Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,540 --> 00:03:06,000
[Praying]
2
00:03:06,790 --> 00:03:10,580
[Praying]
3
00:03:11,000 --> 00:03:14,830
[Praying]
4
00:03:15,700 --> 00:03:20,540
[Praying]
5
00:03:20,620 --> 00:03:24,790
[Praying]
6
00:03:29,120 --> 00:03:35,700
[Praying]
7
00:05:02,580 --> 00:05:03,410
Sir.
8
00:05:03,500 --> 00:05:04,540
Boss has called for you.
9
00:05:17,620 --> 00:05:20,580
We are at the end of the month
you have sold only five polices!
10
00:05:21,000 --> 00:05:22,450
Only five polices!
11
00:05:22,660 --> 00:05:25,160
Of which two of them were referred by me.
12
00:05:25,330 --> 00:05:27,080
And the other three were walk-ins.
13
00:05:27,540 --> 00:05:31,000
This is how you will do your job,
Mr. Nihal?
14
00:05:39,500 --> 00:05:40,830
Okay.
15
00:05:41,500 --> 00:05:44,540
So you don't think it
is important to answer me.
16
00:05:47,830 --> 00:05:52,160
Look, I am very good
to those who are good,
17
00:05:52,330 --> 00:05:54,330
and very bad to those who are bad.
18
00:06:01,950 --> 00:06:04,660
If you want to continue
with this job then...
19
00:06:22,870 --> 00:06:24,500
Here are two contacts.
20
00:06:24,830 --> 00:06:28,080
Meet them and convince
them to buy a policy.
21
00:06:29,910 --> 00:06:32,040
Otherwise, you will be fired.
22
00:06:36,370 --> 00:06:37,620
Now get lost.
23
00:08:51,870 --> 00:08:52,910
Mom?
24
00:08:53,750 --> 00:08:56,040
I have already refused them.
25
00:08:56,870 --> 00:08:59,540
They said she is a nice girl.
26
00:09:00,290 --> 00:09:02,160
She can do all the chores.
27
00:09:03,540 --> 00:09:05,250
And she is of your age group.
28
00:09:05,500 --> 00:09:06,540
So?
29
00:09:09,000 --> 00:09:11,750
Like I said, I have already refused them.
30
00:09:12,870 --> 00:09:13,950
Then why show me the photo?
31
00:09:14,620 --> 00:09:18,830
I just thought they had sent a picture
so you should at least have a look.
32
00:09:20,000 --> 00:09:22,410
I am over 40, mom.
Why don't you get it?
33
00:09:25,790 --> 00:09:27,540
I don't get it, Nihal.
34
00:09:28,580 --> 00:09:29,700
I really don't.
35
00:09:33,450 --> 00:09:35,080
What will you do after I am gone?
36
00:09:36,410 --> 00:09:37,540
Huh?
37
00:09:38,750 --> 00:09:40,660
What if I am destined to die before you?
38
00:11:34,620 --> 00:11:35,830
Really, young man?
39
00:11:36,450 --> 00:11:38,040
You like me that much?
40
00:11:38,540 --> 00:11:40,290
You've been following me since yesterday.
41
00:11:44,790 --> 00:11:47,290
Make sure you don't lie.
42
00:11:53,040 --> 00:11:54,330
So it is true.
43
00:11:54,700 --> 00:11:56,950
You never miss anything.
44
00:12:07,620 --> 00:12:09,250
I have been ordered
to keep an eye on you, sir.
45
00:12:10,620 --> 00:12:11,790
By the senior officer.
46
00:12:12,660 --> 00:12:14,580
He wanted me to test your agility, sir.
47
00:12:15,370 --> 00:12:20,700
He also said to give you
a message once you catch me.
48
00:12:21,660 --> 00:12:22,500
Message?
49
00:12:22,580 --> 00:12:23,500
Yes, sir.
50
00:12:30,200 --> 00:12:31,830
'He wants you to come to the Office.'
51
00:12:32,830 --> 00:12:34,160
'I don't know what for.'
52
00:12:35,410 --> 00:12:40,370
'But he did say that you should
go to the Office the day you meet me.'
53
00:12:43,660 --> 00:12:47,160
I told you I am very
bad to those who are bad.
54
00:12:49,790 --> 00:12:51,000
Where are the policies?
55
00:12:55,410 --> 00:12:56,250
I couldn't sell them.
56
00:12:56,330 --> 00:12:57,370
You couldn't?
57
00:12:57,750 --> 00:13:01,120
You didn't go to meet
the ones I had referred?
58
00:13:02,870 --> 00:13:04,120
Okay.
59
00:13:04,950 --> 00:13:07,120
Looks like you don't
want to keep this job.
60
00:13:09,750 --> 00:13:13,450
This man has sold just six
policies in the past three months.
61
00:13:14,370 --> 00:13:18,450
I have never come across a person
more useless and careless than him.
62
00:13:18,540 --> 00:13:20,580
He is a burden to me.
63
00:13:20,660 --> 00:13:22,700
And I am sure he is
also a burden to his family.
64
00:13:23,040 --> 00:13:25,250
That is if he even has a family.
65
00:14:43,410 --> 00:14:46,200
Sir, can I know the reason
for bringing me here like this?
66
00:14:47,370 --> 00:14:49,000
Sorry for the inconvenience.
67
00:14:50,200 --> 00:14:52,330
But you wouldn't have come otherwise.
68
00:14:53,830 --> 00:14:54,830
Actually Nihal,
69
00:14:56,330 --> 00:14:58,200
after the 26/11 incident in Mumbai,
70
00:14:58,870 --> 00:15:03,870
like every other state, our state's
CM too decided to form a special batch,
71
00:15:05,700 --> 00:15:10,200
which could counter such attacks
without waiting for NSG and the army.
72
00:15:13,250 --> 00:15:15,540
What does this have to
do with a dismissed officer, sir?
73
00:15:16,080 --> 00:15:18,080
You will be reinstated,
74
00:15:19,540 --> 00:15:22,040
if you agree to form a team.
75
00:15:25,080 --> 00:15:26,080
Why me?
76
00:15:27,200 --> 00:15:30,040
I am sure our department has
many more capable officers for the job.
77
00:15:32,790 --> 00:15:39,790
A good sharpshooter cannot
necessarily teach anyone how to shoot.
78
00:15:51,250 --> 00:15:54,910
Moreover, I can understand the
fire that has been burning inside you
79
00:15:57,000 --> 00:15:58,450
for many years now.
80
00:16:14,200 --> 00:16:15,410
So, what have you decided?
81
00:16:18,580 --> 00:16:19,750
It is difficult.
82
00:16:21,500 --> 00:16:23,000
I don't know what to do.
83
00:16:25,660 --> 00:16:28,040
I missed doing this
work for so many years.
84
00:16:30,120 --> 00:16:32,500
My life is incomplete without the uniform.
85
00:16:34,160 --> 00:16:36,910
But today, I cannot find the courage
to wear the uniform even when I want to.
86
00:16:39,410 --> 00:16:40,750
I don't know much,
87
00:16:41,700 --> 00:16:43,080
but what I know
88
00:16:43,660 --> 00:16:46,450
for sure is that you cannot spend
the rest of your life selling policies.
89
00:18:23,750 --> 00:18:26,580
Till the time I keep feeling
guilty for what I have done,
90
00:18:28,160 --> 00:18:31,000
I won't be able to take
up this responsibility, mom.
91
00:18:34,330 --> 00:18:35,450
Nihal, you know,
92
00:18:36,660 --> 00:18:42,750
God's responsible for everything
that happens in our lives.
93
00:18:43,950 --> 00:18:47,450
How can you assume that you
are responsible for that incident?
94
00:18:50,580 --> 00:18:53,000
You just have to follow His lead.
95
00:18:55,120 --> 00:18:57,500
If God has given you this responsibility,
96
00:18:58,450 --> 00:19:01,250
then He perhaps wants
you to do something good.
97
00:19:09,580 --> 00:19:14,330
'Be strong and do your duty.'
98
00:19:15,700 --> 00:19:17,950
'This isn't the time to back out.'
99
00:19:18,700 --> 00:19:21,200
'This is the time to
stand your ground and fight.'
100
00:19:26,500 --> 00:19:27,540
I am ready, sir.
101
00:19:27,870 --> 00:19:28,540
Good.
102
00:19:29,080 --> 00:19:30,500
When do you wish to begin?
103
00:19:31,660 --> 00:19:32,790
Right away.
104
00:19:53,450 --> 00:19:56,040
ADGT sir has sent this list, sir.
105
00:19:57,540 --> 00:19:58,950
Is your name in the list?
106
00:19:59,500 --> 00:20:00,660
I don't know, sir.
107
00:20:01,750 --> 00:20:02,870
But I don't lack the passion.
108
00:21:42,700 --> 00:21:43,750
Jai Hind, sir.
109
00:21:44,250 --> 00:21:45,700
Tarsem Singh reporting, sir.
110
00:21:46,330 --> 00:21:47,500
Tarsem Singh.
111
00:21:48,080 --> 00:21:49,750
You are the one responsible
for physical training here?
112
00:21:50,200 --> 00:21:51,330
Yes, sir.
113
00:21:51,750 --> 00:21:56,040
The general physical training
required by police officials.
114
00:21:56,120 --> 00:21:59,620
I heard that you are here
for some special training, sir.
115
00:22:05,120 --> 00:22:06,950
Put this list up on the hostel
notice board at the entrance.
116
00:22:07,330 --> 00:22:08,160
Okay.
117
00:22:08,250 --> 00:22:10,790
Rooms and beds will be
allotted according to this list.
118
00:22:11,080 --> 00:22:12,080
Okay, sir.
119
00:22:12,450 --> 00:22:13,950
We'll begin the training
from tomorrow morning.
120
00:22:14,750 --> 00:22:15,750
Very well, sir.
121
00:22:19,080 --> 00:22:20,250
There you go, boys.
122
00:22:21,160 --> 00:22:24,290
Check your names on the list
and take the rooms allotted to you.
123
00:22:24,750 --> 00:22:26,500
Your special training
begins from tomorrow.
124
00:22:26,950 --> 00:22:28,580
- Okay?
- Yes, sir.
125
00:22:28,790 --> 00:22:29,870
Go for it.
126
00:22:31,870 --> 00:22:32,950
Hello?
127
00:22:34,250 --> 00:22:35,290
Where to?
128
00:22:35,870 --> 00:22:37,410
Go check your room numbers first.
129
00:22:41,000 --> 00:22:41,910
Name?
130
00:22:42,700 --> 00:22:44,250
ASI Tarsem Singh.
131
00:22:45,080 --> 00:22:50,120
Sub Inspector Sartaj Singh,
encounter specialist.
132
00:23:01,410 --> 00:23:02,870
Who is he?
133
00:23:03,080 --> 00:23:04,700
Sub Inspector Sartaj Singh
134
00:23:05,450 --> 00:23:07,040
Encounter specialist.
135
00:23:07,330 --> 00:23:09,080
He has big contacts.
136
00:23:09,160 --> 00:23:11,120
We got to stay in his good books then.
137
00:23:11,160 --> 00:23:13,040
Bootlicking is taking
this system down the drain.
138
00:23:19,870 --> 00:23:21,870
Ranks don't matter.
139
00:23:23,120 --> 00:23:25,950
Nihal sir's command is what matters here.
140
00:23:27,750 --> 00:23:29,080
Don't get to inspired.
141
00:23:30,080 --> 00:23:31,830
Finish the training and be done with it.
142
00:23:32,040 --> 00:23:33,580
How can you say that?
143
00:23:34,120 --> 00:23:36,040
We came here willingly.
144
00:23:36,410 --> 00:23:38,830
We have to trust Nihal
sir for what it's worth.
145
00:23:39,910 --> 00:23:42,620
Not everyone came here willingly, bro.
146
00:23:44,200 --> 00:23:48,040
Don't put too much trust
in him or you'll be in trouble.
147
00:23:48,870 --> 00:23:49,910
Attention.
148
00:23:50,700 --> 00:23:51,790
Stand at ease.
149
00:23:52,370 --> 00:23:53,540
Attention.
150
00:23:54,330 --> 00:23:55,450
Stand at ease.
151
00:23:59,080 --> 00:24:00,660
Be here on time from tomorrow.
152
00:24:00,950 --> 00:24:02,250
No one should be late.
153
00:24:04,250 --> 00:24:06,660
So what if we are a little late,
Tarsem Singh?
154
00:24:07,450 --> 00:24:10,160
It's not like you are going to teach
us something we have never done before.
155
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
Name?
156
00:24:24,080 --> 00:24:25,620
Sub Inspector Sartaj Singh, sir.
157
00:24:26,200 --> 00:24:27,620
Trainee Sartaj Singh!
158
00:24:31,500 --> 00:24:35,040
It doesn't matter if you
are an inspector or a constable.
159
00:24:37,000 --> 00:24:38,290
Everyone is equal here.
160
00:24:41,290 --> 00:24:45,080
The one standing in front
of you is your trainer, Tarsem Singh.
161
00:24:48,410 --> 00:24:50,660
Those who understand this will stand here,
162
00:24:52,290 --> 00:24:55,750
those who don't understand can leave now.
163
00:25:01,660 --> 00:25:06,410
Okay then let's find
out what you are worth.
164
00:25:07,290 --> 00:25:08,700
- Mr. Tarsem Singh.
- Yes, sir.
165
00:25:09,700 --> 00:25:11,000
Attention, boys.
166
00:25:11,870 --> 00:25:13,200
Turn right.
167
00:25:14,540 --> 00:25:15,870
Start running.
168
00:25:17,290 --> 00:25:19,330
No one stops before completing 10 rounds.
169
00:25:19,410 --> 00:25:20,620
Go.
170
00:25:22,200 --> 00:25:25,160
See, he made sure the inspector
knows where he stands.
171
00:26:31,500 --> 00:26:32,450
Keerti?
172
00:26:32,540 --> 00:26:33,580
Are you alright?
173
00:26:33,660 --> 00:26:34,540
What's wrong?
174
00:26:34,620 --> 00:26:35,620
Does it hurt badly?
175
00:26:36,200 --> 00:26:37,790
Keerti? Are you alright?
176
00:26:40,540 --> 00:26:43,750
I think we need to get more
information on Nihal and Keerti.
177
00:27:14,750 --> 00:27:16,040
How's your leg?
178
00:27:24,290 --> 00:27:25,450
I spoke to the doctor.
179
00:27:25,540 --> 00:27:27,120
He said you'll get better in no time.
180
00:27:34,330 --> 00:27:35,580
How's mom?
181
00:27:43,250 --> 00:27:44,450
Do you get good food here?
182
00:27:44,540 --> 00:27:45,910
Why are you doing this?
183
00:27:48,750 --> 00:27:50,330
It will not change anything.
184
00:27:55,200 --> 00:27:57,410
I know you are responsible
for putting me in this team.
185
00:27:58,290 --> 00:28:02,410
I also know that it is you and not the
government who sends us money every month.
186
00:28:04,200 --> 00:28:05,500
Stop it, sir.
187
00:28:07,500 --> 00:28:10,000
Our family has already
faced enough because of you.
188
00:28:13,160 --> 00:28:15,580
I am in the force because of you.
189
00:28:16,660 --> 00:28:21,410
I'd have been living my dream
of becoming a painter if not for you.
190
00:28:25,790 --> 00:28:27,870
I didn't want to join the force.
191
00:28:50,750 --> 00:28:53,500
'There was a time when I
too didn't want to join the force.'
192
00:28:55,200 --> 00:28:59,080
'But I didn't even know
what I want to do with my life.'
193
00:28:59,790 --> 00:29:00,870
Police Recruitment forms are out.
194
00:29:01,120 --> 00:29:02,500
Join the force.
195
00:29:03,080 --> 00:29:04,950
'I don't want to join the force.'
196
00:29:05,040 --> 00:29:06,160
'How many times do
I need to tell you that?'
197
00:29:06,250 --> 00:29:08,040
What is wrong with this job, son?
198
00:29:08,120 --> 00:29:10,410
Your father has been doing
it for so many years now.
199
00:29:45,200 --> 00:29:46,160
He went to the ground?
200
00:29:46,250 --> 00:29:47,370
Yes, yes.
201
00:29:47,450 --> 00:29:50,000
He leaves early in the morning these days.
202
00:29:50,080 --> 00:29:51,410
- I don't even realize when he leaves.
- Hmm.
203
00:29:51,500 --> 00:29:52,830
- He must be on his way back.
- Uh-huh.
204
00:30:07,080 --> 00:30:08,450
Nihal?
205
00:30:09,160 --> 00:30:11,660
You didn't go to the ground today as well.
206
00:30:12,410 --> 00:30:14,700
You make me lie first
thing in the morning.
207
00:30:28,580 --> 00:30:30,250
Thank God the public servant left.
208
00:30:39,750 --> 00:30:41,200
You scared me.
209
00:30:45,000 --> 00:30:46,540
Why don't you go to the ground?
210
00:30:47,870 --> 00:30:50,450
These grounds are not made
for me and I am not made for them.
211
00:30:50,910 --> 00:30:52,160
I dream big.
212
00:30:52,580 --> 00:30:54,700
And one has to sleep longer to dream big.
213
00:30:55,160 --> 00:30:58,120
Why do you make me lie then?
214
00:30:58,200 --> 00:31:00,080
Why don't you just tell him
215
00:31:00,160 --> 00:31:03,080
that you won't go the ground
and you won't join the forces?
216
00:31:03,410 --> 00:31:05,120
Because he doesn't get it.
217
00:31:05,200 --> 00:31:06,790
What are you blabbering?
218
00:31:07,660 --> 00:31:08,910
Nothing.
219
00:31:09,000 --> 00:31:10,120
Don't worry.
220
00:31:10,200 --> 00:31:11,620
Get my breakfast ready.
221
00:31:11,700 --> 00:31:14,120
I don't like being late for college.
222
00:31:14,950 --> 00:31:17,080
You want your Parathas (flatbread)
stuffed with potatoes or cauliflower?
223
00:31:17,790 --> 00:31:19,080
As you please.
224
00:31:20,080 --> 00:31:22,370
Like he always eats what pleases me.
225
00:31:31,540 --> 00:31:33,580
'College was just an excuse...
226
00:31:35,000 --> 00:31:36,120
to meet Vaani.'
227
00:31:38,700 --> 00:31:40,870
'I was with her in school.'
228
00:31:42,910 --> 00:31:46,370
'And I was soon going
to pass out college with her.'
229
00:31:52,080 --> 00:31:54,950
'There were only two important
things in my life. Vaani and...'
230
00:31:56,160 --> 00:31:57,450
Get it here quickly, bro.
231
00:31:57,660 --> 00:31:58,950
'Food.'
232
00:32:00,250 --> 00:32:01,250
What about me?
233
00:32:03,370 --> 00:32:04,620
You too order some.
234
00:32:04,700 --> 00:32:05,870
- Give it here, bro.
- Give him some.
235
00:32:06,450 --> 00:32:07,410
Let's go.
236
00:32:08,290 --> 00:32:09,330
Let's go.
237
00:32:24,620 --> 00:32:25,910
38 and 40.
238
00:32:26,700 --> 00:32:27,660
What?
239
00:32:28,000 --> 00:32:29,580
Your percentages.
240
00:32:31,200 --> 00:32:32,250
Okay.
241
00:32:32,330 --> 00:32:33,250
See!
242
00:32:33,790 --> 00:32:34,620
What do I see?
243
00:32:34,700 --> 00:32:36,040
You call these good percentages?
244
00:32:36,370 --> 00:32:38,290
You think you'll get jobs
with such low percentages?
245
00:32:38,370 --> 00:32:39,950
We passed, didn't we?
246
00:32:40,290 --> 00:32:41,540
Moreover, this isn't the final result.
247
00:32:41,790 --> 00:32:44,660
You were supposed to
score good and you did.
248
00:32:44,870 --> 00:32:47,000
Why did you join B.
Pharmacy course in the first place?
249
00:32:47,080 --> 00:32:48,330
Because of you.
250
00:32:49,910 --> 00:32:51,120
Because of him.
251
00:32:51,330 --> 00:32:53,120
Vaani, because of him,
I too got stuck here.
252
00:32:53,200 --> 00:32:54,330
Keep quiet for two minutes.
253
00:32:55,700 --> 00:32:58,410
Nihal, what will you gain in
your life with this attitude of yours?
254
00:32:58,580 --> 00:33:00,750
You won't even become
a graduate if this continues.
255
00:33:01,870 --> 00:33:03,410
Sachin Tendulkar.
256
00:33:03,660 --> 00:33:04,870
Huh?
257
00:33:05,450 --> 00:33:08,120
Sachin Tendulkar wouldn't
be a great cricketer
258
00:33:08,200 --> 00:33:09,700
if he had concentrated on his studies.
259
00:33:09,790 --> 00:33:11,580
India wouldn't win any matches then.
260
00:33:11,660 --> 00:33:12,870
You want to be a cricketer?
261
00:33:13,830 --> 00:33:14,790
Huh?
262
00:33:15,080 --> 00:33:16,870
Do you want to be
a professional cricketer?
263
00:33:19,750 --> 00:33:20,750
No.
264
00:33:20,830 --> 00:33:21,870
Then?
265
00:33:22,200 --> 00:33:24,160
That was his target in life.
266
00:33:24,250 --> 00:33:26,410
He wanted to be a cricketer.
267
00:33:26,500 --> 00:33:27,910
What if your target in life?
268
00:33:28,000 --> 00:33:29,660
Do you want to do something
in your life or not?
269
00:33:29,750 --> 00:33:31,160
How many times have
I explained this to you?
270
00:33:31,250 --> 00:33:32,950
All you want to do is make tall claims.
271
00:33:34,250 --> 00:33:35,120
She is upset.
272
00:33:35,200 --> 00:33:36,250
Wrap it up.
273
00:33:41,750 --> 00:33:42,830
Vaani!
274
00:33:43,450 --> 00:33:44,500
Vaani!
275
00:33:44,580 --> 00:33:45,660
Listen!
276
00:33:46,200 --> 00:33:47,540
Don't worry about me.
277
00:33:47,870 --> 00:33:50,080
I am not here to do measly things.
278
00:33:50,160 --> 00:33:51,790
Whatever I do, whenever I do...
279
00:33:55,250 --> 00:33:56,540
I will do something big.
280
00:33:56,660 --> 00:33:57,540
How?
281
00:33:58,200 --> 00:33:59,200
Huh?
282
00:33:59,330 --> 00:34:00,750
How will you do it?
283
00:34:01,580 --> 00:34:05,750
God will take care of it.
284
00:34:08,790 --> 00:34:10,790
God only has to take care of you, right?
285
00:34:12,250 --> 00:34:14,040
He and his drama.
286
00:34:17,580 --> 00:34:19,040
He says, "Daddy, I cleared my exams."
287
00:34:19,410 --> 00:34:20,660
Like he has done me a favor.
288
00:34:21,500 --> 00:34:22,790
He cleared his exams.
289
00:34:23,950 --> 00:34:25,120
Look at him, Amarjit.
290
00:34:25,830 --> 00:34:27,330
Look at how your son thinks.
291
00:34:27,830 --> 00:34:29,620
He says everything will
be taken care of on its own.
292
00:34:30,200 --> 00:34:31,330
Will anyone tell me,
293
00:34:31,410 --> 00:34:36,120
has he ever done anything
in his life that I could be proud of?
294
00:34:36,870 --> 00:34:38,790
Let him have dinner.
295
00:34:39,000 --> 00:34:40,120
You can scold him later.
296
00:34:40,200 --> 00:34:41,160
Go feed him.
297
00:34:41,250 --> 00:34:42,410
Like I am stopping you.
298
00:34:42,750 --> 00:34:44,290
Let him have dinner she says.
299
00:34:45,750 --> 00:34:46,580
Here.
300
00:34:47,080 --> 00:34:48,330
Have your dinner in peace.
301
00:34:52,120 --> 00:34:53,200
Going stingy on ghee, mom?
302
00:34:53,290 --> 00:34:54,870
- No.
- Yes, of course.
303
00:34:55,620 --> 00:34:58,370
Fill the bodybuilder's plate with ghee.
304
00:34:58,950 --> 00:35:01,830
All you have is a
thick brain and a paunch.
305
00:35:01,910 --> 00:35:03,120
What have you done in your life, huh?
306
00:35:03,330 --> 00:35:04,500
Go on, eat.
307
00:35:06,620 --> 00:35:11,200
Your father is a constable
and not a DC, son.
308
00:35:11,290 --> 00:35:12,790
He cannot afford to feed you forever.
309
00:35:13,160 --> 00:35:15,250
I can join the police force
tomorrow if I want, daddy.
310
00:35:19,700 --> 00:35:20,620
Tomorrow.
311
00:35:20,790 --> 00:35:22,450
That too as a Sub Inspector.
312
00:35:22,950 --> 00:35:24,540
It's not a big deal for me.
313
00:35:24,620 --> 00:35:25,950
- Really?
- Hmm.
314
00:35:27,500 --> 00:35:28,620
You can join tomorrow itself?
315
00:35:28,700 --> 00:35:29,660
Hmm.
316
00:35:29,790 --> 00:35:30,750
Hmm.
317
00:35:33,540 --> 00:35:34,500
He left.
318
00:35:34,830 --> 00:35:36,330
That's all he had for today.
319
00:35:36,410 --> 00:35:38,620
You eat. Dinner is getting cold.
320
00:35:44,080 --> 00:35:45,250
This was released just yesterday.
321
00:35:46,790 --> 00:35:48,120
But what is the use of telling him?
322
00:35:48,660 --> 00:35:50,160
He won't even clear the physicals.
323
00:35:51,500 --> 00:35:54,410
I have a big target in life, daddy.
324
00:35:55,790 --> 00:35:57,700
But if you are challenging me then...
325
00:35:59,700 --> 00:36:00,830
What is this?
326
00:36:06,750 --> 00:36:09,160
Then I am setting an alarm
for four o'clock in the morning.
327
00:36:11,290 --> 00:36:13,500
I'll be on the ground at 04:30am.
328
00:36:13,950 --> 00:36:15,910
Watch me fly through the physicals.
329
00:36:19,660 --> 00:36:20,580
Let's go.
330
00:36:21,660 --> 00:36:23,620
You should have at least
let him finish dinner.
331
00:36:23,700 --> 00:36:24,790
This happens every day.
332
00:36:24,830 --> 00:36:26,040
Turn off the lights.
333
00:36:26,580 --> 00:36:27,830
I have to get up early in the morning.
334
00:36:27,910 --> 00:36:29,370
You shouldn't scold him as much.
335
00:37:18,450 --> 00:37:19,330
He went to the ground, right?
336
00:37:19,410 --> 00:37:20,620
Yes, of course.
337
00:37:21,250 --> 00:37:22,330
Stop it, Amarjit.
338
00:37:23,000 --> 00:37:23,870
Stop it.
339
00:37:24,200 --> 00:37:25,750
Stop lying for him.
340
00:37:26,870 --> 00:37:29,040
I know he doesn't go to the ground.
341
00:37:29,330 --> 00:37:30,700
- No.
- And I know that
342
00:37:31,080 --> 00:37:32,040
he will never go there.
343
00:37:32,120 --> 00:37:33,000
No, it's not so...
344
00:37:33,080 --> 00:37:35,790
I am his father and not his enemy.
345
00:37:37,870 --> 00:37:43,540
Anyway, he can have
fun as long as I am alive.
346
00:37:45,000 --> 00:37:46,830
- Once I am gone--
- Hey!
347
00:37:46,910 --> 00:37:47,870
Don't say such things.
348
00:37:48,620 --> 00:37:51,080
Don't worry, I'll talk to him.
349
00:37:51,290 --> 00:37:52,620
He'll start preparing
to join the police force.
350
00:37:52,660 --> 00:37:53,790
I promise you.
351
00:37:54,620 --> 00:37:55,870
Yes.
352
00:38:05,950 --> 00:38:08,330
Mom, some piping hot tea would be lovely,
353
00:38:11,330 --> 00:38:15,200
along with the Ladoos (sweets)
that were brought in yesterday.
354
00:38:16,370 --> 00:38:20,370
Those Ladoos brighten up my day.
355
00:38:24,200 --> 00:38:25,500
What is wrong, mom?
356
00:38:25,700 --> 00:38:27,000
Why are you so upset?
357
00:38:28,660 --> 00:38:32,450
Tell me the truth,
do you wish to join the forces or not?
358
00:38:33,500 --> 00:38:34,790
Come on, mom.
359
00:38:34,870 --> 00:38:37,910
I told you not to worry.
360
00:38:38,080 --> 00:38:39,910
I am soon going to graduate.
361
00:38:40,410 --> 00:38:42,000
I will do something on my own.
362
00:38:42,160 --> 00:38:44,620
Your father knows that
you don't go to the ground.
363
00:38:45,370 --> 00:38:46,160
Huh?
364
00:38:46,250 --> 00:38:47,290
You told him?
365
00:38:48,450 --> 00:38:49,410
He is your father.
366
00:38:49,500 --> 00:38:50,830
Do you think I'll need to tell him?
367
00:38:52,200 --> 00:38:53,120
Hmm.
368
00:38:54,700 --> 00:38:56,000
You are right.
369
00:38:56,080 --> 00:38:58,370
Men in police uniform are smart.
370
00:38:59,040 --> 00:39:04,790
Look son, I promised your father
that you'd prepare for the recruitment.
371
00:39:06,200 --> 00:39:08,330
I hope you'll help me keep my word.
372
00:39:08,410 --> 00:39:09,450
Hmm?
373
00:39:09,950 --> 00:39:11,330
You promised him?
374
00:39:12,200 --> 00:39:13,200
Hmm.
375
00:39:13,450 --> 00:39:15,080
Then I'll have to do something.
376
00:39:16,290 --> 00:39:19,370
Don't worry,
I'll start preparing from tomorrow.
377
00:39:20,120 --> 00:39:21,120
You promise?
378
00:39:21,700 --> 00:39:23,620
I promise.
379
00:39:24,290 --> 00:39:27,000
Your wish is my command.
380
00:39:28,830 --> 00:39:30,370
Well done.
381
00:39:30,450 --> 00:39:31,950
Get up in the morning on your own.
382
00:39:32,120 --> 00:39:33,370
Don't make me keep calling out to you.
383
00:39:47,790 --> 00:39:50,160
You should have more Kachoris
(snacks) than Samosas (snacks).
384
00:39:50,250 --> 00:39:51,790
They are delicious.
385
00:39:52,410 --> 00:39:53,200
You are right.
386
00:39:54,910 --> 00:39:56,290
Yes, of course. You can do that.
387
00:39:56,370 --> 00:39:57,250
Will try my best.
388
00:39:57,330 --> 00:39:58,410
Who is this nutcase?
389
00:40:01,370 --> 00:40:02,660
What are your plans after college?
390
00:40:02,910 --> 00:40:07,290
I am thinking of taking up a
job at a hospital during campus placement.
391
00:40:07,370 --> 00:40:08,410
Nihal!
392
00:40:08,870 --> 00:40:10,500
You know Shivjot's plans?
393
00:40:10,580 --> 00:40:11,540
No.
394
00:40:11,620 --> 00:40:14,040
Shivjot is going to join Punjab Police.
395
00:40:14,120 --> 00:40:15,330
Your father is a cop too.
396
00:40:15,660 --> 00:40:16,660
What do you mean?
397
00:40:16,750 --> 00:40:17,660
Come on Nihal,
398
00:40:17,750 --> 00:40:20,120
it is not necessary to have your father
in the force to join the force.
399
00:40:21,330 --> 00:40:24,290
I think one should stand on his own feet.
400
00:40:27,160 --> 00:40:28,870
This job is meant to serve the nation.
401
00:40:29,080 --> 00:40:30,910
We are about to finish college anyway.
402
00:40:31,410 --> 00:40:33,620
Punjab Police recruitment
forms came out a few days back.
403
00:40:34,000 --> 00:40:36,580
I thought I should give it a try.
404
00:40:36,750 --> 00:40:39,040
Don't give it a try.
I know you can do it, Shivjot.
405
00:40:39,120 --> 00:40:40,830
You'll fly through the physicals, I know
406
00:40:40,870 --> 00:40:42,450
- Really?
- Who is going to fill your form, huh?
407
00:40:45,120 --> 00:40:48,120
Shivjot has made our
college proud in athletics.
408
00:40:48,200 --> 00:40:50,160
He will continue to make
us proud by joining the forces.
409
00:40:50,950 --> 00:40:52,790
Wow Shivjot, we are so proud of you.
410
00:40:52,870 --> 00:40:54,410
- Thank you.
- All the very best.
411
00:40:54,500 --> 00:40:56,450
- I know you can do it.
- Thank you so much.
412
00:40:59,660 --> 00:41:01,250
I need to go for practice.
413
00:41:01,580 --> 00:41:02,870
- See you soon?
- Sure.
414
00:41:03,290 --> 00:41:04,580
- See you.
- Okay, bye.
415
00:41:04,660 --> 00:41:05,700
Bye, bro.
416
00:41:09,040 --> 00:41:12,290
'Just the fact that Shivjot had
filled the form gave Vaani immense joy.'
417
00:41:13,500 --> 00:41:16,950
'That's why without thinking it
through I too decided to fill the form.'
418
00:41:19,250 --> 00:41:22,700
'My promise to my mother didn't matter.'
419
00:41:23,830 --> 00:41:25,790
'What mattered was Vaani's happiness.'
420
00:41:26,830 --> 00:41:28,370
No, I am happy.
421
00:41:31,370 --> 00:41:32,370
But what made you suddenly decide?
422
00:41:33,620 --> 00:41:36,410
You had said that you aren't
interested in joining Punjab Police.
423
00:41:48,330 --> 00:41:50,370
This isn't about our interest, Vaani.
424
00:41:50,870 --> 00:41:52,450
This is about serving the nation.
425
00:41:55,200 --> 00:41:58,750
If every boy in Punjab
only thinks about himself,
426
00:41:58,830 --> 00:42:00,620
then how will the common man survive?
427
00:42:03,450 --> 00:42:05,250
Who will protect them?
428
00:42:06,250 --> 00:42:10,700
Who will maintain peace if
educated boys like me act selfish,
429
00:42:10,790 --> 00:42:13,160
- and take up cushy jobs?
- Wonderful.
430
00:42:14,080 --> 00:42:15,370
That's why I have decided,
431
00:42:17,540 --> 00:42:21,410
that I am feeling to forgo my comforts.
432
00:42:22,700 --> 00:42:26,250
I will be Punjab Police's true soldier.
433
00:42:28,950 --> 00:42:29,870
'Hmm.'
434
00:42:29,950 --> 00:42:31,250
'His paunch does qualifying suggest so.'
435
00:42:43,910 --> 00:42:44,620
Well done.
436
00:42:44,830 --> 00:42:46,080
Well done, my friend.
437
00:42:46,410 --> 00:42:48,330
I am proud of you.
438
00:42:48,410 --> 00:42:49,620
I have to...
439
00:42:49,950 --> 00:42:52,580
We have to doing do. Proud of you.
440
00:42:59,120 --> 00:43:00,410
Will you fill my form, Vaani?
441
00:43:00,450 --> 00:43:02,290
Yes.
442
00:43:04,200 --> 00:43:10,450
'Vaani filled my form,
but I didn't know what needs to be done.'
443
00:43:11,700 --> 00:43:13,000
'Shivi knew.'
444
00:43:13,950 --> 00:43:15,830
'I decided to take his support.'
445
00:43:20,040 --> 00:43:22,450
Fine, let's begin practice from tomorrow.
446
00:43:23,120 --> 00:43:26,330
You'll have to keep your
mouth shut to reduce your weight.
447
00:43:27,700 --> 00:43:30,120
Okay then, see you in the morning.
448
00:43:31,450 --> 00:43:32,450
Hmm.
449
00:43:33,870 --> 00:43:36,830
It wouldn't have been a problem
if he had ask him to stop breathing.
450
00:43:40,620 --> 00:43:41,790
But to stop eating?
451
00:43:59,040 --> 00:44:03,410
"I enjoy having sweets."
452
00:44:03,500 --> 00:44:04,790
"Getting up early,"
453
00:44:04,870 --> 00:44:06,040
"Running and jogging,"
454
00:44:06,120 --> 00:44:08,000
"These things feel like a punishment."
455
00:44:08,080 --> 00:44:12,660
"Everyone in this world
is on the run to feed themselves."
456
00:44:12,950 --> 00:44:17,500
"There has to be a
good reason not to eat."
457
00:44:17,580 --> 00:44:21,870
"Oh God, why..."
458
00:44:22,250 --> 00:44:26,910
"Oh God, why did you
make me such a hogger?"
459
00:44:27,000 --> 00:44:31,370
"Why does this well never fill?"
460
00:44:31,450 --> 00:44:36,080
"Keeping the plate empty is rude."
461
00:44:36,160 --> 00:44:40,620
"Honestly speaking,
I cannot do without food."
462
00:44:49,540 --> 00:44:54,160
"God's earth is filled
with delicious food."
463
00:44:54,250 --> 00:45:00,120
"But there are some cruel
souls who don't let you devour them."
464
00:45:00,830 --> 00:45:03,450
"They keep torturing their stomachs."
465
00:45:03,540 --> 00:45:05,790
"They keep fighting with the metal."
466
00:45:05,870 --> 00:45:11,620
"I look down upon those
who don't like butter."
467
00:45:13,000 --> 00:45:15,330
"The one who enjoys good food..."
468
00:45:15,410 --> 00:45:20,000
"The one who lives every
moment to the fullest..."
469
00:45:20,080 --> 00:45:22,290
"Never ceases to exist."
470
00:45:22,370 --> 00:45:26,790
"Just like a female cannot
survive without talking,"
471
00:45:26,830 --> 00:45:31,450
"Honestly speaking,
I too cannot survive without junk food."
472
00:45:31,540 --> 00:45:35,450
- "Oh God, why..."
- Nihal, should I serve dinner to you?
473
00:45:36,000 --> 00:45:38,290
No, mom. I won't be eating anything.
474
00:45:38,620 --> 00:45:39,950
I am dieting.
475
00:45:58,540 --> 00:46:03,120
"Why are you doing in this
world if you aren't enjoying it?"
476
00:46:03,200 --> 00:46:08,200
"Have faith,
God will make sure you will survive."
477
00:46:12,330 --> 00:46:17,040
"Not a minute during the day,
not a moment during a minute..."
478
00:46:17,120 --> 00:46:22,330
"I cannot survive without this."
479
00:46:23,950 --> 00:46:28,450
"Just like a house
cannot be without windows,
480
00:46:28,540 --> 00:46:33,120
"Honestly speaking,
I too survive without my friends."
481
00:46:33,200 --> 00:46:37,950
"Oh God, why did you
make me such a hogger?"
482
00:46:38,000 --> 00:46:42,330
"Why does this well never fill?"
483
00:46:42,410 --> 00:46:46,370
"Oh God, why..."
484
00:48:15,450 --> 00:48:16,750
Go, go, go, Nihal.
485
00:48:16,870 --> 00:48:17,700
Go, Nihal. Go on.
486
00:48:17,790 --> 00:48:18,910
Keep it together.
487
00:48:18,950 --> 00:48:19,910
Brother?
488
00:48:50,580 --> 00:48:51,540
A cup of coffee, please.
489
00:48:51,620 --> 00:48:52,700
What will you have, Nihal?
490
00:48:54,790 --> 00:48:56,500
I am not in the mood.
491
00:48:58,660 --> 00:49:01,330
Have something... light.
492
00:49:04,410 --> 00:49:06,000
Two Patties.
493
00:49:08,580 --> 00:49:09,790
Two Samosas.
494
00:49:10,200 --> 00:49:11,450
Two Gulab Jamuns (sweets).
495
00:49:12,040 --> 00:49:13,540
And extra chutney.
496
00:49:15,540 --> 00:49:16,700
Won't you have anything?
497
00:49:17,660 --> 00:49:19,120
A cup of tea for me.
498
00:49:19,330 --> 00:49:20,250
Okay.
499
00:49:23,080 --> 00:49:23,910
It's okay, Nihal.
500
00:49:24,000 --> 00:49:25,540
It's not like this was your
last chance at the recruitment.
501
00:49:25,620 --> 00:49:26,750
You can try again.
502
00:49:26,830 --> 00:49:28,000
Hmm.
503
00:49:29,000 --> 00:49:33,660
I think people should
work where their interest lies.
504
00:49:33,750 --> 00:49:36,120
That's what I cannot figure out.
505
00:49:36,870 --> 00:49:39,660
I have heard good things
about this Pipali sage.
506
00:49:39,790 --> 00:49:42,290
He'll look at your back
and tell where your interest lies.
507
00:49:42,370 --> 00:49:42,910
Huh?
508
00:49:43,000 --> 00:49:44,250
- Let's go meet him.
- Yes.
509
00:49:44,580 --> 00:49:46,330
Keep your advice to yourself.
510
00:49:46,750 --> 00:49:47,790
Rubbish.
511
00:49:55,160 --> 00:49:59,790
From what I know about you,
it's food that interests you the most.
512
00:50:01,620 --> 00:50:03,620
You should open a sweet shop.
513
00:50:04,200 --> 00:50:05,330
Right?
514
00:50:17,330 --> 00:50:20,500
So, you want to be a confectioner now?
515
00:50:21,250 --> 00:50:23,370
Not a confectioner, mom.
I will open a sweet shop.
516
00:50:23,580 --> 00:50:25,410
We will have other food items as well.
517
00:50:26,000 --> 00:50:27,290
I have all the information needed.
518
00:50:27,370 --> 00:50:30,830
We'll need only 5 lakhs in
all to pay the security deposit,
519
00:50:31,450 --> 00:50:32,700
buy equipment and ready the shop.
520
00:50:33,370 --> 00:50:34,370
5 lakhs?
521
00:50:34,450 --> 00:50:35,540
Hmm.
522
00:50:36,000 --> 00:50:38,250
From where will we get
that kind of money, son?
523
00:50:38,330 --> 00:50:39,500
Break the fixed deposit, mom.
524
00:50:39,540 --> 00:50:40,750
When else will we use it?
525
00:50:41,950 --> 00:50:43,410
Your father won't agree.
526
00:50:44,700 --> 00:50:46,750
That's where you come in.
527
00:50:47,450 --> 00:50:49,870
Look, food is where my interest lies.
528
00:50:50,200 --> 00:50:52,290
So, this is the best business for me.
529
00:50:58,290 --> 00:51:00,580
I found the aim of my life, mom.
530
00:51:03,700 --> 00:51:08,580
'This was the first time
my mother heard me say aim.'
531
00:51:15,950 --> 00:51:18,370
'So, perhaps, my father too thought,'
532
00:51:19,540 --> 00:51:24,370
'that I have chosen
my path and my destination.'
533
00:51:50,160 --> 00:51:51,540
Nihal?
534
00:51:58,750 --> 00:52:02,580
Looks like he's sound asleep.
535
00:52:08,830 --> 00:52:10,120
Nihal,
536
00:52:11,200 --> 00:52:17,660
you know, we prayed and prayed
for God to bless us with you.
537
00:52:20,450 --> 00:52:27,330
When the doctor kept
your tiny self my arms,
538
00:52:29,250 --> 00:52:34,330
I felt as if I have the world in my arms.
539
00:52:36,330 --> 00:52:38,500
You are my life, son.
540
00:52:39,250 --> 00:52:40,580
My everything.
541
00:52:42,080 --> 00:52:45,000
It's okay if you don't
want to join the forces.
542
00:52:46,200 --> 00:52:48,910
You do what you want to do.
543
00:52:50,290 --> 00:52:51,910
I'll arrange for the money.
544
00:52:52,250 --> 00:52:53,500
Hmm?
545
00:52:55,500 --> 00:52:58,290
I'll get you the money you want.
546
00:53:18,750 --> 00:53:20,450
I am your father.
547
00:53:22,200 --> 00:53:24,120
So, I am bound to worry about you.
548
00:53:26,250 --> 00:53:29,200
You can do whatever you want, son.
549
00:53:31,200 --> 00:53:34,540
Just make sure that
you don't embarrass me.
550
00:53:37,120 --> 00:53:38,450
I'll arrange for the money.
551
00:53:39,700 --> 00:53:42,200
I'll get you the money you want.
552
00:53:43,000 --> 00:53:44,950
Everything belongs to you.
553
00:53:45,950 --> 00:53:49,120
I won't be taking the
money with me when I die.
554
00:53:54,290 --> 00:53:55,660
Nirmal.
555
00:53:55,750 --> 00:53:57,950
It will be great to have
my own sweet shop, right?
556
00:53:58,040 --> 00:54:02,370
I will work and I will enjoy delicacies.
557
00:54:02,540 --> 00:54:04,540
My mouth is already watering.
558
00:54:05,250 --> 00:54:07,540
So when are you doing to open your shop?
559
00:54:07,830 --> 00:54:09,870
As soon as I get the money.
560
00:54:10,120 --> 00:54:11,540
And when will you get the money?
561
00:54:12,080 --> 00:54:13,370
Today.
562
00:54:13,750 --> 00:54:15,410
Daddy said he'll break
the fixed deposit today.
563
00:54:15,500 --> 00:54:18,330
Breaking news. Today, at 11:00am,
564
00:54:18,410 --> 00:54:21,580
police had an encounter
with dangerous gangster.
565
00:54:21,660 --> 00:54:24,200
Thank God, my father is just a driver.
566
00:54:24,330 --> 00:54:25,700
Otherwise,
his life would always be at risk.
567
00:54:25,790 --> 00:54:27,330
That's why I didn't want to join police--
568
00:54:27,410 --> 00:54:30,910
We have news that a policeman
lost his life during this encounter.
569
00:56:03,120 --> 00:56:04,620
God Almighty.
570
00:56:22,250 --> 00:56:24,580
Surjan was never just a driver for me.
571
00:56:25,790 --> 00:56:27,200
He was like a brother.
572
00:56:32,540 --> 00:56:35,370
He took a bullet for me.
573
00:56:43,120 --> 00:56:45,330
We cannot fill the void has left.
574
00:56:45,410 --> 00:56:48,750
Our department won't
let his sacrifice go in vain.
575
00:56:49,410 --> 00:56:55,160
Government has decided to
give your husband's job to your son.
576
00:56:57,500 --> 00:56:59,700
Subject to your consent.
577
00:57:01,950 --> 00:57:09,250
Nihal's father always wanted
him to join the police force.
578
00:57:22,450 --> 00:57:24,040
Is this what Nihal wants as well?
579
00:57:32,040 --> 00:57:36,410
'To open a sweet shop
wasn't the aim of my life.'
580
00:57:37,660 --> 00:57:40,250
'It was just a means
to get married to Vaani.'
581
00:57:42,540 --> 00:57:45,790
'And joining the force
would have served the purpose.'
582
00:57:47,660 --> 00:57:50,290
'I couldn't clear the physicals
on my own in the first attempt.'
583
00:57:51,370 --> 00:57:55,750
'But my father's death
gave me another chance.'
584
00:58:12,540 --> 00:58:14,200
How are you doing, Keerti Chand?
585
00:58:14,830 --> 00:58:19,580
I heard someone got a lot of fruits...
from the commandant.
586
00:58:21,250 --> 00:58:27,540
This is the first time a saw a trainee
being looked after by a commandant.
587
00:58:29,950 --> 00:58:34,870
Keerti, is Nihal sir
trying to make amends?
588
00:58:35,290 --> 00:58:37,790
Make amends? Make amends for what?
589
00:58:38,200 --> 00:58:39,160
You don't know?
590
00:58:41,120 --> 00:58:42,200
Okay.
591
00:58:45,410 --> 00:58:47,540
I know your past.
592
00:58:48,870 --> 00:58:50,410
And Nihal sir's as well.
593
00:58:51,910 --> 00:58:53,830
Your name is on the list for a reason.
594
00:58:54,450 --> 00:58:57,410
Why do you keep troubling him?
595
00:58:57,830 --> 00:59:00,620
Nihal sir must have included
his name for a reason.
596
00:59:01,040 --> 00:59:02,200
What did he see in him, huh?
597
00:59:02,580 --> 00:59:05,200
What has he done except for drawing
salary in his two years of service?
598
00:59:07,330 --> 00:59:08,620
Yet he is being pampered.
599
00:59:09,540 --> 00:59:12,370
And I, who is at the top
of the department is being ignored.
600
00:59:12,410 --> 00:59:14,120
You are mistaken, bro.
601
00:59:14,540 --> 00:59:16,290
Nihal sir treats everyone as equals.
602
00:59:17,040 --> 00:59:18,160
That is a lie.
603
00:59:18,750 --> 00:59:21,160
It was supposed be visible
in his behavior as well.
604
00:59:21,250 --> 00:59:24,200
What are you doing here if
you think you are some big shot?
605
00:59:25,120 --> 00:59:26,410
I am not here on my own.
606
00:59:27,160 --> 00:59:28,580
And I am a big shot.
607
00:59:29,330 --> 00:59:30,950
That's why seniors took my
creditability into consideration
608
00:59:31,040 --> 00:59:32,450
and included my name on the list.
609
00:59:32,700 --> 00:59:34,120
I am not a bootlicker like you lot.
610
00:59:34,200 --> 00:59:35,450
Hey, mind your language.
611
00:59:35,750 --> 00:59:36,620
What is this nonsense?
612
00:59:37,160 --> 00:59:38,700
Don't you know how
to talk to your seniors?
613
00:59:39,290 --> 00:59:40,290
I'll see you outside.
614
00:59:40,370 --> 00:59:41,540
Why wait to go outside?
615
00:59:41,620 --> 00:59:42,750
Come and see what you want to right here.
616
00:59:42,830 --> 00:59:43,410
Come on.
617
00:59:43,500 --> 00:59:44,160
You...
618
00:59:44,370 --> 00:59:45,160
Boys!
619
00:59:51,750 --> 00:59:53,410
Are you school going kids?
620
00:59:55,410 --> 00:59:57,790
You are responsible police
officers so behave like one.
621
00:59:58,830 --> 00:59:59,870
First you say we should act like trainees,
622
00:59:59,950 --> 01:00:01,040
now you say we should act like officers.
623
01:00:02,080 --> 01:00:03,700
First make it clear, what we need to be.
624
01:00:13,330 --> 01:00:17,580
The fire inside you will only burn you.
625
01:00:18,500 --> 01:00:20,330
More stars on your shoulders
626
01:00:21,620 --> 01:00:27,080
only brings only your
ranks up and not your thinking.
627
01:00:28,830 --> 01:00:30,910
You need character for that,
628
01:00:32,500 --> 01:00:33,870
but you don't have any.
629
01:00:34,290 --> 01:00:36,660
It is better if you don't
talk about character, sir.
630
01:00:39,580 --> 01:00:43,830
Because you'll have a tough
time when I start revealing your past.
631
01:00:46,290 --> 01:00:47,450
What are you saying?
632
01:01:02,200 --> 01:01:04,120
Shake hands, both of you.
633
01:01:06,500 --> 01:01:07,580
Didn't you hear me?
634
01:01:08,080 --> 01:01:09,290
Shake hands.
635
01:01:33,160 --> 01:01:34,290
Hello, sir.
636
01:01:35,290 --> 01:01:36,500
Sir, I needed a favor.
637
01:01:39,540 --> 01:01:42,000
'It is better if you don't
talk about character, sir.'
638
01:01:44,500 --> 01:01:48,370
'Because you'll have a tough
time when I start revealing your past.'
639
01:02:04,620 --> 01:02:06,200
Hello?
640
01:02:37,040 --> 01:02:38,040
What happened, sir?
641
01:02:38,450 --> 01:02:39,830
What is wrong, sir?
642
01:02:40,000 --> 01:02:40,830
Guys.
643
01:02:40,910 --> 01:02:42,040
Sir?
644
01:02:48,950 --> 01:02:50,660
You have big contacts, huh?
645
01:02:52,250 --> 01:02:54,000
No matter how many phone
calls you ask them to make,
646
01:02:54,700 --> 01:02:57,540
I will let you leave without
finishing the training.
647
01:02:57,620 --> 01:02:59,040
I don't like to run away.
648
01:02:59,700 --> 01:03:02,370
But what else can you expect
when you keep being partial?
649
01:03:02,540 --> 01:03:03,540
Partial?
650
01:03:04,040 --> 01:03:05,290
How have I been partial?
651
01:03:05,580 --> 01:03:07,290
Everyone can see how.
652
01:03:07,540 --> 01:03:09,830
Everyone is aware about your favoritism.
653
01:03:10,250 --> 01:03:11,750
You favor bootlickers.
654
01:03:12,160 --> 01:03:13,370
Have you lost your mind?
655
01:03:14,200 --> 01:03:15,750
Do you even know what you are saying?
656
01:03:15,950 --> 01:03:17,450
Of course you'll think
that I am talking nonsense,
657
01:03:17,700 --> 01:03:18,830
because I am speaking the truth.
658
01:03:19,200 --> 01:03:21,040
I know your truth.
659
01:03:21,120 --> 01:03:22,620
And I have already warned
you not to push me to expose you.
660
01:03:22,660 --> 01:03:24,200
It will only make
your life more difficult.
661
01:03:25,660 --> 01:03:27,330
What are you trying to say, huh?
662
01:03:27,540 --> 01:03:29,000
Of course, you'll speak up.
663
01:03:29,160 --> 01:03:30,250
You deserve to.
664
01:03:31,250 --> 01:03:33,500
Don't you think you guys are going
overboard by being his ardent devotees?
665
01:03:34,200 --> 01:03:38,200
What I am saying is nothing. You'll curse
him if I'll tell you what he has done.
666
01:03:38,290 --> 01:03:41,080
Say a word against him
and I'll teach you a lesson.
667
01:03:45,500 --> 01:03:47,450
Why are you letting
him talk like this, sir?
668
01:03:47,750 --> 01:03:50,250
Ask him to pack his bags and leave.
669
01:03:52,040 --> 01:03:54,080
How can someone who has
been dismissed say that, huh?
670
01:03:56,200 --> 01:03:57,200
Right, sir?
671
01:03:58,330 --> 01:03:59,580
Why were you dismissed, sir?
672
01:04:03,160 --> 01:04:05,250
Because you didn't follow
your seniors' orders.
673
01:04:06,540 --> 01:04:07,450
Because of careless.
674
01:04:07,910 --> 01:04:12,370
He was so careless that
he got three officers killed.
675
01:04:19,620 --> 01:04:23,450
Keerti, tell them who is
responsible for your father's death.
676
01:04:30,160 --> 01:04:31,540
Keerti?
677
01:04:32,500 --> 01:04:33,950
Why is he talking nonsense?
678
01:04:34,040 --> 01:04:35,540
Nihal sir can never do that.
679
01:04:35,910 --> 01:04:37,450
You must be mistaken.
680
01:04:38,750 --> 01:04:40,120
No.
681
01:04:44,160 --> 01:04:45,750
He is not mistaken.
682
01:05:03,410 --> 01:05:07,330
Like Keerti, I too was offered
a job after my father's death.
683
01:05:10,620 --> 01:05:14,700
Like all of you, I too had gone to
the academy for training many years ago.
684
01:05:23,620 --> 01:05:25,700
'That was my first day at the academy.'
685
01:05:28,830 --> 01:05:33,450
'It was also the beginning
of my struggle with life.'
686
01:05:34,450 --> 01:05:38,200
- It's quite sunny today. It's quite hot.
- Should we go sit in the shade?
687
01:05:38,450 --> 01:05:39,450
- Let's sit over there.
- Bro?
688
01:05:40,660 --> 01:05:41,500
Hmm?
689
01:05:42,870 --> 01:05:45,410
Where is commandant sir's room?
690
01:05:45,950 --> 01:05:46,950
Rookie?
691
01:05:47,620 --> 01:05:48,540
Hmm.
692
01:05:50,580 --> 01:05:51,580
Follow us.
693
01:06:02,950 --> 01:06:05,200
Put your bag down.
694
01:06:06,080 --> 01:06:08,870
Boys, he is a rookie.
695
01:06:10,040 --> 01:06:11,250
Get him settled.
696
01:06:11,500 --> 01:06:13,410
We'll go and call the commandant.
697
01:06:13,500 --> 01:06:14,700
Hmm?
698
01:07:07,080 --> 01:07:08,750
Boys, commandant is here.
699
01:07:09,000 --> 01:07:10,160
Sir.
700
01:07:20,700 --> 01:07:22,540
So you are the new trainee.
701
01:07:35,080 --> 01:07:36,700
You have maintained your body well.
702
01:07:41,450 --> 01:07:43,000
What are your hobbies?
703
01:07:43,540 --> 01:07:45,040
Hobbies?
704
01:07:45,250 --> 01:07:46,500
Yes, your hobbies.
705
01:07:46,580 --> 01:07:47,950
What do you like to do?
706
01:07:50,540 --> 01:07:53,950
- I like to eat.
- You came here to eat?
707
01:07:56,540 --> 01:07:58,000
Fitness is important.
708
01:07:58,500 --> 01:07:59,660
Heard me?
709
01:08:01,040 --> 01:08:02,450
This isn't your mother's natal home.
710
01:08:12,500 --> 01:08:14,160
Do some PT exercises for us.
711
01:08:15,120 --> 01:08:16,000
PT?
712
01:08:16,370 --> 01:08:18,040
Why? Never did any at school?
713
01:08:19,950 --> 01:08:21,040
I did.
714
01:08:21,500 --> 01:08:23,450
But over here?
715
01:08:23,540 --> 01:08:24,700
Why, what's wrong with this place?
716
01:08:27,080 --> 01:08:28,000
Carry on.
717
01:08:39,750 --> 01:08:40,870
No, no, no.
718
01:08:42,700 --> 01:08:43,950
Take your clothes off and do it.
719
01:08:45,330 --> 01:08:52,290
Everyone should know which
parts of the body get used and how.
720
01:08:55,160 --> 01:08:56,330
Get going, boy.
721
01:08:57,580 --> 01:08:58,620
Go on.
722
01:09:32,830 --> 01:09:33,950
Take it off.
723
01:10:00,750 --> 01:10:01,830
Hmm.
724
01:10:02,120 --> 01:10:03,080
Go on.
725
01:10:03,660 --> 01:10:04,870
One...
726
01:10:06,200 --> 01:10:07,200
Two...
727
01:10:09,040 --> 01:10:10,330
Three...
728
01:10:10,750 --> 01:10:11,830
Four...
729
01:10:35,450 --> 01:10:36,750
Take your knickers off.
730
01:10:36,830 --> 01:10:37,750
Go on.
731
01:10:38,200 --> 01:10:39,370
He won't do it on his own.
732
01:10:39,450 --> 01:10:40,410
Let's go.
733
01:10:41,750 --> 01:10:42,540
Come on, come here.
734
01:10:42,620 --> 01:10:43,500
Take it off.
735
01:10:43,580 --> 01:10:45,120
- Get it off.
- Take it off.
736
01:10:45,200 --> 01:10:47,160
- Grab it.
- Take it off.
737
01:10:47,290 --> 01:10:48,540
Take it off.
738
01:10:48,910 --> 01:10:50,120
Take off your knickers.
739
01:10:50,200 --> 01:10:51,700
Take it off. Come on.
740
01:10:51,790 --> 01:10:52,620
Take it down.
741
01:10:52,910 --> 01:10:53,700
- No.
- Pull it down.
742
01:10:53,790 --> 01:10:55,830
- No. No.
- Let him go.
743
01:11:20,080 --> 01:11:23,040
'The one who saved me
744
01:11:24,250 --> 01:11:27,750
on the first day of the academy
was Keerti's father, Neek Chand.'
745
01:11:32,450 --> 01:11:33,620
What is wrong?
746
01:11:34,660 --> 01:11:35,910
Why aren't you eating?
747
01:11:38,040 --> 01:11:39,500
I don't feel like eating.
748
01:11:40,120 --> 01:11:41,290
It's okay.
749
01:11:41,370 --> 01:11:42,580
You'll feel like that in the beginning.
750
01:11:43,040 --> 01:11:44,120
Everything will be fine eventually.
751
01:11:46,250 --> 01:11:48,250
You joined the academy at your free will?
752
01:11:49,000 --> 01:11:50,120
Of course.
753
01:11:50,580 --> 01:11:53,700
I had the passion inside me from day one.
754
01:11:54,160 --> 01:11:57,200
I always wanted to join the Punjab Police.
755
01:11:59,870 --> 01:12:02,450
Your father was a policeman, right?
756
01:12:03,040 --> 01:12:04,200
Hmm.
757
01:12:04,290 --> 01:12:06,500
Then I am sure you too
always wanted to join the force.
758
01:12:08,540 --> 01:12:09,830
No.
759
01:12:11,370 --> 01:12:13,620
But it's not like I wanted
to someone else either.
760
01:12:16,540 --> 01:12:18,160
I don't know how I'll survive this.
761
01:12:19,250 --> 01:12:21,870
'Neek Chand had saved me from Arjun,'
762
01:12:23,120 --> 01:12:26,000
'but there was someone
even he couldn't save me from.'
763
01:12:26,660 --> 01:12:30,580
'Our Ustad (Instructor).
- Lakhwinder Singh.'
764
01:12:38,160 --> 01:12:39,660
Which one of you is the new trainee?
765
01:12:52,120 --> 01:12:53,660
You got the job after your father died?
766
01:12:56,160 --> 01:12:57,500
Hmm.
767
01:12:57,790 --> 01:13:01,500
You look like someone who
can't make it here on his own.
768
01:13:02,200 --> 01:13:06,160
Look, your father's
death got you this far.
769
01:13:06,370 --> 01:13:08,040
But I am the one responsible
to take you ahead.
770
01:13:09,000 --> 01:13:10,950
And I am not going to
make things easy for you.
771
01:13:11,450 --> 01:13:12,660
Got it?
772
01:13:14,040 --> 01:13:15,410
Yes, Ustad!
773
01:13:16,790 --> 01:13:18,040
That's what you need to say.
774
01:13:18,450 --> 01:13:19,830
Loudly.
775
01:13:21,000 --> 01:13:22,620
Got it?
776
01:13:27,660 --> 01:13:30,290
Trainees, 15 rounds without stopping.
777
01:13:30,370 --> 01:13:31,580
Yes, Ustad!
778
01:13:31,750 --> 01:13:34,450
Trainees, turn left.
779
01:13:34,700 --> 01:13:36,080
Turn left!
780
01:13:45,700 --> 01:13:46,830
Faster.
781
01:13:47,080 --> 01:13:48,290
Faster.
782
01:14:03,950 --> 01:14:05,160
You...
783
01:14:08,750 --> 01:14:10,160
Come here, you.
784
01:14:11,700 --> 01:14:12,750
Go.
785
01:14:15,000 --> 01:14:16,040
Go on.
786
01:14:16,450 --> 01:14:17,450
Go on.
787
01:14:25,580 --> 01:14:26,580
Go on.
788
01:14:45,040 --> 01:14:46,040
At ease!
789
01:14:47,330 --> 01:14:48,500
Attention!
790
01:14:48,750 --> 01:14:49,870
You!
791
01:14:52,870 --> 01:14:53,870
Go take rounds of the ground.
792
01:14:57,120 --> 01:14:58,080
Hurry up.
793
01:15:12,500 --> 01:15:13,620
Go on.
794
01:15:58,120 --> 01:16:00,750
'If I really wanted to join the force,'
795
01:16:02,040 --> 01:16:05,250
'I would have tolerated
the punishments and atrocities'
796
01:16:06,410 --> 01:16:08,370
'that were delivered
by Ustad on a daily basis.'
797
01:16:10,080 --> 01:16:12,540
'But because it was
my mind and not my heart,'
798
01:16:13,750 --> 01:16:17,830
'that took the calculative
decision to join the academy,'
799
01:16:19,080 --> 01:16:25,830
'I decided to take a step for
which I would have to pay very dearly.'
800
01:16:46,750 --> 01:16:48,000
You?
801
01:16:55,410 --> 01:16:57,330
Mom won't scold you?
802
01:16:58,330 --> 01:16:59,950
Uh-uh.
803
01:17:00,450 --> 01:17:02,580
I'll go home tomorrow and talk to her.
804
01:17:03,040 --> 01:17:04,410
She won't scold me, I know.
805
01:17:05,250 --> 01:17:06,450
She loves me.
806
01:17:09,000 --> 01:17:10,500
But I need to meet Vaani before that.
807
01:17:11,290 --> 01:17:12,200
It has been so long.
808
01:17:26,580 --> 01:17:29,000
Nihal, do you know why
I consider you as my friend?
809
01:17:31,540 --> 01:17:32,910
Because you have a clean heart.
810
01:17:34,250 --> 01:17:36,040
You are not self-centered.
811
01:17:36,830 --> 01:17:39,040
Yes, you weren't focused in the beginning.
812
01:17:40,450 --> 01:17:42,450
But leaving the training in the middle...
813
01:17:43,290 --> 01:17:44,450
This is not right, Nihal.
814
01:17:46,080 --> 01:17:48,950
Vaani, how do I explain
what I was going through in there?
815
01:17:49,790 --> 01:17:52,000
I anyway didn't want
to join the police force.
816
01:17:53,200 --> 01:17:56,660
I will start a good business
so that I can stand on my feet.
817
01:17:56,750 --> 01:17:57,870
Then we can...
818
01:17:59,200 --> 01:18:00,250
We can what?
819
01:18:04,950 --> 01:18:06,660
I could never tell you, Vaani,
820
01:18:09,290 --> 01:18:10,620
but I love you from
the bottom of my heart.
821
01:18:11,910 --> 01:18:13,500
You have planned it all, huh?
822
01:18:20,250 --> 01:18:22,580
I only consider you as my friend, Nihal.
823
01:18:22,870 --> 01:18:26,040
But for a minute let's assume
that we'd spend our lives together.
824
01:18:26,540 --> 01:18:29,290
What is the guarantee
that you'd never leave me?
825
01:18:29,910 --> 01:18:31,500
Why would I leave you, Vaani?
826
01:18:32,290 --> 01:18:33,500
You don't trust me?
827
01:18:33,580 --> 01:18:35,200
How can I trust you, huh?
828
01:18:36,750 --> 01:18:39,160
The ones who raised you,
the ones who loved you...
829
01:18:39,250 --> 01:18:41,160
You couldn't even reciprocate their love.
830
01:18:41,250 --> 01:18:42,540
And you claim that you love me?
831
01:18:45,000 --> 01:18:48,370
I think you don't love anyone
more than you love yourself, Nihal.
832
01:18:48,790 --> 01:18:50,040
And you never will be able to.
833
01:18:51,750 --> 01:18:52,870
And as far as I am concerned,
834
01:18:53,200 --> 01:18:55,040
forget spending my life with a loser,
835
01:18:55,120 --> 01:18:56,700
I don't want to even be friends with one.
836
01:18:57,160 --> 01:18:58,910
Don't try to meet me again.
837
01:19:18,200 --> 01:19:19,830
We should go home now.
838
01:19:21,700 --> 01:19:27,580
I loved Vaani, but she didn't even
try to consider the situation I was in.
839
01:19:31,250 --> 01:19:35,450
People are right when they
say women cannot be trusted.
840
01:19:37,750 --> 01:19:39,580
Your friends will always
love you unconditionally.
841
01:19:54,040 --> 01:19:55,080
So,
842
01:19:56,580 --> 01:19:58,250
you don't want to do a job?
843
01:19:58,540 --> 01:19:59,830
Don't worry, mom.
844
01:20:00,120 --> 01:20:01,580
I'll start a business.
845
01:20:01,790 --> 01:20:03,830
A job won't pay as much anyway.
846
01:20:03,910 --> 01:20:06,000
My sweet shop will make us more money.
847
01:20:08,790 --> 01:20:11,450
So you were taking up this job for money?
848
01:20:13,120 --> 01:20:14,790
Your father's martyrdom,
849
01:20:15,580 --> 01:20:17,750
his dream of seeing you in a uniform
850
01:20:18,250 --> 01:20:21,160
didn't mean anything to do you?
851
01:20:21,250 --> 01:20:22,830
Don't get sentimental, mom.
852
01:20:23,000 --> 01:20:24,790
Do you have any idea
how tough this training is?
853
01:20:25,200 --> 01:20:26,580
It's easier said than done.
854
01:20:28,700 --> 01:20:31,450
Your father underwent the same training.
855
01:20:31,540 --> 01:20:32,790
Drop it, mom.
856
01:20:34,200 --> 01:20:35,410
What's the big deal?
857
01:20:36,080 --> 01:20:37,540
I left the training and
that's the end of the story.
858
01:20:39,330 --> 01:20:40,950
You didn't leave it, son.
859
01:20:44,660 --> 01:20:45,910
You ran away.
860
01:20:47,450 --> 01:20:48,790
You escaped like a coward.
861
01:20:49,620 --> 01:20:53,040
You ruined your father's martyrdom.
862
01:20:53,620 --> 01:20:55,410
What have I done wrong, mom?
863
01:20:56,290 --> 01:20:58,080
I anyway wanted to open a sweet shop.
864
01:20:58,160 --> 01:20:59,200
This was because...
865
01:20:59,870 --> 01:21:00,830
This was because?
866
01:21:01,000 --> 01:21:02,580
Continue with the sentence.
867
01:21:02,830 --> 01:21:06,750
This was because your father suddenly died
and you were forced to join the academy.
868
01:21:06,830 --> 01:21:08,120
Isn't this what you want to say?
869
01:21:10,500 --> 01:21:12,120
Well done, son.
870
01:21:13,160 --> 01:21:14,330
Well done.
871
01:21:15,910 --> 01:21:19,040
You couldn't achieve anything
when your father was alive.
872
01:21:19,120 --> 01:21:22,250
The least you could do
was let his soul rest in peace.
873
01:21:22,330 --> 01:21:23,700
I couldn't do it!
874
01:21:25,120 --> 01:21:26,330
Spare me.
875
01:21:27,910 --> 01:21:30,250
Daddy never thought that
I am capable enough for anything.
876
01:21:30,790 --> 01:21:33,500
He wanted to me to join just
for the sake of his fake pride.
877
01:21:33,950 --> 01:21:35,750
He didn't let me do as
I pleased when he was alive.
878
01:21:35,790 --> 01:21:37,330
At least now that he is dead--
879
01:21:38,370 --> 01:21:39,540
Mom!
880
01:21:39,950 --> 01:21:41,290
What is he saying?
881
01:21:42,870 --> 01:21:43,910
No.
882
01:21:46,540 --> 01:21:47,450
Look Nirmal,
883
01:21:49,250 --> 01:21:51,870
even my own mother doesn't understand me.
884
01:21:53,330 --> 01:21:54,500
And I was expecting strangers to...
885
01:21:57,290 --> 01:21:58,370
Let's go.
886
01:21:59,950 --> 01:22:02,410
I don't want to stay in a
house where no one understands me.
887
01:22:04,620 --> 01:22:05,950
I am going to my friend's house.
888
01:22:06,660 --> 01:22:08,580
You are not welcomed there.
889
01:22:16,330 --> 01:22:19,000
I wanted to say this
to you last night itself.
890
01:22:20,160 --> 01:22:21,290
But now is a good time as any.
891
01:22:22,700 --> 01:22:25,830
Nihal, do you think everyone
is wrong other than you?
892
01:22:27,580 --> 01:22:30,500
Your Ustad, Vaani and mom too?
893
01:22:32,660 --> 01:22:33,750
Can I say something, brother?
894
01:22:34,660 --> 01:22:37,330
If you had worked hard and fulfilled
your promise the first time itself
895
01:22:37,660 --> 01:22:40,450
then you wouldn't have
to take your father's job.
896
01:22:40,660 --> 01:22:42,290
You are wrong, brother.
897
01:22:42,370 --> 01:22:43,660
And that is the truth.
898
01:22:46,450 --> 01:22:47,580
Well done, Nirmal.
899
01:22:48,500 --> 01:22:49,830
You have become very smart.
900
01:22:50,790 --> 01:22:54,910
Do you think I won't survive
without you or this house?
901
01:22:57,750 --> 01:23:01,200
You are mistaken and so are others.
902
01:23:02,910 --> 01:23:03,950
Nihal?
903
01:23:04,120 --> 01:23:04,750
Nihal?
904
01:23:04,830 --> 01:23:05,500
Nihal?
905
01:23:05,580 --> 01:23:07,160
- Nihal! Stop him.
- Mom...
906
01:23:07,250 --> 01:23:08,330
No, mom. He is angry.
907
01:23:08,410 --> 01:23:09,500
He will return on his own.
908
01:23:50,500 --> 01:23:51,830
Nihal?
909
01:23:55,370 --> 01:24:01,370
Nihal, you know why we cannot
face some difficult situations?
910
01:24:05,000 --> 01:24:07,290
It's because we accept
defeat even before we begin.
911
01:24:09,580 --> 01:24:10,910
We don't even try.
912
01:24:15,160 --> 01:24:18,620
We have never met before,
but I know everything about you.
913
01:24:21,000 --> 01:24:24,660
I didn't say it just for the sake of it
that your father was like a brother to me.
914
01:24:26,830 --> 01:24:29,450
I really did consider him as my brother.
915
01:24:33,450 --> 01:24:36,870
'He always wrote his feelings in a diary.'
916
01:24:39,790 --> 01:24:43,120
'And considering me as his brother,
he would also share them with me.'
917
01:24:44,370 --> 01:24:46,580
'That day he performed
his duty as a brother,'
918
01:24:47,540 --> 01:24:50,450
'and stood between me and my death.'
919
01:24:52,830 --> 01:24:53,830
Huh?
920
01:24:54,540 --> 01:24:55,830
Surjan!
921
01:24:59,500 --> 01:25:01,040
Surjan!
922
01:25:01,830 --> 01:25:05,450
Till his last breathe he kept worry about
923
01:25:06,910 --> 01:25:08,870
what would happen to you once he is dead.
924
01:25:10,200 --> 01:25:12,080
Surjan, be strong.
925
01:25:12,410 --> 01:25:13,790
Let's go to the hospital.
926
01:25:17,000 --> 01:25:18,080
No, sir.
927
01:25:18,830 --> 01:25:22,040
It's time.
928
01:25:22,120 --> 01:25:23,370
No, no, no.
929
01:25:23,620 --> 01:25:24,700
I'll have to leave.
930
01:25:24,790 --> 01:25:25,950
Don't say that.
931
01:25:27,370 --> 01:25:28,580
Sir,
932
01:25:29,200 --> 01:25:32,540
you have to make me a promise.
933
01:25:32,620 --> 01:25:34,450
Yes, yes.
Tell me.
934
01:25:34,830 --> 01:25:38,450
You won't force Nihal,
935
01:25:40,500 --> 01:25:48,790
to join the force in my place.
936
01:25:48,910 --> 01:25:50,870
No, don't say that.
937
01:25:52,750 --> 01:25:59,200
- Whatever he wants to do...
- Yes, yes?
938
01:25:59,950 --> 01:26:08,120
- He can use my life's earning...
- Surjan?
939
01:26:08,410 --> 01:26:12,620
...to fulfill his dreams.
940
01:26:18,910 --> 01:26:22,040
'Remember this is what
I said in your house as well.'
941
01:26:22,450 --> 01:26:25,910
'Subject to if Nihal is
interested in joining the force.'
942
01:26:35,500 --> 01:26:39,290
'This is the first time Nihal
has decided to do something on his own.'
943
01:26:40,080 --> 01:26:43,040
'Although,
I wanted him to be a police officer,'
944
01:26:43,830 --> 01:26:48,200
'but if he is interested in
doing a business then I won't stop him.'
945
01:26:49,290 --> 01:26:53,870
'Forget money,
I can even give up my life for him.'
946
01:27:05,700 --> 01:27:08,700
'Nihal, I love you,'
947
01:27:09,370 --> 01:27:14,160
'although I could never
give you a hug and say it to you.'
948
01:28:03,660 --> 01:28:07,870
'Nihal, your father loved you,'
949
01:28:12,000 --> 01:28:14,830
'and his last wish wasn't to
force you to join the police force,'
950
01:28:16,250 --> 01:28:18,910
'but to make you a worthy man.'
951
01:28:22,330 --> 01:28:24,330
'Now you need to decide,'
952
01:28:25,830 --> 01:28:30,160
'how are you going to
honor your father's martyrdom.
953
01:28:35,750 --> 01:28:37,790
Come on boys, fast, fast, fast.
954
01:28:43,290 --> 01:28:44,330
Nihal?
955
01:28:44,450 --> 01:28:45,700
What are you doing here?
956
01:28:47,120 --> 01:28:50,660
I went to your house and
learnt that I'd find you here.
957
01:28:51,750 --> 01:28:55,000
Yes, apart from doing my duty,
958
01:28:55,080 --> 01:28:57,330
I also train these
boys for the post of DSP.
959
01:28:57,620 --> 01:28:59,410
I too want to train, sir.
960
01:29:03,950 --> 01:29:08,870
These boys lack money,
but not passion and courage.
961
01:29:11,080 --> 01:29:15,250
They are ready to put everything
at stake to be somebody.
962
01:29:15,330 --> 01:29:16,500
I too am ready.
963
01:29:17,330 --> 01:29:19,790
I surrender my hunger,
my thirst, my days, my nights
964
01:29:19,870 --> 01:29:21,290
and even my every breath to you.
965
01:29:22,540 --> 01:29:24,410
I want to join the force at any cost.
966
01:29:26,580 --> 01:29:27,700
Okay then.
967
01:29:28,040 --> 01:29:29,450
I will have a word with the academy.
968
01:29:29,620 --> 01:29:30,910
No, sir.
969
01:29:31,870 --> 01:29:33,330
I will join using my own capabilities.
970
01:29:34,370 --> 01:29:36,500
I already owe my father a lot.
971
01:29:41,080 --> 01:29:42,910
It requires a lot of hard work, Nihal.
972
01:29:43,000 --> 01:29:44,120
I will do it, sir.
973
01:29:44,750 --> 01:29:46,910
I will do as you say.
I will work as hard as you want.
974
01:29:51,000 --> 01:29:54,580
This track that you
see is 200 meters long.
975
01:29:55,700 --> 01:30:01,200
To join the force you need
to run 1600 meters within 6.30 minutes.
976
01:30:01,830 --> 01:30:03,700
That means eight rounds of this track.
977
01:30:06,040 --> 01:30:08,830
Forget the time and just do eight rounds.
978
01:30:09,290 --> 01:30:10,450
I will handle the rest.
979
01:32:10,040 --> 01:32:15,370
Only those who walk difficult
roads with determination,
980
01:32:15,450 --> 01:32:20,160
Only those who walk difficult
roads with determination,
981
01:32:20,330 --> 01:32:25,660
reach the destination.
982
01:32:25,870 --> 01:32:29,000
reach the destination.
983
01:32:34,290 --> 01:32:35,200
Nihal?
984
01:32:35,290 --> 01:32:36,160
What's wrong?
985
01:32:36,580 --> 01:32:39,000
I cannot do it, daddy. You go ahead.
986
01:32:40,660 --> 01:32:42,120
How can you give up, huh?
987
01:32:42,700 --> 01:32:43,830
At least give it a try.
988
01:32:43,910 --> 01:32:47,580
Listen, you are not tired here,
it's all in here.
989
01:32:48,040 --> 01:32:49,290
Come on, son.
990
01:32:49,660 --> 01:32:51,750
Come on, my brave boy. Let's go.
991
01:32:51,830 --> 01:32:53,000
Come on.
992
01:32:53,620 --> 01:32:57,410
'Come on, come on. Brave boys never lose.'
993
01:32:57,750 --> 01:32:59,450
'Come on son, get up.'
994
01:32:59,830 --> 01:33:01,870
'Get up, my son. Good boy.'
995
01:33:02,160 --> 01:33:04,040
'Get up. Yes. Very good.'
996
01:33:04,120 --> 01:33:05,500
'Get up. Very good.'
997
01:33:05,660 --> 01:33:07,040
'Get up, my son. Get up.'
998
01:33:44,330 --> 01:33:47,000
"I know the path is difficult,"
999
01:33:47,160 --> 01:33:49,700
"But you have to keep walking,"
1000
01:33:49,790 --> 01:33:55,200
"For you are not far away
from your destination,"
1001
01:33:55,370 --> 01:34:00,410
"I know I can turn time into my favour,"
1002
01:34:00,700 --> 01:34:05,080
"Go and inform the critics."
1003
01:34:06,120 --> 01:34:10,290
"I will make the world
feel proud of me one day."
1004
01:34:11,450 --> 01:34:16,500
"I know I can turn time into my favour,"
1005
01:34:16,750 --> 01:34:21,620
"Go and inform the critics."
1006
01:34:22,160 --> 01:34:27,120
"I will make the world
feel proud of me one day."
1007
01:34:38,290 --> 01:34:39,580
Well done, Nihal.
1008
01:34:41,120 --> 01:34:42,580
You can come from tomorrow
morning for training.
1009
01:34:42,830 --> 01:34:43,370
Okay.
1010
01:34:43,450 --> 01:34:44,160
Okay?
1011
01:34:45,200 --> 01:34:46,290
Go home now.
1012
01:34:48,790 --> 01:34:49,870
Home?
1013
01:35:13,500 --> 01:35:18,620
"But I won't die like this."
1014
01:35:18,700 --> 01:35:21,540
"I will challenge my fate."
1015
01:35:21,620 --> 01:35:24,410
"I won't back out."
1016
01:35:26,540 --> 01:35:32,120
"But I won't die like this."
1017
01:35:32,200 --> 01:35:34,750
"I will challenge my fate."
1018
01:35:34,830 --> 01:35:37,410
"I won't back out."
1019
01:35:37,500 --> 01:35:40,000
"I won't get tired."
1020
01:35:40,200 --> 01:35:42,750
"I won't complain."
1021
01:35:42,830 --> 01:35:45,450
"I will light the lamp."
1022
01:35:45,540 --> 01:35:47,830
"I won't fear the darkness."
1023
01:35:47,910 --> 01:35:53,040
"I will bear the
consequences will a smile."
1024
01:35:53,120 --> 01:35:57,660
"Go and inform the critics."
1025
01:35:58,500 --> 01:36:03,750
"I will make the world
feel proud of me one day."
1026
01:36:33,410 --> 01:36:36,160
"Hats off to life."
1027
01:36:36,250 --> 01:36:39,000
"It has so many shades."
1028
01:36:39,080 --> 01:36:41,500
"It keeps changing with time."
1029
01:36:41,580 --> 01:36:44,200
"It never sheds any leaves."
1030
01:36:46,620 --> 01:36:49,500
"Hats off to life."
1031
01:36:49,580 --> 01:36:52,250
"It has so many shades."
1032
01:36:52,410 --> 01:36:55,160
"It keeps changing with time."
1033
01:36:55,250 --> 01:36:57,450
"It never sheds any leaves."
1034
01:36:57,540 --> 01:37:02,910
"I will rewrite how hard work pays."
1035
01:37:03,080 --> 01:37:07,870
"Only my heart understands
the emotional censure."
1036
01:37:07,950 --> 01:37:13,080
"Stand firm on your ground."
1037
01:37:13,160 --> 01:37:18,200
"Go and inform the critics."
1038
01:37:18,540 --> 01:37:23,790
"I will make the world
feel proud of me one day."
1039
01:37:34,540 --> 01:37:37,200
"I will grab the sun and crush it."
1040
01:37:37,290 --> 01:37:39,790
"I will claim victory."
1041
01:37:39,870 --> 01:37:45,200
"My burning dreams and desires
will be my guiding light."
1042
01:37:45,290 --> 01:37:48,000
"When I will look into the mirror,"
1043
01:37:48,080 --> 01:37:50,580
"I will feel proud of myself."
1044
01:37:50,660 --> 01:37:56,040
"How will I ever feel
proud if I back out?"
1045
01:37:56,120 --> 01:37:57,950
"I will be special,"
1046
01:37:58,040 --> 01:38:01,200
- "I will no longer stay ordinary."
- Parade... attention!
1047
01:38:01,290 --> 01:38:05,910
- "Go and inform the critics."
- Parade...salute!
1048
01:38:06,620 --> 01:38:11,040
"I will make the world
feel proud of me one day."
1049
01:38:11,120 --> 01:38:16,500
- "Go and inform the critics."
- Parade...look right!
1050
01:38:17,250 --> 01:38:22,290
"I will make the world
feel proud of me one day."
1051
01:38:28,040 --> 01:38:31,620
Parade...look forward!
1052
01:38:58,370 --> 01:39:04,000
Your daddy would have
felt so proud of you.
1053
01:39:04,790 --> 01:39:05,830
Hmm.
1054
01:39:08,290 --> 01:39:09,660
When are you coming home?
1055
01:39:12,200 --> 01:39:14,000
When I'll feel worthy enough to back, mom.
1056
01:39:15,500 --> 01:39:21,660
But I need to serve this
uniform before I serve you.
1057
01:39:23,040 --> 01:39:24,200
Yes.
1058
01:39:26,200 --> 01:39:27,500
Take care of mom.
1059
01:39:27,580 --> 01:39:28,620
Hmm.
1060
01:39:55,750 --> 01:39:56,540
Neek Chand?
1061
01:39:56,620 --> 01:39:57,580
Yes, sir.
1062
01:39:59,540 --> 01:40:00,830
I think you didn't recognize me.
1063
01:40:04,950 --> 01:40:06,290
Nihal?
1064
01:40:06,540 --> 01:40:07,750
Sir?
1065
01:40:08,290 --> 01:40:11,450
Not sir. Just Nihal.
1066
01:40:11,620 --> 01:40:14,120
'The fact that Neek
Chand was there with me'
1067
01:40:14,910 --> 01:40:17,910
'made me even happier
than becoming a DSP.'
1068
01:40:18,950 --> 01:40:22,750
'We never let our ranks
overpower our friendship.'
1069
01:40:26,700 --> 01:40:29,040
'We solved many cases together.'
1070
01:40:30,660 --> 01:40:32,660
'My team and I got famous'
1071
01:40:33,870 --> 01:40:40,330
'for catching many renowned
gangsters and putting an end to crime.'
1072
01:40:45,580 --> 01:40:46,790
'But then one day.'
1073
01:40:49,410 --> 01:40:52,120
Sir, I have information
that Kala is hiding at the yard.
1074
01:40:53,870 --> 01:40:56,080
Sir, I know who does
that yard belong to, but...
1075
01:40:57,870 --> 01:40:59,000
Okay, sir.
1076
01:41:00,580 --> 01:41:01,660
Jai Hind, sir.
1077
01:41:02,830 --> 01:41:04,000
What happened, sir?
1078
01:41:05,080 --> 01:41:07,000
He said we cannot search
the yard without a warrant.
1079
01:41:07,660 --> 01:41:09,830
But I don't want to give
Kala an opportunity to run away.
1080
01:41:10,000 --> 01:41:12,080
But our senior officer
is quite close to the minister.
1081
01:41:12,910 --> 01:41:14,120
And the danger...
1082
01:41:15,330 --> 01:41:16,410
Hmm.
1083
01:41:17,540 --> 01:41:18,700
That's why I will go there alone.
1084
01:41:19,250 --> 01:41:20,080
You will not come with me.
1085
01:41:20,160 --> 01:41:21,700
We aren't that weak, sir.
1086
01:41:22,830 --> 01:41:25,160
We didn't wear this uniform
just to draw a salary.
1087
01:41:25,330 --> 01:41:27,160
- But...
- Don't overthink about it, sir.
1088
01:41:27,700 --> 01:41:31,700
We'll never get our hands on
Kala if he manages to escape today.
1089
01:42:11,500 --> 01:42:12,540
Jagdeep?
1090
01:42:12,620 --> 01:42:13,500
Jagdeep?
1091
01:42:13,700 --> 01:42:15,080
Get up. Open your eyes.
1092
01:42:15,540 --> 01:42:16,540
Open your eyes.
1093
01:42:17,040 --> 01:42:18,500
Jagdeep? Jagdeep?
1094
01:42:18,750 --> 01:42:19,700
No.
1095
01:42:19,790 --> 01:42:20,870
No.
1096
01:43:25,080 --> 01:43:27,450
'My fears came true.'
1097
01:43:30,540 --> 01:43:33,080
'Kala already knew,'
1098
01:43:34,660 --> 01:43:37,000
'all thanks to MLA's strong
hold in the department.'
1099
01:43:39,160 --> 01:43:41,290
'The only reason they
didn't kill me was because,'
1100
01:43:42,040 --> 01:43:46,160
'they wanted me to be dismissed
so that I can die a slow death,'
1101
01:43:48,870 --> 01:43:54,040
'because they knew my uniform
meant everything to me.'
1102
01:43:58,160 --> 01:44:01,500
They killed my friends in front of me.
1103
01:44:02,910 --> 01:44:04,950
Keerti's father was one of them.
1104
01:44:07,330 --> 01:44:09,410
I thought it was my duty
to get Keerti into the force,
1105
01:44:10,660 --> 01:44:14,290
and to send money to
everyone's house every month.
1106
01:44:17,500 --> 01:44:19,580
But perhaps I couldn't
understand that money and job
1107
01:44:21,160 --> 01:44:24,200
cannot fill the void
of dear ones that are lost.
1108
01:44:31,330 --> 01:44:33,790
When I was called to train you guys,
1109
01:44:37,290 --> 01:44:40,370
I thought I got a second
chance to live my life.
1110
01:44:46,040 --> 01:44:48,450
But perhaps I was unsuccessful
this time as well.
1111
01:45:56,370 --> 01:45:57,870
Running away again, sir?
1112
01:46:07,160 --> 01:46:10,000
Sir, many years ago,
1113
01:46:11,080 --> 01:46:14,080
you had left your friend
alone at the academy.
1114
01:46:14,910 --> 01:46:17,660
I won't let you go, sir.
1115
01:46:19,790 --> 01:46:21,040
Please forgive me, sir.
1116
01:46:21,450 --> 01:46:22,700
I misunderstood you.
1117
01:46:24,200 --> 01:46:26,950
You should give me
an opportunity to the duty
1118
01:46:27,790 --> 01:46:30,410
doing which my father became a martyr.
1119
01:46:31,080 --> 01:46:33,250
No matter how we grow up in ranks,
1120
01:46:33,870 --> 01:46:37,040
we shall always be trainees
of Batch 2013 for you, sir.
1121
01:46:41,870 --> 01:46:43,410
Trainees...attention!
1122
01:46:44,330 --> 01:46:45,370
Salute!
1123
01:46:50,200 --> 01:46:55,580
"We have passion for our nation
and not blood running in our veins."
1124
01:46:55,700 --> 01:47:01,330
"We either kill or die.
There is no third option."
1125
01:47:01,870 --> 01:47:04,160
"Let's go, my friend."
1126
01:47:04,250 --> 01:47:12,200
"Let's take the path with no dreams,
and just obstacles."
1127
01:47:12,290 --> 01:47:15,080
"We are warriors who
are ready to make sacrifices."
1128
01:47:15,160 --> 01:47:16,450
"We are ready to risk our lives."
1129
01:47:16,540 --> 01:47:17,910
"We are ready to lay down our heads."
1130
01:47:18,000 --> 01:47:20,450
"We are warriors who are
taught to be brave since birth."
1131
01:47:20,500 --> 01:47:23,250
"We are ready to do
anything for our nation."
1132
01:47:23,330 --> 01:47:25,830
"We are warriors who
are ready to make sacrifices."
1133
01:47:25,910 --> 01:47:27,160
"We are ready to risk our lives."
1134
01:47:27,250 --> 01:47:28,450
"We are ready to lay down our heads."
1135
01:47:28,540 --> 01:47:31,080
"We are warriors who are
taught to be brave since birth."
1136
01:47:31,160 --> 01:47:34,450
"We are ready to do
anything for our nation."
1137
01:47:44,500 --> 01:47:47,450
"Even different elements come together,"
1138
01:47:47,500 --> 01:47:50,200
"they become a force nothing can destroy."
1139
01:47:50,290 --> 01:47:57,660
"If you are my arrow,
I will be your sword, my friend."
1140
01:47:57,750 --> 01:48:00,500
"I will walk with you, I will
be your support, I will be strength."
1141
01:48:00,580 --> 01:48:03,290
"If you are my arrow,
I will be your sword, my friend."
1142
01:48:03,370 --> 01:48:05,790
"I will walk with you, I will
be your support, I will be strength."
1143
01:48:05,870 --> 01:48:08,950
"If you are my arrow,
I will be your sword, my friend."
1144
01:48:11,120 --> 01:48:13,660
"Our nation should prosper."
1145
01:48:13,750 --> 01:48:16,910
"That's all you need to remember."
1146
01:48:17,000 --> 01:48:21,620
"We will become martyrs
with that thought in our minds."
1147
01:48:21,700 --> 01:48:24,410
"We are warriors who
are ready to make sacrifices."
1148
01:48:24,450 --> 01:48:25,870
"We are ready to risk our lives."
1149
01:48:25,910 --> 01:48:27,200
"We are ready to lay down our heads."
1150
01:48:27,290 --> 01:48:29,910
"We are warriors who are
taught to be brave since birth."
1151
01:48:30,000 --> 01:48:33,290
"We are ready to do
anything for our nation."
1152
01:48:45,750 --> 01:48:48,700
"We will look into the
eye of the enemy and stand firm."
1153
01:48:48,790 --> 01:48:51,120
"We will stand tall like
mountains and not budge."
1154
01:48:51,200 --> 01:48:53,790
"We will not hurt any innocent soul."
1155
01:48:53,870 --> 01:48:56,450
"We will do our job and do it well."
1156
01:48:56,540 --> 01:48:59,120
"We will not tolerate any atrocities."
1157
01:49:01,750 --> 01:49:04,410
"We are warriors who
are ready to make sacrifices."
1158
01:49:04,500 --> 01:49:05,790
"We are ready to risk our lives."
1159
01:49:05,870 --> 01:49:07,120
"We are ready to lay down our heads."
1160
01:49:07,200 --> 01:49:09,870
"We are warriors who are
taught to be brave since birth."
1161
01:49:09,910 --> 01:49:12,580
"We are ready to do
anything for our nation."
1162
01:49:12,660 --> 01:49:15,410
"We are warriors who
are ready to make sacrifices."
1163
01:49:20,120 --> 01:49:21,330
Well done, Nihal Singh.
1164
01:49:21,410 --> 01:49:22,200
Good job.
1165
01:49:22,290 --> 01:49:23,200
Thank you, sir.
1166
01:49:23,290 --> 01:49:26,660
Sir, I had sent a list of equipment
and gadgets to the department.
1167
01:49:26,750 --> 01:49:28,540
- Hmm.
- But I haven't received any reply.
1168
01:49:28,790 --> 01:49:29,830
Gadgets?
1169
01:49:29,910 --> 01:49:33,290
Sir, bulletproof jackets,
helmets and night vision goggles etcetera.
1170
01:49:33,660 --> 01:49:36,120
Because conducting our mission
isn't possible without them.
1171
01:49:36,200 --> 01:49:37,200
Mission?
1172
01:49:38,000 --> 01:49:42,000
Nihal, we were ordered to
form a team and you have done that.
1173
01:49:42,500 --> 01:49:45,080
And you have already exhausted
the budget allotted for it.
1174
01:49:45,620 --> 01:49:47,000
You have done your job.
1175
01:49:47,200 --> 01:49:48,370
You should relax now.
1176
01:49:48,580 --> 01:49:49,950
- But sir...
- Oh yes,
1177
01:49:50,200 --> 01:49:51,910
minister will be visiting
a hospital tomorrow.
1178
01:49:52,160 --> 01:49:54,290
I want you and your trainees
to provide security.
1179
01:49:54,540 --> 01:49:55,950
It will be a good practice run for them.
1180
01:49:56,040 --> 01:49:56,660
But sir...
1181
01:49:56,750 --> 01:49:58,750
See you tomorrow, Nihal Singh. Hmm?
1182
01:50:17,450 --> 01:50:19,160
The donor for minister's son.
1183
01:50:19,620 --> 01:50:20,620
ID?
1184
01:50:32,450 --> 01:50:33,700
- Clear?
- Clear.
1185
01:50:34,120 --> 01:50:35,160
You may go ahead.
1186
01:50:35,910 --> 01:50:36,830
Okay.
1187
01:50:37,700 --> 01:50:39,000
Here's your bill, ma'am.
1188
01:50:40,620 --> 01:50:41,660
Bill?
1189
01:50:42,160 --> 01:50:44,120
But my husband has a medical insurance.
1190
01:50:44,200 --> 01:50:45,620
Yes, ma'am.
1191
01:50:45,700 --> 01:50:47,950
The insurance money will be
deposited in your bank account later.
1192
01:50:48,160 --> 01:50:49,830
You need to clear the bill first.
1193
01:50:51,250 --> 01:50:53,500
I have opted for cashless
medical insurance.
1194
01:50:54,040 --> 01:50:55,540
Who knows when I might need it.
1195
01:51:12,450 --> 01:51:15,160
Johnny, make sure the
floor is sparkling clear.
1196
01:51:15,250 --> 01:51:16,910
We should be able to see our faces in it.
1197
01:51:17,000 --> 01:51:18,160
Okay, ma'am.
1198
01:51:35,660 --> 01:51:36,660
Hmm.
1199
01:51:37,200 --> 01:51:37,790
How's everything?
1200
01:51:37,870 --> 01:51:38,450
All good?
1201
01:51:38,540 --> 01:51:39,290
Yes, sir.
1202
01:51:41,120 --> 01:51:43,290
Due to the home minister's visit,
1203
01:51:43,370 --> 01:51:48,580
the entire hospital is
swarming with police officials.
1204
01:51:48,870 --> 01:51:51,790
Home minister son's will be undergoing
a transplant operation here today.
1205
01:51:51,910 --> 01:51:55,410
That's why police
department is on high alert.
1206
01:51:55,500 --> 01:51:56,910
They have tightened up the security.
1207
01:51:57,000 --> 01:52:00,160
The security here is so tight that even
a bird cannot enter without permission.
1208
01:52:00,330 --> 01:52:01,370
We still have...
1209
01:52:09,620 --> 01:52:11,000
The party is on in full swing.
1210
01:52:12,330 --> 01:52:16,790
Time to capture the birdie.
1211
01:55:12,660 --> 01:55:13,830
Johnny...
1212
01:55:15,950 --> 01:55:17,000
Johnny, please.
1213
01:55:18,290 --> 01:55:19,700
Please don't kill me.
1214
01:55:21,950 --> 01:55:23,080
No, Johnny.
1215
01:55:25,750 --> 01:55:26,790
Come in, control.
1216
01:55:27,370 --> 01:55:28,330
Come in.
1217
01:55:28,790 --> 01:55:29,700
Come in, control.
1218
01:55:30,120 --> 01:55:31,250
We are under attack.
1219
01:55:31,450 --> 01:55:32,330
Yes, sir.
1220
01:55:32,410 --> 01:55:33,660
Hospital has been under attack.
1221
01:55:34,290 --> 01:55:35,700
Send the force immediately, sir.
1222
01:56:22,790 --> 01:56:26,870
As you can see, we can hear
shots being fired inside the hospital.
1223
01:56:26,950 --> 01:56:30,000
Because of which...
many people have been injured.
1224
01:56:30,080 --> 01:56:34,290
We still don't know who are
these people and what do they want.
1225
01:56:34,500 --> 01:56:36,330
Stay tuned to find that out and...
1226
01:56:36,500 --> 01:56:40,790
I had a message for your leader.
1227
01:56:41,040 --> 01:56:44,200
Release whoever they ask for immediately.
1228
01:56:44,830 --> 01:56:47,120
No, I will talk to the center.
1229
01:56:48,250 --> 01:56:49,750
Have they agreed, sir?
1230
01:56:50,080 --> 01:56:51,250
Why won't they?
1231
01:56:51,410 --> 01:56:54,500
What could be more important
than my son's life?
1232
01:56:54,750 --> 01:56:55,700
We just have to release a terrorist.
1233
01:56:55,790 --> 01:56:56,950
We can always recapture him.
1234
01:56:57,330 --> 01:56:58,330
Sir,
1235
01:57:00,410 --> 01:57:02,620
I think they are members
of the sleeper cell.
1236
01:57:03,370 --> 01:57:05,450
Now that they are activated,
they know they are going to die.
1237
01:57:07,000 --> 01:57:09,500
Releasing one of their
members isn't the solution.
1238
01:57:10,290 --> 01:57:11,580
What are you trying to say?
1239
01:57:12,580 --> 01:57:17,750
Sir, Batch 2013's team
is about the reach ground zero.
1240
01:57:22,410 --> 01:57:25,000
They should be given an
opportunity to counter attack.
1241
01:57:26,330 --> 01:57:28,200
They have completed their training,
1242
01:57:28,290 --> 01:57:30,750
but they don't have
any bulletproof jackets.
1243
01:57:31,790 --> 01:57:33,000
Agreed, sir.
1244
01:57:33,160 --> 01:57:34,950
But they don't lack
in passion and courage.
1245
01:57:38,580 --> 01:57:41,540
Sir, we can anyway not wait
for the center to send in a team.
1246
01:57:42,290 --> 01:57:45,910
Batch 2013 should be given
the permission to engage, sir.
1247
01:57:46,000 --> 01:57:48,200
No, that will put my son's life in danger.
1248
01:57:48,580 --> 01:57:50,450
His life is in danger
under both situations, sir.
1249
01:57:51,750 --> 01:57:53,910
But countering gives us a better chance.
1250
01:57:55,450 --> 01:57:57,620
I will personally supervise
this mission, sir.
1251
01:57:58,410 --> 01:58:03,870
And I am sure Batch 2013
will succeed in this mission.
1252
01:58:25,790 --> 01:58:27,120
Sorry, sir.
1253
01:58:27,370 --> 01:58:29,580
But I cannot send
my team for this mission.
1254
01:58:30,580 --> 01:58:32,410
But Nihal, we have people trapped inside.
1255
01:58:32,790 --> 01:58:34,040
We will have to fight.
1256
01:58:34,660 --> 01:58:37,000
You can order me to walk
on fire if you want, sir,
1257
01:58:38,160 --> 01:58:40,370
but I cannot put my boys' life on risk.
1258
01:58:41,580 --> 01:58:43,410
But we are ready to take this risk, sir.
1259
01:58:45,000 --> 01:58:47,540
Our batch was trained
for a situation like this.
1260
01:58:47,870 --> 01:58:51,080
Forget any gadgets,
you don't even have bulletproof jackets.
1261
01:58:51,870 --> 01:58:53,330
Do you know what that means?
1262
01:58:53,660 --> 01:58:54,700
We know, sir.
1263
01:58:55,330 --> 01:58:57,870
So what if we don't
have bulletproof jackets?
1264
01:58:58,580 --> 01:59:00,000
Our chests are made of iron.
1265
01:59:00,330 --> 01:59:02,040
We won't let a bullet
pass through it, sir.
1266
01:59:04,250 --> 01:59:06,370
But I am responsible for your lives.
1267
01:59:06,450 --> 01:59:08,080
God's responsible for it, sir.
1268
01:59:09,330 --> 01:59:10,910
He's responsible for every breath we take.
1269
01:59:11,120 --> 01:59:13,160
We will live only as
long as we are destined to.
1270
01:59:14,040 --> 01:59:16,790
One cannot become Bhagat Singh
and Sarabha without a sacrifice, sir.
1271
01:59:17,500 --> 01:59:18,910
We will have to lay down our heads.
1272
01:59:19,000 --> 01:59:20,910
I value your feelings.
1273
01:59:22,160 --> 01:59:24,370
But I don't want to lose my team again.
1274
01:59:24,790 --> 01:59:27,870
Sir, it was your team's
decision to fight back then.
1275
01:59:29,500 --> 01:59:30,870
And it's your team that's
decided to fight this time as well.
1276
01:59:31,660 --> 01:59:34,450
Sir, only fortunate ones get
an opportunity to serve their nation.
1277
01:59:35,200 --> 01:59:36,950
Please, don't take away
this opportunity from us.
1278
01:59:54,250 --> 01:59:58,290
Blessed are those...
1279
01:59:58,370 --> 02:00:01,620
Who take the name of Lord!
1280
02:00:01,750 --> 02:00:03,120
Victory to... Charity and Arms!
1281
02:00:03,200 --> 02:00:04,660
Victory to... Charity and Arms!
1282
02:00:04,750 --> 02:00:06,290
Victory to... Charity and Arms!
1283
02:00:09,580 --> 02:00:11,660
Breaking news!
1284
02:00:11,750 --> 02:00:19,370
Punjab Police's special commandos aka
Batch 2013 commandos are taking charge.
1285
02:00:19,450 --> 02:00:23,200
This team is ready to attack.
1286
02:00:23,870 --> 02:00:27,910
Rajwant, they are only there for defense,
and not attack.
1287
02:00:28,410 --> 02:00:32,410
Look, Bunty is not just your son,
he's the apple of my eye.
1288
02:00:32,830 --> 02:00:34,250
Bunty will be fine.
1289
02:00:34,540 --> 02:00:35,620
Don't worry.
1290
02:00:36,410 --> 02:00:39,080
Government has accepted all their demands.
1291
02:00:39,870 --> 02:00:43,370
Brother, what are these commandos doing
here if they have accepted our demands?
1292
02:00:43,450 --> 02:00:44,540
They are guests.
1293
02:00:45,330 --> 02:00:49,160
- But if these guests gatecrash the party...
- Okay, brother.
1294
02:00:49,200 --> 02:00:51,120
- Then you should give them a grand welcome.
- Okay.
1295
02:01:16,290 --> 02:01:17,580
Reminder, status update?
1296
02:01:18,750 --> 02:01:20,370
Okay. All clear.
1297
02:01:20,700 --> 02:01:21,500
Carry on.
1298
02:01:21,790 --> 02:01:22,620
Copy.
1299
02:01:28,830 --> 02:01:31,040
Alpha, come in. This is Team C.
1300
02:01:56,500 --> 02:01:57,660
Ready?
1301
02:02:04,290 --> 02:02:06,870
Come in, Alpha. Team B in. Team B in.
1302
02:02:25,040 --> 02:02:27,000
Alpha, come in. Team A entered.
1303
02:02:27,080 --> 02:02:29,160
While taking all the precautions,
1304
02:02:29,250 --> 02:02:33,500
Batch 2013's commandos are
ready to handle any untoward event.
1305
02:02:33,580 --> 02:02:35,080
We have learnt from our reliable sources
1306
02:02:35,160 --> 02:02:37,870
that government and terrorists
have come to an agreement.
1307
02:02:37,950 --> 02:02:42,040
So, we won't be seeing
any confrontation at ground zero.
1308
02:02:46,660 --> 02:02:47,830
Sir.
1309
02:02:49,450 --> 02:02:50,950
Sir, three teams have entered.
1310
02:02:51,200 --> 02:02:52,410
We have one team left.
1311
02:02:53,410 --> 02:02:54,910
Hmm.
Okay, sir.
1312
02:02:58,660 --> 02:03:00,250
Any update from Nihal's team?
1313
02:03:00,580 --> 02:03:01,950
No, sir.
1314
02:03:22,540 --> 02:03:23,620
Come in, Alpha.
1315
02:03:25,540 --> 02:03:27,160
We are inside the hospital.
1316
02:03:28,660 --> 02:03:29,750
All teams.
1317
02:03:30,370 --> 02:03:33,250
Report only major activities.
1318
02:03:33,950 --> 02:03:36,080
Until then, no contact.
1319
02:03:36,500 --> 02:03:40,330
Remember, shoot only when necessary.
1320
02:03:41,160 --> 02:03:42,580
- Is that clear?
- Copy.
1321
02:03:43,450 --> 02:03:45,500
Best of luck, Batch 2013.
1322
02:05:20,080 --> 02:05:21,290
- Clear?
- Yes.
1323
02:05:25,040 --> 02:05:27,790
Brother! Brother!
Please don't shoot me, brother.
1324
02:05:28,330 --> 02:05:29,910
Please don't shoot me.
1325
02:05:30,000 --> 02:05:31,160
Relax.
1326
02:05:31,200 --> 02:05:33,700
We are not here to kill you.
We are here to save you.
1327
02:05:33,830 --> 02:05:34,910
Relax.
1328
02:05:35,000 --> 02:05:36,040
Relax.
1329
02:05:36,120 --> 02:05:37,330
We are here for you.
1330
02:05:37,700 --> 02:05:38,660
Okay?
1331
02:05:38,750 --> 02:05:39,790
Come.
1332
02:05:43,580 --> 02:05:44,410
Relax.
1333
02:05:51,540 --> 02:05:53,040
Escort him out.
1334
02:05:57,200 --> 02:05:58,580
I am getting bored, brother.
1335
02:06:00,040 --> 02:06:01,580
Can't find anyone to kill.
1336
02:06:03,790 --> 02:06:05,080
How much longer will it take?
1337
02:06:14,870 --> 02:06:16,040
Okay, brother.
1338
02:06:45,660 --> 02:06:46,700
Mom?
1339
02:07:00,790 --> 02:07:03,080
I too lost my parents at a very young age.
1340
02:07:07,040 --> 02:07:11,450
Then I was given weapons
instead of toys to play with.
1341
02:07:14,700 --> 02:07:16,160
I lost my childhood.
1342
02:07:21,160 --> 02:07:22,700
I can understand your pain.
1343
02:07:48,830 --> 02:07:50,830
And this pain makes me happy.
1344
02:08:26,660 --> 02:08:27,540
Jeetu.
1345
02:08:39,080 --> 02:08:40,330
- Sir! Sir! Sir!
- One question, please.
1346
02:08:40,410 --> 02:08:41,950
Are they making more demands?
1347
02:08:42,040 --> 02:08:44,330
Sir, why is it taking you
so long to release their men?
1348
02:08:44,410 --> 02:08:45,790
Does police have other plans?
1349
02:08:45,870 --> 02:08:47,700
Why isn't the NSG or the army here?
1350
02:08:47,790 --> 02:08:48,700
- NSG?
- Yes.
1351
02:08:48,790 --> 02:08:49,750
Minister's son is in there.
1352
02:08:49,830 --> 02:08:50,910
- Just minister's son?
- What about others?
1353
02:08:51,000 --> 02:08:52,370
I mean there are a lot
of people trapped inside.
1354
02:08:52,450 --> 02:08:53,870
- Okay, but sir...
- So we cannot take the risk.
1355
02:08:53,950 --> 02:08:54,790
- But sir...
- Sir! Sir! Sir!
1356
02:08:54,870 --> 02:08:56,200
This is not how you
should treat such cases.
1357
02:08:56,290 --> 02:08:57,790
At least answer my question, sir.
1358
02:08:59,750 --> 02:09:00,660
What's the status?
1359
02:09:01,040 --> 02:09:02,200
Operation is on, sir.
1360
02:09:02,370 --> 02:09:04,950
We are running out of time, Daljeet Singh.
1361
02:09:05,040 --> 02:09:08,540
Terrorists have threatened
to kill one person every half an hour.
1362
02:09:09,500 --> 02:09:10,700
And it's almost half an hour.
1363
02:09:23,290 --> 02:09:28,080
Old woman, you have already lost your son.
1364
02:09:30,910 --> 02:09:32,370
Why should you bother living anymore?
1365
02:09:35,160 --> 02:09:36,160
Please, don't!
1366
02:09:45,830 --> 02:09:47,200
Stop it, please.
1367
02:09:47,500 --> 02:09:48,790
Please, stop it.
1368
02:09:49,950 --> 02:09:52,330
How many more innocent
souls will you kill?
1369
02:09:56,870 --> 02:09:57,790
Yes, brother?
1370
02:09:57,910 --> 02:09:59,200
Everything okay?
1371
02:10:01,580 --> 02:10:02,620
Be alert.
1372
02:10:03,620 --> 02:10:07,750
This silence... nothing is not right.
1373
02:10:32,830 --> 02:10:33,830
- Hey!
- No!
1374
02:10:34,660 --> 02:10:36,700
You seem to be quite compassionate
towards that old woman.
1375
02:10:37,910 --> 02:10:40,450
Let's see who shows
compassion towards you.
1376
02:11:27,910 --> 02:11:29,000
Nihal?
1377
02:11:38,910 --> 02:11:40,040
Damn it.
1378
02:11:41,660 --> 02:11:42,580
Yes, brother?
1379
02:11:42,660 --> 02:11:44,250
Did anyone run away from you?
1380
02:11:44,620 --> 02:11:46,330
No, brother.
1381
02:11:46,910 --> 02:11:47,790
Then?
1382
02:11:48,290 --> 02:11:49,750
I am sure Chhote must responsible for it.
1383
02:11:50,000 --> 02:11:51,000
Fine, I'll handle it.
1384
02:11:51,290 --> 02:11:52,330
Okay.
1385
02:11:55,450 --> 02:12:00,450
Come on, now I will finish
what Chhote had started.
1386
02:12:02,450 --> 02:12:04,080
Chhote is so hotheaded.
1387
02:12:04,160 --> 02:12:05,290
He has lost his mind.
1388
02:12:17,000 --> 02:12:18,000
Hey!
1389
02:12:19,040 --> 02:12:20,700
Don't you fear your life?
1390
02:12:20,790 --> 02:12:23,500
Brother! Please!
Don't shoot! Don't shoot! Please!
1391
02:12:24,540 --> 02:12:26,290
Good that I found you.
1392
02:12:28,080 --> 02:12:30,040
I wasn't finding anyone to kill.
1393
02:12:30,120 --> 02:12:32,160
Please don't kill me, brother.
I am just a compounder.
1394
02:12:34,330 --> 02:12:35,660
This is no fun.
1395
02:12:42,290 --> 02:12:43,200
Yes.
1396
02:12:43,250 --> 02:12:45,160
- You should run.
- No, brother. No.
1397
02:12:45,290 --> 02:12:46,620
I will aim at your head.
1398
02:12:46,700 --> 02:12:48,000
No, brother. Don't shoot.
1399
02:12:48,200 --> 02:12:50,620
You need a chance to save your life,
don't you?
1400
02:12:51,040 --> 02:12:51,870
Run.
1401
02:12:51,950 --> 02:12:53,160
Let me go, brother.
1402
02:12:53,250 --> 02:12:54,620
Run.
Run.
1403
02:12:54,700 --> 02:12:56,080
- Let me go, brother.
- Run!
1404
02:14:36,200 --> 02:14:38,330
Thank God you answered.
1405
02:14:38,580 --> 02:14:40,040
The other two aren't
answering their phones.
1406
02:14:40,450 --> 02:14:41,910
What if they are in trouble?
1407
02:14:42,080 --> 02:14:43,160
No, brother.
1408
02:14:43,700 --> 02:14:45,000
How can they be in any trouble?
1409
02:14:45,870 --> 02:14:47,160
They must be together.
1410
02:14:47,580 --> 02:14:50,500
And you know how Chhote is.
1411
02:14:51,250 --> 02:14:52,830
No, brother. Don't worry.
1412
02:14:53,540 --> 02:14:55,250
Our mission will be successful.
1413
02:14:55,660 --> 02:14:56,580
Yes.
1414
02:14:56,950 --> 02:15:03,620
You know we will keep fighting
till we don't succeed in our mission.
1415
02:15:04,580 --> 02:15:05,660
Yes, brother.
1416
02:15:06,370 --> 02:15:07,830
I told you not to worry.
1417
02:15:08,700 --> 02:15:09,750
Yes.
1418
02:15:10,200 --> 02:15:11,950
I am holding them hostage here.
1419
02:15:12,750 --> 02:15:13,910
Yes.
1420
02:15:59,620 --> 02:16:00,410
Hello?
1421
02:16:28,080 --> 02:16:29,120
Let's go, aunty.
1422
02:16:29,700 --> 02:16:30,750
Carry on.
1423
02:16:36,000 --> 02:16:37,410
You have changed, Nihal.
1424
02:16:39,500 --> 02:16:42,250
But now I can proudly
say that you were my friend.
1425
02:16:47,200 --> 02:16:49,040
Escort her out.
1426
02:16:49,870 --> 02:16:52,120
If you find anyone alive
anywhere else other than the ICU,
1427
02:16:52,370 --> 02:16:53,540
then escort them out as well.
1428
02:16:54,330 --> 02:16:54,830
Got it?
1429
02:16:54,910 --> 02:16:55,620
- Sir.
- Yes, sir.
1430
02:17:01,950 --> 02:17:04,160
It always takes time
to make important decisions.
1431
02:17:04,250 --> 02:17:05,370
As you saw a lot of people...
1432
02:17:05,450 --> 02:17:06,620
We can see a delay here as well.
1433
02:17:06,700 --> 02:17:08,410
- But soon we will...
- Pan the camera behind you.
1434
02:17:08,500 --> 02:17:09,500
Looks like the hostages will be released.
1435
02:17:09,580 --> 02:17:11,950
Breaking news! As you can see,
Batch 2013's commandos are,
1436
02:17:12,040 --> 02:17:14,870
are escorting some
people out of the hospital.
1437
02:17:14,950 --> 02:17:15,660
This means they were running
1438
02:17:15,750 --> 02:17:17,870
- a secret mission in the hospital.
- They have cheated us.
1439
02:17:18,160 --> 02:17:19,700
They won't be forgiven.
1440
02:17:20,870 --> 02:17:22,950
Start Plan B.
1441
02:17:24,830 --> 02:17:27,330
Prepare for the explosion.
1442
02:17:30,790 --> 02:17:34,290
It seems like an undercover
mission was taking place.
1443
02:17:34,450 --> 02:17:37,160
Stay tuned to our channel
for regular updates.
1444
02:17:37,250 --> 02:17:38,250
Thank you.
1445
02:17:44,120 --> 02:17:45,750
Nihal, come in. Nihal, come in.
1446
02:18:03,330 --> 02:18:04,830
Hello, Alpha.
1447
02:18:21,790 --> 02:18:23,620
Game over.
1448
02:18:40,950 --> 02:18:42,620
Not so soon, sir.
1449
02:18:44,620 --> 02:18:45,870
We have him, sir.
1450
02:18:47,080 --> 02:18:48,830
I just hope he hasn't hurt the child.
1451
02:18:55,040 --> 02:18:57,450
He won't get an easy death.
1452
02:18:58,410 --> 02:19:01,790
He will enjoy the
fireworks with all of you.
1453
02:19:09,120 --> 02:19:12,700
You thought it was just four of us?
1454
02:19:14,160 --> 02:19:15,450
We were five.
1455
02:19:15,500 --> 02:19:16,700
Five.
1456
02:19:18,040 --> 02:19:19,750
They have cheated us.
1457
02:19:20,410 --> 02:19:21,870
They won't be forgiven.
1458
02:19:22,410 --> 02:19:24,500
Prepare for the explosion.
1459
02:19:24,580 --> 02:19:26,500
The donor for minister's son.
1460
02:19:31,200 --> 02:19:33,120
Soon, there will be an explosion.
1461
02:19:34,040 --> 02:19:41,200
And this hospital along
with that child will go... boom!
1462
02:19:45,410 --> 02:19:46,450
Take him to base.
1463
02:19:47,250 --> 02:19:49,500
And I don't want any one
of you inside the hospital.
1464
02:19:49,700 --> 02:19:50,290
Got it?
1465
02:19:50,370 --> 02:19:51,250
Sir.
1466
02:19:52,250 --> 02:19:53,410
I'll go and get the kid.
1467
02:19:53,500 --> 02:19:54,950
We will go with you, sir.
1468
02:19:55,250 --> 02:19:56,500
Didn't you hear me?
1469
02:19:56,910 --> 02:19:59,330
I want you outside the
hospital in the next minute.
1470
02:19:59,410 --> 02:20:00,290
Sir.
1471
02:20:01,790 --> 02:20:02,910
Keerti.
1472
02:20:07,000 --> 02:20:07,950
Take this.
1473
02:20:08,040 --> 02:20:09,370
Take your weapon along, sir.
1474
02:20:11,790 --> 02:20:12,830
No.
1475
02:20:14,160 --> 02:20:15,250
It is not needed.
1476
02:20:15,950 --> 02:20:17,040
- Go.
- Sir.
1477
02:25:03,290 --> 02:25:06,660
Come in, Batch 2013.
1478
02:25:07,790 --> 02:25:09,290
We'd like to inform our viewers
1479
02:25:09,370 --> 02:25:12,580
that Batch 2013 has completed
their mission successfully.
1480
02:25:12,950 --> 02:25:16,370
All the hostages are safe and sound.
1481
02:25:16,410 --> 02:25:19,790
Home minister's son
is also safe and unharmed.
1482
02:25:23,290 --> 02:25:24,750
'When are you coming home?'
1483
02:25:24,950 --> 02:25:26,870
'When I'll feel worthy
enough to back, mom.'
1484
02:25:27,040 --> 02:25:30,410
'But I need to serve this
uniform before I serve you.'
1485
02:25:33,370 --> 02:25:35,540
'You can do whatever you want, son.'
1486
02:25:35,950 --> 02:25:39,290
'Just make sure that
you don't embarrass me.'
1487
02:25:45,700 --> 02:25:47,290
'What will you do after I am gone?'
1488
02:25:47,450 --> 02:25:49,410
'What if I am destined to die before you?'
1489
02:26:30,830 --> 02:26:38,290
"Winds... stopped blowing."
1490
02:26:38,370 --> 02:26:45,870
"Time... stood still."
1491
02:26:45,950 --> 02:26:55,120
"Faces... disappeared."
1492
02:26:55,200 --> 02:27:04,040
"Before me was... fogginess."
1493
02:27:05,000 --> 02:27:09,120
"Lost..."
1494
02:27:09,910 --> 02:27:16,950
"Lost..."
1495
02:27:18,040 --> 02:27:27,500
"Winds... stopped blowing."
1496
02:27:35,580 --> 02:27:37,000
"Don't cry."
1497
02:27:37,040 --> 02:27:40,080
"Don't keep staring."
1498
02:27:40,410 --> 02:27:44,910
"For I died for my nation."
1499
02:27:45,540 --> 02:27:50,370
"My friends..."
1500
02:27:50,450 --> 02:27:55,200
"This is my final goodbye."
1501
02:27:55,290 --> 02:27:59,870
"I'll be back in some
other shape or form."
1502
02:27:59,950 --> 02:28:05,290
"I'll hug you once more."
1503
02:28:05,370 --> 02:28:12,540
"I have stopped breathing for now."
1504
02:28:12,620 --> 02:28:20,250
"Winds... stopped blowing."
1505
02:28:37,660 --> 02:28:42,330
"I was young and passionate."
1506
02:28:42,410 --> 02:28:47,200
"I was in love."
1507
02:28:47,580 --> 02:28:57,080
"I too had a back story."
1508
02:28:57,330 --> 02:29:02,040
"Just as we cannot go against fate."
1509
02:29:02,120 --> 02:29:07,000
"We cannot deceive the truth either."
1510
02:29:07,080 --> 02:29:09,330
"We shall meet again,"
1511
02:29:09,410 --> 02:29:14,080
"But my journey is over for now."
1512
02:29:14,580 --> 02:29:22,580
"Winds... stopped blowing."
1513
02:29:34,790 --> 02:29:39,330
"The one who stood under scorching sun,"
1514
02:29:39,790 --> 02:29:44,660
"To provide me with shade,"
1515
02:29:44,700 --> 02:29:49,120
"This is the courtyard,"
1516
02:29:49,700 --> 02:29:54,370
"Where I lost my mother,"
1517
02:29:54,410 --> 02:29:56,250
"I kept looking for her,"
1518
02:29:56,330 --> 02:29:58,750
"She stayed lost,"
1519
02:29:58,830 --> 02:30:01,500
"The fire kept burning,"
1520
02:30:01,580 --> 02:30:03,700
"The war kept on."
1521
02:30:03,790 --> 02:30:11,080
"The whole sky hid in your lap,"
1522
02:30:11,160 --> 02:30:14,000
"Mother..."
1523
02:30:24,700 --> 02:30:32,790
"Mother..."
1524
02:30:34,660 --> 02:30:38,040
"My mother..."
1525
02:30:39,080 --> 02:30:44,450
"Mother..."
1526
02:30:46,120 --> 02:30:52,700
"My mother..."
1527
02:30:52,790 --> 02:30:55,910
"Mother..."
1528
02:30:57,660 --> 02:31:04,080
"Mother..."
1529
02:31:06,370 --> 02:31:10,160
Troops... attention!
1530
02:31:14,410 --> 02:31:17,330
Fire position!
1531
02:31:20,500 --> 02:31:21,950
Aim!
1532
02:31:25,370 --> 02:31:26,950
Fire!
109475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.