All language subtitles for Chicago P.D. - S10E16 - Deadlocked HDTV-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,313 --> 00:00:04,531 . 2 00:00:04,574 --> 00:00:06,750 - Arturo Morales. You know him? 3 00:00:06,794 --> 00:00:08,143 - Runs half the West Side coke. 4 00:00:08,187 --> 00:00:10,450 Chicago's full of high-priority targets. 5 00:00:10,493 --> 00:00:12,452 - Not ones who murdered my informant. 6 00:00:12,495 --> 00:00:14,497 - Informant was Tom Villar. 7 00:00:14,541 --> 00:00:18,153 Chapman visited Villar 11 times in two weeks. 8 00:00:18,197 --> 00:00:20,155 - She spent the night at the safe house. 9 00:00:20,199 --> 00:00:22,723 - I'm well aware of every single line I crossed. 10 00:00:22,766 --> 00:00:24,203 [dramatic music] 11 00:00:24,246 --> 00:00:25,508 - That's Tom's. 12 00:00:25,552 --> 00:00:27,902 - We recovered a Browning 9-mil, 13 00:00:27,945 --> 00:00:29,860 which is the gun Morales likes. 14 00:00:29,904 --> 00:00:31,297 Let me see your hands. 15 00:00:34,126 --> 00:00:35,344 - Do you swear to tell the truth, 16 00:00:35,388 --> 00:00:36,954 the whole truth, and nothing but the truth, 17 00:00:36,998 --> 00:00:38,739 so help you God? - I do. 18 00:00:38,782 --> 00:00:39,696 - You may be seated. 19 00:00:42,395 --> 00:00:44,092 - Sergeant Voight, can you please 20 00:00:44,136 --> 00:00:47,095 state your name, rank, and current unit of assignment? 21 00:00:47,139 --> 00:00:49,706 - Henry Voight, Sergeant, Intelligence Unit, 22 00:00:49,750 --> 00:00:52,840 Organized Crime Division, Chicago Police Department. 23 00:00:52,883 --> 00:00:54,363 - Thank you. 24 00:00:54,407 --> 00:00:56,278 I'd like to draw your attention 25 00:00:56,322 --> 00:00:59,803 to the parking structure at West 55 Cordova. 26 00:00:59,847 --> 00:01:03,720 What, if anything, unusual happened there? 27 00:01:03,764 --> 00:01:06,723 - I received a tip from a confidential informant 28 00:01:06,767 --> 00:01:08,986 that there were possible human remains buried 29 00:01:09,030 --> 00:01:10,684 in the foundation of the structure, 30 00:01:10,727 --> 00:01:14,775 so I ordered a forensics unit to dig up the concrete. 31 00:01:14,818 --> 00:01:17,604 - What, if anything, did you find? 32 00:01:17,647 --> 00:01:21,129 - A body, which DNA analysis later 33 00:01:21,173 --> 00:01:23,088 confirmed to be Tom Villar. 34 00:01:23,131 --> 00:01:25,568 - And who is Tom Villar? 35 00:01:25,612 --> 00:01:28,745 - He was the key witness in a narcotics trial 36 00:01:28,788 --> 00:01:32,401 against the defendant, Arturo Morales, 2018. 37 00:01:32,445 --> 00:01:34,794 But Villar went missing before he could testify. 38 00:01:34,838 --> 00:01:36,144 The case imploded. 39 00:01:36,188 --> 00:01:38,190 - Objection, Your Honor. Relevance? 40 00:01:38,233 --> 00:01:39,582 - Sustained. 41 00:01:39,626 --> 00:01:43,108 Jurors, you are advised to ignore that statement. 42 00:01:43,151 --> 00:01:44,718 - Sergeant Voight, I'm showing you 43 00:01:44,761 --> 00:01:47,155 what's been previously marked for identification purposes 44 00:01:47,199 --> 00:01:50,115 as People's Group Exhibit J. 45 00:01:51,507 --> 00:01:54,423 Can you describe what you see? 46 00:01:54,467 --> 00:01:57,774 - Those are the remains of Tom Villar. 47 00:01:57,818 --> 00:02:02,039 I observed three broken fingers on his right hand, 48 00:02:02,083 --> 00:02:06,174 broken right arm, fractured skull. 49 00:02:06,218 --> 00:02:08,220 I also observed a single gunshot wound 50 00:02:08,263 --> 00:02:10,918 to the back of his head. 51 00:02:10,960 --> 00:02:13,225 - Sergeant Voight, do you recognize this item? 52 00:02:13,268 --> 00:02:14,574 - I do. 53 00:02:14,617 --> 00:02:17,446 That is a 9-millimeter semiautomatic Browning 54 00:02:17,490 --> 00:02:19,622 that I recovered at the crime scene. 55 00:02:19,666 --> 00:02:22,233 - And you ran ballistics and forensics on this gun? 56 00:02:22,277 --> 00:02:23,670 - Yes. 57 00:02:23,713 --> 00:02:26,281 Ballistics on that 9-millimeter were a match 58 00:02:26,325 --> 00:02:29,502 for the bullet found in Tom Villar's skull. 59 00:02:29,545 --> 00:02:32,286 Forensics also recovered dried blood spatter 60 00:02:32,331 --> 00:02:35,116 on the handle of that weapon. 61 00:02:35,160 --> 00:02:39,338 DNA analysis of that blood came back as a positive match-- 62 00:02:39,381 --> 00:02:41,862 Arturo Morales. 63 00:02:41,905 --> 00:02:44,952 [suspenseful music] 64 00:02:44,995 --> 00:02:46,606 - The murder of a state's witness 65 00:02:46,649 --> 00:02:50,479 is a brazen attack on our system of justice-- 66 00:02:50,523 --> 00:02:53,047 an attack on how we, as a society, 67 00:02:53,090 --> 00:02:55,832 determine right and wrong. 68 00:02:55,876 --> 00:03:00,272 But this act also robbed a man of his life. 69 00:03:03,710 --> 00:03:07,670 A young man with a life in front of him, 70 00:03:07,714 --> 00:03:12,108 a man who just wanted to give to this world, 71 00:03:12,153 --> 00:03:14,851 who wanted to do good, 72 00:03:14,895 --> 00:03:17,941 who wanted to stand in front of a jury just like you 73 00:03:17,985 --> 00:03:20,640 and tell the truth. 74 00:03:20,683 --> 00:03:22,858 Tom Villar just wanted to do the right thing. 75 00:03:22,903 --> 00:03:27,386 He wanted to see Morales go to jail for his crimes. 76 00:03:27,429 --> 00:03:30,998 But what did he get? 77 00:03:31,041 --> 00:03:34,610 He was beaten, broken, 78 00:03:34,654 --> 00:03:38,310 shot in the back of the head, 79 00:03:38,353 --> 00:03:42,227 left to rot beneath the concrete. 80 00:03:42,270 --> 00:03:43,923 There is only one just conclusion 81 00:03:43,967 --> 00:03:49,408 that you can come to, and that is to find this man guilty. 82 00:03:49,451 --> 00:03:56,589 ♪ 83 00:03:59,331 --> 00:04:00,680 - Hey. 84 00:04:00,723 --> 00:04:03,335 - Authoritative, deliberate, concise. 85 00:04:03,378 --> 00:04:05,859 It's almost like you've done that before. 86 00:04:05,902 --> 00:04:07,904 - You had a good day too. 87 00:04:07,948 --> 00:04:09,863 I know it couldn't have been easy. 88 00:04:09,906 --> 00:04:12,126 - Yeah, well, jury deliberations 89 00:04:12,169 --> 00:04:13,693 start in the morning. 90 00:04:13,736 --> 00:04:16,130 I'll be a lot more relaxed once I hear a guilty verdict. 91 00:04:16,173 --> 00:04:17,740 - Well, you will. [phone buzzing] 92 00:04:17,784 --> 00:04:19,742 I'll tell you what, when you do, 93 00:04:19,786 --> 00:04:21,353 we'll go out and get that drink. 94 00:04:21,396 --> 00:04:23,485 I'm buying. 95 00:04:23,529 --> 00:04:25,095 Oh, look, I gotta take this. 96 00:04:25,139 --> 00:04:27,315 You go ahead. - Okay. 97 00:04:27,359 --> 00:04:28,534 Sorry. 98 00:04:31,450 --> 00:04:33,278 - Hailey, you here? 99 00:04:33,321 --> 00:04:36,368 I'm telling you, this guy was scared. 100 00:04:36,411 --> 00:04:38,457 There he is, see? 101 00:04:38,500 --> 00:04:40,328 Green coat. 102 00:04:40,372 --> 00:04:43,070 - You think something's wrong? 103 00:04:43,113 --> 00:04:45,507 - I don't know, but-- 104 00:04:45,551 --> 00:04:46,943 I mean, he was nervous. 105 00:04:48,989 --> 00:04:52,122 You see how he's got his hands in his pockets? 106 00:04:52,166 --> 00:04:54,734 He was hiding his hands. 107 00:04:54,777 --> 00:04:58,303 And they were scratched, bruised. 108 00:04:58,346 --> 00:05:00,957 They looked like defensive wounds. 109 00:05:01,001 --> 00:05:04,004 - Think Morales gotta him? - I don't know. 110 00:05:06,485 --> 00:05:09,314 I think we should check it out. 111 00:05:09,357 --> 00:05:16,495 ♪ 112 00:05:23,502 --> 00:05:26,505 - Christopher Egan, 29 years old. 113 00:05:26,548 --> 00:05:28,158 He's an engineer at a chemical plant. 114 00:05:28,202 --> 00:05:29,508 Wife, Julia Egan. 115 00:05:29,551 --> 00:05:31,858 No kids. Both have clean records. 116 00:05:34,513 --> 00:05:35,775 - Well, I'm a witness for the state. 117 00:05:35,818 --> 00:05:37,994 I can't be seen talking to a juror. 118 00:05:39,779 --> 00:05:41,607 Just knock on the door, say you've been looking 119 00:05:41,650 --> 00:05:43,913 into recent break-ins in the neighborhood. 120 00:05:45,828 --> 00:05:48,091 You know, see how he reacts to you. 121 00:05:48,135 --> 00:05:49,354 - All right. 122 00:05:49,397 --> 00:05:56,491 ♪ 123 00:06:34,050 --> 00:06:36,401 Voight, we got a problem. 124 00:06:42,972 --> 00:06:44,147 [knocking] 125 00:06:53,505 --> 00:06:54,723 - Christopher Egan? 126 00:06:54,767 --> 00:06:56,551 - No, no, no, no. Get in. Get in. 127 00:06:56,595 --> 00:06:58,640 You can't be here. You can't be here. 128 00:06:58,684 --> 00:07:00,250 - What's happening? - You can't be here. 129 00:07:00,294 --> 00:07:01,556 - Hold on. - You have to go. 130 00:07:01,600 --> 00:07:02,601 You gotta go. You gotta go right now. 131 00:07:02,644 --> 00:07:04,864 - Hey. You recognize me? 132 00:07:04,907 --> 00:07:06,605 You recognize me, right? I'm police. 133 00:07:06,648 --> 00:07:09,956 - Yeah, I know you. Please-- 134 00:07:09,999 --> 00:07:11,044 - Hey. 135 00:07:11,087 --> 00:07:12,349 Christopher, look at me. 136 00:07:12,393 --> 00:07:14,264 Look at me. 137 00:07:14,308 --> 00:07:16,702 - We're here to help. 138 00:07:16,745 --> 00:07:19,444 Whatever's going on, you're not in it alone, okay? 139 00:07:19,487 --> 00:07:22,534 We're both here to help you. 140 00:07:22,577 --> 00:07:24,100 Just tell me what's going on. 141 00:07:27,495 --> 00:07:28,975 It's okay. 142 00:07:30,542 --> 00:07:31,847 - They took my wife. 143 00:07:34,981 --> 00:07:36,461 They said I have to vote not guilty 144 00:07:36,504 --> 00:07:37,592 or they're gonna kill her. 145 00:07:37,636 --> 00:07:44,469 ♪ 146 00:07:49,343 --> 00:07:51,780 It's just the blood over there. 147 00:07:51,824 --> 00:07:53,173 - What did the men look like? 148 00:07:53,216 --> 00:07:54,653 - Uh, they had masks on. 149 00:07:54,696 --> 00:07:56,481 Uh, my height, maybe. 150 00:07:56,524 --> 00:07:57,743 They spoke Spanish. 151 00:07:59,614 --> 00:08:03,270 - They--they forced her out of the bed? 152 00:08:03,313 --> 00:08:07,013 - They put a gun in my face, and she tried to get up, 153 00:08:07,056 --> 00:08:10,625 and they shocked her with a Taser, and she fell. 154 00:08:10,669 --> 00:08:12,801 Hit her head, and, uh... 155 00:08:12,845 --> 00:08:16,065 and she bled a lot. 156 00:08:16,109 --> 00:08:17,545 - Are they giving you proof of life? 157 00:08:17,589 --> 00:08:19,286 - Mm-hmm. 158 00:08:19,329 --> 00:08:21,854 Yeah, they, um, let me talk to her this morning, 159 00:08:21,897 --> 00:08:23,638 and they're gonna send me some pictures. 160 00:08:26,598 --> 00:08:29,339 - And no one else knows about this? 161 00:08:29,383 --> 00:08:31,080 - No. 162 00:08:31,124 --> 00:08:32,952 No, and I definitely shouldn't have told you, either. 163 00:08:32,995 --> 00:08:34,343 - You did the right thing. 164 00:08:34,388 --> 00:08:36,563 - No, I didn't. 165 00:08:36,607 --> 00:08:38,566 I don't know how to vote not guilty. 166 00:08:38,610 --> 00:08:40,220 The jury knows Morales is guilty, 167 00:08:40,263 --> 00:08:41,221 and they're gonna push back. 168 00:08:41,264 --> 00:08:42,788 I don't know what to do. 169 00:08:45,573 --> 00:08:48,184 She's all I have. 170 00:08:48,228 --> 00:08:50,535 - I get it. 171 00:08:50,578 --> 00:08:52,667 I got a favor. 172 00:08:52,711 --> 00:08:54,408 Can you give me two minutes? 173 00:08:54,451 --> 00:08:55,583 We'll be right downstairs. 174 00:08:55,627 --> 00:08:57,367 Two minutes. 175 00:08:57,411 --> 00:08:58,934 - Yeah. 176 00:09:02,982 --> 00:09:04,766 - Smells like he used bleach. 177 00:09:04,810 --> 00:09:06,289 I'll call Forensics, get the crime lab down here. 178 00:09:06,333 --> 00:09:07,769 - No. - No? 179 00:09:07,813 --> 00:09:10,685 - We're not calling this in. 180 00:09:10,729 --> 00:09:12,469 Hailey, the second we put this on the books, 181 00:09:12,513 --> 00:09:13,949 they will shut the trial down. 182 00:09:13,993 --> 00:09:15,298 - They need to shut the trial down-- 183 00:09:15,342 --> 00:09:16,822 - And she will be dead. 184 00:09:18,737 --> 00:09:20,434 - Voight, we can't not call it in. 185 00:09:20,477 --> 00:09:22,697 - Yes, we can. 186 00:09:22,741 --> 00:09:24,699 We're get Egan to stall deliberations 187 00:09:24,743 --> 00:09:26,962 until we find her. 188 00:09:29,486 --> 00:09:32,011 Morales is not killing another innocent person 189 00:09:32,054 --> 00:09:34,361 to keep himself out of jail. 190 00:09:34,404 --> 00:09:35,797 It ain't happening twice. 191 00:09:35,841 --> 00:09:42,978 ♪ 192 00:09:45,720 --> 00:09:47,635 So anything we want on the record 193 00:09:47,679 --> 00:09:49,681 all gets hooked to the fake DTO. 194 00:09:49,724 --> 00:09:52,335 - If we need patrol, if we need arrests, 195 00:09:52,379 --> 00:09:54,294 we're using the same DTO case. 196 00:09:54,337 --> 00:09:55,600 - And we keep it all quiet. 197 00:09:55,643 --> 00:09:57,340 - Okay. 198 00:09:57,384 --> 00:09:58,907 - All right, where's Adam? 199 00:09:58,951 --> 00:10:00,474 - Setting up his undercover apartment in Hegewisch. 200 00:10:00,517 --> 00:10:02,345 He'll come in soon. - Okay. 201 00:10:02,389 --> 00:10:04,609 So where are we at with the call made to Egan? 202 00:10:04,652 --> 00:10:05,914 - Made through an online number generator, 203 00:10:05,958 --> 00:10:07,437 bounced through IPs. 204 00:10:07,481 --> 00:10:08,787 Can't track it. 205 00:10:08,830 --> 00:10:10,353 - Get that POD footage? - Yeah. 206 00:10:17,665 --> 00:10:20,189 A car pulls up. 207 00:10:20,233 --> 00:10:21,800 Our two offenders break a window 208 00:10:21,843 --> 00:10:23,802 and enter through the basement. 209 00:10:25,804 --> 00:10:28,937 Then 30 minutes later, 210 00:10:28,981 --> 00:10:31,723 they exit with Julia 211 00:10:31,766 --> 00:10:33,289 and put her in the trunk. 212 00:10:34,987 --> 00:10:36,553 - Wait. Freeze that. 213 00:10:36,597 --> 00:10:38,120 Zoom in. 214 00:10:38,164 --> 00:10:39,992 What's that emblem on the kidnapper's sweatshirt? 215 00:10:40,035 --> 00:10:41,950 - I'll run a reverse image search, see if I can track it. 216 00:10:41,994 --> 00:10:43,996 - What about the car? - Uh, no. 217 00:10:44,039 --> 00:10:45,780 BOLO's out, but it was reported stolen a week ago, 218 00:10:45,824 --> 00:10:47,303 and no footage of the theft. 219 00:10:47,347 --> 00:10:50,567 - Okay, so who's Morales been talking to? 220 00:10:50,611 --> 00:10:51,960 - Well, he hasn't made any calls 221 00:10:52,004 --> 00:10:53,962 since he's been in County, and his defense attorney 222 00:10:54,006 --> 00:10:55,355 is as clean as they come. 223 00:10:55,398 --> 00:10:57,879 But a week ago, Morales was visited three times 224 00:10:57,923 --> 00:10:59,794 by this guy, Edgar Ochoa. 225 00:10:59,838 --> 00:11:01,709 He's the new shot-caller now that Morales is away. 226 00:11:01,753 --> 00:11:04,016 County's sending over the recorded conversation now, 227 00:11:04,059 --> 00:11:05,713 but if anyone is helping Morales execute this, 228 00:11:05,757 --> 00:11:06,758 it's that guy. 229 00:11:06,801 --> 00:11:08,411 - Oh, I know Ochoa. 230 00:11:08,455 --> 00:11:10,631 Yeah, I met him when I was under at Morales's bar. 231 00:11:10,675 --> 00:11:12,764 My cover's still good. 232 00:11:12,807 --> 00:11:14,548 - Okay, good. So Torres, you go back under. 233 00:11:14,591 --> 00:11:16,158 We need ears in that bar. 234 00:11:16,202 --> 00:11:17,812 His crew is gonna be talking. 235 00:11:17,856 --> 00:11:20,162 Make sure we know what they're saying. 236 00:11:20,206 --> 00:11:23,035 Meantime, we run everything else out of here. 237 00:11:23,078 --> 00:11:25,646 And we keep it quiet, okay? 238 00:11:25,690 --> 00:11:27,909 Less paper the better. - Copy. 239 00:11:27,953 --> 00:11:29,563 - What about Chapman? 240 00:11:29,606 --> 00:11:32,348 You could at least loop her in. 241 00:11:32,392 --> 00:11:35,308 - No, we tell Chapman, she's obligated to go to the judge. 242 00:11:35,351 --> 00:11:37,049 It's better for her we keep her in the dark. 243 00:11:38,833 --> 00:11:42,097 [singer rapping in Spanish] 244 00:11:42,141 --> 00:11:44,534 - Dante Ramiro, no manches, guey. 245 00:11:44,578 --> 00:11:46,841 They finally let you out? 246 00:11:46,885 --> 00:11:50,453 - Ma had to sell her car to pay bail. 247 00:11:50,497 --> 00:11:51,454 - You're a terrible son. 248 00:11:51,498 --> 00:11:52,760 You want anything else? 249 00:11:52,804 --> 00:11:56,155 - How about a taste of this? 250 00:11:57,765 --> 00:11:59,593 - Not in here. 251 00:11:59,636 --> 00:12:00,855 - All right. Okay. 252 00:12:00,899 --> 00:12:02,857 Watch my beer, yeah? 253 00:12:37,979 --> 00:12:40,503 [tense music] 254 00:12:40,547 --> 00:12:42,941 - Oye, what the hell are you doing in here? 255 00:12:42,984 --> 00:12:46,074 - [grunts] Ochoa. 256 00:12:46,118 --> 00:12:48,076 Yo, come have a bump with me, man. 257 00:12:48,120 --> 00:12:50,078 - That's Ochoa. Be ready to move. 258 00:12:50,122 --> 00:12:51,601 - Mm. - This stuff is good, man. 259 00:12:51,645 --> 00:12:52,689 I'm celebrating my freedom. 260 00:12:52,733 --> 00:12:54,561 - Who the hell are you? 261 00:12:54,604 --> 00:12:55,780 - I'm Dante. 262 00:12:55,823 --> 00:12:57,346 I met you through 'Rales. 263 00:12:57,390 --> 00:12:58,478 I just got out. 264 00:13:00,741 --> 00:13:02,438 - [speaking Spanish] 265 00:13:02,482 --> 00:13:03,962 - What? [sniffs] 266 00:13:04,005 --> 00:13:10,795 ♪ 267 00:13:10,838 --> 00:13:13,885 - No, I don't remember you. 268 00:13:19,194 --> 00:13:20,587 - Ochoa! 269 00:13:20,630 --> 00:13:21,893 Ochoa! 270 00:13:21,936 --> 00:13:24,330 - Move. Let's go, move. 271 00:13:24,373 --> 00:13:26,854 - All right, all right, all right, all right. 272 00:13:26,898 --> 00:13:28,943 - Ochoa! - Shut up! 273 00:13:28,987 --> 00:13:30,249 - You don't get to come walking in here 274 00:13:30,292 --> 00:13:31,554 and talk to him whenever you feel like. 275 00:13:31,598 --> 00:13:33,426 That office is off-limits. - Hey, yo! Ochoa! 276 00:13:33,469 --> 00:13:34,906 Tell them to step back-- - Shut up! 277 00:13:34,949 --> 00:13:36,603 Keep your voice down. - I've been calling you, man. 278 00:13:36,646 --> 00:13:38,213 - You're not allowed to call me. 279 00:13:38,257 --> 00:13:39,649 - We got a problem. The bitch needs help-- 280 00:13:39,693 --> 00:13:41,042 - Shut your mouth. 281 00:13:41,086 --> 00:13:43,653 - Who the hell is that? - No idea. 282 00:13:43,697 --> 00:13:45,045 - [speaking indistinctly] 283 00:13:45,090 --> 00:13:46,308 - Whoa, whoa, whoa. You see that? 284 00:13:46,352 --> 00:13:47,614 - Hell, yeah, that's the black sweatshirt, 285 00:13:47,657 --> 00:13:48,963 white emblem, just like the POD footage. 286 00:13:49,007 --> 00:13:50,747 - Sarge, you got your ears in? 287 00:13:50,791 --> 00:13:52,097 - Yeah, copy you. 288 00:13:52,140 --> 00:13:53,925 - Potential kidnapper just walked into Umbra. 289 00:13:53,968 --> 00:13:55,056 He's asking Ochoa for help. 290 00:13:55,100 --> 00:13:56,841 - Get out of my bar. 291 00:13:59,191 --> 00:14:00,975 What the hell are you doing? - Huh? 292 00:14:01,019 --> 00:14:03,369 - All of you, get out, now! 293 00:14:07,329 --> 00:14:09,375 - What the hell? He's tripping, man. 294 00:14:14,815 --> 00:14:16,382 [engine turns over] 295 00:14:18,688 --> 00:14:21,517 - You got those plates? - Yeah, I got them. 296 00:14:21,561 --> 00:14:24,869 So Sarge, the suspected kidnapper is on the move. 297 00:14:24,912 --> 00:14:26,348 Plates belong to a Damian Lopez. 298 00:14:26,392 --> 00:14:27,828 Looks like his ID. We're following. 299 00:14:27,872 --> 00:14:30,004 - Keep on him. Call out your coordinates. 300 00:14:30,048 --> 00:14:31,701 I'm coming to meet you. 301 00:14:31,745 --> 00:14:38,621 ♪ 302 00:14:54,594 --> 00:14:58,293 - Okay, our offender is walking into 2239 Abbott. 303 00:14:58,337 --> 00:15:00,208 House is rented out to a Michael Simmons. 304 00:15:00,252 --> 00:15:02,558 He's got two priors for possession. 305 00:15:02,602 --> 00:15:04,691 5'10", just like offender number two. 306 00:15:04,734 --> 00:15:06,954 - Copy you. I'm pulling up. 307 00:15:06,998 --> 00:15:14,135 ♪ 308 00:15:18,618 --> 00:15:21,012 Any sign of movement? Any sign of Julia? 309 00:15:22,622 --> 00:15:24,929 - No. Curtains have been pulled. 310 00:15:24,972 --> 00:15:27,932 We got no movement, no eyes. 311 00:15:27,975 --> 00:15:29,542 - Let's move. 312 00:15:29,585 --> 00:15:30,935 - Okay, but Sarge, it's not admissible 313 00:15:30,978 --> 00:15:33,328 if it's not on paper. 314 00:15:33,372 --> 00:15:35,417 - Okay, so we'll knock nice. 315 00:15:35,461 --> 00:15:36,462 Let's move. 316 00:15:44,383 --> 00:15:46,124 - Side there. - Got it. 317 00:15:49,127 --> 00:15:52,217 [indistinct shouting] 318 00:15:55,263 --> 00:15:57,744 - Chicago PD, open up. 319 00:15:57,787 --> 00:15:59,528 Now! 320 00:15:59,572 --> 00:16:01,095 [gunshot] 321 00:16:05,665 --> 00:16:06,927 - Moving. 322 00:16:06,971 --> 00:16:14,065 ♪ 323 00:16:15,544 --> 00:16:16,632 - Police! 324 00:16:16,676 --> 00:16:18,025 Body. 325 00:16:18,069 --> 00:16:19,809 - [gasping, choking] 326 00:16:19,853 --> 00:16:21,115 Hey. 327 00:16:21,159 --> 00:16:23,291 Where's Julia Egan? Where is she? 328 00:16:23,335 --> 00:16:25,206 Hey, hey! Where's Julia? 329 00:16:25,250 --> 00:16:27,295 Tell me where you're holding-- [clattering] 330 00:16:29,863 --> 00:16:31,082 Police! Come on out! 331 00:16:31,125 --> 00:16:33,214 [glass shattering] 332 00:16:35,129 --> 00:16:36,783 Kev, back window. He's coming to you. 333 00:16:36,826 --> 00:16:38,263 - Yeah, I got him coming off the back roof, Sarge. 334 00:16:38,306 --> 00:16:39,742 Stop! Let me see your hands! 335 00:16:39,786 --> 00:16:41,614 Drop the weapon! 336 00:16:41,657 --> 00:16:44,225 Ah! - [grunts] 337 00:16:44,269 --> 00:16:47,011 - Hailey, he's going toward the front! 338 00:16:47,054 --> 00:16:48,969 [dogs barking] 339 00:16:49,013 --> 00:16:50,144 - 50-21, emergency. 340 00:16:50,188 --> 00:16:52,712 Roll an ambo to 2239 Abbott. 341 00:16:52,755 --> 00:16:55,149 Male victim, gunshot wound to chest. 342 00:16:55,193 --> 00:16:57,108 Keep fighting. Tell me where she is. 343 00:16:58,587 --> 00:17:00,807 - Hey! 344 00:17:00,850 --> 00:17:02,983 - [groaning] 345 00:17:03,027 --> 00:17:04,071 - Turn around. 346 00:17:04,114 --> 00:17:06,030 Turn--gun! 347 00:17:06,073 --> 00:17:08,032 - [grunting] 348 00:17:08,074 --> 00:17:10,382 - Sarge, offender in custody. 349 00:17:10,425 --> 00:17:12,427 - Where are you holding her? Where is Julia Egan? 350 00:17:12,470 --> 00:17:14,908 You're okay. Keep fighting! 351 00:17:14,950 --> 00:17:17,084 Come on. Where's Julia? 352 00:17:17,128 --> 00:17:18,781 Just tell me where she is. 353 00:17:18,824 --> 00:17:19,869 Where's--come on. 354 00:17:19,912 --> 00:17:21,697 Hold on. You're okay. 355 00:17:24,222 --> 00:17:26,050 Where is she? 356 00:17:26,093 --> 00:17:30,706 ♪ 357 00:17:34,101 --> 00:17:34,275 . 358 00:17:34,319 --> 00:17:36,538 - I lost my patience 20 minutes ago. 359 00:17:36,582 --> 00:17:38,105 - [panting, yelling] 360 00:17:38,149 --> 00:17:39,846 - Just tell me the truth. 361 00:17:41,674 --> 00:17:43,328 - I'm trying to. 362 00:17:43,371 --> 00:17:45,721 I swear it was self-defense. 363 00:17:45,765 --> 00:17:49,421 I--I owed Lopez 20 grand of product, okay? 364 00:17:49,464 --> 00:17:52,293 And he comes in with a gun, and they're talking about 365 00:17:52,337 --> 00:17:54,991 some injured woman that--that needed help. 366 00:17:55,035 --> 00:17:57,690 I thought he was lying, so I shot him. 367 00:17:57,733 --> 00:17:59,648 And then I panicked, and I ran, and I thought-- 368 00:17:59,692 --> 00:18:01,694 - Okay, okay, hey, hey, hey! 369 00:18:01,737 --> 00:18:04,088 Why would he come to you for help? 370 00:18:04,131 --> 00:18:05,654 - Because I went to med school for a year, 371 00:18:05,698 --> 00:18:07,178 so he thinks I'm a doctor. 372 00:18:07,221 --> 00:18:08,657 I thought he was lying. 373 00:18:08,701 --> 00:18:10,050 I--I thought he was gonna kill me-- 374 00:18:10,094 --> 00:18:11,573 - I got it, I got it! - So I had to shoot him-- 375 00:18:11,617 --> 00:18:12,748 - Shut up! 376 00:18:12,792 --> 00:18:13,793 Where's Julia? 377 00:18:13,836 --> 00:18:15,490 Just tell me where she is. 378 00:18:15,534 --> 00:18:16,665 Where is she? - What? 379 00:18:16,709 --> 00:18:17,927 - Julia, where is she? 380 00:18:17,971 --> 00:18:19,842 - I--I don't know any Julia. 381 00:18:19,886 --> 00:18:21,714 - The woman he wanted you to help. 382 00:18:21,757 --> 00:18:22,976 Her name is Julia. 383 00:18:23,019 --> 00:18:25,674 Where did he want you to go? 384 00:18:25,718 --> 00:18:27,111 - He didn't tell me. 385 00:18:27,154 --> 00:18:29,243 He didn't tell me. I don't know who that is. 386 00:18:30,940 --> 00:18:32,246 It was self-defense, okay? 387 00:18:32,290 --> 00:18:33,639 I had to do it! 388 00:18:33,682 --> 00:18:34,988 He was gonna kill me! 389 00:18:35,031 --> 00:18:37,512 You can't leave me like this! 390 00:18:37,556 --> 00:18:38,731 Hey! 391 00:18:43,692 --> 00:18:45,172 - Simmons talk? 392 00:18:45,216 --> 00:18:46,260 - No. 393 00:18:46,304 --> 00:18:49,045 He's coked up and useless. 394 00:18:49,089 --> 00:18:51,744 All right, don't let him talk to anyone. 395 00:18:51,787 --> 00:18:54,616 Just hook it all into the DTO. 396 00:18:54,660 --> 00:18:55,965 Go ahead. 397 00:18:56,009 --> 00:18:58,011 He's in there. - Thanks, Sarge. 398 00:19:00,666 --> 00:19:02,233 - Not a word about Egan. 399 00:19:02,276 --> 00:19:03,625 - Copy that. 400 00:19:03,669 --> 00:19:05,236 Forensics and the crime lab are two minutes out. 401 00:19:05,279 --> 00:19:06,976 - All right, we got Lopez's phone, his car? 402 00:19:07,020 --> 00:19:08,935 - Yeah, getting towed to 21. 403 00:19:08,978 --> 00:19:10,719 - All right, scour the car, scrub the phone, 404 00:19:10,763 --> 00:19:11,894 and get CPIC moving. 405 00:19:11,938 --> 00:19:13,592 Every cam within five miles. 406 00:19:13,635 --> 00:19:14,941 Let's go. - Copy that. 407 00:19:27,258 --> 00:19:28,389 - Hey. 408 00:19:28,433 --> 00:19:29,564 What are you doing here? 409 00:19:29,608 --> 00:19:31,262 - Still take it black, I assume? 410 00:19:31,305 --> 00:19:32,437 - Yeah, perfect. 411 00:19:32,480 --> 00:19:34,569 - Late night? 412 00:19:34,613 --> 00:19:36,615 I heard about Lopez. - Mm. 413 00:19:36,658 --> 00:19:38,138 - My guy in Narcotics. 414 00:19:38,182 --> 00:19:40,401 I wanted to stay alert on anything Morales. 415 00:19:40,445 --> 00:19:42,403 Lopez was hooked in with him. 416 00:19:42,447 --> 00:19:44,884 What happened? 417 00:19:44,927 --> 00:19:46,799 - Drug debt gone bad. 418 00:19:46,842 --> 00:19:48,844 - But it's not related to Morales's case? 419 00:19:48,888 --> 00:19:50,194 - [scoffs] No. 420 00:19:50,237 --> 00:19:54,110 Just--just another Thursday night in Chicago. 421 00:19:54,154 --> 00:19:55,373 - Hey, Hank. 422 00:19:55,416 --> 00:19:56,896 - Yeah? 423 00:19:56,939 --> 00:19:59,986 - Did you notice anything in court with the jury? 424 00:20:00,029 --> 00:20:01,248 I shouldn't be asking you this, but... 425 00:20:01,292 --> 00:20:03,294 - What do you mean? Anything like what? 426 00:20:03,337 --> 00:20:05,034 - Anything off? 427 00:20:05,078 --> 00:20:06,949 I usually feel connected to them. 428 00:20:06,993 --> 00:20:10,475 I can usually feel when I have them in my pocket, 429 00:20:10,518 --> 00:20:15,958 when I don't, but this time, I just felt anxiety. 430 00:20:16,002 --> 00:20:17,830 - Seemed dialed in to me. 431 00:20:19,745 --> 00:20:21,442 - Yeah. 432 00:20:21,486 --> 00:20:23,966 It's just nerves, I guess. 433 00:20:24,010 --> 00:20:25,794 Well, jury deliberations start in a couple of hours. 434 00:20:25,838 --> 00:20:29,320 I should go pace around the courthouse hallways. 435 00:20:29,363 --> 00:20:30,364 Thanks, Hank. 436 00:20:30,408 --> 00:20:31,670 I appreciate it. 437 00:20:34,934 --> 00:20:37,110 - All right, tell me we have something. 438 00:20:37,153 --> 00:20:38,851 - I mean, we cracked Lopez's phone, 439 00:20:38,894 --> 00:20:40,244 but we got nothing to show for it. 440 00:20:40,287 --> 00:20:42,115 - There's nothing helpful on the texts. 441 00:20:42,158 --> 00:20:44,422 Girlfriends, thinly-coded drug deals, 442 00:20:44,465 --> 00:20:46,119 a couple addresses came up. 443 00:20:46,162 --> 00:20:48,382 Cleared them all. - His GPS was deactivated. 444 00:20:48,426 --> 00:20:49,644 Tower hits are near his home. 445 00:20:49,688 --> 00:20:51,255 All outgoing calls go to burners. 446 00:20:51,298 --> 00:20:53,344 - Nothing on traffic cams or PODs, 447 00:20:53,387 --> 00:20:55,520 and Lopez's house was empty. 448 00:20:55,563 --> 00:20:56,956 - All right, Egan? 449 00:20:56,999 --> 00:20:58,479 - He got a proof of life text about an hour ago. 450 00:20:58,523 --> 00:20:59,741 Here. 451 00:21:03,223 --> 00:21:04,659 - Jesus. 452 00:21:04,703 --> 00:21:06,182 [suspenseful music] 453 00:21:06,226 --> 00:21:08,620 Check area hospitals, urgent cares. 454 00:21:08,663 --> 00:21:11,144 Maybe they swung by. 455 00:21:11,187 --> 00:21:13,277 We able to run the IP address? 456 00:21:13,320 --> 00:21:14,800 - Bounced again. 457 00:21:14,843 --> 00:21:16,802 No identifying background we can track, either. 458 00:21:21,459 --> 00:21:23,461 - Hey. Ochoa's speaking. 459 00:21:23,504 --> 00:21:25,158 - She still hanging on? 460 00:21:25,201 --> 00:21:27,116 No, our friend's friend isn't coming. 461 00:21:27,160 --> 00:21:28,857 No, I'm not going to meet you. 462 00:21:28,901 --> 00:21:30,468 No, just keep her alive until the verdict. 463 00:21:30,511 --> 00:21:33,035 That's all we need. Then get rid of her. 464 00:21:38,911 --> 00:21:42,349 - Okay, we are bringing in Ochoa now. 465 00:21:42,393 --> 00:21:49,138 ♪ 466 00:22:03,849 --> 00:22:05,198 Cover the front. 467 00:22:13,424 --> 00:22:15,034 - Police! Hands up. 468 00:22:15,077 --> 00:22:16,340 Let me see them hands. - What are you talking about? 469 00:22:16,383 --> 00:22:17,732 Give me your hands. 470 00:22:17,776 --> 00:22:20,518 [clattering] 471 00:22:20,561 --> 00:22:21,823 - What the hell is going on? 472 00:22:21,867 --> 00:22:23,477 - Gun! 473 00:22:23,521 --> 00:22:25,392 - Cash, burners. Bag them all. 474 00:22:28,613 --> 00:22:31,050 You tell me right now where Julia Egan is, 475 00:22:31,093 --> 00:22:32,747 you save yourself a lot of trouble. 476 00:22:32,791 --> 00:22:34,401 - Who's Julia? 477 00:22:39,972 --> 00:22:41,452 Get him up. 478 00:22:41,495 --> 00:22:43,541 [knocking] 479 00:22:43,584 --> 00:22:46,370 - Ochoa? 480 00:22:46,413 --> 00:22:48,981 Oye, Ochoa! [speaking Spanish] 481 00:22:49,024 --> 00:22:50,678 - It's the beer delivery guy. 482 00:22:50,722 --> 00:22:54,116 [knocking] 483 00:22:54,160 --> 00:22:56,249 - [speaking Spanish] 484 00:22:56,292 --> 00:22:58,207 [knocking] 485 00:23:03,474 --> 00:23:04,518 - All clear. He's gone. 486 00:23:05,998 --> 00:23:07,391 - Let's go. 487 00:23:07,434 --> 00:23:14,354 ♪ 488 00:23:27,236 --> 00:23:27,411 . 489 00:23:27,454 --> 00:23:30,326 - This is the third visit in one week alone. 490 00:23:30,370 --> 00:23:34,069 Here's you sitting across from Arturo Morales. 491 00:23:34,113 --> 00:23:38,465 - The two of us talked about the weather, the stock market. 492 00:23:38,509 --> 00:23:39,814 You can listen for yourself. 493 00:23:39,858 --> 00:23:41,468 - I did listen. 494 00:23:41,512 --> 00:23:43,775 I also listened to an audio of you at your own bar, 495 00:23:43,818 --> 00:23:46,517 giving orders to let a woman die. 496 00:23:46,560 --> 00:23:48,693 Where's Julia Egan? 497 00:23:51,217 --> 00:23:52,566 I don't think you understand. 498 00:23:52,610 --> 00:23:54,350 We have you. 499 00:23:54,394 --> 00:23:55,787 So the sooner you talk, the better. 500 00:23:55,830 --> 00:23:56,875 - No. 501 00:23:56,918 --> 00:23:59,051 If you had me, you'd book me. 502 00:23:59,094 --> 00:24:02,489 If you had me, you wouldn't have kidnapped me. 503 00:24:02,533 --> 00:24:05,492 You wouldn't have cared if any of my guys saw you. 504 00:24:05,536 --> 00:24:08,713 - You know your friend Lopez? 505 00:24:08,756 --> 00:24:10,758 He gave you up right before he died. 506 00:24:10,802 --> 00:24:14,066 He said you planned the abduction. 507 00:24:14,109 --> 00:24:15,633 That is a deathbed confession. 508 00:24:15,676 --> 00:24:19,854 Let me tell you something, juries eat that stuff up. 509 00:24:19,898 --> 00:24:22,814 And that confession, 510 00:24:22,857 --> 00:24:26,121 it hooks you to murder and jury tampering. 511 00:24:26,165 --> 00:24:27,514 You know why that's special? 512 00:24:27,558 --> 00:24:29,516 [tense music] 513 00:24:29,560 --> 00:24:32,301 Makes it federal. 514 00:24:32,345 --> 00:24:34,695 Death penalty. 515 00:24:34,739 --> 00:24:36,828 I can book you, 516 00:24:36,871 --> 00:24:40,658 and when I do, you die. 517 00:24:40,701 --> 00:24:45,097 You willing to take that ride for Arturo Morales? 518 00:24:51,930 --> 00:24:55,237 - I've known Morales and Lopez my whole life. 519 00:24:55,281 --> 00:24:56,978 - Hmm. 520 00:24:57,022 --> 00:25:00,939 - I know them, they know me. 521 00:25:00,982 --> 00:25:03,898 So I know... 522 00:25:03,942 --> 00:25:07,293 we don't talk to police. 523 00:25:07,336 --> 00:25:09,556 You have nothing. 524 00:25:09,600 --> 00:25:10,731 Lawyer. 525 00:25:10,775 --> 00:25:17,956 ♪ 526 00:25:24,484 --> 00:25:26,355 - We've been through two of Ochoa's burners. 527 00:25:26,399 --> 00:25:27,487 Nothing so far. 528 00:25:27,531 --> 00:25:28,619 - What about the call from the office? 529 00:25:28,662 --> 00:25:30,098 - That was from an online number. 530 00:25:30,142 --> 00:25:32,057 Bounced all over the place. They're not stupid. 531 00:25:32,100 --> 00:25:33,841 - All right, then Lopez. Anything new? 532 00:25:33,885 --> 00:25:35,103 - No, sir. 533 00:25:40,631 --> 00:25:41,632 - All right. 534 00:25:41,675 --> 00:25:44,069 Rip Ochoa's life apart. 535 00:25:44,112 --> 00:25:46,593 Just find me leverage-- anything that can get this guy 536 00:25:46,637 --> 00:25:48,116 to flip on a location. 537 00:25:48,160 --> 00:25:50,771 Just find me what he cares about. 538 00:25:50,815 --> 00:25:52,468 - Yes, sir. - I'll rip it from him. 539 00:25:52,512 --> 00:25:54,340 - Hank. 540 00:25:54,383 --> 00:25:55,341 A word? 541 00:26:02,609 --> 00:26:04,263 Tell me what's going on right now. 542 00:26:04,306 --> 00:26:07,919 - I am knee-deep in the middle of a DTO investigation. 543 00:26:07,962 --> 00:26:09,834 - You're gonna lie to me? 544 00:26:11,879 --> 00:26:13,794 I think I made it real clear 545 00:26:13,838 --> 00:26:15,143 that I've got eyes on the street 546 00:26:15,187 --> 00:26:16,971 feeding me anything related to Morales. 547 00:26:17,015 --> 00:26:19,147 They told me Ochoa vanished. 548 00:26:19,191 --> 00:26:23,412 Disappeared the day after his henchman Lopez gets killed? 549 00:26:25,458 --> 00:26:27,503 What's going on? 550 00:26:27,547 --> 00:26:31,464 - I'm in the middle of an ongoing DTO investigation. 551 00:26:31,507 --> 00:26:33,727 - You're not. 552 00:26:33,771 --> 00:26:37,513 My jury is deadlocked, Hank. 553 00:26:37,557 --> 00:26:40,168 This is an open-and-shut case, and these 12 jurors 554 00:26:40,212 --> 00:26:44,172 somehow can't come to a consensus. 555 00:26:44,216 --> 00:26:46,914 If there is jury tampering going on, 556 00:26:46,958 --> 00:26:51,919 it's your sworn duty to alert the ASA's office to tell me. 557 00:26:53,704 --> 00:26:55,793 - I can't. 558 00:26:55,836 --> 00:26:56,837 - What? 559 00:26:56,881 --> 00:26:58,230 - Do you trust me? 560 00:27:00,928 --> 00:27:02,669 - No. 561 00:27:02,713 --> 00:27:04,149 No, that's not how this works. 562 00:27:04,192 --> 00:27:06,194 If you want trust, earn it with the truth. 563 00:27:06,238 --> 00:27:08,066 What is Morales doing? 564 00:27:09,371 --> 00:27:10,938 Answer me, Hank. 565 00:27:13,898 --> 00:27:16,683 Just answer me. 566 00:27:16,727 --> 00:27:17,945 - Sarge, we got something. 567 00:27:17,989 --> 00:27:19,599 Something we can move on. 568 00:27:21,775 --> 00:27:24,299 [tense music] 569 00:27:24,343 --> 00:27:26,693 - Hank. 570 00:27:26,737 --> 00:27:28,608 - We got a ping from Ochoa's third burner. 571 00:27:28,652 --> 00:27:30,218 Multiple calls from Garfield Park. 572 00:27:30,262 --> 00:27:32,568 POD caught his car outside a house on Bentley. 573 00:27:32,612 --> 00:27:34,179 - We think Julia's there? 574 00:27:34,222 --> 00:27:35,702 - Not sure, but the place screams stash house. 575 00:27:35,746 --> 00:27:37,095 - Okay. 576 00:27:40,533 --> 00:27:41,447 - 'Sup? 577 00:27:44,755 --> 00:27:46,582 Even if it's not Julia, there could be drugs. 578 00:27:46,626 --> 00:27:47,758 - Leverage. 579 00:27:47,801 --> 00:27:49,150 - We got Simmons to confirm it on paper. 580 00:27:49,194 --> 00:27:50,978 We can get the warrant hooked to the DTO. 581 00:27:51,022 --> 00:27:52,458 - Let's go! 582 00:27:52,501 --> 00:27:59,465 ♪ 583 00:28:08,779 --> 00:28:10,171 - Watch it, Sarge. 584 00:28:13,784 --> 00:28:15,133 Clear. 585 00:28:16,917 --> 00:28:18,092 - Clear. 586 00:28:23,402 --> 00:28:24,359 Clear. 587 00:28:24,403 --> 00:28:26,797 - Okay, downstairs floor is clear. 588 00:28:26,840 --> 00:28:29,625 [thumping] 589 00:28:29,669 --> 00:28:31,627 What? 590 00:28:31,671 --> 00:28:33,586 - Clear. 591 00:28:33,629 --> 00:28:36,197 [clattering] 592 00:28:36,241 --> 00:28:38,504 Chicago PD! Come out with your hands up! 593 00:28:41,986 --> 00:28:45,163 Hands first. Step out. 594 00:28:45,206 --> 00:28:47,121 - What's going on? 595 00:28:47,165 --> 00:28:49,123 Please, what is this? 596 00:28:49,167 --> 00:28:51,125 - Put your hands behind your head. 597 00:28:51,169 --> 00:28:52,692 Don't move. 598 00:28:56,696 --> 00:28:58,829 - Sarge, we got a bunch of kilos down here. 599 00:28:58,872 --> 00:29:02,267 - We've got one person in custody, second floor. 600 00:29:02,310 --> 00:29:03,747 You live here? 601 00:29:03,790 --> 00:29:05,749 - Yes. Yes, I live here. 602 00:29:05,792 --> 00:29:07,402 - Who are you? 603 00:29:07,446 --> 00:29:08,664 - Felipe. 604 00:29:08,708 --> 00:29:11,406 - Last name? 605 00:29:11,450 --> 00:29:13,191 - Ochoa. 606 00:29:16,934 --> 00:29:19,806 - You related to Edgar Ochoa? 607 00:29:19,850 --> 00:29:21,112 - He's my brother. 608 00:29:21,155 --> 00:29:25,246 ♪ 609 00:29:33,298 --> 00:29:33,689 . 610 00:29:33,733 --> 00:29:36,823 - 90 years. 611 00:29:36,867 --> 00:29:40,827 That's the sentence for this amount of weight. 612 00:29:40,871 --> 00:29:44,613 Found it all at your stash house in Garfield Park. 613 00:29:46,877 --> 00:29:48,835 Even got your prints on a couple of them. 614 00:29:52,317 --> 00:29:54,536 So I'd start talking now. 615 00:29:58,279 --> 00:30:01,369 - Felipe? 616 00:30:01,413 --> 00:30:02,762 What the hell is he doing here? 617 00:30:02,806 --> 00:30:04,155 My brother's not in the game. He's innocent. 618 00:30:04,198 --> 00:30:07,332 [both speaking Spanish] 619 00:30:07,375 --> 00:30:08,812 - Come on, get him out of here. 620 00:30:08,855 --> 00:30:09,900 - No, no, no! - Get him out of here! 621 00:30:09,943 --> 00:30:11,858 - Felipe! - It's all right. 622 00:30:11,902 --> 00:30:13,294 Just keep walking, okay? - Book him! 623 00:30:13,338 --> 00:30:14,774 - It's all right. 624 00:30:14,818 --> 00:30:16,602 - He had no idea there were drugs in the house. 625 00:30:16,645 --> 00:30:18,952 - Uh-huh. - He's innocent. 626 00:30:18,996 --> 00:30:20,345 He works at a damn grocery store. 627 00:30:20,388 --> 00:30:21,955 He has cancer. 628 00:30:21,999 --> 00:30:24,828 - And we recovered ten bricks of cocaine in his possession. 629 00:30:24,871 --> 00:30:27,569 And I don't care where he works, 630 00:30:27,613 --> 00:30:28,962 how clean his record is. 631 00:30:29,006 --> 00:30:31,922 I don't care that he's dying of cancer. 632 00:30:31,965 --> 00:30:34,315 I mean, he's doing the time for that product. 633 00:30:34,359 --> 00:30:38,102 [tense music] 634 00:30:38,145 --> 00:30:40,495 How many of those 90 years you think he'll last 635 00:30:40,539 --> 00:30:45,674 on a prison medical plan, hmm? 636 00:30:45,718 --> 00:30:48,677 It's a brutal way to go-- 637 00:30:48,721 --> 00:30:53,682 alone in a cell... 638 00:30:53,726 --> 00:30:57,730 cancer slowly eating his body to dust. 639 00:30:57,773 --> 00:30:59,645 Your brother knows exactly who you are. 640 00:30:59,688 --> 00:31:02,256 He chose to love you anyway. 641 00:31:04,389 --> 00:31:06,870 And now he's gonna die for it. 642 00:31:08,741 --> 00:31:10,264 Unless you talk. 643 00:31:13,572 --> 00:31:15,791 Where is Julia? 644 00:31:18,707 --> 00:31:19,883 Where is she? 645 00:31:24,583 --> 00:31:25,932 - I want it in writing. 646 00:31:28,239 --> 00:31:33,679 My brother walks out of custody today, no charges. 647 00:31:38,989 --> 00:31:41,295 That's the only way I'll talk. 648 00:31:41,339 --> 00:31:48,259 ♪ 649 00:31:49,608 --> 00:31:52,916 [phone buzzing] 650 00:32:04,492 --> 00:32:07,626 [tires squealing] [siren wailing] 651 00:32:33,521 --> 00:32:34,958 - All right, I'm here. 652 00:32:35,001 --> 00:32:37,351 Kim, Kev, how far out are you? 653 00:32:37,395 --> 00:32:39,266 - Five minutes out, Sarge. 654 00:32:39,310 --> 00:32:40,441 - Hailey? 655 00:32:40,485 --> 00:32:41,747 - Gonna take us ten. 656 00:32:50,016 --> 00:32:52,845 - I'm going in. I'm going dark. 657 00:32:52,888 --> 00:32:59,983 ♪ 658 00:33:34,756 --> 00:33:36,976 [grunts] 659 00:34:44,739 --> 00:34:47,786 - 10-4, 50-21 is inside abandoned warehouse. 660 00:34:47,829 --> 00:34:50,702 4200 Bella Street. Shut down streets surrounding. 661 00:34:50,744 --> 00:34:52,311 Do not go inside until we arrive. 662 00:34:52,356 --> 00:34:54,749 Repeat, do not go inside until we arrive. 663 00:34:54,793 --> 00:34:56,751 Do not enter the area. 664 00:34:56,795 --> 00:34:58,710 - Get down on your knees. Now! 665 00:34:58,753 --> 00:35:02,105 - [grunting] 666 00:35:06,805 --> 00:35:09,938 [gunshots] 667 00:35:16,510 --> 00:35:17,816 - 50-21, emergency. 668 00:35:17,859 --> 00:35:20,166 Roll an ambo to 4200 Bella. 669 00:35:20,210 --> 00:35:22,255 Hey. 670 00:35:22,299 --> 00:35:23,474 Hey, Julia. 671 00:35:23,517 --> 00:35:26,738 Julia, can you hear me? 672 00:35:26,781 --> 00:35:28,043 Julia. 673 00:35:30,829 --> 00:35:33,962 50-21. I need that ambo now. 674 00:35:34,006 --> 00:35:36,356 Female victim, unresponsive, 675 00:35:36,400 --> 00:35:38,532 head trauma, massive blood loss. 676 00:35:38,576 --> 00:35:39,751 Roll that ambo now. 677 00:35:39,794 --> 00:35:41,100 Come on. 678 00:35:41,144 --> 00:35:43,494 Hey, come on, Julia. 679 00:35:43,537 --> 00:35:45,713 Julia, come on. 680 00:35:45,757 --> 00:35:47,367 You're still with me. 681 00:35:47,411 --> 00:35:50,631 You gotta still be with me, now. 682 00:35:50,675 --> 00:35:52,024 Come on, Julia. 683 00:35:52,067 --> 00:35:54,157 - [groans softly] 684 00:35:54,200 --> 00:35:56,202 - Yeah, there you are. 685 00:35:56,246 --> 00:35:57,464 All right. 686 00:35:57,508 --> 00:35:58,770 There you are. 687 00:35:58,813 --> 00:36:00,032 All right. 688 00:36:00,075 --> 00:36:02,165 Julia, you're here with me now. 689 00:36:02,208 --> 00:36:04,471 Just hang on. 690 00:36:04,515 --> 00:36:05,994 Just hang on. 691 00:36:06,038 --> 00:36:08,258 You stay right here with me. 692 00:36:21,096 --> 00:36:21,445 . 693 00:36:21,488 --> 00:36:24,404 [towel dispenser whirring] 694 00:36:41,247 --> 00:36:43,467 - What--what--did you-- 695 00:36:43,510 --> 00:36:46,121 did you find her? 696 00:36:46,165 --> 00:36:49,734 - Yeah, we found her. 697 00:36:49,777 --> 00:36:51,649 The men who hurt her are all gone. 698 00:36:53,303 --> 00:36:54,695 - Julia, she's okay? 699 00:36:56,175 --> 00:36:57,437 - She's in the ICU, 700 00:36:57,481 --> 00:36:59,309 but they're gonna wanna hold her, 701 00:36:59,352 --> 00:37:01,354 just to assess the damage. 702 00:37:03,051 --> 00:37:04,618 She had a brain bleed. 703 00:37:08,318 --> 00:37:10,798 - But she's okay? She's alive, right? 704 00:37:10,842 --> 00:37:13,758 - Yeah. She's alive. She's stable. 705 00:37:24,682 --> 00:37:27,380 I can take you to the hospital right now. 706 00:37:29,426 --> 00:37:31,123 - But what about the verdict? 707 00:37:31,166 --> 00:37:33,343 Morales. I still have to vote. 708 00:37:34,692 --> 00:37:36,563 - That's your call. 709 00:37:40,306 --> 00:37:42,787 I can take you-- - I'm voting. 710 00:37:45,877 --> 00:37:47,313 I'm gonna send that man to prison 711 00:37:47,357 --> 00:37:49,620 for the rest of his life. 712 00:37:49,663 --> 00:37:53,188 [soft dramatic music] 713 00:37:53,232 --> 00:37:57,323 ♪ 714 00:37:57,367 --> 00:37:58,890 Thank you. 715 00:38:27,397 --> 00:38:28,876 [inaudible] 716 00:38:28,920 --> 00:38:35,753 ♪ 717 00:39:05,435 --> 00:39:09,395 [indistinct conversation] 718 00:39:09,439 --> 00:39:11,876 - Um, I'll see you later. 719 00:39:11,919 --> 00:39:15,009 You've been waiting for me? 720 00:39:15,053 --> 00:39:17,751 - No, I came back. 721 00:39:17,795 --> 00:39:20,145 I had to drive your juror Christopher Egan 722 00:39:20,188 --> 00:39:21,625 to Chicago Med. 723 00:39:23,670 --> 00:39:25,890 - Why is that? 724 00:39:25,933 --> 00:39:30,764 - His wife Julia was assaulted, kidnapped. 725 00:39:30,808 --> 00:39:32,592 We found the offenders as the jury 726 00:39:32,636 --> 00:39:34,986 was finishing deliberations. 727 00:39:37,031 --> 00:39:39,860 Look, I just wanted you to know everything is fine. 728 00:39:42,515 --> 00:39:45,431 And tell you congratulations. 729 00:39:45,475 --> 00:39:46,998 You should be proud. 730 00:39:49,827 --> 00:39:52,525 - Yeah, I should be. 731 00:39:52,569 --> 00:39:56,703 I thought I would, that I would feel relief. 732 00:39:56,747 --> 00:39:58,618 Hell, I thought you and I would be out grabbing a drink, 733 00:39:58,662 --> 00:40:01,578 celebrating, right now. 734 00:40:01,621 --> 00:40:05,582 But instead I'm here 735 00:40:05,625 --> 00:40:09,673 wondering how I'm complicit with you, 736 00:40:09,716 --> 00:40:12,327 wondering how an innocent woman almost died. 737 00:40:12,371 --> 00:40:15,374 - Nina... 738 00:40:15,418 --> 00:40:18,421 I did what I had to do. 739 00:40:18,464 --> 00:40:20,423 - How the hell do you know that? 740 00:40:20,466 --> 00:40:23,251 - Because Julia is alive, 741 00:40:23,295 --> 00:40:26,690 and you just put Morales away for life. 742 00:40:26,733 --> 00:40:28,909 - Should I be thanking you, then? 743 00:40:28,953 --> 00:40:31,738 For lying to me, for doing God knows what 744 00:40:31,782 --> 00:40:33,305 to get the right result? 745 00:40:35,742 --> 00:40:37,440 - All right. 746 00:40:37,483 --> 00:40:38,789 - That's it? 747 00:40:40,791 --> 00:40:43,924 - Yeah, that's it. 748 00:40:49,626 --> 00:40:54,239 - Remember when you said you don't think about it? 749 00:40:54,282 --> 00:40:56,763 About the kind of man you are now? 750 00:40:58,548 --> 00:41:00,593 You should. 751 00:41:00,637 --> 00:41:07,731 ♪ 752 00:41:22,223 --> 00:41:25,139 [tense music] 753 00:41:25,183 --> 00:41:32,103 ♪ 754 00:41:52,297 --> 00:41:55,213 [wolf howls] 50984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.