Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:08,599
Did you give her the meds?
2
00:00:11,160 --> 00:00:14,119
Okay. Do not leave her alone.
Please take care of her.
3
00:00:14,199 --> 00:00:16,120
Wait for them to find her
and leave then.
4
00:00:18,760 --> 00:00:20,640
Alain?
5
00:00:24,879 --> 00:00:26,120
Come!
6
00:00:27,960 --> 00:00:29,399
Come with me.
7
00:00:30,120 --> 00:00:33,960
Listen.
Somebody will come pick you up.
8
00:00:34,039 --> 00:00:36,399
Do you know how to count up
to a thousand?
9
00:00:36,479 --> 00:00:39,799
Before you get to a thousand,
you'll be with your mom.
10
00:00:40,600 --> 00:00:44,079
Start counting! One, two...
11
00:00:44,520 --> 00:00:49,399
Three, four, five, six, seven,
12
00:00:49,840 --> 00:00:52,799
eight, nine, ten,
13
00:00:52,880 --> 00:00:56,439
11, 12, 13, 14,
14
00:00:56,520 --> 00:01:00,159
15, 16, 17, 18,
15
00:01:00,240 --> 00:01:04,840
19, 20, 21, 22, 23,
16
00:01:04,920 --> 00:01:08,640
24, 25, 26, 27,
17
00:01:08,719 --> 00:01:12,239
28, 29, 30, 31...
18
00:01:13,719 --> 00:01:20,480
68, 69, 70, 71, 72, 73,
19
00:01:20,560 --> 00:01:24,519
74, 75, 76, 77...
20
00:02:17,599 --> 00:02:21,520
THE BRONZE GARDEN
21
00:02:36,759 --> 00:02:37,960
Coming!
22
00:02:47,039 --> 00:02:49,719
- Can I come in?
- Come on in.
23
00:02:58,439 --> 00:02:59,759
Is that your daughter?
24
00:03:01,280 --> 00:03:02,599
Tell me about Vélez.
25
00:03:03,599 --> 00:03:06,919
I just talked to Rigonni.
I don't know much.
26
00:03:07,520 --> 00:03:08,759
She's in the O.R.
27
00:03:10,240 --> 00:03:13,439
It was a grenade.
A shard embedded in her side.
28
00:03:15,719 --> 00:03:17,319
It's not your fault, Monterroso.
29
00:03:18,479 --> 00:03:21,520
Please don't try to guess
what's going on inside my head.
30
00:03:22,800 --> 00:03:27,000
What are you going to do?
Sit here and keep fixing chairs?
31
00:03:27,080 --> 00:03:30,080
Why not?
Furniture never hurt anyone.
32
00:03:30,159 --> 00:03:31,400
No. But this guy does!
33
00:03:32,080 --> 00:03:34,759
He hurts girls like your daughter,
or like Vélez.
34
00:03:35,199 --> 00:03:38,319
Or a girl like Paula Rípari.
Think of that.
35
00:03:39,439 --> 00:03:43,240
We have to find him.
I came looking for your help.
36
00:03:44,159 --> 00:03:47,120
And it's thanks to you
that we're so close.
37
00:03:47,199 --> 00:03:49,000
What happened to Vélez
can't be in vain.
38
00:03:49,400 --> 00:03:52,400
We need you, Monterroso!
Do not abandon us.
39
00:04:13,719 --> 00:04:15,080
She saved me.
40
00:04:19,279 --> 00:04:20,319
Excuse me.
41
00:04:27,759 --> 00:04:29,800
I need to ask you for a favor.
42
00:04:37,920 --> 00:04:40,199
You need to send cops
to this address.
43
00:04:40,279 --> 00:04:42,920
It's not related to the case,
it's personal.
44
00:04:44,680 --> 00:04:46,040
Inspector!
45
00:04:54,600 --> 00:04:56,800
- What is it?
- There's something buried here.
46
00:04:58,040 --> 00:05:00,680
We need to get shovels.
This could take some time.
47
00:05:03,439 --> 00:05:04,480
That road...
48
00:05:07,000 --> 00:05:08,160
Where does it go?
49
00:05:21,959 --> 00:05:24,319
He needs a truck
to come through here.
50
00:05:40,000 --> 00:05:41,600
I told him all I know.
51
00:05:43,279 --> 00:05:45,560
That we buried an empty coffin.
52
00:05:46,639 --> 00:05:48,839
I just did my job and didn't ask.
53
00:05:55,439 --> 00:05:56,959
This was my father.
54
00:05:58,480 --> 00:06:00,720
The missing corpse is his.
55
00:06:03,519 --> 00:06:05,399
There's nothing I can do.
56
00:06:15,319 --> 00:06:18,040
There are journals my dad left
57
00:06:18,560 --> 00:06:20,800
with the word "metempsychosis"
in them.
58
00:06:20,879 --> 00:06:22,639
Do you know anything about that?
59
00:06:23,759 --> 00:06:25,360
We call it transit.
60
00:06:27,000 --> 00:06:29,240
The transit from the soul to the body.
61
00:06:31,959 --> 00:06:36,879
When matter dies, some souls
refuse to abandon the earthly world.
62
00:06:39,160 --> 00:06:42,120
So they possess another body
to live in it.
63
00:06:42,199 --> 00:06:45,639
What about the soul
of the body they possess?
64
00:06:47,920 --> 00:06:51,240
They coexist or fight.
65
00:06:52,920 --> 00:06:54,439
The strongest wins.
66
00:06:59,160 --> 00:07:01,800
One! This ritual begins!
67
00:07:02,759 --> 00:07:05,839
Two! It becomes true!
68
00:07:06,959 --> 00:07:09,000
Three! So it shall be!
69
00:07:09,639 --> 00:07:13,040
Four! I invoke this power!
70
00:07:14,439 --> 00:07:18,120
Five! This ritual is alive!
71
00:07:19,079 --> 00:07:22,279
Six! This ritual is fixed!
72
00:07:23,480 --> 00:07:26,800
Seven! Things get changed!
73
00:07:27,240 --> 00:07:31,000
Eight! Fate it is!
74
00:07:32,000 --> 00:07:33,279
Nine!
75
00:07:38,519 --> 00:07:40,360
My part is done!
76
00:07:41,560 --> 00:07:45,079
Give me your hands!
The other one too!
77
00:07:59,199 --> 00:08:02,040
You have to untie a knot each day.
78
00:08:03,240 --> 00:08:06,439
Start out and work your way in.
Understand?
79
00:08:12,279 --> 00:08:13,439
Where is he now?
80
00:08:13,759 --> 00:08:16,439
I don't know. I've texted him,
but he never answered.
81
00:08:18,040 --> 00:08:20,360
I think he believes it's my fault too.
82
00:08:21,279 --> 00:08:23,160
What are you going to do?
83
00:08:24,319 --> 00:08:25,600
I don't know.
84
00:08:26,240 --> 00:08:27,800
Are you going to therapy?
85
00:08:33,279 --> 00:08:34,360
No.
86
00:08:36,759 --> 00:08:39,879
I'd rather stay home now.
87
00:08:39,960 --> 00:08:44,240
Dude, listen to me.
You need to get out.
88
00:08:53,240 --> 00:08:54,240
Hi!
89
00:09:30,879 --> 00:09:32,360
What are you doing here?
90
00:09:36,240 --> 00:09:39,080
I've sent many texts
and you never answered.
91
00:09:42,799 --> 00:09:43,879
Come in.
92
00:10:12,639 --> 00:10:13,720
What do you want?
93
00:10:20,919 --> 00:10:22,360
To know how you are.
94
00:10:23,480 --> 00:10:25,799
Not really sure.
I'm upset.
95
00:10:26,840 --> 00:10:29,200
I will be until dad's corpse appears.
96
00:10:30,360 --> 00:10:31,639
It's just a matter of time.
97
00:10:32,480 --> 00:10:35,360
And if it doesn't appear,
we both know we're siblings.
98
00:10:37,039 --> 00:10:39,399
I'm going to give you half
of what Iván left.
99
00:10:39,919 --> 00:10:41,399
I don't want half!
100
00:10:42,320 --> 00:10:45,080
I want to be recognized
as Iván Rauch's son!
101
00:10:45,159 --> 00:10:47,840
We'd better go, Moi.
This wasn't a good idea.
102
00:10:49,240 --> 00:10:51,200
I'll stay. Let's talk later.
103
00:10:52,080 --> 00:10:54,440
No way I'm leaving you alone
with this dude!
104
00:10:54,519 --> 00:10:58,279
- I'll be fine. Let's talk later. Go!
- But, Moira...
105
00:11:05,600 --> 00:11:08,559
If you don't come out in five,
I'm calling the cops.
106
00:11:28,480 --> 00:11:32,399
We don't know what happened.
We were as surprised as you.
107
00:11:33,559 --> 00:11:34,799
I don't believe you.
108
00:11:35,799 --> 00:11:36,879
Believe me!
109
00:11:40,120 --> 00:11:41,440
I wanted to find you.
110
00:11:42,799 --> 00:11:46,279
You didn't know I existed
until I started looking for you.
111
00:12:06,440 --> 00:12:09,120
I know now what dad saw in you.
112
00:12:17,559 --> 00:12:19,519
- Stop it!
- What?
113
00:12:19,960 --> 00:12:21,840
You came! I didn't call you!
114
00:12:22,559 --> 00:12:25,120
I came to see how you were.
I've told you
115
00:12:25,840 --> 00:12:28,480
how I understand you
and how I'm on your side.
116
00:12:29,559 --> 00:12:31,720
- But you choose not to believe me.
- No!
117
00:12:32,559 --> 00:12:34,279
I don't believe Danubio for sure.
118
00:12:36,600 --> 00:12:38,399
You, I still don't know...
119
00:12:39,240 --> 00:12:40,399
You're my sister...
120
00:12:41,960 --> 00:12:44,440
- Moi! Everything okay?
- Coming!
121
00:12:49,159 --> 00:12:51,320
When you're ready to talk,
find me.
122
00:13:04,360 --> 00:13:07,600
I was absent, numb.
Out of this world.
123
00:13:10,639 --> 00:13:13,559
- I wish I'd stayed that way.
- Don't say that.
124
00:13:22,320 --> 00:13:23,360
They know nothing.
125
00:13:24,200 --> 00:13:27,159
I'll send people out tomorrow
to ask around.
126
00:13:28,559 --> 00:13:29,879
Let's go.
127
00:13:32,399 --> 00:13:33,759
Let's go.
128
00:13:49,399 --> 00:13:51,320
CAR WASH
SANTA AGUSTINA
129
00:13:59,600 --> 00:14:01,360
Yes. He always brings his truck.
130
00:14:02,440 --> 00:14:05,000
He uses the car wash
as a parking space.
131
00:14:05,840 --> 00:14:08,519
Since he's a good tipper,
we don't care.
132
00:14:08,600 --> 00:14:11,200
- How long since he left it?
- Two or three days.
133
00:14:11,799 --> 00:14:13,360
Does he come alone or brings a girl?
134
00:14:13,440 --> 00:14:14,960
I've always seen him alone.
135
00:14:20,639 --> 00:14:24,799
- What do you do with the trash?
- It's in the bins.
136
00:14:27,200 --> 00:14:28,960
I'll have someone go through it.
137
00:14:36,480 --> 00:14:39,840
Here's an update.
She went into surgery.
138
00:14:39,919 --> 00:14:41,720
We got out the shard from her side,
that's under control,
139
00:14:41,799 --> 00:14:42,840
it didn't hit any organs.
140
00:14:42,919 --> 00:14:45,000
The thing is there's another one
in her chest.
141
00:14:45,080 --> 00:14:47,480
It went through her pericardium
into her right auricle.
142
00:14:47,559 --> 00:14:51,720
That's the tough one. It needs to be
removed, but we have to wait.
143
00:14:51,799 --> 00:14:54,080
We'll have her on the table
later today or tomorrow.
144
00:14:54,159 --> 00:14:56,000
As soon as she recovers
from the first intervention.
145
00:14:56,080 --> 00:14:57,919
Her situation is still critic.
146
00:15:00,279 --> 00:15:01,840
- Thank you.
- You're welcome.
147
00:15:13,240 --> 00:15:16,799
It's a male. The degree
of decomposition is advanced.
148
00:15:28,799 --> 00:15:31,240
There! It's a wallet.
149
00:15:43,399 --> 00:15:44,879
Diego Vigna.
150
00:15:48,639 --> 00:15:51,039
I've been searching
for tomb profanation
151
00:15:51,120 --> 00:15:53,919
and it's really creepy!
152
00:16:02,639 --> 00:16:05,919
Hey, calm down!
This will be over soon.
153
00:16:06,600 --> 00:16:10,639
How could it be?
If Iván's body is still missing?
154
00:16:17,200 --> 00:16:18,879
What if he's alive?
155
00:16:20,200 --> 00:16:24,679
I know it's far-fetched, but what if
those fears you have are reasonable?
156
00:16:40,720 --> 00:16:41,720
Rigonni!
157
00:16:41,799 --> 00:16:45,200
I talked to one of the agents I sent
to the house you asked about.
158
00:16:45,279 --> 00:16:48,519
- They found nothing.
- What? It can't be!
159
00:16:48,600 --> 00:16:52,120
They went down to the basement
and all they found was ornaments.
160
00:16:53,799 --> 00:16:55,679
Do you have the name of the owner?
161
00:16:56,759 --> 00:16:59,080
Fettes. Daniel Fettes.
Does it ring a bell?
162
00:16:59,159 --> 00:17:03,320
Yes, it rings a bell.
Talk to you later.
163
00:18:01,680 --> 00:18:05,000
I'm fascinated by everything
related to Iván Rauch.
164
00:18:06,160 --> 00:18:07,519
You know that.
165
00:18:08,559 --> 00:18:11,200
I've tried more than once
to buy a sculpture.
166
00:18:11,279 --> 00:18:13,160
More than once I've said no to that.
167
00:18:13,799 --> 00:18:15,200
Where's the body?
168
00:18:16,960 --> 00:18:18,319
His body is gone.
169
00:18:20,640 --> 00:18:25,759
I kept it all the time I needed
to study it and then I burnt it.
170
00:18:26,279 --> 00:18:27,240
I don't believe you.
171
00:18:27,720 --> 00:18:29,559
That doesn't change the truth.
172
00:18:30,599 --> 00:18:32,480
What you've done is a crime.
173
00:18:45,279 --> 00:18:46,680
Do you want to file a report?
174
00:18:51,000 --> 00:18:52,599
There is no proof.
175
00:18:55,599 --> 00:19:01,319
I don't understand what's your need
for Iván Rauch's corpse anyway.
176
00:19:01,400 --> 00:19:02,920
What do you want it for?
177
00:19:05,160 --> 00:19:10,359
- That's my problem.
- That's not just your problem!
178
00:19:11,000 --> 00:19:17,559
As long as Rauch's corpse is the issue,
it can never be just your problem.
179
00:19:18,839 --> 00:19:20,119
Ever!
180
00:19:22,240 --> 00:19:23,279
Hi!
181
00:19:26,599 --> 00:19:27,680
Hi!
182
00:19:28,559 --> 00:19:31,000
- Are you alone?
- Yes.
183
00:19:32,680 --> 00:19:34,519
Gal and Renzo just left.
184
00:19:36,400 --> 00:19:37,680
Why did they go?
185
00:19:39,160 --> 00:19:40,839
It's not a good time
for you to be alone.
186
00:19:41,359 --> 00:19:43,039
Haven't found him yet?
187
00:19:44,200 --> 00:19:48,279
No. It's not the only thing
that worries me anyway.
188
00:19:50,039 --> 00:19:51,240
Any news about Antonio?
189
00:19:52,960 --> 00:19:55,079
- I went to see him at the motel.
- What?
190
00:19:56,640 --> 00:19:58,160
I told you not to go out!
191
00:20:00,880 --> 00:20:02,960
I went with Gal.
I wanted to talk to him.
192
00:20:03,640 --> 00:20:05,799
- Try to make him understand.
- Understand what?
193
00:20:06,680 --> 00:20:07,839
Moi...
194
00:20:08,759 --> 00:20:12,400
I don't know how else to say it to you.
That boy is out of his mind!
195
00:20:13,079 --> 00:20:14,400
Can't you see?
196
00:20:16,519 --> 00:20:19,079
- But I want to help him.
- You can't.
197
00:20:21,039 --> 00:20:23,079
Iván's corpse has been incinerated.
198
00:20:42,960 --> 00:20:43,960
Rauch?
199
00:20:44,599 --> 00:20:46,599
Come! Come here!
200
00:20:47,279 --> 00:20:49,400
Leave us alone for a sec, Carlitos.
201
00:20:50,880 --> 00:20:52,079
Sit down!
202
00:20:57,279 --> 00:21:02,039
- Do you play?
- No.
203
00:21:02,839 --> 00:21:05,279
- How old are you, kid?
- Why?
204
00:21:06,359 --> 00:21:08,799
I thought I was meeting someone older.
205
00:21:13,559 --> 00:21:15,200
This is what I'm looking for.
206
00:21:23,480 --> 00:21:25,000
What's this?
207
00:21:25,759 --> 00:21:28,519
- Aquino mentioned a weapon.
- An artistic object.
208
00:21:32,519 --> 00:21:35,680
Let's talk terms.
My fee is 20 grand.
209
00:21:36,519 --> 00:21:39,359
Ten up-front. Ten on delivery.
210
00:21:40,599 --> 00:21:43,200
You know it's risky.
I have to get into the deposit,
211
00:21:43,279 --> 00:21:46,519
search around.
That place is a mess!
212
00:21:46,599 --> 00:21:50,960
No one ever puts that place in order.
Old cases files are all mixed up!
213
00:21:51,440 --> 00:21:52,839
It's a fucking mess!
214
00:21:54,519 --> 00:21:57,559
Okay. I'm fine with the 20 grand.
215
00:21:58,119 --> 00:21:59,920
But I don't have them now.
216
00:22:01,799 --> 00:22:04,359
What do you mean
you don't have them now?
217
00:22:05,079 --> 00:22:07,960
But if you can wait a bit,
I can pay you double.
218
00:22:08,400 --> 00:22:10,640
I'm about to inherit a bunch of money.
219
00:22:10,720 --> 00:22:13,480
There is some land in Entre Ríos
that just got sold.
220
00:22:14,759 --> 00:22:17,200
- How long are you talking about?
- I don't know.
221
00:22:17,559 --> 00:22:20,400
They're dealing with the DNA
and all that stuff now.
222
00:22:20,480 --> 00:22:22,319
I guess it won't take much longer.
223
00:22:23,359 --> 00:22:24,359
No.
224
00:22:25,279 --> 00:22:28,759
I'd rather settle for the 20 grand now.
It's up to you to move on.
225
00:22:28,839 --> 00:22:31,680
If not, accept my apologies.
226
00:22:31,759 --> 00:22:35,480
- I have a ton of things to do.
- No, wait!
227
00:22:37,279 --> 00:22:40,799
Do you want the 20 grand?
I'll get them.
228
00:22:43,680 --> 00:22:45,359
Do we know the cause of death?
229
00:22:45,440 --> 00:22:47,400
It's off the record,
but the forensic team tells me
230
00:22:47,480 --> 00:22:49,720
it was from several blows to the head
with a blunt object.
231
00:22:49,799 --> 00:22:53,039
I don't get it.
You say Cárdenas wants us to get him.
232
00:22:53,599 --> 00:22:57,559
Why would he set up a grenade?
It's contradictory at least.
233
00:22:57,640 --> 00:23:00,559
As I said before,
many serials live by constants.
234
00:23:00,640 --> 00:23:02,359
Get away with it or get caught.
235
00:23:02,440 --> 00:23:04,319
There are those
who leave a trail to get caught
236
00:23:04,400 --> 00:23:06,960
and those who set up booby traps
to avoid getting caught.
237
00:23:07,599 --> 00:23:10,359
- Vélez understood it.
- She still does, Monterroso.
238
00:23:11,480 --> 00:23:12,759
Don't kill her yet.
239
00:23:13,400 --> 00:23:15,640
What about the Frenchman?
Any news?
240
00:23:15,720 --> 00:23:17,759
- We're on hold.
- On hold for what?
241
00:23:18,400 --> 00:23:20,759
We've got eyes
on several money laundry men.
242
00:23:20,839 --> 00:23:24,799
To make a quick exit, Charnier
will need to launder the money.
243
00:23:25,440 --> 00:23:27,160
He's about to show his nose
anytime now.
244
00:23:27,759 --> 00:23:30,680
- Diego Vigna.
- It doesn't ring any bells.
245
00:23:30,759 --> 00:23:33,920
But if you found a body it means
the guy who took my daughter
246
00:23:34,000 --> 00:23:36,119
besides a kidnapper, is a murderer.
247
00:23:36,640 --> 00:23:40,079
We didn't find any clue pointing
to him having hurt any of the kids.
248
00:23:40,519 --> 00:23:42,240
So where are they?
249
00:23:42,319 --> 00:23:44,480
I don't know. But we're close.
250
00:23:44,559 --> 00:23:45,960
We've never been so close.
251
00:23:47,119 --> 00:23:50,079
What about the Frenchman
and all that stuff my sister told me?
252
00:23:50,160 --> 00:23:52,200
Well, that's Grillo's favorite theory.
253
00:23:52,680 --> 00:23:54,640
Are you sure it's a no go?
254
00:23:55,359 --> 00:23:56,640
I'm not sure of anything.
255
00:23:56,720 --> 00:23:59,559
But I prefer it this way
so nothing gets discarded.
256
00:24:00,359 --> 00:24:02,000
How's that police woman?
257
00:24:02,559 --> 00:24:05,079
I heard on the news
she had to get surgery again.
258
00:24:05,160 --> 00:24:06,839
She's fighting for her life.
259
00:24:43,519 --> 00:24:45,960
Leticia.
What are you doing here?
260
00:24:50,480 --> 00:24:51,759
We need to talk.
261
00:24:52,680 --> 00:24:55,240
She told me that Diego Vigna,
the body we found outside the house,
262
00:24:55,319 --> 00:24:57,079
was her lover.
263
00:24:57,160 --> 00:25:00,440
When Cárdenas found out,
he asked her to finish it.
264
00:25:00,519 --> 00:25:01,799
She didn't know what to do.
265
00:25:04,119 --> 00:25:07,480
At that time her daughter had died,
and they were teared apart.
266
00:25:07,559 --> 00:25:10,960
- They ended it.
- She says she stopped seeing him.
267
00:25:11,039 --> 00:25:12,960
Now we know why.
268
00:25:13,480 --> 00:25:16,880
If she ended things,
why did Cárdenas kill him anyway?
269
00:25:17,599 --> 00:25:18,720
According to Leticia,
270
00:25:18,799 --> 00:25:21,680
Diego Vigna never accepted
her decision to end things.
271
00:25:22,839 --> 00:25:25,599
She told me at the time,
he was furious and angry
272
00:25:25,680 --> 00:25:27,640
because he knew
she was doing it for Cárdenas.
273
00:25:27,720 --> 00:25:29,759
He wanted to talk to Cárdenas
by all means.
274
00:25:29,839 --> 00:25:33,319
He wanted him to know how much
in love to each other they were.
275
00:25:33,400 --> 00:25:35,079
Ask him to take a step back.
276
00:25:35,160 --> 00:25:38,680
In the hangar,
all that blood we found...
277
00:25:40,839 --> 00:25:43,920
Vigna knew that Cárdenas
kept the aircraft there.
278
00:25:44,680 --> 00:25:47,160
He went looking for him.
279
00:25:47,240 --> 00:25:49,640
And killed him for that.
A love triangle?
280
00:25:49,720 --> 00:25:51,519
Or maybe he saw something
he wasn't supposed to see.
281
00:25:51,599 --> 00:25:54,200
Evidence of Cárdenas' secret activities.
282
00:25:54,279 --> 00:25:56,119
Maybe one of the missing girls...
283
00:25:56,200 --> 00:25:58,400
Or an object of theirs.
I don't know.
284
00:25:58,799 --> 00:26:01,359
He killed him, hauled him onto the
plane and took him to the country?
285
00:26:01,440 --> 00:26:04,519
We need to test the hangar's blood
to Vigna's.
286
00:26:04,599 --> 00:26:06,319
Something came up in the trash.
287
00:26:12,680 --> 00:26:14,559
How do we know that's Cárdenas's?
288
00:26:14,640 --> 00:26:16,799
Vélez would've spot even
the handwriting.
289
00:26:16,880 --> 00:26:18,440
I had to call to find out
what the place was.
290
00:26:22,680 --> 00:26:24,359
Yes. I remember clearly.
291
00:26:25,240 --> 00:26:28,640
He asked me about the MK grenades
and a Holland & Holland rifle.
292
00:26:29,160 --> 00:26:31,759
Obviously, I told him
we didn't sell those kinds of weapons.
293
00:26:31,839 --> 00:26:34,680
- Did he ask about possible sellers?
- Yes.
294
00:26:34,759 --> 00:26:36,799
But I told him I had no clue.
295
00:26:36,880 --> 00:26:38,519
You sure you're clueless?
296
00:26:38,599 --> 00:26:40,640
It's important
that you tell us the truth.
297
00:26:41,119 --> 00:26:43,599
This guy has kidnapped
at least five girls already.
298
00:26:46,440 --> 00:26:50,240
Relax. If you help us,
I can guarantee this dies here.
299
00:26:50,759 --> 00:26:54,920
We're in dire straits, pal.
If you have something, spit it out.
300
00:26:55,839 --> 00:26:57,559
It's now or never. Talk!
301
00:27:19,559 --> 00:27:20,640
Sir!
302
00:27:21,319 --> 00:27:22,240
Excuse me?
303
00:27:22,559 --> 00:27:23,680
- Hi!
- What is it?
304
00:27:23,759 --> 00:27:26,640
I'm looking for a hardware store.
305
00:27:26,720 --> 00:27:28,400
- You're looking for what?
- A hardware store!
306
00:27:28,720 --> 00:27:32,240
There's one right around
the corner.
307
00:27:32,319 --> 00:27:34,759
- Give me your wallet, dude!
- Calm down!
308
00:27:34,839 --> 00:27:37,079
I have nothing!
What do you want?
309
00:27:37,160 --> 00:27:39,000
Listen, kid! I live on a pension!
310
00:27:39,079 --> 00:27:42,079
I haven't cashed it in yet!
How can you rob me?
311
00:27:42,160 --> 00:27:43,839
You fucking old rat!
312
00:27:45,079 --> 00:27:48,000
I checked the evidence list
from Moira's case
313
00:27:48,079 --> 00:27:50,880
and indeed, there is such an object
as your drawing in it.
314
00:27:50,960 --> 00:27:53,839
- I didn't draw it! It's my dad's!
- Whatever!
315
00:27:53,920 --> 00:27:56,440
The thing is when I go down
to the deposit to look for it,
316
00:27:56,519 --> 00:27:58,000
I couldn't find it!
317
00:27:58,079 --> 00:28:00,799
- What do you mean you couldn't find it?
- I couldn't find it!
318
00:28:00,880 --> 00:28:03,480
No, no!
You need to search for it better!
319
00:28:04,000 --> 00:28:06,039
Do you think I'm a dumbass, kid?
320
00:28:06,119 --> 00:28:10,640
The evidence box was there! The rest
of all the stuff on the list was there!
321
00:28:10,720 --> 00:28:12,880
Everything but that bronze spider.
322
00:28:12,960 --> 00:28:15,000
No. It can't be!
323
00:28:16,599 --> 00:28:19,440
Listen, kid.
The case was closed a long time ago.
324
00:28:19,519 --> 00:28:21,640
Anything could have happened
to that thing.
325
00:28:21,720 --> 00:28:26,119
Someone could've stolen it,
or taken it as a souvenir.
326
00:28:26,200 --> 00:28:27,640
You kept it!
327
00:28:29,720 --> 00:28:30,799
What are you saying?
328
00:28:30,880 --> 00:28:35,240
Yes! You saw it was valuable
and kept it to sell it.
329
00:28:35,319 --> 00:28:36,960
Where do you have it?
330
00:28:37,720 --> 00:28:39,720
Tell me where you have it, please!
331
00:28:40,519 --> 00:28:43,240
Get the fuck out!
Get the fuck out of the car!
332
00:28:43,319 --> 00:28:44,920
Out! Get out!
333
00:28:45,720 --> 00:28:47,359
Fucking brat!
334
00:28:56,799 --> 00:28:58,000
No idea!
335
00:28:59,200 --> 00:29:00,720
Don't make me ask you for your records
336
00:29:00,799 --> 00:29:03,599
because if I can find it myself
you'll be in deep trouble.
337
00:29:03,680 --> 00:29:05,799
Then you'll have to bring
a warrant from a judge.
338
00:29:05,880 --> 00:29:08,160
Who do you think I am, honey?
Peter Pan?
339
00:29:08,240 --> 00:29:09,720
The fairy godmother?
340
00:29:09,799 --> 00:29:12,240
All I can tell you is that he came
and asked me to show him
341
00:29:12,319 --> 00:29:15,680
how to use a grenade.
But I didn't sell him a thing!
342
00:29:15,759 --> 00:29:17,599
Didn't you also sell him
a Holland & Holland rifle?
343
00:29:17,680 --> 00:29:21,720
Holland & Holland?
Do you think this is Texas?
344
00:29:21,799 --> 00:29:23,559
We don't sell
that kind of weapons here!
345
00:29:23,640 --> 00:29:26,359
- Did he get a membership to the club?
- What's his name?
346
00:29:26,440 --> 00:29:28,240
Cárdenas. Javier Cárdenas.
347
00:29:32,079 --> 00:29:33,480
Yes. He's a club member.
348
00:29:33,559 --> 00:29:35,519
Did he leave an address
in the registry?
349
00:30:13,000 --> 00:30:14,519
Monterroso, why don't you stay back?
350
00:30:15,359 --> 00:30:17,480
Danubio, I've been in the force.
351
00:30:21,480 --> 00:30:24,440
Call for backup. If things get hairy,
get in the car and leave!
352
00:30:49,480 --> 00:30:51,319
We need backup! Copy?
353
00:30:51,400 --> 00:30:52,720
Copy. Command is operative.
354
00:30:52,799 --> 00:30:55,079
- Come now!
- We'll send units right away.
355
00:30:55,160 --> 00:30:57,319
Nearby units, please respond.
356
00:31:05,039 --> 00:31:06,119
Do you see him?
357
00:31:07,359 --> 00:31:10,759
No. I think he's to the left.
358
00:31:16,359 --> 00:31:18,279
Yes. Behind the statue.
359
00:31:20,839 --> 00:31:23,079
- I'll distract him.
- Don't!
360
00:34:14,039 --> 00:34:17,079
Keep calm, Valentina.
361
00:34:35,639 --> 00:34:36,920
Hey.
362
00:34:37,000 --> 00:34:39,159
What happened? I didn't understand
what you told me about the weapon.
363
00:34:39,239 --> 00:34:40,960
Someone stole it!
364
00:34:41,039 --> 00:34:42,960
I hired a guy to get it,
but it's gone!
365
00:34:43,039 --> 00:34:44,559
What do you want it for?
366
00:34:44,639 --> 00:34:47,360
- He used it to kill!
- Didn't you want the statues?
367
00:34:47,440 --> 00:34:48,760
I want this!
368
00:34:49,760 --> 00:34:53,840
Antonio, listen.
Iván's body doesn't exist anymore.
369
00:34:54,559 --> 00:34:56,360
- It was cremated.
- How?
370
00:34:56,920 --> 00:35:00,679
My dad told me. Someone took it
for study and then burnt it.
371
00:35:01,320 --> 00:35:02,800
No!
372
00:35:02,880 --> 00:35:04,559
It can't be! Who?
373
00:35:04,639 --> 00:35:06,519
Fettes, Daniel Fettes.
374
00:35:06,599 --> 00:35:08,559
He wanted to buy some sculptures too.
375
00:35:09,440 --> 00:35:12,039
Then it was him!
Fettes has the weapon!
376
00:35:13,960 --> 00:35:16,760
- Where does he live? Where?
- I don't know!
377
00:35:17,360 --> 00:35:18,440
Chill!
378
00:35:20,320 --> 00:35:23,440
I'll calm down
when I find what I'm looking for!
379
00:35:54,960 --> 00:35:58,119
- Freeze!
- Stay put!
380
00:36:00,639 --> 00:36:03,679
- Calm down!
- Get out of and lay on the floor!
381
00:36:03,760 --> 00:36:04,960
Easy!
382
00:36:13,760 --> 00:36:14,880
Where's the girl?
383
00:36:17,719 --> 00:36:18,880
What girl?
384
00:36:20,679 --> 00:36:23,000
Where's the girl, joker?
385
00:36:24,960 --> 00:36:27,920
They took all the girls to a clinic
to get checked.
386
00:36:29,000 --> 00:36:32,159
Although they seem
to be okay, you can never tell.
387
00:36:32,239 --> 00:36:35,079
- Anything about Paula?
- Nothing.
388
00:36:39,400 --> 00:36:41,320
I went through the same with Moira.
389
00:36:45,199 --> 00:36:47,440
- Did you ask the other girls?
- Yes.
390
00:36:47,519 --> 00:36:51,159
They're in shock.
Re-connecting with their families.
391
00:36:51,239 --> 00:36:52,760
But did they see her or not?
392
00:36:52,840 --> 00:36:55,559
They couldn't tell, Fabián.
They don't know.
393
00:36:56,000 --> 00:36:58,079
- How many were they?
- Seven.
394
00:36:58,159 --> 00:37:00,119
There were two more in the attic.
395
00:37:00,199 --> 00:37:03,000
One girl in Córdoba
and another one in Entre Ríos.
396
00:37:04,840 --> 00:37:06,280
He's about to start.
397
00:37:07,639 --> 00:37:09,079
What about the blood in the hangar?
398
00:37:09,159 --> 00:37:10,639
Vigna's.
399
00:37:13,920 --> 00:37:15,239
I didn't want to kill him.
400
00:37:16,599 --> 00:37:19,679
But he discovered my project
and I had no alternative.
401
00:37:21,519 --> 00:37:23,199
Your project?
402
00:37:24,840 --> 00:37:27,679
You think I'm just a lunatic
who kidnaps girls,
403
00:37:29,159 --> 00:37:30,719
but it's not like that.
404
00:37:31,920 --> 00:37:33,639
It's a project.
405
00:37:35,239 --> 00:37:37,000
What's it about?
406
00:37:41,079 --> 00:37:42,679
You wouldn't understand.
407
00:37:44,000 --> 00:37:46,760
You could give me
the benefit of the doubt.
408
00:37:46,840 --> 00:37:48,440
I could surprise you.
409
00:37:51,239 --> 00:37:52,960
It's a preservative action.
410
00:37:55,840 --> 00:37:58,840
A preservative action?
What are you trying to preserve?
411
00:37:58,920 --> 00:38:01,880
What else? The girls!
412
00:38:03,400 --> 00:38:05,480
I want to preserve them from this world.
413
00:38:06,320 --> 00:38:08,039
From people like yourself!
414
00:38:09,719 --> 00:38:12,960
That's why I regret
not having been able
415
00:38:13,039 --> 00:38:15,559
to take Danubio's daughter
that day at the club.
416
00:38:17,480 --> 00:38:22,159
Had I succeeded, she would've had
a much better life.
417
00:38:25,039 --> 00:38:28,039
Seven girls locked down
is a better life?
418
00:38:29,280 --> 00:38:31,119
Of course.
419
00:38:33,079 --> 00:38:39,480
You can be locked, but still have
total freedom.
420
00:38:42,880 --> 00:38:46,639
Both the prison cell
and the open country
421
00:38:48,480 --> 00:38:53,199
are just in here,
in our heads.
422
00:39:07,880 --> 00:39:09,320
Do you recognize her?
423
00:39:10,159 --> 00:39:12,800
I've seen her. On TV.
424
00:39:16,960 --> 00:39:19,400
On TV? So you didn't take her?
425
00:39:20,199 --> 00:39:21,320
No.
426
00:39:22,760 --> 00:39:26,960
But I remember thinking how she
would've fitted perfectly in my group.
427
00:39:30,079 --> 00:39:33,599
So you're saying you weren't
at the reserve that night?
428
00:39:36,719 --> 00:39:37,920
What night?
429
00:39:39,639 --> 00:39:41,760
The night they took her, Cárdenas!
430
00:39:42,559 --> 00:39:43,760
No.
431
00:39:44,320 --> 00:39:47,159
- I wasn't there.
- We have witnesses.
432
00:39:47,719 --> 00:39:50,559
Tell me the truth.
Where do you have her?
433
00:39:50,639 --> 00:39:52,400
What did you do with her?
434
00:39:53,239 --> 00:39:57,960
I have no idea.
I didn't take her.
435
00:40:10,800 --> 00:40:13,880
He's lying! He took her!
436
00:40:14,880 --> 00:40:16,840
We need to put more pressure on him.
437
00:40:16,920 --> 00:40:19,159
- What do you think?
- I honestly don't know what to think.
438
00:40:19,480 --> 00:40:22,039
Let's leave him alone for four hours.
Then I'll question him again.
439
00:40:22,119 --> 00:40:23,559
Does he have her?
440
00:40:29,159 --> 00:40:31,760
We don't know yet.
They're questioning him.
441
00:40:32,239 --> 00:40:35,119
What did he say?
Did he speak?
442
00:40:47,719 --> 00:40:50,119
- You son of a bitch!
- Get him out of here!
443
00:40:50,199 --> 00:40:53,559
- Get him out!
- You son of a bitch!
444
00:40:55,239 --> 00:40:56,440
Let me go!
445
00:40:57,360 --> 00:41:01,519
How much longer are you going to take
in getting a confession out of him?
446
00:41:06,079 --> 00:41:07,159
However long it takes.
447
00:41:09,519 --> 00:41:10,880
What if he doesn't talk?
448
00:41:21,440 --> 00:41:22,480
How are you?
449
00:41:23,159 --> 00:41:26,119
Bad. She's terrible!
450
00:41:29,920 --> 00:41:32,159
- Danubio, can I bother you for a sec?
- Sure.
451
00:41:32,239 --> 00:41:35,960
They tell me from the lab, they've found
clothes belonging to the girl.
452
00:41:37,039 --> 00:41:40,440
There's a school uniform
that could be from the Rípari girl.
453
00:41:41,119 --> 00:41:44,480
It fits the description the mom gave us
from the day she was taken.
454
00:41:45,440 --> 00:41:46,719
I'll be back soon.
455
00:42:08,039 --> 00:42:11,519
It's her size.
And it has the school's emblem.
456
00:42:20,360 --> 00:42:21,559
What is it?
457
00:42:40,400 --> 00:42:42,079
I don't see it in the first drawer.
458
00:42:48,000 --> 00:42:49,960
- It's here.
- Send me a picture of it.
459
00:43:15,000 --> 00:43:16,480
I have something to show you.
460
00:43:18,239 --> 00:43:20,079
I want you to tell me
if you recognize it.
461
00:43:21,800 --> 00:43:23,840
It's the girl's uniform.
462
00:43:25,840 --> 00:43:27,599
Are you sure it's her uniform?
463
00:43:33,920 --> 00:43:36,000
Yes. It is.
464
00:43:37,719 --> 00:43:40,679
What about the buttons?
Are those the ones?
465
00:43:50,440 --> 00:43:52,199
Yes. Yes, they are.
466
00:43:59,199 --> 00:44:01,320
I found this button
at the ecological reserve.
467
00:44:01,400 --> 00:44:02,679
Check again.
468
00:44:03,199 --> 00:44:05,599
Are you sure it's her uniform?
469
00:44:46,599 --> 00:44:47,840
Sir!
470
00:44:48,920 --> 00:44:50,159
Dalia?
471
00:44:51,480 --> 00:44:54,280
- Sir!
- Dalia? What is it?
472
00:45:04,400 --> 00:45:05,920
What are you doing?
Let her go!
473
00:45:06,000 --> 00:45:07,519
I want you to return what's mine!
474
00:45:07,599 --> 00:45:10,760
I don't know what you're talking about!
I have nothing of yours!
475
00:45:10,840 --> 00:45:12,519
What do you mean you don't know?
476
00:45:18,440 --> 00:45:21,800
I don't think it's her uniform. Someone
planted it there to throw us out.
477
00:45:21,880 --> 00:45:23,559
Who could It be?
When did he do it? How?
478
00:45:23,639 --> 00:45:26,719
Excuse me! I bear good news!
Vélez is out of surgery and stable.
479
00:45:26,800 --> 00:45:30,000
Wonderful news, Gores! Thanks.
480
00:45:30,079 --> 00:45:32,559
I have here the videos
from the forensic unit at the house.
481
00:45:32,639 --> 00:45:33,639
Let's see it!
482
00:45:33,719 --> 00:45:35,800
What I mean, Fabián,
is that if someone planted evidence
483
00:45:35,880 --> 00:45:37,559
it must have been
after we caught Cárdenas.
484
00:45:37,639 --> 00:45:40,480
And it was just a few of us there.
You can't keep not trusting us.
485
00:45:40,559 --> 00:45:43,440
Let's see the tapes, Rigonni.
You know I trust you.
486
00:45:46,559 --> 00:45:49,800
Zoom on the face of the forensic
expert who grabbed the clothes.
487
00:45:52,800 --> 00:45:54,159
Here he is.
488
00:45:56,639 --> 00:45:58,159
Isn't he the girl's uncle?
489
00:46:00,400 --> 00:46:01,559
Yes.
490
00:46:03,639 --> 00:46:04,679
Eighty bucks.
491
00:46:10,119 --> 00:46:11,119
Going on holiday?
36755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.