All language subtitles for Batch 2013 (2022)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,540 --> 00:03:06,000 [Praying] 2 00:03:06,790 --> 00:03:10,580 [Praying] 3 00:03:11,000 --> 00:03:14,830 [Praying] 4 00:03:15,700 --> 00:03:20,540 [Praying] 5 00:03:20,620 --> 00:03:24,790 [Praying] 6 00:03:29,120 --> 00:03:35,700 [Praying] 7 00:05:02,580 --> 00:05:03,410 Sir. 8 00:05:03,500 --> 00:05:04,540 Boss has called for you. 9 00:05:17,620 --> 00:05:20,580 We are at the end of the month you have sold only five polices! 10 00:05:21,000 --> 00:05:22,450 Only five polices! 11 00:05:22,660 --> 00:05:25,160 Of which two of them were referred by me. 12 00:05:25,330 --> 00:05:27,080 And the other three were walk-ins. 13 00:05:27,540 --> 00:05:31,000 This is how you will do your job, Mr. Nihal? 14 00:05:39,500 --> 00:05:40,830 Okay. 15 00:05:41,500 --> 00:05:44,540 So you don't think it is important to answer me. 16 00:05:47,830 --> 00:05:52,160 Look, I am very good to those who are good, 17 00:05:52,330 --> 00:05:54,330 and very bad to those who are bad. 18 00:06:01,950 --> 00:06:04,660 If you want to continue with this job then... 19 00:06:22,870 --> 00:06:24,500 Here are two contacts. 20 00:06:24,830 --> 00:06:28,080 Meet them and convince them to buy a policy. 21 00:06:29,910 --> 00:06:32,040 Otherwise, you will be fired. 22 00:06:36,370 --> 00:06:37,620 Now get lost. 23 00:08:51,870 --> 00:08:52,910 Mom? 24 00:08:53,750 --> 00:08:56,040 I have already refused them. 25 00:08:56,870 --> 00:08:59,540 They said she is a nice girl. 26 00:09:00,290 --> 00:09:02,160 She can do all the chores. 27 00:09:03,540 --> 00:09:05,250 And she is of your age group. 28 00:09:05,500 --> 00:09:06,540 So? 29 00:09:09,000 --> 00:09:11,750 Like I said, I have already refused them. 30 00:09:12,870 --> 00:09:13,950 Then why show me the photo? 31 00:09:14,620 --> 00:09:18,830 I just thought they had sent a picture so you should at least have a look. 32 00:09:20,000 --> 00:09:22,410 I am over 40, mom. Why don't you get it? 33 00:09:25,790 --> 00:09:27,540 I don't get it, Nihal. 34 00:09:28,580 --> 00:09:29,700 I really don't. 35 00:09:33,450 --> 00:09:35,080 What will you do after I am gone? 36 00:09:36,410 --> 00:09:37,540 Huh? 37 00:09:38,750 --> 00:09:40,660 What if I am destined to die before you? 38 00:11:34,620 --> 00:11:35,830 Really, young man? 39 00:11:36,450 --> 00:11:38,040 You like me that much? 40 00:11:38,540 --> 00:11:40,290 You've been following me since yesterday. 41 00:11:44,790 --> 00:11:47,290 Make sure you don't lie. 42 00:11:53,040 --> 00:11:54,330 So it is true. 43 00:11:54,700 --> 00:11:56,950 You never miss anything. 44 00:12:07,620 --> 00:12:09,250 I have been ordered to keep an eye on you, sir. 45 00:12:10,620 --> 00:12:11,790 By the senior officer. 46 00:12:12,660 --> 00:12:14,580 He wanted me to test your agility, sir. 47 00:12:15,370 --> 00:12:20,700 He also said to give you a message once you catch me. 48 00:12:21,660 --> 00:12:22,500 Message? 49 00:12:22,580 --> 00:12:23,500 Yes, sir. 50 00:12:30,200 --> 00:12:31,830 'He wants you to come to the Office.' 51 00:12:32,830 --> 00:12:34,160 'I don't know what for.' 52 00:12:35,410 --> 00:12:40,370 'But he did say that you should go to the Office the day you meet me.' 53 00:12:43,660 --> 00:12:47,160 I told you I am very bad to those who are bad. 54 00:12:49,790 --> 00:12:51,000 Where are the policies? 55 00:12:55,410 --> 00:12:56,250 I couldn't sell them. 56 00:12:56,330 --> 00:12:57,370 You couldn't? 57 00:12:57,750 --> 00:13:01,120 You didn't go to meet the ones I had referred? 58 00:13:02,870 --> 00:13:04,120 Okay. 59 00:13:04,950 --> 00:13:07,120 Looks like you don't want to keep this job. 60 00:13:09,750 --> 00:13:13,450 This man has sold just six policies in the past three months. 61 00:13:14,370 --> 00:13:18,450 I have never come across a person more useless and careless than him. 62 00:13:18,540 --> 00:13:20,580 He is a burden to me. 63 00:13:20,660 --> 00:13:22,700 And I am sure he is also a burden to his family. 64 00:13:23,040 --> 00:13:25,250 That is if he even has a family. 65 00:14:43,410 --> 00:14:46,200 Sir, can I know the reason for bringing me here like this? 66 00:14:47,370 --> 00:14:49,000 Sorry for the inconvenience. 67 00:14:50,200 --> 00:14:52,330 But you wouldn't have come otherwise. 68 00:14:53,830 --> 00:14:54,830 Actually Nihal, 69 00:14:56,330 --> 00:14:58,200 after the 26/11 incident in Mumbai, 70 00:14:58,870 --> 00:15:03,870 like every other state, our state's CM too decided to form a special batch, 71 00:15:05,700 --> 00:15:10,200 which could counter such attacks without waiting for NSG and the army. 72 00:15:13,250 --> 00:15:15,540 What does this have to do with a dismissed officer, sir? 73 00:15:16,080 --> 00:15:18,080 You will be reinstated, 74 00:15:19,540 --> 00:15:22,040 if you agree to form a team. 75 00:15:25,080 --> 00:15:26,080 Why me? 76 00:15:27,200 --> 00:15:30,040 I am sure our department has many more capable officers for the job. 77 00:15:32,790 --> 00:15:39,790 A good sharpshooter cannot necessarily teach anyone how to shoot. 78 00:15:51,250 --> 00:15:54,910 Moreover, I can understand the fire that has been burning inside you 79 00:15:57,000 --> 00:15:58,450 for many years now. 80 00:16:14,200 --> 00:16:15,410 So, what have you decided? 81 00:16:18,580 --> 00:16:19,750 It is difficult. 82 00:16:21,500 --> 00:16:23,000 I don't know what to do. 83 00:16:25,660 --> 00:16:28,040 I missed doing this work for so many years. 84 00:16:30,120 --> 00:16:32,500 My life is incomplete without the uniform. 85 00:16:34,160 --> 00:16:36,910 But today, I cannot find the courage to wear the uniform even when I want to. 86 00:16:39,410 --> 00:16:40,750 I don't know much, 87 00:16:41,700 --> 00:16:43,080 but what I know 88 00:16:43,660 --> 00:16:46,450 for sure is that you cannot spend the rest of your life selling policies. 89 00:18:23,750 --> 00:18:26,580 Till the time I keep feeling guilty for what I have done, 90 00:18:28,160 --> 00:18:31,000 I won't be able to take up this responsibility, mom. 91 00:18:34,330 --> 00:18:35,450 Nihal, you know, 92 00:18:36,660 --> 00:18:42,750 God's responsible for everything that happens in our lives. 93 00:18:43,950 --> 00:18:47,450 How can you assume that you are responsible for that incident? 94 00:18:50,580 --> 00:18:53,000 You just have to follow His lead. 95 00:18:55,120 --> 00:18:57,500 If God has given you this responsibility, 96 00:18:58,450 --> 00:19:01,250 then He perhaps wants you to do something good. 97 00:19:09,580 --> 00:19:14,330 'Be strong and do your duty.' 98 00:19:15,700 --> 00:19:17,950 'This isn't the time to back out.' 99 00:19:18,700 --> 00:19:21,200 'This is the time to stand your ground and fight.' 100 00:19:26,500 --> 00:19:27,540 I am ready, sir. 101 00:19:27,870 --> 00:19:28,540 Good. 102 00:19:29,080 --> 00:19:30,500 When do you wish to begin? 103 00:19:31,660 --> 00:19:32,790 Right away. 104 00:19:53,450 --> 00:19:56,040 ADGT sir has sent this list, sir. 105 00:19:57,540 --> 00:19:58,950 Is your name in the list? 106 00:19:59,500 --> 00:20:00,660 I don't know, sir. 107 00:20:01,750 --> 00:20:02,870 But I don't lack the passion. 108 00:21:42,700 --> 00:21:43,750 Jai Hind, sir. 109 00:21:44,250 --> 00:21:45,700 Tarsem Singh reporting, sir. 110 00:21:46,330 --> 00:21:47,500 Tarsem Singh. 111 00:21:48,080 --> 00:21:49,750 You are the one responsible for physical training here? 112 00:21:50,200 --> 00:21:51,330 Yes, sir. 113 00:21:51,750 --> 00:21:56,040 The general physical training required by police officials. 114 00:21:56,120 --> 00:21:59,620 I heard that you are here for some special training, sir. 115 00:22:05,120 --> 00:22:06,950 Put this list up on the hostel notice board at the entrance. 116 00:22:07,330 --> 00:22:08,160 Okay. 117 00:22:08,250 --> 00:22:10,790 Rooms and beds will be allotted according to this list. 118 00:22:11,080 --> 00:22:12,080 Okay, sir. 119 00:22:12,450 --> 00:22:13,950 We'll begin the training from tomorrow morning. 120 00:22:14,750 --> 00:22:15,750 Very well, sir. 121 00:22:19,080 --> 00:22:20,250 There you go, boys. 122 00:22:21,160 --> 00:22:24,290 Check your names on the list and take the rooms allotted to you. 123 00:22:24,750 --> 00:22:26,500 Your special training begins from tomorrow. 124 00:22:26,950 --> 00:22:28,580 - Okay? - Yes, sir. 125 00:22:28,790 --> 00:22:29,870 Go for it. 126 00:22:31,870 --> 00:22:32,950 Hello? 127 00:22:34,250 --> 00:22:35,290 Where to? 128 00:22:35,870 --> 00:22:37,410 Go check your room numbers first. 129 00:22:41,000 --> 00:22:41,910 Name? 130 00:22:42,700 --> 00:22:44,250 ASI Tarsem Singh. 131 00:22:45,080 --> 00:22:50,120 Sub Inspector Sartaj Singh, encounter specialist. 132 00:23:01,410 --> 00:23:02,870 Who is he? 133 00:23:03,080 --> 00:23:04,700 Sub Inspector Sartaj Singh 134 00:23:05,450 --> 00:23:07,040 Encounter specialist. 135 00:23:07,330 --> 00:23:09,080 He has big contacts. 136 00:23:09,160 --> 00:23:11,120 We got to stay in his good books then. 137 00:23:11,160 --> 00:23:13,040 Bootlicking is taking this system down the drain. 138 00:23:19,870 --> 00:23:21,870 Ranks don't matter. 139 00:23:23,120 --> 00:23:25,950 Nihal sir's command is what matters here. 140 00:23:27,750 --> 00:23:29,080 Don't get to inspired. 141 00:23:30,080 --> 00:23:31,830 Finish the training and be done with it. 142 00:23:32,040 --> 00:23:33,580 How can you say that? 143 00:23:34,120 --> 00:23:36,040 We came here willingly. 144 00:23:36,410 --> 00:23:38,830 We have to trust Nihal sir for what it's worth. 145 00:23:39,910 --> 00:23:42,620 Not everyone came here willingly, bro. 146 00:23:44,200 --> 00:23:48,040 Don't put too much trust in him or you'll be in trouble. 147 00:23:48,870 --> 00:23:49,910 Attention. 148 00:23:50,700 --> 00:23:51,790 Stand at ease. 149 00:23:52,370 --> 00:23:53,540 Attention. 150 00:23:54,330 --> 00:23:55,450 Stand at ease. 151 00:23:59,080 --> 00:24:00,660 Be here on time from tomorrow. 152 00:24:00,950 --> 00:24:02,250 No one should be late. 153 00:24:04,250 --> 00:24:06,660 So what if we are a little late, Tarsem Singh? 154 00:24:07,450 --> 00:24:10,160 It's not like you are going to teach us something we have never done before. 155 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 Name? 156 00:24:24,080 --> 00:24:25,620 Sub Inspector Sartaj Singh, sir. 157 00:24:26,200 --> 00:24:27,620 Trainee Sartaj Singh! 158 00:24:31,500 --> 00:24:35,040 It doesn't matter if you are an inspector or a constable. 159 00:24:37,000 --> 00:24:38,290 Everyone is equal here. 160 00:24:41,290 --> 00:24:45,080 The one standing in front of you is your trainer, Tarsem Singh. 161 00:24:48,410 --> 00:24:50,660 Those who understand this will stand here, 162 00:24:52,290 --> 00:24:55,750 those who don't understand can leave now. 163 00:25:01,660 --> 00:25:06,410 Okay then let's find out what you are worth. 164 00:25:07,290 --> 00:25:08,700 - Mr. Tarsem Singh. - Yes, sir. 165 00:25:09,700 --> 00:25:11,000 Attention, boys. 166 00:25:11,870 --> 00:25:13,200 Turn right. 167 00:25:14,540 --> 00:25:15,870 Start running. 168 00:25:17,290 --> 00:25:19,330 No one stops before completing 10 rounds. 169 00:25:19,410 --> 00:25:20,620 Go. 170 00:25:22,200 --> 00:25:25,160 See, he made sure the inspector knows where he stands. 171 00:26:31,500 --> 00:26:32,450 Keerti? 172 00:26:32,540 --> 00:26:33,580 Are you alright? 173 00:26:33,660 --> 00:26:34,540 What's wrong? 174 00:26:34,620 --> 00:26:35,620 Does it hurt badly? 175 00:26:36,200 --> 00:26:37,790 Keerti? Are you alright? 176 00:26:40,540 --> 00:26:43,750 I think we need to get more information on Nihal and Keerti. 177 00:27:14,750 --> 00:27:16,040 How's your leg? 178 00:27:24,290 --> 00:27:25,450 I spoke to the doctor. 179 00:27:25,540 --> 00:27:27,120 He said you'll get better in no time. 180 00:27:34,330 --> 00:27:35,580 How's mom? 181 00:27:43,250 --> 00:27:44,450 Do you get good food here? 182 00:27:44,540 --> 00:27:45,910 Why are you doing this? 183 00:27:48,750 --> 00:27:50,330 It will not change anything. 184 00:27:55,200 --> 00:27:57,410 I know you are responsible for putting me in this team. 185 00:27:58,290 --> 00:28:02,410 I also know that it is you and not the government who sends us money every month. 186 00:28:04,200 --> 00:28:05,500 Stop it, sir. 187 00:28:07,500 --> 00:28:10,000 Our family has already faced enough because of you. 188 00:28:13,160 --> 00:28:15,580 I am in the force because of you. 189 00:28:16,660 --> 00:28:21,410 I'd have been living my dream of becoming a painter if not for you. 190 00:28:25,790 --> 00:28:27,870 I didn't want to join the force. 191 00:28:50,750 --> 00:28:53,500 'There was a time when I too didn't want to join the force.' 192 00:28:55,200 --> 00:28:59,080 'But I didn't even know what I want to do with my life.' 193 00:28:59,790 --> 00:29:00,870 Police Recruitment forms are out. 194 00:29:01,120 --> 00:29:02,500 Join the force. 195 00:29:03,080 --> 00:29:04,950 'I don't want to join the force.' 196 00:29:05,040 --> 00:29:06,160 'How many times do I need to tell you that?' 197 00:29:06,250 --> 00:29:08,040 What is wrong with this job, son? 198 00:29:08,120 --> 00:29:10,410 Your father has been doing it for so many years now. 199 00:29:45,200 --> 00:29:46,160 He went to the ground? 200 00:29:46,250 --> 00:29:47,370 Yes, yes. 201 00:29:47,450 --> 00:29:50,000 He leaves early in the morning these days. 202 00:29:50,080 --> 00:29:51,410 - I don't even realize when he leaves. - Hmm. 203 00:29:51,500 --> 00:29:52,830 - He must be on his way back. - Uh-huh. 204 00:30:07,080 --> 00:30:08,450 Nihal? 205 00:30:09,160 --> 00:30:11,660 You didn't go to the ground today as well. 206 00:30:12,410 --> 00:30:14,700 You make me lie first thing in the morning. 207 00:30:28,580 --> 00:30:30,250 Thank God the public servant left. 208 00:30:39,750 --> 00:30:41,200 You scared me. 209 00:30:45,000 --> 00:30:46,540 Why don't you go to the ground? 210 00:30:47,870 --> 00:30:50,450 These grounds are not made for me and I am not made for them. 211 00:30:50,910 --> 00:30:52,160 I dream big. 212 00:30:52,580 --> 00:30:54,700 And one has to sleep longer to dream big. 213 00:30:55,160 --> 00:30:58,120 Why do you make me lie then? 214 00:30:58,200 --> 00:31:00,080 Why don't you just tell him 215 00:31:00,160 --> 00:31:03,080 that you won't go the ground and you won't join the forces? 216 00:31:03,410 --> 00:31:05,120 Because he doesn't get it. 217 00:31:05,200 --> 00:31:06,790 What are you blabbering? 218 00:31:07,660 --> 00:31:08,910 Nothing. 219 00:31:09,000 --> 00:31:10,120 Don't worry. 220 00:31:10,200 --> 00:31:11,620 Get my breakfast ready. 221 00:31:11,700 --> 00:31:14,120 I don't like being late for college. 222 00:31:14,950 --> 00:31:17,080 You want your Parathas (flatbread) stuffed with potatoes or cauliflower? 223 00:31:17,790 --> 00:31:19,080 As you please. 224 00:31:20,080 --> 00:31:22,370 Like he always eats what pleases me. 225 00:31:31,540 --> 00:31:33,580 'College was just an excuse... 226 00:31:35,000 --> 00:31:36,120 to meet Vaani.' 227 00:31:38,700 --> 00:31:40,870 'I was with her in school.' 228 00:31:42,910 --> 00:31:46,370 'And I was soon going to pass out college with her.' 229 00:31:52,080 --> 00:31:54,950 'There were only two important things in my life. Vaani and...' 230 00:31:56,160 --> 00:31:57,450 Get it here quickly, bro. 231 00:31:57,660 --> 00:31:58,950 'Food.' 232 00:32:00,250 --> 00:32:01,250 What about me? 233 00:32:03,370 --> 00:32:04,620 You too order some. 234 00:32:04,700 --> 00:32:05,870 - Give it here, bro. - Give him some. 235 00:32:06,450 --> 00:32:07,410 Let's go. 236 00:32:08,290 --> 00:32:09,330 Let's go. 237 00:32:24,620 --> 00:32:25,910 38 and 40. 238 00:32:26,700 --> 00:32:27,660 What? 239 00:32:28,000 --> 00:32:29,580 Your percentages. 240 00:32:31,200 --> 00:32:32,250 Okay. 241 00:32:32,330 --> 00:32:33,250 See! 242 00:32:33,790 --> 00:32:34,620 What do I see? 243 00:32:34,700 --> 00:32:36,040 You call these good percentages? 244 00:32:36,370 --> 00:32:38,290 You think you'll get jobs with such low percentages? 245 00:32:38,370 --> 00:32:39,950 We passed, didn't we? 246 00:32:40,290 --> 00:32:41,540 Moreover, this isn't the final result. 247 00:32:41,790 --> 00:32:44,660 You were supposed to score good and you did. 248 00:32:44,870 --> 00:32:47,000 Why did you join B. Pharmacy course in the first place? 249 00:32:47,080 --> 00:32:48,330 Because of you. 250 00:32:49,910 --> 00:32:51,120 Because of him. 251 00:32:51,330 --> 00:32:53,120 Vaani, because of him, I too got stuck here. 252 00:32:53,200 --> 00:32:54,330 Keep quiet for two minutes. 253 00:32:55,700 --> 00:32:58,410 Nihal, what will you gain in your life with this attitude of yours? 254 00:32:58,580 --> 00:33:00,750 You won't even become a graduate if this continues. 255 00:33:01,870 --> 00:33:03,410 Sachin Tendulkar. 256 00:33:03,660 --> 00:33:04,870 Huh? 257 00:33:05,450 --> 00:33:08,120 Sachin Tendulkar wouldn't be a great cricketer 258 00:33:08,200 --> 00:33:09,700 if he had concentrated on his studies. 259 00:33:09,790 --> 00:33:11,580 India wouldn't win any matches then. 260 00:33:11,660 --> 00:33:12,870 You want to be a cricketer? 261 00:33:13,830 --> 00:33:14,790 Huh? 262 00:33:15,080 --> 00:33:16,870 Do you want to be a professional cricketer? 263 00:33:19,750 --> 00:33:20,750 No. 264 00:33:20,830 --> 00:33:21,870 Then? 265 00:33:22,200 --> 00:33:24,160 That was his target in life. 266 00:33:24,250 --> 00:33:26,410 He wanted to be a cricketer. 267 00:33:26,500 --> 00:33:27,910 What if your target in life? 268 00:33:28,000 --> 00:33:29,660 Do you want to do something in your life or not? 269 00:33:29,750 --> 00:33:31,160 How many times have I explained this to you? 270 00:33:31,250 --> 00:33:32,950 All you want to do is make tall claims. 271 00:33:34,250 --> 00:33:35,120 She is upset. 272 00:33:35,200 --> 00:33:36,250 Wrap it up. 273 00:33:41,750 --> 00:33:42,830 Vaani! 274 00:33:43,450 --> 00:33:44,500 Vaani! 275 00:33:44,580 --> 00:33:45,660 Listen! 276 00:33:46,200 --> 00:33:47,540 Don't worry about me. 277 00:33:47,870 --> 00:33:50,080 I am not here to do measly things. 278 00:33:50,160 --> 00:33:51,790 Whatever I do, whenever I do... 279 00:33:55,250 --> 00:33:56,540 I will do something big. 280 00:33:56,660 --> 00:33:57,540 How? 281 00:33:58,200 --> 00:33:59,200 Huh? 282 00:33:59,330 --> 00:34:00,750 How will you do it? 283 00:34:01,580 --> 00:34:05,750 God will take care of it. 284 00:34:08,790 --> 00:34:10,790 God only has to take care of you, right? 285 00:34:12,250 --> 00:34:14,040 He and his drama. 286 00:34:17,580 --> 00:34:19,040 He says, "Daddy, I cleared my exams." 287 00:34:19,410 --> 00:34:20,660 Like he has done me a favor. 288 00:34:21,500 --> 00:34:22,790 He cleared his exams. 289 00:34:23,950 --> 00:34:25,120 Look at him, Amarjit. 290 00:34:25,830 --> 00:34:27,330 Look at how your son thinks. 291 00:34:27,830 --> 00:34:29,620 He says everything will be taken care of on its own. 292 00:34:30,200 --> 00:34:31,330 Will anyone tell me, 293 00:34:31,410 --> 00:34:36,120 has he ever done anything in his life that I could be proud of? 294 00:34:36,870 --> 00:34:38,790 Let him have dinner. 295 00:34:39,000 --> 00:34:40,120 You can scold him later. 296 00:34:40,200 --> 00:34:41,160 Go feed him. 297 00:34:41,250 --> 00:34:42,410 Like I am stopping you. 298 00:34:42,750 --> 00:34:44,290 Let him have dinner she says. 299 00:34:45,750 --> 00:34:46,580 Here. 300 00:34:47,080 --> 00:34:48,330 Have your dinner in peace. 301 00:34:52,120 --> 00:34:53,200 Going stingy on ghee, mom? 302 00:34:53,290 --> 00:34:54,870 - No. - Yes, of course. 303 00:34:55,620 --> 00:34:58,370 Fill the bodybuilder's plate with ghee. 304 00:34:58,950 --> 00:35:01,830 All you have is a thick brain and a paunch. 305 00:35:01,910 --> 00:35:03,120 What have you done in your life, huh? 306 00:35:03,330 --> 00:35:04,500 Go on, eat. 307 00:35:06,620 --> 00:35:11,200 Your father is a constable and not a DC, son. 308 00:35:11,290 --> 00:35:12,790 He cannot afford to feed you forever. 309 00:35:13,160 --> 00:35:15,250 I can join the police force tomorrow if I want, daddy. 310 00:35:19,700 --> 00:35:20,620 Tomorrow. 311 00:35:20,790 --> 00:35:22,450 That too as a Sub Inspector. 312 00:35:22,950 --> 00:35:24,540 It's not a big deal for me. 313 00:35:24,620 --> 00:35:25,950 - Really? - Hmm. 314 00:35:27,500 --> 00:35:28,620 You can join tomorrow itself? 315 00:35:28,700 --> 00:35:29,660 Hmm. 316 00:35:29,790 --> 00:35:30,750 Hmm. 317 00:35:33,540 --> 00:35:34,500 He left. 318 00:35:34,830 --> 00:35:36,330 That's all he had for today. 319 00:35:36,410 --> 00:35:38,620 You eat. Dinner is getting cold. 320 00:35:44,080 --> 00:35:45,250 This was released just yesterday. 321 00:35:46,790 --> 00:35:48,120 But what is the use of telling him? 322 00:35:48,660 --> 00:35:50,160 He won't even clear the physicals. 323 00:35:51,500 --> 00:35:54,410 I have a big target in life, daddy. 324 00:35:55,790 --> 00:35:57,700 But if you are challenging me then... 325 00:35:59,700 --> 00:36:00,830 What is this? 326 00:36:06,750 --> 00:36:09,160 Then I am setting an alarm for four o'clock in the morning. 327 00:36:11,290 --> 00:36:13,500 I'll be on the ground at 04:30am. 328 00:36:13,950 --> 00:36:15,910 Watch me fly through the physicals. 329 00:36:19,660 --> 00:36:20,580 Let's go. 330 00:36:21,660 --> 00:36:23,620 You should have at least let him finish dinner. 331 00:36:23,700 --> 00:36:24,790 This happens every day. 332 00:36:24,830 --> 00:36:26,040 Turn off the lights. 333 00:36:26,580 --> 00:36:27,830 I have to get up early in the morning. 334 00:36:27,910 --> 00:36:29,370 You shouldn't scold him as much. 335 00:37:18,450 --> 00:37:19,330 He went to the ground, right? 336 00:37:19,410 --> 00:37:20,620 Yes, of course. 337 00:37:21,250 --> 00:37:22,330 Stop it, Amarjit. 338 00:37:23,000 --> 00:37:23,870 Stop it. 339 00:37:24,200 --> 00:37:25,750 Stop lying for him. 340 00:37:26,870 --> 00:37:29,040 I know he doesn't go to the ground. 341 00:37:29,330 --> 00:37:30,700 - No. - And I know that 342 00:37:31,080 --> 00:37:32,040 he will never go there. 343 00:37:32,120 --> 00:37:33,000 No, it's not so... 344 00:37:33,080 --> 00:37:35,790 I am his father and not his enemy. 345 00:37:37,870 --> 00:37:43,540 Anyway, he can have fun as long as I am alive. 346 00:37:45,000 --> 00:37:46,830 - Once I am gone-- - Hey! 347 00:37:46,910 --> 00:37:47,870 Don't say such things. 348 00:37:48,620 --> 00:37:51,080 Don't worry, I'll talk to him. 349 00:37:51,290 --> 00:37:52,620 He'll start preparing to join the police force. 350 00:37:52,660 --> 00:37:53,790 I promise you. 351 00:37:54,620 --> 00:37:55,870 Yes. 352 00:38:05,950 --> 00:38:08,330 Mom, some piping hot tea would be lovely, 353 00:38:11,330 --> 00:38:15,200 along with the Ladoos (sweets) that were brought in yesterday. 354 00:38:16,370 --> 00:38:20,370 Those Ladoos brighten up my day. 355 00:38:24,200 --> 00:38:25,500 What is wrong, mom? 356 00:38:25,700 --> 00:38:27,000 Why are you so upset? 357 00:38:28,660 --> 00:38:32,450 Tell me the truth, do you wish to join the forces or not? 358 00:38:33,500 --> 00:38:34,790 Come on, mom. 359 00:38:34,870 --> 00:38:37,910 I told you not to worry. 360 00:38:38,080 --> 00:38:39,910 I am soon going to graduate. 361 00:38:40,410 --> 00:38:42,000 I will do something on my own. 362 00:38:42,160 --> 00:38:44,620 Your father knows that you don't go to the ground. 363 00:38:45,370 --> 00:38:46,160 Huh? 364 00:38:46,250 --> 00:38:47,290 You told him? 365 00:38:48,450 --> 00:38:49,410 He is your father. 366 00:38:49,500 --> 00:38:50,830 Do you think I'll need to tell him? 367 00:38:52,200 --> 00:38:53,120 Hmm. 368 00:38:54,700 --> 00:38:56,000 You are right. 369 00:38:56,080 --> 00:38:58,370 Men in police uniform are smart. 370 00:38:59,040 --> 00:39:04,790 Look son, I promised your father that you'd prepare for the recruitment. 371 00:39:06,200 --> 00:39:08,330 I hope you'll help me keep my word. 372 00:39:08,410 --> 00:39:09,450 Hmm? 373 00:39:09,950 --> 00:39:11,330 You promised him? 374 00:39:12,200 --> 00:39:13,200 Hmm. 375 00:39:13,450 --> 00:39:15,080 Then I'll have to do something. 376 00:39:16,290 --> 00:39:19,370 Don't worry, I'll start preparing from tomorrow. 377 00:39:20,120 --> 00:39:21,120 You promise? 378 00:39:21,700 --> 00:39:23,620 I promise. 379 00:39:24,290 --> 00:39:27,000 Your wish is my command. 380 00:39:28,830 --> 00:39:30,370 Well done. 381 00:39:30,450 --> 00:39:31,950 Get up in the morning on your own. 382 00:39:32,120 --> 00:39:33,370 Don't make me keep calling out to you. 383 00:39:47,790 --> 00:39:50,160 You should have more Kachoris (snacks) than Samosas (snacks). 384 00:39:50,250 --> 00:39:51,790 They are delicious. 385 00:39:52,410 --> 00:39:53,200 You are right. 386 00:39:54,910 --> 00:39:56,290 Yes, of course. You can do that. 387 00:39:56,370 --> 00:39:57,250 Will try my best. 388 00:39:57,330 --> 00:39:58,410 Who is this nutcase? 389 00:40:01,370 --> 00:40:02,660 What are your plans after college? 390 00:40:02,910 --> 00:40:07,290 I am thinking of taking up a job at a hospital during campus placement. 391 00:40:07,370 --> 00:40:08,410 Nihal! 392 00:40:08,870 --> 00:40:10,500 You know Shivjot's plans? 393 00:40:10,580 --> 00:40:11,540 No. 394 00:40:11,620 --> 00:40:14,040 Shivjot is going to join Punjab Police. 395 00:40:14,120 --> 00:40:15,330 Your father is a cop too. 396 00:40:15,660 --> 00:40:16,660 What do you mean? 397 00:40:16,750 --> 00:40:17,660 Come on Nihal, 398 00:40:17,750 --> 00:40:20,120 it is not necessary to have your father in the force to join the force. 399 00:40:21,330 --> 00:40:24,290 I think one should stand on his own feet. 400 00:40:27,160 --> 00:40:28,870 This job is meant to serve the nation. 401 00:40:29,080 --> 00:40:30,910 We are about to finish college anyway. 402 00:40:31,410 --> 00:40:33,620 Punjab Police recruitment forms came out a few days back. 403 00:40:34,000 --> 00:40:36,580 I thought I should give it a try. 404 00:40:36,750 --> 00:40:39,040 Don't give it a try. I know you can do it, Shivjot. 405 00:40:39,120 --> 00:40:40,830 You'll fly through the physicals, I know 406 00:40:40,870 --> 00:40:42,450 - Really? - Who is going to fill your form, huh? 407 00:40:45,120 --> 00:40:48,120 Shivjot has made our college proud in athletics. 408 00:40:48,200 --> 00:40:50,160 He will continue to make us proud by joining the forces. 409 00:40:50,950 --> 00:40:52,790 Wow Shivjot, we are so proud of you. 410 00:40:52,870 --> 00:40:54,410 - Thank you. - All the very best. 411 00:40:54,500 --> 00:40:56,450 - I know you can do it. - Thank you so much. 412 00:40:59,660 --> 00:41:01,250 I need to go for practice. 413 00:41:01,580 --> 00:41:02,870 - See you soon? - Sure. 414 00:41:03,290 --> 00:41:04,580 - See you. - Okay, bye. 415 00:41:04,660 --> 00:41:05,700 Bye, bro. 416 00:41:09,040 --> 00:41:12,290 'Just the fact that Shivjot had filled the form gave Vaani immense joy.' 417 00:41:13,500 --> 00:41:16,950 'That's why without thinking it through I too decided to fill the form.' 418 00:41:19,250 --> 00:41:22,700 'My promise to my mother didn't matter.' 419 00:41:23,830 --> 00:41:25,790 'What mattered was Vaani's happiness.' 420 00:41:26,830 --> 00:41:28,370 No, I am happy. 421 00:41:31,370 --> 00:41:32,370 But what made you suddenly decide? 422 00:41:33,620 --> 00:41:36,410 You had said that you aren't interested in joining Punjab Police. 423 00:41:48,330 --> 00:41:50,370 This isn't about our interest, Vaani. 424 00:41:50,870 --> 00:41:52,450 This is about serving the nation. 425 00:41:55,200 --> 00:41:58,750 If every boy in Punjab only thinks about himself, 426 00:41:58,830 --> 00:42:00,620 then how will the common man survive? 427 00:42:03,450 --> 00:42:05,250 Who will protect them? 428 00:42:06,250 --> 00:42:10,700 Who will maintain peace if educated boys like me act selfish, 429 00:42:10,790 --> 00:42:13,160 - and take up cushy jobs? - Wonderful. 430 00:42:14,080 --> 00:42:15,370 That's why I have decided, 431 00:42:17,540 --> 00:42:21,410 that I am feeling to forgo my comforts. 432 00:42:22,700 --> 00:42:26,250 I will be Punjab Police's true soldier. 433 00:42:28,950 --> 00:42:29,870 'Hmm.' 434 00:42:29,950 --> 00:42:31,250 'His paunch does qualifying suggest so.' 435 00:42:43,910 --> 00:42:44,620 Well done. 436 00:42:44,830 --> 00:42:46,080 Well done, my friend. 437 00:42:46,410 --> 00:42:48,330 I am proud of you. 438 00:42:48,410 --> 00:42:49,620 I have to... 439 00:42:49,950 --> 00:42:52,580 We have to doing do. Proud of you. 440 00:42:59,120 --> 00:43:00,410 Will you fill my form, Vaani? 441 00:43:00,450 --> 00:43:02,290 Yes. 442 00:43:04,200 --> 00:43:10,450 'Vaani filled my form, but I didn't know what needs to be done.' 443 00:43:11,700 --> 00:43:13,000 'Shivi knew.' 444 00:43:13,950 --> 00:43:15,830 'I decided to take his support.' 445 00:43:20,040 --> 00:43:22,450 Fine, let's begin practice from tomorrow. 446 00:43:23,120 --> 00:43:26,330 You'll have to keep your mouth shut to reduce your weight. 447 00:43:27,700 --> 00:43:30,120 Okay then, see you in the morning. 448 00:43:31,450 --> 00:43:32,450 Hmm. 449 00:43:33,870 --> 00:43:36,830 It wouldn't have been a problem if he had ask him to stop breathing. 450 00:43:40,620 --> 00:43:41,790 But to stop eating? 451 00:43:59,040 --> 00:44:03,410 "I enjoy having sweets." 452 00:44:03,500 --> 00:44:04,790 "Getting up early," 453 00:44:04,870 --> 00:44:06,040 "Running and jogging," 454 00:44:06,120 --> 00:44:08,000 "These things feel like a punishment." 455 00:44:08,080 --> 00:44:12,660 "Everyone in this world is on the run to feed themselves." 456 00:44:12,950 --> 00:44:17,500 "There has to be a good reason not to eat." 457 00:44:17,580 --> 00:44:21,870 "Oh God, why..." 458 00:44:22,250 --> 00:44:26,910 "Oh God, why did you make me such a hogger?" 459 00:44:27,000 --> 00:44:31,370 "Why does this well never fill?" 460 00:44:31,450 --> 00:44:36,080 "Keeping the plate empty is rude." 461 00:44:36,160 --> 00:44:40,620 "Honestly speaking, I cannot do without food." 462 00:44:49,540 --> 00:44:54,160 "God's earth is filled with delicious food." 463 00:44:54,250 --> 00:45:00,120 "But there are some cruel souls who don't let you devour them." 464 00:45:00,830 --> 00:45:03,450 "They keep torturing their stomachs." 465 00:45:03,540 --> 00:45:05,790 "They keep fighting with the metal." 466 00:45:05,870 --> 00:45:11,620 "I look down upon those who don't like butter." 467 00:45:13,000 --> 00:45:15,330 "The one who enjoys good food..." 468 00:45:15,410 --> 00:45:20,000 "The one who lives every moment to the fullest..." 469 00:45:20,080 --> 00:45:22,290 "Never ceases to exist." 470 00:45:22,370 --> 00:45:26,790 "Just like a female cannot survive without talking," 471 00:45:26,830 --> 00:45:31,450 "Honestly speaking, I too cannot survive without junk food." 472 00:45:31,540 --> 00:45:35,450 - "Oh God, why..." - Nihal, should I serve dinner to you? 473 00:45:36,000 --> 00:45:38,290 No, mom. I won't be eating anything. 474 00:45:38,620 --> 00:45:39,950 I am dieting. 475 00:45:58,540 --> 00:46:03,120 "Why are you doing in this world if you aren't enjoying it?" 476 00:46:03,200 --> 00:46:08,200 "Have faith, God will make sure you will survive." 477 00:46:12,330 --> 00:46:17,040 "Not a minute during the day, not a moment during a minute..." 478 00:46:17,120 --> 00:46:22,330 "I cannot survive without this." 479 00:46:23,950 --> 00:46:28,450 "Just like a house cannot be without windows, 480 00:46:28,540 --> 00:46:33,120 "Honestly speaking, I too survive without my friends." 481 00:46:33,200 --> 00:46:37,950 "Oh God, why did you make me such a hogger?" 482 00:46:38,000 --> 00:46:42,330 "Why does this well never fill?" 483 00:46:42,410 --> 00:46:46,370 "Oh God, why..." 484 00:48:15,450 --> 00:48:16,750 Go, go, go, Nihal. 485 00:48:16,870 --> 00:48:17,700 Go, Nihal. Go on. 486 00:48:17,790 --> 00:48:18,910 Keep it together. 487 00:48:18,950 --> 00:48:19,910 Brother? 488 00:48:50,580 --> 00:48:51,540 A cup of coffee, please. 489 00:48:51,620 --> 00:48:52,700 What will you have, Nihal? 490 00:48:54,790 --> 00:48:56,500 I am not in the mood. 491 00:48:58,660 --> 00:49:01,330 Have something... light. 492 00:49:04,410 --> 00:49:06,000 Two Patties. 493 00:49:08,580 --> 00:49:09,790 Two Samosas. 494 00:49:10,200 --> 00:49:11,450 Two Gulab Jamuns (sweets). 495 00:49:12,040 --> 00:49:13,540 And extra chutney. 496 00:49:15,540 --> 00:49:16,700 Won't you have anything? 497 00:49:17,660 --> 00:49:19,120 A cup of tea for me. 498 00:49:19,330 --> 00:49:20,250 Okay. 499 00:49:23,080 --> 00:49:23,910 It's okay, Nihal. 500 00:49:24,000 --> 00:49:25,540 It's not like this was your last chance at the recruitment. 501 00:49:25,620 --> 00:49:26,750 You can try again. 502 00:49:26,830 --> 00:49:28,000 Hmm. 503 00:49:29,000 --> 00:49:33,660 I think people should work where their interest lies. 504 00:49:33,750 --> 00:49:36,120 That's what I cannot figure out. 505 00:49:36,870 --> 00:49:39,660 I have heard good things about this Pipali sage. 506 00:49:39,790 --> 00:49:42,290 He'll look at your back and tell where your interest lies. 507 00:49:42,370 --> 00:49:42,910 Huh? 508 00:49:43,000 --> 00:49:44,250 - Let's go meet him. - Yes. 509 00:49:44,580 --> 00:49:46,330 Keep your advice to yourself. 510 00:49:46,750 --> 00:49:47,790 Rubbish. 511 00:49:55,160 --> 00:49:59,790 From what I know about you, it's food that interests you the most. 512 00:50:01,620 --> 00:50:03,620 You should open a sweet shop. 513 00:50:04,200 --> 00:50:05,330 Right? 514 00:50:17,330 --> 00:50:20,500 So, you want to be a confectioner now? 515 00:50:21,250 --> 00:50:23,370 Not a confectioner, mom. I will open a sweet shop. 516 00:50:23,580 --> 00:50:25,410 We will have other food items as well. 517 00:50:26,000 --> 00:50:27,290 I have all the information needed. 518 00:50:27,370 --> 00:50:30,830 We'll need only 5 lakhs in all to pay the security deposit, 519 00:50:31,450 --> 00:50:32,700 buy equipment and ready the shop. 520 00:50:33,370 --> 00:50:34,370 5 lakhs? 521 00:50:34,450 --> 00:50:35,540 Hmm. 522 00:50:36,000 --> 00:50:38,250 From where will we get that kind of money, son? 523 00:50:38,330 --> 00:50:39,500 Break the fixed deposit, mom. 524 00:50:39,540 --> 00:50:40,750 When else will we use it? 525 00:50:41,950 --> 00:50:43,410 Your father won't agree. 526 00:50:44,700 --> 00:50:46,750 That's where you come in. 527 00:50:47,450 --> 00:50:49,870 Look, food is where my interest lies. 528 00:50:50,200 --> 00:50:52,290 So, this is the best business for me. 529 00:50:58,290 --> 00:51:00,580 I found the aim of my life, mom. 530 00:51:03,700 --> 00:51:08,580 'This was the first time my mother heard me say aim.' 531 00:51:15,950 --> 00:51:18,370 'So, perhaps, my father too thought,' 532 00:51:19,540 --> 00:51:24,370 'that I have chosen my path and my destination.' 533 00:51:50,160 --> 00:51:51,540 Nihal? 534 00:51:58,750 --> 00:52:02,580 Looks like he's sound asleep. 535 00:52:08,830 --> 00:52:10,120 Nihal, 536 00:52:11,200 --> 00:52:17,660 you know, we prayed and prayed for God to bless us with you. 537 00:52:20,450 --> 00:52:27,330 When the doctor kept your tiny self my arms, 538 00:52:29,250 --> 00:52:34,330 I felt as if I have the world in my arms. 539 00:52:36,330 --> 00:52:38,500 You are my life, son. 540 00:52:39,250 --> 00:52:40,580 My everything. 541 00:52:42,080 --> 00:52:45,000 It's okay if you don't want to join the forces. 542 00:52:46,200 --> 00:52:48,910 You do what you want to do. 543 00:52:50,290 --> 00:52:51,910 I'll arrange for the money. 544 00:52:52,250 --> 00:52:53,500 Hmm? 545 00:52:55,500 --> 00:52:58,290 I'll get you the money you want. 546 00:53:18,750 --> 00:53:20,450 I am your father. 547 00:53:22,200 --> 00:53:24,120 So, I am bound to worry about you. 548 00:53:26,250 --> 00:53:29,200 You can do whatever you want, son. 549 00:53:31,200 --> 00:53:34,540 Just make sure that you don't embarrass me. 550 00:53:37,120 --> 00:53:38,450 I'll arrange for the money. 551 00:53:39,700 --> 00:53:42,200 I'll get you the money you want. 552 00:53:43,000 --> 00:53:44,950 Everything belongs to you. 553 00:53:45,950 --> 00:53:49,120 I won't be taking the money with me when I die. 554 00:53:54,290 --> 00:53:55,660 Nirmal. 555 00:53:55,750 --> 00:53:57,950 It will be great to have my own sweet shop, right? 556 00:53:58,040 --> 00:54:02,370 I will work and I will enjoy delicacies. 557 00:54:02,540 --> 00:54:04,540 My mouth is already watering. 558 00:54:05,250 --> 00:54:07,540 So when are you doing to open your shop? 559 00:54:07,830 --> 00:54:09,870 As soon as I get the money. 560 00:54:10,120 --> 00:54:11,540 And when will you get the money? 561 00:54:12,080 --> 00:54:13,370 Today. 562 00:54:13,750 --> 00:54:15,410 Daddy said he'll break the fixed deposit today. 563 00:54:15,500 --> 00:54:18,330 Breaking news. Today, at 11:00am, 564 00:54:18,410 --> 00:54:21,580 police had an encounter with dangerous gangster. 565 00:54:21,660 --> 00:54:24,200 Thank God, my father is just a driver. 566 00:54:24,330 --> 00:54:25,700 Otherwise, his life would always be at risk. 567 00:54:25,790 --> 00:54:27,330 That's why I didn't want to join police-- 568 00:54:27,410 --> 00:54:30,910 We have news that a policeman lost his life during this encounter. 569 00:56:03,120 --> 00:56:04,620 God Almighty. 570 00:56:22,250 --> 00:56:24,580 Surjan was never just a driver for me. 571 00:56:25,790 --> 00:56:27,200 He was like a brother. 572 00:56:32,540 --> 00:56:35,370 He took a bullet for me. 573 00:56:43,120 --> 00:56:45,330 We cannot fill the void has left. 574 00:56:45,410 --> 00:56:48,750 Our department won't let his sacrifice go in vain. 575 00:56:49,410 --> 00:56:55,160 Government has decided to give your husband's job to your son. 576 00:56:57,500 --> 00:56:59,700 Subject to your consent. 577 00:57:01,950 --> 00:57:09,250 Nihal's father always wanted him to join the police force. 578 00:57:22,450 --> 00:57:24,040 Is this what Nihal wants as well? 579 00:57:32,040 --> 00:57:36,410 'To open a sweet shop wasn't the aim of my life.' 580 00:57:37,660 --> 00:57:40,250 'It was just a means to get married to Vaani.' 581 00:57:42,540 --> 00:57:45,790 'And joining the force would have served the purpose.' 582 00:57:47,660 --> 00:57:50,290 'I couldn't clear the physicals on my own in the first attempt.' 583 00:57:51,370 --> 00:57:55,750 'But my father's death gave me another chance.' 584 00:58:12,540 --> 00:58:14,200 How are you doing, Keerti Chand? 585 00:58:14,830 --> 00:58:19,580 I heard someone got a lot of fruits... from the commandant. 586 00:58:21,250 --> 00:58:27,540 This is the first time a saw a trainee being looked after by a commandant. 587 00:58:29,950 --> 00:58:34,870 Keerti, is Nihal sir trying to make amends? 588 00:58:35,290 --> 00:58:37,790 Make amends? Make amends for what? 589 00:58:38,200 --> 00:58:39,160 You don't know? 590 00:58:41,120 --> 00:58:42,200 Okay. 591 00:58:45,410 --> 00:58:47,540 I know your past. 592 00:58:48,870 --> 00:58:50,410 And Nihal sir's as well. 593 00:58:51,910 --> 00:58:53,830 Your name is on the list for a reason. 594 00:58:54,450 --> 00:58:57,410 Why do you keep troubling him? 595 00:58:57,830 --> 00:59:00,620 Nihal sir must have included his name for a reason. 596 00:59:01,040 --> 00:59:02,200 What did he see in him, huh? 597 00:59:02,580 --> 00:59:05,200 What has he done except for drawing salary in his two years of service? 598 00:59:07,330 --> 00:59:08,620 Yet he is being pampered. 599 00:59:09,540 --> 00:59:12,370 And I, who is at the top of the department is being ignored. 600 00:59:12,410 --> 00:59:14,120 You are mistaken, bro. 601 00:59:14,540 --> 00:59:16,290 Nihal sir treats everyone as equals. 602 00:59:17,040 --> 00:59:18,160 That is a lie. 603 00:59:18,750 --> 00:59:21,160 It was supposed be visible in his behavior as well. 604 00:59:21,250 --> 00:59:24,200 What are you doing here if you think you are some big shot? 605 00:59:25,120 --> 00:59:26,410 I am not here on my own. 606 00:59:27,160 --> 00:59:28,580 And I am a big shot. 607 00:59:29,330 --> 00:59:30,950 That's why seniors took my creditability into consideration 608 00:59:31,040 --> 00:59:32,450 and included my name on the list. 609 00:59:32,700 --> 00:59:34,120 I am not a bootlicker like you lot. 610 00:59:34,200 --> 00:59:35,450 Hey, mind your language. 611 00:59:35,750 --> 00:59:36,620 What is this nonsense? 612 00:59:37,160 --> 00:59:38,700 Don't you know how to talk to your seniors? 613 00:59:39,290 --> 00:59:40,290 I'll see you outside. 614 00:59:40,370 --> 00:59:41,540 Why wait to go outside? 615 00:59:41,620 --> 00:59:42,750 Come and see what you want to right here. 616 00:59:42,830 --> 00:59:43,410 Come on. 617 00:59:43,500 --> 00:59:44,160 You... 618 00:59:44,370 --> 00:59:45,160 Boys! 619 00:59:51,750 --> 00:59:53,410 Are you school going kids? 620 00:59:55,410 --> 00:59:57,790 You are responsible police officers so behave like one. 621 00:59:58,830 --> 00:59:59,870 First you say we should act like trainees, 622 00:59:59,950 --> 01:00:01,040 now you say we should act like officers. 623 01:00:02,080 --> 01:00:03,700 First make it clear, what we need to be. 624 01:00:13,330 --> 01:00:17,580 The fire inside you will only burn you. 625 01:00:18,500 --> 01:00:20,330 More stars on your shoulders 626 01:00:21,620 --> 01:00:27,080 only brings only your ranks up and not your thinking. 627 01:00:28,830 --> 01:00:30,910 You need character for that, 628 01:00:32,500 --> 01:00:33,870 but you don't have any. 629 01:00:34,290 --> 01:00:36,660 It is better if you don't talk about character, sir. 630 01:00:39,580 --> 01:00:43,830 Because you'll have a tough time when I start revealing your past. 631 01:00:46,290 --> 01:00:47,450 What are you saying? 632 01:01:02,200 --> 01:01:04,120 Shake hands, both of you. 633 01:01:06,500 --> 01:01:07,580 Didn't you hear me? 634 01:01:08,080 --> 01:01:09,290 Shake hands. 635 01:01:33,160 --> 01:01:34,290 Hello, sir. 636 01:01:35,290 --> 01:01:36,500 Sir, I needed a favor. 637 01:01:39,540 --> 01:01:42,000 'It is better if you don't talk about character, sir.' 638 01:01:44,500 --> 01:01:48,370 'Because you'll have a tough time when I start revealing your past.' 639 01:02:04,620 --> 01:02:06,200 Hello? 640 01:02:37,040 --> 01:02:38,040 What happened, sir? 641 01:02:38,450 --> 01:02:39,830 What is wrong, sir? 642 01:02:40,000 --> 01:02:40,830 Guys. 643 01:02:40,910 --> 01:02:42,040 Sir? 644 01:02:48,950 --> 01:02:50,660 You have big contacts, huh? 645 01:02:52,250 --> 01:02:54,000 No matter how many phone calls you ask them to make, 646 01:02:54,700 --> 01:02:57,540 I will let you leave without finishing the training. 647 01:02:57,620 --> 01:02:59,040 I don't like to run away. 648 01:02:59,700 --> 01:03:02,370 But what else can you expect when you keep being partial? 649 01:03:02,540 --> 01:03:03,540 Partial? 650 01:03:04,040 --> 01:03:05,290 How have I been partial? 651 01:03:05,580 --> 01:03:07,290 Everyone can see how. 652 01:03:07,540 --> 01:03:09,830 Everyone is aware about your favoritism. 653 01:03:10,250 --> 01:03:11,750 You favor bootlickers. 654 01:03:12,160 --> 01:03:13,370 Have you lost your mind? 655 01:03:14,200 --> 01:03:15,750 Do you even know what you are saying? 656 01:03:15,950 --> 01:03:17,450 Of course you'll think that I am talking nonsense, 657 01:03:17,700 --> 01:03:18,830 because I am speaking the truth. 658 01:03:19,200 --> 01:03:21,040 I know your truth. 659 01:03:21,120 --> 01:03:22,620 And I have already warned you not to push me to expose you. 660 01:03:22,660 --> 01:03:24,200 It will only make your life more difficult. 661 01:03:25,660 --> 01:03:27,330 What are you trying to say, huh? 662 01:03:27,540 --> 01:03:29,000 Of course, you'll speak up. 663 01:03:29,160 --> 01:03:30,250 You deserve to. 664 01:03:31,250 --> 01:03:33,500 Don't you think you guys are going overboard by being his ardent devotees? 665 01:03:34,200 --> 01:03:38,200 What I am saying is nothing. You'll curse him if I'll tell you what he has done. 666 01:03:38,290 --> 01:03:41,080 Say a word against him and I'll teach you a lesson. 667 01:03:45,500 --> 01:03:47,450 Why are you letting him talk like this, sir? 668 01:03:47,750 --> 01:03:50,250 Ask him to pack his bags and leave. 669 01:03:52,040 --> 01:03:54,080 How can someone who has been dismissed say that, huh? 670 01:03:56,200 --> 01:03:57,200 Right, sir? 671 01:03:58,330 --> 01:03:59,580 Why were you dismissed, sir? 672 01:04:03,160 --> 01:04:05,250 Because you didn't follow your seniors' orders. 673 01:04:06,540 --> 01:04:07,450 Because of careless. 674 01:04:07,910 --> 01:04:12,370 He was so careless that he got three officers killed. 675 01:04:19,620 --> 01:04:23,450 Keerti, tell them who is responsible for your father's death. 676 01:04:30,160 --> 01:04:31,540 Keerti? 677 01:04:32,500 --> 01:04:33,950 Why is he talking nonsense? 678 01:04:34,040 --> 01:04:35,540 Nihal sir can never do that. 679 01:04:35,910 --> 01:04:37,450 You must be mistaken. 680 01:04:38,750 --> 01:04:40,120 No. 681 01:04:44,160 --> 01:04:45,750 He is not mistaken. 682 01:05:03,410 --> 01:05:07,330 Like Keerti, I too was offered a job after my father's death. 683 01:05:10,620 --> 01:05:14,700 Like all of you, I too had gone to the academy for training many years ago. 684 01:05:23,620 --> 01:05:25,700 'That was my first day at the academy.' 685 01:05:28,830 --> 01:05:33,450 'It was also the beginning of my struggle with life.' 686 01:05:34,450 --> 01:05:38,200 - It's quite sunny today. It's quite hot. - Should we go sit in the shade? 687 01:05:38,450 --> 01:05:39,450 - Let's sit over there. - Bro? 688 01:05:40,660 --> 01:05:41,500 Hmm? 689 01:05:42,870 --> 01:05:45,410 Where is commandant sir's room? 690 01:05:45,950 --> 01:05:46,950 Rookie? 691 01:05:47,620 --> 01:05:48,540 Hmm. 692 01:05:50,580 --> 01:05:51,580 Follow us. 693 01:06:02,950 --> 01:06:05,200 Put your bag down. 694 01:06:06,080 --> 01:06:08,870 Boys, he is a rookie. 695 01:06:10,040 --> 01:06:11,250 Get him settled. 696 01:06:11,500 --> 01:06:13,410 We'll go and call the commandant. 697 01:06:13,500 --> 01:06:14,700 Hmm? 698 01:07:07,080 --> 01:07:08,750 Boys, commandant is here. 699 01:07:09,000 --> 01:07:10,160 Sir. 700 01:07:20,700 --> 01:07:22,540 So you are the new trainee. 701 01:07:35,080 --> 01:07:36,700 You have maintained your body well. 702 01:07:41,450 --> 01:07:43,000 What are your hobbies? 703 01:07:43,540 --> 01:07:45,040 Hobbies? 704 01:07:45,250 --> 01:07:46,500 Yes, your hobbies. 705 01:07:46,580 --> 01:07:47,950 What do you like to do? 706 01:07:50,540 --> 01:07:53,950 - I like to eat. - You came here to eat? 707 01:07:56,540 --> 01:07:58,000 Fitness is important. 708 01:07:58,500 --> 01:07:59,660 Heard me? 709 01:08:01,040 --> 01:08:02,450 This isn't your mother's natal home. 710 01:08:12,500 --> 01:08:14,160 Do some PT exercises for us. 711 01:08:15,120 --> 01:08:16,000 PT? 712 01:08:16,370 --> 01:08:18,040 Why? Never did any at school? 713 01:08:19,950 --> 01:08:21,040 I did. 714 01:08:21,500 --> 01:08:23,450 But over here? 715 01:08:23,540 --> 01:08:24,700 Why, what's wrong with this place? 716 01:08:27,080 --> 01:08:28,000 Carry on. 717 01:08:39,750 --> 01:08:40,870 No, no, no. 718 01:08:42,700 --> 01:08:43,950 Take your clothes off and do it. 719 01:08:45,330 --> 01:08:52,290 Everyone should know which parts of the body get used and how. 720 01:08:55,160 --> 01:08:56,330 Get going, boy. 721 01:08:57,580 --> 01:08:58,620 Go on. 722 01:09:32,830 --> 01:09:33,950 Take it off. 723 01:10:00,750 --> 01:10:01,830 Hmm. 724 01:10:02,120 --> 01:10:03,080 Go on. 725 01:10:03,660 --> 01:10:04,870 One... 726 01:10:06,200 --> 01:10:07,200 Two... 727 01:10:09,040 --> 01:10:10,330 Three... 728 01:10:10,750 --> 01:10:11,830 Four... 729 01:10:35,450 --> 01:10:36,750 Take your knickers off. 730 01:10:36,830 --> 01:10:37,750 Go on. 731 01:10:38,200 --> 01:10:39,370 He won't do it on his own. 732 01:10:39,450 --> 01:10:40,410 Let's go. 733 01:10:41,750 --> 01:10:42,540 Come on, come here. 734 01:10:42,620 --> 01:10:43,500 Take it off. 735 01:10:43,580 --> 01:10:45,120 - Get it off. - Take it off. 736 01:10:45,200 --> 01:10:47,160 - Grab it. - Take it off. 737 01:10:47,290 --> 01:10:48,540 Take it off. 738 01:10:48,910 --> 01:10:50,120 Take off your knickers. 739 01:10:50,200 --> 01:10:51,700 Take it off. Come on. 740 01:10:51,790 --> 01:10:52,620 Take it down. 741 01:10:52,910 --> 01:10:53,700 - No. - Pull it down. 742 01:10:53,790 --> 01:10:55,830 - No. No. - Let him go. 743 01:11:20,080 --> 01:11:23,040 'The one who saved me 744 01:11:24,250 --> 01:11:27,750 on the first day of the academy was Keerti's father, Neek Chand.' 745 01:11:32,450 --> 01:11:33,620 What is wrong? 746 01:11:34,660 --> 01:11:35,910 Why aren't you eating? 747 01:11:38,040 --> 01:11:39,500 I don't feel like eating. 748 01:11:40,120 --> 01:11:41,290 It's okay. 749 01:11:41,370 --> 01:11:42,580 You'll feel like that in the beginning. 750 01:11:43,040 --> 01:11:44,120 Everything will be fine eventually. 751 01:11:46,250 --> 01:11:48,250 You joined the academy at your free will? 752 01:11:49,000 --> 01:11:50,120 Of course. 753 01:11:50,580 --> 01:11:53,700 I had the passion inside me from day one. 754 01:11:54,160 --> 01:11:57,200 I always wanted to join the Punjab Police. 755 01:11:59,870 --> 01:12:02,450 Your father was a policeman, right? 756 01:12:03,040 --> 01:12:04,200 Hmm. 757 01:12:04,290 --> 01:12:06,500 Then I am sure you too always wanted to join the force. 758 01:12:08,540 --> 01:12:09,830 No. 759 01:12:11,370 --> 01:12:13,620 But it's not like I wanted to someone else either. 760 01:12:16,540 --> 01:12:18,160 I don't know how I'll survive this. 761 01:12:19,250 --> 01:12:21,870 'Neek Chand had saved me from Arjun,' 762 01:12:23,120 --> 01:12:26,000 'but there was someone even he couldn't save me from.' 763 01:12:26,660 --> 01:12:30,580 'Our Ustad (Instructor). - Lakhwinder Singh.' 764 01:12:38,160 --> 01:12:39,660 Which one of you is the new trainee? 765 01:12:52,120 --> 01:12:53,660 You got the job after your father died? 766 01:12:56,160 --> 01:12:57,500 Hmm. 767 01:12:57,790 --> 01:13:01,500 You look like someone who can't make it here on his own. 768 01:13:02,200 --> 01:13:06,160 Look, your father's death got you this far. 769 01:13:06,370 --> 01:13:08,040 But I am the one responsible to take you ahead. 770 01:13:09,000 --> 01:13:10,950 And I am not going to make things easy for you. 771 01:13:11,450 --> 01:13:12,660 Got it? 772 01:13:14,040 --> 01:13:15,410 Yes, Ustad! 773 01:13:16,790 --> 01:13:18,040 That's what you need to say. 774 01:13:18,450 --> 01:13:19,830 Loudly. 775 01:13:21,000 --> 01:13:22,620 Got it? 776 01:13:27,660 --> 01:13:30,290 Trainees, 15 rounds without stopping. 777 01:13:30,370 --> 01:13:31,580 Yes, Ustad! 778 01:13:31,750 --> 01:13:34,450 Trainees, turn left. 779 01:13:34,700 --> 01:13:36,080 Turn left! 780 01:13:45,700 --> 01:13:46,830 Faster. 781 01:13:47,080 --> 01:13:48,290 Faster. 782 01:14:03,950 --> 01:14:05,160 You... 783 01:14:08,750 --> 01:14:10,160 Come here, you. 784 01:14:11,700 --> 01:14:12,750 Go. 785 01:14:15,000 --> 01:14:16,040 Go on. 786 01:14:16,450 --> 01:14:17,450 Go on. 787 01:14:25,580 --> 01:14:26,580 Go on. 788 01:14:45,040 --> 01:14:46,040 At ease! 789 01:14:47,330 --> 01:14:48,500 Attention! 790 01:14:48,750 --> 01:14:49,870 You! 791 01:14:52,870 --> 01:14:53,870 Go take rounds of the ground. 792 01:14:57,120 --> 01:14:58,080 Hurry up. 793 01:15:12,500 --> 01:15:13,620 Go on. 794 01:15:58,120 --> 01:16:00,750 'If I really wanted to join the force,' 795 01:16:02,040 --> 01:16:05,250 'I would have tolerated the punishments and atrocities' 796 01:16:06,410 --> 01:16:08,370 'that were delivered by Ustad on a daily basis.' 797 01:16:10,080 --> 01:16:12,540 'But because it was my mind and not my heart,' 798 01:16:13,750 --> 01:16:17,830 'that took the calculative decision to join the academy,' 799 01:16:19,080 --> 01:16:25,830 'I decided to take a step for which I would have to pay very dearly.' 800 01:16:46,750 --> 01:16:48,000 You? 801 01:16:55,410 --> 01:16:57,330 Mom won't scold you? 802 01:16:58,330 --> 01:16:59,950 Uh-uh. 803 01:17:00,450 --> 01:17:02,580 I'll go home tomorrow and talk to her. 804 01:17:03,040 --> 01:17:04,410 She won't scold me, I know. 805 01:17:05,250 --> 01:17:06,450 She loves me. 806 01:17:09,000 --> 01:17:10,500 But I need to meet Vaani before that. 807 01:17:11,290 --> 01:17:12,200 It has been so long. 808 01:17:26,580 --> 01:17:29,000 Nihal, do you know why I consider you as my friend? 809 01:17:31,540 --> 01:17:32,910 Because you have a clean heart. 810 01:17:34,250 --> 01:17:36,040 You are not self-centered. 811 01:17:36,830 --> 01:17:39,040 Yes, you weren't focused in the beginning. 812 01:17:40,450 --> 01:17:42,450 But leaving the training in the middle... 813 01:17:43,290 --> 01:17:44,450 This is not right, Nihal. 814 01:17:46,080 --> 01:17:48,950 Vaani, how do I explain what I was going through in there? 815 01:17:49,790 --> 01:17:52,000 I anyway didn't want to join the police force. 816 01:17:53,200 --> 01:17:56,660 I will start a good business so that I can stand on my feet. 817 01:17:56,750 --> 01:17:57,870 Then we can... 818 01:17:59,200 --> 01:18:00,250 We can what? 819 01:18:04,950 --> 01:18:06,660 I could never tell you, Vaani, 820 01:18:09,290 --> 01:18:10,620 but I love you from the bottom of my heart. 821 01:18:11,910 --> 01:18:13,500 You have planned it all, huh? 822 01:18:20,250 --> 01:18:22,580 I only consider you as my friend, Nihal. 823 01:18:22,870 --> 01:18:26,040 But for a minute let's assume that we'd spend our lives together. 824 01:18:26,540 --> 01:18:29,290 What is the guarantee that you'd never leave me? 825 01:18:29,910 --> 01:18:31,500 Why would I leave you, Vaani? 826 01:18:32,290 --> 01:18:33,500 You don't trust me? 827 01:18:33,580 --> 01:18:35,200 How can I trust you, huh? 828 01:18:36,750 --> 01:18:39,160 The ones who raised you, the ones who loved you... 829 01:18:39,250 --> 01:18:41,160 You couldn't even reciprocate their love. 830 01:18:41,250 --> 01:18:42,540 And you claim that you love me? 831 01:18:45,000 --> 01:18:48,370 I think you don't love anyone more than you love yourself, Nihal. 832 01:18:48,790 --> 01:18:50,040 And you never will be able to. 833 01:18:51,750 --> 01:18:52,870 And as far as I am concerned, 834 01:18:53,200 --> 01:18:55,040 forget spending my life with a loser, 835 01:18:55,120 --> 01:18:56,700 I don't want to even be friends with one. 836 01:18:57,160 --> 01:18:58,910 Don't try to meet me again. 837 01:19:18,200 --> 01:19:19,830 We should go home now. 838 01:19:21,700 --> 01:19:27,580 I loved Vaani, but she didn't even try to consider the situation I was in. 839 01:19:31,250 --> 01:19:35,450 People are right when they say women cannot be trusted. 840 01:19:37,750 --> 01:19:39,580 Your friends will always love you unconditionally. 841 01:19:54,040 --> 01:19:55,080 So, 842 01:19:56,580 --> 01:19:58,250 you don't want to do a job? 843 01:19:58,540 --> 01:19:59,830 Don't worry, mom. 844 01:20:00,120 --> 01:20:01,580 I'll start a business. 845 01:20:01,790 --> 01:20:03,830 A job won't pay as much anyway. 846 01:20:03,910 --> 01:20:06,000 My sweet shop will make us more money. 847 01:20:08,790 --> 01:20:11,450 So you were taking up this job for money? 848 01:20:13,120 --> 01:20:14,790 Your father's martyrdom, 849 01:20:15,580 --> 01:20:17,750 his dream of seeing you in a uniform 850 01:20:18,250 --> 01:20:21,160 didn't mean anything to do you? 851 01:20:21,250 --> 01:20:22,830 Don't get sentimental, mom. 852 01:20:23,000 --> 01:20:24,790 Do you have any idea how tough this training is? 853 01:20:25,200 --> 01:20:26,580 It's easier said than done. 854 01:20:28,700 --> 01:20:31,450 Your father underwent the same training. 855 01:20:31,540 --> 01:20:32,790 Drop it, mom. 856 01:20:34,200 --> 01:20:35,410 What's the big deal? 857 01:20:36,080 --> 01:20:37,540 I left the training and that's the end of the story. 858 01:20:39,330 --> 01:20:40,950 You didn't leave it, son. 859 01:20:44,660 --> 01:20:45,910 You ran away. 860 01:20:47,450 --> 01:20:48,790 You escaped like a coward. 861 01:20:49,620 --> 01:20:53,040 You ruined your father's martyrdom. 862 01:20:53,620 --> 01:20:55,410 What have I done wrong, mom? 863 01:20:56,290 --> 01:20:58,080 I anyway wanted to open a sweet shop. 864 01:20:58,160 --> 01:20:59,200 This was because... 865 01:20:59,870 --> 01:21:00,830 This was because? 866 01:21:01,000 --> 01:21:02,580 Continue with the sentence. 867 01:21:02,830 --> 01:21:06,750 This was because your father suddenly died and you were forced to join the academy. 868 01:21:06,830 --> 01:21:08,120 Isn't this what you want to say? 869 01:21:10,500 --> 01:21:12,120 Well done, son. 870 01:21:13,160 --> 01:21:14,330 Well done. 871 01:21:15,910 --> 01:21:19,040 You couldn't achieve anything when your father was alive. 872 01:21:19,120 --> 01:21:22,250 The least you could do was let his soul rest in peace. 873 01:21:22,330 --> 01:21:23,700 I couldn't do it! 874 01:21:25,120 --> 01:21:26,330 Spare me. 875 01:21:27,910 --> 01:21:30,250 Daddy never thought that I am capable enough for anything. 876 01:21:30,790 --> 01:21:33,500 He wanted to me to join just for the sake of his fake pride. 877 01:21:33,950 --> 01:21:35,750 He didn't let me do as I pleased when he was alive. 878 01:21:35,790 --> 01:21:37,330 At least now that he is dead-- 879 01:21:38,370 --> 01:21:39,540 Mom! 880 01:21:39,950 --> 01:21:41,290 What is he saying? 881 01:21:42,870 --> 01:21:43,910 No. 882 01:21:46,540 --> 01:21:47,450 Look Nirmal, 883 01:21:49,250 --> 01:21:51,870 even my own mother doesn't understand me. 884 01:21:53,330 --> 01:21:54,500 And I was expecting strangers to... 885 01:21:57,290 --> 01:21:58,370 Let's go. 886 01:21:59,950 --> 01:22:02,410 I don't want to stay in a house where no one understands me. 887 01:22:04,620 --> 01:22:05,950 I am going to my friend's house. 888 01:22:06,660 --> 01:22:08,580 You are not welcomed there. 889 01:22:16,330 --> 01:22:19,000 I wanted to say this to you last night itself. 890 01:22:20,160 --> 01:22:21,290 But now is a good time as any. 891 01:22:22,700 --> 01:22:25,830 Nihal, do you think everyone is wrong other than you? 892 01:22:27,580 --> 01:22:30,500 Your Ustad, Vaani and mom too? 893 01:22:32,660 --> 01:22:33,750 Can I say something, brother? 894 01:22:34,660 --> 01:22:37,330 If you had worked hard and fulfilled your promise the first time itself 895 01:22:37,660 --> 01:22:40,450 then you wouldn't have to take your father's job. 896 01:22:40,660 --> 01:22:42,290 You are wrong, brother. 897 01:22:42,370 --> 01:22:43,660 And that is the truth. 898 01:22:46,450 --> 01:22:47,580 Well done, Nirmal. 899 01:22:48,500 --> 01:22:49,830 You have become very smart. 900 01:22:50,790 --> 01:22:54,910 Do you think I won't survive without you or this house? 901 01:22:57,750 --> 01:23:01,200 You are mistaken and so are others. 902 01:23:02,910 --> 01:23:03,950 Nihal? 903 01:23:04,120 --> 01:23:04,750 Nihal? 904 01:23:04,830 --> 01:23:05,500 Nihal? 905 01:23:05,580 --> 01:23:07,160 - Nihal! Stop him. - Mom... 906 01:23:07,250 --> 01:23:08,330 No, mom. He is angry. 907 01:23:08,410 --> 01:23:09,500 He will return on his own. 908 01:23:50,500 --> 01:23:51,830 Nihal? 909 01:23:55,370 --> 01:24:01,370 Nihal, you know why we cannot face some difficult situations? 910 01:24:05,000 --> 01:24:07,290 It's because we accept defeat even before we begin. 911 01:24:09,580 --> 01:24:10,910 We don't even try. 912 01:24:15,160 --> 01:24:18,620 We have never met before, but I know everything about you. 913 01:24:21,000 --> 01:24:24,660 I didn't say it just for the sake of it that your father was like a brother to me. 914 01:24:26,830 --> 01:24:29,450 I really did consider him as my brother. 915 01:24:33,450 --> 01:24:36,870 'He always wrote his feelings in a diary.' 916 01:24:39,790 --> 01:24:43,120 'And considering me as his brother, he would also share them with me.' 917 01:24:44,370 --> 01:24:46,580 'That day he performed his duty as a brother,' 918 01:24:47,540 --> 01:24:50,450 'and stood between me and my death.' 919 01:24:52,830 --> 01:24:53,830 Huh? 920 01:24:54,540 --> 01:24:55,830 Surjan! 921 01:24:59,500 --> 01:25:01,040 Surjan! 922 01:25:01,830 --> 01:25:05,450 Till his last breathe he kept worry about 923 01:25:06,910 --> 01:25:08,870 what would happen to you once he is dead. 924 01:25:10,200 --> 01:25:12,080 Surjan, be strong. 925 01:25:12,410 --> 01:25:13,790 Let's go to the hospital. 926 01:25:17,000 --> 01:25:18,080 No, sir. 927 01:25:18,830 --> 01:25:22,040 It's time. 928 01:25:22,120 --> 01:25:23,370 No, no, no. 929 01:25:23,620 --> 01:25:24,700 I'll have to leave. 930 01:25:24,790 --> 01:25:25,950 Don't say that. 931 01:25:27,370 --> 01:25:28,580 Sir, 932 01:25:29,200 --> 01:25:32,540 you have to make me a promise. 933 01:25:32,620 --> 01:25:34,450 Yes, yes. Tell me. 934 01:25:34,830 --> 01:25:38,450 You won't force Nihal, 935 01:25:40,500 --> 01:25:48,790 to join the force in my place. 936 01:25:48,910 --> 01:25:50,870 No, don't say that. 937 01:25:52,750 --> 01:25:59,200 - Whatever he wants to do... - Yes, yes? 938 01:25:59,950 --> 01:26:08,120 - He can use my life's earning... - Surjan? 939 01:26:08,410 --> 01:26:12,620 ...to fulfill his dreams. 940 01:26:18,910 --> 01:26:22,040 'Remember this is what I said in your house as well.' 941 01:26:22,450 --> 01:26:25,910 'Subject to if Nihal is interested in joining the force.' 942 01:26:35,500 --> 01:26:39,290 'This is the first time Nihal has decided to do something on his own.' 943 01:26:40,080 --> 01:26:43,040 'Although, I wanted him to be a police officer,' 944 01:26:43,830 --> 01:26:48,200 'but if he is interested in doing a business then I won't stop him.' 945 01:26:49,290 --> 01:26:53,870 'Forget money, I can even give up my life for him.' 946 01:27:05,700 --> 01:27:08,700 'Nihal, I love you,' 947 01:27:09,370 --> 01:27:14,160 'although I could never give you a hug and say it to you.' 948 01:28:03,660 --> 01:28:07,870 'Nihal, your father loved you,' 949 01:28:12,000 --> 01:28:14,830 'and his last wish wasn't to force you to join the police force,' 950 01:28:16,250 --> 01:28:18,910 'but to make you a worthy man.' 951 01:28:22,330 --> 01:28:24,330 'Now you need to decide,' 952 01:28:25,830 --> 01:28:30,160 'how are you going to honor your father's martyrdom. 953 01:28:35,750 --> 01:28:37,790 Come on boys, fast, fast, fast. 954 01:28:43,290 --> 01:28:44,330 Nihal? 955 01:28:44,450 --> 01:28:45,700 What are you doing here? 956 01:28:47,120 --> 01:28:50,660 I went to your house and learnt that I'd find you here. 957 01:28:51,750 --> 01:28:55,000 Yes, apart from doing my duty, 958 01:28:55,080 --> 01:28:57,330 I also train these boys for the post of DSP. 959 01:28:57,620 --> 01:28:59,410 I too want to train, sir. 960 01:29:03,950 --> 01:29:08,870 These boys lack money, but not passion and courage. 961 01:29:11,080 --> 01:29:15,250 They are ready to put everything at stake to be somebody. 962 01:29:15,330 --> 01:29:16,500 I too am ready. 963 01:29:17,330 --> 01:29:19,790 I surrender my hunger, my thirst, my days, my nights 964 01:29:19,870 --> 01:29:21,290 and even my every breath to you. 965 01:29:22,540 --> 01:29:24,410 I want to join the force at any cost. 966 01:29:26,580 --> 01:29:27,700 Okay then. 967 01:29:28,040 --> 01:29:29,450 I will have a word with the academy. 968 01:29:29,620 --> 01:29:30,910 No, sir. 969 01:29:31,870 --> 01:29:33,330 I will join using my own capabilities. 970 01:29:34,370 --> 01:29:36,500 I already owe my father a lot. 971 01:29:41,080 --> 01:29:42,910 It requires a lot of hard work, Nihal. 972 01:29:43,000 --> 01:29:44,120 I will do it, sir. 973 01:29:44,750 --> 01:29:46,910 I will do as you say. I will work as hard as you want. 974 01:29:51,000 --> 01:29:54,580 This track that you see is 200 meters long. 975 01:29:55,700 --> 01:30:01,200 To join the force you need to run 1600 meters within 6.30 minutes. 976 01:30:01,830 --> 01:30:03,700 That means eight rounds of this track. 977 01:30:06,040 --> 01:30:08,830 Forget the time and just do eight rounds. 978 01:30:09,290 --> 01:30:10,450 I will handle the rest. 979 01:32:10,040 --> 01:32:15,370 Only those who walk difficult roads with determination, 980 01:32:15,450 --> 01:32:20,160 Only those who walk difficult roads with determination, 981 01:32:20,330 --> 01:32:25,660 reach the destination. 982 01:32:25,870 --> 01:32:29,000 reach the destination. 983 01:32:34,290 --> 01:32:35,200 Nihal? 984 01:32:35,290 --> 01:32:36,160 What's wrong? 985 01:32:36,580 --> 01:32:39,000 I cannot do it, daddy. You go ahead. 986 01:32:40,660 --> 01:32:42,120 How can you give up, huh? 987 01:32:42,700 --> 01:32:43,830 At least give it a try. 988 01:32:43,910 --> 01:32:47,580 Listen, you are not tired here, it's all in here. 989 01:32:48,040 --> 01:32:49,290 Come on, son. 990 01:32:49,660 --> 01:32:51,750 Come on, my brave boy. Let's go. 991 01:32:51,830 --> 01:32:53,000 Come on. 992 01:32:53,620 --> 01:32:57,410 'Come on, come on. Brave boys never lose.' 993 01:32:57,750 --> 01:32:59,450 'Come on son, get up.' 994 01:32:59,830 --> 01:33:01,870 'Get up, my son. Good boy.' 995 01:33:02,160 --> 01:33:04,040 'Get up. Yes. Very good.' 996 01:33:04,120 --> 01:33:05,500 'Get up. Very good.' 997 01:33:05,660 --> 01:33:07,040 'Get up, my son. Get up.' 998 01:33:44,330 --> 01:33:47,000 "I know the path is difficult," 999 01:33:47,160 --> 01:33:49,700 "But you have to keep walking," 1000 01:33:49,790 --> 01:33:55,200 "For you are not far away from your destination," 1001 01:33:55,370 --> 01:34:00,410 "I know I can turn time into my favour," 1002 01:34:00,700 --> 01:34:05,080 "Go and inform the critics." 1003 01:34:06,120 --> 01:34:10,290 "I will make the world feel proud of me one day." 1004 01:34:11,450 --> 01:34:16,500 "I know I can turn time into my favour," 1005 01:34:16,750 --> 01:34:21,620 "Go and inform the critics." 1006 01:34:22,160 --> 01:34:27,120 "I will make the world feel proud of me one day." 1007 01:34:38,290 --> 01:34:39,580 Well done, Nihal. 1008 01:34:41,120 --> 01:34:42,580 You can come from tomorrow morning for training. 1009 01:34:42,830 --> 01:34:43,370 Okay. 1010 01:34:43,450 --> 01:34:44,160 Okay? 1011 01:34:45,200 --> 01:34:46,290 Go home now. 1012 01:34:48,790 --> 01:34:49,870 Home? 1013 01:35:13,500 --> 01:35:18,620 "But I won't die like this." 1014 01:35:18,700 --> 01:35:21,540 "I will challenge my fate." 1015 01:35:21,620 --> 01:35:24,410 "I won't back out." 1016 01:35:26,540 --> 01:35:32,120 "But I won't die like this." 1017 01:35:32,200 --> 01:35:34,750 "I will challenge my fate." 1018 01:35:34,830 --> 01:35:37,410 "I won't back out." 1019 01:35:37,500 --> 01:35:40,000 "I won't get tired." 1020 01:35:40,200 --> 01:35:42,750 "I won't complain." 1021 01:35:42,830 --> 01:35:45,450 "I will light the lamp." 1022 01:35:45,540 --> 01:35:47,830 "I won't fear the darkness." 1023 01:35:47,910 --> 01:35:53,040 "I will bear the consequences will a smile." 1024 01:35:53,120 --> 01:35:57,660 "Go and inform the critics." 1025 01:35:58,500 --> 01:36:03,750 "I will make the world feel proud of me one day." 1026 01:36:33,410 --> 01:36:36,160 "Hats off to life." 1027 01:36:36,250 --> 01:36:39,000 "It has so many shades." 1028 01:36:39,080 --> 01:36:41,500 "It keeps changing with time." 1029 01:36:41,580 --> 01:36:44,200 "It never sheds any leaves." 1030 01:36:46,620 --> 01:36:49,500 "Hats off to life." 1031 01:36:49,580 --> 01:36:52,250 "It has so many shades." 1032 01:36:52,410 --> 01:36:55,160 "It keeps changing with time." 1033 01:36:55,250 --> 01:36:57,450 "It never sheds any leaves." 1034 01:36:57,540 --> 01:37:02,910 "I will rewrite how hard work pays." 1035 01:37:03,080 --> 01:37:07,870 "Only my heart understands the emotional censure." 1036 01:37:07,950 --> 01:37:13,080 "Stand firm on your ground." 1037 01:37:13,160 --> 01:37:18,200 "Go and inform the critics." 1038 01:37:18,540 --> 01:37:23,790 "I will make the world feel proud of me one day." 1039 01:37:34,540 --> 01:37:37,200 "I will grab the sun and crush it." 1040 01:37:37,290 --> 01:37:39,790 "I will claim victory." 1041 01:37:39,870 --> 01:37:45,200 "My burning dreams and desires will be my guiding light." 1042 01:37:45,290 --> 01:37:48,000 "When I will look into the mirror," 1043 01:37:48,080 --> 01:37:50,580 "I will feel proud of myself." 1044 01:37:50,660 --> 01:37:56,040 "How will I ever feel proud if I back out?" 1045 01:37:56,120 --> 01:37:57,950 "I will be special," 1046 01:37:58,040 --> 01:38:01,200 - "I will no longer stay ordinary." - Parade... attention! 1047 01:38:01,290 --> 01:38:05,910 - "Go and inform the critics." - Parade...salute! 1048 01:38:06,620 --> 01:38:11,040 "I will make the world feel proud of me one day." 1049 01:38:11,120 --> 01:38:16,500 - "Go and inform the critics." - Parade...look right! 1050 01:38:17,250 --> 01:38:22,290 "I will make the world feel proud of me one day." 1051 01:38:28,040 --> 01:38:31,620 Parade...look forward! 1052 01:38:58,370 --> 01:39:04,000 Your daddy would have felt so proud of you. 1053 01:39:04,790 --> 01:39:05,830 Hmm. 1054 01:39:08,290 --> 01:39:09,660 When are you coming home? 1055 01:39:12,200 --> 01:39:14,000 When I'll feel worthy enough to back, mom. 1056 01:39:15,500 --> 01:39:21,660 But I need to serve this uniform before I serve you. 1057 01:39:23,040 --> 01:39:24,200 Yes. 1058 01:39:26,200 --> 01:39:27,500 Take care of mom. 1059 01:39:27,580 --> 01:39:28,620 Hmm. 1060 01:39:55,750 --> 01:39:56,540 Neek Chand? 1061 01:39:56,620 --> 01:39:57,580 Yes, sir. 1062 01:39:59,540 --> 01:40:00,830 I think you didn't recognize me. 1063 01:40:04,950 --> 01:40:06,290 Nihal? 1064 01:40:06,540 --> 01:40:07,750 Sir? 1065 01:40:08,290 --> 01:40:11,450 Not sir. Just Nihal. 1066 01:40:11,620 --> 01:40:14,120 'The fact that Neek Chand was there with me' 1067 01:40:14,910 --> 01:40:17,910 'made me even happier than becoming a DSP.' 1068 01:40:18,950 --> 01:40:22,750 'We never let our ranks overpower our friendship.' 1069 01:40:26,700 --> 01:40:29,040 'We solved many cases together.' 1070 01:40:30,660 --> 01:40:32,660 'My team and I got famous' 1071 01:40:33,870 --> 01:40:40,330 'for catching many renowned gangsters and putting an end to crime.' 1072 01:40:45,580 --> 01:40:46,790 'But then one day.' 1073 01:40:49,410 --> 01:40:52,120 Sir, I have information that Kala is hiding at the yard. 1074 01:40:53,870 --> 01:40:56,080 Sir, I know who does that yard belong to, but... 1075 01:40:57,870 --> 01:40:59,000 Okay, sir. 1076 01:41:00,580 --> 01:41:01,660 Jai Hind, sir. 1077 01:41:02,830 --> 01:41:04,000 What happened, sir? 1078 01:41:05,080 --> 01:41:07,000 He said we cannot search the yard without a warrant. 1079 01:41:07,660 --> 01:41:09,830 But I don't want to give Kala an opportunity to run away. 1080 01:41:10,000 --> 01:41:12,080 But our senior officer is quite close to the minister. 1081 01:41:12,910 --> 01:41:14,120 And the danger... 1082 01:41:15,330 --> 01:41:16,410 Hmm. 1083 01:41:17,540 --> 01:41:18,700 That's why I will go there alone. 1084 01:41:19,250 --> 01:41:20,080 You will not come with me. 1085 01:41:20,160 --> 01:41:21,700 We aren't that weak, sir. 1086 01:41:22,830 --> 01:41:25,160 We didn't wear this uniform just to draw a salary. 1087 01:41:25,330 --> 01:41:27,160 - But... - Don't overthink about it, sir. 1088 01:41:27,700 --> 01:41:31,700 We'll never get our hands on Kala if he manages to escape today. 1089 01:42:11,500 --> 01:42:12,540 Jagdeep? 1090 01:42:12,620 --> 01:42:13,500 Jagdeep? 1091 01:42:13,700 --> 01:42:15,080 Get up. Open your eyes. 1092 01:42:15,540 --> 01:42:16,540 Open your eyes. 1093 01:42:17,040 --> 01:42:18,500 Jagdeep? Jagdeep? 1094 01:42:18,750 --> 01:42:19,700 No. 1095 01:42:19,790 --> 01:42:20,870 No. 1096 01:43:25,080 --> 01:43:27,450 'My fears came true.' 1097 01:43:30,540 --> 01:43:33,080 'Kala already knew,' 1098 01:43:34,660 --> 01:43:37,000 'all thanks to MLA's strong hold in the department.' 1099 01:43:39,160 --> 01:43:41,290 'The only reason they didn't kill me was because,' 1100 01:43:42,040 --> 01:43:46,160 'they wanted me to be dismissed so that I can die a slow death,' 1101 01:43:48,870 --> 01:43:54,040 'because they knew my uniform meant everything to me.' 1102 01:43:58,160 --> 01:44:01,500 They killed my friends in front of me. 1103 01:44:02,910 --> 01:44:04,950 Keerti's father was one of them. 1104 01:44:07,330 --> 01:44:09,410 I thought it was my duty to get Keerti into the force, 1105 01:44:10,660 --> 01:44:14,290 and to send money to everyone's house every month. 1106 01:44:17,500 --> 01:44:19,580 But perhaps I couldn't understand that money and job 1107 01:44:21,160 --> 01:44:24,200 cannot fill the void of dear ones that are lost. 1108 01:44:31,330 --> 01:44:33,790 When I was called to train you guys, 1109 01:44:37,290 --> 01:44:40,370 I thought I got a second chance to live my life. 1110 01:44:46,040 --> 01:44:48,450 But perhaps I was unsuccessful this time as well. 1111 01:45:56,370 --> 01:45:57,870 Running away again, sir? 1112 01:46:07,160 --> 01:46:10,000 Sir, many years ago, 1113 01:46:11,080 --> 01:46:14,080 you had left your friend alone at the academy. 1114 01:46:14,910 --> 01:46:17,660 I won't let you go, sir. 1115 01:46:19,790 --> 01:46:21,040 Please forgive me, sir. 1116 01:46:21,450 --> 01:46:22,700 I misunderstood you. 1117 01:46:24,200 --> 01:46:26,950 You should give me an opportunity to the duty 1118 01:46:27,790 --> 01:46:30,410 doing which my father became a martyr. 1119 01:46:31,080 --> 01:46:33,250 No matter how we grow up in ranks, 1120 01:46:33,870 --> 01:46:37,040 we shall always be trainees of Batch 2013 for you, sir. 1121 01:46:41,870 --> 01:46:43,410 Trainees...attention! 1122 01:46:44,330 --> 01:46:45,370 Salute! 1123 01:46:50,200 --> 01:46:55,580 "We have passion for our nation and not blood running in our veins." 1124 01:46:55,700 --> 01:47:01,330 "We either kill or die. There is no third option." 1125 01:47:01,870 --> 01:47:04,160 "Let's go, my friend." 1126 01:47:04,250 --> 01:47:12,200 "Let's take the path with no dreams, and just obstacles." 1127 01:47:12,290 --> 01:47:15,080 "We are warriors who are ready to make sacrifices." 1128 01:47:15,160 --> 01:47:16,450 "We are ready to risk our lives." 1129 01:47:16,540 --> 01:47:17,910 "We are ready to lay down our heads." 1130 01:47:18,000 --> 01:47:20,450 "We are warriors who are taught to be brave since birth." 1131 01:47:20,500 --> 01:47:23,250 "We are ready to do anything for our nation." 1132 01:47:23,330 --> 01:47:25,830 "We are warriors who are ready to make sacrifices." 1133 01:47:25,910 --> 01:47:27,160 "We are ready to risk our lives." 1134 01:47:27,250 --> 01:47:28,450 "We are ready to lay down our heads." 1135 01:47:28,540 --> 01:47:31,080 "We are warriors who are taught to be brave since birth." 1136 01:47:31,160 --> 01:47:34,450 "We are ready to do anything for our nation." 1137 01:47:44,500 --> 01:47:47,450 "Even different elements come together," 1138 01:47:47,500 --> 01:47:50,200 "they become a force nothing can destroy." 1139 01:47:50,290 --> 01:47:57,660 "If you are my arrow, I will be your sword, my friend." 1140 01:47:57,750 --> 01:48:00,500 "I will walk with you, I will be your support, I will be strength." 1141 01:48:00,580 --> 01:48:03,290 "If you are my arrow, I will be your sword, my friend." 1142 01:48:03,370 --> 01:48:05,790 "I will walk with you, I will be your support, I will be strength." 1143 01:48:05,870 --> 01:48:08,950 "If you are my arrow, I will be your sword, my friend." 1144 01:48:11,120 --> 01:48:13,660 "Our nation should prosper." 1145 01:48:13,750 --> 01:48:16,910 "That's all you need to remember." 1146 01:48:17,000 --> 01:48:21,620 "We will become martyrs with that thought in our minds." 1147 01:48:21,700 --> 01:48:24,410 "We are warriors who are ready to make sacrifices." 1148 01:48:24,450 --> 01:48:25,870 "We are ready to risk our lives." 1149 01:48:25,910 --> 01:48:27,200 "We are ready to lay down our heads." 1150 01:48:27,290 --> 01:48:29,910 "We are warriors who are taught to be brave since birth." 1151 01:48:30,000 --> 01:48:33,290 "We are ready to do anything for our nation." 1152 01:48:45,750 --> 01:48:48,700 "We will look into the eye of the enemy and stand firm." 1153 01:48:48,790 --> 01:48:51,120 "We will stand tall like mountains and not budge." 1154 01:48:51,200 --> 01:48:53,790 "We will not hurt any innocent soul." 1155 01:48:53,870 --> 01:48:56,450 "We will do our job and do it well." 1156 01:48:56,540 --> 01:48:59,120 "We will not tolerate any atrocities." 1157 01:49:01,750 --> 01:49:04,410 "We are warriors who are ready to make sacrifices." 1158 01:49:04,500 --> 01:49:05,790 "We are ready to risk our lives." 1159 01:49:05,870 --> 01:49:07,120 "We are ready to lay down our heads." 1160 01:49:07,200 --> 01:49:09,870 "We are warriors who are taught to be brave since birth." 1161 01:49:09,910 --> 01:49:12,580 "We are ready to do anything for our nation." 1162 01:49:12,660 --> 01:49:15,410 "We are warriors who are ready to make sacrifices." 1163 01:49:20,120 --> 01:49:21,330 Well done, Nihal Singh. 1164 01:49:21,410 --> 01:49:22,200 Good job. 1165 01:49:22,290 --> 01:49:23,200 Thank you, sir. 1166 01:49:23,290 --> 01:49:26,660 Sir, I had sent a list of equipment and gadgets to the department. 1167 01:49:26,750 --> 01:49:28,540 - Hmm. - But I haven't received any reply. 1168 01:49:28,790 --> 01:49:29,830 Gadgets? 1169 01:49:29,910 --> 01:49:33,290 Sir, bulletproof jackets, helmets and night vision goggles etcetera. 1170 01:49:33,660 --> 01:49:36,120 Because conducting our mission isn't possible without them. 1171 01:49:36,200 --> 01:49:37,200 Mission? 1172 01:49:38,000 --> 01:49:42,000 Nihal, we were ordered to form a team and you have done that. 1173 01:49:42,500 --> 01:49:45,080 And you have already exhausted the budget allotted for it. 1174 01:49:45,620 --> 01:49:47,000 You have done your job. 1175 01:49:47,200 --> 01:49:48,370 You should relax now. 1176 01:49:48,580 --> 01:49:49,950 - But sir... - Oh yes, 1177 01:49:50,200 --> 01:49:51,910 minister will be visiting a hospital tomorrow. 1178 01:49:52,160 --> 01:49:54,290 I want you and your trainees to provide security. 1179 01:49:54,540 --> 01:49:55,950 It will be a good practice run for them. 1180 01:49:56,040 --> 01:49:56,660 But sir... 1181 01:49:56,750 --> 01:49:58,750 See you tomorrow, Nihal Singh. Hmm? 1182 01:50:17,450 --> 01:50:19,160 The donor for minister's son. 1183 01:50:19,620 --> 01:50:20,620 ID? 1184 01:50:32,450 --> 01:50:33,700 - Clear? - Clear. 1185 01:50:34,120 --> 01:50:35,160 You may go ahead. 1186 01:50:35,910 --> 01:50:36,830 Okay. 1187 01:50:37,700 --> 01:50:39,000 Here's your bill, ma'am. 1188 01:50:40,620 --> 01:50:41,660 Bill? 1189 01:50:42,160 --> 01:50:44,120 But my husband has a medical insurance. 1190 01:50:44,200 --> 01:50:45,620 Yes, ma'am. 1191 01:50:45,700 --> 01:50:47,950 The insurance money will be deposited in your bank account later. 1192 01:50:48,160 --> 01:50:49,830 You need to clear the bill first. 1193 01:50:51,250 --> 01:50:53,500 I have opted for cashless medical insurance. 1194 01:50:54,040 --> 01:50:55,540 Who knows when I might need it. 1195 01:51:12,450 --> 01:51:15,160 Johnny, make sure the floor is sparkling clear. 1196 01:51:15,250 --> 01:51:16,910 We should be able to see our faces in it. 1197 01:51:17,000 --> 01:51:18,160 Okay, ma'am. 1198 01:51:35,660 --> 01:51:36,660 Hmm. 1199 01:51:37,200 --> 01:51:37,790 How's everything? 1200 01:51:37,870 --> 01:51:38,450 All good? 1201 01:51:38,540 --> 01:51:39,290 Yes, sir. 1202 01:51:41,120 --> 01:51:43,290 Due to the home minister's visit, 1203 01:51:43,370 --> 01:51:48,580 the entire hospital is swarming with police officials. 1204 01:51:48,870 --> 01:51:51,790 Home minister son's will be undergoing a transplant operation here today. 1205 01:51:51,910 --> 01:51:55,410 That's why police department is on high alert. 1206 01:51:55,500 --> 01:51:56,910 They have tightened up the security. 1207 01:51:57,000 --> 01:52:00,160 The security here is so tight that even a bird cannot enter without permission. 1208 01:52:00,330 --> 01:52:01,370 We still have... 1209 01:52:09,620 --> 01:52:11,000 The party is on in full swing. 1210 01:52:12,330 --> 01:52:16,790 Time to capture the birdie. 1211 01:55:12,660 --> 01:55:13,830 Johnny... 1212 01:55:15,950 --> 01:55:17,000 Johnny, please. 1213 01:55:18,290 --> 01:55:19,700 Please don't kill me. 1214 01:55:21,950 --> 01:55:23,080 No, Johnny. 1215 01:55:25,750 --> 01:55:26,790 Come in, control. 1216 01:55:27,370 --> 01:55:28,330 Come in. 1217 01:55:28,790 --> 01:55:29,700 Come in, control. 1218 01:55:30,120 --> 01:55:31,250 We are under attack. 1219 01:55:31,450 --> 01:55:32,330 Yes, sir. 1220 01:55:32,410 --> 01:55:33,660 Hospital has been under attack. 1221 01:55:34,290 --> 01:55:35,700 Send the force immediately, sir. 1222 01:56:22,790 --> 01:56:26,870 As you can see, we can hear shots being fired inside the hospital. 1223 01:56:26,950 --> 01:56:30,000 Because of which... many people have been injured. 1224 01:56:30,080 --> 01:56:34,290 We still don't know who are these people and what do they want. 1225 01:56:34,500 --> 01:56:36,330 Stay tuned to find that out and... 1226 01:56:36,500 --> 01:56:40,790 I had a message for your leader. 1227 01:56:41,040 --> 01:56:44,200 Release whoever they ask for immediately. 1228 01:56:44,830 --> 01:56:47,120 No, I will talk to the center. 1229 01:56:48,250 --> 01:56:49,750 Have they agreed, sir? 1230 01:56:50,080 --> 01:56:51,250 Why won't they? 1231 01:56:51,410 --> 01:56:54,500 What could be more important than my son's life? 1232 01:56:54,750 --> 01:56:55,700 We just have to release a terrorist. 1233 01:56:55,790 --> 01:56:56,950 We can always recapture him. 1234 01:56:57,330 --> 01:56:58,330 Sir, 1235 01:57:00,410 --> 01:57:02,620 I think they are members of the sleeper cell. 1236 01:57:03,370 --> 01:57:05,450 Now that they are activated, they know they are going to die. 1237 01:57:07,000 --> 01:57:09,500 Releasing one of their members isn't the solution. 1238 01:57:10,290 --> 01:57:11,580 What are you trying to say? 1239 01:57:12,580 --> 01:57:17,750 Sir, Batch 2013's team is about the reach ground zero. 1240 01:57:22,410 --> 01:57:25,000 They should be given an opportunity to counter attack. 1241 01:57:26,330 --> 01:57:28,200 They have completed their training, 1242 01:57:28,290 --> 01:57:30,750 but they don't have any bulletproof jackets. 1243 01:57:31,790 --> 01:57:33,000 Agreed, sir. 1244 01:57:33,160 --> 01:57:34,950 But they don't lack in passion and courage. 1245 01:57:38,580 --> 01:57:41,540 Sir, we can anyway not wait for the center to send in a team. 1246 01:57:42,290 --> 01:57:45,910 Batch 2013 should be given the permission to engage, sir. 1247 01:57:46,000 --> 01:57:48,200 No, that will put my son's life in danger. 1248 01:57:48,580 --> 01:57:50,450 His life is in danger under both situations, sir. 1249 01:57:51,750 --> 01:57:53,910 But countering gives us a better chance. 1250 01:57:55,450 --> 01:57:57,620 I will personally supervise this mission, sir. 1251 01:57:58,410 --> 01:58:03,870 And I am sure Batch 2013 will succeed in this mission. 1252 01:58:25,790 --> 01:58:27,120 Sorry, sir. 1253 01:58:27,370 --> 01:58:29,580 But I cannot send my team for this mission. 1254 01:58:30,580 --> 01:58:32,410 But Nihal, we have people trapped inside. 1255 01:58:32,790 --> 01:58:34,040 We will have to fight. 1256 01:58:34,660 --> 01:58:37,000 You can order me to walk on fire if you want, sir, 1257 01:58:38,160 --> 01:58:40,370 but I cannot put my boys' life on risk. 1258 01:58:41,580 --> 01:58:43,410 But we are ready to take this risk, sir. 1259 01:58:45,000 --> 01:58:47,540 Our batch was trained for a situation like this. 1260 01:58:47,870 --> 01:58:51,080 Forget any gadgets, you don't even have bulletproof jackets. 1261 01:58:51,870 --> 01:58:53,330 Do you know what that means? 1262 01:58:53,660 --> 01:58:54,700 We know, sir. 1263 01:58:55,330 --> 01:58:57,870 So what if we don't have bulletproof jackets? 1264 01:58:58,580 --> 01:59:00,000 Our chests are made of iron. 1265 01:59:00,330 --> 01:59:02,040 We won't let a bullet pass through it, sir. 1266 01:59:04,250 --> 01:59:06,370 But I am responsible for your lives. 1267 01:59:06,450 --> 01:59:08,080 God's responsible for it, sir. 1268 01:59:09,330 --> 01:59:10,910 He's responsible for every breath we take. 1269 01:59:11,120 --> 01:59:13,160 We will live only as long as we are destined to. 1270 01:59:14,040 --> 01:59:16,790 One cannot become Bhagat Singh and Sarabha without a sacrifice, sir. 1271 01:59:17,500 --> 01:59:18,910 We will have to lay down our heads. 1272 01:59:19,000 --> 01:59:20,910 I value your feelings. 1273 01:59:22,160 --> 01:59:24,370 But I don't want to lose my team again. 1274 01:59:24,790 --> 01:59:27,870 Sir, it was your team's decision to fight back then. 1275 01:59:29,500 --> 01:59:30,870 And it's your team that's decided to fight this time as well. 1276 01:59:31,660 --> 01:59:34,450 Sir, only fortunate ones get an opportunity to serve their nation. 1277 01:59:35,200 --> 01:59:36,950 Please, don't take away this opportunity from us. 1278 01:59:54,250 --> 01:59:58,290 Blessed are those... 1279 01:59:58,370 --> 02:00:01,620 Who take the name of Lord! 1280 02:00:01,750 --> 02:00:03,120 Victory to... Charity and Arms! 1281 02:00:03,200 --> 02:00:04,660 Victory to... Charity and Arms! 1282 02:00:04,750 --> 02:00:06,290 Victory to... Charity and Arms! 1283 02:00:09,580 --> 02:00:11,660 Breaking news! 1284 02:00:11,750 --> 02:00:19,370 Punjab Police's special commandos aka Batch 2013 commandos are taking charge. 1285 02:00:19,450 --> 02:00:23,200 This team is ready to attack. 1286 02:00:23,870 --> 02:00:27,910 Rajwant, they are only there for defense, and not attack. 1287 02:00:28,410 --> 02:00:32,410 Look, Bunty is not just your son, he's the apple of my eye. 1288 02:00:32,830 --> 02:00:34,250 Bunty will be fine. 1289 02:00:34,540 --> 02:00:35,620 Don't worry. 1290 02:00:36,410 --> 02:00:39,080 Government has accepted all their demands. 1291 02:00:39,870 --> 02:00:43,370 Brother, what are these commandos doing here if they have accepted our demands? 1292 02:00:43,450 --> 02:00:44,540 They are guests. 1293 02:00:45,330 --> 02:00:49,160 - But if these guests gatecrash the party... - Okay, brother. 1294 02:00:49,200 --> 02:00:51,120 - Then you should give them a grand welcome. - Okay. 1295 02:01:16,290 --> 02:01:17,580 Reminder, status update? 1296 02:01:18,750 --> 02:01:20,370 Okay. All clear. 1297 02:01:20,700 --> 02:01:21,500 Carry on. 1298 02:01:21,790 --> 02:01:22,620 Copy. 1299 02:01:28,830 --> 02:01:31,040 Alpha, come in. This is Team C. 1300 02:01:56,500 --> 02:01:57,660 Ready? 1301 02:02:04,290 --> 02:02:06,870 Come in, Alpha. Team B in. Team B in. 1302 02:02:25,040 --> 02:02:27,000 Alpha, come in. Team A entered. 1303 02:02:27,080 --> 02:02:29,160 While taking all the precautions, 1304 02:02:29,250 --> 02:02:33,500 Batch 2013's commandos are ready to handle any untoward event. 1305 02:02:33,580 --> 02:02:35,080 We have learnt from our reliable sources 1306 02:02:35,160 --> 02:02:37,870 that government and terrorists have come to an agreement. 1307 02:02:37,950 --> 02:02:42,040 So, we won't be seeing any confrontation at ground zero. 1308 02:02:46,660 --> 02:02:47,830 Sir. 1309 02:02:49,450 --> 02:02:50,950 Sir, three teams have entered. 1310 02:02:51,200 --> 02:02:52,410 We have one team left. 1311 02:02:53,410 --> 02:02:54,910 Hmm. Okay, sir. 1312 02:02:58,660 --> 02:03:00,250 Any update from Nihal's team? 1313 02:03:00,580 --> 02:03:01,950 No, sir. 1314 02:03:22,540 --> 02:03:23,620 Come in, Alpha. 1315 02:03:25,540 --> 02:03:27,160 We are inside the hospital. 1316 02:03:28,660 --> 02:03:29,750 All teams. 1317 02:03:30,370 --> 02:03:33,250 Report only major activities. 1318 02:03:33,950 --> 02:03:36,080 Until then, no contact. 1319 02:03:36,500 --> 02:03:40,330 Remember, shoot only when necessary. 1320 02:03:41,160 --> 02:03:42,580 - Is that clear? - Copy. 1321 02:03:43,450 --> 02:03:45,500 Best of luck, Batch 2013. 1322 02:05:20,080 --> 02:05:21,290 - Clear? - Yes. 1323 02:05:25,040 --> 02:05:27,790 Brother! Brother! Please don't shoot me, brother. 1324 02:05:28,330 --> 02:05:29,910 Please don't shoot me. 1325 02:05:30,000 --> 02:05:31,160 Relax. 1326 02:05:31,200 --> 02:05:33,700 We are not here to kill you. We are here to save you. 1327 02:05:33,830 --> 02:05:34,910 Relax. 1328 02:05:35,000 --> 02:05:36,040 Relax. 1329 02:05:36,120 --> 02:05:37,330 We are here for you. 1330 02:05:37,700 --> 02:05:38,660 Okay? 1331 02:05:38,750 --> 02:05:39,790 Come. 1332 02:05:43,580 --> 02:05:44,410 Relax. 1333 02:05:51,540 --> 02:05:53,040 Escort him out. 1334 02:05:57,200 --> 02:05:58,580 I am getting bored, brother. 1335 02:06:00,040 --> 02:06:01,580 Can't find anyone to kill. 1336 02:06:03,790 --> 02:06:05,080 How much longer will it take? 1337 02:06:14,870 --> 02:06:16,040 Okay, brother. 1338 02:06:45,660 --> 02:06:46,700 Mom? 1339 02:07:00,790 --> 02:07:03,080 I too lost my parents at a very young age. 1340 02:07:07,040 --> 02:07:11,450 Then I was given weapons instead of toys to play with. 1341 02:07:14,700 --> 02:07:16,160 I lost my childhood. 1342 02:07:21,160 --> 02:07:22,700 I can understand your pain. 1343 02:07:48,830 --> 02:07:50,830 And this pain makes me happy. 1344 02:08:26,660 --> 02:08:27,540 Jeetu. 1345 02:08:39,080 --> 02:08:40,330 - Sir! Sir! Sir! - One question, please. 1346 02:08:40,410 --> 02:08:41,950 Are they making more demands? 1347 02:08:42,040 --> 02:08:44,330 Sir, why is it taking you so long to release their men? 1348 02:08:44,410 --> 02:08:45,790 Does police have other plans? 1349 02:08:45,870 --> 02:08:47,700 Why isn't the NSG or the army here? 1350 02:08:47,790 --> 02:08:48,700 - NSG? - Yes. 1351 02:08:48,790 --> 02:08:49,750 Minister's son is in there. 1352 02:08:49,830 --> 02:08:50,910 - Just minister's son? - What about others? 1353 02:08:51,000 --> 02:08:52,370 I mean there are a lot of people trapped inside. 1354 02:08:52,450 --> 02:08:53,870 - Okay, but sir... - So we cannot take the risk. 1355 02:08:53,950 --> 02:08:54,790 - But sir... - Sir! Sir! Sir! 1356 02:08:54,870 --> 02:08:56,200 This is not how you should treat such cases. 1357 02:08:56,290 --> 02:08:57,790 At least answer my question, sir. 1358 02:08:59,750 --> 02:09:00,660 What's the status? 1359 02:09:01,040 --> 02:09:02,200 Operation is on, sir. 1360 02:09:02,370 --> 02:09:04,950 We are running out of time, Daljeet Singh. 1361 02:09:05,040 --> 02:09:08,540 Terrorists have threatened to kill one person every half an hour. 1362 02:09:09,500 --> 02:09:10,700 And it's almost half an hour. 1363 02:09:23,290 --> 02:09:28,080 Old woman, you have already lost your son. 1364 02:09:30,910 --> 02:09:32,370 Why should you bother living anymore? 1365 02:09:35,160 --> 02:09:36,160 Please, don't! 1366 02:09:45,830 --> 02:09:47,200 Stop it, please. 1367 02:09:47,500 --> 02:09:48,790 Please, stop it. 1368 02:09:49,950 --> 02:09:52,330 How many more innocent souls will you kill? 1369 02:09:56,870 --> 02:09:57,790 Yes, brother? 1370 02:09:57,910 --> 02:09:59,200 Everything okay? 1371 02:10:01,580 --> 02:10:02,620 Be alert. 1372 02:10:03,620 --> 02:10:07,750 This silence... nothing is not right. 1373 02:10:32,830 --> 02:10:33,830 - Hey! - No! 1374 02:10:34,660 --> 02:10:36,700 You seem to be quite compassionate towards that old woman. 1375 02:10:37,910 --> 02:10:40,450 Let's see who shows compassion towards you. 1376 02:11:27,910 --> 02:11:29,000 Nihal? 1377 02:11:38,910 --> 02:11:40,040 Damn it. 1378 02:11:41,660 --> 02:11:42,580 Yes, brother? 1379 02:11:42,660 --> 02:11:44,250 Did anyone run away from you? 1380 02:11:44,620 --> 02:11:46,330 No, brother. 1381 02:11:46,910 --> 02:11:47,790 Then? 1382 02:11:48,290 --> 02:11:49,750 I am sure Chhote must responsible for it. 1383 02:11:50,000 --> 02:11:51,000 Fine, I'll handle it. 1384 02:11:51,290 --> 02:11:52,330 Okay. 1385 02:11:55,450 --> 02:12:00,450 Come on, now I will finish what Chhote had started. 1386 02:12:02,450 --> 02:12:04,080 Chhote is so hotheaded. 1387 02:12:04,160 --> 02:12:05,290 He has lost his mind. 1388 02:12:17,000 --> 02:12:18,000 Hey! 1389 02:12:19,040 --> 02:12:20,700 Don't you fear your life? 1390 02:12:20,790 --> 02:12:23,500 Brother! Please! Don't shoot! Don't shoot! Please! 1391 02:12:24,540 --> 02:12:26,290 Good that I found you. 1392 02:12:28,080 --> 02:12:30,040 I wasn't finding anyone to kill. 1393 02:12:30,120 --> 02:12:32,160 Please don't kill me, brother. I am just a compounder. 1394 02:12:34,330 --> 02:12:35,660 This is no fun. 1395 02:12:42,290 --> 02:12:43,200 Yes. 1396 02:12:43,250 --> 02:12:45,160 - You should run. - No, brother. No. 1397 02:12:45,290 --> 02:12:46,620 I will aim at your head. 1398 02:12:46,700 --> 02:12:48,000 No, brother. Don't shoot. 1399 02:12:48,200 --> 02:12:50,620 You need a chance to save your life, don't you? 1400 02:12:51,040 --> 02:12:51,870 Run. 1401 02:12:51,950 --> 02:12:53,160 Let me go, brother. 1402 02:12:53,250 --> 02:12:54,620 Run. Run. 1403 02:12:54,700 --> 02:12:56,080 - Let me go, brother. - Run! 1404 02:14:36,200 --> 02:14:38,330 Thank God you answered. 1405 02:14:38,580 --> 02:14:40,040 The other two aren't answering their phones. 1406 02:14:40,450 --> 02:14:41,910 What if they are in trouble? 1407 02:14:42,080 --> 02:14:43,160 No, brother. 1408 02:14:43,700 --> 02:14:45,000 How can they be in any trouble? 1409 02:14:45,870 --> 02:14:47,160 They must be together. 1410 02:14:47,580 --> 02:14:50,500 And you know how Chhote is. 1411 02:14:51,250 --> 02:14:52,830 No, brother. Don't worry. 1412 02:14:53,540 --> 02:14:55,250 Our mission will be successful. 1413 02:14:55,660 --> 02:14:56,580 Yes. 1414 02:14:56,950 --> 02:15:03,620 You know we will keep fighting till we don't succeed in our mission. 1415 02:15:04,580 --> 02:15:05,660 Yes, brother. 1416 02:15:06,370 --> 02:15:07,830 I told you not to worry. 1417 02:15:08,700 --> 02:15:09,750 Yes. 1418 02:15:10,200 --> 02:15:11,950 I am holding them hostage here. 1419 02:15:12,750 --> 02:15:13,910 Yes. 1420 02:15:59,620 --> 02:16:00,410 Hello? 1421 02:16:28,080 --> 02:16:29,120 Let's go, aunty. 1422 02:16:29,700 --> 02:16:30,750 Carry on. 1423 02:16:36,000 --> 02:16:37,410 You have changed, Nihal. 1424 02:16:39,500 --> 02:16:42,250 But now I can proudly say that you were my friend. 1425 02:16:47,200 --> 02:16:49,040 Escort her out. 1426 02:16:49,870 --> 02:16:52,120 If you find anyone alive anywhere else other than the ICU, 1427 02:16:52,370 --> 02:16:53,540 then escort them out as well. 1428 02:16:54,330 --> 02:16:54,830 Got it? 1429 02:16:54,910 --> 02:16:55,620 - Sir. - Yes, sir. 1430 02:17:01,950 --> 02:17:04,160 It always takes time to make important decisions. 1431 02:17:04,250 --> 02:17:05,370 As you saw a lot of people... 1432 02:17:05,450 --> 02:17:06,620 We can see a delay here as well. 1433 02:17:06,700 --> 02:17:08,410 - But soon we will... - Pan the camera behind you. 1434 02:17:08,500 --> 02:17:09,500 Looks like the hostages will be released. 1435 02:17:09,580 --> 02:17:11,950 Breaking news! As you can see, Batch 2013's commandos are, 1436 02:17:12,040 --> 02:17:14,870 are escorting some people out of the hospital. 1437 02:17:14,950 --> 02:17:15,660 This means they were running 1438 02:17:15,750 --> 02:17:17,870 - a secret mission in the hospital. - They have cheated us. 1439 02:17:18,160 --> 02:17:19,700 They won't be forgiven. 1440 02:17:20,870 --> 02:17:22,950 Start Plan B. 1441 02:17:24,830 --> 02:17:27,330 Prepare for the explosion. 1442 02:17:30,790 --> 02:17:34,290 It seems like an undercover mission was taking place. 1443 02:17:34,450 --> 02:17:37,160 Stay tuned to our channel for regular updates. 1444 02:17:37,250 --> 02:17:38,250 Thank you. 1445 02:17:44,120 --> 02:17:45,750 Nihal, come in. Nihal, come in. 1446 02:18:03,330 --> 02:18:04,830 Hello, Alpha. 1447 02:18:21,790 --> 02:18:23,620 Game over. 1448 02:18:40,950 --> 02:18:42,620 Not so soon, sir. 1449 02:18:44,620 --> 02:18:45,870 We have him, sir. 1450 02:18:47,080 --> 02:18:48,830 I just hope he hasn't hurt the child. 1451 02:18:55,040 --> 02:18:57,450 He won't get an easy death. 1452 02:18:58,410 --> 02:19:01,790 He will enjoy the fireworks with all of you. 1453 02:19:09,120 --> 02:19:12,700 You thought it was just four of us? 1454 02:19:14,160 --> 02:19:15,450 We were five. 1455 02:19:15,500 --> 02:19:16,700 Five. 1456 02:19:18,040 --> 02:19:19,750 They have cheated us. 1457 02:19:20,410 --> 02:19:21,870 They won't be forgiven. 1458 02:19:22,410 --> 02:19:24,500 Prepare for the explosion. 1459 02:19:24,580 --> 02:19:26,500 The donor for minister's son. 1460 02:19:31,200 --> 02:19:33,120 Soon, there will be an explosion. 1461 02:19:34,040 --> 02:19:41,200 And this hospital along with that child will go... boom! 1462 02:19:45,410 --> 02:19:46,450 Take him to base. 1463 02:19:47,250 --> 02:19:49,500 And I don't want any one of you inside the hospital. 1464 02:19:49,700 --> 02:19:50,290 Got it? 1465 02:19:50,370 --> 02:19:51,250 Sir. 1466 02:19:52,250 --> 02:19:53,410 I'll go and get the kid. 1467 02:19:53,500 --> 02:19:54,950 We will go with you, sir. 1468 02:19:55,250 --> 02:19:56,500 Didn't you hear me? 1469 02:19:56,910 --> 02:19:59,330 I want you outside the hospital in the next minute. 1470 02:19:59,410 --> 02:20:00,290 Sir. 1471 02:20:01,790 --> 02:20:02,910 Keerti. 1472 02:20:07,000 --> 02:20:07,950 Take this. 1473 02:20:08,040 --> 02:20:09,370 Take your weapon along, sir. 1474 02:20:11,790 --> 02:20:12,830 No. 1475 02:20:14,160 --> 02:20:15,250 It is not needed. 1476 02:20:15,950 --> 02:20:17,040 - Go. - Sir. 1477 02:25:03,290 --> 02:25:06,660 Come in, Batch 2013. 1478 02:25:07,790 --> 02:25:09,290 We'd like to inform our viewers 1479 02:25:09,370 --> 02:25:12,580 that Batch 2013 has completed their mission successfully. 1480 02:25:12,950 --> 02:25:16,370 All the hostages are safe and sound. 1481 02:25:16,410 --> 02:25:19,790 Home minister's son is also safe and unharmed. 1482 02:25:23,290 --> 02:25:24,750 'When are you coming home?' 1483 02:25:24,950 --> 02:25:26,870 'When I'll feel worthy enough to back, mom.' 1484 02:25:27,040 --> 02:25:30,410 'But I need to serve this uniform before I serve you.' 1485 02:25:33,370 --> 02:25:35,540 'You can do whatever you want, son.' 1486 02:25:35,950 --> 02:25:39,290 'Just make sure that you don't embarrass me.' 1487 02:25:45,700 --> 02:25:47,290 'What will you do after I am gone?' 1488 02:25:47,450 --> 02:25:49,410 'What if I am destined to die before you?' 1489 02:26:30,830 --> 02:26:38,290 "Winds... stopped blowing." 1490 02:26:38,370 --> 02:26:45,870 "Time... stood still." 1491 02:26:45,950 --> 02:26:55,120 "Faces... disappeared." 1492 02:26:55,200 --> 02:27:04,040 "Before me was... fogginess." 1493 02:27:05,000 --> 02:27:09,120 "Lost..." 1494 02:27:09,910 --> 02:27:16,950 "Lost..." 1495 02:27:18,040 --> 02:27:27,500 "Winds... stopped blowing." 1496 02:27:35,580 --> 02:27:37,000 "Don't cry." 1497 02:27:37,040 --> 02:27:40,080 "Don't keep staring." 1498 02:27:40,410 --> 02:27:44,910 "For I died for my nation." 1499 02:27:45,540 --> 02:27:50,370 "My friends..." 1500 02:27:50,450 --> 02:27:55,200 "This is my final goodbye." 1501 02:27:55,290 --> 02:27:59,870 "I'll be back in some other shape or form." 1502 02:27:59,950 --> 02:28:05,290 "I'll hug you once more." 1503 02:28:05,370 --> 02:28:12,540 "I have stopped breathing for now." 1504 02:28:12,620 --> 02:28:20,250 "Winds... stopped blowing." 1505 02:28:37,660 --> 02:28:42,330 "I was young and passionate." 1506 02:28:42,410 --> 02:28:47,200 "I was in love." 1507 02:28:47,580 --> 02:28:57,080 "I too had a back story." 1508 02:28:57,330 --> 02:29:02,040 "Just as we cannot go against fate." 1509 02:29:02,120 --> 02:29:07,000 "We cannot deceive the truth either." 1510 02:29:07,080 --> 02:29:09,330 "We shall meet again," 1511 02:29:09,410 --> 02:29:14,080 "But my journey is over for now." 1512 02:29:14,580 --> 02:29:22,580 "Winds... stopped blowing." 1513 02:29:34,790 --> 02:29:39,330 "The one who stood under scorching sun," 1514 02:29:39,790 --> 02:29:44,660 "To provide me with shade," 1515 02:29:44,700 --> 02:29:49,120 "This is the courtyard," 1516 02:29:49,700 --> 02:29:54,370 "Where I lost my mother," 1517 02:29:54,410 --> 02:29:56,250 "I kept looking for her," 1518 02:29:56,330 --> 02:29:58,750 "She stayed lost," 1519 02:29:58,830 --> 02:30:01,500 "The fire kept burning," 1520 02:30:01,580 --> 02:30:03,700 "The war kept on." 1521 02:30:03,790 --> 02:30:11,080 "The whole sky hid in your lap," 1522 02:30:11,160 --> 02:30:14,000 "Mother..." 1523 02:30:24,700 --> 02:30:32,790 "Mother..." 1524 02:30:34,660 --> 02:30:38,040 "My mother..." 1525 02:30:39,080 --> 02:30:44,450 "Mother..." 1526 02:30:46,120 --> 02:30:52,700 "My mother..." 1527 02:30:52,790 --> 02:30:55,910 "Mother..." 1528 02:30:57,660 --> 02:31:04,080 "Mother..." 1529 02:31:06,370 --> 02:31:10,160 Troops... attention! 1530 02:31:14,410 --> 02:31:17,330 Fire position! 1531 02:31:20,500 --> 02:31:21,950 Aim! 1532 02:31:25,370 --> 02:31:26,950 Fire! 109475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.