All language subtitles for Fandry (2013)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:26,180 --> 00:04:27,441 Have you come? 2 00:04:31,280 --> 00:04:33,201 Where had you gone at the time of work? 3 00:04:33,536 --> 00:04:35,835 After completing tomorrow’s studies, I went for a stroll. 4 00:04:36,025 --> 00:04:38,319 For studies... And who will help me work in the field? 5 00:04:38,790 --> 00:04:40,710 From past 3 days, I am missing school. 6 00:04:41,466 --> 00:04:43,543 Nothing will go wrong, if you bunk one more day. 7 00:04:44,824 --> 00:04:45,824 Go... 8 00:04:49,844 --> 00:04:52,295 Mother! I am not going to work tomorrow, 9 00:04:53,131 --> 00:04:55,291 I am unable to complete my studies. 10 00:04:56,054 --> 00:04:57,780 If he is telling you to go, then you must. 11 00:04:58,478 --> 00:05:00,078 You can buy your clothes from the salary. 12 00:05:00,564 --> 00:05:01,584 Clothes. 13 00:05:02,230 --> 00:05:04,496 Last time too you said the same thing. 14 00:05:04,701 --> 00:05:05,841 Buy clothes. 15 00:05:06,449 --> 00:05:07,963 Then go and tell your father. 16 00:05:10,912 --> 00:05:12,457 Don’t simply chew my brains. 17 00:07:15,496 --> 00:07:17,347 Bhikaji, look your friend has come to meet you. 18 00:07:17,427 --> 00:07:20,230 Go inside. He is not keeping well, he is sleeping from past 2 days. 19 00:07:24,681 --> 00:07:26,586 You also did not go to school? 20 00:07:27,027 --> 00:07:29,456 I thought you will know tomorrow’s homework. 21 00:07:29,891 --> 00:07:32,010 Ask Kulkarni and also let me know. 22 00:07:33,403 --> 00:07:34,422 Today... 23 00:07:36,836 --> 00:07:38,333 Today I had gone to fields... 24 00:07:38,494 --> 00:07:40,181 ...I saw a sparrow yesterday. 25 00:07:40,850 --> 00:07:45,890 It doesn’t sit at one place, always flying from here to there. 26 00:07:46,425 --> 00:07:50,232 Two to three hours I kept following but couldn’t spot her. 27 00:07:50,489 --> 00:07:53,425 I think we will be able to spot the sparrow in the grass field. 28 00:07:53,726 --> 00:07:55,432 We'll go once I am fine. 29 00:07:56,538 --> 00:07:57,538 Take this... 30 00:07:59,592 --> 00:08:01,054 Hey! Get up and have your tea. 31 00:08:05,731 --> 00:08:07,356 Aunt, is Vedant there... 32 00:08:09,627 --> 00:08:12,215 Vedant! Gaikar’s son has come. 33 00:08:16,123 --> 00:08:17,795 Hey! Vedya... give the remote. 34 00:08:19,366 --> 00:08:20,258 What happened? 35 00:08:20,444 --> 00:08:21,879 Tell me about tomorrow’s studies. 36 00:08:23,091 --> 00:08:26,360 Dictation of 2 chapters of English, Saint Chokhamala poem... 37 00:08:26,515 --> 00:08:31,177 ...and complete everything of teacher Bhatt. Go, complete it. 38 00:08:50,758 --> 00:08:51,833 Who is there? 39 00:08:52,144 --> 00:08:53,183 It’s me. 40 00:08:54,321 --> 00:08:56,481 Why are you making noise in the night? 41 00:08:56,859 --> 00:08:58,645 I am lighting the oil lamp. 42 00:08:59,763 --> 00:09:01,250 Why are you lighting the oil lamp? 43 00:09:01,636 --> 00:09:02,638 Sleep quietly. 44 00:09:32,394 --> 00:09:33,583 Hurry up, Jabya. 45 00:09:33,663 --> 00:09:35,037 How much time are you taking? 46 00:09:35,219 --> 00:09:36,360 Hey! Wait... 47 00:09:40,341 --> 00:09:41,577 Are you ready or not? 48 00:09:42,698 --> 00:09:44,747 How long that boy is waiting for you. 49 00:09:45,121 --> 00:09:46,985 Let him wait... What is your problem? 50 00:09:47,388 --> 00:09:48,831 Okay, let him wait. 51 00:09:49,233 --> 00:09:51,689 Wonder what he would have done had he been a girl. 52 00:09:55,906 --> 00:09:56,829 Is my hair done neatly? 53 00:09:56,869 --> 00:10:00,159 Yes! It’s neatly done. Looking like Salman Khan. 54 00:10:06,436 --> 00:10:09,305 Look here... See this sparrow’s anklet. 55 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 No... 56 00:10:13,204 --> 00:10:14,204 It is big, 57 00:10:14,383 --> 00:10:15,819 it maybe of Parva. 58 00:10:16,347 --> 00:10:22,494 I think it belongs to sparrow but I don’t know if it still works. 59 00:10:23,239 --> 00:10:25,281 I don’t think so... 60 00:10:25,471 --> 00:10:27,789 I think 100% it belongs to Parva. 61 00:10:29,464 --> 00:10:31,993 Jabya, will you be okay with another sparrow? 62 00:10:32,289 --> 00:10:34,287 What are you saying? 63 00:10:35,400 --> 00:10:36,677 It is difficult.... 64 00:11:02,299 --> 00:11:03,735 Play... it is your turn. 65 00:11:04,296 --> 00:11:05,296 It is mine? 66 00:11:05,423 --> 00:11:06,423 Give. 67 00:11:28,643 --> 00:11:30,567 Down. Raise it higher from there. 68 00:11:30,690 --> 00:11:31,791 Give that to me. 69 00:11:34,117 --> 00:11:35,365 Put it from down. 70 00:11:36,399 --> 00:11:37,111 Move... 71 00:11:37,436 --> 00:11:38,436 Give. 72 00:11:50,716 --> 00:11:52,329 Come inside. - Yes. 73 00:12:34,129 --> 00:12:35,986 No, I don’t think it will go. - Why? 74 00:12:36,066 --> 00:12:37,598 I don’t know what has happened to my hand, 75 00:12:37,678 --> 00:12:38,828 it is feels unstable. 76 00:12:39,093 --> 00:12:40,663 If you don’t take it... then he will. 77 00:12:41,073 --> 00:12:42,624 Take... it will go. 78 00:12:51,369 --> 00:12:52,675 He is always doing this. 79 00:12:52,989 --> 00:12:54,286 Let the stuff be... 80 00:12:54,789 --> 00:12:55,789 ...I am coming. 81 00:13:16,894 --> 00:13:19,585 Jabya you don’t want to go to school? 82 00:13:19,698 --> 00:13:20,864 I have to go. 83 00:13:20,986 --> 00:13:22,838 Then go. You will get late. 84 00:13:34,891 --> 00:13:36,840 Vedantram Krushna Kulkarni? 85 00:13:36,964 --> 00:13:37,821 Yes, sir. 86 00:13:37,977 --> 00:13:39,676 Jambuvant Kacharumane? 87 00:13:39,799 --> 00:13:40,799 Yes, sir. 88 00:13:56,856 --> 00:13:59,316 Who hasn’t submitted his home work book yet? 89 00:14:11,599 --> 00:14:12,692 Patil. 90 00:14:13,427 --> 00:14:15,483 Today also you did not find time to study. 91 00:14:17,811 --> 00:14:18,811 What? 92 00:14:20,515 --> 00:14:21,720 Should I say something? 93 00:14:21,872 --> 00:14:22,888 Please say, sir. 94 00:14:25,337 --> 00:14:29,023 Brother Sangram why do we need to study? 95 00:14:29,274 --> 00:14:31,304 Father is mad to slog at work. 96 00:14:31,620 --> 00:14:33,638 If you can, bring your home work book tomorrow. 97 00:14:33,880 --> 00:14:34,913 Sit down. 98 00:14:42,642 --> 00:14:44,169 Sir, I will sit behind. 99 00:14:44,375 --> 00:14:46,552 Sit... what is biting you here? 100 00:14:46,723 --> 00:14:48,737 Sir Daya calls me short guy. 101 00:14:51,286 --> 00:14:53,318 Hey! Monkey, why do you say like this? 102 00:14:53,425 --> 00:14:55,773 No, I did not utter anything, sir. 103 00:14:55,853 --> 00:14:57,078 He is lying. 104 00:14:57,158 --> 00:15:00,195 If you say this again to anyone, I will break your jaw. 105 00:15:00,714 --> 00:15:01,714 No, sir. 106 00:15:01,804 --> 00:15:03,777 If he touches me then you hit him. 107 00:15:04,006 --> 00:15:05,844 Okay! Go sit there. 108 00:15:33,997 --> 00:15:39,595 In today’s class we are going to understand the chapter.. 109 00:15:39,928 --> 00:15:43,501 .. ‘Oos Donga Pari Ras Nahi Donga’ by Saint Chokhamela. 110 00:15:44,743 --> 00:15:47,818 More than the class, religion and caste... the greatness of man.. 111 00:15:48,112 --> 00:15:51,320 ...the greatness of man.. ..depends on his qualities. 112 00:15:51,594 --> 00:15:56,242 This thought of Saint Chokhamela has been given in a very simple.. 113 00:15:56,322 --> 00:15:59,154 ..language for easy understanding in this poetry 114 00:15:59,234 --> 00:16:02,154 It has been explained with different examples. 115 00:16:02,234 --> 00:16:04,291 So let us understand it. 116 00:16:04,882 --> 00:16:06,849 This poetry is very beautiful, 117 00:16:07,452 --> 00:16:09,058 let us understand. 118 00:16:09,466 --> 00:16:11,549 Sugarcane is black and not so good-looking. 119 00:16:11,678 --> 00:16:13,989 Will someone avoid its sweet juice for this reason? 120 00:16:14,323 --> 00:16:15,906 Why do you go on its appearance? 121 00:16:16,575 --> 00:16:20,175 The bow is bent but the arrow moves straight. 122 00:16:20,309 --> 00:16:21,763 Why do you go on its appearance? 123 00:16:21,896 --> 00:16:25,052 We are trying to understand this poem of Saint Chokhamela. 124 00:16:25,294 --> 00:16:28,179 Mane! Look your mother has come out. 125 00:16:28,632 --> 00:16:30,355 A river moves in a zigzag direction 126 00:16:30,395 --> 00:16:32,255 but water does not bear that quality. 127 00:16:32,572 --> 00:16:34,866 Then why go on the appearance? 128 00:16:35,632 --> 00:16:38,230 Chokhamela may not be good looking.. 129 00:16:38,310 --> 00:16:40,494 Hey! Look in the front, what was the reason to laugh? 130 00:16:41,327 --> 00:16:43,956 Chokhamela may not be good looking, may not belong to upper-caste. 131 00:16:44,147 --> 00:16:46,815 But that does not mean he doesn’t have a pure heart. 132 00:16:47,017 --> 00:16:51,010 From different examples Saint Chokhamela has proved.. 133 00:16:51,186 --> 00:16:56,932 ..the importance of quality and emotions. 134 00:16:57,239 --> 00:17:00,518 The sugarcane is not good to look at but does the juice taste bitter? 135 00:17:00,822 --> 00:17:03,682 Similarly, bow is curved. 136 00:17:03,886 --> 00:17:06,557 But the arrow moves straight. 137 00:17:06,807 --> 00:17:08,552 Why did you come to school? 138 00:17:09,702 --> 00:17:11,341 I came to study in school, 139 00:17:11,726 --> 00:17:13,888 I thought I will also study and go to work like a madam. 140 00:17:13,968 --> 00:17:15,088 Mother! 141 00:17:16,762 --> 00:17:18,188 Muldhar Singh? 142 00:17:18,576 --> 00:17:19,720 Then what? 143 00:17:20,007 --> 00:17:22,082 In the afternoon I went to purchase something opposite the.. 144 00:17:22,162 --> 00:17:24,239 ..school, so I went to see how he studies? 145 00:17:24,534 --> 00:17:27,889 If you come to school again, then I shall leave the school. 146 00:17:29,035 --> 00:17:30,035 No! 147 00:17:30,534 --> 00:17:31,683 Henceforth, I won’t come. 148 00:17:31,763 --> 00:17:32,763 Go. 149 00:17:35,726 --> 00:17:38,251 Brother, you will be going to Mumbai in April, right? 150 00:17:38,810 --> 00:17:40,024 I will go in next week. 151 00:17:40,222 --> 00:17:42,668 He was saying that in Mumbai even ladies do massage. 152 00:17:43,262 --> 00:17:44,610 Brother, it is like... 153 00:17:44,983 --> 00:17:47,063 ...if the body aches then we should go to Mumbai and.. 154 00:17:47,143 --> 00:17:49,240 ..if it is headache, then we must come to you. 155 00:17:49,320 --> 00:17:50,643 Brother what are you saying? 156 00:17:51,186 --> 00:17:52,323 Hey! Kachrya, 157 00:17:52,740 --> 00:17:54,298 has wild boar attacked you? 158 00:17:55,287 --> 00:17:57,070 My knees are troubling me a lot, 159 00:17:58,109 --> 00:17:59,269 I am not being able to exert. 160 00:17:59,414 --> 00:18:00,725 It’s difficult, uncle, 161 00:18:01,114 --> 00:18:03,197 They don’t let us pee - Yes, Seriously. 162 00:18:03,432 --> 00:18:05,215 The pig has bitten the bottom of Ghorpade. 163 00:18:08,112 --> 00:18:09,955 See if you are able to..walk. 164 00:18:11,344 --> 00:18:12,267 Look how is he walking? 165 00:18:12,307 --> 00:18:13,387 Like something torn behind? 166 00:18:20,619 --> 00:18:22,044 Which girl do you want? 167 00:18:22,598 --> 00:18:23,809 Which one? 168 00:18:24,082 --> 00:18:25,681 What difference does it make? 169 00:18:27,923 --> 00:18:29,005 Has she gone? 170 00:18:37,039 --> 00:18:38,202 Hey, what are you doing? 171 00:18:39,230 --> 00:18:40,249 Let’s play... 172 00:18:40,345 --> 00:18:42,076 You are out.. 173 00:18:42,740 --> 00:18:43,765 Hey, what happened? 174 00:18:43,845 --> 00:18:45,455 Please, get up. - 1Hey! Don’t touch her. 175 00:18:46,508 --> 00:18:47,988 The pig has come in contact with her. 176 00:18:48,394 --> 00:18:49,510 Are you hurt? 177 00:18:49,715 --> 00:18:50,715 Get up. 178 00:18:51,375 --> 00:18:52,962 Sir, can I come in. 179 00:18:53,042 --> 00:18:53,870 Come. 180 00:18:54,077 --> 00:18:55,077 Come, Rani. 181 00:18:57,958 --> 00:19:00,343 Sir, can I take Rani home. 182 00:19:00,563 --> 00:19:01,563 Why? 183 00:19:02,259 --> 00:19:03,596 The pig has touched her. 184 00:19:03,713 --> 00:19:05,301 Where did you go to bump into the pig? 185 00:19:05,507 --> 00:19:06,630 No, Sir. 186 00:19:06,749 --> 00:19:08,447 The pig came and bumped into her. 187 00:19:09,090 --> 00:19:12,280 Rani, have proper hair bath and soak the clothes. 188 00:19:12,900 --> 00:19:14,433 I will go and sleep for 2 hours. 189 00:19:20,901 --> 00:19:22,055 Aunt, do it on me, too. 190 00:19:39,455 --> 00:19:41,782 Hey! Boy, what are you doing? 191 00:19:41,955 --> 00:19:43,197 Why are you dropping the nest? 192 00:19:43,380 --> 00:19:44,536 I am not dropping it, 193 00:19:45,171 --> 00:19:47,805 I am seeing If it belongs to white or black sparrow. 194 00:19:48,058 --> 00:19:49,963 Let it be black or white, you get down. 195 00:19:51,266 --> 00:19:52,547 Sparrows are not reptiles, 196 00:19:52,720 --> 00:19:55,180 if we touch her then rest of the sparrows don’t.. 197 00:19:55,409 --> 00:19:57,894 ..let her in their flock and peck her until she dies, get down. 198 00:20:01,074 --> 00:20:02,060 Why are you looking at me? 199 00:20:02,140 --> 00:20:03,323 Should I tell you separately? 200 00:20:03,563 --> 00:20:04,563 Get down. 201 00:20:05,202 --> 00:20:06,202 Jabya, 202 00:20:06,786 --> 00:20:08,112 should we get down? 203 00:20:08,192 --> 00:20:09,192 Get down. 204 00:20:11,528 --> 00:20:12,528 Jabya, 205 00:20:12,787 --> 00:20:14,267 how should I get down? 206 00:20:14,958 --> 00:20:16,718 The way you climbed up, similarly climb down. 207 00:20:17,008 --> 00:20:19,067 I am feeling dizzy. 208 00:20:19,176 --> 00:20:20,550 Then jump down. 209 00:20:21,891 --> 00:20:22,891 Slowly.. 210 00:20:23,434 --> 00:20:24,665 Can you wait for some time? 211 00:20:24,909 --> 00:20:26,761 Jump down quickly or sit there only. 212 00:20:43,861 --> 00:20:45,220 What is this, Kachru? 213 00:20:45,964 --> 00:20:47,370 What is the meeting about? 214 00:20:47,768 --> 00:20:48,843 Holy fair! 215 00:20:50,495 --> 00:20:52,341 Holy fair is coming near. 216 00:20:54,013 --> 00:20:55,013 Mother, 217 00:20:55,419 --> 00:20:56,678 did you get the salary? 218 00:20:59,628 --> 00:21:00,628 Mother. 219 00:21:01,862 --> 00:21:02,914 I have got it. 220 00:21:03,463 --> 00:21:07,571 Surkhi wanted anklet, do you want pant from the fair? 221 00:21:07,953 --> 00:21:10,062 You had said the same thing during Diwali. 222 00:21:12,712 --> 00:21:15,556 You say... you will take pant from the fair. - Yes. So? 223 00:21:31,994 --> 00:21:32,994 Hey! King, 224 00:21:33,406 --> 00:21:35,495 do you know about the black sparrow? 225 00:21:36,254 --> 00:21:38,053 Which black sparrow? 226 00:21:38,480 --> 00:21:40,165 The one, who doesn’t stay at one place, 227 00:21:40,234 --> 00:21:42,524 keeps flying here to there. 228 00:21:42,741 --> 00:21:44,567 She has a tail like the kite. 229 00:21:45,040 --> 00:21:47,134 I must have seen it somewhere. 230 00:21:47,668 --> 00:21:49,314 But what happened to her? 231 00:21:50,002 --> 00:21:51,383 Nothing happened to her, 232 00:21:51,607 --> 00:21:54,129 but do you know anything important about her? 233 00:21:54,823 --> 00:21:58,084 God knows which code language are you talking in? 234 00:21:58,580 --> 00:21:59,788 Talk straight. 235 00:22:01,862 --> 00:22:03,436 If we burn her then what will happen? 236 00:22:04,691 --> 00:22:06,738 What do you mean? 237 00:22:07,231 --> 00:22:09,272 Obviously she will die. 238 00:22:15,494 --> 00:22:17,621 Give it to me. 239 00:22:19,463 --> 00:22:22,469 Mother! Look she has taken my glares. 240 00:22:27,150 --> 00:22:29,176 Shalu! What commotion is going on? 241 00:22:29,256 --> 00:22:30,612 Give me those glares. 242 00:22:33,669 --> 00:22:35,344 Have you finished reading the books? 243 00:22:35,909 --> 00:22:36,909 Yes. 244 00:22:37,341 --> 00:22:38,341 Which one is this? 245 00:22:38,631 --> 00:22:39,730 It seems very complicated book? 246 00:22:39,810 --> 00:22:41,015 Mohini Knowledge! 247 00:22:42,370 --> 00:22:43,370 Can I take it? 248 00:22:43,802 --> 00:22:44,474 Yes. 249 00:22:44,522 --> 00:22:47,764 Jabhya, come here? 250 00:22:48,174 --> 00:22:49,174 Come here.. 251 00:22:50,086 --> 00:22:51,814 .. Come here now. - What must have happened? 252 00:23:04,444 --> 00:23:06,112 This pig is stuck today, 253 00:23:06,313 --> 00:23:07,760 please remove and leave it out. 254 00:23:10,013 --> 00:23:12,253 Listen, I am just telling you to remove and leave it out. 255 00:23:12,524 --> 00:23:14,167 I am not going to remove it. 256 00:23:15,253 --> 00:23:17,542 Hey! Hey... boy. 257 00:23:20,083 --> 00:23:21,083 What is it, Jabya? 258 00:23:27,193 --> 00:23:28,330 What happened to you, Jabya? 259 00:23:35,618 --> 00:23:37,133 Shoo.. shoo.. 260 00:23:58,795 --> 00:24:00,928 You stupid.. 261 00:24:01,770 --> 00:24:04,374 Idiot, what are you doing? 262 00:24:04,414 --> 00:24:05,677 Hey! Kachrya... 263 00:24:06,009 --> 00:24:07,372 hey! Kachrya... 264 00:24:07,770 --> 00:24:09,635 Can’t you hear? 265 00:24:10,396 --> 00:24:12,522 What? Have you turned deaf? 266 00:24:13,137 --> 00:24:14,910 Patil has called you at his bungalow. 267 00:24:27,667 --> 00:24:28,886 Leave it at the outskirts. 268 00:24:29,466 --> 00:24:31,238 No, I will take it at home. 269 00:24:31,662 --> 00:24:32,662 Kachrya! 270 00:24:33,058 --> 00:24:34,535 Your son is very ill mannered. 271 00:24:34,583 --> 00:24:35,241 What? 272 00:24:35,281 --> 00:24:38,053 He back answers people, doesn’t he respect you? 273 00:24:39,311 --> 00:24:41,009 What is going to happen here now? 274 00:24:42,421 --> 00:24:43,547 He is small. 275 00:24:44,430 --> 00:24:46,955 If we get him married ...he will get kids 276 00:24:50,204 --> 00:24:55,164 Kachrya! Remove water from it and also dry it. - Okay. 277 00:25:01,581 --> 00:25:03,439 Have you come after killing the female dog? 278 00:25:04,706 --> 00:25:06,766 Why did you back answer that Patil? 279 00:25:07,098 --> 00:25:09,598 Don’t act smart and be outspoken. 280 00:25:10,093 --> 00:25:11,681 I want to stay in this village, 281 00:25:12,265 --> 00:25:14,628 you speak as if you are the son of a collector. 282 00:25:20,698 --> 00:25:22,463 Hey, the guests are here. 283 00:25:37,023 --> 00:25:38,255 Greetings to you... 284 00:25:40,379 --> 00:25:41,620 ...greetings to you. 285 00:25:43,383 --> 00:25:44,383 Water... 286 00:25:45,063 --> 00:25:46,063 ...water... 287 00:25:47,237 --> 00:25:48,419 Take water... take water. 288 00:25:48,499 --> 00:25:49,563 Yes. 289 00:25:50,912 --> 00:25:53,478 God is merciful. 290 00:25:54,558 --> 00:25:58,310 He doesn’t let you die hungry. 291 00:25:58,850 --> 00:26:00,637 Which language are you speaking in? 292 00:26:00,771 --> 00:26:01,946 Speak in Marathi, atleast.. 293 00:26:02,026 --> 00:26:03,687 ..let us understand what you are speaking? 294 00:26:04,773 --> 00:26:06,731 No, I was telling him that God is 295 00:26:06,771 --> 00:26:09,180 merciful. He doesn’t let you die hungry. 296 00:26:09,606 --> 00:26:11,993 I have two daughters and one son. 297 00:26:12,844 --> 00:26:14,280 Do you go to school? 298 00:26:14,558 --> 00:26:16,092 Yes, I am in 7th standard. 299 00:26:16,431 --> 00:26:18,854 He feels ashamed to speak his mother tongue. 300 00:26:19,257 --> 00:26:21,738 So I have to speak in Marathi with them at home. 301 00:26:27,605 --> 00:26:28,795 Take him. 302 00:26:29,492 --> 00:26:30,503 Are you ready? 303 00:26:30,728 --> 00:26:31,984 Take veil. 304 00:26:32,491 --> 00:26:33,613 Are you ready? 305 00:26:33,876 --> 00:26:35,552 Yes! We are ready. 306 00:26:42,041 --> 00:26:43,041 Come. 307 00:26:52,476 --> 00:26:53,532 What is your name? 308 00:26:54,352 --> 00:26:55,352 Surekha! 309 00:26:55,478 --> 00:26:56,933 Tell your full name. 310 00:26:57,524 --> 00:26:59,230 Surekha Kacharu Mane. 311 00:26:59,666 --> 00:27:00,666 Village? 312 00:27:00,881 --> 00:27:01,812 This is the one. 313 00:27:01,926 --> 00:27:03,167 This is the one, meaning? 314 00:27:03,625 --> 00:27:05,877 Tell them you village name, 315 00:27:06,756 --> 00:27:07,842 Aakonde... 316 00:27:08,340 --> 00:27:09,765 Don’t you know the name? 317 00:27:09,939 --> 00:27:11,733 Say Aakonde. 318 00:27:11,940 --> 00:27:13,277 Of course, she knows. 319 00:27:13,937 --> 00:27:15,373 She is just scared. 320 00:27:15,562 --> 00:27:18,076 Don’t get scared and tell them. 321 00:27:18,674 --> 00:27:19,789 Aakonde. 322 00:27:20,883 --> 00:27:22,352 Do you want to ask anything more? 323 00:27:22,751 --> 00:27:24,512 See her properly or else after going home you 324 00:27:24,552 --> 00:27:26,471 will say that you were not able to see her well. 325 00:27:29,270 --> 00:27:30,270 You go inside. 326 00:27:40,642 --> 00:27:41,642 Take tea. 327 00:27:47,422 --> 00:27:48,422 Tea. 328 00:27:59,661 --> 00:28:00,481 Let’s go. 329 00:28:00,735 --> 00:28:01,735 Come. 330 00:28:11,167 --> 00:28:12,360 Sit... sit. 331 00:28:17,200 --> 00:28:18,828 50 thousand dowry, 332 00:28:19,090 --> 00:28:20,390 10 gm gold ring, 333 00:28:20,578 --> 00:28:21,742 and the marriage expense to be borne. 334 00:28:21,822 --> 00:28:22,650 Is it right? 335 00:28:22,730 --> 00:28:24,370 Is it right, friends? - Yes, it is. 336 00:28:29,195 --> 00:28:31,584 Sir, I am not wealthy enough. 337 00:28:37,219 --> 00:28:38,803 Now you say something. 338 00:28:39,139 --> 00:28:41,078 Without speaking, how can we take things ahead? 339 00:28:44,494 --> 00:28:46,939 It is very difficult, what should I say? 340 00:28:47,696 --> 00:28:50,354 You say... either we will accept it or 341 00:28:50,394 --> 00:28:52,954 not, you don’t have to pay to speak. 342 00:28:58,426 --> 00:28:59,903 I am a poor man. 343 00:29:03,850 --> 00:29:05,999 One daughter’s life is ruined. 344 00:29:06,955 --> 00:29:10,425 I wish that everything should go fine about her, 345 00:29:11,175 --> 00:29:13,118 I will be able to manage 20 thousand dowry... 346 00:29:13,158 --> 00:29:15,138 ...and a wedding celebration outside my house as per my capacity. 347 00:29:15,178 --> 00:29:16,821 See if it is agreeable to you all. 348 00:29:31,679 --> 00:29:35,404 He has agreed for the same. Tell them. 349 00:29:42,687 --> 00:29:44,368 Okay, break the areca nut. 350 00:29:48,006 --> 00:29:50,132 So friends, should I break the areca nut? 351 00:29:50,172 --> 00:29:52,198 Break it. 352 00:29:58,194 --> 00:30:00,646 Hey! The pig has stuck inside, remove it and let it go. 353 00:30:00,686 --> 00:30:02,399 Uncle, don’t touch her. 354 00:30:03,270 --> 00:30:04,483 The pig has touched her. 355 00:30:07,952 --> 00:30:08,952 Hey! Kachrya... 356 00:30:09,115 --> 00:30:10,363 Hey, don’t touch her. 357 00:30:11,327 --> 00:30:13,303 Remove it and let it go. 358 00:30:16,294 --> 00:30:18,055 The pig has touched her. 359 00:31:06,040 --> 00:31:07,304 What nonsense! 360 00:31:08,970 --> 00:31:11,233 Can’t even touch. 361 00:31:11,313 --> 00:31:13,880 You are not meeting me and screaming at me. 362 00:31:14,446 --> 00:31:15,923 What happens if we give bad words? 363 00:31:16,003 --> 00:31:18,023 It’s not good to use bad words. 364 00:31:24,706 --> 00:31:26,631 “Your hair like balloon and a lock of" 365 00:31:26,671 --> 00:31:28,688 "hair on your eyes, your nose is like" 366 00:31:28,713 --> 00:31:30,158 "flower plumeria and rosy lips.” 367 00:31:30,238 --> 00:31:34,183 “Your beauty is not forged, your skirt..." 368 00:31:34,345 --> 00:31:39,673 "Your skirt is flying with the wind.” 369 00:31:39,713 --> 00:31:44,480 “My Jabya... my Jabya is in love with Shalu.” 370 00:31:44,521 --> 00:31:46,172 Hey! Hey! Shut up. 371 00:31:46,212 --> 00:31:51,488 “My Jabya... my Jabya is in love with Shalu.” 372 00:32:03,463 --> 00:32:05,302 You should have not said 20 thousand, 373 00:32:06,211 --> 00:32:07,943 the boy had liked Surekha. 374 00:32:09,003 --> 00:32:10,908 He would have married her free of cost. 375 00:32:12,359 --> 00:32:13,714 If they would have said no? 376 00:32:15,155 --> 00:32:16,155 Pick it up. 377 00:32:19,854 --> 00:32:20,962 Pick it up... pick it up. 378 00:32:31,846 --> 00:32:35,232 Sir, we had received no collection from your house. 379 00:32:37,556 --> 00:32:40,002 No! No! This time you will get it. 380 00:32:40,274 --> 00:32:47,330 Friends, this time we will increase the collection, what say? 381 00:32:47,464 --> 00:32:51,115 Meaning we will make it 100 instead of 50 and make 100 compulsory. 382 00:32:51,195 --> 00:32:53,266 Yes, of course. We should do it. 383 00:32:53,723 --> 00:32:55,338 Whoever he is, he must pay. 384 00:32:55,418 --> 00:32:57,492 What I am saying is that the toilet work 385 00:32:57,532 --> 00:32:59,543 of the village should be kept on hold. 386 00:32:59,977 --> 00:33:02,357 We can complete it later from the money collected from the fair... 387 00:33:02,402 --> 00:33:03,133 What’s the problem? 388 00:33:03,173 --> 00:33:03,917 Has the tea been prepared? 389 00:33:03,997 --> 00:33:05,181 Yes. 390 00:33:05,533 --> 00:33:07,117 Hey! Kachru, serve it. 391 00:33:09,190 --> 00:33:10,190 Give it here. 392 00:33:14,432 --> 00:33:16,544 For 2 days accompany your father to work. 393 00:33:17,393 --> 00:33:19,582 No, I won’t go... my exams are near. 394 00:33:20,606 --> 00:33:22,281 Take pant for yourself. Go. 395 00:33:22,591 --> 00:33:24,262 He wants to take jean pant. 396 00:33:24,640 --> 00:33:27,451 Then take what you want... jeans etc. 397 00:33:27,940 --> 00:33:29,200 It is very expensive. 398 00:33:29,280 --> 00:33:30,612 Hey! Who is there? 399 00:33:30,825 --> 00:33:32,102 Why are you cutting the jungle wood? 400 00:33:32,182 --> 00:33:33,363 That dead-man is back. 401 00:33:33,548 --> 00:33:37,143 Cutting the jungle wood, get away from here. 402 00:33:37,223 --> 00:33:39,058 Instead of sleeping, this old man is moving around. 403 00:33:39,138 --> 00:33:42,092 Pick it up quickly, let’s go. 404 00:33:42,452 --> 00:33:46,065 When I am telling you don’t do it, can’t you hear? 405 00:33:46,352 --> 00:33:47,352 What? 406 00:33:47,903 --> 00:33:51,000 From when I am screaming, can’t you hear? 407 00:33:52,187 --> 00:33:54,319 Don’t you have brains, crazy people. 408 00:33:55,348 --> 00:33:58,334 Mad people, don’t come back here again. 409 00:33:59,170 --> 00:34:00,536 Can you hear me? 410 00:34:16,182 --> 00:34:17,664 Look, my chit fell down. 411 00:34:22,768 --> 00:34:23,950 Give it to me. 412 00:34:32,039 --> 00:34:33,775 Your writing looks good, 413 00:34:33,964 --> 00:34:35,293 can’t say anything, 414 00:34:35,538 --> 00:34:37,684 Shalini Niwas may like it. 415 00:34:38,534 --> 00:34:41,151 Or else Nisha Laudankar? 416 00:34:42,346 --> 00:34:43,597 I don’t know... 417 00:34:43,744 --> 00:34:46,814 ...she is of upper-caste and also rich. 418 00:34:48,295 --> 00:34:50,427 Sparrow should be at home. 419 00:34:51,179 --> 00:34:52,961 What kind of nest she lives in? 420 00:34:53,487 --> 00:34:54,715 Very dangerous. 421 00:34:56,123 --> 00:34:57,123 Let’s go home, 422 00:34:57,226 --> 00:34:58,767 I want to go to sell ice candy. 423 00:35:09,469 --> 00:35:11,546 Can I come to sell ice candy with you? 424 00:35:11,666 --> 00:35:12,704 Yes, you can. 425 00:35:13,290 --> 00:35:14,841 But where can we sell ice candy? 426 00:35:15,001 --> 00:35:16,151 Outskirt of the village. 427 00:35:16,340 --> 00:35:18,860 You cannot sell it in the village but you can sell it elsewhere. 428 00:35:19,229 --> 00:35:20,434 It’s fine. 429 00:35:20,582 --> 00:35:22,327 Come... come... come. 430 00:36:30,503 --> 00:36:32,158 Come ahead and take ice candy... 431 00:36:32,238 --> 00:36:35,240 ...take ice candy ...take ice candy. Take ice candy ...take ice candy 432 00:36:35,320 --> 00:36:37,313 Come ahead and take ice candy 433 00:36:37,393 --> 00:36:39,806 Take ice candy ...take ice candy 434 00:36:39,847 --> 00:36:41,250 Hey! Boy, wait. 435 00:36:44,361 --> 00:36:46,766 Take ice candy.. take... ice candy... 436 00:36:46,806 --> 00:36:48,800 come ahead and take ice candy. 437 00:37:51,775 --> 00:37:52,775 Hey! 438 00:37:53,163 --> 00:37:54,604 When you have holiday for 2 days, why 439 00:37:54,644 --> 00:37:56,163 don’t you go to work with your father? 440 00:37:56,696 --> 00:37:58,096 I will not go. 441 00:37:58,385 --> 00:38:00,532 I will give you your two days salary. 442 00:38:00,863 --> 00:38:02,635 What, you are going to give me salary? 443 00:38:03,326 --> 00:38:04,401 From where you will give? 444 00:38:05,585 --> 00:38:07,307 He goes to sell ice candies? 445 00:38:09,243 --> 00:38:10,701 How much do you earn from it? 446 00:38:11,602 --> 00:38:12,920 Why are you bothered how much I earn? 447 00:38:13,000 --> 00:38:15,741 Be satisfied with the 2 days.. ..salary I give you, 448 00:38:16,590 --> 00:38:18,961 I will buy jeans from the balance amount. 449 00:38:20,995 --> 00:38:22,889 Going to buy jeans pant..... 450 00:38:33,456 --> 00:38:35,376 Boss, can you lend me extra? 451 00:38:35,513 --> 00:38:38,596 When I am jobless, from where can I give you extra? 452 00:39:33,640 --> 00:39:35,721 This time, we have made good collection. 453 00:39:35,859 --> 00:39:37,013 What is your total? 454 00:39:37,093 --> 00:39:38,467 I have done more than 500. 455 00:39:38,624 --> 00:39:40,553 Which means this time it is Diwali for you. 456 00:39:41,920 --> 00:39:43,050 Yes... yes... yes. 457 00:39:43,507 --> 00:39:44,375 What happened, Kachru? 458 00:39:44,455 --> 00:39:46,936 Chief, can you give me around 500 to 1000? 459 00:39:47,799 --> 00:39:50,836 You come at such a time. 460 00:39:51,109 --> 00:39:52,715 Give me 200. 461 00:39:59,486 --> 00:40:00,958 It will be around 1000. 462 00:40:09,717 --> 00:40:11,690 How was your paper? - The paper was good. 463 00:40:12,444 --> 00:40:13,926 Is she looking at me? 464 00:40:14,382 --> 00:40:16,564 100 percent she is looking at you. 465 00:40:18,878 --> 00:40:19,878 Come... 466 00:40:20,558 --> 00:40:22,279 ...we will go and stand at the other side. 467 00:40:22,482 --> 00:40:24,214 Why do you scare of her? 468 00:40:28,545 --> 00:40:29,545 Who me? 469 00:40:30,082 --> 00:40:32,762 Anything you say. - All the time she is looking at you. 470 00:40:35,047 --> 00:40:36,496 Is she really looking at me? 471 00:40:38,001 --> 00:40:39,718 Come. Let’s go behind. 472 00:40:40,106 --> 00:40:41,938 Let’s see if she is looking behind? 473 00:40:42,843 --> 00:40:44,260 I was nice, right? 474 00:40:44,379 --> 00:40:46,413 Let’s go, we are getting late. 475 00:41:03,668 --> 00:41:04,872 Hey! Black. Get up, 476 00:41:05,380 --> 00:41:07,038 I had told you not to wait. 477 00:41:07,118 --> 00:41:08,142 Don’t call me black. 478 00:41:08,222 --> 00:41:09,813 I will call you black, what you will do? 479 00:41:09,990 --> 00:41:11,943 Are you fit to live in the village, 480 00:41:12,248 --> 00:41:13,541 looking at Shalu. 481 00:41:14,114 --> 00:41:15,943 If you look at Shalu again then just see. 482 00:41:16,023 --> 00:41:17,023 Go from here. 483 00:41:23,762 --> 00:41:24,762 Wait! 484 00:41:28,951 --> 00:41:32,246 “Your skirt... your skirt is flying with the wind” 485 00:41:32,286 --> 00:41:36,251 “Your skirt... your skirt.. .. is flying with the wind” 486 00:41:36,469 --> 00:41:40,108 Hey! Dancing with the beats..... 487 00:41:41,535 --> 00:41:46,045 “Your skirt... your skirt is flying with the wind” 488 00:41:47,214 --> 00:41:48,957 Hey! Keep quiet, 489 00:41:49,467 --> 00:41:51,748 listening to your voice the sparrows will fly away. 490 00:41:56,164 --> 00:41:58,359 Hey! Did your father shouted so loudly? 491 00:41:58,545 --> 00:42:01,490 Hey! I simply shouted, I wanted to hit the sparrow. 492 00:42:01,570 --> 00:42:02,977 Simply shouted... keep quite. 493 00:42:41,934 --> 00:42:44,784 He was looking weird. 494 00:42:45,063 --> 00:42:47,489 Village people must be buying it. 495 00:42:47,991 --> 00:42:52,064 Pirya, t-shirt will look good on jean pant, right? 496 00:42:52,144 --> 00:42:53,208 Stand up. 497 00:42:53,385 --> 00:42:54,139 For what? 498 00:42:54,219 --> 00:42:55,615 At least stand up. 499 00:42:57,850 --> 00:43:01,431 Jabya, jean pant and t-shirt will look good on you. 500 00:43:01,542 --> 00:43:02,864 Yes! Right? - Yes. 501 00:43:02,944 --> 00:43:04,724 Even I feel the same. 502 00:43:06,055 --> 00:43:08,943 We can’t even catch one sparrow. 503 00:43:09,419 --> 00:43:11,834 It is a joke to catch a sparrow? 504 00:43:12,267 --> 00:43:14,763 We should have had a gun. 505 00:43:15,150 --> 00:43:16,150 Yes. 506 00:43:18,065 --> 00:43:21,380 Should have shot. It must be already past 12 o’clock. 507 00:43:27,608 --> 00:43:29,953 Hey! Pirya, you like Rani, right? 508 00:43:30,307 --> 00:43:31,338 No. 509 00:43:31,418 --> 00:43:32,260 Swear on your mother. 510 00:43:32,340 --> 00:43:33,264 Swear by my mother, I don’t like her. 511 00:43:33,344 --> 00:43:35,468 It is just to tell me. 512 00:43:36,174 --> 00:43:37,562 It is not like that. 513 00:43:39,612 --> 00:43:41,920 Then in which thoughts you are always in? 514 00:43:43,023 --> 00:43:44,870 Hey! Jabya, do you know... 515 00:43:44,950 --> 00:43:46,597 ...Raja was saying that something is going on.. 516 00:43:46,645 --> 00:43:48,015 ..between Shalini and Samrat. 517 00:43:50,866 --> 00:43:52,475 You don’t worry. 518 00:43:52,659 --> 00:43:54,195 They are jealous. 519 00:43:54,317 --> 00:43:57,595 They must be lying. 520 00:43:59,526 --> 00:44:01,236 Go home. 521 00:44:07,493 --> 00:44:09,005 I had to go the dispensary... 522 00:44:09,085 --> 00:44:11,130 ...Jananaya grandmother was getting hiccups. 523 00:44:11,210 --> 00:44:12,396 What happens if she gets hiccups? 524 00:44:12,441 --> 00:44:15,841 It was not stopping so had to take her to the dispensary. 525 00:44:16,172 --> 00:44:19,174 The Old woman is very cunning. 526 00:44:21,251 --> 00:44:22,297 He is highly drunk, let him go. 527 00:44:22,377 --> 00:44:23,458 Not today. 528 00:44:23,538 --> 00:44:24,696 He is highly drunk. 529 00:44:25,804 --> 00:44:26,915 Why should I leave him? 530 00:44:27,033 --> 00:44:29,877 Hey! Kachrya, You are completely drunk? 531 00:44:31,412 --> 00:44:33,912 Yes, I am drunk what the hell? 532 00:44:38,756 --> 00:44:40,163 Kachrya direct home. 533 00:44:40,351 --> 00:44:42,119 Eat food and sleep, go. 534 00:44:42,463 --> 00:44:43,463 Leave. 535 00:44:46,458 --> 00:44:47,990 More than 500. 536 00:44:48,070 --> 00:44:48,847 More than 500. 537 00:44:48,887 --> 00:44:50,039 More than 500. 538 00:44:50,175 --> 00:44:51,175 More than 500. 539 00:44:51,294 --> 00:44:52,767 525.. 540 00:44:53,328 --> 00:44:55,761 Scream more.....hey! Kachrya. 541 00:44:56,300 --> 00:44:58,741 More than 500. - More than 500. 542 00:45:19,485 --> 00:45:20,895 Shall I serve your plate? 543 00:45:22,904 --> 00:45:23,904 No! No! 544 00:45:28,419 --> 00:45:29,419 Then? 545 00:45:34,106 --> 00:45:39,840 I have given all the land. 546 00:45:41,299 --> 00:45:43,265 Why don’t you ask village head once? 547 00:45:53,968 --> 00:45:57,705 If we won’t be able to give dowry then what will happen? 548 00:46:38,880 --> 00:46:41,141 Pirya... Pirya... Pirya, wait. 549 00:46:59,672 --> 00:47:01,553 See it is a black sparrow. 550 00:47:14,981 --> 00:47:16,458 Listen! - Yes. 551 00:47:16,610 --> 00:47:17,911 Do you sell sparrows? 552 00:47:17,991 --> 00:47:19,601 Bye! 553 00:47:20,953 --> 00:47:22,277 Do you have a black sparrow? 554 00:47:22,357 --> 00:47:23,376 Black sparrow? 555 00:47:23,565 --> 00:47:24,488 Which one? 556 00:47:24,568 --> 00:47:27,317 The one who has long tail like a kite. 557 00:47:28,424 --> 00:47:30,090 No, we don’t keep such sparrows. 558 00:47:35,582 --> 00:47:39,828 Hey! Jabya, the fishes are so colourful. 559 00:47:41,943 --> 00:47:45,358 That man said he doesn’t have a black sparrow. 560 00:47:47,809 --> 00:47:49,918 She wanted a black sparrow. 561 00:47:50,846 --> 00:47:51,846 Yes bro. 562 00:47:53,708 --> 00:47:56,472 Hey! Hey! Does this cycle belong to you? 563 00:47:56,552 --> 00:47:58,914 Hey! Driver... Hey! Tempo.. 564 00:48:15,982 --> 00:48:19,975 Get up... forget about it. 565 00:48:32,624 --> 00:48:34,683 Forget it... don’t cry. Take him along with you. 566 00:49:50,053 --> 00:49:51,053 Hello! 567 00:49:51,990 --> 00:49:53,051 Hello! 568 00:49:56,446 --> 00:49:58,103 Is there any work to do? 569 00:49:59,055 --> 00:50:00,610 At present there is no work. 570 00:50:02,425 --> 00:50:03,865 If there is anything tell me. 571 00:50:04,453 --> 00:50:05,453 Yes. Yes. 572 00:50:06,193 --> 00:50:07,420 Okay then. 573 00:50:12,262 --> 00:50:15,770 Can I take some cow dung? 574 00:50:16,048 --> 00:50:17,048 Yes. 575 00:50:31,128 --> 00:50:32,909 There is 100 rupees left with you. 576 00:50:34,326 --> 00:50:35,989 Is it okay If I give it later? 577 00:50:36,200 --> 00:50:37,278 Yes. It is okay. 578 00:50:51,363 --> 00:50:52,363 Hey Jabya, 579 00:50:54,765 --> 00:50:56,080 did you find the sparrow? 580 00:50:56,942 --> 00:51:00,229 Chankya, what is the rent of the cycle? 581 00:51:02,204 --> 00:51:03,759 It will be 150 to 200 rupees. 582 00:51:04,922 --> 00:51:05,922 What happened? 583 00:51:06,860 --> 00:51:08,199 Why are you crying? 584 00:51:08,692 --> 00:51:11,019 Did Shalu say no to you? 585 00:51:12,495 --> 00:51:13,889 Has her father come to know? 586 00:51:14,309 --> 00:51:15,422 Then your father? 587 00:51:16,302 --> 00:51:17,318 Then why are you crying? 588 00:51:17,398 --> 00:51:21,273 The cycle got damaged. 589 00:51:21,422 --> 00:51:22,474 What? 590 00:51:24,302 --> 00:51:25,433 Let it be. 591 00:51:26,937 --> 00:51:28,377 Then don’t give my money. Come on. 592 00:51:29,491 --> 00:51:30,971 What is there to cry in that? Get up. 593 00:51:31,106 --> 00:51:32,367 Don’t give me my money. 594 00:51:33,931 --> 00:51:35,420 Sit. We will play one game. Sit. 595 00:51:39,687 --> 00:51:40,804 Did you find the sparrow? 596 00:51:42,148 --> 00:51:43,335 No I did not find her. 597 00:51:43,510 --> 00:51:44,797 I have laid a trap for her. 598 00:51:44,936 --> 00:51:46,366 It’s no use. 599 00:51:47,149 --> 00:51:48,313 The sparrow stays awake. 600 00:51:49,843 --> 00:51:51,244 Is it true about the sparrow? 601 00:51:51,576 --> 00:51:52,888 Do you have faith in her? 602 00:51:54,211 --> 00:51:55,211 Yes. 603 00:51:55,514 --> 00:51:57,474 It is more than enough that you have faith in her. 604 00:52:09,367 --> 00:52:10,367 How much? 605 00:52:10,552 --> 00:52:11,552 Ten rupees. 606 00:52:13,972 --> 00:52:16,060 What are you doing here? 607 00:52:17,426 --> 00:52:18,802 Your mother is unwell. 608 00:52:19,806 --> 00:52:22,066 At least go to the market and sit. Get up. 609 00:52:27,669 --> 00:52:28,669 Come on. 610 00:52:36,341 --> 00:52:37,396 What happened? 611 00:52:37,877 --> 00:52:38,923 Nothing. 612 00:52:40,853 --> 00:52:44,544 Why are you being friendly to that useless man that Chankya? 613 00:52:45,173 --> 00:52:46,839 He is a very cunning man. 614 00:52:47,347 --> 00:52:49,164 He has duped many smart people. 615 00:52:49,984 --> 00:52:52,903 If I see you there again I will break your limbs. 616 00:52:54,338 --> 00:52:55,338 Go to the market. 617 00:52:55,650 --> 00:52:56,831 Send your mother back home. 618 00:52:59,546 --> 00:53:01,523 Buy these sweets. 619 00:53:01,665 --> 00:53:04,822 Eat two for rupee one and go crazy. 620 00:53:04,955 --> 00:53:08,130 Take the sweets. Take the sweets. This is special one. 621 00:53:08,507 --> 00:53:10,604 Hey brother! Hey brother! 622 00:53:15,589 --> 00:53:16,901 How much is this basket for? 623 00:53:17,176 --> 00:53:18,009 100 rupees. 624 00:53:18,118 --> 00:53:20,723 For 100 rupees! Is this so expensive? 625 00:53:21,342 --> 00:53:22,342 Give it for 60. 626 00:53:23,406 --> 00:53:25,030 It is correct for 60. Give it. 627 00:53:25,210 --> 00:53:27,256 The bamboo only costs 200 rupees. 628 00:53:27,449 --> 00:53:28,449 Will you give for 70? 629 00:53:30,750 --> 00:53:33,453 Give it. It is correct 70. 630 00:53:34,346 --> 00:53:35,391 Let it be. 631 00:53:38,642 --> 00:53:39,860 Where did he go? 632 00:53:41,784 --> 00:53:43,424 Brother, where did this boy go? 633 00:53:43,464 --> 00:53:45,151 He must have gone to drink water. 634 00:53:45,361 --> 00:53:46,620 He was now here only. 635 00:53:51,164 --> 00:53:54,004 Beans are 20 rupees per kg. 636 00:53:58,790 --> 00:54:02,873 Listen, aunt! You wanted to buy this basket, isn’t it? 637 00:54:53,323 --> 00:54:54,505 Hey, Jabya! 638 00:54:54,740 --> 00:54:56,046 The fair is tomorrow. 639 00:54:56,475 --> 00:54:57,475 Is it? 640 00:54:58,239 --> 00:55:00,496 It is very easy to make Shalu angry. 641 00:55:00,658 --> 00:55:01,562 Why? 642 00:55:01,692 --> 00:55:03,022 No one will be able to see also. 643 00:55:04,093 --> 00:55:05,113 Is it done? 644 00:55:06,585 --> 00:55:10,614 Pirya. Nana was saying why do you sit with Chankya? 645 00:55:11,491 --> 00:55:14,200 Even people say that he is not a good man. 646 00:55:14,620 --> 00:55:16,656 Is it true what Chankya says? 647 00:55:16,804 --> 00:55:19,042 If you make someone angry that person gets hypnotized. 648 00:55:21,180 --> 00:55:22,214 I don’t know. 649 00:55:22,592 --> 00:55:24,041 Jabya, do you know? 650 00:55:24,294 --> 00:55:26,528 Chankya’s wife was very pretty it seems. 651 00:55:26,653 --> 00:55:29,801 Everyone used to say how come she fell in love with Chankya. 652 00:55:30,225 --> 00:55:31,432 Do you know from where she was? 653 00:55:31,512 --> 00:55:32,920 She was from a rich family. 654 00:55:33,206 --> 00:55:34,253 One day what happened.. 655 00:55:34,443 --> 00:55:36,709 ..he took the girl and her brother. 656 00:55:37,064 --> 00:55:39,206 He was beaten badly. 657 00:55:41,113 --> 00:55:43,379 Since then he has started drinking. 658 00:55:44,081 --> 00:55:47,949 But anything you say. Chankya is very nice. 659 00:55:48,029 --> 00:55:49,517 He will not lie. 660 00:55:49,803 --> 00:55:52,277 He did not take money from me for his cycle. 661 00:55:52,951 --> 00:55:55,254 He was telling me that I am like him. 662 00:55:55,841 --> 00:55:57,816 Chankya has started liking you or what? 663 00:57:35,765 --> 00:57:37,790 Why don’t you keep your schoolbag in place? 664 00:57:38,857 --> 00:57:40,086 Take this. 665 00:58:17,950 --> 00:58:20,402 Jabya, I have taken new clothes. 666 00:58:21,359 --> 00:58:22,692 Are they nice? 667 00:58:26,003 --> 00:58:29,020 Do you have to still iron the pant? 668 00:58:30,094 --> 00:58:31,386 Do it fast. 669 00:58:33,567 --> 00:58:36,429 How long you took? You just sit wherever you go. 670 00:58:36,764 --> 00:58:39,891 Do one thing? Take this Rs.50 and bring a rope. 671 00:59:00,848 --> 00:59:03,081 Will you come? I want to sit on swing. 672 00:59:03,161 --> 00:59:05,763 But I... 673 00:59:18,665 --> 00:59:23,240 Hail Lord. 674 00:59:44,065 --> 00:59:45,357 ‘My dear Shalu. 675 00:59:45,929 --> 00:59:49,437 I cannot express in words how much I like you.’ 676 00:59:50,181 --> 00:59:53,268 ‘I know I am poor and not of your caste.’ 677 00:59:53,670 --> 00:59:59,928 ‘But honestly, no one will love you more than me.’ 678 01:00:00,907 --> 01:00:02,467 ‘Not even your mother. 679 01:00:03,834 --> 01:00:06,695 I am ready to do anything for your love.’ 680 01:00:07,239 --> 01:00:10,936 ‘If you ask I can give away my life for you.’ 681 01:00:12,242 --> 01:00:14,813 ‘I have no one in this world other than you.’ 682 01:00:14,979 --> 01:00:17,628 ‘I always keep thinking about you.’ 683 01:00:18,011 --> 01:00:20,355 ‘Just once try and believe me. 684 01:00:21,006 --> 01:00:24,362 Shalu, if you don’t like me..’ 685 01:00:24,518 --> 01:00:26,964 ‘..you can tear and throw my letter. 686 01:00:27,107 --> 01:00:28,658 I will understand.’ 687 01:00:28,908 --> 01:00:30,740 ‘Don’t tell this to your parents. 688 01:00:32,051 --> 01:00:35,527 Don’t show this letter to anyone..’ ‘..and make fun of me.’ 689 01:00:37,313 --> 01:00:41,988 ‘If you also love me then reply to my letter.’ 690 01:00:43,677 --> 01:00:44,955 ‘Otherwise..’ 691 01:00:45,199 --> 01:00:48,813 ‘..make two plaits and come to the school tomorrow.’ 692 01:00:48,983 --> 01:00:51,858 ‘I will understand that you also love me. 693 01:00:52,500 --> 01:00:55,657 ‘Eagerly waiting for your answer.’ 694 01:00:56,372 --> 01:00:59,718 ‘Only yours Jambhuvant.’ 695 01:01:16,243 --> 01:01:18,523 Come on. Come on go from here. Go. 696 01:01:18,603 --> 01:01:19,823 Go, you black fellow. 697 01:01:19,903 --> 01:01:20,802 Came here for no reason. 698 01:01:20,882 --> 01:01:23,289 I am going. Why do you shout? - Get lost from here. 699 01:01:24,845 --> 01:01:25,939 Go from here. 700 01:01:26,705 --> 01:01:28,154 Give me two ice candies. 701 01:01:42,881 --> 01:01:44,801 Let’s go. We will take a shirt for you. Let’s go. 702 01:01:45,446 --> 01:01:48,126 We will buy only a shirt now. Later we will take the pant. Let’s go. 703 01:01:48,211 --> 01:01:50,087 No. Let it be. 704 01:01:53,140 --> 01:01:54,240 Let’s go, Pirya. 705 01:01:55,551 --> 01:01:56,551 Come on. 706 01:01:59,048 --> 01:02:00,617 Come on, let’s go. 707 01:02:03,953 --> 01:02:05,365 See this. 708 01:02:07,473 --> 01:02:09,803 What do you want, Kachrya? - I want to buy a shirt for my son. 709 01:02:09,883 --> 01:02:12,778 Show him what he wants. - I will show. Look. 710 01:02:18,551 --> 01:02:19,551 Look. 711 01:02:22,307 --> 01:02:23,511 Which one did you like? 712 01:02:23,765 --> 01:02:25,404 You liked this. Should I pack this? 713 01:02:25,588 --> 01:02:27,213 And which one will you take? 714 01:02:36,697 --> 01:02:39,293 This is a very nice shirt. 715 01:02:39,431 --> 01:02:42,477 Looks like there is something special today. 716 01:02:43,170 --> 01:02:45,743 Where are you going? - We were coming to you only. 717 01:02:52,206 --> 01:02:55,197 Chankya, give me your drum to play today. 718 01:02:55,570 --> 01:02:56,890 Consider, I have given it to you. 719 01:02:58,022 --> 01:02:59,822 I will give you. But I will give you the best. 720 01:03:00,305 --> 01:03:03,106 We will rock it. 721 01:03:03,274 --> 01:03:04,284 Okay. 722 01:03:04,847 --> 01:03:06,165 I will give it you. 723 01:03:08,794 --> 01:03:11,364 You go ahead I will come. 724 01:03:12,763 --> 01:03:14,093 Are you coming? 725 01:03:14,248 --> 01:03:15,670 I am coming in 15 minutes. 726 01:03:20,403 --> 01:03:21,806 He won’t come now. 727 01:03:35,611 --> 01:03:40,307 ‘Everything good should happen to the devotees of God.’ 728 01:03:40,387 --> 01:03:44,501 ‘Everything good should happen to the devotees of God.’ 729 01:03:44,581 --> 01:03:48,951 ‘Everything good should happen to the devotees of God.’ 730 01:03:49,114 --> 01:03:53,316 ‘Everything good should happen to the devotees of God.’ 731 01:03:53,720 --> 01:03:57,280 ‘Everything good should happen to the devotees of God.’ 732 01:03:57,360 --> 01:04:01,245 ‘Everything good should happen to the devotees of God.’ 733 01:04:01,888 --> 01:04:05,495 ‘Everything good should happen to the devotees of God.’ 734 01:04:06,727 --> 01:04:09,865 ‘Everything good should happen to the devotees of God.’ 735 01:04:10,017 --> 01:04:11,981 How do I look? 736 01:04:12,061 --> 01:04:14,073 Shalu should be happy after looking at me. 737 01:08:56,207 --> 01:09:00,505 The palanquin fell down. This is a bad omen. 738 01:09:04,567 --> 01:09:05,788 What has happened is not good. 739 01:09:06,015 --> 01:09:08,535 Go ahead. 740 01:09:11,194 --> 01:09:14,055 Send that Kachrya home. - Go. 741 01:09:26,792 --> 01:09:29,483 Hey Kachrya, did you come to know what happened at the fair today? 742 01:09:29,815 --> 01:09:30,530 No. 743 01:09:30,610 --> 01:09:32,279 Your Fandry created a mess. 744 01:09:32,756 --> 01:09:34,913 That pig dashed into the palanquin. 745 01:09:35,592 --> 01:09:38,598 Tomorrow itself kill him. 746 01:09:39,699 --> 01:09:41,689 My daughter is getting married after two days. 747 01:09:41,769 --> 01:09:43,882 It’s after two days, isn’t it? Never mind. 748 01:09:43,962 --> 01:09:45,787 Tomorrow evening there is wrestling competition in the school. 749 01:09:45,867 --> 01:09:48,926 He should not create any trouble there. Before that you kill him. 750 01:09:50,385 --> 01:09:52,220 Master, one person cannot do it. 751 01:09:52,892 --> 01:09:55,373 What are you saying, Kachrya? 752 01:09:55,802 --> 01:09:58,121 If you want take your family’s help. 753 01:09:59,316 --> 01:10:00,961 If you want you can take a few thousand 754 01:10:01,001 --> 01:10:02,392 rupees from the fair’s donation. 755 01:10:05,963 --> 01:10:06,963 Take. 756 01:10:08,389 --> 01:10:09,867 Kill him tomorrow early morning before 757 01:10:09,907 --> 01:10:11,309 people sit for their nature’s call. 758 01:10:11,664 --> 01:10:14,334 Otherwise, you might create a mess over there. 759 01:11:57,525 --> 01:11:59,070 Hey, Jabya! Hey, Jabya! 760 01:12:00,512 --> 01:12:02,532 Hey, Jabya! 761 01:12:02,810 --> 01:12:03,810 Get up. 762 01:12:04,768 --> 01:12:05,768 Get up. Get up. 763 01:12:25,389 --> 01:12:26,389 Let me see. 764 01:12:27,360 --> 01:12:28,795 Yes. 765 01:12:29,300 --> 01:12:30,992 Apply some oil. 766 01:12:33,808 --> 01:12:34,808 Take this. 767 01:12:35,140 --> 01:12:36,140 Get up. 768 01:13:10,478 --> 01:13:11,622 Mother! 769 01:13:12,150 --> 01:13:13,797 Will you tell me? 770 01:13:14,125 --> 01:13:15,408 The auspicious time is on Sunday. 771 01:13:15,488 --> 01:13:17,079 You will kill on Sunday. 772 01:13:17,159 --> 01:13:19,287 It is a holiday for school on Sunday. 773 01:13:19,435 --> 01:13:22,124 He is feeling shy catching the pig in front of everyone. 774 01:13:22,164 --> 01:13:24,671 You only tell your father. 775 01:14:22,186 --> 01:14:23,186 Come here. 776 01:14:38,334 --> 01:14:39,120 Stop! 777 01:14:39,275 --> 01:14:40,391 Stop there only. 778 01:14:42,001 --> 01:14:43,688 Have I got you here to see the circus? 779 01:14:46,237 --> 01:14:47,237 Hey. 780 01:14:50,960 --> 01:14:51,960 Come fast. 781 01:15:03,717 --> 01:15:05,966 Jabya, hold a stick in your hand. 782 01:15:21,258 --> 01:15:23,038 Dhumya, you come from there. If it 783 01:15:23,078 --> 01:15:25,003 comes from there send him this side. 784 01:15:32,211 --> 01:15:33,673 The pig is here. 785 01:15:43,056 --> 01:15:44,072 Hush.. 786 01:15:44,519 --> 01:15:45,519 .. hush.. 787 01:15:45,837 --> 01:15:46,945 .. hush.. 788 01:15:47,753 --> 01:15:48,857 .. hush.. 789 01:15:49,057 --> 01:15:50,161 .. hush.. 790 01:17:09,850 --> 01:17:10,585 Whoa.. 791 01:17:10,914 --> 01:17:12,745 Whoa.. Whoa.. 792 01:17:13,370 --> 01:17:15,508 Whoa.. Whoa.. 793 01:17:15,950 --> 01:17:17,660 Hey! Nani. Hey! Nani. 794 01:17:17,955 --> 01:17:19,228 Catch him. 795 01:17:27,596 --> 01:17:28,596 Jabya! 796 01:17:29,215 --> 01:17:30,215 Catch him. 797 01:17:41,288 --> 01:17:42,746 The school has started. Let’s go. 798 01:17:45,563 --> 01:17:47,225 Let’s go. Come fast. 799 01:17:57,656 --> 01:17:58,930 Hey Dhupe! 800 01:18:04,397 --> 01:18:05,818 Where have all gone? 801 01:18:09,312 --> 01:18:10,312 Surekha! 802 01:18:13,186 --> 01:18:14,462 Where have all gone? 803 01:18:16,381 --> 01:18:17,381 Where is Jabya? 804 01:18:17,587 --> 01:18:18,587 I don’t know. 805 01:18:23,434 --> 01:18:24,663 Where had you gone? 806 01:18:24,934 --> 01:18:26,201 I had gone for urination. 807 01:18:27,189 --> 01:18:29,389 You want to urinate on the right time. 808 01:18:31,574 --> 01:18:33,228 Don’t look at my face. Let’s go. 809 01:18:34,828 --> 01:18:37,347 If you go again then see, I will make you do it in your pants. 810 01:18:39,780 --> 01:18:41,890 Dhurpya, you send the pig away. 811 01:18:42,809 --> 01:18:44,120 Go there. 812 01:18:44,230 --> 01:18:45,230 Yes. 813 01:18:53,299 --> 01:18:55,862 Hey! What makes you laugh so much? 814 01:18:56,781 --> 01:18:58,816 I am laughing to myself, what do you want to do? 815 01:19:12,857 --> 01:19:13,857 Is he there? 816 01:19:14,509 --> 01:19:15,509 Yes. He is here. 817 01:19:17,222 --> 01:19:18,726 Hit him with some stones 818 01:19:18,916 --> 01:19:19,548 What? 819 01:19:19,829 --> 01:19:21,757 I know what to do. You keep quiet. 820 01:19:23,557 --> 01:19:27,264 Jabya the pig is coming. 821 01:19:30,339 --> 01:19:33,529 Jabya! Jabya! Catch him. 822 01:19:38,464 --> 01:19:41,997 The pig has come. Catch him. 823 01:19:42,118 --> 01:19:43,140 Jabya! 824 01:20:37,073 --> 01:20:39,382 Hail India! 825 01:20:39,529 --> 01:20:41,037 Now, go from there. 826 01:21:02,356 --> 01:21:03,614 Hello! Mr.Khachru! 827 01:21:04,387 --> 01:21:06,370 Hello! Mr.Khachru! Hey! 828 01:21:08,068 --> 01:21:10,488 Brother, I did not see you. 829 01:21:10,667 --> 01:21:13,128 Why do you come here? 830 01:21:15,168 --> 01:21:16,262 What did you say? 831 01:21:16,472 --> 01:21:17,752 Let it be. You won’t understand. 832 01:21:18,014 --> 01:21:19,088 Go catch the pig. Go. Go. 833 01:21:19,207 --> 01:21:23,056 It has gone there. Go and catch the pig. Go. 834 01:21:32,654 --> 01:21:33,654 Hey Dhurpe! 835 01:21:33,802 --> 01:21:34,882 Why are looking at my face? 836 01:21:34,978 --> 01:21:36,564 Don’t do so much shining. Mind your own business. 837 01:21:36,644 --> 01:21:37,930 Shining! 838 01:21:38,373 --> 01:21:39,373 Had drink... 839 01:21:40,311 --> 01:21:43,191 Why are you smiling so much? 840 01:21:43,690 --> 01:21:46,370 Had drink. 841 01:21:46,698 --> 01:21:49,608 Nane! I am encouraging you and you are talking in this way to me. 842 01:21:50,473 --> 01:21:52,766 It is very difficult. Did anyone made you eat cow dung? 843 01:21:53,235 --> 01:21:55,022 Nane, don’t you watch the IPL. 844 01:21:56,280 --> 01:22:00,035 Mother! Don’t mess with them. Let’s go. 845 01:22:01,659 --> 01:22:03,125 Hey Fandry! 846 01:22:08,113 --> 01:22:10,347 Jabya! It is here. 847 01:22:25,181 --> 01:22:26,399 Catch it. 848 01:22:26,600 --> 01:22:27,900 Look, the pig ran away. 849 01:22:28,221 --> 01:22:29,221 Hey! 850 01:22:41,094 --> 01:22:46,013 Hey! You are sending the pig in our house? 851 01:22:54,111 --> 01:22:56,308 Sister, will you give some water. 852 01:23:08,925 --> 01:23:11,468 Nane, did you find the pig. 853 01:23:12,278 --> 01:23:13,612 We will find it. - Yes. 854 01:23:13,723 --> 01:23:19,773 ‘Whether it is a boy or a girl give them education. Remember that.’ 855 01:23:37,979 --> 01:23:41,376 Jabya! It is here. 856 01:23:59,172 --> 01:24:01,172 There is a match today. But there’s no electricity. 857 01:24:02,194 --> 01:24:03,194 Jabya! 858 01:24:07,281 --> 01:24:09,123 Fandry is hiding inside the cave. 859 01:24:09,352 --> 01:24:10,763 Close the cave with stones. 860 01:24:12,973 --> 01:24:13,973 Hey, Jabya! 861 01:24:14,164 --> 01:24:15,452 Go and catch that pig. 862 01:24:15,757 --> 01:24:17,168 Why are you troubling that old man? 863 01:24:18,049 --> 01:24:19,139 What is this? 864 01:25:16,447 --> 01:25:17,447 Hello! 865 01:25:17,903 --> 01:25:19,652 Yes, coming. 866 01:25:40,273 --> 01:25:44,503 Hail to the Lord! Hail to the Lord! 867 01:25:45,036 --> 01:25:49,346 Hail to the Lord! Hail to the Lord! 868 01:25:49,433 --> 01:25:52,103 Hey, Monkey! Why are you speechless? 869 01:25:52,267 --> 01:25:54,340 Those who don’t chant it are useless people. 870 01:25:54,942 --> 01:25:59,515 Hail to the Lord! Hail to the Lord! 871 01:26:02,505 --> 01:26:07,087 Hail to the Lord! Hail to the Lord! 872 01:26:09,264 --> 01:26:13,715 Hail to the Lord! Hail to the Lord! 873 01:26:13,763 --> 01:26:15,485 Look! Look! See that man got up. 874 01:26:15,836 --> 01:26:17,637 Hey look there... 875 01:26:18,039 --> 01:26:21,161 Hey, peacock! Look your towel has slipped. 876 01:26:22,268 --> 01:26:23,337 Hey, peacock! 877 01:26:23,444 --> 01:26:25,447 Who is he? - He is the barber. 878 01:26:32,766 --> 01:26:34,721 Oh, God! That Durpe caught me red handed. 879 01:26:36,488 --> 01:26:37,488 Then what did she say? 880 01:26:39,469 --> 01:26:40,469 Where is Jabya? 881 01:26:40,654 --> 01:26:41,654 I don’t know. 882 01:26:42,996 --> 01:26:44,199 What do you mean where is he? 883 01:26:44,815 --> 01:26:46,957 Jabya! Jabya! 884 01:26:48,348 --> 01:26:49,354 Jabya! 885 01:26:49,394 --> 01:26:50,862 Hey, Jabya! 886 01:26:51,039 --> 01:26:52,203 Had drink. 887 01:26:56,007 --> 01:27:01,002 Hail to the Lord! 888 01:27:02,141 --> 01:27:04,268 Hey, Jabya! Where are you hiding? 889 01:27:05,789 --> 01:27:06,917 Jabya! 890 01:27:07,732 --> 01:27:09,599 Hey, Jabya! 891 01:27:49,692 --> 01:27:52,428 Are you here? You are sitting here and hiding. 892 01:27:52,645 --> 01:27:56,895 You lethargic! What were you doing? 893 01:27:57,570 --> 01:28:03,686 I was calling you. My throat started choking up calling out to you. 894 01:28:03,854 --> 01:28:05,432 Come on. - Hey, Jabya! Come out. 895 01:28:05,777 --> 01:28:07,766 Hey, Jabya! Come out. 896 01:28:08,709 --> 01:28:11,640 Hey, Jabya! You coward. 897 01:28:12,155 --> 01:28:14,325 You are hiding? Go. You were hiding? 898 01:28:14,420 --> 01:28:16,796 Jabya’s condition is like Fandry. 899 01:28:18,275 --> 01:28:19,577 What were you doing? 900 01:28:20,264 --> 01:28:23,054 What were you doing? - He is another Fandry. 901 01:28:24,143 --> 01:28:25,823 Hey, Fandry! 902 01:28:26,032 --> 01:28:27,347 Do you think you are a hero? 903 01:28:27,710 --> 01:28:30,063 Do you think you are a hero? 904 01:28:30,366 --> 01:28:32,028 Why are you beating him? 905 01:28:32,138 --> 01:28:34,846 Why am I beating him? You have spoiled him. 906 01:28:35,977 --> 01:28:40,357 You were hiding. I will feed you. I will feed you. 907 01:28:40,866 --> 01:28:42,312 Why didn’t you throw stones at him? 908 01:28:42,392 --> 01:28:43,535 Hey, Fandry! 909 01:28:43,770 --> 01:28:51,770 Take that stick. Take that stick. Hit that pig. -Listen. 910 01:28:52,294 --> 01:28:53,365 Go from here. 911 01:28:53,599 --> 01:28:55,241 You nonsense. 912 01:28:56,028 --> 01:28:59,717 Go from here. 913 01:29:01,347 --> 01:29:02,605 Shall we go? 914 01:29:02,747 --> 01:29:04,319 Wait for some time. 915 01:29:28,648 --> 01:29:30,004 Hey, Jabya! 916 01:29:30,281 --> 01:29:31,431 Had drink. 917 01:29:40,808 --> 01:29:42,082 Hey, Jabya! Catch him. 918 01:29:46,178 --> 01:29:47,304 Put the rope. 919 01:29:47,391 --> 01:29:52,250 Hail the lord! 920 01:29:55,088 --> 01:29:57,022 See that Durpe as P.T.Usha. 921 01:30:05,021 --> 01:30:06,697 Hey, Jabya! Catch him. 922 01:30:11,661 --> 01:30:13,429 Catch him! 923 01:30:18,086 --> 01:30:19,807 It seems to be the same pig. - Which one? 924 01:30:19,878 --> 01:30:22,160 The one who had bitten Dorpade’s son? - How do you know? 925 01:30:22,240 --> 01:30:25,063 That was also black. - Are pig found in other colour? 926 01:30:25,143 --> 01:30:26,503 Yes, of course. 927 01:30:28,201 --> 01:30:32,746 Hail the Lord! 928 01:30:36,579 --> 01:30:39,234 Catch him. Go there. 929 01:30:39,585 --> 01:30:41,722 Jabya! Get the rope. 930 01:30:41,835 --> 01:30:42,882 Jabya! 931 01:30:47,905 --> 01:30:49,655 Jabya! Get the rope. 932 01:30:53,075 --> 01:30:56,550 Hail the Lord! Hail the Lord! 933 01:30:56,630 --> 01:31:02,203 Hail the Lord! Hail the Lord! 934 01:31:12,846 --> 01:31:14,914 Nane, fell down. - Nane. 935 01:31:22,776 --> 01:31:25,560 Give the rope. Give the rope. 936 01:31:25,867 --> 01:31:28,263 Give the rope. Give the rope. 937 01:31:31,280 --> 01:31:32,759 It has exhausted us. 938 01:31:33,821 --> 01:31:34,821 Tie his mouth. 939 01:31:35,334 --> 01:31:36,716 Idiot. 940 01:31:43,889 --> 01:31:45,861 Let’s go. Come on fast. 941 01:31:54,447 --> 01:31:56,210 We had a lot of fun today. 942 01:32:01,333 --> 01:32:02,333 Hey, Kachrya! 943 01:32:03,095 --> 01:32:04,185 Very good. 944 01:32:05,919 --> 01:32:07,459 Hey, Fandry! 945 01:32:07,694 --> 01:32:08,694 Fandry! 946 01:33:11,224 --> 01:33:12,341 They caught it. 947 01:33:12,421 --> 01:33:13,421 Let’s go. 948 01:33:16,159 --> 01:33:17,594 Here comes the Nana’s team. 949 01:33:17,674 --> 01:33:19,726 There is so much smell in the village. 950 01:33:21,880 --> 01:33:23,901 Hey, Durpe! Hold it properly. 951 01:33:24,047 --> 01:33:25,504 Or else Fandry will fall. 952 01:33:25,763 --> 01:33:27,069 Shut up you scoundrel. 953 01:33:27,235 --> 01:33:28,680 See properly and walk. 954 01:33:29,897 --> 01:33:31,402 I would have touched him. 955 01:33:31,482 --> 01:33:33,830 Shut up, you fool. 956 01:33:37,190 --> 01:33:38,408 Mind your language. 957 01:33:38,520 --> 01:33:40,180 Do you want to stay in the village or not you dirty woman. 958 01:33:40,260 --> 01:33:41,759 You rogues! 959 01:33:41,892 --> 01:33:45,325 Hey, Jabya! Hey, Jabya! - Hey, Jabya! Hey, Jabya! 960 01:33:46,303 --> 01:33:48,343 Get lost. Want to make fun of us? 961 01:33:48,423 --> 01:33:51,210 Will you throw us out? Want to make fun of us? - Jabya. Jabya. 962 01:33:52,151 --> 01:33:54,972 Jabya you’re going to mad. 963 01:33:55,127 --> 01:33:57,439 Hey, Jabya! Hey, Jabya! 964 01:33:57,519 --> 01:34:01,130 Get lost. Want to make fun of us? - Jabya. 965 01:34:01,285 --> 01:34:03,652 You idiot. 966 01:34:04,340 --> 01:34:05,698 Hey, Jabya! 967 01:34:06,089 --> 01:34:08,626 Calm down. What are you doing? 968 01:34:08,851 --> 01:34:12,709 Jabya. Jabya. Calm down. What are you doing? 969 01:34:19,204 --> 01:34:20,282 You go there. 970 01:34:23,025 --> 01:34:24,727 Why are you throwing stones? Keep quiet. 971 01:34:26,061 --> 01:34:27,061 Let’s go 972 01:34:27,413 --> 01:34:28,749 Leave me. - Let’s go. 973 01:34:30,009 --> 01:34:31,619 Brother, Let it be. 974 01:34:31,822 --> 01:34:33,520 Brother! - Brother! 975 01:34:35,125 --> 01:34:36,550 Brother! Brother! 976 01:34:43,041 --> 01:34:44,418 Leave me. 977 01:34:44,498 --> 01:34:45,498 Jabya! 978 01:34:49,814 --> 01:34:50,814 Jabya! 979 01:34:55,051 --> 01:34:56,126 You rogue! 66553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.