All language subtitles for Black Books - S01E03 - Grapes Of Wrath.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,720 --> 00:00:05,280 Abbé! Abbé! 2 00:00:05,360 --> 00:00:06,794 Abbé! 3 00:00:07,920 --> 00:00:09,069 Abbé! 4 00:01:15,440 --> 00:01:18,000 (Electric whirring) 5 00:01:18,080 --> 00:01:20,594 — I don't want this, Freddie. — It's a gift. 6 00:01:20,680 --> 00:01:23,638 Bribe me any way you like, I'm not house—sitting. 7 00:01:23,720 --> 00:01:26,678 Put it on your neck, it gives you Shiatsu massage. 8 00:01:26,760 --> 00:01:29,070 Look. You put it here. See? 9 00:01:30,480 --> 00:01:32,835 Oh, that's... Oh, I can feel that. 10 00:01:32,920 --> 00:01:35,036 And that goes right down... 11 00:01:35,120 --> 00:01:37,680 (Cracking) 12 00:01:37,760 --> 00:01:40,115 I think I may have got a nerve there. 13 00:01:40,200 --> 00:01:41,838 Oh, so that's what it's for. 14 00:01:41,920 --> 00:01:44,070 I can't feel my thighs. 15 00:01:50,320 --> 00:01:52,516 If you do change your mind... 16 00:01:52,600 --> 00:01:54,910 I won't. Bye, bye! 17 00:01:59,440 --> 00:02:02,398 Corkscrew. Corkscrew. Manny! 18 00:02:02,480 --> 00:02:03,993 Manny! 19 00:02:05,080 --> 00:02:07,151 (Rustling) 20 00:02:14,600 --> 00:02:15,920 — (Squeaki ki — Ah! "9 21 00:02:17,160 --> 00:02:18,480 Manny, Manny, Manny... 22 00:02:18,560 --> 00:02:21,279 — Will you stop shouting at me? — Sorry. 23 00:02:21,360 --> 00:02:24,830 Your hair looks amazing. Where's the corkscrew? 24 00:02:24,920 --> 00:02:29,630 I don't know where anything is. It's like Dresden back there. 25 00:02:29,720 --> 00:02:31,791 — It isn't that bad. - tis. 26 00:02:31,880 --> 00:02:34,315 For one thing, didn't you have a cat? 27 00:02:34,400 --> 00:02:36,198 Oh, yeah. Where'd he go? 28 00:02:36,280 --> 00:02:38,430 — I found him. — Nipsy! Brilliant. 29 00:02:38,520 --> 00:02:40,431 No. You don't want to see him. 30 00:02:41,840 --> 00:02:44,150 — Ooh, ow, ow! — What's up with you? 31 00:02:44,240 --> 00:02:47,039 I get terrible cramp when I'm stressed. 32 00:02:47,120 --> 00:02:48,758 Why are you stressed? 33 00:02:48,840 --> 00:02:52,151 I open the fridge, there's shin bandages next to the cheese. 34 00:02:52,240 --> 00:02:54,914 — That's just a little... — There's jam in the bath. 35 00:02:55,000 --> 00:02:58,311 — Oh, come on! — You're a filth wizard. 36 00:02:58,400 --> 00:03:01,279 Friend only to the pig and the rat. 37 00:03:01,360 --> 00:03:03,636 Ugh. Look. 38 00:03:03,720 --> 00:03:07,998 Pizza. I was gonna warm and eat it later. Everybody does that. 39 00:03:08,080 --> 00:03:11,630 That's normal. You want things to complain about. 40 00:03:11,720 --> 00:03:13,677 And what are these? 41 00:03:14,560 --> 00:03:15,880 Wasps. 42 00:03:20,360 --> 00:03:22,829 Everything's covered in filth. Look. 43 00:03:24,800 --> 00:03:28,395 The whole place is a complete mess. You can't find anything. 44 00:03:28,480 --> 00:03:32,838 Right now, I'm eating scrambled egg with a comb, from a shoe! 45 00:03:35,000 --> 00:03:38,356 I really must insist you send someone immediately. 46 00:03:38,440 --> 00:03:40,113 All right, later today. 47 00:03:40,200 --> 00:03:42,396 Tomorrow, then. But first thing. 48 00:03:42,480 --> 00:03:45,472 All right, after lunch. But just after lunch. 49 00:03:45,560 --> 00:03:47,517 Six o'clock. Perfect. 50 00:04:17,480 --> 00:04:19,073 # lalalalala # 51 00:04:19,160 --> 00:04:21,720 You are wearing a dress. 52 00:04:21,800 --> 00:04:24,838 What do you...what do you think? 53 00:04:24,920 --> 00:04:26,752 — Occasion? — I've got a date. 54 00:04:26,840 --> 00:04:29,673 Ben. Divorcé, very good-looking. 55 00:04:29,760 --> 00:04:31,876 Nice arse. 56 00:04:33,360 --> 00:04:35,954 — A first for me. — You've never had a nice one? 57 00:04:36,040 --> 00:04:39,635 No. And I know they exist cos I've seen them on the telly. 58 00:04:39,720 --> 00:04:41,677 You? Had one? 59 00:04:43,360 --> 00:04:45,351 It was when I went with Janine 60 00:04:45,440 --> 00:04:48,558 and I don't know if it was nice, but it was...huge. 61 00:04:48,640 --> 00:04:51,393 So there was this tremendous sense of value. 62 00:04:51,480 --> 00:04:55,758 Well, to be honest, if he had three arses I wouldn't care. 63 00:04:55,840 --> 00:04:58,229 I've read this sentence 25 times. 64 00:04:58,320 --> 00:05:01,153 This guy's special, he's not like the others. 65 00:05:01,240 --> 00:05:02,753 He's not another Curt. 66 00:05:02,840 --> 00:05:04,877 The violinist? He seemed all right. 67 00:05:04,960 --> 00:05:08,157 No, he was very gum—diseasey. 68 00:05:08,240 --> 00:05:10,880 Or Raymond. Do you remember Raymond? 69 00:05:10,960 --> 00:05:13,679 What was his thing? Didn't he live with his mother? 70 00:05:13,760 --> 00:05:15,512 Yeah. 71 00:05:15,600 --> 00:05:17,511 In a car. 72 00:05:17,600 --> 00:05:20,877 — Tactics? — I'm gonna be really good. 73 00:05:20,960 --> 00:05:23,315 I'm not gonna say anything stupid. 74 00:05:23,400 --> 00:05:28,076 I'm not gonna be nervous. Just nice and responsive and caring. 75 00:05:28,160 --> 00:05:30,595 On no account must he see the real you. 76 00:05:30,680 --> 00:05:33,069 No, no. 77 00:05:33,160 --> 00:05:35,595 — Fran. — Yeah? 78 00:05:35,680 --> 00:05:38,399 It's a very nice dress. 79 00:05:38,480 --> 00:05:40,596 (Exuberant forced laughter) 80 00:05:42,440 --> 00:05:43,635 What's that? 81 00:05:43,720 --> 00:05:46,678 It's my new laugh with a turn? 82 00:05:48,040 --> 00:05:50,236 The turn's all right. Lose the laugh. 83 00:05:53,200 --> 00:05:54,713 (Door closes) 84 00:05:57,200 --> 00:05:59,794 — Dirty. — Ah! 85 00:05:59,880 --> 00:06:02,838 — Who are you? — Who am I? 86 00:06:02,920 --> 00:06:04,957 I'll tell you who I am. 87 00:06:05,040 --> 00:06:07,270 I'm the cleaner. 88 00:06:10,360 --> 00:06:15,309 Second degree unspecified soiling, zones B through K. 89 00:06:18,040 --> 00:06:19,997 North ceiling corner. 90 00:06:20,080 --> 00:06:24,392 Cobweb containing a number of deceased arachnids... 91 00:06:24,480 --> 00:06:25,879 with beans. 92 00:06:27,920 --> 00:06:30,958 Why did you call this man into my house? 93 00:06:31,040 --> 00:06:34,510 I love toffee. Don't know why I don't eat toffee all the time. 94 00:06:34,600 --> 00:06:36,398 Ow! My tooth! 95 00:06:36,480 --> 00:06:38,471 — Ow! — I'm asking you a question! 96 00:06:38,560 --> 00:06:42,235 — Why did you get this freak? — I had to. You made me. 97 00:06:42,320 --> 00:06:46,359 Well, I don't trust him. He has no nasal hair! 98 00:06:46,440 --> 00:06:50,070 Anyway, why do we need him? The place isn't that bad. 99 00:06:55,960 --> 00:06:58,839 This is going to take some time. 100 00:06:58,920 --> 00:07:01,992 Everything's very...dirty. 101 00:07:02,080 --> 00:07:07,109 You have grime under the taps, that's very nasty. 102 00:07:07,200 --> 00:07:11,512 The state of the bathroom is...shameful. 103 00:07:11,600 --> 00:07:13,830 And the dust... Oh, the dust. 104 00:07:13,920 --> 00:07:15,991 The place isn't that dusty! 105 00:07:23,760 --> 00:07:25,797 The worst thing is the cups. 106 00:07:25,880 --> 00:07:31,034 Yes. You have very, very dusty... 107 00:07:31,120 --> 00:07:32,474 cups. 108 00:07:32,560 --> 00:07:35,598 I want to clean your dusty cups from the inside out. 109 00:07:35,680 --> 00:07:38,320 OK, I'm just gonna go and sit over here. 110 00:07:38,400 --> 00:07:41,233 Anything else about cleaning, you can ask Manny. 111 00:07:41,320 --> 00:07:44,676 Very well. Do you have anywhere to stay? 112 00:07:44,760 --> 00:07:48,355 So that I can get to...work? 113 00:07:48,440 --> 00:07:50,078 We have to leave the house? 114 00:07:50,160 --> 00:07:52,879 Oh, this is a big job. You can stay if you want to. 115 00:07:52,960 --> 00:07:54,951 Some people prefer to leave. 116 00:07:55,040 --> 00:07:56,951 Freddie asked us to house—sit. 117 00:07:57,040 --> 00:08:00,112 We're not going anywhere! We're not house—sitting. 118 00:08:00,200 --> 00:08:02,077 What are you doing? 119 00:08:02,160 --> 00:08:04,834 Some ash fell, I'm just wiping it into my trousers. 120 00:08:04,920 --> 00:08:07,309 Filthy... 121 00:08:07,400 --> 00:08:09,710 Whatever am I going to do with you? 122 00:08:12,480 --> 00:08:15,040 It's terribly sweet of both of you. 123 00:08:15,120 --> 00:08:17,714 It's marvellous you can look after the place. 124 00:08:17,800 --> 00:08:20,155 Pleasure. 125 00:08:20,240 --> 00:08:21,913 (Shattering) 126 00:08:24,240 --> 00:08:25,639 — Sorry. — Sorry. 127 00:08:25,720 --> 00:08:27,313 Sorry. 128 00:08:27,400 --> 00:08:30,313 We may have been drinking before. 129 00:08:30,400 --> 00:08:32,232 No, no, I'm sorry. 130 00:08:32,320 --> 00:08:35,039 It was clearly a very silly place to put it. 131 00:08:35,120 --> 00:08:37,714 We have another one, although... 132 00:08:37,800 --> 00:08:40,599 I would ask you to be careful of that 133 00:08:40,680 --> 00:08:43,911 because it is the only one left in the world...now. 134 00:08:44,000 --> 00:08:45,911 Erm, heating. 135 00:08:46,000 --> 00:08:50,039 Ah, I see you're an aficionado of, er...paintings. 136 00:08:50,120 --> 00:08:51,440 Oh, yes, yes. 137 00:08:54,360 --> 00:08:55,998 (Manny) It's a cow. 138 00:08:56,080 --> 00:08:57,718 Mm. Yes. 139 00:08:57,800 --> 00:09:00,189 - You like art? — Oh, yes. 140 00:09:00,280 --> 00:09:04,035 Especially late...art. 141 00:09:04,120 --> 00:09:08,273 Yes. I mean, the way he's captured the...look, 142 00:09:08,360 --> 00:09:12,354 the cow's looking over there, we can't see what the cow's seeing. 143 00:09:12,440 --> 00:09:16,752 Maybe the art is saying cows know something we don't. 144 00:09:16,840 --> 00:09:20,959 Yes. It's French, apparently, from the Dutch school. 145 00:09:21,040 --> 00:09:24,874 — Yes. Brown. — I don't know what his name is. 146 00:09:24,960 --> 00:09:29,238 The timer, the thermostat, the thingy, control. 147 00:09:29,320 --> 00:09:31,755 — It's in the cellar. Follow me. - OK. 148 00:09:31,840 --> 00:09:33,751 Manny, I have to go and wee—wee. 149 00:09:33,840 --> 00:09:35,751 Now, this is very important. 150 00:09:40,760 --> 00:09:42,876 ..poured it all over the canapé. 151 00:09:42,960 --> 00:09:45,110 (Exuberant forced laughter) 152 00:09:45,200 --> 00:09:49,433 — That's an unusual laugh. — Is it? Sorry. 153 00:09:52,920 --> 00:09:54,672 What's wrong with your wine? 154 00:09:54,760 --> 00:09:56,751 Nothing. I just drink slowly. 155 00:09:56,840 --> 00:09:59,070 I get undressed slowly. 156 00:10:02,600 --> 00:10:05,592 — I think I can manage that. — (Laughing) 157 00:10:05,680 --> 00:10:07,751 That's on, that's off. 158 00:10:08,920 --> 00:10:11,799 No, no. That's on, that's off. 159 00:10:13,560 --> 00:10:17,713 Oh, and, ah...please feel free to enjoy the wine 160 00:10:17,800 --> 00:10:19,757 but this is very important. 161 00:10:19,840 --> 00:10:21,990 Anything here is fine, 162 00:10:22,080 --> 00:10:25,038 you can drink as many bottles as you want. 163 00:10:25,120 --> 00:10:30,991 But these ten here, now, please, don't touch them. 164 00:10:31,080 --> 00:10:32,434 Don't even move them. 165 00:10:32,520 --> 00:10:34,557 — These are very special. — Right. 166 00:10:34,640 --> 00:10:38,349 I'm presenting one to the Pope at the end of the month. 167 00:10:38,440 --> 00:10:40,511 Really? Wow. What for? 168 00:10:40,600 --> 00:10:43,353 Oh, I have a cousin who's a Cardinal, Roy. 169 00:10:43,440 --> 00:10:46,319 And these trumped up charges, 170 00:10:46,400 --> 00:10:50,951 some nonsense about him punching Sophia Loren in a nightclub. 171 00:10:51,040 --> 00:10:54,635 And the Pope, who really is a lovely, lovely man, 172 00:10:54,720 --> 00:10:57,792 he made the whole thing...go away. 173 00:10:59,200 --> 00:11:02,431 There are some books on wine upstairs as well. 174 00:11:02,520 --> 00:11:05,717 Sometimes it's jolly to know what one's drinking. 175 00:11:05,800 --> 00:11:08,235 Ah, Bernard, Manny will fill you in. 176 00:11:08,320 --> 00:11:10,596 I must just say goodbye to the dogs. 177 00:11:10,680 --> 00:11:13,354 — Right, what's the thing? — Very simple. 178 00:11:13,440 --> 00:11:16,751 — Very simple, very simple. — OK, so what is it? What? 179 00:11:16,840 --> 00:11:20,151 We can only drink these ten bottles here. 180 00:11:20,240 --> 00:11:22,311 — Just these? — Yeah. These... 181 00:11:22,400 --> 00:11:24,869 completely out of bounds — can't touch. 182 00:11:24,960 --> 00:11:28,078 — Just these ones, then? — These, just these ones. 183 00:11:28,160 --> 00:11:32,358 OK. Thank God you were here, I'd have said the other way around. 184 00:11:36,240 --> 00:11:38,550 (Slurring) Old wine is good wine. 185 00:11:39,720 --> 00:11:42,155 (Slurring) Yes. But... 186 00:11:42,240 --> 00:11:45,949 expensive wine is good wine also. 187 00:11:46,040 --> 00:11:51,194 Yes. But the older the wine is, the gooder it is. 188 00:11:52,560 --> 00:11:54,517 Ah. But by the same token, 189 00:11:54,600 --> 00:11:59,515 the more expensive the wine, then the gooder it is also. 190 00:12:01,080 --> 00:12:02,991 — Look at the colours. - Yeah. 191 00:12:03,080 --> 00:12:06,914 AlL..all the colours. Well, yellow. 192 00:12:07,000 --> 00:12:10,994 This is like... a farmyard of...of wine. 193 00:12:12,360 --> 00:12:15,637 It's like looking into the eye of a duck. 194 00:12:16,920 --> 00:12:21,437 And sucking all the fluid from its beak. 195 00:12:21,520 --> 00:12:26,196 ..touché. And because you win, you get to go to the cellar. 196 00:12:26,280 --> 00:12:28,112 Hey! 197 00:12:29,880 --> 00:12:31,871 Music's a bit boring, isn't it? 198 00:12:31,960 --> 00:12:34,349 I wonder if they'd let me put my tape on? 199 00:12:34,440 --> 00:12:36,192 All my favourite songs on here. 200 00:12:36,280 --> 00:12:38,794 I'm a giant ear... 201 00:12:38,880 --> 00:12:42,236 waiting for your songs of niceness. 202 00:13:08,520 --> 00:13:11,638 Will you just look at these...breasts? 203 00:13:14,280 --> 00:13:16,112 Wait until you hear this. 204 00:13:16,200 --> 00:13:18,510 (# Swing trumpet intro) 205 00:13:22,920 --> 00:13:24,558 (Humming) 206 00:13:24,640 --> 00:13:26,677 Ah! Wine! Ah ha ha! 207 00:13:28,040 --> 00:13:29,872 No, no, no! 208 00:13:29,960 --> 00:13:32,520 Drink me! Drink me! Drink me! 209 00:13:32,600 --> 00:13:36,116 Boys, boys, boys. You! 210 00:13:37,600 --> 00:13:40,240 “Le Vin du Rosier.” 211 00:13:40,320 --> 00:13:42,755 That'll do. 212 00:13:42,840 --> 00:13:44,672 Got one! 213 00:13:46,960 --> 00:13:50,316 Aha, more fuel. Hand over, thank you. 214 00:13:53,360 --> 00:13:55,112 Mind your leg... 215 00:13:55,200 --> 00:13:56,759 (Drill whirring) 216 00:13:56,840 --> 00:13:58,194 (Pop!) 217 00:14:39,360 --> 00:14:40,873 (Laughing) 218 00:14:40,960 --> 00:14:43,349 It was a crazy, crazy time for me. 219 00:14:43,440 --> 00:14:45,477 A short spell in the navy. 220 00:14:45,560 --> 00:14:48,837 Ooh. Climb aboard, Cap...Captain. 221 00:14:48,920 --> 00:14:51,673 And now I'm in antiques. Unbelievable. 222 00:14:51,760 --> 00:14:54,593 Wow. Quite the renaissance man. 223 00:14:54,680 --> 00:14:56,956 About then my divorce came through 224 00:14:57,040 --> 00:15:00,237 and I've never been able to settle on one woman since. 225 00:15:00,320 --> 00:15:03,312 It's like I'm... Oh, I don't know, cruising. 226 00:15:03,400 --> 00:15:05,550 Oh, oh! 227 00:15:05,640 --> 00:15:10,635 # ..and California and I've sipped champagne from a shoe # 228 00:15:13,560 --> 00:15:16,029 (Humming) 229 00:15:20,680 --> 00:15:21,909 (Machine whirrs) 230 00:15:22,000 --> 00:15:23,911 (Chuckling) 231 00:15:26,960 --> 00:15:28,792 Look. Bernard. 232 00:15:28,880 --> 00:15:31,793 Bernard. Look. Bernard. 233 00:15:31,880 --> 00:15:34,235 Bernard. Look. 234 00:15:34,320 --> 00:15:37,870 Bernard. Bernard. Bernard. 235 00:15:37,960 --> 00:15:41,919 Bernard. Bernard. Look, Bernard. 236 00:15:42,000 --> 00:15:45,038 Bernard. Bernard! Bernard, look. 237 00:15:45,120 --> 00:15:49,990 Bernard. Bernard. Bernard. Bernard, look. 238 00:15:50,080 --> 00:15:52,356 Look. Look, Bernard. 239 00:15:52,440 --> 00:15:55,159 Bernard. Bernard, look. 240 00:15:55,240 --> 00:15:58,278 Look. Bernard. Bernard. 241 00:15:59,720 --> 00:16:00,994 — Bernard! — What?! 242 00:16:01,080 --> 00:16:04,232 Look. I'm a prostitute robot from the future. 243 00:16:07,640 --> 00:16:10,553 Yes. Listen to the rubbish in this book. 244 00:16:11,920 --> 00:16:14,514 "Don't drink burgundy in a boat.” 245 00:16:14,600 --> 00:16:17,558 What does that mean? Wine is just for enjoyment. 246 00:16:17,640 --> 00:16:20,154 You speak the truth, my friend. Look at this. 247 00:16:20,240 --> 00:16:24,598 I looked this up. It says it's worth £7,000! 248 00:16:24,680 --> 00:16:27,354 Nonsense. That's the normal, everyday... 249 00:16:27,440 --> 00:16:30,831 normal everyday drinking wine Freddie gave us, 250 00:16:30,920 --> 00:16:34,072 not the really expensive out—of—bounds stuff. 251 00:16:34,160 --> 00:16:38,552 That's from the cheap and dusty wine on the...on the right. 252 00:16:38,640 --> 00:16:41,951 Not the clean, expensive wine on the left. 253 00:16:45,800 --> 00:16:48,679 Not the, not the... that's the cheap and dusty. 254 00:16:48,760 --> 00:16:51,434 Not the clean, expensive... 255 00:16:51,520 --> 00:16:56,071 Now that I think of it, there's stickers from Londis on them. 256 00:16:56,160 --> 00:16:59,551 There isn't any chance, is there, that you somehow 257 00:16:59,640 --> 00:17:02,473 managed to direct us to drink not the cheap wine 258 00:17:02,560 --> 00:17:05,359 but the unbelievably rare and expensive wine? 259 00:17:05,440 --> 00:17:08,353 (Inhaling deeply) 260 00:17:08,440 --> 00:17:10,431 How much did you say the wine cost?! 261 00:17:10,520 --> 00:17:13,478 Seven...thousand pounds. 262 00:17:13,560 --> 00:17:16,154 Well, I've got £3.50 on me. What have you got? 263 00:17:16,240 --> 00:17:18,959 Don't panic. Is that what you're doing? 264 00:17:19,040 --> 00:17:21,156 Yes. I'm sort of dancing in a panicky way. 265 00:17:21,240 --> 00:17:24,790 Well, stop. We'll think about this and figure a way out. 266 00:17:24,880 --> 00:17:26,917 Here's a thought. 267 00:17:27,000 --> 00:17:30,038 Don't say no immediately cos it could sound crazy. 268 00:17:30,120 --> 00:17:33,431 Could we...burn down the house? 269 00:17:33,520 --> 00:17:36,194 No, that's absurd. Think, Bernard, think! 270 00:17:40,680 --> 00:17:43,320 — What about a gift? — Oh! A gift. 271 00:17:43,400 --> 00:17:45,914 — But it'd have to be perfect. — Yes. 272 00:17:46,000 --> 00:17:47,991 A really nice box of pencils? 273 00:17:48,080 --> 00:17:49,400 — No. — I mean... 274 00:17:49,480 --> 00:17:51,073 a REALLY nice box. 275 00:17:51,160 --> 00:17:55,233 No. If you're gonna give the guy pencils for drinking his wine, 276 00:17:55,320 --> 00:17:57,834 you're talking about, you know, magic pencils. 277 00:17:57,920 --> 00:18:00,150 You draw a cow, the cow comes to life! 278 00:18:00,240 --> 00:18:01,799 Yeah. Sorry, yeah. 279 00:18:01,880 --> 00:18:03,996 We'll make some more! 280 00:18:04,080 --> 00:18:06,390 We'll use the cheap stuff, nobody'll know. 281 00:18:06,480 --> 00:18:09,518 But this cost £7,000. He's presenting this to the Pope! 282 00:18:09,600 --> 00:18:12,877 — He won't know. — He's used to the finer things. 283 00:18:12,960 --> 00:18:16,794 It's all waffle! Nobody will admit wine doesn't have a taste. 284 00:18:16,880 --> 00:18:18,712 But you can't taste anything. 285 00:18:18,800 --> 00:18:21,474 You smoke eight bajillion cigarettes a day! 286 00:18:21,560 --> 00:18:23,198 — What's that? — What? 287 00:18:23,280 --> 00:18:25,840 — What are you eating? — A delicious biscuit. 288 00:18:25,920 --> 00:18:28,150 It's a coaster. 289 00:18:29,240 --> 00:18:31,356 Is it? Are there more? Anyway... 290 00:18:31,440 --> 00:18:34,876 — Do they describe the wine? — Yes, I think so. 291 00:18:34,960 --> 00:18:36,553 — Ow! Ohhh! — What? 292 00:18:36,640 --> 00:18:39,314 Cramp. I'm very stressed, very stressed. 293 00:18:39,400 --> 00:18:40,799 Use the Shiatsu machine. 294 00:18:40,880 --> 00:18:42,234 (Whirring) 295 00:18:42,320 --> 00:18:44,038 Oh, yeah... 296 00:18:44,120 --> 00:18:45,554 Ah! Oh! Ow! 297 00:18:45,640 --> 00:18:48,473 Oh! Ow! Oh! 298 00:18:48,560 --> 00:18:50,471 Ah! Oh! 299 00:18:50,560 --> 00:18:54,235 So, Ben. Who's the real Ben, Ben? 300 00:18:54,320 --> 00:18:57,517 What can I tell you? Didn't have a good time at school. 301 00:18:57,600 --> 00:19:00,160 — Didn't feel comfortable? — Mmm. 302 00:19:00,240 --> 00:19:01,913 — So I sort of... — Retreated? 303 00:19:02,000 --> 00:19:04,879 — Into a private fantasy world? - Yeah. 304 00:19:04,960 --> 00:19:06,871 — I always... — Got on well with women? 305 00:19:06,960 --> 00:19:08,951 — And... — They helped you feel normal. 306 00:19:09,040 --> 00:19:10,678 — But... — Something was wrong. 307 00:19:10,760 --> 00:19:14,435 Something that occasionally stops you sleeping. 308 00:19:14,520 --> 00:19:16,989 How could you possibly know all this? 309 00:19:17,080 --> 00:19:19,640 Just a hunch. 310 00:19:19,720 --> 00:19:21,757 Tell me, Ben. 311 00:19:25,040 --> 00:19:27,714 How many times a day do you talk to your mother? 312 00:19:27,800 --> 00:19:29,518 Eh? God, I don't know. 313 00:19:29,600 --> 00:19:32,797 I mean, the normal amount — four, five times a day? 314 00:19:34,160 --> 00:19:36,879 Yes. 315 00:19:36,960 --> 00:19:40,749 Ben, I've got something to tell you. 316 00:19:40,840 --> 00:19:44,151 And it might come as a bit of a shock, but you are... 317 00:19:44,240 --> 00:19:47,278 No. Question. 318 00:19:47,360 --> 00:19:50,000 What do the following people have in common? 319 00:19:50,080 --> 00:19:53,516 Elton John, lan McKellan, Jean—Paul Gaultier. 320 00:19:54,960 --> 00:19:56,951 Well, they're all fabulous. 321 00:20:01,600 --> 00:20:03,238 What are you doing? 322 00:20:03,320 --> 00:20:06,199 I'm chewing the cork to get it back in the bottle. 323 00:20:06,280 --> 00:20:08,112 — Ow! Oh! — What? 324 00:20:08,200 --> 00:20:10,760 My tooth! It's come loose. It hurts! 325 00:20:10,840 --> 00:20:13,480 A trace of vanilla. Do we have any vanilla? 326 00:20:13,560 --> 00:20:15,278 — lce cream? — Yes! Yes! 327 00:20:15,360 --> 00:20:17,715 (Garbled) I'lL check the freezer. 328 00:20:17,800 --> 00:20:19,518 (Thunder cracks) 329 00:20:21,240 --> 00:20:23,880 (Gibbering) 330 00:20:23,960 --> 00:20:27,316 They'd all laugh at me if they knew what I was trying to do. 331 00:20:27,400 --> 00:20:31,951 To create a new superwine with a fraction of nature's resources 332 00:20:32,040 --> 00:20:34,270 and a FOOL for an assistant. 333 00:20:34,360 --> 00:20:37,671 "Bernard Black, he's mad!” they'd say. "He's dangerous.” 334 00:20:37,760 --> 00:20:39,990 I'll show them! I'll show them all! 335 00:20:40,080 --> 00:20:42,276 (Garbled) I have returned! 336 00:20:42,360 --> 00:20:46,069 — Nutmeg! We need nutmeg! — Nutmeg! 337 00:20:46,160 --> 00:20:48,674 It's my destiny! My legacy to the world! 338 00:20:48,760 --> 00:20:51,878 Anything else? With the limp, I'm getting tired. 339 00:20:51,960 --> 00:20:54,349 — Just get the nutmeg! — Nutmeg! 340 00:20:54,440 --> 00:20:57,717 — Oh, it's just here. — Ah. 341 00:20:57,800 --> 00:21:00,110 "An oaky finish.” Oak! Oak! 342 00:21:00,200 --> 00:21:02,396 To the front garden! 343 00:21:02,480 --> 00:21:04,312 (Thunder cracks) 344 00:21:07,440 --> 00:21:10,193 (Church bells toll) 345 00:21:13,200 --> 00:21:14,998 What is this? 346 00:21:15,080 --> 00:21:18,311 This isn't oak! Why did you get so much? 347 00:21:18,400 --> 00:21:20,357 (Bernard screaming) 348 00:21:22,760 --> 00:21:25,639 (Bernard screaming, Manny moaning) 349 00:21:25,720 --> 00:21:29,031 Manny, get back in! Get back in! 350 00:21:45,480 --> 00:21:48,279 Here it is! Yes! 351 00:22:03,200 --> 00:22:05,760 Now, dust, dust. 352 00:22:05,840 --> 00:22:09,037 He'll never know. He'll never know! 353 00:22:09,120 --> 00:22:13,079 It's all so clear. I've been fighting this all my life. 354 00:22:13,160 --> 00:22:16,755 Why am I fighting it? Thank you, Fran. 355 00:22:16,840 --> 00:22:19,514 You've saved my life, you have saved my life! 356 00:22:19,600 --> 00:22:22,672 (Muffled) I'm really... very, very happy for you. 357 00:22:22,760 --> 00:22:26,355 Happy. I'm happy. Really. I'm so happy. 358 00:22:33,120 --> 00:22:35,953 # Jam—jam—jam, jam—jam—jam # 359 00:22:38,200 --> 00:22:40,555 (Humming) 360 00:22:42,400 --> 00:22:44,198 Bleugh. 361 00:22:48,640 --> 00:22:51,553 Sorry. Oh, hello. 362 00:22:51,640 --> 00:22:55,520 That is a very, very nice dress. Paper? 363 00:22:57,560 --> 00:22:59,517 — Another date? — Yep. 364 00:22:59,600 --> 00:23:02,114 This time I might be onto something. 365 00:23:02,200 --> 00:23:04,396 He's a very interesting young man. 366 00:23:04,480 --> 00:23:07,871 — You know him, actually. — Really? Who? 367 00:23:12,960 --> 00:23:14,359 (Fran) Bye, Bernard. 368 00:23:14,440 --> 00:23:17,751 — Dirty. — Oh, you flirt. 369 00:23:17,840 --> 00:23:18,989 Dirty! 370 00:23:19,080 --> 00:23:21,390 (Door shuts) 371 00:23:27,920 --> 00:23:29,957 — Oh, my God. — What? 372 00:23:30,040 --> 00:23:33,670 — Oh, my God! — What? What? 373 00:23:36,960 --> 00:23:39,395 It's the 19th. It's my birthday! 27319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.