Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,550 --> 00:00:49,150
10 TAHUN LALU
2
00:00:54,272 --> 00:00:57,842
Seorang Ayah akan berbuat apa saja untuk anaknya.
3
00:00:57,875 --> 00:01:00,644
Ibumu tak begitu memahami hal ini.
4
00:01:00,678 --> 00:01:03,248
Dia melihat dirimu sebagai monster.
5
00:01:03,281 --> 00:01:05,383
Sedangkan Ayah bakat potensi.
6
00:01:05,417 --> 00:01:08,986
Jika ada penindas memalakmu,
congkel matanya.
7
00:01:09,019 --> 00:01:12,690
Saat mereka mengataimu gila,
potong lidahnya.
8
00:01:12,723 --> 00:01:15,193
Tapi aku mengajakmu kemari.
9
00:01:15,227 --> 00:01:16,961
Apa karena murah hati?
10
00:01:16,994 --> 00:01:19,029
Kasih sayang?
11
00:01:19,064 --> 00:01:20,298
Bukan.
12
00:01:20,332 --> 00:01:23,000
Jadi apa yang sudah Ayah bangun
tidak akan kubawa mati.
13
00:01:23,033 --> 00:01:24,835
Agar keturunanku bisa hidup,
14
00:01:24,869 --> 00:01:27,972
karena seorang ayah
dan anaknya adalah segalanya.
15
00:01:28,005 --> 00:01:30,375
Satu-satunya orang yang bisa kupercayai
dalam pekerjaanku.
16
00:01:30,408 --> 00:01:32,009
Kau.
17
00:01:32,042 --> 00:01:34,945
Pasukan terkejamku
sudah mengincar uang kita,
18
00:01:34,979 --> 00:01:38,150
dan sengaja membiarkan
Dominic Toretto membakar uangku.
19
00:01:38,183 --> 00:01:39,917
Akan kubunuh si Dominic Toretto ini.
20
00:01:41,052 --> 00:01:42,287
Akan kubunuh mereka semua.
21
00:01:42,320 --> 00:01:44,989
Bunuh mereka?
Kau akan ampuni mereka?
22
00:01:45,022 --> 00:01:46,158
Jangan, anakku.
23
00:01:46,191 --> 00:01:50,828
Jika penderitaan itu adalah utang,
jangan mati sebagai penebusannya.
24
00:01:54,266 --> 00:01:56,134
Toretto harus dibuat menderita.
25
00:01:56,736 --> 00:01:59,136
RIO DE JANEIRO, BRASIL
26
00:02:02,750 --> 00:02:04,350
MARKAS BESAR
POLISI MILITER
27
00:02:11,982 --> 00:02:15,253
Ini baru permulaan.
28
00:02:15,287 --> 00:02:17,055
Dan ditempat ini,
29
00:02:17,088 --> 00:02:20,925
hari ini keluarga kita
akan meraih kekuasaan sebenarnya.
30
00:02:22,093 --> 00:02:24,062
Ayo mulai.
31
00:02:26,320 --> 00:02:27,320
B E R H E N T I
32
00:02:35,050 --> 00:02:37,050
MENANGKAN HADIAH
DAN BONUS MENARIK LAINNYA.
33
00:02:37,150 --> 00:02:52,150
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
34
00:02:54,050 --> 00:02:58,050
MAINKAN SEKARANG JUGA
35
00:03:02,760 --> 00:03:03,960
Apa yang terjadi?
36
00:03:04,065 --> 00:03:05,765
Mereka mau mencuri brankasnya!
37
00:03:14,485 --> 00:03:16,285
- Mereka mencuri brankasnya!
- Apa?
38
00:03:16,350 --> 00:03:17,350
Brankas!
39
00:03:23,685 --> 00:03:25,285
MOBIL PATROLI POLISI
40
00:04:16,750 --> 00:04:18,117
Sial!
41
00:04:26,848 --> 00:04:28,748
Jangan sampai mereka lolos.
42
00:04:43,324 --> 00:04:45,324
Mereka tak bakal lolos di jembatan itu.
43
00:04:47,372 --> 00:04:48,372
Hei, mereka banyak sekali!
44
00:04:48,406 --> 00:04:50,608
- Kita takkan lolos.
- Benar. Kita tak akan lolos.
45
00:04:51,242 --> 00:04:52,310
Kau harus lolos.
46
00:04:52,344 --> 00:04:54,479
Tidak, tak bakal kutinggalkan kau.
Jalankan sesuai rencana.
47
00:04:54,512 --> 00:04:56,247
Itu sudah sesuai rencananya.
48
00:05:07,890 --> 00:05:09,290
Jalan mereka buntu.
49
00:05:17,590 --> 00:05:19,090
Dia sedang apa?
50
00:05:47,532 --> 00:05:48,999
Tembak dia.
51
00:06:52,670 --> 00:06:54,270
LOS ANGELES HARI INI
52
00:07:13,518 --> 00:07:14,619
Kau sudah menguasainya.
53
00:07:14,652 --> 00:07:16,754
Belum, Ayah.
54
00:07:16,788 --> 00:07:19,357
B, tak seorangpun yang memulai di garis finish.
55
00:07:19,390 --> 00:07:21,493
Kau harus yakin.
56
00:07:21,526 --> 00:07:23,228
Ingat latihan hari ini:
57
00:07:23,261 --> 00:07:25,763
Temukan garisnya...
58
00:07:25,797 --> 00:07:27,765
rasakan mobilnya,
59
00:07:27,799 --> 00:07:29,267
dan terbangkan.
60
00:07:29,300 --> 00:07:31,369
Takut itu wajar.
61
00:07:31,402 --> 00:07:33,571
Rasa takut itu
bisa jadi guru yang paling hebat.
62
00:07:33,605 --> 00:07:35,240
Aku tidak takut.
63
00:07:36,207 --> 00:07:38,142
- Semua orang pernah takut, Nak.
- Ayah tidak takut.
64
00:07:38,176 --> 00:07:40,111
Ayah tidak takut sama sekali.
65
00:07:42,280 --> 00:07:44,115
Ayo cepat.
66
00:07:44,148 --> 00:07:45,783
Nenekmu baru saja tiba,
67
00:07:45,817 --> 00:07:48,286
dan dia sudah buat maduros-nya terkenalnya itu.
68
00:07:48,319 --> 00:07:51,122
Kita harus kesana
sebelum Paman Roman yang duluan.
69
00:07:51,155 --> 00:07:52,557
Itulah yang perlu ditakuti sekarang.
70
00:08:10,208 --> 00:08:12,076
Kau sudah lama mati.
71
00:08:12,110 --> 00:08:13,678
- Saatnya menghidupkanmu kembali.
- Sudah kubilang,
72
00:08:13,711 --> 00:08:14,679
aku tak butuh itu.
73
00:08:14,712 --> 00:08:17,615
Ini.
Profilnya sudah selesai.
74
00:08:17,649 --> 00:08:19,183
Silahkan.
75
00:08:19,217 --> 00:08:20,552
Butuh sekitar 3 atau 4 hari...
76
00:08:20,585 --> 00:08:21,819
Yang begituan gak instan.
77
00:08:21,853 --> 00:08:23,621
Tunggu, apa?
78
00:08:25,123 --> 00:08:26,357
Coba perlihatkan lagi foto profilmu.
79
00:08:26,391 --> 00:08:27,559
Pasti dia pakai filter.
80
00:08:27,592 --> 00:08:29,294
Kalian lagi nonton apa?
81
00:08:29,327 --> 00:08:30,695
- Tunggu. Tidak.
- Ini cuma video game.
82
00:08:30,728 --> 00:08:32,096
- Tunggu.
- Cuma video, kawan.
83
00:08:32,130 --> 00:08:33,264
Boleh duduk di sampingmu?
84
00:08:33,298 --> 00:08:34,198
- Bocah usil.
- Sudah latihan ngedrift?
85
00:08:34,232 --> 00:08:35,400
Sudah tadi.
86
00:08:35,433 --> 00:08:38,469
Harusnya tadi Ibu lihat.
Keren loh, Bu.
87
00:08:38,503 --> 00:08:39,771
Hei!
88
00:08:39,804 --> 00:08:40,772
Hei, keluargaku semua!
89
00:08:40,805 --> 00:08:42,373
Aku sudah lapar.
90
00:08:42,407 --> 00:08:44,142
Ayo.
91
00:08:44,175 --> 00:08:47,278
Aku juga mau peluk semuanya...
92
00:08:48,613 --> 00:08:50,248
Lihat antriannya?
93
00:08:50,281 --> 00:08:51,849
Kami semua ngantri mau dipeluk, Abuelita.
94
00:08:51,883 --> 00:08:54,118
- Oh ya.
- Tunggu sampai kau mencicipinya.
95
00:08:54,152 --> 00:08:55,186
Ini sangat enak.
96
00:08:55,219 --> 00:08:56,854
Gak gampang bikin yang beginian.
97
00:09:01,750 --> 00:09:02,884
Tolong, semuanya diam.
98
00:09:03,028 --> 00:09:04,963
Abuelita mau sampaikan sesuatu.
99
00:09:06,064 --> 00:09:08,500
Tolong, diam dulu.
100
00:09:09,033 --> 00:09:12,403
Disaat kulihat keluarga yang bahagia ini.
101
00:09:12,436 --> 00:09:17,675
Aku merasa bangga sekali.
102
00:09:17,708 --> 00:09:21,045
Kebanggaan yang akan di nikmati anak-ku...
103
00:09:21,078 --> 00:09:22,947
ayahmu andaikan dia masih ada.
104
00:09:22,980 --> 00:09:26,884
Aku tahu perjalanan ini sangatlah sulit...
105
00:09:26,918 --> 00:09:29,720
dan juga tidak adil.
106
00:09:31,055 --> 00:09:33,124
Tapi kalian semua masih disini,
107
00:09:33,157 --> 00:09:35,827
meskipun melalui berbagai masalah,
108
00:09:35,860 --> 00:09:38,062
membangun keluarga...
109
00:09:38,095 --> 00:09:40,097
yang luar biasa ini...
110
00:09:47,038 --> 00:09:50,141
Ini sebuah keturunan
yang akan berlanjut turun temurun.
111
00:09:50,475 --> 00:09:51,809
Tak ada yang boleh merenggutnya.
112
00:09:51,843 --> 00:09:53,745
Meski sekarang.
113
00:09:53,778 --> 00:09:55,313
Tidak akan pernah.
114
00:09:55,346 --> 00:09:58,383
Ya!
115
00:09:58,416 --> 00:09:59,217
Untuk keluarga.
116
00:09:59,250 --> 00:10:02,420
Keluarga.
117
00:10:02,453 --> 00:10:04,522
Selamanya.
118
00:10:07,358 --> 00:10:10,194
Hei, ini Nike baru, kawan.
Jangan main-main! Sialan...
119
00:10:10,228 --> 00:10:12,564
Ayolah Roman.
Agensi itu mempercayaimu,
120
00:10:12,597 --> 00:10:13,698
dan kau menyuruhku yang nyetir.
121
00:10:13,731 --> 00:10:15,567
Dengar, yang sangat kubutuhkan...
122
00:10:15,600 --> 00:10:16,634
adalah otakmu.
123
00:10:17,869 --> 00:10:19,637
Roman Pearce tak pernah mengatakan kata-kata itu.
124
00:10:20,905 --> 00:10:22,707
Tolong jelaskan lebih spesifik lagi.
125
00:10:22,740 --> 00:10:25,443
Agensi itu dapat laporan
soal pencurian peralatan militer.
126
00:10:25,476 --> 00:10:27,579
Besok, sebuah chip komputer
quantum model terbaru...
127
00:10:27,612 --> 00:10:29,747
akan diangkut lewat jalan Roma,
128
00:10:29,781 --> 00:10:31,115
dan mereka mau kita mencurinya.
129
00:10:31,149 --> 00:10:32,850
Aku sudah periksa laporan Roman.
130
00:10:32,884 --> 00:10:33,885
Itu benar.
131
00:10:33,918 --> 00:10:35,153
Tentu saja itu benar.
132
00:10:35,186 --> 00:10:36,421
Kita bahas soal Roma.
133
00:10:36,454 --> 00:10:38,590
Roma.
Roman.
134
00:10:38,623 --> 00:10:40,158
Ayolah.
135
00:10:40,191 --> 00:10:41,593
Serasa itu merencanakan
perampokan di lingkunganku sendiri.
136
00:10:41,626 --> 00:10:44,195
Yang kau ketahui soal Roma itu cuma mie "ro-man".
137
00:10:44,228 --> 00:10:46,130
Masih ada yang belum kau jelaskan ke kami...
138
00:10:46,164 --> 00:10:47,498
Untuk apa kita butuh mobil RC,
139
00:10:47,532 --> 00:10:51,135
Lamborghini emas dan 12 tabung gas tawa?
140
00:10:51,169 --> 00:10:52,437
Ya, aku ikut, karena otak...
141
00:10:52,470 --> 00:10:53,805
yang kau butuhkan sudah ada.
142
00:10:53,838 --> 00:10:55,340
Kau merencanakan sesuatu.
143
00:10:55,373 --> 00:10:56,841
- Hei, Roma...
- Jangan bicara padaku.
144
00:10:56,874 --> 00:10:58,343
Jangan dulu.
145
00:10:58,376 --> 00:10:59,777
- Baiklah.
- Kau tahu tidak?
146
00:10:59,811 --> 00:11:03,247
Sikap tak respek harus dibuang jauh-jauh.
147
00:11:03,281 --> 00:11:04,782
Sekarang!
148
00:11:06,584 --> 00:11:08,620
Kau paham maksudku?
149
00:11:08,653 --> 00:11:11,923
Aku lagi melatih suara kepemimpinanku.
150
00:11:11,957 --> 00:11:14,792
Aku paham apa yang terjadi.
151
00:11:14,826 --> 00:11:16,728
Tej, kau kira dirimu cerdik, bro.
152
00:11:16,761 --> 00:11:17,829
Sekarang.
153
00:11:17,862 --> 00:11:19,330
Memata-mataiku.
154
00:11:19,364 --> 00:11:21,165
Kenapa dengan mesin tua ini?
155
00:11:21,199 --> 00:11:22,300
Bahkan tak bermesin injeksi.
156
00:11:22,333 --> 00:11:23,635
Maksudku,
Aku mengharap yang lebih...
157
00:11:23,668 --> 00:11:24,869
dan terbaik darimu, Dom.
158
00:11:24,902 --> 00:11:26,371
Little B dan aku yang merakitnya.
159
00:11:26,404 --> 00:11:29,240
Karburator memaksanya mendengarkan.
160
00:11:29,273 --> 00:11:30,642
Itulah masalahnya sekarang ini.
161
00:11:30,675 --> 00:11:32,443
- Tidak ada lagi yang mendengar.
- Sebaiknya kau lebih berhati-hati.
162
00:11:32,477 --> 00:11:35,279
Bocah itu akan jadi yang terbaik
ketimbang saat kita...
163
00:11:35,313 --> 00:11:36,514
berusia 12 tahun.
164
00:11:36,547 --> 00:11:38,383
Memang itu masalahnya, kan?
165
00:11:39,851 --> 00:11:41,786
Terima saja.
166
00:11:41,819 --> 00:11:44,222
Generasi baru memang terbaik
dari generasi sebelumnya.
167
00:11:45,423 --> 00:11:46,658
Benar sekali.
168
00:11:46,691 --> 00:11:48,226
Itulah peran sebagai seorang ayah.
169
00:11:49,494 --> 00:11:52,330
Sudah banyak kemajuan saat kita
meledakkan truk BBM
170
00:11:52,363 --> 00:11:54,399
- di Republik Dominika, ya?
- Pastinya.
171
00:11:54,432 --> 00:11:56,969
Saat itu masa-masa yang sulit.
172
00:11:57,002 --> 00:11:59,370
Itu masa-masa yang menyenangkan.
173
00:12:05,510 --> 00:12:07,812
Apa kalian sedang rapat?
174
00:12:07,845 --> 00:12:09,547
Maaf.
175
00:12:09,580 --> 00:12:11,282
Aku tak bermaksud
menyela pembicaraan kalian.
176
00:12:11,315 --> 00:12:12,850
Han, ayo berangkat.
177
00:12:12,884 --> 00:12:15,820
Roman meminta jika dia mau memimpin misi ini.
178
00:12:15,853 --> 00:12:17,622
Mana bisa aku menolaknya?
179
00:12:17,655 --> 00:12:20,625
Tapi aku tak mau mereka pergi
ke Roma tanpamu.
180
00:12:21,626 --> 00:12:22,927
Jadi bandit selamanya.
181
00:12:22,961 --> 00:12:25,229
Jadi bandit selamanya.
182
00:12:56,140 --> 00:12:57,840
PAHLAWAN JUARA DI KEJUARAAN MOBIL.
183
00:12:58,362 --> 00:13:00,498
Kau membuatnya merasa bangga.
184
00:13:16,881 --> 00:13:19,817
Rengkuhlah kami di hatimu...
185
00:13:22,420 --> 00:13:24,722
dan kau tidak akan tersesat.
186
00:13:46,410 --> 00:13:48,479
Kelak kau akan lebih jago dariku.
187
00:14:01,960 --> 00:14:04,529
Lagi lihat apa?
188
00:14:09,600 --> 00:14:10,701
Kau.
189
00:14:14,872 --> 00:14:17,441
Anakmu sudah bobo.
190
00:14:19,610 --> 00:14:21,579
Kenapa kau makin cantik saja?
191
00:14:25,883 --> 00:14:27,618
Apa sudah berisi?
192
00:14:27,652 --> 00:14:29,520
Belum.
193
00:14:30,488 --> 00:14:32,958
Nanti juga akan ada,
saat waktunya tiba.
194
00:14:46,771 --> 00:14:49,574
Tadi saat kami latihan mobil...
195
00:14:52,944 --> 00:14:56,114
B bilang, "Ayah...
196
00:14:56,148 --> 00:14:58,549
kau tak pernah takut."
197
00:14:59,151 --> 00:15:01,419
Tapi aku penakut.
198
00:15:04,488 --> 00:15:07,391
Aku takut kehilangan seorang putra.
199
00:15:10,862 --> 00:15:12,830
Atau seorang istri.
200
00:15:17,102 --> 00:15:19,503
Itu tidak akan terjadi lagi.
201
00:15:35,119 --> 00:15:39,090
Kau bisa awasi lewat spionmu sepuasmu.
202
00:15:39,123 --> 00:15:40,825
Kau tahu yang kau lewatkan?
203
00:15:40,858 --> 00:15:42,160
Apa?
204
00:15:42,194 --> 00:15:43,699
Keabadian...
205
00:15:43,727 --> 00:15:47,399
disaat ini.
206
00:16:15,427 --> 00:16:18,163
Aku juga sama kagetnya denganmu.
207
00:16:21,932 --> 00:16:25,035
Aku pernah terpikir
membunuhmu ribuan kali.
208
00:16:25,069 --> 00:16:29,274
Terakhir kali
ada sebuah kaca pelindung setebal 6 inci,
209
00:16:29,307 --> 00:16:31,276
- senjata...
- Tidak!
210
00:16:31,309 --> 00:16:32,377
...para penjaga.
211
00:16:32,410 --> 00:16:34,279
Aku tak bisa menyentuhmu saat itu.
212
00:16:34,312 --> 00:16:36,080
Sekarang aku bisa.
213
00:16:36,113 --> 00:16:38,283
Kau pasti mau mendengar pesan terakhirku.
214
00:16:38,316 --> 00:16:40,185
- Dom!
- Tidak.
215
00:16:46,191 --> 00:16:50,694
Kau tahu pesan terakhir Elena...
216
00:16:50,728 --> 00:16:52,297
sebelum kau membunuhnya?
217
00:16:52,330 --> 00:16:56,066
Pikirmu aku tak punya alasan kuat kemari?
218
00:16:56,100 --> 00:16:58,702
Bisa jadi itu alasan penting buatmu.
219
00:17:01,138 --> 00:17:02,806
Little B.
220
00:17:03,441 --> 00:17:05,310
Bangun, sayangku.
221
00:17:05,343 --> 00:17:07,245
Ada tamu yang tidak diundang.
222
00:17:07,279 --> 00:17:08,812
Kau tahu harus bagaimana.
223
00:17:20,791 --> 00:17:22,294
Apa maumu?
224
00:17:22,327 --> 00:17:23,794
Katakan.
225
00:17:29,867 --> 00:17:33,205
Aku bertemu iblis malam ini.
226
00:17:34,104 --> 00:17:37,808
Jujur, kukira diriku-lah yang iblis.
227
00:17:37,841 --> 00:17:40,077
Jadi itu agak mengecewakan.
228
00:17:43,315 --> 00:17:45,983
Dia mengetuk pintu rumahku.
229
00:17:50,522 --> 00:17:52,990
Dia masuk sendiri.
230
00:17:54,526 --> 00:17:56,961
Katanya saat kau sedang sakaratul maut,
231
00:17:56,994 --> 00:18:00,498
kau melihat kilasan hidupmu.
232
00:18:00,532 --> 00:18:02,733
Benarkah itu?
233
00:18:07,372 --> 00:18:09,507
Aku akan tanya dulu siapa kau.
234
00:18:09,541 --> 00:18:11,875
Itu pertanyaan yang sangat susah dijawab.
235
00:18:11,909 --> 00:18:13,245
Waktumu tiga detik.
236
00:18:16,314 --> 00:18:17,881
Sebelum kau kehabisan darah di sofaku,
237
00:18:17,915 --> 00:18:20,218
ada baiknya kau jelaskan tujuanmu kemari.
238
00:18:20,252 --> 00:18:23,120
Aku kemari...
239
00:18:23,154 --> 00:18:25,357
karena musuh...
240
00:18:25,390 --> 00:18:28,226
dari musuhku...
241
00:18:28,260 --> 00:18:29,280
adalah dirimu.
242
00:18:29,294 --> 00:18:31,296
Aku seorang pria...
243
00:18:31,329 --> 00:18:33,365
tanpa nama.
244
00:18:33,398 --> 00:18:35,200
Pewaris yang tak punya apa-apa.
245
00:18:35,233 --> 00:18:38,169
Aku kemari karena tujuan
yang sama denganmu.
246
00:18:38,203 --> 00:18:40,137
Dominic Toretto.
247
00:18:40,171 --> 00:18:41,406
Kau mau membunuh Dom.
248
00:18:41,439 --> 00:18:43,341
Mengantrilah.
249
00:18:43,375 --> 00:18:45,176
Tidak.
250
00:18:45,210 --> 00:18:49,581
Jangan mau mati
jika penderitaan itu adalah utang.
251
00:18:49,614 --> 00:18:52,284
Tapi aku butuh bantuanmu.
252
00:18:52,317 --> 00:18:55,085
Mainan dan teknologimu.
253
00:18:55,119 --> 00:18:56,554
Semua anak buahmu.
254
00:18:56,588 --> 00:18:59,023
karena baiknya
kau bergabung denganku, atau kau..
255
00:19:00,325 --> 00:19:01,859
Aku tak pandai berteman dengan orang lain.
256
00:19:01,892 --> 00:19:03,561
Kau akan lihat
orang yang paling kau cintai mati.
257
00:19:03,595 --> 00:19:05,230
Kau mencari siapa yang paling kucintai.
258
00:19:05,263 --> 00:19:08,400
Pikirmu bisa menggunakan
gerakanku sendiri untuk melawanku?
259
00:19:08,433 --> 00:19:10,602
Aku tak bicara denganmu.
260
00:19:10,635 --> 00:19:12,337
Aku lagi bicara dengan Zeke.
261
00:19:13,371 --> 00:19:15,340
Amir.
262
00:19:17,208 --> 00:19:19,177
Ayah Kevin.
263
00:19:23,481 --> 00:19:24,982
Siapakah itu?
264
00:19:34,225 --> 00:19:36,093
Anak-anak yang lucu.
265
00:19:46,970 --> 00:19:48,206
Mereka semua akan kubawa..
266
00:19:48,239 --> 00:19:50,475
kecuali yang lemah.
267
00:19:50,508 --> 00:19:52,544
Tak seekor kucing pun juga.
268
00:19:52,577 --> 00:19:56,214
Kalian punya satu pilihan.
269
00:19:56,247 --> 00:20:00,017
Aku atau...
270
00:20:04,988 --> 00:20:07,925
Kau mau menguasai dunia.
271
00:20:09,494 --> 00:20:12,397
Aku cuma mau menghukumnya.
272
00:20:18,570 --> 00:20:20,372
Aku akan mengingat ini.
273
00:20:20,405 --> 00:20:22,507
Semua orang akan mengingatnya.
274
00:20:25,008 --> 00:20:27,512
Aku butuh yang bisa membantuku
mengoperasikan ini, bukan begitu?
275
00:20:27,545 --> 00:20:29,381
Maniak komputer?
276
00:20:29,414 --> 00:20:30,615
Ikut aku.
277
00:20:30,648 --> 00:20:32,116
Kalian tahu harus bagaimana...
278
00:20:32,149 --> 00:20:34,017
jika mau melihat keluarga kalian lagi.
279
00:20:34,051 --> 00:20:35,286
Sampai jumpa.
280
00:20:44,162 --> 00:20:44,995
Bunuh dia.
281
00:20:47,365 --> 00:20:48,500
Sial.
282
00:20:51,169 --> 00:20:53,438
Mengira aku percaya kalian?
283
00:20:58,209 --> 00:21:01,945
Susah betul mencari pertolongan sekarang ini.
284
00:22:54,425 --> 00:22:56,427
Perang akan pecah.
285
00:22:58,496 --> 00:23:01,299
Tiap kubu akan memilih.
286
00:23:03,535 --> 00:23:06,538
Dan semua yang kau cintai akan dihabisi.
287
00:23:27,859 --> 00:23:29,494
Kehilangan 6 liter darah.
288
00:23:29,527 --> 00:23:31,162
Normalnya 4 liter saja orang bisa mati.
289
00:23:31,195 --> 00:23:32,597
Kami sudah tempatkan dia ditempat rahasia.
290
00:23:32,630 --> 00:23:35,300
- Tipis harapan dia selamat.
- Tapi apa cerita dia benar?
291
00:23:35,333 --> 00:23:36,834
Memang benar
ada penembakan di tengah kota,
292
00:23:36,868 --> 00:23:38,469
tapi teknologi-nya sudah hilang.
293
00:23:38,503 --> 00:23:41,172
Dan siapapun yang mengambilnya,
pasti punya gudang senjata elektronik.
294
00:23:41,205 --> 00:23:44,208
- Sudah kau beri tahu orang-orangmu?
- Ya, Mia dan Brian aman.
295
00:23:44,242 --> 00:23:47,278
Aku sudah hubungi Roman, Tej, Ramsey, Han.
296
00:23:47,312 --> 00:23:50,481
- Tapi tak diangkat.
- Tahu mereka ada dimana?
297
00:23:52,450 --> 00:23:54,552
Di Roma.
298
00:23:54,586 --> 00:23:56,354
Bekerja untukmu.
299
00:23:56,387 --> 00:23:59,290
Dom, kami tak punya misi di Roma.
300
00:24:00,358 --> 00:24:01,859
Ini jebakan.
301
00:24:01,893 --> 00:24:03,895
Sial.
302
00:24:03,928 --> 00:24:06,264
Kita akan ke Roma.
303
00:24:06,297 --> 00:24:08,199
- Ikuti aku.
- Siap, Pak.
304
00:24:14,505 --> 00:24:19,109
Lain kali kita akan selesaikan
latihan ngedriftnya.
305
00:24:15,475 --> 00:24:17,695
{\an5}LINDUNGI
LAUT KITA
306
00:24:19,777 --> 00:24:22,180
Janji.
307
00:24:23,681 --> 00:24:25,350
Apapun yang terjadi.
308
00:24:25,383 --> 00:24:27,685
Ayah selalu menepati janji.
309
00:24:27,719 --> 00:24:29,554
Kembalilah ke atas.
310
00:24:38,388 --> 00:24:39,988
R O M A
311
00:24:43,434 --> 00:24:45,503
Ada yang bisa jelaskan...
312
00:24:45,536 --> 00:24:47,739
cara melakukan perampokan mobil ini,
313
00:24:47,772 --> 00:24:49,574
tapi aku sendiri tak bisa mengemudi?
314
00:24:49,607 --> 00:24:51,576
Makin cepat kita masuk ke truk
dan mencuri chip itu,
315
00:24:51,609 --> 00:24:55,179
makin cepat
kau menjalani hidup yang damai, oke?
316
00:24:57,248 --> 00:24:58,650
Roman, konvoi hampir sampai.
317
00:24:58,683 --> 00:25:00,218
Kau dimana?
318
00:25:00,251 --> 00:25:01,519
Harusnya kau cegat.
319
00:25:01,552 --> 00:25:03,955
Romey-Rome sudah mau sampai.
320
00:25:03,988 --> 00:25:06,591
Kau melihatku bersinar, sayang.
321
00:25:06,624 --> 00:25:08,259
Kita jalankan misiku sekarang.
322
00:25:08,292 --> 00:25:10,461
Kami semua tahu ini memang misimu.
323
00:25:10,495 --> 00:25:13,564
Karena tak seorang pun
yang mau Han mengendarai Alfa itu.
324
00:25:13,598 --> 00:25:16,401
Kita sudah sampai jika Roman tidak...
325
00:25:16,434 --> 00:25:17,835
mengendarai Fort Knox.
326
00:25:17,869 --> 00:25:20,638
Kau tahu yang di bawah kap mobilnya, sayang?
327
00:25:20,672 --> 00:25:21,673
Mobil ini memang garang.
328
00:25:24,308 --> 00:25:25,977
Meski si gadis tua ini
tenaga kudanya berkurang,
329
00:25:26,010 --> 00:25:27,578
tapi dia masih garang.
330
00:25:27,612 --> 00:25:28,913
Ya, benar sekali.
331
00:25:28,946 --> 00:25:30,915
Sementara Lamborghini punya V10...
332
00:25:30,948 --> 00:25:32,717
dengan kit twin-turbo UGR tahap 3,
333
00:25:32,750 --> 00:25:35,720
yang jelas Alfa akan diuntungkan di lingkungan ini.
334
00:25:36,721 --> 00:25:37,822
Apaan?
335
00:25:37,855 --> 00:25:40,692
Benar.
Aku makin tahu sekarang.
336
00:25:40,725 --> 00:25:42,694
Mau menikah denganku?
337
00:25:42,727 --> 00:25:44,328
Segitu saja?
338
00:25:48,733 --> 00:25:50,435
Semua mainan agensi itu,
339
00:25:50,468 --> 00:25:52,303
dan masih belum bisa kau hubungi Roman?
340
00:25:52,336 --> 00:25:54,706
Tidak ada ponsel, email, atau sms.
341
00:25:54,739 --> 00:25:56,374
Dan tidak ada bisa dihubungi.
342
00:25:56,407 --> 00:25:58,776
Bahkan aku sudah lihat
profil Han di aplikasi perjodohan.
343
00:26:00,478 --> 00:26:02,313
Siapapun yang mengirim dia ke misi gadungan ini...
344
00:26:02,346 --> 00:26:04,782
tujuannya agar kita tak bisa peringatkan mereka.
345
00:26:05,750 --> 00:26:08,753
Terus cari.
Mereka sudah dekat.
346
00:26:08,786 --> 00:26:10,455
Baiklah, semuanya. Saatnya pertunjukan.
347
00:26:10,488 --> 00:26:12,523
Kita mulai!
348
00:26:19,864 --> 00:26:20,998
Sudah di posisi.
349
00:26:21,032 --> 00:26:22,600
Mainkan Tiny Tej.
350
00:26:22,633 --> 00:26:24,736
Tunggu. Tiny Tej?
351
00:26:24,769 --> 00:26:27,305
Apa maksudmu, Roman?
352
00:26:27,338 --> 00:26:28,906
Baiklah.
Tembak mereka!
353
00:26:28,940 --> 00:26:30,508
Kita tak sepakati soal itu.
354
00:26:30,541 --> 00:26:32,944
Katanya kau mau bawa mobil.
Sekarang nyetirlah.
355
00:26:34,545 --> 00:26:35,747
Kenapa kau ketawa?
Jangan...
356
00:26:35,780 --> 00:26:37,749
Kau dapatkan dimana itu?
357
00:26:38,583 --> 00:26:40,718
Asal kalian tahu saja, otak Tiny Tej?
358
00:26:40,752 --> 00:26:41,819
Masih lebih besar dari otak kalian.
359
00:26:56,467 --> 00:26:58,369
Di belakang sudah buta.
360
00:26:58,402 --> 00:27:00,037
Awas. Ibu-ibu.
Ini bukan urusan "biarawati" ya!
361
00:27:00,071 --> 00:27:02,306
Saatnya bersinar!
362
00:27:27,832 --> 00:27:29,901
Kami sudah masuk.
Sudah kuambil alih kemudinya.
363
00:27:31,435 --> 00:27:32,603
Kita terkunci!
364
00:27:33,987 --> 00:27:34,773
{\an5}SEMOGA BERHASIL
365
00:27:32,637 --> 00:27:34,972
Truk ini dikemudikan jarak jauh.
366
00:27:40,742 --> 00:27:41,842
Dia pasti punya peralatan!
367
00:27:44,982 --> 00:27:48,586
Dan satu, dua,..
368
00:27:58,129 --> 00:28:01,365
Astaga!
Apa yang terjadi?
369
00:28:01,399 --> 00:28:03,835
Masih kurang, ya?
Siap?
370
00:28:13,044 --> 00:28:14,712
Mantap sekali!
371
00:28:15,880 --> 00:28:17,481
Permisi!
372
00:28:19,550 --> 00:28:21,085
Mereka mencuri truk kita.
373
00:28:21,118 --> 00:28:23,354
Kami masih ada di dalam.
374
00:28:24,689 --> 00:28:28,593
Ada laporan barusan terjadi
2 ledakan dekat Forum.
375
00:28:28,626 --> 00:28:30,094
Itu mereka.
376
00:28:34,899 --> 00:28:37,568
Siap? Dan...
377
00:28:37,602 --> 00:28:38,970
Tunggu, kau dengar itu?
378
00:28:39,003 --> 00:28:41,505
- Apa sih itu?
- Mana aku tahu!
379
00:28:44,642 --> 00:28:45,543
Oh, sial.
380
00:28:45,576 --> 00:28:46,844
Ini bom raksasa!
381
00:28:46,878 --> 00:28:48,646
- Apa?
- Bom!
382
00:28:48,679 --> 00:28:50,748
Roman, kau bilang
truk ini membawa Chip...
383
00:28:50,781 --> 00:28:51,916
superkomputer.
384
00:28:51,949 --> 00:28:53,451
Itu bukan chip.
Tapi bom!
385
00:28:54,518 --> 00:28:55,820
Apa yang terjadi jika itu meledak?
386
00:28:55,853 --> 00:28:58,022
Apaan kau bilang,
"Apa yang terjadi jika itu meledak?"
387
00:28:58,055 --> 00:28:59,891
Tujuh Bukit Roma akan terbelah
jadi 2 setengah!
388
00:28:59,924 --> 00:29:03,060
Seluruh bangunan kota akan hancur,
banyak yang akan mati.
389
00:29:03,094 --> 00:29:04,862
Kau tahu, daya ledak bom itu.
390
00:29:04,896 --> 00:29:06,764
Kami akan datang bantu.
391
00:29:11,068 --> 00:29:13,571
Baiklah.
Kita mau ledakkan apa?
392
00:29:13,604 --> 00:29:14,672
Apa?
393
00:29:14,705 --> 00:29:15,973
Vatikan?
394
00:29:17,808 --> 00:29:19,076
Baiklah.
Akan kuledakkan.
395
00:29:19,110 --> 00:29:21,012
Tapi kalian akan mati.
396
00:29:22,113 --> 00:29:24,415
Itu truknya.
397
00:29:27,485 --> 00:29:28,886
Syukurlah.
Dom, Letty.
398
00:29:28,920 --> 00:29:31,055
Lihat siapa yang datang.
399
00:29:31,088 --> 00:29:32,190
Kau tepat waktu, Dominic.
400
00:29:32,224 --> 00:29:34,025
Matikan enkripsi radionya.
401
00:29:34,049 --> 00:29:35,869
MENGAKTIFKAN RADIO
402
00:29:35,893 --> 00:29:37,229
Ramsey?
403
00:29:37,262 --> 00:29:39,797
Kami dikendalikan jarak jauh.
Ada bom dalam truk.
404
00:29:39,830 --> 00:29:42,733
Ini bom bawah laut neutron DM79 berendemen-tinggi.
405
00:29:44,702 --> 00:29:46,238
Ketemu.
406
00:29:46,271 --> 00:29:48,606
Aku bisa menonaktifkannya
dengan tombol pemati agensi.
407
00:29:48,639 --> 00:29:50,641
Aku cuma butuh tangan pada perangkat itu.
408
00:29:50,675 --> 00:29:52,543
- Kita harus hentikan truk itu.
- Maaf, Kapten Amerika.
409
00:29:52,576 --> 00:29:54,045
Tapi kau tak diizinkan.
410
00:29:55,846 --> 00:29:59,483
Kita harus cepat!
Truknya makin ngebut.
411
00:30:00,584 --> 00:30:03,087
- Kita harus menghadangnya.
- Aku akan mendahuluinya.
412
00:30:03,120 --> 00:30:05,656
Ramsey, Tej, bersiaplah.
413
00:30:24,209 --> 00:30:26,811
Dom, duluanlah.
Aku dihalangi!
414
00:30:28,213 --> 00:30:29,613
Dominic.
415
00:30:31,682 --> 00:30:32,783
Ayo!
416
00:30:34,152 --> 00:30:35,886
Sial, dia cepat sekali.
417
00:30:43,295 --> 00:30:44,929
Benarkah?
Tali jemuran?
418
00:30:44,962 --> 00:30:46,264
Tak bisa dikemudikan lagi,
419
00:30:46,298 --> 00:30:48,032
kita gulingkan saja.
420
00:31:07,651 --> 00:31:10,222
Astaganaga!
Truknya serasa terjatuh dari bukit.
421
00:31:10,255 --> 00:31:12,890
- Kita harus menyerempetnya.
- Kita harus apa?!
422
00:31:26,804 --> 00:31:29,740
Maaf, mobil kesayanganku!
423
00:31:31,075 --> 00:31:32,810
Truknya tak berhenti!
424
00:31:34,346 --> 00:31:36,647
Dom, bomnya lepas.
425
00:31:39,217 --> 00:31:41,786
Semuanya menjauh.
Biar kutangani.
426
00:31:41,819 --> 00:31:43,687
Tidak.
Kita yang atasi.
427
00:31:56,834 --> 00:31:58,602
Letty!
428
00:32:10,248 --> 00:32:11,816
Apa kita sudah menjadikan mereka teroris?
429
00:32:11,849 --> 00:32:13,251
Foto-foto mereka sudah dikirim
ke pihak berwajib.
430
00:32:13,285 --> 00:32:15,753
Baguslah, Bob!
Aku akan bunuh si brengsek...
431
00:32:15,786 --> 00:32:17,322
yang mau menghentikan bomku.
432
00:32:17,355 --> 00:32:19,056
Selalu saja ada masalah, kau tahu?
433
00:32:19,090 --> 00:32:22,093
Ingat, keluarga kalian masih kutahan,
jadi jangan kemana-mana.
434
00:32:55,227 --> 00:32:57,862
Selamat pagi, Roma!
435
00:32:57,895 --> 00:32:59,264
Baiklah.
436
00:33:05,198 --> 00:33:08,398
'Oh matahari.
Oh matahariku selalu bersinar.
437
00:33:08,406 --> 00:33:10,242
Ya ampun, siapa itu?
438
00:33:10,275 --> 00:33:11,809
Hei, dia rupanya!
439
00:33:11,842 --> 00:33:14,078
Pahlawan disaat ini.
Roman Pearce, ketua tim.
440
00:33:14,111 --> 00:33:16,814
Entah apa kalian bisa lolos kali ini.
441
00:33:22,786 --> 00:33:25,089
Letty!
442
00:33:26,291 --> 00:33:27,392
Sepertinya kita menemukan target kita.
443
00:33:27,425 --> 00:33:29,361
Hei, Letty.
Persetan denganmu!
444
00:33:30,495 --> 00:33:32,062
Akan kutangani dia.
445
00:33:45,776 --> 00:33:48,078
Depot itu akan meledak.
446
00:33:56,692 --> 00:33:58,692
P O L I S I
447
00:34:39,497 --> 00:34:42,234
Little Nobody, bersiaplah.
448
00:34:48,906 --> 00:34:51,075
- Pindah ke...
- Ciluk ba!
449
00:34:59,517 --> 00:35:02,254
- Keluarlah, mobil itu akan meledak!
- Oh, sial.
450
00:35:05,490 --> 00:35:07,124
Boom.
451
00:36:07,918 --> 00:36:09,920
Kita harus bajak pengendalinya sekarang.
452
00:36:09,953 --> 00:36:12,089
Baiklah.
Letty, jangan sampai dia lolos.
453
00:36:14,124 --> 00:36:16,126
Aku bisa kunci lokasimu dan mengirim...
454
00:36:16,161 --> 00:36:17,928
pengganggu sinyal ke ponselmu.
455
00:36:17,961 --> 00:36:20,365
Mungkin bisa membajak pengendalinya
dan mengulur waktu buat kita.
456
00:36:24,402 --> 00:36:25,437
Letty.
457
00:37:08,145 --> 00:37:09,414
Bravo!
458
00:37:09,447 --> 00:37:10,914
Ini makin sulit, teman-teman.
459
00:37:10,948 --> 00:37:12,584
Tak bisa ku-ikuti dia lebih lama lagi.
460
00:37:12,617 --> 00:37:14,519
Ramsey, seberapa dalam sungai itu?
461
00:37:14,552 --> 00:37:16,588
Sungai Tiber?
462
00:37:16,621 --> 00:37:18,156
20 meter.
463
00:37:18,189 --> 00:37:19,624
Sungai itu bisa menahan ledakannya,
464
00:37:19,657 --> 00:37:21,992
dan mengurangi daya ledaknya
mungkin 10 kali lipat.
465
00:37:24,694 --> 00:37:25,694
SINYAL HILANG
466
00:37:38,041 --> 00:37:40,144
Sialan!
467
00:37:41,078 --> 00:37:44,148
Kau sangat merindukanku, sayang!
468
00:37:48,319 --> 00:37:50,020
Aku kehilangan dia.
Dia sudah pergi.
469
00:37:50,053 --> 00:37:51,423
Sial!
470
00:37:51,456 --> 00:37:52,557
Dia diluar jangkauan.
471
00:37:52,590 --> 00:37:54,159
Kita tak bisa kacaukan sinyalnya lagi.
472
00:37:55,305 --> 00:37:57,290
{\an5}MENGAKTIFKAN BOM
BOM SUDAH DIAKTIFKAN
473
00:37:54,192 --> 00:37:57,094
Kabar buruk, Dom.
Aku kembali beraksi.
474
00:38:07,205 --> 00:38:09,240
Waktumu 30 detik
untuk menyelamatkan Roma.
475
00:38:10,508 --> 00:38:15,213
Dom, dia mengaktifkan bomnya
dan kau hampir sampai di sungai itu.
476
00:38:48,513 --> 00:38:50,615
15 detik, Dom.
477
00:38:50,648 --> 00:38:52,784
Dom, dengarkan.
478
00:38:52,817 --> 00:38:54,385
Vatikan dalam radius ledakan.
479
00:38:54,419 --> 00:38:55,720
Pergilah dari sana.
480
00:38:55,753 --> 00:38:57,455
Kau sudah berusaha sebisanya.
481
00:38:57,489 --> 00:38:59,257
Belum semuanya.
482
00:39:06,698 --> 00:39:08,131
Lima.
483
00:39:09,701 --> 00:39:11,436
Empat.
484
00:39:13,538 --> 00:39:15,273
Tiga.
485
00:39:17,275 --> 00:39:19,377
Dua.
486
00:39:20,378 --> 00:39:21,446
Satu.
487
00:40:01,719 --> 00:40:04,155
Apa yang sudah kita lakukan?
488
00:40:06,491 --> 00:40:11,396
Dengan penderitaanmu,
akan kuhadapi takdirku.
489
00:40:12,730 --> 00:40:15,233
Ayo temukan aku.
490
00:40:15,266 --> 00:40:18,202
Penderitaanmu baru saja dimulai.
491
00:40:18,236 --> 00:40:19,737
Sampai jumpa lagi, Dom.
492
00:40:19,771 --> 00:40:21,439
Berita terbaru dari Italia.
493
00:40:21,472 --> 00:40:24,576
Ibukota, Roma, dilanda ledakan hebat.
494
00:40:22,717 --> 00:40:23,717
{\an5}LEDAKAN TERORIS ROMA.
495
00:40:29,146 --> 00:40:31,449
... sebuah senjata militer besar.
496
00:40:30,100 --> 00:40:31,120
{\an5}SERANGAN TEROR DI ROMA
497
00:40:33,217 --> 00:40:34,185
Vatikan mengalami...
498
00:40:34,218 --> 00:40:35,286
kerusakan gedung.
499
00:40:35,320 --> 00:40:36,854
...Tapi tidak ada korban jiwa.
500
00:40:38,389 --> 00:40:39,891
Kepolisian sudah mengidentifikasi
pelaku teroris itu...
501
00:40:39,924 --> 00:40:42,193
sebanyak 5 orang.
502
00:40:42,226 --> 00:40:44,696
...dikatakan kelima orang ini,
diketuai oleh pria ini...
503
00:40:44,729 --> 00:40:46,464
- Dominic Toretto
- Toretto. / Toretto.
504
00:40:46,497 --> 00:40:49,367
- Dominic Toretto
- Dominic Toretto
505
00:40:48,610 --> 00:40:51,595
{\an5}MARKAS AGENSI
506
00:40:49,400 --> 00:40:51,869
Kepolisian bekerja lintas perbatasan...
507
00:40:51,903 --> 00:40:54,205
untuk mengejar buronan internasional...
508
00:40:54,238 --> 00:40:55,506
- dalam skala besar-besaran.
- Maaf, pak.
509
00:40:55,540 --> 00:40:57,609
- Aku tak tahu bagaimana dia bisa masuk.
- Aku tahu.
510
00:40:57,642 --> 00:40:59,142
Aku mencuri lencanamu.
511
00:40:59,177 --> 00:41:01,713
Aku sudah tak butuh itu lagi.
Terima kasih.
512
00:41:01,746 --> 00:41:03,414
Jika bukan karena...
513
00:41:03,448 --> 00:41:04,916
Jujur, entah aku harus memanggilmu apa.
514
00:41:04,949 --> 00:41:06,751
Nn. Little Nobody?
515
00:41:06,784 --> 00:41:08,419
Bagaimana kalau
kau panggil saja nama asliku?
516
00:41:08,453 --> 00:41:11,656
Terakhir kudengar, Tess,
kau menjalankan misi di Damaskus.
517
00:41:11,689 --> 00:41:12,924
Pikirmu kau bisa masuk ruangan ini..
518
00:41:12,957 --> 00:41:14,492
cuma karena ayahmu legenda agensi?
519
00:41:14,525 --> 00:41:16,260
Aku kemari karena ada yang butuh bicara...
520
00:41:16,294 --> 00:41:17,762
mewakili pertahanan.
521
00:41:17,795 --> 00:41:20,298
Yang barusan terjadi di Roma adalah malapetaka.
522
00:41:20,331 --> 00:41:21,833
Korbannya memang sedikit,
523
00:41:21,866 --> 00:41:23,334
tapi dampaknya secara global.
524
00:41:23,368 --> 00:41:25,770
Dan menurutmu apa yang terjadi di Italia?
525
00:41:25,803 --> 00:41:29,273
Jalan-jalan, makan bucatini,
526
00:41:29,307 --> 00:41:31,309
- mencuri bom 20 kiloton.
- Ayolah, Aimes.
527
00:41:31,342 --> 00:41:33,778
- Itu bualan dan kau tahu itu.
- Berhati-hatilah sekarang.
528
00:41:33,811 --> 00:41:35,513
Karena Little Nobody tak bertugas lagi...
529
00:41:35,546 --> 00:41:38,916
dan ayahmu menghilang,
kau sekarang bicara dengan bos baru.
530
00:41:38,950 --> 00:41:40,952
Tampilkan.
531
00:41:40,985 --> 00:41:43,187
Los Angeles, 2001.
532
00:41:43,221 --> 00:41:45,556
Keluarga sederhana, anak setempat,
533
00:41:45,590 --> 00:41:48,326
pembalap jalanan yang jadi perampok.
534
00:41:48,359 --> 00:41:50,795
Sukses sebagai penyelundup tercepat,
535
00:41:50,828 --> 00:41:52,463
kabur dari penjara, perampokan kereta.
536
00:41:52,497 --> 00:41:55,400
Jika itu bisa dilakukan dengan mobil,
mereka pasti berhasil.
537
00:41:55,433 --> 00:41:58,970
Jika itu melanggar hukum Tuhan
dan gravitasi, mereka bisa lakukan 2 kali.
538
00:41:59,530 --> 00:42:02,330
{\an5}PEGUNUNGAN KAUKASUS
539
00:41:59,003 --> 00:42:01,639
Kau yang tulis itu sendiri?
540
00:42:01,673 --> 00:42:03,574
Pertama kali kami awasi tahun 2011,
541
00:42:03,608 --> 00:42:06,978
Rio, saat mereka merampok
gembong narkoba, Hernan Reyes,
542
00:42:07,011 --> 00:42:08,946
meninggalkan mayatnya di jembatan.
543
00:42:08,980 --> 00:42:12,617
Pendahuluku, Tn. Nobody, melihat potensi.
544
00:42:12,650 --> 00:42:14,919
jadi dia merekrut mereka.
Tentu saja, kerja lepas.
545
00:42:14,952 --> 00:42:17,255
Mereka menjalankan misi kami di Abu Dhabi,
546
00:42:17,288 --> 00:42:19,857
Tokyo, London, New York, Tblisi.
547
00:42:19,891 --> 00:42:21,826
Jika kau bertanya,
harusnya kau putuskan hubungan tahun lalu,
548
00:42:21,859 --> 00:42:24,562
tapi mereka punya juara.
549
00:42:24,595 --> 00:42:25,897
Itu Modus Operasi mereka.
550
00:42:25,930 --> 00:42:27,832
Polisi korup.
551
00:42:27,865 --> 00:42:29,300
Brian O'Conner.
552
00:42:29,333 --> 00:42:31,002
Elena Neves. Luke Hobbs.
553
00:42:31,035 --> 00:42:32,904
Semuanya menjadi keluarga.
554
00:42:32,937 --> 00:42:34,839
Ini kayak sebuah kultus mobil.
555
00:42:34,872 --> 00:42:38,476
Bahkan ayah tersayang Tess.
556
00:42:39,343 --> 00:42:40,545
Jadi kita cuma...
557
00:42:40,578 --> 00:42:42,980
menjauhkan barbekyu dan bir dari korupsi?
558
00:42:43,014 --> 00:42:44,449
Apa maksudmu?
559
00:42:44,482 --> 00:42:45,850
Maksudnya, mereka penjahat.
560
00:42:45,883 --> 00:42:47,685
Roma itu cuma menunggu waktu saja.
561
00:42:47,719 --> 00:42:49,454
Mereka sudah mencuri ratusan juta dolar...
562
00:42:49,487 --> 00:42:52,690
dan setidaknya satu kapal selam nuklir.
563
00:42:52,724 --> 00:42:56,461
Pertanyaan sebenarnya adalah,
kenapa kita biarkan ini begitu lama?
564
00:42:56,494 --> 00:42:58,896
Keluarga ini sudah mengotori tangannya
agar tangan kita tetap bersih.
565
00:42:58,930 --> 00:43:02,767
Mereka terpaksa menuju ke gerbang neraka
dan kembali ke agensi ini.
566
00:43:02,800 --> 00:43:04,702
Ada yang tak beres dengan Roma.
567
00:43:04,736 --> 00:43:05,803
Itu tak mungkin.
568
00:43:05,837 --> 00:43:08,306
Mungkin dan benar-benar bisa.
569
00:43:08,339 --> 00:43:09,941
Agensi lebih baik dari ini.
570
00:43:09,974 --> 00:43:11,509
Kita lebih pintar dari ini.
571
00:43:11,542 --> 00:43:13,277
Seharusnya kita bantu Dom dan keluarganya.
572
00:43:13,311 --> 00:43:14,679
Sebagai niat baik kita.
573
00:43:14,712 --> 00:43:16,514
Jika kita tak bertindak,
nantinya kita diserang balik juga.
574
00:43:16,547 --> 00:43:19,450
Akibatnya akan eksistensial.
575
00:43:21,085 --> 00:43:23,488
Aku akan minta ijin kewenangan penuh.
576
00:43:23,521 --> 00:43:25,990
Bunuh atau tangkap klan Toretto
bagaimanapun caranya.
577
00:43:26,023 --> 00:43:27,992
Aimes, apa yang kau lakukan?
578
00:43:34,799 --> 00:43:36,768
Sepertinya akan banyak yang mengincarnya.
579
00:43:36,801 --> 00:43:38,636
Sebagai atasanmu,
580
00:43:38,669 --> 00:43:41,339
aku tak peduli menolong siapapun,
581
00:43:41,372 --> 00:43:44,075
dan aku tak suka barbekyu.
582
00:43:44,108 --> 00:43:46,711
Kau tahu aku akan pindahkan
kereta kargo ke jalanan berlumpur,
583
00:43:46,744 --> 00:43:49,814
agar tidak ada yang menghalangiku.
584
00:43:52,784 --> 00:43:54,452
Baik.
585
00:43:57,688 --> 00:43:58,990
Akan kulakukan dengan caraku sendiri.
586
00:44:28,986 --> 00:44:30,688
Jika Roma runtuh, begitupun dunia.
587
00:44:30,721 --> 00:44:33,925
Ini bukan hari libur Roman.
588
00:44:33,958 --> 00:44:36,794
Dan kau bukan Gregory Peck.
589
00:44:38,763 --> 00:44:40,364
Keluargaku?
590
00:44:40,398 --> 00:44:43,968
Timmu sudah bersembunyi.
Mereka aman sementara ini.
591
00:44:44,001 --> 00:44:46,604
Letty diculik.
592
00:44:47,872 --> 00:44:50,007
- Siapa?
- Agensi.
593
00:44:50,041 --> 00:44:51,843
Dan baru saja kau jadi buronan nomor satu...
594
00:44:51,876 --> 00:44:53,578
yang paling dicari dunia.
595
00:44:53,611 --> 00:44:56,981
Siapapun pelakunya ingin
merusak hubunganmu dengan agensi...
596
00:44:57,014 --> 00:44:58,883
dan memisahkanmu dari keluargamu.
597
00:44:58,916 --> 00:45:02,154
Sia-sia saja jika kau berupaya
menghubungi timmu karena akan terlacak.
598
00:45:02,187 --> 00:45:04,822
Aku mau kau sampaikan pesan ke Tn. Nobody.
599
00:45:04,856 --> 00:45:07,491
Kau butuh perantara buat itu.
Atau seorang pesulap.
600
00:45:07,525 --> 00:45:09,527
Dia sudah lakukan aksi menghilangnya.
601
00:45:09,560 --> 00:45:11,996
Sampaikan saja pesannya.
602
00:45:12,029 --> 00:45:14,398
Sampaikan aku siap tangkap
orang Belgia itu,
603
00:45:14,432 --> 00:45:15,600
dan dia akan tahu harus kemana.
604
00:45:15,633 --> 00:45:17,169
Aku punya pesan untukmu, sayang.
605
00:45:17,202 --> 00:45:20,605
Dunia sedang terbakar,
dan kau ngotot mau
606
00:45:20,638 --> 00:45:22,907
masuk ke gedung yang terbakar
untuk menyelamatkan nyawa,
607
00:45:22,940 --> 00:45:26,143
tapi sayangnya,
bangunan itu akan runtuh menimpamu.
608
00:45:26,178 --> 00:45:27,912
Aku tidak peduli jika mati.
609
00:45:29,046 --> 00:45:33,384
Aku cuma mau melindungi orang yang kucintai..
610
00:45:34,186 --> 00:45:36,988
Kau tahu kenapa gladiator tak punya keluarga?
611
00:45:37,021 --> 00:45:39,056
- Kenapa?
- Karena mereka sadar...
612
00:45:39,090 --> 00:45:41,759
kalau kematian mereka bisa kapan saja.
613
00:45:41,792 --> 00:45:45,930
Kau memilih hidup menyendiri, sayang.
614
00:45:45,963 --> 00:45:48,699
Tak ada yang akan bisa bersamamu.
615
00:46:09,487 --> 00:46:11,156
Nyalakan God's Eye.
616
00:46:11,189 --> 00:46:13,225
- Baik, pak.
- Memulai.
617
00:46:13,258 --> 00:46:15,092
Tunjukkan lokasi Toretto dan lainnya,
618
00:46:15,126 --> 00:46:16,661
dalam milimeter.
619
00:46:16,694 --> 00:46:18,230
Pak, ada masalah.
620
00:46:18,263 --> 00:46:20,097
God's Eye melacak perangkat
yang sudah dipindahkan.
621
00:46:20,131 --> 00:46:21,866
Tess.
622
00:46:21,899 --> 00:46:24,202
Kurasa kunjungannya bukan mau mampir.
623
00:46:24,236 --> 00:46:25,703
Bantu aku.
624
00:46:25,736 --> 00:46:28,072
Dia muncul di jaringan manapun,
ayo lihat kemana perginya.
625
00:46:28,105 --> 00:46:32,043
Dan juga,
buronan kita tak diketahui jumlahnya.
626
00:46:32,076 --> 00:46:35,813
Toretto punya seorang adik perempuan,
seorang putra.
627
00:46:35,846 --> 00:46:38,049
Sampai kita menemukannya,
628
00:46:38,082 --> 00:46:39,817
temukan keluarganya.
629
00:47:01,939 --> 00:47:03,741
Lagi.
630
00:47:05,876 --> 00:47:07,578
Apa kau curangi bibi kesayanganmu?
631
00:47:07,611 --> 00:47:10,215
Percuma kau menang se-inci atau se-mil.
632
00:47:10,248 --> 00:47:11,549
Pemenangnya tetaplah menang.
633
00:47:11,582 --> 00:47:13,517
Dimana Bibi pernah dengar itu sebelumnya?
634
00:47:15,820 --> 00:47:18,055
Pergi!
635
00:47:19,690 --> 00:47:21,892
Cari di semua tempat.
Kita butuh mereka hidup-hidup.
636
00:47:26,897 --> 00:47:29,800
Berlutut!
637
00:47:32,003 --> 00:47:33,938
Tidak! Mia!
Lepaskan dia!
638
00:47:39,177 --> 00:47:40,644
Lari!
639
00:48:07,172 --> 00:48:09,174
- Apa kabar?
- Paman Jakob?
640
00:48:09,207 --> 00:48:10,208
Ayahmu menyuruhku.
641
00:48:12,043 --> 00:48:13,077
Rencana berubah.
642
00:48:31,962 --> 00:48:33,265
Jangan ngelawan!
643
00:48:33,298 --> 00:48:35,599
Kubilang jangan ngelawan!
644
00:49:16,140 --> 00:49:17,641
Kau bersama Little B?
645
00:49:18,276 --> 00:49:19,844
B!
646
00:49:21,413 --> 00:49:23,781
Jangan bergerak!
647
00:49:30,020 --> 00:49:31,055
- Kau baik-baik saja?
-Ya.
648
00:49:38,028 --> 00:49:39,164
Kau tak apa?
649
00:49:42,967 --> 00:49:45,035
B!
650
00:49:45,069 --> 00:49:46,770
Ayo, cepat.
651
00:49:49,740 --> 00:49:51,742
Siapa orang-orang itu?
652
00:49:51,775 --> 00:49:54,812
Agensi. Roma adalah jebakan.
Seluruh keluarga ini dicari.
653
00:49:54,845 --> 00:49:56,281
Baik,
aku akan jemput Brian dan anak-anak.
654
00:49:56,314 --> 00:49:57,748
Dom menyuruhku membawa dia.
655
00:49:57,781 --> 00:49:59,717
Ingat kita akan kemana...
656
00:49:59,750 --> 00:50:00,885
jika dunia akan binasa?
657
00:50:00,918 --> 00:50:02,887
Dom mau timku di sana.
658
00:50:02,920 --> 00:50:04,156
Ya.
659
00:50:04,189 --> 00:50:05,423
Oke, dengar.
660
00:50:05,457 --> 00:50:06,957
Little B,
kau akan ikut bersama Paman Jakob.
661
00:50:06,991 --> 00:50:09,194
Oke?
Nurutlah sama dia. Ya?
662
00:50:09,227 --> 00:50:12,096
Paman akan membawamu ke ayahmu.
Kalau kau mau.
663
00:50:12,930 --> 00:50:15,200
Jaga dia dengan nyawamu.
664
00:50:16,434 --> 00:50:18,370
Aku menyayangimu, Jakey.
665
00:50:18,403 --> 00:50:20,905
Aku juga, Dik.
666
00:50:20,938 --> 00:50:22,706
Ayo.
667
00:50:30,948 --> 00:50:34,219
Astaga!
668
00:50:36,887 --> 00:50:38,390
Yo!
669
00:50:38,423 --> 00:50:40,258
Bukan mobil yang itu.
670
00:50:40,292 --> 00:50:42,194
Tapi yang ini.
671
00:50:43,161 --> 00:50:45,029
Ya.
672
00:50:47,064 --> 00:50:48,200
Tunggu, tapi...
673
00:51:03,525 --> 00:51:05,725
N A P O L I
674
00:51:10,406 --> 00:51:12,706
MERASA NYAMAN SAJA
675
00:51:20,530 --> 00:51:22,399
Aku sedang cari seseorang.
676
00:51:23,668 --> 00:51:25,270
Kalian sepertinya mau minum.
677
00:51:25,303 --> 00:51:28,440
Bagaimana kalau kutraktir?
678
00:51:28,473 --> 00:51:30,040
Sebenarnya,
679
00:51:30,074 --> 00:51:32,811
mereka mau kutraktir minum sampai puas.
680
00:51:33,135 --> 00:51:34,935
Kau kemari mau cari seseorang.
681
00:51:35,059 --> 00:51:37,059
Kau tak mau keluar.
682
00:51:46,558 --> 00:51:48,293
Tembak?
Tidak?
683
00:51:48,326 --> 00:51:50,195
Tembak?
684
00:51:58,403 --> 00:52:00,171
Bir. Dua.
685
00:52:01,373 --> 00:52:02,973
Terima kasih.
686
00:52:04,041 --> 00:52:05,310
Bersulang.
687
00:52:08,078 --> 00:52:11,148
Queenie bilang
aku bisa menemukanmu disini.
688
00:52:11,182 --> 00:52:12,417
Belgia?
689
00:52:12,450 --> 00:52:14,586
Tn. Nobody pernah bilang
dia punya seorang putri.
690
00:52:14,619 --> 00:52:16,854
Benarkah?
691
00:52:16,887 --> 00:52:20,558
Sekarang karena dia menghilang,
692
00:52:20,592 --> 00:52:22,394
aku bergabung kembali.
693
00:52:22,427 --> 00:52:24,296
Ayahmu diawasi agensi.
694
00:52:24,329 --> 00:52:27,865
Saat ini rasanya penyokong
sudah makin berkurang.
695
00:52:27,898 --> 00:52:32,170
Di suatu dunia yang ada hanyalah
kekejaman, tidak ada yang selamat.
696
00:52:32,203 --> 00:52:34,104
Kau benar.
697
00:52:34,138 --> 00:52:37,309
Agensi sudah mengabaikan
atas semua yang diperjuangkan.
698
00:52:37,342 --> 00:52:40,911
Bos baru, Aimes, dia mengejarmu.
699
00:52:41,945 --> 00:52:43,914
Aku akan mengulur waktu.
700
00:52:43,947 --> 00:52:49,053
Dan meminjam alat pelacak mereka.
701
00:52:50,255 --> 00:52:51,456
Kenal?
702
00:52:51,489 --> 00:52:52,990
God's Eye.
703
00:52:53,023 --> 00:52:54,526
Aku akan menaruh itu dalam suatu brankas.
704
00:52:54,559 --> 00:52:58,196
Orang-orang akan curi brankas itu lewat dinding,
jadi lebih aman ditanganku.
705
00:52:58,229 --> 00:52:59,863
Kuretas tangkapan layar...
706
00:52:59,897 --> 00:53:01,499
CCTV lalu lintas
yang mereka lewatkan,
707
00:53:01,533 --> 00:53:03,268
menaruhnya di God Eye.
708
00:53:03,301 --> 00:53:05,069
Itu mengarah ke Rio.
709
00:53:05,102 --> 00:53:07,639
Kau punya musuh di Rio, tidak?
710
00:53:07,672 --> 00:53:10,107
- Reyes.
- Hernan Reyes?
711
00:53:10,140 --> 00:53:15,045
Sudah mati,
tapi dia memiliki seorang putra, Dante.
712
00:53:16,947 --> 00:53:18,916
Maka kau harus membawaku ke Rio.
713
00:53:18,949 --> 00:53:22,187
Itu permintaan keduamu.
Satu permintaan lagi.
714
00:53:23,154 --> 00:53:24,389
Letty.
715
00:53:27,392 --> 00:53:30,495
Letty dibawa ke penjara rahasia
yang tak ada di peta.
716
00:53:30,528 --> 00:53:31,663
Kalau begitu keluarkan dia.
717
00:53:31,696 --> 00:53:33,365
Tidak ada yang bisa.
718
00:53:33,398 --> 00:53:35,266
Tak seorang pun mau.
719
00:53:35,300 --> 00:53:36,634
Dom, maafkan aku,
720
00:53:36,668 --> 00:53:40,171
tapi permintaanmu itu mustahil.
721
00:53:47,712 --> 00:53:50,114
Tidak ada yang mustahil.
722
00:53:53,518 --> 00:53:55,387
Kau harus yakin saja.
723
00:54:06,297 --> 00:54:09,701
Menyusupkan kita keluar Roma
dengan kontainer yang penuh...
724
00:54:09,734 --> 00:54:12,136
dengan parfum,
itu ide buruk, Roman.
725
00:54:12,170 --> 00:54:15,139
Tunggu,
sepertinya indra pembauku hilang.
726
00:54:15,173 --> 00:54:17,141
Itu bukan parfum, tapi gas air mata.
727
00:54:17,175 --> 00:54:19,943
Hei.
Entah apa yang kalian bicarakan.
728
00:54:19,977 --> 00:54:21,679
Kalian tahu maksudku?
729
00:54:21,713 --> 00:54:23,348
Aku mencium bau sihir.
730
00:54:23,381 --> 00:54:24,649
Akan kuambil sebotol.
731
00:54:24,682 --> 00:54:26,418
Ini semua karena dirimu.
732
00:54:26,451 --> 00:54:28,051
Kau tahu, kan?
733
00:54:28,085 --> 00:54:30,422
Tidak, kalian ikuti saja
"perintahku" sebagai "pemimpin".
734
00:54:30,455 --> 00:54:34,292
Kau tahu maksudku?
Aku terlahir sebagai pemimpin.
735
00:54:34,325 --> 00:54:36,126
Kita di mana?
736
00:54:36,161 --> 00:54:38,095
Aku membawamu pulang, Ramsey.
737
00:54:37,050 --> 00:54:38,550
{\an6}MCU
KAPAL BARANG GLOBAL
738
00:54:38,450 --> 00:54:40,450
{\an5}L O N D O N
739
00:54:38,128 --> 00:54:40,632
Kota yang kamera CCTV-nya terbanyak.
740
00:54:40,665 --> 00:54:41,965
Sempurna.
741
00:54:52,042 --> 00:54:55,045
- Ayah tahu paman mengendarai ini?
- Tahulah.
742
00:54:55,078 --> 00:54:56,247
Aku balapan dengan dia makai ini.
743
00:54:56,281 --> 00:54:59,082
Ketahuilah, di tahun 90-an,
744
00:54:59,116 --> 00:55:01,753
kalau kau memutar lagu Rollin In My 5.0,
artinya kau seorang pria.
745
00:55:01,786 --> 00:55:04,489
Suka atau tidak,
lagu itu masih keren.
746
00:55:04,522 --> 00:55:07,292
Jadi, hargailah.
747
00:55:07,759 --> 00:55:09,494
Kau tahu?
748
00:55:11,362 --> 00:55:12,497
Musik perjalanan.
749
00:55:18,670 --> 00:55:20,472
Kumiliki mobil ini saat usiaku 13 tahun.
750
00:55:20,505 --> 00:55:24,107
Kucat kembali.
Dan mesinnya kuperbaiki.
751
00:55:24,141 --> 00:55:27,679
Terkadang kau tak mampu
mengerjakan yang kau sukai, Nak.
752
00:55:27,712 --> 00:55:30,080
Boleh tahu kita mau ke mana Paman?
753
00:55:32,115 --> 00:55:34,117
Ke tempatku yang ayahmu tahu.
754
00:55:34,152 --> 00:55:35,487
Kita akan temui dia di sana.
755
00:55:35,520 --> 00:55:37,020
Jadi dia baik-baik saja?
756
00:55:38,121 --> 00:55:39,424
Kita akan temui dia di sana.
757
00:55:45,750 --> 00:55:48,050
Aku mau lihat keringat keluar dari pori-porimu.
758
00:55:48,800 --> 00:55:50,568
Dulunya orang ini model pakaian dalam.
759
00:55:50,602 --> 00:55:52,770
- Apa?
- Ya. Oh ya.
760
00:55:52,804 --> 00:55:54,405
Bersiaplah dan...
761
00:55:54,439 --> 00:55:56,073
Little B kubawa balik.
Ini sebuah boomerang.
762
00:55:56,106 --> 00:55:57,542
Mungkin sebuah boomerang
763
00:55:58,843 --> 00:56:01,479
Oh! Lihat dirimu!
764
00:56:01,513 --> 00:56:02,714
Sudah merasakannya.
765
00:56:02,747 --> 00:56:04,449
Itu namanya merasakan getaran.
766
00:56:04,482 --> 00:56:06,684
Ini namanya energi, bro.
Energi dan getaran.
767
00:56:06,718 --> 00:56:08,286
Rasakan!
Rasakanlah!
768
00:56:08,319 --> 00:56:10,255
Ayo! Ayo!
769
00:56:12,878 --> 00:56:15,478
AGENSI RAHASIA
LOKASI DIRAHASIAKAN
770
00:56:17,295 --> 00:56:19,831
Kau aman, Direktur.
771
00:56:26,838 --> 00:56:28,773
Gaun mewah.
772
00:56:28,806 --> 00:56:31,074
Anting mahal.
773
00:56:31,108 --> 00:56:33,177
Pasti terasa sakit.
774
00:56:34,345 --> 00:56:36,548
Kau beneran membawa senjata besar, ya?
775
00:56:36,581 --> 00:56:38,316
Aku kemari bukan untuk agensi.
776
00:56:39,584 --> 00:56:41,719
Bisa saja kau menyita itu.
777
00:56:41,753 --> 00:56:43,788
Bekas luka di tangan kirimu,
778
00:56:43,821 --> 00:56:46,089
itu karena kau bertemu Dom malam itu.
779
00:56:46,123 --> 00:56:47,692
Katanya dia lagi pamer.
780
00:56:47,725 --> 00:56:49,827
Kupasang pengacau ultrasonic pada audio,
781
00:56:49,861 --> 00:56:52,129
tapi kameranya masih bisa melihat kita.
782
00:56:53,197 --> 00:56:55,667
Dengar, aku mau mengeluarkanmu dari sini,
783
00:56:55,700 --> 00:56:56,801
tapi ini butuh waktu.
784
00:56:56,834 --> 00:56:58,570
Aku tak punya waktu lagi.
785
00:56:58,603 --> 00:56:59,837
Aku harus kembali ke Dom.
786
00:56:59,871 --> 00:57:02,173
Aku tak ada gunanya bagi siapapun di penjara ini.
787
00:57:02,206 --> 00:57:05,710
Kayaknya kau jauh-jauh kemari
pasti ada rencana.
788
00:57:05,743 --> 00:57:08,513
Sesama orang pintar bisa saling mengenali.
789
00:57:08,546 --> 00:57:12,183
Jika kulakukan gerakan ini,
kau tak bisa kembali.
790
00:57:12,216 --> 00:57:14,485
Aku sudah suka.
791
00:57:14,519 --> 00:57:17,589
Pertama,
Kita keluar dari penjara ini.
792
00:57:17,622 --> 00:57:19,824
Ini akan sakit.
793
00:57:21,225 --> 00:57:22,794
Bekerja samalah.
794
00:57:22,827 --> 00:57:24,195
Buka pintunya!
795
00:57:24,228 --> 00:57:25,196
Hentikan!
796
00:57:25,229 --> 00:57:27,231
Penjaga!
797
00:57:27,265 --> 00:57:28,566
- Tolong!
- Lepaskan dia!
798
00:57:28,600 --> 00:57:30,868
Lepaskan dia!
799
00:57:35,707 --> 00:57:37,709
Benarkah?
800
00:57:37,733 --> 00:57:52,733
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
801
00:57:52,757 --> 00:57:56,757
MAINKAN SEKARANG JUGA
802
00:58:35,700 --> 00:58:38,169
Benar-benar kejutan!
803
00:58:38,870 --> 00:58:40,271
Lihatlah ini.
804
00:58:40,304 --> 00:58:41,939
Semua ini berkat kau.
805
00:58:41,973 --> 00:58:43,875
Selamat datang kembali.
Senang bertemu denganmu, bro.
806
00:58:43,908 --> 00:58:44,942
Diogo, senang bertemu denganmu.
807
00:58:44,976 --> 00:58:46,878
Lihat dirimu.
808
00:58:46,911 --> 00:58:49,380
Jadi, katanya kau mau sedikit pemanasan.
809
00:58:49,414 --> 00:58:51,549
Aku sedang mencari seseorang.
810
00:58:51,582 --> 00:58:53,217
Apa yang bisa kami bantu?
811
00:58:53,241 --> 00:58:55,241
Bos, dia datang.
812
00:58:56,788 --> 00:58:57,955
Kau sudah bantu.
813
00:58:57,979 --> 00:58:59,979
Apa kabar?
814
00:59:12,604 --> 00:59:13,604
Siapa selanjutnya?
815
00:59:15,878 --> 00:59:17,078
Siapa selanjutnya?
816
00:59:17,341 --> 00:59:18,443
Aku mau kau menemui seseorang.
817
00:59:18,476 --> 00:59:19,644
Yang jelas, sang legenda hidup.
818
00:59:19,668 --> 00:59:21,168
Ya, aku tahu siapa dia.
819
00:59:21,192 --> 00:59:22,423
Mana ada yang tak kenal.
820
00:59:22,947 --> 00:59:24,982
Kau pasti pemenang balapan malam ini.
821
00:59:25,016 --> 00:59:27,318
Aku tahu kau memasang mesin RB26, 'kan?
822
00:59:27,351 --> 00:59:29,987
L24 tak mampu
mengatasi dorongan mesin sebesar ini.
823
00:59:30,021 --> 00:59:31,589
Temanku dulu sudah buktikan.
824
00:59:31,622 --> 00:59:33,624
Aku tak butuh bukti dari siapapun.
825
00:59:35,026 --> 00:59:37,895
Sebelum kau kepedean,
lihatlah sekelilingmu.
826
00:59:37,929 --> 00:59:40,832
Kita semua mencari pengakuan.
827
00:59:40,865 --> 00:59:42,400
Kau mau balapan atau apa?
828
00:59:42,433 --> 00:59:43,634
Percayalah, kau tak akan mau di asapi.
829
00:59:43,668 --> 00:59:44,802
Aku kemari bukan mau balapan malam ini.
830
00:59:44,826 --> 00:59:46,226
Memalukan.
831
00:59:46,850 --> 00:59:49,350
Akan menyenangkan jika bisa mengalahkan dia.
832
00:59:49,674 --> 00:59:51,476
Kau dan semuanya disini.
833
01:00:00,785 --> 01:00:02,920
Ya!
834
01:00:09,427 --> 01:00:11,929
Satu juta dolar bagi siapa saja
yang bisa mengalahkanku.
835
01:00:11,963 --> 01:00:13,631
Diogo, ini.
836
01:00:13,664 --> 01:00:14,766
Ya.
837
01:00:14,799 --> 01:00:16,501
Isabel.
838
01:00:16,525 --> 01:00:18,525
- Selamat.
- Terima kasih.
839
01:00:18,936 --> 01:00:20,772
Ada balapan malam ini?
840
01:00:20,805 --> 01:00:22,073
Ya, mungkin.
841
01:00:22,106 --> 01:00:23,508
Ayolah, kita ke puncak.
842
01:00:26,544 --> 01:00:28,012
Dominic Toretto
843
01:00:28,045 --> 01:00:30,448
Aku tahu kau akan kemari mencariku.
844
01:00:30,481 --> 01:00:33,651
Maaf jika kita tak bisa ketemuan di Roma.
845
01:00:33,684 --> 01:00:35,787
Kita berdua sangat sibuk.
846
01:00:35,820 --> 01:00:37,889
Aku Dante Enchante.
847
01:00:38,756 --> 01:00:43,928
Dan kau memang fantastis.
Luar biasa.
848
01:00:43,961 --> 01:00:45,897
Dia sudah menyelamatkan Vatikan.
849
01:00:45,930 --> 01:00:47,064
Siapa yang berbuat seperti itu?
850
01:00:47,098 --> 01:00:50,501
Serius.
Paus? Tuhan?
851
01:00:50,535 --> 01:00:52,403
Oh ya, kau lihat yang kulakukan di sana?
852
01:00:52,436 --> 01:00:54,071
Bola menggelinding melewati kota itu...
853
01:00:54,105 --> 01:00:56,841
adalah bentuk penghormatan untuk keluargaku.
854
01:00:56,874 --> 01:00:58,843
Kecuali bolanya kebakar.
855
01:01:01,846 --> 01:01:04,015
Kau masih ingat Ayahku?
856
01:01:04,048 --> 01:01:06,684
- Hernan Reyes.
- Ya.
857
01:01:06,717 --> 01:01:09,954
Aku ingat dia kira sudah menguasai kota ini.
858
01:01:09,987 --> 01:01:11,622
Tapi tahu tidak, apa yang terjadi?
859
01:01:11,656 --> 01:01:13,691
Aku mengalahkan dia.
860
01:01:13,724 --> 01:01:17,128
Tak bagus berdebat
di depan anak-anak disini.
861
01:01:17,162 --> 01:01:18,896
Kau benar sekali.
862
01:01:18,930 --> 01:01:21,632
Ayahku memang orang yang menakutkan,
863
01:01:21,666 --> 01:01:24,001
dan jahat,
864
01:01:24,035 --> 01:01:25,837
tapi aku masih menyukainya.
865
01:01:25,870 --> 01:01:28,639
Kau merenggutnya dariku
saat kau mencuri uang kami..
866
01:01:28,673 --> 01:01:31,075
dan tak meninggalkan kami apa-apa
kecuali penderitaan.
867
01:01:31,108 --> 01:01:34,078
Makanya aku kemari.
868
01:01:34,111 --> 01:01:36,814
Untuk mengakhiri penderitaan itu.
869
01:01:38,115 --> 01:01:39,951
Dan aku tak ambil uang itu.
870
01:01:42,854 --> 01:01:44,622
Tapi membakarnya.
871
01:01:47,091 --> 01:01:50,027
Brazil adalah milikku,
872
01:01:50,061 --> 01:01:51,729
dan kota ini sudah aku kuasai.
873
01:01:58,870 --> 01:02:01,505
Kalian pikir kau bisa beli semuanya.
874
01:02:03,507 --> 01:02:05,476
Tapi jalanan ini kau tak bisa beli.
875
01:02:10,548 --> 01:02:12,383
Kami memihak Dom.
876
01:02:16,053 --> 01:02:17,822
Ini konyol sekali.
877
01:02:17,855 --> 01:02:21,025
Bagaimana kalau kita mulai baku tembak...
878
01:02:21,058 --> 01:02:22,026
dan melihat bagaimana nantinya?
879
01:02:22,059 --> 01:02:25,029
Atau kita balapan.
880
01:02:25,062 --> 01:02:26,964
Kalau kau menang,
kau bisa menangkapku.
881
01:02:26,998 --> 01:02:28,532
Jika kau kalah...
882
01:02:30,101 --> 01:02:32,204
Jangan kalah.
883
01:02:32,237 --> 01:02:35,773
Kalian semua datang karena
ingin lihat balapan.
884
01:02:39,710 --> 01:02:40,811
Ayo balapan!
885
01:03:17,982 --> 01:03:20,252
Baju hitam menaiki mobil hitam
memang keren.
886
01:03:20,285 --> 01:03:21,819
Aku tahu yang kau pikirkan,
887
01:03:21,852 --> 01:03:23,955
karpetnya sesuai dengan tirainya.
888
01:03:23,988 --> 01:03:25,056
Terima kasih.
889
01:03:29,660 --> 01:03:32,830
Tak kusangka aku akan balapan
dengan sang legend Dominic Toretto.
890
01:03:32,863 --> 01:03:34,699
Aku agak grogi.
891
01:03:34,732 --> 01:03:36,268
Kau begitu mengesankan.
892
01:03:36,301 --> 01:03:38,203
Kau sudah sering menang balapan.
893
01:03:38,236 --> 01:03:39,770
Semua orang menyukaimu.
894
01:03:40,738 --> 01:03:43,241
Sudah banyak nyawa kau selamatkan.
895
01:03:43,275 --> 01:03:45,109
Aku tahu.
896
01:03:45,142 --> 01:03:47,645
Seolah kau...
897
01:03:47,678 --> 01:03:49,714
seorang suci.
898
01:03:49,747 --> 01:03:51,916
Santo Dominic.
899
01:03:53,218 --> 01:03:55,619
Aku sudah mempelajarimu.
900
01:03:56,554 --> 01:03:57,922
Dan mengawasimu.
901
01:03:59,090 --> 01:04:01,659
Aku tidak habis pikir.
902
01:04:01,692 --> 01:04:02,793
Bagaimana...
903
01:04:05,096 --> 01:04:06,664
Bagaimana kau memilih?
904
01:04:08,300 --> 01:04:10,868
Siapa yang akan kau pilih
untuk kau selamatkan?
905
01:04:38,029 --> 01:04:40,698
Aku tiba.
906
01:04:40,722 --> 01:04:42,722
Ini Rio de Janeiro, sayang!
907
01:04:42,746 --> 01:04:44,146
Siap?
908
01:04:53,138 --> 01:04:54,538
Gasss!
909
01:05:18,102 --> 01:05:20,004
Ya!
910
01:05:27,111 --> 01:05:29,080
Akan kukalahkan kau, sayang.
911
01:05:38,290 --> 01:05:39,824
Kau terlalu nafsu.
912
01:05:39,857 --> 01:05:41,625
Itulah yang kumaksud!
913
01:05:53,938 --> 01:05:55,973
Oh, tidak.
Baiknya kau jangan lakukan itu.
914
01:05:55,997 --> 01:05:57,997
Sekarang giliranku.
915
01:06:03,681 --> 01:06:05,049
Dominic, siapa yang akan kau pilih?
916
01:06:08,686 --> 01:06:09,987
Siapa yang akan kau pilih, Dom?
917
01:06:11,289 --> 01:06:13,191
Kau akan selamatkan gadis itu?
918
01:06:15,726 --> 01:06:17,728
- Atau kau akan selamatkan dia?
- Ayo, sayang!
919
01:06:17,761 --> 01:06:20,165
Balapan ini harus kumenangkan!
920
01:06:21,699 --> 01:06:23,201
Hom, Pim, Pa...
921
01:06:23,225 --> 01:06:25,225
Apa yang kau lakukan?
922
01:06:26,837 --> 01:06:29,140
Sepertinya kau sudah pilih.
923
01:06:29,174 --> 01:06:30,208
Akhirnya!
924
01:06:33,911 --> 01:06:36,947
Tidak, Diogo!
925
01:06:39,783 --> 01:06:41,386
Pertanyaan jebakan.
Semua orang mati.
926
01:06:41,419 --> 01:06:43,321
Dan satu, dua, tiga.
927
01:06:50,794 --> 01:06:53,030
Boom!
928
01:06:55,467 --> 01:06:56,934
Ya!
929
01:07:02,207 --> 01:07:03,841
Ya!
930
01:07:04,409 --> 01:07:06,777
Aku menang, sayang!
931
01:07:06,810 --> 01:07:08,213
Kejar, Dom!
932
01:07:08,246 --> 01:07:11,316
Masih banyak keseruan yang bisa dimainkan!
933
01:07:13,351 --> 01:07:15,786
Ayo.
934
01:08:07,405 --> 01:08:09,474
Pagi, sayang.
935
01:08:09,507 --> 01:08:11,209
Bangsat.
936
01:08:13,143 --> 01:08:14,945
Lalu dia bilang, "boom!"
937
01:08:14,979 --> 01:08:16,914
Dan aku bilang, "blam!"
Dan dia bilang, "Apa?"
938
01:08:16,947 --> 01:08:18,782
Aku bilang, "Diam."
939
01:08:18,816 --> 01:08:20,985
Dan sekarang akulah pembalap terbaik dunia, jadi...
940
01:08:22,387 --> 01:08:25,122
Jangan sentuh.
Biarkan dulu kering.
941
01:08:27,325 --> 01:08:29,793
Kalian tampak fantastis.
942
01:08:29,827 --> 01:08:33,198
Aku tahu si hitam sangat ramping
dan menakutkan,
943
01:08:33,231 --> 01:08:35,099
tapi si pastel, kalian tahu, sedang musimnya,
944
01:08:35,132 --> 01:08:38,068
dan aku merasa itu sedikit mengurangi maskulinitas,
945
01:08:38,102 --> 01:08:40,171
yang kita butuhkan saat ini.
946
01:08:40,205 --> 01:08:42,507
Kau tahu...
947
01:08:42,540 --> 01:08:44,175
Dengarkan
948
01:08:44,209 --> 01:08:46,544
Kau tahu kalau secara hukum
aku sudah mati selama 2 menit?
949
01:08:46,578 --> 01:08:48,045
2 menit.
950
01:08:48,078 --> 01:08:50,282
Bob, perhatikan.
951
01:08:50,315 --> 01:08:52,317
Kau tahu yang kulihat?
952
01:08:52,350 --> 01:08:53,518
Tidak ada.
953
01:08:53,551 --> 01:08:55,986
Tidak ada apa-apa.
954
01:08:56,020 --> 01:09:00,158
Tapi aku percaya saat dia...
955
01:09:00,191 --> 01:09:03,060
membuka tengkorakku,
itu membuka pikiranku.
956
01:09:03,994 --> 01:09:06,063
Ya, itu sangat bermakna, kan?
957
01:09:06,096 --> 01:09:08,300
Kau benar sekali, Bob.
958
01:09:08,333 --> 01:09:09,367
Kita harus kembali bekerja.
959
01:09:11,336 --> 01:09:12,570
Begitu ngotot.
960
01:09:13,904 --> 01:09:16,106
Baiklah.
Mari kita lihat.
961
01:09:16,140 --> 01:09:17,475
Apa sebaiknya kita ambil semua uang mereka?
962
01:09:19,377 --> 01:09:22,012
Kau.
Kau jahat.
963
01:09:22,046 --> 01:09:23,881
Terima kasih sudah mau mendengar.
964
01:09:23,914 --> 01:09:25,483
Jadi, rumahku adalah rumahmu.
965
01:09:25,517 --> 01:09:27,851
Biarkan dulu ini kering.
Habiskan minuman mojitos-nya,
966
01:09:27,885 --> 01:09:30,221
dan ada yang akan datang
untuk menguburkan kalian.
967
01:09:30,255 --> 01:09:32,223
Aku mau keramas dulu.
968
01:09:59,651 --> 01:10:01,219
Tidak.
969
01:10:01,252 --> 01:10:02,287
Apa?
970
01:10:05,657 --> 01:10:07,225
Baiklah.
971
01:10:10,428 --> 01:10:12,564
Keren.
Apa itu?
972
01:10:12,597 --> 01:10:14,064
Ini perangkat alat teknis.
973
01:10:14,098 --> 01:10:15,899
Tak apa,
ini cuma sekumpulan peralatan canggih...
974
01:10:15,933 --> 01:10:17,602
yang tak boleh kau gunakan.
975
01:10:17,635 --> 01:10:20,238
Oke.
976
01:10:20,271 --> 01:10:22,374
Siap.
Jangan banyak gerak.
977
01:10:22,407 --> 01:10:23,907
Jangan senyum begitu.
978
01:10:23,941 --> 01:10:25,543
Berpose tak tenang.
979
01:10:25,577 --> 01:10:27,978
Mantap.
Nama barumu adalah Chester...
980
01:10:28,011 --> 01:10:30,548
- Chester?
- dan kau lagi bepergian naik kayak bersama...
981
01:10:30,582 --> 01:10:33,518
Paman tampan dan kekar-mu, "Roger".
982
01:10:33,551 --> 01:10:35,487
Baiklah.
983
01:10:35,520 --> 01:10:37,689
Saatnya membelikanmu baju baru.
984
01:10:37,722 --> 01:10:39,457
Yang lebih keren daripada...
985
01:10:39,491 --> 01:10:41,659
celana piyama, oke?
986
01:10:41,693 --> 01:10:44,529
- Dari SPBU?
- Dari SPBU.
987
01:10:49,032 --> 01:10:50,968
Aku masih tak mengerti.
988
01:10:51,001 --> 01:10:53,671
Kenapa agensi abaikan kita,
989
01:10:53,705 --> 01:10:55,640
atas semua yang kita lakukan buat mereka?
990
01:10:55,673 --> 01:10:57,208
Orang gila itu menyalahkan semua ini pada kita,
991
01:10:57,242 --> 01:10:58,976
dan sekarang kita musuh masyarakat nomor satu.
992
01:10:59,009 --> 01:11:02,414
Dom akan menemui kita di tempat pertemuan.
993
01:11:02,447 --> 01:11:04,282
Tapi untuk sementara,
kita harus bersembunyi dulu.
994
01:11:04,315 --> 01:11:06,016
Dan kita akan siap untuk melawan.
995
01:11:06,049 --> 01:11:09,119
Tunggu, jadi kita butuh senjata, meriam, tank?
996
01:11:09,154 --> 01:11:11,689
Ya, tapi bagaimana kita
mendapatkannya tanpa uang?
997
01:11:11,723 --> 01:11:13,291
Apa?
998
01:11:13,324 --> 01:11:14,559
Kita sudah diretas.
999
01:11:14,592 --> 01:11:16,261
Lihat.
Semua rekeningnya...
1000
01:11:16,294 --> 01:11:20,565
Uang yang kita dapatkan
20 tahun lamanya ludes.
1001
01:11:20,598 --> 01:11:21,965
Semuanya dia ambil.
1002
01:11:21,999 --> 01:11:23,368
Kita dirampok saat kita melakukan perampokan.
1003
01:11:23,401 --> 01:11:25,135
- Dekripsi saja... Ya.
- Dekripsi blockchain-nya.
1004
01:11:25,170 --> 01:11:27,104
Lagi kukerjakan.
Lalu kita bisa temukan hash transaksinya.
1005
01:11:27,137 --> 01:11:28,306
Hash transaksi.
1006
01:11:28,339 --> 01:11:29,307
Temukan IP penerima.
Benar sekali.
1007
01:11:29,340 --> 01:11:30,375
Bahasa inggris.
1008
01:11:30,408 --> 01:11:31,576
Mengejar uang kita, jenius.
1009
01:11:31,609 --> 01:11:32,976
Masih kucari tahu kemana dia kirim.
1010
01:11:33,010 --> 01:11:34,179
Pengkodeannya tingkat tinggi.
1011
01:11:34,212 --> 01:11:36,414
Belum pernah kulihat semacam ini.
1012
01:11:36,448 --> 01:11:38,716
Kita butuh daya komputasi lebih tinggi.
1013
01:11:38,750 --> 01:11:40,485
Apa yang akan kita lakukan jika kita bangkrut?
1014
01:11:40,518 --> 01:11:43,154
Apa maksudmu, "kita" bangkrut?
1015
01:11:45,490 --> 01:11:47,759
Tunggu, ada yang kau rahasaikan?
1016
01:11:47,792 --> 01:11:49,360
Pantas saja kau begitu tenang.
1017
01:11:49,394 --> 01:11:52,464
Menurutmu ini apa, bro?
1018
01:11:52,497 --> 01:11:54,532
Kau tahu tidak?
Berbaliklah.
1019
01:11:54,566 --> 01:11:55,600
"Berbalik",
Apa...
1020
01:11:55,633 --> 01:11:57,067
Apa maksudmu, "berbalik"?
1021
01:11:57,100 --> 01:11:59,170
Astaga, aku sudah dewasa...
1022
01:12:00,305 --> 01:12:03,140
- Apa yang kau lakukan?
- Hei, Roman, jangan.
1023
01:12:04,141 --> 01:12:07,612
Jangan bilang
kau tak memakai baju Spanx.
1024
01:12:07,645 --> 01:12:09,747
Ini bukan Spanx.
Ini bank.
1025
01:12:09,781 --> 01:12:11,783
Tapi tak apa, bro.
Aku maklumi.
1026
01:12:11,816 --> 01:12:13,218
Baiklah?
1027
01:12:13,251 --> 01:12:15,986
Kau tahu yang kumaksud?
1028
01:12:18,823 --> 01:12:20,492
Ya, itu untukmu.
1029
01:12:20,525 --> 01:12:22,460
Itu untukmu.
1030
01:12:22,494 --> 01:12:23,628
Biarku lihat.
1031
01:12:23,661 --> 01:12:26,197
Han, kau selalu mahir makai tas,
1032
01:12:26,231 --> 01:12:29,300
karena tasnya selalu kembali, loh.
1033
01:12:29,334 --> 01:12:33,238
Jadi yang kubutuhkan dari kalian semua,
aku butuh kwitansi.
1034
01:12:33,271 --> 01:12:36,207
Siapa yang kau ajak bicara?
Kuambilkan.
1035
01:12:36,674 --> 01:12:40,311
Jadi kita beli perlengkapannya dimana?
1036
01:12:41,513 --> 01:12:43,013
Aku tahu tempatnya.
1037
01:12:49,126 --> 01:12:51,026
BANDARA YUMA UTARA
1038
01:12:58,730 --> 01:13:02,166
Tunggu. Agensi mengejar kita.
Apa mereka tak akan lihat muka kita?
1039
01:13:02,200 --> 01:13:03,668
Itulah yang kuharapkan.
1040
01:13:03,701 --> 01:13:05,203
Aturan taktik pertama:
1041
01:13:05,236 --> 01:13:07,137
Jangan tinggalkan
jejak kalau mereka tak menemukanmu.
1042
01:13:07,171 --> 01:13:08,439
- Oh maaf.
- Maaf.
1043
01:13:08,473 --> 01:13:09,841
Aku cuma... tunggu.
Kau tahu, aku cuma...
1044
01:13:09,874 --> 01:13:11,141
Kami mau... jika kau mau.., lewatlah.
1045
01:13:11,175 --> 01:13:12,510
Kami berdiri saja.
1046
01:13:12,544 --> 01:13:13,811
- Kalian jalan.
- Jalan? Hebat.
1047
01:13:13,845 --> 01:13:15,613
Jalan.
1048
01:13:20,451 --> 01:13:22,420
Pak, baru aja terlihat anak itu bersama pamannya.
1049
01:13:22,453 --> 01:13:24,155
Tim lainnya masih di Eropa.
1050
01:13:24,188 --> 01:13:25,290
Kami akan koordinasikan kepolisian setempat.
1051
01:13:25,323 --> 01:13:26,758
Lupakan kepolisian.
1052
01:13:26,791 --> 01:13:28,192
Orang-orang ini larinya lebih cepat dari polisi...
1053
01:13:28,226 --> 01:13:29,427
begitu mereka menginjak gas.
1054
01:13:29,460 --> 01:13:31,296
Laporkan saja pencuri, penyelundup,
1055
01:13:31,329 --> 01:13:32,597
pembunuh dan peretas yang pernah kita gunakan.
1056
01:13:32,630 --> 01:13:35,300
Uang yang bicara dan begitupun mereka.
1057
01:13:35,333 --> 01:13:36,734
Ada peringatan...
1058
01:13:36,768 --> 01:13:37,735
di Lokasi Rahasia A.
1059
01:13:37,769 --> 01:13:40,204
Tess baru saja mengunjungi Ortiz.
1060
01:13:40,238 --> 01:13:41,673
Mereka berbincang-bincang?
1061
01:13:42,640 --> 01:13:44,475
Kurasa tidak.
1062
01:13:44,509 --> 01:13:47,245
Mundur.
1063
01:13:49,480 --> 01:13:51,349
Berhenti. Perbesar.
1064
01:13:52,917 --> 01:13:54,752
Coba lacak jalur penerbangannya.
1065
01:13:54,786 --> 01:13:56,487
Selidiki dimana dia sebelum ini.
1066
01:13:56,521 --> 01:13:58,356
Pasti Dom ada disitu.
1067
01:14:13,404 --> 01:14:15,907
Kau tahu siapa aku selama ini, kan?
1068
01:14:15,940 --> 01:14:17,742
Sejak pertama aku melihatmu.
1069
01:14:17,775 --> 01:14:22,580
Kakakmu tersenyum lewat matanya dan hatinya.
1070
01:14:24,515 --> 01:14:26,618
Begitu juga denganmu.
1071
01:14:27,852 --> 01:14:29,554
Kami tidak sama.
1072
01:14:29,587 --> 01:14:32,190
Dia memang kakak yang baik.
1073
01:14:32,223 --> 01:14:34,192
Selalu mengutamakan orang lain.
1074
01:14:34,225 --> 01:14:36,494
Selalu berbuat benar.
1075
01:14:39,397 --> 01:14:42,467
Terkadang aku berpikir kenapa
saudari tak baik yang mati saja.
1076
01:14:43,668 --> 01:14:45,737
Kenapa yang baik dan bukan aku?
1077
01:14:56,247 --> 01:14:59,784
Kau salah kalau tak mirip dengan dia.
1078
01:14:59,817 --> 01:15:02,687
Menurutmu itukah yang mau dia dengar?
1079
01:15:04,922 --> 01:15:07,592
Seorang polisi dan pembalap jalanan.
1080
01:15:07,625 --> 01:15:09,494
Asal kau tahu saja.
1081
01:15:09,527 --> 01:15:12,597
Mereka menempuh jalan yang sama cukup lama...
1082
01:15:14,432 --> 01:15:18,169
dan mereka sadar
kalau mereka memang mirip.
1083
01:15:19,904 --> 01:15:22,206
Percayalah...
1084
01:15:23,007 --> 01:15:25,677
Aku tahu.
1085
01:15:34,018 --> 01:15:36,688
Dia masih berbuat begitu, kan?
1086
01:15:40,458 --> 01:15:42,727
Dia masih membantu orang-orang.
1087
01:15:46,731 --> 01:15:48,733
Dia membantu kita.
1088
01:15:49,901 --> 01:15:52,403
Elena,
1089
01:15:52,437 --> 01:15:54,739
dia tahu betul soal keluarga Reyes.
1090
01:15:54,772 --> 01:15:56,474
Setelah mereka membunuh suaminya,
1091
01:15:56,507 --> 01:15:59,310
dia selalu berusaha untuk menghentikan mereka.
1092
01:15:59,343 --> 01:16:02,680
Sepertinya aku masih simpan berkasnya.
1093
01:16:03,681 --> 01:16:06,617
Tunggu, jadi, kita akan cari peralatan
sekelas militer...
1094
01:16:06,651 --> 01:16:08,019
di tengah-tengah London?
1095
01:16:08,052 --> 01:16:09,721
Katanya kau mau belanja perlengkapan.
1096
01:16:13,491 --> 01:16:16,594
Sebentar.
Apa kita barusan menjelajahi waktu?
1097
01:16:16,627 --> 01:16:18,896
Kau mencari operasi pasar gelap...
1098
01:16:18,930 --> 01:16:20,631
di tempat kayak beginian?
1099
01:16:22,433 --> 01:16:23,634
Kau menerima email.
1100
01:16:23,668 --> 01:16:25,737
- Cemilan.
- Jangan lupa kwitansinya, kawan.
1101
01:16:26,804 --> 01:16:29,941
Mana ada kwitansi dari mesin penjual?
1102
01:16:27,050 --> 01:16:29,450
{\an6}Harga Percetakan kami
1103
01:16:29,974 --> 01:16:31,476
Bagaimana kalau kau cari tahu?
1104
01:16:31,509 --> 01:16:34,011
Bukti kertas, bro.
cari catatan pajak.
1105
01:16:34,045 --> 01:16:35,546
Sumpah demi Tuhan...
1106
01:16:37,048 --> 01:16:38,616
Apa kabar, Bowie420?
1107
01:16:38,649 --> 01:16:41,285
Oh, sial.
FreddieMerc?
1108
01:16:42,320 --> 01:16:44,889
Apa? Aku punya kehidupan
sebelum kalian mengenalku.
1109
01:16:45,890 --> 01:16:47,825
Bowie ini menjalankan salah satu pasar gelap...
1110
01:16:47,859 --> 01:16:49,527
online paling terkenal.
1111
01:16:49,560 --> 01:16:51,529
Kalau kalian menginginkannya,
dia akan menjualnya.
1112
01:16:51,562 --> 01:16:52,997
Aku kira kau tak menyukai hal itu dariku.
1113
01:16:53,030 --> 01:16:54,532
Ini masa-masa sulit.
1114
01:16:54,565 --> 01:16:55,967
Muffin jenis apa ini?
1115
01:16:56,000 --> 01:16:57,301
Itu muffin yang bikin melayang-layang.
1116
01:16:57,335 --> 01:16:58,703
Setelah 4 jam sesi,
1117
01:16:58,736 --> 01:17:00,438
kau akan memakai pakaian dalam
sambil menonton Fantasia.
1118
01:17:00,471 --> 01:17:01,639
Apa itu yang kalian cari?
Muffinku?
1119
01:17:01,672 --> 01:17:03,374
Oh, kalian mau berpesta muffin?
1120
01:17:04,609 --> 01:17:06,778
Kami butuh transportasi.
1121
01:17:06,811 --> 01:17:08,913
Senjata, mobil, dan lainnya.
1122
01:17:08,946 --> 01:17:10,448
Dan secara diam-diam.
1123
01:17:10,481 --> 01:17:12,016
Kalau begitu aku butuh uang tunai.
Oke?
1124
01:17:12,049 --> 01:17:13,518
Jangan bayar crypto.
1125
01:17:13,551 --> 01:17:15,586
Black Jeff Bezos ini yang akan bayar.
1126
01:17:15,620 --> 01:17:18,356
- Black Bezos?
- Ya, dia pernah ke luar angkasa.
1127
01:17:18,389 --> 01:17:20,458
Kalau kalian mau aku yang bayar,
1128
01:17:20,491 --> 01:17:22,460
aku hargai kalau diberitahu dulu,
1129
01:17:22,493 --> 01:17:23,795
kau tahu maksudku?
1130
01:17:23,828 --> 01:17:25,830
Semuanya berapa?
1131
01:17:25,863 --> 01:17:27,498
Secukupnya saja.
1132
01:17:27,932 --> 01:17:29,867
Bagaimana kalau begini?
1133
01:17:31,502 --> 01:17:32,904
Harga muffin-nya saja belum cukup.
1134
01:17:32,937 --> 01:17:34,071
Apa orang ini serius?
1135
01:17:34,105 --> 01:17:36,073
Ini gila.
1136
01:17:36,107 --> 01:17:38,442
Ayolah, kawan, kau seorang astronot.
1137
01:17:39,644 --> 01:17:41,712
Kalau segini?
1138
01:17:41,746 --> 01:17:43,414
Apa, kau tinggalkan semua uangmu
di luar angkasa?
1139
01:17:43,447 --> 01:17:45,082
Bro, berikan saja semuanya.
1140
01:17:45,116 --> 01:17:46,818
- Terima kasih.
- Kau bercanda?
1141
01:17:46,851 --> 01:17:49,353
Aku yang bayar semuanya disini, oke?
1142
01:17:49,387 --> 01:17:50,988
Memang kau yang harus bayar semuanya.
1143
01:17:51,022 --> 01:17:54,425
Misi Roma-mu yang membawa kita
kemari dari awal.
1144
01:17:54,458 --> 01:17:56,727
Tidak, infomu yang membawa kita ke Roma.
1145
01:17:56,761 --> 01:17:58,896
Jujur saja,
rencana itu yang membingungkan kita.
1146
01:17:58,930 --> 01:18:00,097
Tidak, aku sudah muak dengan ini.
1147
01:18:00,131 --> 01:18:01,632
Karena dia cuma bicara doang.
1148
01:18:01,666 --> 01:18:03,935
Dan semua orang melakukan tugasnya untukmu.
1149
01:18:03,968 --> 01:18:05,436
Apa maksudmu, Tej?
1150
01:18:05,469 --> 01:18:06,904
- Apa maksud ucapanku?
- Hei, teman-teman.
1151
01:18:06,938 --> 01:18:09,006
- Ini lingkungan keluarga.
- Apa? Benarkah?
1152
01:18:09,040 --> 01:18:10,942
- Benarkah?
- Selesaikan di luar, kawan.
1153
01:18:10,975 --> 01:18:13,711
Jadi, kau mau bagaimana?
1154
01:18:14,812 --> 01:18:17,648
Hei! Tuan-tuan, tolong!
Kalian!
1155
01:18:18,850 --> 01:18:20,885
- Jangan di mesin penjual. Tidak.
- Yang benar saja.
1156
01:18:20,918 --> 01:18:23,988
Kalian sudah merusak barang puluhan dolar.
1157
01:18:24,021 --> 01:18:25,857
Ayo.
Ayolah.
1158
01:18:25,890 --> 01:18:27,892
Apa sebaiknya kita lerai?
1159
01:18:29,126 --> 01:18:32,463
- Tunggu!
- Nanti juga baikan.
1160
01:18:33,097 --> 01:18:35,666
Hei!
Itu komputer keluaran tahun 1998!
1161
01:18:39,437 --> 01:18:42,440
Apa-apaan ini, bro?
1162
01:18:52,884 --> 01:18:54,919
Oke.
Baiklah.
1163
01:18:54,952 --> 01:18:56,154
Sudah main tinju perut sekarang ya.
1164
01:18:56,188 --> 01:18:57,822
Baiklah, baiklah,
sudah cukup.
1165
01:18:57,855 --> 01:18:59,557
- Kau sudah lama menginginkan itu.
- Kurasa...
1166
01:18:59,590 --> 01:19:01,692
dia memukul keras mesin fotokopinya
jadinya sudah bagus.
1167
01:19:05,963 --> 01:19:07,498
Apa-apaan itu?
1168
01:19:07,531 --> 01:19:08,633
Dia seperti pesulap ghetto.
1169
01:19:08,666 --> 01:19:10,635
Kau tahu apa itu, bro.
1170
01:19:10,668 --> 01:19:12,837
- Mau kuhajar lagi.
- Kau yang duluan menghajarku?
1171
01:19:12,870 --> 01:19:14,038
- Menghajarku?
- Astaga...
1172
01:19:14,071 --> 01:19:15,506
bisa berhenti?
Tolong.
1173
01:19:15,539 --> 01:19:17,475
Tak ada waktu untuk ini.
Kau.
1174
01:19:17,508 --> 01:19:18,910
- Kembali bekerja.
- Aku harus...
1175
01:19:18,943 --> 01:19:20,945
meretas marketplace.
Cuma sebentar.
1176
01:19:23,147 --> 01:19:24,982
Apa-apaan, Bowie?
Aku yang sudah kau lakukan?
1177
01:19:25,016 --> 01:19:26,450
Maaf. Wajah kalian,
1178
01:19:26,484 --> 01:19:28,052
sudah ada di seluruh jejaring gelap.
1179
01:19:28,085 --> 01:19:29,787
Maksudku, hadiahnya menggiurkan sekali.
1180
01:19:29,820 --> 01:19:31,656
- Hei.
- Kita harus pergi.
1181
01:19:31,689 --> 01:19:34,091
- Agensi sudah dekat.
- Dengar, jangan diambil hati.
1182
01:19:34,125 --> 01:19:36,527
- Hei, aku akan traktir muffin, oke?
- Apa?
1183
01:19:37,595 --> 01:19:39,730
Aku pantas menerimanya.
1184
01:19:39,764 --> 01:19:42,200
- Kau baik-baik saja, bro?
- Ya, terima kasih.
1185
01:19:47,705 --> 01:19:49,207
Baiklah, terus kemana sekarang?
1186
01:19:49,241 --> 01:19:50,675
Penjara?
1187
01:19:50,708 --> 01:19:53,945
Aku tahu suatu tempat.
Tempat terakhir yang mau kukunjungi.
1188
01:20:19,603 --> 01:20:22,207
Bagaimana rasanya berada di mata hukumku?
1189
01:20:22,240 --> 01:20:25,109
Mereka suka memperbaiki sesuatu
sebelum merusaknya.
1190
01:20:25,142 --> 01:20:27,878
Ini tempat gila, Letty.
1191
01:20:30,982 --> 01:20:32,717
Sama-sama.
1192
01:20:32,750 --> 01:20:33,851
Apa yang sudah kau lakukan?
1193
01:20:33,884 --> 01:20:37,088
Kualihkan rute gas pembius ke AC mereka.
1194
01:20:35,243 --> 01:20:37,243
{\an5}MENGAKTIFKAN VENTILASI
MODE EKSTRAK
1195
01:20:37,121 --> 01:20:40,691
Memberi kita sedikit waktu
sebelum semua CCTV-nya memulai ulang,
1196
01:20:40,725 --> 01:20:43,627
dan tahu kalau tempat ini
berubah jadi penelitian tidur.
1197
01:20:47,798 --> 01:20:50,935
Kau mau terus kesal,
atau mau keluar dari sini?
1198
01:20:52,036 --> 01:20:54,572
Mereka tidak akan tidur selamanya.
1199
01:20:54,605 --> 01:20:57,508
Bukannya kau mau kembali
ke keluarga tercintamu?
1200
01:20:58,642 --> 01:21:00,611
Sial.
1201
01:21:03,181 --> 01:21:05,149
Sepertinya kau bisa tangani sendiri.
1202
01:21:05,183 --> 01:21:07,018
- Untuk apa kau butuh aku?
- Aku ada rencana,
1203
01:21:07,051 --> 01:21:09,687
tapi ini harus dikerjakan 2 orang.
1204
01:21:18,330 --> 01:21:20,064
Gampang, 'kan?
1205
01:21:20,998 --> 01:21:23,067
Berapa lama lagi?
1206
01:21:23,100 --> 01:21:25,170
Kurang lebih 4 menit.
1207
01:21:25,203 --> 01:21:26,304
Inilah yang harus dilakukan.
1208
01:21:39,384 --> 01:21:40,851
Aku akan tetap di situ jika jadi kau.
1209
01:21:40,885 --> 01:21:43,621
Kau harus memukulku lebih keras lagi
1210
01:21:43,654 --> 01:21:45,257
Kau akan menyesalinya.
1211
01:23:13,311 --> 01:23:16,647
Dante Reyes.
1212
01:23:17,781 --> 01:23:19,451
Lahir di Portugal.
1213
01:23:17,942 --> 01:23:19,542
{\an5}PERINTAH PENANGKAPAN
1214
01:23:19,484 --> 01:23:22,420
Negara Kepulauan Pasifik.
1215
01:23:22,454 --> 01:23:25,423
Berjiwa sosiopat sejak masih kecil.
1216
01:23:25,457 --> 01:23:28,759
Berpindah-pindah dari penjara remaja
ke penjara hingga ke pemulihan mental.
1217
01:23:28,792 --> 01:23:31,028
Dan tiap kali,
Ayahnya datang membantu dia kabur.
1218
01:23:31,061 --> 01:23:34,832
Setelah ayahnya meninggal, dia menghilang.
1219
01:23:34,865 --> 01:23:39,304
Harta yang dimiliki Reyes sebelum dia meninggal.
1220
01:23:39,337 --> 01:23:42,039
Semuanya sudah terjual
dan ditarik kembali.
1221
01:23:42,072 --> 01:23:43,774
Kecuali yang ini.
1222
01:23:45,177 --> 01:23:47,312
Kantor polisi.
1223
01:23:47,345 --> 01:23:49,713
Sudah terbengkalai bertahun-tahun.
1224
01:23:49,747 --> 01:23:52,016
Dan tebak siapa pemilik di akta ini?
1225
01:23:53,351 --> 01:23:55,085
Dante Reyes.
1226
01:23:56,120 --> 01:23:57,688
Aku akan cari jawabannya di sana.
1227
01:23:59,224 --> 01:24:02,194
Aku ikut.
1228
01:24:04,828 --> 01:24:07,831
Kau harus tetap aman.
1229
01:24:13,003 --> 01:24:15,839
Harusnya aku yang memenangkan balapan itu?
1230
01:24:16,441 --> 01:24:17,942
Jadi kau mau balapan ulang?
1231
01:24:17,975 --> 01:24:20,345
Aku menginginkannya.
1232
01:24:20,378 --> 01:24:23,147
Kalau begitu kita akan ketemu lagi.
1233
01:24:54,845 --> 01:24:57,282
Kawan, jangan lakukan ini.
1234
01:24:57,315 --> 01:24:59,451
Dia butuh jam tangan baru, polisi.
1235
01:24:59,484 --> 01:25:01,085
Dengar, jam tangan ini hadiah.
1236
01:25:01,118 --> 01:25:03,521
Tapi aku punya berlian 16 karat
dalam CD-ku...
1237
01:25:03,555 --> 01:25:05,290
jika kau mau lihat.
1238
01:25:15,367 --> 01:25:18,270
Kau memang butuh jam tangan baru.
1239
01:25:23,475 --> 01:25:25,210
Sialan.
1240
01:25:35,085 --> 01:25:36,187
B, kau baik-baik saja?
1241
01:25:38,223 --> 01:25:39,557
Permen karet?
Bisa membantu.
1242
01:25:39,591 --> 01:25:42,059
Aku tak suka naik pesawat.
1243
01:25:42,092 --> 01:25:44,995
Jika sudah terbang tinggi,
itu akan jadi masalah.
1244
01:25:45,963 --> 01:25:48,333
Dulu aku takut naik mobil.
1245
01:25:49,267 --> 01:25:53,171
Setelah ayahku meninggal,
aku menyalahkan diriku sendiri.
1246
01:25:53,204 --> 01:25:54,004
Agak berat.
1247
01:25:54,038 --> 01:25:56,608
Aku mudah panik, apa saja.
1248
01:25:56,641 --> 01:25:58,209
Maksudku, naik bus.
1249
01:25:58,243 --> 01:26:01,145
Jika aku cemas bisa fatal,
1250
01:26:01,179 --> 01:26:04,316
dan tidak sehebat kakakku.
1251
01:26:04,349 --> 01:26:05,883
- Kau?
- Maaf?
1252
01:26:05,916 --> 01:26:07,519
Apa kau pernah ketemu ayahmu?
1253
01:26:07,552 --> 01:26:09,521
Dia punya bayangan yang begitu besar.
1254
01:26:12,457 --> 01:26:15,193
Sudah merasa baikan?
1255
01:26:15,226 --> 01:26:16,328
- Ya.
- Bagus.
1256
01:26:16,361 --> 01:26:18,196
Paman juga.
1257
01:26:22,233 --> 01:26:25,969
Ini minuman yang anda pesan, Pak.
1258
01:26:28,373 --> 01:26:30,208
Paman kenal dia?
1259
01:26:30,241 --> 01:26:33,345
Sebaiknya harus punya teman
di berbagai tempat.
1260
01:26:33,378 --> 01:26:35,112
Dalam hitungan ketiga,
1261
01:26:35,145 --> 01:26:37,615
kita akan berdiri dan ke toilet.
Siap?
1262
01:26:37,649 --> 01:26:40,084
Tiga.
1263
01:27:07,766 --> 01:27:09,166
TERPAKAI
TIDAK TERPAKAI
1264
01:27:11,205 --> 01:27:12,605
LEPASKAN SEBELUM PENERBANGAN
1265
01:27:14,950 --> 01:27:16,750
{\an5}MAKSIMAL MUATAN
372 KG
1266
01:27:14,985 --> 01:27:16,254
Siapa orang-orang tadi?
1267
01:27:16,287 --> 01:27:19,056
Agensi. Mereka menemukan kita.
Sekarang kita harus kabur.
1268
01:27:27,332 --> 01:27:29,234
Sialan...
1269
01:27:29,267 --> 01:27:33,571
Tunggu! Mengumpat lirik lagu saja
itu sama mengacungkan jari.
1270
01:27:33,605 --> 01:27:35,139
Lupakan saja.
Perhatikan.
1271
01:27:35,173 --> 01:27:37,442
Oke?
ini terlalu tinggi buat meluncur,
1272
01:27:37,475 --> 01:27:40,612
jadi kita butuh dorongan,
yang artinya,
1273
01:27:40,645 --> 01:27:43,046
pembakaran, artinya...?
1274
01:27:44,182 --> 01:27:47,685
Oksigen dan... bahan bakar.
1275
01:27:47,719 --> 01:27:48,952
Alkohol.
1276
01:27:58,696 --> 01:28:00,198
Itu miras Rose.
Tidak akan berhasil.
1277
01:28:00,231 --> 01:28:02,065
Ceritanya panjang.
Tapi inisiatif yang bagus
1278
01:28:12,677 --> 01:28:14,646
Paman senang itu bukan karena ketinggian.
1279
01:28:14,679 --> 01:28:16,381
Nikmati peluncurannya, Little B.
1280
01:28:29,026 --> 01:28:30,562
Bowie menandai kita.
1281
01:28:30,595 --> 01:28:31,995
Agensi sekarang mengejar kita.
1282
01:28:32,029 --> 01:28:33,298
Kita harus temukan peralatan...
1283
01:28:33,331 --> 01:28:35,433
dan ke tempat pertemuan secepatnya.
1284
01:28:35,467 --> 01:28:36,634
Tempatnya disini.
1285
01:28:37,535 --> 01:28:40,070
Kalian tunggu disini.
Biar kutangani ini.
1286
01:28:40,103 --> 01:28:42,207
Tidak.
Itu ide buruk.
1287
01:28:42,240 --> 01:28:44,776
- Maksudku seperti level-Roman yang buruk.
- Apa?
1288
01:28:44,809 --> 01:28:46,043
Apa maksudmu, bro?
1289
01:28:46,076 --> 01:28:47,378
Kau dengar ucapanku.
1290
01:28:47,412 --> 01:28:49,514
Dengar bro, kau tak perlu begini.
1291
01:28:49,547 --> 01:28:51,249
Kau tahu aku mendukungmu.
1292
01:28:51,282 --> 01:28:52,350
Kami mendukungmu.
1293
01:28:55,520 --> 01:28:58,055
Aku akan melakukannya sendiri.
1294
01:29:16,674 --> 01:29:19,142
Ada sesuatu yang mau kubicarakan.
1295
01:29:19,177 --> 01:29:22,580
Satu-satunya alasan orang sudah mati
mendatangi rumahku...
1296
01:29:22,614 --> 01:29:24,014
Balas dendam
1297
01:29:28,553 --> 01:29:29,587
Oh, sial...
1298
01:29:32,857 --> 01:29:35,360
- Sial.
- Sial. Han!
1299
01:29:36,594 --> 01:29:38,696
Harusnya kau tetap mati saja.
1300
01:29:38,730 --> 01:29:40,565
Aku bisa bobol.
1301
01:29:41,533 --> 01:29:43,133
Aku tak suka mengulang ucapanku.
1302
01:29:43,167 --> 01:29:45,470
Kau merusak makananku.
1303
01:29:48,840 --> 01:29:52,277
Tenanglah.
Aku tak mau berkelahi.
1304
01:29:52,310 --> 01:29:54,345
Kalau begitu ini akan cepat berakhir.
1305
01:30:31,583 --> 01:30:32,850
Kau bawa orang-orang mau membunuhku?
1306
01:30:32,884 --> 01:30:34,819
Mereka mau membunuhku juga.
1307
01:30:35,587 --> 01:30:38,156
Sepertinya teman kita makin banyak.
1308
01:30:38,189 --> 01:30:40,658
- Kau masih nyetir?
- Menurutmu?
1309
01:30:43,828 --> 01:30:46,197
Oke, sebentar.
1310
01:30:46,230 --> 01:30:47,432
Jangan bergerak!
1311
01:31:10,655 --> 01:31:12,523
- Taruh laptopnya!
- Oke.
1312
01:31:38,683 --> 01:31:40,184
Teman-teman, selesai.
1313
01:31:51,796 --> 01:31:53,331
Tidak!
1314
01:31:57,568 --> 01:31:58,903
Sekarang kita impas.
1315
01:32:05,743 --> 01:32:06,778
Kau baik-baik saja?
1316
01:32:21,459 --> 01:32:25,229
Ya, aku tahu.
1317
01:32:25,263 --> 01:32:26,597
Apa itu barusan?
1318
01:32:31,736 --> 01:32:33,538
Kau takut, aku lihat kok.
1319
01:32:33,571 --> 01:32:36,574
- Siapa yang takut, bro.
-Tidak, kau... tadi dia ketakutan.
1320
01:32:52,023 --> 01:32:53,357
Kita kedatangan tamu tak diundang.
1321
01:32:53,391 --> 01:32:54,492
Keluargaku?
1322
01:32:54,525 --> 01:32:55,993
Mereka aman sementara ini.
1323
01:32:56,027 --> 01:32:57,328
Kau tak takut apapun.
1324
01:32:57,361 --> 01:32:58,763
Aku tak takut mati.
1325
01:32:58,796 --> 01:33:01,866
Aku cuma peduli
melindungi orang-orang yang kucintai.
1326
01:33:01,899 --> 01:33:03,000
Rengkuhlah kami ke dalam hatimu...
1327
01:33:03,034 --> 01:33:04,669
dan kau tidak akan tersesat.
1328
01:33:04,702 --> 01:33:06,003
Ayah sama sekali tak takut.
1329
01:33:06,037 --> 01:33:07,739
Ketakutan bisa jadi guru yang hebat.
1330
01:33:07,772 --> 01:33:09,340
Ayah sama sekali tak takut.
1331
01:33:23,621 --> 01:33:25,456
Bagaimana menurutmu tempatku?
1332
01:33:25,490 --> 01:33:28,760
Kebetulan aku tak di sana
untuk mengajakmu jalan-jalan.
1333
01:33:28,793 --> 01:33:31,028
Dan agak memalukan
kau melihat monitor impianku.
1334
01:33:32,663 --> 01:33:34,632
Tapi paling tidak kau tahu aku kerja keras...
1335
01:33:34,665 --> 01:33:35,900
agar bisa sampai di sini.
1336
01:33:35,933 --> 01:33:37,702
Sekarang aku tahu kau orang yang sudah mati.
1337
01:33:37,735 --> 01:33:38,936
Maksudmu hidup kembali.
1338
01:33:38,970 --> 01:33:40,671
Berkat kau.
1339
01:33:40,705 --> 01:33:42,473
Seandanya kau tak pernah
di belakang kemudi itu...
1340
01:33:42,507 --> 01:33:45,376
aku tak akan jadi seperti diriku
apa adanya sekarang.
1341
01:33:45,409 --> 01:33:47,378
Kau membangun kehidupan yang begitu indah,
1342
01:33:47,411 --> 01:33:50,414
saling mengasihi dan keluarga.
1343
01:33:50,448 --> 01:33:52,016
Aku tak pernah punya kesempatan itu.
1344
01:33:52,049 --> 01:33:55,987
Korban sampingan, kekacauan, kematian.
1345
01:33:56,020 --> 01:33:57,588
Itulah warisanmu.
1346
01:33:57,622 --> 01:33:58,856
Aku warisanmu.
1347
01:33:58,890 --> 01:34:00,658
Kau tahu apa yang tidak aku mengerti?
1348
01:34:00,691 --> 01:34:04,629
Kenapa seseorang terlahir begitu kaya...
1349
01:34:04,662 --> 01:34:08,065
memilih menjalani hidupnya begitu miskin.
1350
01:34:08,099 --> 01:34:09,934
Kau tak punya kehormatan.
1351
01:34:09,967 --> 01:34:13,704
Tanpa kehormatan,
kau takkan punya keluarga.
1352
01:34:14,939 --> 01:34:16,741
Dan tanpa keluarga...
1353
01:34:18,876 --> 01:34:20,912
kau tak punya apa-apa.
1354
01:34:20,945 --> 01:34:22,880
Aku tak punya apa-apa itu karena kau.
1355
01:34:22,914 --> 01:34:25,449
Masa depanku, keluargaku.
1356
01:34:25,483 --> 01:34:27,985
Kau rampas semuanya dariku.
1357
01:34:28,019 --> 01:34:30,822
Dan sekarang, akan kuhancurkan hidupmu,
1358
01:34:30,855 --> 01:34:33,491
perlahan-lahan.
1359
01:34:33,524 --> 01:34:35,860
Tak usah banyak ngomong, hadapi aku.
1360
01:34:35,893 --> 01:34:37,428
Kau suka kejutan, Dommy?
1361
01:34:37,461 --> 01:34:40,331
Aku suka sekali kejutan.
1362
01:34:41,866 --> 01:34:43,467
Tapi permainan belum berakhir.
1363
01:34:43,501 --> 01:34:45,736
Masih banyak orang yang akan terluka.
1364
01:34:48,506 --> 01:34:50,441
Aku mendatangimu.
1365
01:34:50,474 --> 01:34:52,710
Itu gak gampang saat tangan diborgol.
1366
01:34:52,743 --> 01:34:54,846
Daah, Dommy
1367
01:34:54,879 --> 01:34:56,781
Tidak, kau duluan yang tutup.
1368
01:34:56,814 --> 01:34:57,915
Baik.
1369
01:35:08,193 --> 01:35:09,594
Toretto, jangan bergerak.
1370
01:35:09,627 --> 01:35:12,430
Saatnya menerima hukuman, Dom.
1371
01:35:12,463 --> 01:35:14,832
Kau berhasil masuk permainannya, polisi.
1372
01:35:14,856 --> 01:35:16,856
Ayolah.
1373
01:35:50,601 --> 01:35:53,738
Baik.
Ayo.
1374
01:36:00,212 --> 01:36:01,846
Ya.
1375
01:36:12,089 --> 01:36:14,192
Bagus.
1376
01:36:12,441 --> 01:36:15,241
{\an5}ANTARTIKA
1377
01:36:14,226 --> 01:36:16,661
Bagus sekali.
1378
01:36:16,694 --> 01:36:18,562
Sial.
1379
01:36:25,036 --> 01:36:27,605
Kedinginan?
1380
01:36:28,973 --> 01:36:30,242
Rencanamu sangat cecunguk.
1381
01:36:30,275 --> 01:36:33,010
Mungkin,
tapi paling tidak kau sudah bersikap ramah.
1382
01:36:34,078 --> 01:36:36,981
"Terima kasih, Cipher. Terima kasih."
1383
01:36:46,991 --> 01:36:48,260
Lihatlah ini.
1384
01:36:48,293 --> 01:36:50,094
Kita bisa gunakan
peralatan departemen ini untuk menyamar.
1385
01:36:50,127 --> 01:36:51,862
Kau tak bakal dipercaya.
1386
01:36:51,896 --> 01:36:55,700
Kau juga tak ada dalam daftar hadiah Natalku.
1387
01:36:57,768 --> 01:37:00,172
Tidak ada yang gratisan di sini.
Biar jelas.
1388
01:37:00,205 --> 01:37:01,973
Jangan lupa kwitansi dari dia, oke?
1389
01:37:02,006 --> 01:37:03,275
Aku mau sekali melihatnya.
1390
01:37:03,308 --> 01:37:04,976
Kurasa Bowie...
1391
01:37:05,009 --> 01:37:07,111
sangat berguna.
Aku bisa gunakan hard-drivenya...
1392
01:37:07,144 --> 01:37:08,646
untuk melacak Dante.
1393
01:37:08,679 --> 01:37:11,048
Dia sudah 10 langkah di depan kita
selama ini.
1394
01:37:11,082 --> 01:37:12,616
Bagaimana dia melakukannya sendiri?
1395
01:37:12,650 --> 01:37:14,152
Ini gawat.
1396
01:37:14,186 --> 01:37:16,654
Uang kita, sudah dibagikan
ke banyak rekening seluruh dunia.
1397
01:37:16,687 --> 01:37:18,789
Dan lihatlah siapa-siapa saja yang terdaftar.
1398
01:37:18,823 --> 01:37:21,559
Itu tim pembunuh bayaran.
Benar-benar bajingan.
1399
01:37:21,592 --> 01:37:23,195
Dia memanfatkan uang kita
untuk menyewa pasukan.
1400
01:37:23,228 --> 01:37:25,197
Jadi, orang ini bukan cuma mau kita mati.
1401
01:37:25,230 --> 01:37:26,664
Juga mau membasmi kita dari planet ini.
1402
01:37:26,697 --> 01:37:28,032
Mau mencerai-beraikan kita.
1403
01:37:28,065 --> 01:37:30,101
Makanya kita harus bergabung kembali
bersama Dom...
1404
01:37:30,134 --> 01:37:32,503
di tempat pertemuan.
1405
01:37:35,639 --> 01:37:37,108
Kau harus lihat ini.
1406
01:37:39,177 --> 01:37:40,878
Mereka dibayar untuk mengejar kami...
1407
01:37:40,911 --> 01:37:44,515
dan siapa saja yang pernah membantu kami.
1408
01:37:47,118 --> 01:37:48,786
Ibu.
1409
01:38:11,209 --> 01:38:13,577
Akan kusiapkan transportasi
yang sudah menunggu kalian.
1410
01:38:13,611 --> 01:38:15,780
Kau mau kemana?
1411
01:38:15,813 --> 01:38:17,615
Aku mau gali beberapa kuburan.
1412
01:38:28,226 --> 01:38:29,927
Anak emas Tn. Nobody,
1413
01:38:29,960 --> 01:38:32,063
tertangkap tanpa perlawanan.
1414
01:38:32,096 --> 01:38:33,798
Itu tidak seru.
1415
01:38:33,831 --> 01:38:35,666
Serasa sudah nyampe ke Everest..
1416
01:38:35,699 --> 01:38:37,302
tapi menaiki lift.
1417
01:38:39,103 --> 01:38:40,604
Sebaiknya kencangkan sabuk pengamanmu.
1418
01:38:40,638 --> 01:38:43,741
Aku tahu kerjamu bagus untuk agensi.
1419
01:38:43,774 --> 01:38:46,644
Aku yakin kau tahu,
itu memberimu kebebasan.
1420
01:38:46,677 --> 01:38:48,679
Tapi ini era baru.
1421
01:38:48,712 --> 01:38:51,982
Itulah masalahnya sekarang.
Tidak ada yang mau mendengar.
1422
01:38:55,253 --> 01:38:57,988
Harusnya kau tak sering-sering
memakai tudung kepala...
1423
01:38:58,022 --> 01:39:00,325
dan lebih sering mempersiapkan diri
agar siap kedepannya.
1424
01:39:00,358 --> 01:39:02,960
Mata-mata sudah tergantikan oleh satelit,
1425
01:39:02,993 --> 01:39:07,965
pilot tempur digantikan dengan drone,
intelijen digantikan dengan algoritma.
1426
01:39:07,998 --> 01:39:10,701
Hari di saat seorang pria di belakang kemudi...
1427
01:39:10,734 --> 01:39:13,405
bisa sangat bermanfaat itu sudah usai, Dom.
1428
01:39:13,438 --> 01:39:16,241
Yang benar saja, masa siapapun...
1429
01:39:16,274 --> 01:39:18,210
di belakang kemudi mobil sudah berakhir.
1430
01:39:21,413 --> 01:39:22,680
Kau sedang apa?
1431
01:39:22,713 --> 01:39:25,149
Mempersiapkan untuk sesuatu yang akan menimpa.
1432
01:39:25,183 --> 01:39:27,118
Benar.
1433
01:39:45,035 --> 01:39:46,103
Ayo...
1434
01:40:03,120 --> 01:40:07,292
Dominic, kuajak kau kembali
ke tempat pertama kita bertemu.
1435
01:40:07,325 --> 01:40:09,093
Dan ada kejutan buatmu.
1436
01:40:35,453 --> 01:40:36,854
Dom!
1437
01:40:38,022 --> 01:40:40,024
Aku mendengarkan sekarang.
1438
01:41:14,124 --> 01:41:15,293
Dominic?
1439
01:41:15,327 --> 01:41:16,760
Dominic!
1440
01:41:16,794 --> 01:41:18,430
Bisa berhenti melukai teman baruku?
1441
01:41:18,463 --> 01:41:21,131
Tidak, aku kemari cuma mau melukaimu.
1442
01:41:22,200 --> 01:41:24,835
Aku tak akan membohongimu.
1443
01:41:24,868 --> 01:41:26,338
Aksi mobil yang kau lakukan tadi?
1444
01:41:26,371 --> 01:41:27,372
Itu cukup keren.
1445
01:41:27,405 --> 01:41:28,806
Bukan begitu?
1446
01:41:28,839 --> 01:41:30,074
Itu sangat keren.
1447
01:41:30,107 --> 01:41:32,244
Tapi kalau kau tak berhenti,
1448
01:41:32,277 --> 01:41:35,313
akan kulukai dia... di bagian mana saja.
1449
01:41:35,347 --> 01:41:36,914
Dengan parah.
1450
01:41:42,254 --> 01:41:43,921
Wanita itu lagi.
1451
01:41:43,954 --> 01:41:46,291
Sangat terlambat.
1452
01:41:47,259 --> 01:41:48,792
Kau berhasil.
1453
01:41:51,496 --> 01:41:53,998
Pergi sana.
1454
01:41:55,400 --> 01:41:57,269
Keluarga.
1455
01:41:59,604 --> 01:42:02,773
Bisa kau turun dari mobilku?
1456
01:42:06,311 --> 01:42:08,145
Ini sangat tidak menghormati.
1457
01:42:08,179 --> 01:42:09,980
Kau cerewet sekali.
1458
01:42:23,595 --> 01:42:24,962
Hentikan!
1459
01:42:24,995 --> 01:42:26,331
Kau tak tahu kekuatanmu sendiri.
1460
01:42:30,302 --> 01:42:31,902
Keparat!
1461
01:42:31,935 --> 01:42:34,071
Oh, hei.
1462
01:42:34,095 --> 01:42:35,182
Oh, tunggu.
1463
01:42:35,206 --> 01:42:37,208
Kau suka balet?
1464
01:42:37,242 --> 01:42:38,510
Aku mengagumi Swan Lake.
1465
01:42:38,543 --> 01:42:40,844
Kurasa kau lebih mirip Tukang Pukul.
1466
01:42:40,878 --> 01:42:43,914
Dan satu, dua,...
1467
01:42:45,583 --> 01:42:47,252
Tidak!
1468
01:42:53,425 --> 01:42:55,059
Tunggu dulu.
1469
01:42:57,529 --> 01:42:59,197
Tidak.
1470
01:42:59,230 --> 01:43:02,032
Dia dalam bahaya.
Apa yang akan kau lakukan?
1471
01:43:04,001 --> 01:43:05,936
Kau tahu masalahmu?
1472
01:43:07,372 --> 01:43:10,140
Keluarga.
1473
01:43:11,242 --> 01:43:12,976
Kau tak bisa selamatkan semuanya.
1474
01:43:14,212 --> 01:43:17,114
Lima. Empat.
1475
01:43:18,416 --> 01:43:20,017
Cepat.
1476
01:43:20,050 --> 01:43:21,286
Dua.
1477
01:43:33,298 --> 01:43:35,099
Kau tak suka balet.
1478
01:43:35,132 --> 01:43:36,668
Kentara sekali.
1479
01:43:36,701 --> 01:43:38,636
Boleh kuminta God's Eye itu?
1480
01:43:38,670 --> 01:43:40,338
- Persetan denganmu.
- Gak mau?
1481
01:43:40,372 --> 01:43:41,406
Ayolah?
1482
01:43:42,973 --> 01:43:44,242
Itu dia.
1483
01:43:44,275 --> 01:43:46,411
Ketemu.
1484
01:43:47,412 --> 01:43:49,581
Cukup adil.
Ambil saja mobilnya.
1485
01:43:49,614 --> 01:43:51,416
Oh, Dommy!
1486
01:43:52,650 --> 01:43:56,688
Sudah kubilang,
kau berhutang penderitaan padaku
1487
01:43:56,721 --> 01:43:59,290
Warisanmu bukanlah uang atau kekuasaan...
1488
01:43:59,324 --> 01:44:01,693
atau keluarga yang kau bina,
atau hidup yang kau jalani.
1489
01:44:01,726 --> 01:44:04,995
Tapi kehidupan yang kau bangun.
1490
01:44:05,028 --> 01:44:08,400
Dan seorang ayah dan putranya...
1491
01:44:08,433 --> 01:44:09,634
adalah segalanya.
1492
01:44:09,667 --> 01:44:11,935
Kau bunuh ayahku di jembatan ini.
1493
01:44:13,170 --> 01:44:15,708
Dan aku sudah tahu dimana
aku bisa menemukan putramu.
1494
01:44:18,209 --> 01:44:19,310
Senang bertemu denganmu.
1495
01:44:29,052 --> 01:44:32,323
Kau akan baik-baik saja, Tess.
Pasti baik saja.
1496
01:44:32,357 --> 01:44:33,658
Agak sakit.
1497
01:44:33,691 --> 01:44:35,693
Ayahmu pasti bangga.
1498
01:44:35,727 --> 01:44:37,695
Ya.
1499
01:44:37,729 --> 01:44:40,298
Kau harus hentikan dia.
1500
01:44:41,599 --> 01:44:43,201
Harus yakin.
1501
01:44:54,612 --> 01:44:56,247
Dia harus dilarikan ke rumah sakit.
1502
01:45:17,469 --> 01:45:19,471
Kau akan baik-baik saja.
1503
01:45:19,504 --> 01:45:21,071
Biar aku antar dia.
1504
01:45:21,104 --> 01:45:22,540
Pergilah selamatkan putramu.
1505
01:45:23,741 --> 01:45:26,009
Keponakanku.
1506
01:45:38,857 --> 01:45:43,294
Aku tak akan bilang aku menyesal,
jadi biarkan aku lakukan yang lebih baik.
1507
01:45:43,327 --> 01:45:45,063
Jemputlah putramu.
1508
01:46:17,328 --> 01:46:19,531
Jadi, dulunya ini tambang tua,
1509
01:46:19,564 --> 01:46:22,333
dan mereka meledakkan terowongan
jauh ke dalam gunung.
1510
01:46:22,367 --> 01:46:25,537
Dan Paman cuma...
1511
01:46:25,570 --> 01:46:27,171
menata ulang tempat ini.
1512
01:46:27,205 --> 01:46:29,440
Kau harus menerima kenyataannya.
1513
01:46:29,474 --> 01:46:32,744
Tentu saja, manfaatkan banyak waktu.
1514
01:46:32,777 --> 01:46:35,380
Paman bilang kita akan temui dia disini.
1515
01:46:40,485 --> 01:46:41,553
Hei.
1516
01:46:43,388 --> 01:46:44,188
Kau tahu ayahmu.
1517
01:46:44,222 --> 01:46:46,524
Dia pasti selamat.
1518
01:46:46,558 --> 01:46:48,192
Kita tunggu saja.
1519
01:46:50,595 --> 01:46:53,498
Aku menyayangimu, Paman Jakob.
1520
01:47:01,439 --> 01:47:02,307
Apa itu?
1521
01:47:02,340 --> 01:47:05,777
Itu?
Proyek yang lagi kukerjakan.
1522
01:47:05,810 --> 01:47:08,212
Kau tak akan tertarik.
1523
01:47:19,891 --> 01:47:22,460
Kita memasuki wilayah udara Portugis.
1524
01:47:22,493 --> 01:47:25,196
Jakob sudah ada di sana.
Ada kabar dari Dom?
1525
01:47:27,432 --> 01:47:29,334
Hei.
1526
01:47:29,367 --> 01:47:31,502
Kenapa diam saja?
Kau tak apa?
1527
01:47:31,536 --> 01:47:33,905
Aku lagi mikir, bro.
1528
01:47:33,938 --> 01:47:35,440
Aku mencium sesuatu yang terbakar di sini.
1529
01:47:35,473 --> 01:47:39,644
Tej, ini adalah misiku,
kalian semua mengikutiku,
1530
01:47:39,677 --> 01:47:42,480
dan aku kacaukan semuanya dari awal.
1531
01:47:42,513 --> 01:47:45,249
Kurasa soal...
1532
01:47:45,283 --> 01:47:47,352
kepemimpinan ini bukanlah keahlianku.
1533
01:47:47,385 --> 01:47:50,388
Kau bawa kami ke London dengan kontainer.
1534
01:47:50,421 --> 01:47:53,524
Kau habiskan ribuan dolar uangmu sendiri,
1535
01:47:53,558 --> 01:47:55,426
yang kau bawa...
1536
01:47:55,460 --> 01:47:58,162
yang sekarang baunya seperti
parfum murahan.
1537
01:47:58,196 --> 01:48:00,164
Sekarang kau duduk menanggung akibatnya...
1538
01:48:00,198 --> 01:48:02,266
untuk sesuatu yang kami semua tanggung.
1539
01:48:02,300 --> 01:48:03,901
Aku tahu.
Memang terdengar bodoh.
1540
01:48:03,935 --> 01:48:05,336
Tidak bodoh sama sekali.
1541
01:48:05,370 --> 01:48:06,738
Kau tahu seperti apa rasanya bagiku?
1542
01:48:06,771 --> 01:48:09,340
Terdengar seperti seorang pemimpin.
1543
01:48:18,282 --> 01:48:20,518
Ayolah.
Berdirilah, bro.
1544
01:48:21,786 --> 01:48:23,788
Aku menyayangimu, bro.
1545
01:48:23,821 --> 01:48:25,256
Aku juga, bro.
1546
01:48:25,289 --> 01:48:28,292
Sesekali kita harus bilang,
'Aku minta maaf."
1547
01:48:28,326 --> 01:48:29,927
Maaf karena membentakmu, bro,
1548
01:48:29,961 --> 01:48:31,796
karena aku tak bermaksud begitu.
1549
01:48:31,829 --> 01:48:33,798
Semuanya, pasti sudah...
1550
01:48:33,831 --> 01:48:35,900
Kau tak apa?
Ada apa?
1551
01:48:35,933 --> 01:48:38,269
Aku cuma alergi sama kata-katamu.
1552
01:48:38,302 --> 01:48:39,737
Ayo.
1553
01:48:43,307 --> 01:48:45,777
Hei, tenanglah.
Komputernya bisa rusak.
1554
01:48:45,810 --> 01:48:47,679
Kau baik saja?
1555
01:48:47,712 --> 01:48:49,380
God's Eye baru digunakan untuk mengirim...
1556
01:48:49,414 --> 01:48:51,449
puluhan tentara bayaran mengejar anak Dom.
1557
01:48:51,482 --> 01:48:56,254
Sesuatu yang kuciptakan malah
mencelakai orang-orang yang kita sayangi.
1558
01:48:58,856 --> 01:49:00,792
Padahal tujuannya untuk membantu.
1559
01:49:00,825 --> 01:49:03,261
Ini lebih penting selain Dante.
1560
01:49:03,294 --> 01:49:05,263
Ini lebih penting selain kita juga
1561
01:49:05,296 --> 01:49:08,199
Kita harus hentikan monster ini sekarang.
1562
01:49:21,946 --> 01:49:23,481
Kita harus pergi.
1563
01:49:44,736 --> 01:49:45,937
Pegangan!
1564
01:49:55,613 --> 01:49:57,615
Aku melihat Paman Kekar dan bocah itu.
1565
01:49:57,648 --> 01:49:59,751
Baik, semuanya. Ingat rencananya.
1566
01:49:59,784 --> 01:50:01,986
Halang dan culik.
Terima kasih.
1567
01:50:02,019 --> 01:50:03,788
Jangan.
1568
01:50:03,821 --> 01:50:04,956
Jangan tembak.
1569
01:50:04,989 --> 01:50:07,325
Aku butuh bocah ini hidup-hidup.
1570
01:50:07,358 --> 01:50:08,793
Setidak-tidaknya untuk sementara ini.
1571
01:50:38,422 --> 01:50:40,625
- Kau siap?
- Siap.
1572
01:50:57,642 --> 01:50:59,343
Sial....
1573
01:50:59,911 --> 01:51:01,546
Tidak.
Kau hebat juga.
1574
01:51:01,579 --> 01:51:03,981
Lirik lagu, kaki tersandung,
dan meriam mobil
1575
01:51:04,015 --> 01:51:05,449
Ya.
1576
01:51:09,787 --> 01:51:11,589
Kita mulai!
1577
01:52:03,040 --> 01:52:04,709
Macet. Ini macet.
1578
01:52:08,079 --> 01:52:09,480
Mereka bawa pasukan ke sana, Dom.
1579
01:52:09,513 --> 01:52:11,482
Timmu tidak jauh.
1580
01:52:11,515 --> 01:52:13,451
- Turunkan kita.
- Aku tak bisa mendaratkan pesawat disini.
1581
01:52:13,484 --> 01:52:15,153
Ada lapangan terbang 7 km meter ke barat.
1582
01:52:15,187 --> 01:52:17,488
Baik, kami temui kau di sana.
Sekarang buka pintu belakang.
1583
01:52:17,521 --> 01:52:20,458
Dom, tidak ada tempat untuk mendarat.
1584
01:52:22,026 --> 01:52:24,528
Siapa yang bilang mendarat?
1585
01:52:41,879 --> 01:52:43,681
Lihat.
1586
01:52:48,512 --> 01:52:49,512
PENGAPIAN -AKSESORI-START
PENGGERAK
1587
01:52:49,620 --> 01:52:51,589
Ayah datang, Nak.
1588
01:53:00,798 --> 01:53:02,033
Apa-apaan...
1589
01:53:32,264 --> 01:53:34,266
- Ayah!
- Hei, Nak.
1590
01:53:34,299 --> 01:53:36,234
Senang bertemu denganmu, bro.
1591
01:53:36,268 --> 01:53:39,003
Senang bertemu kalian.
Ikuti aku ke pesawat itu.
1592
01:53:39,036 --> 01:53:40,838
Kami akan ikuti dari belakang.
1593
01:53:43,241 --> 01:53:44,909
Kali ini aku akan menangkapmu.
1594
01:53:53,017 --> 01:53:54,752
Aimes, kami mau kesitu.
1595
01:53:54,785 --> 01:53:57,722
Dom, aku akan mendarat 5 km ke barat.
1596
01:53:57,755 --> 01:53:59,490
Tapi mereka masih membuntutimu.
1597
01:54:01,125 --> 01:54:02,793
Macet.
1598
01:54:06,630 --> 01:54:09,167
B, apa yang kau lakukan?
1599
01:54:11,203 --> 01:54:12,770
Hati-hati.
1600
01:54:14,239 --> 01:54:15,773
Oke...
1601
01:54:24,182 --> 01:54:27,051
Yang benar saja.
1602
01:54:27,084 --> 01:54:28,686
Little B!
1603
01:54:35,593 --> 01:54:37,928
Paman Jakob!
1604
01:54:37,962 --> 01:54:39,930
Aku sudah perbaiki!
1605
01:54:44,969 --> 01:54:46,238
B!
1606
01:54:46,271 --> 01:54:47,905
Dadaah.
1607
01:54:49,707 --> 01:54:51,108
- Tolong!
- Diam.
1608
01:54:51,142 --> 01:54:52,344
Sialan.
1609
01:54:52,377 --> 01:54:54,612
Kau berpesta?
Aku berpesta.
1610
01:54:57,349 --> 01:55:00,051
Dom, aku kehilangan dia.
Dante menangkap Little B.
1611
01:55:19,703 --> 01:55:21,939
Hei, Dominic.
Selamat datang di pertandingan besar.
1612
01:55:21,972 --> 01:55:24,309
Ini ronde terakhir.
Lihatlah ko-pilotku.
1613
01:55:24,342 --> 01:55:27,179
- Ayah!
- Siapa yang bisa menduganya?
1614
01:55:27,212 --> 01:55:29,080
Maksudku, kecuali aku.
1615
01:55:46,264 --> 01:55:48,966
Sial.
Sepertinya tangki bensinku bocor.
1616
01:55:50,067 --> 01:55:53,338
- Aku tak bisa kejar dia lagi, Dom.
- Jakob, tetaplah bersamaku.
1617
01:55:53,371 --> 01:55:56,006
Aku mundur dari balapan ini.
1618
01:55:56,040 --> 01:55:57,375
Harus kau yang selesaikan.
-
1619
01:55:57,409 --> 01:56:00,744
Hei, Dom!
Ada kejutan kecil buatmu.
1620
01:56:10,455 --> 01:56:13,023
Kau membesarkan anak hebat, Dom.
1621
01:56:13,057 --> 01:56:16,127
Saatnya aku keluar dari bayang-bayangmu.
1622
01:56:17,162 --> 01:56:18,996
Terima kasih atas cahaya-nya.
1623
01:56:19,029 --> 01:56:20,265
Jakob?
1624
01:56:20,298 --> 01:56:21,832
Aku akan bersihkan jalannya.
1625
01:56:23,134 --> 01:56:25,136
Cepat temukan anakmu.
1626
01:56:25,170 --> 01:56:26,438
Jakob, jangan!
1627
01:56:26,471 --> 01:56:28,706
Jangan!
1628
01:56:37,315 --> 01:56:38,916
Paman Jakob!
1629
01:57:03,175 --> 01:57:06,311
Sepertinya Paman Kekar itu tak akan hadir
ke pesta barbekyu selanjutnya.
1630
01:57:08,446 --> 01:57:10,114
Maksudku, itu sangat terhormat.
1631
01:57:11,749 --> 01:57:13,918
Tiga mil lagi
Lewat jalan utama.
1632
01:57:13,951 --> 01:57:15,686
Itu mengarah langsung ke lapangan terbang.
1633
01:57:27,031 --> 01:57:29,833
Kau tahu caranya mengalahkan ayahmu
di balapan liar?
1634
01:57:37,209 --> 01:57:38,443
Menyingkirkannya dari jalanan.
1635
01:57:38,476 --> 01:57:40,245
Ayah!
1636
01:57:46,151 --> 01:57:48,052
Luar biasa.
1637
01:58:02,434 --> 01:58:05,035
Sudah selesai.
Semuanya aman.
1638
01:58:13,010 --> 01:58:14,011
Giliranku.
1639
01:58:38,303 --> 01:58:40,971
Dia memang hebat.
Ayahmu hebat.
1640
01:58:46,043 --> 01:58:47,545
Dom, jarakmu 1.6 km lagi.
1641
01:58:47,579 --> 01:58:50,814
Nak, Ayah tak pernah ingkari janji.
1642
01:58:50,848 --> 01:58:54,185
Sekarang mari kita selesaikan
latihan mengemudinya.
1643
01:58:54,219 --> 01:58:55,587
Rasakan mobilnya,
1644
01:58:55,620 --> 01:58:57,455
temukan garis finishmu...
1645
01:58:57,489 --> 01:58:59,023
dan terbangkan.
1646
01:59:35,460 --> 01:59:37,828
Sekarang!
1647
01:59:51,343 --> 01:59:52,377
Tidak.
1648
01:59:54,479 --> 01:59:55,613
Lewat jalan utama sekarang.
1649
02:00:04,054 --> 02:00:05,989
- Aku sudah mendarat.
- Kami akan kesana sekarang.
1650
02:00:06,023 --> 02:00:07,991
Timmu sedang kesana.
1651
02:00:08,025 --> 02:00:09,561
Kutemui kau di lapangan terbang.
1652
02:00:09,594 --> 02:00:11,663
- Kau tak apa-apa?
- Aku tak apa, Ayah.
1653
02:00:11,696 --> 02:00:14,131
Aku sangat bangga padamu, Nak.
1654
02:00:59,444 --> 02:01:01,679
Kawanku Dommy.
1655
02:01:01,713 --> 02:01:03,581
Senang bertemu denganmu lagi.
1656
02:01:03,615 --> 02:01:06,217
Apa kau tadi menabrakku dengan helikopter?
1657
02:01:07,619 --> 02:01:10,321
Kau memang sadis.
Maksudku, aku tahu.
1658
02:01:10,355 --> 02:01:12,657
Kau sedang pamer di depan putramu.
1659
02:01:12,690 --> 02:01:14,159
Jujur saja ya, kau kira...
1660
02:01:14,192 --> 02:01:17,162
akan semudah itu?
1661
02:01:17,195 --> 02:01:19,497
Kau ada di tempat yang aku inginkan.
1662
02:01:19,531 --> 02:01:21,433
Ya.
1663
02:01:21,466 --> 02:01:23,301
Tunggu dulu.
1664
02:01:23,334 --> 02:01:25,503
Ada kejutan untukmu.
1665
02:01:32,277 --> 02:01:35,045
Kavaleri datang.
Kami membantumu, Dom.
1666
02:01:36,214 --> 02:01:38,349
Roman, pergilah dari sini.
Ini jebakan.
1667
02:01:42,253 --> 02:01:43,555
Awas ada serangan!
1668
02:01:58,670 --> 02:02:00,271
Ya!
1669
02:02:01,339 --> 02:02:04,041
Inilah masalahnya
jika punya keluarga besar.
1670
02:02:07,479 --> 02:02:09,280
Susah melindungi semuanya.
1671
02:02:15,753 --> 02:02:18,223
Dominic, itu teman barumu?
1672
02:02:20,525 --> 02:02:22,227
Kau memang mudah ditebak.
1673
02:02:22,260 --> 02:02:25,563
Kau kira semua akan memihakmu?
1674
02:02:25,597 --> 02:02:28,766
Masalahnya, Aimes sudah memihakku dari dulu.
1675
02:02:28,800 --> 02:02:32,270
Ini baru permulaan.
1676
02:02:32,303 --> 02:02:33,771
Dan ditempat ini,
1677
02:02:33,805 --> 02:02:37,007
hari ini keluarga kita
akan meraih kekuasaan sebenarnya.
1678
02:02:38,409 --> 02:02:39,477
Ayo kita mulai.
1679
02:02:48,820 --> 02:02:50,522
Sepertinya kerjasama kita...
1680
02:02:50,555 --> 02:02:53,023
jadi permulaan yang fantastis.
1681
02:02:55,827 --> 02:02:58,630
Kau tahu, Dominic,
jika mau jadi orang suci,
1682
02:02:58,663 --> 02:03:00,431
kau harus punya keajaiban.
1683
02:03:00,465 --> 02:03:02,534
Atau mati sengsara.
1684
02:03:02,567 --> 02:03:04,602
Jadi mau memilih apa.
1685
02:03:06,540 --> 02:03:07,840
MENGENDALIKAN JARAK JAUH
1686
02:03:12,810 --> 02:03:16,681
Kuambil uangmu, kebebasanmu,
1687
02:03:16,714 --> 02:03:18,650
dan merenggut keluargamu.
1688
02:03:19,484 --> 02:03:20,818
Dan kau akan mati...
1689
02:03:20,852 --> 02:03:23,187
jika kau tak bisa menyelamatkan putramu.
1690
02:03:25,857 --> 02:03:27,825
Ayah.
1691
02:03:27,859 --> 02:03:30,060
Aku yakin.
1692
02:03:37,468 --> 02:03:40,238
Kau sudah buat satu kesalahan.
1693
02:03:41,138 --> 02:03:43,308
Mobilku kau tidak ambil.
1694
02:06:03,047 --> 02:06:04,816
Penderitaan sudah berakhir, Dom.
1695
02:06:10,354 --> 02:06:12,590
Memang sudah saatnya kau mati.
1696
02:06:15,328 --> 02:06:17,128
MENGAKTIFKAN URUTAN PERSENJATAAN
1697
02:06:17,152 --> 02:06:32,152
DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA
1698
02:07:11,816 --> 02:07:13,851
Tak mungkin.
1699
02:07:14,652 --> 02:07:16,387
Masih menganggap rencanaku cecunguk?
1700
02:07:30,150 --> 02:07:32,150
JANGAN BERANJAK DULU
MASIH ADA LANJUTANNYA
1701
02:10:38,723 --> 02:10:40,258
Apa kabar, rekanku.
1702
02:10:40,292 --> 02:10:42,593
Kau suka kejutan?
1703
02:10:42,626 --> 02:10:45,930
Perbuatanmu sangatlah keji dan kotor, Sheriff.
1704
02:10:45,963 --> 02:10:49,133
Kau sudah mengambil hal terpenting
dalam hidupku.
1705
02:10:56,274 --> 02:10:58,609
Dom memang yang menabraknya.
1706
02:10:59,211 --> 02:11:01,946
- Tapi kau...
- Tolong aku.
1707
02:11:01,979 --> 02:11:04,582
...yang menembaknya.
1708
02:11:05,783 --> 02:11:07,651
Dan sekarang akan kubuat kau menderita.
1709
02:11:23,368 --> 02:11:27,305
Iblis akan mendatangimu...
1710
02:11:27,339 --> 02:11:29,907
Sherif.
1711
02:11:29,940 --> 02:11:34,279
Aku tak susah ditemukan, bangsat.
1712
02:11:34,303 --> 02:11:37,303
MENANGKAN HADIAH
DAN BONUS MENARIK LAINNYA.
1713
02:11:37,327 --> 02:11:52,327
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
1714
02:11:52,351 --> 02:11:56,351
MAINKAN SEKARANG JUGA
120177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.