Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:26,180 --> 00:04:27,441
Have you come?
2
00:04:31,280 --> 00:04:33,201
Where had you gone
at the time of work?
3
00:04:33,536 --> 00:04:35,835
After completing tomorrowâs
studies, I went for a stroll.
4
00:04:36,025 --> 00:04:38,319
For studies... And who will
help me work in the field?
5
00:04:38,790 --> 00:04:40,710
From past 3 days,
I am missing school.
6
00:04:41,466 --> 00:04:43,543
Nothing will go wrong,
if you bunk one more day.
7
00:04:44,824 --> 00:04:45,824
Go...
8
00:04:49,844 --> 00:04:52,295
Mother! I am not
going to work tomorrow,
9
00:04:53,131 --> 00:04:55,291
I am unable to complete my studies.
10
00:04:56,054 --> 00:04:57,780
If he is telling you to go,
then you must.
11
00:04:58,478 --> 00:05:00,078
You can buy your
clothes from the salary.
12
00:05:00,564 --> 00:05:01,584
Clothes.
13
00:05:02,230 --> 00:05:04,496
Last time too you
said the same thing.
14
00:05:04,701 --> 00:05:05,841
Buy clothes.
15
00:05:06,449 --> 00:05:07,963
Then go and tell your father.
16
00:05:10,912 --> 00:05:12,457
Donât simply chew my brains.
17
00:07:15,496 --> 00:07:17,347
Bhikaji, look your friend
has come to meet you.
18
00:07:17,427 --> 00:07:20,230
Go inside. He is not keeping well,
he is sleeping from past 2 days.
19
00:07:24,681 --> 00:07:26,586
You also did not go to school?
20
00:07:27,027 --> 00:07:29,456
I thought you will
know tomorrowâs homework.
21
00:07:29,891 --> 00:07:32,010
Ask Kulkarni and also let me know.
22
00:07:33,403 --> 00:07:34,422
Today...
23
00:07:36,836 --> 00:07:38,333
Today I had gone to fields...
24
00:07:38,494 --> 00:07:40,181
...I saw a sparrow yesterday.
25
00:07:40,850 --> 00:07:45,890
It doesnât sit at one place,
always flying from here to there.
26
00:07:46,425 --> 00:07:50,232
Two to three hours I kept
following but couldnât spot her.
27
00:07:50,489 --> 00:07:53,425
I think we will be able to spot
the sparrow in the grass field.
28
00:07:53,726 --> 00:07:55,432
We'll go once I am fine.
29
00:07:56,538 --> 00:07:57,538
Take this...
30
00:07:59,592 --> 00:08:01,054
Hey! Get up and have your tea.
31
00:08:05,731 --> 00:08:07,356
Aunt, is Vedant there...
32
00:08:09,627 --> 00:08:12,215
Vedant! Gaikarâs son has come.
33
00:08:16,123 --> 00:08:17,795
Hey! Vedya... give the remote.
34
00:08:19,366 --> 00:08:20,258
What happened?
35
00:08:20,444 --> 00:08:21,879
Tell me about tomorrowâs studies.
36
00:08:23,091 --> 00:08:26,360
Dictation of 2 chapters of English,
Saint Chokhamala poem...
37
00:08:26,515 --> 00:08:31,177
...and complete everything
of teacher Bhatt. Go, complete it.
38
00:08:50,758 --> 00:08:51,833
Who is there?
39
00:08:52,144 --> 00:08:53,183
Itâs me.
40
00:08:54,321 --> 00:08:56,481
Why are you making
noise in the night?
41
00:08:56,859 --> 00:08:58,645
I am lighting the oil lamp.
42
00:08:59,763 --> 00:09:01,250
Why are you lighting the oil lamp?
43
00:09:01,636 --> 00:09:02,638
Sleep quietly.
44
00:09:32,394 --> 00:09:33,583
Hurry up, Jabya.
45
00:09:33,663 --> 00:09:35,037
How much time are you taking?
46
00:09:35,219 --> 00:09:36,360
Hey! Wait...
47
00:09:40,341 --> 00:09:41,577
Are you ready or not?
48
00:09:42,698 --> 00:09:44,747
How long that boy
is waiting for you.
49
00:09:45,121 --> 00:09:46,985
Let him wait...
What is your problem?
50
00:09:47,388 --> 00:09:48,831
Okay, let him wait.
51
00:09:49,233 --> 00:09:51,689
Wonder what he would have
done had he been a girl.
52
00:09:55,906 --> 00:09:56,829
Is my hair done neatly?
53
00:09:56,869 --> 00:10:00,159
Yes! Itâs neatly done.
Looking like Salman Khan.
54
00:10:06,436 --> 00:10:09,305
Look here...
See this sparrowâs anklet.
55
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
No...
56
00:10:13,204 --> 00:10:14,204
It is big,
57
00:10:14,383 --> 00:10:15,819
it maybe of Parva.
58
00:10:16,347 --> 00:10:22,494
I think it belongs to sparrow
but I donât know if it still works.
59
00:10:23,239 --> 00:10:25,281
I donât think so...
60
00:10:25,471 --> 00:10:27,789
I think 100% it belongs to Parva.
61
00:10:29,464 --> 00:10:31,993
Jabya, will you be
okay with another sparrow?
62
00:10:32,289 --> 00:10:34,287
What are you saying?
63
00:10:35,400 --> 00:10:36,677
It is difficult....
64
00:11:02,299 --> 00:11:03,735
Play... it is your turn.
65
00:11:04,296 --> 00:11:05,296
It is mine?
66
00:11:05,423 --> 00:11:06,423
Give.
67
00:11:28,643 --> 00:11:30,567
Down. Raise it higher from there.
68
00:11:30,690 --> 00:11:31,791
Give that to me.
69
00:11:34,117 --> 00:11:35,365
Put it from down.
70
00:11:36,399 --> 00:11:37,111
Move...
71
00:11:37,436 --> 00:11:38,436
Give.
72
00:11:50,716 --> 00:11:52,329
Come inside.
- Yes.
73
00:12:34,129 --> 00:12:35,986
No, I donât think it will go.
- Why?
74
00:12:36,066 --> 00:12:37,598
I donât know what
has happened to my hand,
75
00:12:37,678 --> 00:12:38,828
it is feels unstable.
76
00:12:39,093 --> 00:12:40,663
If you donât take it...
then he will.
77
00:12:41,073 --> 00:12:42,624
Take... it will go.
78
00:12:51,369 --> 00:12:52,675
He is always doing this.
79
00:12:52,989 --> 00:12:54,286
Let the stuff be...
80
00:12:54,789 --> 00:12:55,789
...I am coming.
81
00:13:16,894 --> 00:13:19,585
Jabya you donât want
to go to school?
82
00:13:19,698 --> 00:13:20,864
I have to go.
83
00:13:20,986 --> 00:13:22,838
Then go. You will get late.
84
00:13:34,891 --> 00:13:36,840
Vedantram Krushna Kulkarni?
85
00:13:36,964 --> 00:13:37,821
Yes, sir.
86
00:13:37,977 --> 00:13:39,676
Jambuvant Kacharumane?
87
00:13:39,799 --> 00:13:40,799
Yes, sir.
88
00:13:56,856 --> 00:13:59,316
Who hasnât submitted
his home work book yet?
89
00:14:11,599 --> 00:14:12,692
Patil.
90
00:14:13,427 --> 00:14:15,483
Today also you did
not find time to study.
91
00:14:17,811 --> 00:14:18,811
What?
92
00:14:20,515 --> 00:14:21,720
Should I say something?
93
00:14:21,872 --> 00:14:22,888
Please say, sir.
94
00:14:25,337 --> 00:14:29,023
Brother Sangram why
do we need to study?
95
00:14:29,274 --> 00:14:31,304
Father is mad to slog at work.
96
00:14:31,620 --> 00:14:33,638
If you can,
bring your home work book tomorrow.
97
00:14:33,880 --> 00:14:34,913
Sit down.
98
00:14:42,642 --> 00:14:44,169
Sir, I will sit behind.
99
00:14:44,375 --> 00:14:46,552
Sit... what is biting you here?
100
00:14:46,723 --> 00:14:48,737
Sir Daya calls me short guy.
101
00:14:51,286 --> 00:14:53,318
Hey! Monkey, why do
you say like this?
102
00:14:53,425 --> 00:14:55,773
No, I did not utter anything, sir.
103
00:14:55,853 --> 00:14:57,078
He is lying.
104
00:14:57,158 --> 00:15:00,195
If you say this again to anyone,
I will break your jaw.
105
00:15:00,714 --> 00:15:01,714
No, sir.
106
00:15:01,804 --> 00:15:03,777
If he touches me then you hit him.
107
00:15:04,006 --> 00:15:05,844
Okay! Go sit there.
108
00:15:33,997 --> 00:15:39,595
In todayâs class we are
going to understand the chapter..
109
00:15:39,928 --> 00:15:43,501
.. âOos Donga Pari Ras
Nahi Dongaâ by Saint Chokhamela.
110
00:15:44,743 --> 00:15:47,818
More than the class, religion
and caste... the greatness of man..
111
00:15:48,112 --> 00:15:51,320
...the greatness of man..
..depends on his qualities.
112
00:15:51,594 --> 00:15:56,242
This thought of Saint Chokhamela
has been given in a very simple..
113
00:15:56,322 --> 00:15:59,154
..language for easy
understanding in this poetry
114
00:15:59,234 --> 00:16:02,154
It has been explained
with different examples.
115
00:16:02,234 --> 00:16:04,291
So let us understand it.
116
00:16:04,882 --> 00:16:06,849
This poetry is very beautiful,
117
00:16:07,452 --> 00:16:09,058
let us understand.
118
00:16:09,466 --> 00:16:11,549
Sugarcane is black
and not so good-looking.
119
00:16:11,678 --> 00:16:13,989
Will someone avoid its
sweet juice for this reason?
120
00:16:14,323 --> 00:16:15,906
Why do you go on its appearance?
121
00:16:16,575 --> 00:16:20,175
The bow is bent but
the arrow moves straight.
122
00:16:20,309 --> 00:16:21,763
Why do you go on its appearance?
123
00:16:21,896 --> 00:16:25,052
We are trying to understand
this poem of Saint Chokhamela.
124
00:16:25,294 --> 00:16:28,179
Mane! Look your mother has come out.
125
00:16:28,632 --> 00:16:30,355
A river moves in a
zigzag direction
126
00:16:30,395 --> 00:16:32,255
but water does not
bear that quality.
127
00:16:32,572 --> 00:16:34,866
Then why go on the appearance?
128
00:16:35,632 --> 00:16:38,230
Chokhamela may not be good looking..
129
00:16:38,310 --> 00:16:40,494
Hey! Look in the front,
what was the reason to laugh?
130
00:16:41,327 --> 00:16:43,956
Chokhamela may not be good looking,
may not belong to upper-caste.
131
00:16:44,147 --> 00:16:46,815
But that does not mean
he doesnât have a pure heart.
132
00:16:47,017 --> 00:16:51,010
From different examples
Saint Chokhamela has proved..
133
00:16:51,186 --> 00:16:56,932
..the importance
of quality and emotions.
134
00:16:57,239 --> 00:17:00,518
The sugarcane is not good to look
at but does the juice taste bitter?
135
00:17:00,822 --> 00:17:03,682
Similarly, bow is curved.
136
00:17:03,886 --> 00:17:06,557
But the arrow moves straight.
137
00:17:06,807 --> 00:17:08,552
Why did you come to school?
138
00:17:09,702 --> 00:17:11,341
I came to study in school,
139
00:17:11,726 --> 00:17:13,888
I thought I will also study
and go to work like a madam.
140
00:17:13,968 --> 00:17:15,088
Mother!
141
00:17:16,762 --> 00:17:18,188
Muldhar Singh?
142
00:17:18,576 --> 00:17:19,720
Then what?
143
00:17:20,007 --> 00:17:22,082
In the afternoon I went to
purchase something opposite the..
144
00:17:22,162 --> 00:17:24,239
..school,
so I went to see how he studies?
145
00:17:24,534 --> 00:17:27,889
If you come to school again,
then I shall leave the school.
146
00:17:29,035 --> 00:17:30,035
No!
147
00:17:30,534 --> 00:17:31,683
Henceforth, I wonât come.
148
00:17:31,763 --> 00:17:32,763
Go.
149
00:17:35,726 --> 00:17:38,251
Brother, you will be going
to Mumbai in April, right?
150
00:17:38,810 --> 00:17:40,024
I will go in next week.
151
00:17:40,222 --> 00:17:42,668
He was saying that in
Mumbai even ladies do massage.
152
00:17:43,262 --> 00:17:44,610
Brother, it is like...
153
00:17:44,983 --> 00:17:47,063
...if the body aches then
we should go to Mumbai and..
154
00:17:47,143 --> 00:17:49,240
..if it is headache,
then we must come to you.
155
00:17:49,320 --> 00:17:50,643
Brother what are you saying?
156
00:17:51,186 --> 00:17:52,323
Hey! Kachrya,
157
00:17:52,740 --> 00:17:54,298
has wild boar attacked you?
158
00:17:55,287 --> 00:17:57,070
My knees are troubling me a lot,
159
00:17:58,109 --> 00:17:59,269
I am not being able to exert.
160
00:17:59,414 --> 00:18:00,725
Itâs difficult, uncle,
161
00:18:01,114 --> 00:18:03,197
They donât let us pee
- Yes, Seriously.
162
00:18:03,432 --> 00:18:05,215
The pig has bitten
the bottom of Ghorpade.
163
00:18:08,112 --> 00:18:09,955
See if you are able to..walk.
164
00:18:11,344 --> 00:18:12,267
Look how is he walking?
165
00:18:12,307 --> 00:18:13,387
Like something torn behind?
166
00:18:20,619 --> 00:18:22,044
Which girl do you want?
167
00:18:22,598 --> 00:18:23,809
Which one?
168
00:18:24,082 --> 00:18:25,681
What difference does it make?
169
00:18:27,923 --> 00:18:29,005
Has she gone?
170
00:18:37,039 --> 00:18:38,202
Hey, what are you doing?
171
00:18:39,230 --> 00:18:40,249
Letâs play...
172
00:18:40,345 --> 00:18:42,076
You are out..
173
00:18:42,740 --> 00:18:43,765
Hey, what happened?
174
00:18:43,845 --> 00:18:45,455
Please, get up.
- 1Hey! Donât touch her.
175
00:18:46,508 --> 00:18:47,988
The pig has come in
contact with her.
176
00:18:48,394 --> 00:18:49,510
Are you hurt?
177
00:18:49,715 --> 00:18:50,715
Get up.
178
00:18:51,375 --> 00:18:52,962
Sir, can I come in.
179
00:18:53,042 --> 00:18:53,870
Come.
180
00:18:54,077 --> 00:18:55,077
Come, Rani.
181
00:18:57,958 --> 00:19:00,343
Sir, can I take Rani home.
182
00:19:00,563 --> 00:19:01,563
Why?
183
00:19:02,259 --> 00:19:03,596
The pig has touched her.
184
00:19:03,713 --> 00:19:05,301
Where did you go to
bump into the pig?
185
00:19:05,507 --> 00:19:06,630
No, Sir.
186
00:19:06,749 --> 00:19:08,447
The pig came and bumped into her.
187
00:19:09,090 --> 00:19:12,280
Rani, have proper hair
bath and soak the clothes.
188
00:19:12,900 --> 00:19:14,433
I will go and sleep for 2 hours.
189
00:19:20,901 --> 00:19:22,055
Aunt, do it on me, too.
190
00:19:39,455 --> 00:19:41,782
Hey! Boy, what are you doing?
191
00:19:41,955 --> 00:19:43,197
Why are you dropping the nest?
192
00:19:43,380 --> 00:19:44,536
I am not dropping it,
193
00:19:45,171 --> 00:19:47,805
I am seeing If it belongs
to white or black sparrow.
194
00:19:48,058 --> 00:19:49,963
Let it be black or white,
you get down.
195
00:19:51,266 --> 00:19:52,547
Sparrows are not reptiles,
196
00:19:52,720 --> 00:19:55,180
if we touch her then
rest of the sparrows donât..
197
00:19:55,409 --> 00:19:57,894
..let her in their flock and
peck her until she dies, get down.
198
00:20:01,074 --> 00:20:02,060
Why are you looking at me?
199
00:20:02,140 --> 00:20:03,323
Should I tell you separately?
200
00:20:03,563 --> 00:20:04,563
Get down.
201
00:20:05,202 --> 00:20:06,202
Jabya,
202
00:20:06,786 --> 00:20:08,112
should we get down?
203
00:20:08,192 --> 00:20:09,192
Get down.
204
00:20:11,528 --> 00:20:12,528
Jabya,
205
00:20:12,787 --> 00:20:14,267
how should I get down?
206
00:20:14,958 --> 00:20:16,718
The way you climbed up,
similarly climb down.
207
00:20:17,008 --> 00:20:19,067
I am feeling dizzy.
208
00:20:19,176 --> 00:20:20,550
Then jump down.
209
00:20:21,891 --> 00:20:22,891
Slowly..
210
00:20:23,434 --> 00:20:24,665
Can you wait for some time?
211
00:20:24,909 --> 00:20:26,761
Jump down quickly or sit there only.
212
00:20:43,861 --> 00:20:45,220
What is this, Kachru?
213
00:20:45,964 --> 00:20:47,370
What is the meeting about?
214
00:20:47,768 --> 00:20:48,843
Holy fair!
215
00:20:50,495 --> 00:20:52,341
Holy fair is coming near.
216
00:20:54,013 --> 00:20:55,013
Mother,
217
00:20:55,419 --> 00:20:56,678
did you get the salary?
218
00:20:59,628 --> 00:21:00,628
Mother.
219
00:21:01,862 --> 00:21:02,914
I have got it.
220
00:21:03,463 --> 00:21:07,571
Surkhi wanted anklet,
do you want pant from the fair?
221
00:21:07,953 --> 00:21:10,062
You had said the same
thing during Diwali.
222
00:21:12,712 --> 00:21:15,556
You say... you will take pant
from the fair. - Yes. So?
223
00:21:31,994 --> 00:21:32,994
Hey! King,
224
00:21:33,406 --> 00:21:35,495
do you know about the black sparrow?
225
00:21:36,254 --> 00:21:38,053
Which black sparrow?
226
00:21:38,480 --> 00:21:40,165
The one,
who doesnât stay at one place,
227
00:21:40,234 --> 00:21:42,524
keeps flying here to there.
228
00:21:42,741 --> 00:21:44,567
She has a tail like the kite.
229
00:21:45,040 --> 00:21:47,134
I must have seen it somewhere.
230
00:21:47,668 --> 00:21:49,314
But what happened to her?
231
00:21:50,002 --> 00:21:51,383
Nothing happened to her,
232
00:21:51,607 --> 00:21:54,129
but do you know anything
important about her?
233
00:21:54,823 --> 00:21:58,084
God knows which code
language are you talking in?
234
00:21:58,580 --> 00:21:59,788
Talk straight.
235
00:22:01,862 --> 00:22:03,436
If we burn her then
what will happen?
236
00:22:04,691 --> 00:22:06,738
What do you mean?
237
00:22:07,231 --> 00:22:09,272
Obviously she will die.
238
00:22:15,494 --> 00:22:17,621
Give it to me.
239
00:22:19,463 --> 00:22:22,469
Mother! Look she has
taken my glares.
240
00:22:27,150 --> 00:22:29,176
Shalu! What commotion is going on?
241
00:22:29,256 --> 00:22:30,612
Give me those glares.
242
00:22:33,669 --> 00:22:35,344
Have you finished reading the books?
243
00:22:35,909 --> 00:22:36,909
Yes.
244
00:22:37,341 --> 00:22:38,341
Which one is this?
245
00:22:38,631 --> 00:22:39,730
It seems very complicated book?
246
00:22:39,810 --> 00:22:41,015
Mohini Knowledge!
247
00:22:42,370 --> 00:22:43,370
Can I take it?
248
00:22:43,802 --> 00:22:44,474
Yes.
249
00:22:44,522 --> 00:22:47,764
Jabhya, come here?
250
00:22:48,174 --> 00:22:49,174
Come here..
251
00:22:50,086 --> 00:22:51,814
.. Come here now.
- What must have happened?
252
00:23:04,444 --> 00:23:06,112
This pig is stuck today,
253
00:23:06,313 --> 00:23:07,760
please remove and leave it out.
254
00:23:10,013 --> 00:23:12,253
Listen, I am just telling
you to remove and leave it out.
255
00:23:12,524 --> 00:23:14,167
I am not going to remove it.
256
00:23:15,253 --> 00:23:17,542
Hey! Hey... boy.
257
00:23:20,083 --> 00:23:21,083
What is it, Jabya?
258
00:23:27,193 --> 00:23:28,330
What happened to you, Jabya?
259
00:23:35,618 --> 00:23:37,133
Shoo.. shoo..
260
00:23:58,795 --> 00:24:00,928
You stupid..
261
00:24:01,770 --> 00:24:04,374
Idiot, what are you doing?
262
00:24:04,414 --> 00:24:05,677
Hey! Kachrya...
263
00:24:06,009 --> 00:24:07,372
hey! Kachrya...
264
00:24:07,770 --> 00:24:09,635
Canât you hear?
265
00:24:10,396 --> 00:24:12,522
What? Have you turned deaf?
266
00:24:13,137 --> 00:24:14,910
Patil has called you
at his bungalow.
267
00:24:27,667 --> 00:24:28,886
Leave it at the outskirts.
268
00:24:29,466 --> 00:24:31,238
No, I will take it at home.
269
00:24:31,662 --> 00:24:32,662
Kachrya!
270
00:24:33,058 --> 00:24:34,535
Your son is very ill mannered.
271
00:24:34,583 --> 00:24:35,241
What?
272
00:24:35,281 --> 00:24:38,053
He back answers people,
doesnât he respect you?
273
00:24:39,311 --> 00:24:41,009
What is going to happen here now?
274
00:24:42,421 --> 00:24:43,547
He is small.
275
00:24:44,430 --> 00:24:46,955
If we get him married
...he will get kids
276
00:24:50,204 --> 00:24:55,164
Kachrya! Remove water from it
and also dry it. - Okay.
277
00:25:01,581 --> 00:25:03,439
Have you come after
killing the female dog?
278
00:25:04,706 --> 00:25:06,766
Why did you back answer that Patil?
279
00:25:07,098 --> 00:25:09,598
Donât act smart and be outspoken.
280
00:25:10,093 --> 00:25:11,681
I want to stay in this village,
281
00:25:12,265 --> 00:25:14,628
you speak as if you
are the son of a collector.
282
00:25:20,698 --> 00:25:22,463
Hey, the guests are here.
283
00:25:37,023 --> 00:25:38,255
Greetings to you...
284
00:25:40,379 --> 00:25:41,620
...greetings to you.
285
00:25:43,383 --> 00:25:44,383
Water...
286
00:25:45,063 --> 00:25:46,063
...water...
287
00:25:47,237 --> 00:25:48,419
Take water... take water.
288
00:25:48,499 --> 00:25:49,563
Yes.
289
00:25:50,912 --> 00:25:53,478
God is merciful.
290
00:25:54,558 --> 00:25:58,310
He doesnât let you die hungry.
291
00:25:58,850 --> 00:26:00,637
Which language are you speaking in?
292
00:26:00,771 --> 00:26:01,946
Speak in Marathi, atleast..
293
00:26:02,026 --> 00:26:03,687
..let us understand
what you are speaking?
294
00:26:04,773 --> 00:26:06,731
No, I was telling
him that God is
295
00:26:06,771 --> 00:26:09,180
merciful. He doesnât
let you die hungry.
296
00:26:09,606 --> 00:26:11,993
I have two daughters and one son.
297
00:26:12,844 --> 00:26:14,280
Do you go to school?
298
00:26:14,558 --> 00:26:16,092
Yes, I am in 7th standard.
299
00:26:16,431 --> 00:26:18,854
He feels ashamed to
speak his mother tongue.
300
00:26:19,257 --> 00:26:21,738
So I have to speak in
Marathi with them at home.
301
00:26:27,605 --> 00:26:28,795
Take him.
302
00:26:29,492 --> 00:26:30,503
Are you ready?
303
00:26:30,728 --> 00:26:31,984
Take veil.
304
00:26:32,491 --> 00:26:33,613
Are you ready?
305
00:26:33,876 --> 00:26:35,552
Yes! We are ready.
306
00:26:42,041 --> 00:26:43,041
Come.
307
00:26:52,476 --> 00:26:53,532
What is your name?
308
00:26:54,352 --> 00:26:55,352
Surekha!
309
00:26:55,478 --> 00:26:56,933
Tell your full name.
310
00:26:57,524 --> 00:26:59,230
Surekha Kacharu Mane.
311
00:26:59,666 --> 00:27:00,666
Village?
312
00:27:00,881 --> 00:27:01,812
This is the one.
313
00:27:01,926 --> 00:27:03,167
This is the one, meaning?
314
00:27:03,625 --> 00:27:05,877
Tell them you village name,
315
00:27:06,756 --> 00:27:07,842
Aakonde...
316
00:27:08,340 --> 00:27:09,765
Donât you know the name?
317
00:27:09,939 --> 00:27:11,733
Say Aakonde.
318
00:27:11,940 --> 00:27:13,277
Of course, she knows.
319
00:27:13,937 --> 00:27:15,373
She is just scared.
320
00:27:15,562 --> 00:27:18,076
Donât get scared and tell them.
321
00:27:18,674 --> 00:27:19,789
Aakonde.
322
00:27:20,883 --> 00:27:22,352
Do you want to ask anything more?
323
00:27:22,751 --> 00:27:24,512
See her properly or else
after going home you
324
00:27:24,552 --> 00:27:26,471
will say that you were not
able to see her well.
325
00:27:29,270 --> 00:27:30,270
You go inside.
326
00:27:40,642 --> 00:27:41,642
Take tea.
327
00:27:47,422 --> 00:27:48,422
Tea.
328
00:27:59,661 --> 00:28:00,481
Letâs go.
329
00:28:00,735 --> 00:28:01,735
Come.
330
00:28:11,167 --> 00:28:12,360
Sit... sit.
331
00:28:17,200 --> 00:28:18,828
50 thousand dowry,
332
00:28:19,090 --> 00:28:20,390
10 gm gold ring,
333
00:28:20,578 --> 00:28:21,742
and the marriage
expense to be borne.
334
00:28:21,822 --> 00:28:22,650
Is it right?
335
00:28:22,730 --> 00:28:24,370
Is it right, friends?
- Yes, it is.
336
00:28:29,195 --> 00:28:31,584
Sir, I am not wealthy enough.
337
00:28:37,219 --> 00:28:38,803
Now you say something.
338
00:28:39,139 --> 00:28:41,078
Without speaking,
how can we take things ahead?
339
00:28:44,494 --> 00:28:46,939
It is very difficult,
what should I say?
340
00:28:47,696 --> 00:28:50,354
You say... either we
will accept it or
341
00:28:50,394 --> 00:28:52,954
not, you donât have
to pay to speak.
342
00:28:58,426 --> 00:28:59,903
I am a poor man.
343
00:29:03,850 --> 00:29:05,999
One daughterâs life is ruined.
344
00:29:06,955 --> 00:29:10,425
I wish that everything
should go fine about her,
345
00:29:11,175 --> 00:29:13,118
I will be able to manage
20 thousand dowry...
346
00:29:13,158 --> 00:29:15,138
...and a wedding celebration outside
my house as per my capacity.
347
00:29:15,178 --> 00:29:16,821
See if it is agreeable to you all.
348
00:29:31,679 --> 00:29:35,404
He has agreed for the same.
Tell them.
349
00:29:42,687 --> 00:29:44,368
Okay, break the areca nut.
350
00:29:48,006 --> 00:29:50,132
So friends,
should I break the areca nut?
351
00:29:50,172 --> 00:29:52,198
Break it.
352
00:29:58,194 --> 00:30:00,646
Hey! The pig has stuck inside,
remove it and let it go.
353
00:30:00,686 --> 00:30:02,399
Uncle, donât touch her.
354
00:30:03,270 --> 00:30:04,483
The pig has touched her.
355
00:30:07,952 --> 00:30:08,952
Hey! Kachrya...
356
00:30:09,115 --> 00:30:10,363
Hey, donât touch her.
357
00:30:11,327 --> 00:30:13,303
Remove it and let it go.
358
00:30:16,294 --> 00:30:18,055
The pig has touched her.
359
00:31:06,040 --> 00:31:07,304
What nonsense!
360
00:31:08,970 --> 00:31:11,233
Canât even touch.
361
00:31:11,313 --> 00:31:13,880
You are not meeting me
and screaming at me.
362
00:31:14,446 --> 00:31:15,923
What happens if we give bad words?
363
00:31:16,003 --> 00:31:18,023
Itâs not good to use bad words.
364
00:31:24,706 --> 00:31:26,631
âYour hair like
balloon and a lock of"
365
00:31:26,671 --> 00:31:28,688
"hair on your eyes,
your nose is like"
366
00:31:28,713 --> 00:31:30,158
"flower plumeria and rosy lips.â
367
00:31:30,238 --> 00:31:34,183
âYour beauty is not forged,
your skirt..."
368
00:31:34,345 --> 00:31:39,673
"Your skirt is flying
with the wind.â
369
00:31:39,713 --> 00:31:44,480
âMy Jabya... my Jabya
is in love with Shalu.â
370
00:31:44,521 --> 00:31:46,172
Hey! Hey! Shut up.
371
00:31:46,212 --> 00:31:51,488
âMy Jabya... my Jabya
is in love with Shalu.â
372
00:32:03,463 --> 00:32:05,302
You should have not
said 20 thousand,
373
00:32:06,211 --> 00:32:07,943
the boy had liked Surekha.
374
00:32:09,003 --> 00:32:10,908
He would have married
her free of cost.
375
00:32:12,359 --> 00:32:13,714
If they would have said no?
376
00:32:15,155 --> 00:32:16,155
Pick it up.
377
00:32:19,854 --> 00:32:20,962
Pick it up... pick it up.
378
00:32:31,846 --> 00:32:35,232
Sir, we had received
no collection from your house.
379
00:32:37,556 --> 00:32:40,002
No! No! This time you will get it.
380
00:32:40,274 --> 00:32:47,330
Friends, this time we will
increase the collection, what say?
381
00:32:47,464 --> 00:32:51,115
Meaning we will make it 100 instead
of 50 and make 100 compulsory.
382
00:32:51,195 --> 00:32:53,266
Yes, of course. We should do it.
383
00:32:53,723 --> 00:32:55,338
Whoever he is, he must pay.
384
00:32:55,418 --> 00:32:57,492
What I am saying is
that the toilet work
385
00:32:57,532 --> 00:32:59,543
of the village should
be kept on hold.
386
00:32:59,977 --> 00:33:02,357
We can complete it later from
the money collected from the fair...
387
00:33:02,402 --> 00:33:03,133
Whatâs the problem?
388
00:33:03,173 --> 00:33:03,917
Has the tea been prepared?
389
00:33:03,997 --> 00:33:05,181
Yes.
390
00:33:05,533 --> 00:33:07,117
Hey! Kachru, serve it.
391
00:33:09,190 --> 00:33:10,190
Give it here.
392
00:33:14,432 --> 00:33:16,544
For 2 days accompany
your father to work.
393
00:33:17,393 --> 00:33:19,582
No, I wonât go... my exams are near.
394
00:33:20,606 --> 00:33:22,281
Take pant for yourself. Go.
395
00:33:22,591 --> 00:33:24,262
He wants to take jean pant.
396
00:33:24,640 --> 00:33:27,451
Then take what you want...
jeans etc.
397
00:33:27,940 --> 00:33:29,200
It is very expensive.
398
00:33:29,280 --> 00:33:30,612
Hey! Who is there?
399
00:33:30,825 --> 00:33:32,102
Why are you cutting the jungle wood?
400
00:33:32,182 --> 00:33:33,363
That dead-man is back.
401
00:33:33,548 --> 00:33:37,143
Cutting the jungle wood,
get away from here.
402
00:33:37,223 --> 00:33:39,058
Instead of sleeping,
this old man is moving around.
403
00:33:39,138 --> 00:33:42,092
Pick it up quickly, letâs go.
404
00:33:42,452 --> 00:33:46,065
When I am telling you donât do it,
canât you hear?
405
00:33:46,352 --> 00:33:47,352
What?
406
00:33:47,903 --> 00:33:51,000
From when I am screaming,
canât you hear?
407
00:33:52,187 --> 00:33:54,319
Donât you have brains, crazy people.
408
00:33:55,348 --> 00:33:58,334
Mad people,
donât come back here again.
409
00:33:59,170 --> 00:34:00,536
Can you hear me?
410
00:34:16,182 --> 00:34:17,664
Look, my chit fell down.
411
00:34:22,768 --> 00:34:23,950
Give it to me.
412
00:34:32,039 --> 00:34:33,775
Your writing looks good,
413
00:34:33,964 --> 00:34:35,293
canât say anything,
414
00:34:35,538 --> 00:34:37,684
Shalini Niwas may like it.
415
00:34:38,534 --> 00:34:41,151
Or else Nisha Laudankar?
416
00:34:42,346 --> 00:34:43,597
I donât know...
417
00:34:43,744 --> 00:34:46,814
...she is of upper-caste
and also rich.
418
00:34:48,295 --> 00:34:50,427
Sparrow should be at home.
419
00:34:51,179 --> 00:34:52,961
What kind of nest she lives in?
420
00:34:53,487 --> 00:34:54,715
Very dangerous.
421
00:34:56,123 --> 00:34:57,123
Letâs go home,
422
00:34:57,226 --> 00:34:58,767
I want to go to sell ice candy.
423
00:35:09,469 --> 00:35:11,546
Can I come to sell
ice candy with you?
424
00:35:11,666 --> 00:35:12,704
Yes, you can.
425
00:35:13,290 --> 00:35:14,841
But where can we sell ice candy?
426
00:35:15,001 --> 00:35:16,151
Outskirt of the village.
427
00:35:16,340 --> 00:35:18,860
You cannot sell it in the village
but you can sell it elsewhere.
428
00:35:19,229 --> 00:35:20,434
Itâs fine.
429
00:35:20,582 --> 00:35:22,327
Come... come... come.
430
00:36:30,503 --> 00:36:32,158
Come ahead and take ice candy...
431
00:36:32,238 --> 00:36:35,240
...take ice candy ...take ice candy.
Take ice candy ...take ice candy
432
00:36:35,320 --> 00:36:37,313
Come ahead and take ice candy
433
00:36:37,393 --> 00:36:39,806
Take ice candy ...take ice candy
434
00:36:39,847 --> 00:36:41,250
Hey! Boy, wait.
435
00:36:44,361 --> 00:36:46,766
Take ice candy.. take...
ice candy...
436
00:36:46,806 --> 00:36:48,800
come ahead and take ice candy.
437
00:37:51,775 --> 00:37:52,775
Hey!
438
00:37:53,163 --> 00:37:54,604
When you have holiday
for 2 days, why
439
00:37:54,644 --> 00:37:56,163
donât you go to work
with your father?
440
00:37:56,696 --> 00:37:58,096
I will not go.
441
00:37:58,385 --> 00:38:00,532
I will give you your
two days salary.
442
00:38:00,863 --> 00:38:02,635
What, you are going
to give me salary?
443
00:38:03,326 --> 00:38:04,401
From where you will give?
444
00:38:05,585 --> 00:38:07,307
He goes to sell ice candies?
445
00:38:09,243 --> 00:38:10,701
How much do you earn from it?
446
00:38:11,602 --> 00:38:12,920
Why are you bothered
how much I earn?
447
00:38:13,000 --> 00:38:15,741
Be satisfied with the 2 days..
..salary I give you,
448
00:38:16,590 --> 00:38:18,961
I will buy jeans
from the balance amount.
449
00:38:20,995 --> 00:38:22,889
Going to buy jeans pant.....
450
00:38:33,456 --> 00:38:35,376
Boss, can you lend me extra?
451
00:38:35,513 --> 00:38:38,596
When I am jobless,
from where can I give you extra?
452
00:39:33,640 --> 00:39:35,721
This time,
we have made good collection.
453
00:39:35,859 --> 00:39:37,013
What is your total?
454
00:39:37,093 --> 00:39:38,467
I have done more than 500.
455
00:39:38,624 --> 00:39:40,553
Which means this time
it is Diwali for you.
456
00:39:41,920 --> 00:39:43,050
Yes... yes... yes.
457
00:39:43,507 --> 00:39:44,375
What happened, Kachru?
458
00:39:44,455 --> 00:39:46,936
Chief, can you give
me around 500 to 1000?
459
00:39:47,799 --> 00:39:50,836
You come at such a time.
460
00:39:51,109 --> 00:39:52,715
Give me 200.
461
00:39:59,486 --> 00:40:00,958
It will be around 1000.
462
00:40:09,717 --> 00:40:11,690
How was your paper?
- The paper was good.
463
00:40:12,444 --> 00:40:13,926
Is she looking at me?
464
00:40:14,382 --> 00:40:16,564
100 percent she is looking at you.
465
00:40:18,878 --> 00:40:19,878
Come...
466
00:40:20,558 --> 00:40:22,279
...we will go and stand
at the other side.
467
00:40:22,482 --> 00:40:24,214
Why do you scare of her?
468
00:40:28,545 --> 00:40:29,545
Who me?
469
00:40:30,082 --> 00:40:32,762
Anything you say. - All the
time she is looking at you.
470
00:40:35,047 --> 00:40:36,496
Is she really looking at me?
471
00:40:38,001 --> 00:40:39,718
Come. Letâs go behind.
472
00:40:40,106 --> 00:40:41,938
Letâs see if she is looking behind?
473
00:40:42,843 --> 00:40:44,260
I was nice, right?
474
00:40:44,379 --> 00:40:46,413
Letâs go, we are getting late.
475
00:41:03,668 --> 00:41:04,872
Hey! Black. Get up,
476
00:41:05,380 --> 00:41:07,038
I had told you not to wait.
477
00:41:07,118 --> 00:41:08,142
Donât call me black.
478
00:41:08,222 --> 00:41:09,813
I will call you black,
what you will do?
479
00:41:09,990 --> 00:41:11,943
Are you fit to live in the village,
480
00:41:12,248 --> 00:41:13,541
looking at Shalu.
481
00:41:14,114 --> 00:41:15,943
If you look at Shalu
again then just see.
482
00:41:16,023 --> 00:41:17,023
Go from here.
483
00:41:23,762 --> 00:41:24,762
Wait!
484
00:41:28,951 --> 00:41:32,246
âYour skirt... your skirt
is flying with the windâ
485
00:41:32,286 --> 00:41:36,251
âYour skirt... your skirt..
.. is flying with the windâ
486
00:41:36,469 --> 00:41:40,108
Hey! Dancing with the beats.....
487
00:41:41,535 --> 00:41:46,045
âYour skirt... your skirt
is flying with the windâ
488
00:41:47,214 --> 00:41:48,957
Hey! Keep quiet,
489
00:41:49,467 --> 00:41:51,748
listening to your voice
the sparrows will fly away.
490
00:41:56,164 --> 00:41:58,359
Hey! Did your father
shouted so loudly?
491
00:41:58,545 --> 00:42:01,490
Hey! I simply shouted,
I wanted to hit the sparrow.
492
00:42:01,570 --> 00:42:02,977
Simply shouted... keep quite.
493
00:42:41,934 --> 00:42:44,784
He was looking weird.
494
00:42:45,063 --> 00:42:47,489
Village people must be buying it.
495
00:42:47,991 --> 00:42:52,064
Pirya, t-shirt will look
good on jean pant, right?
496
00:42:52,144 --> 00:42:53,208
Stand up.
497
00:42:53,385 --> 00:42:54,139
For what?
498
00:42:54,219 --> 00:42:55,615
At least stand up.
499
00:42:57,850 --> 00:43:01,431
Jabya, jean pant and
t-shirt will look good on you.
500
00:43:01,542 --> 00:43:02,864
Yes! Right?
- Yes.
501
00:43:02,944 --> 00:43:04,724
Even I feel the same.
502
00:43:06,055 --> 00:43:08,943
We canât even catch one sparrow.
503
00:43:09,419 --> 00:43:11,834
It is a joke to catch a sparrow?
504
00:43:12,267 --> 00:43:14,763
We should have had a gun.
505
00:43:15,150 --> 00:43:16,150
Yes.
506
00:43:18,065 --> 00:43:21,380
Should have shot.
It must be already past 12 oâclock.
507
00:43:27,608 --> 00:43:29,953
Hey! Pirya, you like Rani, right?
508
00:43:30,307 --> 00:43:31,338
No.
509
00:43:31,418 --> 00:43:32,260
Swear on your mother.
510
00:43:32,340 --> 00:43:33,264
Swear by my mother,
I donât like her.
511
00:43:33,344 --> 00:43:35,468
It is just to tell me.
512
00:43:36,174 --> 00:43:37,562
It is not like that.
513
00:43:39,612 --> 00:43:41,920
Then in which thoughts
you are always in?
514
00:43:43,023 --> 00:43:44,870
Hey! Jabya, do you know...
515
00:43:44,950 --> 00:43:46,597
...Raja was saying that
something is going on..
516
00:43:46,645 --> 00:43:48,015
..between Shalini and Samrat.
517
00:43:50,866 --> 00:43:52,475
You donât worry.
518
00:43:52,659 --> 00:43:54,195
They are jealous.
519
00:43:54,317 --> 00:43:57,595
They must be lying.
520
00:43:59,526 --> 00:44:01,236
Go home.
521
00:44:07,493 --> 00:44:09,005
I had to go the dispensary...
522
00:44:09,085 --> 00:44:11,130
...Jananaya grandmother
was getting hiccups.
523
00:44:11,210 --> 00:44:12,396
What happens if she gets hiccups?
524
00:44:12,441 --> 00:44:15,841
It was not stopping so had
to take her to the dispensary.
525
00:44:16,172 --> 00:44:19,174
The Old woman is very cunning.
526
00:44:21,251 --> 00:44:22,297
He is highly drunk, let him go.
527
00:44:22,377 --> 00:44:23,458
Not today.
528
00:44:23,538 --> 00:44:24,696
He is highly drunk.
529
00:44:25,804 --> 00:44:26,915
Why should I leave him?
530
00:44:27,033 --> 00:44:29,877
Hey! Kachrya,
You are completely drunk?
531
00:44:31,412 --> 00:44:33,912
Yes, I am drunk what the hell?
532
00:44:38,756 --> 00:44:40,163
Kachrya direct home.
533
00:44:40,351 --> 00:44:42,119
Eat food and sleep, go.
534
00:44:42,463 --> 00:44:43,463
Leave.
535
00:44:46,458 --> 00:44:47,990
More than 500.
536
00:44:48,070 --> 00:44:48,847
More than 500.
537
00:44:48,887 --> 00:44:50,039
More than 500.
538
00:44:50,175 --> 00:44:51,175
More than 500.
539
00:44:51,294 --> 00:44:52,767
525..
540
00:44:53,328 --> 00:44:55,761
Scream more.....hey! Kachrya.
541
00:44:56,300 --> 00:44:58,741
More than 500.
- More than 500.
542
00:45:19,485 --> 00:45:20,895
Shall I serve your plate?
543
00:45:22,904 --> 00:45:23,904
No! No!
544
00:45:28,419 --> 00:45:29,419
Then?
545
00:45:34,106 --> 00:45:39,840
I have given all the land.
546
00:45:41,299 --> 00:45:43,265
Why donât you ask village head once?
547
00:45:53,968 --> 00:45:57,705
If we wonât be able to
give dowry then what will happen?
548
00:46:38,880 --> 00:46:41,141
Pirya... Pirya... Pirya, wait.
549
00:46:59,672 --> 00:47:01,553
See it is a black sparrow.
550
00:47:14,981 --> 00:47:16,458
Listen!
- Yes.
551
00:47:16,610 --> 00:47:17,911
Do you sell sparrows?
552
00:47:17,991 --> 00:47:19,601
Bye!
553
00:47:20,953 --> 00:47:22,277
Do you have a black sparrow?
554
00:47:22,357 --> 00:47:23,376
Black sparrow?
555
00:47:23,565 --> 00:47:24,488
Which one?
556
00:47:24,568 --> 00:47:27,317
The one who has long
tail like a kite.
557
00:47:28,424 --> 00:47:30,090
No, we donât keep such sparrows.
558
00:47:35,582 --> 00:47:39,828
Hey! Jabya,
the fishes are so colourful.
559
00:47:41,943 --> 00:47:45,358
That man said he doesnât
have a black sparrow.
560
00:47:47,809 --> 00:47:49,918
She wanted a black sparrow.
561
00:47:50,846 --> 00:47:51,846
Yes bro.
562
00:47:53,708 --> 00:47:56,472
Hey! Hey!
Does this cycle belong to you?
563
00:47:56,552 --> 00:47:58,914
Hey! Driver... Hey! Tempo..
564
00:48:15,982 --> 00:48:19,975
Get up... forget about it.
565
00:48:32,624 --> 00:48:34,683
Forget it... donât cry.
Take him along with you.
566
00:49:50,053 --> 00:49:51,053
Hello!
567
00:49:51,990 --> 00:49:53,051
Hello!
568
00:49:56,446 --> 00:49:58,103
Is there any work to do?
569
00:49:59,055 --> 00:50:00,610
At present there is no work.
570
00:50:02,425 --> 00:50:03,865
If there is anything tell me.
571
00:50:04,453 --> 00:50:05,453
Yes. Yes.
572
00:50:06,193 --> 00:50:07,420
Okay then.
573
00:50:12,262 --> 00:50:15,770
Can I take some cow dung?
574
00:50:16,048 --> 00:50:17,048
Yes.
575
00:50:31,128 --> 00:50:32,909
There is 100 rupees left with you.
576
00:50:34,326 --> 00:50:35,989
Is it okay If I give it later?
577
00:50:36,200 --> 00:50:37,278
Yes. It is okay.
578
00:50:51,363 --> 00:50:52,363
Hey Jabya,
579
00:50:54,765 --> 00:50:56,080
did you find the sparrow?
580
00:50:56,942 --> 00:51:00,229
Chankya,
what is the rent of the cycle?
581
00:51:02,204 --> 00:51:03,759
It will be 150 to 200 rupees.
582
00:51:04,922 --> 00:51:05,922
What happened?
583
00:51:06,860 --> 00:51:08,199
Why are you crying?
584
00:51:08,692 --> 00:51:11,019
Did Shalu say no to you?
585
00:51:12,495 --> 00:51:13,889
Has her father come to know?
586
00:51:14,309 --> 00:51:15,422
Then your father?
587
00:51:16,302 --> 00:51:17,318
Then why are you crying?
588
00:51:17,398 --> 00:51:21,273
The cycle got damaged.
589
00:51:21,422 --> 00:51:22,474
What?
590
00:51:24,302 --> 00:51:25,433
Let it be.
591
00:51:26,937 --> 00:51:28,377
Then donât give my money.
Come on.
592
00:51:29,491 --> 00:51:30,971
What is there to cry in that?
Get up.
593
00:51:31,106 --> 00:51:32,367
Donât give me my money.
594
00:51:33,931 --> 00:51:35,420
Sit. We will play one game. Sit.
595
00:51:39,687 --> 00:51:40,804
Did you find the sparrow?
596
00:51:42,148 --> 00:51:43,335
No I did not find her.
597
00:51:43,510 --> 00:51:44,797
I have laid a trap for her.
598
00:51:44,936 --> 00:51:46,366
Itâs no use.
599
00:51:47,149 --> 00:51:48,313
The sparrow stays awake.
600
00:51:49,843 --> 00:51:51,244
Is it true about the sparrow?
601
00:51:51,576 --> 00:51:52,888
Do you have faith in her?
602
00:51:54,211 --> 00:51:55,211
Yes.
603
00:51:55,514 --> 00:51:57,474
It is more than enough
that you have faith in her.
604
00:52:09,367 --> 00:52:10,367
How much?
605
00:52:10,552 --> 00:52:11,552
Ten rupees.
606
00:52:13,972 --> 00:52:16,060
What are you doing here?
607
00:52:17,426 --> 00:52:18,802
Your mother is unwell.
608
00:52:19,806 --> 00:52:22,066
At least go to the
market and sit. Get up.
609
00:52:27,669 --> 00:52:28,669
Come on.
610
00:52:36,341 --> 00:52:37,396
What happened?
611
00:52:37,877 --> 00:52:38,923
Nothing.
612
00:52:40,853 --> 00:52:44,544
Why are you being friendly
to that useless man that Chankya?
613
00:52:45,173 --> 00:52:46,839
He is a very cunning man.
614
00:52:47,347 --> 00:52:49,164
He has duped many smart people.
615
00:52:49,984 --> 00:52:52,903
If I see you there again
I will break your limbs.
616
00:52:54,338 --> 00:52:55,338
Go to the market.
617
00:52:55,650 --> 00:52:56,831
Send your mother back home.
618
00:52:59,546 --> 00:53:01,523
Buy these sweets.
619
00:53:01,665 --> 00:53:04,822
Eat two for rupee one and go crazy.
620
00:53:04,955 --> 00:53:08,130
Take the sweets. Take the sweets.
This is special one.
621
00:53:08,507 --> 00:53:10,604
Hey brother! Hey brother!
622
00:53:15,589 --> 00:53:16,901
How much is this basket for?
623
00:53:17,176 --> 00:53:18,009
100 rupees.
624
00:53:18,118 --> 00:53:20,723
For 100 rupees! Is
this so expensive?
625
00:53:21,342 --> 00:53:22,342
Give it for 60.
626
00:53:23,406 --> 00:53:25,030
It is correct for 60. Give it.
627
00:53:25,210 --> 00:53:27,256
The bamboo only costs 200 rupees.
628
00:53:27,449 --> 00:53:28,449
Will you give for 70?
629
00:53:30,750 --> 00:53:33,453
Give it. It is correct 70.
630
00:53:34,346 --> 00:53:35,391
Let it be.
631
00:53:38,642 --> 00:53:39,860
Where did he go?
632
00:53:41,784 --> 00:53:43,424
Brother, where did this boy go?
633
00:53:43,464 --> 00:53:45,151
He must have gone to drink water.
634
00:53:45,361 --> 00:53:46,620
He was now here only.
635
00:53:51,164 --> 00:53:54,004
Beans are 20 rupees per kg.
636
00:53:58,790 --> 00:54:02,873
Listen, aunt! You wanted
to buy this basket, isnât it?
637
00:54:53,323 --> 00:54:54,505
Hey, Jabya!
638
00:54:54,740 --> 00:54:56,046
The fair is tomorrow.
639
00:54:56,475 --> 00:54:57,475
Is it?
640
00:54:58,239 --> 00:55:00,496
It is very easy to make Shalu angry.
641
00:55:00,658 --> 00:55:01,562
Why?
642
00:55:01,692 --> 00:55:03,022
No one will be able to see also.
643
00:55:04,093 --> 00:55:05,113
Is it done?
644
00:55:06,585 --> 00:55:10,614
Pirya. Nana was saying
why do you sit with Chankya?
645
00:55:11,491 --> 00:55:14,200
Even people say that
he is not a good man.
646
00:55:14,620 --> 00:55:16,656
Is it true what Chankya says?
647
00:55:16,804 --> 00:55:19,042
If you make someone angry
that person gets hypnotized.
648
00:55:21,180 --> 00:55:22,214
I donât know.
649
00:55:22,592 --> 00:55:24,041
Jabya, do you know?
650
00:55:24,294 --> 00:55:26,528
Chankyaâs wife was
very pretty it seems.
651
00:55:26,653 --> 00:55:29,801
Everyone used to say how
come she fell in love with Chankya.
652
00:55:30,225 --> 00:55:31,432
Do you know from where she was?
653
00:55:31,512 --> 00:55:32,920
She was from a rich family.
654
00:55:33,206 --> 00:55:34,253
One day what happened..
655
00:55:34,443 --> 00:55:36,709
..he took the girl and her brother.
656
00:55:37,064 --> 00:55:39,206
He was beaten badly.
657
00:55:41,113 --> 00:55:43,379
Since then he has started drinking.
658
00:55:44,081 --> 00:55:47,949
But anything you say.
Chankya is very nice.
659
00:55:48,029 --> 00:55:49,517
He will not lie.
660
00:55:49,803 --> 00:55:52,277
He did not take money
from me for his cycle.
661
00:55:52,951 --> 00:55:55,254
He was telling me
that I am like him.
662
00:55:55,841 --> 00:55:57,816
Chankya has started
liking you or what?
663
00:57:35,765 --> 00:57:37,790
Why donât you keep
your schoolbag in place?
664
00:57:38,857 --> 00:57:40,086
Take this.
665
00:58:17,950 --> 00:58:20,402
Jabya, I have taken new clothes.
666
00:58:21,359 --> 00:58:22,692
Are they nice?
667
00:58:26,003 --> 00:58:29,020
Do you have to still iron the pant?
668
00:58:30,094 --> 00:58:31,386
Do it fast.
669
00:58:33,567 --> 00:58:36,429
How long you took?
You just sit wherever you go.
670
00:58:36,764 --> 00:58:39,891
Do one thing?
Take this Rs.50 and bring a rope.
671
00:59:00,848 --> 00:59:03,081
Will you come? I want
to sit on swing.
672
00:59:03,161 --> 00:59:05,763
But I...
673
00:59:18,665 --> 00:59:23,240
Hail Lord.
674
00:59:44,065 --> 00:59:45,357
âMy dear Shalu.
675
00:59:45,929 --> 00:59:49,437
I cannot express in
words how much I like you.â
676
00:59:50,181 --> 00:59:53,268
âI know I am poor
and not of your caste.â
677
00:59:53,670 --> 00:59:59,928
âBut honestly,
no one will love you more than me.â
678
01:00:00,907 --> 01:00:02,467
âNot even your mother.
679
01:00:03,834 --> 01:00:06,695
I am ready to do
anything for your love.â
680
01:00:07,239 --> 01:00:10,936
âIf you ask I can give
away my life for you.â
681
01:00:12,242 --> 01:00:14,813
âI have no one in this
world other than you.â
682
01:00:14,979 --> 01:00:17,628
âI always keep thinking about you.â
683
01:00:18,011 --> 01:00:20,355
âJust once try and believe me.
684
01:00:21,006 --> 01:00:24,362
Shalu, if you donât like me..â
685
01:00:24,518 --> 01:00:26,964
â..you can tear and throw my letter.
686
01:00:27,107 --> 01:00:28,658
I will understand.â
687
01:00:28,908 --> 01:00:30,740
âDonât tell this to your parents.
688
01:00:32,051 --> 01:00:35,527
Donât show this letter to anyone..â
â..and make fun of me.â
689
01:00:37,313 --> 01:00:41,988
âIf you also love me
then reply to my letter.â
690
01:00:43,677 --> 01:00:44,955
âOtherwise..â
691
01:00:45,199 --> 01:00:48,813
â..make two plaits and
come to the school tomorrow.â
692
01:00:48,983 --> 01:00:51,858
âI will understand
that you also love me.
693
01:00:52,500 --> 01:00:55,657
âEagerly waiting for your answer.â
694
01:00:56,372 --> 01:00:59,718
âOnly yours Jambhuvant.â
695
01:01:16,243 --> 01:01:18,523
Come on. Come on go from here. Go.
696
01:01:18,603 --> 01:01:19,823
Go, you black fellow.
697
01:01:19,903 --> 01:01:20,802
Came here for no reason.
698
01:01:20,882 --> 01:01:23,289
I am going. Why do you shout?
- Get lost from here.
699
01:01:24,845 --> 01:01:25,939
Go from here.
700
01:01:26,705 --> 01:01:28,154
Give me two ice candies.
701
01:01:42,881 --> 01:01:44,801
Letâs go. We will take
a shirt for you. Letâs go.
702
01:01:45,446 --> 01:01:48,126
We will buy only a shirt now. Later
we will take the pant. Letâs go.
703
01:01:48,211 --> 01:01:50,087
No. Let it be.
704
01:01:53,140 --> 01:01:54,240
Letâs go, Pirya.
705
01:01:55,551 --> 01:01:56,551
Come on.
706
01:01:59,048 --> 01:02:00,617
Come on, letâs go.
707
01:02:03,953 --> 01:02:05,365
See this.
708
01:02:07,473 --> 01:02:09,803
What do you want, Kachrya?
- I want to buy a shirt for my son.
709
01:02:09,883 --> 01:02:12,778
Show him what he wants.
- I will show. Look.
710
01:02:18,551 --> 01:02:19,551
Look.
711
01:02:22,307 --> 01:02:23,511
Which one did you like?
712
01:02:23,765 --> 01:02:25,404
You liked this. Should I pack this?
713
01:02:25,588 --> 01:02:27,213
And which one will you take?
714
01:02:36,697 --> 01:02:39,293
This is a very nice shirt.
715
01:02:39,431 --> 01:02:42,477
Looks like there is
something special today.
716
01:02:43,170 --> 01:02:45,743
Where are you going?
- We were coming to you only.
717
01:02:52,206 --> 01:02:55,197
Chankya,
give me your drum to play today.
718
01:02:55,570 --> 01:02:56,890
Consider, I have given it to you.
719
01:02:58,022 --> 01:02:59,822
I will give you.
But I will give you the best.
720
01:03:00,305 --> 01:03:03,106
We will rock it.
721
01:03:03,274 --> 01:03:04,284
Okay.
722
01:03:04,847 --> 01:03:06,165
I will give it you.
723
01:03:08,794 --> 01:03:11,364
You go ahead I will come.
724
01:03:12,763 --> 01:03:14,093
Are you coming?
725
01:03:14,248 --> 01:03:15,670
I am coming in 15 minutes.
726
01:03:20,403 --> 01:03:21,806
He wonât come now.
727
01:03:35,611 --> 01:03:40,307
âEverything good should
happen to the devotees of God.â
728
01:03:40,387 --> 01:03:44,501
âEverything good should
happen to the devotees of God.â
729
01:03:44,581 --> 01:03:48,951
âEverything good should
happen to the devotees of God.â
730
01:03:49,114 --> 01:03:53,316
âEverything good should
happen to the devotees of God.â
731
01:03:53,720 --> 01:03:57,280
âEverything good should
happen to the devotees of God.â
732
01:03:57,360 --> 01:04:01,245
âEverything good should
happen to the devotees of God.â
733
01:04:01,888 --> 01:04:05,495
âEverything good should
happen to the devotees of God.â
734
01:04:06,727 --> 01:04:09,865
âEverything good should
happen to the devotees of God.â
735
01:04:10,017 --> 01:04:11,981
How do I look?
736
01:04:12,061 --> 01:04:14,073
Shalu should be happy
after looking at me.
737
01:08:56,207 --> 01:09:00,505
The palanquin fell down.
This is a bad omen.
738
01:09:04,567 --> 01:09:05,788
What has happened is not good.
739
01:09:06,015 --> 01:09:08,535
Go ahead.
740
01:09:11,194 --> 01:09:14,055
Send that Kachrya home.
- Go.
741
01:09:26,792 --> 01:09:29,483
Hey Kachrya, did you come to know
what happened at the fair today?
742
01:09:29,815 --> 01:09:30,530
No.
743
01:09:30,610 --> 01:09:32,279
Your Fandry created a mess.
744
01:09:32,756 --> 01:09:34,913
That pig dashed into the palanquin.
745
01:09:35,592 --> 01:09:38,598
Tomorrow itself kill him.
746
01:09:39,699 --> 01:09:41,689
My daughter is getting
married after two days.
747
01:09:41,769 --> 01:09:43,882
Itâs after two days, isnât it?
Never mind.
748
01:09:43,962 --> 01:09:45,787
Tomorrow evening there is
wrestling competition in the school.
749
01:09:45,867 --> 01:09:48,926
He should not create any trouble
there. Before that you kill him.
750
01:09:50,385 --> 01:09:52,220
Master, one person cannot do it.
751
01:09:52,892 --> 01:09:55,373
What are you saying, Kachrya?
752
01:09:55,802 --> 01:09:58,121
If you want take your familyâs help.
753
01:09:59,316 --> 01:10:00,961
If you want you can
take a few thousand
754
01:10:01,001 --> 01:10:02,392
rupees from the fairâs donation.
755
01:10:05,963 --> 01:10:06,963
Take.
756
01:10:08,389 --> 01:10:09,867
Kill him tomorrow
early morning before
757
01:10:09,907 --> 01:10:11,309
people sit for their
natureâs call.
758
01:10:11,664 --> 01:10:14,334
Otherwise,
you might create a mess over there.
759
01:11:57,525 --> 01:11:59,070
Hey, Jabya! Hey, Jabya!
760
01:12:00,512 --> 01:12:02,532
Hey, Jabya!
761
01:12:02,810 --> 01:12:03,810
Get up.
762
01:12:04,768 --> 01:12:05,768
Get up. Get up.
763
01:12:25,389 --> 01:12:26,389
Let me see.
764
01:12:27,360 --> 01:12:28,795
Yes.
765
01:12:29,300 --> 01:12:30,992
Apply some oil.
766
01:12:33,808 --> 01:12:34,808
Take this.
767
01:12:35,140 --> 01:12:36,140
Get up.
768
01:13:10,478 --> 01:13:11,622
Mother!
769
01:13:12,150 --> 01:13:13,797
Will you tell me?
770
01:13:14,125 --> 01:13:15,408
The auspicious time is on Sunday.
771
01:13:15,488 --> 01:13:17,079
You will kill on Sunday.
772
01:13:17,159 --> 01:13:19,287
It is a holiday for
school on Sunday.
773
01:13:19,435 --> 01:13:22,124
He is feeling shy catching
the pig in front of everyone.
774
01:13:22,164 --> 01:13:24,671
You only tell your father.
775
01:14:22,186 --> 01:14:23,186
Come here.
776
01:14:38,334 --> 01:14:39,120
Stop!
777
01:14:39,275 --> 01:14:40,391
Stop there only.
778
01:14:42,001 --> 01:14:43,688
Have I got you here
to see the circus?
779
01:14:46,237 --> 01:14:47,237
Hey.
780
01:14:50,960 --> 01:14:51,960
Come fast.
781
01:15:03,717 --> 01:15:05,966
Jabya, hold a stick in your hand.
782
01:15:21,258 --> 01:15:23,038
Dhumya, you come from there.
If it
783
01:15:23,078 --> 01:15:25,003
comes from there
send him this side.
784
01:15:32,211 --> 01:15:33,673
The pig is here.
785
01:15:43,056 --> 01:15:44,072
Hush..
786
01:15:44,519 --> 01:15:45,519
.. hush..
787
01:15:45,837 --> 01:15:46,945
.. hush..
788
01:15:47,753 --> 01:15:48,857
.. hush..
789
01:15:49,057 --> 01:15:50,161
.. hush..
790
01:17:09,850 --> 01:17:10,585
Whoa..
791
01:17:10,914 --> 01:17:12,745
Whoa.. Whoa..
792
01:17:13,370 --> 01:17:15,508
Whoa.. Whoa..
793
01:17:15,950 --> 01:17:17,660
Hey! Nani. Hey! Nani.
794
01:17:17,955 --> 01:17:19,228
Catch him.
795
01:17:27,596 --> 01:17:28,596
Jabya!
796
01:17:29,215 --> 01:17:30,215
Catch him.
797
01:17:41,288 --> 01:17:42,746
The school has started. Letâs go.
798
01:17:45,563 --> 01:17:47,225
Letâs go. Come fast.
799
01:17:57,656 --> 01:17:58,930
Hey Dhupe!
800
01:18:04,397 --> 01:18:05,818
Where have all gone?
801
01:18:09,312 --> 01:18:10,312
Surekha!
802
01:18:13,186 --> 01:18:14,462
Where have all gone?
803
01:18:16,381 --> 01:18:17,381
Where is Jabya?
804
01:18:17,587 --> 01:18:18,587
I donât know.
805
01:18:23,434 --> 01:18:24,663
Where had you gone?
806
01:18:24,934 --> 01:18:26,201
I had gone for urination.
807
01:18:27,189 --> 01:18:29,389
You want to urinate
on the right time.
808
01:18:31,574 --> 01:18:33,228
Donât look at my face. Letâs go.
809
01:18:34,828 --> 01:18:37,347
If you go again then see,
I will make you do it in your pants.
810
01:18:39,780 --> 01:18:41,890
Dhurpya, you send the pig away.
811
01:18:42,809 --> 01:18:44,120
Go there.
812
01:18:44,230 --> 01:18:45,230
Yes.
813
01:18:53,299 --> 01:18:55,862
Hey! What makes you laugh so much?
814
01:18:56,781 --> 01:18:58,816
I am laughing to myself,
what do you want to do?
815
01:19:12,857 --> 01:19:13,857
Is he there?
816
01:19:14,509 --> 01:19:15,509
Yes. He is here.
817
01:19:17,222 --> 01:19:18,726
Hit him with some stones
818
01:19:18,916 --> 01:19:19,548
What?
819
01:19:19,829 --> 01:19:21,757
I know what to do. You keep quiet.
820
01:19:23,557 --> 01:19:27,264
Jabya the pig is coming.
821
01:19:30,339 --> 01:19:33,529
Jabya! Jabya! Catch him.
822
01:19:38,464 --> 01:19:41,997
The pig has come. Catch him.
823
01:19:42,118 --> 01:19:43,140
Jabya!
824
01:20:37,073 --> 01:20:39,382
Hail India!
825
01:20:39,529 --> 01:20:41,037
Now, go from there.
826
01:21:02,356 --> 01:21:03,614
Hello! Mr.Khachru!
827
01:21:04,387 --> 01:21:06,370
Hello! Mr.Khachru! Hey!
828
01:21:08,068 --> 01:21:10,488
Brother, I did not see you.
829
01:21:10,667 --> 01:21:13,128
Why do you come here?
830
01:21:15,168 --> 01:21:16,262
What did you say?
831
01:21:16,472 --> 01:21:17,752
Let it be. You wonât understand.
832
01:21:18,014 --> 01:21:19,088
Go catch the pig. Go. Go.
833
01:21:19,207 --> 01:21:23,056
It has gone there.
Go and catch the pig. Go.
834
01:21:32,654 --> 01:21:33,654
Hey Dhurpe!
835
01:21:33,802 --> 01:21:34,882
Why are looking at my face?
836
01:21:34,978 --> 01:21:36,564
Donât do so much shining.
Mind your own business.
837
01:21:36,644 --> 01:21:37,930
Shining!
838
01:21:38,373 --> 01:21:39,373
Had drink...
839
01:21:40,311 --> 01:21:43,191
Why are you smiling so much?
840
01:21:43,690 --> 01:21:46,370
Had drink.
841
01:21:46,698 --> 01:21:49,608
Nane! I am encouraging you and you
are talking in this way to me.
842
01:21:50,473 --> 01:21:52,766
It is very difficult.
Did anyone made you eat cow dung?
843
01:21:53,235 --> 01:21:55,022
Nane, donât you watch the IPL.
844
01:21:56,280 --> 01:22:00,035
Mother! Donât mess with them.
Letâs go.
845
01:22:01,659 --> 01:22:03,125
Hey Fandry!
846
01:22:08,113 --> 01:22:10,347
Jabya! It is here.
847
01:22:25,181 --> 01:22:26,399
Catch it.
848
01:22:26,600 --> 01:22:27,900
Look, the pig ran away.
849
01:22:28,221 --> 01:22:29,221
Hey!
850
01:22:41,094 --> 01:22:46,013
Hey! You are sending
the pig in our house?
851
01:22:54,111 --> 01:22:56,308
Sister, will you give some water.
852
01:23:08,925 --> 01:23:11,468
Nane, did you find the pig.
853
01:23:12,278 --> 01:23:13,612
We will find it.
- Yes.
854
01:23:13,723 --> 01:23:19,773
âWhether it is a boy or a girl
give them education. Remember that.â
855
01:23:37,979 --> 01:23:41,376
Jabya! It is here.
856
01:23:59,172 --> 01:24:01,172
There is a match today.
But thereâs no electricity.
857
01:24:02,194 --> 01:24:03,194
Jabya!
858
01:24:07,281 --> 01:24:09,123
Fandry is hiding inside the cave.
859
01:24:09,352 --> 01:24:10,763
Close the cave with stones.
860
01:24:12,973 --> 01:24:13,973
Hey, Jabya!
861
01:24:14,164 --> 01:24:15,452
Go and catch that pig.
862
01:24:15,757 --> 01:24:17,168
Why are you troubling that old man?
863
01:24:18,049 --> 01:24:19,139
What is this?
864
01:25:16,447 --> 01:25:17,447
Hello!
865
01:25:17,903 --> 01:25:19,652
Yes, coming.
866
01:25:40,273 --> 01:25:44,503
Hail to the Lord! Hail to the Lord!
867
01:25:45,036 --> 01:25:49,346
Hail to the Lord! Hail to the Lord!
868
01:25:49,433 --> 01:25:52,103
Hey, Monkey! Why are you speechless?
869
01:25:52,267 --> 01:25:54,340
Those who donât chant
it are useless people.
870
01:25:54,942 --> 01:25:59,515
Hail to the Lord! Hail to the Lord!
871
01:26:02,505 --> 01:26:07,087
Hail to the Lord! Hail to the Lord!
872
01:26:09,264 --> 01:26:13,715
Hail to the Lord! Hail to the Lord!
873
01:26:13,763 --> 01:26:15,485
Look! Look! See that man got up.
874
01:26:15,836 --> 01:26:17,637
Hey look there...
875
01:26:18,039 --> 01:26:21,161
Hey, peacock!
Look your towel has slipped.
876
01:26:22,268 --> 01:26:23,337
Hey, peacock!
877
01:26:23,444 --> 01:26:25,447
Who is he?
- He is the barber.
878
01:26:32,766 --> 01:26:34,721
Oh, God!
That Durpe caught me red handed.
879
01:26:36,488 --> 01:26:37,488
Then what did she say?
880
01:26:39,469 --> 01:26:40,469
Where is Jabya?
881
01:26:40,654 --> 01:26:41,654
I donât know.
882
01:26:42,996 --> 01:26:44,199
What do you mean where is he?
883
01:26:44,815 --> 01:26:46,957
Jabya! Jabya!
884
01:26:48,348 --> 01:26:49,354
Jabya!
885
01:26:49,394 --> 01:26:50,862
Hey, Jabya!
886
01:26:51,039 --> 01:26:52,203
Had drink.
887
01:26:56,007 --> 01:27:01,002
Hail to the Lord!
888
01:27:02,141 --> 01:27:04,268
Hey, Jabya! Where are you hiding?
889
01:27:05,789 --> 01:27:06,917
Jabya!
890
01:27:07,732 --> 01:27:09,599
Hey, Jabya!
891
01:27:49,692 --> 01:27:52,428
Are you here?
You are sitting here and hiding.
892
01:27:52,645 --> 01:27:56,895
You lethargic! What were you doing?
893
01:27:57,570 --> 01:28:03,686
I was calling you. My throat started
choking up calling out to you.
894
01:28:03,854 --> 01:28:05,432
Come on.
- Hey, Jabya! Come out.
895
01:28:05,777 --> 01:28:07,766
Hey, Jabya! Come out.
896
01:28:08,709 --> 01:28:11,640
Hey, Jabya! You coward.
897
01:28:12,155 --> 01:28:14,325
You are hiding? Go. You were hiding?
898
01:28:14,420 --> 01:28:16,796
Jabyaâs condition is like Fandry.
899
01:28:18,275 --> 01:28:19,577
What were you doing?
900
01:28:20,264 --> 01:28:23,054
What were you doing?
- He is another Fandry.
901
01:28:24,143 --> 01:28:25,823
Hey, Fandry!
902
01:28:26,032 --> 01:28:27,347
Do you think you are a hero?
903
01:28:27,710 --> 01:28:30,063
Do you think you are a hero?
904
01:28:30,366 --> 01:28:32,028
Why are you beating him?
905
01:28:32,138 --> 01:28:34,846
Why am I beating him?
You have spoiled him.
906
01:28:35,977 --> 01:28:40,357
You were hiding.
I will feed you. I will feed you.
907
01:28:40,866 --> 01:28:42,312
Why didnât you throw stones at him?
908
01:28:42,392 --> 01:28:43,535
Hey, Fandry!
909
01:28:43,770 --> 01:28:51,770
Take that stick. Take that stick.
Hit that pig. -Listen.
910
01:28:52,294 --> 01:28:53,365
Go from here.
911
01:28:53,599 --> 01:28:55,241
You nonsense.
912
01:28:56,028 --> 01:28:59,717
Go from here.
913
01:29:01,347 --> 01:29:02,605
Shall we go?
914
01:29:02,747 --> 01:29:04,319
Wait for some time.
915
01:29:28,648 --> 01:29:30,004
Hey, Jabya!
916
01:29:30,281 --> 01:29:31,431
Had drink.
917
01:29:40,808 --> 01:29:42,082
Hey, Jabya! Catch him.
918
01:29:46,178 --> 01:29:47,304
Put the rope.
919
01:29:47,391 --> 01:29:52,250
Hail the lord!
920
01:29:55,088 --> 01:29:57,022
See that Durpe as P.T.Usha.
921
01:30:05,021 --> 01:30:06,697
Hey, Jabya! Catch him.
922
01:30:11,661 --> 01:30:13,429
Catch him!
923
01:30:18,086 --> 01:30:19,807
It seems to be the same pig.
- Which one?
924
01:30:19,878 --> 01:30:22,160
The one who had bitten Dorpadeâs
son? - How do you know?
925
01:30:22,240 --> 01:30:25,063
That was also black.
- Are pig found in other colour?
926
01:30:25,143 --> 01:30:26,503
Yes, of course.
927
01:30:28,201 --> 01:30:32,746
Hail the Lord!
928
01:30:36,579 --> 01:30:39,234
Catch him. Go there.
929
01:30:39,585 --> 01:30:41,722
Jabya! Get the rope.
930
01:30:41,835 --> 01:30:42,882
Jabya!
931
01:30:47,905 --> 01:30:49,655
Jabya! Get the rope.
932
01:30:53,075 --> 01:30:56,550
Hail the Lord! Hail the Lord!
933
01:30:56,630 --> 01:31:02,203
Hail the Lord! Hail the Lord!
934
01:31:12,846 --> 01:31:14,914
Nane, fell down.
- Nane.
935
01:31:22,776 --> 01:31:25,560
Give the rope. Give the rope.
936
01:31:25,867 --> 01:31:28,263
Give the rope. Give the rope.
937
01:31:31,280 --> 01:31:32,759
It has exhausted us.
938
01:31:33,821 --> 01:31:34,821
Tie his mouth.
939
01:31:35,334 --> 01:31:36,716
Idiot.
940
01:31:43,889 --> 01:31:45,861
Letâs go. Come on fast.
941
01:31:54,447 --> 01:31:56,210
We had a lot of fun today.
942
01:32:01,333 --> 01:32:02,333
Hey, Kachrya!
943
01:32:03,095 --> 01:32:04,185
Very good.
944
01:32:05,919 --> 01:32:07,459
Hey, Fandry!
945
01:32:07,694 --> 01:32:08,694
Fandry!
946
01:33:11,224 --> 01:33:12,341
They caught it.
947
01:33:12,421 --> 01:33:13,421
Letâs go.
948
01:33:16,159 --> 01:33:17,594
Here comes the Nanaâs team.
949
01:33:17,674 --> 01:33:19,726
There is so much smell
in the village.
950
01:33:21,880 --> 01:33:23,901
Hey, Durpe! Hold it properly.
951
01:33:24,047 --> 01:33:25,504
Or else Fandry will fall.
952
01:33:25,763 --> 01:33:27,069
Shut up you scoundrel.
953
01:33:27,235 --> 01:33:28,680
See properly and walk.
954
01:33:29,897 --> 01:33:31,402
I would have touched him.
955
01:33:31,482 --> 01:33:33,830
Shut up, you fool.
956
01:33:37,190 --> 01:33:38,408
Mind your language.
957
01:33:38,520 --> 01:33:40,180
Do you want to stay in the
village or not you dirty woman.
958
01:33:40,260 --> 01:33:41,759
You rogues!
959
01:33:41,892 --> 01:33:45,325
Hey, Jabya! Hey, Jabya!
- Hey, Jabya! Hey, Jabya!
960
01:33:46,303 --> 01:33:48,343
Get lost. Want to make fun of us?
961
01:33:48,423 --> 01:33:51,210
Will you throw us out? Want
to make fun of us? - Jabya. Jabya.
962
01:33:52,151 --> 01:33:54,972
Jabya youâre going to mad.
963
01:33:55,127 --> 01:33:57,439
Hey, Jabya! Hey, Jabya!
964
01:33:57,519 --> 01:34:01,130
Get lost. Want to make fun of us?
- Jabya.
965
01:34:01,285 --> 01:34:03,652
You idiot.
966
01:34:04,340 --> 01:34:05,698
Hey, Jabya!
967
01:34:06,089 --> 01:34:08,626
Calm down. What are you doing?
968
01:34:08,851 --> 01:34:12,709
Jabya. Jabya.
Calm down. What are you doing?
969
01:34:19,204 --> 01:34:20,282
You go there.
970
01:34:23,025 --> 01:34:24,727
Why are you throwing stones?
Keep quiet.
971
01:34:26,061 --> 01:34:27,061
Letâs go
972
01:34:27,413 --> 01:34:28,749
Leave me.
- Letâs go.
973
01:34:30,009 --> 01:34:31,619
Brother, Let it be.
974
01:34:31,822 --> 01:34:33,520
Brother!
- Brother!
975
01:34:35,125 --> 01:34:36,550
Brother! Brother!
976
01:34:43,041 --> 01:34:44,418
Leave me.
977
01:34:44,498 --> 01:34:45,498
Jabya!
978
01:34:49,814 --> 01:34:50,814
Jabya!
979
01:34:55,051 --> 01:34:56,126
You rogue!
66553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.