All language subtitles for Eloise at the Plaza (2003) .DVDRip, 1.78 WS, Eng. - QuincyMKT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,437 --> 00:00:05,906 [Music playing] 2 00:00:58,625 --> 00:01:00,594 [Ducks quacking] 3 00:01:07,768 --> 00:01:09,737 [Hooves clopping] 4 00:01:14,041 --> 00:01:15,202 WOMAN: Taxi! 5 00:01:22,416 --> 00:01:25,318 - Welcome to the Plaza. - Come along, darling. 6 00:01:43,837 --> 00:01:45,806 [Clock chimes] 7 00:01:55,082 --> 00:01:56,380 MRS. DANIELS: What do you mean. a room? 8 00:01:56,450 --> 00:01:59,113 I ordered a suite. not a room! 9 00:01:59,186 --> 00:02:02,679 A suite! And considering who I am... 10 00:02:02,756 --> 00:02:04,748 You do know who I am. 11 00:02:04,825 --> 00:02:07,989 Mrs. Daniels! 805, please. 12 00:02:08,061 --> 00:02:09,552 So good to see you again. 13 00:02:09,630 --> 00:02:13,499 805, one of our most beautiful suites. 14 00:02:13,567 --> 00:02:15,502 Mrs. Daniels's daughter Molly... 15 00:02:15,569 --> 00:02:17,060 is one of the debutantes staying with us... 16 00:02:17,137 --> 00:02:20,972 and Mrs. Daniels is in charge of tomorrow night's ball. 17 00:02:21,041 --> 00:02:23,010 What are you doing? 18 00:02:24,277 --> 00:02:26,644 I shall need to see Catering immediately... 19 00:02:26,713 --> 00:02:29,205 and when will the musicians be rehearsing? 20 00:02:29,282 --> 00:02:30,910 Since I'll be in London until Monday... 21 00:02:30,984 --> 00:02:32,282 call Jamison at the Canard. 22 00:02:32,352 --> 00:02:35,254 Find out if Mr. Harrigan will be available for lunch. 23 00:02:35,322 --> 00:02:37,985 Mrs. Daniels, I strive for perfection at the Plaza. 24 00:02:38,058 --> 00:02:39,686 Nothing will interfere with your plans. 25 00:02:39,760 --> 00:02:42,093 - Absolutely... - Alphonse. 26 00:02:42,162 --> 00:02:45,530 Nothing. Enjoy your stay. Yes, Mr. Peabody? 27 00:02:45,599 --> 00:02:46,726 Prince of Kushin will be here tomorrow. 28 00:02:46,800 --> 00:02:48,063 Excuse me? 29 00:02:48,135 --> 00:02:50,195 The prince is evaluating the hotel as a possible venue... 30 00:02:50,270 --> 00:02:52,262 for the Kushinian trade conference next month. 31 00:02:52,339 --> 00:02:53,830 Several hotels are in contention. 32 00:02:53,907 --> 00:02:55,535 I want that hotel to be my hotel. 33 00:02:55,609 --> 00:02:57,077 Yes, Mr. Peabody. 34 00:02:57,144 --> 00:02:58,407 His visit must be perfect... 35 00:02:58,478 --> 00:03:01,175 and by perfect, you know who I'm talking about. 36 00:03:01,248 --> 00:03:03,615 Rest assured, I will be on top of every detail... 37 00:03:03,684 --> 00:03:06,347 including...you know who. 38 00:03:06,420 --> 00:03:10,516 Really? Then you might start by erasing that. 39 00:03:18,298 --> 00:03:20,961 ELOISE: I'm Eloise. I'm six. 40 00:03:21,034 --> 00:03:23,299 I am a city child. 41 00:03:23,370 --> 00:03:25,134 I live at the Plaza Hotel... 42 00:03:25,205 --> 00:03:27,765 and I am going to the debutante ball. 43 00:03:30,043 --> 00:03:32,945 I have my very own room... 44 00:03:33,013 --> 00:03:35,278 and a dog that looks like a cat. 45 00:03:35,348 --> 00:03:36,782 [Whines] 46 00:03:36,850 --> 00:03:38,682 His name is Weenie. 47 00:03:38,752 --> 00:03:41,881 And a turtle. His name's Skipperdee. 48 00:03:41,955 --> 00:03:44,754 The Plaza's the only hotel in New York... 49 00:03:44,825 --> 00:03:47,920 that allows you to have a turtle. 50 00:03:47,994 --> 00:03:51,260 The absolutely first thing I have to do... 51 00:03:51,331 --> 00:03:52,924 is bathe Skipperdee's ears... 52 00:03:52,999 --> 00:03:56,060 Otherwise he gets cross and develops a rash. 53 00:03:56,136 --> 00:03:57,661 Then it's time to wake up Nanny. 54 00:03:57,738 --> 00:04:04,076 Nanny! 55 00:04:09,750 --> 00:04:12,811 ELOISE: Nanny is my nurse. She's English. 56 00:04:12,886 --> 00:04:15,720 Nanny says she would rather I didn't talk. talk. talk... 57 00:04:15,789 --> 00:04:17,655 all the time. 58 00:04:17,724 --> 00:04:20,057 She always says everything three times. 59 00:04:20,127 --> 00:04:22,460 Eloise, one of these days... 60 00:04:22,529 --> 00:04:25,693 we are going to freeze, freeze, freeze. 61 00:04:25,766 --> 00:04:27,394 Told ya. 62 00:04:27,467 --> 00:04:29,493 - Nanny? - Mmm. 63 00:04:29,569 --> 00:04:33,131 - I'm hungry. - Imagine my surprise. 64 00:04:33,206 --> 00:04:35,835 Room service always knows it's me. 65 00:04:35,909 --> 00:04:39,038 [Ring] 66 00:04:39,112 --> 00:04:41,138 Yes, Eloise? 67 00:04:41,214 --> 00:04:42,443 Hello, this is me--Eloise. 68 00:04:42,516 --> 00:04:44,348 Would you kindly send up Irish bacon, oatmeal... 69 00:04:44,417 --> 00:04:46,352 one roast beef bone, one raisin, and seven spoons... 70 00:04:46,419 --> 00:04:49,048 - to the top floor... - And... 71 00:04:49,122 --> 00:04:51,318 And some rather hot coffee, and charge it, please. 72 00:04:51,391 --> 00:04:52,950 Thank you very much. 73 00:04:57,430 --> 00:04:58,728 What? 74 00:04:58,799 --> 00:05:01,462 I'm thinking about how absolute fun... 75 00:05:01,535 --> 00:05:03,970 I'll have at tomorrow's debutante ball. 76 00:05:04,037 --> 00:05:07,269 [Yawning] You haven't been invited, Eloise. 77 00:05:08,608 --> 00:05:10,042 I will be. 78 00:05:10,110 --> 00:05:12,477 Now, what's a debutante ball? 79 00:05:12,546 --> 00:05:13,878 Uh... 80 00:05:17,184 --> 00:05:21,417 It's a night when girls from all over the city... 81 00:05:21,488 --> 00:05:24,754 are introduced to New York society. 82 00:05:24,825 --> 00:05:28,353 It's their first really grown-up dance. 83 00:05:28,428 --> 00:05:31,091 It's a time to show they can act like adults. 84 00:05:31,164 --> 00:05:34,396 - And my mother was a debutante. - Yes. 85 00:05:34,467 --> 00:05:36,436 [Waltz playing] 86 00:05:39,439 --> 00:05:41,874 NANNY: And it was the coming-out season... 87 00:05:41,942 --> 00:05:44,207 of all coming-out seasons. 88 00:05:44,277 --> 00:05:48,146 And your mother was the debutante of the year. 89 00:05:48,215 --> 00:05:50,548 ELOISE: Because she has grace. 90 00:05:50,617 --> 00:05:52,313 NANNY: Because she has grace. 91 00:05:52,385 --> 00:05:54,547 ELOISE: And she wore Dior. 92 00:05:54,621 --> 00:05:56,556 NANNY: She wore Dior. 93 00:05:56,623 --> 00:05:58,558 ELOISE: Because Dior is divine. 94 00:05:58,625 --> 00:06:01,823 NANNY: Divine. divine. divine. 95 00:06:03,396 --> 00:06:05,695 Someday, I'm going to be a debutante. 96 00:06:05,765 --> 00:06:07,393 That's why I'm going to the ball tomorrow night... 97 00:06:07,467 --> 00:06:08,935 to get practiced. 98 00:06:09,002 --> 00:06:15,238 Well, my love, we want you clean before you get practiced. 99 00:06:15,308 --> 00:06:20,406 So...let's move, move, move! 100 00:06:21,514 --> 00:06:22,982 When it's time for our morning duties... 101 00:06:23,049 --> 00:06:24,176 Weenie and Skipperdee and me... 102 00:06:24,251 --> 00:06:26,618 skibble as fast as we everly can. 103 00:06:26,686 --> 00:06:29,053 ♪ London from bottom to top is up ♪ 104 00:06:29,122 --> 00:06:31,284 ♪ The keeper in the shop is up ♪ 105 00:06:31,358 --> 00:06:33,759 ♪ And even Mrs. Mop is up ♪ 106 00:06:33,827 --> 00:06:36,092 ♪ Oh. what a lovely morning ♪ 107 00:06:36,162 --> 00:06:38,222 ♪ Trafalgar Square. the bobby's up ♪ 108 00:06:38,298 --> 00:06:40,460 ♪ In Piccadilly. the nippy's up ♪ 109 00:06:40,533 --> 00:06:42,764 ♪ In Covent Garden. the kippy's up ♪ 110 00:06:42,836 --> 00:06:45,032 ♪ Oh. what a lovely morning ♪ 111 00:06:45,105 --> 00:06:47,370 ♪ We's up. and we've got to be jolly clean ♪ 112 00:06:47,440 --> 00:06:49,966 ♪ From head to toe and in-between ♪ 113 00:06:50,043 --> 00:06:54,242 ♪ Zap. good morning. and how have you been? ♪ 114 00:06:54,314 --> 00:06:56,442 ♪ Oh. what a lovely morning ♪ 115 00:06:56,516 --> 00:06:58,985 ♪ The royal navy is up. is up ♪ 116 00:06:59,052 --> 00:07:01,146 ♪ Buckingham Palace is up. is up ♪ 117 00:07:01,221 --> 00:07:03,247 ♪ And even the BBC is up ♪ 118 00:07:03,323 --> 00:07:05,918 ♪ Oh. what a lovely morning ♪ 119 00:07:05,992 --> 00:07:08,257 ♪ Oh. what a lovely. Oh. what a lovely ♪ 120 00:07:08,328 --> 00:07:11,196 ♪ Oh. what a lovely morning ♪ 121 00:07:13,166 --> 00:07:16,466 And Kleenex makes a very good hat. 122 00:07:16,536 --> 00:07:19,472 [Door buzzer] That's Bill! 123 00:07:26,546 --> 00:07:27,809 Bonjour. Eloise. 124 00:07:27,881 --> 00:07:30,180 Voici. votre petit déjeuner. 125 00:07:30,250 --> 00:07:33,049 Morning, Bill. He's an actor. 126 00:07:34,387 --> 00:07:38,222 Ooh! I had the most scariest dream last night. 127 00:07:38,291 --> 00:07:40,590 I was in this cave... 128 00:07:40,660 --> 00:07:43,425 and it was absolutely black with dark... 129 00:07:43,496 --> 00:07:45,692 and there was this bug. 130 00:07:45,765 --> 00:07:48,064 A...bug? 131 00:07:48,134 --> 00:07:50,035 [Shudders] 132 00:07:50,103 --> 00:07:52,038 - Rah! - Aah! 133 00:07:52,105 --> 00:07:54,199 Argh! [Snarling] 134 00:07:54,274 --> 00:07:56,402 And the bug had enormously large feathers! 135 00:07:59,346 --> 00:08:01,008 Uhh...Haa! 136 00:08:01,081 --> 00:08:02,879 Aah! And the bug picked me up! 137 00:08:02,949 --> 00:08:07,250 Aah! And spun me around till I was able to grab a rock! 138 00:08:08,755 --> 00:08:11,384 And squish his bug head flat! 139 00:08:19,499 --> 00:08:22,264 - Oh. - My mother's in Paris. 140 00:08:22,335 --> 00:08:24,634 She went to see the new fall collection. 141 00:08:24,704 --> 00:08:26,172 Very "oui, oui," you know? 142 00:08:26,239 --> 00:08:29,266 - Hello, William. - Morning, Nanny. 143 00:08:32,078 --> 00:08:35,173 My, my, my, doesn't that look good? 144 00:08:43,089 --> 00:08:46,890 [Gasps] Morning, Sir Wilkes. 145 00:08:46,960 --> 00:08:48,656 Morning, Nanny. 146 00:08:50,296 --> 00:08:52,026 ELOISE: Here's what Nanny likes-- 147 00:08:52,098 --> 00:08:54,932 Sir Wilkes-- but he doesn't know it. 148 00:08:58,304 --> 00:09:00,432 Here's what I like--secrets. 149 00:09:00,507 --> 00:09:03,568 - Nanny likes Sir Wilkes. - Does she? 150 00:09:03,643 --> 00:09:05,942 Yes. She gets all red in the face... 151 00:09:06,012 --> 00:09:07,913 and breathes a lot when he's around. 152 00:09:07,981 --> 00:09:10,041 At first, I thought she was sick. 153 00:09:10,116 --> 00:09:12,813 Then I realized she just likes him. 154 00:09:12,886 --> 00:09:14,912 Why doesn't she tell him? 155 00:09:14,988 --> 00:09:19,221 - I always say what's in my head. - I've noticed. 156 00:09:19,292 --> 00:09:22,194 It makes everything so...much...easier. 157 00:09:23,763 --> 00:09:26,164 I'll have to come up with a plan. 158 00:09:30,070 --> 00:09:32,266 Did you know I'm going to the ball tomorrow? 159 00:09:32,338 --> 00:09:34,170 My mother was a debutante. 160 00:09:34,240 --> 00:09:37,335 She has grace. Would you like to go with me? 161 00:09:37,410 --> 00:09:39,106 Can't. I'm working the ball. 162 00:09:39,179 --> 00:09:41,739 Ah, Bill! Quelle tragique! 163 00:09:44,284 --> 00:09:46,150 [French accent] What a waste of time! 164 00:09:46,219 --> 00:09:48,950 MR. SALOMONE: People! People. please! 165 00:09:49,022 --> 00:09:51,253 We're already running behind schedule. 166 00:09:51,324 --> 00:09:53,156 Now, the prince arrives... 167 00:09:54,561 --> 00:09:55,688 tomorrow. 168 00:09:55,762 --> 00:09:59,130 I want you to study this picture. 169 00:09:59,199 --> 00:10:01,327 I want you to commit it to memory. 170 00:10:01,401 --> 00:10:02,926 His Highness should not want for anything... 171 00:10:03,002 --> 00:10:04,163 during his stay with us. 172 00:10:04,237 --> 00:10:06,502 You should anticipate his needs before he asks. 173 00:10:06,573 --> 00:10:09,600 Now, as you may recall from last year's visit... 174 00:10:09,676 --> 00:10:11,474 we had one week to get ready. 175 00:10:11,544 --> 00:10:15,276 Now we have less than 24 hours. 176 00:10:15,348 --> 00:10:16,873 We'll never be ready in time. 177 00:10:16,950 --> 00:10:19,078 I'll have to pull my people from the ball preparations. 178 00:10:19,152 --> 00:10:20,848 Unacceptable. 179 00:10:20,920 --> 00:10:23,913 Unacceptable. The ball, every guest at the hotel... 180 00:10:23,990 --> 00:10:26,050 they'll all be treated like royalty. 181 00:10:26,126 --> 00:10:29,028 There'll be no compromising on our service... 182 00:10:29,095 --> 00:10:30,825 but as far as the prince is concerned... 183 00:10:30,897 --> 00:10:32,593 I want magic in the form of flowers... 184 00:10:32,665 --> 00:10:35,601 utter perfection in every morsel he eats... 185 00:10:35,668 --> 00:10:37,466 and this room completely transformed... 186 00:10:37,537 --> 00:10:39,665 by 2:00 tomorrow afternoon. 187 00:10:39,739 --> 00:10:42,106 Oh, and, uh... 188 00:10:46,980 --> 00:10:48,278 Under no circumstances... 189 00:10:48,348 --> 00:10:51,079 should you repeat a word of this to... 190 00:10:51,151 --> 00:10:53,347 [Telephone rings] 191 00:10:53,419 --> 00:10:55,752 Hello? 192 00:10:55,822 --> 00:10:57,723 Oh. Hello, Mr. Nye. 193 00:10:57,790 --> 00:10:59,224 My mother's lawyer. 194 00:10:59,292 --> 00:11:01,318 You want to meet? 195 00:11:01,394 --> 00:11:04,057 How about tomorrow? Say 3:00. 196 00:11:04,130 --> 00:11:06,759 - How about today? - I couldn't possibly today. 197 00:11:06,833 --> 00:11:09,029 - I'm rather busy. - Doing what? 198 00:11:09,102 --> 00:11:12,231 Doing what? Just everything! 199 00:11:15,408 --> 00:11:17,570 NANNY: Eloise? 200 00:11:19,512 --> 00:11:22,243 Being bored is not allowed. 201 00:11:25,685 --> 00:11:27,176 Here's what I do. 202 00:11:27,253 --> 00:11:29,950 ELOISE: Put a rubber band on the end of my nose... 203 00:11:30,023 --> 00:11:33,255 stand on my toes for the longest amount of time... 204 00:11:33,326 --> 00:11:36,023 get dizzy and fall down... 205 00:11:36,095 --> 00:11:37,290 run down the halls... 206 00:11:37,363 --> 00:11:38,763 and skitter two sticks along the walls... 207 00:11:38,831 --> 00:11:41,596 making a really loud and terrible racket. 208 00:11:44,837 --> 00:11:47,773 One day, your face will freeze like that. 209 00:11:47,840 --> 00:11:51,368 Oh, no. My face is an absolute Popsicle. 210 00:11:51,444 --> 00:11:55,677 Ohh! What a disgusting little girl! 211 00:11:55,748 --> 00:11:56,943 [Sighs] 212 00:11:57,016 --> 00:11:58,609 [Elevator dings] 213 00:11:59,986 --> 00:12:03,354 Lobby, please, Max. Time for my morning rounds. 214 00:12:03,423 --> 00:12:04,721 ELOISE: Getting Max to notice me... 215 00:12:04,791 --> 00:12:07,454 is rather a favorite hobby of mine. 216 00:12:07,527 --> 00:12:11,623 I'm thinking of dying my hair hot pink. 217 00:12:11,698 --> 00:12:14,133 ELOISE: If staring contests had prize money... 218 00:12:14,200 --> 00:12:17,932 Max would be a very rich man. 219 00:12:22,208 --> 00:12:24,768 There you are, folks. Thanks for your patience. 220 00:12:24,844 --> 00:12:26,506 Any messages, Miss Thompson? 221 00:12:26,579 --> 00:12:28,047 Let me check. 222 00:12:30,483 --> 00:12:33,146 The owner of the Yankees called. He wants you to throw out... 223 00:12:33,219 --> 00:12:34,983 the first pitch at tomorrow's game. 224 00:12:35,054 --> 00:12:37,717 Tell him I'm sorry, but I have to repaint... 225 00:12:37,790 --> 00:12:39,452 the Sistine Chapel next week... 226 00:12:39,525 --> 00:12:42,825 and I can't risk an injury to my wrist. 227 00:12:45,198 --> 00:12:46,632 [Ding ding ding] 228 00:12:46,699 --> 00:12:48,429 Good morning, Mr. Salomone! 229 00:12:48,501 --> 00:12:49,969 Good morning, Eloise. 230 00:12:50,036 --> 00:12:52,505 Has my invitation to the debutante ball arrived yet? 231 00:12:52,572 --> 00:12:54,973 No, no. And I don't expect it will. 232 00:12:55,041 --> 00:12:56,976 I expect the ball will be awfully fun. 233 00:12:57,043 --> 00:13:00,673 Please don't cause any trouble, Eloise. 234 00:13:00,747 --> 00:13:03,808 Moi? When do I ever do that? 235 00:13:08,154 --> 00:13:11,215 Complaints about Eloise? 236 00:13:11,291 --> 00:13:13,021 Oh! 237 00:13:13,092 --> 00:13:14,788 ELOISE: After my morning rounds... 238 00:13:14,861 --> 00:13:16,853 I always make sure to exercise. 239 00:13:16,929 --> 00:13:18,090 [Ding] 240 00:13:20,400 --> 00:13:22,699 Eighth floor, please. 241 00:13:24,470 --> 00:13:27,065 Randall will be meeting us tomorrow at 6:00. 242 00:13:27,140 --> 00:13:29,166 - About Randall... - Such a lovely boy. 243 00:13:29,242 --> 00:13:30,505 He only talks about himself. 244 00:13:30,576 --> 00:13:32,101 He's never interested in what I have to say. 245 00:13:32,178 --> 00:13:34,409 Finally. Lobby, please. 246 00:13:34,480 --> 00:13:36,415 ELOISE: Six, please! 247 00:13:36,482 --> 00:13:38,576 Darling, Randall went to Yale. 248 00:13:38,651 --> 00:13:39,949 He's from a good family. 249 00:13:40,019 --> 00:13:43,456 Thank your lucky stars he's available to be your escort. 250 00:13:43,523 --> 00:13:44,957 Escort to what? 251 00:13:45,024 --> 00:13:47,516 [Ding] Oops! That's me! 252 00:13:53,966 --> 00:13:55,264 [Ding] 253 00:13:55,335 --> 00:13:56,997 [Ding] 254 00:13:57,070 --> 00:13:58,231 [Ding] 255 00:14:00,206 --> 00:14:01,572 [Ding] 256 00:14:01,641 --> 00:14:04,270 ...conversation with Randall's father, and-- 257 00:14:04,344 --> 00:14:05,744 Escort to what? 258 00:14:05,812 --> 00:14:08,748 Little girl, what do you think you're doing? 259 00:14:08,815 --> 00:14:11,250 Exercising! I could show you my routine. 260 00:14:11,317 --> 00:14:12,649 [Ding] 261 00:14:27,500 --> 00:14:29,332 ELOISE: Here's what Mr. Salomone likes-- 262 00:14:29,402 --> 00:14:30,768 being on time. 263 00:14:30,837 --> 00:14:33,602 Here's what I like-- making him late. 264 00:14:34,774 --> 00:14:35,935 [Ding] 265 00:14:40,279 --> 00:14:43,010 - Morning, Nanny. - Hello, Walter. 266 00:14:43,082 --> 00:14:46,052 Good morning, Nanny. May I have a word with you? 267 00:14:46,119 --> 00:14:47,951 Of course, Mr. Salomone. 268 00:14:49,188 --> 00:14:51,783 I see you're taking Weenie for a walk. 269 00:14:51,858 --> 00:14:58,526 Nanny, what with the ball and the other circumstances... 270 00:14:58,598 --> 00:15:01,932 tomorrow will be quite hectic, and I was wondering... 271 00:15:02,001 --> 00:15:05,494 If I could keep a certain six-year-old out of your way? 272 00:15:05,571 --> 00:15:06,732 Yes. 273 00:15:06,806 --> 00:15:10,470 Well, I will try, but you know Eloise. 274 00:15:10,543 --> 00:15:12,978 [Tap tap] Excuse me. 275 00:15:13,045 --> 00:15:14,343 It will be my pleasure. 276 00:15:14,414 --> 00:15:17,646 Is it remotely possible to get some attention, Mr. Salami? 277 00:15:17,717 --> 00:15:20,619 It's "Salomone." Mr. Salomone. 278 00:15:20,686 --> 00:15:24,145 You had his attention the moment you entered the Plaza. 279 00:15:27,393 --> 00:15:29,362 [Door buzzer] 280 00:15:33,199 --> 00:15:35,634 [Buzzing repeatedly] 281 00:15:43,676 --> 00:15:45,167 You rang? 282 00:15:45,244 --> 00:15:48,214 ELOISE: In the afternoon. I return back to our suite. 283 00:15:48,281 --> 00:15:49,613 Unfortunately. that means... 284 00:15:49,682 --> 00:15:53,551 - Philip. - Eloise. 285 00:15:53,619 --> 00:15:56,316 ELOISE: Philip is my tutor. He goes to Princeton. 286 00:15:56,389 --> 00:15:57,857 My mother knows the dean. 287 00:15:57,924 --> 00:16:01,622 He wears red garters and is boring. boring. boring! 288 00:16:01,694 --> 00:16:03,492 When we have our French lesson... 289 00:16:03,563 --> 00:16:06,192 he reads about la petite cousine de Marie... 290 00:16:06,265 --> 00:16:08,962 and her jardin. Sometimes I listen. 291 00:16:09,035 --> 00:16:10,765 But not very often. 292 00:16:10,837 --> 00:16:13,500 Here's what makes Philip angry. He says... 293 00:16:13,573 --> 00:16:15,337 Alors. nous commencerons. 294 00:16:15,408 --> 00:16:16,603 ELOISE: Then I say... 295 00:16:16,676 --> 00:16:18,872 Alor, new commenceron. 296 00:16:18,945 --> 00:16:20,709 ELOISE: Then he says... 297 00:16:20,780 --> 00:16:22,043 Shall we settle down? 298 00:16:22,114 --> 00:16:23,514 "Shall we settle down?" 299 00:16:23,583 --> 00:16:24,846 That's quite enough, Eloise. 300 00:16:24,917 --> 00:16:26,180 "That's quite enough, Eloise." 301 00:16:26,252 --> 00:16:27,515 I'm in no mood for childishness! 302 00:16:27,587 --> 00:16:29,180 "I'm in no mood for childishness!" 303 00:16:29,255 --> 00:16:31,315 - I mean it, Eloise! - "I mean it, Eloise!" 304 00:16:31,390 --> 00:16:32,517 - Stop it at once! - "Stop it at once!" 305 00:16:32,592 --> 00:16:34,060 - Very well! - Very well! 306 00:16:34,126 --> 00:16:35,253 - Nanny! - Nanny! 307 00:16:35,328 --> 00:16:36,626 [Arf arf] 308 00:16:39,131 --> 00:16:41,430 Oh, no, no, no, Eloise. 309 00:16:41,501 --> 00:16:43,697 She's impossible, Nanny. [Door buzzer] 310 00:16:43,769 --> 00:16:45,237 Oh, she's not as bad as all that. 311 00:16:47,840 --> 00:16:49,604 Thank you, William. 312 00:16:49,675 --> 00:16:53,771 Now, why don't we just calm down? 313 00:16:55,147 --> 00:16:56,638 I don't drink. 314 00:17:01,854 --> 00:17:03,288 NANNY: Eloise? 315 00:17:03,356 --> 00:17:05,587 I don't want a tutor, Nanny. 316 00:17:05,658 --> 00:17:08,127 Oh, and how attractive that will be... 317 00:17:08,194 --> 00:17:10,663 going through life uneducated. 318 00:17:10,730 --> 00:17:14,132 Besides, Philip's having a bad time. 319 00:17:14,200 --> 00:17:15,793 He broke up with his girlfriend. 320 00:17:15,868 --> 00:17:18,770 But that was three years ago. 321 00:17:20,873 --> 00:17:24,173 It's a terrible thing to have your heart broken. 322 00:17:27,513 --> 00:17:30,449 ELOISE: Here's what I like to do-- 323 00:17:30,516 --> 00:17:32,451 Fix what's broken. 324 00:17:33,519 --> 00:17:34,714 [Nanny hiccups] 325 00:17:36,022 --> 00:17:37,547 Even broken hearts. 326 00:17:37,623 --> 00:17:39,148 [Ding] NANNY: Keep your hands up! 327 00:17:39,225 --> 00:17:41,091 Keep your hands up! Yes! 328 00:17:41,160 --> 00:17:42,924 Yes! That's more like it. 329 00:17:42,995 --> 00:17:44,896 Hit him again! Hit him harder! 330 00:17:44,964 --> 00:17:46,364 Go on! Upper cut! 331 00:17:46,432 --> 00:17:48,628 [Telephone rings] Upper cut! Yes! 332 00:17:48,701 --> 00:17:50,761 - Mother! - Belt him! 333 00:17:50,836 --> 00:17:51,963 [Ring] 334 00:17:52,038 --> 00:17:53,165 Bonsoir. Mama. 335 00:17:53,239 --> 00:17:55,470 My mother calls at least once a day... 336 00:17:55,541 --> 00:17:58,807 or else I miss her too, too, too terribly. 337 00:17:58,878 --> 00:18:05,045 The same as every day. Full, full, full! 338 00:18:05,117 --> 00:18:08,554 Philip was here. We had a most awfulest lesson. 339 00:18:08,621 --> 00:18:12,149 Mr. Nye called. We have an appointment tomorrow. 340 00:18:12,224 --> 00:18:14,318 Give him a little one, two! 341 00:18:14,393 --> 00:18:19,297 A surprise? Really? J'adore surprises! 342 00:18:19,365 --> 00:18:21,834 Not as much as I adore you, of course. 343 00:18:21,901 --> 00:18:25,861 NANNY: 9...10...yes! [Bell rings] 344 00:18:33,646 --> 00:18:36,343 Mr. Nye is bringing me a present from Mother... 345 00:18:36,415 --> 00:18:39,681 something très fabu from Paree. 346 00:18:39,752 --> 00:18:41,380 What do you think it might be? 347 00:18:41,454 --> 00:18:45,357 Oh, I really couldn't guess. 348 00:18:45,424 --> 00:18:47,689 But... 349 00:18:49,362 --> 00:18:53,356 if your mother picked it out, I'm sure it will be brilliant. 350 00:18:55,067 --> 00:18:58,003 Now...sweet dreams, my pet. 351 00:18:59,105 --> 00:19:00,334 You, too, Nanny. 352 00:19:04,176 --> 00:19:05,701 I love you! 353 00:19:05,778 --> 00:19:08,646 I love you, too. 354 00:19:11,951 --> 00:19:13,214 Sleep tight. 355 00:19:20,760 --> 00:19:24,993 Oh, my lord, there's still so much to do. 356 00:19:25,064 --> 00:19:27,124 ...getting the centerpieces in by tonight. 357 00:19:27,199 --> 00:19:28,929 We don't want to leave it till the last minute. 358 00:19:29,001 --> 00:19:32,438 - Yes. - It's looking quite nice. 359 00:19:32,505 --> 00:19:34,371 Be very careful about these napkins. 360 00:19:34,440 --> 00:19:36,432 [Bumps chair] 361 00:19:36,509 --> 00:19:40,139 The tables are too close together. Look. 362 00:19:40,212 --> 00:19:42,875 Oh, yes, you're absolutely right... 363 00:19:42,948 --> 00:19:45,349 and we will take care of that. 364 00:19:45,418 --> 00:19:47,046 - Mr. Salomone? - Yes? 365 00:19:47,119 --> 00:19:49,486 I am sorry to interrupt. You have a phone call. 366 00:19:49,555 --> 00:19:51,046 Uh, yes. 367 00:19:52,324 --> 00:19:55,294 Hello? Yes. this is Mr. Salomone. 368 00:19:55,361 --> 00:19:57,762 Yes. Yes. Mr. Toyama. 369 00:19:57,830 --> 00:19:59,321 Absolutely. No problem. 370 00:19:59,398 --> 00:20:01,128 I will take care of it immediately. 371 00:20:01,200 --> 00:20:05,103 Yes, sir. I look forward to seeing you tomorrow. 372 00:20:05,171 --> 00:20:08,232 Mr. Toyama, the attachè to the Prince of Kushin... 373 00:20:08,307 --> 00:20:11,436 will be staying with us as...as well. 374 00:20:11,510 --> 00:20:14,969 Did you say a prince? What prince? 375 00:20:15,047 --> 00:20:17,141 Oh, it doesn't matter. A prince... 376 00:20:17,216 --> 00:20:20,584 Mrs. Daniels? [Claps] 377 00:20:20,653 --> 00:20:23,646 Please, do not repeat a word of this to anyone. 378 00:20:23,723 --> 00:20:26,750 Are you daft? Of course not. 379 00:20:26,826 --> 00:20:28,522 Someone else might swoop in... 380 00:20:28,594 --> 00:20:30,927 before I get a chance to invite him to the ball. 381 00:20:30,996 --> 00:20:32,965 Mrs. Daniels, you don't understand. 382 00:20:33,032 --> 00:20:34,898 If someone finds out, then... 383 00:20:34,967 --> 00:20:36,993 [Whispering] Eloise will find out. 384 00:20:37,069 --> 00:20:41,234 And if Eloise finds out, then my career will be over. 385 00:20:41,307 --> 00:20:43,469 And if my career is over. then I... 386 00:20:45,511 --> 00:20:47,070 A prince. 387 00:20:47,146 --> 00:20:51,811 Looks like I found my date to the debutante ball. 388 00:20:56,489 --> 00:20:58,048 ELOISE: Last night. I couldn't sleep. 389 00:20:58,124 --> 00:21:00,719 I had all these absolutely large thoughts. 390 00:21:00,793 --> 00:21:02,193 How would I find the prince? 391 00:21:02,261 --> 00:21:04,253 How would I get him to ask me to the ball? 392 00:21:04,330 --> 00:21:06,629 What did Mr. Nye want to talk about? 393 00:21:06,699 --> 00:21:07,928 What did my mother send me? 394 00:21:08,000 --> 00:21:09,434 And what would happen... 395 00:21:09,502 --> 00:21:11,835 if you threw a pitcher of water down the mail chute? 396 00:21:11,904 --> 00:21:14,499 That's rather a lot to think about when you're six. 397 00:21:14,573 --> 00:21:16,667 [Ring] 398 00:21:16,742 --> 00:21:19,041 - Yes, Eloise? - Yes, it's Eloise. 399 00:21:19,111 --> 00:21:21,637 We'd like two croissants, an artichoke... 400 00:21:21,714 --> 00:21:23,239 oatmeal, so I won't dry up... 401 00:21:23,315 --> 00:21:25,944 - And? - Some rather hot coffee... 402 00:21:26,018 --> 00:21:28,578 and charge it, please! Thank you very much. 403 00:21:38,998 --> 00:21:41,194 - Well? - Well? 404 00:21:41,267 --> 00:21:44,203 - The door? - The chair? 405 00:21:44,270 --> 00:21:47,832 I don't know what's happened to your manners this morning. 406 00:21:50,643 --> 00:21:52,202 Ooh! 407 00:21:52,278 --> 00:21:54,804 - Nanny? - Morning, Sir Wilkes. 408 00:22:04,390 --> 00:22:06,882 Oh, my lord! Why don't you talk to him? 409 00:22:06,959 --> 00:22:09,224 Now, that is rude, rude, rude. 410 00:22:09,295 --> 00:22:12,493 Just say what's in your head or at least ask him to tea. 411 00:22:12,565 --> 00:22:14,864 It's just not done, Eloise. 412 00:22:14,934 --> 00:22:17,369 He's a knight. He's above my station. 413 00:22:17,436 --> 00:22:19,405 Besides, if anybody does any asking... 414 00:22:19,471 --> 00:22:20,734 he should ask me. 415 00:22:20,806 --> 00:22:22,434 [Door buzzer] 416 00:22:23,609 --> 00:22:26,101 [Bells tolling] 417 00:22:26,178 --> 00:22:29,842 The bells! The bells! 418 00:22:29,915 --> 00:22:33,215 All right! What can you tell me about the prince? 419 00:22:33,285 --> 00:22:34,878 - What prince? - What prince? 420 00:22:34,954 --> 00:22:37,185 The Prince of Kushin. Don't you know? 421 00:22:37,256 --> 00:22:39,953 He's coming to the Plaza and taking me to the debutante ball. 422 00:22:40,025 --> 00:22:41,425 Is that so? 423 00:22:41,493 --> 00:22:43,655 He's tall and handsome... 424 00:22:43,729 --> 00:22:47,063 and wears cuff links made of small blue stones... 425 00:22:47,132 --> 00:22:48,760 or at least that's how I imagine him. 426 00:22:48,834 --> 00:22:51,269 You're not going anywhere until you've had your breakfast. 427 00:22:51,337 --> 00:22:53,272 I'll see what I can find out... 428 00:22:53,339 --> 00:22:55,604 but I know who you should talk to about the ball. 429 00:22:55,674 --> 00:22:58,439 - Mrs. Daniels. - Her? 430 00:22:58,510 --> 00:23:01,776 - See you later. - Don't forget your hump. 431 00:23:03,415 --> 00:23:05,475 - Nanny. - William. 432 00:23:05,551 --> 00:23:06,814 [Arf arf] 433 00:23:09,021 --> 00:23:11,354 Hello, Weenie. 434 00:23:11,423 --> 00:23:12,982 What you got there? 435 00:23:14,727 --> 00:23:17,060 "The Little Prince." I love this book. 436 00:23:17,129 --> 00:23:18,392 Is it yours? 437 00:23:18,464 --> 00:23:21,457 No, no, no! Philip the Grump left it yesterday. 438 00:23:21,533 --> 00:23:24,401 He'll want it back. I better give him a ring. 439 00:23:24,470 --> 00:23:28,373 Now, you just park your botto in that chair and eat. 440 00:23:46,592 --> 00:23:47,753 [Ding] 441 00:23:53,032 --> 00:23:56,491 [Gasps] The prince! 442 00:24:07,780 --> 00:24:11,808 Ix-nay on the info-may about the ince-pray. 443 00:24:12,918 --> 00:24:16,286 I eak-spay ig-pay atin-lay, oo-tay. 444 00:24:16,355 --> 00:24:18,688 Are those for the prince? 445 00:24:18,757 --> 00:24:21,317 The Prince of Kushin? 446 00:24:21,393 --> 00:24:24,522 Have you ever been to Kushin? 447 00:24:24,596 --> 00:24:28,226 Here's what I hate-- being ignored. 448 00:24:30,302 --> 00:24:32,396 Oh! Oh! What's happening? 449 00:24:32,471 --> 00:24:35,908 Everything's going dark! I suddenly feel faint. 450 00:24:35,975 --> 00:24:37,739 [Ding] 451 00:24:47,653 --> 00:24:49,087 She's good. 452 00:24:49,154 --> 00:24:52,556 Too good. That was close. 453 00:24:55,728 --> 00:24:57,697 [Clock chimes] 454 00:25:15,714 --> 00:25:16,909 [Ding ding] 455 00:25:16,982 --> 00:25:20,714 - Any messages? - Let's see. Yes. 456 00:25:20,786 --> 00:25:23,346 The chairman of the Stock Exchange is wondering... 457 00:25:23,422 --> 00:25:25,584 if you could ring the closing bell next Tuesday. 458 00:25:25,657 --> 00:25:29,025 I can't. My ring finger's all worn out. 459 00:25:29,094 --> 00:25:31,029 Please send him my regrets. 460 00:25:31,096 --> 00:25:33,429 Miss Thompson! Mrs. Daniels wants this invitation... 461 00:25:33,499 --> 00:25:37,197 to the debutante ball to be given to-- 462 00:25:37,269 --> 00:25:39,204 Uh, our special guest. 463 00:25:39,271 --> 00:25:42,503 Would you see that it's sent to his... 464 00:25:42,574 --> 00:25:46,375 or her room immediately? Thank you. 465 00:25:46,445 --> 00:25:48,277 Good morning, Mr. Salomone! 466 00:25:48,347 --> 00:25:50,543 Good morning, Eloise. 467 00:25:50,616 --> 00:25:53,415 Has the prince arrived yet? 468 00:26:00,259 --> 00:26:01,818 How did you know? 469 00:26:01,894 --> 00:26:04,125 I know absolutely everything. 470 00:26:04,196 --> 00:26:06,165 Eloise, please, I am begging you... 471 00:26:06,231 --> 00:26:07,790 you must behave today. 472 00:26:07,866 --> 00:26:09,129 Between the ball and the prince... 473 00:26:09,201 --> 00:26:11,067 we can't afford for one thing to go wrong. 474 00:26:11,136 --> 00:26:14,766 You worry too much. What could possibly go wrong? 475 00:26:14,840 --> 00:26:19,403 Eloise... do you see those stars? 476 00:26:22,247 --> 00:26:25,479 You see, the Plaza is a five-star hotel... 477 00:26:25,551 --> 00:26:27,747 and I take pride in that. 478 00:26:27,820 --> 00:26:32,656 I live by what these five stars stand for. 479 00:26:32,724 --> 00:26:35,990 Service, attention to detail... 480 00:26:36,061 --> 00:26:41,830 courtesy, luxury, and, of course, clean-- 481 00:26:45,938 --> 00:26:47,167 [Clicking] 482 00:26:47,239 --> 00:26:49,936 [Laughs] 483 00:26:53,011 --> 00:26:55,503 I'm Eloise. I'm six. 484 00:26:55,581 --> 00:26:58,380 Um, I am... 485 00:26:58,450 --> 00:27:00,715 Leon, and I am nine. 486 00:27:02,287 --> 00:27:04,586 Are you staying at this hotel, Leon? 487 00:27:04,656 --> 00:27:06,921 Yes, and I'm supposed to wait for Mr. Salomone-- 488 00:27:06,992 --> 00:27:09,223 I never wait for anyone. I let them wait for me! 489 00:27:09,294 --> 00:27:12,355 Come on, I'll take you to him--the long way! 490 00:27:16,101 --> 00:27:18,696 Come on. 491 00:27:18,770 --> 00:27:20,295 - Oh! - So, Leon... 492 00:27:20,372 --> 00:27:22,466 why are you wearing that perfectly awful coat? 493 00:27:22,541 --> 00:27:24,407 It's my uniform. I go to boarding school. 494 00:27:24,476 --> 00:27:26,809 They teach you to be bored? 495 00:27:26,879 --> 00:27:28,142 No, I live at the school. 496 00:27:28,213 --> 00:27:30,808 I don't go to school. School comes to me. 497 00:27:30,883 --> 00:27:33,250 Eloise, where are we going? 498 00:27:33,318 --> 00:27:35,378 Oh, Leon, we're going to have fun. 499 00:27:35,454 --> 00:27:37,218 Buckets and buckets of fun. 500 00:27:37,289 --> 00:27:39,224 Whoa! Unh! 501 00:27:39,291 --> 00:27:41,590 Oof! Come on! 502 00:27:41,660 --> 00:27:44,721 [Music playing] 503 00:27:54,806 --> 00:27:56,365 Are you looking for something? 504 00:27:56,441 --> 00:27:59,741 Clues about a guest on the eighth floor. 505 00:27:59,811 --> 00:28:01,302 Clues? 506 00:28:01,380 --> 00:28:02,814 [Buzz] Unh! 507 00:28:02,881 --> 00:28:04,645 [Rattling] 508 00:28:06,084 --> 00:28:08,076 It's amazing what you can tell about a person... 509 00:28:08,153 --> 00:28:09,416 from their laundry. 510 00:28:09,488 --> 00:28:12,048 See this? A golf shirt. 511 00:28:12,124 --> 00:28:14,525 This man golfs, but he's not very good. 512 00:28:14,593 --> 00:28:15,754 How do you know? 513 00:28:15,827 --> 00:28:18,592 First of all, he's rather out of shape... 514 00:28:18,664 --> 00:28:20,599 and if he were good, he'd be thinner. 515 00:28:20,666 --> 00:28:23,101 And if you're good, you take vacations near golf courses... 516 00:28:23,168 --> 00:28:24,761 and if you're not very good... 517 00:28:24,836 --> 00:28:28,136 you come to the Plaza and wear your golf shirt to lunch. 518 00:28:31,009 --> 00:28:33,171 - Who are you looking for? - I can't tell you. 519 00:28:33,245 --> 00:28:35,805 It's an absolute secret. But I will tell you this. 520 00:28:35,881 --> 00:28:38,180 He's my date for the debutante ball. 521 00:28:38,250 --> 00:28:39,479 What's a debutante ball? 522 00:28:39,551 --> 00:28:42,783 Only the most, most, most fantastic ball... 523 00:28:42,854 --> 00:28:44,049 for girls in New York. 524 00:28:44,122 --> 00:28:47,991 They dance all night and wear above the elbow gloves. 525 00:28:48,060 --> 00:28:51,724 My mother was a debutante. She has grace. 526 00:28:51,797 --> 00:28:55,791 She's in Paris now, but she'll be home in three days. 527 00:28:55,867 --> 00:28:57,301 Wait, Eloise! 528 00:28:57,369 --> 00:28:59,304 We shouldn't be going through people's laundry. 529 00:28:59,371 --> 00:29:01,966 There are rules! I can't be a party to this! 530 00:29:02,040 --> 00:29:06,068 A party you're not part of? What fun is that? 531 00:29:06,144 --> 00:29:08,579 - How about a deal? - Stop it! 532 00:29:08,647 --> 00:29:11,242 You help me find my date to the ball... 533 00:29:11,316 --> 00:29:13,182 and I help you! 534 00:29:13,252 --> 00:29:15,847 What--What are you doing? 535 00:29:15,921 --> 00:29:18,447 If you're going to be my assistant spy... 536 00:29:18,523 --> 00:29:21,015 you'll need to get rid of that coat. 537 00:29:21,093 --> 00:29:23,995 Spies don't stand out. They blend. 538 00:29:24,062 --> 00:29:25,325 But someone might take it! 539 00:29:25,397 --> 00:29:26,763 If we're lucky. 540 00:29:26,832 --> 00:29:29,097 WOMAN: You. follow me! 541 00:29:32,404 --> 00:29:34,236 [Sighs] 542 00:29:34,306 --> 00:29:37,538 These are the prince's special sheets... 543 00:29:37,609 --> 00:29:40,670 made from a cotton grown in the Andes. 544 00:29:40,746 --> 00:29:43,807 These is no other linen as white as this cotton. 545 00:29:43,882 --> 00:29:47,011 The prince must have perfectly white sheets. 546 00:29:47,085 --> 00:29:51,887 I want you to hand wash, then hand iron them. 547 00:30:05,404 --> 00:30:07,373 [Buzz] 548 00:30:25,757 --> 00:30:27,191 This is Weenie. 549 00:30:27,259 --> 00:30:29,091 He likes to have his back scratched with a wire hanger. 550 00:30:29,161 --> 00:30:31,130 And this is Skipperdee. 551 00:30:31,196 --> 00:30:34,928 He likes to eat raisins and wear sneakers. 552 00:30:35,000 --> 00:30:36,559 I also know a pigeon... 553 00:30:36,635 --> 00:30:40,197 but he's fat and grisly, so I holler at him. Shoo! 554 00:30:40,272 --> 00:30:43,868 And he flies over to the Sherry-Netherland. 555 00:30:43,942 --> 00:30:46,639 This is Sabine. She's from Jamaica. 556 00:30:46,712 --> 00:30:48,704 She's rather unusual. 557 00:30:48,780 --> 00:30:52,945 And this is Saylor. She's a very sad puss. 558 00:30:53,018 --> 00:30:55,044 She was in the most terriblest accident... 559 00:30:55,120 --> 00:30:56,554 and she bleeded so hard... 560 00:30:56,621 --> 00:30:58,783 this ambulance came and took her to the hospital. 561 00:30:58,857 --> 00:31:01,417 They gave her these terribly dark medicines... 562 00:31:01,493 --> 00:31:09,594 and when she came back, she was weak, weak, weak! 563 00:31:09,668 --> 00:31:12,228 So I gave her a strawberry leaf from under my grapefruit... 564 00:31:12,304 --> 00:31:16,742 for not whimpering and Weenie licked her face! 565 00:31:16,808 --> 00:31:19,937 It was extremely a lot of work. 566 00:31:20,011 --> 00:31:22,276 - What's this for? - Your disguise, of course. 567 00:31:22,347 --> 00:31:25,340 Obviously has no experience in spying. 568 00:31:25,417 --> 00:31:28,410 Luckily, he's working with a pro. 569 00:31:28,487 --> 00:31:30,456 [Music playing] 570 00:31:45,203 --> 00:31:49,106 Eloise? Oh! I spoke to Philip. 571 00:31:49,174 --> 00:31:50,904 He'll be by shortly for his book. 572 00:31:50,976 --> 00:31:53,445 I said you'd bring it to him in the lobby. 573 00:31:53,512 --> 00:31:56,505 And I believe an apology is in order. 574 00:31:56,581 --> 00:31:58,846 Yes, he was rather rude to me. 575 00:31:58,917 --> 00:32:00,681 No, not Philip. You! 576 00:32:00,752 --> 00:32:03,449 I want you to apologize for yesterday. 577 00:32:03,522 --> 00:32:06,822 Now, now, now, Eloise, we are much better than that. 578 00:32:06,892 --> 00:32:10,226 Much, much, much. What are you wearing? 579 00:32:10,295 --> 00:32:13,129 - Nothing! - What are you up to? 580 00:32:13,198 --> 00:32:14,928 Nothing! Gotta skitter! 581 00:32:15,000 --> 00:32:18,334 Be sure to wait for him in the lobby! 582 00:32:21,907 --> 00:32:24,877 I know my date for the ball is on this floor. 583 00:32:24,943 --> 00:32:26,878 We'll just have to go through every room. 584 00:32:26,945 --> 00:32:29,881 - You mean, break in? - Oh, my lord, no! 585 00:32:29,948 --> 00:32:33,180 Everyone will just open their doors to us. 586 00:32:33,251 --> 00:32:35,720 Screwdriver. 587 00:32:40,158 --> 00:32:42,718 [Thud] Wrench. 588 00:32:43,962 --> 00:32:47,194 - This is wrong! - Wrench, then screwdriver? 589 00:32:47,265 --> 00:32:48,528 We shouldn't be doing this. 590 00:32:48,600 --> 00:32:51,832 Don't worry. I'm very good at this. 591 00:32:51,903 --> 00:32:54,566 Besides, I've never been arrested. 592 00:32:59,311 --> 00:33:02,247 [Clicking] 593 00:33:02,314 --> 00:33:04,579 [Fzzzt] 594 00:33:05,617 --> 00:33:07,449 [Doors opening] 595 00:33:07,519 --> 00:33:10,387 WOMAN: Ooh! Oh, my! 596 00:33:10,455 --> 00:33:14,051 Now, pretend you're an orphan... 597 00:33:14,125 --> 00:33:17,323 get all limp, and bend to the side. 598 00:33:17,395 --> 00:33:20,957 It helps to look sort of sad in-between the arms. 599 00:33:24,636 --> 00:33:27,037 Now, let's find my date. 600 00:33:27,105 --> 00:33:29,074 [Men talking] 601 00:33:33,945 --> 00:33:37,040 - Hmm? - Nope. Not here. 602 00:33:37,115 --> 00:33:39,914 [Coughing] Next room. 603 00:33:39,985 --> 00:33:45,288 Ohh, what is it, 110 degrees in here? 604 00:33:47,192 --> 00:33:50,651 Now, I'm going to make a hair appointment for you... 605 00:33:50,729 --> 00:33:51,992 at the hotel salon. 606 00:33:52,063 --> 00:33:55,033 In the meantime, here's your dress. 607 00:33:55,100 --> 00:33:57,126 Try it on. 608 00:33:59,237 --> 00:34:01,866 All right. Here I go. 609 00:34:01,940 --> 00:34:03,909 Who did you finally pick to be your date? 610 00:34:03,975 --> 00:34:05,603 Randall Harper. 611 00:34:05,677 --> 00:34:07,407 He's not so bad. 612 00:34:07,479 --> 00:34:10,472 He's awful. He's boring and cold. 613 00:34:10,549 --> 00:34:13,485 - But he's rich. - Very, very rich. 614 00:34:13,552 --> 00:34:14,986 And he went to Yale. 615 00:34:15,053 --> 00:34:16,316 I don't care about Yale. 616 00:34:16,388 --> 00:34:18,357 I don't even want to go to college next year. 617 00:34:18,423 --> 00:34:21,587 I want to travel. Go to the places I've read about. 618 00:34:21,660 --> 00:34:25,791 Go to Paris, sit in a cafe, write poetry. 619 00:34:25,864 --> 00:34:29,130 Speak French with the French. Vive la vie! 620 00:34:29,200 --> 00:34:30,759 Does your mom know all that? 621 00:34:30,835 --> 00:34:32,167 I couldn't tell her. 622 00:34:32,237 --> 00:34:34,206 I couldn't even tell her what I thought of... 623 00:34:34,272 --> 00:34:37,174 this dress she picked out for me. 624 00:34:37,242 --> 00:34:40,701 It's...not so bad. 625 00:34:40,779 --> 00:34:44,147 Are you blind?! You look like a circus clown. 626 00:34:44,215 --> 00:34:46,946 - Bad as that, huh? - I was being kind. 627 00:34:47,018 --> 00:34:49,954 [Laughs] 628 00:34:50,021 --> 00:34:51,284 Ooh! 629 00:34:51,356 --> 00:34:53,848 Oh, Mrs. Daniels! I've been looking for you. 630 00:34:53,925 --> 00:34:56,690 Seems I haven't received my invitation to the ball. 631 00:34:56,761 --> 00:34:58,457 I'm sure it was just an oversight. 632 00:34:58,530 --> 00:34:59,691 I beg your pardon? 633 00:34:59,764 --> 00:35:01,198 My mother was a debutante. 634 00:35:01,266 --> 00:35:04,202 She wore Dior and roses in her hair. 635 00:35:04,269 --> 00:35:06,795 Can you think of anything more wonderful? 636 00:35:06,871 --> 00:35:10,239 Look, young lady, I don't know who you are-- 637 00:35:10,308 --> 00:35:14,006 I am Eloise. I am six. Here's my card. 638 00:35:14,079 --> 00:35:16,981 You can send my invitation to my room. 639 00:35:17,048 --> 00:35:19,279 Come along, Leon. 640 00:35:19,351 --> 00:35:21,013 Ohh! 641 00:35:21,086 --> 00:35:22,520 LEON: Aren't we done yet? 642 00:35:22,587 --> 00:35:24,647 ELOISE: Nope. Four more rooms to go. 643 00:35:28,560 --> 00:35:32,429 It's obvious my date for the ball isn't on this floor. 644 00:35:36,768 --> 00:35:38,862 Where should we search next? 645 00:35:38,937 --> 00:35:40,235 [Stomach growls] 646 00:35:40,305 --> 00:35:41,933 Good idea. 647 00:35:42,007 --> 00:35:44,772 - Lunch? - No, room service! 648 00:35:47,879 --> 00:35:49,404 Excuse me one moment, please. 649 00:35:49,481 --> 00:35:51,211 Sorry, Eloise. If there's a prince staying here... 650 00:35:51,282 --> 00:35:53,183 he hasn't ordered room service. 651 00:35:53,251 --> 00:35:55,743 Yes, hello. I'm back. Sorry about that. 652 00:35:55,820 --> 00:35:57,413 [Chopping] 653 00:35:57,489 --> 00:36:00,789 No, no, no! Tak, tak, tak! Too small! 654 00:36:00,859 --> 00:36:03,988 Too small! Make you cry. Ha ha! 655 00:36:04,062 --> 00:36:06,793 [Sighs] Ahhh... 656 00:36:06,865 --> 00:36:10,302 Unh. Squishy, squishy. 657 00:36:10,368 --> 00:36:14,271 Ahh...no, no, no. Un moment. Un moment. 658 00:36:14,339 --> 00:36:16,934 No, no, no. The top, the top. 659 00:36:17,008 --> 00:36:20,638 [Humming] 660 00:36:20,712 --> 00:36:24,877 Ohh...you! What are you doing with that? 661 00:36:24,949 --> 00:36:27,316 San Vincenzo! 662 00:36:30,655 --> 00:36:32,055 [Cooks shouting] 663 00:36:32,123 --> 00:36:34,718 Here's what I do-- save the day! 664 00:36:34,793 --> 00:36:36,557 Come on! 665 00:36:36,628 --> 00:36:39,894 All right, here's what you do. 666 00:36:39,964 --> 00:36:42,263 Twist that thing when I tell you to. 667 00:36:46,671 --> 00:36:49,072 All right, let 'er rip! 668 00:36:49,140 --> 00:36:51,609 [Squeaking] 669 00:36:51,676 --> 00:36:54,612 No, no, no! You're gonna hurt yourself! 670 00:36:54,679 --> 00:36:56,739 Put that down! 671 00:36:56,815 --> 00:36:57,942 Ooh. 672 00:36:58,016 --> 00:36:59,814 [Yelling] 673 00:36:59,884 --> 00:37:01,477 You stay here and don't move! 674 00:37:01,553 --> 00:37:06,457 San Vincenzo! Unh! OK, baby, come on. 675 00:37:06,524 --> 00:37:08,459 All right, you want to play like that? 676 00:37:08,526 --> 00:37:10,586 I get you! Ha ha! Come on! 677 00:37:10,662 --> 00:37:12,324 - Aah! - Whoa! 678 00:37:12,397 --> 00:37:14,263 Ha ha ha! 679 00:37:14,332 --> 00:37:15,595 Aah! 680 00:37:15,667 --> 00:37:19,001 Because I have to do it... 681 00:37:19,070 --> 00:37:21,699 Huh? 682 00:37:24,209 --> 00:37:26,178 [Water sloshing] 683 00:37:28,546 --> 00:37:29,980 [Dripping] 684 00:37:34,819 --> 00:37:35,946 [Splash] 685 00:37:36,020 --> 00:37:37,283 It wasn't my fault. 686 00:37:37,355 --> 00:37:40,951 The thing was like a fire and--and there was a-- 687 00:37:41,025 --> 00:37:44,484 Ha ha ha! And then I couldn't get this thing... 688 00:37:44,562 --> 00:37:47,498 and then I get the--the-- 689 00:37:47,565 --> 00:37:49,227 [Grunts] 690 00:37:49,300 --> 00:37:52,327 Yaaaah! [Echoing] 691 00:37:52,403 --> 00:37:54,372 [Soft piano music playing] 692 00:38:02,814 --> 00:38:04,510 Have you decided? 693 00:38:04,582 --> 00:38:07,381 How's the Chicken Kiev today? 694 00:38:07,452 --> 00:38:09,148 Fantastique, Miss Eloise. 695 00:38:09,220 --> 00:38:11,189 Then the Chicken Kiev it is. 696 00:38:11,256 --> 00:38:13,725 And charge it, please, to my room. 697 00:38:13,792 --> 00:38:17,490 You can do that? Charge things? 698 00:38:17,562 --> 00:38:19,861 I charge everything. Doesn't everyone? 699 00:38:19,931 --> 00:38:22,901 I wish I had your life, Eloise. 700 00:38:22,967 --> 00:38:25,027 Or at least a turtle and a tutor. 701 00:38:25,103 --> 00:38:28,005 A turtle and a tutor don't seem so very much. 702 00:38:28,072 --> 00:38:29,540 Tell that to my father. 703 00:38:29,607 --> 00:38:32,042 He thinks the best thing for me is boarding school. 704 00:38:32,110 --> 00:38:33,544 And you don't? 705 00:38:33,611 --> 00:38:35,375 No. 706 00:38:35,446 --> 00:38:37,745 What's your mother think? 707 00:38:40,618 --> 00:38:44,521 She died. Two years ago. 708 00:38:44,589 --> 00:38:49,391 Oh, Leon, I'm sorry. You must miss her awfully. 709 00:38:49,460 --> 00:38:52,555 I miss my mother even when she's away for a short time. 710 00:38:52,630 --> 00:38:54,531 But you have Nanny. 711 00:38:54,599 --> 00:38:58,400 Yeah. She's my mostly companion. 712 00:39:00,171 --> 00:39:03,573 I've never had a companion. 713 00:39:03,641 --> 00:39:06,236 Well, you do now, don't you? 714 00:39:06,311 --> 00:39:09,713 Yeah. I guess I do. 715 00:39:09,781 --> 00:39:11,215 Come on! 716 00:39:11,282 --> 00:39:12,443 What about the Chicken Kiev? 717 00:39:12,517 --> 00:39:14,543 Oh, my lord, that wasn't for us. 718 00:39:14,619 --> 00:39:16,417 We have too much to do! 719 00:39:16,487 --> 00:39:17,978 Mmf! 720 00:39:18,056 --> 00:39:19,524 [Horse neighs] 721 00:39:23,995 --> 00:39:25,429 Compliments of Eloise. 722 00:39:25,496 --> 00:39:28,056 What on God's green earth has the child sent me today? 723 00:39:28,132 --> 00:39:29,395 Chicken Kiev. 724 00:39:29,467 --> 00:39:32,596 Well, ain't I grand? Aw, thanks, Bill. 725 00:39:32,670 --> 00:39:33,899 And thank Her Highness. 726 00:39:33,972 --> 00:39:35,463 And for you, Leo. [Chuckles] 727 00:39:35,540 --> 00:39:38,977 Oh! Mmm! 728 00:39:39,043 --> 00:39:44,380 ELOISE: If you were my date. where would you be? 729 00:39:44,449 --> 00:39:48,147 Nope. Mm-hmm. 730 00:39:48,219 --> 00:39:50,745 Let's see... 731 00:39:50,822 --> 00:39:53,417 LEON: Wow. What is it? 732 00:39:53,491 --> 00:39:54,925 ELOISE: Central Park... 733 00:39:54,993 --> 00:39:58,452 only the most wonderful park in the world. 734 00:39:58,529 --> 00:40:00,327 I thought your school was in New York. 735 00:40:00,398 --> 00:40:03,459 It is, but I don't get out much. 736 00:40:03,534 --> 00:40:06,231 You mean you live here, but you've never seen the city? 737 00:40:06,304 --> 00:40:08,364 Why didn't you say so? Come on! 738 00:40:08,439 --> 00:40:09,702 What about looking for your date? 739 00:40:09,774 --> 00:40:12,073 - The prince will have to wait! - The prince? 740 00:40:12,143 --> 00:40:15,307 You absolutely can't tell a soul... 741 00:40:15,380 --> 00:40:19,215 but, yes, the Prince of Kushin is taking me to the ball. 742 00:40:19,284 --> 00:40:21,719 - Ha ha! - I'm absolutely serious! 743 00:40:21,786 --> 00:40:25,314 Either you stop or I won't show you New York! 744 00:40:25,390 --> 00:40:27,018 Good. 745 00:40:28,860 --> 00:40:31,295 CHARLIE: You just go down Fifth Avenue, two blocks... 746 00:40:31,362 --> 00:40:32,990 it's on your right. You can't miss it. 747 00:40:33,064 --> 00:40:34,191 You're welcome. 748 00:40:34,265 --> 00:40:36,166 Charlie, have you seen Eloise? 749 00:40:36,234 --> 00:40:38,032 I've been looking for her everywhere. 750 00:40:38,102 --> 00:40:41,095 No, sorry, Nanny, but I'll keep my eyes open. 751 00:40:41,172 --> 00:40:42,800 Oh, thank you. 752 00:40:42,874 --> 00:40:45,742 - The prince's sheets are ruined! - What am I going to do? 753 00:40:45,810 --> 00:40:47,972 - I've gone to every store! - Where will I find 250 quail? 754 00:40:48,046 --> 00:40:50,015 - No one has these sheets! - I can't cook for the prince! 755 00:40:50,081 --> 00:40:53,347 - Do something about Eloise! - All because of Eloise! 756 00:40:53,418 --> 00:40:55,410 People, hold it together. 757 00:40:55,486 --> 00:40:59,184 It is 1:30--6 and 1/2 hours until the ball. 758 00:40:59,257 --> 00:41:00,850 You get down to the kitchen and cook. 759 00:41:00,925 --> 00:41:02,154 You, find some bleach. 760 00:41:02,226 --> 00:41:03,489 Do I have to do everything for you? 761 00:41:03,561 --> 00:41:06,258 - Mr. Salomone. - What?! 762 00:41:08,299 --> 00:41:11,428 Mr. Toyama, I am so sorry for that outburst. 763 00:41:11,502 --> 00:41:14,165 This is Mr. Toyama, attachè to the prince. 764 00:41:14,238 --> 00:41:15,672 This is our head chef... 765 00:41:15,740 --> 00:41:17,208 this is our head of housekeeping... 766 00:41:17,275 --> 00:41:21,406 this is Mr. Toyama. 767 00:41:21,479 --> 00:41:25,382 I trust you have seen to the prince's needs. 768 00:41:25,450 --> 00:41:29,751 Well...ahem...um... [Chuckles] 769 00:41:29,821 --> 00:41:34,850 About that, we've had a few unforeseeable setbacks... 770 00:41:34,926 --> 00:41:37,259 but rest assured, when the prince arrives-- 771 00:41:37,328 --> 00:41:38,694 TOYAMA: When he arrives? 772 00:41:38,763 --> 00:41:41,562 He was dropped off hours ago by his headmaster. 773 00:41:41,632 --> 00:41:44,397 He was told to report to you directly. 774 00:41:44,469 --> 00:41:47,405 His headmaster? 775 00:41:47,472 --> 00:41:49,373 From the prince's boarding school? 776 00:41:49,440 --> 00:41:52,740 Hold on. 777 00:41:52,810 --> 00:41:55,939 Ahem. The prince. 778 00:41:56,981 --> 00:41:58,609 [Snaps] 779 00:42:02,020 --> 00:42:04,285 The prince, the prince's son. 780 00:42:04,355 --> 00:42:08,588 I never should have allowed him to travel without security. 781 00:42:11,195 --> 00:42:13,460 This is...not happening. 782 00:42:13,531 --> 00:42:14,863 I must call his father. 783 00:42:14,932 --> 00:42:18,334 I will do whatever it takes to find His Highness. 784 00:42:18,403 --> 00:42:21,430 How could you allow a young boy to disappear like that? 785 00:42:21,506 --> 00:42:24,943 SALOMONE: I will contact security immediately. 786 00:42:26,110 --> 00:42:28,011 [Music playing] 787 00:42:33,518 --> 00:42:35,578 WOMAN: Taxi! 788 00:42:35,653 --> 00:42:37,713 MAN: It's going uptown! 789 00:42:37,789 --> 00:42:39,155 Afternoon, Maggie. 790 00:42:39,223 --> 00:42:41,556 Eloise, my lass! Thank you for the eats. 791 00:42:41,626 --> 00:42:43,618 Mighty fine indeed. 792 00:42:43,694 --> 00:42:45,595 Maggie, this is my friend Leon. 793 00:42:45,663 --> 00:42:47,529 - Leon, this is Maggie. - Pleased to meet you. 794 00:42:47,598 --> 00:42:50,261 - Are you from Ireland? - By way of Brooklyn. 795 00:42:50,334 --> 00:42:53,304 The lucky charm bit works better with the tourists. 796 00:42:53,371 --> 00:42:54,805 Leon's never seen New York. 797 00:42:54,872 --> 00:42:57,432 Never seen New York? Why, that's almost a crime. 798 00:42:57,508 --> 00:43:00,137 I think we will show him absolutely everything. 799 00:43:00,211 --> 00:43:02,942 - Of course! - But as fast as we everly can. 800 00:43:03,014 --> 00:43:04,846 I have to be back in an hour and a half. 801 00:43:04,916 --> 00:43:07,078 The "quick like a bunny" tour it is! 802 00:43:07,151 --> 00:43:09,586 Let's go, Leo. [Horse neighs] 803 00:43:14,358 --> 00:43:16,589 We're never gonna see him from up here. 804 00:43:19,697 --> 00:43:20,858 Let's go. 805 00:43:24,836 --> 00:43:26,065 [Elevator dings] 806 00:43:28,439 --> 00:43:30,169 Uh, Mr. Salomone? 807 00:43:30,241 --> 00:43:32,710 - Yes, Miss Daniels. - Eloise left this in my room. 808 00:43:32,777 --> 00:43:34,268 If it's not too much of an imposition... 809 00:43:34,345 --> 00:43:35,779 would you see she gets it back? 810 00:43:35,847 --> 00:43:40,478 Why don't you give it to that gentleman over there? 811 00:43:40,551 --> 00:43:43,385 His name is Philip. He's her tutor. 812 00:43:43,454 --> 00:43:44,854 MOLLY: Philip? 813 00:43:44,922 --> 00:43:48,222 WOMAN. ON PHONE: Hello? Hello? 814 00:43:48,292 --> 00:43:51,194 Are you Philip, Eloise's tutor? 815 00:43:51,262 --> 00:43:52,730 Yes, yes. 816 00:43:54,499 --> 00:43:58,197 I was wondering if you could give this to her. 817 00:43:58,269 --> 00:44:00,829 - It's my book. - Yours? 818 00:44:00,905 --> 00:44:03,534 Yes. I just stopped by to pick it up. 819 00:44:03,608 --> 00:44:05,406 Lucky Eloise left it in a place... 820 00:44:05,476 --> 00:44:07,445 where it would find its way back to you. 821 00:44:07,512 --> 00:44:12,712 Eloise? Oh, yes, what a...wonderful child. 822 00:44:12,783 --> 00:44:14,979 I hope you don't mind. I read it. 823 00:44:15,052 --> 00:44:16,543 It's such an enchanting story... 824 00:44:16,621 --> 00:44:19,682 all about the meaning of life and love and-- 825 00:44:19,757 --> 00:44:21,123 And baobab trees. 826 00:44:21,192 --> 00:44:22,922 [Both laugh] 827 00:44:24,295 --> 00:44:27,424 I'm sorry. You have me at a disadvantage. 828 00:44:27,498 --> 00:44:29,933 You know my name and I don't know yours. 829 00:44:30,001 --> 00:44:32,630 It's Molly. 830 00:44:32,703 --> 00:44:34,137 Molly. 831 00:44:36,040 --> 00:44:38,669 Yeah. Molly Daniels. 832 00:44:40,545 --> 00:44:43,481 Miss Thompson, have you seen Eloise? 833 00:44:43,548 --> 00:44:46,575 She didn't come up for lunch and I'm rather worried. 834 00:44:46,651 --> 00:44:48,381 I wouldn't worry. 835 00:44:48,452 --> 00:44:51,650 I have a charge here from the Palm Court. 836 00:44:51,722 --> 00:44:53,714 Looks like she had lunch there. 837 00:44:53,791 --> 00:44:56,317 "Chicken Kiev for one." 838 00:44:56,394 --> 00:44:58,761 That's Eloise. 839 00:45:00,565 --> 00:45:01,726 Hi. 840 00:45:05,570 --> 00:45:08,267 - Eight, please. - Nanny? 841 00:45:09,307 --> 00:45:11,606 Oh. Sir Wilkes. 842 00:45:11,676 --> 00:45:14,771 Pardon me, but you're not related... 843 00:45:14,845 --> 00:45:17,508 to Geoffrey Wilkes of Surrey? 844 00:45:17,582 --> 00:45:20,177 No. Wilkes is my given name. 845 00:45:20,251 --> 00:45:21,412 He was my husband's-- 846 00:45:21,485 --> 00:45:24,819 my late husband's partner's cousin. 847 00:45:24,889 --> 00:45:26,619 Mrs. Linda Daniels. 848 00:45:26,691 --> 00:45:28,159 Are you staying at the hotel? 849 00:45:28,226 --> 00:45:29,489 [Ding] 850 00:45:29,560 --> 00:45:33,088 I know this is last minute, but if you're free tonight... 851 00:45:33,164 --> 00:45:36,259 the debutante ball is on, and I would like you to come-- 852 00:45:38,669 --> 00:45:41,764 [Music playing] 853 00:46:59,517 --> 00:47:01,748 [Hooves clopping] 854 00:47:09,527 --> 00:47:11,621 So, what do you think? 855 00:47:11,696 --> 00:47:14,222 It's the most wonderful city in the whole world! 856 00:47:14,298 --> 00:47:15,960 Oh! Dear! 857 00:47:16,033 --> 00:47:18,195 [Giggling] 858 00:47:18,269 --> 00:47:20,738 Oh, Leon, you make me laugh. 859 00:47:22,973 --> 00:47:24,965 What's wrong? 860 00:47:26,077 --> 00:47:27,909 My mother used to say that. 861 00:47:30,414 --> 00:47:33,077 At night, we used to sit out and look at the stars... 862 00:47:33,150 --> 00:47:35,551 and talk about everything in the universe. 863 00:47:35,619 --> 00:47:37,645 She used to say to me... 864 00:47:37,722 --> 00:47:40,920 Et quand tu auras besoin de moi... 865 00:47:40,991 --> 00:47:44,325 cherche dans le ciel et tu verras mon étoile. 866 00:47:44,395 --> 00:47:46,159 Je serais là. 867 00:47:46,230 --> 00:47:50,827 Ecoutes bien attentivement et tu entendras mon rire. 868 00:47:53,037 --> 00:47:54,801 What does that mean? 869 00:47:54,872 --> 00:47:56,306 It doesn't matter. 870 00:47:56,374 --> 00:47:57,967 It's so bright at night in New York... 871 00:47:58,042 --> 00:47:59,908 you can't see the stars. 872 00:47:59,977 --> 00:48:02,446 The only way to see the stars in New York... 873 00:48:02,513 --> 00:48:04,607 is with the most powerfullest telescope. 874 00:48:06,484 --> 00:48:11,582 Ecoutes bien attentivement et tu entendras mon rire. 875 00:48:12,990 --> 00:48:16,290 It's what you miss most about her, isn't it? 876 00:48:18,195 --> 00:48:20,994 What? The stars? 877 00:48:21,065 --> 00:48:24,365 No. Hearing her laugh. 878 00:48:30,508 --> 00:48:32,067 You know what I think? 879 00:48:32,143 --> 00:48:34,476 I think your father misses her, too. 880 00:48:34,545 --> 00:48:37,743 Maybe that's why he sent you away... 881 00:48:37,815 --> 00:48:39,716 because he thought you wouldn't miss her so much... 882 00:48:39,784 --> 00:48:41,377 if you were in a different place. 883 00:48:41,452 --> 00:48:43,853 - But that's not true. - Then you need to tell him that. 884 00:48:43,921 --> 00:48:47,358 How? You don't know how hard it is to talk to him. 885 00:48:47,425 --> 00:48:49,894 It can't be any harder than keeping it all inside. 886 00:48:49,960 --> 00:48:54,421 And if you told him how you really, really, really feel... 887 00:48:54,498 --> 00:48:57,161 you might get to go home. 888 00:49:04,475 --> 00:49:08,310 I'm sorry. Your daughter never showed up for her appointment. 889 00:49:08,379 --> 00:49:11,349 What do you mean my daughter never showed up? 890 00:49:11,415 --> 00:49:12,815 Maybe something came up. 891 00:49:12,883 --> 00:49:16,718 Like what? What could be more important than her hair? 892 00:49:16,787 --> 00:49:18,722 I don't blame my ex-girlfriend. 893 00:49:18,789 --> 00:49:19,950 She said she wanted what I wanted... 894 00:49:20,024 --> 00:49:21,583 but what she really wanted was someone... 895 00:49:21,659 --> 00:49:24,458 to sit behind a desk all day, like a lawyer or a banker-- 896 00:49:24,528 --> 00:49:25,996 Someone with the right connections. 897 00:49:26,063 --> 00:49:27,929 - Yeah. - Was it a recent break up? 898 00:49:27,998 --> 00:49:32,868 - Three years ago. - Three? Really? 899 00:49:32,937 --> 00:49:34,906 Well, it must have been painful for you. 900 00:49:34,972 --> 00:49:37,203 Oh, yes, but getting less so by the moment. 901 00:49:37,274 --> 00:49:38,674 [Laughs] 902 00:49:38,742 --> 00:49:39,937 Making money doesn't interest me. 903 00:49:40,010 --> 00:49:41,945 I want to make just enough to travel-- 904 00:49:42,012 --> 00:49:43,207 - See the world. - Yes, yes! 905 00:49:43,280 --> 00:49:46,546 I dream of places like Tierra del Fuego and Katmandu. 906 00:49:46,617 --> 00:49:47,983 - Paris? - Yes. 907 00:49:48,052 --> 00:49:49,884 - I've been. - You have? 908 00:49:49,954 --> 00:49:51,183 Yeah, that's where I learned to speak French. 909 00:49:51,255 --> 00:49:53,622 I can just see you there... 910 00:49:53,691 --> 00:49:55,421 sitting out at some cafe, sketching-- 911 00:49:55,493 --> 00:49:57,689 BOTH: Writing poetry. 912 00:49:57,761 --> 00:49:59,957 It's like you know what's in my head. 913 00:50:00,030 --> 00:50:01,259 Well, it's not so amazing. 914 00:50:01,332 --> 00:50:04,029 The same thoughts go on in my head. 915 00:50:04,101 --> 00:50:05,501 Have you thought of going down the Nile? 916 00:50:05,569 --> 00:50:06,764 Only a million times. 917 00:50:06,837 --> 00:50:09,432 MAN: No, no. No sign of them. 918 00:50:09,507 --> 00:50:11,476 Sorry. 919 00:50:12,843 --> 00:50:14,778 They must be looking for someone. 920 00:50:14,845 --> 00:50:17,838 Aren't we all? [Giggles] 921 00:50:19,016 --> 00:50:20,814 Maggie will take you around for another hour... 922 00:50:20,885 --> 00:50:23,047 then we'll meet back in the lobby after my meeting. 923 00:50:23,120 --> 00:50:24,247 Off we go, then. [Kiss kiss] 924 00:50:24,321 --> 00:50:26,313 - Bye! - Bye bye! 925 00:50:27,591 --> 00:50:29,025 Over there, over there. 926 00:50:31,028 --> 00:50:33,088 Gee, Mr. Salomone, did you lose your coat? 927 00:50:33,163 --> 00:50:35,496 No, I've lost a prince. 928 00:50:35,566 --> 00:50:37,330 Ooh! You mean he's finally here? 929 00:50:37,401 --> 00:50:39,996 Yes, yes, but no one can find him. 930 00:50:40,070 --> 00:50:41,732 Don't worry, Mr. Salomone. 931 00:50:41,805 --> 00:50:44,570 As soon as I meet with Mr. Nye, I'll be back to help you. 932 00:50:44,642 --> 00:50:46,975 Oh. Oh. 933 00:50:48,078 --> 00:50:49,239 Ohhh. 934 00:50:51,081 --> 00:50:54,017 ELOISE: Mr. Nye hates to wait. 935 00:50:54,084 --> 00:50:56,815 He's worked for my mother for as long as I can remember... 936 00:50:56,887 --> 00:50:59,948 and has had the whooping cough and the measles. 937 00:51:00,024 --> 00:51:01,492 [Playing "Chopsticks" on piano] 938 00:51:01,559 --> 00:51:03,824 Sometimes I give him rubber candy. 939 00:51:03,894 --> 00:51:06,864 He's absolutely so dumb he eats it. 940 00:51:08,098 --> 00:51:10,294 Sometimes he brings me a present... 941 00:51:10,367 --> 00:51:12,632 whether I deserve it or not. 942 00:51:12,703 --> 00:51:14,763 I usually do. 943 00:51:17,641 --> 00:51:19,166 Hello, Mr. Nye. 944 00:51:19,243 --> 00:51:20,973 You're late, Eloise. 945 00:51:21,045 --> 00:51:23,640 - I'm sorry. - Mm-hmm. 946 00:51:23,714 --> 00:51:27,173 We have to have a very serious discussion, OK? 947 00:51:27,251 --> 00:51:29,117 Did you bring the present from my mother? 948 00:51:29,186 --> 00:51:31,553 Actually, I brought two things. 949 00:51:31,622 --> 00:51:32,851 Are they both from Paris? 950 00:51:32,923 --> 00:51:36,018 Well, one is. The other is a tad more local. 951 00:51:37,795 --> 00:51:39,787 We have to discuss your hotel charges, Eloise. 952 00:51:39,863 --> 00:51:42,196 It's irresponsible to spend this amount of money. 953 00:51:42,266 --> 00:51:44,565 - I'm six. - I know! 954 00:51:44,635 --> 00:51:46,866 How responsible should I be, Mr. Nye? 955 00:51:46,937 --> 00:51:49,202 Eloise, I have spoken to your mother-- 956 00:51:49,273 --> 00:51:52,141 Is she having an absolutely wonderful time? 957 00:51:52,209 --> 00:51:54,337 Yes, but you have to cut back. 958 00:51:54,411 --> 00:51:56,380 - Cut back what? - On your spending. 959 00:51:56,447 --> 00:52:00,009 Oh, Mr. Nye. When you get too, too, too angry... 960 00:52:00,084 --> 00:52:03,953 you get these little wrinkles in-between your eyes. 961 00:52:04,021 --> 00:52:06,513 Now, where's my present? 962 00:52:06,590 --> 00:52:07,922 Your present-- 963 00:52:07,992 --> 00:52:09,426 I brought your present up to your suite... 964 00:52:09,493 --> 00:52:10,893 I gave it to Nanny. I told her that-- 965 00:52:10,961 --> 00:52:13,021 You don't even have it? 966 00:52:13,097 --> 00:52:14,565 Ohhh! 967 00:52:16,300 --> 00:52:19,566 All right. Think about what I've told you, OK? 968 00:52:19,637 --> 00:52:21,697 I realize that you're only six years old... 969 00:52:21,772 --> 00:52:24,970 but you have to realize you can't always get what you want. 970 00:52:25,042 --> 00:52:26,203 Do you know why? 971 00:52:26,276 --> 00:52:28,370 - Excuse me. - Yes, ma'am? Can I help you? 972 00:52:28,445 --> 00:52:31,244 Would you be so kind as to phone Sir Wilkes... 973 00:52:31,315 --> 00:52:34,774 and ask him if he'd care to join Mrs. Daniels for tea at 4:00? 974 00:52:34,852 --> 00:52:36,115 I'll take care of that immediately. 975 00:52:36,186 --> 00:52:37,745 Thank you. 976 00:52:37,821 --> 00:52:41,849 ELOISE: Ever have an idea that is so perfectest it hurts? 977 00:52:41,925 --> 00:52:44,895 I'm having one right now. 978 00:52:44,962 --> 00:52:48,194 Thank you so much for our little talk, Mr. Nye. 979 00:52:49,299 --> 00:52:51,097 Eloise, I have to-- 980 00:52:57,875 --> 00:53:01,107 [Gasps] Sometimes you need help with the plan. 981 00:53:01,178 --> 00:53:03,647 - Please? - No. 982 00:53:03,714 --> 00:53:06,081 No, I won't change my mind because you keep saying-- 983 00:53:06,150 --> 00:53:08,346 - Please? - No, I won't do it! 984 00:53:08,419 --> 00:53:11,878 - Philip, be a sport. - Absolutely not. 985 00:53:11,955 --> 00:53:14,754 Sometimes I have to have a temper fit. 986 00:53:14,825 --> 00:53:16,157 [Screaming] 987 00:53:16,226 --> 00:53:17,990 Stop it! Stop it! You're embarrassing-- 988 00:53:18,062 --> 00:53:20,759 [Screams echoing] 989 00:53:20,831 --> 00:53:22,094 [Laughing] 990 00:53:22,166 --> 00:53:23,498 Shh! Quiet, quiet, quiet. 991 00:53:23,567 --> 00:53:25,126 Ohhh! 992 00:53:25,202 --> 00:53:28,331 Aah! All right, all right! I'll do it. 993 00:53:28,405 --> 00:53:29,896 What did you want me to do again? 994 00:53:29,973 --> 00:53:33,239 Write a letter to Nanny inviting her to tea... 995 00:53:33,310 --> 00:53:36,212 but I want you to sign it "Sir Wilkes." 996 00:53:36,280 --> 00:53:37,771 Sir Wilkes. 997 00:53:39,717 --> 00:53:41,185 What should his letter to her say? 998 00:53:41,251 --> 00:53:43,186 It shouldn't be too impersonal. 999 00:53:43,253 --> 00:53:45,484 She still wants to know how he feels about her. 1000 00:53:45,556 --> 00:53:47,855 But it shouldn't reveal too much, either. 1001 00:53:47,925 --> 00:53:49,951 Well, why not? 1002 00:53:51,528 --> 00:53:54,259 Men don't like to wear their hearts on their sleeves. 1003 00:53:54,331 --> 00:53:58,462 I mean, what if she doesn't like him in that way? 1004 00:53:58,535 --> 00:54:02,700 Oh, but she does, in every way. 1005 00:54:02,773 --> 00:54:04,833 PHILIP: Well. maybe he didn't know that. 1006 00:54:11,148 --> 00:54:14,084 NANNY: I can't imagine what your mother was thinking. 1007 00:54:14,151 --> 00:54:16,780 ELOISE: She was thinking--Oh--pink. 1008 00:54:16,854 --> 00:54:20,621 Think pink! Isn't it divine? 1009 00:54:20,691 --> 00:54:23,160 Oh, my stars, stars, stars! 1010 00:54:23,227 --> 00:54:24,855 Where are you going to wear a dress like that? 1011 00:54:24,928 --> 00:54:26,123 To the ball, Nanny. 1012 00:54:26,196 --> 00:54:29,428 That's why she sent me this chicy chic dress. 1013 00:54:29,500 --> 00:54:32,299 Eloise, you don't even have an invitation. 1014 00:54:32,369 --> 00:54:33,735 [Door buzzer] 1015 00:54:33,804 --> 00:54:35,204 That's Bill! 1016 00:54:39,977 --> 00:54:41,707 It's for you! 1017 00:54:41,779 --> 00:54:43,145 Hmm? 1018 00:54:43,213 --> 00:54:45,580 Oh, where are my glasses? 1019 00:54:45,649 --> 00:54:47,618 Nanny's rather far-sighted. 1020 00:54:51,989 --> 00:54:53,252 "Dear Nanny... 1021 00:54:53,323 --> 00:54:55,485 "would you do me the honor of meeting me for tea... 1022 00:54:55,559 --> 00:54:57,721 "in the Palm Court this afternoon at 4:00? 1023 00:54:57,795 --> 00:55:01,027 "Yours very sincerely, Sir Wilkes." 1024 00:55:04,535 --> 00:55:06,003 Oh, my lord. 1025 00:55:06,069 --> 00:55:08,004 Bill, what time is it? 1026 00:55:08,071 --> 00:55:09,733 3:28. 1027 00:55:09,807 --> 00:55:13,608 Did you hear that, Nanny? You better skibble. 1028 00:55:13,677 --> 00:55:14,940 Oh, my lord! 1029 00:55:19,016 --> 00:55:20,484 There you are! 1030 00:55:20,551 --> 00:55:23,419 I spent the better part of the afternoon looking for you. 1031 00:55:23,487 --> 00:55:25,046 MOLLY: Mother, I'd like you to meet-- 1032 00:55:25,122 --> 00:55:26,954 Randall will be here in a couple of hours. 1033 00:55:27,024 --> 00:55:28,424 You must get ready. 1034 00:55:28,492 --> 00:55:31,121 You don't want him seeing you dressed like this. 1035 00:55:31,195 --> 00:55:33,755 Randall Harper III, her fiancè. 1036 00:55:33,831 --> 00:55:36,266 - No, he's not my fiancè-- - He's almost your fiancè. 1037 00:55:36,333 --> 00:55:38,632 - Mother, I barely know him. - Oh, fuh-fuh. 1038 00:55:38,702 --> 00:55:42,503 She was his only choice. Molly is very sought-after... 1039 00:55:42,573 --> 00:55:45,543 and he is from a very well-connected family. 1040 00:55:45,609 --> 00:55:47,441 In fact, his father is helping her... 1041 00:55:47,511 --> 00:55:50,037 get into one of the finest universities. 1042 00:55:50,113 --> 00:55:51,638 - He is? - Yes! 1043 00:55:51,715 --> 00:55:54,913 First college, then a fabulous society wedding. 1044 00:55:54,985 --> 00:55:58,581 And here I thought you wanted to travel. 1045 00:55:58,655 --> 00:56:01,819 Well...ahem... I won't keep you. 1046 00:56:04,328 --> 00:56:06,627 - No, Philip-- - Come along. 1047 00:56:06,697 --> 00:56:08,928 If we hurry, we can still get the salon... 1048 00:56:08,999 --> 00:56:10,729 to do something with that hair of yours. 1049 00:56:10,801 --> 00:56:12,235 It's an absolute... 1050 00:56:12,302 --> 00:56:14,669 SALOMONE:...mess. I can't believe it. 1051 00:56:14,738 --> 00:56:18,505 Service, luxury, courtesy... 1052 00:56:18,575 --> 00:56:24,481 attention to details. That's all gone! 1053 00:56:24,548 --> 00:56:26,073 [Sighs] 1054 00:56:26,149 --> 00:56:28,015 I have everybody so busy looking for the prince... 1055 00:56:28,085 --> 00:56:31,783 that nothing--I repeat, nothing else is being done. 1056 00:56:31,855 --> 00:56:33,790 It's still pretty clean. 1057 00:56:33,857 --> 00:56:35,052 Well, great. 1058 00:56:35,125 --> 00:56:38,220 I've turned a five-star hotel into a one-star. 1059 00:56:38,295 --> 00:56:39,490 [Telephone rings] 1060 00:56:39,563 --> 00:56:42,965 Four hours until the ball, we have to shut down... 1061 00:56:43,033 --> 00:56:45,764 and start questioning the guests? 1062 00:56:45,836 --> 00:56:47,168 What? 1063 00:56:47,237 --> 00:56:48,728 [Voice on phone, indistinct] 1064 00:56:48,805 --> 00:56:50,603 Oh, Mr. Peabody... 1065 00:56:50,674 --> 00:56:52,302 I'm so sorry. 1066 00:56:52,376 --> 00:56:53,503 [Knock on door] 1067 00:56:53,577 --> 00:56:56,809 No, no. [Snaps] Nothing is wrong. 1068 00:56:58,048 --> 00:57:00,313 Is the prince here? 1069 00:57:00,384 --> 00:57:01,852 [Exhales] 1070 00:57:01,919 --> 00:57:06,880 Well, sir, the truth is...yes. 1071 00:57:06,957 --> 00:57:11,486 Yes, he's standing right in front of me. 1072 00:57:11,561 --> 00:57:13,757 Yes, yes, of course. 1073 00:57:13,830 --> 00:57:15,162 Good-bye. Uh-- 1074 00:57:17,067 --> 00:57:18,330 Your Highness. 1075 00:57:20,170 --> 00:57:22,071 Have the police been called? 1076 00:57:22,139 --> 00:57:24,074 No. Not yet. 1077 00:57:24,141 --> 00:57:25,473 Would you see to it immediately? 1078 00:57:25,542 --> 00:57:27,704 Oh. [Snaps] Of course. 1079 00:57:35,852 --> 00:57:37,821 This is all my fault. 1080 00:57:39,556 --> 00:57:42,492 I should've picked him up from school myself. 1081 00:57:42,559 --> 00:57:44,084 With all due respect, Your Highness... 1082 00:57:44,161 --> 00:57:47,620 I believe it was I who was at fault. 1083 00:57:47,698 --> 00:57:51,135 I was so busy preparing for your arrival... 1084 00:57:51,201 --> 00:57:53,898 that I did not pay attention to details. 1085 00:57:53,971 --> 00:57:56,998 If I had, then I would have known... 1086 00:57:57,074 --> 00:58:00,135 that it was your son who was showing up today. 1087 00:58:00,210 --> 00:58:01,473 But rest assured, Your Highness... 1088 00:58:01,545 --> 00:58:03,104 we will find him. 1089 00:58:03,180 --> 00:58:06,344 Yes, of that I am sure. 1090 00:58:06,416 --> 00:58:09,045 I hope you are right, Mr. Salomone. 1091 00:58:13,290 --> 00:58:15,589 I hope you are right. 1092 00:58:16,760 --> 00:58:18,558 - Thank you, Maggie. - You're welcome, honey. 1093 00:58:18,628 --> 00:58:20,654 - Be careful crossing the street. - I will. 1094 00:58:20,731 --> 00:58:22,859 WOMAN: Can I get a picture with the horse? 1095 00:58:22,933 --> 00:58:24,526 MAGGIE: Oh. of course you can. 1096 00:58:24,601 --> 00:58:28,129 MAN: Come see the cosmos. See the stars, see the universe. 1097 00:58:28,205 --> 00:58:31,004 New York's biggest telescope. See the stars. 1098 00:58:31,074 --> 00:58:32,201 Hey, kid. See the stars. 1099 00:58:32,275 --> 00:58:36,736 The big planetarium. We got stars, constellations-- 1100 00:58:36,813 --> 00:58:37,940 - Excuse me. - Yeah? 1101 00:58:38,015 --> 00:58:40,007 Can you tell me how to get to the planetarium? 1102 00:58:40,083 --> 00:58:42,245 Just go up this street and make a right on Central Park West. 1103 00:58:42,319 --> 00:58:44,254 - You can't miss it. - Thank you. 1104 00:58:44,321 --> 00:58:45,914 See the stars! Come see the universe. 1105 00:58:45,989 --> 00:58:47,958 [Police sirens] 1106 00:58:56,433 --> 00:58:58,561 MOLLY: I don't believe this. I'm so pathetic. 1107 00:58:58,635 --> 00:59:00,627 I can't even have my hair styled the way I want. 1108 00:59:00,704 --> 00:59:02,696 You want me to blow-dry instead? 1109 00:59:02,773 --> 00:59:06,574 No, my mother wouldn't like-- Yes, go ahead. Blow-dry. 1110 00:59:06,643 --> 00:59:09,169 No, wait. [Sighs] 1111 00:59:09,246 --> 00:59:11,238 I don't believe this. I'm so pathetic. 1112 00:59:11,314 --> 00:59:12,907 Why do I let her run my life? 1113 00:59:12,983 --> 00:59:14,975 Not that I have a life-- I just read about life... 1114 00:59:15,052 --> 00:59:16,748 Actually, other people's lives. 1115 00:59:16,820 --> 00:59:19,312 Why can't I stand up to her? Tell her that I want to travel. 1116 00:59:19,389 --> 00:59:21,881 Eloise is six years old and she stood up to her. 1117 00:59:21,958 --> 00:59:23,790 You want to know why? She knows what she wants. 1118 00:59:23,860 --> 00:59:25,988 She doesn't let anything get in her way. 1119 00:59:26,063 --> 00:59:28,965 I know what I want. So, what am I-- 1120 00:59:30,367 --> 00:59:31,926 I know what I want! 1121 00:59:35,172 --> 00:59:38,074 I know what I want, I know what I want. Uhh! 1122 00:59:38,141 --> 00:59:40,337 Excuse me, miss. Would you look at the photo-- 1123 00:59:40,410 --> 00:59:41,810 Move! 1124 00:59:41,878 --> 00:59:44,939 [Humming waltz] 1125 00:59:45,015 --> 00:59:46,950 - Mother! - Oh! 1126 00:59:47,017 --> 00:59:48,451 We need to talk. 1127 00:59:48,518 --> 00:59:50,749 What have you done to your hair? 1128 00:59:50,821 --> 00:59:52,346 Have you ever had a dream? 1129 00:59:52,422 --> 00:59:54,823 I'll get the blow dryer. I'll finish it. 1130 00:59:54,891 --> 00:59:56,951 No! I don't want you to finish it. 1131 00:59:57,027 --> 00:59:58,552 Oh, for heaven's sakes, Molly. 1132 00:59:58,628 --> 01:00:01,427 You cannot go to your ball looking like a deranged poodle. 1133 01:00:01,498 --> 01:00:04,434 I'm trying to ask you if you've ever wanted something-- 1134 01:00:04,501 --> 01:00:06,265 I mean, really wanted it. 1135 01:00:06,336 --> 01:00:09,500 - Like what? - Like Paris. 1136 01:00:09,573 --> 01:00:12,168 No, I have never wanted to go to Paris, OK? 1137 01:00:12,242 --> 01:00:16,145 Now, I have an engagement, and when I'm done... 1138 01:00:16,213 --> 01:00:18,546 I expect to see hair perfection. 1139 01:00:27,124 --> 01:00:28,786 [Whispers] Henry... 1140 01:00:28,859 --> 01:00:31,385 - Hello, Nanny. - I'm looking for Sir Wilkes. 1141 01:00:31,461 --> 01:00:34,090 Oh, he just came in. Right this way. 1142 01:00:42,939 --> 01:00:44,931 Sir Wilkes. 1143 01:00:45,008 --> 01:00:47,705 - Nanny. - How nice. 1144 01:00:47,777 --> 01:00:51,009 I must say I was surprised and pleased... 1145 01:00:51,081 --> 01:00:53,380 to get your invitation... 1146 01:00:53,450 --> 01:00:55,043 To tea? 1147 01:00:55,118 --> 01:00:58,486 Right. My invitation... for tea. 1148 01:00:58,555 --> 01:01:00,922 And we must arrange it. 1149 01:01:00,991 --> 01:01:03,517 I thought it was for this-- 1150 01:01:03,593 --> 01:01:05,084 This afternoon, right, yes, of course. 1151 01:01:05,162 --> 01:01:07,188 What I meant was we must arrange it-- 1152 01:01:07,264 --> 01:01:10,098 the table--so that we face each other for tea today. 1153 01:01:10,167 --> 01:01:11,897 - Eloise. - I beg your pardon? 1154 01:01:11,968 --> 01:01:13,459 Eloise did this. 1155 01:01:13,537 --> 01:01:17,030 She sent me an invitation for tea with your name on it. 1156 01:01:17,107 --> 01:01:19,372 How remarkable for such a small child. 1157 01:01:19,442 --> 01:01:20,933 Sir Wilkes, I cannot apologize enough-- 1158 01:01:21,011 --> 01:01:23,571 Tosh, tosh, tosh. Actually, I'm relieved. 1159 01:01:23,647 --> 01:01:26,583 I thought I was having tea with that dreadful woman-- 1160 01:01:26,650 --> 01:01:28,312 - Sir Wilkes! - Mrs. Daniels. 1161 01:01:28,385 --> 01:01:31,913 We were just talking about you, weren't we, Nanny? 1162 01:01:31,988 --> 01:01:36,585 Nanny, really? Is that your given name? 1163 01:01:36,660 --> 01:01:38,925 - I'll be going. - No. 1164 01:01:38,995 --> 01:01:41,726 No. I have made a dreadful blunder. 1165 01:01:41,798 --> 01:01:43,994 When I accepted your invitation... 1166 01:01:44,067 --> 01:01:46,662 I had forgotten I made plans for tea with Nanny. 1167 01:01:46,736 --> 01:01:48,568 Oh, well, I'm sure she won't mind-- 1168 01:01:48,638 --> 01:01:51,198 Joining us? Brilliant! 1169 01:01:51,274 --> 01:01:53,175 Shall we sit? 1170 01:01:57,514 --> 01:01:59,540 Lobby, please, Max. 1171 01:02:06,356 --> 01:02:09,622 Did you hear? They quarantined the ninth floor. 1172 01:02:09,693 --> 01:02:13,027 Everyone has chicken pox. It's very contagious. 1173 01:02:13,096 --> 01:02:15,031 They say it starts out with an itch. 1174 01:02:15,098 --> 01:02:16,589 [Gasps] Oh, my lord! 1175 01:02:16,666 --> 01:02:18,328 Does that look like a pock to you? 1176 01:02:18,401 --> 01:02:19,596 [People gasping] 1177 01:02:19,669 --> 01:02:22,639 [Frantic screams] 1178 01:02:28,778 --> 01:02:32,146 Molly has so many options available to her. 1179 01:02:32,215 --> 01:02:34,047 She could go to England-- 1180 01:02:34,117 --> 01:02:37,315 Oxford or Cambridge would be ideal. 1181 01:02:37,387 --> 01:02:39,049 Then again, she could go to France. 1182 01:02:39,122 --> 01:02:41,250 I mean, she is bilingual. 1183 01:02:41,324 --> 01:02:44,852 I always thought Harvard was a logical choice... 1184 01:02:44,928 --> 01:02:48,888 but there is something to be said about Stanford. 1185 01:02:48,965 --> 01:02:51,992 Although I do worry about Molly in California... 1186 01:02:52,068 --> 01:02:54,936 all those free thinkers and all. 1187 01:02:55,005 --> 01:02:56,667 I don't know. 1188 01:02:56,740 --> 01:02:59,141 Where does Molly want to go? 1189 01:02:59,209 --> 01:03:00,575 What do you mean? 1190 01:03:00,644 --> 01:03:03,011 Where does your daughter want to go to college? 1191 01:03:03,079 --> 01:03:06,243 Certainly, she must have an opinion on that subject. 1192 01:03:06,316 --> 01:03:09,184 Well, I don't know. 1193 01:03:09,252 --> 01:03:10,743 Haven't you asked her? 1194 01:03:10,820 --> 01:03:13,551 Of course. I must have. 1195 01:03:13,623 --> 01:03:15,922 She must have told me. 1196 01:03:20,163 --> 01:03:23,065 I know a little girl who's constantly reminding me... 1197 01:03:23,133 --> 01:03:25,967 to say what I'm feeling. 1198 01:03:26,036 --> 01:03:29,996 What she means, of course, is I should follow my heart. 1199 01:03:30,073 --> 01:03:32,565 It's easy to do when you're six... 1200 01:03:32,642 --> 01:03:35,976 but when you're older, it's not so much a question... 1201 01:03:36,046 --> 01:03:37,810 of following your heart... 1202 01:03:37,881 --> 01:03:42,649 but of listening to what's in other people's hearts. 1203 01:03:45,355 --> 01:03:48,325 Perhaps Molly has already told you what she wants... 1204 01:03:48,391 --> 01:03:51,020 and you just haven't heard her. 1205 01:03:52,329 --> 01:03:55,561 Are you presuming to say I don't know my own daughter? 1206 01:03:55,632 --> 01:03:56,964 Oh, no, no, no! 1207 01:03:57,033 --> 01:03:58,194 That I'm a bad mother? 1208 01:03:58,268 --> 01:04:00,066 - No. - Aah! 1209 01:04:00,136 --> 01:04:02,037 What's the matter? What is it? 1210 01:04:02,105 --> 01:04:04,597 Ohh! Something horrible just crawled on me! 1211 01:04:04,674 --> 01:04:07,007 Something with sharp claws! 1212 01:04:07,077 --> 01:04:10,343 It was all slimy and slithering up my leg! 1213 01:04:10,413 --> 01:04:14,145 What sort of five-star hotel has vermin in it?! 1214 01:04:14,217 --> 01:04:18,348 Aaah! Where's Mr. Salami when you need him? 1215 01:04:18,421 --> 01:04:19,889 [Whimpering] 1216 01:04:19,956 --> 01:04:24,451 I'm sorry. Is this what attacked you? 1217 01:04:24,527 --> 01:04:28,020 It most certainly was not! 1218 01:04:28,098 --> 01:04:32,968 Well, I never! 1219 01:04:33,036 --> 01:04:35,631 [Crowd whispering] 1220 01:04:42,078 --> 01:04:44,274 Perhaps you should go after her. 1221 01:04:44,347 --> 01:04:46,748 Yes, perhaps I should. 1222 01:04:50,754 --> 01:04:52,723 [Sighs] 1223 01:04:55,592 --> 01:04:57,584 Oh! 1224 01:04:57,660 --> 01:05:00,824 Ohh, poor baby. 1225 01:05:00,897 --> 01:05:03,799 Excuse me, have you seen this boy in the hotel today? 1226 01:05:03,867 --> 01:05:05,426 Ooh! 1227 01:05:07,937 --> 01:05:09,371 Any luck? 1228 01:05:09,439 --> 01:05:10,907 - No. - Keep looking. 1229 01:05:10,974 --> 01:05:13,068 Excuse me. Sorry. Miss? Excuse me. 1230 01:05:13,143 --> 01:05:14,406 Look at this photo, please? 1231 01:05:14,477 --> 01:05:18,744 Have you seen this boy in the hotel at all today? 1232 01:05:18,815 --> 01:05:19,976 Whom he is? 1233 01:05:20,049 --> 01:05:22,644 - Leon? - Who's Leon? 1234 01:05:22,719 --> 01:05:24,984 - He is! - No, this is Kintaro. 1235 01:05:25,054 --> 01:05:27,182 He's the son of the Prince of Kushin. 1236 01:05:27,257 --> 01:05:29,488 - Who is? - He is. 1237 01:05:29,559 --> 01:05:30,686 He's a prince? 1238 01:05:30,760 --> 01:05:32,558 Well, if he's the son of a prince... 1239 01:05:32,629 --> 01:05:34,359 I guess that makes him a prince, yeah. 1240 01:05:34,431 --> 01:05:36,696 Have you seen him? Everyone's looking for him. 1241 01:05:36,766 --> 01:05:38,200 Have I seen him?! 1242 01:05:38,268 --> 01:05:39,463 Sorry, Eloise. 1243 01:05:39,536 --> 01:05:41,767 I dropped him off at the hotel an hour ago. 1244 01:05:41,838 --> 01:05:43,033 Then where is he? 1245 01:05:52,081 --> 01:05:55,916 You took the prince unescorted through the streets of New York? 1246 01:05:55,985 --> 01:05:58,750 First of all, I didn't know he was a prince. 1247 01:05:58,822 --> 01:06:00,791 Second, he had gallons of fun... 1248 01:06:00,857 --> 01:06:03,122 something he hasn't had for a while. 1249 01:06:03,193 --> 01:06:06,823 And thirdly, he was lonely. 1250 01:06:06,896 --> 01:06:08,990 Lonely? 1251 01:06:09,065 --> 01:06:13,002 Do you have any concept of the danger involved? 1252 01:06:13,069 --> 01:06:15,197 Do you realize what these games of yours may have done? 1253 01:06:15,271 --> 01:06:18,002 - But I just wanted-- - If anything happens-- 1254 01:06:18,074 --> 01:06:22,068 Your Highness, she didn't know. She's only six. 1255 01:06:26,783 --> 01:06:27,910 But I can find him! 1256 01:06:27,984 --> 01:06:31,887 Yes, well, perhaps you've done enough for one day. 1257 01:06:33,256 --> 01:06:34,690 ELOISE: Why don't they believe me? 1258 01:06:34,757 --> 01:06:36,521 If I had just the right equipment... 1259 01:06:36,593 --> 01:06:39,722 I could find Leon, I know I could! 1260 01:06:39,796 --> 01:06:41,628 You believe me, don't you? 1261 01:06:41,698 --> 01:06:43,132 Of course I do, luv. 1262 01:06:43,199 --> 01:06:46,636 You've got one of the biggest hearts I know. 1263 01:06:46,703 --> 01:06:51,073 But sometimes, no matter how much we want to help... 1264 01:06:51,140 --> 01:06:52,870 it's just not possible. 1265 01:06:52,942 --> 01:06:54,467 But if I did think of something... 1266 01:06:54,544 --> 01:06:56,536 you would help me, right? 1267 01:06:56,613 --> 01:06:59,242 Oh, for sure, sure, sure! 1268 01:06:59,315 --> 01:07:04,083 Now, why don't you just take a nice deep breath... 1269 01:07:04,153 --> 01:07:06,952 and try not to fret, hmm? 1270 01:07:15,331 --> 01:07:17,391 [Sighs] 1271 01:07:17,467 --> 01:07:19,436 [Music playing] 1272 01:07:28,278 --> 01:07:32,374 LEON: At night. we used to sit out and look at the stars. 1273 01:07:32,448 --> 01:07:36,749 Ecoutes bien attentivement et tu entendras mon rire. 1274 01:07:39,088 --> 01:07:42,354 Here's what I like-- never giving up. 1275 01:07:44,127 --> 01:07:46,426 ELOISE: The Oak Room is absolutely the only place... 1276 01:07:46,496 --> 01:07:48,590 in the hotel I'm not allowed to go. 1277 01:07:48,665 --> 01:07:51,464 Been staring at that drink for an hour now. 1278 01:07:51,534 --> 01:07:52,968 I don't drink... 1279 01:07:53,036 --> 01:07:55,232 but I'm thinking I should. 1280 01:07:55,305 --> 01:07:57,035 ELOISE: At least. the only place... 1281 01:07:57,106 --> 01:08:00,133 I'm not allowed to go as me--Eloise. 1282 01:08:00,209 --> 01:08:01,700 [Deep voice] Pardon me. Excuse me, ma'am. 1283 01:08:01,778 --> 01:08:04,976 Little man comin' through. 1284 01:08:08,418 --> 01:08:09,647 Nice moustache. 1285 01:08:09,719 --> 01:08:12,154 Shh! You'll blow my cover! 1286 01:08:12,221 --> 01:08:14,122 Now, what does... 1287 01:08:14,190 --> 01:08:17,388 Et si jamais tu auras besoin de moi... 1288 01:08:17,460 --> 01:08:21,955 et si tu ecoutes tout m'entrendre rire mean? 1289 01:08:22,031 --> 01:08:24,000 Wait a minute. When did you get such a good accent? 1290 01:08:24,067 --> 01:08:25,592 Don't try to change the subject, Philip. 1291 01:08:25,668 --> 01:08:27,728 What does it mean? 1292 01:08:27,804 --> 01:08:29,796 It sounds like the end of "The Little Prince"... 1293 01:08:29,872 --> 01:08:31,807 one of the books I tried to read you. 1294 01:08:31,874 --> 01:08:35,174 It's about a prince who comes to Earth from a far away star... 1295 01:08:35,244 --> 01:08:37,304 and he comes looking for the meaning of life. 1296 01:08:37,380 --> 01:08:38,746 But what does it mean?! 1297 01:08:38,815 --> 01:08:41,114 [Deep voice] But what does it mean? 1298 01:08:41,184 --> 01:08:43,380 It means something like... 1299 01:08:43,453 --> 01:08:46,514 "If you need me, find my star... 1300 01:08:46,589 --> 01:08:51,425 and if you listen carefully, you can hear me laughing." 1301 01:08:52,462 --> 01:08:54,863 Leon Werth? 1302 01:08:54,931 --> 01:08:56,194 Leon Werth! 1303 01:08:56,265 --> 01:08:57,460 Eloise! 1304 01:08:57,533 --> 01:09:00,059 You know you're not supposed to be in here, now scoot. 1305 01:09:00,136 --> 01:09:02,628 - Gotta skitter! - Wait! Where? 1306 01:09:02,705 --> 01:09:06,665 To find the prince, of course! Nanny! 1307 01:09:08,911 --> 01:09:10,903 [Spits] 1308 01:09:10,980 --> 01:09:12,812 Thank you. 1309 01:09:12,882 --> 01:09:14,851 [Music playing] 1310 01:09:43,579 --> 01:09:45,275 ELOISE: So... 1311 01:09:45,348 --> 01:09:46,941 you found the stars. 1312 01:09:47,016 --> 01:09:48,143 What are you doing here? 1313 01:09:48,217 --> 01:09:50,948 Are you a real prince? 1314 01:09:51,020 --> 01:09:52,989 Yes. 1315 01:09:54,123 --> 01:09:55,250 Ow! 1316 01:09:55,324 --> 01:09:57,122 You could have told me who you really were. 1317 01:09:57,193 --> 01:09:59,628 I didn't want you to treat me like everyone else does. 1318 01:09:59,696 --> 01:10:03,189 You know...different. 1319 01:10:04,801 --> 01:10:07,270 Tell me which one she's on. 1320 01:10:07,336 --> 01:10:11,171 That one. The beautiful bright one there. 1321 01:10:11,240 --> 01:10:14,472 Hmm. What have you been talking to her about? 1322 01:10:14,544 --> 01:10:19,812 Everything-- New York, the Plaza, you. 1323 01:10:19,882 --> 01:10:22,351 [Laughs] 1324 01:10:22,418 --> 01:10:25,684 But mostly how much I miss her. 1325 01:10:25,755 --> 01:10:29,283 And how I wish I could talk to Papa... 1326 01:10:29,358 --> 01:10:31,793 the way I could always talk to her. 1327 01:10:31,861 --> 01:10:35,457 What would you tell him? 1328 01:10:35,531 --> 01:10:39,434 Go on. Pick a star and say it. 1329 01:10:39,502 --> 01:10:44,440 I'd tell him that even though she's gone... 1330 01:10:44,507 --> 01:10:47,033 it doesn't mean we can't be a family. 1331 01:10:47,110 --> 01:10:50,274 She would've hated us being so far apart. 1332 01:10:50,346 --> 01:10:52,247 More than anything else... 1333 01:10:52,315 --> 01:10:54,477 she loved it when we were all together... 1334 01:10:54,550 --> 01:10:57,748 talking and laughing... 1335 01:10:57,820 --> 01:11:00,380 but now all there is... 1336 01:11:00,456 --> 01:11:02,721 PRINCE:...is silence. 1337 01:11:08,197 --> 01:11:11,031 You are right. 1338 01:11:11,100 --> 01:11:12,762 She would have hated it. 1339 01:11:14,504 --> 01:11:18,202 And you know what? I hate it, too. 1340 01:11:21,277 --> 01:11:25,738 You are so much like her. 1341 01:11:27,817 --> 01:11:28,944 And when she died... 1342 01:11:29,018 --> 01:11:32,216 I didn't think I could bear being reminded of her... 1343 01:11:32,288 --> 01:11:35,850 every time I looked at you or heard your voice... 1344 01:11:35,925 --> 01:11:38,622 or held you... 1345 01:11:40,530 --> 01:11:42,931 But since I've sent you away... 1346 01:11:42,999 --> 01:11:47,869 I've realized that not only have I lost her... 1347 01:11:47,937 --> 01:11:52,068 I've lost the most precious gift she ever gave me. 1348 01:11:54,043 --> 01:11:57,878 Tell me what you want, my son. 1349 01:12:02,685 --> 01:12:04,654 I want to go home. 1350 01:12:22,405 --> 01:12:26,001 Listen, Papa, I think I hear her laughing. 1351 01:12:27,076 --> 01:12:29,045 [Music playing] 1352 01:12:33,149 --> 01:12:35,380 Prince coming through! Step aside! 1353 01:12:35,451 --> 01:12:37,420 Excuse me! Pardon me! 1354 01:12:37,486 --> 01:12:40,354 Very sorry to interrupt your daily business. 1355 01:12:40,423 --> 01:12:42,892 - Ahh. - Not now. 1356 01:12:45,394 --> 01:12:47,386 [Gasps] Oh, thank goodness! 1357 01:12:47,463 --> 01:12:49,762 I told you I'd find him. 1358 01:12:49,832 --> 01:12:52,996 Oh, Your Highness, would you please accept... 1359 01:12:53,069 --> 01:12:54,765 my most humble apology? 1360 01:12:54,837 --> 01:12:56,601 For what? 1361 01:12:56,672 --> 01:12:59,005 It was the greatest day of my life. 1362 01:12:59,075 --> 01:13:01,977 [Chuckles] 1363 01:13:02,044 --> 01:13:03,478 If you will excuse us... 1364 01:13:03,546 --> 01:13:06,948 I think we should talk to the police. 1365 01:13:13,422 --> 01:13:16,415 You can stop worrying now, Mr. Salomone. 1366 01:13:16,492 --> 01:13:18,222 That would be lovely, Eloise... 1367 01:13:18,294 --> 01:13:21,526 but there's still the matter of feeding 200 ball guests... 1368 01:13:21,597 --> 01:13:24,658 whose dinner seems to have mysteriously drowned. 1369 01:13:24,734 --> 01:13:26,464 Not to mention a rather unfortunate... 1370 01:13:26,535 --> 01:13:28,766 housekeeping problem with the prince's suite... 1371 01:13:28,838 --> 01:13:31,069 which he is due to inspect in... 1372 01:13:31,140 --> 01:13:34,702 Oh! Less than an hour. 1373 01:13:34,777 --> 01:13:37,372 There's no way it can all be done. 1374 01:13:37,446 --> 01:13:42,214 Definitely the glass half-empty type. 1375 01:13:44,921 --> 01:13:48,688 Oh, Mr. Salomone, it absolutely can be done... 1376 01:13:48,758 --> 01:13:52,217 if you just come right out and say what you need. 1377 01:13:52,295 --> 01:13:54,696 [Sighs] 1378 01:13:58,534 --> 01:14:01,402 Help. 1379 01:14:02,538 --> 01:14:04,302 I'm telling you, it's useless! 1380 01:14:04,373 --> 01:14:07,866 We cannot come up with dinner for 200 by 8:00. 1381 01:14:11,647 --> 01:14:13,741 - What's that? - Cheese. 1382 01:14:13,816 --> 01:14:16,479 - And that? - Caviar. 1383 01:14:16,552 --> 01:14:18,646 - Enough for 200? - Yes, but-- 1384 01:14:18,721 --> 01:14:19,848 All right then... 1385 01:14:19,922 --> 01:14:23,518 caviar and grilled cheese sandwiches for everyone! 1386 01:14:23,592 --> 01:14:26,289 Perhaps if we tried another round of bleach? 1387 01:14:26,362 --> 01:14:27,796 [Muttering] 1388 01:14:27,863 --> 01:14:30,492 Forget the bleach. There's no time. 1389 01:14:30,566 --> 01:14:33,400 We're going with a new color scheme. 1390 01:14:33,469 --> 01:14:36,564 We're going with a new color scheme. 1391 01:14:36,639 --> 01:14:38,005 [Flaps] 1392 01:14:38,074 --> 01:14:40,043 [Music playing] 1393 01:15:01,397 --> 01:15:03,366 [Rattling] 1394 01:15:12,641 --> 01:15:13,802 [Mwah] 1395 01:15:24,520 --> 01:15:26,489 [Crowd talking] 1396 01:16:08,697 --> 01:16:11,292 Think pink! A better way of life. 1397 01:16:11,367 --> 01:16:13,893 Your Highness, I know what you must be thinking. 1398 01:16:13,969 --> 01:16:16,165 - I just want to say-- - I like it. 1399 01:16:16,238 --> 01:16:18,434 You do? 1400 01:16:18,507 --> 01:16:19,702 PRINCE: You can tell Mr. Peabody... 1401 01:16:19,775 --> 01:16:21,710 that after seeing what you pulled off today... 1402 01:16:21,777 --> 01:16:23,211 I can think of no other place... 1403 01:16:23,279 --> 01:16:24,804 I would rather have my trade conference. 1404 01:16:24,880 --> 01:16:27,816 Thank you, Your Highness. 1405 01:16:29,185 --> 01:16:32,917 Gotta skitter! I gotta go get gussied up. 1406 01:16:32,988 --> 01:16:35,651 Your son is taking me to the debutante ball tonight. 1407 01:16:35,724 --> 01:16:37,659 I haven't been invited, Eloise. 1408 01:16:37,726 --> 01:16:42,755 No, but I believe Mrs. Daniels invited the prince. 1409 01:16:42,832 --> 01:16:45,324 Of course, she didn't specify which one. 1410 01:16:48,737 --> 01:16:52,731 In that case, I'd be honored if you'd accompany me to the ball. 1411 01:16:52,808 --> 01:16:55,471 In that case, I absolutely accept! 1412 01:16:55,544 --> 01:16:58,480 Better skittle. I have to do an errand first. 1413 01:16:58,547 --> 01:17:01,142 But I don't understand. 1414 01:17:01,217 --> 01:17:04,312 It's to thank you for helping me with Nanny and Sir Wilkes. 1415 01:17:04,386 --> 01:17:05,979 Eloise, you don't have to give me-- 1416 01:17:06,055 --> 01:17:07,990 Oh, my lord! Never turn down a present. 1417 01:17:08,057 --> 01:17:10,652 Take it! Oh, hi! 1418 01:17:10,726 --> 01:17:13,195 Thanks for the invitation. I'll see you at the ball! 1419 01:17:13,262 --> 01:17:15,993 What invitation? [Slam] 1420 01:17:17,666 --> 01:17:20,033 Mother, we need to talk. 1421 01:17:20,102 --> 01:17:21,434 Yes, we do. 1422 01:17:21,504 --> 01:17:24,736 I had tea today with a lady called-- 1423 01:17:24,807 --> 01:17:27,777 This is my turn to talk and your turn to listen. 1424 01:17:27,843 --> 01:17:29,869 I really need you to hear me this time. 1425 01:17:33,015 --> 01:17:35,007 I'm not going to the ball with Randall. 1426 01:17:35,084 --> 01:17:36,950 I don't give two wits about Randall... 1427 01:17:37,019 --> 01:17:39,352 or his family or his connections. 1428 01:17:39,421 --> 01:17:42,789 I don't even want to go to college next year. 1429 01:17:42,858 --> 01:17:45,521 I want to travel. I want to see the world. 1430 01:17:45,594 --> 01:17:50,123 But more than anything, I want so desperately... 1431 01:17:50,199 --> 01:17:53,033 for you to want something for me... 1432 01:17:53,102 --> 01:17:55,469 that brings me happiness... 1433 01:17:55,538 --> 01:17:58,975 even if I fail you in the process. 1434 01:18:01,043 --> 01:18:06,414 If anyone has failed, it's me. 1435 01:18:08,450 --> 01:18:12,888 All this time I thought I knew what was best for you... 1436 01:18:12,955 --> 01:18:16,756 and I never asked what you wanted. 1437 01:18:16,825 --> 01:18:19,317 And if that means not going to college... 1438 01:18:19,395 --> 01:18:22,160 you don't have to go. 1439 01:18:22,231 --> 01:18:28,171 And if you want to travel, I'll buy that plane ticket. 1440 01:18:35,578 --> 01:18:37,911 Of course, I might want to go to college some day. 1441 01:18:37,980 --> 01:18:40,779 [Laughs] 1442 01:18:40,849 --> 01:18:47,585 I better get downstairs and send Randall your regrets. 1443 01:18:47,656 --> 01:18:49,454 What's this? 1444 01:18:49,525 --> 01:18:53,326 I don't know. Eloise gave it to me. 1445 01:18:58,334 --> 01:18:59,802 Ohh. 1446 01:18:59,868 --> 01:19:01,598 [Sighs] 1447 01:19:01,670 --> 01:19:04,003 [Indistinct chatter] 1448 01:19:05,908 --> 01:19:08,139 Mr. Peabody will be so proud of you, sir. 1449 01:19:08,210 --> 01:19:09,803 He couldn't have done better himself. 1450 01:19:09,878 --> 01:19:12,473 We're ready to open the doors, Mr. Salomone. 1451 01:19:15,718 --> 01:19:20,486 Nine minutes late. I have failed. 1452 01:19:27,896 --> 01:19:32,061 I guess you didn't get a chance to reset it this morning. 1453 01:19:35,104 --> 01:19:38,597 - Tell them to open the doors. - Yes, sir. 1454 01:19:38,674 --> 01:19:41,644 [Music playing] 1455 01:19:43,012 --> 01:19:44,981 [Excited chatter] 1456 01:20:18,881 --> 01:20:20,474 I'm sorry. 1457 01:20:20,549 --> 01:20:23,485 We've both apologized enough for our misunderstanding. 1458 01:20:23,552 --> 01:20:24,986 No, I mean about stepping on your foot. 1459 01:20:25,054 --> 01:20:26,920 I can't see very well. 1460 01:20:26,989 --> 01:20:29,185 Oh, come here. 1461 01:20:29,258 --> 01:20:30,954 [Laughs] 1462 01:20:36,832 --> 01:20:38,130 [Laughs] 1463 01:21:06,028 --> 01:21:08,122 Would you like to dance? 1464 01:21:08,197 --> 01:21:10,666 I would love to dance. 1465 01:21:51,507 --> 01:21:54,375 You're right, Nanny. I can't fix everything. 1466 01:21:54,443 --> 01:21:56,241 Some things are just too big. 1467 01:21:56,311 --> 01:21:58,439 But I'm going to keep trying. 1468 01:21:58,514 --> 01:22:01,382 Don't you think you should, too? 1469 01:22:20,369 --> 01:22:23,498 - Nanny. - Oh! Sir Wilkes! 1470 01:22:30,379 --> 01:22:33,144 Sir Wilkes? 1471 01:22:33,215 --> 01:22:38,153 Would you care to dance? 1472 01:22:38,220 --> 01:22:40,689 Why, I can't think of anything I'd rather do. 1473 01:22:44,226 --> 01:22:48,027 You know, I cannot keep calling you Nanny. 1474 01:22:49,231 --> 01:22:52,030 No, I suppose not. 1475 01:23:05,714 --> 01:23:08,343 I'm so sorry to keep you waiting... 1476 01:23:08,417 --> 01:23:10,249 Miss, uh... 1477 01:23:11,286 --> 01:23:12,720 Stickler. 1478 01:23:12,788 --> 01:23:15,622 I understand you've had a rather hectic day. 1479 01:23:15,691 --> 01:23:19,526 To say the least, which is why you're here. 1480 01:23:19,595 --> 01:23:22,827 The Plaza is looking to hire an events coordinator. 1481 01:23:22,898 --> 01:23:26,130 I've taken on too much lately and don't have the time... 1482 01:23:26,201 --> 01:23:27,931 to pay attention to every detail. 1483 01:23:28,003 --> 01:23:30,302 I quite understand, and I can assure you... 1484 01:23:30,372 --> 01:23:32,136 you've come to the right person. 1485 01:23:32,207 --> 01:23:34,972 Details are my life, Mr. Salomone. 1486 01:23:35,043 --> 01:23:38,070 I am an absolute perfectionist. 1487 01:23:44,119 --> 01:23:48,887 Well, I do hope you'll consider taking the position... 1488 01:23:48,957 --> 01:23:50,425 Miss, uh, Stickler. 1489 01:23:50,492 --> 01:23:53,121 It would be my honor, Mr. Salomone. 1490 01:23:53,195 --> 01:23:54,322 And please... 1491 01:23:54,396 --> 01:23:56,695 call me Prunella. [Laughs] 1492 01:24:17,419 --> 01:24:20,753 Here's what I like-- happy endings. 1493 01:24:22,958 --> 01:24:25,052 Gotta skitter! 1494 01:24:28,030 --> 01:24:30,158 [Indistinct chatter] 1495 01:24:33,168 --> 01:24:34,659 [Elevator dings] 1496 01:24:39,441 --> 01:24:43,469 Excuse me, would you see that these get mailed? 1497 01:24:43,545 --> 01:24:46,515 - Certainly. - Thank you. 1498 01:25:02,798 --> 01:25:04,164 Ohh! 1499 01:25:04,232 --> 01:25:05,495 [Coughs] 1500 01:25:05,567 --> 01:25:06,899 [Gasps] 1501 01:25:06,969 --> 01:25:10,906 Ohh! Ohh! 1502 01:25:10,973 --> 01:25:12,134 Gaah! 1503 01:25:14,710 --> 01:25:16,008 Ahh. 1504 01:25:24,086 --> 01:25:25,952 Huh! 1505 01:25:26,021 --> 01:25:27,319 [Clears throat] 1506 01:25:35,364 --> 01:25:36,662 Hmm! 1507 01:25:50,545 --> 01:25:52,343 Mother! 1508 01:26:00,555 --> 01:26:03,525 I absolutely love the Plaza. 1509 01:26:14,169 --> 01:26:16,138 [Music playing] 109809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.