All language subtitles for El.Jardin.de.Bronce.S03E02.WEB-DLRip.ViruseProject_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:38,240 - Evening! - Always late! 2 00:00:40,479 --> 00:00:42,119 Shall we start? 3 00:00:49,399 --> 00:00:51,880 The flag on top! 4 00:01:50,079 --> 00:01:54,000 THE BRONZE GARDEN 5 00:01:57,640 --> 00:02:00,719 5 feet 11. About my age, I guess. 6 00:02:00,799 --> 00:02:02,680 - Was he heavy-set? Thin? - I really couldn't tell. 7 00:02:02,760 --> 00:02:05,000 He pushed me over there. When I came back up, he was gone. 8 00:02:05,079 --> 00:02:06,280 He was certainly quick. 9 00:02:06,359 --> 00:02:08,960 I've already sent out an alert to the local patrol. 10 00:02:09,039 --> 00:02:10,240 Not sure if it's going to be of any help. 11 00:02:10,319 --> 00:02:12,000 It's been a while already. How are you doing here? 12 00:02:12,080 --> 00:02:14,800 - Not so good. - It's too dark. I didn't see much. 13 00:02:14,879 --> 00:02:17,599 - What about doing a sketch? - No, I couldn't make him out. 14 00:02:17,680 --> 00:02:19,159 But we have the watch. 15 00:02:19,240 --> 00:02:22,080 It's an antique watch. It could lead us to the suspect. 16 00:02:22,159 --> 00:02:23,479 Let me see it. 17 00:02:25,240 --> 00:02:29,639 It does look antique. Check the scraped area in the wristband. 18 00:02:30,759 --> 00:02:32,719 Beware, inspector. The scavengers have arrived. 19 00:02:32,800 --> 00:02:34,199 By scavengers you mean the press? 20 00:02:35,599 --> 00:02:36,800 Let's not mention the watch. 21 00:02:37,639 --> 00:02:41,599 This case had an odd start already. I'd rather we keep this to ourselves. 22 00:02:42,400 --> 00:02:43,840 You have a point. 23 00:02:44,280 --> 00:02:47,240 Find someone trustworthy at the CSI lab and have it examined. 24 00:02:47,319 --> 00:02:48,840 Make sure they keep it under wraps. 25 00:02:50,319 --> 00:02:53,240 - Thanks. - I'm not doing this for you. 26 00:03:36,719 --> 00:03:40,120 Hey, Dad! He's Antonio. 27 00:03:42,439 --> 00:03:44,759 Her mom is the one who wrote the letter. 28 00:03:45,560 --> 00:03:47,759 Hi! Nice to meet you. 29 00:03:52,520 --> 00:03:56,000 Mom and I moved a lot. We ended up in Misiones. 30 00:03:56,800 --> 00:04:00,599 Her cousin employed me, but eventually, we had to leave. 31 00:04:01,800 --> 00:04:03,960 What happened? Why did you have to leave? 32 00:04:04,400 --> 00:04:05,479 I don't know. 33 00:04:06,000 --> 00:04:09,680 Mom was always on the edge. She never stayed long anywhere. 34 00:04:10,439 --> 00:04:13,800 She lived in fear. 35 00:04:16,079 --> 00:04:17,600 Where is she? 36 00:04:18,360 --> 00:04:19,839 She died. 37 00:04:20,759 --> 00:04:25,040 We had a tree in the patio at home. A walnut tree. 38 00:04:26,800 --> 00:04:33,160 One day she grabbed the dog leash and hanged herself. 39 00:04:35,000 --> 00:04:36,839 I found her when I got back from school. 40 00:04:39,160 --> 00:04:41,079 It must have been awful. 41 00:04:41,800 --> 00:04:42,920 I'm so sorry. 42 00:04:48,079 --> 00:04:50,319 Was it your mom's cousin who called Renzo? 43 00:04:50,879 --> 00:04:53,399 No. It was a friend of her cousin. 44 00:04:54,079 --> 00:04:58,360 He called him and told me about it. So here I am. 45 00:05:00,720 --> 00:05:03,000 What did you mother tell you about Rauch? 46 00:05:03,920 --> 00:05:06,959 Not much. They had a short affair. 47 00:05:08,839 --> 00:05:10,279 She was into him, 48 00:05:10,360 --> 00:05:13,279 but it seems my dad was infatuated by another woman. 49 00:05:13,360 --> 00:05:16,079 It must have been Moira's mom, I guess. 50 00:05:16,879 --> 00:05:20,800 A month after they ended it, she realized she was pregnant. 51 00:05:21,399 --> 00:05:24,120 She went looking for him to the country in Entre Ríos. 52 00:05:24,199 --> 00:05:28,120 That's when she wrote that letter you found. 53 00:05:29,920 --> 00:05:31,120 What do you want? 54 00:05:32,480 --> 00:05:34,399 What are you looking for? 55 00:05:35,920 --> 00:05:37,560 I don't know. 56 00:05:38,319 --> 00:05:40,920 Getting to know her, I guess. 57 00:05:42,120 --> 00:05:45,759 I don't have any family left. No brothers or relatives. 58 00:05:45,839 --> 00:05:48,120 - You have your mom's cousin. - Yeah, but I barely know him. 59 00:05:48,199 --> 00:05:50,120 - Did he mention the inheritance? - Dad! 60 00:05:50,439 --> 00:05:51,639 I want to know. 61 00:05:53,879 --> 00:05:55,759 Yes. He mentioned it. 62 00:05:56,519 --> 00:05:59,680 See? Things are clearer now. 63 00:06:00,279 --> 00:06:03,439 All I want is for us to show our cards on the table. 64 00:06:03,519 --> 00:06:07,319 If he is who he claims to be, then he has a right to claim the inheritance. 65 00:06:07,720 --> 00:06:10,480 What I don't like is that he came to my home unannounced. 66 00:06:10,560 --> 00:06:12,920 - Our home! - Our home. 67 00:06:13,720 --> 00:06:15,319 Sorry. 68 00:06:15,839 --> 00:06:18,480 I don't know who you are. I have no clue. 69 00:06:18,560 --> 00:06:21,519 I don't even know if what you say is true or not. 70 00:06:22,160 --> 00:06:24,800 I can show you my ID if you want. 71 00:06:24,879 --> 00:06:26,199 Is your last name Rauch? 72 00:06:26,720 --> 00:06:27,720 No. 73 00:06:28,199 --> 00:06:29,480 So? 74 00:06:29,560 --> 00:06:32,120 Dad, he's here because I wanted to find him. 75 00:06:34,160 --> 00:06:36,759 This is what I wanted. To meet you. 76 00:06:39,040 --> 00:06:40,240 Let's do something. 77 00:06:43,480 --> 00:06:47,240 In order to know if you are the son of Rauch, you need to get a DNA test. 78 00:06:48,279 --> 00:06:49,360 Where do you live? 79 00:06:49,920 --> 00:06:51,560 At a pension in San Telmo. 80 00:06:52,040 --> 00:06:54,759 - Do you know your way back? - Sure. 81 00:06:54,839 --> 00:06:58,279 Fine then. Let me set it up and get back to you. 82 00:06:58,600 --> 00:07:01,279 - Let me walk you to the door. - No. I'll walk him. 83 00:07:07,319 --> 00:07:11,240 I apologize for him. Anything related to Iván sets him off. 84 00:07:12,199 --> 00:07:14,839 It's all good. I get it. 85 00:07:18,120 --> 00:07:20,160 So, I'll go. 86 00:07:21,240 --> 00:07:22,680 Bye. 87 00:07:25,920 --> 00:07:27,399 Let me get the door. 88 00:07:46,439 --> 00:07:48,199 Why did you treat him like that? 89 00:07:48,519 --> 00:07:50,879 - What do you mean? - You treated him badly. 90 00:07:51,199 --> 00:07:53,079 That's how I speak to the people I don't know. 91 00:07:53,519 --> 00:07:54,959 He could be my brother. 92 00:07:55,439 --> 00:07:58,920 That's what he claims. But it's still to be determined. 93 00:08:00,480 --> 00:08:02,480 There's something about him that reminds me of Iván. 94 00:08:03,639 --> 00:08:05,199 Moira... 95 00:08:06,480 --> 00:08:09,639 You are nothing like him and you're his daughter. 96 00:08:19,199 --> 00:08:21,040 - Hey! - Hi! 97 00:08:24,439 --> 00:08:27,040 Is that the new case? The missing girl? 98 00:08:27,600 --> 00:08:28,920 Yeah. 99 00:08:30,439 --> 00:08:31,639 Is it a watch? 100 00:08:32,879 --> 00:08:36,679 Yes, but it's confidential info. I can't share it. 101 00:08:36,759 --> 00:08:39,600 Okay! Didn't hear or see anything! 102 00:08:42,919 --> 00:08:45,000 Why don't you speak to my uncle? My dad's brother. 103 00:08:45,080 --> 00:08:48,279 He's got an antique shop. He's an expert in watches. 104 00:08:48,360 --> 00:08:50,320 That one looks like an old watch. 105 00:08:50,399 --> 00:08:53,159 He might be able to shed some light on it. 106 00:08:54,039 --> 00:08:55,320 Malbec? 107 00:08:58,919 --> 00:09:01,559 Danubio, I need you to go and meet someone. 108 00:09:01,639 --> 00:09:04,639 He's an expert in antique watches. He's my boyfriend's uncle. 109 00:09:04,720 --> 00:09:07,360 Larreta gallery. Across San Martín square. 110 00:09:25,759 --> 00:09:28,440 - Pepe Salmons? - Yes. 111 00:09:35,759 --> 00:09:39,519 Yes... This is a typical European watch. 112 00:09:40,039 --> 00:09:42,840 An extraordinary craftmanship. 113 00:09:44,639 --> 00:09:48,840 They were real craftsmen at that time. That's why these were unique pieces. 114 00:09:49,480 --> 00:09:52,080 There were unionized at that time in Europe. 115 00:09:52,639 --> 00:09:55,759 They made these watches one by one, under request. 116 00:09:55,840 --> 00:09:58,559 - That's why they're not branded? - That's why! 117 00:09:58,639 --> 00:10:00,159 How dated are they? 118 00:10:00,759 --> 00:10:03,120 They were manufactured in the 30s or 40s. 119 00:10:03,639 --> 00:10:05,519 Check this, please. 120 00:10:06,039 --> 00:10:08,159 It's got scraping on the wristband. 121 00:10:08,240 --> 00:10:09,919 As if someone wanted to erase something. 122 00:10:13,799 --> 00:10:19,240 Yes. It'd be ideal to open it up and check the mechanisms. 123 00:10:19,799 --> 00:10:22,600 Do you have the watch itself? 124 00:10:22,679 --> 00:10:24,320 Yes. But it's police evidence. 125 00:10:25,240 --> 00:10:27,320 For the time being we have to work with these copies. 126 00:10:27,399 --> 00:10:29,600 You can call me if you find anything. 127 00:10:30,639 --> 00:10:31,840 Okay. 128 00:10:40,720 --> 00:10:42,080 How are you doing? 129 00:10:42,159 --> 00:10:46,879 Bad. I wake up at night agitated. I can't get back to sleep. 130 00:10:46,960 --> 00:10:49,720 - I can come some other time. - It's fine, let's talk. 131 00:10:50,279 --> 00:10:51,440 Okay. 132 00:10:53,399 --> 00:10:55,639 I'd like to talk about the family business. 133 00:10:57,039 --> 00:10:59,320 - Who founded it? - My granddad. 134 00:11:00,120 --> 00:11:01,240 When? 135 00:11:01,919 --> 00:11:05,519 He came to Argentina before the war. I guess it was then. 136 00:11:06,320 --> 00:11:08,000 He was German? 137 00:11:10,960 --> 00:11:14,080 - When did your mom pass away? - In 1995. 138 00:11:15,080 --> 00:11:17,960 - What did she die from? - Lung cancer. 139 00:11:18,799 --> 00:11:20,120 She was a heavy smoker. 140 00:11:20,879 --> 00:11:22,879 - Your dad never remarried? - No. 141 00:11:27,080 --> 00:11:28,360 Is something wrong? 142 00:11:28,440 --> 00:11:31,039 No. Just that you ask me the same questions 143 00:11:31,120 --> 00:11:33,399 my psychiatrist did on the first session. 144 00:11:33,480 --> 00:11:36,360 Maybe. I'm just trying to get a broader picture. 145 00:11:37,519 --> 00:11:40,840 Do detectives need to be a bit of a shrink? 146 00:11:40,919 --> 00:11:43,320 - I'm not a detective. - What are you then? 147 00:11:43,399 --> 00:11:45,120 Someone looking for answers. 148 00:11:45,200 --> 00:11:48,639 Those answers are not usually in the present. 149 00:11:51,240 --> 00:11:54,080 Besides Sebastián, did you have any other meaningful boyfriend? 150 00:11:54,159 --> 00:11:55,360 No. 151 00:11:55,840 --> 00:11:58,320 I dated a couple of guys, but no. 152 00:12:00,519 --> 00:12:02,200 How do you get along with your sister? 153 00:12:02,279 --> 00:12:05,000 Badly. Really badly. 154 00:12:06,519 --> 00:12:09,320 We hate each other. We get along at times. 155 00:12:09,399 --> 00:12:11,600 I guess it's what sisters do. 156 00:12:12,519 --> 00:12:13,679 Is she in a relationship? 157 00:12:14,000 --> 00:12:18,279 No. She dates a lot. She never formally introduced any boyfriend. 158 00:12:18,919 --> 00:12:22,039 I'd rather you talked to her about that anyway. 159 00:12:23,000 --> 00:12:24,399 She's full of surprises. 160 00:12:32,000 --> 00:12:33,600 You have to stay positive. 161 00:12:34,039 --> 00:12:35,360 But I can't. 162 00:12:35,960 --> 00:12:39,320 You have to. I've told you already. I was in your place. 163 00:12:39,919 --> 00:12:42,159 Staying positive was the thing that saved me. 164 00:12:42,559 --> 00:12:44,440 I guess we are different in that way. 165 00:12:44,919 --> 00:12:47,840 If I don't recover my daughter soon I don't know... 166 00:12:47,919 --> 00:12:49,759 She'll appear. 167 00:12:52,799 --> 00:12:54,480 She will. 168 00:13:03,480 --> 00:13:05,840 - Did they examine the watch? - They're on it. 169 00:13:06,399 --> 00:13:08,200 - How much longer? - I don't know. 170 00:13:08,799 --> 00:13:10,120 They know it's a priority. 171 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 So, Danubio? Did you go see the guy I told you about? 172 00:13:14,080 --> 00:13:15,919 Yes. I took him the pictures of the watch. 173 00:13:16,000 --> 00:13:18,360 He said he'll call me if he comes up with something. 174 00:13:19,000 --> 00:13:21,039 I want us to discuss the last findings connected 175 00:13:21,120 --> 00:13:22,840 to a possible repeat offender. 176 00:13:22,919 --> 00:13:28,120 Fine. Both cases have points in common. 177 00:13:28,720 --> 00:13:32,120 Age, abduction site, same M.O. 178 00:13:32,200 --> 00:13:34,000 And the photographer, of course. 179 00:13:34,080 --> 00:13:37,759 So how do we move forward with this? Do we search for other similar cases? 180 00:13:37,840 --> 00:13:39,279 I know someone who could help us. 181 00:13:40,240 --> 00:13:41,960 He's a retired expert. 182 00:13:42,840 --> 00:13:46,399 It's a delicate situation, since he's got a bit of an aversion for the police. 183 00:13:47,320 --> 00:13:49,919 But as far as I know, he's an expert on repeat offenders. 184 00:13:50,000 --> 00:13:51,759 He even wrote a book on the subject. 185 00:13:51,840 --> 00:13:54,440 - What's his name? - Last name is Monterroso. 186 00:13:54,519 --> 00:13:56,519 Why his aversion to the force? 187 00:13:57,440 --> 00:14:00,000 His wife was caught in the middle of a gunfight. 188 00:14:00,080 --> 00:14:01,639 She was killed by police rounds. 189 00:14:03,320 --> 00:14:06,399 Maybe you can pay him a visit. Like you did with my boyfriend's uncle. 190 00:14:07,480 --> 00:14:11,120 If he's got this aversion for cops, I can't send Rigonni. 191 00:14:11,200 --> 00:14:15,120 I can try. I don't know him, but I already like him. 192 00:14:18,320 --> 00:14:19,759 What else did he ask about me? 193 00:14:20,600 --> 00:14:22,000 Nothing else. Just what I told you. 194 00:14:22,080 --> 00:14:24,080 I don't want you to tell him about me! 195 00:14:24,159 --> 00:14:25,360 He's just trying to help. 196 00:14:25,440 --> 00:14:28,799 That's the way to help? Interrogating us? 197 00:14:29,759 --> 00:14:31,279 It's his way of working. 198 00:14:31,799 --> 00:14:33,600 I don't get why you take it so personal. 199 00:14:33,679 --> 00:14:36,039 I don't take it personal, but while we waste time with us 200 00:14:36,120 --> 00:14:38,320 we don't know what Paula could be suffering. 201 00:14:39,519 --> 00:14:42,320 Does the guy who took her know she needs her meds? 202 00:14:43,240 --> 00:14:44,960 Do not put those ideas in my head. 203 00:14:45,039 --> 00:14:46,799 They could be doing anything to her! 204 00:14:58,759 --> 00:15:00,200 What's he like? 205 00:15:00,799 --> 00:15:04,159 He's tall, he has sort of long hair. 206 00:15:04,240 --> 00:15:05,799 He has light colored eyes. 207 00:15:05,879 --> 00:15:07,840 Evening, guys! What can I get you? 208 00:15:07,919 --> 00:15:09,799 - A beer for me. - Sure! 209 00:15:09,879 --> 00:15:12,679 - A citrus pop for me. - We have no citrus pop! 210 00:15:13,200 --> 00:15:15,240 - Water then. - Sparkling? Flat? 211 00:15:15,799 --> 00:15:17,679 - Flat. - Coming right away. 212 00:15:18,960 --> 00:15:20,159 There he is. 213 00:15:21,440 --> 00:15:22,600 He's so cute! 214 00:15:24,480 --> 00:15:28,440 Hey! Sorry I'm late. Couldn't find the place. 215 00:15:29,159 --> 00:15:31,480 - This is Gal. A friend. - Hi. 216 00:15:31,559 --> 00:15:33,440 - How do you do? - Fine, thanks. You? 217 00:15:33,519 --> 00:15:35,399 Good. What will you have? 218 00:15:36,039 --> 00:15:37,919 Dunno... A beer maybe? 219 00:15:38,000 --> 00:15:39,320 Good choice. 220 00:15:40,159 --> 00:15:42,519 - Excuse me! Can I get another beer? - Coming! 221 00:16:04,159 --> 00:16:08,720 So you worked as a delivery boy, a pool cleaner, what else? 222 00:16:08,799 --> 00:16:12,440 That's it. Once I started working at the garage I stayed there. 223 00:16:12,919 --> 00:16:15,679 - How do you make a living now? - I saved some money. 224 00:16:15,759 --> 00:16:18,080 It's not much, but I'm frugal. 225 00:16:19,440 --> 00:16:21,399 How did you guys know each other? 226 00:16:21,480 --> 00:16:23,399 From kindergarten. 227 00:16:24,039 --> 00:16:27,039 When she got kidnapped, she was on her way to my birthday party. 228 00:16:27,120 --> 00:16:28,799 - Did you read about the case? - Yes! 229 00:16:28,879 --> 00:16:31,039 She was going to a party place with her nanny. 230 00:16:31,120 --> 00:16:34,080 Yes. I was at that party place! 231 00:16:36,879 --> 00:16:38,360 I have to go to the ladies' room. 232 00:16:43,039 --> 00:16:45,440 Are you planning on staying around long? 233 00:16:46,759 --> 00:16:49,159 I don't know. As long as it takes. 234 00:16:50,679 --> 00:16:53,000 Do you know anything about the statues? 235 00:16:53,559 --> 00:16:55,960 - What? - I mean my dad's statues. 236 00:16:56,519 --> 00:16:58,039 You know he was a sculptor? 237 00:16:58,480 --> 00:17:00,799 Yes. They have them at a deposit. 238 00:17:00,879 --> 00:17:02,360 - Really? - Yes. 239 00:17:02,440 --> 00:17:06,279 Do you think I could see them? 240 00:17:11,480 --> 00:17:13,440 I don't know. You'd better ask her. 241 00:17:42,799 --> 00:17:45,000 - Hello? - Mr. Danubio. 242 00:17:46,920 --> 00:17:48,839 You left a message for me. 243 00:17:50,279 --> 00:17:52,119 I'm Walter Rípari. 244 00:17:52,720 --> 00:17:56,079 Grandfather of Paulita, the kidnapped girl. 245 00:18:01,079 --> 00:18:02,599 You've got something here. 246 00:18:14,359 --> 00:18:19,359 Moi! Antonio was just telling me he wants to see the statues. 247 00:18:20,799 --> 00:18:22,039 No, I'm sorry. 248 00:18:22,759 --> 00:18:25,079 I don't want any trouble with my dad if he finds out. 249 00:18:25,160 --> 00:18:27,200 Let's not have him find out. 250 00:18:27,279 --> 00:18:29,839 I'd rather we wait for the DNA results. 251 00:18:30,720 --> 00:18:32,200 Sure. No worries. 252 00:18:35,400 --> 00:18:38,160 So what next? Should we move this to my place? 253 00:18:38,240 --> 00:18:41,079 I have the place to my own. My parents are away tonight. 254 00:18:41,160 --> 00:18:42,200 I'm in! 255 00:18:42,720 --> 00:18:46,079 I can't. I need to get home or my dad will worry. 256 00:18:47,720 --> 00:18:48,960 Sure. 257 00:18:55,599 --> 00:18:56,839 You let your hair down. 258 00:19:00,960 --> 00:19:02,079 It looks good. 259 00:19:04,920 --> 00:19:06,039 Thanks. 260 00:19:07,799 --> 00:19:09,880 Kreuzer never liked our son. 261 00:19:11,240 --> 00:19:14,400 When Sebastián died, it was a blessing for him. 262 00:19:14,480 --> 00:19:18,640 You should have seen his happy face at my son's funeral. 263 00:19:18,720 --> 00:19:20,960 It's enough, Walter. Stop it. You're getting nervous. 264 00:19:21,039 --> 00:19:22,599 - I'm not getting nervous! - Let's talk about the accident. 265 00:19:22,680 --> 00:19:24,559 I guess it was a stray bullet. 266 00:19:25,440 --> 00:19:30,160 One of the poachers going around shot him. 267 00:19:31,200 --> 00:19:34,960 When he realized he'd hit a human being, he left him there to die. 268 00:19:35,279 --> 00:19:36,799 I'm so sorry. 269 00:19:37,640 --> 00:19:40,920 Listen, Walter, every second counts in these cases. 270 00:19:41,920 --> 00:19:44,359 I want you to think hard on the next question. 271 00:19:45,759 --> 00:19:48,680 Can you think of anyone who could have taken your granddaughter? 272 00:19:48,759 --> 00:19:51,720 We've thought hard about it and the answer is no. 273 00:19:52,240 --> 00:19:53,880 The only thing I can tell you, 274 00:19:54,640 --> 00:19:57,720 is that Kreuzer is responsible for all this. 275 00:19:58,319 --> 00:20:01,000 If my granddaughter would have been with us, 276 00:20:01,079 --> 00:20:02,480 all would have been different. 277 00:20:02,559 --> 00:20:07,319 Now you see how money turns into a magnet for misfortune. 278 00:20:23,960 --> 00:20:26,200 Do you think this is good for you? 279 00:20:29,279 --> 00:20:31,240 It's the only thing I can do. 280 00:20:32,160 --> 00:20:34,880 I don't want you to be alone. Much less in here. 281 00:20:35,799 --> 00:20:38,400 What worries you? That I could kill myself? 282 00:20:39,720 --> 00:20:41,920 I can kill myself in a house full of people. 283 00:20:43,119 --> 00:20:46,640 I could jump out of the window. It'd take just one second. 284 00:20:55,279 --> 00:20:56,759 I talked to Danubio. 285 00:20:59,440 --> 00:21:00,680 Me too. 286 00:21:02,720 --> 00:21:04,400 What did you talk about? 287 00:21:05,359 --> 00:21:09,240 Why? What are you afraid of? 288 00:21:12,160 --> 00:21:13,400 Afraid of? 289 00:21:15,759 --> 00:21:18,720 I'm not afraid. No. 290 00:21:20,000 --> 00:21:23,799 But in the state you are, Juana, you're capable of saying anything. 291 00:21:24,279 --> 00:21:26,680 One thing is to search for Paula, 292 00:21:26,759 --> 00:21:30,920 another one is to have them meddle in our private matters. 293 00:21:32,039 --> 00:21:35,200 Paula was taken because of our private matters. 294 00:21:36,160 --> 00:21:37,400 What? 295 00:21:37,960 --> 00:21:39,720 What are you trying to say? 296 00:21:41,039 --> 00:21:42,279 Never mind. 297 00:21:43,240 --> 00:21:46,759 That they asked for money. They took her for your money. 298 00:21:46,839 --> 00:21:48,920 I gave them the money! So? 299 00:21:49,680 --> 00:21:51,839 This has nothing to do with me. Do you get it? 300 00:21:52,279 --> 00:21:55,279 Is it clear? Nothing to do with me! 301 00:22:53,440 --> 00:22:54,480 Hi. 302 00:22:55,400 --> 00:22:58,640 I have a lot of work. I can't take any more for a couple of weeks. 303 00:22:59,960 --> 00:23:04,240 I came for something else. A missing girl. 304 00:23:05,400 --> 00:23:07,119 Excuse me, but I'm not interested. 305 00:23:10,880 --> 00:23:12,559 My name is Fabián Danubio. 306 00:23:13,119 --> 00:23:15,920 My daughter went missing for ten years. 307 00:23:16,400 --> 00:23:22,119 I found her thanks to a person who had the same glasses you have. 308 00:23:23,599 --> 00:23:26,240 That's the most ridiculous thing I've ever heard. 309 00:23:27,880 --> 00:23:30,279 Maybe. But it's true. 310 00:23:35,160 --> 00:23:36,440 Danubio you said? 311 00:23:39,160 --> 00:23:41,200 I think I remember your case. 312 00:23:55,960 --> 00:23:58,480 The idea of a serial kidnapper is an odd one. 313 00:23:58,559 --> 00:24:02,519 Serial killers are much more common. They kill and exit the scene. 314 00:24:02,599 --> 00:24:05,000 If they take the victim everything is more complex. 315 00:24:05,079 --> 00:24:06,200 Why's that? 316 00:24:06,279 --> 00:24:08,640 Because they have to keep them in captivity. 317 00:24:08,720 --> 00:24:11,240 Murder them eventually. Get rid of the corpse. 318 00:24:11,319 --> 00:24:13,759 - It's all more complex. - But not impossible. 319 00:24:13,839 --> 00:24:18,000 Nothing is impossible. But it happens more often in the USA or Europe. 320 00:24:18,079 --> 00:24:21,000 - It's happening here now. - I guess there are exceptions. 321 00:24:21,079 --> 00:24:23,119 - What do you need from me? - That you help us. 322 00:24:23,200 --> 00:24:26,400 Us? Who's attached to the case? 323 00:24:26,480 --> 00:24:28,839 Rigonni leads the search party. Grillo from the anti-kidnap unit. 324 00:24:28,920 --> 00:24:32,480 Guernsback is the D.A. She's a young and eager D.A. 325 00:24:34,279 --> 00:24:37,680 I'll check my files and get in touch with you if I find anything. 326 00:24:38,079 --> 00:24:41,240 But I'll talk only to you. I don't want to talk to any cops. 327 00:24:41,319 --> 00:24:42,519 I'm fine with that. 328 00:26:35,240 --> 00:26:36,559 Are you okay? 329 00:26:41,960 --> 00:26:45,079 Don't blame yourself. Those things happen. It was just an accident. 330 00:26:47,599 --> 00:26:49,359 I don't want to keep going. 331 00:26:50,440 --> 00:26:51,599 Why? 332 00:26:54,960 --> 00:26:56,359 I never wanted to go. 333 00:26:59,880 --> 00:27:01,279 I did it for you. 334 00:27:01,880 --> 00:27:05,200 Because you insisted and because Gal was part of the team. 335 00:27:07,240 --> 00:27:08,759 But I don't want to keep going. 336 00:27:10,200 --> 00:27:13,519 I thought you liked it. You never told me this. 337 00:27:16,920 --> 00:27:18,839 There's nothing you have to do for others. 338 00:27:19,519 --> 00:27:20,880 Much less to humor me. 339 00:27:33,799 --> 00:27:35,559 Any news about the DNA? 340 00:27:36,920 --> 00:27:38,759 Renzo is taking care of that. 341 00:27:39,759 --> 00:27:42,240 - Is he on it? - I guess he is. 342 00:27:43,759 --> 00:27:45,200 What happened? 343 00:27:46,200 --> 00:27:47,559 Never mind. 344 00:27:50,240 --> 00:27:51,480 Did he call you? 345 00:27:53,400 --> 00:27:54,880 His name is Antonio. 346 00:28:00,279 --> 00:28:01,960 No, he didn't call me. 347 00:28:48,319 --> 00:28:50,279 That was you daughter, right? 348 00:28:50,359 --> 00:28:53,240 - What are you doing here? - You wanted to see me. 349 00:28:53,319 --> 00:28:55,720 - We could have talked on the phone. - I was around. 350 00:28:57,640 --> 00:29:00,359 I wanted to talk about the accident were Sebastián Rípari was killed. 351 00:29:01,880 --> 00:29:05,279 You told me Sebastián left for Bariloche after an argument with Juana. 352 00:29:06,519 --> 00:29:08,559 And that you had something to do with that argument. 353 00:29:08,640 --> 00:29:11,319 I wanted to know what was the bond between you like. 354 00:29:12,759 --> 00:29:16,559 We had our differences. I offered him a position at the company. 355 00:29:17,160 --> 00:29:19,440 He didn't accept. I offered him a house, 356 00:29:20,160 --> 00:29:21,440 but he also refused. 357 00:29:22,519 --> 00:29:28,079 He had a personal project that went south, so I offered him money. 358 00:29:28,880 --> 00:29:30,559 He refused to take it. 359 00:29:31,480 --> 00:29:33,920 I talked about it with Juana and they argued. 360 00:29:34,440 --> 00:29:37,359 I must admit he was a proud man. 361 00:29:38,759 --> 00:29:41,119 But pride doesn't get you far. 362 00:29:42,759 --> 00:29:45,599 Juan Pablo Rípari, Sebastián's brother... 363 00:29:46,640 --> 00:29:48,079 What's your take on him? 364 00:29:49,160 --> 00:29:50,640 Same kind. 365 00:29:52,359 --> 00:29:55,480 We had a project together. It didn't pan out. 366 00:29:57,880 --> 00:29:59,799 Why are you asking me all this? 367 00:30:01,319 --> 00:30:04,400 Do you think it has anything to do with my granddaughter's kidnapping? 368 00:30:04,480 --> 00:30:06,119 It's too soon to know. 369 00:30:07,799 --> 00:30:09,920 I want to understand how this family works. 370 00:30:10,319 --> 00:30:12,359 The Ríparis are not my family. 371 00:30:12,440 --> 00:30:14,400 Your granddaughter carries their name. 372 00:30:16,680 --> 00:30:21,400 That was a low blow. I'll let that one slide for now. 373 00:30:49,519 --> 00:30:50,799 Juan Pablo Rípari? 374 00:30:59,640 --> 00:31:00,799 Yes. 375 00:31:00,880 --> 00:31:03,559 How do you do? I'm Fabián Danubio. 376 00:31:03,640 --> 00:31:05,480 I'm working your niece's case. 377 00:31:06,920 --> 00:31:09,720 - I've already talked to the police. - I'm not on the force. 378 00:31:10,039 --> 00:31:12,480 I work for Kreuzer. The girl's granddad. 379 00:31:13,559 --> 00:31:14,920 I have nothing to tell you. 380 00:31:16,880 --> 00:31:21,119 Juana told me you love Paula. All I want is to find her. 381 00:31:24,160 --> 00:31:28,920 The police reports say on the day of the kidnap you were home. 382 00:31:29,799 --> 00:31:31,119 Of course. I live alone. 383 00:31:32,640 --> 00:31:35,000 What time was it? 384 00:31:36,079 --> 00:31:37,720 4 or 5, right? 385 00:31:38,359 --> 00:31:40,400 - What time did they take her? - 4:15. 386 00:31:40,480 --> 00:31:42,759 There you go. I'm asleep at that time. 387 00:31:42,839 --> 00:31:45,920 They'll have to check that. Probably speak to your neighbors. 388 00:31:46,000 --> 00:31:48,640 Check all you need. I was at home at that time. 389 00:31:49,039 --> 00:31:51,720 Kreuzer implied you blame him for your brother's death. 390 00:31:51,799 --> 00:31:53,200 That's wrong. 391 00:31:53,759 --> 00:31:57,119 The police say my brother died in an accident. 392 00:31:57,200 --> 00:31:58,720 I have no reason to doubt that. 393 00:31:58,799 --> 00:32:04,160 Sebastián liked to hunt in that area and knew the risk. 394 00:32:04,759 --> 00:32:07,599 That doesn't mean Kreuzer is any good. 395 00:32:08,279 --> 00:32:09,400 On the contrary. 396 00:32:09,799 --> 00:32:12,359 He wanted to buy one of these machines. 397 00:32:13,440 --> 00:32:15,480 He ended buying it from our competitors. 398 00:32:15,559 --> 00:32:19,720 A hundred-thousand-dollar machine, but for a measly one thousand dollars, 399 00:32:19,799 --> 00:32:21,920 he chose to buy it from them instead. 400 00:32:22,000 --> 00:32:24,519 That's how cheap this fucking German is. 401 00:32:26,200 --> 00:32:29,319 - So what do you think? - About what? 402 00:32:30,240 --> 00:32:32,319 About hitting your friend with a ball. 403 00:32:32,400 --> 00:32:35,920 Is it related to this guy, your half-brother, or not? 404 00:32:37,160 --> 00:32:38,799 In a way I think it is. 405 00:32:39,599 --> 00:32:42,759 Sure. You wouldn't be here if not. 406 00:32:44,519 --> 00:32:45,720 Did I get jealous? 407 00:32:46,519 --> 00:32:49,079 - What do you think? - But jealous of whom? 408 00:32:50,839 --> 00:32:52,599 Gal or Antonio? 409 00:32:53,960 --> 00:32:56,079 I don't know. Maybe both. 410 00:32:58,559 --> 00:33:00,799 But relax, Moira. We'll take it slow. 411 00:33:01,400 --> 00:33:03,559 When are you getting the DNA done? 412 00:33:04,599 --> 00:33:07,640 I don't know. My dad is taking care of that. 413 00:33:09,640 --> 00:33:13,519 - It'll be positive anyway. - How are you so sure? 414 00:33:15,880 --> 00:33:17,319 It's a feeling. 415 00:33:19,240 --> 00:33:23,200 Let's leave that feeling in standby till the results are in. 416 00:33:24,839 --> 00:33:27,319 I feel like I'm returning to a path 417 00:33:28,920 --> 00:33:31,000 I should not step onto again. 418 00:33:31,359 --> 00:33:32,599 I don't think so. 419 00:33:33,440 --> 00:33:36,680 You're not returning. This is a new path. 420 00:33:37,880 --> 00:33:40,720 And you need to find the resources to go through it. 421 00:33:41,759 --> 00:33:43,119 I'll help you. 422 00:33:52,000 --> 00:33:54,799 MOIRA DANUBIO, THE MISSING GIRL 423 00:34:08,960 --> 00:34:11,440 Hey! What are you doing here? 424 00:34:12,519 --> 00:34:15,440 - How did you know where I live? - You told me yesterday at the bar. 425 00:34:15,519 --> 00:34:16,920 What happened to your nose? 426 00:34:17,599 --> 00:34:20,519 Nothing. Just a sporting accident. 427 00:34:21,000 --> 00:34:22,119 It looks nice. 428 00:34:23,360 --> 00:34:24,440 What are you doing here? 429 00:34:24,519 --> 00:34:28,519 I wanted to know if you could tell me where the deposit is. 430 00:34:28,840 --> 00:34:30,880 Moira was clear about that. 431 00:34:30,960 --> 00:34:33,639 Yes, but I'm curious. 432 00:34:35,559 --> 00:34:37,320 You can come along if you want. 433 00:34:56,000 --> 00:34:58,239 Let's get back to our business. 434 00:35:01,360 --> 00:35:05,159 I found this going through my files. 435 00:35:07,320 --> 00:35:09,199 January 2015. 436 00:35:10,280 --> 00:35:12,280 Candela Garbone, eight years old. 437 00:35:13,079 --> 00:35:16,280 Disappeared from her father's sight near the Fine Arts Museum. 438 00:35:20,199 --> 00:35:22,800 Sex and age are a match. Any photographers? 439 00:35:23,440 --> 00:35:25,880 No. But that has nothing to do with it. 440 00:35:25,960 --> 00:35:27,960 There are other points in common. 441 00:35:28,440 --> 00:35:30,000 We don't have a suspect, 442 00:35:30,079 --> 00:35:34,119 but we have other important repeated details apart from sex and age. 443 00:35:34,199 --> 00:35:36,079 - Like what? - The place, an open space. 444 00:35:38,760 --> 00:35:41,760 THE SEARCH FOR A GIRL KIDNAPPED AT THE ARTS MUSEUM 445 00:35:50,159 --> 00:35:51,719 Moi. 446 00:35:53,119 --> 00:35:55,880 Hi. How's your nose? 447 00:35:57,039 --> 00:35:58,119 I'm sorry. 448 00:35:58,840 --> 00:36:01,239 No problem. It was an accident. Wasn't it? 449 00:36:03,480 --> 00:36:05,360 There's something I need to tell you. 450 00:36:06,719 --> 00:36:10,800 I saw Antonio. He showed up at my house. 451 00:36:11,840 --> 00:36:15,679 He asked me for the address of the deposit where you keep the statues. 452 00:36:15,760 --> 00:36:16,920 I gave it to him. 453 00:36:19,400 --> 00:36:20,480 I told him to wait. 454 00:36:21,199 --> 00:36:24,960 I told him no at first, but he talked me into it. 455 00:36:26,119 --> 00:36:29,239 Anyway, he said he only wanted to peep into it. 456 00:36:30,119 --> 00:36:31,920 Don't get mad. Sorry. 457 00:36:39,599 --> 00:36:45,440 We tracked the last call to Kreuzer to a phone booth in San Justo. 458 00:36:46,960 --> 00:36:48,079 Pause it there. 459 00:36:49,840 --> 00:36:54,119 Luckily for us, he got into this bus. We have the time and license plate. 460 00:36:54,840 --> 00:36:58,320 Bus cards. We need to check the records for that time. 461 00:36:58,400 --> 00:36:59,320 We're on it. 462 00:36:59,679 --> 00:37:03,159 If he got the card in an official kiosk we might get the owner's ID. 463 00:37:03,239 --> 00:37:07,159 Yes, but if he got it anywhere else there will be no records. 464 00:37:07,239 --> 00:37:09,599 - She's got a point there. - Do me a favor, Vélez. 465 00:37:09,679 --> 00:37:11,440 Go get me a coffee. Anyone else? 466 00:37:11,519 --> 00:37:13,079 No, thanks. 467 00:37:18,840 --> 00:37:21,400 I think we stand a good chance with this. 468 00:37:36,320 --> 00:37:37,960 Can you get your mom? 469 00:37:39,000 --> 00:37:41,119 - Mom! It's the pigs! - What's up? 470 00:37:43,800 --> 00:37:46,000 - What do you want? - Evening. Zulma Laborio? 471 00:37:47,920 --> 00:37:50,440 General Inspector Grillo and Inspector Rigonni. 472 00:37:50,519 --> 00:37:55,119 Evening! A few days ago a suspect used a bus card registered to you. 473 00:37:55,599 --> 00:37:58,599 We have a few scans. Maybe you can give us more info. 474 00:37:59,480 --> 00:38:02,719 No. Not a clue. My bus card is here with me. 475 00:38:03,119 --> 00:38:05,880 - Can you show it to us? - Wait here. You get inside! 476 00:38:09,320 --> 00:38:12,159 Is Monterroso sure the cases are related? 477 00:38:12,239 --> 00:38:13,559 No. He's not. 478 00:38:14,000 --> 00:38:16,159 He says some of the facts are repeated. 479 00:38:16,239 --> 00:38:18,679 - So what's next? - He'll keep searching. 480 00:38:27,840 --> 00:38:30,119 - Inspector? - We've got a lead. 481 00:38:30,199 --> 00:38:31,880 Fine. Do you need me there? 482 00:38:31,960 --> 00:38:34,119 We know where the kidnappers might be. 483 00:38:34,199 --> 00:38:35,800 Great. I'm on my way. 484 00:38:37,079 --> 00:38:38,400 What happened? 485 00:38:39,360 --> 00:38:42,320 The woman with the bus card, the one the kidnapper used, 486 00:38:42,400 --> 00:38:44,480 tipped us to a probable hiding place. 487 00:38:44,559 --> 00:38:46,039 I can go with you. 488 00:38:46,119 --> 00:38:48,480 No need, Danubio. I'll update you later on. 489 00:39:20,719 --> 00:39:21,800 So? 490 00:39:21,880 --> 00:39:24,480 We've been monitoring for two hours. There's plenty of people inside. 491 00:39:25,360 --> 00:39:28,719 - What's the plan? - First SWAT gets in. Then we move. 492 00:39:29,199 --> 00:39:33,480 - Do we know if the girl is there? - No. I hope she is. 493 00:39:37,159 --> 00:39:39,199 - Grillo! - Move! 494 00:40:10,719 --> 00:40:13,079 - Where is the girl? - Freeze! 495 00:40:20,119 --> 00:40:22,920 - What are the charges? - Keep your mouth shut! 496 00:40:24,679 --> 00:40:28,559 Shut the fuck up! Where is the girl? 497 00:40:30,039 --> 00:40:31,920 Gores! Call an ambulance! 498 00:40:41,519 --> 00:40:44,000 Get him! Get him! 499 00:41:07,519 --> 00:41:11,000 Thanks for coming at this time. 500 00:41:11,079 --> 00:41:12,519 No problem. 501 00:41:13,920 --> 00:41:15,800 This gallery reminds me of an old friend. 502 00:41:15,880 --> 00:41:17,000 A collector? 503 00:41:17,079 --> 00:41:19,920 No. A private detective. He passed away a few years ago. 504 00:43:08,880 --> 00:43:09,960 Antonio? 505 00:43:12,599 --> 00:43:13,880 Is that you? 506 00:43:22,719 --> 00:43:26,360 I've been checking a few old catalogues. 507 00:43:26,880 --> 00:43:28,039 Check this. 508 00:43:29,800 --> 00:43:31,000 Here it is. 509 00:43:43,280 --> 00:43:44,400 They're the same! 510 00:43:45,519 --> 00:43:46,639 Relatively. 511 00:43:50,440 --> 00:43:52,119 - It's German. - German. 512 00:43:52,199 --> 00:43:57,000 But here, on the wristband, the initials of the owner are engraved. 513 00:43:57,960 --> 00:44:01,360 You told me the other day about the scrapings. 514 00:44:02,719 --> 00:44:05,440 It's were the initials should be. 515 00:44:05,519 --> 00:44:08,199 It's clear someone intended to... 516 00:44:09,239 --> 00:44:12,800 - Erase them! Here, please. - Thanks. 517 00:44:21,679 --> 00:44:22,760 What do you think? 518 00:44:45,239 --> 00:44:47,440 - What happened? - Excuse me it's so late. 519 00:44:47,519 --> 00:44:50,039 I was checking some leads and I need to ask you something. 520 00:44:50,119 --> 00:44:53,480 It may sound like a long shot, but believe me I have my reasons. 521 00:44:53,880 --> 00:44:56,719 What was your granddad called? 522 00:44:56,800 --> 00:44:59,000 The one who came from Germany, your dad's dad. 523 00:44:59,559 --> 00:45:02,159 My granddad? Franz, Franz Kreuzer. Why? 524 00:45:06,280 --> 00:45:10,440 Do the initials H.V.H have any meaning for you? 525 00:45:10,519 --> 00:45:12,400 No. What should they mean? 526 00:45:14,280 --> 00:45:16,440 Maybe your granddad changed his name? 527 00:45:16,519 --> 00:45:18,760 Not that I know of. I'm sorry, 528 00:45:18,840 --> 00:45:21,920 but what does my granddad have to do with my daughter's kidnapping? 529 00:45:22,000 --> 00:45:26,199 Never mind. I'm just analyzing different scenarios. 530 00:45:26,840 --> 00:45:28,639 Fine, but I don't understand. 531 00:45:29,559 --> 00:45:30,880 I'm sorry. You're right. 532 00:45:31,960 --> 00:45:35,920 In these type of cases you need to pay attention to details. 533 00:45:36,000 --> 00:45:37,119 You need to check them. 534 00:45:37,639 --> 00:45:40,440 There are many alternatives and none are discarded. 535 00:45:43,400 --> 00:45:46,480 What happened with the photographer? 536 00:45:47,320 --> 00:45:49,159 The one who took the other girl. 537 00:45:49,920 --> 00:45:51,119 We keep digging. 538 00:45:52,000 --> 00:45:54,760 I'm working with a freelance expert to see where it takes us. 539 00:45:56,519 --> 00:45:58,239 Today they arrested four of the guys 540 00:45:58,320 --> 00:46:00,880 from the band that took your daughter from school. 541 00:46:01,239 --> 00:46:04,039 How? No one told me anything! 542 00:46:04,119 --> 00:46:06,400 It was minutes ago. They're interrogating them. 543 00:46:09,559 --> 00:46:10,840 I'm confused! 544 00:46:12,079 --> 00:46:16,400 Many leads appear, but seem to be all diffuse! 545 00:46:16,480 --> 00:46:21,280 I know if feels like a tangled mess, but at some point, it all untangles. 546 00:46:25,599 --> 00:46:28,599 I want my daughter back! That's what I want. 547 00:46:29,440 --> 00:46:31,280 I want them to find my daughter! 548 00:47:02,559 --> 00:47:03,679 Moi? 549 00:47:07,000 --> 00:47:08,079 Moi? 550 00:47:16,639 --> 00:47:20,920 Many leads appear, but seem to be all diffuse! 551 00:47:21,000 --> 00:47:24,599 I know if feels like a tangled mess, but at some point, it all untangles. 552 00:47:24,679 --> 00:47:25,800 I want my daughter back! 553 00:47:25,880 --> 00:47:28,199 We have a lead that could take us to the suspect. 554 00:47:28,280 --> 00:47:30,360 - That's what I want! - It's a typical European watch. 555 00:47:30,440 --> 00:47:31,719 It's German. 556 00:47:31,800 --> 00:47:34,480 Do the initials H.V.H. have any meaning for you? 557 00:47:34,559 --> 00:47:36,679 No. What should they mean? 558 00:47:38,280 --> 00:47:39,559 Who founded it? 559 00:47:39,639 --> 00:47:41,960 What does my granddad have to do with my daughter's kidnapping? 560 00:47:42,039 --> 00:47:43,199 He's German. 561 00:47:43,280 --> 00:47:46,079 He came to Argentina before the war. 562 00:47:47,079 --> 00:47:49,960 On the wristband the initials of the owner are engraved. 563 00:47:50,039 --> 00:47:52,960 Your grandfather. How was he called? The one who came from Germany? 564 00:47:53,039 --> 00:47:54,639 Franz. Franz Kreuzer. Why? 565 00:47:54,719 --> 00:47:56,960 No! What should they mean to me? 566 00:47:57,039 --> 00:47:59,119 Maybe your granddad changed his name. 567 00:47:59,199 --> 00:48:01,119 Not that I know of! 568 00:48:01,199 --> 00:48:03,559 Franz, Franz Kreuzer. Why? 569 00:48:03,639 --> 00:48:08,039 Many leads appear, but seem to be all diffuse! 570 00:48:08,119 --> 00:48:09,840 I want my daughter found! 43788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.