All language subtitles for American Me (1992).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,754 (doors slamming) 2 00:00:05,339 --> 00:00:08,301 (people chattering) 3 00:00:15,433 --> 00:00:17,435 - [Man] Ain't nobody talkin' when I'm talkin', fellas, 4 00:00:17,435 --> 00:00:19,061 so shut the fuck up! 5 00:00:20,480 --> 00:00:22,482 The following items will be placed in the envelope 6 00:00:22,482 --> 00:00:24,734 as I call them off. 7 00:00:24,734 --> 00:00:26,027 An empty wallet. 8 00:00:27,195 --> 00:00:28,488 Legal paperwork. 9 00:00:29,572 --> 00:00:31,574 First three out of the tank. 10 00:00:31,574 --> 00:00:33,659 Line up single file along the bench. 11 00:00:33,659 --> 00:00:35,244 Let's go. 12 00:00:35,244 --> 00:00:36,579 Open your mouth. 13 00:00:36,579 --> 00:00:38,039 Stick out your tongue. 14 00:00:38,039 --> 00:00:40,958 Alright, do your ears, one at a time. 15 00:00:40,958 --> 00:00:45,463 Okay, bend your heads over, shake 'em out with your fingers. 16 00:00:45,463 --> 00:00:46,464 (dramatic music) 17 00:00:46,672 --> 00:00:48,549 Put your hands above your head. 18 00:00:49,550 --> 00:00:51,886 Hands out in front of you. 19 00:00:52,094 --> 00:00:53,054 Over. 20 00:00:53,054 --> 00:00:55,056 Move those fingers. 21 00:00:55,056 --> 00:00:57,892 Reach down and lift up your nut sack. 22 00:00:58,100 --> 00:01:00,102 Drop your nut sacks, skin back your dick. 23 00:01:01,312 --> 00:01:02,563 Now turn around. 24 00:01:04,565 --> 00:01:07,777 One foot at a time, pick it up and wiggle the toes. 25 00:01:08,903 --> 00:01:10,196 Other foot. 26 00:01:12,323 --> 00:01:14,700 Okay, bend over, grab your ass, 27 00:01:14,700 --> 00:01:17,495 spread your cheeks and give me two good coughs. 28 00:01:17,703 --> 00:01:18,788 (men coughing) 29 00:01:24,001 --> 00:01:25,628 - Stand right there. 30 00:01:27,129 --> 00:01:30,675 (door closes, lock clicks) 31 00:01:32,134 --> 00:01:35,179 - [Woman] You're like two people. 32 00:01:35,179 --> 00:01:37,139 - Inmate Montoya Santana? 33 00:01:37,139 --> 00:01:41,978 - [Woman] One is like a kid, doesn't know how to dance. 34 00:01:41,978 --> 00:01:43,688 - Step this way, please. 35 00:01:43,688 --> 00:01:45,606 - [Woman] Doesn't know how to make love. 36 00:01:45,606 --> 00:01:48,985 (somber music) 37 00:01:48,985 --> 00:01:51,362 That's the one I cared about. 38 00:01:53,364 --> 00:01:54,490 - Step inside. 39 00:01:56,450 --> 00:01:58,744 - [Woman] But the other one, 40 00:02:01,247 --> 00:02:02,957 the other one I hate. 41 00:02:06,335 --> 00:02:10,464 The one who knows, the one who has his rap down, 42 00:02:10,464 --> 00:02:12,425 who knows how to run drugs. 43 00:02:12,425 --> 00:02:13,801 Who kills people! 44 00:02:19,348 --> 00:02:21,225 - [Montoya] Until now, I would've thought it 45 00:02:21,225 --> 00:02:22,852 a sign of weakness to even listen 46 00:02:23,060 --> 00:02:24,979 to what you said to me that night. 47 00:02:27,440 --> 00:02:29,900 But I see that you were right. 48 00:02:31,277 --> 00:02:32,778 I am two people. 49 00:02:36,907 --> 00:02:39,452 One was born when I met you. 50 00:02:40,620 --> 00:02:44,582 The other one began in a downtown LA tattoo parlor. 51 00:02:44,790 --> 00:02:46,959 (tattoo needle buzzing) (light jazz music) 52 00:02:46,959 --> 00:02:50,046 My father, Pedro, was showing his love 53 00:02:50,046 --> 00:02:52,757 for my mother, Esperanza. 54 00:02:52,965 --> 00:02:53,924 Por Vida. 55 00:02:54,884 --> 00:02:55,885 For life. 56 00:03:06,103 --> 00:03:08,272 My mother was a beautiful woman. 57 00:03:08,272 --> 00:03:11,442 (trolley bell rings) 58 00:03:11,442 --> 00:03:15,529 They were pachucos, zoot suiters, and proud of it. 59 00:03:18,908 --> 00:03:21,869 In June of 1943, America was at war. 60 00:03:25,039 --> 00:03:27,917 Not only overseas, but with itself. 61 00:03:29,210 --> 00:03:30,836 The racial tension was running high 62 00:03:30,836 --> 00:03:33,631 against anyone that was different. 63 00:03:39,011 --> 00:03:40,471 - [Man] Excuse me. 64 00:03:54,276 --> 00:03:57,571 (tattoo needle buzzing) 65 00:04:07,581 --> 00:04:09,041 (trolley bell rings) 66 00:04:14,213 --> 00:04:15,798 - Esperanza! 67 00:04:20,928 --> 00:04:22,221 - Woo! 68 00:04:22,221 --> 00:04:25,141 (speaking foreign language) 69 00:04:25,141 --> 00:04:26,058 (whistles) 70 00:04:26,058 --> 00:04:26,892 - Is it new? 71 00:04:26,892 --> 00:04:29,562 - For me, esa, put together with a lot of love! 72 00:04:29,562 --> 00:04:30,396 - Woo! 73 00:04:30,396 --> 00:04:34,024 (speaking foreign language) 74 00:04:34,900 --> 00:04:37,278 (horn honks) 75 00:04:38,654 --> 00:04:40,114 - [Man On Radio] Take note, congressmen and senators, 76 00:04:40,114 --> 00:04:41,574 we don't need a third front. 77 00:04:41,574 --> 00:04:43,117 - [Man] Read all about it! 78 00:04:43,117 --> 00:04:44,994 Come on, come on, get outta here. 79 00:04:44,994 --> 00:04:45,953 - [Man On Radio] Let's bring our boys home 80 00:04:45,953 --> 00:04:47,872 to fight those zootsuited dandies 81 00:04:47,872 --> 00:04:51,375 that are making it unsafe to walk in our streets today. 82 00:04:51,375 --> 00:04:53,002 Last night in Detroit, six people were killed 83 00:04:53,002 --> 00:04:55,296 and many injured when Army, Navy and Marines 84 00:04:55,296 --> 00:04:56,505 clashed with zootsuited thugs. 85 00:04:56,505 --> 00:04:58,591 - [Sailor] Nice hair. 86 00:04:58,591 --> 00:05:00,426 Let's just go. 87 00:05:00,426 --> 00:05:02,011 - [Man On Radio] Riots have been reported 88 00:05:02,011 --> 00:05:06,640 throughout our country, especially in New York City and Chicago. 89 00:05:06,640 --> 00:05:10,936 (overlapping radio voices talking) 90 00:05:10,936 --> 00:05:12,897 - Hey, it's time to be moving, ladies. 91 00:05:12,897 --> 00:05:15,524 Let's get Pedro and get over to the dance 92 00:05:15,524 --> 00:05:16,817 and off of these streets. 93 00:05:16,984 --> 00:05:19,320 (speaking foreign language) 94 00:05:35,294 --> 00:05:39,381 - [Montoya] On the night of the Zoot Suit Riots, 95 00:05:39,381 --> 00:05:41,926 Pedro and Esperanza had a date. 96 00:05:44,428 --> 00:05:48,057 (speaking foreign language) 97 00:05:50,851 --> 00:05:52,895 - [Man] Hey, let's see the finished product, hombre. 98 00:05:53,103 --> 00:05:54,480 - You're gonna like it, esa. 99 00:05:56,690 --> 00:05:59,401 Now you will always be a part of me. 100 00:05:59,610 --> 00:06:02,029 (speaking foreign language) 101 00:06:02,029 --> 00:06:04,448 - Este vato's a fine artist, ese. 102 00:06:04,657 --> 00:06:05,825 - [Woman] It's beautiful! 103 00:06:07,743 --> 00:06:08,577 - Orale. 104 00:06:08,577 --> 00:06:10,120 And so's the price. 105 00:06:13,999 --> 00:06:14,917 Hey! 106 00:06:15,543 --> 00:06:17,753 - We better be hattin', ese. 107 00:06:17,753 --> 00:06:19,755 The streets are hot, hombre. 108 00:06:19,755 --> 00:06:21,173 (speaking foreign language) 109 00:06:21,173 --> 00:06:23,759 - If you got a problem being on the streets 110 00:06:23,759 --> 00:06:28,722 wearing your colors, (speaking foreign language). 111 00:06:28,931 --> 00:06:30,474 - Oh yeah, between the Hearst newspapers 112 00:06:30,474 --> 00:06:33,978 and Walter Winchell on the radio, you'd think the pinche war 113 00:06:33,978 --> 00:06:35,896 was right here in LA, hombre. 114 00:06:35,896 --> 00:06:38,899 It's getting hot all over America, carnal. 115 00:06:38,899 --> 00:06:42,778 - I'm grooving with my woman down the boulevard. 116 00:06:42,778 --> 00:06:45,781 She's so fine, my ruca's all mine. 117 00:06:45,990 --> 00:06:49,618 No telling what time I may get home, 'cause I'm here. 118 00:06:51,245 --> 00:06:54,206 (speaking foreign language) 119 00:06:57,126 --> 00:06:59,670 Say that fast three times, ese. 120 00:07:00,671 --> 00:07:04,300 (speaking foreign language) 121 00:07:08,971 --> 00:07:13,267 (suspenseful music) (shouting) 122 00:07:13,267 --> 00:07:15,603 - [Esperanza] Leave him alone! 123 00:07:15,603 --> 00:07:18,772 (Esperanza screaming) 124 00:07:18,772 --> 00:07:20,190 Leave him alone! 125 00:07:20,190 --> 00:07:21,025 No! 126 00:07:21,025 --> 00:07:23,319 (screaming) 127 00:07:27,531 --> 00:07:28,824 Leave him alone! 128 00:07:30,534 --> 00:07:32,828 (screaming) 129 00:07:34,163 --> 00:07:35,581 No! 130 00:07:35,581 --> 00:07:38,250 (screaming) 131 00:07:38,250 --> 00:07:39,460 - Esperanza! 132 00:07:39,460 --> 00:07:43,380 (Esperanza screaming) 133 00:07:43,380 --> 00:07:44,173 Esperanza! 134 00:07:46,342 --> 00:07:48,302 - [Man] Over here. 135 00:07:48,302 --> 00:07:49,094 - No! 136 00:07:50,804 --> 00:07:52,932 - Come on, get outta here! 137 00:07:54,350 --> 00:07:55,935 - Esperanza! 138 00:07:56,143 --> 00:07:56,727 (siren wailing) 139 00:07:56,936 --> 00:07:58,687 - [Esperanza] Don't touch me! Stop it! 140 00:07:58,896 --> 00:08:00,731 (tires squeal) (whistle blows) 141 00:08:00,731 --> 00:08:03,317 (ripping) 142 00:08:03,317 --> 00:08:05,402 (woman screaming) 143 00:08:05,402 --> 00:08:07,613 (shouting) 144 00:08:15,079 --> 00:08:16,205 - No! 145 00:08:16,205 --> 00:08:18,415 (crashing) 146 00:08:31,387 --> 00:08:34,264 (Esperanza groans) 147 00:08:35,975 --> 00:08:40,938 (people shouting) (whistle blowing) 148 00:08:46,318 --> 00:08:47,903 - [Pedro] Esperanza! 149 00:08:47,903 --> 00:08:48,696 Esperanza! 150 00:08:51,115 --> 00:08:51,907 Esperanza! 151 00:08:53,158 --> 00:08:53,909 Esperanza! 152 00:09:05,337 --> 00:09:07,840 - [Montoya] Zoot suit, new suit. 153 00:09:07,840 --> 00:09:09,800 It sounded all the same. 154 00:09:11,552 --> 00:09:14,972 I had no clue what they'd been through. 155 00:09:14,972 --> 00:09:16,348 It was a mystery. 156 00:09:18,726 --> 00:09:22,271 But to be 16 in '59, staying away from home 157 00:09:23,605 --> 00:09:27,526 even if I didn't have a dime, 'cause the old man 158 00:09:27,526 --> 00:09:31,321 was just waiting to give me his piece of time, 159 00:09:34,033 --> 00:09:37,119 drove me to the street just to save my mind. 160 00:09:37,119 --> 00:09:38,954 - What's happening? 161 00:09:38,954 --> 00:09:40,581 Don't forget the spark plug, holmes. 162 00:09:40,581 --> 00:09:42,541 I'll see you guys later. 163 00:09:49,631 --> 00:09:50,966 What's up? 164 00:09:50,966 --> 00:09:52,051 Panchito? 165 00:09:52,051 --> 00:09:53,343 - [Panchito] Santana. 166 00:09:53,343 --> 00:09:54,595 - Panchito, I'm not gonna make it, all right? 167 00:09:54,595 --> 00:09:55,888 I'm gonna go eat. 168 00:09:55,888 --> 00:09:56,722 Later. 169 00:09:56,722 --> 00:09:58,766 - [Panchito] All right, man, later. 170 00:09:58,766 --> 00:10:02,394 (speaking foreign language) 171 00:10:09,985 --> 00:10:11,945 (speaking foreign language) 172 00:10:13,822 --> 00:10:15,783 (speaking foreign language) 173 00:10:16,366 --> 00:10:17,367 - You got it. 174 00:10:17,367 --> 00:10:18,410 (speaking foreign language) 175 00:10:18,410 --> 00:10:21,330 You're always nagging, (speaking foreign language). 176 00:10:21,330 --> 00:10:22,706 There, you happy? 177 00:10:24,083 --> 00:10:25,334 You get your coffee yet? 178 00:10:25,334 --> 00:10:26,168 - [Man] Yes. 179 00:10:26,168 --> 00:10:27,294 - Good, good. 180 00:10:27,294 --> 00:10:28,504 Hey Mom. 181 00:10:28,504 --> 00:10:30,214 - You're home, huh? 182 00:10:30,214 --> 00:10:31,882 You should respect your grandfather, huh? 183 00:10:31,882 --> 00:10:34,259 - I didn't say anything mean. 184 00:10:35,719 --> 00:10:38,430 (speaking foreign language) 185 00:10:38,430 --> 00:10:39,348 How you doin'? 186 00:10:39,348 --> 00:10:40,182 - Okay. 187 00:10:40,182 --> 00:10:41,016 - How was your day? 188 00:10:41,016 --> 00:10:41,850 - Good. 189 00:10:41,850 --> 00:10:43,143 Just go sit down. 190 00:10:43,143 --> 00:10:45,020 - I'm hungry. 191 00:10:45,020 --> 00:10:47,147 Hi Paulito, how're you doin'? 192 00:10:47,147 --> 00:10:49,775 (barking like a dog) 193 00:10:49,775 --> 00:10:50,901 (light music) 194 00:10:50,901 --> 00:10:52,486 (man singing in foreign language) 195 00:10:52,486 --> 00:10:54,279 - Turn that thing off. 196 00:11:11,505 --> 00:11:13,465 You know what off means? 197 00:11:16,051 --> 00:11:18,053 - [Montoya] It was easy to blame my father 198 00:11:18,053 --> 00:11:20,347 for everything I did. 199 00:11:20,347 --> 00:11:23,058 Isn't that the life of every kid? 200 00:11:24,017 --> 00:11:25,561 Shit. 201 00:11:25,561 --> 00:11:29,148 Took me a long time to understand that rhyme. 202 00:11:29,148 --> 00:11:29,940 - JD! 203 00:11:32,025 --> 00:11:33,652 C'mon, JD! 204 00:11:33,652 --> 00:11:35,863 (whistles) 205 00:11:40,909 --> 00:11:44,538 (speaking foreign language) 206 00:11:45,706 --> 00:11:48,500 - What are we gonna do about Mundo? 207 00:11:48,500 --> 00:11:50,335 - He's young, he's weak. 208 00:11:50,335 --> 00:11:51,795 But I think we oughta let him in. 209 00:11:51,795 --> 00:11:53,463 Show him the way, you know? 210 00:11:53,463 --> 00:11:54,423 - Orale. 211 00:11:54,423 --> 00:11:56,425 (dogs barking) 212 00:11:56,425 --> 00:12:00,053 (speaking foreign language) 213 00:12:03,974 --> 00:12:07,060 (door closes) 214 00:12:07,060 --> 00:12:09,229 - Come here, give me your hand. 215 00:12:09,229 --> 00:12:11,064 - You know what, ese? 216 00:12:11,064 --> 00:12:14,193 White fence, (speaking foreign language), 217 00:12:14,193 --> 00:12:17,654 have been around a lot longer than us, you know? 218 00:12:17,654 --> 00:12:19,198 Cool. 219 00:12:19,823 --> 00:12:23,243 (speaking foreign language) 220 00:12:23,452 --> 00:12:26,079 We're finally getting into our own, you know? 221 00:12:27,039 --> 00:12:28,832 Gaining respect. 222 00:12:30,000 --> 00:12:33,462 (speaking foreign language) 223 00:12:33,462 --> 00:12:35,672 Our families, that's all we got, ese. 224 00:12:35,672 --> 00:12:38,050 (speaks foreign language) 225 00:12:38,050 --> 00:12:41,261 When we were kids, belonging felt good. 226 00:12:43,180 --> 00:12:46,725 But having respect, that feels even better. 227 00:12:49,853 --> 00:12:52,481 You know, La Primera lives through us, ese. 228 00:12:52,481 --> 00:12:54,191 It gives to us. 229 00:12:54,191 --> 00:12:54,983 It is us. 230 00:12:57,945 --> 00:12:59,529 We make it, carnal. 231 00:12:59,529 --> 00:13:02,157 We don't fake it, we just take it. 232 00:13:02,157 --> 00:13:04,243 (speaking foreign language) 233 00:13:04,243 --> 00:13:07,454 - [JD] Always has been, always will be. 234 00:13:08,497 --> 00:13:10,457 - Orale. 235 00:13:14,461 --> 00:13:16,380 - Welcome to the clica, carnal. 236 00:13:16,380 --> 00:13:20,008 (speaking foreign language) 237 00:13:23,053 --> 00:13:26,974 - [Montoya] Coming to terms with the lessons one learns, 238 00:13:26,974 --> 00:13:30,435 through the choices one makes is not easy. 239 00:13:31,687 --> 00:13:33,146 Mundo, me, and JD. 240 00:13:37,776 --> 00:13:39,319 Boy, were we crazy. 241 00:13:47,911 --> 00:13:50,789 (insects chirping) 242 00:13:53,292 --> 00:13:54,126 - Oye. 243 00:13:54,126 --> 00:13:55,919 I gotta be makin' it back to my pad, 244 00:13:55,919 --> 00:13:57,796 or my mother's gonna whip my ass. 245 00:13:57,796 --> 00:13:59,423 (speaking foreign language) 246 00:13:59,423 --> 00:14:00,382 Wait up, okay? 247 00:14:00,382 --> 00:14:03,719 We'll be hattin' with you, all right? 248 00:14:03,719 --> 00:14:05,679 Let's take the shortcut. 249 00:14:08,932 --> 00:14:10,809 - Hey, no need to, man. 250 00:14:12,436 --> 00:14:14,646 - We don't need to nothin'. 251 00:14:17,899 --> 00:14:19,693 We do what we do, ese. 252 00:14:21,611 --> 00:14:25,240 (speaking foreign language) 253 00:14:26,325 --> 00:14:27,951 - Hey, fuck it, ese. 254 00:14:30,287 --> 00:14:32,414 Get on down the road, ese. 255 00:14:34,708 --> 00:14:36,835 - Orale. 256 00:15:18,293 --> 00:15:19,503 (bangs) - Shit! 257 00:15:19,503 --> 00:15:20,337 - Orale. 258 00:15:20,337 --> 00:15:21,588 Where you vatos from? 259 00:15:21,588 --> 00:15:25,801 (speaking foreign language) 260 00:15:25,801 --> 00:15:27,094 - Bullshit. 261 00:15:27,094 --> 00:15:30,055 (suspenseful music) 262 00:15:31,348 --> 00:15:32,974 (speaking foreign language) 263 00:15:32,974 --> 00:15:33,975 - [Kid] Fuck you! 264 00:15:33,975 --> 00:15:35,519 - [JD] Primera lives! 265 00:15:35,519 --> 00:15:37,479 (laughing) 266 00:15:37,479 --> 00:15:38,522 - Orale, ese. 267 00:15:59,584 --> 00:16:02,462 (people whistling) 268 00:16:04,798 --> 00:16:06,299 - [Man] There they are! 269 00:16:06,299 --> 00:16:08,009 - Oh shit, c'mon, let's go! 270 00:16:08,009 --> 00:16:11,179 (speaks foreign language) 271 00:16:11,179 --> 00:16:12,806 Shit. 272 00:16:12,806 --> 00:16:14,141 Fuck. 273 00:16:14,141 --> 00:16:15,517 (shouting) 274 00:16:15,517 --> 00:16:17,352 (speaks foreign language) 275 00:16:17,352 --> 00:16:18,603 - Get those guys! 276 00:16:18,603 --> 00:16:21,898 (shouting and whooping) 277 00:16:23,567 --> 00:16:24,901 - Shit. 278 00:16:24,901 --> 00:16:25,819 (horn honking) 279 00:16:25,819 --> 00:16:26,695 (tires squealing) 280 00:16:26,695 --> 00:16:27,529 - Hey! 281 00:16:27,529 --> 00:16:28,530 (speaking foreign language) 282 00:16:28,530 --> 00:16:29,364 - We're surrounded. 283 00:16:29,364 --> 00:16:31,366 C'mon, c'mon, down the alley, to the left, holmes. 284 00:16:31,366 --> 00:16:34,161 - We'll meet at the boulevard. 285 00:16:34,161 --> 00:16:34,995 - Hurry up, JD. 286 00:16:34,995 --> 00:16:36,580 Hurry up, ese, come on. 287 00:16:36,580 --> 00:16:41,501 (men shouting) (suspenseful music) 288 00:16:41,501 --> 00:16:45,881 (panting) (grunting) 289 00:16:53,847 --> 00:16:54,806 - All right? 290 00:16:56,558 --> 00:16:57,350 Go! 291 00:16:59,686 --> 00:17:01,897 (grunting) 292 00:17:03,482 --> 00:17:06,193 C'mon, Mundo, let's go, hurry up! 293 00:17:07,527 --> 00:17:08,403 Go, go, go! 294 00:17:11,072 --> 00:17:14,701 (shouting foreign language) 295 00:17:16,244 --> 00:17:18,997 (glass shattering) 296 00:17:18,997 --> 00:17:20,123 - Open that door, holmes. 297 00:17:20,123 --> 00:17:21,458 - Come on carnal, here they come! 298 00:17:21,458 --> 00:17:22,209 - Got it. 299 00:17:23,376 --> 00:17:24,544 C'mon, c'mon, c'mon! 300 00:17:24,544 --> 00:17:25,879 - Hurry up, they're coming close the door, hurry up! 301 00:17:25,879 --> 00:17:27,214 - Here they come. 302 00:17:27,214 --> 00:17:29,758 (men shouting) 303 00:17:34,304 --> 00:17:35,514 - Orale, 304 00:17:35,514 --> 00:17:36,806 - [Mundo] Orale. 305 00:17:46,691 --> 00:17:47,776 - Oye! 306 00:17:47,776 --> 00:17:50,028 Where you vatos going, ese? 307 00:17:50,028 --> 00:17:50,820 Shit! 308 00:17:53,823 --> 00:17:55,158 - My kind of place, man. 309 00:17:55,158 --> 00:17:56,034 (laughing) 310 00:17:56,034 --> 00:17:56,868 - What are you laughing at? 311 00:17:56,868 --> 00:17:58,620 We gotta get out of here, man! 312 00:17:58,620 --> 00:18:01,248 God dammit JD, turn that fu-- 313 00:18:01,248 --> 00:18:02,040 - Orale. 314 00:18:05,752 --> 00:18:06,586 Oh shit! 315 00:18:06,586 --> 00:18:09,130 ("Let the Good Times Roll" by Shirley and Lee) 316 00:18:09,130 --> 00:18:10,173 - Don't move! 317 00:18:11,716 --> 00:18:13,385 - No, Mundo, don't, man! 318 00:18:13,385 --> 00:18:15,720 (glass shattering) 319 00:18:15,720 --> 00:18:17,264 - This is the last time you will steal 320 00:18:17,264 --> 00:18:20,308 and destroy my property, you hear? 321 00:18:20,308 --> 00:18:21,810 I said don't move! 322 00:18:21,810 --> 00:18:23,186 - JD, stop, man, stop! 323 00:18:23,186 --> 00:18:26,940 (gunshot bangs) (shouts) 324 00:18:26,940 --> 00:18:30,527 ♪ Come on baby let the good times roll ♪ 325 00:18:30,527 --> 00:18:31,945 - My leg. 326 00:18:31,945 --> 00:18:33,238 I can't feel my leg. 327 00:18:33,238 --> 00:18:34,864 I can't feel my leg! 328 00:18:36,199 --> 00:18:37,158 - JD, c'mon! 329 00:18:40,954 --> 00:18:42,205 Go call an ambulance, man. 330 00:18:42,205 --> 00:18:44,374 Go call a fucking ambulance! 331 00:18:44,374 --> 00:18:46,668 - I told him not to move. 332 00:18:46,668 --> 00:18:48,253 - Hurry up! 333 00:18:48,253 --> 00:18:51,256 ♪ Come on baby, just close the door ♪ 334 00:18:51,256 --> 00:18:54,759 ♪ Come on baby, let's rock some more ♪ 335 00:18:54,759 --> 00:18:56,678 ♪ Come on baby, let the good ♪ 336 00:18:56,678 --> 00:18:58,263 (door closes) 337 00:18:58,263 --> 00:18:59,097 (alarm buzzing) 338 00:18:59,097 --> 00:19:00,432 - [Montoya] Thought I knew it all. 339 00:19:00,432 --> 00:19:03,101 Ended up in juvie hall. 340 00:19:03,101 --> 00:19:05,854 And the shit got even deeper. 341 00:19:05,854 --> 00:19:07,939 - [Man] To the right. 342 00:19:07,939 --> 00:19:09,482 Open up your mouth. 343 00:19:10,692 --> 00:19:12,902 Okay, pick your clothes up. 344 00:19:15,488 --> 00:19:18,283 Take it on down to the property room 345 00:19:18,283 --> 00:19:19,367 to exchange your clothing. 346 00:19:19,367 --> 00:19:21,995 (alarm buzzing) 347 00:19:52,233 --> 00:19:54,819 - Don't fuckin' move, you fuck. 348 00:19:54,819 --> 00:19:56,738 Don't fuckin' move. 349 00:19:56,738 --> 00:20:00,075 Don't make a fuckin' sound, hear me? 350 00:20:00,075 --> 00:20:02,285 (grunting) 351 00:20:20,845 --> 00:20:21,638 Again. 352 00:20:25,308 --> 00:20:27,602 You say one word about this, 353 00:20:28,937 --> 00:20:32,649 there'll be shit on my knife, not on my dick. 354 00:20:42,200 --> 00:20:45,453 (grunts) (suspenseful music) 355 00:20:45,453 --> 00:20:47,664 (grunting) 356 00:20:59,926 --> 00:21:02,345 - Damn you, you fuckin' asshole! 357 00:21:02,345 --> 00:21:04,556 (grunting) 358 00:21:12,439 --> 00:21:13,982 - Kill him. 359 00:21:13,982 --> 00:21:14,774 Kill him. 360 00:21:16,568 --> 00:21:19,028 (groans) (squelching) 361 00:21:19,028 --> 00:21:21,114 (panting) 362 00:21:39,507 --> 00:21:47,891 ♪ Tweetily tweetily tweet, tweetily tweetily tweet ♪ 363 00:21:47,891 --> 00:21:49,184 ♪ Tweet, tweet, tweet ♪ 364 00:21:49,184 --> 00:21:51,227 - [Montoya] Killing that first night got me 365 00:21:51,227 --> 00:21:53,897 the worst that juvie had to offer. 366 00:21:53,897 --> 00:21:56,900 An extended sentence with a guaranteed bus ride 367 00:21:56,900 --> 00:22:00,945 to the big time as soon as I turned 18. 368 00:22:00,945 --> 00:22:02,280 But the respect I earned 369 00:22:02,280 --> 00:22:03,531 (speaking foreign language) 370 00:22:03,531 --> 00:22:06,242 Made me think I'd found the answer. 371 00:22:06,242 --> 00:22:07,911 ♪ Tweetily tweet ♪ 372 00:22:07,911 --> 00:22:11,080 ♪ Go rockin' robin 'cause we're really gonna rock tonight ♪ 373 00:22:11,080 --> 00:22:13,917 When JD showed up a year later, 374 00:22:13,917 --> 00:22:16,336 I knew we'd get even stronger. 375 00:22:16,336 --> 00:22:18,463 Hey man, what's your name? 376 00:22:20,131 --> 00:22:21,174 Hey. 377 00:22:21,174 --> 00:22:23,009 Where you from? 378 00:22:23,009 --> 00:22:24,886 - La Primera, East Los. 379 00:22:26,179 --> 00:22:29,307 - You talk like a fuckin' chicon, man. 380 00:22:30,725 --> 00:22:32,769 I'll check you out later. 381 00:22:36,439 --> 00:22:38,066 - Orale, I see they finally let your white ass 382 00:22:38,066 --> 00:22:39,609 out of the hospital, carnal. 383 00:22:39,609 --> 00:22:40,568 - [JD] Santana! 384 00:22:40,568 --> 00:22:41,528 How you doin', man? 385 00:22:41,528 --> 00:22:43,822 - Cool, ese. - Mundo! 386 00:22:43,822 --> 00:22:46,032 - You guys, check it out, man. 387 00:22:46,032 --> 00:22:49,035 This right here's JD, he's my best crime partner. 388 00:22:49,035 --> 00:22:54,040 This is Chewie, Casper, Chuco, Raymond, and Big Happy. 389 00:22:54,040 --> 00:22:54,833 - Orale. 390 00:22:56,292 --> 00:22:57,877 - Can I talk to you, ese? 391 00:22:57,877 --> 00:22:58,711 - Yeah, come here. 392 00:22:58,711 --> 00:23:02,340 (speaking foreign language) 393 00:23:02,340 --> 00:23:05,718 - You thinking of letting him in, ese? 394 00:23:05,718 --> 00:23:08,721 - I told you he was my best crime partner. 395 00:23:08,721 --> 00:23:10,682 - He ain't Mexican, ese. 396 00:23:12,016 --> 00:23:15,645 (speaking foreign language) 397 00:23:20,275 --> 00:23:21,067 - Orale. 398 00:23:23,236 --> 00:23:25,780 So, holmes, how's that leg? 399 00:23:25,780 --> 00:23:29,033 - Check it out, hard as a rock, ese. 400 00:23:29,033 --> 00:23:31,744 - Shit, holmes, throw some shellac on it. 401 00:23:31,744 --> 00:23:32,704 (laughing) 402 00:23:32,704 --> 00:23:35,456 - Shit, I'll still run your ass to the ground, ese. 403 00:23:35,456 --> 00:23:38,042 (speaking foreign language) 404 00:23:38,042 --> 00:23:40,962 (laughing) 405 00:23:40,962 --> 00:23:43,006 - I seen that dude before. 406 00:23:43,006 --> 00:23:45,133 Ese vato sitting on the bench. 407 00:23:45,133 --> 00:23:47,302 I think he's with 18th Street. 408 00:23:47,302 --> 00:23:50,013 - Chale, ain't no barrios in here, man. 409 00:23:50,013 --> 00:23:52,807 No La Primera, 18th, Hazard, nada. 410 00:23:54,642 --> 00:23:56,811 (speaking foreign language) 411 00:23:56,811 --> 00:23:59,147 They stick together playin' ball. 412 00:23:59,147 --> 00:24:02,066 See all those white boys over there on the steps? 413 00:24:02,066 --> 00:24:06,154 They thought you belonged to them, ese. 414 00:24:06,154 --> 00:24:09,616 Over here, we gotta stick together, holmes. 415 00:24:09,616 --> 00:24:11,159 It's one big clica. 416 00:24:12,327 --> 00:24:14,245 ♪ And bless my soul, he outbopped the buzzard ♪ 417 00:24:14,245 --> 00:24:15,663 ♪ And the oriole ♪ 418 00:24:15,663 --> 00:24:18,458 ♪ He rocks in the treetop all the day long ♪ 419 00:24:18,458 --> 00:24:21,252 ♪ Hoppin' and a-boppin' and a-singin' his song ♪ 420 00:24:21,252 --> 00:24:24,047 ♪ All the little birds on Jaybird Street ♪ 421 00:24:24,047 --> 00:24:26,716 ♪ Love to hear the Robin go tweet tweet tweet ♪ 422 00:24:26,716 --> 00:24:29,594 ♪ Rockin' Robin, tweet, tweet, tweet ♪ 423 00:24:29,594 --> 00:24:32,513 ♪ Rockin' Robin, tweet, tweedledeedee ♪ 424 00:24:32,513 --> 00:24:37,477 ♪ Go rockin' Robin 'cause we're really gonna rock tonight ♪ 425 00:24:38,269 --> 00:24:46,527 ♪ Tweetily tweetily tweet, tweetily tweetily tweet ♪ 426 00:24:46,527 --> 00:24:49,072 ♪ Tweet, tweet ♪ 427 00:24:51,532 --> 00:24:53,534 (bangs) 428 00:24:53,534 --> 00:24:56,913 ("Shotgun" by Los Lobos) 429 00:25:02,001 --> 00:25:03,044 - [Man] Whoa! 430 00:25:07,465 --> 00:25:09,592 (laughing) 431 00:25:09,592 --> 00:25:13,179 ♪ Shotgun ♪ 432 00:25:13,179 --> 00:25:15,139 ♪ Shoot him 'fore he runs ♪ 433 00:25:15,139 --> 00:25:19,102 (speaking foreign language) 434 00:25:19,102 --> 00:25:20,311 - Orale, holmes. 435 00:25:22,897 --> 00:25:25,149 - [Montoya] Choices we made to survive 436 00:25:25,149 --> 00:25:27,694 got Mundo, JD, and me 10 to 25. 437 00:25:29,278 --> 00:25:31,072 Give me a year, JD. 438 00:25:31,072 --> 00:25:32,782 Fuck the year, holmes. 439 00:25:34,200 --> 00:25:35,660 - I'm gonna go make my collections. 440 00:25:35,660 --> 00:25:36,953 - Orale. 441 00:25:36,953 --> 00:25:38,705 - What's up, peckerwood? 442 00:25:38,705 --> 00:25:41,165 - [Montoya] Power became our game. 443 00:25:41,165 --> 00:25:42,667 - Make sure the meeting's set for tonight 444 00:25:42,667 --> 00:25:43,710 with the Black Guerilla Family. 445 00:25:43,710 --> 00:25:44,502 Orale. 446 00:25:45,545 --> 00:25:50,258 - [Montoya] Power to provide everything you find outside. 447 00:25:51,801 --> 00:25:54,053 - Make sure the Aryan Brotherhood's behind us, all right? 448 00:25:54,053 --> 00:25:56,097 Make sure they're part of the whole thing, okay? 449 00:25:56,097 --> 00:25:58,099 (speaking foreign language) 450 00:25:58,099 --> 00:26:00,601 I'll be over with the carnales. 451 00:26:00,601 --> 00:26:02,812 - You got your people, big Jim? 452 00:26:02,812 --> 00:26:07,150 - [Jim] You gotta be straight with me, man. 453 00:26:07,150 --> 00:26:09,027 - Hey, Santana. 454 00:26:09,027 --> 00:26:10,403 - [Montoya] Extortion. 455 00:26:10,403 --> 00:26:11,320 - They wanna do it. 456 00:26:11,320 --> 00:26:12,155 What should we do? 457 00:26:12,155 --> 00:26:13,031 - Go ahead. 458 00:26:14,449 --> 00:26:16,117 (speaking foreign language) 459 00:26:16,117 --> 00:26:17,160 - [Montoya] Gambling. 460 00:26:17,160 --> 00:26:20,496 - Just give it a little bit of time. 461 00:26:20,496 --> 00:26:22,874 - [Montoya] Prostitution. 462 00:26:22,874 --> 00:26:24,792 - All right, it's done, man. 463 00:26:24,792 --> 00:26:26,335 We give you three packas. 464 00:26:26,335 --> 00:26:27,670 Make sure it's done right, okay? 465 00:26:27,670 --> 00:26:29,005 - Orale. 466 00:26:29,005 --> 00:26:30,548 - We got it together because we had to, 467 00:26:30,548 --> 00:26:32,842 didn't really have a choice. 468 00:26:33,718 --> 00:26:36,721 The Eme is here because before there was nothing. 469 00:26:36,721 --> 00:26:38,765 - You all right, Santana? 470 00:26:40,683 --> 00:26:42,769 - This is your home too, ese. 471 00:26:42,769 --> 00:26:46,105 - [Montoya] Power to make every inmate pay rent. 472 00:26:46,105 --> 00:26:49,525 And the biggest moneymaker, drugs. 473 00:26:49,525 --> 00:26:51,652 - No, I need to clean up my tab, man, that's all. 474 00:26:51,652 --> 00:26:53,780 You know, pick up some more shit. 475 00:26:53,780 --> 00:26:57,909 Thing is, I gotta get it right away cause I'm out. 476 00:27:00,036 --> 00:27:01,412 - [Montoya] The Aryan Brotherhood 477 00:27:01,412 --> 00:27:05,291 and the Black Guerrilla Family shared the yard. 478 00:27:09,170 --> 00:27:13,549 But Folsom belonged to us, the oldest clica, 479 00:27:13,758 --> 00:27:16,636 La Eme, the Mexican mafia. 480 00:27:20,473 --> 00:27:22,934 (door buzzes) 481 00:27:29,065 --> 00:27:30,274 - Hey, Montoya. 482 00:27:30,274 --> 00:27:35,321 Let's see, holmes, I got ya at table number eight over there. 483 00:27:35,321 --> 00:27:36,823 - Orale, carnal. 484 00:27:36,823 --> 00:27:37,615 - Orale. 485 00:27:44,789 --> 00:27:46,082 - Orale, carnal! 486 00:27:48,626 --> 00:27:50,086 - How ya doin', Paulito? 487 00:27:50,086 --> 00:27:50,920 - Fine. 488 00:27:50,920 --> 00:27:54,715 (speaking foreign language) 489 00:27:54,715 --> 00:27:56,425 Hi, mama, how are you? 490 00:27:56,425 --> 00:27:57,301 - I'm okay. 491 00:27:58,427 --> 00:28:00,096 - How you doin', little one? 492 00:28:00,096 --> 00:28:01,097 - Fine. 493 00:28:01,097 --> 00:28:02,181 - Doing good? - Yeah. 494 00:28:02,181 --> 00:28:03,766 - Drawing the pumpkin man, huh? 495 00:28:03,766 --> 00:28:04,851 - [Paulito] Yeah. 496 00:28:04,851 --> 00:28:07,603 - [Montoyo] The bus ride is hard for you, isn't it? 497 00:28:07,603 --> 00:28:09,313 - It's okay, Santana. 498 00:28:10,940 --> 00:28:13,526 You know, your father wanted to come to see you, 499 00:28:13,526 --> 00:28:16,821 but something came up, couldn't make it. 500 00:28:19,490 --> 00:28:20,867 - Whatever, Mama. 501 00:28:23,161 --> 00:28:26,038 - Santana, I brought you something. 502 00:28:26,998 --> 00:28:30,042 You know, when Jesus was crucified on the cross, 503 00:28:30,042 --> 00:28:33,629 there was a thief named Dismas on the cross next to him. 504 00:28:33,629 --> 00:28:35,882 He believed in Jesus and asked him 505 00:28:35,882 --> 00:28:38,092 not to forget him when he died. 506 00:28:38,092 --> 00:28:41,262 When Jesus died, he took Dismas to heaven 507 00:28:41,262 --> 00:28:43,973 and Dismas became a saint. 508 00:28:43,973 --> 00:28:45,683 I want you to wear it. 509 00:28:45,683 --> 00:28:47,476 - Let me see it, Mama. 510 00:28:54,358 --> 00:28:57,236 - Mijo, let's put it on your brother. 511 00:28:57,236 --> 00:28:58,029 - Okay. 512 00:29:02,325 --> 00:29:03,242 - Santana. 513 00:29:03,242 --> 00:29:04,285 - Excuse me, ma'am. 514 00:29:04,285 --> 00:29:06,746 You're not supposed to pass items to convicts. 515 00:29:06,746 --> 00:29:08,331 - But you see what it is. 516 00:29:08,331 --> 00:29:09,665 - Sorry, that's policy. 517 00:29:09,665 --> 00:29:11,209 He can pick this up with the rest of his property 518 00:29:11,209 --> 00:29:12,835 you brought for him. 519 00:29:15,463 --> 00:29:16,797 - You'll wear it, huh? 520 00:29:16,797 --> 00:29:17,924 - I'll wear it. 521 00:29:17,924 --> 00:29:18,758 Don't worry. 522 00:29:18,758 --> 00:29:21,052 They'll give it to me later. 523 00:29:25,014 --> 00:29:26,974 (speaking foreign language) 524 00:29:26,974 --> 00:29:27,767 - Okay. 525 00:29:29,644 --> 00:29:34,440 ("Slipping' Into Darkness" by War) 526 00:29:34,440 --> 00:29:38,110 ♪ Slippin' into darkness ♪ 527 00:29:38,110 --> 00:29:41,739 (speaking foreign language) 528 00:29:46,410 --> 00:29:50,456 ♪ Takes my mind beyond the trees ♪ 529 00:29:56,712 --> 00:29:58,547 (alarm buzzing) 530 00:29:58,547 --> 00:30:03,511 ♪ I was slippin' into darkness ♪ 531 00:30:03,928 --> 00:30:05,805 ♪ Yeah ♪ 532 00:30:06,889 --> 00:30:09,684 (toilet flushing) 533 00:30:11,686 --> 00:30:15,731 ♪ Takes my mind beyond the trees ♪ 534 00:30:23,197 --> 00:30:27,994 ♪ When I talked to my brothers ♪ 535 00:30:27,994 --> 00:30:32,957 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 536 00:30:33,124 --> 00:30:36,877 ♪ Who never said their names ♪ 537 00:30:36,877 --> 00:30:40,006 (speaking foreign language) 538 00:30:40,006 --> 00:30:44,510 ♪ Slippin' into darkness ♪ 539 00:30:44,510 --> 00:30:49,473 ♪ Yeah ♪ 540 00:30:51,309 --> 00:30:55,021 ♪ When I heard my mother say ♪ 541 00:31:00,443 --> 00:31:02,945 (bell ringing) 542 00:31:02,945 --> 00:31:05,406 ♪ I was slippin' into darkness ♪ 543 00:31:05,406 --> 00:31:07,950 (whistle blowing) 544 00:31:07,950 --> 00:31:08,743 - Count. 545 00:31:16,709 --> 00:31:17,543 - Orale. 546 00:31:17,543 --> 00:31:22,465 ♪ When I heard my mother say ♪ 547 00:31:22,465 --> 00:31:27,428 ♪ Hey, what'd she say, what'd she say ♪ 548 00:31:30,014 --> 00:31:34,310 ♪ You've been slippin' into darkness ♪ 549 00:31:34,310 --> 00:31:39,273 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 550 00:31:39,273 --> 00:31:42,151 ♪ Pretty soon you're gonna pay ♪ 551 00:31:42,151 --> 00:31:44,028 ♪ Yeah ♪ 552 00:31:51,243 --> 00:31:53,245 - [Man] Cheetah. 553 00:31:53,245 --> 00:31:56,874 (speaking foreign language) 554 00:32:00,753 --> 00:32:01,921 - [Cheetah] Pie Face. 555 00:32:01,921 --> 00:32:05,549 (speaking foreign language) 556 00:32:07,635 --> 00:32:10,971 ♪ Slippin' into darkness ♪ 557 00:32:12,098 --> 00:32:13,140 - [Pie Face] Japo, Orale. 558 00:32:13,140 --> 00:32:15,601 (door closes) 559 00:32:17,311 --> 00:32:18,896 (speaking foreign language) 560 00:32:18,896 --> 00:32:20,022 (toilet flushing) 561 00:32:20,022 --> 00:32:24,068 ♪ Takes my mind beyond the trees ♪ 562 00:32:27,822 --> 00:32:29,281 - [Guard] Hey, holmes, you got a visitor. 563 00:32:29,281 --> 00:32:31,951 - [Man] I ain't seein' nobody. 564 00:32:31,951 --> 00:32:33,369 - [Guard] Have it your way. 565 00:32:33,369 --> 00:32:36,997 (speaking foreign language) 566 00:32:44,130 --> 00:32:45,923 ♪ Take my mind ♪ 567 00:32:45,923 --> 00:32:48,968 - Orale, pass it on, ese, pass it on. 568 00:32:51,846 --> 00:32:53,639 - [Man] Hey vato, pass that wire, man. 569 00:32:53,639 --> 00:32:55,057 - [Man] Just a minute. 570 00:32:55,057 --> 00:32:56,809 (speaking foreign language) 571 00:32:56,809 --> 00:33:00,896 ♪ When I talked to my brothers ♪ 572 00:33:00,896 --> 00:33:02,231 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 573 00:33:02,231 --> 00:33:03,858 - [Man] What the fuck's going on, ese? 574 00:33:03,858 --> 00:33:05,943 Pass that wire. 575 00:33:05,943 --> 00:33:09,738 ♪ Who never said their names ♪ 576 00:33:09,738 --> 00:33:11,449 Orale, pass the wire! 577 00:33:12,741 --> 00:33:13,576 - Here you go, man. 578 00:33:13,576 --> 00:33:14,535 Here you go. 579 00:33:19,081 --> 00:33:19,874 - Fuck! 580 00:33:39,310 --> 00:33:40,394 - Chow release! 581 00:33:40,394 --> 00:33:41,395 (bell ringing) 582 00:33:41,395 --> 00:33:42,188 Let's go! 583 00:33:43,481 --> 00:33:45,191 (inmates chattering) 584 00:33:45,191 --> 00:33:47,193 Let's go, gentlemen! 585 00:33:47,193 --> 00:33:48,569 Chow release! 586 00:33:48,569 --> 00:33:51,280 - Okay, gentlemen, let's go. 587 00:33:51,280 --> 00:33:52,448 C'mon, move it. 588 00:34:03,834 --> 00:34:06,045 - [Man] Give him the uppercut. 589 00:34:06,045 --> 00:34:07,338 He's going down. 590 00:34:09,173 --> 00:34:11,175 - That shit wasn't even clean, man! 591 00:34:11,175 --> 00:34:12,760 (speaking foreign language) 592 00:34:12,760 --> 00:34:14,470 - What's your problem, ese? 593 00:34:14,470 --> 00:34:16,263 - I paid for a full load, man. 594 00:34:16,263 --> 00:34:18,098 - Don't worry, we'll take care of business. 595 00:34:18,098 --> 00:34:19,183 - Don't worry? 596 00:34:19,183 --> 00:34:20,684 I'm sick, motherfucker! 597 00:34:20,684 --> 00:34:22,436 - Make sure he gets what he ordered right now. 598 00:34:22,436 --> 00:34:23,771 (speaking foreign language) 599 00:34:23,771 --> 00:34:24,730 - Thank you. 600 00:34:24,730 --> 00:34:27,274 I fuckin' appreciate that, man. 601 00:34:30,361 --> 00:34:32,488 - Who copped his wire? 602 00:34:32,488 --> 00:34:34,281 - Some fuckin' mayate. 603 00:34:35,491 --> 00:34:36,450 - He's dead. 604 00:34:37,409 --> 00:34:39,954 (somber music) 605 00:35:07,106 --> 00:35:12,069 (men shouting) (alarm blaring) 606 00:35:12,319 --> 00:35:14,488 - Make sure nothing happens to these guards. 607 00:35:14,488 --> 00:35:15,281 - Orale. 608 00:35:19,034 --> 00:35:20,536 Steve! 609 00:35:20,536 --> 00:35:21,954 (speaking foreign language) 610 00:35:21,954 --> 00:35:23,289 - Orale. 611 00:35:23,289 --> 00:35:24,540 - They haven't started to kill each other yet. 612 00:35:24,540 --> 00:35:26,834 They're still throwing shit. 613 00:35:32,548 --> 00:35:35,384 (inmates shouting) 614 00:35:46,020 --> 00:35:48,897 - That's right, you son of a bitch! 615 00:35:53,277 --> 00:35:56,447 Bring it on, then! 616 00:35:56,447 --> 00:35:58,824 Fuck you, you motherfucker! 617 00:35:58,824 --> 00:36:00,492 You motherfucker! 618 00:36:00,492 --> 00:36:01,619 You, you, you. 619 00:36:04,747 --> 00:36:06,874 - [Inmate] Fuck him up! 620 00:36:06,874 --> 00:36:08,876 - [Inmate] C'mon, kick his ass! 621 00:36:08,876 --> 00:36:10,461 - [Inmate] Your motherfuckin' ass! 622 00:36:10,461 --> 00:36:11,545 - [Inmate] Talk to me, baby. 623 00:36:11,545 --> 00:36:12,421 Talk to me! 624 00:36:18,427 --> 00:36:21,639 - Dead dude burned somebody for their stash. 625 00:36:21,639 --> 00:36:23,557 Color wasn't involved. 626 00:36:23,557 --> 00:36:25,934 - You sent the wrong message. 627 00:36:27,728 --> 00:36:30,814 - We can do this any way you want, Doc. 628 00:36:30,814 --> 00:36:32,316 One to one from the chest. 629 00:36:32,316 --> 00:36:34,443 - Or we can all get down. 630 00:36:34,443 --> 00:36:37,112 - Yeah, we can all really fuck this place up. 631 00:36:37,112 --> 00:36:39,657 (bell ringing) 632 00:36:40,949 --> 00:36:43,410 (door closes) 633 00:36:44,995 --> 00:36:47,873 - I'm not going against the guns. 634 00:36:47,873 --> 00:36:49,917 - You're gonna lose, Doc. 635 00:36:51,502 --> 00:36:54,296 - Any move you make, we're on you. 636 00:36:55,589 --> 00:36:56,715 You fucked up. 637 00:37:01,011 --> 00:37:03,889 (inmates shouting) 638 00:37:07,101 --> 00:37:09,103 (somber music) 639 00:37:09,103 --> 00:37:10,729 - You're staying in the hole for as long as it takes 640 00:37:10,729 --> 00:37:14,108 to break up your little gang, Santana. 641 00:37:14,108 --> 00:37:16,568 (door closes) 642 00:37:31,834 --> 00:37:33,877 - [Montoya] There was nothing the system could do 643 00:37:33,877 --> 00:37:34,753 to stop me. 644 00:37:37,798 --> 00:37:40,676 I could run the show from solitary. 645 00:38:02,865 --> 00:38:04,283 - Gracias, carnal. 646 00:38:04,283 --> 00:38:06,410 JD takin' care of business? 647 00:38:06,410 --> 00:38:07,953 Simon, ese, but the heat's on, 648 00:38:07,953 --> 00:38:09,913 they're tryin' to break us up. 649 00:38:11,498 --> 00:38:13,208 (speaks foreign language). 650 00:38:13,208 --> 00:38:15,169 Danny's down in Soledad. 651 00:38:16,170 --> 00:38:19,131 Stevie's down in Chino and Willie boy's in Vacaville. 652 00:38:19,131 --> 00:38:21,717 - We need a meeting, keep ourselves together. 653 00:38:21,717 --> 00:38:24,386 Any of our people on the outside coming up for trial? 654 00:38:24,386 --> 00:38:27,723 - I think Puppet's little brother got busted in East LA. 655 00:38:27,723 --> 00:38:29,308 - Tell our lawyer to subpoena us, 656 00:38:29,308 --> 00:38:31,185 get us all together in one place, all right? 657 00:38:31,185 --> 00:38:32,519 The brothers send their love, carnal. 658 00:38:32,519 --> 00:38:33,771 Gracias. 659 00:38:33,771 --> 00:38:38,275 - [Montoya] The state is so lame, they paid for the game. 660 00:38:38,275 --> 00:38:41,945 There were a couple of things from some of our people 661 00:38:41,945 --> 00:38:45,073 who've already gotten out that weren't in sync 662 00:38:45,073 --> 00:38:47,284 with instructions I've been getting from inside. 663 00:38:47,284 --> 00:38:48,744 - Inside runs the show. 664 00:38:48,744 --> 00:38:53,540 If there's any problems with that, just let us know. 665 00:38:53,540 --> 00:38:55,250 - What I'd like to do now is interview 666 00:38:55,250 --> 00:38:57,169 each of you individually. 667 00:38:57,169 --> 00:38:58,754 Who wants to go first? 668 00:38:58,962 --> 00:38:59,588 - Corky. 669 00:38:59,922 --> 00:39:01,006 - Corky. 670 00:39:04,760 --> 00:39:07,095 - Santana, how was the bus ride home? 671 00:39:07,095 --> 00:39:08,806 - Sunshine felt good. 672 00:39:11,099 --> 00:39:13,227 - This is my brother, ese. 673 00:39:13,227 --> 00:39:15,521 They call him Little Puppet. 674 00:39:17,314 --> 00:39:18,565 He's a genius, holmes. 675 00:39:18,565 --> 00:39:20,275 - Hey, don't get carried away, ese. 676 00:39:20,275 --> 00:39:25,322 - He does the best placas in East LA, check it out. 677 00:39:25,322 --> 00:39:26,907 (whistling) 678 00:39:26,907 --> 00:39:27,866 - Nice tits. 679 00:39:29,451 --> 00:39:33,038 - He had a lightweight Jones goin' and got popped. 680 00:39:33,038 --> 00:39:34,289 He's comin' up to Folsom. 681 00:39:34,289 --> 00:39:35,499 I wanted him with us. 682 00:39:35,499 --> 00:39:37,501 - Can he take care of himself? 683 00:39:37,501 --> 00:39:40,295 - He don't know nothin', but I'll be responsible for him. 684 00:39:40,295 --> 00:39:41,964 - You know what you're doin'? 685 00:39:41,964 --> 00:39:44,174 How you doin' on the tecato side? 686 00:39:44,174 --> 00:39:45,884 - I'm clean now, ese. 687 00:39:46,885 --> 00:39:48,095 - Thank you for helping us get this 688 00:39:48,095 --> 00:39:49,596 little meeting together, right? 689 00:39:49,596 --> 00:39:52,182 - Yeah, I'd do anything for my carnal. 690 00:39:52,182 --> 00:39:54,852 - When you come up, if you need anything, just let us know. 691 00:39:54,852 --> 00:39:57,271 You run into any problems, we'll take care of it, all right? 692 00:39:57,271 --> 00:39:58,564 - [Little Puppet] Gracias. 693 00:39:58,564 --> 00:40:00,649 (speaking foreign language) 694 00:40:00,649 --> 00:40:01,942 - Oye. 695 00:40:01,942 --> 00:40:02,776 Orale. 696 00:40:02,776 --> 00:40:05,571 - Sparky, how're we doin' in Vacaville? 697 00:40:05,571 --> 00:40:07,030 - Goin' slow, holmes. 698 00:40:07,030 --> 00:40:08,615 Tryin' to get it together, but we got 699 00:40:08,615 --> 00:40:10,534 a little problem there. 700 00:40:10,534 --> 00:40:14,162 (speaking foreign language) 701 00:40:19,960 --> 00:40:24,339 - We spent all of our time tryin' to get it together. 702 00:40:24,339 --> 00:40:26,008 Dealing with whites and the mayates, 703 00:40:26,008 --> 00:40:28,135 only to be dealing with our own. 704 00:40:28,135 --> 00:40:29,428 - Orale, carnal. 705 00:40:29,428 --> 00:40:31,930 These aren't our own people, ese. 706 00:40:31,930 --> 00:40:34,683 They're nothin' but a bunch of lame farmers from up north. 707 00:40:34,683 --> 00:40:36,226 - They're chicanos. 708 00:40:37,102 --> 00:40:38,937 - It's too late for that now, holmes. 709 00:40:38,937 --> 00:40:41,773 They're already too big in Vacaville to make a move on. 710 00:40:41,773 --> 00:40:44,818 And now they're makin' a play on our shit in Folsom. 711 00:40:44,818 --> 00:40:47,195 They gotta pay the bill, ese. 712 00:40:47,195 --> 00:40:48,697 - Who's carrying all the weight for them? 713 00:40:48,697 --> 00:40:51,241 - Dude named El Chucko Pena. 714 00:40:51,241 --> 00:40:52,492 - I know that vato. 715 00:40:52,492 --> 00:40:54,453 I know him real well. 716 00:40:54,453 --> 00:40:56,663 - Good, you get his ticket. 717 00:40:57,706 --> 00:41:00,959 (speaking foreign language) 718 00:41:00,959 --> 00:41:03,670 - That should make it easier to get next to him, ese. 719 00:41:03,670 --> 00:41:05,505 - He used to be my crime partner. 720 00:41:05,505 --> 00:41:07,633 (speaking foreign language) 721 00:41:07,633 --> 00:41:10,844 - What the fuck is wrong with you, ese? 722 00:41:11,720 --> 00:41:12,679 - It's cool. 723 00:41:15,891 --> 00:41:18,936 Pie Face had left me only one choice, 724 00:41:20,687 --> 00:41:24,900 the strength of a gesture, a thought, but no voice. 725 00:41:26,026 --> 00:41:30,989 ("Don't Let Me Be Misunderstood" by The Animals) 726 00:41:35,243 --> 00:41:39,289 ♪ Baby, do you understand me now ♪ 727 00:41:39,289 --> 00:41:43,669 ♪ Sometimes I feel a little mad ♪ 728 00:41:43,669 --> 00:41:48,590 ♪ Don't you know that no one alive can always be an angel ♪ 729 00:41:48,590 --> 00:41:50,258 ♪ When things go wrong ♪ 730 00:41:50,258 --> 00:41:52,594 (speaking foreign language) 731 00:41:52,594 --> 00:41:55,180 ♪ I'm just a soul whose intentions are good ♪ 732 00:41:55,180 --> 00:41:58,517 (speaking foreign language) 733 00:41:58,517 --> 00:42:03,063 ♪ Please don't let me be misunderstood ♪ 734 00:42:08,777 --> 00:42:13,115 ♪ Baby, sometimes I'm so carefree ♪ 735 00:42:13,115 --> 00:42:13,949 - Orale. 736 00:42:13,949 --> 00:42:17,369 ♪ With the joy that's hard to hide ♪ 737 00:42:17,369 --> 00:42:21,456 ♪ And sometimes it seems that all I have to do is worry ♪ 738 00:42:21,456 --> 00:42:22,666 (speaking foreign language) 739 00:42:22,666 --> 00:42:25,502 - Her tits and her ass are too big, ese. 740 00:42:25,502 --> 00:42:27,879 (speaking foreign language) 741 00:42:27,879 --> 00:42:30,549 (laughing) 742 00:42:30,549 --> 00:42:32,551 (speaking foreign language) 743 00:42:32,551 --> 00:42:35,303 It looks unnatural, ese. 744 00:42:35,303 --> 00:42:38,932 (speaking foreign language) 745 00:42:41,018 --> 00:42:44,646 ♪ I never mean to take it out on you ♪ 746 00:42:44,646 --> 00:42:48,650 ♪ Life has its problems and I'll get my share ♪ 747 00:42:48,650 --> 00:42:51,445 ♪ And that's one thing I never mean to do ♪ 748 00:42:51,445 --> 00:42:53,238 - Open your eyes, vato. 749 00:42:53,238 --> 00:42:57,909 ♪ Oh, oh oh, baby, don't you know I'm human ♪ 750 00:42:57,909 --> 00:43:01,663 ♪ I have faults like any other one ♪ 751 00:43:01,663 --> 00:43:06,126 ♪ Sometimes I find myself alone regretting ♪ 752 00:43:06,126 --> 00:43:10,338 ♪ Some foolish thing, some simple thing I've done ♪ 753 00:43:10,338 --> 00:43:14,676 ♪ I'm just a soul whose intentions are good ♪ 754 00:43:14,676 --> 00:43:19,639 ♪ Oh Lord, please don't let me be misunderstood ♪ 755 00:43:21,850 --> 00:43:26,480 ♪ Yes, I'm just a soul whose intentions are good ♪ 756 00:43:26,480 --> 00:43:31,443 ♪ Oh Lord please don't let me be misunderstood ♪ 757 00:43:38,325 --> 00:43:39,826 - [Montoya] I was proud I didn't let 758 00:43:39,826 --> 00:43:41,953 my feelings get in the way 759 00:43:43,371 --> 00:43:47,334 of doing what we had to do to Pie Face that day. 760 00:43:48,668 --> 00:43:52,881 Killing one of our own had earned us a new respect. 761 00:43:54,341 --> 00:43:56,802 But none of us knew the price. 762 00:44:07,771 --> 00:44:09,064 - Little Puppet. 763 00:44:18,365 --> 00:44:19,574 - Orale, holmes. 764 00:44:20,450 --> 00:44:21,827 - How you doin'? 765 00:44:21,827 --> 00:44:23,578 - All right. 766 00:44:23,578 --> 00:44:25,080 - That's good, ese. 767 00:44:25,080 --> 00:44:27,290 Got a little favor to ask you, all right? 768 00:44:27,290 --> 00:44:29,126 - [Little Puppet] Simon. 769 00:44:29,126 --> 00:44:31,294 - You know that dude, El Chucko? 770 00:44:31,294 --> 00:44:34,923 I want you to handle that for us, all right? 771 00:44:37,509 --> 00:44:40,220 - I'll take care of it, ese. 772 00:44:40,220 --> 00:44:42,681 - Was I talking to you, ese? 773 00:44:42,681 --> 00:44:43,473 - Santana. 774 00:44:46,893 --> 00:44:47,936 Let me do it. 775 00:44:50,230 --> 00:44:54,484 (speaking foreign language), that's not his thing. 776 00:44:54,484 --> 00:44:56,278 He's not no punk or nothin', but-- 777 00:44:56,278 --> 00:44:59,072 - He's not talking to you, Puppet. 778 00:45:11,960 --> 00:45:15,046 - There's something I want you to understand, Little Puppet. 779 00:45:15,046 --> 00:45:19,050 What happened to Pie Face, I didn't like it, 780 00:45:19,050 --> 00:45:21,052 but it was necessary. 781 00:45:21,052 --> 00:45:22,762 Especially right now. 782 00:45:23,722 --> 00:45:26,725 Take a look over there, ese. 783 00:45:26,725 --> 00:45:28,435 El Chucko and La Nuestra Familia 784 00:45:28,435 --> 00:45:32,480 is making their play to get respect, ese. 785 00:45:32,480 --> 00:45:37,068 La Eme took a long time earning their respect in this place. 786 00:45:37,068 --> 00:45:41,364 And if we want to keep it, we gotta show some class. 787 00:45:47,329 --> 00:45:48,788 (somber music) 788 00:45:48,788 --> 00:45:51,833 Now I know Pie Face wasn't weak, ese. 789 00:45:54,169 --> 00:45:56,379 And you know he wasn't weak either. 790 00:45:56,379 --> 00:45:59,007 But how 'bout other people? 791 00:45:59,007 --> 00:46:01,343 How 'bout El Chucko, what'd he think, ese? 792 00:46:01,343 --> 00:46:03,720 'Cause that's what its about. 793 00:46:09,100 --> 00:46:13,438 It's not just about being weak that we can't accept. 794 00:46:13,438 --> 00:46:15,148 It's about other people even beginning 795 00:46:15,357 --> 00:46:17,525 to think that we're showing weakness. 796 00:46:19,653 --> 00:46:21,988 But it's up to you, you know? 797 00:46:29,120 --> 00:46:31,373 (whistling) 798 00:46:32,540 --> 00:46:35,543 (inmates chattering) 799 00:46:59,985 --> 00:47:02,195 (cheering) 800 00:47:03,947 --> 00:47:06,658 (cheerful music) 801 00:47:10,495 --> 00:47:14,082 (Woody Woodpecker laughing) 802 00:47:15,000 --> 00:47:17,210 (chuckles) 803 00:47:22,757 --> 00:47:24,968 (cheering) 804 00:47:35,937 --> 00:47:39,399 - Don't ever try to serve a summons on me again, see? 805 00:47:39,399 --> 00:47:40,442 -I'll do it. 806 00:47:49,576 --> 00:47:52,454 - [Man] Hey, Woodpecker, come here. 807 00:47:56,082 --> 00:47:57,042 Nicely done. 808 00:47:59,419 --> 00:48:01,379 And you too, Woodpecker. 809 00:48:10,972 --> 00:48:12,849 (laughing) 810 00:48:12,849 --> 00:48:14,309 Armed buzz buzzard. 811 00:48:14,309 --> 00:48:19,272 (cartoon characters talking drowned out by chattering) 812 00:48:21,316 --> 00:48:22,525 (grunting) 813 00:48:22,525 --> 00:48:24,569 (groans) 814 00:48:31,451 --> 00:48:32,285 (gunshot bangs) 815 00:48:32,285 --> 00:48:33,620 (gun clicks) 816 00:48:33,620 --> 00:48:34,454 (gunshot bangs) 817 00:48:34,454 --> 00:48:35,288 - Get down! 818 00:48:35,288 --> 00:48:36,122 Get down! 819 00:48:36,122 --> 00:48:36,956 (whistle blows) 820 00:48:36,956 --> 00:48:38,041 - [Guard] Get down! 821 00:48:38,041 --> 00:48:39,250 (whistle blowing) 822 00:48:39,250 --> 00:48:40,502 (bell ringing) 823 00:48:40,502 --> 00:48:42,087 I said get down! 824 00:48:42,087 --> 00:48:43,463 - Wipe your face. 825 00:48:45,757 --> 00:48:46,758 - [Guard] Shut up! 826 00:48:46,758 --> 00:48:48,301 - I got him, ese. 827 00:48:48,301 --> 00:48:49,511 I got the vato. 828 00:48:51,262 --> 00:48:53,640 - You's bleeding, carnal. 829 00:48:53,640 --> 00:48:56,768 - Hey, the dude had a filero, he cut me, man. 830 00:48:56,768 --> 00:48:58,895 I got him in the neck, holmes. 831 00:48:58,895 --> 00:49:01,356 - You did good, Little Puppet. 832 00:49:04,109 --> 00:49:06,361 - [Inmate] Take it easy, JD. 833 00:49:06,361 --> 00:49:07,904 - [Inmate] TCB, JD. 834 00:49:10,657 --> 00:49:12,117 - Orale, carnales. 835 00:49:13,618 --> 00:49:17,247 (speaking foreign language) 836 00:49:20,959 --> 00:49:22,585 - We'll be ridin' right alongside of you 837 00:49:22,585 --> 00:49:24,879 out there on Broadway. 838 00:49:24,879 --> 00:49:26,339 - Feels good, ese. 839 00:49:27,674 --> 00:49:28,466 - Orale. 840 00:49:29,592 --> 00:49:30,718 TCB out there. 841 00:49:32,804 --> 00:49:35,265 - You know I will, ese. 842 00:49:35,265 --> 00:49:38,726 You keep taking care of it in here, holmes. 843 00:49:41,688 --> 00:49:42,480 - Orale. 844 00:49:48,194 --> 00:49:51,781 (speaking foreign language) 845 00:50:03,543 --> 00:50:06,796 Life was changing for JD, Mundo, and me. 846 00:50:10,049 --> 00:50:12,260 But I didn't know how much. 847 00:50:14,554 --> 00:50:15,972 - Orale. 848 00:50:15,972 --> 00:50:17,599 Want some grilled cheese, ese? 849 00:50:17,599 --> 00:50:18,391 - Simon. 850 00:50:20,768 --> 00:50:23,396 (doors closing) 851 00:50:29,611 --> 00:50:32,405 - Paulito, you grew up on me, man. 852 00:50:35,325 --> 00:50:37,202 Did you get my letters? 853 00:50:40,246 --> 00:50:41,289 Where's Mama? 854 00:50:46,044 --> 00:50:48,463 Did you come here by yourself? 855 00:50:53,343 --> 00:50:54,219 She's sick? 856 00:51:10,360 --> 00:51:11,236 She's dead. 857 00:51:31,756 --> 00:51:34,300 (somber music) 858 00:51:38,388 --> 00:51:39,931 I love you, carnal. 859 00:51:47,939 --> 00:51:49,816 You never stop to think 860 00:51:51,943 --> 00:51:54,571 of what life has meant 861 00:51:54,571 --> 00:51:56,447 'til reality hits hard. 862 00:51:58,408 --> 00:52:00,201 You ride behind pride, 863 00:52:01,452 --> 00:52:03,788 thinking you can hide 864 00:52:03,788 --> 00:52:05,832 feelings deep within you. 865 00:52:07,584 --> 00:52:11,087 I had years on the tier to think about how my life 866 00:52:11,087 --> 00:52:12,380 had affected my mother. 867 00:52:12,380 --> 00:52:14,841 (door closes) 868 00:52:21,514 --> 00:52:24,642 (light music) 869 00:52:24,642 --> 00:52:27,854 All these years, nothing's changed. 870 00:52:27,854 --> 00:52:30,148 - [JD] A lot has changed, holmes. 871 00:52:30,148 --> 00:52:32,275 It took me a while to see it. 872 00:52:32,275 --> 00:52:35,486 To see where we can move out here, man. 873 00:52:37,030 --> 00:52:38,781 Check that shit out. 874 00:52:44,871 --> 00:52:46,998 It's nothing new. 875 00:52:46,998 --> 00:52:49,792 - Yeah, but it's the numbers that are different, brother. 876 00:52:49,792 --> 00:52:52,295 We're talkin' about 200,000 tecatos 877 00:52:52,295 --> 00:52:56,007 doin' their thing every day, brother. 878 00:52:56,007 --> 00:52:57,759 The Italians are still runnin' the show, 879 00:52:57,759 --> 00:53:00,178 but they're gettin' sloppy, man. 880 00:53:00,178 --> 00:53:02,847 It's a move with a heavy upside. 881 00:53:02,847 --> 00:53:04,682 - Runnin' that show on the inside's one thing. 882 00:53:04,682 --> 00:53:06,809 Runnin' it out here is a different trip. 883 00:53:06,809 --> 00:53:09,437 - Inside and outside go together, brother. 884 00:53:09,437 --> 00:53:11,606 You're the one who pulled our coats to that. 885 00:53:11,606 --> 00:53:14,901 Control the inside, you own the outside. 886 00:53:30,124 --> 00:53:32,335 Welcome to Broadway, holmes. 887 00:53:34,379 --> 00:53:35,755 - [Montoya] Yeah. 888 00:53:39,300 --> 00:53:41,427 - Shit takes a while, ese. 889 00:53:46,265 --> 00:53:47,850 (exhales) 890 00:53:47,850 --> 00:53:48,893 - Heard that. 891 00:53:51,229 --> 00:53:53,356 It's good to see you, ese. 892 00:54:02,907 --> 00:54:04,867 - I'm gonna get a drink. 893 00:54:21,134 --> 00:54:21,926 - Pedro. 894 00:54:24,220 --> 00:54:25,012 - Santana. 895 00:54:27,306 --> 00:54:29,934 - I got home a couple hours ago. 896 00:54:33,312 --> 00:54:34,105 - I know. 897 00:54:37,525 --> 00:54:40,319 - If it bothers you, I won't stay. 898 00:54:53,124 --> 00:54:56,502 I remember when I was a little chavalito. 899 00:54:57,545 --> 00:55:02,341 I used to sit by the window, waiting for you to come home. 900 00:55:04,385 --> 00:55:06,971 I would get so anxious, I'd pinch myself on the hand 901 00:55:06,971 --> 00:55:08,681 until it would bleed. 902 00:55:10,391 --> 00:55:11,517 Then when you came-- 903 00:55:11,517 --> 00:55:14,020 - There you are, man, I was looking for you! 904 00:55:14,020 --> 00:55:16,230 I wanna show you something. 905 00:55:17,440 --> 00:55:18,232 Hey Papa. 906 00:55:25,698 --> 00:55:26,741 Check it out. 907 00:55:28,451 --> 00:55:31,621 It's the letters you wrote me. 908 00:55:31,621 --> 00:55:34,415 From the time I was a little vato. 909 00:55:35,458 --> 00:55:38,753 I used to read 'em to my homeboys. 910 00:55:38,753 --> 00:55:40,296 They listened, too. 911 00:55:41,547 --> 00:55:45,426 Said it was like poetry the way you wrote them. 912 00:55:47,053 --> 00:55:50,014 (people chattering) 913 00:55:51,057 --> 00:55:52,183 Check it out. 914 00:55:52,183 --> 00:55:53,559 This is the homeboys. 915 00:55:53,559 --> 00:55:54,894 - Heard a lot about you, holmes. 916 00:55:54,894 --> 00:55:56,896 - Yeah holmes, Paulito be talkin' about you. 917 00:55:56,896 --> 00:55:58,564 - Good to meet you guys. 918 00:55:58,564 --> 00:56:00,024 (speaking foreign language) 919 00:56:00,024 --> 00:56:01,192 - Lighten up, ese. 920 00:56:01,192 --> 00:56:02,026 (light music) 921 00:56:02,026 --> 00:56:04,111 (man singing in foreign language) 922 00:56:04,111 --> 00:56:07,073 - You know Puppet and Little Puppet? 923 00:56:08,199 --> 00:56:09,659 They're my primos. 924 00:56:11,661 --> 00:56:12,870 - They're good people. 925 00:56:12,870 --> 00:56:13,663 - Simon. 926 00:56:16,040 --> 00:56:16,916 Hey, Chuy. 927 00:56:16,916 --> 00:56:17,875 - That's Neto. 928 00:56:17,875 --> 00:56:18,668 He's our neighbor. 929 00:56:18,668 --> 00:56:21,796 He lives in 116 with his mom and his sister. 930 00:56:21,796 --> 00:56:23,881 See that fine lookin' one over there in the white blouse? 931 00:56:23,881 --> 00:56:25,216 - No, you're not going over. 932 00:56:25,216 --> 00:56:27,593 - Yes, I'm gonna go hang out with the guys over there. 933 00:56:27,593 --> 00:56:28,427 - What guys? 934 00:56:28,427 --> 00:56:29,762 - Them there. 935 00:56:29,762 --> 00:56:31,389 - Are you okay, man? 936 00:56:32,473 --> 00:56:36,269 - Yeah, just not used to socializing, you know? 937 00:56:36,269 --> 00:56:37,770 - You want a beer? 938 00:56:37,770 --> 00:56:39,480 Hey JD, want a beer? 939 00:56:39,480 --> 00:56:41,190 - Hey, little vato, what you been doin', 940 00:56:41,190 --> 00:56:42,775 hidin' the tequila around here? 941 00:56:42,775 --> 00:56:43,609 - Tequila. 942 00:56:43,609 --> 00:56:45,027 - Go get him some. 943 00:56:49,949 --> 00:56:54,912 ("I Want To Take You Higher" by Ike and Tina Turner) 944 00:56:57,874 --> 00:57:02,086 ♪ Heat is gettin' stronger ♪ 945 00:57:02,086 --> 00:57:06,048 ♪ Heat is gettin' longer too ♪ 946 00:57:06,048 --> 00:57:08,551 ♪ You'll be somethin ' good to me ♪ 947 00:57:08,551 --> 00:57:12,471 - You live with your sister and her husband? 948 00:57:12,471 --> 00:57:14,473 - Her husband? 949 00:57:14,473 --> 00:57:16,601 - The guy with the suit. 950 00:57:16,601 --> 00:57:18,269 - That's my primo Eddie. 951 00:57:18,269 --> 00:57:20,938 He's Puppet and Little Puppet's brother. 952 00:57:20,938 --> 00:57:24,775 He thinks his shit don't stink 'cause he's going to college. 953 00:57:24,775 --> 00:57:25,568 Hey Julie! 954 00:57:26,652 --> 00:57:28,404 Come over here. 955 00:57:28,404 --> 00:57:30,531 Santana wants to meet you. 956 00:57:39,081 --> 00:57:41,751 Julie, this is Santana. 957 00:57:41,751 --> 00:57:43,628 - This is my brother, man. 958 00:57:43,628 --> 00:57:48,007 Only dude around who'll walk the main yard alone, eh? 959 00:57:53,137 --> 00:57:54,221 ♪ Don't you wanna get high ♪ 960 00:57:54,221 --> 00:57:56,223 (shouting) 961 00:57:56,223 --> 00:57:58,017 - Hey, relax. 962 00:57:58,017 --> 00:57:59,644 Oldies rule forever. 963 00:58:04,857 --> 00:58:07,526 ("For Your Precious Love" by Garnett Mimms & The Enchanters) 964 00:58:07,526 --> 00:58:09,528 - Let's move over here, all right? 965 00:58:09,528 --> 00:58:10,571 - Hey, holmes. 966 00:58:10,571 --> 00:58:11,405 Simon. 967 00:58:11,405 --> 00:58:12,198 - Yeah. 968 00:58:14,742 --> 00:58:18,704 - So, how long's it been since you've been home? 969 00:58:20,122 --> 00:58:22,500 - About 18 summers, you know? 970 00:58:23,793 --> 00:58:25,920 Hmm, since you were a kid. 971 00:58:35,471 --> 00:58:36,931 You like to dance? 972 00:58:38,349 --> 00:58:39,141 C'mon. 973 00:58:42,103 --> 00:58:44,730 C'mon. (laughs) 974 00:58:47,566 --> 00:58:51,862 ♪ That's for lovin' you ♪ 975 00:58:51,862 --> 00:58:56,826 ♪ Darling I ♪ 976 00:58:57,076 --> 00:58:59,036 ♪ Oh when I ♪ 977 00:58:59,036 --> 00:59:01,580 (laughs) 978 00:59:01,580 --> 00:59:04,375 When was the last time you danced? 979 00:59:05,334 --> 00:59:07,294 - I never really tried it, you know? 980 00:59:07,294 --> 00:59:08,713 Shit. 981 00:59:08,713 --> 00:59:09,630 I don't know how to dance. 982 00:59:09,630 --> 00:59:12,174 - I guess this really is your first time, huh? 983 00:59:12,174 --> 00:59:13,634 - Sorry. 984 00:59:13,634 --> 00:59:15,011 - It's all right. 985 00:59:16,637 --> 00:59:17,430 Watch. 986 00:59:21,100 --> 00:59:22,435 Just relax, okay? 987 00:59:24,520 --> 00:59:25,312 - Yeah. 988 00:59:28,733 --> 00:59:31,027 - Just, you know, just move. 989 00:59:36,615 --> 00:59:37,658 There you go. 990 00:59:41,662 --> 00:59:42,621 That's good. 991 00:59:44,248 --> 00:59:46,292 You're doing really good. 992 00:59:53,132 --> 00:59:55,968 - Afraid I'm gonna step on you again? 993 00:59:55,968 --> 00:59:57,261 (laughs) 994 00:59:57,261 --> 01:00:00,514 - No, no, I was checking out your shoes. 995 01:00:01,766 --> 01:00:03,434 (laughs) 996 01:00:04,602 --> 01:00:09,565 I haven't seen any like that in a long time. (laughs) 997 01:00:11,525 --> 01:00:13,861 They're nice, though. 998 01:00:14,070 --> 01:00:15,863 I like them. 999 01:00:15,863 --> 01:00:16,655 - Mom! 1000 01:00:17,990 --> 01:00:19,533 - This your boy? 1001 01:00:19,533 --> 01:00:20,910 - Yeah. 1002 01:00:20,910 --> 01:00:22,411 Oh, you're tired son. 1003 01:00:22,411 --> 01:00:23,204 - Yes. 1004 01:00:26,123 --> 01:00:28,250 - Mico, say hi to Santana. 1005 01:00:30,294 --> 01:00:31,670 - It's all right. 1006 01:00:33,631 --> 01:00:35,841 - I better get him home. 1007 01:00:35,841 --> 01:00:36,634 It's late. 1008 01:00:39,220 --> 01:00:40,012 Thanks. 1009 01:00:41,097 --> 01:00:41,889 C'mon. 1010 01:00:44,141 --> 01:00:47,770 ♪ I keep wonderin' ♪ 1011 01:00:47,770 --> 01:00:49,188 - [Montoya] I should've thought with my heart 1012 01:00:49,188 --> 01:00:50,731 instead of my head. 1013 01:00:52,066 --> 01:00:54,026 But I didn't know about that. 1014 01:00:54,026 --> 01:00:54,819 Orale. 1015 01:01:08,374 --> 01:01:10,084 How long's he been in? 1016 01:01:10,084 --> 01:01:11,127 - Six months. 1017 01:01:14,213 --> 01:01:16,090 - Gentlemen, Mr. Scagnelli would like 1018 01:01:16,090 --> 01:01:18,384 to see you in the courtyard. 1019 01:01:25,141 --> 01:01:27,601 (opera music) 1020 01:01:44,702 --> 01:01:47,580 - We appreciate you taking the time to talk to us. 1021 01:01:47,580 --> 01:01:49,665 - So what can I do for you? 1022 01:01:49,665 --> 01:01:51,625 - There's gonna be some changes in the way 1023 01:01:51,625 --> 01:01:53,878 business is done in East LA. 1024 01:01:53,878 --> 01:01:55,838 From now on our people are gonna be responsible 1025 01:01:55,838 --> 01:01:58,299 for the East LA exchange. 1026 01:01:58,299 --> 01:02:00,759 All deliveries between Mexico and the exchange 1027 01:02:00,759 --> 01:02:03,512 are gonna be done through us. 1028 01:02:03,512 --> 01:02:07,308 All collections are gonna be done by us. 1029 01:02:07,308 --> 01:02:10,519 - Is that what you came here for, to tell me my business? 1030 01:02:10,519 --> 01:02:13,147 - From now on, your business in the barrio 1031 01:02:13,147 --> 01:02:15,524 is gonna be our business too. 1032 01:02:16,942 --> 01:02:18,819 - Let me explain something. 1033 01:02:18,819 --> 01:02:22,198 For you, for us, for anybody who does business, 1034 01:02:22,198 --> 01:02:23,866 things happen. 1035 01:02:23,866 --> 01:02:28,412 And you or your family or friend can end up doing time. 1036 01:02:30,164 --> 01:02:34,293 Somewhere along the line we have to deal with that fact. 1037 01:02:34,293 --> 01:02:37,129 Now you run the distribution on the outside, 1038 01:02:37,129 --> 01:02:39,423 we run the inside. 1039 01:02:39,423 --> 01:02:41,592 Our offer is this. 1040 01:02:41,592 --> 01:02:45,512 We guarantee your people no problems on the inside. 1041 01:02:45,512 --> 01:02:47,890 - You listen to me. 1042 01:02:47,890 --> 01:02:50,017 I don't know who you think you are, but if anything, 1043 01:02:50,017 --> 01:02:53,354 and I mean anything, happens to make my son's stay 1044 01:02:53,354 --> 01:02:56,774 any more uncomfortable than it already is, 1045 01:02:56,774 --> 01:03:00,486 you will regret the day you make that choice. 1046 01:03:09,411 --> 01:03:12,081 - Hey, Santoni, got some new trays for you, bro. 1047 01:03:12,081 --> 01:03:13,874 - Hey, wait a minute, what's happenin', man? 1048 01:03:13,874 --> 01:03:15,834 - Oh, good news, carnal. 1049 01:03:17,378 --> 01:03:20,881 - Hey, man, I got word from my old lady, ese. 1050 01:03:20,881 --> 01:03:23,008 She said the meeting with your father, 1051 01:03:23,008 --> 01:03:25,427 it went real well, bro. 1052 01:03:25,427 --> 01:03:26,553 - Oh yeah man? 1053 01:03:26,553 --> 01:03:27,388 - Simon. 1054 01:03:27,388 --> 01:03:28,555 - Glad to hear it, you know, I wasn't sure 1055 01:03:28,555 --> 01:03:29,473 how it was gonna work out. 1056 01:03:29,473 --> 01:03:30,307 - Yeah. 1057 01:03:30,307 --> 01:03:33,727 They say your father was a real trip, ese. 1058 01:03:33,727 --> 01:03:36,105 - Yeah man, he can get kinda crazy sometimes. 1059 01:03:36,105 --> 01:03:37,523 - You know what? 1060 01:03:37,523 --> 01:03:39,733 Some of the carnales just finished cookin' up 1061 01:03:39,733 --> 01:03:42,569 a fresh batch of pruno, ese. 1062 01:03:42,569 --> 01:03:44,321 - Oh yeah man, it's good stuff? 1063 01:03:44,321 --> 01:03:45,155 - Simon. 1064 01:03:45,155 --> 01:03:46,991 In fact, we're gonna have a taste tonight after dinner. 1065 01:03:46,991 --> 01:03:47,783 Catch you later, bro. 1066 01:03:47,783 --> 01:03:48,617 - Hey, hey, hey, man. 1067 01:03:48,617 --> 01:03:49,493 (speaking foreign language) 1068 01:03:49,493 --> 01:03:50,327 - Orale. 1069 01:03:50,327 --> 01:03:51,453 - Hey, I'm into it man, I'm into it. 1070 01:03:51,453 --> 01:03:52,288 - Orale. 1071 01:03:52,288 --> 01:03:54,123 - Shit, yeah. 1072 01:03:54,123 --> 01:03:55,082 - I'll see you at the party. 1073 01:03:55,082 --> 01:03:56,083 - All right, man, party. 1074 01:03:56,083 --> 01:03:56,875 - Okay. 1075 01:03:57,835 --> 01:03:59,795 (knocking) 1076 01:03:59,795 --> 01:04:01,255 - [Paulito] That was funny, man. 1077 01:04:01,255 --> 01:04:03,424 (speaking foreign language) 1078 01:04:03,424 --> 01:04:04,967 She was ugly, holmes. 1079 01:04:04,967 --> 01:04:09,430 - [Neto] Hey holmes, (speaking foreign language). 1080 01:04:09,430 --> 01:04:11,515 - [Paulito] Check it out, Neto, check it out. 1081 01:04:11,515 --> 01:04:12,558 She ugly, holmes. 1082 01:04:12,558 --> 01:04:14,101 - Orale, carnalito. 1083 01:04:14,101 --> 01:04:15,311 - Hey, what's happening, holmes? 1084 01:04:15,311 --> 01:04:16,145 - How you doing, man. 1085 01:04:16,145 --> 01:04:18,480 Listen, I was just over at your house. 1086 01:04:18,480 --> 01:04:19,982 Is your sister home? 1087 01:04:19,982 --> 01:04:22,026 - Nah, she's at work at the bakery store, holmes. 1088 01:04:22,026 --> 01:04:24,778 Right there on Soto and First. 1089 01:04:24,778 --> 01:04:27,698 On Brooklyn, on Soto and Brooklyn. 1090 01:04:27,698 --> 01:04:29,825 - You guys are flyin' high, huh? 1091 01:04:29,825 --> 01:04:30,909 (laughing) 1092 01:04:30,909 --> 01:04:32,119 - Chale, dude. 1093 01:04:32,119 --> 01:04:34,204 Just some lightweight shit. 1094 01:04:34,204 --> 01:04:36,999 - Like I say, holmes, you only live once. 1095 01:04:36,999 --> 01:04:38,667 - Yeah, just don't live it too fast. 1096 01:04:38,667 --> 01:04:40,753 You might burn out. 1097 01:04:40,753 --> 01:04:42,671 - Take it day by day. 1098 01:04:42,671 --> 01:04:43,505 - Simon. 1099 01:04:43,505 --> 01:04:45,799 - It's not for me to say, but you guys are gonna have 1100 01:04:45,799 --> 01:04:48,719 to learn it the hard way, you know? 1101 01:04:48,719 --> 01:04:51,013 I'll be watchin' you later, right, carnal? 1102 01:04:51,013 --> 01:04:52,348 (speaks foreign language) 1103 01:04:52,348 --> 01:04:53,265 - Take it easy, holmes. 1104 01:04:53,265 --> 01:04:55,267 - Later carnal. 1105 01:04:55,267 --> 01:04:56,435 - What's wrong with him, ese? 1106 01:04:56,435 --> 01:04:57,561 - I don't know, man. 1107 01:04:57,561 --> 01:05:00,522 - He think he your dad or somethin'? 1108 01:05:06,320 --> 01:05:08,489 - Hi. 1109 01:05:08,489 --> 01:05:10,074 - So this is where you work, huh? 1110 01:05:10,074 --> 01:05:14,203 I mean, I know this is where you work, your brother told me. 1111 01:05:14,203 --> 01:05:18,332 - Yeah, were you just in the neighborhood or what? 1112 01:05:19,583 --> 01:05:23,545 - I was thinking about my shoes, you know? 1113 01:05:23,545 --> 01:05:24,588 - Your shoes? 1114 01:05:27,174 --> 01:05:29,134 - What you said the other night made me stop and think 1115 01:05:29,134 --> 01:05:32,596 that maybe they're a little bit old-fashioned. 1116 01:05:32,596 --> 01:05:34,098 (laughs) 1117 01:05:34,098 --> 01:05:35,474 - Hey, it's okay. 1118 01:05:36,392 --> 01:05:37,434 I was just... 1119 01:05:45,484 --> 01:05:48,445 - I was thinking maybe if you could, 1120 01:05:48,445 --> 01:05:52,241 if you would wanna help me buy another pair of shoes, 1121 01:05:52,241 --> 01:05:53,033 you know? 1122 01:05:56,120 --> 01:05:57,788 You don't have to if you don't want to. 1123 01:05:57,788 --> 01:05:59,498 Everything's okay, you know. 1124 01:05:59,498 --> 01:06:03,544 If you got things to do and everything, you know. 1125 01:06:05,712 --> 01:06:07,464 These are pretty good. 1126 01:06:11,176 --> 01:06:12,511 I'd like to buy these-- 1127 01:06:12,511 --> 01:06:15,389 - I'll be with you in a minute. 1128 01:06:15,389 --> 01:06:16,181 - Hey. 1129 01:06:18,267 --> 01:06:21,728 Look at me when you talk to me, all right? 1130 01:06:23,188 --> 01:06:24,356 - I have a customer waiting. 1131 01:06:24,356 --> 01:06:26,233 I'll be right with you. 1132 01:06:29,194 --> 01:06:30,279 - What's wrong? 1133 01:06:30,279 --> 01:06:31,655 - Nothing. 1134 01:06:31,655 --> 01:06:35,200 - What, you thought he wasn't showing you respect or what? 1135 01:06:35,200 --> 01:06:36,785 - I didn't think nothing. 1136 01:06:36,785 --> 01:06:40,998 - Hey, ese, the vato was just doing his pinche job. 1137 01:06:42,833 --> 01:06:46,837 (speaking foreign language) 1138 01:06:46,837 --> 01:06:47,629 - Orale. 1139 01:06:51,383 --> 01:06:54,052 (people chattering) 1140 01:06:54,052 --> 01:06:55,762 - Taste this, this is really good. 1141 01:06:55,762 --> 01:06:57,806 These are chinchalones. 1142 01:06:57,806 --> 01:07:01,435 (speaking foreign language) 1143 01:07:05,230 --> 01:07:06,899 Watch, this is really good. 1144 01:07:06,899 --> 01:07:07,941 Why don't you taste this? 1145 01:07:07,941 --> 01:07:09,902 It's not too hot, is it? 1146 01:07:10,861 --> 01:07:11,653 Huh? 1147 01:07:12,488 --> 01:07:14,156 - I need some water. 1148 01:07:14,364 --> 01:07:18,744 (speaking foreign language) 1149 01:07:18,744 --> 01:07:22,039 You know, when I got off at Folsom first time, 1150 01:07:22,039 --> 01:07:25,000 I took a look around, smiled and said, 1151 01:07:25,000 --> 01:07:26,919 "I finally made it to the big time." 1152 01:07:26,919 --> 01:07:28,504 - Hmm. 1153 01:07:28,504 --> 01:07:30,881 How did you survive there? 1154 01:07:30,881 --> 01:07:32,674 - Got the clica going. 1155 01:07:34,134 --> 01:07:35,928 Had anything I wanted. 1156 01:07:36,803 --> 01:07:37,596 - Hmm. 1157 01:07:38,680 --> 01:07:43,101 - Before, you know, before if somebody wanted something 1158 01:07:43,101 --> 01:07:45,938 from you like cigarettes or your manhood, 1159 01:07:45,938 --> 01:07:50,817 and they were stronger than you, they just took it. 1160 01:07:50,817 --> 01:07:52,444 We changed all that. 1161 01:07:53,904 --> 01:07:56,657 We made it better for our people in the joint. 1162 01:07:56,657 --> 01:07:59,910 - But you never finished school. 1163 01:07:59,910 --> 01:08:02,287 - But I fed myself. 1164 01:08:02,287 --> 01:08:04,915 History, politics, biography. 1165 01:08:04,915 --> 01:08:07,334 Anything I could get a hold of. 1166 01:08:07,334 --> 01:08:11,255 To help me forget about myself, think about something else. 1167 01:08:11,255 --> 01:08:14,883 (speaking foreign language) 1168 01:08:16,927 --> 01:08:18,387 I loved it in there. 1169 01:08:18,387 --> 01:08:20,180 Had whatever I wanted. 1170 01:08:21,723 --> 01:08:22,516 - Yeah? 1171 01:08:23,684 --> 01:08:27,896 How about walking outside or going out with a girl? 1172 01:08:30,357 --> 01:08:31,149 Hmm? 1173 01:08:33,193 --> 01:08:34,653 - I didn't know about that. 1174 01:08:34,653 --> 01:08:36,947 Didn't care about it either. 1175 01:08:43,203 --> 01:08:43,996 Salud. 1176 01:08:47,749 --> 01:08:49,167 - Friends. - Friends, yeah. 1177 01:08:49,167 --> 01:08:51,628 - [Man] Forever, eh? 1178 01:08:51,628 --> 01:08:53,297 (gagging) 1179 01:08:53,297 --> 01:08:54,089 - Oh man. 1180 01:08:55,591 --> 01:08:58,552 (speaking foreign language) 1181 01:08:58,552 --> 01:09:01,054 (laughing) 1182 01:09:01,054 --> 01:09:02,264 Good, man. 1183 01:09:02,264 --> 01:09:04,266 It's good shit. 1184 01:09:04,266 --> 01:09:07,728 - Okay, now, just ease the clutch out and push on the gas. 1185 01:09:07,728 --> 01:09:10,522 (tires squealing) 1186 01:09:10,522 --> 01:09:11,440 Okay, good. 1187 01:09:11,440 --> 01:09:14,735 Are you sure you've never driven before? 1188 01:09:16,528 --> 01:09:17,362 Good. 1189 01:09:17,362 --> 01:09:18,447 (laughing) 1190 01:09:18,447 --> 01:09:19,281 Okay. 1191 01:09:19,281 --> 01:09:20,449 - [Montoya] Why does it do that? 1192 01:09:20,449 --> 01:09:21,742 - [Julie] Oh, it does that 'cause you gotta like, 1193 01:09:21,742 --> 01:09:26,705 let the clutch out and push the gas in at the same time. 1194 01:09:27,080 --> 01:09:28,790 'Cause watch. 1195 01:09:28,790 --> 01:09:31,251 Okay, step on the brake. 1196 01:09:31,251 --> 01:09:32,753 You did real good. 1197 01:09:32,753 --> 01:09:35,005 - The greatest fighter pound for pound vatos, 1198 01:09:35,005 --> 01:09:37,299 see, without a doubt, con a left jab, those hooks, 1199 01:09:37,299 --> 01:09:39,259 those uppercuts, (speaking foreign language), 1200 01:09:39,259 --> 01:09:40,886 hands down, Mundo Ramos. 1201 01:09:40,886 --> 01:09:42,763 - Mundo Ramos. - Simon. 1202 01:09:42,763 --> 01:09:44,181 (speaking foreign language) 1203 01:09:44,181 --> 01:09:45,182 - Mundo Ramos. 1204 01:09:45,182 --> 01:09:48,143 - Who the hell is Mando Ramos? 1205 01:09:48,143 --> 01:09:49,978 (laughing) 1206 01:09:49,978 --> 01:09:52,648 All right, a toast to Mundo Ramos. 1207 01:09:52,648 --> 01:09:54,858 (laughing) 1208 01:09:55,817 --> 01:09:57,944 - Do you like what you do? 1209 01:10:00,906 --> 01:10:02,783 - It's nothing special. 1210 01:10:04,201 --> 01:10:06,078 - What do you wanna do? 1211 01:10:08,497 --> 01:10:09,665 (laughs) 1212 01:10:09,665 --> 01:10:10,874 - I don't know. 1213 01:10:14,628 --> 01:10:18,215 I used to wanna go to school, you know? 1214 01:10:18,215 --> 01:10:20,092 Really learn something. 1215 01:10:21,468 --> 01:10:23,261 - Why don't you do it? 1216 01:10:25,222 --> 01:10:29,101 - Oh man, wouldn't be that easy now, you know? 1217 01:10:29,101 --> 01:10:31,436 I got a kid, and I gotta work 1218 01:10:33,647 --> 01:10:36,316 I'd be older than everybody else. 1219 01:10:39,069 --> 01:10:39,861 - Read. 1220 01:10:41,405 --> 01:10:43,657 Go to school once a week. 1221 01:10:43,657 --> 01:10:45,117 Educate your mind. 1222 01:10:46,660 --> 01:10:49,538 It'll be good for you and for Mico. 1223 01:10:53,166 --> 01:10:57,462 Or is it that all you want is for things to be easy? 1224 01:11:03,510 --> 01:11:04,302 - I dunno. 1225 01:11:12,519 --> 01:11:14,730 - You wanna know something? 1226 01:11:16,064 --> 01:11:16,857 - What? 1227 01:11:21,528 --> 01:11:24,406 - I never been at the beach before. 1228 01:11:26,324 --> 01:11:27,284 - For reals? 1229 01:11:30,912 --> 01:11:32,372 - Yeah, for real. 1230 01:11:35,167 --> 01:11:36,293 - You like it? 1231 01:11:37,461 --> 01:11:39,504 (laughs) 1232 01:11:39,504 --> 01:11:40,297 - Yeah. 1233 01:11:41,590 --> 01:11:43,049 (laughs) 1234 01:11:43,049 --> 01:11:43,842 I like it. 1235 01:12:06,448 --> 01:12:08,992 (gentle music) 1236 01:12:38,104 --> 01:12:39,981 - Oh, man, I'm gettin' dizzy. 1237 01:12:39,981 --> 01:12:42,818 This pruno goes right to your head. 1238 01:12:42,818 --> 01:12:44,861 - Hey man, come on, drink up. 1239 01:12:44,861 --> 01:12:46,738 It's good for you, ese. 1240 01:12:56,623 --> 01:12:57,457 - Great party, man. 1241 01:12:57,457 --> 01:12:59,000 This is a great party. 1242 01:12:59,000 --> 01:13:01,795 - Hey, wait till the broad gets here. 1243 01:13:01,795 --> 01:13:04,005 - Oh yeah, who's the broad? 1244 01:13:05,090 --> 01:13:06,383 - You are, baby. 1245 01:13:09,761 --> 01:13:11,972 (grunting) 1246 01:13:15,433 --> 01:13:17,561 Don't even think about it. 1247 01:13:20,981 --> 01:13:25,485 - Your father didn't think much of our business offer, 1248 01:13:25,485 --> 01:13:26,278 or you. 1249 01:13:35,537 --> 01:13:37,747 (grunting) 1250 01:13:48,049 --> 01:13:50,176 Relax, you might enjoy it. 1251 01:14:00,353 --> 01:14:03,648 - You've never been with a woman before. 1252 01:14:35,805 --> 01:14:37,682 (zips) 1253 01:14:53,907 --> 01:14:55,283 (gasps) 1254 01:14:55,283 --> 01:14:56,618 (shouting) 1255 01:14:56,618 --> 01:14:58,745 (gasping) 1256 01:15:00,538 --> 01:15:03,166 - I told you you'd like it, huh? 1257 01:15:08,964 --> 01:15:11,174 (groaning) 1258 01:15:16,680 --> 01:15:18,807 (moaning) 1259 01:15:29,985 --> 01:15:30,944 - It's okay. 1260 01:15:32,278 --> 01:15:33,071 It's okay. 1261 01:15:40,787 --> 01:15:41,579 Wait. 1262 01:15:42,706 --> 01:15:43,707 No. 1263 01:15:43,707 --> 01:15:45,000 Wait. 1264 01:15:45,000 --> 01:15:45,834 Wait! 1265 01:15:45,834 --> 01:15:46,668 No. 1266 01:15:46,668 --> 01:15:47,544 No! 1267 01:15:47,544 --> 01:15:48,336 Stop it! 1268 01:15:52,382 --> 01:15:53,717 (grunts) 1269 01:15:53,717 --> 01:15:54,551 No! 1270 01:15:54,551 --> 01:15:55,343 Stop it! 1271 01:16:23,038 --> 01:16:26,499 (muffled classical music) 1272 01:16:36,718 --> 01:16:37,510 - No! 1273 01:16:40,180 --> 01:16:42,640 - We always have beans every single night! 1274 01:16:42,640 --> 01:16:43,558 - No, we don't. - I'm sick of it! 1275 01:16:43,558 --> 01:16:46,352 - We're gonna put some salsa in it so it'll tastes better. 1276 01:16:46,352 --> 01:16:47,270 - Okay, grandma. 1277 01:16:47,270 --> 01:16:48,563 - Why does he listen to you? 1278 01:16:48,563 --> 01:16:50,607 He never listens to me, he always listens to you. 1279 01:16:50,607 --> 01:16:52,150 Neto! 1280 01:16:52,150 --> 01:16:53,860 Neto, come and eat. 1281 01:16:53,860 --> 01:16:54,694 (knocks) 1282 01:16:54,694 --> 01:16:55,528 Neto! 1283 01:16:55,528 --> 01:16:56,362 Come and eat. 1284 01:16:56,362 --> 01:16:59,657 The food's getting cold, hurry. 1285 01:16:59,657 --> 01:17:00,909 - What are you doing? 1286 01:17:00,909 --> 01:17:02,410 - I'm making a burrito! 1287 01:17:02,410 --> 01:17:03,620 - Come on, Neto! 1288 01:17:03,620 --> 01:17:07,373 - [Mico] No no no no, I'm just gonna eat a burrito. 1289 01:17:07,373 --> 01:17:09,042 - [Grandmother] Look at the mess you're making. 1290 01:17:09,042 --> 01:17:11,211 - [Mico] That's why you're here, to clean it up. 1291 01:17:11,211 --> 01:17:12,170 - [Grandmother] No, no. 1292 01:17:12,170 --> 01:17:13,004 (knocking) 1293 01:17:13,004 --> 01:17:13,838 - Neto? 1294 01:17:13,838 --> 01:17:15,924 - But you're dropping it all in the plate. 1295 01:17:15,924 --> 01:17:18,093 - Then I'll just scoop it back up. 1296 01:17:18,093 --> 01:17:18,927 (knocks) 1297 01:17:18,927 --> 01:17:19,719 - Neto? 1298 01:17:23,890 --> 01:17:25,100 Neto? 1299 01:17:25,100 --> 01:17:29,646 Mama! 1300 01:17:31,064 --> 01:17:31,856 Mama! 1301 01:17:33,191 --> 01:17:34,776 Call an ambulance! 1302 01:17:34,776 --> 01:17:36,402 Get Mico outta here! 1303 01:17:37,695 --> 01:17:38,571 Neto, Neto! 1304 01:17:40,865 --> 01:17:42,784 God damn you! 1305 01:17:42,784 --> 01:17:45,411 What did you do, you stupid shit! 1306 01:17:45,411 --> 01:17:46,579 Wake up! 1307 01:17:46,579 --> 01:17:47,372 - Neto! 1308 01:17:48,331 --> 01:17:51,126 - You better wake up, goddamn you! 1309 01:17:53,545 --> 01:17:54,337 Wake up! 1310 01:17:56,464 --> 01:17:57,257 Wake up! 1311 01:17:58,842 --> 01:17:59,843 Damn you! 1312 01:17:59,843 --> 01:18:00,635 Wake up! 1313 01:18:01,928 --> 01:18:02,929 - Let me see! 1314 01:18:02,929 --> 01:18:03,847 - No, Mico, no! 1315 01:18:03,847 --> 01:18:06,558 - Let me go see, he's my uncle! 1316 01:18:09,853 --> 01:18:12,438 (crying) 1317 01:18:12,438 --> 01:18:13,231 - No! 1318 01:18:25,994 --> 01:18:28,788 (car door closes) 1319 01:18:37,505 --> 01:18:39,424 - It started happenin' around 7:00 tonight 1320 01:18:39,424 --> 01:18:42,635 as soon as the new stuff hit town. 1321 01:18:42,635 --> 01:18:44,053 - How many ODs? 1322 01:18:44,053 --> 01:18:46,472 - 30, 40, maybe more. 1323 01:18:46,472 --> 01:18:48,975 That's just the first ones we know about. 1324 01:18:48,975 --> 01:18:50,768 It's all over town, ese. 1325 01:18:50,768 --> 01:18:54,105 Scagnelli let the shit run through uncut. 1326 01:18:54,105 --> 01:18:56,524 - 100 percent pure, bro. 1327 01:18:56,524 --> 01:18:58,693 Every tecato's dream come true. 1328 01:18:58,693 --> 01:19:00,862 - It don't make no sense, carnal. 1329 01:19:00,862 --> 01:19:03,406 - Makes a lot of sense. 1330 01:19:03,406 --> 01:19:05,783 - [Pedro] But he must have known what would happen. 1331 01:19:05,783 --> 01:19:09,162 He's killing off his own customers. 1332 01:19:09,162 --> 01:19:11,706 - [Montoya] How many Italians OD'd? 1333 01:19:11,706 --> 01:19:12,916 - [Pedro] Italians? 1334 01:19:12,916 --> 01:19:17,003 There ain't no fuckin' Italians in East LA. 1335 01:19:17,003 --> 01:19:19,547 (somber music) 1336 01:19:25,511 --> 01:19:28,306 (car door closes) 1337 01:19:34,812 --> 01:19:35,897 - What are you doing? 1338 01:19:35,897 --> 01:19:38,316 Those are Paulito's things. 1339 01:19:38,316 --> 01:19:39,442 - Where is he? 1340 01:19:40,360 --> 01:19:41,653 - I don't know. 1341 01:19:41,653 --> 01:19:43,071 - What kind of shit is he on? 1342 01:19:43,071 --> 01:19:44,280 - I don't know. 1343 01:19:45,198 --> 01:19:46,658 - Where is he? 1344 01:19:46,658 --> 01:19:48,284 - He don't listen to me, just like you. 1345 01:19:48,284 --> 01:19:49,535 - Where is he? 1346 01:19:49,535 --> 01:19:50,703 - Get your hands off of me. 1347 01:19:50,703 --> 01:19:52,330 - Listen to me, where is he? 1348 01:19:52,330 --> 01:19:53,164 - Don't touch me. 1349 01:19:53,164 --> 01:19:54,874 - I said where is he? 1350 01:19:54,874 --> 01:19:55,708 - Let me go! 1351 01:19:55,708 --> 01:19:56,834 - Where is he! 1352 01:19:58,086 --> 01:19:59,504 Where is he! 1353 01:19:59,504 --> 01:20:01,047 Talk to me, where is he? 1354 01:20:01,047 --> 01:20:03,258 - What are you guys doing? 1355 01:20:03,258 --> 01:20:04,050 Let go! 1356 01:20:06,970 --> 01:20:09,764 - What kind of shit are you on? 1357 01:20:09,764 --> 01:20:11,808 - What you talkin' about? 1358 01:20:14,560 --> 01:20:15,770 I'm clean, man. 1359 01:20:28,825 --> 01:20:31,286 (door closes) 1360 01:21:09,824 --> 01:21:14,037 - Paulito told me you've been coming here everyday. 1361 01:21:20,626 --> 01:21:22,628 - About the other night, I-- 1362 01:21:22,628 --> 01:21:23,588 - Forget it. 1363 01:21:39,062 --> 01:21:41,022 - Whatever I did to you, 1364 01:21:42,523 --> 01:21:43,399 or to mama, 1365 01:21:46,778 --> 01:21:48,404 to make you hate me, 1366 01:21:55,953 --> 01:21:56,746 I'm sorry. 1367 01:22:04,837 --> 01:22:05,880 - Your mother 1368 01:22:09,133 --> 01:22:10,927 was a beautiful woman. 1369 01:22:15,431 --> 01:22:17,308 She made me feel proud. 1370 01:22:23,147 --> 01:22:24,857 She was 19 years old. 1371 01:22:33,741 --> 01:22:34,492 Raped 1372 01:22:36,869 --> 01:22:37,745 by sailors. 1373 01:22:45,962 --> 01:22:47,422 After it happened, 1374 01:22:51,717 --> 01:22:53,761 we never talked about it. 1375 01:22:56,055 --> 01:22:57,682 Then we got married, 1376 01:23:00,017 --> 01:23:01,894 and we tried to forget. 1377 01:23:06,524 --> 01:23:09,068 (somber music) 1378 01:23:13,531 --> 01:23:15,074 When you were born, 1379 01:23:16,784 --> 01:23:18,411 I tried to love you. 1380 01:23:21,956 --> 01:23:24,500 But every time I looked at you, 1381 01:23:27,253 --> 01:23:30,214 I wondered who your real father was. 1382 01:23:37,180 --> 01:23:41,684 I wondered which sailor's blood you carried inside you. 1383 01:24:13,299 --> 01:24:16,594 (door opens and closes) 1384 01:24:34,195 --> 01:24:36,906 (cheerful music) 1385 01:24:38,533 --> 01:24:40,076 - [Man On TV] Stop. 1386 01:24:43,871 --> 01:24:45,331 - [Man On TV] Hey, what're they, football uniforms? 1387 01:24:45,331 --> 01:24:49,210 - [Man On TV] Certainly not, they're spacesuits. 1388 01:24:54,715 --> 01:24:57,927 - Hey, Les, don't I look like a piece of bubble gum? 1389 01:24:57,927 --> 01:24:59,512 - Step on it again holmes. 1390 01:24:59,512 --> 01:25:02,014 Not too much, JD wants a good count. 1391 01:25:02,014 --> 01:25:03,182 It's gotta be right. 1392 01:25:03,182 --> 01:25:05,518 Our names going out behind this. 1393 01:25:05,518 --> 01:25:08,312 - Makes me nervous lookin' at all this shit 1394 01:25:08,312 --> 01:25:11,148 and not bein' able to chip a little taste, brother. 1395 01:25:11,148 --> 01:25:13,067 - Business, Tin Man, then we'll think about 1396 01:25:13,067 --> 01:25:15,027 takin' a little bit off the top. 1397 01:25:15,027 --> 01:25:16,320 (laughing) 1398 01:25:16,320 --> 01:25:19,282 - Now we're talking, brother. 1399 01:25:19,282 --> 01:25:22,910 (speaking foreign language) 1400 01:25:23,869 --> 01:25:24,704 - Orale, holmes! 1401 01:25:24,704 --> 01:25:25,663 (laughing) 1402 01:25:25,663 --> 01:25:26,747 Relax, holmes. 1403 01:25:26,747 --> 01:25:28,457 (speaking foreign language) 1404 01:25:28,457 --> 01:25:29,542 - You gonna get fired. 1405 01:25:29,542 --> 01:25:31,168 - I'm just watching the tube, holmes. 1406 01:25:31,168 --> 01:25:33,045 - Whatever happened to Abbott and Costello? 1407 01:25:33,045 --> 01:25:34,213 - They're on their way to Mars, holmes. 1408 01:25:34,213 --> 01:25:35,631 - [Man] They ain't the only ones. 1409 01:25:35,631 --> 01:25:36,966 (laughing) 1410 01:25:36,966 --> 01:25:39,135 (bangs) 1411 01:25:39,135 --> 01:25:40,428 - Drop the gun! 1412 01:25:40,428 --> 01:25:41,971 Now! 1413 01:25:41,971 --> 01:25:44,640 Back up against the wall. 1414 01:25:44,640 --> 01:25:46,517 - Who the fuck are you? 1415 01:25:48,352 --> 01:25:51,355 - Down on your knees, put your hands behind your backs. 1416 01:25:51,355 --> 01:25:52,148 Now! 1417 01:25:53,566 --> 01:25:55,026 Bow your heads! 1418 01:25:55,026 --> 01:25:55,860 Do it! 1419 01:25:55,860 --> 01:25:58,070 (grunting) 1420 01:26:03,993 --> 01:26:05,620 You know who we are! 1421 01:26:05,620 --> 01:26:07,747 You know who we are? 1422 01:26:07,747 --> 01:26:09,665 - Yeah, I know who you are. 1423 01:26:09,665 --> 01:26:11,459 Now breathe. 1424 01:26:11,459 --> 01:26:12,251 Deep! 1425 01:26:13,294 --> 01:26:14,086 Breathe. 1426 01:26:19,008 --> 01:26:20,635 Breathe. 1427 01:26:20,635 --> 01:26:22,303 Real deep. 1428 01:26:22,303 --> 01:26:25,348 (man on TV shouting) 1429 01:26:31,479 --> 01:26:34,148 - [Man On TV] We're heading for Mars. 1430 01:26:34,148 --> 01:26:36,692 (somber music) 1431 01:27:02,343 --> 01:27:05,513 (bell ringing) 1432 01:27:05,513 --> 01:27:09,350 - The word is it was the Black Guerilla Family. 1433 01:27:10,518 --> 01:27:14,855 Scagnelli had his people check out how things work in here. 1434 01:27:14,855 --> 01:27:16,649 Farmed it out to the BGF. 1435 01:27:16,649 --> 01:27:18,609 - What the hell are the mayates doing 1436 01:27:18,609 --> 01:27:19,694 with the Italians, ese? 1437 01:27:19,694 --> 01:27:22,405 - Scagnelli hooked up with the Compton dope exchange. 1438 01:27:22,405 --> 01:27:24,699 BGF runs muscle for Compton. 1439 01:27:27,076 --> 01:27:28,285 - Hey, I hear our lawyers are getting 1440 01:27:28,285 --> 01:27:29,704 some of our people dates, huh? 1441 01:27:29,704 --> 01:27:31,080 - Yeah, Puppet and Little Puppet 1442 01:27:31,080 --> 01:27:33,207 gonna see some daylight real soon. 1443 01:27:33,207 --> 01:27:38,003 Little Puppet in about three weeks, Puppet in about seven. 1444 01:27:39,088 --> 01:27:40,923 Little Puppet wants to get married 1445 01:27:40,923 --> 01:27:42,633 on the day he gets out, eh? 1446 01:27:42,842 --> 01:27:45,261 - He wants me to be best man, ese. 1447 01:27:45,886 --> 01:27:47,763 (speaking foreign language) 1448 01:27:49,765 --> 01:27:53,227 - Santana, watch your back. 1449 01:27:58,899 --> 01:28:01,360 (door closes) 1450 01:28:05,030 --> 01:28:09,160 - If we show weakness now, holmes, everybody's gonna see it. 1451 01:28:09,160 --> 01:28:11,787 Not just the Mayates and wops, 1452 01:28:11,787 --> 01:28:13,622 but the Nuestra Familia as well. 1453 01:28:13,831 --> 01:28:17,251 I mean, they're just waiting to make their fucking move. 1454 01:28:20,379 --> 01:28:23,090 There's a way we can do it clean. 1455 01:28:23,090 --> 01:28:24,967 Do what Scagnelli did. 1456 01:28:24,967 --> 01:28:27,136 Farm the shit out. 1457 01:28:27,136 --> 01:28:28,179 - To who? 1458 01:28:28,179 --> 01:28:29,472 - Aryan Brotherhood. 1459 01:28:29,472 --> 01:28:31,515 They hate the Mayates, Mayates hate them, 1460 01:28:31,515 --> 01:28:33,392 ain't no big fuckin' thing. 1461 01:28:33,392 --> 01:28:36,562 Let the AB give the blacks the message. 1462 01:28:36,562 --> 01:28:40,357 That way we don't have to risk anything. 1463 01:28:40,357 --> 01:28:43,778 - We're spending all of our time dealing with the Italians, 1464 01:28:43,778 --> 01:28:47,323 and now with the Black Guerilla Family, ese, 1465 01:28:47,323 --> 01:28:52,286 instead of getting our people out and keeping them out. 1466 01:28:52,286 --> 01:28:53,579 - You know what? 1467 01:28:55,498 --> 01:28:58,834 If we don't fight for that shit now, 1468 01:28:58,834 --> 01:29:01,712 we're gonna lose it all now, holmes. 1469 01:29:13,516 --> 01:29:15,559 - I also want to take a minute to thank 1470 01:29:15,559 --> 01:29:17,186 the owner of the club, Maynard. 1471 01:29:17,186 --> 01:29:19,063 (crowd applauding) 1472 01:29:19,063 --> 01:29:21,607 Let's have a good time, let's party! 1473 01:29:21,607 --> 01:29:23,484 (grunting) 1474 01:29:23,484 --> 01:29:25,152 (gun clicks) 1475 01:29:25,152 --> 01:29:26,153 (crowd cheering) 1476 01:29:26,153 --> 01:29:27,071 (gunshot bangs) 1477 01:29:27,071 --> 01:29:28,781 (screaming) 1478 01:29:28,781 --> 01:29:29,865 (glass shattering) 1479 01:29:29,865 --> 01:29:30,699 - [Man] Get down! 1480 01:29:30,699 --> 01:29:31,575 - Back, motherfucker. 1481 01:29:31,575 --> 01:29:32,993 - [Man] We don't need no trouble, just take the money. 1482 01:29:32,993 --> 01:29:33,911 (grunts) 1483 01:29:33,911 --> 01:29:34,995 (glass shattering) 1484 01:29:34,995 --> 01:29:36,288 - Everybody shut up! 1485 01:29:36,288 --> 01:29:37,081 Get down! 1486 01:29:38,541 --> 01:29:40,626 (woman crying) 1487 01:29:40,626 --> 01:29:42,253 - What is your name? 1488 01:29:42,253 --> 01:29:43,796 - Arthur J, uh-huh. 1489 01:29:45,923 --> 01:29:47,675 (gunshot bangs) 1490 01:29:47,675 --> 01:29:48,968 - Now it's Mrs. J. 1491 01:29:48,968 --> 01:29:53,931 (gunshots banging) (screaming) 1492 01:29:54,640 --> 01:29:59,603 (firecrackers popping) (cheering) 1493 01:30:01,564 --> 01:30:04,275 (cheerful music) 1494 01:30:10,114 --> 01:30:14,243 (man singing in foreign language) 1495 01:30:17,997 --> 01:30:22,626 - [Montoya] For weeks I wanted to tell you how I felt. 1496 01:30:22,626 --> 01:30:24,753 But when I was finally with you, 1497 01:30:24,753 --> 01:30:27,047 I couldn't find the courage. 1498 01:30:28,007 --> 01:30:30,968 (people chattering) 1499 01:30:36,265 --> 01:30:39,059 (camera clicking) 1500 01:30:46,901 --> 01:30:50,946 (crowd applauding and whistling) 1501 01:30:57,244 --> 01:31:01,123 - This is how I always imagined it, ese. 1502 01:31:01,123 --> 01:31:03,709 The only thing is I wish my brother was here. 1503 01:31:03,709 --> 01:31:06,670 You know when he comes out, let's have a party for him. 1504 01:31:06,670 --> 01:31:09,840 I want to have a party, you know, a big party. 1505 01:31:09,840 --> 01:31:10,633 - Orale. 1506 01:31:12,843 --> 01:31:16,221 - Lourdes, this dude and my brother, man, 1507 01:31:17,181 --> 01:31:19,850 are the only reasons I made it. 1508 01:31:19,850 --> 01:31:21,894 You know, without them... 1509 01:31:27,733 --> 01:31:30,694 I can't believe we're out here, ese. 1510 01:31:31,695 --> 01:31:33,155 We made it, ¿que no? 1511 01:31:35,449 --> 01:31:36,992 - Yeah, we made it. 1512 01:31:43,749 --> 01:31:45,459 - [Little Puppet] Lets get a drink, ¿que no? 1513 01:31:45,459 --> 01:31:46,251 - Yeah. 1514 01:31:57,972 --> 01:31:59,431 - Day in, day out. 1515 01:32:02,101 --> 01:32:03,602 Same fucking thing. 1516 01:32:06,105 --> 01:32:08,273 You know what it was in there, holmes? 1517 01:32:08,273 --> 01:32:13,273 Dead time, wasting my fucking life away, ese. 101504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.