All language subtitles for Fast X 2023 1080p UHD BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,550 --> 00:00:49,150 10 TAHUN LALU 2 00:00:54,272 --> 00:00:57,842 Seorang Ayah akan berbuat apa saja untuk anaknya. 3 00:00:57,875 --> 00:01:00,644 Ibumu tak begitu memahami hal ini. 4 00:01:00,678 --> 00:01:03,248 Dia melihat dirimu sebagai monster. 5 00:01:03,281 --> 00:01:05,383 Sedangkan Ayah bakat potensi. 6 00:01:05,417 --> 00:01:08,986 Jika ada penindas memalakmu, congkel matanya. 7 00:01:09,019 --> 00:01:12,690 Saat mereka mengataimu gila, potong lidahnya. 8 00:01:12,723 --> 00:01:15,193 Tapi aku mengajakmu kemari. 9 00:01:15,227 --> 00:01:16,961 Apa karena murah hati? 10 00:01:16,994 --> 00:01:19,029 Kasih sayang? 11 00:01:19,064 --> 00:01:20,298 Bukan. 12 00:01:20,332 --> 00:01:23,000 Jadi apa yang sudah Ayah bangun tidak akan kubawa mati. 13 00:01:23,033 --> 00:01:24,835 Agar keturunanku bisa hidup, 14 00:01:24,869 --> 00:01:27,972 karena seorang ayah dan anaknya adalah segalanya. 15 00:01:28,005 --> 00:01:30,375 Satu-satunya orang yang bisa kupercayai dalam pekerjaanku. 16 00:01:30,408 --> 00:01:32,009 Kau. 17 00:01:32,042 --> 00:01:34,945 Pasukan terkejamku sudah mengincar uang kita, 18 00:01:34,979 --> 00:01:38,150 dan sengaja membiarkan Dominic Toretto membakar uangku. 19 00:01:38,183 --> 00:01:39,917 Akan kubunuh si Dominic Toretto ini. 20 00:01:41,052 --> 00:01:42,287 Akan kubunuh mereka semua. 21 00:01:42,320 --> 00:01:44,989 Bunuh mereka? Kau akan ampuni mereka? 22 00:01:45,022 --> 00:01:46,158 Jangan, anakku. 23 00:01:46,191 --> 00:01:50,828 Jika penderitaan itu adalah utang, jangan mati sebagai penebusannya. 24 00:01:54,266 --> 00:01:56,134 Toretto harus dibuat menderita. 25 00:01:56,736 --> 00:01:59,136 RIO DE JANEIRO, BRASIL 26 00:02:02,750 --> 00:02:04,350 MARKAS BESAR POLISI MILITER 27 00:02:11,982 --> 00:02:15,253 Ini baru permulaan. 28 00:02:15,287 --> 00:02:17,055 Dan ditempat ini, 29 00:02:17,088 --> 00:02:20,925 hari ini keluarga kita akan meraih kekuasaan sebenarnya. 30 00:02:22,093 --> 00:02:24,062 Ayo mulai. 31 00:02:26,320 --> 00:02:27,320 B E R H E N T I 32 00:02:35,050 --> 00:02:37,050 MENANGKAN HADIAH DAN BONUS MENARIK LAINNYA. 33 00:02:37,150 --> 00:02:52,150 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 34 00:02:54,050 --> 00:02:58,050 MAINKAN SEKARANG JUGA 35 00:03:02,760 --> 00:03:03,960 Apa yang terjadi? 36 00:03:04,065 --> 00:03:05,765 Mereka mau mencuri brankasnya! 37 00:03:14,485 --> 00:03:16,285 - Mereka mencuri brankasnya! - Apa? 38 00:03:16,350 --> 00:03:17,350 Brankas! 39 00:03:23,685 --> 00:03:25,285 MOBIL PATROLI POLISI 40 00:04:16,750 --> 00:04:18,117 Sial! 41 00:04:26,848 --> 00:04:28,748 Jangan sampai mereka lolos. 42 00:04:43,324 --> 00:04:45,324 Mereka tak bakal lolos di jembatan itu. 43 00:04:47,372 --> 00:04:48,372 Hei, mereka banyak sekali! 44 00:04:48,406 --> 00:04:50,608 - Kita takkan lolos. - Benar. Kita tak akan lolos. 45 00:04:51,242 --> 00:04:52,310 Kau harus lolos. 46 00:04:52,344 --> 00:04:54,479 Tidak, tak bakal kutinggalkan kau. Jalankan sesuai rencana. 47 00:04:54,512 --> 00:04:56,247 Itu sudah sesuai rencananya. 48 00:05:07,890 --> 00:05:09,290 Jalan mereka buntu. 49 00:05:17,590 --> 00:05:19,090 Dia sedang apa? 50 00:05:47,532 --> 00:05:48,999 Tembak dia. 51 00:06:52,670 --> 00:06:54,270 LOS ANGELES HARI INI 52 00:07:13,518 --> 00:07:14,619 Kau sudah menguasainya. 53 00:07:14,652 --> 00:07:16,754 Belum, Ayah. 54 00:07:16,788 --> 00:07:19,357 B, tak seorangpun yang memulai di garis finish. 55 00:07:19,390 --> 00:07:21,493 Kau harus yakin. 56 00:07:21,526 --> 00:07:23,228 Ingat latihan hari ini: 57 00:07:23,261 --> 00:07:25,763 Temukan garisnya... 58 00:07:25,797 --> 00:07:27,765 rasakan mobilnya, 59 00:07:27,799 --> 00:07:29,267 dan terbangkan. 60 00:07:29,300 --> 00:07:31,369 Takut itu wajar. 61 00:07:31,402 --> 00:07:33,571 Rasa takut itu bisa jadi guru yang paling hebat. 62 00:07:33,605 --> 00:07:35,240 Aku tidak takut. 63 00:07:36,207 --> 00:07:38,142 - Semua orang pernah takut, Nak. - Ayah tidak takut. 64 00:07:38,176 --> 00:07:40,111 Ayah tidak takut sama sekali. 65 00:07:42,280 --> 00:07:44,115 Ayo cepat. 66 00:07:44,148 --> 00:07:45,783 Nenekmu baru saja tiba, 67 00:07:45,817 --> 00:07:48,286 dan dia sudah buat maduros-nya terkenalnya itu. 68 00:07:48,319 --> 00:07:51,122 Kita harus kesana sebelum Paman Roman yang duluan. 69 00:07:51,155 --> 00:07:52,557 Itulah yang perlu ditakuti sekarang. 70 00:08:10,208 --> 00:08:12,076 Kau sudah lama mati. 71 00:08:12,110 --> 00:08:13,678 - Saatnya menghidupkanmu kembali. - Sudah kubilang, 72 00:08:13,711 --> 00:08:14,679 aku tak butuh itu. 73 00:08:14,712 --> 00:08:17,615 Ini. Profilnya sudah selesai. 74 00:08:17,649 --> 00:08:19,183 Silahkan. 75 00:08:19,217 --> 00:08:20,552 Butuh sekitar 3 atau 4 hari... 76 00:08:20,585 --> 00:08:21,819 Yang begituan gak instan. 77 00:08:21,853 --> 00:08:23,621 Tunggu, apa? 78 00:08:25,123 --> 00:08:26,357 Coba perlihatkan lagi foto profilmu. 79 00:08:26,391 --> 00:08:27,559 Pasti dia pakai filter. 80 00:08:27,592 --> 00:08:29,294 Kalian lagi nonton apa? 81 00:08:29,327 --> 00:08:30,695 - Tunggu. Tidak. - Ini cuma video game. 82 00:08:30,728 --> 00:08:32,096 - Tunggu. - Cuma video, kawan. 83 00:08:32,130 --> 00:08:33,264 Boleh duduk di sampingmu? 84 00:08:33,298 --> 00:08:34,198 - Bocah usil. - Sudah latihan ngedrift? 85 00:08:34,232 --> 00:08:35,400 Sudah tadi. 86 00:08:35,433 --> 00:08:38,469 Harusnya tadi Ibu lihat. Keren loh, Bu. 87 00:08:38,503 --> 00:08:39,771 Hei! 88 00:08:39,804 --> 00:08:40,772 Hei, keluargaku semua! 89 00:08:40,805 --> 00:08:42,373 Aku sudah lapar. 90 00:08:42,407 --> 00:08:44,142 Ayo. 91 00:08:44,175 --> 00:08:47,278 Aku juga mau peluk semuanya... 92 00:08:48,613 --> 00:08:50,248 Lihat antriannya? 93 00:08:50,281 --> 00:08:51,849 Kami semua ngantri mau dipeluk, Abuelita. 94 00:08:51,883 --> 00:08:54,118 - Oh ya. - Tunggu sampai kau mencicipinya. 95 00:08:54,152 --> 00:08:55,186 Ini sangat enak. 96 00:08:55,219 --> 00:08:56,854 Gak gampang bikin yang beginian. 97 00:09:01,750 --> 00:09:02,884 Tolong, semuanya diam. 98 00:09:03,028 --> 00:09:04,963 Abuelita mau sampaikan sesuatu. 99 00:09:06,064 --> 00:09:08,500 Tolong, diam dulu. 100 00:09:09,033 --> 00:09:12,403 Disaat kulihat keluarga yang bahagia ini. 101 00:09:12,436 --> 00:09:17,675 Aku merasa bangga sekali. 102 00:09:17,708 --> 00:09:21,045 Kebanggaan yang akan di nikmati anak-ku... 103 00:09:21,078 --> 00:09:22,947 ayahmu andaikan dia masih ada. 104 00:09:22,980 --> 00:09:26,884 Aku tahu perjalanan ini sangatlah sulit... 105 00:09:26,918 --> 00:09:29,720 dan juga tidak adil. 106 00:09:31,055 --> 00:09:33,124 Tapi kalian semua masih disini, 107 00:09:33,157 --> 00:09:35,827 meskipun melalui berbagai masalah, 108 00:09:35,860 --> 00:09:38,062 membangun keluarga... 109 00:09:38,095 --> 00:09:40,097 yang luar biasa ini... 110 00:09:47,038 --> 00:09:50,141 Ini sebuah keturunan yang akan berlanjut turun temurun. 111 00:09:50,475 --> 00:09:51,809 Tak ada yang boleh merenggutnya. 112 00:09:51,843 --> 00:09:53,745 Meski sekarang. 113 00:09:53,778 --> 00:09:55,313 Tidak akan pernah. 114 00:09:55,346 --> 00:09:58,383 Ya! 115 00:09:58,416 --> 00:09:59,217 Untuk keluarga. 116 00:09:59,250 --> 00:10:02,420 Keluarga. 117 00:10:02,453 --> 00:10:04,522 Selamanya. 118 00:10:07,358 --> 00:10:10,194 Hei, ini Nike baru, kawan. Jangan main-main! Sialan... 119 00:10:10,228 --> 00:10:12,564 Ayolah Roman. Agensi itu mempercayaimu, 120 00:10:12,597 --> 00:10:13,698 dan kau menyuruhku yang nyetir. 121 00:10:13,731 --> 00:10:15,567 Dengar, yang sangat kubutuhkan... 122 00:10:15,600 --> 00:10:16,634 adalah otakmu. 123 00:10:17,869 --> 00:10:19,637 Roman Pearce tak pernah mengatakan kata-kata itu. 124 00:10:20,905 --> 00:10:22,707 Tolong jelaskan lebih spesifik lagi. 125 00:10:22,740 --> 00:10:25,443 Agensi itu dapat laporan soal pencurian peralatan militer. 126 00:10:25,476 --> 00:10:27,579 Besok, sebuah chip komputer quantum model terbaru... 127 00:10:27,612 --> 00:10:29,747 akan diangkut lewat jalan Roma, 128 00:10:29,781 --> 00:10:31,115 dan mereka mau kita mencurinya. 129 00:10:31,149 --> 00:10:32,850 Aku sudah periksa laporan Roman. 130 00:10:32,884 --> 00:10:33,885 Itu benar. 131 00:10:33,918 --> 00:10:35,153 Tentu saja itu benar. 132 00:10:35,186 --> 00:10:36,421 Kita bahas soal Roma. 133 00:10:36,454 --> 00:10:38,590 Roma. Roman. 134 00:10:38,623 --> 00:10:40,158 Ayolah. 135 00:10:40,191 --> 00:10:41,593 Serasa itu merencanakan perampokan di lingkunganku sendiri. 136 00:10:41,626 --> 00:10:44,195 Yang kau ketahui soal Roma itu cuma mie "ro-man". 137 00:10:44,228 --> 00:10:46,130 Masih ada yang belum kau jelaskan ke kami... 138 00:10:46,164 --> 00:10:47,498 Untuk apa kita butuh mobil RC, 139 00:10:47,532 --> 00:10:51,135 Lamborghini emas dan 12 tabung gas tawa? 140 00:10:51,169 --> 00:10:52,437 Ya, aku ikut, karena otak... 141 00:10:52,470 --> 00:10:53,805 yang kau butuhkan sudah ada. 142 00:10:53,838 --> 00:10:55,340 Kau merencanakan sesuatu. 143 00:10:55,373 --> 00:10:56,841 - Hei, Roma... - Jangan bicara padaku. 144 00:10:56,874 --> 00:10:58,343 Jangan dulu. 145 00:10:58,376 --> 00:10:59,777 - Baiklah. - Kau tahu tidak? 146 00:10:59,811 --> 00:11:03,247 Sikap tak respek harus dibuang jauh-jauh. 147 00:11:03,281 --> 00:11:04,782 Sekarang! 148 00:11:06,584 --> 00:11:08,620 Kau paham maksudku? 149 00:11:08,653 --> 00:11:11,923 Aku lagi melatih suara kepemimpinanku. 150 00:11:11,957 --> 00:11:14,792 Aku paham apa yang terjadi. 151 00:11:14,826 --> 00:11:16,728 Tej, kau kira dirimu cerdik, bro. 152 00:11:16,761 --> 00:11:17,829 Sekarang. 153 00:11:17,862 --> 00:11:19,330 Memata-mataiku. 154 00:11:19,364 --> 00:11:21,165 Kenapa dengan mesin tua ini? 155 00:11:21,199 --> 00:11:22,300 Bahkan tak bermesin injeksi. 156 00:11:22,333 --> 00:11:23,635 Maksudku, Aku mengharap yang lebih... 157 00:11:23,668 --> 00:11:24,869 dan terbaik darimu, Dom. 158 00:11:24,902 --> 00:11:26,371 Little B dan aku yang merakitnya. 159 00:11:26,404 --> 00:11:29,240 Karburator memaksanya mendengarkan. 160 00:11:29,273 --> 00:11:30,642 Itulah masalahnya sekarang ini. 161 00:11:30,675 --> 00:11:32,443 - Tidak ada lagi yang mendengar. - Sebaiknya kau lebih berhati-hati. 162 00:11:32,477 --> 00:11:35,279 Bocah itu akan jadi yang terbaik ketimbang saat kita... 163 00:11:35,313 --> 00:11:36,514 berusia 12 tahun. 164 00:11:36,547 --> 00:11:38,383 Memang itu masalahnya, kan? 165 00:11:39,851 --> 00:11:41,786 Terima saja. 166 00:11:41,819 --> 00:11:44,222 Generasi baru memang terbaik dari generasi sebelumnya. 167 00:11:45,423 --> 00:11:46,658 Benar sekali. 168 00:11:46,691 --> 00:11:48,226 Itulah peran sebagai seorang ayah. 169 00:11:49,494 --> 00:11:52,330 Sudah banyak kemajuan saat kita meledakkan truk BBM 170 00:11:52,363 --> 00:11:54,399 - di Republik Dominika, ya? - Pastinya. 171 00:11:54,432 --> 00:11:56,969 Saat itu masa-masa yang sulit. 172 00:11:57,002 --> 00:11:59,370 Itu masa-masa yang menyenangkan. 173 00:12:05,510 --> 00:12:07,812 Apa kalian sedang rapat? 174 00:12:07,845 --> 00:12:09,547 Maaf. 175 00:12:09,580 --> 00:12:11,282 Aku tak bermaksud menyela pembicaraan kalian. 176 00:12:11,315 --> 00:12:12,850 Han, ayo berangkat. 177 00:12:12,884 --> 00:12:15,820 Roman meminta jika dia mau memimpin misi ini. 178 00:12:15,853 --> 00:12:17,622 Mana bisa aku menolaknya? 179 00:12:17,655 --> 00:12:20,625 Tapi aku tak mau mereka pergi ke Roma tanpamu. 180 00:12:21,626 --> 00:12:22,927 Jadi bandit selamanya. 181 00:12:22,961 --> 00:12:25,229 Jadi bandit selamanya. 182 00:12:56,140 --> 00:12:57,840 PAHLAWAN JUARA DI KEJUARAAN MOBIL. 183 00:12:58,362 --> 00:13:00,498 Kau membuatnya merasa bangga. 184 00:13:16,881 --> 00:13:19,817 Rengkuhlah kami di hatimu... 185 00:13:22,420 --> 00:13:24,722 dan kau tidak akan tersesat. 186 00:13:46,410 --> 00:13:48,479 Kelak kau akan lebih jago dariku. 187 00:14:01,960 --> 00:14:04,529 Lagi lihat apa? 188 00:14:09,600 --> 00:14:10,701 Kau. 189 00:14:14,872 --> 00:14:17,441 Anakmu sudah bobo. 190 00:14:19,610 --> 00:14:21,579 Kenapa kau makin cantik saja? 191 00:14:25,883 --> 00:14:27,618 Apa sudah berisi? 192 00:14:27,652 --> 00:14:29,520 Belum. 193 00:14:30,488 --> 00:14:32,958 Nanti juga akan ada, saat waktunya tiba. 194 00:14:46,771 --> 00:14:49,574 Tadi saat kami latihan mobil... 195 00:14:52,944 --> 00:14:56,114 B bilang, "Ayah... 196 00:14:56,148 --> 00:14:58,549 kau tak pernah takut." 197 00:14:59,151 --> 00:15:01,419 Tapi aku penakut. 198 00:15:04,488 --> 00:15:07,391 Aku takut kehilangan seorang putra. 199 00:15:10,862 --> 00:15:12,830 Atau seorang istri. 200 00:15:17,102 --> 00:15:19,503 Itu tidak akan terjadi lagi. 201 00:15:35,119 --> 00:15:39,090 Kau bisa awasi lewat spionmu sepuasmu. 202 00:15:39,123 --> 00:15:40,825 Kau tahu yang kau lewatkan? 203 00:15:40,858 --> 00:15:42,160 Apa? 204 00:15:42,194 --> 00:15:43,699 Keabadian... 205 00:15:43,727 --> 00:15:47,399 disaat ini. 206 00:16:15,427 --> 00:16:18,163 Aku juga sama kagetnya denganmu. 207 00:16:21,932 --> 00:16:25,035 Aku pernah terpikir membunuhmu ribuan kali. 208 00:16:25,069 --> 00:16:29,274 Terakhir kali ada sebuah kaca pelindung setebal 6 inci, 209 00:16:29,307 --> 00:16:31,276 - senjata... - Tidak! 210 00:16:31,309 --> 00:16:32,377 ...para penjaga. 211 00:16:32,410 --> 00:16:34,279 Aku tak bisa menyentuhmu saat itu. 212 00:16:34,312 --> 00:16:36,080 Sekarang aku bisa. 213 00:16:36,113 --> 00:16:38,283 Kau pasti mau mendengar pesan terakhirku. 214 00:16:38,316 --> 00:16:40,185 - Dom! - Tidak. 215 00:16:46,191 --> 00:16:50,694 Kau tahu pesan terakhir Elena... 216 00:16:50,728 --> 00:16:52,297 sebelum kau membunuhnya? 217 00:16:52,330 --> 00:16:56,066 Pikirmu aku tak punya alasan kuat kemari? 218 00:16:56,100 --> 00:16:58,702 Bisa jadi itu alasan penting buatmu. 219 00:17:01,138 --> 00:17:02,806 Little B. 220 00:17:03,441 --> 00:17:05,310 Bangun, sayangku. 221 00:17:05,343 --> 00:17:07,245 Ada tamu yang tidak diundang. 222 00:17:07,279 --> 00:17:08,812 Kau tahu harus bagaimana. 223 00:17:20,791 --> 00:17:22,294 Apa maumu? 224 00:17:22,327 --> 00:17:23,794 Katakan. 225 00:17:29,867 --> 00:17:33,205 Aku bertemu iblis malam ini. 226 00:17:34,104 --> 00:17:37,808 Jujur, kukira diriku-lah yang iblis. 227 00:17:37,841 --> 00:17:40,077 Jadi itu agak mengecewakan. 228 00:17:43,315 --> 00:17:45,983 Dia mengetuk pintu rumahku. 229 00:17:50,522 --> 00:17:52,990 Dia masuk sendiri. 230 00:17:54,526 --> 00:17:56,961 Katanya saat kau sedang sakaratul maut, 231 00:17:56,994 --> 00:18:00,498 kau melihat kilasan hidupmu. 232 00:18:00,532 --> 00:18:02,733 Benarkah itu? 233 00:18:07,372 --> 00:18:09,507 Aku akan tanya dulu siapa kau. 234 00:18:09,541 --> 00:18:11,875 Itu pertanyaan yang sangat susah dijawab. 235 00:18:11,909 --> 00:18:13,245 Waktumu tiga detik. 236 00:18:16,314 --> 00:18:17,881 Sebelum kau kehabisan darah di sofaku, 237 00:18:17,915 --> 00:18:20,218 ada baiknya kau jelaskan tujuanmu kemari. 238 00:18:20,252 --> 00:18:23,120 Aku kemari... 239 00:18:23,154 --> 00:18:25,357 karena musuh... 240 00:18:25,390 --> 00:18:28,226 dari musuhku... 241 00:18:28,260 --> 00:18:29,280 adalah dirimu. 242 00:18:29,294 --> 00:18:31,296 Aku seorang pria... 243 00:18:31,329 --> 00:18:33,365 tanpa nama. 244 00:18:33,398 --> 00:18:35,200 Pewaris yang tak punya apa-apa. 245 00:18:35,233 --> 00:18:38,169 Aku kemari karena tujuan yang sama denganmu. 246 00:18:38,203 --> 00:18:40,137 Dominic Toretto. 247 00:18:40,171 --> 00:18:41,406 Kau mau membunuh Dom. 248 00:18:41,439 --> 00:18:43,341 Mengantrilah. 249 00:18:43,375 --> 00:18:45,176 Tidak. 250 00:18:45,210 --> 00:18:49,581 Jangan mau mati jika penderitaan itu adalah utang. 251 00:18:49,614 --> 00:18:52,284 Tapi aku butuh bantuanmu. 252 00:18:52,317 --> 00:18:55,085 Mainan dan teknologimu. 253 00:18:55,119 --> 00:18:56,554 Semua anak buahmu. 254 00:18:56,588 --> 00:18:59,023 karena baiknya kau bergabung denganku, atau kau.. 255 00:19:00,325 --> 00:19:01,859 Aku tak pandai berteman dengan orang lain. 256 00:19:01,892 --> 00:19:03,561 Kau akan lihat orang yang paling kau cintai mati. 257 00:19:03,595 --> 00:19:05,230 Kau mencari siapa yang paling kucintai. 258 00:19:05,263 --> 00:19:08,400 Pikirmu bisa menggunakan gerakanku sendiri untuk melawanku? 259 00:19:08,433 --> 00:19:10,602 Aku tak bicara denganmu. 260 00:19:10,635 --> 00:19:12,337 Aku lagi bicara dengan Zeke. 261 00:19:13,371 --> 00:19:15,340 Amir. 262 00:19:17,208 --> 00:19:19,177 Ayah Kevin. 263 00:19:23,481 --> 00:19:24,982 Siapakah itu? 264 00:19:34,225 --> 00:19:36,093 Anak-anak yang lucu. 265 00:19:46,970 --> 00:19:48,206 Mereka semua akan kubawa.. 266 00:19:48,239 --> 00:19:50,475 kecuali yang lemah. 267 00:19:50,508 --> 00:19:52,544 Tak seekor kucing pun juga. 268 00:19:52,577 --> 00:19:56,214 Kalian punya satu pilihan. 269 00:19:56,247 --> 00:20:00,017 Aku atau... 270 00:20:04,988 --> 00:20:07,925 Kau mau menguasai dunia. 271 00:20:09,494 --> 00:20:12,397 Aku cuma mau menghukumnya. 272 00:20:18,570 --> 00:20:20,372 Aku akan mengingat ini. 273 00:20:20,405 --> 00:20:22,507 Semua orang akan mengingatnya. 274 00:20:25,008 --> 00:20:27,512 Aku butuh yang bisa membantuku mengoperasikan ini, bukan begitu? 275 00:20:27,545 --> 00:20:29,381 Maniak komputer? 276 00:20:29,414 --> 00:20:30,615 Ikut aku. 277 00:20:30,648 --> 00:20:32,116 Kalian tahu harus bagaimana... 278 00:20:32,149 --> 00:20:34,017 jika mau melihat keluarga kalian lagi. 279 00:20:34,051 --> 00:20:35,286 Sampai jumpa. 280 00:20:44,162 --> 00:20:44,995 Bunuh dia. 281 00:20:47,365 --> 00:20:48,500 Sial. 282 00:20:51,169 --> 00:20:53,438 Mengira aku percaya kalian? 283 00:20:58,209 --> 00:21:01,945 Susah betul mencari pertolongan sekarang ini. 284 00:22:54,425 --> 00:22:56,427 Perang akan pecah. 285 00:22:58,496 --> 00:23:01,299 Tiap kubu akan memilih. 286 00:23:03,535 --> 00:23:06,538 Dan semua yang kau cintai akan dihabisi. 287 00:23:27,859 --> 00:23:29,494 Kehilangan 6 liter darah. 288 00:23:29,527 --> 00:23:31,162 Normalnya 4 liter saja orang bisa mati. 289 00:23:31,195 --> 00:23:32,597 Kami sudah tempatkan dia ditempat rahasia. 290 00:23:32,630 --> 00:23:35,300 - Tipis harapan dia selamat. - Tapi apa cerita dia benar? 291 00:23:35,333 --> 00:23:36,834 Memang benar ada penembakan di tengah kota, 292 00:23:36,868 --> 00:23:38,469 tapi teknologi-nya sudah hilang. 293 00:23:38,503 --> 00:23:41,172 Dan siapapun yang mengambilnya, pasti punya gudang senjata elektronik. 294 00:23:41,205 --> 00:23:44,208 - Sudah kau beri tahu orang-orangmu? - Ya, Mia dan Brian aman. 295 00:23:44,242 --> 00:23:47,278 Aku sudah hubungi Roman, Tej, Ramsey, Han. 296 00:23:47,312 --> 00:23:50,481 - Tapi tak diangkat. - Tahu mereka ada dimana? 297 00:23:52,450 --> 00:23:54,552 Di Roma. 298 00:23:54,586 --> 00:23:56,354 Bekerja untukmu. 299 00:23:56,387 --> 00:23:59,290 Dom, kami tak punya misi di Roma. 300 00:24:00,358 --> 00:24:01,859 Ini jebakan. 301 00:24:01,893 --> 00:24:03,895 Sial. 302 00:24:03,928 --> 00:24:06,264 Kita akan ke Roma. 303 00:24:06,297 --> 00:24:08,199 - Ikuti aku. - Siap, Pak. 304 00:24:14,505 --> 00:24:19,109 Lain kali kita akan selesaikan latihan ngedriftnya. 305 00:24:15,475 --> 00:24:17,695 {\an5}LINDUNGI LAUT KITA 306 00:24:19,777 --> 00:24:22,180 Janji. 307 00:24:23,681 --> 00:24:25,350 Apapun yang terjadi. 308 00:24:25,383 --> 00:24:27,685 Ayah selalu menepati janji. 309 00:24:27,719 --> 00:24:29,554 Kembalilah ke atas. 310 00:24:38,388 --> 00:24:39,988 R O M A 311 00:24:43,434 --> 00:24:45,503 Ada yang bisa jelaskan... 312 00:24:45,536 --> 00:24:47,739 cara melakukan perampokan mobil ini, 313 00:24:47,772 --> 00:24:49,574 tapi aku sendiri tak bisa mengemudi? 314 00:24:49,607 --> 00:24:51,576 Makin cepat kita masuk ke truk dan mencuri chip itu, 315 00:24:51,609 --> 00:24:55,179 makin cepat kau menjalani hidup yang damai, oke? 316 00:24:57,248 --> 00:24:58,650 Roman, konvoi hampir sampai. 317 00:24:58,683 --> 00:25:00,218 Kau dimana? 318 00:25:00,251 --> 00:25:01,519 Harusnya kau cegat. 319 00:25:01,552 --> 00:25:03,955 Romey-Rome sudah mau sampai. 320 00:25:03,988 --> 00:25:06,591 Kau melihatku bersinar, sayang. 321 00:25:06,624 --> 00:25:08,259 Kita jalankan misiku sekarang. 322 00:25:08,292 --> 00:25:10,461 Kami semua tahu ini memang misimu. 323 00:25:10,495 --> 00:25:13,564 Karena tak seorang pun yang mau Han mengendarai Alfa itu. 324 00:25:13,598 --> 00:25:16,401 Kita sudah sampai jika Roman tidak... 325 00:25:16,434 --> 00:25:17,835 mengendarai Fort Knox. 326 00:25:17,869 --> 00:25:20,638 Kau tahu yang di bawah kap mobilnya, sayang? 327 00:25:20,672 --> 00:25:21,673 Mobil ini memang garang. 328 00:25:24,308 --> 00:25:25,977 Meski si gadis tua ini tenaga kudanya berkurang, 329 00:25:26,010 --> 00:25:27,578 tapi dia masih garang. 330 00:25:27,612 --> 00:25:28,913 Ya, benar sekali. 331 00:25:28,946 --> 00:25:30,915 Sementara Lamborghini punya V10... 332 00:25:30,948 --> 00:25:32,717 dengan kit twin-turbo UGR tahap 3, 333 00:25:32,750 --> 00:25:35,720 yang jelas Alfa akan diuntungkan di lingkungan ini. 334 00:25:36,721 --> 00:25:37,822 Apaan? 335 00:25:37,855 --> 00:25:40,692 Benar. Aku makin tahu sekarang. 336 00:25:40,725 --> 00:25:42,694 Mau menikah denganku? 337 00:25:42,727 --> 00:25:44,328 Segitu saja? 338 00:25:48,733 --> 00:25:50,435 Semua mainan agensi itu, 339 00:25:50,468 --> 00:25:52,303 dan masih belum bisa kau hubungi Roman? 340 00:25:52,336 --> 00:25:54,706 Tidak ada ponsel, email, atau sms. 341 00:25:54,739 --> 00:25:56,374 Dan tidak ada bisa dihubungi. 342 00:25:56,407 --> 00:25:58,776 Bahkan aku sudah lihat profil Han di aplikasi perjodohan. 343 00:26:00,478 --> 00:26:02,313 Siapapun yang mengirim dia ke misi gadungan ini... 344 00:26:02,346 --> 00:26:04,782 tujuannya agar kita tak bisa peringatkan mereka. 345 00:26:05,750 --> 00:26:08,753 Terus cari. Mereka sudah dekat. 346 00:26:08,786 --> 00:26:10,455 Baiklah, semuanya. Saatnya pertunjukan. 347 00:26:10,488 --> 00:26:12,523 Kita mulai! 348 00:26:19,864 --> 00:26:20,998 Sudah di posisi. 349 00:26:21,032 --> 00:26:22,600 Mainkan Tiny Tej. 350 00:26:22,633 --> 00:26:24,736 Tunggu. Tiny Tej? 351 00:26:24,769 --> 00:26:27,305 Apa maksudmu, Roman? 352 00:26:27,338 --> 00:26:28,906 Baiklah. Tembak mereka! 353 00:26:28,940 --> 00:26:30,508 Kita tak sepakati soal itu. 354 00:26:30,541 --> 00:26:32,944 Katanya kau mau bawa mobil. Sekarang nyetirlah. 355 00:26:34,545 --> 00:26:35,747 Kenapa kau ketawa? Jangan... 356 00:26:35,780 --> 00:26:37,749 Kau dapatkan dimana itu? 357 00:26:38,583 --> 00:26:40,718 Asal kalian tahu saja, otak Tiny Tej? 358 00:26:40,752 --> 00:26:41,819 Masih lebih besar dari otak kalian. 359 00:26:56,467 --> 00:26:58,369 Di belakang sudah buta. 360 00:26:58,402 --> 00:27:00,037 Awas. Ibu-ibu. Ini bukan urusan "biarawati" ya! 361 00:27:00,071 --> 00:27:02,306 Saatnya bersinar! 362 00:27:27,832 --> 00:27:29,901 Kami sudah masuk. Sudah kuambil alih kemudinya. 363 00:27:31,435 --> 00:27:32,603 Kita terkunci! 364 00:27:33,987 --> 00:27:34,773 {\an5}SEMOGA BERHASIL 365 00:27:32,637 --> 00:27:34,972 Truk ini dikemudikan jarak jauh. 366 00:27:40,742 --> 00:27:41,842 Dia pasti punya peralatan! 367 00:27:44,982 --> 00:27:48,586 Dan satu, dua,.. 368 00:27:58,129 --> 00:28:01,365 Astaga! Apa yang terjadi? 369 00:28:01,399 --> 00:28:03,835 Masih kurang, ya? Siap? 370 00:28:13,044 --> 00:28:14,712 Mantap sekali! 371 00:28:15,880 --> 00:28:17,481 Permisi! 372 00:28:19,550 --> 00:28:21,085 Mereka mencuri truk kita. 373 00:28:21,118 --> 00:28:23,354 Kami masih ada di dalam. 374 00:28:24,689 --> 00:28:28,593 Ada laporan barusan terjadi 2 ledakan dekat Forum. 375 00:28:28,626 --> 00:28:30,094 Itu mereka. 376 00:28:34,899 --> 00:28:37,568 Siap? Dan... 377 00:28:37,602 --> 00:28:38,970 Tunggu, kau dengar itu? 378 00:28:39,003 --> 00:28:41,505 - Apa sih itu? - Mana aku tahu! 379 00:28:44,642 --> 00:28:45,543 Oh, sial. 380 00:28:45,576 --> 00:28:46,844 Ini bom raksasa! 381 00:28:46,878 --> 00:28:48,646 - Apa? - Bom! 382 00:28:48,679 --> 00:28:50,748 Roman, kau bilang truk ini membawa Chip... 383 00:28:50,781 --> 00:28:51,916 superkomputer. 384 00:28:51,949 --> 00:28:53,451 Itu bukan chip. Tapi bom! 385 00:28:54,518 --> 00:28:55,820 Apa yang terjadi jika itu meledak? 386 00:28:55,853 --> 00:28:58,022 Apaan kau bilang, "Apa yang terjadi jika itu meledak?" 387 00:28:58,055 --> 00:28:59,891 Tujuh Bukit Roma akan terbelah jadi 2 setengah! 388 00:28:59,924 --> 00:29:03,060 Seluruh bangunan kota akan hancur, banyak yang akan mati. 389 00:29:03,094 --> 00:29:04,862 Kau tahu, daya ledak bom itu. 390 00:29:04,896 --> 00:29:06,764 Kami akan datang bantu. 391 00:29:11,068 --> 00:29:13,571 Baiklah. Kita mau ledakkan apa? 392 00:29:13,604 --> 00:29:14,672 Apa? 393 00:29:14,705 --> 00:29:15,973 Vatikan? 394 00:29:17,808 --> 00:29:19,076 Baiklah. Akan kuledakkan. 395 00:29:19,110 --> 00:29:21,012 Tapi kalian akan mati. 396 00:29:22,113 --> 00:29:24,415 Itu truknya. 397 00:29:27,485 --> 00:29:28,886 Syukurlah. Dom, Letty. 398 00:29:28,920 --> 00:29:31,055 Lihat siapa yang datang. 399 00:29:31,088 --> 00:29:32,190 Kau tepat waktu, Dominic. 400 00:29:32,224 --> 00:29:34,025 Matikan enkripsi radionya. 401 00:29:34,049 --> 00:29:35,869 MENGAKTIFKAN RADIO 402 00:29:35,893 --> 00:29:37,229 Ramsey? 403 00:29:37,262 --> 00:29:39,797 Kami dikendalikan jarak jauh. Ada bom dalam truk. 404 00:29:39,830 --> 00:29:42,733 Ini bom bawah laut neutron DM79 berendemen-tinggi. 405 00:29:44,702 --> 00:29:46,238 Ketemu. 406 00:29:46,271 --> 00:29:48,606 Aku bisa menonaktifkannya dengan tombol pemati agensi. 407 00:29:48,639 --> 00:29:50,641 Aku cuma butuh tangan pada perangkat itu. 408 00:29:50,675 --> 00:29:52,543 - Kita harus hentikan truk itu. - Maaf, Kapten Amerika. 409 00:29:52,576 --> 00:29:54,045 Tapi kau tak diizinkan. 410 00:29:55,846 --> 00:29:59,483 Kita harus cepat! Truknya makin ngebut. 411 00:30:00,584 --> 00:30:03,087 - Kita harus menghadangnya. - Aku akan mendahuluinya. 412 00:30:03,120 --> 00:30:05,656 Ramsey, Tej, bersiaplah. 413 00:30:24,209 --> 00:30:26,811 Dom, duluanlah. Aku dihalangi! 414 00:30:28,213 --> 00:30:29,613 Dominic. 415 00:30:31,682 --> 00:30:32,783 Ayo! 416 00:30:34,152 --> 00:30:35,886 Sial, dia cepat sekali. 417 00:30:43,295 --> 00:30:44,929 Benarkah? Tali jemuran? 418 00:30:44,962 --> 00:30:46,264 Tak bisa dikemudikan lagi, 419 00:30:46,298 --> 00:30:48,032 kita gulingkan saja. 420 00:31:07,651 --> 00:31:10,222 Astaganaga! Truknya serasa terjatuh dari bukit. 421 00:31:10,255 --> 00:31:12,890 - Kita harus menyerempetnya. - Kita harus apa?! 422 00:31:26,804 --> 00:31:29,740 Maaf, mobil kesayanganku! 423 00:31:31,075 --> 00:31:32,810 Truknya tak berhenti! 424 00:31:34,346 --> 00:31:36,647 Dom, bomnya lepas. 425 00:31:39,217 --> 00:31:41,786 Semuanya menjauh. Biar kutangani. 426 00:31:41,819 --> 00:31:43,687 Tidak. Kita yang atasi. 427 00:31:56,834 --> 00:31:58,602 Letty! 428 00:32:10,248 --> 00:32:11,816 Apa kita sudah menjadikan mereka teroris? 429 00:32:11,849 --> 00:32:13,251 Foto-foto mereka sudah dikirim ke pihak berwajib. 430 00:32:13,285 --> 00:32:15,753 Baguslah, Bob! Aku akan bunuh si brengsek... 431 00:32:15,786 --> 00:32:17,322 yang mau menghentikan bomku. 432 00:32:17,355 --> 00:32:19,056 Selalu saja ada masalah, kau tahu? 433 00:32:19,090 --> 00:32:22,093 Ingat, keluarga kalian masih kutahan, jadi jangan kemana-mana. 434 00:32:55,227 --> 00:32:57,862 Selamat pagi, Roma! 435 00:32:57,895 --> 00:32:59,264 Baiklah. 436 00:33:05,198 --> 00:33:08,398 'Oh matahari. Oh matahariku selalu bersinar. 437 00:33:08,406 --> 00:33:10,242 Ya ampun, siapa itu? 438 00:33:10,275 --> 00:33:11,809 Hei, dia rupanya! 439 00:33:11,842 --> 00:33:14,078 Pahlawan disaat ini. Roman Pearce, ketua tim. 440 00:33:14,111 --> 00:33:16,814 Entah apa kalian bisa lolos kali ini. 441 00:33:22,786 --> 00:33:25,089 Letty! 442 00:33:26,291 --> 00:33:27,392 Sepertinya kita menemukan target kita. 443 00:33:27,425 --> 00:33:29,361 Hei, Letty. Persetan denganmu! 444 00:33:30,495 --> 00:33:32,062 Akan kutangani dia. 445 00:33:45,776 --> 00:33:48,078 Depot itu akan meledak. 446 00:33:56,692 --> 00:33:58,692 P O L I S I 447 00:34:39,497 --> 00:34:42,234 Little Nobody, bersiaplah. 448 00:34:48,906 --> 00:34:51,075 - Pindah ke... - Ciluk ba! 449 00:34:59,517 --> 00:35:02,254 - Keluarlah, mobil itu akan meledak! - Oh, sial. 450 00:35:05,490 --> 00:35:07,124 Boom. 451 00:36:07,918 --> 00:36:09,920 Kita harus bajak pengendalinya sekarang. 452 00:36:09,953 --> 00:36:12,089 Baiklah. Letty, jangan sampai dia lolos. 453 00:36:14,124 --> 00:36:16,126 Aku bisa kunci lokasimu dan mengirim... 454 00:36:16,161 --> 00:36:17,928 pengganggu sinyal ke ponselmu. 455 00:36:17,961 --> 00:36:20,365 Mungkin bisa membajak pengendalinya dan mengulur waktu buat kita. 456 00:36:24,402 --> 00:36:25,437 Letty. 457 00:37:08,145 --> 00:37:09,414 Bravo! 458 00:37:09,447 --> 00:37:10,914 Ini makin sulit, teman-teman. 459 00:37:10,948 --> 00:37:12,584 Tak bisa ku-ikuti dia lebih lama lagi. 460 00:37:12,617 --> 00:37:14,519 Ramsey, seberapa dalam sungai itu? 461 00:37:14,552 --> 00:37:16,588 Sungai Tiber? 462 00:37:16,621 --> 00:37:18,156 20 meter. 463 00:37:18,189 --> 00:37:19,624 Sungai itu bisa menahan ledakannya, 464 00:37:19,657 --> 00:37:21,992 dan mengurangi daya ledaknya mungkin 10 kali lipat. 465 00:37:24,694 --> 00:37:25,694 SINYAL HILANG 466 00:37:38,041 --> 00:37:40,144 Sialan! 467 00:37:41,078 --> 00:37:44,148 Kau sangat merindukanku, sayang! 468 00:37:48,319 --> 00:37:50,020 Aku kehilangan dia. Dia sudah pergi. 469 00:37:50,053 --> 00:37:51,423 Sial! 470 00:37:51,456 --> 00:37:52,557 Dia diluar jangkauan. 471 00:37:52,590 --> 00:37:54,159 Kita tak bisa kacaukan sinyalnya lagi. 472 00:37:55,305 --> 00:37:57,290 {\an5}MENGAKTIFKAN BOM BOM SUDAH DIAKTIFKAN 473 00:37:54,192 --> 00:37:57,094 Kabar buruk, Dom. Aku kembali beraksi. 474 00:38:07,205 --> 00:38:09,240 Waktumu 30 detik untuk menyelamatkan Roma. 475 00:38:10,508 --> 00:38:15,213 Dom, dia mengaktifkan bomnya dan kau hampir sampai di sungai itu. 476 00:38:48,513 --> 00:38:50,615 15 detik, Dom. 477 00:38:50,648 --> 00:38:52,784 Dom, dengarkan. 478 00:38:52,817 --> 00:38:54,385 Vatikan dalam radius ledakan. 479 00:38:54,419 --> 00:38:55,720 Pergilah dari sana. 480 00:38:55,753 --> 00:38:57,455 Kau sudah berusaha sebisanya. 481 00:38:57,489 --> 00:38:59,257 Belum semuanya. 482 00:39:06,698 --> 00:39:08,131 Lima. 483 00:39:09,701 --> 00:39:11,436 Empat. 484 00:39:13,538 --> 00:39:15,273 Tiga. 485 00:39:17,275 --> 00:39:19,377 Dua. 486 00:39:20,378 --> 00:39:21,446 Satu. 487 00:40:01,719 --> 00:40:04,155 Apa yang sudah kita lakukan? 488 00:40:06,491 --> 00:40:11,396 Dengan penderitaanmu, akan kuhadapi takdirku. 489 00:40:12,730 --> 00:40:15,233 Ayo temukan aku. 490 00:40:15,266 --> 00:40:18,202 Penderitaanmu baru saja dimulai. 491 00:40:18,236 --> 00:40:19,737 Sampai jumpa lagi, Dom. 492 00:40:19,771 --> 00:40:21,439 Berita terbaru dari Italia. 493 00:40:21,472 --> 00:40:24,576 Ibukota, Roma, dilanda ledakan hebat. 494 00:40:22,717 --> 00:40:23,717 {\an5}LEDAKAN TERORIS ROMA. 495 00:40:29,146 --> 00:40:31,449 ... sebuah senjata militer besar. 496 00:40:30,100 --> 00:40:31,120 {\an5}SERANGAN TEROR DI ROMA 497 00:40:33,217 --> 00:40:34,185 Vatikan mengalami... 498 00:40:34,218 --> 00:40:35,286 kerusakan gedung. 499 00:40:35,320 --> 00:40:36,854 ...Tapi tidak ada korban jiwa. 500 00:40:38,389 --> 00:40:39,891 Kepolisian sudah mengidentifikasi pelaku teroris itu... 501 00:40:39,924 --> 00:40:42,193 sebanyak 5 orang. 502 00:40:42,226 --> 00:40:44,696 ...dikatakan kelima orang ini, diketuai oleh pria ini... 503 00:40:44,729 --> 00:40:46,464 - Dominic Toretto - Toretto. / Toretto. 504 00:40:46,497 --> 00:40:49,367 - Dominic Toretto - Dominic Toretto 505 00:40:48,610 --> 00:40:51,595 {\an5}MARKAS AGENSI 506 00:40:49,400 --> 00:40:51,869 Kepolisian bekerja lintas perbatasan... 507 00:40:51,903 --> 00:40:54,205 untuk mengejar buronan internasional... 508 00:40:54,238 --> 00:40:55,506 - dalam skala besar-besaran. - Maaf, pak. 509 00:40:55,540 --> 00:40:57,609 - Aku tak tahu bagaimana dia bisa masuk. - Aku tahu. 510 00:40:57,642 --> 00:40:59,142 Aku mencuri lencanamu. 511 00:40:59,177 --> 00:41:01,713 Aku sudah tak butuh itu lagi. Terima kasih. 512 00:41:01,746 --> 00:41:03,414 Jika bukan karena... 513 00:41:03,448 --> 00:41:04,916 Jujur, entah aku harus memanggilmu apa. 514 00:41:04,949 --> 00:41:06,751 Nn. Little Nobody? 515 00:41:06,784 --> 00:41:08,419 Bagaimana kalau kau panggil saja nama asliku? 516 00:41:08,453 --> 00:41:11,656 Terakhir kudengar, Tess, kau menjalankan misi di Damaskus. 517 00:41:11,689 --> 00:41:12,924 Pikirmu kau bisa masuk ruangan ini.. 518 00:41:12,957 --> 00:41:14,492 cuma karena ayahmu legenda agensi? 519 00:41:14,525 --> 00:41:16,260 Aku kemari karena ada yang butuh bicara... 520 00:41:16,294 --> 00:41:17,762 mewakili pertahanan. 521 00:41:17,795 --> 00:41:20,298 Yang barusan terjadi di Roma adalah malapetaka. 522 00:41:20,331 --> 00:41:21,833 Korbannya memang sedikit, 523 00:41:21,866 --> 00:41:23,334 tapi dampaknya secara global. 524 00:41:23,368 --> 00:41:25,770 Dan menurutmu apa yang terjadi di Italia? 525 00:41:25,803 --> 00:41:29,273 Jalan-jalan, makan bucatini, 526 00:41:29,307 --> 00:41:31,309 - mencuri bom 20 kiloton. - Ayolah, Aimes. 527 00:41:31,342 --> 00:41:33,778 - Itu bualan dan kau tahu itu. - Berhati-hatilah sekarang. 528 00:41:33,811 --> 00:41:35,513 Karena Little Nobody tak bertugas lagi... 529 00:41:35,546 --> 00:41:38,916 dan ayahmu menghilang, kau sekarang bicara dengan bos baru. 530 00:41:38,950 --> 00:41:40,952 Tampilkan. 531 00:41:40,985 --> 00:41:43,187 Los Angeles, 2001. 532 00:41:43,221 --> 00:41:45,556 Keluarga sederhana, anak setempat, 533 00:41:45,590 --> 00:41:48,326 pembalap jalanan yang jadi perampok. 534 00:41:48,359 --> 00:41:50,795 Sukses sebagai penyelundup tercepat, 535 00:41:50,828 --> 00:41:52,463 kabur dari penjara, perampokan kereta. 536 00:41:52,497 --> 00:41:55,400 Jika itu bisa dilakukan dengan mobil, mereka pasti berhasil. 537 00:41:55,433 --> 00:41:58,970 Jika itu melanggar hukum Tuhan dan gravitasi, mereka bisa lakukan 2 kali. 538 00:41:59,530 --> 00:42:02,330 {\an5}PEGUNUNGAN KAUKASUS 539 00:41:59,003 --> 00:42:01,639 Kau yang tulis itu sendiri? 540 00:42:01,673 --> 00:42:03,574 Pertama kali kami awasi tahun 2011, 541 00:42:03,608 --> 00:42:06,978 Rio, saat mereka merampok gembong narkoba, Hernan Reyes, 542 00:42:07,011 --> 00:42:08,946 meninggalkan mayatnya di jembatan. 543 00:42:08,980 --> 00:42:12,617 Pendahuluku, Tn. Nobody, melihat potensi. 544 00:42:12,650 --> 00:42:14,919 jadi dia merekrut mereka. Tentu saja, kerja lepas. 545 00:42:14,952 --> 00:42:17,255 Mereka menjalankan misi kami di Abu Dhabi, 546 00:42:17,288 --> 00:42:19,857 Tokyo, London, New York, Tblisi. 547 00:42:19,891 --> 00:42:21,826 Jika kau bertanya, harusnya kau putuskan hubungan tahun lalu, 548 00:42:21,859 --> 00:42:24,562 tapi mereka punya juara. 549 00:42:24,595 --> 00:42:25,897 Itu Modus Operasi mereka. 550 00:42:25,930 --> 00:42:27,832 Polisi korup. 551 00:42:27,865 --> 00:42:29,300 Brian O'Conner. 552 00:42:29,333 --> 00:42:31,002 Elena Neves. Luke Hobbs. 553 00:42:31,035 --> 00:42:32,904 Semuanya menjadi keluarga. 554 00:42:32,937 --> 00:42:34,839 Ini kayak sebuah kultus mobil. 555 00:42:34,872 --> 00:42:38,476 Bahkan ayah tersayang Tess. 556 00:42:39,343 --> 00:42:40,545 Jadi kita cuma... 557 00:42:40,578 --> 00:42:42,980 menjauhkan barbekyu dan bir dari korupsi? 558 00:42:43,014 --> 00:42:44,449 Apa maksudmu? 559 00:42:44,482 --> 00:42:45,850 Maksudnya, mereka penjahat. 560 00:42:45,883 --> 00:42:47,685 Roma itu cuma menunggu waktu saja. 561 00:42:47,719 --> 00:42:49,454 Mereka sudah mencuri ratusan juta dolar... 562 00:42:49,487 --> 00:42:52,690 dan setidaknya satu kapal selam nuklir. 563 00:42:52,724 --> 00:42:56,461 Pertanyaan sebenarnya adalah, kenapa kita biarkan ini begitu lama? 564 00:42:56,494 --> 00:42:58,896 Keluarga ini sudah mengotori tangannya agar tangan kita tetap bersih. 565 00:42:58,930 --> 00:43:02,767 Mereka terpaksa menuju ke gerbang neraka dan kembali ke agensi ini. 566 00:43:02,800 --> 00:43:04,702 Ada yang tak beres dengan Roma. 567 00:43:04,736 --> 00:43:05,803 Itu tak mungkin. 568 00:43:05,837 --> 00:43:08,306 Mungkin dan benar-benar bisa. 569 00:43:08,339 --> 00:43:09,941 Agensi lebih baik dari ini. 570 00:43:09,974 --> 00:43:11,509 Kita lebih pintar dari ini. 571 00:43:11,542 --> 00:43:13,277 Seharusnya kita bantu Dom dan keluarganya. 572 00:43:13,311 --> 00:43:14,679 Sebagai niat baik kita. 573 00:43:14,712 --> 00:43:16,514 Jika kita tak bertindak, nantinya kita diserang balik juga. 574 00:43:16,547 --> 00:43:19,450 Akibatnya akan eksistensial. 575 00:43:21,085 --> 00:43:23,488 Aku akan minta ijin kewenangan penuh. 576 00:43:23,521 --> 00:43:25,990 Bunuh atau tangkap klan Toretto bagaimanapun caranya. 577 00:43:26,023 --> 00:43:27,992 Aimes, apa yang kau lakukan? 578 00:43:34,799 --> 00:43:36,768 Sepertinya akan banyak yang mengincarnya. 579 00:43:36,801 --> 00:43:38,636 Sebagai atasanmu, 580 00:43:38,669 --> 00:43:41,339 aku tak peduli menolong siapapun, 581 00:43:41,372 --> 00:43:44,075 dan aku tak suka barbekyu. 582 00:43:44,108 --> 00:43:46,711 Kau tahu aku akan pindahkan kereta kargo ke jalanan berlumpur, 583 00:43:46,744 --> 00:43:49,814 agar tidak ada yang menghalangiku. 584 00:43:52,784 --> 00:43:54,452 Baik. 585 00:43:57,688 --> 00:43:58,990 Akan kulakukan dengan caraku sendiri. 586 00:44:28,986 --> 00:44:30,688 Jika Roma runtuh, begitupun dunia. 587 00:44:30,721 --> 00:44:33,925 Ini bukan hari libur Roman. 588 00:44:33,958 --> 00:44:36,794 Dan kau bukan Gregory Peck. 589 00:44:38,763 --> 00:44:40,364 Keluargaku? 590 00:44:40,398 --> 00:44:43,968 Timmu sudah bersembunyi. Mereka aman sementara ini. 591 00:44:44,001 --> 00:44:46,604 Letty diculik. 592 00:44:47,872 --> 00:44:50,007 - Siapa? - Agensi. 593 00:44:50,041 --> 00:44:51,843 Dan baru saja kau jadi buronan nomor satu... 594 00:44:51,876 --> 00:44:53,578 yang paling dicari dunia. 595 00:44:53,611 --> 00:44:56,981 Siapapun pelakunya ingin merusak hubunganmu dengan agensi... 596 00:44:57,014 --> 00:44:58,883 dan memisahkanmu dari keluargamu. 597 00:44:58,916 --> 00:45:02,154 Sia-sia saja jika kau berupaya menghubungi timmu karena akan terlacak. 598 00:45:02,187 --> 00:45:04,822 Aku mau kau sampaikan pesan ke Tn. Nobody. 599 00:45:04,856 --> 00:45:07,491 Kau butuh perantara buat itu. Atau seorang pesulap. 600 00:45:07,525 --> 00:45:09,527 Dia sudah lakukan aksi menghilangnya. 601 00:45:09,560 --> 00:45:11,996 Sampaikan saja pesannya. 602 00:45:12,029 --> 00:45:14,398 Sampaikan aku siap tangkap orang Belgia itu, 603 00:45:14,432 --> 00:45:15,600 dan dia akan tahu harus kemana. 604 00:45:15,633 --> 00:45:17,169 Aku punya pesan untukmu, sayang. 605 00:45:17,202 --> 00:45:20,605 Dunia sedang terbakar, dan kau ngotot mau 606 00:45:20,638 --> 00:45:22,907 masuk ke gedung yang terbakar untuk menyelamatkan nyawa, 607 00:45:22,940 --> 00:45:26,143 tapi sayangnya, bangunan itu akan runtuh menimpamu. 608 00:45:26,178 --> 00:45:27,912 Aku tidak peduli jika mati. 609 00:45:29,046 --> 00:45:33,384 Aku cuma mau melindungi orang yang kucintai.. 610 00:45:34,186 --> 00:45:36,988 Kau tahu kenapa gladiator tak punya keluarga? 611 00:45:37,021 --> 00:45:39,056 - Kenapa? - Karena mereka sadar... 612 00:45:39,090 --> 00:45:41,759 kalau kematian mereka bisa kapan saja. 613 00:45:41,792 --> 00:45:45,930 Kau memilih hidup menyendiri, sayang. 614 00:45:45,963 --> 00:45:48,699 Tak ada yang akan bisa bersamamu. 615 00:46:09,487 --> 00:46:11,156 Nyalakan God's Eye. 616 00:46:11,189 --> 00:46:13,225 - Baik, pak. - Memulai. 617 00:46:13,258 --> 00:46:15,092 Tunjukkan lokasi Toretto dan lainnya, 618 00:46:15,126 --> 00:46:16,661 dalam milimeter. 619 00:46:16,694 --> 00:46:18,230 Pak, ada masalah. 620 00:46:18,263 --> 00:46:20,097 God's Eye melacak perangkat yang sudah dipindahkan. 621 00:46:20,131 --> 00:46:21,866 Tess. 622 00:46:21,899 --> 00:46:24,202 Kurasa kunjungannya bukan mau mampir. 623 00:46:24,236 --> 00:46:25,703 Bantu aku. 624 00:46:25,736 --> 00:46:28,072 Dia muncul di jaringan manapun, ayo lihat kemana perginya. 625 00:46:28,105 --> 00:46:32,043 Dan juga, buronan kita tak diketahui jumlahnya. 626 00:46:32,076 --> 00:46:35,813 Toretto punya seorang adik perempuan, seorang putra. 627 00:46:35,846 --> 00:46:38,049 Sampai kita menemukannya, 628 00:46:38,082 --> 00:46:39,817 temukan keluarganya. 629 00:47:01,939 --> 00:47:03,741 Lagi. 630 00:47:05,876 --> 00:47:07,578 Apa kau curangi bibi kesayanganmu? 631 00:47:07,611 --> 00:47:10,215 Percuma kau menang se-inci atau se-mil. 632 00:47:10,248 --> 00:47:11,549 Pemenangnya tetaplah menang. 633 00:47:11,582 --> 00:47:13,517 Dimana Bibi pernah dengar itu sebelumnya? 634 00:47:15,820 --> 00:47:18,055 Pergi! 635 00:47:19,690 --> 00:47:21,892 Cari di semua tempat. Kita butuh mereka hidup-hidup. 636 00:47:26,897 --> 00:47:29,800 Berlutut! 637 00:47:32,003 --> 00:47:33,938 Tidak! Mia! Lepaskan dia! 638 00:47:39,177 --> 00:47:40,644 Lari! 639 00:48:07,172 --> 00:48:09,174 - Apa kabar? - Paman Jakob? 640 00:48:09,207 --> 00:48:10,208 Ayahmu menyuruhku. 641 00:48:12,043 --> 00:48:13,077 Rencana berubah. 642 00:48:31,962 --> 00:48:33,265 Jangan ngelawan! 643 00:48:33,298 --> 00:48:35,599 Kubilang jangan ngelawan! 644 00:49:16,140 --> 00:49:17,641 Kau bersama Little B? 645 00:49:18,276 --> 00:49:19,844 B! 646 00:49:21,413 --> 00:49:23,781 Jangan bergerak! 647 00:49:30,020 --> 00:49:31,055 - Kau baik-baik saja? -Ya. 648 00:49:38,028 --> 00:49:39,164 Kau tak apa? 649 00:49:42,967 --> 00:49:45,035 B! 650 00:49:45,069 --> 00:49:46,770 Ayo, cepat. 651 00:49:49,740 --> 00:49:51,742 Siapa orang-orang itu? 652 00:49:51,775 --> 00:49:54,812 Agensi. Roma adalah jebakan. Seluruh keluarga ini dicari. 653 00:49:54,845 --> 00:49:56,281 Baik, aku akan jemput Brian dan anak-anak. 654 00:49:56,314 --> 00:49:57,748 Dom menyuruhku membawa dia. 655 00:49:57,781 --> 00:49:59,717 Ingat kita akan kemana... 656 00:49:59,750 --> 00:50:00,885 jika dunia akan binasa? 657 00:50:00,918 --> 00:50:02,887 Dom mau timku di sana. 658 00:50:02,920 --> 00:50:04,156 Ya. 659 00:50:04,189 --> 00:50:05,423 Oke, dengar. 660 00:50:05,457 --> 00:50:06,957 Little B, kau akan ikut bersama Paman Jakob. 661 00:50:06,991 --> 00:50:09,194 Oke? Nurutlah sama dia. Ya? 662 00:50:09,227 --> 00:50:12,096 Paman akan membawamu ke ayahmu. Kalau kau mau. 663 00:50:12,930 --> 00:50:15,200 Jaga dia dengan nyawamu. 664 00:50:16,434 --> 00:50:18,370 Aku menyayangimu, Jakey. 665 00:50:18,403 --> 00:50:20,905 Aku juga, Dik. 666 00:50:20,938 --> 00:50:22,706 Ayo. 667 00:50:30,948 --> 00:50:34,219 Astaga! 668 00:50:36,887 --> 00:50:38,390 Yo! 669 00:50:38,423 --> 00:50:40,258 Bukan mobil yang itu. 670 00:50:40,292 --> 00:50:42,194 Tapi yang ini. 671 00:50:43,161 --> 00:50:45,029 Ya. 672 00:50:47,064 --> 00:50:48,200 Tunggu, tapi... 673 00:51:03,525 --> 00:51:05,725 N A P O L I 674 00:51:10,406 --> 00:51:12,706 MERASA NYAMAN SAJA 675 00:51:20,530 --> 00:51:22,399 Aku sedang cari seseorang. 676 00:51:23,668 --> 00:51:25,270 Kalian sepertinya mau minum. 677 00:51:25,303 --> 00:51:28,440 Bagaimana kalau kutraktir? 678 00:51:28,473 --> 00:51:30,040 Sebenarnya, 679 00:51:30,074 --> 00:51:32,811 mereka mau kutraktir minum sampai puas. 680 00:51:33,135 --> 00:51:34,935 Kau kemari mau cari seseorang. 681 00:51:35,059 --> 00:51:37,059 Kau tak mau keluar. 682 00:51:46,558 --> 00:51:48,293 Tembak? Tidak? 683 00:51:48,326 --> 00:51:50,195 Tembak? 684 00:51:58,403 --> 00:52:00,171 Bir. Dua. 685 00:52:01,373 --> 00:52:02,973 Terima kasih. 686 00:52:04,041 --> 00:52:05,310 Bersulang. 687 00:52:08,078 --> 00:52:11,148 Queenie bilang aku bisa menemukanmu disini. 688 00:52:11,182 --> 00:52:12,417 Belgia? 689 00:52:12,450 --> 00:52:14,586 Tn. Nobody pernah bilang dia punya seorang putri. 690 00:52:14,619 --> 00:52:16,854 Benarkah? 691 00:52:16,887 --> 00:52:20,558 Sekarang karena dia menghilang, 692 00:52:20,592 --> 00:52:22,394 aku bergabung kembali. 693 00:52:22,427 --> 00:52:24,296 Ayahmu diawasi agensi. 694 00:52:24,329 --> 00:52:27,865 Saat ini rasanya penyokong sudah makin berkurang. 695 00:52:27,898 --> 00:52:32,170 Di suatu dunia yang ada hanyalah kekejaman, tidak ada yang selamat. 696 00:52:32,203 --> 00:52:34,104 Kau benar. 697 00:52:34,138 --> 00:52:37,309 Agensi sudah mengabaikan atas semua yang diperjuangkan. 698 00:52:37,342 --> 00:52:40,911 Bos baru, Aimes, dia mengejarmu. 699 00:52:41,945 --> 00:52:43,914 Aku akan mengulur waktu. 700 00:52:43,947 --> 00:52:49,053 Dan meminjam alat pelacak mereka. 701 00:52:50,255 --> 00:52:51,456 Kenal? 702 00:52:51,489 --> 00:52:52,990 God's Eye. 703 00:52:53,023 --> 00:52:54,526 Aku akan menaruh itu dalam suatu brankas. 704 00:52:54,559 --> 00:52:58,196 Orang-orang akan curi brankas itu lewat dinding, jadi lebih aman ditanganku. 705 00:52:58,229 --> 00:52:59,863 Kuretas tangkapan layar... 706 00:52:59,897 --> 00:53:01,499 CCTV lalu lintas yang mereka lewatkan, 707 00:53:01,533 --> 00:53:03,268 menaruhnya di God Eye. 708 00:53:03,301 --> 00:53:05,069 Itu mengarah ke Rio. 709 00:53:05,102 --> 00:53:07,639 Kau punya musuh di Rio, tidak? 710 00:53:07,672 --> 00:53:10,107 - Reyes. - Hernan Reyes? 711 00:53:10,140 --> 00:53:15,045 Sudah mati, tapi dia memiliki seorang putra, Dante. 712 00:53:16,947 --> 00:53:18,916 Maka kau harus membawaku ke Rio. 713 00:53:18,949 --> 00:53:22,187 Itu permintaan keduamu. Satu permintaan lagi. 714 00:53:23,154 --> 00:53:24,389 Letty. 715 00:53:27,392 --> 00:53:30,495 Letty dibawa ke penjara rahasia yang tak ada di peta. 716 00:53:30,528 --> 00:53:31,663 Kalau begitu keluarkan dia. 717 00:53:31,696 --> 00:53:33,365 Tidak ada yang bisa. 718 00:53:33,398 --> 00:53:35,266 Tak seorang pun mau. 719 00:53:35,300 --> 00:53:36,634 Dom, maafkan aku, 720 00:53:36,668 --> 00:53:40,171 tapi permintaanmu itu mustahil. 721 00:53:47,712 --> 00:53:50,114 Tidak ada yang mustahil. 722 00:53:53,518 --> 00:53:55,387 Kau harus yakin saja. 723 00:54:06,297 --> 00:54:09,701 Menyusupkan kita keluar Roma dengan kontainer yang penuh... 724 00:54:09,734 --> 00:54:12,136 dengan parfum, itu ide buruk, Roman. 725 00:54:12,170 --> 00:54:15,139 Tunggu, sepertinya indra pembauku hilang. 726 00:54:15,173 --> 00:54:17,141 Itu bukan parfum, tapi gas air mata. 727 00:54:17,175 --> 00:54:19,943 Hei. Entah apa yang kalian bicarakan. 728 00:54:19,977 --> 00:54:21,679 Kalian tahu maksudku? 729 00:54:21,713 --> 00:54:23,348 Aku mencium bau sihir. 730 00:54:23,381 --> 00:54:24,649 Akan kuambil sebotol. 731 00:54:24,682 --> 00:54:26,418 Ini semua karena dirimu. 732 00:54:26,451 --> 00:54:28,051 Kau tahu, kan? 733 00:54:28,085 --> 00:54:30,422 Tidak, kalian ikuti saja "perintahku" sebagai "pemimpin". 734 00:54:30,455 --> 00:54:34,292 Kau tahu maksudku? Aku terlahir sebagai pemimpin. 735 00:54:34,325 --> 00:54:36,126 Kita di mana? 736 00:54:36,161 --> 00:54:38,095 Aku membawamu pulang, Ramsey. 737 00:54:37,050 --> 00:54:38,550 {\an6}MCU KAPAL BARANG GLOBAL 738 00:54:38,450 --> 00:54:40,450 {\an5}L O N D O N 739 00:54:38,128 --> 00:54:40,632 Kota yang kamera CCTV-nya terbanyak. 740 00:54:40,665 --> 00:54:41,965 Sempurna. 741 00:54:52,042 --> 00:54:55,045 - Ayah tahu paman mengendarai ini? - Tahulah. 742 00:54:55,078 --> 00:54:56,247 Aku balapan dengan dia makai ini. 743 00:54:56,281 --> 00:54:59,082 Ketahuilah, di tahun 90-an, 744 00:54:59,116 --> 00:55:01,753 kalau kau memutar lagu Rollin In My 5.0, artinya kau seorang pria. 745 00:55:01,786 --> 00:55:04,489 Suka atau tidak, lagu itu masih keren. 746 00:55:04,522 --> 00:55:07,292 Jadi, hargailah. 747 00:55:07,759 --> 00:55:09,494 Kau tahu? 748 00:55:11,362 --> 00:55:12,497 Musik perjalanan. 749 00:55:18,670 --> 00:55:20,472 Kumiliki mobil ini saat usiaku 13 tahun. 750 00:55:20,505 --> 00:55:24,107 Kucat kembali. Dan mesinnya kuperbaiki. 751 00:55:24,141 --> 00:55:27,679 Terkadang kau tak mampu mengerjakan yang kau sukai, Nak. 752 00:55:27,712 --> 00:55:30,080 Boleh tahu kita mau ke mana Paman? 753 00:55:32,115 --> 00:55:34,117 Ke tempatku yang ayahmu tahu. 754 00:55:34,152 --> 00:55:35,487 Kita akan temui dia di sana. 755 00:55:35,520 --> 00:55:37,020 Jadi dia baik-baik saja? 756 00:55:38,121 --> 00:55:39,424 Kita akan temui dia di sana. 757 00:55:45,750 --> 00:55:48,050 Aku mau lihat keringat keluar dari pori-porimu. 758 00:55:48,800 --> 00:55:50,568 Dulunya orang ini model pakaian dalam. 759 00:55:50,602 --> 00:55:52,770 - Apa? - Ya. Oh ya. 760 00:55:52,804 --> 00:55:54,405 Bersiaplah dan... 761 00:55:54,439 --> 00:55:56,073 Little B kubawa balik. Ini sebuah boomerang. 762 00:55:56,106 --> 00:55:57,542 Mungkin sebuah boomerang 763 00:55:58,843 --> 00:56:01,479 Oh! Lihat dirimu! 764 00:56:01,513 --> 00:56:02,714 Sudah merasakannya. 765 00:56:02,747 --> 00:56:04,449 Itu namanya merasakan getaran. 766 00:56:04,482 --> 00:56:06,684 Ini namanya energi, bro. Energi dan getaran. 767 00:56:06,718 --> 00:56:08,286 Rasakan! Rasakanlah! 768 00:56:08,319 --> 00:56:10,255 Ayo! Ayo! 769 00:56:12,878 --> 00:56:15,478 AGENSI RAHASIA LOKASI DIRAHASIAKAN 770 00:56:17,295 --> 00:56:19,831 Kau aman, Direktur. 771 00:56:26,838 --> 00:56:28,773 Gaun mewah. 772 00:56:28,806 --> 00:56:31,074 Anting mahal. 773 00:56:31,108 --> 00:56:33,177 Pasti terasa sakit. 774 00:56:34,345 --> 00:56:36,548 Kau beneran membawa senjata besar, ya? 775 00:56:36,581 --> 00:56:38,316 Aku kemari bukan untuk agensi. 776 00:56:39,584 --> 00:56:41,719 Bisa saja kau menyita itu. 777 00:56:41,753 --> 00:56:43,788 Bekas luka di tangan kirimu, 778 00:56:43,821 --> 00:56:46,089 itu karena kau bertemu Dom malam itu. 779 00:56:46,123 --> 00:56:47,692 Katanya dia lagi pamer. 780 00:56:47,725 --> 00:56:49,827 Kupasang pengacau ultrasonic pada audio, 781 00:56:49,861 --> 00:56:52,129 tapi kameranya masih bisa melihat kita. 782 00:56:53,197 --> 00:56:55,667 Dengar, aku mau mengeluarkanmu dari sini, 783 00:56:55,700 --> 00:56:56,801 tapi ini butuh waktu. 784 00:56:56,834 --> 00:56:58,570 Aku tak punya waktu lagi. 785 00:56:58,603 --> 00:56:59,837 Aku harus kembali ke Dom. 786 00:56:59,871 --> 00:57:02,173 Aku tak ada gunanya bagi siapapun di penjara ini. 787 00:57:02,206 --> 00:57:05,710 Kayaknya kau jauh-jauh kemari pasti ada rencana. 788 00:57:05,743 --> 00:57:08,513 Sesama orang pintar bisa saling mengenali. 789 00:57:08,546 --> 00:57:12,183 Jika kulakukan gerakan ini, kau tak bisa kembali. 790 00:57:12,216 --> 00:57:14,485 Aku sudah suka. 791 00:57:14,519 --> 00:57:17,589 Pertama, Kita keluar dari penjara ini. 792 00:57:17,622 --> 00:57:19,824 Ini akan sakit. 793 00:57:21,225 --> 00:57:22,794 Bekerja samalah. 794 00:57:22,827 --> 00:57:24,195 Buka pintunya! 795 00:57:24,228 --> 00:57:25,196 Hentikan! 796 00:57:25,229 --> 00:57:27,231 Penjaga! 797 00:57:27,265 --> 00:57:28,566 - Tolong! - Lepaskan dia! 798 00:57:28,600 --> 00:57:30,868 Lepaskan dia! 799 00:57:35,707 --> 00:57:37,709 Benarkah? 800 00:57:37,733 --> 00:57:52,733 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 801 00:57:52,757 --> 00:57:56,757 MAINKAN SEKARANG JUGA 802 00:58:35,700 --> 00:58:38,169 Benar-benar kejutan! 803 00:58:38,870 --> 00:58:40,271 Lihatlah ini. 804 00:58:40,304 --> 00:58:41,939 Semua ini berkat kau. 805 00:58:41,973 --> 00:58:43,875 Selamat datang kembali. Senang bertemu denganmu, bro. 806 00:58:43,908 --> 00:58:44,942 Diogo, senang bertemu denganmu. 807 00:58:44,976 --> 00:58:46,878 Lihat dirimu. 808 00:58:46,911 --> 00:58:49,380 Jadi, katanya kau mau sedikit pemanasan. 809 00:58:49,414 --> 00:58:51,549 Aku sedang mencari seseorang. 810 00:58:51,582 --> 00:58:53,217 Apa yang bisa kami bantu? 811 00:58:53,241 --> 00:58:55,241 Bos, dia datang. 812 00:58:56,788 --> 00:58:57,955 Kau sudah bantu. 813 00:58:57,979 --> 00:58:59,979 Apa kabar? 814 00:59:12,604 --> 00:59:13,604 Siapa selanjutnya? 815 00:59:15,878 --> 00:59:17,078 Siapa selanjutnya? 816 00:59:17,341 --> 00:59:18,443 Aku mau kau menemui seseorang. 817 00:59:18,476 --> 00:59:19,644 Yang jelas, sang legenda hidup. 818 00:59:19,668 --> 00:59:21,168 Ya, aku tahu siapa dia. 819 00:59:21,192 --> 00:59:22,423 Mana ada yang tak kenal. 820 00:59:22,947 --> 00:59:24,982 Kau pasti pemenang balapan malam ini. 821 00:59:25,016 --> 00:59:27,318 Aku tahu kau memasang mesin RB26, 'kan? 822 00:59:27,351 --> 00:59:29,987 L24 tak mampu mengatasi dorongan mesin sebesar ini. 823 00:59:30,021 --> 00:59:31,589 Temanku dulu sudah buktikan. 824 00:59:31,622 --> 00:59:33,624 Aku tak butuh bukti dari siapapun. 825 00:59:35,026 --> 00:59:37,895 Sebelum kau kepedean, lihatlah sekelilingmu. 826 00:59:37,929 --> 00:59:40,832 Kita semua mencari pengakuan. 827 00:59:40,865 --> 00:59:42,400 Kau mau balapan atau apa? 828 00:59:42,433 --> 00:59:43,634 Percayalah, kau tak akan mau di asapi. 829 00:59:43,668 --> 00:59:44,802 Aku kemari bukan mau balapan malam ini. 830 00:59:44,826 --> 00:59:46,226 Memalukan. 831 00:59:46,850 --> 00:59:49,350 Akan menyenangkan jika bisa mengalahkan dia. 832 00:59:49,674 --> 00:59:51,476 Kau dan semuanya disini. 833 01:00:00,785 --> 01:00:02,920 Ya! 834 01:00:09,427 --> 01:00:11,929 Satu juta dolar bagi siapa saja yang bisa mengalahkanku. 835 01:00:11,963 --> 01:00:13,631 Diogo, ini. 836 01:00:13,664 --> 01:00:14,766 Ya. 837 01:00:14,799 --> 01:00:16,501 Isabel. 838 01:00:16,525 --> 01:00:18,525 - Selamat. - Terima kasih. 839 01:00:18,936 --> 01:00:20,772 Ada balapan malam ini? 840 01:00:20,805 --> 01:00:22,073 Ya, mungkin. 841 01:00:22,106 --> 01:00:23,508 Ayolah, kita ke puncak. 842 01:00:26,544 --> 01:00:28,012 Dominic Toretto 843 01:00:28,045 --> 01:00:30,448 Aku tahu kau akan kemari mencariku. 844 01:00:30,481 --> 01:00:33,651 Maaf jika kita tak bisa ketemuan di Roma. 845 01:00:33,684 --> 01:00:35,787 Kita berdua sangat sibuk. 846 01:00:35,820 --> 01:00:37,889 Aku Dante Enchante. 847 01:00:38,756 --> 01:00:43,928 Dan kau memang fantastis. Luar biasa. 848 01:00:43,961 --> 01:00:45,897 Dia sudah menyelamatkan Vatikan. 849 01:00:45,930 --> 01:00:47,064 Siapa yang berbuat seperti itu? 850 01:00:47,098 --> 01:00:50,501 Serius. Paus? Tuhan? 851 01:00:50,535 --> 01:00:52,403 Oh ya, kau lihat yang kulakukan di sana? 852 01:00:52,436 --> 01:00:54,071 Bola menggelinding melewati kota itu... 853 01:00:54,105 --> 01:00:56,841 adalah bentuk penghormatan untuk keluargaku. 854 01:00:56,874 --> 01:00:58,843 Kecuali bolanya kebakar. 855 01:01:01,846 --> 01:01:04,015 Kau masih ingat Ayahku? 856 01:01:04,048 --> 01:01:06,684 - Hernan Reyes. - Ya. 857 01:01:06,717 --> 01:01:09,954 Aku ingat dia kira sudah menguasai kota ini. 858 01:01:09,987 --> 01:01:11,622 Tapi tahu tidak, apa yang terjadi? 859 01:01:11,656 --> 01:01:13,691 Aku mengalahkan dia. 860 01:01:13,724 --> 01:01:17,128 Tak bagus berdebat di depan anak-anak disini. 861 01:01:17,162 --> 01:01:18,896 Kau benar sekali. 862 01:01:18,930 --> 01:01:21,632 Ayahku memang orang yang menakutkan, 863 01:01:21,666 --> 01:01:24,001 dan jahat, 864 01:01:24,035 --> 01:01:25,837 tapi aku masih menyukainya. 865 01:01:25,870 --> 01:01:28,639 Kau merenggutnya dariku saat kau mencuri uang kami.. 866 01:01:28,673 --> 01:01:31,075 dan tak meninggalkan kami apa-apa kecuali penderitaan. 867 01:01:31,108 --> 01:01:34,078 Makanya aku kemari. 868 01:01:34,111 --> 01:01:36,814 Untuk mengakhiri penderitaan itu. 869 01:01:38,115 --> 01:01:39,951 Dan aku tak ambil uang itu. 870 01:01:42,854 --> 01:01:44,622 Tapi membakarnya. 871 01:01:47,091 --> 01:01:50,027 Brazil adalah milikku, 872 01:01:50,061 --> 01:01:51,729 dan kota ini sudah aku kuasai. 873 01:01:58,870 --> 01:02:01,505 Kalian pikir kau bisa beli semuanya. 874 01:02:03,507 --> 01:02:05,476 Tapi jalanan ini kau tak bisa beli. 875 01:02:10,548 --> 01:02:12,383 Kami memihak Dom. 876 01:02:16,053 --> 01:02:17,822 Ini konyol sekali. 877 01:02:17,855 --> 01:02:21,025 Bagaimana kalau kita mulai baku tembak... 878 01:02:21,058 --> 01:02:22,026 dan melihat bagaimana nantinya? 879 01:02:22,059 --> 01:02:25,029 Atau kita balapan. 880 01:02:25,062 --> 01:02:26,964 Kalau kau menang, kau bisa menangkapku. 881 01:02:26,998 --> 01:02:28,532 Jika kau kalah... 882 01:02:30,101 --> 01:02:32,204 Jangan kalah. 883 01:02:32,237 --> 01:02:35,773 Kalian semua datang karena ingin lihat balapan. 884 01:02:39,710 --> 01:02:40,811 Ayo balapan! 885 01:03:17,982 --> 01:03:20,252 Baju hitam menaiki mobil hitam memang keren. 886 01:03:20,285 --> 01:03:21,819 Aku tahu yang kau pikirkan, 887 01:03:21,852 --> 01:03:23,955 karpetnya sesuai dengan tirainya. 888 01:03:23,988 --> 01:03:25,056 Terima kasih. 889 01:03:29,660 --> 01:03:32,830 Tak kusangka aku akan balapan dengan sang legend Dominic Toretto. 890 01:03:32,863 --> 01:03:34,699 Aku agak grogi. 891 01:03:34,732 --> 01:03:36,268 Kau begitu mengesankan. 892 01:03:36,301 --> 01:03:38,203 Kau sudah sering menang balapan. 893 01:03:38,236 --> 01:03:39,770 Semua orang menyukaimu. 894 01:03:40,738 --> 01:03:43,241 Sudah banyak nyawa kau selamatkan. 895 01:03:43,275 --> 01:03:45,109 Aku tahu. 896 01:03:45,142 --> 01:03:47,645 Seolah kau... 897 01:03:47,678 --> 01:03:49,714 seorang suci. 898 01:03:49,747 --> 01:03:51,916 Santo Dominic. 899 01:03:53,218 --> 01:03:55,619 Aku sudah mempelajarimu. 900 01:03:56,554 --> 01:03:57,922 Dan mengawasimu. 901 01:03:59,090 --> 01:04:01,659 Aku tidak habis pikir. 902 01:04:01,692 --> 01:04:02,793 Bagaimana... 903 01:04:05,096 --> 01:04:06,664 Bagaimana kau memilih? 904 01:04:08,300 --> 01:04:10,868 Siapa yang akan kau pilih untuk kau selamatkan? 905 01:04:38,029 --> 01:04:40,698 Aku tiba. 906 01:04:40,722 --> 01:04:42,722 Ini Rio de Janeiro, sayang! 907 01:04:42,746 --> 01:04:44,146 Siap? 908 01:04:53,138 --> 01:04:54,538 Gasss! 909 01:05:18,102 --> 01:05:20,004 Ya! 910 01:05:27,111 --> 01:05:29,080 Akan kukalahkan kau, sayang. 911 01:05:38,290 --> 01:05:39,824 Kau terlalu nafsu. 912 01:05:39,857 --> 01:05:41,625 Itulah yang kumaksud! 913 01:05:53,938 --> 01:05:55,973 Oh, tidak. Baiknya kau jangan lakukan itu. 914 01:05:55,997 --> 01:05:57,997 Sekarang giliranku. 915 01:06:03,681 --> 01:06:05,049 Dominic, siapa yang akan kau pilih? 916 01:06:08,686 --> 01:06:09,987 Siapa yang akan kau pilih, Dom? 917 01:06:11,289 --> 01:06:13,191 Kau akan selamatkan gadis itu? 918 01:06:15,726 --> 01:06:17,728 - Atau kau akan selamatkan dia? - Ayo, sayang! 919 01:06:17,761 --> 01:06:20,165 Balapan ini harus kumenangkan! 920 01:06:21,699 --> 01:06:23,201 Hom, Pim, Pa... 921 01:06:23,225 --> 01:06:25,225 Apa yang kau lakukan? 922 01:06:26,837 --> 01:06:29,140 Sepertinya kau sudah pilih. 923 01:06:29,174 --> 01:06:30,208 Akhirnya! 924 01:06:33,911 --> 01:06:36,947 Tidak, Diogo! 925 01:06:39,783 --> 01:06:41,386 Pertanyaan jebakan. Semua orang mati. 926 01:06:41,419 --> 01:06:43,321 Dan satu, dua, tiga. 927 01:06:50,794 --> 01:06:53,030 Boom! 928 01:06:55,467 --> 01:06:56,934 Ya! 929 01:07:02,207 --> 01:07:03,841 Ya! 930 01:07:04,409 --> 01:07:06,777 Aku menang, sayang! 931 01:07:06,810 --> 01:07:08,213 Kejar, Dom! 932 01:07:08,246 --> 01:07:11,316 Masih banyak keseruan yang bisa dimainkan! 933 01:07:13,351 --> 01:07:15,786 Ayo. 934 01:08:07,405 --> 01:08:09,474 Pagi, sayang. 935 01:08:09,507 --> 01:08:11,209 Bangsat. 936 01:08:13,143 --> 01:08:14,945 Lalu dia bilang, "boom!" 937 01:08:14,979 --> 01:08:16,914 Dan aku bilang, "blam!" Dan dia bilang, "Apa?" 938 01:08:16,947 --> 01:08:18,782 Aku bilang, "Diam." 939 01:08:18,816 --> 01:08:20,985 Dan sekarang akulah pembalap terbaik dunia, jadi... 940 01:08:22,387 --> 01:08:25,122 Jangan sentuh. Biarkan dulu kering. 941 01:08:27,325 --> 01:08:29,793 Kalian tampak fantastis. 942 01:08:29,827 --> 01:08:33,198 Aku tahu si hitam sangat ramping dan menakutkan, 943 01:08:33,231 --> 01:08:35,099 tapi si pastel, kalian tahu, sedang musimnya, 944 01:08:35,132 --> 01:08:38,068 dan aku merasa itu sedikit mengurangi maskulinitas, 945 01:08:38,102 --> 01:08:40,171 yang kita butuhkan saat ini. 946 01:08:40,205 --> 01:08:42,507 Kau tahu... 947 01:08:42,540 --> 01:08:44,175 Dengarkan 948 01:08:44,209 --> 01:08:46,544 Kau tahu kalau secara hukum aku sudah mati selama 2 menit? 949 01:08:46,578 --> 01:08:48,045 2 menit. 950 01:08:48,078 --> 01:08:50,282 Bob, perhatikan. 951 01:08:50,315 --> 01:08:52,317 Kau tahu yang kulihat? 952 01:08:52,350 --> 01:08:53,518 Tidak ada. 953 01:08:53,551 --> 01:08:55,986 Tidak ada apa-apa. 954 01:08:56,020 --> 01:09:00,158 Tapi aku percaya saat dia... 955 01:09:00,191 --> 01:09:03,060 membuka tengkorakku, itu membuka pikiranku. 956 01:09:03,994 --> 01:09:06,063 Ya, itu sangat bermakna, kan? 957 01:09:06,096 --> 01:09:08,300 Kau benar sekali, Bob. 958 01:09:08,333 --> 01:09:09,367 Kita harus kembali bekerja. 959 01:09:11,336 --> 01:09:12,570 Begitu ngotot. 960 01:09:13,904 --> 01:09:16,106 Baiklah. Mari kita lihat. 961 01:09:16,140 --> 01:09:17,475 Apa sebaiknya kita ambil semua uang mereka? 962 01:09:19,377 --> 01:09:22,012 Kau. Kau jahat. 963 01:09:22,046 --> 01:09:23,881 Terima kasih sudah mau mendengar. 964 01:09:23,914 --> 01:09:25,483 Jadi, rumahku adalah rumahmu. 965 01:09:25,517 --> 01:09:27,851 Biarkan dulu ini kering. Habiskan minuman mojitos-nya, 966 01:09:27,885 --> 01:09:30,221 dan ada yang akan datang untuk menguburkan kalian. 967 01:09:30,255 --> 01:09:32,223 Aku mau keramas dulu. 968 01:09:59,651 --> 01:10:01,219 Tidak. 969 01:10:01,252 --> 01:10:02,287 Apa? 970 01:10:05,657 --> 01:10:07,225 Baiklah. 971 01:10:10,428 --> 01:10:12,564 Keren. Apa itu? 972 01:10:12,597 --> 01:10:14,064 Ini perangkat alat teknis. 973 01:10:14,098 --> 01:10:15,899 Tak apa, ini cuma sekumpulan peralatan canggih... 974 01:10:15,933 --> 01:10:17,602 yang tak boleh kau gunakan. 975 01:10:17,635 --> 01:10:20,238 Oke. 976 01:10:20,271 --> 01:10:22,374 Siap. Jangan banyak gerak. 977 01:10:22,407 --> 01:10:23,907 Jangan senyum begitu. 978 01:10:23,941 --> 01:10:25,543 Berpose tak tenang. 979 01:10:25,577 --> 01:10:27,978 Mantap. Nama barumu adalah Chester... 980 01:10:28,011 --> 01:10:30,548 - Chester? - dan kau lagi bepergian naik kayak bersama... 981 01:10:30,582 --> 01:10:33,518 Paman tampan dan kekar-mu, "Roger". 982 01:10:33,551 --> 01:10:35,487 Baiklah. 983 01:10:35,520 --> 01:10:37,689 Saatnya membelikanmu baju baru. 984 01:10:37,722 --> 01:10:39,457 Yang lebih keren daripada... 985 01:10:39,491 --> 01:10:41,659 celana piyama, oke? 986 01:10:41,693 --> 01:10:44,529 - Dari SPBU? - Dari SPBU. 987 01:10:49,032 --> 01:10:50,968 Aku masih tak mengerti. 988 01:10:51,001 --> 01:10:53,671 Kenapa agensi abaikan kita, 989 01:10:53,705 --> 01:10:55,640 atas semua yang kita lakukan buat mereka? 990 01:10:55,673 --> 01:10:57,208 Orang gila itu menyalahkan semua ini pada kita, 991 01:10:57,242 --> 01:10:58,976 dan sekarang kita musuh masyarakat nomor satu. 992 01:10:59,009 --> 01:11:02,414 Dom akan menemui kita di tempat pertemuan. 993 01:11:02,447 --> 01:11:04,282 Tapi untuk sementara, kita harus bersembunyi dulu. 994 01:11:04,315 --> 01:11:06,016 Dan kita akan siap untuk melawan. 995 01:11:06,049 --> 01:11:09,119 Tunggu, jadi kita butuh senjata, meriam, tank? 996 01:11:09,154 --> 01:11:11,689 Ya, tapi bagaimana kita mendapatkannya tanpa uang? 997 01:11:11,723 --> 01:11:13,291 Apa? 998 01:11:13,324 --> 01:11:14,559 Kita sudah diretas. 999 01:11:14,592 --> 01:11:16,261 Lihat. Semua rekeningnya... 1000 01:11:16,294 --> 01:11:20,565 Uang yang kita dapatkan 20 tahun lamanya ludes. 1001 01:11:20,598 --> 01:11:21,965 Semuanya dia ambil. 1002 01:11:21,999 --> 01:11:23,368 Kita dirampok saat kita melakukan perampokan. 1003 01:11:23,401 --> 01:11:25,135 - Dekripsi saja... Ya. - Dekripsi blockchain-nya. 1004 01:11:25,170 --> 01:11:27,104 Lagi kukerjakan. Lalu kita bisa temukan hash transaksinya. 1005 01:11:27,137 --> 01:11:28,306 Hash transaksi. 1006 01:11:28,339 --> 01:11:29,307 Temukan IP penerima. Benar sekali. 1007 01:11:29,340 --> 01:11:30,375 Bahasa inggris. 1008 01:11:30,408 --> 01:11:31,576 Mengejar uang kita, jenius. 1009 01:11:31,609 --> 01:11:32,976 Masih kucari tahu kemana dia kirim. 1010 01:11:33,010 --> 01:11:34,179 Pengkodeannya tingkat tinggi. 1011 01:11:34,212 --> 01:11:36,414 Belum pernah kulihat semacam ini. 1012 01:11:36,448 --> 01:11:38,716 Kita butuh daya komputasi lebih tinggi. 1013 01:11:38,750 --> 01:11:40,485 Apa yang akan kita lakukan jika kita bangkrut? 1014 01:11:40,518 --> 01:11:43,154 Apa maksudmu, "kita" bangkrut? 1015 01:11:45,490 --> 01:11:47,759 Tunggu, ada yang kau rahasaikan? 1016 01:11:47,792 --> 01:11:49,360 Pantas saja kau begitu tenang. 1017 01:11:49,394 --> 01:11:52,464 Menurutmu ini apa, bro? 1018 01:11:52,497 --> 01:11:54,532 Kau tahu tidak? Berbaliklah. 1019 01:11:54,566 --> 01:11:55,600 "Berbalik", Apa... 1020 01:11:55,633 --> 01:11:57,067 Apa maksudmu, "berbalik"? 1021 01:11:57,100 --> 01:11:59,170 Astaga, aku sudah dewasa... 1022 01:12:00,305 --> 01:12:03,140 - Apa yang kau lakukan? - Hei, Roman, jangan. 1023 01:12:04,141 --> 01:12:07,612 Jangan bilang kau tak memakai baju Spanx. 1024 01:12:07,645 --> 01:12:09,747 Ini bukan Spanx. Ini bank. 1025 01:12:09,781 --> 01:12:11,783 Tapi tak apa, bro. Aku maklumi. 1026 01:12:11,816 --> 01:12:13,218 Baiklah? 1027 01:12:13,251 --> 01:12:15,986 Kau tahu yang kumaksud? 1028 01:12:18,823 --> 01:12:20,492 Ya, itu untukmu. 1029 01:12:20,525 --> 01:12:22,460 Itu untukmu. 1030 01:12:22,494 --> 01:12:23,628 Biarku lihat. 1031 01:12:23,661 --> 01:12:26,197 Han, kau selalu mahir makai tas, 1032 01:12:26,231 --> 01:12:29,300 karena tasnya selalu kembali, loh. 1033 01:12:29,334 --> 01:12:33,238 Jadi yang kubutuhkan dari kalian semua, aku butuh kwitansi. 1034 01:12:33,271 --> 01:12:36,207 Siapa yang kau ajak bicara? Kuambilkan. 1035 01:12:36,674 --> 01:12:40,311 Jadi kita beli perlengkapannya dimana? 1036 01:12:41,513 --> 01:12:43,013 Aku tahu tempatnya. 1037 01:12:49,126 --> 01:12:51,026 BANDARA YUMA UTARA 1038 01:12:58,730 --> 01:13:02,166 Tunggu. Agensi mengejar kita. Apa mereka tak akan lihat muka kita? 1039 01:13:02,200 --> 01:13:03,668 Itulah yang kuharapkan. 1040 01:13:03,701 --> 01:13:05,203 Aturan taktik pertama: 1041 01:13:05,236 --> 01:13:07,137 Jangan tinggalkan jejak kalau mereka tak menemukanmu. 1042 01:13:07,171 --> 01:13:08,439 - Oh maaf. - Maaf. 1043 01:13:08,473 --> 01:13:09,841 Aku cuma... tunggu. Kau tahu, aku cuma... 1044 01:13:09,874 --> 01:13:11,141 Kami mau... jika kau mau.., lewatlah. 1045 01:13:11,175 --> 01:13:12,510 Kami berdiri saja. 1046 01:13:12,544 --> 01:13:13,811 - Kalian jalan. - Jalan? Hebat. 1047 01:13:13,845 --> 01:13:15,613 Jalan. 1048 01:13:20,451 --> 01:13:22,420 Pak, baru aja terlihat anak itu bersama pamannya. 1049 01:13:22,453 --> 01:13:24,155 Tim lainnya masih di Eropa. 1050 01:13:24,188 --> 01:13:25,290 Kami akan koordinasikan kepolisian setempat. 1051 01:13:25,323 --> 01:13:26,758 Lupakan kepolisian. 1052 01:13:26,791 --> 01:13:28,192 Orang-orang ini larinya lebih cepat dari polisi... 1053 01:13:28,226 --> 01:13:29,427 begitu mereka menginjak gas. 1054 01:13:29,460 --> 01:13:31,296 Laporkan saja pencuri, penyelundup, 1055 01:13:31,329 --> 01:13:32,597 pembunuh dan peretas yang pernah kita gunakan. 1056 01:13:32,630 --> 01:13:35,300 Uang yang bicara dan begitupun mereka. 1057 01:13:35,333 --> 01:13:36,734 Ada peringatan... 1058 01:13:36,768 --> 01:13:37,735 di Lokasi Rahasia A. 1059 01:13:37,769 --> 01:13:40,204 Tess baru saja mengunjungi Ortiz. 1060 01:13:40,238 --> 01:13:41,673 Mereka berbincang-bincang? 1061 01:13:42,640 --> 01:13:44,475 Kurasa tidak. 1062 01:13:44,509 --> 01:13:47,245 Mundur. 1063 01:13:49,480 --> 01:13:51,349 Berhenti. Perbesar. 1064 01:13:52,917 --> 01:13:54,752 Coba lacak jalur penerbangannya. 1065 01:13:54,786 --> 01:13:56,487 Selidiki dimana dia sebelum ini. 1066 01:13:56,521 --> 01:13:58,356 Pasti Dom ada disitu. 1067 01:14:13,404 --> 01:14:15,907 Kau tahu siapa aku selama ini, kan? 1068 01:14:15,940 --> 01:14:17,742 Sejak pertama aku melihatmu. 1069 01:14:17,775 --> 01:14:22,580 Kakakmu tersenyum lewat matanya dan hatinya. 1070 01:14:24,515 --> 01:14:26,618 Begitu juga denganmu. 1071 01:14:27,852 --> 01:14:29,554 Kami tidak sama. 1072 01:14:29,587 --> 01:14:32,190 Dia memang kakak yang baik. 1073 01:14:32,223 --> 01:14:34,192 Selalu mengutamakan orang lain. 1074 01:14:34,225 --> 01:14:36,494 Selalu berbuat benar. 1075 01:14:39,397 --> 01:14:42,467 Terkadang aku berpikir kenapa saudari tak baik yang mati saja. 1076 01:14:43,668 --> 01:14:45,737 Kenapa yang baik dan bukan aku? 1077 01:14:56,247 --> 01:14:59,784 Kau salah kalau tak mirip dengan dia. 1078 01:14:59,817 --> 01:15:02,687 Menurutmu itukah yang mau dia dengar? 1079 01:15:04,922 --> 01:15:07,592 Seorang polisi dan pembalap jalanan. 1080 01:15:07,625 --> 01:15:09,494 Asal kau tahu saja. 1081 01:15:09,527 --> 01:15:12,597 Mereka menempuh jalan yang sama cukup lama... 1082 01:15:14,432 --> 01:15:18,169 dan mereka sadar kalau mereka memang mirip. 1083 01:15:19,904 --> 01:15:22,206 Percayalah... 1084 01:15:23,007 --> 01:15:25,677 Aku tahu. 1085 01:15:34,018 --> 01:15:36,688 Dia masih berbuat begitu, kan? 1086 01:15:40,458 --> 01:15:42,727 Dia masih membantu orang-orang. 1087 01:15:46,731 --> 01:15:48,733 Dia membantu kita. 1088 01:15:49,901 --> 01:15:52,403 Elena, 1089 01:15:52,437 --> 01:15:54,739 dia tahu betul soal keluarga Reyes. 1090 01:15:54,772 --> 01:15:56,474 Setelah mereka membunuh suaminya, 1091 01:15:56,507 --> 01:15:59,310 dia selalu berusaha untuk menghentikan mereka. 1092 01:15:59,343 --> 01:16:02,680 Sepertinya aku masih simpan berkasnya. 1093 01:16:03,681 --> 01:16:06,617 Tunggu, jadi, kita akan cari peralatan sekelas militer... 1094 01:16:06,651 --> 01:16:08,019 di tengah-tengah London? 1095 01:16:08,052 --> 01:16:09,721 Katanya kau mau belanja perlengkapan. 1096 01:16:13,491 --> 01:16:16,594 Sebentar. Apa kita barusan menjelajahi waktu? 1097 01:16:16,627 --> 01:16:18,896 Kau mencari operasi pasar gelap... 1098 01:16:18,930 --> 01:16:20,631 di tempat kayak beginian? 1099 01:16:22,433 --> 01:16:23,634 Kau menerima email. 1100 01:16:23,668 --> 01:16:25,737 - Cemilan. - Jangan lupa kwitansinya, kawan. 1101 01:16:26,804 --> 01:16:29,941 Mana ada kwitansi dari mesin penjual? 1102 01:16:27,050 --> 01:16:29,450 {\an6}Harga Percetakan kami 1103 01:16:29,974 --> 01:16:31,476 Bagaimana kalau kau cari tahu? 1104 01:16:31,509 --> 01:16:34,011 Bukti kertas, bro. cari catatan pajak. 1105 01:16:34,045 --> 01:16:35,546 Sumpah demi Tuhan... 1106 01:16:37,048 --> 01:16:38,616 Apa kabar, Bowie420? 1107 01:16:38,649 --> 01:16:41,285 Oh, sial. FreddieMerc? 1108 01:16:42,320 --> 01:16:44,889 Apa? Aku punya kehidupan sebelum kalian mengenalku. 1109 01:16:45,890 --> 01:16:47,825 Bowie ini menjalankan salah satu pasar gelap... 1110 01:16:47,859 --> 01:16:49,527 online paling terkenal. 1111 01:16:49,560 --> 01:16:51,529 Kalau kalian menginginkannya, dia akan menjualnya. 1112 01:16:51,562 --> 01:16:52,997 Aku kira kau tak menyukai hal itu dariku. 1113 01:16:53,030 --> 01:16:54,532 Ini masa-masa sulit. 1114 01:16:54,565 --> 01:16:55,967 Muffin jenis apa ini? 1115 01:16:56,000 --> 01:16:57,301 Itu muffin yang bikin melayang-layang. 1116 01:16:57,335 --> 01:16:58,703 Setelah 4 jam sesi, 1117 01:16:58,736 --> 01:17:00,438 kau akan memakai pakaian dalam sambil menonton Fantasia. 1118 01:17:00,471 --> 01:17:01,639 Apa itu yang kalian cari? Muffinku? 1119 01:17:01,672 --> 01:17:03,374 Oh, kalian mau berpesta muffin? 1120 01:17:04,609 --> 01:17:06,778 Kami butuh transportasi. 1121 01:17:06,811 --> 01:17:08,913 Senjata, mobil, dan lainnya. 1122 01:17:08,946 --> 01:17:10,448 Dan secara diam-diam. 1123 01:17:10,481 --> 01:17:12,016 Kalau begitu aku butuh uang tunai. Oke? 1124 01:17:12,049 --> 01:17:13,518 Jangan bayar crypto. 1125 01:17:13,551 --> 01:17:15,586 Black Jeff Bezos ini yang akan bayar. 1126 01:17:15,620 --> 01:17:18,356 - Black Bezos? - Ya, dia pernah ke luar angkasa. 1127 01:17:18,389 --> 01:17:20,458 Kalau kalian mau aku yang bayar, 1128 01:17:20,491 --> 01:17:22,460 aku hargai kalau diberitahu dulu, 1129 01:17:22,493 --> 01:17:23,795 kau tahu maksudku? 1130 01:17:23,828 --> 01:17:25,830 Semuanya berapa? 1131 01:17:25,863 --> 01:17:27,498 Secukupnya saja. 1132 01:17:27,932 --> 01:17:29,867 Bagaimana kalau begini? 1133 01:17:31,502 --> 01:17:32,904 Harga muffin-nya saja belum cukup. 1134 01:17:32,937 --> 01:17:34,071 Apa orang ini serius? 1135 01:17:34,105 --> 01:17:36,073 Ini gila. 1136 01:17:36,107 --> 01:17:38,442 Ayolah, kawan, kau seorang astronot. 1137 01:17:39,644 --> 01:17:41,712 Kalau segini? 1138 01:17:41,746 --> 01:17:43,414 Apa, kau tinggalkan semua uangmu di luar angkasa? 1139 01:17:43,447 --> 01:17:45,082 Bro, berikan saja semuanya. 1140 01:17:45,116 --> 01:17:46,818 - Terima kasih. - Kau bercanda? 1141 01:17:46,851 --> 01:17:49,353 Aku yang bayar semuanya disini, oke? 1142 01:17:49,387 --> 01:17:50,988 Memang kau yang harus bayar semuanya. 1143 01:17:51,022 --> 01:17:54,425 Misi Roma-mu yang membawa kita kemari dari awal. 1144 01:17:54,458 --> 01:17:56,727 Tidak, infomu yang membawa kita ke Roma. 1145 01:17:56,761 --> 01:17:58,896 Jujur saja, rencana itu yang membingungkan kita. 1146 01:17:58,930 --> 01:18:00,097 Tidak, aku sudah muak dengan ini. 1147 01:18:00,131 --> 01:18:01,632 Karena dia cuma bicara doang. 1148 01:18:01,666 --> 01:18:03,935 Dan semua orang melakukan tugasnya untukmu. 1149 01:18:03,968 --> 01:18:05,436 Apa maksudmu, Tej? 1150 01:18:05,469 --> 01:18:06,904 - Apa maksud ucapanku? - Hei, teman-teman. 1151 01:18:06,938 --> 01:18:09,006 - Ini lingkungan keluarga. - Apa? Benarkah? 1152 01:18:09,040 --> 01:18:10,942 - Benarkah? - Selesaikan di luar, kawan. 1153 01:18:10,975 --> 01:18:13,711 Jadi, kau mau bagaimana? 1154 01:18:14,812 --> 01:18:17,648 Hei! Tuan-tuan, tolong! Kalian! 1155 01:18:18,850 --> 01:18:20,885 - Jangan di mesin penjual. Tidak. - Yang benar saja. 1156 01:18:20,918 --> 01:18:23,988 Kalian sudah merusak barang puluhan dolar. 1157 01:18:24,021 --> 01:18:25,857 Ayo. Ayolah. 1158 01:18:25,890 --> 01:18:27,892 Apa sebaiknya kita lerai? 1159 01:18:29,126 --> 01:18:32,463 - Tunggu! - Nanti juga baikan. 1160 01:18:33,097 --> 01:18:35,666 Hei! Itu komputer keluaran tahun 1998! 1161 01:18:39,437 --> 01:18:42,440 Apa-apaan ini, bro? 1162 01:18:52,884 --> 01:18:54,919 Oke. Baiklah. 1163 01:18:54,952 --> 01:18:56,154 Sudah main tinju perut sekarang ya. 1164 01:18:56,188 --> 01:18:57,822 Baiklah, baiklah, sudah cukup. 1165 01:18:57,855 --> 01:18:59,557 - Kau sudah lama menginginkan itu. - Kurasa... 1166 01:18:59,590 --> 01:19:01,692 dia memukul keras mesin fotokopinya jadinya sudah bagus. 1167 01:19:05,963 --> 01:19:07,498 Apa-apaan itu? 1168 01:19:07,531 --> 01:19:08,633 Dia seperti pesulap ghetto. 1169 01:19:08,666 --> 01:19:10,635 Kau tahu apa itu, bro. 1170 01:19:10,668 --> 01:19:12,837 - Mau kuhajar lagi. - Kau yang duluan menghajarku? 1171 01:19:12,870 --> 01:19:14,038 - Menghajarku? - Astaga... 1172 01:19:14,071 --> 01:19:15,506 bisa berhenti? Tolong. 1173 01:19:15,539 --> 01:19:17,475 Tak ada waktu untuk ini. Kau. 1174 01:19:17,508 --> 01:19:18,910 - Kembali bekerja. - Aku harus... 1175 01:19:18,943 --> 01:19:20,945 meretas marketplace. Cuma sebentar. 1176 01:19:23,147 --> 01:19:24,982 Apa-apaan, Bowie? Aku yang sudah kau lakukan? 1177 01:19:25,016 --> 01:19:26,450 Maaf. Wajah kalian, 1178 01:19:26,484 --> 01:19:28,052 sudah ada di seluruh jejaring gelap. 1179 01:19:28,085 --> 01:19:29,787 Maksudku, hadiahnya menggiurkan sekali. 1180 01:19:29,820 --> 01:19:31,656 - Hei. - Kita harus pergi. 1181 01:19:31,689 --> 01:19:34,091 - Agensi sudah dekat. - Dengar, jangan diambil hati. 1182 01:19:34,125 --> 01:19:36,527 - Hei, aku akan traktir muffin, oke? - Apa? 1183 01:19:37,595 --> 01:19:39,730 Aku pantas menerimanya. 1184 01:19:39,764 --> 01:19:42,200 - Kau baik-baik saja, bro? - Ya, terima kasih. 1185 01:19:47,705 --> 01:19:49,207 Baiklah, terus kemana sekarang? 1186 01:19:49,241 --> 01:19:50,675 Penjara? 1187 01:19:50,708 --> 01:19:53,945 Aku tahu suatu tempat. Tempat terakhir yang mau kukunjungi. 1188 01:20:19,603 --> 01:20:22,207 Bagaimana rasanya berada di mata hukumku? 1189 01:20:22,240 --> 01:20:25,109 Mereka suka memperbaiki sesuatu sebelum merusaknya. 1190 01:20:25,142 --> 01:20:27,878 Ini tempat gila, Letty. 1191 01:20:30,982 --> 01:20:32,717 Sama-sama. 1192 01:20:32,750 --> 01:20:33,851 Apa yang sudah kau lakukan? 1193 01:20:33,884 --> 01:20:37,088 Kualihkan rute gas pembius ke AC mereka. 1194 01:20:35,243 --> 01:20:37,243 {\an5}MENGAKTIFKAN VENTILASI MODE EKSTRAK 1195 01:20:37,121 --> 01:20:40,691 Memberi kita sedikit waktu sebelum semua CCTV-nya memulai ulang, 1196 01:20:40,725 --> 01:20:43,627 dan tahu kalau tempat ini berubah jadi penelitian tidur. 1197 01:20:47,798 --> 01:20:50,935 Kau mau terus kesal, atau mau keluar dari sini? 1198 01:20:52,036 --> 01:20:54,572 Mereka tidak akan tidur selamanya. 1199 01:20:54,605 --> 01:20:57,508 Bukannya kau mau kembali ke keluarga tercintamu? 1200 01:20:58,642 --> 01:21:00,611 Sial. 1201 01:21:03,181 --> 01:21:05,149 Sepertinya kau bisa tangani sendiri. 1202 01:21:05,183 --> 01:21:07,018 - Untuk apa kau butuh aku? - Aku ada rencana, 1203 01:21:07,051 --> 01:21:09,687 tapi ini harus dikerjakan 2 orang. 1204 01:21:18,330 --> 01:21:20,064 Gampang, 'kan? 1205 01:21:20,998 --> 01:21:23,067 Berapa lama lagi? 1206 01:21:23,100 --> 01:21:25,170 Kurang lebih 4 menit. 1207 01:21:25,203 --> 01:21:26,304 Inilah yang harus dilakukan. 1208 01:21:39,384 --> 01:21:40,851 Aku akan tetap di situ jika jadi kau. 1209 01:21:40,885 --> 01:21:43,621 Kau harus memukulku lebih keras lagi 1210 01:21:43,654 --> 01:21:45,257 Kau akan menyesalinya. 1211 01:23:13,311 --> 01:23:16,647 Dante Reyes. 1212 01:23:17,781 --> 01:23:19,451 Lahir di Portugal. 1213 01:23:17,942 --> 01:23:19,542 {\an5}PERINTAH PENANGKAPAN 1214 01:23:19,484 --> 01:23:22,420 Negara Kepulauan Pasifik. 1215 01:23:22,454 --> 01:23:25,423 Berjiwa sosiopat sejak masih kecil. 1216 01:23:25,457 --> 01:23:28,759 Berpindah-pindah dari penjara remaja ke penjara hingga ke pemulihan mental. 1217 01:23:28,792 --> 01:23:31,028 Dan tiap kali, Ayahnya datang membantu dia kabur. 1218 01:23:31,061 --> 01:23:34,832 Setelah ayahnya meninggal, dia menghilang. 1219 01:23:34,865 --> 01:23:39,304 Harta yang dimiliki Reyes sebelum dia meninggal. 1220 01:23:39,337 --> 01:23:42,039 Semuanya sudah terjual dan ditarik kembali. 1221 01:23:42,072 --> 01:23:43,774 Kecuali yang ini. 1222 01:23:45,177 --> 01:23:47,312 Kantor polisi. 1223 01:23:47,345 --> 01:23:49,713 Sudah terbengkalai bertahun-tahun. 1224 01:23:49,747 --> 01:23:52,016 Dan tebak siapa pemilik di akta ini? 1225 01:23:53,351 --> 01:23:55,085 Dante Reyes. 1226 01:23:56,120 --> 01:23:57,688 Aku akan cari jawabannya di sana. 1227 01:23:59,224 --> 01:24:02,194 Aku ikut. 1228 01:24:04,828 --> 01:24:07,831 Kau harus tetap aman. 1229 01:24:13,003 --> 01:24:15,839 Harusnya aku yang memenangkan balapan itu? 1230 01:24:16,441 --> 01:24:17,942 Jadi kau mau balapan ulang? 1231 01:24:17,975 --> 01:24:20,345 Aku menginginkannya. 1232 01:24:20,378 --> 01:24:23,147 Kalau begitu kita akan ketemu lagi. 1233 01:24:54,845 --> 01:24:57,282 Kawan, jangan lakukan ini. 1234 01:24:57,315 --> 01:24:59,451 Dia butuh jam tangan baru, polisi. 1235 01:24:59,484 --> 01:25:01,085 Dengar, jam tangan ini hadiah. 1236 01:25:01,118 --> 01:25:03,521 Tapi aku punya berlian 16 karat dalam CD-ku... 1237 01:25:03,555 --> 01:25:05,290 jika kau mau lihat. 1238 01:25:15,367 --> 01:25:18,270 Kau memang butuh jam tangan baru. 1239 01:25:23,475 --> 01:25:25,210 Sialan. 1240 01:25:35,085 --> 01:25:36,187 B, kau baik-baik saja? 1241 01:25:38,223 --> 01:25:39,557 Permen karet? Bisa membantu. 1242 01:25:39,591 --> 01:25:42,059 Aku tak suka naik pesawat. 1243 01:25:42,092 --> 01:25:44,995 Jika sudah terbang tinggi, itu akan jadi masalah. 1244 01:25:45,963 --> 01:25:48,333 Dulu aku takut naik mobil. 1245 01:25:49,267 --> 01:25:53,171 Setelah ayahku meninggal, aku menyalahkan diriku sendiri. 1246 01:25:53,204 --> 01:25:54,004 Agak berat. 1247 01:25:54,038 --> 01:25:56,608 Aku mudah panik, apa saja. 1248 01:25:56,641 --> 01:25:58,209 Maksudku, naik bus. 1249 01:25:58,243 --> 01:26:01,145 Jika aku cemas bisa fatal, 1250 01:26:01,179 --> 01:26:04,316 dan tidak sehebat kakakku. 1251 01:26:04,349 --> 01:26:05,883 - Kau? - Maaf? 1252 01:26:05,916 --> 01:26:07,519 Apa kau pernah ketemu ayahmu? 1253 01:26:07,552 --> 01:26:09,521 Dia punya bayangan yang begitu besar. 1254 01:26:12,457 --> 01:26:15,193 Sudah merasa baikan? 1255 01:26:15,226 --> 01:26:16,328 - Ya. - Bagus. 1256 01:26:16,361 --> 01:26:18,196 Paman juga. 1257 01:26:22,233 --> 01:26:25,969 Ini minuman yang anda pesan, Pak. 1258 01:26:28,373 --> 01:26:30,208 Paman kenal dia? 1259 01:26:30,241 --> 01:26:33,345 Sebaiknya harus punya teman di berbagai tempat. 1260 01:26:33,378 --> 01:26:35,112 Dalam hitungan ketiga, 1261 01:26:35,145 --> 01:26:37,615 kita akan berdiri dan ke toilet. Siap? 1262 01:26:37,649 --> 01:26:40,084 Tiga. 1263 01:27:07,766 --> 01:27:09,166 TERPAKAI TIDAK TERPAKAI 1264 01:27:11,205 --> 01:27:12,605 LEPASKAN SEBELUM PENERBANGAN 1265 01:27:14,950 --> 01:27:16,750 {\an5}MAKSIMAL MUATAN 372 KG 1266 01:27:14,985 --> 01:27:16,254 Siapa orang-orang tadi? 1267 01:27:16,287 --> 01:27:19,056 Agensi. Mereka menemukan kita. Sekarang kita harus kabur. 1268 01:27:27,332 --> 01:27:29,234 Sialan... 1269 01:27:29,267 --> 01:27:33,571 Tunggu! Mengumpat lirik lagu saja itu sama mengacungkan jari. 1270 01:27:33,605 --> 01:27:35,139 Lupakan saja. Perhatikan. 1271 01:27:35,173 --> 01:27:37,442 Oke? ini terlalu tinggi buat meluncur, 1272 01:27:37,475 --> 01:27:40,612 jadi kita butuh dorongan, yang artinya, 1273 01:27:40,645 --> 01:27:43,046 pembakaran, artinya...? 1274 01:27:44,182 --> 01:27:47,685 Oksigen dan... bahan bakar. 1275 01:27:47,719 --> 01:27:48,952 Alkohol. 1276 01:27:58,696 --> 01:28:00,198 Itu miras Rose. Tidak akan berhasil. 1277 01:28:00,231 --> 01:28:02,065 Ceritanya panjang. Tapi inisiatif yang bagus 1278 01:28:12,677 --> 01:28:14,646 Paman senang itu bukan karena ketinggian. 1279 01:28:14,679 --> 01:28:16,381 Nikmati peluncurannya, Little B. 1280 01:28:29,026 --> 01:28:30,562 Bowie menandai kita. 1281 01:28:30,595 --> 01:28:31,995 Agensi sekarang mengejar kita. 1282 01:28:32,029 --> 01:28:33,298 Kita harus temukan peralatan... 1283 01:28:33,331 --> 01:28:35,433 dan ke tempat pertemuan secepatnya. 1284 01:28:35,467 --> 01:28:36,634 Tempatnya disini. 1285 01:28:37,535 --> 01:28:40,070 Kalian tunggu disini. Biar kutangani ini. 1286 01:28:40,103 --> 01:28:42,207 Tidak. Itu ide buruk. 1287 01:28:42,240 --> 01:28:44,776 - Maksudku seperti level-Roman yang buruk. - Apa? 1288 01:28:44,809 --> 01:28:46,043 Apa maksudmu, bro? 1289 01:28:46,076 --> 01:28:47,378 Kau dengar ucapanku. 1290 01:28:47,412 --> 01:28:49,514 Dengar bro, kau tak perlu begini. 1291 01:28:49,547 --> 01:28:51,249 Kau tahu aku mendukungmu. 1292 01:28:51,282 --> 01:28:52,350 Kami mendukungmu. 1293 01:28:55,520 --> 01:28:58,055 Aku akan melakukannya sendiri. 1294 01:29:16,674 --> 01:29:19,142 Ada sesuatu yang mau kubicarakan. 1295 01:29:19,177 --> 01:29:22,580 Satu-satunya alasan orang sudah mati mendatangi rumahku... 1296 01:29:22,614 --> 01:29:24,014 Balas dendam 1297 01:29:28,553 --> 01:29:29,587 Oh, sial... 1298 01:29:32,857 --> 01:29:35,360 - Sial. - Sial. Han! 1299 01:29:36,594 --> 01:29:38,696 Harusnya kau tetap mati saja. 1300 01:29:38,730 --> 01:29:40,565 Aku bisa bobol. 1301 01:29:41,533 --> 01:29:43,133 Aku tak suka mengulang ucapanku. 1302 01:29:43,167 --> 01:29:45,470 Kau merusak makananku. 1303 01:29:48,840 --> 01:29:52,277 Tenanglah. Aku tak mau berkelahi. 1304 01:29:52,310 --> 01:29:54,345 Kalau begitu ini akan cepat berakhir. 1305 01:30:31,583 --> 01:30:32,850 Kau bawa orang-orang mau membunuhku? 1306 01:30:32,884 --> 01:30:34,819 Mereka mau membunuhku juga. 1307 01:30:35,587 --> 01:30:38,156 Sepertinya teman kita makin banyak. 1308 01:30:38,189 --> 01:30:40,658 - Kau masih nyetir? - Menurutmu? 1309 01:30:43,828 --> 01:30:46,197 Oke, sebentar. 1310 01:30:46,230 --> 01:30:47,432 Jangan bergerak! 1311 01:31:10,655 --> 01:31:12,523 - Taruh laptopnya! - Oke. 1312 01:31:38,683 --> 01:31:40,184 Teman-teman, selesai. 1313 01:31:51,796 --> 01:31:53,331 Tidak! 1314 01:31:57,568 --> 01:31:58,903 Sekarang kita impas. 1315 01:32:05,743 --> 01:32:06,778 Kau baik-baik saja? 1316 01:32:21,459 --> 01:32:25,229 Ya, aku tahu. 1317 01:32:25,263 --> 01:32:26,597 Apa itu barusan? 1318 01:32:31,736 --> 01:32:33,538 Kau takut, aku lihat kok. 1319 01:32:33,571 --> 01:32:36,574 - Siapa yang takut, bro. -Tidak, kau... tadi dia ketakutan. 1320 01:32:52,023 --> 01:32:53,357 Kita kedatangan tamu tak diundang. 1321 01:32:53,391 --> 01:32:54,492 Keluargaku? 1322 01:32:54,525 --> 01:32:55,993 Mereka aman sementara ini. 1323 01:32:56,027 --> 01:32:57,328 Kau tak takut apapun. 1324 01:32:57,361 --> 01:32:58,763 Aku tak takut mati. 1325 01:32:58,796 --> 01:33:01,866 Aku cuma peduli melindungi orang-orang yang kucintai. 1326 01:33:01,899 --> 01:33:03,000 Rengkuhlah kami ke dalam hatimu... 1327 01:33:03,034 --> 01:33:04,669 dan kau tidak akan tersesat. 1328 01:33:04,702 --> 01:33:06,003 Ayah sama sekali tak takut. 1329 01:33:06,037 --> 01:33:07,739 Ketakutan bisa jadi guru yang hebat. 1330 01:33:07,772 --> 01:33:09,340 Ayah sama sekali tak takut. 1331 01:33:23,621 --> 01:33:25,456 Bagaimana menurutmu tempatku? 1332 01:33:25,490 --> 01:33:28,760 Kebetulan aku tak di sana untuk mengajakmu jalan-jalan. 1333 01:33:28,793 --> 01:33:31,028 Dan agak memalukan kau melihat monitor impianku. 1334 01:33:32,663 --> 01:33:34,632 Tapi paling tidak kau tahu aku kerja keras... 1335 01:33:34,665 --> 01:33:35,900 agar bisa sampai di sini. 1336 01:33:35,933 --> 01:33:37,702 Sekarang aku tahu kau orang yang sudah mati. 1337 01:33:37,735 --> 01:33:38,936 Maksudmu hidup kembali. 1338 01:33:38,970 --> 01:33:40,671 Berkat kau. 1339 01:33:40,705 --> 01:33:42,473 Seandanya kau tak pernah di belakang kemudi itu... 1340 01:33:42,507 --> 01:33:45,376 aku tak akan jadi seperti diriku apa adanya sekarang. 1341 01:33:45,409 --> 01:33:47,378 Kau membangun kehidupan yang begitu indah, 1342 01:33:47,411 --> 01:33:50,414 saling mengasihi dan keluarga. 1343 01:33:50,448 --> 01:33:52,016 Aku tak pernah punya kesempatan itu. 1344 01:33:52,049 --> 01:33:55,987 Korban sampingan, kekacauan, kematian. 1345 01:33:56,020 --> 01:33:57,588 Itulah warisanmu. 1346 01:33:57,622 --> 01:33:58,856 Aku warisanmu. 1347 01:33:58,890 --> 01:34:00,658 Kau tahu apa yang tidak aku mengerti? 1348 01:34:00,691 --> 01:34:04,629 Kenapa seseorang terlahir begitu kaya... 1349 01:34:04,662 --> 01:34:08,065 memilih menjalani hidupnya begitu miskin. 1350 01:34:08,099 --> 01:34:09,934 Kau tak punya kehormatan. 1351 01:34:09,967 --> 01:34:13,704 Tanpa kehormatan, kau takkan punya keluarga. 1352 01:34:14,939 --> 01:34:16,741 Dan tanpa keluarga... 1353 01:34:18,876 --> 01:34:20,912 kau tak punya apa-apa. 1354 01:34:20,945 --> 01:34:22,880 Aku tak punya apa-apa itu karena kau. 1355 01:34:22,914 --> 01:34:25,449 Masa depanku, keluargaku. 1356 01:34:25,483 --> 01:34:27,985 Kau rampas semuanya dariku. 1357 01:34:28,019 --> 01:34:30,822 Dan sekarang, akan kuhancurkan hidupmu, 1358 01:34:30,855 --> 01:34:33,491 perlahan-lahan. 1359 01:34:33,524 --> 01:34:35,860 Tak usah banyak ngomong, hadapi aku. 1360 01:34:35,893 --> 01:34:37,428 Kau suka kejutan, Dommy? 1361 01:34:37,461 --> 01:34:40,331 Aku suka sekali kejutan. 1362 01:34:41,866 --> 01:34:43,467 Tapi permainan belum berakhir. 1363 01:34:43,501 --> 01:34:45,736 Masih banyak orang yang akan terluka. 1364 01:34:48,506 --> 01:34:50,441 Aku mendatangimu. 1365 01:34:50,474 --> 01:34:52,710 Itu gak gampang saat tangan diborgol. 1366 01:34:52,743 --> 01:34:54,846 Daah, Dommy 1367 01:34:54,879 --> 01:34:56,781 Tidak, kau duluan yang tutup. 1368 01:34:56,814 --> 01:34:57,915 Baik. 1369 01:35:08,193 --> 01:35:09,594 Toretto, jangan bergerak. 1370 01:35:09,627 --> 01:35:12,430 Saatnya menerima hukuman, Dom. 1371 01:35:12,463 --> 01:35:14,832 Kau berhasil masuk permainannya, polisi. 1372 01:35:14,856 --> 01:35:16,856 Ayolah. 1373 01:35:50,601 --> 01:35:53,738 Baik. Ayo. 1374 01:36:00,212 --> 01:36:01,846 Ya. 1375 01:36:12,089 --> 01:36:14,192 Bagus. 1376 01:36:12,441 --> 01:36:15,241 {\an5}ANTARTIKA 1377 01:36:14,226 --> 01:36:16,661 Bagus sekali. 1378 01:36:16,694 --> 01:36:18,562 Sial. 1379 01:36:25,036 --> 01:36:27,605 Kedinginan? 1380 01:36:28,973 --> 01:36:30,242 Rencanamu sangat cecunguk. 1381 01:36:30,275 --> 01:36:33,010 Mungkin, tapi paling tidak kau sudah bersikap ramah. 1382 01:36:34,078 --> 01:36:36,981 "Terima kasih, Cipher. Terima kasih." 1383 01:36:46,991 --> 01:36:48,260 Lihatlah ini. 1384 01:36:48,293 --> 01:36:50,094 Kita bisa gunakan peralatan departemen ini untuk menyamar. 1385 01:36:50,127 --> 01:36:51,862 Kau tak bakal dipercaya. 1386 01:36:51,896 --> 01:36:55,700 Kau juga tak ada dalam daftar hadiah Natalku. 1387 01:36:57,768 --> 01:37:00,172 Tidak ada yang gratisan di sini. Biar jelas. 1388 01:37:00,205 --> 01:37:01,973 Jangan lupa kwitansi dari dia, oke? 1389 01:37:02,006 --> 01:37:03,275 Aku mau sekali melihatnya. 1390 01:37:03,308 --> 01:37:04,976 Kurasa Bowie... 1391 01:37:05,009 --> 01:37:07,111 sangat berguna. Aku bisa gunakan hard-drivenya... 1392 01:37:07,144 --> 01:37:08,646 untuk melacak Dante. 1393 01:37:08,679 --> 01:37:11,048 Dia sudah 10 langkah di depan kita selama ini. 1394 01:37:11,082 --> 01:37:12,616 Bagaimana dia melakukannya sendiri? 1395 01:37:12,650 --> 01:37:14,152 Ini gawat. 1396 01:37:14,186 --> 01:37:16,654 Uang kita, sudah dibagikan ke banyak rekening seluruh dunia. 1397 01:37:16,687 --> 01:37:18,789 Dan lihatlah siapa-siapa saja yang terdaftar. 1398 01:37:18,823 --> 01:37:21,559 Itu tim pembunuh bayaran. Benar-benar bajingan. 1399 01:37:21,592 --> 01:37:23,195 Dia memanfatkan uang kita untuk menyewa pasukan. 1400 01:37:23,228 --> 01:37:25,197 Jadi, orang ini bukan cuma mau kita mati. 1401 01:37:25,230 --> 01:37:26,664 Juga mau membasmi kita dari planet ini. 1402 01:37:26,697 --> 01:37:28,032 Mau mencerai-beraikan kita. 1403 01:37:28,065 --> 01:37:30,101 Makanya kita harus bergabung kembali bersama Dom... 1404 01:37:30,134 --> 01:37:32,503 di tempat pertemuan. 1405 01:37:35,639 --> 01:37:37,108 Kau harus lihat ini. 1406 01:37:39,177 --> 01:37:40,878 Mereka dibayar untuk mengejar kami... 1407 01:37:40,911 --> 01:37:44,515 dan siapa saja yang pernah membantu kami. 1408 01:37:47,118 --> 01:37:48,786 Ibu. 1409 01:38:11,209 --> 01:38:13,577 Akan kusiapkan transportasi yang sudah menunggu kalian. 1410 01:38:13,611 --> 01:38:15,780 Kau mau kemana? 1411 01:38:15,813 --> 01:38:17,615 Aku mau gali beberapa kuburan. 1412 01:38:28,226 --> 01:38:29,927 Anak emas Tn. Nobody, 1413 01:38:29,960 --> 01:38:32,063 tertangkap tanpa perlawanan. 1414 01:38:32,096 --> 01:38:33,798 Itu tidak seru. 1415 01:38:33,831 --> 01:38:35,666 Serasa sudah nyampe ke Everest.. 1416 01:38:35,699 --> 01:38:37,302 tapi menaiki lift. 1417 01:38:39,103 --> 01:38:40,604 Sebaiknya kencangkan sabuk pengamanmu. 1418 01:38:40,638 --> 01:38:43,741 Aku tahu kerjamu bagus untuk agensi. 1419 01:38:43,774 --> 01:38:46,644 Aku yakin kau tahu, itu memberimu kebebasan. 1420 01:38:46,677 --> 01:38:48,679 Tapi ini era baru. 1421 01:38:48,712 --> 01:38:51,982 Itulah masalahnya sekarang. Tidak ada yang mau mendengar. 1422 01:38:55,253 --> 01:38:57,988 Harusnya kau tak sering-sering memakai tudung kepala... 1423 01:38:58,022 --> 01:39:00,325 dan lebih sering mempersiapkan diri agar siap kedepannya. 1424 01:39:00,358 --> 01:39:02,960 Mata-mata sudah tergantikan oleh satelit, 1425 01:39:02,993 --> 01:39:07,965 pilot tempur digantikan dengan drone, intelijen digantikan dengan algoritma. 1426 01:39:07,998 --> 01:39:10,701 Hari di saat seorang pria di belakang kemudi... 1427 01:39:10,734 --> 01:39:13,405 bisa sangat bermanfaat itu sudah usai, Dom. 1428 01:39:13,438 --> 01:39:16,241 Yang benar saja, masa siapapun... 1429 01:39:16,274 --> 01:39:18,210 di belakang kemudi mobil sudah berakhir. 1430 01:39:21,413 --> 01:39:22,680 Kau sedang apa? 1431 01:39:22,713 --> 01:39:25,149 Mempersiapkan untuk sesuatu yang akan menimpa. 1432 01:39:25,183 --> 01:39:27,118 Benar. 1433 01:39:45,035 --> 01:39:46,103 Ayo... 1434 01:40:03,120 --> 01:40:07,292 Dominic, kuajak kau kembali ke tempat pertama kita bertemu. 1435 01:40:07,325 --> 01:40:09,093 Dan ada kejutan buatmu. 1436 01:40:35,453 --> 01:40:36,854 Dom! 1437 01:40:38,022 --> 01:40:40,024 Aku mendengarkan sekarang. 1438 01:41:14,124 --> 01:41:15,293 Dominic? 1439 01:41:15,327 --> 01:41:16,760 Dominic! 1440 01:41:16,794 --> 01:41:18,430 Bisa berhenti melukai teman baruku? 1441 01:41:18,463 --> 01:41:21,131 Tidak, aku kemari cuma mau melukaimu. 1442 01:41:22,200 --> 01:41:24,835 Aku tak akan membohongimu. 1443 01:41:24,868 --> 01:41:26,338 Aksi mobil yang kau lakukan tadi? 1444 01:41:26,371 --> 01:41:27,372 Itu cukup keren. 1445 01:41:27,405 --> 01:41:28,806 Bukan begitu? 1446 01:41:28,839 --> 01:41:30,074 Itu sangat keren. 1447 01:41:30,107 --> 01:41:32,244 Tapi kalau kau tak berhenti, 1448 01:41:32,277 --> 01:41:35,313 akan kulukai dia... di bagian mana saja. 1449 01:41:35,347 --> 01:41:36,914 Dengan parah. 1450 01:41:42,254 --> 01:41:43,921 Wanita itu lagi. 1451 01:41:43,954 --> 01:41:46,291 Sangat terlambat. 1452 01:41:47,259 --> 01:41:48,792 Kau berhasil. 1453 01:41:51,496 --> 01:41:53,998 Pergi sana. 1454 01:41:55,400 --> 01:41:57,269 Keluarga. 1455 01:41:59,604 --> 01:42:02,773 Bisa kau turun dari mobilku? 1456 01:42:06,311 --> 01:42:08,145 Ini sangat tidak menghormati. 1457 01:42:08,179 --> 01:42:09,980 Kau cerewet sekali. 1458 01:42:23,595 --> 01:42:24,962 Hentikan! 1459 01:42:24,995 --> 01:42:26,331 Kau tak tahu kekuatanmu sendiri. 1460 01:42:30,302 --> 01:42:31,902 Keparat! 1461 01:42:31,935 --> 01:42:34,071 Oh, hei. 1462 01:42:34,095 --> 01:42:35,182 Oh, tunggu. 1463 01:42:35,206 --> 01:42:37,208 Kau suka balet? 1464 01:42:37,242 --> 01:42:38,510 Aku mengagumi Swan Lake. 1465 01:42:38,543 --> 01:42:40,844 Kurasa kau lebih mirip Tukang Pukul. 1466 01:42:40,878 --> 01:42:43,914 Dan satu, dua,... 1467 01:42:45,583 --> 01:42:47,252 Tidak! 1468 01:42:53,425 --> 01:42:55,059 Tunggu dulu. 1469 01:42:57,529 --> 01:42:59,197 Tidak. 1470 01:42:59,230 --> 01:43:02,032 Dia dalam bahaya. Apa yang akan kau lakukan? 1471 01:43:04,001 --> 01:43:05,936 Kau tahu masalahmu? 1472 01:43:07,372 --> 01:43:10,140 Keluarga. 1473 01:43:11,242 --> 01:43:12,976 Kau tak bisa selamatkan semuanya. 1474 01:43:14,212 --> 01:43:17,114 Lima. Empat. 1475 01:43:18,416 --> 01:43:20,017 Cepat. 1476 01:43:20,050 --> 01:43:21,286 Dua. 1477 01:43:33,298 --> 01:43:35,099 Kau tak suka balet. 1478 01:43:35,132 --> 01:43:36,668 Kentara sekali. 1479 01:43:36,701 --> 01:43:38,636 Boleh kuminta God's Eye itu? 1480 01:43:38,670 --> 01:43:40,338 - Persetan denganmu. - Gak mau? 1481 01:43:40,372 --> 01:43:41,406 Ayolah? 1482 01:43:42,973 --> 01:43:44,242 Itu dia. 1483 01:43:44,275 --> 01:43:46,411 Ketemu. 1484 01:43:47,412 --> 01:43:49,581 Cukup adil. Ambil saja mobilnya. 1485 01:43:49,614 --> 01:43:51,416 Oh, Dommy! 1486 01:43:52,650 --> 01:43:56,688 Sudah kubilang, kau berhutang penderitaan padaku 1487 01:43:56,721 --> 01:43:59,290 Warisanmu bukanlah uang atau kekuasaan... 1488 01:43:59,324 --> 01:44:01,693 atau keluarga yang kau bina, atau hidup yang kau jalani. 1489 01:44:01,726 --> 01:44:04,995 Tapi kehidupan yang kau bangun. 1490 01:44:05,028 --> 01:44:08,400 Dan seorang ayah dan putranya... 1491 01:44:08,433 --> 01:44:09,634 adalah segalanya. 1492 01:44:09,667 --> 01:44:11,935 Kau bunuh ayahku di jembatan ini. 1493 01:44:13,170 --> 01:44:15,708 Dan aku sudah tahu dimana aku bisa menemukan putramu. 1494 01:44:18,209 --> 01:44:19,310 Senang bertemu denganmu. 1495 01:44:29,052 --> 01:44:32,323 Kau akan baik-baik saja, Tess. Pasti baik saja. 1496 01:44:32,357 --> 01:44:33,658 Agak sakit. 1497 01:44:33,691 --> 01:44:35,693 Ayahmu pasti bangga. 1498 01:44:35,727 --> 01:44:37,695 Ya. 1499 01:44:37,729 --> 01:44:40,298 Kau harus hentikan dia. 1500 01:44:41,599 --> 01:44:43,201 Harus yakin. 1501 01:44:54,612 --> 01:44:56,247 Dia harus dilarikan ke rumah sakit. 1502 01:45:17,469 --> 01:45:19,471 Kau akan baik-baik saja. 1503 01:45:19,504 --> 01:45:21,071 Biar aku antar dia. 1504 01:45:21,104 --> 01:45:22,540 Pergilah selamatkan putramu. 1505 01:45:23,741 --> 01:45:26,009 Keponakanku. 1506 01:45:38,857 --> 01:45:43,294 Aku tak akan bilang aku menyesal, jadi biarkan aku lakukan yang lebih baik. 1507 01:45:43,327 --> 01:45:45,063 Jemputlah putramu. 1508 01:46:17,328 --> 01:46:19,531 Jadi, dulunya ini tambang tua, 1509 01:46:19,564 --> 01:46:22,333 dan mereka meledakkan terowongan jauh ke dalam gunung. 1510 01:46:22,367 --> 01:46:25,537 Dan Paman cuma... 1511 01:46:25,570 --> 01:46:27,171 menata ulang tempat ini. 1512 01:46:27,205 --> 01:46:29,440 Kau harus menerima kenyataannya. 1513 01:46:29,474 --> 01:46:32,744 Tentu saja, manfaatkan banyak waktu. 1514 01:46:32,777 --> 01:46:35,380 Paman bilang kita akan temui dia disini. 1515 01:46:40,485 --> 01:46:41,553 Hei. 1516 01:46:43,388 --> 01:46:44,188 Kau tahu ayahmu. 1517 01:46:44,222 --> 01:46:46,524 Dia pasti selamat. 1518 01:46:46,558 --> 01:46:48,192 Kita tunggu saja. 1519 01:46:50,595 --> 01:46:53,498 Aku menyayangimu, Paman Jakob. 1520 01:47:01,439 --> 01:47:02,307 Apa itu? 1521 01:47:02,340 --> 01:47:05,777 Itu? Proyek yang lagi kukerjakan. 1522 01:47:05,810 --> 01:47:08,212 Kau tak akan tertarik. 1523 01:47:19,891 --> 01:47:22,460 Kita memasuki wilayah udara Portugis. 1524 01:47:22,493 --> 01:47:25,196 Jakob sudah ada di sana. Ada kabar dari Dom? 1525 01:47:27,432 --> 01:47:29,334 Hei. 1526 01:47:29,367 --> 01:47:31,502 Kenapa diam saja? Kau tak apa? 1527 01:47:31,536 --> 01:47:33,905 Aku lagi mikir, bro. 1528 01:47:33,938 --> 01:47:35,440 Aku mencium sesuatu yang terbakar di sini. 1529 01:47:35,473 --> 01:47:39,644 Tej, ini adalah misiku, kalian semua mengikutiku, 1530 01:47:39,677 --> 01:47:42,480 dan aku kacaukan semuanya dari awal. 1531 01:47:42,513 --> 01:47:45,249 Kurasa soal... 1532 01:47:45,283 --> 01:47:47,352 kepemimpinan ini bukanlah keahlianku. 1533 01:47:47,385 --> 01:47:50,388 Kau bawa kami ke London dengan kontainer. 1534 01:47:50,421 --> 01:47:53,524 Kau habiskan ribuan dolar uangmu sendiri, 1535 01:47:53,558 --> 01:47:55,426 yang kau bawa... 1536 01:47:55,460 --> 01:47:58,162 yang sekarang baunya seperti parfum murahan. 1537 01:47:58,196 --> 01:48:00,164 Sekarang kau duduk menanggung akibatnya... 1538 01:48:00,198 --> 01:48:02,266 untuk sesuatu yang kami semua tanggung. 1539 01:48:02,300 --> 01:48:03,901 Aku tahu. Memang terdengar bodoh. 1540 01:48:03,935 --> 01:48:05,336 Tidak bodoh sama sekali. 1541 01:48:05,370 --> 01:48:06,738 Kau tahu seperti apa rasanya bagiku? 1542 01:48:06,771 --> 01:48:09,340 Terdengar seperti seorang pemimpin. 1543 01:48:18,282 --> 01:48:20,518 Ayolah. Berdirilah, bro. 1544 01:48:21,786 --> 01:48:23,788 Aku menyayangimu, bro. 1545 01:48:23,821 --> 01:48:25,256 Aku juga, bro. 1546 01:48:25,289 --> 01:48:28,292 Sesekali kita harus bilang, 'Aku minta maaf." 1547 01:48:28,326 --> 01:48:29,927 Maaf karena membentakmu, bro, 1548 01:48:29,961 --> 01:48:31,796 karena aku tak bermaksud begitu. 1549 01:48:31,829 --> 01:48:33,798 Semuanya, pasti sudah... 1550 01:48:33,831 --> 01:48:35,900 Kau tak apa? Ada apa? 1551 01:48:35,933 --> 01:48:38,269 Aku cuma alergi sama kata-katamu. 1552 01:48:38,302 --> 01:48:39,737 Ayo. 1553 01:48:43,307 --> 01:48:45,777 Hei, tenanglah. Komputernya bisa rusak. 1554 01:48:45,810 --> 01:48:47,679 Kau baik saja? 1555 01:48:47,712 --> 01:48:49,380 God's Eye baru digunakan untuk mengirim... 1556 01:48:49,414 --> 01:48:51,449 puluhan tentara bayaran mengejar anak Dom. 1557 01:48:51,482 --> 01:48:56,254 Sesuatu yang kuciptakan malah mencelakai orang-orang yang kita sayangi. 1558 01:48:58,856 --> 01:49:00,792 Padahal tujuannya untuk membantu. 1559 01:49:00,825 --> 01:49:03,261 Ini lebih penting selain Dante. 1560 01:49:03,294 --> 01:49:05,263 Ini lebih penting selain kita juga 1561 01:49:05,296 --> 01:49:08,199 Kita harus hentikan monster ini sekarang. 1562 01:49:21,946 --> 01:49:23,481 Kita harus pergi. 1563 01:49:44,736 --> 01:49:45,937 Pegangan! 1564 01:49:55,613 --> 01:49:57,615 Aku melihat Paman Kekar dan bocah itu. 1565 01:49:57,648 --> 01:49:59,751 Baik, semuanya. Ingat rencananya. 1566 01:49:59,784 --> 01:50:01,986 Halang dan culik. Terima kasih. 1567 01:50:02,019 --> 01:50:03,788 Jangan. 1568 01:50:03,821 --> 01:50:04,956 Jangan tembak. 1569 01:50:04,989 --> 01:50:07,325 Aku butuh bocah ini hidup-hidup. 1570 01:50:07,358 --> 01:50:08,793 Setidak-tidaknya untuk sementara ini. 1571 01:50:38,422 --> 01:50:40,625 - Kau siap? - Siap. 1572 01:50:57,642 --> 01:50:59,343 Sial.... 1573 01:50:59,911 --> 01:51:01,546 Tidak. Kau hebat juga. 1574 01:51:01,579 --> 01:51:03,981 Lirik lagu, kaki tersandung, dan meriam mobil 1575 01:51:04,015 --> 01:51:05,449 Ya. 1576 01:51:09,787 --> 01:51:11,589 Kita mulai! 1577 01:52:03,040 --> 01:52:04,709 Macet. Ini macet. 1578 01:52:08,079 --> 01:52:09,480 Mereka bawa pasukan ke sana, Dom. 1579 01:52:09,513 --> 01:52:11,482 Timmu tidak jauh. 1580 01:52:11,515 --> 01:52:13,451 - Turunkan kita. - Aku tak bisa mendaratkan pesawat disini. 1581 01:52:13,484 --> 01:52:15,153 Ada lapangan terbang 7 km meter ke barat. 1582 01:52:15,187 --> 01:52:17,488 Baik, kami temui kau di sana. Sekarang buka pintu belakang. 1583 01:52:17,521 --> 01:52:20,458 Dom, tidak ada tempat untuk mendarat. 1584 01:52:22,026 --> 01:52:24,528 Siapa yang bilang mendarat? 1585 01:52:41,879 --> 01:52:43,681 Lihat. 1586 01:52:48,512 --> 01:52:49,512 PENGAPIAN -AKSESORI-START PENGGERAK 1587 01:52:49,620 --> 01:52:51,589 Ayah datang, Nak. 1588 01:53:00,798 --> 01:53:02,033 Apa-apaan... 1589 01:53:32,264 --> 01:53:34,266 - Ayah! - Hei, Nak. 1590 01:53:34,299 --> 01:53:36,234 Senang bertemu denganmu, bro. 1591 01:53:36,268 --> 01:53:39,003 Senang bertemu kalian. Ikuti aku ke pesawat itu. 1592 01:53:39,036 --> 01:53:40,838 Kami akan ikuti dari belakang. 1593 01:53:43,241 --> 01:53:44,909 Kali ini aku akan menangkapmu. 1594 01:53:53,017 --> 01:53:54,752 Aimes, kami mau kesitu. 1595 01:53:54,785 --> 01:53:57,722 Dom, aku akan mendarat 5 km ke barat. 1596 01:53:57,755 --> 01:53:59,490 Tapi mereka masih membuntutimu. 1597 01:54:01,125 --> 01:54:02,793 Macet. 1598 01:54:06,630 --> 01:54:09,167 B, apa yang kau lakukan? 1599 01:54:11,203 --> 01:54:12,770 Hati-hati. 1600 01:54:14,239 --> 01:54:15,773 Oke... 1601 01:54:24,182 --> 01:54:27,051 Yang benar saja. 1602 01:54:27,084 --> 01:54:28,686 Little B! 1603 01:54:35,593 --> 01:54:37,928 Paman Jakob! 1604 01:54:37,962 --> 01:54:39,930 Aku sudah perbaiki! 1605 01:54:44,969 --> 01:54:46,238 B! 1606 01:54:46,271 --> 01:54:47,905 Dadaah. 1607 01:54:49,707 --> 01:54:51,108 - Tolong! - Diam. 1608 01:54:51,142 --> 01:54:52,344 Sialan. 1609 01:54:52,377 --> 01:54:54,612 Kau berpesta? Aku berpesta. 1610 01:54:57,349 --> 01:55:00,051 Dom, aku kehilangan dia. Dante menangkap Little B. 1611 01:55:19,703 --> 01:55:21,939 Hei, Dominic. Selamat datang di pertandingan besar. 1612 01:55:21,972 --> 01:55:24,309 Ini ronde terakhir. Lihatlah ko-pilotku. 1613 01:55:24,342 --> 01:55:27,179 - Ayah! - Siapa yang bisa menduganya? 1614 01:55:27,212 --> 01:55:29,080 Maksudku, kecuali aku. 1615 01:55:46,264 --> 01:55:48,966 Sial. Sepertinya tangki bensinku bocor. 1616 01:55:50,067 --> 01:55:53,338 - Aku tak bisa kejar dia lagi, Dom. - Jakob, tetaplah bersamaku. 1617 01:55:53,371 --> 01:55:56,006 Aku mundur dari balapan ini. 1618 01:55:56,040 --> 01:55:57,375 Harus kau yang selesaikan. - 1619 01:55:57,409 --> 01:56:00,744 Hei, Dom! Ada kejutan kecil buatmu. 1620 01:56:10,455 --> 01:56:13,023 Kau membesarkan anak hebat, Dom. 1621 01:56:13,057 --> 01:56:16,127 Saatnya aku keluar dari bayang-bayangmu. 1622 01:56:17,162 --> 01:56:18,996 Terima kasih atas cahaya-nya. 1623 01:56:19,029 --> 01:56:20,265 Jakob? 1624 01:56:20,298 --> 01:56:21,832 Aku akan bersihkan jalannya. 1625 01:56:23,134 --> 01:56:25,136 Cepat temukan anakmu. 1626 01:56:25,170 --> 01:56:26,438 Jakob, jangan! 1627 01:56:26,471 --> 01:56:28,706 Jangan! 1628 01:56:37,315 --> 01:56:38,916 Paman Jakob! 1629 01:57:03,175 --> 01:57:06,311 Sepertinya Paman Kekar itu tak akan hadir ke pesta barbekyu selanjutnya. 1630 01:57:08,446 --> 01:57:10,114 Maksudku, itu sangat terhormat. 1631 01:57:11,749 --> 01:57:13,918 Tiga mil lagi Lewat jalan utama. 1632 01:57:13,951 --> 01:57:15,686 Itu mengarah langsung ke lapangan terbang. 1633 01:57:27,031 --> 01:57:29,833 Kau tahu caranya mengalahkan ayahmu di balapan liar? 1634 01:57:37,209 --> 01:57:38,443 Menyingkirkannya dari jalanan. 1635 01:57:38,476 --> 01:57:40,245 Ayah! 1636 01:57:46,151 --> 01:57:48,052 Luar biasa. 1637 01:58:02,434 --> 01:58:05,035 Sudah selesai. Semuanya aman. 1638 01:58:13,010 --> 01:58:14,011 Giliranku. 1639 01:58:38,303 --> 01:58:40,971 Dia memang hebat. Ayahmu hebat. 1640 01:58:46,043 --> 01:58:47,545 Dom, jarakmu 1.6 km lagi. 1641 01:58:47,579 --> 01:58:50,814 Nak, Ayah tak pernah ingkari janji. 1642 01:58:50,848 --> 01:58:54,185 Sekarang mari kita selesaikan latihan mengemudinya. 1643 01:58:54,219 --> 01:58:55,587 Rasakan mobilnya, 1644 01:58:55,620 --> 01:58:57,455 temukan garis finishmu... 1645 01:58:57,489 --> 01:58:59,023 dan terbangkan. 1646 01:59:35,460 --> 01:59:37,828 Sekarang! 1647 01:59:51,343 --> 01:59:52,377 Tidak. 1648 01:59:54,479 --> 01:59:55,613 Lewat jalan utama sekarang. 1649 02:00:04,054 --> 02:00:05,989 - Aku sudah mendarat. - Kami akan kesana sekarang. 1650 02:00:06,023 --> 02:00:07,991 Timmu sedang kesana. 1651 02:00:08,025 --> 02:00:09,561 Kutemui kau di lapangan terbang. 1652 02:00:09,594 --> 02:00:11,663 - Kau tak apa-apa? - Aku tak apa, Ayah. 1653 02:00:11,696 --> 02:00:14,131 Aku sangat bangga padamu, Nak. 1654 02:00:59,444 --> 02:01:01,679 Kawanku Dommy. 1655 02:01:01,713 --> 02:01:03,581 Senang bertemu denganmu lagi. 1656 02:01:03,615 --> 02:01:06,217 Apa kau tadi menabrakku dengan helikopter? 1657 02:01:07,619 --> 02:01:10,321 Kau memang sadis. Maksudku, aku tahu. 1658 02:01:10,355 --> 02:01:12,657 Kau sedang pamer di depan putramu. 1659 02:01:12,690 --> 02:01:14,159 Jujur saja ya, kau kira... 1660 02:01:14,192 --> 02:01:17,162 akan semudah itu? 1661 02:01:17,195 --> 02:01:19,497 Kau ada di tempat yang aku inginkan. 1662 02:01:19,531 --> 02:01:21,433 Ya. 1663 02:01:21,466 --> 02:01:23,301 Tunggu dulu. 1664 02:01:23,334 --> 02:01:25,503 Ada kejutan untukmu. 1665 02:01:32,277 --> 02:01:35,045 Kavaleri datang. Kami membantumu, Dom. 1666 02:01:36,214 --> 02:01:38,349 Roman, pergilah dari sini. Ini jebakan. 1667 02:01:42,253 --> 02:01:43,555 Awas ada serangan! 1668 02:01:58,670 --> 02:02:00,271 Ya! 1669 02:02:01,339 --> 02:02:04,041 Inilah masalahnya jika punya keluarga besar. 1670 02:02:07,479 --> 02:02:09,280 Susah melindungi semuanya. 1671 02:02:15,753 --> 02:02:18,223 Dominic, itu teman barumu? 1672 02:02:20,525 --> 02:02:22,227 Kau memang mudah ditebak. 1673 02:02:22,260 --> 02:02:25,563 Kau kira semua akan memihakmu? 1674 02:02:25,597 --> 02:02:28,766 Masalahnya, Aimes sudah memihakku dari dulu. 1675 02:02:28,800 --> 02:02:32,270 Ini baru permulaan. 1676 02:02:32,303 --> 02:02:33,771 Dan ditempat ini, 1677 02:02:33,805 --> 02:02:37,007 hari ini keluarga kita akan meraih kekuasaan sebenarnya. 1678 02:02:38,409 --> 02:02:39,477 Ayo kita mulai. 1679 02:02:48,820 --> 02:02:50,522 Sepertinya kerjasama kita... 1680 02:02:50,555 --> 02:02:53,023 jadi permulaan yang fantastis. 1681 02:02:55,827 --> 02:02:58,630 Kau tahu, Dominic, jika mau jadi orang suci, 1682 02:02:58,663 --> 02:03:00,431 kau harus punya keajaiban. 1683 02:03:00,465 --> 02:03:02,534 Atau mati sengsara. 1684 02:03:02,567 --> 02:03:04,602 Jadi mau memilih apa. 1685 02:03:06,540 --> 02:03:07,840 MENGENDALIKAN JARAK JAUH 1686 02:03:12,810 --> 02:03:16,681 Kuambil uangmu, kebebasanmu, 1687 02:03:16,714 --> 02:03:18,650 dan merenggut keluargamu. 1688 02:03:19,484 --> 02:03:20,818 Dan kau akan mati... 1689 02:03:20,852 --> 02:03:23,187 jika kau tak bisa menyelamatkan putramu. 1690 02:03:25,857 --> 02:03:27,825 Ayah. 1691 02:03:27,859 --> 02:03:30,060 Aku yakin. 1692 02:03:37,468 --> 02:03:40,238 Kau sudah buat satu kesalahan. 1693 02:03:41,138 --> 02:03:43,308 Mobilku kau tidak ambil. 1694 02:06:03,047 --> 02:06:04,816 Penderitaan sudah berakhir, Dom. 1695 02:06:10,354 --> 02:06:12,590 Memang sudah saatnya kau mati. 1696 02:06:15,328 --> 02:06:17,128 MENGAKTIFKAN URUTAN PERSENJATAAN 1697 02:06:17,152 --> 02:06:32,152 DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA 1698 02:07:11,816 --> 02:07:13,851 Tak mungkin. 1699 02:07:14,652 --> 02:07:16,387 Masih menganggap rencanaku cecunguk? 1700 02:07:30,150 --> 02:07:32,150 JANGAN BERANJAK DULU MASIH ADA LANJUTANNYA 1701 02:10:38,723 --> 02:10:40,258 Apa kabar, rekanku. 1702 02:10:40,292 --> 02:10:42,593 Kau suka kejutan? 1703 02:10:42,626 --> 02:10:45,930 Perbuatanmu sangatlah keji dan kotor, Sheriff. 1704 02:10:45,963 --> 02:10:49,133 Kau sudah mengambil hal terpenting dalam hidupku. 1705 02:10:56,274 --> 02:10:58,609 Dom memang yang menabraknya. 1706 02:10:59,211 --> 02:11:01,946 - Tapi kau... - Tolong aku. 1707 02:11:01,979 --> 02:11:04,582 ...yang menembaknya. 1708 02:11:05,783 --> 02:11:07,651 Dan sekarang akan kubuat kau menderita. 1709 02:11:23,368 --> 02:11:27,305 Iblis akan mendatangimu... 1710 02:11:27,339 --> 02:11:29,907 Sherif. 1711 02:11:29,940 --> 02:11:34,279 Aku tak susah ditemukan, bangsat. 1712 02:11:34,303 --> 02:11:37,303 MENANGKAN HADIAH DAN BONUS MENARIK LAINNYA. 1713 02:11:37,327 --> 02:11:52,327 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 1714 02:11:52,351 --> 02:11:56,351 MAINKAN SEKARANG JUGA 120177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.