All language subtitles for BASTARD.Heavy.Metal.Dark.Fantasy.S02E07.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,233 --> 00:00:26,609 Hi, Shella! 2 00:00:31,948 --> 00:00:33,408 When are you going to leave? 3 00:00:35,160 --> 00:00:37,328 As soon as I hear the airships are ready. 4 00:00:38,204 --> 00:00:39,456 Listen. 5 00:00:39,539 --> 00:00:41,291 Do this for me while we're gone. 6 00:00:41,833 --> 00:00:44,961 Take care of Lord Kall-Su and the children, all right? 7 00:00:45,045 --> 00:00:46,045 Mm. 8 00:00:48,506 --> 00:00:50,216 Get home safe, Yngwie. 9 00:00:52,052 --> 00:00:53,928 Do that for me. 10 00:00:55,221 --> 00:00:58,058 And for the sake of the children you're taking care of. 11 00:01:24,167 --> 00:01:26,086 BASTARD!! -HEAVY METAL, DARK FANTASY- 12 00:01:29,047 --> 00:01:30,047 HELL'S REQUIEM 13 00:02:37,740 --> 00:02:39,450 {\an8}Tell us what you know. 14 00:02:39,534 --> 00:02:40,368 {\an8}TELEPORTATION 15 00:02:40,451 --> 00:02:42,453 {\an8}Why aren't the Shogun with the expeditionary army? 16 00:02:43,037 --> 00:02:44,789 {\an8}Where are they? And what are they doing? 17 00:02:46,875 --> 00:02:49,460 {\an8}Shit, you don't know anything, do you? 18 00:02:49,544 --> 00:02:52,255 {\an8}The Sorcerer Shogun aren't even on this continent. 19 00:02:52,839 --> 00:02:53,673 You're lying. 20 00:02:53,756 --> 00:02:54,966 Where the hell are they? 21 00:02:56,301 --> 00:02:57,844 {\an8}King Crimson Glory. 22 00:02:57,927 --> 00:02:59,429 {\an8}There's nothing you can do about it. 23 00:03:00,013 --> 00:03:01,264 What? 24 00:03:01,347 --> 00:03:03,224 King Crimson Glory? 25 00:03:03,308 --> 00:03:04,475 It can't be. 26 00:03:06,811 --> 00:03:08,521 And you'll never catch them. 27 00:03:08,605 --> 00:03:10,982 Because I happen to know the Sorcerer Shogun 28 00:03:11,065 --> 00:03:12,901 are using airships to get there. 29 00:03:13,484 --> 00:03:16,863 {\an8}And soon now, Anthrasax, the God of Destruction will awaken. 30 00:03:16,946 --> 00:03:19,490 It's all over for you now! 31 00:03:21,784 --> 00:03:22,994 "King" what? 32 00:03:23,077 --> 00:03:24,579 It's from an old legend. 33 00:03:24,662 --> 00:03:27,040 A once thriving city that the elves abandoned. 34 00:03:27,123 --> 00:03:27,957 Are you kidding? 35 00:03:28,041 --> 00:03:29,751 I know that legend well. 36 00:03:30,668 --> 00:03:33,755 An advanced civilization that had mastered magic. 37 00:03:33,838 --> 00:03:35,256 But 100 years ago, 38 00:03:35,924 --> 00:03:39,636 they all suddenly vanished, abandoning the entire city. 39 00:03:39,719 --> 00:03:41,888 At least, that's how the legend goes. 40 00:03:42,472 --> 00:03:44,474 "The God of Destruction will awaken." 41 00:03:44,557 --> 00:03:48,144 Sounds like he's saying that that's where the last seal is located. 42 00:03:48,228 --> 00:03:50,104 And is that where Princess Sheila will be? 43 00:03:51,564 --> 00:03:54,359 Such a secluded and far location. 44 00:03:54,442 --> 00:03:57,612 Dark Schneider must have used transportation to send her there. 45 00:03:57,695 --> 00:03:59,656 Just like what happened to me and Lucien. 46 00:04:01,908 --> 00:04:02,908 Mm. 47 00:04:03,576 --> 00:04:07,413 However, there's no way humans can locate elven cities. 48 00:04:07,497 --> 00:04:10,917 They're in a different sphere and there's a magic barrier. 49 00:04:11,000 --> 00:04:12,043 The elves did that 50 00:04:12,126 --> 00:04:14,087 because they hated interacting with humans. 51 00:04:14,712 --> 00:04:17,257 {\an8}How'd our enemies find this fallen city then? 52 00:04:17,924 --> 00:04:21,636 Not only that, how'd they learn the seal was there after all this time? 53 00:04:22,345 --> 00:04:23,554 Good questions. 54 00:04:23,638 --> 00:04:25,598 But right now, the only thing that matters 55 00:04:25,682 --> 00:04:27,892 is reaching Princess Sheila as soon as possible. 56 00:04:27,976 --> 00:04:30,561 I pray it's not too late. 57 00:04:30,645 --> 00:04:31,729 Not only that, 58 00:04:31,813 --> 00:04:35,441 we have to reach the fallen city before the sorcerers do, right? 59 00:04:35,525 --> 00:04:37,610 If they do break the final seal 60 00:04:37,694 --> 00:04:39,362 and resurrect the God of Destruction, 61 00:04:39,445 --> 00:04:41,572 it'll mean extinction for the human race. 62 00:04:41,656 --> 00:04:42,656 Hmm. 63 00:04:42,699 --> 00:04:45,118 But we don't even know where this fallen city is. 64 00:04:47,203 --> 00:04:49,789 It was Lucien or actually Dark Schneider 65 00:04:49,872 --> 00:04:52,083 who transported Princess Sheila there. 66 00:04:52,166 --> 00:04:54,544 So he must know where the fallen city is. 67 00:05:00,717 --> 00:05:02,135 What are you doing? 68 00:05:02,218 --> 00:05:03,219 Snap out of it! 69 00:05:03,303 --> 00:05:05,596 How can you think about sex at a time like this? 70 00:05:05,680 --> 00:05:07,181 Let go of me! 71 00:05:07,265 --> 00:05:09,267 - That idiot. - Creep! Stop it! 72 00:05:09,350 --> 00:05:11,561 He wants to fight me for real? 73 00:05:12,979 --> 00:05:15,940 Or does he have some other reason? 74 00:05:19,902 --> 00:05:21,279 Storm coming. 75 00:05:24,907 --> 00:05:25,992 Hey. 76 00:05:26,075 --> 00:05:27,660 Your wounds healing up okay? 77 00:05:28,911 --> 00:05:30,955 Yeah, I'm all right. 78 00:05:31,039 --> 00:05:33,124 Well, we're almost to the hideout now. 79 00:05:33,207 --> 00:05:34,417 Hang in there. 80 00:05:35,460 --> 00:05:38,296 Yo, now don't forget, if we get separated somehow, 81 00:05:38,379 --> 00:05:39,797 the plan is we meet up back here. 82 00:05:39,881 --> 00:05:42,342 Hey, are you listening to me, you moron? 83 00:05:44,886 --> 00:05:47,388 Just had a flashback of a guy I really hate. 84 00:05:51,351 --> 00:05:54,062 But that was two years ago. 85 00:05:54,562 --> 00:05:56,731 I'm sure nobody's waiting there anymore. 86 00:06:13,289 --> 00:06:14,540 Oh, Darsh. 87 00:07:05,383 --> 00:07:07,677 What is this strange sensation? 88 00:07:07,760 --> 00:07:09,637 I... I feel like... 89 00:07:09,720 --> 00:07:12,432 like there's something wrong with me all of a sudden. 90 00:07:19,230 --> 00:07:21,607 For some reason, I feel embarrassed 91 00:07:21,691 --> 00:07:23,901 about having Lucien watching me dance. 92 00:07:25,069 --> 00:07:27,405 I can't seem to get him out of my mind. 93 00:07:29,073 --> 00:07:30,158 I love you. 94 00:07:32,118 --> 00:07:35,788 To have you, I'd give a billion lives. 95 00:07:37,248 --> 00:07:38,916 I'm gonna make love to you. 96 00:07:40,626 --> 00:07:41,878 I... 97 00:07:41,961 --> 00:07:44,005 Uh... Mm... No... 98 00:07:44,922 --> 00:07:47,717 He came on to me with such strength. 99 00:07:48,759 --> 00:07:49,927 No! 100 00:08:00,646 --> 00:08:03,357 It's like he'd sleep with anyone. 101 00:08:05,026 --> 00:08:06,110 Or... 102 00:08:06,777 --> 00:08:10,072 is it just because I always reject him? 103 00:08:14,744 --> 00:08:16,996 This is her dance for victory and battle. 104 00:08:17,622 --> 00:08:20,374 {\an8}And it's got a little extra passion in it today. 105 00:08:20,458 --> 00:08:21,458 Yeah. 106 00:08:21,792 --> 00:08:24,212 It's like she's in love or something. 107 00:08:48,694 --> 00:08:49,694 Yoko... 108 00:08:56,244 --> 00:08:57,995 Hmm. All right then. 109 00:08:58,704 --> 00:09:00,706 If those are the king's orders. 110 00:09:05,920 --> 00:09:07,296 Hey, Joshua. 111 00:09:07,380 --> 00:09:10,424 Do you know why the prince asked us to meet with him down here? 112 00:09:11,175 --> 00:09:12,426 I'm not sure. 113 00:09:12,510 --> 00:09:15,513 He just gave me the time and place and said it was important. 114 00:09:15,596 --> 00:09:17,056 - Huh. - Get out! 115 00:09:17,139 --> 00:09:20,059 {\an8}If you ask me, he's got a lot of nerve asking us to come down here 116 00:09:20,142 --> 00:09:22,186 to this filthy, stinking sewer. 117 00:09:22,270 --> 00:09:23,729 A guy as handsome as me 118 00:09:23,813 --> 00:09:25,982 should never be seen in the company of rats. 119 00:09:26,065 --> 00:09:29,986 I don't even dare touch anything or my new outfit's gonna get dirty. 120 00:09:30,069 --> 00:09:32,321 Hey, Yoko, what do you think by the way? 121 00:09:32,405 --> 00:09:33,656 Hmph. 122 00:09:33,739 --> 00:09:34,782 I knew it! 123 00:09:34,865 --> 00:09:36,534 She's ignoring me now! 124 00:09:53,384 --> 00:09:54,885 What is that? 125 00:09:54,969 --> 00:09:56,804 It's an enormous machine. 126 00:09:58,681 --> 00:09:59,932 It's a gate. 127 00:10:09,233 --> 00:10:10,776 That thing is called a gate. 128 00:10:10,860 --> 00:10:11,902 What's it for? 129 00:10:12,987 --> 00:10:14,614 Transportation. 130 00:10:14,697 --> 00:10:16,532 It's an elvish machine. 131 00:10:16,616 --> 00:10:18,117 But what's it doing here? 132 00:10:18,200 --> 00:10:19,869 Mm? 133 00:10:20,494 --> 00:10:21,871 That's exactly right. 134 00:10:21,954 --> 00:10:24,165 I'm impressed, Dark Schneider. 135 00:10:24,915 --> 00:10:26,834 There you are, Prince Mercy. 136 00:10:29,378 --> 00:10:31,797 This entire castle once belonged to the elves 137 00:10:31,881 --> 00:10:36,302 before our ancestors, uh, shall we say, helped themselves to it. 138 00:10:36,385 --> 00:10:39,347 I can't believe this thing's still here. 139 00:10:40,139 --> 00:10:42,892 If it's elvish, does it run on magic? 140 00:10:42,975 --> 00:10:45,353 I bet no one around here even knows how to start it. 141 00:10:45,436 --> 00:10:48,105 Look there, see that? There's some writing on it. 142 00:10:48,189 --> 00:10:49,649 Uh, let's see. 143 00:10:50,191 --> 00:10:53,694 {\an8}"A high place... A road of stars?" 144 00:10:54,320 --> 00:10:55,738 You can read that, Yoko? 145 00:10:55,821 --> 00:10:56,821 Um... 146 00:10:57,782 --> 00:11:00,493 Well, it looks similar to holy script, 147 00:11:00,576 --> 00:11:02,578 but it's not at all the same. 148 00:11:03,162 --> 00:11:05,748 I'm not really sure it's Elvish. 149 00:11:05,831 --> 00:11:07,500 Their grammar is different. 150 00:11:07,583 --> 00:11:10,127 Could it be written in some kind of code? 151 00:11:10,211 --> 00:11:11,295 An anagram? 152 00:11:11,879 --> 00:11:13,339 But it's quite amazing. 153 00:11:13,422 --> 00:11:16,342 I've never seen such intricate writings before. 154 00:11:17,093 --> 00:11:18,969 No, it isn't Elvish. 155 00:11:19,053 --> 00:11:22,556 This has to be another related language that's even older than that. 156 00:11:23,474 --> 00:11:25,476 It would take a holy man or a sage 157 00:11:25,559 --> 00:11:28,229 to be able to decipher and understand this writing. 158 00:11:28,813 --> 00:11:30,147 It's just too complicated. 159 00:11:30,231 --> 00:11:31,232 I see. 160 00:11:31,982 --> 00:11:33,984 - "The gate of journeys... - Huh? 161 00:11:34,068 --> 00:11:37,446 ...to reach a high place, place a guide on the road of stars." 162 00:11:38,781 --> 00:11:42,410 "Then it goes on, carry all those who travel from afar 163 00:11:43,077 --> 00:11:46,706 from there to here and from here to there as light does travel." 164 00:11:47,832 --> 00:11:51,585 It's Enoch script from the Age of the Gods, long extinct. 165 00:11:52,169 --> 00:11:54,463 This is a manual written by the high elves. 166 00:11:55,089 --> 00:11:56,966 A guide to operate the machine. 167 00:11:59,468 --> 00:12:00,845 Ah, you're not joking? 168 00:12:01,429 --> 00:12:02,930 You can read that? 169 00:12:03,764 --> 00:12:05,015 Of course I can. 170 00:12:05,099 --> 00:12:06,434 I'm the hero. 171 00:12:06,517 --> 00:12:07,977 Are you serious, Lucien? 172 00:12:08,060 --> 00:12:10,104 I can't believe it! 173 00:12:10,187 --> 00:12:11,480 Yoko. 174 00:12:11,564 --> 00:12:15,401 Did... did you really believe I was stupid or something all this time? 175 00:12:15,484 --> 00:12:16,569 Mm-hmm. 176 00:12:16,652 --> 00:12:18,070 That's enough honesty. 177 00:12:20,489 --> 00:12:22,408 Now hear this, trash! 178 00:12:22,992 --> 00:12:27,121 This device created by the great elf wizards eons ago, 179 00:12:27,204 --> 00:12:29,915 is only one of their many magical inventions, 180 00:12:29,999 --> 00:12:32,543 what we have here is one of the last of its kind, 181 00:12:32,626 --> 00:12:33,794 still in existence. 182 00:12:33,878 --> 00:12:36,756 A device containing magic strong enough to open a gate 183 00:12:36,839 --> 00:12:39,008 that transcends time and space. 184 00:12:39,592 --> 00:12:42,470 It can transport someone thousands of miles away, 185 00:12:43,053 --> 00:12:44,555 in the blink of an eye. 186 00:12:44,638 --> 00:12:47,224 Now, since this castle once belonged to the elves, 187 00:12:47,308 --> 00:12:49,602 it stands to reason that this gate must be connected 188 00:12:49,685 --> 00:12:51,187 to their elven capital. 189 00:12:51,979 --> 00:12:55,149 It leads to King Crimson Glory. 190 00:12:59,528 --> 00:13:01,655 Yeah! That's more like it! 191 00:13:01,739 --> 00:13:04,992 Now we're sure to get there before those Sorcerer Shogun. 192 00:13:08,579 --> 00:13:10,164 That's awesome! 193 00:13:10,247 --> 00:13:12,124 I always knew we'd find a way. 194 00:13:12,208 --> 00:13:14,251 Well done, Dark Schneider. 195 00:13:14,335 --> 00:13:17,963 To reward you, I may even forgive your previous disobedience. 196 00:13:18,047 --> 00:13:20,674 Just prove your undying allegiance to me now. 197 00:13:24,595 --> 00:13:27,431 Lu, I give my royalty creed to you. 198 00:13:28,307 --> 00:13:30,976 Use this device to take us to Princess Sheila 199 00:13:31,060 --> 00:13:33,270 by my command! 200 00:13:34,396 --> 00:13:35,396 {\an8}No way. 201 00:13:38,901 --> 00:13:41,028 Huh? What did you say just now? 202 00:13:41,111 --> 00:13:42,863 It almost sounded like you said no. 203 00:13:43,489 --> 00:13:46,033 - To be exact, I said "no way." - Huh? 204 00:13:48,244 --> 00:13:50,454 How dare you! 205 00:13:50,538 --> 00:13:52,540 How dare you say no! 206 00:13:52,623 --> 00:13:54,083 What are you doing, Lucien? 207 00:13:54,166 --> 00:13:55,167 Hmph. 208 00:13:55,251 --> 00:13:56,794 Well, now, 209 00:13:56,877 --> 00:13:58,254 not what I expected. 210 00:13:58,337 --> 00:13:59,672 Did I hear you wrong just now? 211 00:13:59,755 --> 00:14:03,676 Do you really not care about the God of Destruction reawakening? 212 00:14:04,218 --> 00:14:07,137 You do realize what will happen if she does, don't you? 213 00:14:07,221 --> 00:14:09,139 Aren't you worried about the human race? 214 00:14:09,223 --> 00:14:11,892 Don't you care about the million innocent people? 215 00:14:11,976 --> 00:14:14,186 Blown all to hell? Huh? 216 00:14:14,270 --> 00:14:15,437 Say something! 217 00:14:15,521 --> 00:14:18,566 Don't you even care what happens to Princess Sheila, you heartless maniac? 218 00:14:18,649 --> 00:14:20,943 Don't you realize our life is hanging in the balance here? 219 00:14:21,026 --> 00:14:22,319 Do you know you're the only one 220 00:14:22,403 --> 00:14:25,489 who can operate this transportation device, Dark Schneider? 221 00:14:25,573 --> 00:14:26,573 I don't get it. 222 00:14:26,615 --> 00:14:29,118 Don't you want to use that amazing power that you've been given 223 00:14:29,201 --> 00:14:32,288 to help out people who are in trouble and uphold justice? 224 00:14:32,371 --> 00:14:33,455 Huh? 225 00:14:34,915 --> 00:14:36,959 Blah, blah, blah! 226 00:14:37,042 --> 00:14:38,711 Isn't it obvious, you idiot? 227 00:14:38,794 --> 00:14:40,754 I don't care about any of that trash. 228 00:14:40,838 --> 00:14:44,383 They're gonna get just what's coming to them in the painful bitter end. 229 00:14:44,466 --> 00:14:46,051 All weaklings oughta die! 230 00:14:47,261 --> 00:14:49,680 Ugh. That's one horrible man. 231 00:14:49,763 --> 00:14:51,807 Lucien, how could you... 232 00:14:54,018 --> 00:14:57,605 {\an8}I couldn't care less what Kall-Su and the God of Destruction do. 233 00:14:58,272 --> 00:15:00,524 Because I, Dark Schneider, 234 00:15:00,608 --> 00:15:03,569 am going to start a war to conquer the world. 235 00:15:03,652 --> 00:15:06,906 And I intend to kill anyone who tries to get in my way. 236 00:15:06,989 --> 00:15:08,616 Blood will flow, 237 00:15:08,699 --> 00:15:10,868 and then I will rule the world 238 00:15:10,951 --> 00:15:13,913 as the Demon King, Lord Dark Schneider 239 00:15:13,996 --> 00:15:16,665 from now till the end of time! 240 00:15:18,918 --> 00:15:20,878 Oh, jeez, not again. 241 00:15:20,961 --> 00:15:22,338 So it begins. 242 00:15:24,506 --> 00:15:26,675 You traitorous bastard! 243 00:15:26,759 --> 00:15:29,762 I owe you one, but you make me wanna vomit. 244 00:15:31,639 --> 00:15:33,182 - Hold it right there! - Huh? 245 00:15:34,808 --> 00:15:36,685 Is that... 246 00:15:37,436 --> 00:15:39,939 Hmph! Such a mess you idiots are making. 247 00:15:40,022 --> 00:15:41,607 What would you do without me? 248 00:15:41,690 --> 00:15:42,690 The old lady! 249 00:15:42,733 --> 00:15:44,652 - Wha... Uh... Mom? - Stop it! 250 00:15:45,235 --> 00:15:47,363 All of you just stop getting so worked up about 251 00:15:47,446 --> 00:15:49,740 the silly little things that little kid tells you. 252 00:15:49,823 --> 00:15:51,700 "That little kid"? 253 00:15:51,784 --> 00:15:52,660 400 YEARS OLD 254 00:15:52,743 --> 00:15:54,995 This kid is just kinda rotten inside. 255 00:15:55,079 --> 00:15:57,373 See? It's like he's got a twisted heart. 256 00:15:57,456 --> 00:15:58,916 That's the whole problem with him. 257 00:15:58,999 --> 00:16:00,668 He was just made that way. 258 00:16:00,751 --> 00:16:02,920 He can't help himself when he starts jabbering. 259 00:16:03,003 --> 00:16:04,964 Haven't you figured that out yet? 260 00:16:07,800 --> 00:16:10,260 Is she defending him? Really? 261 00:16:10,344 --> 00:16:11,845 Yeah, I still hate him. 262 00:16:12,429 --> 00:16:13,514 All the same, 263 00:16:13,597 --> 00:16:15,808 there's a good kid deep inside him. 264 00:16:16,475 --> 00:16:18,769 One time, when I was in big trouble, 265 00:16:18,852 --> 00:16:20,479 Lucien here protected me. 266 00:16:21,313 --> 00:16:23,983 Ain't that right, Little Lu? Hm? 267 00:16:28,278 --> 00:16:31,198 All right, I'll start the machine, fine! 268 00:16:33,242 --> 00:16:34,451 Yeah! 269 00:16:34,535 --> 00:16:35,953 - Who-hoo! - That's good! 270 00:16:36,036 --> 00:16:37,162 Oh, man! 271 00:16:38,497 --> 00:16:39,999 Hey, old lady! 272 00:16:40,082 --> 00:16:42,126 I'm all done with the laundry! 273 00:16:43,669 --> 00:16:44,795 Oh, that's just great. 274 00:16:44,878 --> 00:16:46,130 Good job, Little Lu. 275 00:16:51,802 --> 00:16:54,263 Da samo supejea... 276 00:16:54,346 --> 00:16:55,681 I can finally see it. 277 00:16:55,764 --> 00:16:58,350 ...Ivo woazu! Piteen da hama... 278 00:16:58,434 --> 00:16:59,852 For the first time, 279 00:16:59,935 --> 00:17:02,521 I'm seeing the two of them overlapping. 280 00:17:13,657 --> 00:17:15,367 Andanvil! 281 00:17:17,619 --> 00:17:21,123 So this is the legendary power of elven magic! 282 00:17:21,206 --> 00:17:26,086 And to think they created all of this hundreds of years ago! 283 00:17:26,587 --> 00:17:27,588 It's ready. 284 00:17:28,255 --> 00:17:29,298 Mm. 285 00:17:30,549 --> 00:17:33,552 My samurai, protectors of the true faith. 286 00:17:34,344 --> 00:17:38,849 We have been given one last chance to restore peace and harmony to the land. 287 00:17:39,349 --> 00:17:40,768 We here are the chosen ones 288 00:17:40,851 --> 00:17:42,731 and we've been entrusted with the vital mission, 289 00:17:42,811 --> 00:17:44,730 to rescue Princess Sheila. 290 00:17:45,606 --> 00:17:49,359 She holds the last seal of the God of Destruction, Anthrasax. 291 00:17:49,443 --> 00:17:51,987 If we allow her to fall into the hands of the enemy, 292 00:17:52,071 --> 00:17:54,156 humankind will be finished. 293 00:17:55,324 --> 00:17:57,284 The only guarantee I can give you 294 00:17:57,367 --> 00:17:59,453 is that the upcoming battle will be harsh. 295 00:17:59,995 --> 00:18:02,790 However, find strength in the knowledge that victory 296 00:18:02,873 --> 00:18:04,708 is ever within the grasp of the righteous. 297 00:18:05,751 --> 00:18:08,420 We shall not let Kall-Su have his way! 298 00:18:10,506 --> 00:18:12,549 That's odd. Hmm... 299 00:18:12,633 --> 00:18:14,885 Lars is nowhere to be found all of a sudden. 300 00:18:14,968 --> 00:18:15,968 Mm. 301 00:18:18,555 --> 00:18:20,349 Good luck to you, Joshua. 302 00:18:20,974 --> 00:18:24,686 In the morning, we'll join the rebel army that started the uprising, 303 00:18:24,770 --> 00:18:27,731 and we'll catch Judas Castle with its defenses down. 304 00:18:27,815 --> 00:18:28,815 Yeah. 305 00:18:29,316 --> 00:18:30,859 The time has finally come. 306 00:18:31,819 --> 00:18:34,696 But still, don't forget Kall-Su will be there. 307 00:18:35,322 --> 00:18:36,322 Don't die. 308 00:18:36,365 --> 00:18:37,407 Right. 309 00:18:38,200 --> 00:18:40,661 There's something else in our favor as well. 310 00:18:40,744 --> 00:18:42,454 It's supposed to be a secret 311 00:18:42,538 --> 00:18:44,832 when I heard that the Great Priest of Meta-llicana, 312 00:18:44,915 --> 00:18:47,459 Geo Noto Soto, is gonna join us in battle. 313 00:18:47,543 --> 00:18:49,543 RANK 120: HOLY FIST OF STEEL GEO NOTO SOTO IS READY 314 00:18:49,837 --> 00:18:52,131 With the war heroes, Lord Geo and Lord Mifune 315 00:18:52,214 --> 00:18:53,549 both on our side, 316 00:18:53,632 --> 00:18:55,843 Kall-Su is no match for us. 317 00:18:55,926 --> 00:18:57,136 No way! 318 00:18:57,219 --> 00:18:59,638 I didn't know Yoko's father was even still alive. 319 00:18:59,721 --> 00:19:00,848 He is. 320 00:19:00,931 --> 00:19:03,767 Apparently, he's staying with the Wise Men of Europea. 321 00:19:04,810 --> 00:19:05,853 Unreal. 322 00:19:05,936 --> 00:19:07,437 That's amazing news. 323 00:19:08,939 --> 00:19:11,483 But for now, don't tell Yoko about it. 324 00:19:11,567 --> 00:19:14,611 She hasn't known if he was alive or dead all this time. 325 00:19:14,695 --> 00:19:17,614 So hearing that could be too emotional for her right now, 326 00:19:17,698 --> 00:19:19,575 and I don't want her to lose her focus. 327 00:19:19,658 --> 00:19:21,136 - 'Cause you're always so mean to him! - We need her because she'll be 328 00:19:21,160 --> 00:19:22,995 the only one who can control that man. 329 00:19:25,622 --> 00:19:26,999 We'll take out Kall-Su 330 00:19:27,082 --> 00:19:28,642 and be waiting for you at Judas Castle. 331 00:19:28,667 --> 00:19:29,667 Good luck. 332 00:19:30,502 --> 00:19:33,672 Judas Castle, the enemy's stronghold, 333 00:19:33,755 --> 00:19:35,507 and King Crimson Glory, 334 00:19:35,591 --> 00:19:37,092 the enchanted city. 335 00:19:37,176 --> 00:19:39,303 These samurai are confident. 336 00:19:39,386 --> 00:19:42,973 But this battle will be harder than anything we've ever fought before. 337 00:19:43,765 --> 00:19:47,186 How many of these brave warriors will make it through alive? 338 00:19:48,520 --> 00:19:50,689 Will humankind meet its downfall? 339 00:19:50,772 --> 00:19:53,275 Or is it this nightmare from the ancient world 340 00:19:53,358 --> 00:19:54,443 that will be destroyed? 341 00:19:54,526 --> 00:19:58,197 It will be the greatest battle and the last battle. 342 00:19:58,280 --> 00:19:59,907 A battle from hell. 343 00:20:01,033 --> 00:20:02,326 Is everyone ready? 344 00:20:03,118 --> 00:20:04,119 Yes. 345 00:20:05,454 --> 00:20:06,830 Do you really need to ask? 346 00:20:07,748 --> 00:20:09,041 We don't fear death. 347 00:20:09,791 --> 00:20:11,168 SAMURAI ANGUS YARN 348 00:20:11,251 --> 00:20:13,378 Angus, you're such a damn blabbermouth! 349 00:20:13,921 --> 00:20:14,963 PRIEST TIA NOTO YOKO 350 00:20:16,590 --> 00:20:18,884 Ugh! Enough with the stupid promo! 351 00:20:18,967 --> 00:20:22,971 I have no intention of dying alongside you morons on this mission. 352 00:20:23,055 --> 00:20:24,723 Ow! 353 00:20:24,806 --> 00:20:26,183 Don't be so rude. 354 00:20:26,266 --> 00:20:28,018 Try showing some enthusiasm. 355 00:20:28,101 --> 00:20:29,353 Like how? 356 00:20:29,436 --> 00:20:30,436 Figure it out. 357 00:20:31,188 --> 00:20:33,232 And if your attitude doesn't improve, mister, 358 00:20:33,315 --> 00:20:35,525 you're not getting your snack today. 359 00:20:35,609 --> 00:20:37,611 Why are you so unfair, Yoko? 360 00:20:37,694 --> 00:20:39,154 You're so unfair! 361 00:20:39,238 --> 00:20:40,238 Say fine. 362 00:20:41,740 --> 00:20:42,908 {\an8}Fine. 363 00:20:42,991 --> 00:20:43,991 {\an8}PITIFUL MAN 364 00:20:44,743 --> 00:20:45,869 Well... 365 00:20:47,329 --> 00:20:48,330 Great! 366 00:20:48,914 --> 00:20:49,915 Huh? 367 00:20:50,582 --> 00:20:51,583 Wow! 368 00:20:51,667 --> 00:20:54,836 And just like that, she's back to her normal self again! 369 00:20:54,920 --> 00:20:57,047 Uh, what's your deal? 370 00:20:57,130 --> 00:20:58,966 Tsk. He's a disgrace to men. 371 00:21:00,884 --> 00:21:01,969 I don't know what to do. 372 00:21:02,052 --> 00:21:05,055 I wasn't planning on going with them to King Crimson Glory, 373 00:21:05,138 --> 00:21:06,241 but how can I let them leave 374 00:21:06,265 --> 00:21:09,101 with that guy in charge of saving Princess Sheila? 375 00:21:09,184 --> 00:21:10,686 Agya! Agya! 376 00:21:10,769 --> 00:21:12,813 Lars? Ah! There you are! 377 00:21:13,855 --> 00:21:16,316 That'll teach you to run off when I'm looking for you! 378 00:21:16,400 --> 00:21:18,026 Hey! 379 00:21:21,613 --> 00:21:23,448 All right, samurai! 380 00:21:24,032 --> 00:21:25,909 It's our date with destiny! 381 00:21:25,993 --> 00:21:27,703 And now I, Prince Mercy, 382 00:21:27,786 --> 00:21:31,081 will lead you all into glorious, victorious battle in the... 383 00:21:32,916 --> 00:21:35,627 Oh, no, my prince! My prince! 384 00:21:37,796 --> 00:21:39,673 It's shallow enough to stand, my Prince. 385 00:21:42,092 --> 00:21:43,385 All right, let's go. 386 00:21:44,011 --> 00:21:45,387 Hold on, Princess Sheila. 387 00:21:45,470 --> 00:21:47,306 The samurai, they're coming. 388 00:21:47,389 --> 00:21:48,765 We're coming to save you. 389 00:21:53,603 --> 00:21:55,230 Into the portal, everyone. 390 00:21:56,732 --> 00:21:58,025 Here we go. 391 00:21:58,650 --> 00:22:00,986 To King Crimson Glory! 392 00:22:06,325 --> 00:22:07,951 I just hope they're in time. 393 00:22:08,618 --> 00:22:09,745 All right, Hammet. 394 00:22:09,828 --> 00:22:11,121 Let's get ready for battle. 395 00:22:11,204 --> 00:22:12,204 Right. 396 00:22:12,873 --> 00:22:15,000 We're all counting on you, samurai. 397 00:22:16,001 --> 00:22:17,002 And you too... 398 00:22:17,711 --> 00:22:19,296 Dark Schneider. 28857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.