Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,320 --> 00:01:01,079
{\an8}Help us find her. Carla Comelles.
She was wearing a violet scarf.
2
00:02:42,080 --> 00:02:44,120
Leave him alone!
3
00:02:44,840 --> 00:02:46,439
Leave him alone!
He's with me!
4
00:02:49,039 --> 00:02:50,759
Honey!
5
00:02:52,960 --> 00:02:54,280
Did he hurt you?
Are you okay?
6
00:02:55,199 --> 00:02:56,560
Carla!
7
00:03:09,039 --> 00:03:10,360
He's in pain!
8
00:03:11,159 --> 00:03:12,680
We have to put him down.
9
00:04:07,719 --> 00:04:12,240
THE BRONZE GARDEN
10
00:04:15,639 --> 00:04:20,360
We know now, that Carla Comelles,
who had been missing for 62 days,
11
00:04:20,800 --> 00:04:22,319
had run away with her boyfriend
12
00:04:22,399 --> 00:04:25,000
since her parents
didn't approve of their relationship.
13
00:04:25,079 --> 00:04:27,560
Doctors are checking
on Carla's boyfriend,
14
00:04:27,639 --> 00:04:30,079
who apparently sustained
minor injuries...
15
00:04:32,160 --> 00:04:34,759
- Mosquito, put the game on!
- Sure.
16
00:04:35,959 --> 00:04:37,240
Way to go!
17
00:04:43,519 --> 00:04:45,800
- Keep the change.
- Thanks!
18
00:05:00,959 --> 00:05:02,079
Come in.
19
00:05:18,040 --> 00:05:24,399
Sit. Here it is.
20
00:05:25,399 --> 00:05:27,199
- Is this what I need to sign?
- Yes.
21
00:05:30,519 --> 00:05:32,160
They keep changing procedure.
22
00:05:32,759 --> 00:05:35,120
It beats me why they offer a reward
if they don't pay it.
23
00:05:35,199 --> 00:05:36,319
Beats me too.
24
00:05:36,759 --> 00:05:39,720
It's all red tape.
But they'll pay eventually.
25
00:05:40,879 --> 00:05:43,160
- They sued me.
- Who did?
26
00:05:43,800 --> 00:05:47,480
The parents of Carla Comelles'
boyfriend. The girl I found.
27
00:05:47,560 --> 00:05:48,560
Why are they suing?
28
00:05:48,639 --> 00:05:50,839
For physical and psychological damages.
29
00:05:51,360 --> 00:05:52,720
Can you believe it?
30
00:05:53,399 --> 00:05:54,720
I don't think it'll prosper.
31
00:05:55,279 --> 00:05:57,519
I told my lawyer to be on top of it
just in case.
32
00:05:57,600 --> 00:06:00,240
If you need to retain a lawyer
for each case you work...
33
00:06:00,319 --> 00:06:01,839
No reward is enough!
34
00:06:01,920 --> 00:06:03,560
At least the parents of the girl I found
35
00:06:03,639 --> 00:06:05,959
will be able to sleep again
without any pills.
36
00:06:06,319 --> 00:06:07,800
Goal!
37
00:06:09,680 --> 00:06:11,839
- I'm taking off. Anything else?
- Yes.
38
00:06:14,040 --> 00:06:15,600
Take your distance from the cases.
39
00:06:15,680 --> 00:06:17,519
- Is that a piece of advice?
- Yes.
40
00:06:17,600 --> 00:06:19,319
I know you've been in that place, Fabián,
41
00:06:19,399 --> 00:06:22,279
but if you take it personally,
you lose perspective.
42
00:06:23,879 --> 00:06:25,000
I'll keep it in mind.
43
00:08:31,439 --> 00:08:32,480
Hey!
44
00:08:33,360 --> 00:08:35,399
- Hi!
- You ready?
45
00:08:36,200 --> 00:08:37,559
I'm almost done.
46
00:08:39,519 --> 00:08:40,679
Who is it?
47
00:08:42,240 --> 00:08:43,639
I don't know.
48
00:08:45,879 --> 00:08:47,360
I like it.
49
00:08:48,679 --> 00:08:49,919
Let's go.
50
00:08:52,200 --> 00:08:54,720
- Bye.
- Bye.
51
00:09:02,120 --> 00:09:06,360
So your idea of a birthday party
is dining with your dad and granddad?
52
00:09:07,120 --> 00:09:08,720
You're so bizarre, Moira!
53
00:09:10,080 --> 00:09:12,320
Do you know
what being bizarre means?
54
00:09:12,399 --> 00:09:15,120
No! Teach me, master!
55
00:09:15,200 --> 00:09:20,200
It means brave, decisive.
But here it's used badly.
56
00:09:20,720 --> 00:09:23,600
By here you mean planet Earth?
57
00:09:23,679 --> 00:09:25,799
Gal! We're going to a bar later.
You coming?
58
00:09:25,879 --> 00:09:27,559
- Sure!
- What about you?
59
00:09:28,039 --> 00:09:30,240
- Not sure.
- Come if you feel like it.
60
00:09:31,879 --> 00:09:34,080
- Sorry, but I get so bored!
- It's fine.
61
00:09:34,159 --> 00:09:36,720
But if you never go out
you'll never meet anyone.
62
00:09:36,799 --> 00:09:38,399
Girls! C'mon!
63
00:09:39,320 --> 00:09:42,519
If you never meet anyone,
you'll die a virgin, Moi!
64
00:09:42,600 --> 00:09:43,759
Think about it.
65
00:09:48,240 --> 00:09:49,360
Moira!
66
00:09:56,639 --> 00:09:57,960
Defense!
67
00:10:02,080 --> 00:10:03,759
- I want the chocolate one!
- Again?
68
00:10:03,840 --> 00:10:05,519
Why don't you have the cream cheese?
69
00:10:05,600 --> 00:10:08,399
Order the one you like.
Go upstairs and find a table.
70
00:10:11,679 --> 00:10:13,919
Add a piece of cake, please.
71
00:10:16,679 --> 00:10:18,120
Did you talk to dad?
72
00:10:18,480 --> 00:10:20,000
No. Never mind.
73
00:10:20,480 --> 00:10:24,399
- So what are you going to do?
- I don't know. I'll think of something.
74
00:10:24,480 --> 00:10:25,679
You have to talk to him.
75
00:10:26,519 --> 00:10:28,759
There's something wrong with the kid!
76
00:10:34,360 --> 00:10:36,720
I'm coming!
77
00:10:37,519 --> 00:10:39,879
I'm here, honey.
I'm here. It'll be over soon.
78
00:10:39,960 --> 00:10:42,960
Help me turn her sideways.
Ready? Go!
79
00:10:43,039 --> 00:10:44,039
There you go!
It'll be over soon.
80
00:10:44,120 --> 00:10:46,559
- Do you want me to call an ambulance?
- It's fine, thanks.
81
00:10:46,639 --> 00:10:48,600
She's epileptic. It'll be over soon.
82
00:10:49,200 --> 00:10:50,759
Calm down.
83
00:10:53,840 --> 00:10:56,240
There you go.
It's over now.
84
00:10:57,039 --> 00:11:01,440
It's done. Let me clean you up.
85
00:11:02,159 --> 00:11:04,600
It's over.
86
00:11:12,600 --> 00:11:13,759
Hi!
87
00:11:22,080 --> 00:11:23,360
All good?
88
00:11:26,399 --> 00:11:27,720
How did things go?
89
00:11:28,200 --> 00:11:31,559
Fine.
Gal insists on planning my birthday.
90
00:11:32,279 --> 00:11:33,759
You're not up for a celebration?
91
00:11:34,120 --> 00:11:36,759
It's not that I'm not up,
but I want to keep it intimate.
92
00:11:36,840 --> 00:11:39,039
- Not a big party.
- But you're turning 18!
93
00:11:39,559 --> 00:11:40,720
So?
94
00:11:41,120 --> 00:11:42,600
I wouldn't know who to invite.
95
00:11:43,200 --> 00:11:46,080
Why don't you let it rest
and decide when the day comes?
96
00:11:46,559 --> 00:11:49,200
Okay.
I won't change my mind anyway.
97
00:11:49,279 --> 00:11:53,000
- Fine! You hungry?
- Very!
98
00:11:53,600 --> 00:11:54,879
What's on the menu?
99
00:11:54,960 --> 00:11:57,320
Nothing. But I'll fix something.
100
00:11:58,080 --> 00:11:59,200
Cool.
101
00:11:59,279 --> 00:12:02,080
An amateur and impulsive detective.
Carla Comelles found.
102
00:12:13,480 --> 00:12:15,159
- Thanks!
- Thank you.
103
00:12:24,279 --> 00:12:25,679
- What's that?
- A parcel.
104
00:12:26,200 --> 00:12:27,840
The guy who bought La Doradita
sent it.
105
00:12:27,919 --> 00:12:30,840
I told him not to send stuff,
but he paid no attention.
106
00:13:24,679 --> 00:13:27,039
Iván had this picture in his room.
107
00:13:29,240 --> 00:13:31,000
How old was she?
108
00:13:31,639 --> 00:13:33,120
I guess your age now.
109
00:13:48,240 --> 00:13:50,600
I'm going upstairs to get my stuff.
I have to go.
110
00:14:03,519 --> 00:14:05,039
Mommy!
111
00:14:05,600 --> 00:14:06,799
Hey!
112
00:14:07,159 --> 00:14:10,039
Remember you're taking
the school bus today.
113
00:14:10,120 --> 00:14:11,879
- Let's go!
- I love you.
114
00:14:11,960 --> 00:14:12,960
Me too.
115
00:14:13,039 --> 00:14:14,879
- Be a good girl!
- I will!
116
00:14:15,639 --> 00:14:17,399
Do I get a kiss too?
117
00:14:19,200 --> 00:14:20,399
Let's go.
118
00:14:36,720 --> 00:14:41,279
Talk to Gimenez's assistant.
Write that down, please.
119
00:14:42,080 --> 00:14:43,440
Sure, I'll wait.
120
00:14:44,960 --> 00:14:46,679
Do you have everything, kitty?
121
00:14:46,759 --> 00:14:49,799
I don't like it when you call me kitty.
Mom says you shouldn't.
122
00:14:51,120 --> 00:14:53,799
I used to call your mom kitty
when she was your age.
123
00:14:53,879 --> 00:14:56,120
- You did?
- I did.
124
00:14:57,279 --> 00:14:59,240
I can't! You know I'm traveling.
125
00:14:59,639 --> 00:15:03,720
Arrange it some other way then!
I'm telling you I'll be abroad.
126
00:15:09,720 --> 00:15:11,080
Here we are, missy.
127
00:15:15,679 --> 00:15:17,840
- Be a good girl!
- Yes.
128
00:15:22,399 --> 00:15:24,759
- Bye, kitty!
- Stop it!
129
00:15:25,559 --> 00:15:26,840
Give me a kiss.
130
00:15:27,360 --> 00:15:28,639
- Go on.
- Hi!
131
00:16:28,759 --> 00:16:31,000
{\an8}I'm writing these lines...
132
00:16:41,039 --> 00:16:43,399
- Is it the only one or are there more?
- It's the only one!
133
00:16:43,480 --> 00:16:45,120
- What should we do?
- About what?
134
00:16:45,200 --> 00:16:48,159
- What do you mean about what?
- This could be anything, Moira!
135
00:16:48,240 --> 00:16:51,039
We don't know who this woman is
or if she's telling the truth.
136
00:16:51,600 --> 00:16:53,480
That's why we have to find out.
137
00:16:54,679 --> 00:16:56,840
We sold La Doradita
to leave all this behind.
138
00:16:56,919 --> 00:17:00,120
I don't mind you keeping it,
but we're not getting back in this.
139
00:17:18,119 --> 00:17:20,799
Open the door, motherfucker!
Open it!
140
00:17:20,880 --> 00:17:24,720
Open or I'll fucking kill you!
Stay put!
141
00:17:25,039 --> 00:17:30,079
You all stay put!
You don't try to be a hero. Stay put!
142
00:18:13,400 --> 00:18:16,880
I already replied to the first telegram,
but I feel they're just teasing.
143
00:18:17,559 --> 00:18:21,160
I mean, from your point of view,
the guy was a kidnapper.
144
00:18:21,720 --> 00:18:23,640
You acted accordingly.
That's the end of it.
145
00:18:25,079 --> 00:18:26,839
How are your finances doing?
146
00:18:27,440 --> 00:18:28,839
Fine.
147
00:18:29,599 --> 00:18:31,759
What happened with the money
from La Doradita?
148
00:18:31,839 --> 00:18:33,920
It's in a safe deposit.
I've told you.
149
00:18:34,480 --> 00:18:36,720
It's Moira's.
I won't lay fingers on it.
150
00:18:36,799 --> 00:18:39,880
- What do you plan to live on?
- I'll come up with something.
151
00:18:40,640 --> 00:18:43,240
I think you need to start
billing the families.
152
00:18:44,599 --> 00:18:46,759
Or at least have the DA's office
pay you a salary.
153
00:18:47,319 --> 00:18:49,359
Are you a pro-bono police
assistant then?
154
00:18:49,440 --> 00:18:51,640
I'm a parent who helps other parents.
Is that so wrong?
155
00:18:51,720 --> 00:18:54,319
That's fine,
but it doesn't pay the bills, Fabián!
156
00:18:54,400 --> 00:18:57,640
... which happened while the girl
was returning home on the school bus,
157
00:18:57,720 --> 00:19:00,319
{\an8}which was intercepted
by a gang of hooded men.
158
00:19:00,759 --> 00:19:02,960
Mom, turn the volume up, please!
159
00:19:03,920 --> 00:19:05,720
{\an8}My daughter suffers from epilepsy.
160
00:19:06,599 --> 00:19:08,319
{\an8}She urgently needs
to take her medication.
161
00:19:08,400 --> 00:19:12,079
{\an8}The medication is very specific
and hard to get.
162
00:19:12,160 --> 00:19:15,319
{\an8}Please return my daughter back!
Please!
163
00:19:16,720 --> 00:19:18,160
{\an8}Please return her!
164
00:20:05,920 --> 00:20:07,680
- Is the tracker on?
- Yes.
165
00:20:08,599 --> 00:20:10,000
Pick up!
166
00:20:11,039 --> 00:20:12,480
- Hello.
- 2 AM.
167
00:20:12,559 --> 00:20:15,599
There's a tunnel
after the last station of H train.
168
00:20:15,680 --> 00:20:18,039
Go with your car to the end,
go past the fence.
169
00:20:18,119 --> 00:20:19,759
Walk then to the electric panel doors.
170
00:20:19,839 --> 00:20:21,480
Drop the money there and disappear.
171
00:20:21,559 --> 00:20:26,160
One more thing, 5 million instead of 2.
We changed our mind. Got it?
172
00:20:26,799 --> 00:20:30,559
If we see any cops
say goodbye to the little girl.
173
00:20:33,880 --> 00:20:35,559
They want 5 million now.
174
00:20:36,839 --> 00:20:38,000
Do you have the money?
175
00:20:39,039 --> 00:20:42,720
Get it together and do as they say.
It's the best way to keep the kid safe.
176
00:20:44,119 --> 00:20:45,279
What if they killed her?
177
00:20:53,279 --> 00:20:56,599
They seem professional, Kreuzer.
I don't think they harmed her.
178
00:20:56,680 --> 00:20:58,359
But it's true. You never know.
179
00:20:58,440 --> 00:21:00,640
That's why the plan is for you
to deliver the money
180
00:21:00,720 --> 00:21:02,119
so we can follow them.
181
00:21:02,759 --> 00:21:05,000
- They said no police.
- They always say that.
182
00:21:05,599 --> 00:21:08,119
But we know how to work undetected.
183
00:21:09,480 --> 00:21:11,039
Trust me, Kreuzer.
184
00:21:13,160 --> 00:21:14,680
Get my phone.
185
00:21:16,960 --> 00:21:18,839
She looks a bit like you.
186
00:21:18,920 --> 00:21:21,799
Not sure exactly how,
but there's something...
187
00:21:24,119 --> 00:21:27,759
I remember she sometimes
took us to school or picked us up.
188
00:21:28,519 --> 00:21:30,720
- Do you remember?
- No.
189
00:21:32,559 --> 00:21:33,720
Check this.
190
00:21:35,480 --> 00:21:36,960
What is it?
191
00:21:47,200 --> 00:21:50,240
It's so raw!
What did your dad say?
192
00:21:51,720 --> 00:21:54,039
He said we had such a hard time
overcoming the past,
193
00:21:54,119 --> 00:21:56,119
that he'd rather we don't go back.
194
00:21:56,200 --> 00:21:59,799
But it says here you might have
a brother! You can't sit still!
195
00:21:59,880 --> 00:22:01,359
Yes. Actually...
196
00:22:01,960 --> 00:22:03,240
What?
197
00:22:04,559 --> 00:22:06,640
I thought we could find him together.
198
00:22:07,200 --> 00:22:08,559
But how?
199
00:22:10,880 --> 00:22:12,039
I know.
200
00:22:12,119 --> 00:22:15,759
We could hire a detective.
I bet there're tons if we google them.
201
00:22:16,880 --> 00:22:18,079
Do you have any money?
202
00:22:18,839 --> 00:22:20,400
I have the money
from the country house.
203
00:22:20,480 --> 00:22:23,119
But I can't access it until I turn 18.
204
00:22:27,039 --> 00:22:30,440
What about the statues?
I bet they're worth something.
205
00:22:32,119 --> 00:22:35,319
A couple of months ago
someone emailed my dad.
206
00:22:35,400 --> 00:22:37,759
He wanted us to sell him
a few sculptures.
207
00:22:38,519 --> 00:22:40,000
But I said no.
208
00:22:41,200 --> 00:22:42,559
Why?
209
00:22:43,519 --> 00:22:45,039
Because they're mine.
210
00:22:53,559 --> 00:22:55,079
This way.
211
00:23:00,920 --> 00:23:02,319
Wow, dude!
212
00:23:03,160 --> 00:23:05,960
How come you never showed me this
before?
213
00:23:38,680 --> 00:23:40,279
Is it you?
214
00:23:46,880 --> 00:23:48,599
It's uncanny!
215
00:23:50,920 --> 00:23:52,839
This is the one
I was telling you about.
216
00:23:54,440 --> 00:23:55,640
Gal!
217
00:24:03,039 --> 00:24:04,279
Creepy!
218
00:24:09,319 --> 00:24:10,839
You sure about this?
219
00:24:11,480 --> 00:24:12,680
Yes.
220
00:24:16,680 --> 00:24:17,960
Let's see how it goes.
221
00:24:26,079 --> 00:24:27,519
How are you going to do it?
222
00:24:27,920 --> 00:24:30,079
I'll search "statues" on the mail app.
223
00:24:31,680 --> 00:24:33,920
Does the name Fettes ring any bells?
224
00:24:35,519 --> 00:24:37,200
I guess that's it.
225
00:24:39,359 --> 00:24:42,559
Okay. Should we send it?
226
00:24:52,440 --> 00:24:59,079
It's your son, Iván!
227
00:25:00,759 --> 00:25:02,079
It's your son, Fabián!
228
00:25:34,519 --> 00:25:35,839
All good?
229
00:25:38,319 --> 00:25:39,519
All good.
230
00:25:40,920 --> 00:25:43,039
I think it's best
if we stop seeing each other.
231
00:25:44,039 --> 00:25:46,279
Why?
What happened?
232
00:25:46,839 --> 00:25:49,240
Nothing in particular...
233
00:25:50,039 --> 00:25:51,119
I get it.
234
00:26:24,839 --> 00:26:26,519
Kreuzer is arriving.
235
00:26:28,200 --> 00:26:30,720
Kreuzer is getting in. Stay alert!
236
00:26:30,799 --> 00:26:32,079
We're on him.
237
00:28:38,160 --> 00:28:41,079
- Kreuzer is headed back.
- We're ready!
238
00:28:42,759 --> 00:28:45,039
Stay calm. They're going down.
239
00:29:06,119 --> 00:29:08,799
- So?
- No news yet.
240
00:29:26,400 --> 00:29:28,599
- What's happening?
- We've lost the signal.
241
00:29:28,680 --> 00:29:30,240
Get in there now!
242
00:29:36,960 --> 00:29:38,079
Go!
243
00:29:50,559 --> 00:29:51,920
Bags are empty!
244
00:29:54,160 --> 00:29:55,480
Find them!
245
00:30:05,079 --> 00:30:06,839
Go, go, go!
246
00:30:10,440 --> 00:30:13,119
- They ran away!
- It's a trap! They're gone!
247
00:30:15,160 --> 00:30:17,119
Find my granddaughter.
248
00:30:26,440 --> 00:30:28,119
They knew the place perfectly.
249
00:30:28,599 --> 00:30:31,599
They built a fake wall
and escaped using the gutters.
250
00:30:45,400 --> 00:30:46,440
Hello!
251
00:30:46,519 --> 00:30:49,720
Southern Waterfront.
Entrance to the ecological reserve.
252
00:30:49,799 --> 00:30:51,720
- To the Ecological Reserve.
- Let's go!
253
00:30:59,079 --> 00:31:01,559
There's been a patrol here for days.
The girl is not here.
254
00:31:01,640 --> 00:31:03,920
What do you mean she's not here?
Where is she?
255
00:31:04,000 --> 00:31:06,640
I don't know! We've combed
the place using flashlights.
256
00:31:06,720 --> 00:31:08,000
Paula!
257
00:31:11,240 --> 00:31:13,200
- Paula!
- Juana!
258
00:31:14,920 --> 00:31:17,319
- Paula!
- Juana!
259
00:31:20,000 --> 00:31:22,160
Paula!
260
00:31:30,039 --> 00:31:32,119
Paula!
261
00:31:35,160 --> 00:31:38,240
No! No!
262
00:31:39,160 --> 00:31:42,000
Let me go! No! No!
263
00:31:42,759 --> 00:31:44,559
Paula!
264
00:31:51,359 --> 00:31:53,279
My name is Oscar Kreuzer.
265
00:31:53,359 --> 00:31:57,319
24 hours ago
my granddaughter was taken.
266
00:31:58,000 --> 00:32:01,599
The kidnappers asked
for a 5-million-dollar ransom.
267
00:32:01,680 --> 00:32:06,359
I delivered the money,
but my granddaughter is still missing.
268
00:32:08,599 --> 00:32:09,920
She is Juana.
269
00:32:10,440 --> 00:32:13,079
My eldest daughter.
She's Paula's mom.
270
00:32:13,559 --> 00:32:18,720
I hereby urge the kidnappers
to keep their word.
271
00:32:19,680 --> 00:32:21,640
My granddaughter is an epileptic.
272
00:32:22,400 --> 00:32:24,880
She needs her meds to be well.
273
00:32:26,559 --> 00:32:29,319
Give me back my granddaughter.
274
00:32:29,880 --> 00:32:33,480
Give me back Paula.
275
00:32:34,000 --> 00:32:37,519
These were the words of the renowned
oil businessman, Oscar Kreuzer,
276
00:32:37,599 --> 00:32:40,799
days after the violent kidnapping
of his granddaughter Paula.
277
00:32:47,640 --> 00:32:49,440
The message is meaningless.
278
00:32:49,960 --> 00:32:52,559
I don't agree.
I think you did the right thing.
279
00:32:52,640 --> 00:32:55,039
At least the public is aware now
of what's going on.
280
00:32:55,119 --> 00:32:59,000
If anyone sees anything suspicious,
they know they have to reach us.
281
00:32:59,079 --> 00:33:01,319
- I shouldn't have done it.
- It's ringing!
282
00:33:07,839 --> 00:33:09,400
We don't have her.
283
00:33:09,480 --> 00:33:10,920
What did you do
with my granddaughter?
284
00:33:11,000 --> 00:33:13,599
We dropped her
at the ecological reserve as we said.
285
00:33:13,680 --> 00:33:16,759
You tell me what you did with her,
you son of a bitch!
286
00:33:16,839 --> 00:33:19,480
We don't have her. Search
elsewhere if you want to find her.
287
00:33:19,559 --> 00:33:20,880
Where is she?
288
00:33:21,759 --> 00:33:23,039
Where is she?
289
00:33:28,799 --> 00:33:30,119
Booth 10!
290
00:33:45,319 --> 00:33:46,640
Fabián.
291
00:33:49,480 --> 00:33:50,720
You sure you want in on this?
292
00:33:51,200 --> 00:33:53,480
Otherwise, I would not have called you.
293
00:33:53,559 --> 00:33:54,960
I'll introduce you to the D.A.
294
00:34:12,559 --> 00:34:13,840
Ms. District Attorney.
295
00:34:14,360 --> 00:34:17,800
- Fabián Danubio, D.A. Guernsback.
- How do you do, Danubio?
296
00:34:17,880 --> 00:34:19,440
Martens told me about you.
297
00:34:19,519 --> 00:34:20,960
Did he tell you good things
or bad ones?
298
00:34:21,039 --> 00:34:22,760
If it were bad, you wouldn't be here.
299
00:34:23,159 --> 00:34:25,440
I need to ask you to keep a low profile.
300
00:34:25,519 --> 00:34:27,719
This has hit the news
and I want no more complications.
301
00:34:27,800 --> 00:34:28,960
I'll do what I can.
302
00:34:29,039 --> 00:34:30,159
Good. Follow me.
303
00:34:31,639 --> 00:34:33,519
How long did Kreuzer
and the police took to arrive?
304
00:34:33,599 --> 00:34:37,199
25 minutes.
A local patrol arrived first.
305
00:34:37,280 --> 00:34:40,639
They claim they took between
7 to 10 minutes since they got the call.
306
00:34:40,960 --> 00:34:41,960
Are they trustworthy?
307
00:34:42,440 --> 00:34:44,480
Do you think
policemen could have taken her?
308
00:34:44,559 --> 00:34:46,480
We can't rule anything out.
309
00:34:46,559 --> 00:34:49,760
I don't like what you're implying,
but I like the way you think.
310
00:34:49,840 --> 00:34:51,079
Any news on the dredging?
311
00:34:51,159 --> 00:34:53,880
- Rain complicated things.
- Are there any witnesses?
312
00:34:53,960 --> 00:34:55,760
- Not yet.
- Cameras?
313
00:34:56,239 --> 00:35:00,119
There are a few, but it's a dark area
and it's hard to see anything.
314
00:35:01,360 --> 00:35:03,159
I think the kidnappers are lying.
315
00:35:03,599 --> 00:35:05,159
They made that phone call
to throw us off.
316
00:35:05,239 --> 00:35:08,679
They already have the money.
Why would they keep the girl?
317
00:35:09,199 --> 00:35:12,079
You think the policemen could be lying,
but the kidnappers not?
318
00:35:12,159 --> 00:35:13,280
You've got some nerve!
319
00:35:13,360 --> 00:35:16,039
I don't think anything.
I'm just brainstorming a hypothesis.
320
00:35:16,119 --> 00:35:19,000
Why risk if they have the money?
Better to return her and end things.
321
00:35:19,400 --> 00:35:21,119
What if the girl identified
one of them?
322
00:35:21,199 --> 00:35:22,559
If she identified any of them,
323
00:35:22,639 --> 00:35:25,239
we're facing odds
I'd rather not think about now.
324
00:35:26,119 --> 00:35:27,599
Walk with me, Rigonni.
325
00:35:46,039 --> 00:35:47,239
Excuse me.
326
00:35:47,880 --> 00:35:49,480
- Danubio, right?
- Yes.
327
00:35:50,000 --> 00:35:52,039
Come in and close the door, please.
328
00:35:57,519 --> 00:36:03,880
Grillo, anti-kidnapping unit.
If you have any questions, shoot.
329
00:36:05,320 --> 00:36:08,239
The D.A. made it clear
we have to collaborate with you.
330
00:36:08,719 --> 00:36:10,559
How did the kidnappers escape?
331
00:36:13,280 --> 00:36:15,519
There was a concealed hole
in the tunnel wall.
332
00:36:15,599 --> 00:36:19,840
Behind the electrical panel.
A piece of work.
333
00:36:20,320 --> 00:36:23,119
But the mistake was ours.
We shouldn't have followed protocol.
334
00:36:23,199 --> 00:36:26,280
We should've caught them in the act
and make them spill.
335
00:36:28,880 --> 00:36:31,239
You start breaking a couple of fingers
to loosen their tongue
336
00:36:31,320 --> 00:36:33,119
and get the girl back.
337
00:36:34,159 --> 00:36:37,480
I've saved more than 55 victims
that way... But hey!
338
00:36:38,079 --> 00:36:40,559
Old ways change,
the protocol changes...
339
00:36:40,639 --> 00:36:42,239
It's the new paradigm
as they call it now.
340
00:36:42,320 --> 00:36:46,679
So here we are.
Possibly lamenting another dead child.
341
00:36:47,519 --> 00:36:49,800
Excuse me.
It's been a pleasure meeting you.
342
00:37:12,920 --> 00:37:17,880
We're going to stay for a moment
with your daughter. Thank you.
343
00:37:58,199 --> 00:38:00,599
Morning! I'm here to see Mr. Kreuzer.
344
00:38:01,440 --> 00:38:03,480
It's Kreuzer. Name, please?
345
00:38:03,559 --> 00:38:05,760
Fabián Danubio.
I don't have an appointment.
346
00:38:05,840 --> 00:38:08,639
Tell Mr. Kreuzer I'm here
about his granddaughter.
347
00:38:09,280 --> 00:38:10,639
Tell him to google me.
348
00:38:17,880 --> 00:38:20,239
Mr. Danubio.
Come with me, please.
349
00:38:22,480 --> 00:38:27,719
From what I've read on the web,
you do a better job than the police do.
350
00:38:28,400 --> 00:38:31,599
I wouldn't say better...
I see things from a different angle.
351
00:38:33,119 --> 00:38:35,559
Do you think
you can find my granddaughter?
352
00:38:36,159 --> 00:38:37,960
I'd certainly like to try.
353
00:38:39,840 --> 00:38:43,480
Why us?
When there're so many cases...
354
00:38:46,039 --> 00:38:47,199
Listen...
355
00:38:48,000 --> 00:38:49,880
When my daughter disappeared,
356
00:38:49,960 --> 00:38:54,440
each time I looked in the mirror
all I saw was a look of dismay.
357
00:38:56,239 --> 00:38:59,119
That look changed
when someone appeared to help me.
358
00:38:59,199 --> 00:39:03,119
The first time I saw your daughter,
I recognized that same look.
359
00:39:04,159 --> 00:39:06,800
That's why I'm here.
To help.
360
00:39:08,280 --> 00:39:10,960
It's hard to believe these guys left
my granddaughter
361
00:39:11,039 --> 00:39:12,119
where they say they did.
362
00:39:12,199 --> 00:39:14,960
But if I don't believe that,
I have to think of the worst.
363
00:39:15,480 --> 00:39:17,920
They could be lying.
Maybe they have other intentions.
364
00:39:18,239 --> 00:39:19,920
- Such as?
- Well...
365
00:39:20,960 --> 00:39:22,599
Throwing the cops off, for example.
366
00:39:23,039 --> 00:39:25,480
We don't know for sure
the one who called is the kidnapper.
367
00:39:25,920 --> 00:39:28,079
It could be someone
trying to throw in a red herring.
368
00:39:28,159 --> 00:39:30,320
Now, if what they say is true,
369
00:39:30,400 --> 00:39:32,159
then someone else took
your granddaughter.
370
00:39:32,239 --> 00:39:34,039
- Who?
- I don't know.
371
00:39:34,519 --> 00:39:37,760
What I do know, is that person
knew where they were dropping her.
372
00:39:37,840 --> 00:39:40,320
Or maybe it's someone who just took
advantage of the situation.
373
00:39:43,400 --> 00:39:46,559
I'd like to speak to Paula's mom,
and her aunt.
374
00:39:47,199 --> 00:39:50,880
As you know,
she's not at her finest moment.
375
00:39:50,960 --> 00:39:53,079
- That's clear.
- Okay.
376
00:39:53,159 --> 00:39:55,079
I'll talk to her and let you know.
377
00:39:57,199 --> 00:39:59,840
We haven't discussed your fee yet.
378
00:40:00,599 --> 00:40:04,880
I want your attention
on my granddaughter 24x7.
379
00:40:23,519 --> 00:40:25,079
Metempsychosis.
380
00:40:31,880 --> 00:40:35,280
Religious and philosophical doctrine
of several oriental schools
381
00:40:35,360 --> 00:40:39,800
according to which souls transmigrate
to other bodies after death.
382
00:40:43,119 --> 00:40:44,440
Paula was...
383
00:40:47,119 --> 00:40:48,960
Like my best friend.
384
00:40:49,519 --> 00:40:51,119
We spent a lot of time together.
385
00:40:52,679 --> 00:40:54,639
She was the most important thing
we had.
386
00:40:55,119 --> 00:40:57,719
You speak in past tense.
Why?
387
00:40:59,719 --> 00:41:01,280
I don't know.
388
00:41:03,000 --> 00:41:05,599
I recommend you don't do it
in front of your sister.
389
00:41:07,119 --> 00:41:08,440
Yes. You're right.
390
00:41:09,960 --> 00:41:13,400
I read on the web that your sister's
husband died in a hunting accident.
391
00:41:13,480 --> 00:41:15,039
Yes, in Bariloche.
392
00:41:15,119 --> 00:41:17,320
- Was he the girl's father?
- Yes.
393
00:41:17,760 --> 00:41:20,559
Did he have any family?
Paula had other grandparents?
394
00:41:20,639 --> 00:41:22,519
Yes. They also live there.
395
00:41:23,440 --> 00:41:27,519
Anyway, since Sebastián died,
I have barely seen them.
396
00:41:27,599 --> 00:41:29,039
Was Sebastián an only child?
397
00:41:29,440 --> 00:41:31,599
No. He had a brother, Juan Pablo.
398
00:41:32,519 --> 00:41:35,079
Paula was fond of him.
Is fond of him...
399
00:41:35,159 --> 00:41:36,320
They get along.
400
00:41:36,760 --> 00:41:38,360
Does Juan Pablo live in Bariloche?
401
00:41:38,440 --> 00:41:41,039
No. He lives here. Not sure where.
402
00:41:42,440 --> 00:41:46,000
Juana, this is Fabián,
the guy dad told us about.
403
00:41:46,480 --> 00:41:47,960
Hi!
404
00:41:49,000 --> 00:41:50,880
How are you going to help us?
405
00:41:50,960 --> 00:41:53,239
I went through the same as you are.
406
00:41:53,320 --> 00:41:55,440
My daughter disappeared
when she was four.
407
00:41:56,119 --> 00:41:58,039
I spent ten years looking for her.
408
00:41:58,760 --> 00:42:00,000
Did you find her?
409
00:42:00,760 --> 00:42:03,719
- She lives with me.
- Ten years! What a horror!
410
00:42:04,440 --> 00:42:07,119
Juana, that doesn't mean
your daughter will go through the same.
411
00:42:07,199 --> 00:42:10,079
It's just an example
for you to see there's always hope.
412
00:42:10,639 --> 00:42:13,360
I had cases that were solved
in less time.
413
00:42:14,880 --> 00:42:17,480
- Who do you think took her?
- I don't know.
414
00:42:18,280 --> 00:42:20,000
That's why I need to ask you
some questions.
415
00:42:20,079 --> 00:42:22,960
Excuse me.
I'll leave you two alone.
416
00:42:32,639 --> 00:42:36,280
I always put together a list of people
who are related to the case.
417
00:42:39,159 --> 00:42:41,039
Your daughter is at the center of it.
418
00:42:41,679 --> 00:42:44,159
From there I connect all the lines.
419
00:42:44,800 --> 00:42:47,960
It helps me analyze the field,
get an overall picture.
420
00:42:48,519 --> 00:42:50,000
I get it.
421
00:42:51,599 --> 00:42:53,480
Ask me whatever you need.
422
00:42:53,559 --> 00:42:57,159
Speaking to your sister,
a few names came up to add to the list.
423
00:42:57,519 --> 00:43:00,679
I want to know about your in-laws.
What are they like?
424
00:43:01,400 --> 00:43:04,599
I don't understand. Do you think
they have anything to do with this?
425
00:43:04,679 --> 00:43:06,199
I don't think anything of it.
426
00:43:06,639 --> 00:43:09,440
I just ask questions
to try to understand the bigger picture,
427
00:43:09,519 --> 00:43:12,000
I don't know what to tell you.
They are...
428
00:43:12,880 --> 00:43:16,239
Very simple people.
Good people.
429
00:43:18,679 --> 00:43:20,159
They love Paula.
430
00:43:21,480 --> 00:43:23,079
They love me too.
431
00:43:26,000 --> 00:43:28,800
What about Juan Pablo,
your brother-in-law? Did he call you?
432
00:43:28,880 --> 00:43:32,440
Yes. He's very distressed.
433
00:43:33,280 --> 00:43:35,000
Do you know where he lives?
434
00:43:36,719 --> 00:43:40,320
Not really.
I know he works in a forklift factory.
435
00:43:41,280 --> 00:43:44,679
Near the highway,
I don't know the address exactly.
436
00:44:00,480 --> 00:44:02,400
We're good for today, Juana.
437
00:44:08,000 --> 00:44:09,559
I'll find her.
438
00:44:12,239 --> 00:44:15,800
I need to meet with you a few more
times. Questions will arise.
439
00:44:16,559 --> 00:44:20,079
Whatever you say or need. All I want
is for my daughter to be back.
440
00:44:23,320 --> 00:44:27,119
Sometimes I close my eyes
and wish this was just a bad dream.
441
00:44:27,639 --> 00:44:28,960
The same happened to me.
442
00:44:30,159 --> 00:44:33,360
I even thought about taking a handful
of pills and never waking up again.
443
00:44:33,440 --> 00:44:35,000
It's a good thing I didn't.
444
00:44:36,639 --> 00:44:39,360
- Thanks for everything.
- I'll call you.
445
00:45:06,360 --> 00:45:08,400
We talked to Juan Pablo,
the girl's uncle.
446
00:45:08,480 --> 00:45:12,480
He told us he was at home, sleeping,
at the time of the kidnapping.
447
00:45:13,280 --> 00:45:15,360
It doesn't sound like
a very solid alibi.
448
00:45:15,679 --> 00:45:17,320
He doesn't seem like a shady guy.
449
00:45:17,400 --> 00:45:18,840
Does he have a rap sheet?
450
00:45:18,920 --> 00:45:22,079
Not here. We're digging
for one in Bariloche just in case.
451
00:45:22,159 --> 00:45:24,119
Okay. Pass me his address.
452
00:45:24,679 --> 00:45:26,079
What for? We've talked to him already.
453
00:45:26,639 --> 00:45:29,880
Sometimes people tell me things
they don't tell the police.
454
00:45:29,960 --> 00:45:32,360
As you wish.
I just think it's a dead end.
455
00:45:32,440 --> 00:45:34,320
- The case you requested.
- Thanks!
456
00:45:36,280 --> 00:45:38,719
I want you to see this.
Something came up.
457
00:45:40,239 --> 00:45:43,400
Lorena Melo.
She disappeared on August 5th, 2011.
458
00:45:43,480 --> 00:45:45,840
She was seven.
Almost the same age as Paula.
459
00:45:46,400 --> 00:45:48,000
It's a ten-year-old case!
460
00:45:48,079 --> 00:45:49,880
But check the location
of the abduction.
461
00:45:51,840 --> 00:45:53,679
{\an8}LAST PLACE SEEN
NEREIDA'S FOUNTAIN
462
00:45:54,760 --> 00:45:56,840
It's very close
to where Paula was taken from.
463
00:45:57,639 --> 00:46:00,119
- Too close.
- Any witnesses?
464
00:46:00,639 --> 00:46:03,239
A street salesman declared he saw
a guy taking pictures
465
00:46:03,320 --> 00:46:04,519
the day she disappeared.
466
00:46:04,599 --> 00:46:08,199
He claims he looked suspicious, but
couldn't provide a clear identification.
467
00:46:08,840 --> 00:46:11,039
- Is that all we've got?
- That's it.
468
00:46:12,719 --> 00:46:13,840
What do you think?
469
00:46:15,840 --> 00:46:18,559
I don't know.
What do you think?
470
00:46:23,159 --> 00:46:25,599
This is the intimacy of the family that
owns one of the largest fortunes.
471
00:46:34,719 --> 00:46:37,000
- Yes?
- Fabián Danubio!
472
00:46:37,679 --> 00:46:40,159
It's so nice to meet you in person.
473
00:46:40,800 --> 00:46:43,639
My name is Fettes. Daniel Fettes.
474
00:46:44,039 --> 00:46:45,280
Moira!
475
00:46:46,000 --> 00:46:48,679
I just threw a guy out who claimed
you emailed him to sell a statue!
476
00:46:48,760 --> 00:46:50,119
Can you explain to me
what's going on?
477
00:46:50,199 --> 00:46:52,800
I'm sorry. It's my fault.
478
00:46:53,320 --> 00:46:55,440
You always wanted me
to sell the sculptures.
479
00:46:55,519 --> 00:46:56,960
Yes, but not this way!
480
00:46:57,039 --> 00:47:00,360
You never checked with me!
What's going on with you?
481
00:47:00,440 --> 00:47:03,320
I need the money to pay for someone
who can find my brother.
482
00:47:03,639 --> 00:47:06,960
Moira, we went through terrible things
and had a rough time getting over them.
483
00:47:07,039 --> 00:47:09,400
We've moved to a new house,
you're making friends...
484
00:47:09,480 --> 00:47:10,800
I have just one friend!
485
00:47:10,880 --> 00:47:13,239
My volleyball mates are not my friends!
486
00:47:13,320 --> 00:47:15,119
Besides, that has nothing to do with it.
487
00:47:15,199 --> 00:47:18,960
If you want a normal life, then I can't
pretend that letter doesn't exist.
488
00:47:19,440 --> 00:47:21,559
All I want is for you to be safe, Moira.
489
00:47:22,320 --> 00:47:23,639
Then help me!
490
00:47:25,599 --> 00:47:28,280
And if you don't want to,
then let me do things my way.
491
00:47:35,239 --> 00:47:38,519
She's not in Paraná anymore.
She moved five years ago.
492
00:47:39,559 --> 00:47:42,480
But I got a telephone number
in Posadas and called.
493
00:47:42,840 --> 00:47:45,719
The guy told me that she did spend
some time living at his house.
494
00:47:45,800 --> 00:47:48,119
But she left later on.
He doesn't know where to.
495
00:47:48,199 --> 00:47:50,559
- So we have nothing?
- Hold on.
496
00:47:52,440 --> 00:47:54,000
I didn't find the woman
who wrote the letter,
497
00:47:54,079 --> 00:47:56,239
but I have an important
piece of information.
498
00:47:57,800 --> 00:47:59,360
She had a son.
499
00:48:00,000 --> 00:48:03,679
Antonio.
He must be around 20 now.
500
00:48:05,920 --> 00:48:07,280
You sure?
501
00:48:07,360 --> 00:48:09,760
At least it's what this guy told me.
502
00:48:09,840 --> 00:48:12,920
- Did he mention the dad?
- I asked, but he didn't have a clue.
503
00:48:13,639 --> 00:48:17,800
He did tell me that she was pregnant
already when she got to Posadas.
504
00:48:20,639 --> 00:48:21,800
Antonio...
505
00:48:31,840 --> 00:48:34,360
Renzo has been digging for the woman
who wrote the letter,
506
00:48:34,440 --> 00:48:35,639
but didn't find anything.
507
00:48:36,280 --> 00:48:39,000
Ideally, he should go to Entre Ríos
to fine-tune the search,
508
00:48:39,079 --> 00:48:40,559
but he can't travel now.
509
00:48:42,480 --> 00:48:44,360
I don't want Renzo to investigate.
510
00:48:44,920 --> 00:48:46,320
I want you to do it.
511
00:48:47,039 --> 00:48:48,000
I can't go.
512
00:48:48,519 --> 00:48:50,159
I'm working a very important case.
513
00:48:50,239 --> 00:48:52,559
A missing girl who suffers
from epilepsy.
514
00:48:52,639 --> 00:48:54,000
I'm your daughter!
515
00:48:54,800 --> 00:48:57,559
Let's do this.
Let me see how this unravels.
516
00:48:57,639 --> 00:49:00,280
As soon as I have some time,
I'll take care of it.
517
00:49:00,679 --> 00:49:02,400
That box has been hidden
for 25 years.
518
00:49:02,480 --> 00:49:04,960
It can certainly wait a bit more.
519
00:49:11,199 --> 00:49:13,039
Saw your message. I'm home.
520
00:49:15,079 --> 00:49:17,400
They didn't abduct her
from the same place, but it was close.
521
00:49:17,480 --> 00:49:19,400
If what the kidnappers claim is true,
522
00:49:19,480 --> 00:49:21,519
there's a chance
the same guy took your daughter.
523
00:49:21,599 --> 00:49:23,559
- The photographer?
- Maybe.
524
00:49:24,519 --> 00:49:26,039
What are the police doing about it?
525
00:49:26,119 --> 00:49:28,719
They're investigating,
but they need to be careful.
526
00:49:29,239 --> 00:49:31,639
It can't be a coincidence!
527
00:49:31,719 --> 00:49:34,000
Yes. It could be.
528
00:49:39,960 --> 00:49:41,960
I've read you're an architect.
529
00:49:42,840 --> 00:49:44,199
You googled me?
530
00:49:45,000 --> 00:49:48,960
A bit... Just to know
who I'm trusting myself to.
531
00:49:49,400 --> 00:49:50,679
So?
532
00:49:51,440 --> 00:49:53,159
I liked what I read.
533
00:49:56,639 --> 00:49:58,480
Try not to be alone.
534
00:49:59,760 --> 00:50:02,320
Loneliness is not good
in times like this.
535
00:50:05,719 --> 00:50:08,000
Keep me updated, please.
536
00:50:11,280 --> 00:50:13,199
I know you'll find her.
537
00:50:27,480 --> 00:50:30,679
If Paula was taken by the same person
who took Lorena Melo,
538
00:50:30,760 --> 00:50:34,159
it has to be a coincidence.
I can't think of anything else.
539
00:50:34,800 --> 00:50:37,440
Also, but a less probable hypothesis,
540
00:50:37,960 --> 00:50:40,559
the kidnappers could have lied.
541
00:50:40,639 --> 00:50:43,400
Or maybe a faction of the police
was involved,
542
00:50:43,480 --> 00:50:44,960
and they didn't return her.
543
00:53:42,000 --> 00:53:43,320
Who is it?
544
00:53:46,880 --> 00:53:48,239
Moira?
545
00:53:48,840 --> 00:53:51,119
It's Antonio. Can you open?
546
00:53:53,000 --> 00:53:54,599
What do you need?
547
00:53:56,679 --> 00:53:58,199
To talk to you.
548
00:53:58,800 --> 00:54:00,440
I think we're brother and sister.
41491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.