All language subtitles for El.Jardin.de.Bronce.S03E04.WEB-DLRip.ViruseProject_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,759 --> 00:00:12,279 It didn't snow yesterday. Weather is great today. 2 00:00:13,000 --> 00:00:15,880 - Is it raining there? - No. It's lovely here. 3 00:00:15,960 --> 00:00:17,800 Paula is not doing so great anyway. 4 00:00:17,879 --> 00:00:19,519 - What's with her? - She misses you. 5 00:00:19,600 --> 00:00:22,280 - Put her on. - Hey, Daddy! 6 00:00:22,359 --> 00:00:25,440 Hey, honey! Wanna know where I am? 7 00:00:25,519 --> 00:00:27,399 - Where? - I'm in the woods! 8 00:00:28,640 --> 00:00:31,079 Remember we came during the summer and saw baby deers? 9 00:00:31,160 --> 00:00:33,960 Yes! I remember. It was scary! 10 00:00:34,039 --> 00:00:36,439 - I miss you. - I miss you too, sweetie. 11 00:00:36,520 --> 00:00:37,960 Are you coming back soon? 12 00:00:38,039 --> 00:00:40,679 Yes, the three of us will be together soon. 13 00:00:40,759 --> 00:00:43,079 You, mom and me. I'll call you later. 14 00:00:43,159 --> 00:00:44,119 I love you! 15 00:02:59,120 --> 00:03:03,039 THE BRONZE GARDEN 16 00:03:14,879 --> 00:03:17,879 Monterroso, it's Danubio. There's another case. 17 00:03:18,199 --> 00:03:20,400 A girl was kidnapped at the National Library. 18 00:03:20,800 --> 00:03:22,439 She seems to fit the profile. 19 00:03:29,319 --> 00:03:31,199 Danubio! How are you? I'm Salvador Gianni. 20 00:03:31,280 --> 00:03:34,000 Does this have anything to do with the Rípari case? 21 00:03:34,080 --> 00:03:35,840 Aren't you the one who wrote the piece 22 00:03:35,919 --> 00:03:38,960 where they call me an amateur and impulsive detective? 23 00:03:39,039 --> 00:03:41,479 I'm a journalist! It's my job, Danubio! 24 00:03:45,280 --> 00:03:48,639 The teacher says she walked the girl to the bathroom after 5 PM. 25 00:03:48,719 --> 00:03:50,919 There's a ticketing area and a sector B Hall. 26 00:03:51,000 --> 00:03:53,919 - They exited through sector A? - But the camera there is not working. 27 00:03:54,000 --> 00:03:56,520 - How long since it stopped working? - About two years. 28 00:03:56,599 --> 00:03:59,360 We've asked a thousand times that they get it fixed, but to no avail. 29 00:03:59,439 --> 00:04:00,680 - Are there any cameras outside? - Yes. 30 00:04:00,759 --> 00:04:02,240 - Do they work? - Yes, of course. 31 00:04:02,319 --> 00:04:05,000 Play it from 16:45 on. 32 00:04:12,240 --> 00:04:14,960 There he is. The face is not visible. 33 00:04:15,039 --> 00:04:17,199 He's carrying her that way to conceal his face. 34 00:04:17,279 --> 00:04:20,279 - The girl seems asleep. - He probably drugged her. 35 00:04:20,360 --> 00:04:23,759 That'd explain why the teacher never heard anything in the bathroom. 36 00:04:25,160 --> 00:04:27,079 We need to check all the cameras. Gores! 37 00:04:27,160 --> 00:04:29,199 I'd say at least two hours prior to this. 38 00:04:29,279 --> 00:04:31,480 Hallways, entrances. Talk to the transit dept. 39 00:04:31,560 --> 00:04:32,839 Have them check the city cameras. 40 00:04:32,920 --> 00:04:35,079 I'm sure they'll find the plates to this van. 41 00:04:35,160 --> 00:04:36,959 Hold on. Rewind it. 42 00:04:38,480 --> 00:04:40,120 There! 43 00:04:40,959 --> 00:04:44,199 Is that a photo camera? Can you zoom in? 44 00:04:47,800 --> 00:04:49,480 It does look like one. 45 00:05:03,879 --> 00:05:05,759 In the meantime, we've got news 46 00:05:05,839 --> 00:05:09,680 on the kidnapping of the 8-year-old, Valentina Trecheri, 47 00:05:09,759 --> 00:05:12,360 missing while participating on a field trip 48 00:05:12,439 --> 00:05:15,879 at the Mariano Moreno National Library in Recoleta. 49 00:05:15,959 --> 00:05:18,199 Some sources link this event 50 00:05:18,279 --> 00:05:22,959 to the kidnapping of the granddaughter of oil mogul Oscar Kreuzer, 51 00:05:23,040 --> 00:05:25,120 which is investigated in a private manner 52 00:05:25,199 --> 00:05:27,399 by architect Fabián Danubio. 53 00:05:27,480 --> 00:05:32,079 - Juana! - What is it? 54 00:05:32,160 --> 00:05:34,680 Any comment, Danubio? Are you also on the Rípari case? 55 00:05:34,759 --> 00:05:36,759 Do you think what happened here is linked to it? 56 00:05:36,839 --> 00:05:40,319 Aren't you the one who wrote I'm an amateur and impulsive detective? 57 00:05:40,399 --> 00:05:43,120 I'm a journalist! It's my job, Danubio! 58 00:05:46,160 --> 00:05:47,839 We need to understand 59 00:05:47,920 --> 00:05:50,800 if he's taking the girls at random or he picks them out beforehand. 60 00:05:50,879 --> 00:05:53,000 If we knew that, we could anticipate his moves. 61 00:05:53,079 --> 00:05:54,600 He took the Rípari girl at random. 62 00:05:54,680 --> 00:05:56,839 Nobody knew they were dropping her at the reserve. 63 00:05:56,920 --> 00:05:58,759 What do you mean? They did know! 64 00:05:59,480 --> 00:06:01,959 The family knew, the kidnappers, the police. 65 00:06:02,040 --> 00:06:03,360 Yes, they did. 66 00:06:03,439 --> 00:06:06,720 But are you sure this serial kidnapper is inside that group of people? 67 00:06:06,800 --> 00:06:08,399 - I'm not. - I'm not either. 68 00:06:08,879 --> 00:06:11,560 But you said nobody knew and that's incorrect. 69 00:06:11,639 --> 00:06:15,839 Doberti used to say answers are hidden in minimal details. 70 00:06:15,920 --> 00:06:18,560 - Let's pay attention to detail! - I agree. 71 00:06:18,639 --> 00:06:20,720 Start paying attention to them then. 72 00:06:28,120 --> 00:06:30,000 - Juana! - Please! 73 00:06:30,839 --> 00:06:32,240 Come. 74 00:06:34,079 --> 00:06:35,480 What are you doing? 75 00:06:35,560 --> 00:06:38,879 The building is filled with press. If they see you, they'll harass you. 76 00:06:39,720 --> 00:06:41,920 I'm sorry! I didn't know what to do. 77 00:06:43,519 --> 00:06:47,079 I need to know. Is he the one who took Paula? 78 00:06:48,079 --> 00:06:51,800 We don't know yet. But a couple of things are a match. 79 00:06:53,600 --> 00:06:54,600 Let's go. 80 00:07:00,199 --> 00:07:03,639 The first step is to stop putting up a resistance. 81 00:07:06,600 --> 00:07:09,199 - We'll continue on the next session. - Sure. 82 00:07:17,120 --> 00:07:19,120 - See you next Wednesday. - See you. 83 00:07:24,560 --> 00:07:26,959 How are you, Moira? Come in, please. 84 00:07:32,959 --> 00:07:34,319 How was your week? 85 00:07:37,639 --> 00:07:39,800 We're waiting on the results now. 86 00:07:40,839 --> 00:07:42,240 And how do you feel? 87 00:07:44,079 --> 00:07:46,279 - Anxious, I guess. - Did you see him again? 88 00:07:51,519 --> 00:07:52,759 No. 89 00:07:54,759 --> 00:07:56,240 Moira... 90 00:07:56,920 --> 00:08:00,560 I understand your anguish, but you should tell me the truth. 91 00:08:01,639 --> 00:08:04,319 There's patient confidentiality here. You know that. 92 00:08:09,319 --> 00:08:10,720 What's troubling you? 93 00:08:12,000 --> 00:08:13,160 I feel confused. 94 00:08:16,000 --> 00:08:17,319 That's how you feel? 95 00:08:19,480 --> 00:08:20,600 How do I fix it? 96 00:08:21,600 --> 00:08:24,639 There's no fixing it. What's important is for you to understand 97 00:08:24,720 --> 00:08:27,680 that no one has the right to alter your life. 98 00:08:28,959 --> 00:08:30,360 Drive yourself. 99 00:08:31,240 --> 00:08:33,480 Try to think in an Apollonian way. 100 00:08:33,559 --> 00:08:36,720 Try to be rational and don't let yourself get carried away 101 00:08:36,799 --> 00:08:38,159 by extraneous thoughts. 102 00:08:38,639 --> 00:08:40,200 Take control, Moira. 103 00:08:40,879 --> 00:08:43,720 No one has the right to make you suffer again. 104 00:08:51,639 --> 00:08:53,080 Juan Pablo? 105 00:08:53,159 --> 00:08:55,679 Juan Pablo, my brother-in-law? What was he doing there? 106 00:08:55,759 --> 00:08:57,919 He claims he wanted to see the place where they took Paula from. 107 00:08:58,000 --> 00:09:00,440 When he saw me, he panicked and ran away. 108 00:09:01,559 --> 00:09:04,799 What about the watch? Why did he have the watch? 109 00:09:04,879 --> 00:09:06,720 The DA is looking into it. 110 00:09:10,399 --> 00:09:14,039 What do you think? Could that be the man you saw at the reserve? 111 00:09:14,120 --> 00:09:16,240 This sketch is bullshit! 112 00:09:16,320 --> 00:09:20,600 I wouldn't know. It was too dark and I didn't pay attention. 113 00:09:24,440 --> 00:09:29,120 Anyway, while we were here with you, the kidnapper took another girl. 114 00:09:29,879 --> 00:09:32,320 So I can go then! 115 00:09:33,320 --> 00:09:34,519 Excuse me? 116 00:09:34,600 --> 00:09:37,960 What I mean is I'm being retained here unfairly. 117 00:09:38,039 --> 00:09:41,360 What about the watch? Why did you have that watch? 118 00:09:42,440 --> 00:09:46,919 Some time ago we sold Kreuzer a machine. 119 00:09:47,519 --> 00:09:50,279 The guy paid for half of it and soon enough, 120 00:09:51,080 --> 00:09:52,600 he returned it claiming he had no use for it 121 00:09:52,679 --> 00:09:55,519 when in reality he bought another one from our competitors 122 00:09:55,600 --> 00:09:57,720 for a measly 1 000 dollars rebate. 123 00:09:58,120 --> 00:10:04,480 I ended up calling him, we had a heated argument, 124 00:10:05,039 --> 00:10:06,600 which obviously ended in nothing. 125 00:10:07,919 --> 00:10:09,600 That's why you stole the watch? 126 00:10:10,519 --> 00:10:12,960 - Let's say so. - But you didn't sell it? 127 00:10:13,720 --> 00:10:16,720 No. I took a liking for it in the end. 128 00:10:26,200 --> 00:10:28,519 What do you think about your brother's death? 129 00:10:29,120 --> 00:10:33,360 My brother died in a hunting accident. That's all I have to say about it. 130 00:10:36,000 --> 00:10:38,600 Try not to do that again. Showing up like that. 131 00:10:39,320 --> 00:10:42,120 Some journalists are birds of prey and could harm you. 132 00:10:42,840 --> 00:10:46,120 Anything you want to know or ask, you call me. 133 00:10:46,200 --> 00:10:47,600 - I'll tell you all. - Yes, I know. 134 00:10:47,679 --> 00:10:49,360 I don't know what I was thinking. 135 00:10:49,440 --> 00:10:51,879 I was watching TV when I saw the news... 136 00:10:51,960 --> 00:10:54,639 - I couldn't keep a hold of me. - It's okay. 137 00:10:54,720 --> 00:10:57,720 I understand. But you have to be careful. 138 00:10:58,600 --> 00:11:00,120 I can't stop thinking. 139 00:11:00,840 --> 00:11:03,480 That guy, the one who took the girl. 140 00:11:04,799 --> 00:11:09,440 If before he took Paula, for example, he took others... 141 00:11:10,360 --> 00:11:13,320 It's a lot of girls! A lot! 142 00:11:14,519 --> 00:11:15,840 Where are they? 143 00:11:16,559 --> 00:11:19,240 - Are they dead? - You don't have to think like that. 144 00:11:21,159 --> 00:11:23,240 How do I do to stop thinking like that? 145 00:11:23,320 --> 00:11:24,799 Nobody ever appeared. 146 00:11:26,639 --> 00:11:29,120 I don't know how the brain of these guys work 147 00:11:29,639 --> 00:11:32,519 but take my word, I won't stop till I find out. 148 00:11:36,960 --> 00:11:38,879 Every time you have these thoughts, 149 00:11:38,960 --> 00:11:41,159 remember what happened to me and Moira. 150 00:11:41,240 --> 00:11:45,559 Everybody told me she was dead. For ten years. But she appeared. 151 00:11:47,240 --> 00:11:48,679 Think of that. 152 00:12:02,320 --> 00:12:03,639 I'm sorry. 153 00:12:04,559 --> 00:12:07,360 Excuse me. I don't know why I did that. 154 00:12:15,080 --> 00:12:17,000 This is an old camera. 155 00:12:17,799 --> 00:12:22,360 It's not an antique. It's not a collector's item. 156 00:12:23,519 --> 00:12:25,279 Do you know the brand? 157 00:12:25,360 --> 00:12:28,159 I don't. It's not my field of expertise. 158 00:12:28,240 --> 00:12:30,679 But I could hook you up with a friend that might. 159 00:12:31,000 --> 00:12:32,759 He'll give you the information you need. 160 00:12:32,840 --> 00:12:34,240 Thank you. 161 00:12:36,559 --> 00:12:39,759 I made a few calls. They sent me this. 162 00:12:42,399 --> 00:12:46,120 It's in German, so you'll probably won't understand. 163 00:12:46,200 --> 00:12:48,799 What is says is those were exclusive watches. 164 00:12:49,960 --> 00:12:54,399 They were exclusive gifts for the Hitler youth. 165 00:12:57,559 --> 00:13:00,519 I'm not sure if this info makes any sense to you. 166 00:13:00,600 --> 00:13:04,240 But it's a detail that might be of importance. 167 00:13:09,600 --> 00:13:11,000 I don't know how it fits yet, 168 00:13:11,080 --> 00:13:14,679 but it's significant that Kreuzer's father was part of the Nazi movement. 169 00:13:15,480 --> 00:13:17,639 It certainly is significant. 170 00:13:18,399 --> 00:13:20,399 What I can't find is any relation to the case. 171 00:13:20,480 --> 00:13:23,240 Me neither, but I thought it was important that you knew. 172 00:13:23,840 --> 00:13:27,639 We can't follow every new lead that comes our way. 173 00:13:28,159 --> 00:13:29,480 There's no way to cope. 174 00:13:29,559 --> 00:13:32,240 This serial kidnapper thing is new to us. 175 00:13:32,320 --> 00:13:35,639 - We don't even know how to proceed. - I understand. 176 00:13:35,720 --> 00:13:38,639 And a flustered police force will take us nowhere. 177 00:13:38,720 --> 00:13:40,679 You're right about that. 178 00:13:40,759 --> 00:13:43,519 Let's talk tomorrow, Counselor. I have to go. 179 00:13:52,080 --> 00:13:54,279 What happened? You sounded upset. 180 00:13:55,480 --> 00:13:58,320 Danubio thinks we're either magicians or inept. 181 00:13:59,120 --> 00:14:01,080 The worst thing is he's right. 182 00:14:04,639 --> 00:14:05,720 Everything okay? 183 00:14:06,960 --> 00:14:08,039 Yes. 184 00:14:11,720 --> 00:14:13,679 I want to tell you something. 185 00:14:17,600 --> 00:14:18,639 Sure! 186 00:14:21,080 --> 00:14:23,600 - Antonio got into the warehouse. - What? 187 00:14:23,960 --> 00:14:25,759 He broke a window and got in. 188 00:14:25,840 --> 00:14:28,360 - We need to file a report. - He didn't take anything. 189 00:14:29,679 --> 00:14:32,320 He just wanted to see Ivan's sculptures, that's it. 190 00:14:32,639 --> 00:14:33,960 Moira... 191 00:14:35,200 --> 00:14:37,360 I'm telling you because I don't want to lie to you. 192 00:14:37,440 --> 00:14:39,279 - I'll file a report. - No! 193 00:14:40,840 --> 00:14:43,799 I want to know if he's my brother. That's all. 194 00:14:53,240 --> 00:14:57,200 There must be good forensic experts. Why do you need me? 195 00:14:57,679 --> 00:14:59,320 No one has your experience. 196 00:14:59,799 --> 00:15:02,360 Besides, you're already on the case. You know that! 197 00:15:03,799 --> 00:15:06,720 - Did you talk to the DA? - No, but I'm sure she'll agree. 198 00:15:06,799 --> 00:15:09,879 They're under pressure, so they'll welcome any help. 199 00:15:11,159 --> 00:15:14,519 I don't want to be near any police officer. 200 00:15:15,679 --> 00:15:17,720 That's going to be tough, Monterroso. 201 00:15:19,440 --> 00:15:22,360 I'm not sure, Fabián. Let me think about it. 202 00:15:38,639 --> 00:15:41,600 Why are we here? Why did you bring me here? 203 00:15:46,440 --> 00:15:47,960 Why did you bring me here? 204 00:15:48,399 --> 00:15:50,919 Call the DA! 205 00:15:51,000 --> 00:15:52,679 No! Don't leave me here alone! 206 00:15:58,159 --> 00:15:59,519 You son of a bitch! 207 00:15:59,600 --> 00:16:02,919 Don't leave me here! Answer me! 208 00:16:12,080 --> 00:16:14,320 I dig you. You are smart. 209 00:16:16,159 --> 00:16:19,799 That's why you're here, unlike your partners. 210 00:16:22,519 --> 00:16:23,919 I have nothing to tell you. 211 00:16:27,000 --> 00:16:28,519 Where's the girl? 212 00:16:29,039 --> 00:16:31,759 I've told you I have no fucking clue! 213 00:16:36,000 --> 00:16:37,320 It's over. 214 00:16:38,440 --> 00:16:40,639 Another girl was kidnapped yesterday. 215 00:16:41,840 --> 00:16:45,440 We've been ordered to solve the case whatever it takes. 216 00:16:46,080 --> 00:16:49,600 The minister himself told us. Did you ever imagine you were so important? 217 00:16:49,960 --> 00:16:55,159 If another girl is missing that means we couldn't had done it! 218 00:17:00,440 --> 00:17:02,519 If we lived in a different time, 219 00:17:03,720 --> 00:17:06,839 I wouldn't have had the need to bring you here. 220 00:17:08,160 --> 00:17:10,359 We could've done it down at the central, 221 00:17:10,440 --> 00:17:13,319 but times change. 222 00:17:14,960 --> 00:17:16,880 But habits remain. 223 00:17:19,160 --> 00:17:21,359 C'mon! What are you doing? 224 00:17:23,680 --> 00:17:25,119 Let's play a game. 225 00:17:28,200 --> 00:17:30,880 I'm sure you heard about Russian roulette. 226 00:17:30,960 --> 00:17:32,599 The cylinder is emptied. 227 00:17:33,759 --> 00:17:37,279 But you leave one. 228 00:17:39,400 --> 00:17:45,839 You spin the cylinder and you pray! 229 00:17:49,160 --> 00:17:51,559 - Where's the girl? - I don't know! 230 00:17:57,480 --> 00:18:01,640 You got lucky! Where is the girl? 231 00:18:02,759 --> 00:18:05,119 I don't know! I swear I don't! 232 00:18:06,000 --> 00:18:09,240 No! Stop it! 233 00:18:10,960 --> 00:18:14,000 The Frenchman! They call him the Frenchman! 234 00:18:14,880 --> 00:18:16,559 So it's starting to come back! 235 00:18:16,640 --> 00:18:18,599 - Who's the Frenchman? - I don't know! 236 00:18:18,680 --> 00:18:19,839 He took her to the reserve! 237 00:18:19,920 --> 00:18:22,440 - He told us he left her there! - Where's the money? 238 00:18:22,519 --> 00:18:23,599 What money? 239 00:18:23,680 --> 00:18:26,200 The five mill, you asshole! The money Kreuzer gave you. 240 00:18:26,279 --> 00:18:27,559 The Frenchman has them. 241 00:18:27,640 --> 00:18:31,440 We were about to split it when you guys appeared. 242 00:18:32,079 --> 00:18:35,480 - What's the Frenchman called? - I don't know! I swear I don't! 243 00:18:35,559 --> 00:18:38,079 He had the tip on the girl and put the band together. 244 00:18:38,160 --> 00:18:41,039 But he never told us his name. I swear! I don't know! 245 00:18:44,920 --> 00:18:47,599 - I'm not buying it. Let's keep going. - No! Stop! 246 00:18:47,680 --> 00:18:50,920 Please stop! Don't kill me! 247 00:18:51,000 --> 00:18:53,039 He had a tattoo! 248 00:18:53,119 --> 00:18:56,880 A worm or a centipede! Or some bullshit like that on his neck! 249 00:18:56,960 --> 00:18:59,480 - On what part of the neck? - On his nape! 250 00:18:59,559 --> 00:19:01,240 He had it on his nape! 251 00:19:01,319 --> 00:19:04,640 - Here? - Yes! There! Right there! 252 00:19:10,559 --> 00:19:11,920 Check it out! 253 00:19:16,920 --> 00:19:19,039 Clean the shit off your pants! 254 00:19:19,119 --> 00:19:20,400 Son of a bitch! 255 00:19:35,720 --> 00:19:41,680 It's hard to tell what model it is. It's not clear on the picture. 256 00:19:42,920 --> 00:19:46,039 But it's a Braier. That's for sure. 257 00:19:46,119 --> 00:19:49,839 What kind of photographer would use a camera like this one? 258 00:19:50,480 --> 00:19:53,480 No one will buy a Braier just to play around, certainly! 259 00:19:53,559 --> 00:19:55,559 I don't agree with Alberto in this. 260 00:19:55,640 --> 00:19:58,839 It's a professional camera, in the mid-range price, 261 00:19:58,920 --> 00:20:02,200 there are better cameras in the market already. 262 00:20:02,279 --> 00:20:04,759 So what kind of photographer would it be then? 263 00:20:04,839 --> 00:20:07,720 A wedding photographer? 264 00:20:07,799 --> 00:20:10,400 Could be. Or a food photographer. 265 00:20:11,039 --> 00:20:15,079 Fashion, pets, cars. 266 00:20:15,160 --> 00:20:19,359 - Art. - Art, could be! Or medical. 267 00:20:19,440 --> 00:20:23,079 What about architecture? 268 00:20:23,640 --> 00:20:25,839 It could certainly fit the profile. 269 00:20:54,119 --> 00:20:56,319 There are plenty of architecture photographers. 270 00:20:57,279 --> 00:21:01,200 Most of the renowned ones are dead. I bet he's an amateur. 271 00:21:01,279 --> 00:21:04,119 The problem is amateur ones are not guilded. 272 00:21:04,920 --> 00:21:06,519 I think it's a waste of time. 273 00:21:07,319 --> 00:21:09,200 It's the only lead we have now. 274 00:21:09,279 --> 00:21:12,720 The only thing linking the girls to the photographer are the places. 275 00:21:12,799 --> 00:21:15,039 They all have singular architectural spots. 276 00:21:15,119 --> 00:21:18,359 What if he knows them from somewhere else, like their school? 277 00:21:18,759 --> 00:21:21,039 - A school photographer? - Why not? 278 00:21:21,119 --> 00:21:23,240 He goes from school to school taking pictures, 279 00:21:23,319 --> 00:21:25,359 when he sees a girl he likes, he takes note and kidnaps her. 280 00:21:25,440 --> 00:21:28,720 That could work, but where does architecture fit in that idea? 281 00:21:28,799 --> 00:21:31,640 I don't know, but maybe he has a different target. 282 00:21:34,160 --> 00:21:36,400 Let's try it and see where it takes us. 283 00:21:36,480 --> 00:21:38,200 - Work that angle. - Yes. 284 00:21:45,000 --> 00:21:48,519 - I need to use the computer. - Sure. I'll move. 285 00:21:56,920 --> 00:21:59,880 - Were you looking for me? - Yes, I have a lead. 286 00:22:00,559 --> 00:22:03,839 Apparently the fifth in the band, the one we didn't apprehend, 287 00:22:03,920 --> 00:22:07,960 has a neck tattoo. Some kind of centipede or worm. 288 00:22:08,400 --> 00:22:09,759 They call him the Frenchman. 289 00:22:10,319 --> 00:22:12,519 Where did you get that lead from? 290 00:22:12,599 --> 00:22:14,200 You really want to know? 291 00:22:16,480 --> 00:22:19,480 - Anything else? - Nothing else so far. 292 00:22:19,960 --> 00:22:21,960 Does the DA know you're doing this? 293 00:22:22,920 --> 00:22:24,119 No. Why? 294 00:22:24,200 --> 00:22:26,480 Because we're all working the library case. 295 00:22:26,559 --> 00:22:29,480 - Orders from above. - I don't give a fuck about the DA. 296 00:22:29,559 --> 00:22:31,400 I'll go my way. 297 00:22:34,240 --> 00:22:38,039 I hope this Frenchman has a limp and takes pictures. 298 00:22:38,119 --> 00:22:40,920 - I doubt it. - So do I, but you never know! 299 00:22:42,279 --> 00:22:43,519 Keep digging. 300 00:22:44,240 --> 00:22:46,319 If anything goes down, I'll have your back. 301 00:23:01,440 --> 00:23:04,119 Moira! Someone's here for you. 302 00:23:30,119 --> 00:23:31,599 Who is it? 303 00:23:33,400 --> 00:23:34,880 It's not finished yet. 304 00:23:43,799 --> 00:23:47,240 - Is it me? - I don't know. 305 00:24:03,279 --> 00:24:04,519 It's dad. 306 00:24:05,039 --> 00:24:08,599 It's not dad. I told you I don't know. 307 00:24:11,000 --> 00:24:13,599 Sometimes I do stuff without knowing what it is. 308 00:24:14,319 --> 00:24:17,400 - I like it that you called him dad. - It's just a word. 309 00:24:20,759 --> 00:24:22,480 But an important one. 310 00:24:24,519 --> 00:24:27,720 I wonder what talent might I have inherited from him. 311 00:24:27,799 --> 00:24:30,359 You can draw, sculpt. 312 00:24:31,920 --> 00:24:33,119 What about me? 313 00:24:35,160 --> 00:24:38,000 Grandpa played the violin, right? I read in an article... 314 00:24:38,079 --> 00:24:41,000 Let's wait for the test results. 315 00:24:43,039 --> 00:24:45,359 You can ask me any question you want after. 316 00:24:46,519 --> 00:24:48,519 But let's wait. 317 00:25:14,319 --> 00:25:16,599 When were you planning on telling me this? 318 00:25:17,119 --> 00:25:18,160 I don't know. 319 00:25:19,119 --> 00:25:21,759 I don't want to get your head full of crazy ideas. 320 00:25:21,839 --> 00:25:23,759 Let me take care of my head. 321 00:25:23,839 --> 00:25:26,599 I need you to tell me everything step by step. 322 00:25:27,079 --> 00:25:30,839 In architecture, there's a moment we call the dirty phase. 323 00:25:31,920 --> 00:25:33,640 It's right in the middle of the construction, 324 00:25:33,720 --> 00:25:36,559 when all the client sees is chaos, but we know the way. 325 00:25:36,640 --> 00:25:38,240 You know the way? 326 00:25:39,000 --> 00:25:42,680 Sort of. What I need is time to work and shape it. 327 00:25:42,759 --> 00:25:44,920 You're asking for too much patience. 328 00:25:45,000 --> 00:25:47,359 I have to go. I have an early morning tomorrow. 329 00:26:18,599 --> 00:26:21,160 Morning! Danubio-Garay? 330 00:26:21,240 --> 00:26:22,680 Yes. 331 00:26:32,799 --> 00:26:35,359 I don't get it. What does it mean? 332 00:26:35,440 --> 00:26:37,319 She's your half-sister. 333 00:26:50,000 --> 00:26:53,240 It says here the compatibility is 66,66%. 334 00:26:53,319 --> 00:26:56,039 - What does it mean? - What's the question? 335 00:26:56,599 --> 00:26:58,160 Are they half-brothers? 336 00:26:58,240 --> 00:27:00,200 Yes. Or cousins. 337 00:27:00,279 --> 00:27:04,319 From a biological stand point there's no doubt they have DNA in common. 338 00:27:04,400 --> 00:27:07,480 - But are they from the same father? - That we can't tell. 339 00:27:07,559 --> 00:27:10,240 We'd need to make a DNA test with the supposed father. 340 00:27:10,319 --> 00:27:11,599 He's dead. 341 00:27:12,599 --> 00:27:16,160 - In such cases we have other... - Excuse me, doctor. 342 00:27:17,119 --> 00:27:19,400 Could an old sample be used? 343 00:27:19,480 --> 00:27:21,759 - How old? - Five years. 344 00:27:22,319 --> 00:27:24,119 If it's well kept, it wouldn't be an issue. 345 00:27:24,200 --> 00:27:26,480 Excuse me, I don't get it. What sample are you talking about? 346 00:27:26,559 --> 00:27:27,839 The thing is... 347 00:27:28,960 --> 00:27:33,359 When Moira was found, she got tested along Rauch for compatibility. 348 00:27:34,160 --> 00:27:36,640 I guess this sample is still in the police case file. 349 00:27:36,720 --> 00:27:38,440 I don't understand what's going on. 350 00:27:38,519 --> 00:27:40,480 Antonio, in order to be an heir, 351 00:27:40,559 --> 00:27:42,920 you need to prove parentage with Rauch. 352 00:27:43,440 --> 00:27:45,720 Honestly, I thought this was enough. 353 00:27:46,079 --> 00:27:47,559 But apparently it isn't. 354 00:27:48,400 --> 00:27:50,599 I thought the same, but... 355 00:27:51,079 --> 00:27:56,160 At least we know they're related. 356 00:27:57,400 --> 00:27:59,400 Sure, they are related. 357 00:27:59,759 --> 00:28:02,079 - Are you okay? - Yes. 358 00:28:05,440 --> 00:28:08,240 Stay calm. It's just another step. 359 00:28:09,519 --> 00:28:13,440 We need to find out if we can use the sample, but everything will be okay. 360 00:28:14,039 --> 00:28:16,319 Or you could make a donation. 361 00:28:16,400 --> 00:28:17,440 How's that? 362 00:28:17,519 --> 00:28:21,599 In theory, Antonio is entitled to half of Iván's assets. 363 00:28:21,680 --> 00:28:25,319 Right? So you donate half and that's it. 364 00:28:25,400 --> 00:28:28,319 We know they're not cousins. 365 00:28:29,279 --> 00:28:31,039 - He won't take it. - What? 366 00:28:31,440 --> 00:28:33,559 - He won't accept. - Why? 367 00:28:37,480 --> 00:28:39,240 He's not here for the money. 368 00:28:41,720 --> 00:28:44,240 He wants to be recognized as Ivan's son. 369 00:28:46,880 --> 00:28:48,640 Until that happens, he won't stop. 370 00:28:49,839 --> 00:28:51,359 What do you mean by that? 371 00:28:53,000 --> 00:28:57,400 Just that. He won't stop. 372 00:29:09,200 --> 00:29:13,839 Everyone look here! Gather together! There we go! 373 00:29:13,920 --> 00:29:16,039 You too, curls! Get in! 374 00:29:16,119 --> 00:29:19,599 Tighter! When I say three you say cheese! 375 00:29:19,680 --> 00:29:22,319 - One, two! - Miguel Angel Crespi? 376 00:29:22,640 --> 00:29:24,279 - Inspector Rigonni. - What is it? 377 00:29:24,359 --> 00:29:25,799 - You'll have to come with us. - Why? 378 00:29:25,880 --> 00:29:28,279 - Why? What's going on? - Relax. Routine questions. 379 00:29:28,359 --> 00:29:29,960 Calm down! 380 00:29:30,440 --> 00:29:33,599 No! I did nothing! 381 00:29:41,680 --> 00:29:44,880 The number you're calling is either off or out of range... 382 00:29:50,559 --> 00:29:52,880 - What? - It's me. Dinner is ready. 383 00:29:53,400 --> 00:29:55,640 - It's too early for dinner. - He wants it now. 384 00:29:56,079 --> 00:29:59,920 Why don't we talk to dad and ask him to set up a reward for real? 385 00:30:00,000 --> 00:30:03,200 - There's already one in place. - I mean real money! 386 00:30:03,279 --> 00:30:05,200 No, no. Fabián is against it. 387 00:30:05,279 --> 00:30:06,200 Why is he? 388 00:30:07,000 --> 00:30:09,680 Because it doesn't work that way, Manuela! 389 00:30:09,759 --> 00:30:12,920 When you offer a reward you get tons of fake callers. 390 00:30:13,000 --> 00:30:15,599 Is dad paying Danubio or is he doing it for free? 391 00:30:15,680 --> 00:30:17,440 I don't know, but what does it have to do with it? 392 00:30:17,519 --> 00:30:21,640 If a lead comes up and we get Paula, this guy won't see a dime. 393 00:30:21,720 --> 00:30:23,680 What are you talking about? You don't know him! 394 00:30:23,759 --> 00:30:26,839 - You know him? - I know him better than you! 395 00:30:26,920 --> 00:30:31,000 - Your dad asks that you get down. - Sure. We'll be there in a sec. 396 00:30:32,440 --> 00:30:34,559 - Manuela... - Let's not keep him waiting. 397 00:30:42,039 --> 00:30:44,680 I can't eat. This silence bothers me. 398 00:30:48,039 --> 00:30:50,640 I need my granddaughter's noises. 399 00:30:54,839 --> 00:30:58,039 This thing we're going through is unbelievable. 400 00:31:00,400 --> 00:31:03,039 - Danubio is not working. - That's not true. 401 00:31:04,839 --> 00:31:06,000 Might be... 402 00:31:08,759 --> 00:31:13,759 I've hired him to find my granddaughter and not only did he not find her, 403 00:31:13,839 --> 00:31:16,920 but other girls keep disappearing. 404 00:31:17,000 --> 00:31:20,279 Right! That's why I think it'd be a great idea if you'd put up a reward. 405 00:31:20,359 --> 00:31:23,799 More money, to make the people be more alert. Get screen time. 406 00:31:23,880 --> 00:31:26,359 If you do that, we'll never find Paula again. 407 00:31:27,319 --> 00:31:29,000 We're not finding her now! 408 00:31:30,079 --> 00:31:33,599 If you offer a private reward everything gets complicated. Fabián said so. 409 00:31:33,680 --> 00:31:35,839 Do not listen to her, please. 410 00:31:37,519 --> 00:31:38,960 I'll think about it. 411 00:31:45,119 --> 00:31:47,880 Dad, do it! 412 00:31:47,960 --> 00:31:51,720 It's evident she can't think straight. She's dazzled by this guy, Danubio. 413 00:31:52,160 --> 00:31:54,119 Dazzled? 414 00:31:55,400 --> 00:31:57,359 In a sense. 415 00:32:04,759 --> 00:32:07,880 I told him the same thing, but he won't listen. 416 00:32:09,240 --> 00:32:12,559 - Can you talk to him? - Okay, I will. 417 00:32:14,000 --> 00:32:15,319 How are you? 418 00:32:16,000 --> 00:32:17,519 I don't know. 419 00:32:18,480 --> 00:32:20,559 It's been ten days already. 420 00:32:23,599 --> 00:32:25,200 It's torture. 421 00:32:26,640 --> 00:32:29,160 I know you've been through the same, but... 422 00:32:29,240 --> 00:32:33,680 You don't remember how it feels or you wouldn't be asking me how I am. 423 00:32:33,759 --> 00:32:36,200 - I'll pick you up in fifteen. - Why? 424 00:32:36,279 --> 00:32:39,599 - I want to show you something. - No. I can't. 425 00:32:39,680 --> 00:32:41,839 Not today. My dad's home. 426 00:32:41,920 --> 00:32:44,079 We'd better not. I can't. 427 00:32:44,440 --> 00:32:46,759 What are you talking about? You're an adult woman. 428 00:32:46,839 --> 00:32:48,559 I know, but... 429 00:32:53,799 --> 00:32:58,039 Okay. I'll meet you outside in fifteen. 430 00:33:59,240 --> 00:34:00,480 Here she comes. 431 00:34:04,119 --> 00:34:05,400 What happened? 432 00:34:05,480 --> 00:34:07,799 We found a photographer who worked in two schools 433 00:34:07,880 --> 00:34:10,719 were girls were kidnapped, but we rushed it. It was not him. 434 00:34:10,800 --> 00:34:11,920 How could that be? 435 00:34:12,000 --> 00:34:15,119 - Mistakes can happen. - On the contrary, they can't! 436 00:34:15,199 --> 00:34:17,559 Let's get some rest, please. It's late. 437 00:34:17,639 --> 00:34:19,199 - We'll talk tomorrow. - Fine. 438 00:34:19,280 --> 00:34:20,719 - See you tomorrow. - See ya. 439 00:34:32,000 --> 00:34:33,159 Come. 440 00:35:03,280 --> 00:35:05,519 These sculptures were made by Iván Rauch. 441 00:35:10,000 --> 00:35:12,039 They were in the bronze garden. 442 00:35:17,639 --> 00:35:20,159 Thanks to them I found my daughter. 443 00:35:25,119 --> 00:35:27,960 This is a way of showing you nothing has ended. 444 00:35:30,119 --> 00:35:32,880 In a way, everything is still alive. 445 00:35:42,280 --> 00:35:43,400 She's Lila. 446 00:35:46,679 --> 00:35:48,159 My daughter's mother. 447 00:37:49,119 --> 00:37:50,440 Dad! 448 00:37:52,320 --> 00:37:53,599 Dad! 449 00:37:55,480 --> 00:37:56,920 Wake up, Dad! 450 00:38:01,159 --> 00:38:04,199 - What is it? - You're on the news. 451 00:38:09,280 --> 00:38:12,079 Danubio on the trail of serial kidnapper! 452 00:38:21,440 --> 00:38:23,639 How can you print something like that without talking to me? 453 00:38:23,719 --> 00:38:24,920 Don't overreact, Danubio! 454 00:38:25,000 --> 00:38:27,360 The article only talks about things the people already know. 455 00:38:27,440 --> 00:38:30,719 I hope you don't have to regret it. I hope! 456 00:38:44,079 --> 00:38:45,280 Let's do something. 457 00:38:46,679 --> 00:38:49,559 If it's a no go, we leave. You're not forced to do this. 458 00:38:49,639 --> 00:38:51,760 I wasn't until you said that. 459 00:38:52,719 --> 00:38:55,000 What happened with that journalist? What was that article all about? 460 00:38:55,079 --> 00:38:59,599 As I told you before, Mr. Monterroso is an expert on serials. 461 00:38:59,679 --> 00:39:02,000 Moving forward, he'll be helping us out. 462 00:39:02,079 --> 00:39:05,119 - Monterroso, they're all yours. - Thank you. 463 00:39:09,320 --> 00:39:10,800 We're falling behind. 464 00:39:11,639 --> 00:39:15,239 We need to speed it up. Our guy is hurrying. 465 00:39:16,639 --> 00:39:20,079 The time between each kidnapping is less every time. 466 00:39:20,800 --> 00:39:22,119 Why's that? 467 00:39:23,000 --> 00:39:24,400 What's your name? 468 00:39:24,800 --> 00:39:27,159 Gracián. Aldo Gracián. 469 00:39:27,639 --> 00:39:29,280 It's greed, Gracián. 470 00:39:30,760 --> 00:39:32,280 You eat a bit, nothing happens. 471 00:39:32,360 --> 00:39:35,000 You eat a bit again, still nothing happens. 472 00:39:35,079 --> 00:39:38,000 But without you noticing it, you start eating faster. 473 00:39:38,079 --> 00:39:39,840 Suddenly you're binge eating. 474 00:39:42,559 --> 00:39:46,159 Rigonni, right? We need to set up brigades. 475 00:39:47,280 --> 00:39:51,000 We can't sit still. We need to keep moving. 476 00:39:51,639 --> 00:39:55,079 This guy won't stop. He just won't. 477 00:40:03,000 --> 00:40:06,920 Danubio on the trail of serial kidnapper 478 00:40:26,119 --> 00:40:28,239 - I'm sorry I'm late. - Hi, Fabián. 479 00:40:28,880 --> 00:40:30,280 What happened? 480 00:40:31,239 --> 00:40:34,079 Ivan's sample... It's gone. 481 00:40:35,079 --> 00:40:37,199 - What do you mean it's gone? - Yes. 482 00:40:37,840 --> 00:40:40,199 Apparently, samples get destroyed after some time. 483 00:40:40,679 --> 00:40:43,000 Since the case was closed, the sample was destroyed. 484 00:40:43,079 --> 00:40:45,760 - Are you kidding me? - Certainly not. 485 00:40:46,559 --> 00:40:48,239 Let's set up a donation. 486 00:40:48,800 --> 00:40:50,559 My client is not interested in that. 487 00:40:50,639 --> 00:40:51,800 It's the same as inheriting. 488 00:40:51,880 --> 00:40:55,480 If you asked me, I would certainly take it, Danubio. 489 00:40:55,559 --> 00:40:58,199 But my client is interested in a legal ruling 490 00:40:58,800 --> 00:41:03,559 that proves he's the legitimate son of Iván Rauch. Do you get me? 491 00:41:04,519 --> 00:41:07,280 - It's like Moira said. - No! I don't get it! 492 00:41:08,159 --> 00:41:11,960 The sample is gone, you won't accept a donation, what are you looking for? 493 00:41:13,519 --> 00:41:16,320 It's a deal, Parma, and make it quick. 494 00:41:16,400 --> 00:41:17,519 I'll be in touch. 495 00:41:42,800 --> 00:41:45,880 - How is Moira going to take it? - How is she going to take it? 496 00:41:47,559 --> 00:41:49,360 They are going to exhumated the body of the guy 497 00:41:49,440 --> 00:41:52,760 who kept her prisoner for ten years! How do you think she could take it? 498 00:41:53,440 --> 00:41:55,239 It's our only way out, Fabián. 499 00:41:56,519 --> 00:41:58,400 I don't even know where Rauch's body is. 500 00:41:58,480 --> 00:42:01,159 I don't know if he was cremated, buried... 501 00:42:04,000 --> 00:42:05,199 He was buried. 502 00:42:08,360 --> 00:42:10,639 In a private cemetery in Virrey del Pino. 503 00:42:12,360 --> 00:42:14,320 His aunt arranged everything. 504 00:42:14,400 --> 00:42:16,559 What aunt? Doris? 505 00:42:18,679 --> 00:42:20,079 Doris Lestelle. 506 00:42:20,400 --> 00:42:24,119 She bought a parcel and paid 20 years upfront. 507 00:42:25,719 --> 00:42:27,159 We won't do it. 508 00:42:31,679 --> 00:42:33,679 We have no options, Fabián. 509 00:42:34,280 --> 00:42:36,320 We can't refuse in court. 510 00:42:36,960 --> 00:42:39,679 We do it together, or they do it by themselves. 511 00:43:05,400 --> 00:43:06,679 Is anything wrong, sir? 512 00:43:08,159 --> 00:43:12,960 Not yet. I might need you when the time comes. 513 00:43:15,199 --> 00:43:18,599 Of course, sir. At your service. 514 00:43:57,599 --> 00:44:00,400 This is the last time I bother you. 515 00:44:10,760 --> 00:44:12,599 Please! 516 00:44:20,000 --> 00:44:22,800 Where are you? Answer! 517 00:44:35,039 --> 00:44:36,480 Hi, how are you? 518 00:44:40,760 --> 00:44:43,760 Son of a bitch! 519 00:46:02,079 --> 00:46:05,599 - I told you he wouldn't go for it. - There's no need for us to go. 520 00:46:05,679 --> 00:46:09,000 They can go, exhumated the body, get the DNA and be done. 521 00:46:09,599 --> 00:46:12,599 - I want to go. - You sure? 522 00:46:14,320 --> 00:46:16,719 If we're doing this, I want to be there. 523 00:46:17,920 --> 00:46:19,320 Answer. 524 00:46:24,440 --> 00:46:25,480 Hi, Salmons! 525 00:46:25,559 --> 00:46:29,280 Do you remember when I showed you the initials on the wristband? 526 00:46:29,880 --> 00:46:33,360 Yes. I'm with my daughter, I brought her to the club. 527 00:46:33,440 --> 00:46:35,840 - I know whom it belonged to. - Go, Dad. 528 00:46:35,920 --> 00:46:37,400 Go if you need. 529 00:46:38,400 --> 00:46:42,039 - I'll call a taxi to go back. - No. I'll pick you up. 530 00:46:43,199 --> 00:46:44,320 Okay. 531 00:46:46,039 --> 00:46:47,960 - Bye. - Bye. 532 00:46:48,039 --> 00:46:50,679 Someone called Heinrich Von Hartrott. 533 00:46:51,639 --> 00:46:55,239 We shouldn't discuss this over the phone. Are you nearby? 41421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.