All language subtitles for El.Jardin.de.Bronce.S03E08.WEB-DLRip.ViruseProject_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,599 --> 00:02:14,520 THE BRONZE GARDEN 2 00:02:18,360 --> 00:02:19,680 No. It can't be. 3 00:02:20,840 --> 00:02:23,560 It makes no sense. No sense at all! 4 00:02:23,639 --> 00:02:26,159 Think of this. When we detained him, 5 00:02:26,800 --> 00:02:29,280 he told us he'd seen a man at the reserve. 6 00:02:29,360 --> 00:02:31,000 He said he had a limp and was taking pictures. 7 00:02:31,080 --> 00:02:33,360 That's what lead us to the serial kidnapper. 8 00:02:33,439 --> 00:02:34,879 Do you get it? 9 00:02:35,560 --> 00:02:37,879 He was the only witness who saw Cárdenas. 10 00:02:39,120 --> 00:02:40,400 Son of a bitch! 11 00:02:42,080 --> 00:02:43,599 He diverted the investigation. 12 00:02:44,360 --> 00:02:46,800 He had us going sideways so we wouldn't focus on him. 13 00:02:47,120 --> 00:02:48,879 Is my granddaughter with him? 14 00:02:50,599 --> 00:02:52,919 It was taken at a toll booth on route 5. 15 00:02:59,039 --> 00:03:01,599 Paula could be on the back seat covered with something. 16 00:03:01,680 --> 00:03:03,000 Or in the trunk maybe. 17 00:03:03,080 --> 00:03:05,879 We think there's a chance he's going to Bariloche. 18 00:03:05,960 --> 00:03:07,639 I'm already in contact with the local D.A. 19 00:03:07,719 --> 00:03:10,400 But we have no record of him crossing any other toll booths. 20 00:03:10,479 --> 00:03:13,039 He may have taken a side road. He could be anywhere. 21 00:03:13,120 --> 00:03:16,080 Local policemen are on their way to his parents' home. 22 00:03:19,199 --> 00:03:23,159 You were the one who brought all these people inside our family. 23 00:03:24,319 --> 00:03:26,639 - You! - Kreuzer! 24 00:03:28,520 --> 00:03:31,159 Run. As you always do! 25 00:03:32,400 --> 00:03:34,639 Instead of answering, you run! 26 00:03:35,840 --> 00:03:38,840 We're trying to understand why Rípari did what he did. 27 00:03:38,919 --> 00:03:41,520 We assume it's because of you. He wants to harm you. 28 00:03:42,199 --> 00:03:44,400 I'm sure you're aware that the Ríparis always had doubts 29 00:03:44,479 --> 00:03:46,080 about Sebastián's death. 30 00:03:46,159 --> 00:03:48,159 Enough of that! 31 00:03:51,240 --> 00:03:53,800 Find my granddaughter. 32 00:03:54,879 --> 00:03:56,199 Now! 33 00:03:56,960 --> 00:03:58,719 You need more faith than ever now. 34 00:03:59,240 --> 00:04:02,000 He's forced to be on the move. We'll find him. 35 00:04:02,639 --> 00:04:04,520 I can't wait any longer. 36 00:04:05,479 --> 00:04:07,039 I want to see my daughter. 37 00:04:08,840 --> 00:04:10,360 The moment you least expect it, 38 00:04:10,439 --> 00:04:12,960 you'll get a call from us saying we've found Paula. 39 00:04:16,480 --> 00:04:17,680 Thank you. 40 00:04:30,000 --> 00:04:32,519 They say he hasn't spoken to them for a couple of weeks now. 41 00:04:32,600 --> 00:04:34,519 - Any news from road control? - It's active. 42 00:04:34,600 --> 00:04:35,800 But no news so far. 43 00:04:35,879 --> 00:04:38,000 There's a chance they could've spent the night at Santa Rosa, 44 00:04:38,079 --> 00:04:40,800 but we don't have the manpower to check. 45 00:04:40,879 --> 00:04:44,600 Got it. Keep searching. Any news, let me know. 46 00:04:44,680 --> 00:04:46,680 - Thanks, Torres. - At your disposal. 47 00:04:48,279 --> 00:04:51,600 - What do you think? - He could be on his way to anywhere. 48 00:04:51,680 --> 00:04:55,680 He's going there. It's a place he knows. It could be his home. 49 00:04:55,759 --> 00:04:59,240 There are plenty of woods. He could find a good hiding place. 50 00:04:59,680 --> 00:05:01,439 - I'll go. - To Bariloche? 51 00:05:01,519 --> 00:05:03,199 I want to be there in case I need to speed anything up. 52 00:05:03,279 --> 00:05:04,360 Good. I'll go with. 53 00:05:04,439 --> 00:05:06,839 No. I'd rather you stay in case anything happens. 54 00:05:06,920 --> 00:05:08,879 Why don't you go with her, Fabián? 55 00:05:09,199 --> 00:05:10,279 I can't. 56 00:05:10,720 --> 00:05:13,279 I'd go. But I won't be of much help. 57 00:05:14,759 --> 00:05:16,240 I can't leave Moira alone. 58 00:05:37,199 --> 00:05:38,800 This is all that's left. 59 00:05:42,040 --> 00:05:44,839 Where's the rest? Where's the body? 60 00:05:47,920 --> 00:05:49,639 It doesn't exist anymore. 61 00:05:50,959 --> 00:05:52,759 I had to incinerate it. 62 00:05:53,720 --> 00:05:55,240 It was too degraded. 63 00:05:58,920 --> 00:06:04,160 Rauch was a genius. A shining artist. 64 00:06:05,439 --> 00:06:09,560 All his creation comes from there. This is what matters. 65 00:06:12,439 --> 00:06:15,079 What about the weapon? Where is it? 66 00:06:52,439 --> 00:06:54,160 What are you doing? Where are you going? 67 00:06:54,680 --> 00:06:56,439 I need to get out of this house. 68 00:06:57,120 --> 00:06:58,600 Are you going to Bariloche? 69 00:06:58,680 --> 00:07:00,920 The entire police force is looking for Juan Pablo. 70 00:07:01,000 --> 00:07:02,920 I can't keep waiting! 71 00:07:03,360 --> 00:07:05,800 I'll get in touch with him. He'll listen to me! 72 00:07:05,879 --> 00:07:07,800 What about dad? Does he know? 73 00:07:08,480 --> 00:07:10,600 No! And you're not going to tell! 74 00:07:11,040 --> 00:07:12,680 I don't want to stay alone here, please! 75 00:07:12,759 --> 00:07:15,720 You should've thought of that before. It was you who started all this. 76 00:07:15,800 --> 00:07:19,000 He'll know! Or do you think he won't notice? 77 00:07:19,399 --> 00:07:22,160 What if he knows? What can he do to me? 78 00:07:24,079 --> 00:07:25,079 Take care! 79 00:07:25,639 --> 00:07:27,800 Juana, don't go! Please! 80 00:07:28,399 --> 00:07:30,959 Rípari took the girl from the ecological reserve. 81 00:07:31,600 --> 00:07:33,800 But how did he know it was the dropping spot? 82 00:07:34,800 --> 00:07:37,720 Then he told us about the limping guy to divert the investigation. 83 00:07:38,199 --> 00:07:41,120 But the only ones who knew the suspect had a limp were us. 84 00:07:43,920 --> 00:07:45,319 The school uniform? 85 00:07:47,480 --> 00:07:50,560 How did he know we had Cárdenas to plant the evidence? 86 00:08:06,360 --> 00:08:07,399 Hello? 87 00:08:07,480 --> 00:08:10,000 I didn't know who to call so I'm calling you. 88 00:08:10,079 --> 00:08:11,240 I don't know what to do! 89 00:08:11,319 --> 00:08:14,720 - How long has it been? - Not sure. Three hours tops. 90 00:08:14,800 --> 00:08:17,360 Call her nonstop, please. She's not picking up my calls. 91 00:08:17,439 --> 00:08:19,600 - Of course I'll call her! - Great. Thanks. 92 00:08:24,040 --> 00:08:25,480 Who were you talking to? 93 00:08:28,759 --> 00:08:30,800 Nobody. Just a friend. 94 00:08:32,399 --> 00:08:35,240 You have no friends. Who were you talking to? 95 00:08:39,879 --> 00:08:41,879 - Give me the phone. - No. 96 00:08:44,240 --> 00:08:45,360 Give me the phone! 97 00:09:27,240 --> 00:09:29,399 - Sir. - To the airport. 98 00:09:33,519 --> 00:09:35,840 You've reached Juana Kreuzer, leave your message. 99 00:09:35,919 --> 00:09:38,279 Juana, call me please. I'm worried. 100 00:09:42,639 --> 00:09:43,759 What happened? 101 00:09:44,120 --> 00:09:46,080 Juana left for Bariloche chasing a lead. 102 00:09:46,159 --> 00:09:48,879 She thinks her daughter is there. It's dangerous for her. 103 00:09:49,279 --> 00:09:51,080 Shouldn't you be with her? 104 00:09:52,559 --> 00:09:54,159 Go! I'll be okay. 105 00:09:56,480 --> 00:09:59,320 I know you worry about Antonio, but nothing will happen with him. 106 00:09:59,919 --> 00:10:01,360 Juana is important to you. 107 00:10:08,759 --> 00:10:10,279 Chief Torres, we've arrived. 108 00:10:10,360 --> 00:10:12,879 I've good news. Rípari's car was found. 109 00:10:12,960 --> 00:10:14,399 - Where? - Near the lake. 110 00:10:14,480 --> 00:10:16,559 You get going. I'll meet you there. 111 00:10:35,960 --> 00:10:37,120 So? 112 00:10:37,200 --> 00:10:40,360 He stopped at a gas station a couple of miles away. 113 00:10:41,840 --> 00:10:44,080 We traced a perimeter from there and found him. 114 00:10:44,159 --> 00:10:46,200 - Any witnesses? - Not yet. 115 00:10:46,759 --> 00:10:48,120 Any signs of Paula? 116 00:10:48,200 --> 00:10:49,960 No. We haven't seen anything so far. 117 00:10:50,039 --> 00:10:53,120 We're expecting a science lab guy from General Roca anyway. 118 00:10:53,200 --> 00:10:55,519 Maybe we'll get leads after his check-up. 119 00:10:55,600 --> 00:10:56,879 But how long can he take? 120 00:10:56,960 --> 00:10:59,240 - It could take a while, Counselor. - Torres, we need to move fast. 121 00:10:59,320 --> 00:11:02,200 There's no time to lose and I'm in charge. Got it? 122 00:11:24,559 --> 00:11:26,799 Juan Pablo was a mountain ranger. 123 00:11:28,559 --> 00:11:31,720 If you take that into account, you can easily realize 124 00:11:31,799 --> 00:11:33,399 he could be anywhere. 125 00:11:34,080 --> 00:11:36,440 I beg that you think of your granddaughter. 126 00:11:36,919 --> 00:11:41,200 So far, your son's only been charged with kidnapping. 127 00:11:42,080 --> 00:11:44,600 If you have anything to say, whatever that could be, 128 00:11:44,679 --> 00:11:46,279 now is the time to talk. 129 00:11:46,360 --> 00:11:49,279 No. We know nothing. 130 00:11:53,960 --> 00:11:57,799 Let's talk about Kreuzer. About Sebastián and his death. 131 00:11:58,799 --> 00:12:01,960 Last time we talked, you told me Kreuzer was shady. 132 00:12:03,080 --> 00:12:04,480 How shady could he be? 133 00:12:06,360 --> 00:12:09,159 So much as to have something to do with Sebastián's death? 134 00:12:17,559 --> 00:12:22,799 What I'm about to say I haven't told anyone ever. 135 00:12:24,080 --> 00:12:27,360 It happened when Paula was three years old. 136 00:12:28,200 --> 00:12:32,799 Sebastián had come to visit us. He missed Bariloche. 137 00:12:33,399 --> 00:12:34,679 His home... 138 00:12:36,480 --> 00:12:41,519 I think that Sebastián thought he was all by himself at home that day. 139 00:12:42,919 --> 00:12:45,559 Or he wouldn't have talked the way he did. 140 00:12:45,639 --> 00:12:47,960 Money makes the world turn, and so on... 141 00:12:48,799 --> 00:12:52,120 Do I always have to bear with you talking about money in front of my wife? 142 00:12:52,200 --> 00:12:53,240 Of my daughter? 143 00:12:53,320 --> 00:12:56,960 About how you've achieved everything while I'm a loser? 144 00:12:57,399 --> 00:13:02,679 But apparently now, this loser has a tight grip on your ballsack. 145 00:13:03,399 --> 00:13:04,879 So either you pay 146 00:13:05,720 --> 00:13:09,240 or we'll have to start airing your dirty laundry for everyone to see. 147 00:13:15,480 --> 00:13:19,440 Seven months later my son was dead. 148 00:13:24,519 --> 00:13:26,720 Do you think he was speaking to Kreuzer? 149 00:13:26,799 --> 00:13:30,080 His voice was torn. Filled with fear. 150 00:13:31,120 --> 00:13:33,480 And the only person in the world 151 00:13:33,559 --> 00:13:35,879 that put him in that state was Oscar Kreuzer. 152 00:13:43,639 --> 00:13:47,799 A few months after his death, I found this box. 153 00:13:49,000 --> 00:13:50,120 In his room. 154 00:13:53,399 --> 00:13:56,240 In this box there was a watch. 155 00:13:56,320 --> 00:14:00,320 We assumed it belonged to Kreuzer. 156 00:14:01,639 --> 00:14:05,080 When Silvia heard Sebastián talking 157 00:14:05,519 --> 00:14:08,360 she thought he was speaking of this watch. 158 00:14:22,840 --> 00:14:25,879 - What is it? - You were right, Pepe. 159 00:14:26,679 --> 00:14:31,480 Look! There's a link between Hartrott and the Mossad. 160 00:14:34,279 --> 00:14:37,159 Apparently, they were close to uncovering him. 161 00:14:37,240 --> 00:14:39,200 In Argentina. 162 00:14:40,519 --> 00:14:42,799 - Mr. Salmons? - Yes. It's me. 163 00:14:43,440 --> 00:14:45,399 My name is Víctor Korsklap. 164 00:14:45,840 --> 00:14:49,279 Ana Bohmer told me you were interested in talking to me. 165 00:14:49,360 --> 00:14:52,519 Very interested, since I knew you were part of the Mossad, right? 166 00:14:53,279 --> 00:14:55,960 Born in Hamelin, in 1926. 167 00:14:56,600 --> 00:15:00,679 He was a Gestapo officer since '42 till the end, in '45. 168 00:15:01,080 --> 00:15:03,279 He was really slick covering his identity. 169 00:15:03,360 --> 00:15:05,840 He was tracked across Brazil and Venezuela. 170 00:15:06,399 --> 00:15:09,519 Until a solid lead came from Argentina. 171 00:15:10,360 --> 00:15:12,080 An agent was sent here. 172 00:15:12,840 --> 00:15:15,559 Ari Ben Canaan. He was very good. 173 00:15:15,639 --> 00:15:19,960 The hypothesis was that Hartrott came in aided by a friend. 174 00:15:20,039 --> 00:15:22,440 Also German. A friend from before the war. 175 00:15:23,039 --> 00:15:24,360 Kreuzer! 176 00:15:24,440 --> 00:15:26,879 Canaan spent some time in Buenos Aires 177 00:15:26,960 --> 00:15:29,480 doing field work, but things didn't pan out. 178 00:15:30,480 --> 00:15:32,200 He fell from the top of a building. 179 00:15:33,159 --> 00:15:35,879 A glassless window that was under repair... 180 00:15:36,279 --> 00:15:37,720 An unfortunate accident. 181 00:15:38,159 --> 00:15:40,639 What was in that office on the top of the building? 182 00:15:40,720 --> 00:15:42,879 A geotechnical engineering company. 183 00:15:44,080 --> 00:15:45,519 - Do you know what that is? - Yes. 184 00:15:45,600 --> 00:15:47,519 They study soil for companies. 185 00:15:48,080 --> 00:15:50,480 Oil companies use them. 186 00:15:51,240 --> 00:15:52,759 They worked for Kreuzer. 187 00:15:54,840 --> 00:15:58,360 If he was alive, he'd be around 95 years old. 188 00:15:58,440 --> 00:16:02,120 My friend, such people never die! 189 00:16:02,519 --> 00:16:05,480 In some way, they keep living forever. 190 00:16:12,919 --> 00:16:14,840 Are you in Bariloche? 191 00:16:16,000 --> 00:16:17,240 How did you know? 192 00:16:17,960 --> 00:16:21,759 I have lots of friends everywhere. 193 00:16:24,120 --> 00:16:25,440 Relax. 194 00:16:28,720 --> 00:16:30,519 I'll help you. 195 00:16:39,360 --> 00:16:41,279 If Sebastián followed the lead of the watch, 196 00:16:41,360 --> 00:16:42,960 he might have found something. 197 00:16:43,039 --> 00:16:46,639 Maybe, whatever he found, he used to blackmail Kreuzer. 198 00:16:46,720 --> 00:16:49,559 Yes, but that doesn't mean Kreuzer had him killed. 199 00:16:49,639 --> 00:16:50,720 Of course. 200 00:16:51,320 --> 00:16:54,840 But if Kreuzer is capable of it, Juan Pablo is in danger then. 201 00:16:54,919 --> 00:16:57,159 And if he's in danger, so are Paula and Juana. 202 00:16:59,200 --> 00:17:01,559 They've got eyes on Rípari. 203 00:17:04,799 --> 00:17:06,559 To Lake Gutiérrez, please! 204 00:17:12,599 --> 00:17:13,839 Let's go! 205 00:17:31,920 --> 00:17:33,839 He's over there. Let's go. 206 00:17:33,920 --> 00:17:36,920 - Did someone spot him? - Yes. A local neighbor. 207 00:17:37,000 --> 00:17:39,440 He claims he saw him in the news and made him out. 208 00:17:40,119 --> 00:17:42,720 It's an abandoned cabin. This way. 209 00:17:48,359 --> 00:17:49,799 That's the house. 210 00:17:50,920 --> 00:17:52,279 Allow me, officer. 211 00:17:56,279 --> 00:17:58,799 - Where did he get that truck? - No idea. 212 00:17:58,880 --> 00:18:01,400 I guess he abandoned the car to trade it for this truck. 213 00:18:01,480 --> 00:18:03,160 A rental, I guess. 214 00:18:03,480 --> 00:18:05,519 Paula? Have you seen her? 215 00:18:05,599 --> 00:18:06,880 No. We haven't seen anything. 216 00:18:06,960 --> 00:18:09,000 Smoke was coming out of the chimney anyway. 217 00:18:09,079 --> 00:18:10,799 So there must be someone in the house. 218 00:18:10,880 --> 00:18:13,279 What are you waiting for? Why don't you go in? 219 00:18:13,359 --> 00:18:16,359 You know, Counselor, it's a jurisdiction issue. 220 00:18:16,440 --> 00:18:18,920 We're waiting on the local judge to send us the warrant. 221 00:18:19,000 --> 00:18:21,480 No, no! Get in! I take full responsibility. 222 00:18:21,559 --> 00:18:24,720 No. We're not going in. We handle things different here. 223 00:18:24,799 --> 00:18:27,240 Torres, we're not wasting time arguing about this. 224 00:18:27,319 --> 00:18:29,799 There's a kidnapped girl and I'm the D.A. in charge. 225 00:18:29,880 --> 00:18:32,240 - Get in. It's on me. - I don't want any trouble. 226 00:18:32,319 --> 00:18:36,400 Trouble is what you'll get if you don't do as I say. 227 00:18:36,480 --> 00:18:39,839 I insist that moving forward... What is it? 228 00:18:43,160 --> 00:18:46,960 Danubio! What are you doing, Danubio? 229 00:18:47,559 --> 00:18:49,640 Danubio! 230 00:18:50,079 --> 00:18:52,319 - Hold everyone on that side! - What are you doing? 231 00:18:57,200 --> 00:18:59,720 Juana! 232 00:19:00,160 --> 00:19:03,000 Come! 233 00:19:09,000 --> 00:19:11,279 - What are you doing here? - What are you doing here? 234 00:19:11,359 --> 00:19:13,519 I talked to Juan Pablo. He's going to return Paula to me. 235 00:19:13,599 --> 00:19:15,559 - I need you to go. - It could be a trap! 236 00:19:15,640 --> 00:19:17,079 - No! - Listen! The police is there. 237 00:19:17,160 --> 00:19:20,240 What do you mean the cops? I need them to leave! 238 00:19:20,319 --> 00:19:22,759 - Tell them to leave! - Everything will be fine! 239 00:19:23,319 --> 00:19:27,200 Juan Pablo Rípari! It's the police! We know you're there. 240 00:19:27,279 --> 00:19:29,359 - Mom! - You have ten seconds to get out! 241 00:19:29,440 --> 00:19:30,680 Paula! 242 00:19:32,880 --> 00:19:33,960 Rípari! 243 00:19:34,359 --> 00:19:35,960 - Paula! - Rípari! 244 00:19:36,759 --> 00:19:38,680 - Stop! - Paula! 245 00:20:34,400 --> 00:20:35,480 Faster! 246 00:20:43,720 --> 00:20:44,920 Faster! 247 00:20:55,880 --> 00:20:57,039 Block him! 248 00:21:48,440 --> 00:21:49,680 Let's go! 249 00:21:54,880 --> 00:21:56,279 Calm down! 250 00:22:01,279 --> 00:22:06,200 Stop it! Let me go! 251 00:22:07,319 --> 00:22:09,319 - Stop it! - Come back here! 252 00:22:09,400 --> 00:22:14,000 - No! I want to go with my mom! - Come, honey! Come with me. 253 00:22:15,079 --> 00:22:16,279 Stop it! 254 00:22:17,599 --> 00:22:18,920 Did you hear that? 255 00:22:21,160 --> 00:22:22,680 Grandpa! 256 00:22:24,359 --> 00:22:25,920 Grandpa! 257 00:22:29,680 --> 00:22:30,920 Grandpa! 258 00:23:05,880 --> 00:23:09,200 - Grandpa! - Honey, enough! 259 00:23:12,960 --> 00:23:15,519 Stay here. Sit here, sit. 260 00:23:15,599 --> 00:23:21,440 Take a sit. Listen, you have to stay here, okay? 261 00:23:21,519 --> 00:23:22,960 You have to stay still. 262 00:23:23,039 --> 00:23:25,160 - I want to go with my granddad. - No, no. 263 00:23:25,240 --> 00:23:28,200 Let's do something. Cover your ears like this. 264 00:23:28,599 --> 00:23:31,160 There you go! Now shut your eyes tight. 265 00:23:31,240 --> 00:23:32,839 You stay here, okay? 266 00:23:45,240 --> 00:23:46,400 That way! 267 00:23:55,200 --> 00:23:58,440 Juan Pablo! It's me! 268 00:24:02,160 --> 00:24:03,400 Paula! 269 00:24:16,359 --> 00:24:17,559 Rípari! 270 00:24:26,720 --> 00:24:27,960 Rípari! 271 00:24:35,519 --> 00:24:37,279 Here, you have me! 272 00:24:42,000 --> 00:24:43,279 Run! 273 00:24:46,960 --> 00:24:49,359 - Where did it come from? - I don't know. 274 00:24:59,720 --> 00:25:02,400 - Did you spot him? - No. 275 00:25:27,519 --> 00:25:31,200 Save my granddaughter. Kill him. 276 00:25:34,319 --> 00:25:35,799 I want him dead. 277 00:25:48,240 --> 00:25:49,440 Paula! 278 00:25:54,279 --> 00:25:57,400 - Come with me. - No. 279 00:25:57,480 --> 00:25:59,599 - I wanna go with mommy! - Stop it! 280 00:25:59,680 --> 00:26:01,880 I want my mom! 281 00:26:04,279 --> 00:26:05,799 I want my mom! 282 00:26:11,640 --> 00:26:12,880 It's your father! 283 00:26:17,799 --> 00:26:19,079 Where's Rípari? 284 00:26:21,200 --> 00:26:24,359 You have to hold on! The police are on their way here. 285 00:26:31,839 --> 00:26:33,079 Daughter... 286 00:26:35,160 --> 00:26:36,680 Don't leave me alone. 287 00:27:15,359 --> 00:27:16,720 Rípari! 288 00:27:19,720 --> 00:27:21,200 You have to let her go. 289 00:27:21,279 --> 00:27:23,720 - Get lost! - You have to let her go! 290 00:27:24,440 --> 00:27:25,400 Let her go! 291 00:27:31,160 --> 00:27:33,119 - Let her go! - Get lost! 292 00:27:49,200 --> 00:27:50,319 Juana! 293 00:28:01,200 --> 00:28:02,279 Juana! 294 00:28:20,799 --> 00:28:22,160 Juana! 295 00:28:24,759 --> 00:28:28,000 Your mommy is coming, okay? She's coming. 296 00:28:29,119 --> 00:28:30,319 Juana! 297 00:28:33,079 --> 00:28:34,720 Honey! 298 00:28:39,680 --> 00:28:41,720 Relax! 299 00:28:42,119 --> 00:28:43,519 Relax, honey. 300 00:28:50,799 --> 00:28:53,000 Honey... 301 00:28:56,279 --> 00:28:58,559 Honey... 302 00:29:54,519 --> 00:29:57,000 - Will you spend the night there? - No. 303 00:29:57,079 --> 00:29:59,720 I'll travel back tonight. How are you? 304 00:30:00,599 --> 00:30:01,960 I'm fine, don't worry. 305 00:30:03,079 --> 00:30:04,640 What about you? How did it go? 306 00:30:05,039 --> 00:30:06,759 - Everything okay? - Yes. 307 00:30:07,480 --> 00:30:09,920 I'll fill you in later. I have to go now. 308 00:30:10,000 --> 00:30:12,920 - Call me if anything happens. - Sure. I'll be waiting for you. 309 00:30:19,839 --> 00:30:21,240 Fabián. 310 00:30:22,640 --> 00:30:23,720 So? 311 00:30:24,240 --> 00:30:26,519 We don't have a proper ID yet. 312 00:30:26,599 --> 00:30:28,799 But Juana says he worked for her dad. 313 00:30:28,880 --> 00:30:30,759 That she saw him many times with him. 314 00:30:30,839 --> 00:30:33,599 A very committed employee I'd say. 315 00:31:07,680 --> 00:31:08,839 No! 316 00:31:09,720 --> 00:31:11,680 - What is it? - I can't establish the connection. 317 00:31:13,400 --> 00:31:15,200 No! You can't let me down now! 318 00:31:15,279 --> 00:31:17,599 - I did all I could! - Then try again! 319 00:31:18,160 --> 00:31:20,680 - I want you to leave now! - I'm not leaving! 320 00:31:20,759 --> 00:31:21,960 I want you to leave! 321 00:31:27,640 --> 00:31:29,079 What have you done? 322 00:31:32,480 --> 00:31:33,880 It was an accident. 323 00:31:37,680 --> 00:31:41,000 What are you going to do? 324 00:32:11,640 --> 00:32:14,200 - What happened? - I need you to help me! 325 00:32:14,279 --> 00:32:16,880 - Help you how? - I need you to come with me! 326 00:32:16,960 --> 00:32:18,240 Where? 327 00:32:19,359 --> 00:32:22,839 You've reached the voice mail of Moira. 328 00:32:26,160 --> 00:32:28,839 You've reached the voice mail of... 329 00:32:35,200 --> 00:32:36,400 Moira? 330 00:32:42,920 --> 00:32:44,200 Moi? 331 00:33:49,920 --> 00:33:51,119 Tell me... 332 00:33:52,599 --> 00:33:53,960 What happened? 333 00:33:54,920 --> 00:33:56,400 I can help you. 334 00:33:57,680 --> 00:34:00,319 All I want is for you to stay here, with me. 335 00:34:05,279 --> 00:34:06,720 I'm not leaving. 336 00:34:10,000 --> 00:34:13,159 You can trust me. We're brother and sister. 337 00:34:16,119 --> 00:34:18,559 You know I love you? 338 00:34:20,239 --> 00:34:25,519 Since the first moment I saw you, I knew there was a special connection. 339 00:34:26,920 --> 00:34:28,880 Something nobody else can understand. 340 00:34:32,119 --> 00:34:33,960 We have to leave this place. 341 00:34:34,639 --> 00:34:35,800 Together. 342 00:34:36,719 --> 00:34:40,079 To our house, in Entre Ríos. To La Doradita. 343 00:34:41,559 --> 00:34:43,400 I can get the money. 344 00:34:43,480 --> 00:34:46,360 But we need to figure out what to tell Fabián. 345 00:34:47,119 --> 00:34:50,840 I was thinking we could tell him that you're somewhere else. 346 00:34:54,880 --> 00:34:56,360 Or maybe not. 347 00:34:57,320 --> 00:35:00,280 Or better! We could tell him you're dead! 348 00:35:00,360 --> 00:35:03,519 So he wouldn't try to find you. Come! 349 00:35:13,480 --> 00:35:15,079 I got it back! 350 00:35:17,400 --> 00:35:18,679 Let that go. 351 00:35:19,320 --> 00:35:21,920 Why? It's mine. 352 00:35:22,599 --> 00:35:23,840 Let it go! 353 00:35:31,440 --> 00:35:32,800 Do you love me? 354 00:35:38,079 --> 00:35:39,119 Yes. 355 00:35:39,599 --> 00:35:41,159 You're lying. 356 00:35:41,920 --> 00:35:43,280 It's not true. 357 00:35:43,800 --> 00:35:46,119 You wouldn't lie if you did! 358 00:35:46,840 --> 00:35:47,840 I'm not lying! 359 00:35:48,400 --> 00:35:49,840 Yes, you are. 360 00:35:51,360 --> 00:35:54,920 You tell me all I want to hear. But what do you think? 361 00:35:55,760 --> 00:35:57,800 That I'm so stupid I can't tell? 362 00:35:57,880 --> 00:35:59,440 That's not what I think. 363 00:36:00,599 --> 00:36:03,360 The only thing you want is to run out of here! 364 00:36:16,440 --> 00:36:17,880 I love you. 365 00:36:18,639 --> 00:36:21,400 Then why do you lie to me? 366 00:36:22,360 --> 00:36:23,760 Antonio! 367 00:36:27,400 --> 00:36:30,760 - What are you doing here? - She has nothing to do with this. 368 00:36:30,840 --> 00:36:32,280 You need to stop. 369 00:36:32,880 --> 00:36:34,840 Enough, Antonio! The cops are outside. 370 00:36:34,920 --> 00:36:38,360 I've asked them to let me come in first and speak to you. But they're outside. 371 00:36:39,920 --> 00:36:41,159 Moira loves you. 372 00:36:42,960 --> 00:36:45,800 You're hurting her. Let her go. 373 00:36:57,079 --> 00:36:58,320 No! 374 00:37:00,960 --> 00:37:03,639 Call an ambulance! 375 00:37:05,239 --> 00:37:07,119 - Calm down! - Stop it! 376 00:37:09,960 --> 00:37:11,480 ONE MONTH LATER 377 00:37:27,079 --> 00:37:28,320 Thanks for coming. 378 00:37:30,639 --> 00:37:32,519 I couldn't arrange your transfer. 379 00:37:37,760 --> 00:37:41,159 But the lawyers managed to get one more deferral. 380 00:37:43,119 --> 00:37:46,559 How's Pauli? Does she ask about me? 381 00:37:47,719 --> 00:37:48,880 Yes. 382 00:37:50,960 --> 00:37:54,000 I want to see her. Why don't you bring her? 383 00:37:55,000 --> 00:37:58,719 She's been through too many terrible things. I won't bring her here. 384 00:38:02,679 --> 00:38:03,920 Send her a kiss. 385 00:38:14,320 --> 00:38:15,360 Are you leaving? 386 00:38:16,199 --> 00:38:20,360 These were all the news I had. This is it. 387 00:38:25,599 --> 00:38:26,920 Juana... 388 00:38:27,960 --> 00:38:29,599 I want to apologize to you. 389 00:38:42,119 --> 00:38:44,760 It'll be a long time till I let her see Paula. 390 00:38:45,559 --> 00:38:47,639 I can't forget what she did. 391 00:38:48,880 --> 00:38:51,280 - How's Paula? - She's better, I guess. 392 00:38:52,119 --> 00:38:54,320 - She sends a kiss. - Send her one too. 393 00:38:56,719 --> 00:38:58,199 I'll call you tomorrow. 394 00:38:58,280 --> 00:39:00,719 Sure. Kisses. 395 00:39:01,440 --> 00:39:02,679 Kisses. 396 00:39:16,440 --> 00:39:18,920 Fabián? Is this a bad time? 397 00:39:19,559 --> 00:39:21,400 No. Come in. 398 00:39:21,920 --> 00:39:23,079 Thanks. 399 00:39:30,760 --> 00:39:34,280 Since the lead ends in Bariloche, I thought that was it. 400 00:39:35,119 --> 00:39:37,039 This is the list of the teachers. 401 00:39:37,719 --> 00:39:40,639 He switched names with one of his buddies. 402 00:39:40,719 --> 00:39:44,039 The Hitlerian youths... And this is him, of course! 403 00:39:44,440 --> 00:39:45,960 Of course! That's the name. 404 00:39:46,039 --> 00:39:48,760 It's another surprise, but he's here! He lives here. 405 00:39:48,840 --> 00:39:51,840 I'd sure like to apprehend him! He's here since he retired in 1980. 406 00:39:51,920 --> 00:39:54,320 It's the name we were looking for. He certainly changed it! 407 00:39:54,400 --> 00:39:56,639 Hitlerian youth... It's him, right? 408 00:39:59,599 --> 00:40:02,559 If you're not interested, we can always call another journalist. 409 00:40:02,639 --> 00:40:03,880 We're not asking for favors. 410 00:40:04,639 --> 00:40:06,480 - I need to think about it... - No! 411 00:40:06,960 --> 00:40:09,199 You need to make up your mind now. 412 00:40:09,280 --> 00:40:10,440 It's either yes or no. 413 00:40:11,000 --> 00:40:14,760 If you decide to go on, you have to drop your lawsuit against Fabián. 414 00:40:14,840 --> 00:40:17,639 If you're a journalist, then show it! 415 00:40:18,039 --> 00:40:21,119 Do your work for once and do it as you should! 416 00:40:31,159 --> 00:40:32,440 What about the grandparents? 417 00:40:33,239 --> 00:40:35,360 They want to come, they want to come soon. 418 00:40:35,440 --> 00:40:37,000 They miss their granddaughter. 419 00:40:38,119 --> 00:40:39,599 They're not doing so well. 420 00:40:40,559 --> 00:40:42,760 I can't stop thinking 421 00:40:42,840 --> 00:40:47,079 how if I had gotten to the cabin a bit earlier Juan Pablo would still be alive. 422 00:40:47,159 --> 00:40:48,360 You're not to blame. 423 00:40:48,800 --> 00:40:50,199 Mommy! 424 00:40:53,199 --> 00:40:54,280 It's grandpa! 425 00:40:59,880 --> 00:41:04,800 TRUTH COMES TO LIGHT AFTER OSCAR KREUZER'S DEATH 426 00:42:26,440 --> 00:42:28,639 Why the rush? What happened? 427 00:42:32,840 --> 00:42:33,960 What is this? 428 00:42:34,760 --> 00:42:37,559 We found it at the Nazi guy's home, Hartrott. 429 00:42:38,280 --> 00:42:40,960 To be honest, I was against you getting it. 430 00:42:41,039 --> 00:42:44,079 But Monterroso didn't agree... 431 00:42:44,760 --> 00:42:46,599 I don't know. You tell me if I did right. 432 00:42:46,679 --> 00:42:50,000 You did well, Rigonni. He has to know. 433 00:43:21,119 --> 00:43:22,480 Keep going! 434 00:43:25,360 --> 00:43:27,960 - Don't go far, okay? - I won't! 435 00:43:28,039 --> 00:43:29,639 - Hi, Fabián! - Hello! 436 00:43:30,000 --> 00:43:33,599 Hi! I didn't know I'd see you today! 437 00:43:33,679 --> 00:43:35,000 We need to talk. 438 00:43:35,599 --> 00:43:38,079 - What happened? - I need to show you something. 439 00:43:40,079 --> 00:43:43,199 They found this at Hartrott's, your dad's Nazi friend. 440 00:43:44,199 --> 00:43:45,519 They weren't friends actually. 441 00:43:45,880 --> 00:43:49,280 Your dad helped him because Hartrott was blackmailing him. 442 00:43:49,679 --> 00:43:50,719 What is it? 443 00:43:54,280 --> 00:43:55,840 It's a DNA test. 444 00:43:56,239 --> 00:43:59,719 Where it says that Paula is 99,99% the daughter of your dad. 445 00:44:03,880 --> 00:44:05,320 You knew that. 446 00:44:07,280 --> 00:44:09,000 Or suspected at least? 447 00:44:43,199 --> 00:44:44,719 When I was 12, 448 00:44:47,880 --> 00:44:52,119 he started to abuse me 449 00:44:58,920 --> 00:45:00,199 in the attic, 450 00:45:03,880 --> 00:45:07,079 the same attic where Manuela slashed her wrists. 451 00:45:13,440 --> 00:45:14,920 Then he stopped. 452 00:45:18,960 --> 00:45:21,840 For a moment I thought it was just my imagination. 453 00:45:23,400 --> 00:45:26,039 You know how it is when you're a kid... 454 00:45:30,679 --> 00:45:33,800 When I turned 16, he started again... 455 00:45:43,320 --> 00:45:44,599 What about your sister? 456 00:45:46,679 --> 00:45:48,199 The same. 457 00:45:54,079 --> 00:45:55,480 Hey! 458 00:46:11,360 --> 00:46:12,719 You took her. 459 00:46:15,960 --> 00:46:17,760 - What? - Paula... 460 00:46:20,199 --> 00:46:22,519 You took her to get her away from all this. 461 00:46:22,599 --> 00:46:23,920 What are you saying? 462 00:46:25,000 --> 00:46:28,519 You seized the opportunity after your sister arranged the kidnapping. 463 00:46:29,719 --> 00:46:32,239 That's why Rípari was always one step ahead of us. 464 00:46:33,199 --> 00:46:35,039 You were telling him all our moves. 465 00:46:36,239 --> 00:46:38,480 You knew because I was keeping you posted. 466 00:46:44,320 --> 00:46:46,639 I had a hint when you left to Bariloche. 467 00:46:50,719 --> 00:46:54,239 I started crossing names off my list of suspects and only yours was left. 468 00:46:58,480 --> 00:47:02,960 But I was not able to see it. Or I didn't want to. 469 00:47:06,920 --> 00:47:08,119 It's all clear now. 470 00:47:11,840 --> 00:47:13,039 You used me. 471 00:47:19,079 --> 00:47:20,800 What was your plan? 472 00:47:23,639 --> 00:47:26,480 Once Rípari gave you Paula, what did you think you'd do? 473 00:47:28,000 --> 00:47:29,280 Go to Chile. 474 00:47:31,719 --> 00:47:34,800 There are a few border crossings in Bariloche that are not guarded. 475 00:47:35,159 --> 00:47:37,519 The only option was to disappear. 476 00:47:42,639 --> 00:47:45,079 Manuela got money to run away... 477 00:47:45,159 --> 00:47:48,239 - I had to save my daughter. - And you did! 478 00:47:49,440 --> 00:47:50,679 Yes. 479 00:47:52,599 --> 00:47:55,199 Not the way I thought, but I did. 480 00:47:56,840 --> 00:47:58,119 I did save her. 481 00:48:00,559 --> 00:48:02,760 And freed myself too. 482 00:48:05,760 --> 00:48:07,119 I made a mistake. 483 00:48:08,760 --> 00:48:09,880 Just one. 484 00:48:11,519 --> 00:48:13,679 When Juan Pablo took Paula from the reserve, 485 00:48:13,760 --> 00:48:15,760 the first thing he did was change her clothes 486 00:48:15,840 --> 00:48:17,880 and throw her uniform in the trash. 487 00:48:18,840 --> 00:48:22,000 Later on I realized that if I got a similar uniform 488 00:48:22,079 --> 00:48:24,039 and planted at the kidnapper's house, 489 00:48:24,119 --> 00:48:26,800 everything would end there. At last! 490 00:48:30,280 --> 00:48:32,199 I didn't know it was missing a button. 491 00:48:37,800 --> 00:48:40,440 Without that mistake, Juan Pablo would be alive. 492 00:48:41,320 --> 00:48:42,639 Your dad too. 493 00:48:55,199 --> 00:48:56,719 What are you going to do? 494 00:48:59,039 --> 00:49:00,280 I don't know. 495 00:49:10,880 --> 00:49:12,360 I did what I could. 496 00:49:33,280 --> 00:49:34,480 Where's Fabián? 497 00:49:40,519 --> 00:49:42,199 What bothers you so much? 498 00:49:42,679 --> 00:49:45,360 Is it the fact that Juana tricked you? 499 00:49:45,880 --> 00:49:47,039 Bother? 500 00:49:47,559 --> 00:49:49,719 Nothing bothers me. It hurts. 501 00:49:50,800 --> 00:49:51,960 It all hurts. 502 00:49:56,920 --> 00:50:00,119 I want to do the right thing, but can't figure out what that is. 503 00:50:04,880 --> 00:50:06,760 Me, as a D.A... 504 00:50:07,280 --> 00:50:10,119 I'd say you report her. Right away! 505 00:50:10,199 --> 00:50:14,360 Tomorrow! Get to the D.A.'s office and tell everything you know. 506 00:50:15,599 --> 00:50:20,440 But as a woman, I can't believe I'm saying this, 507 00:50:23,199 --> 00:50:25,280 I'd ask you to leave it as it is. 508 00:50:25,840 --> 00:50:27,519 I'm neither a D.A. nor a woman. 509 00:50:30,599 --> 00:50:31,880 But you have a daughter. 510 00:50:32,760 --> 00:50:34,760 Who went through something similar. 511 00:50:35,880 --> 00:50:38,480 You can think of that before reaching any decisions. 512 00:50:42,400 --> 00:50:44,039 That's all I can tell you, Fabián. 513 00:52:51,119 --> 00:52:53,599 - Moi! - Coming! 514 00:53:13,239 --> 00:53:14,639 You look beautiful. 515 00:53:15,000 --> 00:53:16,079 Thanks. 516 00:53:17,000 --> 00:53:20,199 - Enjoy! You don't turn 18 every day. - Yeah, sure. 517 00:53:23,599 --> 00:53:26,159 C'mon, Moira! 518 00:53:26,239 --> 00:53:28,920 - I have to get going. - Have a great time. 519 00:53:29,239 --> 00:53:30,400 Thanks. 520 00:54:26,960 --> 00:54:28,400 Antonio! 521 00:54:39,480 --> 00:54:41,039 Dad? 522 00:54:43,079 --> 00:54:44,360 Is that you, Dad? 523 00:55:06,840 --> 00:55:08,119 Dad? 524 00:55:12,239 --> 00:55:13,360 Dad? 525 00:55:17,000 --> 00:55:20,079 Dad! 37956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.