All language subtitles for El.Jardin.de.Bronce.S03E07.WEB-DLRip.ViruseProject_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:08,599 Did you give her the meds? 2 00:00:11,160 --> 00:00:14,119 Okay. Do not leave her alone. Please take care of her. 3 00:00:14,199 --> 00:00:16,120 Wait for them to find her and leave then. 4 00:00:18,760 --> 00:00:20,640 Alain? 5 00:00:24,879 --> 00:00:26,120 Come! 6 00:00:27,960 --> 00:00:29,399 Come with me. 7 00:00:30,120 --> 00:00:33,960 Listen. Somebody will come pick you up. 8 00:00:34,039 --> 00:00:36,399 Do you know how to count up to a thousand? 9 00:00:36,479 --> 00:00:39,799 Before you get to a thousand, you'll be with your mom. 10 00:00:40,600 --> 00:00:44,079 Start counting! One, two... 11 00:00:44,520 --> 00:00:49,399 Three, four, five, six, seven, 12 00:00:49,840 --> 00:00:52,799 eight, nine, ten, 13 00:00:52,880 --> 00:00:56,439 11, 12, 13, 14, 14 00:00:56,520 --> 00:01:00,159 15, 16, 17, 18, 15 00:01:00,240 --> 00:01:04,840 19, 20, 21, 22, 23, 16 00:01:04,920 --> 00:01:08,640 24, 25, 26, 27, 17 00:01:08,719 --> 00:01:12,239 28, 29, 30, 31... 18 00:01:13,719 --> 00:01:20,480 68, 69, 70, 71, 72, 73, 19 00:01:20,560 --> 00:01:24,519 74, 75, 76, 77... 20 00:02:17,599 --> 00:02:21,520 THE BRONZE GARDEN 21 00:02:36,759 --> 00:02:37,960 Coming! 22 00:02:47,039 --> 00:02:49,719 - Can I come in? - Come on in. 23 00:02:58,439 --> 00:02:59,759 Is that your daughter? 24 00:03:01,280 --> 00:03:02,599 Tell me about Vélez. 25 00:03:03,599 --> 00:03:06,919 I just talked to Rigonni. I don't know much. 26 00:03:07,520 --> 00:03:08,759 She's in the O.R. 27 00:03:10,240 --> 00:03:13,439 It was a grenade. A shard embedded in her side. 28 00:03:15,719 --> 00:03:17,319 It's not your fault, Monterroso. 29 00:03:18,479 --> 00:03:21,520 Please don't try to guess what's going on inside my head. 30 00:03:22,800 --> 00:03:27,000 What are you going to do? Sit here and keep fixing chairs? 31 00:03:27,080 --> 00:03:30,080 Why not? Furniture never hurt anyone. 32 00:03:30,159 --> 00:03:31,400 No. But this guy does! 33 00:03:32,080 --> 00:03:34,759 He hurts girls like your daughter, or like Vélez. 34 00:03:35,199 --> 00:03:38,319 Or a girl like Paula Rípari. Think of that. 35 00:03:39,439 --> 00:03:43,240 We have to find him. I came looking for your help. 36 00:03:44,159 --> 00:03:47,120 And it's thanks to you that we're so close. 37 00:03:47,199 --> 00:03:49,000 What happened to Vélez can't be in vain. 38 00:03:49,400 --> 00:03:52,400 We need you, Monterroso! Do not abandon us. 39 00:04:13,719 --> 00:04:15,080 She saved me. 40 00:04:19,279 --> 00:04:20,319 Excuse me. 41 00:04:27,759 --> 00:04:29,800 I need to ask you for a favor. 42 00:04:37,920 --> 00:04:40,199 You need to send cops to this address. 43 00:04:40,279 --> 00:04:42,920 It's not related to the case, it's personal. 44 00:04:44,680 --> 00:04:46,040 Inspector! 45 00:04:54,600 --> 00:04:56,800 - What is it? - There's something buried here. 46 00:04:58,040 --> 00:05:00,680 We need to get shovels. This could take some time. 47 00:05:03,439 --> 00:05:04,480 That road... 48 00:05:07,000 --> 00:05:08,160 Where does it go? 49 00:05:21,959 --> 00:05:24,319 He needs a truck to come through here. 50 00:05:40,000 --> 00:05:41,600 I told him all I know. 51 00:05:43,279 --> 00:05:45,560 That we buried an empty coffin. 52 00:05:46,639 --> 00:05:48,839 I just did my job and didn't ask. 53 00:05:55,439 --> 00:05:56,959 This was my father. 54 00:05:58,480 --> 00:06:00,720 The missing corpse is his. 55 00:06:03,519 --> 00:06:05,399 There's nothing I can do. 56 00:06:15,319 --> 00:06:18,040 There are journals my dad left 57 00:06:18,560 --> 00:06:20,800 with the word "metempsychosis" in them. 58 00:06:20,879 --> 00:06:22,639 Do you know anything about that? 59 00:06:23,759 --> 00:06:25,360 We call it transit. 60 00:06:27,000 --> 00:06:29,240 The transit from the soul to the body. 61 00:06:31,959 --> 00:06:36,879 When matter dies, some souls refuse to abandon the earthly world. 62 00:06:39,160 --> 00:06:42,120 So they possess another body to live in it. 63 00:06:42,199 --> 00:06:45,639 What about the soul of the body they possess? 64 00:06:47,920 --> 00:06:51,240 They coexist or fight. 65 00:06:52,920 --> 00:06:54,439 The strongest wins. 66 00:06:59,160 --> 00:07:01,800 One! This ritual begins! 67 00:07:02,759 --> 00:07:05,839 Two! It becomes true! 68 00:07:06,959 --> 00:07:09,000 Three! So it shall be! 69 00:07:09,639 --> 00:07:13,040 Four! I invoke this power! 70 00:07:14,439 --> 00:07:18,120 Five! This ritual is alive! 71 00:07:19,079 --> 00:07:22,279 Six! This ritual is fixed! 72 00:07:23,480 --> 00:07:26,800 Seven! Things get changed! 73 00:07:27,240 --> 00:07:31,000 Eight! Fate it is! 74 00:07:32,000 --> 00:07:33,279 Nine! 75 00:07:38,519 --> 00:07:40,360 My part is done! 76 00:07:41,560 --> 00:07:45,079 Give me your hands! The other one too! 77 00:07:59,199 --> 00:08:02,040 You have to untie a knot each day. 78 00:08:03,240 --> 00:08:06,439 Start out and work your way in. Understand? 79 00:08:12,279 --> 00:08:13,439 Where is he now? 80 00:08:13,759 --> 00:08:16,439 I don't know. I've texted him, but he never answered. 81 00:08:18,040 --> 00:08:20,360 I think he believes it's my fault too. 82 00:08:21,279 --> 00:08:23,160 What are you going to do? 83 00:08:24,319 --> 00:08:25,600 I don't know. 84 00:08:26,240 --> 00:08:27,800 Are you going to therapy? 85 00:08:33,279 --> 00:08:34,360 No. 86 00:08:36,759 --> 00:08:39,879 I'd rather stay home now. 87 00:08:39,960 --> 00:08:44,240 Dude, listen to me. You need to get out. 88 00:08:53,240 --> 00:08:54,240 Hi! 89 00:09:30,879 --> 00:09:32,360 What are you doing here? 90 00:09:36,240 --> 00:09:39,080 I've sent many texts and you never answered. 91 00:09:42,799 --> 00:09:43,879 Come in. 92 00:10:12,639 --> 00:10:13,720 What do you want? 93 00:10:20,919 --> 00:10:22,360 To know how you are. 94 00:10:23,480 --> 00:10:25,799 Not really sure. I'm upset. 95 00:10:26,840 --> 00:10:29,200 I will be until dad's corpse appears. 96 00:10:30,360 --> 00:10:31,639 It's just a matter of time. 97 00:10:32,480 --> 00:10:35,360 And if it doesn't appear, we both know we're siblings. 98 00:10:37,039 --> 00:10:39,399 I'm going to give you half of what Iván left. 99 00:10:39,919 --> 00:10:41,399 I don't want half! 100 00:10:42,320 --> 00:10:45,080 I want to be recognized as Iván Rauch's son! 101 00:10:45,159 --> 00:10:47,840 We'd better go, Moi. This wasn't a good idea. 102 00:10:49,240 --> 00:10:51,200 I'll stay. Let's talk later. 103 00:10:52,080 --> 00:10:54,440 No way I'm leaving you alone with this dude! 104 00:10:54,519 --> 00:10:58,279 - I'll be fine. Let's talk later. Go! - But, Moira... 105 00:11:05,600 --> 00:11:08,559 If you don't come out in five, I'm calling the cops. 106 00:11:28,480 --> 00:11:32,399 We don't know what happened. We were as surprised as you. 107 00:11:33,559 --> 00:11:34,799 I don't believe you. 108 00:11:35,799 --> 00:11:36,879 Believe me! 109 00:11:40,120 --> 00:11:41,440 I wanted to find you. 110 00:11:42,799 --> 00:11:46,279 You didn't know I existed until I started looking for you. 111 00:12:06,440 --> 00:12:09,120 I know now what dad saw in you. 112 00:12:17,559 --> 00:12:19,519 - Stop it! - What? 113 00:12:19,960 --> 00:12:21,840 You came! I didn't call you! 114 00:12:22,559 --> 00:12:25,120 I came to see how you were. I've told you 115 00:12:25,840 --> 00:12:28,480 how I understand you and how I'm on your side. 116 00:12:29,559 --> 00:12:31,720 - But you choose not to believe me. - No! 117 00:12:32,559 --> 00:12:34,279 I don't believe Danubio for sure. 118 00:12:36,600 --> 00:12:38,399 You, I still don't know... 119 00:12:39,240 --> 00:12:40,399 You're my sister... 120 00:12:41,960 --> 00:12:44,440 - Moi! Everything okay? - Coming! 121 00:12:49,159 --> 00:12:51,320 When you're ready to talk, find me. 122 00:13:04,360 --> 00:13:07,600 I was absent, numb. Out of this world. 123 00:13:10,639 --> 00:13:13,559 - I wish I'd stayed that way. - Don't say that. 124 00:13:22,320 --> 00:13:23,360 They know nothing. 125 00:13:24,200 --> 00:13:27,159 I'll send people out tomorrow to ask around. 126 00:13:28,559 --> 00:13:29,879 Let's go. 127 00:13:32,399 --> 00:13:33,759 Let's go. 128 00:13:49,399 --> 00:13:51,320 CAR WASH SANTA AGUSTINA 129 00:13:59,600 --> 00:14:01,360 Yes. He always brings his truck. 130 00:14:02,440 --> 00:14:05,000 He uses the car wash as a parking space. 131 00:14:05,840 --> 00:14:08,519 Since he's a good tipper, we don't care. 132 00:14:08,600 --> 00:14:11,200 - How long since he left it? - Two or three days. 133 00:14:11,799 --> 00:14:13,360 Does he come alone or brings a girl? 134 00:14:13,440 --> 00:14:14,960 I've always seen him alone. 135 00:14:20,639 --> 00:14:24,799 - What do you do with the trash? - It's in the bins. 136 00:14:27,200 --> 00:14:28,960 I'll have someone go through it. 137 00:14:36,480 --> 00:14:39,840 Here's an update. She went into surgery. 138 00:14:39,919 --> 00:14:41,720 We got out the shard from her side, that's under control, 139 00:14:41,799 --> 00:14:42,840 it didn't hit any organs. 140 00:14:42,919 --> 00:14:45,000 The thing is there's another one in her chest. 141 00:14:45,080 --> 00:14:47,480 It went through her pericardium into her right auricle. 142 00:14:47,559 --> 00:14:51,720 That's the tough one. It needs to be removed, but we have to wait. 143 00:14:51,799 --> 00:14:54,080 We'll have her on the table later today or tomorrow. 144 00:14:54,159 --> 00:14:56,000 As soon as she recovers from the first intervention. 145 00:14:56,080 --> 00:14:57,919 Her situation is still critic. 146 00:15:00,279 --> 00:15:01,840 - Thank you. - You're welcome. 147 00:15:13,240 --> 00:15:16,799 It's a male. The degree of decomposition is advanced. 148 00:15:28,799 --> 00:15:31,240 There! It's a wallet. 149 00:15:43,399 --> 00:15:44,879 Diego Vigna. 150 00:15:48,639 --> 00:15:51,039 I've been searching for tomb profanation 151 00:15:51,120 --> 00:15:53,919 and it's really creepy! 152 00:16:02,639 --> 00:16:05,919 Hey, calm down! This will be over soon. 153 00:16:06,600 --> 00:16:10,639 How could it be? If Iván's body is still missing? 154 00:16:17,200 --> 00:16:18,879 What if he's alive? 155 00:16:20,200 --> 00:16:24,679 I know it's far-fetched, but what if those fears you have are reasonable? 156 00:16:40,720 --> 00:16:41,720 Rigonni! 157 00:16:41,799 --> 00:16:45,200 I talked to one of the agents I sent to the house you asked about. 158 00:16:45,279 --> 00:16:48,519 - They found nothing. - What? It can't be! 159 00:16:48,600 --> 00:16:52,120 They went down to the basement and all they found was ornaments. 160 00:16:53,799 --> 00:16:55,679 Do you have the name of the owner? 161 00:16:56,759 --> 00:16:59,080 Fettes. Daniel Fettes. Does it ring a bell? 162 00:16:59,159 --> 00:17:03,320 Yes, it rings a bell. Talk to you later. 163 00:18:01,680 --> 00:18:05,000 I'm fascinated by everything related to Iván Rauch. 164 00:18:06,160 --> 00:18:07,519 You know that. 165 00:18:08,559 --> 00:18:11,200 I've tried more than once to buy a sculpture. 166 00:18:11,279 --> 00:18:13,160 More than once I've said no to that. 167 00:18:13,799 --> 00:18:15,200 Where's the body? 168 00:18:16,960 --> 00:18:18,319 His body is gone. 169 00:18:20,640 --> 00:18:25,759 I kept it all the time I needed to study it and then I burnt it. 170 00:18:26,279 --> 00:18:27,240 I don't believe you. 171 00:18:27,720 --> 00:18:29,559 That doesn't change the truth. 172 00:18:30,599 --> 00:18:32,480 What you've done is a crime. 173 00:18:45,279 --> 00:18:46,680 Do you want to file a report? 174 00:18:51,000 --> 00:18:52,599 There is no proof. 175 00:18:55,599 --> 00:19:01,319 I don't understand what's your need for Iván Rauch's corpse anyway. 176 00:19:01,400 --> 00:19:02,920 What do you want it for? 177 00:19:05,160 --> 00:19:10,359 - That's my problem. - That's not just your problem! 178 00:19:11,000 --> 00:19:17,559 As long as Rauch's corpse is the issue, it can never be just your problem. 179 00:19:18,839 --> 00:19:20,119 Ever! 180 00:19:22,240 --> 00:19:23,279 Hi! 181 00:19:26,599 --> 00:19:27,680 Hi! 182 00:19:28,559 --> 00:19:31,000 - Are you alone? - Yes. 183 00:19:32,680 --> 00:19:34,519 Gal and Renzo just left. 184 00:19:36,400 --> 00:19:37,680 Why did they go? 185 00:19:39,160 --> 00:19:40,839 It's not a good time for you to be alone. 186 00:19:41,359 --> 00:19:43,039 Haven't found him yet? 187 00:19:44,200 --> 00:19:48,279 No. It's not the only thing that worries me anyway. 188 00:19:50,039 --> 00:19:51,240 Any news about Antonio? 189 00:19:52,960 --> 00:19:55,079 - I went to see him at the motel. - What? 190 00:19:56,640 --> 00:19:58,160 I told you not to go out! 191 00:20:00,880 --> 00:20:02,960 I went with Gal. I wanted to talk to him. 192 00:20:03,640 --> 00:20:05,799 - Try to make him understand. - Understand what? 193 00:20:06,680 --> 00:20:07,839 Moi... 194 00:20:08,759 --> 00:20:12,400 I don't know how else to say it to you. That boy is out of his mind! 195 00:20:13,079 --> 00:20:14,400 Can't you see? 196 00:20:16,519 --> 00:20:19,079 - But I want to help him. - You can't. 197 00:20:21,039 --> 00:20:23,079 Iván's corpse has been incinerated. 198 00:20:42,960 --> 00:20:43,960 Rauch? 199 00:20:44,599 --> 00:20:46,599 Come! Come here! 200 00:20:47,279 --> 00:20:49,400 Leave us alone for a sec, Carlitos. 201 00:20:50,880 --> 00:20:52,079 Sit down! 202 00:20:57,279 --> 00:21:02,039 - Do you play? - No. 203 00:21:02,839 --> 00:21:05,279 - How old are you, kid? - Why? 204 00:21:06,359 --> 00:21:08,799 I thought I was meeting someone older. 205 00:21:13,559 --> 00:21:15,200 This is what I'm looking for. 206 00:21:23,480 --> 00:21:25,000 What's this? 207 00:21:25,759 --> 00:21:28,519 - Aquino mentioned a weapon. - An artistic object. 208 00:21:32,519 --> 00:21:35,680 Let's talk terms. My fee is 20 grand. 209 00:21:36,519 --> 00:21:39,359 Ten up-front. Ten on delivery. 210 00:21:40,599 --> 00:21:43,200 You know it's risky. I have to get into the deposit, 211 00:21:43,279 --> 00:21:46,519 search around. That place is a mess! 212 00:21:46,599 --> 00:21:50,960 No one ever puts that place in order. Old cases files are all mixed up! 213 00:21:51,440 --> 00:21:52,839 It's a fucking mess! 214 00:21:54,519 --> 00:21:57,559 Okay. I'm fine with the 20 grand. 215 00:21:58,119 --> 00:21:59,920 But I don't have them now. 216 00:22:01,799 --> 00:22:04,359 What do you mean you don't have them now? 217 00:22:05,079 --> 00:22:07,960 But if you can wait a bit, I can pay you double. 218 00:22:08,400 --> 00:22:10,640 I'm about to inherit a bunch of money. 219 00:22:10,720 --> 00:22:13,480 There is some land in Entre Ríos that just got sold. 220 00:22:14,759 --> 00:22:17,200 - How long are you talking about? - I don't know. 221 00:22:17,559 --> 00:22:20,400 They're dealing with the DNA and all that stuff now. 222 00:22:20,480 --> 00:22:22,319 I guess it won't take much longer. 223 00:22:23,359 --> 00:22:24,359 No. 224 00:22:25,279 --> 00:22:28,759 I'd rather settle for the 20 grand now. It's up to you to move on. 225 00:22:28,839 --> 00:22:31,680 If not, accept my apologies. 226 00:22:31,759 --> 00:22:35,480 - I have a ton of things to do. - No, wait! 227 00:22:37,279 --> 00:22:40,799 Do you want the 20 grand? I'll get them. 228 00:22:43,680 --> 00:22:45,359 Do we know the cause of death? 229 00:22:45,440 --> 00:22:47,400 It's off the record, but the forensic team tells me 230 00:22:47,480 --> 00:22:49,720 it was from several blows to the head with a blunt object. 231 00:22:49,799 --> 00:22:53,039 I don't get it. You say Cárdenas wants us to get him. 232 00:22:53,599 --> 00:22:57,559 Why would he set up a grenade? It's contradictory at least. 233 00:22:57,640 --> 00:23:00,559 As I said before, many serials live by constants. 234 00:23:00,640 --> 00:23:02,359 Get away with it or get caught. 235 00:23:02,440 --> 00:23:04,319 There are those who leave a trail to get caught 236 00:23:04,400 --> 00:23:06,960 and those who set up booby traps to avoid getting caught. 237 00:23:07,599 --> 00:23:10,359 - Vélez understood it. - She still does, Monterroso. 238 00:23:11,480 --> 00:23:12,759 Don't kill her yet. 239 00:23:13,400 --> 00:23:15,640 What about the Frenchman? Any news? 240 00:23:15,720 --> 00:23:17,759 - We're on hold. - On hold for what? 241 00:23:18,400 --> 00:23:20,759 We've got eyes on several money laundry men. 242 00:23:20,839 --> 00:23:24,799 To make a quick exit, Charnier will need to launder the money. 243 00:23:25,440 --> 00:23:27,160 He's about to show his nose anytime now. 244 00:23:27,759 --> 00:23:30,680 - Diego Vigna. - It doesn't ring any bells. 245 00:23:30,759 --> 00:23:33,920 But if you found a body it means the guy who took my daughter 246 00:23:34,000 --> 00:23:36,119 besides a kidnapper, is a murderer. 247 00:23:36,640 --> 00:23:40,079 We didn't find any clue pointing to him having hurt any of the kids. 248 00:23:40,519 --> 00:23:42,240 So where are they? 249 00:23:42,319 --> 00:23:44,480 I don't know. But we're close. 250 00:23:44,559 --> 00:23:45,960 We've never been so close. 251 00:23:47,119 --> 00:23:50,079 What about the Frenchman and all that stuff my sister told me? 252 00:23:50,160 --> 00:23:52,200 Well, that's Grillo's favorite theory. 253 00:23:52,680 --> 00:23:54,640 Are you sure it's a no go? 254 00:23:55,359 --> 00:23:56,640 I'm not sure of anything. 255 00:23:56,720 --> 00:23:59,559 But I prefer it this way so nothing gets discarded. 256 00:24:00,359 --> 00:24:02,000 How's that police woman? 257 00:24:02,559 --> 00:24:05,079 I heard on the news she had to get surgery again. 258 00:24:05,160 --> 00:24:06,839 She's fighting for her life. 259 00:24:43,519 --> 00:24:45,960 Leticia. What are you doing here? 260 00:24:50,480 --> 00:24:51,759 We need to talk. 261 00:24:52,680 --> 00:24:55,240 She told me that Diego Vigna, the body we found outside the house, 262 00:24:55,319 --> 00:24:57,079 was her lover. 263 00:24:57,160 --> 00:25:00,440 When Cárdenas found out, he asked her to finish it. 264 00:25:00,519 --> 00:25:01,799 She didn't know what to do. 265 00:25:04,119 --> 00:25:07,480 At that time her daughter had died, and they were teared apart. 266 00:25:07,559 --> 00:25:10,960 - They ended it. - She says she stopped seeing him. 267 00:25:11,039 --> 00:25:12,960 Now we know why. 268 00:25:13,480 --> 00:25:16,880 If she ended things, why did Cárdenas kill him anyway? 269 00:25:17,599 --> 00:25:18,720 According to Leticia, 270 00:25:18,799 --> 00:25:21,680 Diego Vigna never accepted her decision to end things. 271 00:25:22,839 --> 00:25:25,599 She told me at the time, he was furious and angry 272 00:25:25,680 --> 00:25:27,640 because he knew she was doing it for Cárdenas. 273 00:25:27,720 --> 00:25:29,759 He wanted to talk to Cárdenas by all means. 274 00:25:29,839 --> 00:25:33,319 He wanted him to know how much in love to each other they were. 275 00:25:33,400 --> 00:25:35,079 Ask him to take a step back. 276 00:25:35,160 --> 00:25:38,680 In the hangar, all that blood we found... 277 00:25:40,839 --> 00:25:43,920 Vigna knew that Cárdenas kept the aircraft there. 278 00:25:44,680 --> 00:25:47,160 He went looking for him. 279 00:25:47,240 --> 00:25:49,640 And killed him for that. A love triangle? 280 00:25:49,720 --> 00:25:51,519 Or maybe he saw something he wasn't supposed to see. 281 00:25:51,599 --> 00:25:54,200 Evidence of Cárdenas' secret activities. 282 00:25:54,279 --> 00:25:56,119 Maybe one of the missing girls... 283 00:25:56,200 --> 00:25:58,400 Or an object of theirs. I don't know. 284 00:25:58,799 --> 00:26:01,359 He killed him, hauled him onto the plane and took him to the country? 285 00:26:01,440 --> 00:26:04,519 We need to test the hangar's blood to Vigna's. 286 00:26:04,599 --> 00:26:06,319 Something came up in the trash. 287 00:26:12,680 --> 00:26:14,559 How do we know that's Cárdenas's? 288 00:26:14,640 --> 00:26:16,799 Vélez would've spot even the handwriting. 289 00:26:16,880 --> 00:26:18,440 I had to call to find out what the place was. 290 00:26:22,680 --> 00:26:24,359 Yes. I remember clearly. 291 00:26:25,240 --> 00:26:28,640 He asked me about the MK grenades and a Holland & Holland rifle. 292 00:26:29,160 --> 00:26:31,759 Obviously, I told him we didn't sell those kinds of weapons. 293 00:26:31,839 --> 00:26:34,680 - Did he ask about possible sellers? - Yes. 294 00:26:34,759 --> 00:26:36,799 But I told him I had no clue. 295 00:26:36,880 --> 00:26:38,519 You sure you're clueless? 296 00:26:38,599 --> 00:26:40,640 It's important that you tell us the truth. 297 00:26:41,119 --> 00:26:43,599 This guy has kidnapped at least five girls already. 298 00:26:46,440 --> 00:26:50,240 Relax. If you help us, I can guarantee this dies here. 299 00:26:50,759 --> 00:26:54,920 We're in dire straits, pal. If you have something, spit it out. 300 00:26:55,839 --> 00:26:57,559 It's now or never. Talk! 301 00:27:19,559 --> 00:27:20,640 Sir! 302 00:27:21,319 --> 00:27:22,240 Excuse me? 303 00:27:22,559 --> 00:27:23,680 - Hi! - What is it? 304 00:27:23,759 --> 00:27:26,640 I'm looking for a hardware store. 305 00:27:26,720 --> 00:27:28,400 - You're looking for what? - A hardware store! 306 00:27:28,720 --> 00:27:32,240 There's one right around the corner. 307 00:27:32,319 --> 00:27:34,759 - Give me your wallet, dude! - Calm down! 308 00:27:34,839 --> 00:27:37,079 I have nothing! What do you want? 309 00:27:37,160 --> 00:27:39,000 Listen, kid! I live on a pension! 310 00:27:39,079 --> 00:27:42,079 I haven't cashed it in yet! How can you rob me? 311 00:27:42,160 --> 00:27:43,839 You fucking old rat! 312 00:27:45,079 --> 00:27:48,000 I checked the evidence list from Moira's case 313 00:27:48,079 --> 00:27:50,880 and indeed, there is such an object as your drawing in it. 314 00:27:50,960 --> 00:27:53,839 - I didn't draw it! It's my dad's! - Whatever! 315 00:27:53,920 --> 00:27:56,440 The thing is when I go down to the deposit to look for it, 316 00:27:56,519 --> 00:27:58,000 I couldn't find it! 317 00:27:58,079 --> 00:28:00,799 - What do you mean you couldn't find it? - I couldn't find it! 318 00:28:00,880 --> 00:28:03,480 No, no! You need to search for it better! 319 00:28:04,000 --> 00:28:06,039 Do you think I'm a dumbass, kid? 320 00:28:06,119 --> 00:28:10,640 The evidence box was there! The rest of all the stuff on the list was there! 321 00:28:10,720 --> 00:28:12,880 Everything but that bronze spider. 322 00:28:12,960 --> 00:28:15,000 No. It can't be! 323 00:28:16,599 --> 00:28:19,440 Listen, kid. The case was closed a long time ago. 324 00:28:19,519 --> 00:28:21,640 Anything could have happened to that thing. 325 00:28:21,720 --> 00:28:26,119 Someone could've stolen it, or taken it as a souvenir. 326 00:28:26,200 --> 00:28:27,640 You kept it! 327 00:28:29,720 --> 00:28:30,799 What are you saying? 328 00:28:30,880 --> 00:28:35,240 Yes! You saw it was valuable and kept it to sell it. 329 00:28:35,319 --> 00:28:36,960 Where do you have it? 330 00:28:37,720 --> 00:28:39,720 Tell me where you have it, please! 331 00:28:40,519 --> 00:28:43,240 Get the fuck out! Get the fuck out of the car! 332 00:28:43,319 --> 00:28:44,920 Out! Get out! 333 00:28:45,720 --> 00:28:47,359 Fucking brat! 334 00:28:56,799 --> 00:28:58,000 No idea! 335 00:28:59,200 --> 00:29:00,720 Don't make me ask you for your records 336 00:29:00,799 --> 00:29:03,599 because if I can find it myself you'll be in deep trouble. 337 00:29:03,680 --> 00:29:05,799 Then you'll have to bring a warrant from a judge. 338 00:29:05,880 --> 00:29:08,160 Who do you think I am, honey? Peter Pan? 339 00:29:08,240 --> 00:29:09,720 The fairy godmother? 340 00:29:09,799 --> 00:29:12,240 All I can tell you is that he came and asked me to show him 341 00:29:12,319 --> 00:29:15,680 how to use a grenade. But I didn't sell him a thing! 342 00:29:15,759 --> 00:29:17,599 Didn't you also sell him a Holland & Holland rifle? 343 00:29:17,680 --> 00:29:21,720 Holland & Holland? Do you think this is Texas? 344 00:29:21,799 --> 00:29:23,559 We don't sell that kind of weapons here! 345 00:29:23,640 --> 00:29:26,359 - Did he get a membership to the club? - What's his name? 346 00:29:26,440 --> 00:29:28,240 Cárdenas. Javier Cárdenas. 347 00:29:32,079 --> 00:29:33,480 Yes. He's a club member. 348 00:29:33,559 --> 00:29:35,519 Did he leave an address in the registry? 349 00:30:13,000 --> 00:30:14,519 Monterroso, why don't you stay back? 350 00:30:15,359 --> 00:30:17,480 Danubio, I've been in the force. 351 00:30:21,480 --> 00:30:24,440 Call for backup. If things get hairy, get in the car and leave! 352 00:30:49,480 --> 00:30:51,319 We need backup! Copy? 353 00:30:51,400 --> 00:30:52,720 Copy. Command is operative. 354 00:30:52,799 --> 00:30:55,079 - Come now! - We'll send units right away. 355 00:30:55,160 --> 00:30:57,319 Nearby units, please respond. 356 00:31:05,039 --> 00:31:06,119 Do you see him? 357 00:31:07,359 --> 00:31:10,759 No. I think he's to the left. 358 00:31:16,359 --> 00:31:18,279 Yes. Behind the statue. 359 00:31:20,839 --> 00:31:23,079 - I'll distract him. - Don't! 360 00:34:14,039 --> 00:34:17,079 Keep calm, Valentina. 361 00:34:35,639 --> 00:34:36,920 Hey. 362 00:34:37,000 --> 00:34:39,159 What happened? I didn't understand what you told me about the weapon. 363 00:34:39,239 --> 00:34:40,960 Someone stole it! 364 00:34:41,039 --> 00:34:42,960 I hired a guy to get it, but it's gone! 365 00:34:43,039 --> 00:34:44,559 What do you want it for? 366 00:34:44,639 --> 00:34:47,360 - He used it to kill! - Didn't you want the statues? 367 00:34:47,440 --> 00:34:48,760 I want this! 368 00:34:49,760 --> 00:34:53,840 Antonio, listen. Iván's body doesn't exist anymore. 369 00:34:54,559 --> 00:34:56,360 - It was cremated. - How? 370 00:34:56,920 --> 00:35:00,679 My dad told me. Someone took it for study and then burnt it. 371 00:35:01,320 --> 00:35:02,800 No! 372 00:35:02,880 --> 00:35:04,559 It can't be! Who? 373 00:35:04,639 --> 00:35:06,519 Fettes, Daniel Fettes. 374 00:35:06,599 --> 00:35:08,559 He wanted to buy some sculptures too. 375 00:35:09,440 --> 00:35:12,039 Then it was him! Fettes has the weapon! 376 00:35:13,960 --> 00:35:16,760 - Where does he live? Where? - I don't know! 377 00:35:17,360 --> 00:35:18,440 Chill! 378 00:35:20,320 --> 00:35:23,440 I'll calm down when I find what I'm looking for! 379 00:35:54,960 --> 00:35:58,119 - Freeze! - Stay put! 380 00:36:00,639 --> 00:36:03,679 - Calm down! - Get out of and lay on the floor! 381 00:36:03,760 --> 00:36:04,960 Easy! 382 00:36:13,760 --> 00:36:14,880 Where's the girl? 383 00:36:17,719 --> 00:36:18,880 What girl? 384 00:36:20,679 --> 00:36:23,000 Where's the girl, joker? 385 00:36:24,960 --> 00:36:27,920 They took all the girls to a clinic to get checked. 386 00:36:29,000 --> 00:36:32,159 Although they seem to be okay, you can never tell. 387 00:36:32,239 --> 00:36:35,079 - Anything about Paula? - Nothing. 388 00:36:39,400 --> 00:36:41,320 I went through the same with Moira. 389 00:36:45,199 --> 00:36:47,440 - Did you ask the other girls? - Yes. 390 00:36:47,519 --> 00:36:51,159 They're in shock. Re-connecting with their families. 391 00:36:51,239 --> 00:36:52,760 But did they see her or not? 392 00:36:52,840 --> 00:36:55,559 They couldn't tell, Fabián. They don't know. 393 00:36:56,000 --> 00:36:58,079 - How many were they? - Seven. 394 00:36:58,159 --> 00:37:00,119 There were two more in the attic. 395 00:37:00,199 --> 00:37:03,000 One girl in Córdoba and another one in Entre Ríos. 396 00:37:04,840 --> 00:37:06,280 He's about to start. 397 00:37:07,639 --> 00:37:09,079 What about the blood in the hangar? 398 00:37:09,159 --> 00:37:10,639 Vigna's. 399 00:37:13,920 --> 00:37:15,239 I didn't want to kill him. 400 00:37:16,599 --> 00:37:19,679 But he discovered my project and I had no alternative. 401 00:37:21,519 --> 00:37:23,199 Your project? 402 00:37:24,840 --> 00:37:27,679 You think I'm just a lunatic who kidnaps girls, 403 00:37:29,159 --> 00:37:30,719 but it's not like that. 404 00:37:31,920 --> 00:37:33,639 It's a project. 405 00:37:35,239 --> 00:37:37,000 What's it about? 406 00:37:41,079 --> 00:37:42,679 You wouldn't understand. 407 00:37:44,000 --> 00:37:46,760 You could give me the benefit of the doubt. 408 00:37:46,840 --> 00:37:48,440 I could surprise you. 409 00:37:51,239 --> 00:37:52,960 It's a preservative action. 410 00:37:55,840 --> 00:37:58,840 A preservative action? What are you trying to preserve? 411 00:37:58,920 --> 00:38:01,880 What else? The girls! 412 00:38:03,400 --> 00:38:05,480 I want to preserve them from this world. 413 00:38:06,320 --> 00:38:08,039 From people like yourself! 414 00:38:09,719 --> 00:38:12,960 That's why I regret not having been able 415 00:38:13,039 --> 00:38:15,559 to take Danubio's daughter that day at the club. 416 00:38:17,480 --> 00:38:22,159 Had I succeeded, she would've had a much better life. 417 00:38:25,039 --> 00:38:28,039 Seven girls locked down is a better life? 418 00:38:29,280 --> 00:38:31,119 Of course. 419 00:38:33,079 --> 00:38:39,480 You can be locked, but still have total freedom. 420 00:38:42,880 --> 00:38:46,639 Both the prison cell and the open country 421 00:38:48,480 --> 00:38:53,199 are just in here, in our heads. 422 00:39:07,880 --> 00:39:09,320 Do you recognize her? 423 00:39:10,159 --> 00:39:12,800 I've seen her. On TV. 424 00:39:16,960 --> 00:39:19,400 On TV? So you didn't take her? 425 00:39:20,199 --> 00:39:21,320 No. 426 00:39:22,760 --> 00:39:26,960 But I remember thinking how she would've fitted perfectly in my group. 427 00:39:30,079 --> 00:39:33,599 So you're saying you weren't at the reserve that night? 428 00:39:36,719 --> 00:39:37,920 What night? 429 00:39:39,639 --> 00:39:41,760 The night they took her, Cárdenas! 430 00:39:42,559 --> 00:39:43,760 No. 431 00:39:44,320 --> 00:39:47,159 - I wasn't there. - We have witnesses. 432 00:39:47,719 --> 00:39:50,559 Tell me the truth. Where do you have her? 433 00:39:50,639 --> 00:39:52,400 What did you do with her? 434 00:39:53,239 --> 00:39:57,960 I have no idea. I didn't take her. 435 00:40:10,800 --> 00:40:13,880 He's lying! He took her! 436 00:40:14,880 --> 00:40:16,840 We need to put more pressure on him. 437 00:40:16,920 --> 00:40:19,159 - What do you think? - I honestly don't know what to think. 438 00:40:19,480 --> 00:40:22,039 Let's leave him alone for four hours. Then I'll question him again. 439 00:40:22,119 --> 00:40:23,559 Does he have her? 440 00:40:29,159 --> 00:40:31,760 We don't know yet. They're questioning him. 441 00:40:32,239 --> 00:40:35,119 What did he say? Did he speak? 442 00:40:47,719 --> 00:40:50,119 - You son of a bitch! - Get him out of here! 443 00:40:50,199 --> 00:40:53,559 - Get him out! - You son of a bitch! 444 00:40:55,239 --> 00:40:56,440 Let me go! 445 00:40:57,360 --> 00:41:01,519 How much longer are you going to take in getting a confession out of him? 446 00:41:06,079 --> 00:41:07,159 However long it takes. 447 00:41:09,519 --> 00:41:10,880 What if he doesn't talk? 448 00:41:21,440 --> 00:41:22,480 How are you? 449 00:41:23,159 --> 00:41:26,119 Bad. She's terrible! 450 00:41:29,920 --> 00:41:32,159 - Danubio, can I bother you for a sec? - Sure. 451 00:41:32,239 --> 00:41:35,960 They tell me from the lab, they've found clothes belonging to the girl. 452 00:41:37,039 --> 00:41:40,440 There's a school uniform that could be from the Rípari girl. 453 00:41:41,119 --> 00:41:44,480 It fits the description the mom gave us from the day she was taken. 454 00:41:45,440 --> 00:41:46,719 I'll be back soon. 455 00:42:08,039 --> 00:42:11,519 It's her size. And it has the school's emblem. 456 00:42:20,360 --> 00:42:21,559 What is it? 457 00:42:40,400 --> 00:42:42,079 I don't see it in the first drawer. 458 00:42:48,000 --> 00:42:49,960 - It's here. - Send me a picture of it. 459 00:43:15,000 --> 00:43:16,480 I have something to show you. 460 00:43:18,239 --> 00:43:20,079 I want you to tell me if you recognize it. 461 00:43:21,800 --> 00:43:23,840 It's the girl's uniform. 462 00:43:25,840 --> 00:43:27,599 Are you sure it's her uniform? 463 00:43:33,920 --> 00:43:36,000 Yes. It is. 464 00:43:37,719 --> 00:43:40,679 What about the buttons? Are those the ones? 465 00:43:50,440 --> 00:43:52,199 Yes. Yes, they are. 466 00:43:59,199 --> 00:44:01,320 I found this button at the ecological reserve. 467 00:44:01,400 --> 00:44:02,679 Check again. 468 00:44:03,199 --> 00:44:05,599 Are you sure it's her uniform? 469 00:44:46,599 --> 00:44:47,840 Sir! 470 00:44:48,920 --> 00:44:50,159 Dalia? 471 00:44:51,480 --> 00:44:54,280 - Sir! - Dalia? What is it? 472 00:45:04,400 --> 00:45:05,920 What are you doing? Let her go! 473 00:45:06,000 --> 00:45:07,519 I want you to return what's mine! 474 00:45:07,599 --> 00:45:10,760 I don't know what you're talking about! I have nothing of yours! 475 00:45:10,840 --> 00:45:12,519 What do you mean you don't know? 476 00:45:18,440 --> 00:45:21,800 I don't think it's her uniform. Someone planted it there to throw us out. 477 00:45:21,880 --> 00:45:23,559 Who could It be? When did he do it? How? 478 00:45:23,639 --> 00:45:26,719 Excuse me! I bear good news! Vélez is out of surgery and stable. 479 00:45:26,800 --> 00:45:30,000 Wonderful news, Gores! Thanks. 480 00:45:30,079 --> 00:45:32,559 I have here the videos from the forensic unit at the house. 481 00:45:32,639 --> 00:45:33,639 Let's see it! 482 00:45:33,719 --> 00:45:35,800 What I mean, Fabián, is that if someone planted evidence 483 00:45:35,880 --> 00:45:37,559 it must have been after we caught Cárdenas. 484 00:45:37,639 --> 00:45:40,480 And it was just a few of us there. You can't keep not trusting us. 485 00:45:40,559 --> 00:45:43,440 Let's see the tapes, Rigonni. You know I trust you. 486 00:45:46,559 --> 00:45:49,800 Zoom on the face of the forensic expert who grabbed the clothes. 487 00:45:52,800 --> 00:45:54,159 Here he is. 488 00:45:56,639 --> 00:45:58,159 Isn't he the girl's uncle? 489 00:46:00,400 --> 00:46:01,559 Yes. 490 00:46:03,639 --> 00:46:04,679 Eighty bucks. 491 00:46:10,119 --> 00:46:11,119 Going on holiday? 36755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.