Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,654 --> 00:01:02,133
UN MESE PRIMA
2
00:01:24,007 --> 00:01:28,623
Uniamoci a Corinne
che ha rinnovato il suo amore per Cristo...
3
00:01:28,647 --> 00:01:32,446
e preghiamo insieme.
4
00:01:32,487 --> 00:01:34,703
Credi in Dio Padre?
5
00:01:34,727 --> 00:01:38,263
si noi crediamo
in Dio Padre Onnipotente...
6
00:01:38,287 --> 00:01:40,943
artefice del cielo e della terra.
7
00:01:40,967 --> 00:01:44,303
Credi in Gesù Cristo, Suo Figlio?
8
00:01:44,327 --> 00:01:48,303
Sì, noi crediamo in Gesù Cristo,
il nostro salvatore...
9
00:01:48,327 --> 00:01:50,823
il suo unico figlio, nostro Signore...
10
00:01:50,847 --> 00:01:55,703
che fu concepito per opera dello Spirito
Santo, nato da Maria Vergine...
11
00:01:55,727 --> 00:01:58,503
soffrì sotto Ponzio Pilato...
12
00:01:58,527 --> 00:02:00,263
fu crocifisso...
13
00:02:00,287 --> 00:02:04,326
morì e fu sepolto.
14
00:02:09,167 --> 00:02:14,446
Bella festa. In realtà.
Pensavo che ci saremmo davvero annoiati.
15
00:02:15,007 --> 00:02:18,846
- Questa chiesa è buona.
- SÌ.
16
00:02:19,607 --> 00:02:24,583
- Stai bene, zucca? Sembri teso.
- Avremmo dovuto vestirci bene.
17
00:02:24,607 --> 00:02:27,423
Cosa intendi?
Stiamo bene.
18
00:02:27,447 --> 00:02:29,663
Sono l'unico senza cravatta.
19
00:02:29,687 --> 00:02:33,503
Non essere sciocco.
Nessuno indossa più la cravatta.
20
00:02:33,527 --> 00:02:36,783
Tranne qui.
Tutti gli uomini portano la cravatta.
21
00:02:36,807 --> 00:02:38,823
Fermare. sei bello
22
00:02:38,847 --> 00:02:42,966
Penso che tu sia bello.
E molto sexy.
23
00:02:45,167 --> 00:02:48,863
Dovremmo fare un discorso
per tua sorella?
24
00:02:48,887 --> 00:02:50,423
Un discorso?
25
00:02:50,447 --> 00:02:52,703
SÌ. È la tua festa.
26
00:02:52,727 --> 00:02:57,783
- Le persone lo fanno.
- Non per una celebrazione religiosa.
27
00:02:57,807 --> 00:03:01,303
- Tranne il pastore.
- Potrebbero averli entrambi.
28
00:03:01,327 --> 00:03:05,086
Vacci piano, tesoro.
Soprattutto con questo caldo.
29
00:03:05,167 --> 00:03:11,126
- Ha tenuto un discorso al nostro matrimonio.
- Ho letto un salmo. È diverso.
30
00:03:11,407 --> 00:03:14,863
- Non è lo stesso.
- Come si dice...
31
00:03:14,887 --> 00:03:16,663
Ma sarebbe bello.
32
00:03:16,687 --> 00:03:20,143
Tesoro, davvero...
È per il tuo bene.
33
00:03:20,167 --> 00:03:22,543
Meglio andarci piano.
34
00:03:22,567 --> 00:03:25,366
C'è sanguinamento!
35
00:03:25,647 --> 00:03:26,663
Merda...
36
00:03:26,687 --> 00:03:29,103
Mi dispiace. Scusa.
37
00:03:29,127 --> 00:03:31,646
Ops. Mi dispiace.
38
00:03:36,727 --> 00:03:40,143
Questa sangria è da morire.
L'hai provato?
39
00:03:40,167 --> 00:03:41,983
È molto buono.
40
00:03:42,007 --> 00:03:46,486
Sono un po' un esperto.
Ho un master in sangria.
41
00:03:47,007 --> 00:03:50,103
- Sei in parrocchia?
- No per niente.
42
00:03:50,127 --> 00:03:55,326
Non sono molto credente.
Gesu', Dio... non fa per me.
43
00:03:56,087 --> 00:03:58,223
Linda Leroy.
44
00:03:58,247 --> 00:04:01,463
Piacere di conoscerti.
Sono la cognata di Corinne.
45
00:04:01,487 --> 00:04:03,503
- Piacere di conoscerti.
- Sicuro.
46
00:04:03,527 --> 00:04:07,303
Viviamo dall'altra parte del confine
in Belgio. Vicino a Juvin.
47
00:04:07,327 --> 00:04:11,743
Gestisco un salone di abbronzatura
accanto al vecchio Carrefour. Sai?
48
00:04:11,767 --> 00:04:14,766
Aspettare. Puoi tenere questo per me?
49
00:04:14,807 --> 00:04:16,103
Qui.
50
00:04:16,127 --> 00:04:19,623
Si chiama Flamenco.
Il mio numero è lì.
51
00:04:19,647 --> 00:04:22,686
Vai. Ti faccio uno sconto.
52
00:04:22,727 --> 00:04:27,006
Come diciamo, non è necessario
vai molto lontano per sentirti una star!
53
00:04:30,167 --> 00:04:32,583
- Ciao, Corinne.
- Tom, sei qui!
54
00:04:32,607 --> 00:04:36,543
Congratulazioni. Bello
cerimonia. Davvero magnifico.
55
00:04:36,567 --> 00:04:39,343
Grazie per essere venuto.
Significa molto.
56
00:04:39,367 --> 00:04:41,863
Significa molto tornare.
57
00:04:41,887 --> 00:04:45,863
Dovresti venire più spesso.
La nostra comunità ti manca.
58
00:04:45,887 --> 00:04:51,486
So che tua moglie non è religiosa,
ma devi mantenere la tua fede.
59
00:04:52,767 --> 00:04:58,183
Corinne te l'ha detto? Ora abbiamo
servizi alle 19 ogni martedì.
60
00:04:58,207 --> 00:05:00,463
È festoso e rilassato.
61
00:05:00,487 --> 00:05:04,463
Jean-Michel suona la chitarra.
Cantiamo tutti.
62
00:05:04,487 --> 00:05:10,206
Porta tua moglie. Potrei non pregare
ma sicuramente gli piace cantare.
63
00:05:10,727 --> 00:05:12,886
Mi scusi, tutti!
64
00:05:13,887 --> 00:05:15,223
Ciao.
65
00:05:15,247 --> 00:05:17,246
Qui.
66
00:05:19,967 --> 00:05:24,246
Volevo dire qualche parola a Corinne.
67
00:05:24,567 --> 00:05:27,606
Dove sei, Corinne?
68
00:05:27,647 --> 00:05:29,926
eccoti...
69
00:05:32,847 --> 00:05:34,543
Per iniziare...
70
00:05:34,567 --> 00:05:37,983
ottimo il tuo battesimo...
71
00:05:38,007 --> 00:05:42,023
e... la tua festa.
72
00:05:42,047 --> 00:05:45,086
E 'davvero grandioso.
73
00:05:45,447 --> 00:05:49,806
E mi dispiace...
vorrei anche dire...
74
00:05:52,767 --> 00:05:55,663
sei una persona meravigliosa, Corinne.
75
00:05:55,687 --> 00:05:59,303
Non ci vediamo molto ma...
76
00:05:59,327 --> 00:06:01,886
è un peccato.
77
00:06:03,927 --> 00:06:06,606
Ti amo Corinne.
78
00:06:08,087 --> 00:06:09,766
COSÌ...
79
00:06:11,007 --> 00:06:13,166
Di Corine...
80
00:06:13,927 --> 00:06:15,726
Anca-anca...
81
00:06:15,807 --> 00:06:18,046
Lunga vita!
82
00:06:22,407 --> 00:06:25,423
Va bene. È per divertimento...
Per favore...
83
00:06:25,447 --> 00:06:28,463
- Sul serio, Linda, stai bene?
- SÌ.
84
00:06:28,487 --> 00:06:32,726
- Stanno per ballare.
- No non lo sono.
85
00:06:44,807 --> 00:06:47,703
Mi dispiace.
Non so cosa mi sia successo.
86
00:06:47,727 --> 00:06:51,023
Mi ha colpito all'improvviso.
Era l'emorragia.
87
00:06:51,047 --> 00:06:53,486
Fa troppo caldo, ecco perché.
88
00:06:54,007 --> 00:06:56,903
- Mi dispiace Tom.
- Non preoccuparti.
89
00:06:56,927 --> 00:06:59,766
- Sei arrabbiato?
- NO.
90
00:07:00,047 --> 00:07:03,526
- Tua sorella è arrabbiata?
- NO.
91
00:07:03,567 --> 00:07:07,583
- Non mi piace.
- SÌ. È contenta che tu sia venuto.
92
00:07:07,607 --> 00:07:10,983
- No, la metto in imbarazzo.
- NO...
93
00:07:11,007 --> 00:07:13,206
Lei è felice.
94
00:07:13,967 --> 00:07:17,646
- Veramente?
- Lei mi ha detto.
95
00:07:17,687 --> 00:07:20,126
Tom...
96
00:07:22,327 --> 00:07:26,606
- Ti amo.
- Anch'io ti amo.
97
00:07:28,327 --> 00:07:30,246
Merda.
98
00:07:38,247 --> 00:07:42,966
BRAVA GENTE.
99
00:08:06,247 --> 00:08:11,247
Un sottotitolo di mcozeti.
100
00:08:14,742 --> 00:08:17,918
Maledette donne, lo giuro!
101
00:08:17,942 --> 00:08:20,118
Prima mi lascia.
102
00:08:20,142 --> 00:08:23,358
Un giorno se ne va, proprio così.
103
00:08:23,382 --> 00:08:25,838
"Ho incontrato qualcuno", mi ha detto.
104
00:08:25,863 --> 00:08:29,718
Questo è nuovo per me.
Non sapevo che stessi cercando".
105
00:08:29,742 --> 00:08:31,358
Questo qualcuno...
106
00:08:31,382 --> 00:08:34,421
Prendi questo...
È una donna.
107
00:08:34,702 --> 00:08:38,581
Riesci a immaginare?
Tua moglie con una donna?
108
00:08:39,142 --> 00:08:40,958
Dovresti viverlo.
109
00:08:40,982 --> 00:08:44,638
Cosa posso fare?
Non potevo combattere.
110
00:08:44,662 --> 00:08:50,181
Con un uomo, avrebbe potuto rispondere.
Ma con una donna...
111
00:08:51,902 --> 00:08:54,421
non potevo fare niente.
112
00:08:58,342 --> 00:09:00,821
Tutto bene con tua moglie?
113
00:09:01,582 --> 00:09:03,118
SÌ...
114
00:09:03,142 --> 00:09:04,798
Più o meno.
115
00:09:04,822 --> 00:09:09,421
- Che cosa? Anche lei vuole andarsene?
- No, stiamo bene.
116
00:09:11,382 --> 00:09:13,861
Cosa sta succedendo, allora?
117
00:09:15,822 --> 00:09:19,421
- Abbiamo interrotto la fecondazione in vitro.
- Merda.
118
00:09:21,622 --> 00:09:23,781
non sapevo...
119
00:09:23,822 --> 00:09:26,558
- L'hanno fermato?
- SÌ.
120
00:09:26,582 --> 00:09:29,118
Il dottore ha detto...
121
00:09:29,142 --> 00:09:32,318
che devi accettare di non avere figli.
122
00:09:32,342 --> 00:09:34,181
Merda...
123
00:09:35,422 --> 00:09:37,838
Non lo sapevo. Mi dispiace Tom.
124
00:09:37,862 --> 00:09:42,078
Era anche piuttosto insensibile.
Ce l'ha detto in cinque minuti.
125
00:09:42,102 --> 00:09:44,318
È stato davvero brutale.
126
00:09:44,342 --> 00:09:46,981
odio i dottori.
127
00:09:47,542 --> 00:09:52,341
- Linda sta bene?
- Questo è ciò che mi preoccupa.
128
00:09:52,862 --> 00:09:55,781
Non credo che questo influisca.
129
00:09:56,342 --> 00:10:00,558
Ha ordinato pillole miracolose
tramite Internet.
130
00:10:00,582 --> 00:10:04,798
- È convinta che possiamo farcela
senza di lui. - Merda.
131
00:10:04,822 --> 00:10:09,038
- Dice che va bene. dico di no.
- NO...
132
00:10:09,062 --> 00:10:12,821
Lei mi preoccupa.
Non so cosa dirti.
133
00:10:13,622 --> 00:10:15,941
Capisco.
134
00:10:19,102 --> 00:10:21,261
Non ho più fame.
135
00:10:27,302 --> 00:10:30,181
Doccia abbronzante.
10 euro.
136
00:10:52,022 --> 00:10:54,501
AVVISO FORMALE.
137
00:11:01,502 --> 00:11:03,821
Ciao cugino.
138
00:11:05,302 --> 00:11:08,278
Serge...
Mi hai spaventato.
139
00:11:08,302 --> 00:11:10,421
Non sei in prigione?
140
00:11:10,462 --> 00:11:12,621
Sono passato a salutarti.
141
00:11:14,182 --> 00:11:17,638
- Quando sei uscito?
- Un mese fa.
142
00:11:17,662 --> 00:11:20,478
- Sono in libertà vigilata.
- BENE...
143
00:11:20,502 --> 00:11:22,118
- Eccellente.
- SÌ.
144
00:11:22,142 --> 00:11:25,318
Eccellente.
Sono di fretta. Dovrei andare.
145
00:11:25,342 --> 00:11:27,821
Cosa vuoi?
146
00:11:28,142 --> 00:11:31,198
Sto cercando un lavoro.
147
00:11:31,222 --> 00:11:35,278
Per la mia riabilitazione.
Ho bisogno di un documento per il giudice.
148
00:11:35,302 --> 00:11:38,398
Sono stato licenziato,
quindi ho pensato che forse...
149
00:11:38,422 --> 00:11:41,821
Alcuni funzionano per me
nella tua sala massaggi?
150
00:11:41,862 --> 00:11:44,021
È un salone di abbronzatura.
151
00:11:45,022 --> 00:11:47,158
Comunque, è impossibile.
152
00:11:47,182 --> 00:11:50,478
Adesso le cose sono un po' complicate.
Mi dispiace.
153
00:11:50,502 --> 00:11:54,638
- E' per quello che ho fatto?
- Affatto.
154
00:11:54,662 --> 00:11:56,278
Sono cambiato.
155
00:11:56,302 --> 00:12:01,438
Puoi fidarti di me. Ho lasciato tutto.
Droga, puttane, rapine...
156
00:12:01,462 --> 00:12:06,781
- Totalmente pulito. Faccio anche yoga.
- Brillante.
157
00:12:08,742 --> 00:12:10,278
Andiamo belli.
158
00:12:10,302 --> 00:12:13,941
Per favore. Sono nei guai.
159
00:12:18,062 --> 00:12:20,581
Vedrò cosa posso fare.
160
00:12:20,902 --> 00:12:23,718
- Ci penserò.
- Sei il migliore!
161
00:12:23,742 --> 00:12:28,221
- Non ho detto di si.
- Grazie bella.
162
00:12:28,502 --> 00:12:31,741
- Voi...
- Sì, ti chiamo.
163
00:12:55,622 --> 00:12:57,638
Ciao.
Sono Marco.
164
00:12:57,662 --> 00:13:00,438
L'anno scorso, mia moglie
morto in un incidente d'auto.
165
00:13:00,462 --> 00:13:02,558
All'improvviso mi sono ritrovato solo.
166
00:13:02,582 --> 00:13:07,421
Ma grazie alla nostra assicurazione sulla vita
in ARFA, mi sono ripreso.
167
00:13:07,942 --> 00:13:11,558
Oggi, a 75 anni,
Mi sento giovane e mi godo la vita.
168
00:13:11,582 --> 00:13:13,318
Assicurati.
169
00:13:13,342 --> 00:13:15,038
Fatti una vita.
170
00:13:15,062 --> 00:13:21,078
Più di 500 persone muoiono sulle strade
ogni anno. Non rimanere intrappolato. Avere ARFA.
171
00:13:21,102 --> 00:13:24,341
ARFA, proteggere e prevenire.
172
00:13:26,062 --> 00:13:28,741
Ho visto Serge stamattina.
173
00:13:28,782 --> 00:13:31,261
- Tuo cugino?
- SÌ.
174
00:13:31,782 --> 00:13:33,758
Non era in carcere?
175
00:13:33,782 --> 00:13:35,478
No, è fuori.
176
00:13:35,502 --> 00:13:39,878
Hai bisogno di un lavoro per la tua libertà
condizionale. Potrei assumerlo.
177
00:13:39,902 --> 00:13:41,558
Nel flamenco?
178
00:13:41,582 --> 00:13:44,958
Non puoi assumere un ex detenuto.
179
00:13:44,983 --> 00:13:47,438
- Perché no?
- Come Perchè?
180
00:13:47,462 --> 00:13:50,958
non lo sappiamo nemmeno
se puoi tienilo aperto.
181
00:13:50,983 --> 00:13:54,941
- Con il prestito, lo farò.
- Se possiamo.
182
00:13:54,966 --> 00:13:57,518
- Se possiamo.
- Certo che lo faremo.
183
00:13:57,542 --> 00:14:00,518
- Non vedo perché no.
- Spero di sì.
184
00:14:00,542 --> 00:14:03,821
Signora Leroy... da questa parte.
185
00:14:05,782 --> 00:14:08,678
Quando si tratta di lettini abbronzanti,
è il migliore.
186
00:14:08,702 --> 00:14:11,998
Per protezione UV, salute,
cura della psoriasi...
187
00:14:12,022 --> 00:14:13,981
è il futuro.
188
00:14:14,782 --> 00:14:16,478
Quello che vedi qui...
189
00:14:16,502 --> 00:14:18,958
Sono tubi a doppia trave.
190
00:14:18,982 --> 00:14:21,678
Non sono affatto cancerogeni.
191
00:14:21,702 --> 00:14:25,398
Puoi raddoppiare o triplicare il tempo
di esposizione senza rischi.
192
00:14:25,422 --> 00:14:30,518
Un cliente che di solito rimane 30 minuti
può essere un'ora o più.
193
00:14:30,542 --> 00:14:33,741
Raddoppierebbe la mia fatturazione.
194
00:14:34,022 --> 00:14:36,821
BENE.
Cosa intendi?
195
00:14:37,342 --> 00:14:41,438
L'idea è di sostituire tutte le macchine
della sala.
196
00:14:41,462 --> 00:14:44,061
Quindi abbiamo bisogno di 70.000 euro.
197
00:14:46,022 --> 00:14:51,838
L'ho chiamata perché è in arretrato.
Non ci sono stati pagamenti per tre mesi.
198
00:14:51,862 --> 00:14:53,678
È in rosso...
199
00:14:53,702 --> 00:14:58,941
e cerca di accarezzarmi
in modo che ti presti di più?
200
00:14:59,262 --> 00:15:00,758
SÌ.
201
00:15:00,782 --> 00:15:02,558
Signorina Leroy...
202
00:15:02,582 --> 00:15:06,181
Sai quanto deve alla banca?
203
00:15:06,982 --> 00:15:08,358
SÌ. 89.000...
204
00:15:08,382 --> 00:15:13,238
Per il salone di abbronzatura.
C'è anche la sua casa. 160.000.
205
00:15:13,262 --> 00:15:16,878
Più un prestito per l'auto
e un prestito al consumo di 4500.
206
00:15:16,902 --> 00:15:18,718
Sono 260.000 euro.
207
00:15:18,742 --> 00:15:22,798
SÌ. Salderemo il nostro debito.
208
00:15:22,822 --> 00:15:26,918
Ecco perché abbiamo bisogno di queste macchine.
Per restituire i tuoi soldi.
209
00:15:26,942 --> 00:15:31,438
Signora Leroy, ci ha creduto davvero?
che gli avremmo prestato quei soldi?
210
00:15:31,462 --> 00:15:33,438
SÌ. Capisco.
211
00:15:33,462 --> 00:15:37,478
Ma i miei clienti vanno in Francia
perché le mie macchine sono obsolete.
212
00:15:37,502 --> 00:15:40,918
Se aggiorno, torneranno.
213
00:15:40,942 --> 00:15:45,078
Guadagnerò soldi e posso ripagarti
i soldi. Capisci?
214
00:15:45,102 --> 00:15:48,541
È nel tuo interesse accettare.
215
00:15:48,566 --> 00:15:51,381
Mio marito ed io abbiamo fatto i numeri.
216
00:15:51,406 --> 00:15:54,501
Potresti averlo fatto
ma non contare su di noi.
217
00:15:56,222 --> 00:15:57,358
Perché?
218
00:15:57,383 --> 00:16:02,781
Stiamo per avviare una procedura
raccolta forzata.
219
00:16:02,862 --> 00:16:04,358
Raccolta forzata?
220
00:16:04,382 --> 00:16:06,758
Se non paghi entro il 1 settembre...
221
00:16:06,782 --> 00:16:11,558
la banca dovrà trovare altri mezzi
per recuperare i fondi.
222
00:16:11,582 --> 00:16:15,381
Ecco perché l'ho chiamata.
Per informarti.
223
00:16:16,382 --> 00:16:19,341
Che cosa significa?
224
00:16:19,622 --> 00:16:24,621
pignoramento salariale,
vendita di beni, auto, casa...
225
00:16:25,142 --> 00:16:29,438
- Non puoi prendere la nostra casa.
- Non ci piace.
226
00:16:29,462 --> 00:16:33,358
Ma sul serio non puoi...
- Non dipende da me.
227
00:16:33,382 --> 00:16:36,478
Inoltre, penso che non si arriverà a questo.
228
00:16:36,502 --> 00:16:39,461
Hai tempo fino al 1 settembre.
229
00:16:40,502 --> 00:16:43,181
Dovrebbe andare bene, vero?
230
00:16:44,182 --> 00:16:46,221
Che imbecille!
231
00:16:46,502 --> 00:16:50,798
Sai che ci ucciderà.
E a lui non frega un cazzo.
232
00:16:50,822 --> 00:16:53,621
Maledetto banchiere idiota!
233
00:16:54,022 --> 00:16:57,598
calmati.
Costerà ma lo otterremo.
234
00:16:57,622 --> 00:16:59,718
Come?
Terranno la casa.
235
00:16:59,742 --> 00:17:01,958
L'ha detto!
Il figlio di puttana.
236
00:17:01,982 --> 00:17:04,438
calmati. Lo risolveremo.
237
00:17:04,462 --> 00:17:09,678
Cerca un altro lavoro. Al Carrefour, forse.
Stanno assumendo a Phillipeville.
238
00:17:09,702 --> 00:17:14,118
Torneremo a Les Muguets,
Affitteremo qualcosa di più piccolo per un po'.
239
00:17:14,142 --> 00:17:16,981
Staremo bene.
240
00:17:18,942 --> 00:17:21,621
Sono stufo di essere in debito.
241
00:17:22,142 --> 00:17:26,198
Sono stufo di lavorare come uno schiavo
ed essere sempre in rosso.
242
00:17:26,222 --> 00:17:29,918
Sono stufo di chiedere l'elemosina alla banca
come una puttana senzatetto!
243
00:17:29,942 --> 00:17:32,238
Solo così posso fare il mio lavoro.
244
00:17:32,262 --> 00:17:35,181
Non ce la faccio più, Tom.
245
00:17:35,942 --> 00:17:39,101
Lo giuro. Voglio scomparire.
246
00:17:42,502 --> 00:17:44,941
Lo risolveremo.
247
00:17:45,462 --> 00:17:47,581
C'è sempre una scelta.
248
00:17:47,622 --> 00:17:50,061
Troveremo una soluzione.
249
00:17:52,982 --> 00:17:56,461
Non voglio che prendano la casa.
250
00:18:01,542 --> 00:18:06,261
NON DEVI ANDARE LONTANO
SENTITI COME UNA STELLA.
251
00:19:19,942 --> 00:19:22,661
70.000€?
252
00:19:22,702 --> 00:19:27,038
- SÌ.
- Sono un sacco di soldi.
253
00:19:27,062 --> 00:19:28,718
Lo so.
254
00:19:28,742 --> 00:19:32,398
Ho ereditato qualcosa da Jean-Loup ma...
255
00:19:32,422 --> 00:19:34,198
L'ho invertito.
256
00:19:34,222 --> 00:19:37,798
E devo viverci.
Non posso...
257
00:19:37,822 --> 00:19:40,918
Ovviamente no.
Non è quello che sto chiedendo.
258
00:19:40,942 --> 00:19:44,501
Stavo pensando ai tuoi amici
della chiesa.
259
00:19:44,542 --> 00:19:48,438
- Dalla chiesa?
- Alcuni potrebbero voler investire.
260
00:19:48,462 --> 00:19:52,421
- In un salone di abbronzatura?
- SÌ.
261
00:19:55,795 --> 00:19:57,798
Non lo so, Tomás.
262
00:19:57,822 --> 00:20:01,318
È un progetto sonoro.
Potenzialmente molto redditizio.
263
00:20:01,342 --> 00:20:03,558
Qui ho tutti i numeri.
264
00:20:03,582 --> 00:20:07,341
Mi fido di te. È solo che...
265
00:20:07,382 --> 00:20:10,238
Non è compito della chiesa...
266
00:20:10,262 --> 00:20:12,021
aiuto?
267
00:20:12,142 --> 00:20:14,461
Aiuto...
268
00:20:15,462 --> 00:20:18,621
Certo che lo faccio.
269
00:20:19,862 --> 00:20:23,718
Ma investire in un negozio è diverso.
270
00:20:23,742 --> 00:20:26,541
È a causa di Linda?
271
00:20:26,862 --> 00:20:30,078
- Perché dici così?
- Perché non è religiosa.
272
00:20:30,102 --> 00:20:34,478
- Non è rilevante.
- Conosco papà e tu la disapprovavi.
273
00:20:34,502 --> 00:20:35,878
Affatto.
274
00:20:35,902 --> 00:20:40,061
So che vorresti che mi sposassi
con qualcuno della chiesa.
275
00:20:40,102 --> 00:20:44,661
Sarebbe stato sicuramente più facile.
Per tutti.
276
00:20:44,942 --> 00:20:47,461
Ma la vita aveva altri piani.
277
00:20:47,742 --> 00:20:50,221
Ho scelto lei.
278
00:20:51,222 --> 00:20:53,638
E io la amo.
279
00:20:53,662 --> 00:20:56,501
E ha bisogno di aiuto.
280
00:20:56,542 --> 00:20:58,901
Il tuo aiuto.
281
00:21:00,382 --> 00:21:02,621
Lei è una brava persona.
282
00:21:03,142 --> 00:21:05,917
- A lui piaci.
- Non sembra...
283
00:21:05,942 --> 00:21:11,701
Corinne, non è stato facile per lei.
stare lontano da casa.
284
00:21:12,462 --> 00:21:16,661
Potrebbe essere una buona occasione
per ricominciare.
285
00:21:17,182 --> 00:21:20,061
Non ha più famiglia, Corinne.
286
00:21:20,102 --> 00:21:22,141
Siamo solo noi.
287
00:21:30,582 --> 00:21:32,598
Dio Onnipotente.
288
00:21:32,622 --> 00:21:36,038
Quando il mio cuore contempla.
289
00:21:36,386 --> 00:21:41,358
Il mondo intero
creato dal tuo potere.
290
00:21:41,574 --> 00:21:46,678
I cieli più azzurri,
tuoni e fulmini...
291
00:21:46,951 --> 00:21:52,470
Brillante luce mattutina.
O ombre pomeridiane.
292
00:21:52,502 --> 00:21:57,398
Poi la mia anima
sale nel canto...
293
00:21:57,628 --> 00:22:00,118
Dio Onnipotente...
294
00:22:00,386 --> 00:22:03,221
quanto sei grande...
295
00:22:03,262 --> 00:22:08,037
Allora la mia anima si alza
in una canzone...
296
00:22:08,222 --> 00:22:13,461
Dio Onnipotente
quanto sei grande...
297
00:22:13,982 --> 00:22:16,198
Grazie Jean-Michel.
298
00:22:16,222 --> 00:22:17,918
Grazie mille.
299
00:22:18,144 --> 00:22:21,158
e grazie a tutti
venire oggi.
300
00:22:21,182 --> 00:22:24,438
Ora vorrei dare la parola...
301
00:22:24,462 --> 00:22:26,358
a Tom e Linda.
302
00:22:26,382 --> 00:22:28,518
Alcuni di voi conoscono Tom.
303
00:22:28,542 --> 00:22:32,158
poiché è il fratello di Corinne.
304
00:22:32,182 --> 00:22:35,518
Parleranno del loro eccellente progetto.
305
00:22:35,542 --> 00:22:37,901
Carino?
306
00:22:46,182 --> 00:22:48,981
Non c'è bisogno di andare lontano
sentirsi una star.
307
00:22:55,822 --> 00:22:57,941
Ciao a tutti.
308
00:22:58,982 --> 00:23:00,958
Grazie per averci servito.
309
00:23:00,982 --> 00:23:04,781
Grazie Corinne.
Grazie pastore Bruno.
310
00:23:06,022 --> 00:23:08,941
Molti di voi non mi conoscono.
311
00:23:09,502 --> 00:23:12,038
So che non do sempre...
312
00:23:12,062 --> 00:23:13,798
una buona impressione.
313
00:23:13,822 --> 00:23:18,621
Non parlo come qualcuno che ha avuto
tanta educazione ma...
314
00:23:18,662 --> 00:23:23,918
Dovrebbero sapere che tutto quello che faccio,
lo faccio al massimo
315
00:23:23,942 --> 00:23:29,638
Otto anni fa, ho cercato di convertire un vecchio
garage in un salone di abbronzatura.
316
00:23:29,662 --> 00:23:31,958
Mio marito ha detto che ero pazza.
317
00:23:31,982 --> 00:23:36,781
Ma una volta capito
che non mi arrendevo, mi ha sostenuto.
318
00:23:38,262 --> 00:23:40,118
Per mesi...
319
00:23:40,142 --> 00:23:44,198
passiamo ogni pomeriggio e ogni fine settimana
della settimana rinnovando...
320
00:23:44,222 --> 00:23:47,118
lottando per ottenere
prestiti bancari...
321
00:23:47,142 --> 00:23:50,021
permessi e autorizzazioni.
322
00:23:50,542 --> 00:23:52,278
Due anni...
323
00:23:52,302 --> 00:23:54,238
senza riposo...
324
00:23:54,262 --> 00:23:56,501
nessuna vacanza.
325
00:23:56,822 --> 00:24:00,661
abbiamo iniziato con niente
ma ce l'abbiamo fatta, giusto?
326
00:24:01,182 --> 00:24:03,758
Abbiamo installato The Flamingo.
327
00:24:04,188 --> 00:24:06,027
Il mio bambino.
328
00:24:06,382 --> 00:24:08,838
Il salone ha iniziato a funzionare bene.
329
00:24:08,862 --> 00:24:12,341
Pensavamo di poter fare di meglio.
330
00:24:13,102 --> 00:24:14,918
Ma di recente...
331
00:24:14,942 --> 00:24:17,741
un altro salone ha aperto nelle vicinanze.
332
00:24:17,782 --> 00:24:21,478
E dopo otto anni di duro lavoro...
333
00:24:21,502 --> 00:24:26,541
Ho iniziato a perdere tutti
i miei clienti abituali.
334
00:24:27,062 --> 00:24:28,918
E adesso...
335
00:24:28,942 --> 00:24:31,838
Mi hanno detto che dovrei chiudere...
336
00:24:31,862 --> 00:24:34,261
rassegnarmi...
337
00:24:34,782 --> 00:24:38,181
La soluzione della banca è il fallimento.
338
00:24:38,942 --> 00:24:43,221
Ma come avrai intuito,
Arrendersi non è il mio stile.
339
00:24:44,222 --> 00:24:47,981
Soprattutto quando è così ingiusto.
340
00:24:48,502 --> 00:24:51,341
Ecco perché ho bisogno del tuo aiuto.
341
00:24:53,302 --> 00:24:55,901
Per aiutarmi a non arrendermi.
342
00:24:58,102 --> 00:25:00,638
Se scelgono di fidarsi di me...
343
00:25:00,662 --> 00:25:03,358
e investi nel mio fenicottero...
344
00:25:03,382 --> 00:25:06,438
Ti prometto che non te ne pentirai.
345
00:25:06,462 --> 00:25:10,181
Perché non mi arrenderò mai.
346
00:25:35,102 --> 00:25:39,181
abbiamo opuscoli
se qualcuno è interessato.
347
00:26:14,262 --> 00:26:19,078
Chiesa Evangelica Protestante.
348
00:26:19,102 --> 00:26:23,758
Ho registrato 32.750
euro in impegni di investimento.
349
00:26:23,782 --> 00:26:25,198
�32.000?
350
00:26:25,222 --> 00:26:28,558
Non sono 70.000 ma comunque...
È un buon inizio.
351
00:26:28,582 --> 00:26:30,758
È ottimo.
Grazie Corinne.
352
00:26:30,782 --> 00:26:34,878
C'erano molti assenti. parlerò con loro
dopo il servizio domenicale.
353
00:26:34,902 --> 00:26:37,021
Ho delle speranze.
354
00:26:37,062 --> 00:26:39,381
Dovremmo arrivare a 45.000.
355
00:26:41,342 --> 00:26:45,478
- Grazie ancora. È così gentile
da te. - Non è niente di grave...
356
00:26:45,502 --> 00:26:50,758
Mi rendo conto di quanta fatica sia per te.
Lo apprezzo molto.
357
00:26:50,782 --> 00:26:54,261
Non ringraziarmi, Linda.
Grazie al Signore.
358
00:26:54,542 --> 00:26:56,181
Bene.
359
00:26:56,462 --> 00:26:58,901
Preghiamo.
360
00:27:01,342 --> 00:27:05,141
Gesù Cristo, nostro Signore,
il nostro benefattore...
361
00:27:05,182 --> 00:27:07,678
grazie per questa giornata eccezionale.
362
00:27:07,702 --> 00:27:10,781
Grazie per la tua generosità...
363
00:27:13,222 --> 00:27:15,438
Posso dire qualcosa?
364
00:27:15,610 --> 00:27:17,609
SÌ.
365
00:27:18,024 --> 00:27:20,501
Li restituirai?
366
00:27:20,542 --> 00:27:23,038
Certo, pastore Bruno.
367
00:27:23,062 --> 00:27:25,278
Perché sai...
368
00:27:25,302 --> 00:27:27,398
queste persone non sono ricche.
369
00:27:27,422 --> 00:27:31,478
Sono generosi
ma quei soldi sono tutto ciò che hanno.
370
00:27:31,502 --> 00:27:35,358
- Non deluderli.
- Ovviamente no. Non preoccuparti.
371
00:27:35,382 --> 00:27:39,278
Li ripagheremo con gli interessi.
Questo è il piano.
372
00:27:39,302 --> 00:27:42,221
Sono contento che tu sia tornato, Tom.
373
00:27:42,262 --> 00:27:44,941
Anch'io, pastore Bruno.
374
00:27:45,462 --> 00:27:46,998
Preghiamo.
375
00:27:47,022 --> 00:27:48,661
SÌ...
376
00:27:55,702 --> 00:27:58,238
Per il progetto di Linda e Tom...
377
00:27:58,262 --> 00:27:59,598
Il nostro Dio Onnipotente...
378
00:27:59,622 --> 00:28:03,301
Concepito dallo Spirito Santo...
379
00:28:17,502 --> 00:28:19,821
AVVISO FORMALE.
380
00:29:38,102 --> 00:29:39,678
Anubi!
381
00:29:39,702 --> 00:29:43,341
Guarda cosa stiamo facendo per te!
382
00:29:45,822 --> 00:29:48,581
Ti amo Anubi!
383
00:29:49,822 --> 00:29:52,181
È magnifico!
384
00:30:20,062 --> 00:30:22,821
GESÙ SALVA.
385
00:30:39,559 --> 00:30:41,598
Chiudiamo!
386
00:30:43,754 --> 00:30:47,473
È chiuso. Ritorna domani.
Grazie.
387
00:31:00,702 --> 00:31:02,438
Guarda chi c'è.
388
00:31:02,462 --> 00:31:05,718
Di nuovo i nostri colleghi francesi.
389
00:31:05,742 --> 00:31:10,918
Un altro campo è stato bruciato dalla tua parte.
Pensano che venga dal Belgio.
390
00:31:10,942 --> 00:31:13,558
Non ci devono essere piromani in Francia.
391
00:31:13,582 --> 00:31:17,261
Quindi ci chiedono di indagare.
392
00:31:17,542 --> 00:31:20,078
Un'indagine per mais bruciato...
393
00:31:20,102 --> 00:31:24,821
Seriamente, cosa siamo?
Cosa stiamo cercando? Popcorn?
394
00:31:28,702 --> 00:31:30,861
Sul serio...!
395
00:31:30,942 --> 00:31:33,398
Le rane sono molto belle...
396
00:31:33,422 --> 00:31:36,541
ma non è per questo che mi sono iscritto.
397
00:31:37,102 --> 00:31:40,558
- Sai di cosa abbiamo bisogno?
- NO.
398
00:31:40,582 --> 00:31:42,598
Un buon vecchio omicidio.
399
00:31:42,622 --> 00:31:46,621
- Un omicidio?
- SÌ. Una sinistra sensazione mediatica.
400
00:31:46,662 --> 00:31:49,798
Un inseguimento, elicotteri...
401
00:31:49,822 --> 00:31:52,078
Un bastardo da mettere dietro le sbarre.
402
00:31:52,102 --> 00:31:53,238
Azione!
403
00:31:53,262 --> 00:31:54,598
SÌ...
404
00:31:54,622 --> 00:31:57,141
Il mio sogno di sempre...
405
00:31:57,182 --> 00:32:00,758
sarebbe arrestare un pedofilo.
406
00:32:00,782 --> 00:32:02,198
sul serio? BENE.
407
00:32:02,222 --> 00:32:04,421
Ho ragione?
408
00:32:04,942 --> 00:32:06,821
certo che...
409
00:32:22,942 --> 00:32:26,118
Viene da un altro mondo!
fantastico.
410
00:32:26,142 --> 00:32:29,741
Non senti niente.
È fantastico.
411
00:32:30,022 --> 00:32:32,661
Tom, devi provarlo.
412
00:32:33,422 --> 00:32:34,718
È fantastico.
413
00:32:34,742 --> 00:32:36,198
No grazie.
414
00:32:36,222 --> 00:32:38,518
È il nostro modello di punta.
415
00:32:38,542 --> 00:32:41,198
Quanti ne vuoi?
416
00:32:41,594 --> 00:32:43,633
Cinque.
417
00:32:43,862 --> 00:32:46,301
È un grosso ordine.
418
00:32:46,502 --> 00:32:50,541
Possiamo pagare in contanti?
419
00:32:51,062 --> 00:32:55,581
Segui, segui.
Lentamente...
420
00:32:56,462 --> 00:32:58,118
Di più.
421
00:32:58,142 --> 00:32:59,581
Fermare!
422
00:33:54,182 --> 00:33:56,821
Che bello!
423
00:33:56,862 --> 00:33:58,838
Aspetto!
424
00:33:58,862 --> 00:33:59,998
Ciao.
425
00:34:00,022 --> 00:34:02,958
- È un brutto momento?
- Anzi.
426
00:34:02,982 --> 00:34:06,261
- Quindi sono già qui?
- E collegato!
427
00:34:06,542 --> 00:34:10,518
- Vuoi provare?
- SÌ? Siamo molto entusiasti!
428
00:34:10,542 --> 00:34:13,118
Sei stato così eloquente.
Siamo curiosi.
429
00:34:13,142 --> 00:34:17,038
Bellissimo. Adoro i colori.
Ha una sensazione di vacanza.
430
00:34:17,062 --> 00:34:19,038
- Buona energia.
- Grazie.
431
00:34:19,062 --> 00:34:21,318
Come funziona?
432
00:34:21,342 --> 00:34:26,501
Per lettini abbronzanti,
vai in mutande o nudo.
433
00:34:28,702 --> 00:34:30,398
Nudo è meglio.
434
00:34:30,422 --> 00:34:32,981
È più carino Niente segni dell'abbronzatura.
435
00:34:34,772 --> 00:34:36,798
Bene, andrò nudo.
436
00:34:36,822 --> 00:34:40,718
Anche io. Che diavolo!
In pelle, nel mio abito da nascita.
437
00:34:40,742 --> 00:34:42,941
In nudo, tutto!
438
00:34:44,422 --> 00:34:46,581
Li accenderò.
439
00:34:47,342 --> 00:34:49,598
Aspetto! occhiali!
440
00:34:49,622 --> 00:34:51,118
usali.
441
00:34:51,142 --> 00:34:53,918
- Non è pericoloso?
- No, vai avanti!
442
00:34:53,942 --> 00:34:56,421
sono nudo!
443
00:35:05,822 --> 00:35:08,861
Vedo la spiaggia e le palme!
444
00:35:16,582 --> 00:35:19,981
Hai ragione.
È meglio del sole.
445
00:35:20,982 --> 00:35:23,701
È fantastico, Linda!
446
00:35:42,262 --> 00:35:44,318
Devi smetterla di farlo.
447
00:35:44,342 --> 00:35:48,381
Sembra che gli affari siano ripresi.
448
00:35:49,622 --> 00:35:52,461
Non ti sei dimenticato di chiamare Serge?
449
00:35:52,982 --> 00:35:54,718
Stavo per.
450
00:35:54,742 --> 00:35:59,038
Forse ora puoi trovare
un lavoretto per tuo cugino?
451
00:35:59,062 --> 00:36:01,838
Questo è il peggior momento possibile.
452
00:36:01,862 --> 00:36:03,478
Torna la prossima settimana.
453
00:36:03,666 --> 00:36:05,745
Carino?
454
00:36:06,582 --> 00:36:09,581
- Salve signora.
- Ciao.
455
00:36:13,702 --> 00:36:16,301
La mia macchina sta squillando.
456
00:36:16,624 --> 00:36:20,158
BENE. Arrivo subito, Corinne.
457
00:36:21,182 --> 00:36:23,261
La prossima settimana.
458
00:36:24,982 --> 00:36:26,861
Andare via.
459
00:36:27,382 --> 00:36:29,661
Beh Corinne...
460
00:37:07,612 --> 00:37:10,781
Come ho detto, siamo al 100%.
461
00:37:11,541 --> 00:37:13,737
Sì, è la nostra priorità numero uno.
462
00:37:14,361 --> 00:37:16,496
No... non sono sarcastico.
463
00:37:16,622 --> 00:37:19,278
Ti ho appena detto che eravamo al 100%.
464
00:37:19,567 --> 00:37:23,046
SÌ. Giusto.
Arrivederci.
465
00:37:23,782 --> 00:37:28,398
Quei francesi, davvero...
Pieno di campi bruciati!
466
00:37:28,422 --> 00:37:33,101
Terza chiamata. Dieci steli bruciano e...
il mondo sta finendo.
467
00:37:33,142 --> 00:37:34,558
Maledette rane!
468
00:37:34,582 --> 00:37:36,998
- Sto uscendo.
- Ora?
469
00:37:37,022 --> 00:37:39,998
Te l'avevo detto.
Vado a cena con Linda.
470
00:37:40,022 --> 00:37:41,678
È vero.
471
00:37:41,702 --> 00:37:45,678
Come va la tua attività?
Hanno ricevuto le nuove macchine?
472
00:37:45,702 --> 00:37:47,718
Sì, lunedì.
473
00:37:47,742 --> 00:37:52,701
Dovresti venire a provare un giorno.
Aspetto.
474
00:37:55,662 --> 00:37:58,158
Grazie, ma non è il mio genere.
475
00:37:58,361 --> 00:38:00,897
È per ragazze.
476
00:38:01,031 --> 00:38:03,390
Non voglio diventare gay.
477
00:38:17,782 --> 00:38:24,181
E Giuseppe disse: "Assolutamente no.
Le macchine femminili non fanno per me".
478
00:38:28,062 --> 00:38:30,821
Ho fatto bene oggi.
479
00:38:30,862 --> 00:38:32,078
Bene.
480
00:38:32,102 --> 00:38:35,478
La gente sta tornando.
Sono entusiasti.
481
00:38:35,502 --> 00:38:39,398
Se continua così,
possiamo pagare la banca.
482
00:38:39,422 --> 00:38:43,221
Staremo bene, Tom.
Lo faremo.
483
00:38:46,182 --> 00:38:49,078
È tutto grazie a te.
484
00:38:49,102 --> 00:38:53,558
Grazie alla chiesa.
Grazie a tua sorella.
485
00:38:53,582 --> 00:38:56,541
Ma soprattutto grazie a te.
486
00:38:58,742 --> 00:39:01,261
Ti voglio bene, Tom Leroy.
487
00:39:02,031 --> 00:39:04,310
Anch'io ti amo.
488
00:39:05,438 --> 00:39:07,797
Facciamo un bambino.
489
00:39:08,054 --> 00:39:09,078
Che cosa?
490
00:39:09,679 --> 00:39:12,141
È il momento giusto.
Posso sentirlo.
491
00:39:12,182 --> 00:39:14,798
Dobbiamo farlo ora.
Proprio adesso.
492
00:39:14,822 --> 00:39:17,838
Ma tesoro...
hai ascoltato il dottore
493
00:39:17,862 --> 00:39:19,541
Fidati di me.
494
00:39:20,380 --> 00:39:22,139
Ma...
495
00:39:22,822 --> 00:39:25,301
Fidati di me.
496
00:39:52,982 --> 00:39:54,998
Capricorno, va tutto bene.
497
00:39:55,022 --> 00:39:57,998
Una vita sentimentale solare
e una grande gara.
498
00:39:58,022 --> 00:40:00,478
Gli affari vanno bene.
E c'è la felicità.
499
00:40:00,502 --> 00:40:05,918
Ma non rilassare i tuoi sforzi.
Sei su qualcosa di buono. Lo terrò stretto.
500
00:40:05,942 --> 00:40:10,621
Acquario, puoi aspettare
una felice interruzione della tua giornata...
501
00:40:11,278 --> 00:40:12,879
Ciao...
502
00:40:13,782 --> 00:40:15,581
Lei parla.
503
00:40:17,782 --> 00:40:19,941
Cosa intendi?
504
00:40:21,902 --> 00:40:24,261
Pagheremo.
505
00:40:25,022 --> 00:40:28,021
Ti pagheremo.
Possiamo pagare.
506
00:40:30,222 --> 00:40:32,038
Non puoi farlo.
507
00:40:32,062 --> 00:40:34,181
NO!
508
00:40:34,222 --> 00:40:36,038
Non aspettare...
509
00:40:36,062 --> 00:40:38,958
Non hai diritto...
510
00:40:38,982 --> 00:40:42,038
Sto arrivando.
Dammi due minuti.
511
00:40:42,062 --> 00:40:47,741
No, non hai il diritto! Aspettare.
Sarò lì.
512
00:40:54,302 --> 00:40:55,918
NO.
513
00:40:55,942 --> 00:40:58,038
In nessun modo, cazzo.
514
00:40:58,062 --> 00:40:59,981
Non c'è modo!
515
00:41:05,822 --> 00:41:10,038
- NO! Questo è mio!
- È troppo tardi.
516
00:41:10,062 --> 00:41:12,238
- Mi dispiace.
- Fermare!
517
00:41:12,262 --> 00:41:16,581
Le macchine non sono mie.
Non sono miei!
518
00:41:20,702 --> 00:41:23,638
Fermare. Lasciami in pace!
519
00:41:23,662 --> 00:41:26,581
Lasciami andare! Questo è mio!
520
00:41:30,462 --> 00:41:34,501
Lasciami andare! Questo è mio!
Come faremo a pagare senza le macchine?
521
00:41:35,502 --> 00:41:36,478
calmati.
522
00:41:36,502 --> 00:41:39,158
- Le macchine non sono nostre.
- Mi dispiace.
523
00:41:39,182 --> 00:41:41,678
NO! Abbastanza! NO!
524
00:41:41,702 --> 00:41:43,518
calmati.
525
00:41:43,542 --> 00:41:49,461
Paghiamo!
Come faremo senza le macchine?
526
00:42:12,582 --> 00:42:14,661
Carino?
527
00:42:17,342 --> 00:42:19,661
stai bene?
528
00:42:21,142 --> 00:42:23,221
Sì, sto bene.
529
00:42:24,942 --> 00:42:27,421
E tu?
530
00:42:28,902 --> 00:42:30,438
Bene.
531
00:42:30,917 --> 00:42:32,958
per quanto...
532
00:42:33,161 --> 00:42:37,480
- Che cosa sta accadendo?
- Niente. Soltanto...
533
00:42:39,378 --> 00:42:42,501
Puoi parlare con me se hai problemi.
534
00:42:42,878 --> 00:42:44,797
Lo so.
535
00:42:45,991 --> 00:42:49,110
Va tutto bene. Oh veramente.
536
00:42:52,462 --> 00:42:54,581
Bene allora...
537
00:43:16,702 --> 00:43:20,638
È disgustoso. Non possono farlo.
Sporgeremo denuncia.
538
00:43:20,662 --> 00:43:23,358
Gli dobbiamo dei soldi.
È un tuo diritto.
539
00:43:23,382 --> 00:43:25,558
siamo da biasimare
e lo sanno.
540
00:43:25,582 --> 00:43:29,421
Ora come stiamo andando
pagare i parrocchiani?
541
00:43:30,047 --> 00:43:32,686
- Tua sorella?
- Non lo so.
542
00:43:33,735 --> 00:43:36,061
- Non lo so.
- Merda...
543
00:43:36,571 --> 00:43:39,838
Chiamerò Corinne domattina.
544
00:43:40,638 --> 00:43:43,235
Vedremo come possiamo restituire i soldi.
545
00:43:44,484 --> 00:43:48,430
- Non voglio più vivere a Les Muguets.
- Neanche io.
546
00:43:49,967 --> 00:43:52,383
Ma non credo che abbiamo scelta.
547
00:43:57,182 --> 00:43:59,621
Vado a letto.
548
00:44:45,422 --> 00:44:47,678
Questo è tutto per te!
549
00:44:47,702 --> 00:44:50,078
Anubi, questo è per te!
550
00:44:50,102 --> 00:44:53,598
- Ti amo, Anubi!
- È sempre stato per te!
551
00:44:53,622 --> 00:44:55,598
Solo per te!
552
00:44:55,622 --> 00:44:57,261
Anubi!
553
00:44:58,022 --> 00:44:59,918
Ascolta la nostra chiamata.
554
00:44:59,942 --> 00:45:01,558
Ti amo!
555
00:45:01,582 --> 00:45:07,341
- Sono Piero. E questa è Carol.
- Questa è la migliore notte della mia vita!
556
00:45:08,582 --> 00:45:10,741
Eccoli, imbecilli!
557
00:45:14,622 --> 00:45:16,398
imbecilli!
558
00:45:16,422 --> 00:45:19,638
Ritorno!
Ritorno!
559
00:45:19,662 --> 00:45:21,461
Idioti!
560
00:45:21,502 --> 00:45:23,661
Stupidi figli di puttana!
561
00:45:23,942 --> 00:45:26,981
Pierrot! Da questa parte!
562
00:45:27,022 --> 00:45:29,421
Carole, da questa parte...
563
00:45:33,062 --> 00:45:34,981
Carole, da questa parte.
564
00:45:36,222 --> 00:45:39,261
Dove sei Pierrot?
565
00:46:10,022 --> 00:46:11,821
Pierrot!
566
00:46:14,742 --> 00:46:16,781
Dove sei?
567
00:46:26,662 --> 00:46:29,101
Maledetto banchiere.
568
00:46:46,902 --> 00:46:48,941
Figlio di puttana.
569
00:46:59,542 --> 00:47:01,581
Dove sei?
570
00:47:15,445 --> 00:47:17,182
C'è qualcuno lì?
571
00:47:30,156 --> 00:47:32,088
C'è qualcuno lì?
572
00:47:47,666 --> 00:47:49,545
Figlio di puttana...
573
00:48:00,638 --> 00:48:03,234
Merda...
41027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.