Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,599 --> 00:02:14,520
THE BRONZE GARDEN
2
00:02:18,360 --> 00:02:19,680
No. It can't be.
3
00:02:20,840 --> 00:02:23,560
It makes no sense.
No sense at all!
4
00:02:23,639 --> 00:02:26,159
Think of this. When we detained him,
5
00:02:26,800 --> 00:02:29,280
he told us he'd seen a man
at the reserve.
6
00:02:29,360 --> 00:02:31,000
He said he had a limp
and was taking pictures.
7
00:02:31,080 --> 00:02:33,360
That's what lead us
to the serial kidnapper.
8
00:02:33,439 --> 00:02:34,879
Do you get it?
9
00:02:35,560 --> 00:02:37,879
He was the only witness who saw Cárdenas.
10
00:02:39,120 --> 00:02:40,400
Son of a bitch!
11
00:02:42,080 --> 00:02:43,599
He diverted the investigation.
12
00:02:44,360 --> 00:02:46,800
He had us going sideways
so we wouldn't focus on him.
13
00:02:47,120 --> 00:02:48,879
Is my granddaughter with him?
14
00:02:50,599 --> 00:02:52,919
It was taken at a toll booth
on route 5.
15
00:02:59,039 --> 00:03:01,599
Paula could be on the back seat
covered with something.
16
00:03:01,680 --> 00:03:03,000
Or in the trunk maybe.
17
00:03:03,080 --> 00:03:05,879
We think there's a chance
he's going to Bariloche.
18
00:03:05,960 --> 00:03:07,639
I'm already in contact
with the local D.A.
19
00:03:07,719 --> 00:03:10,400
But we have no record of him
crossing any other toll booths.
20
00:03:10,479 --> 00:03:13,039
He may have taken a side road.
He could be anywhere.
21
00:03:13,120 --> 00:03:16,080
Local policemen are on their way
to his parents' home.
22
00:03:19,199 --> 00:03:23,159
You were the one who brought
all these people inside our family.
23
00:03:24,319 --> 00:03:26,639
- You!
- Kreuzer!
24
00:03:28,520 --> 00:03:31,159
Run. As you always do!
25
00:03:32,400 --> 00:03:34,639
Instead of answering, you run!
26
00:03:35,840 --> 00:03:38,840
We're trying to understand
why Rípari did what he did.
27
00:03:38,919 --> 00:03:41,520
We assume it's because of you.
He wants to harm you.
28
00:03:42,199 --> 00:03:44,400
I'm sure you're aware that
the Ríparis always had doubts
29
00:03:44,479 --> 00:03:46,080
about Sebastián's death.
30
00:03:46,159 --> 00:03:48,159
Enough of that!
31
00:03:51,240 --> 00:03:53,800
Find my granddaughter.
32
00:03:54,879 --> 00:03:56,199
Now!
33
00:03:56,960 --> 00:03:58,719
You need more faith than ever now.
34
00:03:59,240 --> 00:04:02,000
He's forced to be on the move.
We'll find him.
35
00:04:02,639 --> 00:04:04,520
I can't wait any longer.
36
00:04:05,479 --> 00:04:07,039
I want to see my daughter.
37
00:04:08,840 --> 00:04:10,360
The moment you least expect it,
38
00:04:10,439 --> 00:04:12,960
you'll get a call from us
saying we've found Paula.
39
00:04:16,480 --> 00:04:17,680
Thank you.
40
00:04:30,000 --> 00:04:32,519
They say he hasn't spoken to them
for a couple of weeks now.
41
00:04:32,600 --> 00:04:34,519
- Any news from road control?
- It's active.
42
00:04:34,600 --> 00:04:35,800
But no news so far.
43
00:04:35,879 --> 00:04:38,000
There's a chance they could've spent
the night at Santa Rosa,
44
00:04:38,079 --> 00:04:40,800
but we don't have the manpower
to check.
45
00:04:40,879 --> 00:04:44,600
Got it. Keep searching.
Any news, let me know.
46
00:04:44,680 --> 00:04:46,680
- Thanks, Torres.
- At your disposal.
47
00:04:48,279 --> 00:04:51,600
- What do you think?
- He could be on his way to anywhere.
48
00:04:51,680 --> 00:04:55,680
He's going there. It's a place
he knows. It could be his home.
49
00:04:55,759 --> 00:04:59,240
There are plenty of woods.
He could find a good hiding place.
50
00:04:59,680 --> 00:05:01,439
- I'll go.
- To Bariloche?
51
00:05:01,519 --> 00:05:03,199
I want to be there
in case I need to speed anything up.
52
00:05:03,279 --> 00:05:04,360
Good. I'll go with.
53
00:05:04,439 --> 00:05:06,839
No. I'd rather you stay
in case anything happens.
54
00:05:06,920 --> 00:05:08,879
Why don't you go with her, Fabián?
55
00:05:09,199 --> 00:05:10,279
I can't.
56
00:05:10,720 --> 00:05:13,279
I'd go. But I won't be of much help.
57
00:05:14,759 --> 00:05:16,240
I can't leave Moira alone.
58
00:05:37,199 --> 00:05:38,800
This is all that's left.
59
00:05:42,040 --> 00:05:44,839
Where's the rest?
Where's the body?
60
00:05:47,920 --> 00:05:49,639
It doesn't exist anymore.
61
00:05:50,959 --> 00:05:52,759
I had to incinerate it.
62
00:05:53,720 --> 00:05:55,240
It was too degraded.
63
00:05:58,920 --> 00:06:04,160
Rauch was a genius.
A shining artist.
64
00:06:05,439 --> 00:06:09,560
All his creation comes from there.
This is what matters.
65
00:06:12,439 --> 00:06:15,079
What about the weapon?
Where is it?
66
00:06:52,439 --> 00:06:54,160
What are you doing?
Where are you going?
67
00:06:54,680 --> 00:06:56,439
I need to get out of this house.
68
00:06:57,120 --> 00:06:58,600
Are you going to Bariloche?
69
00:06:58,680 --> 00:07:00,920
The entire police force
is looking for Juan Pablo.
70
00:07:01,000 --> 00:07:02,920
I can't keep waiting!
71
00:07:03,360 --> 00:07:05,800
I'll get in touch with him.
He'll listen to me!
72
00:07:05,879 --> 00:07:07,800
What about dad?
Does he know?
73
00:07:08,480 --> 00:07:10,600
No! And you're not going to tell!
74
00:07:11,040 --> 00:07:12,680
I don't want to stay alone here,
please!
75
00:07:12,759 --> 00:07:15,720
You should've thought of that before.
It was you who started all this.
76
00:07:15,800 --> 00:07:19,000
He'll know!
Or do you think he won't notice?
77
00:07:19,399 --> 00:07:22,160
What if he knows?
What can he do to me?
78
00:07:24,079 --> 00:07:25,079
Take care!
79
00:07:25,639 --> 00:07:27,800
Juana, don't go! Please!
80
00:07:28,399 --> 00:07:30,959
Rípari took the girl
from the ecological reserve.
81
00:07:31,600 --> 00:07:33,800
But how did he know
it was the dropping spot?
82
00:07:34,800 --> 00:07:37,720
Then he told us about the limping guy
to divert the investigation.
83
00:07:38,199 --> 00:07:41,120
But the only ones who knew
the suspect had a limp were us.
84
00:07:43,920 --> 00:07:45,319
The school uniform?
85
00:07:47,480 --> 00:07:50,560
How did he know we had Cárdenas
to plant the evidence?
86
00:08:06,360 --> 00:08:07,399
Hello?
87
00:08:07,480 --> 00:08:10,000
I didn't know who to call
so I'm calling you.
88
00:08:10,079 --> 00:08:11,240
I don't know what to do!
89
00:08:11,319 --> 00:08:14,720
- How long has it been?
- Not sure. Three hours tops.
90
00:08:14,800 --> 00:08:17,360
Call her nonstop, please.
She's not picking up my calls.
91
00:08:17,439 --> 00:08:19,600
- Of course I'll call her!
- Great. Thanks.
92
00:08:24,040 --> 00:08:25,480
Who were you talking to?
93
00:08:28,759 --> 00:08:30,800
Nobody. Just a friend.
94
00:08:32,399 --> 00:08:35,240
You have no friends.
Who were you talking to?
95
00:08:39,879 --> 00:08:41,879
- Give me the phone.
- No.
96
00:08:44,240 --> 00:08:45,360
Give me the phone!
97
00:09:27,240 --> 00:09:29,399
- Sir.
- To the airport.
98
00:09:33,519 --> 00:09:35,840
You've reached Juana Kreuzer,
leave your message.
99
00:09:35,919 --> 00:09:38,279
Juana, call me please.
I'm worried.
100
00:09:42,639 --> 00:09:43,759
What happened?
101
00:09:44,120 --> 00:09:46,080
Juana left for Bariloche
chasing a lead.
102
00:09:46,159 --> 00:09:48,879
She thinks her daughter is there.
It's dangerous for her.
103
00:09:49,279 --> 00:09:51,080
Shouldn't you be with her?
104
00:09:52,559 --> 00:09:54,159
Go! I'll be okay.
105
00:09:56,480 --> 00:09:59,320
I know you worry about Antonio,
but nothing will happen with him.
106
00:09:59,919 --> 00:10:01,360
Juana is important to you.
107
00:10:08,759 --> 00:10:10,279
Chief Torres, we've arrived.
108
00:10:10,360 --> 00:10:12,879
I've good news.
Rípari's car was found.
109
00:10:12,960 --> 00:10:14,399
- Where?
- Near the lake.
110
00:10:14,480 --> 00:10:16,559
You get going.
I'll meet you there.
111
00:10:35,960 --> 00:10:37,120
So?
112
00:10:37,200 --> 00:10:40,360
He stopped at a gas station
a couple of miles away.
113
00:10:41,840 --> 00:10:44,080
We traced a perimeter from there
and found him.
114
00:10:44,159 --> 00:10:46,200
- Any witnesses?
- Not yet.
115
00:10:46,759 --> 00:10:48,120
Any signs of Paula?
116
00:10:48,200 --> 00:10:49,960
No. We haven't seen anything so far.
117
00:10:50,039 --> 00:10:53,120
We're expecting a science lab guy
from General Roca anyway.
118
00:10:53,200 --> 00:10:55,519
Maybe we'll get leads
after his check-up.
119
00:10:55,600 --> 00:10:56,879
But how long can he take?
120
00:10:56,960 --> 00:10:59,240
- It could take a while, Counselor.
- Torres, we need to move fast.
121
00:10:59,320 --> 00:11:02,200
There's no time to lose
and I'm in charge. Got it?
122
00:11:24,559 --> 00:11:26,799
Juan Pablo was a mountain ranger.
123
00:11:28,559 --> 00:11:31,720
If you take that into account,
you can easily realize
124
00:11:31,799 --> 00:11:33,399
he could be anywhere.
125
00:11:34,080 --> 00:11:36,440
I beg that you think
of your granddaughter.
126
00:11:36,919 --> 00:11:41,200
So far, your son's
only been charged with kidnapping.
127
00:11:42,080 --> 00:11:44,600
If you have anything to say,
whatever that could be,
128
00:11:44,679 --> 00:11:46,279
now is the time to talk.
129
00:11:46,360 --> 00:11:49,279
No. We know nothing.
130
00:11:53,960 --> 00:11:57,799
Let's talk about Kreuzer.
About Sebastián and his death.
131
00:11:58,799 --> 00:12:01,960
Last time we talked,
you told me Kreuzer was shady.
132
00:12:03,080 --> 00:12:04,480
How shady could he be?
133
00:12:06,360 --> 00:12:09,159
So much as to have something to do
with Sebastián's death?
134
00:12:17,559 --> 00:12:22,799
What I'm about to say
I haven't told anyone ever.
135
00:12:24,080 --> 00:12:27,360
It happened when Paula
was three years old.
136
00:12:28,200 --> 00:12:32,799
Sebastián had come to visit us.
He missed Bariloche.
137
00:12:33,399 --> 00:12:34,679
His home...
138
00:12:36,480 --> 00:12:41,519
I think that Sebastián thought he was
all by himself at home that day.
139
00:12:42,919 --> 00:12:45,559
Or he wouldn't have talked
the way he did.
140
00:12:45,639 --> 00:12:47,960
Money makes the world turn,
and so on...
141
00:12:48,799 --> 00:12:52,120
Do I always have to bear with you
talking about money in front of my wife?
142
00:12:52,200 --> 00:12:53,240
Of my daughter?
143
00:12:53,320 --> 00:12:56,960
About how you've achieved everything
while I'm a loser?
144
00:12:57,399 --> 00:13:02,679
But apparently now, this loser has
a tight grip on your ballsack.
145
00:13:03,399 --> 00:13:04,879
So either you pay
146
00:13:05,720 --> 00:13:09,240
or we'll have to start airing
your dirty laundry for everyone to see.
147
00:13:15,480 --> 00:13:19,440
Seven months later
my son was dead.
148
00:13:24,519 --> 00:13:26,720
Do you think he was speaking
to Kreuzer?
149
00:13:26,799 --> 00:13:30,080
His voice was torn.
Filled with fear.
150
00:13:31,120 --> 00:13:33,480
And the only person in the world
151
00:13:33,559 --> 00:13:35,879
that put him in that state
was Oscar Kreuzer.
152
00:13:43,639 --> 00:13:47,799
A few months after his death,
I found this box.
153
00:13:49,000 --> 00:13:50,120
In his room.
154
00:13:53,399 --> 00:13:56,240
In this box there was a watch.
155
00:13:56,320 --> 00:14:00,320
We assumed it belonged to Kreuzer.
156
00:14:01,639 --> 00:14:05,080
When Silvia heard Sebastián talking
157
00:14:05,519 --> 00:14:08,360
she thought he was speaking
of this watch.
158
00:14:22,840 --> 00:14:25,879
- What is it?
- You were right, Pepe.
159
00:14:26,679 --> 00:14:31,480
Look! There's a link
between Hartrott and the Mossad.
160
00:14:34,279 --> 00:14:37,159
Apparently, they were close
to uncovering him.
161
00:14:37,240 --> 00:14:39,200
In Argentina.
162
00:14:40,519 --> 00:14:42,799
- Mr. Salmons?
- Yes. It's me.
163
00:14:43,440 --> 00:14:45,399
My name is Víctor Korsklap.
164
00:14:45,840 --> 00:14:49,279
Ana Bohmer told me
you were interested in talking to me.
165
00:14:49,360 --> 00:14:52,519
Very interested, since I knew
you were part of the Mossad, right?
166
00:14:53,279 --> 00:14:55,960
Born in Hamelin, in 1926.
167
00:14:56,600 --> 00:15:00,679
He was a Gestapo officer
since '42 till the end, in '45.
168
00:15:01,080 --> 00:15:03,279
He was really slick covering
his identity.
169
00:15:03,360 --> 00:15:05,840
He was tracked across Brazil
and Venezuela.
170
00:15:06,399 --> 00:15:09,519
Until a solid lead came
from Argentina.
171
00:15:10,360 --> 00:15:12,080
An agent was sent here.
172
00:15:12,840 --> 00:15:15,559
Ari Ben Canaan.
He was very good.
173
00:15:15,639 --> 00:15:19,960
The hypothesis was that Hartrott
came in aided by a friend.
174
00:15:20,039 --> 00:15:22,440
Also German.
A friend from before the war.
175
00:15:23,039 --> 00:15:24,360
Kreuzer!
176
00:15:24,440 --> 00:15:26,879
Canaan spent some time
in Buenos Aires
177
00:15:26,960 --> 00:15:29,480
doing field work,
but things didn't pan out.
178
00:15:30,480 --> 00:15:32,200
He fell from the top of a building.
179
00:15:33,159 --> 00:15:35,879
A glassless window
that was under repair...
180
00:15:36,279 --> 00:15:37,720
An unfortunate accident.
181
00:15:38,159 --> 00:15:40,639
What was in that office
on the top of the building?
182
00:15:40,720 --> 00:15:42,879
A geotechnical engineering company.
183
00:15:44,080 --> 00:15:45,519
- Do you know what that is?
- Yes.
184
00:15:45,600 --> 00:15:47,519
They study soil for companies.
185
00:15:48,080 --> 00:15:50,480
Oil companies use them.
186
00:15:51,240 --> 00:15:52,759
They worked for Kreuzer.
187
00:15:54,840 --> 00:15:58,360
If he was alive,
he'd be around 95 years old.
188
00:15:58,440 --> 00:16:02,120
My friend, such people never die!
189
00:16:02,519 --> 00:16:05,480
In some way,
they keep living forever.
190
00:16:12,919 --> 00:16:14,840
Are you in Bariloche?
191
00:16:16,000 --> 00:16:17,240
How did you know?
192
00:16:17,960 --> 00:16:21,759
I have lots of friends everywhere.
193
00:16:24,120 --> 00:16:25,440
Relax.
194
00:16:28,720 --> 00:16:30,519
I'll help you.
195
00:16:39,360 --> 00:16:41,279
If Sebastián followed the lead
of the watch,
196
00:16:41,360 --> 00:16:42,960
he might have found something.
197
00:16:43,039 --> 00:16:46,639
Maybe, whatever he found,
he used to blackmail Kreuzer.
198
00:16:46,720 --> 00:16:49,559
Yes, but that doesn't mean
Kreuzer had him killed.
199
00:16:49,639 --> 00:16:50,720
Of course.
200
00:16:51,320 --> 00:16:54,840
But if Kreuzer is capable of it,
Juan Pablo is in danger then.
201
00:16:54,919 --> 00:16:57,159
And if he's in danger,
so are Paula and Juana.
202
00:16:59,200 --> 00:17:01,559
They've got eyes on Rípari.
203
00:17:04,799 --> 00:17:06,559
To Lake Gutiérrez, please!
204
00:17:12,599 --> 00:17:13,839
Let's go!
205
00:17:31,920 --> 00:17:33,839
He's over there.
Let's go.
206
00:17:33,920 --> 00:17:36,920
- Did someone spot him?
- Yes. A local neighbor.
207
00:17:37,000 --> 00:17:39,440
He claims he saw him in the news
and made him out.
208
00:17:40,119 --> 00:17:42,720
It's an abandoned cabin.
This way.
209
00:17:48,359 --> 00:17:49,799
That's the house.
210
00:17:50,920 --> 00:17:52,279
Allow me, officer.
211
00:17:56,279 --> 00:17:58,799
- Where did he get that truck?
- No idea.
212
00:17:58,880 --> 00:18:01,400
I guess he abandoned the car
to trade it for this truck.
213
00:18:01,480 --> 00:18:03,160
A rental, I guess.
214
00:18:03,480 --> 00:18:05,519
Paula?
Have you seen her?
215
00:18:05,599 --> 00:18:06,880
No. We haven't seen anything.
216
00:18:06,960 --> 00:18:09,000
Smoke was coming out
of the chimney anyway.
217
00:18:09,079 --> 00:18:10,799
So there must be someone
in the house.
218
00:18:10,880 --> 00:18:13,279
What are you waiting for?
Why don't you go in?
219
00:18:13,359 --> 00:18:16,359
You know, Counselor,
it's a jurisdiction issue.
220
00:18:16,440 --> 00:18:18,920
We're waiting on the local judge
to send us the warrant.
221
00:18:19,000 --> 00:18:21,480
No, no! Get in!
I take full responsibility.
222
00:18:21,559 --> 00:18:24,720
No. We're not going in.
We handle things different here.
223
00:18:24,799 --> 00:18:27,240
Torres, we're not wasting time
arguing about this.
224
00:18:27,319 --> 00:18:29,799
There's a kidnapped girl
and I'm the D.A. in charge.
225
00:18:29,880 --> 00:18:32,240
- Get in. It's on me.
- I don't want any trouble.
226
00:18:32,319 --> 00:18:36,400
Trouble is what you'll get
if you don't do as I say.
227
00:18:36,480 --> 00:18:39,839
I insist that moving forward...
What is it?
228
00:18:43,160 --> 00:18:46,960
Danubio!
What are you doing, Danubio?
229
00:18:47,559 --> 00:18:49,640
Danubio!
230
00:18:50,079 --> 00:18:52,319
- Hold everyone on that side!
- What are you doing?
231
00:18:57,200 --> 00:18:59,720
Juana!
232
00:19:00,160 --> 00:19:03,000
Come!
233
00:19:09,000 --> 00:19:11,279
- What are you doing here?
- What are you doing here?
234
00:19:11,359 --> 00:19:13,519
I talked to Juan Pablo.
He's going to return Paula to me.
235
00:19:13,599 --> 00:19:15,559
- I need you to go.
- It could be a trap!
236
00:19:15,640 --> 00:19:17,079
- No!
- Listen! The police is there.
237
00:19:17,160 --> 00:19:20,240
What do you mean the cops?
I need them to leave!
238
00:19:20,319 --> 00:19:22,759
- Tell them to leave!
- Everything will be fine!
239
00:19:23,319 --> 00:19:27,200
Juan Pablo Rípari!
It's the police! We know you're there.
240
00:19:27,279 --> 00:19:29,359
- Mom!
- You have ten seconds to get out!
241
00:19:29,440 --> 00:19:30,680
Paula!
242
00:19:32,880 --> 00:19:33,960
Rípari!
243
00:19:34,359 --> 00:19:35,960
- Paula!
- Rípari!
244
00:19:36,759 --> 00:19:38,680
- Stop!
- Paula!
245
00:20:34,400 --> 00:20:35,480
Faster!
246
00:20:43,720 --> 00:20:44,920
Faster!
247
00:20:55,880 --> 00:20:57,039
Block him!
248
00:21:48,440 --> 00:21:49,680
Let's go!
249
00:21:54,880 --> 00:21:56,279
Calm down!
250
00:22:01,279 --> 00:22:06,200
Stop it! Let me go!
251
00:22:07,319 --> 00:22:09,319
- Stop it!
- Come back here!
252
00:22:09,400 --> 00:22:14,000
- No! I want to go with my mom!
- Come, honey! Come with me.
253
00:22:15,079 --> 00:22:16,279
Stop it!
254
00:22:17,599 --> 00:22:18,920
Did you hear that?
255
00:22:21,160 --> 00:22:22,680
Grandpa!
256
00:22:24,359 --> 00:22:25,920
Grandpa!
257
00:22:29,680 --> 00:22:30,920
Grandpa!
258
00:23:05,880 --> 00:23:09,200
- Grandpa!
- Honey, enough!
259
00:23:12,960 --> 00:23:15,519
Stay here.
Sit here, sit.
260
00:23:15,599 --> 00:23:21,440
Take a sit. Listen,
you have to stay here, okay?
261
00:23:21,519 --> 00:23:22,960
You have to stay still.
262
00:23:23,039 --> 00:23:25,160
- I want to go with my granddad.
- No, no.
263
00:23:25,240 --> 00:23:28,200
Let's do something.
Cover your ears like this.
264
00:23:28,599 --> 00:23:31,160
There you go!
Now shut your eyes tight.
265
00:23:31,240 --> 00:23:32,839
You stay here, okay?
266
00:23:45,240 --> 00:23:46,400
That way!
267
00:23:55,200 --> 00:23:58,440
Juan Pablo! It's me!
268
00:24:02,160 --> 00:24:03,400
Paula!
269
00:24:16,359 --> 00:24:17,559
Rípari!
270
00:24:26,720 --> 00:24:27,960
Rípari!
271
00:24:35,519 --> 00:24:37,279
Here, you have me!
272
00:24:42,000 --> 00:24:43,279
Run!
273
00:24:46,960 --> 00:24:49,359
- Where did it come from?
- I don't know.
274
00:24:59,720 --> 00:25:02,400
- Did you spot him?
- No.
275
00:25:27,519 --> 00:25:31,200
Save my granddaughter.
Kill him.
276
00:25:34,319 --> 00:25:35,799
I want him dead.
277
00:25:48,240 --> 00:25:49,440
Paula!
278
00:25:54,279 --> 00:25:57,400
- Come with me.
- No.
279
00:25:57,480 --> 00:25:59,599
- I wanna go with mommy!
- Stop it!
280
00:25:59,680 --> 00:26:01,880
I want my mom!
281
00:26:04,279 --> 00:26:05,799
I want my mom!
282
00:26:11,640 --> 00:26:12,880
It's your father!
283
00:26:17,799 --> 00:26:19,079
Where's Rípari?
284
00:26:21,200 --> 00:26:24,359
You have to hold on!
The police are on their way here.
285
00:26:31,839 --> 00:26:33,079
Daughter...
286
00:26:35,160 --> 00:26:36,680
Don't leave me alone.
287
00:27:15,359 --> 00:27:16,720
Rípari!
288
00:27:19,720 --> 00:27:21,200
You have to let her go.
289
00:27:21,279 --> 00:27:23,720
- Get lost!
- You have to let her go!
290
00:27:24,440 --> 00:27:25,400
Let her go!
291
00:27:31,160 --> 00:27:33,119
- Let her go!
- Get lost!
292
00:27:49,200 --> 00:27:50,319
Juana!
293
00:28:01,200 --> 00:28:02,279
Juana!
294
00:28:20,799 --> 00:28:22,160
Juana!
295
00:28:24,759 --> 00:28:28,000
Your mommy is coming, okay?
She's coming.
296
00:28:29,119 --> 00:28:30,319
Juana!
297
00:28:33,079 --> 00:28:34,720
Honey!
298
00:28:39,680 --> 00:28:41,720
Relax!
299
00:28:42,119 --> 00:28:43,519
Relax, honey.
300
00:28:50,799 --> 00:28:53,000
Honey...
301
00:28:56,279 --> 00:28:58,559
Honey...
302
00:29:54,519 --> 00:29:57,000
- Will you spend the night there?
- No.
303
00:29:57,079 --> 00:29:59,720
I'll travel back tonight.
How are you?
304
00:30:00,599 --> 00:30:01,960
I'm fine, don't worry.
305
00:30:03,079 --> 00:30:04,640
What about you? How did it go?
306
00:30:05,039 --> 00:30:06,759
- Everything okay?
- Yes.
307
00:30:07,480 --> 00:30:09,920
I'll fill you in later.
I have to go now.
308
00:30:10,000 --> 00:30:12,920
- Call me if anything happens.
- Sure. I'll be waiting for you.
309
00:30:19,839 --> 00:30:21,240
Fabián.
310
00:30:22,640 --> 00:30:23,720
So?
311
00:30:24,240 --> 00:30:26,519
We don't have a proper ID yet.
312
00:30:26,599 --> 00:30:28,799
But Juana says he worked for her dad.
313
00:30:28,880 --> 00:30:30,759
That she saw him many times with him.
314
00:30:30,839 --> 00:30:33,599
A very committed employee I'd say.
315
00:31:07,680 --> 00:31:08,839
No!
316
00:31:09,720 --> 00:31:11,680
- What is it?
- I can't establish the connection.
317
00:31:13,400 --> 00:31:15,200
No! You can't let me down now!
318
00:31:15,279 --> 00:31:17,599
- I did all I could!
- Then try again!
319
00:31:18,160 --> 00:31:20,680
- I want you to leave now!
- I'm not leaving!
320
00:31:20,759 --> 00:31:21,960
I want you to leave!
321
00:31:27,640 --> 00:31:29,079
What have you done?
322
00:31:32,480 --> 00:31:33,880
It was an accident.
323
00:31:37,680 --> 00:31:41,000
What are you going to do?
324
00:32:11,640 --> 00:32:14,200
- What happened?
- I need you to help me!
325
00:32:14,279 --> 00:32:16,880
- Help you how?
- I need you to come with me!
326
00:32:16,960 --> 00:32:18,240
Where?
327
00:32:19,359 --> 00:32:22,839
You've reached the voice mail
of Moira.
328
00:32:26,160 --> 00:32:28,839
You've reached the voice mail of...
329
00:32:35,200 --> 00:32:36,400
Moira?
330
00:32:42,920 --> 00:32:44,200
Moi?
331
00:33:49,920 --> 00:33:51,119
Tell me...
332
00:33:52,599 --> 00:33:53,960
What happened?
333
00:33:54,920 --> 00:33:56,400
I can help you.
334
00:33:57,680 --> 00:34:00,319
All I want is for you to stay here,
with me.
335
00:34:05,279 --> 00:34:06,720
I'm not leaving.
336
00:34:10,000 --> 00:34:13,159
You can trust me.
We're brother and sister.
337
00:34:16,119 --> 00:34:18,559
You know I love you?
338
00:34:20,239 --> 00:34:25,519
Since the first moment I saw you,
I knew there was a special connection.
339
00:34:26,920 --> 00:34:28,880
Something nobody else
can understand.
340
00:34:32,119 --> 00:34:33,960
We have to leave this place.
341
00:34:34,639 --> 00:34:35,800
Together.
342
00:34:36,719 --> 00:34:40,079
To our house, in Entre Ríos.
To La Doradita.
343
00:34:41,559 --> 00:34:43,400
I can get the money.
344
00:34:43,480 --> 00:34:46,360
But we need to figure out
what to tell Fabián.
345
00:34:47,119 --> 00:34:50,840
I was thinking we could tell him
that you're somewhere else.
346
00:34:54,880 --> 00:34:56,360
Or maybe not.
347
00:34:57,320 --> 00:35:00,280
Or better!
We could tell him you're dead!
348
00:35:00,360 --> 00:35:03,519
So he wouldn't try to find you.
Come!
349
00:35:13,480 --> 00:35:15,079
I got it back!
350
00:35:17,400 --> 00:35:18,679
Let that go.
351
00:35:19,320 --> 00:35:21,920
Why? It's mine.
352
00:35:22,599 --> 00:35:23,840
Let it go!
353
00:35:31,440 --> 00:35:32,800
Do you love me?
354
00:35:38,079 --> 00:35:39,119
Yes.
355
00:35:39,599 --> 00:35:41,159
You're lying.
356
00:35:41,920 --> 00:35:43,280
It's not true.
357
00:35:43,800 --> 00:35:46,119
You wouldn't lie if you did!
358
00:35:46,840 --> 00:35:47,840
I'm not lying!
359
00:35:48,400 --> 00:35:49,840
Yes, you are.
360
00:35:51,360 --> 00:35:54,920
You tell me all I want to hear.
But what do you think?
361
00:35:55,760 --> 00:35:57,800
That I'm so stupid I can't tell?
362
00:35:57,880 --> 00:35:59,440
That's not what I think.
363
00:36:00,599 --> 00:36:03,360
The only thing you want
is to run out of here!
364
00:36:16,440 --> 00:36:17,880
I love you.
365
00:36:18,639 --> 00:36:21,400
Then why do you lie to me?
366
00:36:22,360 --> 00:36:23,760
Antonio!
367
00:36:27,400 --> 00:36:30,760
- What are you doing here?
- She has nothing to do with this.
368
00:36:30,840 --> 00:36:32,280
You need to stop.
369
00:36:32,880 --> 00:36:34,840
Enough, Antonio!
The cops are outside.
370
00:36:34,920 --> 00:36:38,360
I've asked them to let me come in first
and speak to you. But they're outside.
371
00:36:39,920 --> 00:36:41,159
Moira loves you.
372
00:36:42,960 --> 00:36:45,800
You're hurting her.
Let her go.
373
00:36:57,079 --> 00:36:58,320
No!
374
00:37:00,960 --> 00:37:03,639
Call an ambulance!
375
00:37:05,239 --> 00:37:07,119
- Calm down!
- Stop it!
376
00:37:09,960 --> 00:37:11,480
ONE MONTH LATER
377
00:37:27,079 --> 00:37:28,320
Thanks for coming.
378
00:37:30,639 --> 00:37:32,519
I couldn't arrange your transfer.
379
00:37:37,760 --> 00:37:41,159
But the lawyers managed
to get one more deferral.
380
00:37:43,119 --> 00:37:46,559
How's Pauli?
Does she ask about me?
381
00:37:47,719 --> 00:37:48,880
Yes.
382
00:37:50,960 --> 00:37:54,000
I want to see her.
Why don't you bring her?
383
00:37:55,000 --> 00:37:58,719
She's been through too many terrible
things. I won't bring her here.
384
00:38:02,679 --> 00:38:03,920
Send her a kiss.
385
00:38:14,320 --> 00:38:15,360
Are you leaving?
386
00:38:16,199 --> 00:38:20,360
These were all the news I had.
This is it.
387
00:38:25,599 --> 00:38:26,920
Juana...
388
00:38:27,960 --> 00:38:29,599
I want to apologize to you.
389
00:38:42,119 --> 00:38:44,760
It'll be a long time
till I let her see Paula.
390
00:38:45,559 --> 00:38:47,639
I can't forget what she did.
391
00:38:48,880 --> 00:38:51,280
- How's Paula?
- She's better, I guess.
392
00:38:52,119 --> 00:38:54,320
- She sends a kiss.
- Send her one too.
393
00:38:56,719 --> 00:38:58,199
I'll call you tomorrow.
394
00:38:58,280 --> 00:39:00,719
Sure. Kisses.
395
00:39:01,440 --> 00:39:02,679
Kisses.
396
00:39:16,440 --> 00:39:18,920
Fabián? Is this a bad time?
397
00:39:19,559 --> 00:39:21,400
No. Come in.
398
00:39:21,920 --> 00:39:23,079
Thanks.
399
00:39:30,760 --> 00:39:34,280
Since the lead ends in Bariloche,
I thought that was it.
400
00:39:35,119 --> 00:39:37,039
This is the list of the teachers.
401
00:39:37,719 --> 00:39:40,639
He switched names with one
of his buddies.
402
00:39:40,719 --> 00:39:44,039
The Hitlerian youths...
And this is him, of course!
403
00:39:44,440 --> 00:39:45,960
Of course! That's the name.
404
00:39:46,039 --> 00:39:48,760
It's another surprise, but he's here!
He lives here.
405
00:39:48,840 --> 00:39:51,840
I'd sure like to apprehend him!
He's here since he retired in 1980.
406
00:39:51,920 --> 00:39:54,320
It's the name we were looking for.
He certainly changed it!
407
00:39:54,400 --> 00:39:56,639
Hitlerian youth...
It's him, right?
408
00:39:59,599 --> 00:40:02,559
If you're not interested,
we can always call another journalist.
409
00:40:02,639 --> 00:40:03,880
We're not asking for favors.
410
00:40:04,639 --> 00:40:06,480
- I need to think about it...
- No!
411
00:40:06,960 --> 00:40:09,199
You need to make up your mind now.
412
00:40:09,280 --> 00:40:10,440
It's either yes or no.
413
00:40:11,000 --> 00:40:14,760
If you decide to go on, you have
to drop your lawsuit against Fabián.
414
00:40:14,840 --> 00:40:17,639
If you're a journalist,
then show it!
415
00:40:18,039 --> 00:40:21,119
Do your work for once
and do it as you should!
416
00:40:31,159 --> 00:40:32,440
What about the grandparents?
417
00:40:33,239 --> 00:40:35,360
They want to come,
they want to come soon.
418
00:40:35,440 --> 00:40:37,000
They miss their granddaughter.
419
00:40:38,119 --> 00:40:39,599
They're not doing so well.
420
00:40:40,559 --> 00:40:42,760
I can't stop thinking
421
00:40:42,840 --> 00:40:47,079
how if I had gotten to the cabin a bit
earlier Juan Pablo would still be alive.
422
00:40:47,159 --> 00:40:48,360
You're not to blame.
423
00:40:48,800 --> 00:40:50,199
Mommy!
424
00:40:53,199 --> 00:40:54,280
It's grandpa!
425
00:40:59,880 --> 00:41:04,800
TRUTH COMES TO LIGHT
AFTER OSCAR KREUZER'S DEATH
426
00:42:26,440 --> 00:42:28,639
Why the rush?
What happened?
427
00:42:32,840 --> 00:42:33,960
What is this?
428
00:42:34,760 --> 00:42:37,559
We found it at the Nazi guy's home, Hartrott.
429
00:42:38,280 --> 00:42:40,960
To be honest,
I was against you getting it.
430
00:42:41,039 --> 00:42:44,079
But Monterroso didn't agree...
431
00:42:44,760 --> 00:42:46,599
I don't know.
You tell me if I did right.
432
00:42:46,679 --> 00:42:50,000
You did well, Rigonni.
He has to know.
433
00:43:21,119 --> 00:43:22,480
Keep going!
434
00:43:25,360 --> 00:43:27,960
- Don't go far, okay?
- I won't!
435
00:43:28,039 --> 00:43:29,639
- Hi, Fabián!
- Hello!
436
00:43:30,000 --> 00:43:33,599
Hi!
I didn't know I'd see you today!
437
00:43:33,679 --> 00:43:35,000
We need to talk.
438
00:43:35,599 --> 00:43:38,079
- What happened?
- I need to show you something.
439
00:43:40,079 --> 00:43:43,199
They found this at Hartrott's,
your dad's Nazi friend.
440
00:43:44,199 --> 00:43:45,519
They weren't friends actually.
441
00:43:45,880 --> 00:43:49,280
Your dad helped him because
Hartrott was blackmailing him.
442
00:43:49,679 --> 00:43:50,719
What is it?
443
00:43:54,280 --> 00:43:55,840
It's a DNA test.
444
00:43:56,239 --> 00:43:59,719
Where it says that Paula
is 99,99% the daughter of your dad.
445
00:44:03,880 --> 00:44:05,320
You knew that.
446
00:44:07,280 --> 00:44:09,000
Or suspected at least?
447
00:44:43,199 --> 00:44:44,719
When I was 12,
448
00:44:47,880 --> 00:44:52,119
he started to abuse me
449
00:44:58,920 --> 00:45:00,199
in the attic,
450
00:45:03,880 --> 00:45:07,079
the same attic
where Manuela slashed her wrists.
451
00:45:13,440 --> 00:45:14,920
Then he stopped.
452
00:45:18,960 --> 00:45:21,840
For a moment I thought
it was just my imagination.
453
00:45:23,400 --> 00:45:26,039
You know how it is
when you're a kid...
454
00:45:30,679 --> 00:45:33,800
When I turned 16,
he started again...
455
00:45:43,320 --> 00:45:44,599
What about your sister?
456
00:45:46,679 --> 00:45:48,199
The same.
457
00:45:54,079 --> 00:45:55,480
Hey!
458
00:46:11,360 --> 00:46:12,719
You took her.
459
00:46:15,960 --> 00:46:17,760
- What?
- Paula...
460
00:46:20,199 --> 00:46:22,519
You took her to get her away
from all this.
461
00:46:22,599 --> 00:46:23,920
What are you saying?
462
00:46:25,000 --> 00:46:28,519
You seized the opportunity after your
sister arranged the kidnapping.
463
00:46:29,719 --> 00:46:32,239
That's why Rípari
was always one step ahead of us.
464
00:46:33,199 --> 00:46:35,039
You were telling him all our moves.
465
00:46:36,239 --> 00:46:38,480
You knew because
I was keeping you posted.
466
00:46:44,320 --> 00:46:46,639
I had a hint when you left
to Bariloche.
467
00:46:50,719 --> 00:46:54,239
I started crossing names off my list
of suspects and only yours was left.
468
00:46:58,480 --> 00:47:02,960
But I was not able to see it.
Or I didn't want to.
469
00:47:06,920 --> 00:47:08,119
It's all clear now.
470
00:47:11,840 --> 00:47:13,039
You used me.
471
00:47:19,079 --> 00:47:20,800
What was your plan?
472
00:47:23,639 --> 00:47:26,480
Once Rípari gave you Paula,
what did you think you'd do?
473
00:47:28,000 --> 00:47:29,280
Go to Chile.
474
00:47:31,719 --> 00:47:34,800
There are a few border crossings
in Bariloche that are not guarded.
475
00:47:35,159 --> 00:47:37,519
The only option was to disappear.
476
00:47:42,639 --> 00:47:45,079
Manuela got money to run away...
477
00:47:45,159 --> 00:47:48,239
- I had to save my daughter.
- And you did!
478
00:47:49,440 --> 00:47:50,679
Yes.
479
00:47:52,599 --> 00:47:55,199
Not the way I thought, but I did.
480
00:47:56,840 --> 00:47:58,119
I did save her.
481
00:48:00,559 --> 00:48:02,760
And freed myself too.
482
00:48:05,760 --> 00:48:07,119
I made a mistake.
483
00:48:08,760 --> 00:48:09,880
Just one.
484
00:48:11,519 --> 00:48:13,679
When Juan Pablo
took Paula from the reserve,
485
00:48:13,760 --> 00:48:15,760
the first thing he did
was change her clothes
486
00:48:15,840 --> 00:48:17,880
and throw her uniform in the trash.
487
00:48:18,840 --> 00:48:22,000
Later on I realized
that if I got a similar uniform
488
00:48:22,079 --> 00:48:24,039
and planted at the kidnapper's house,
489
00:48:24,119 --> 00:48:26,800
everything would end there.
At last!
490
00:48:30,280 --> 00:48:32,199
I didn't know it was missing a button.
491
00:48:37,800 --> 00:48:40,440
Without that mistake,
Juan Pablo would be alive.
492
00:48:41,320 --> 00:48:42,639
Your dad too.
493
00:48:55,199 --> 00:48:56,719
What are you going to do?
494
00:48:59,039 --> 00:49:00,280
I don't know.
495
00:49:10,880 --> 00:49:12,360
I did what I could.
496
00:49:33,280 --> 00:49:34,480
Where's Fabián?
497
00:49:40,519 --> 00:49:42,199
What bothers you so much?
498
00:49:42,679 --> 00:49:45,360
Is it the fact that Juana tricked you?
499
00:49:45,880 --> 00:49:47,039
Bother?
500
00:49:47,559 --> 00:49:49,719
Nothing bothers me.
It hurts.
501
00:49:50,800 --> 00:49:51,960
It all hurts.
502
00:49:56,920 --> 00:50:00,119
I want to do the right thing,
but can't figure out what that is.
503
00:50:04,880 --> 00:50:06,760
Me, as a D.A...
504
00:50:07,280 --> 00:50:10,119
I'd say you report her.
Right away!
505
00:50:10,199 --> 00:50:14,360
Tomorrow! Get to the D.A.'s office
and tell everything you know.
506
00:50:15,599 --> 00:50:20,440
But as a woman,
I can't believe I'm saying this,
507
00:50:23,199 --> 00:50:25,280
I'd ask you to leave it as it is.
508
00:50:25,840 --> 00:50:27,519
I'm neither a D.A. nor a woman.
509
00:50:30,599 --> 00:50:31,880
But you have a daughter.
510
00:50:32,760 --> 00:50:34,760
Who went through something similar.
511
00:50:35,880 --> 00:50:38,480
You can think of that
before reaching any decisions.
512
00:50:42,400 --> 00:50:44,039
That's all I can tell you, Fabián.
513
00:52:51,119 --> 00:52:53,599
- Moi!
- Coming!
514
00:53:13,239 --> 00:53:14,639
You look beautiful.
515
00:53:15,000 --> 00:53:16,079
Thanks.
516
00:53:17,000 --> 00:53:20,199
- Enjoy! You don't turn 18 every day.
- Yeah, sure.
517
00:53:23,599 --> 00:53:26,159
C'mon, Moira!
518
00:53:26,239 --> 00:53:28,920
- I have to get going.
- Have a great time.
519
00:53:29,239 --> 00:53:30,400
Thanks.
520
00:54:26,960 --> 00:54:28,400
Antonio!
521
00:54:39,480 --> 00:54:41,039
Dad?
522
00:54:43,079 --> 00:54:44,360
Is that you, Dad?
523
00:55:06,840 --> 00:55:08,119
Dad?
524
00:55:12,239 --> 00:55:13,360
Dad?
525
00:55:17,000 --> 00:55:20,079
Dad!
37956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.