Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,754
(doors slamming)
2
00:00:05,339 --> 00:00:08,301
(people chattering)
3
00:00:15,433 --> 00:00:17,435
- [Man] Ain't nobody talkin'
when I'm talkin', fellas,
4
00:00:17,435 --> 00:00:19,061
so shut the fuck up!
5
00:00:20,480 --> 00:00:22,482
The following items will
be placed in the envelope
6
00:00:22,482 --> 00:00:24,734
as I call them off.
7
00:00:24,734 --> 00:00:26,027
An empty wallet.
8
00:00:27,195 --> 00:00:28,488
Legal paperwork.
9
00:00:29,572 --> 00:00:31,574
First three out of the tank.
10
00:00:31,574 --> 00:00:33,659
Line up single file along the bench.
11
00:00:33,659 --> 00:00:35,244
Let's go.
12
00:00:35,244 --> 00:00:36,579
Open your mouth.
13
00:00:36,579 --> 00:00:38,039
Stick out your tongue.
14
00:00:38,039 --> 00:00:40,958
Alright, do your ears, one at a time.
15
00:00:40,958 --> 00:00:45,463
Okay, bend your heads over,
shake 'em out with your fingers.
16
00:00:45,463 --> 00:00:46,464
(dramatic music)
17
00:00:46,672 --> 00:00:48,549
Put your hands above your head.
18
00:00:49,550 --> 00:00:51,886
Hands out in front of you.
19
00:00:52,094 --> 00:00:53,054
Over.
20
00:00:53,054 --> 00:00:55,056
Move those fingers.
21
00:00:55,056 --> 00:00:57,892
Reach down and lift up your nut sack.
22
00:00:58,100 --> 00:01:00,102
Drop your nut sacks, skin back your dick.
23
00:01:01,312 --> 00:01:02,563
Now turn around.
24
00:01:04,565 --> 00:01:07,777
One foot at a time, pick
it up and wiggle the toes.
25
00:01:08,903 --> 00:01:10,196
Other foot.
26
00:01:12,323 --> 00:01:14,700
Okay, bend over, grab your ass,
27
00:01:14,700 --> 00:01:17,495
spread your cheeks and
give me two good coughs.
28
00:01:17,703 --> 00:01:18,788
(men coughing)
29
00:01:24,001 --> 00:01:25,628
- Stand right there.
30
00:01:27,129 --> 00:01:30,675
(door closes, lock clicks)
31
00:01:32,134 --> 00:01:35,179
- [Woman] You're like two people.
32
00:01:35,179 --> 00:01:37,139
- Inmate Montoya Santana?
33
00:01:37,139 --> 00:01:41,978
- [Woman] One is like a kid,
doesn't know how to dance.
34
00:01:41,978 --> 00:01:43,688
- Step this way, please.
35
00:01:43,688 --> 00:01:45,606
- [Woman] Doesn't know how to make love.
36
00:01:45,606 --> 00:01:48,985
(somber music)
37
00:01:48,985 --> 00:01:51,362
That's the one I cared about.
38
00:01:53,364 --> 00:01:54,490
- Step inside.
39
00:01:56,450 --> 00:01:58,744
- [Woman] But the other one,
40
00:02:01,247 --> 00:02:02,957
the other one I hate.
41
00:02:06,335 --> 00:02:10,464
The one who knows, the
one who has his rap down,
42
00:02:10,464 --> 00:02:12,425
who knows how to run drugs.
43
00:02:12,425 --> 00:02:13,801
Who kills people!
44
00:02:19,348 --> 00:02:21,225
- [Montoya] Until now,
I would've thought it
45
00:02:21,225 --> 00:02:22,852
a sign of weakness to even listen
46
00:02:23,060 --> 00:02:24,979
to what you said to me that night.
47
00:02:27,440 --> 00:02:29,900
But I see that you were right.
48
00:02:31,277 --> 00:02:32,778
I am two people.
49
00:02:36,907 --> 00:02:39,452
One was born when I met you.
50
00:02:40,620 --> 00:02:44,582
The other one began in a
downtown LA tattoo parlor.
51
00:02:44,790 --> 00:02:46,959
(tattoo needle buzzing)
(light jazz music)
52
00:02:46,959 --> 00:02:50,046
My father, Pedro, was showing his love
53
00:02:50,046 --> 00:02:52,757
for my mother, Esperanza.
54
00:02:52,965 --> 00:02:53,924
Por Vida.
55
00:02:54,884 --> 00:02:55,885
For life.
56
00:03:06,103 --> 00:03:08,272
My mother was a beautiful woman.
57
00:03:08,272 --> 00:03:11,442
(trolley bell rings)
58
00:03:11,442 --> 00:03:15,529
They were pachucos, zoot
suiters, and proud of it.
59
00:03:18,908 --> 00:03:21,869
In June of 1943, America was at war.
60
00:03:25,039 --> 00:03:27,917
Not only overseas, but with itself.
61
00:03:29,210 --> 00:03:30,836
The racial tension was running high
62
00:03:30,836 --> 00:03:33,631
against anyone that was different.
63
00:03:39,011 --> 00:03:40,471
- [Man] Excuse me.
64
00:03:54,276 --> 00:03:57,571
(tattoo needle buzzing)
65
00:04:07,581 --> 00:04:09,041
(trolley bell rings)
66
00:04:14,213 --> 00:04:15,798
- Esperanza!
67
00:04:20,928 --> 00:04:22,221
- Woo!
68
00:04:22,221 --> 00:04:25,141
(speaking foreign language)
69
00:04:25,141 --> 00:04:26,058
(whistles)
70
00:04:26,058 --> 00:04:26,892
- Is it new?
71
00:04:26,892 --> 00:04:29,562
- For me, esa, put together
with a lot of love!
72
00:04:29,562 --> 00:04:30,396
- Woo!
73
00:04:30,396 --> 00:04:34,024
(speaking foreign language)
74
00:04:34,900 --> 00:04:37,278
(horn honks)
75
00:04:38,654 --> 00:04:40,114
- [Man On Radio] Take note,
congressmen and senators,
76
00:04:40,114 --> 00:04:41,574
we don't need a third front.
77
00:04:41,574 --> 00:04:43,117
- [Man] Read all about it!
78
00:04:43,117 --> 00:04:44,994
Come on, come on, get outta here.
79
00:04:44,994 --> 00:04:45,953
- [Man On Radio] Let's bring our boys home
80
00:04:45,953 --> 00:04:47,872
to fight those zootsuited dandies
81
00:04:47,872 --> 00:04:51,375
that are making it unsafe to
walk in our streets today.
82
00:04:51,375 --> 00:04:53,002
Last night in Detroit,
six people were killed
83
00:04:53,002 --> 00:04:55,296
and many injured when
Army, Navy and Marines
84
00:04:55,296 --> 00:04:56,505
clashed with zootsuited thugs.
85
00:04:56,505 --> 00:04:58,591
- [Sailor] Nice hair.
86
00:04:58,591 --> 00:05:00,426
Let's just go.
87
00:05:00,426 --> 00:05:02,011
- [Man On Radio] Riots have been reported
88
00:05:02,011 --> 00:05:06,640
throughout our country, especially
in New York City and Chicago.
89
00:05:06,640 --> 00:05:10,936
(overlapping radio voices talking)
90
00:05:10,936 --> 00:05:12,897
- Hey, it's time to be moving, ladies.
91
00:05:12,897 --> 00:05:15,524
Let's get Pedro and get over to the dance
92
00:05:15,524 --> 00:05:16,817
and off of these streets.
93
00:05:16,984 --> 00:05:19,320
(speaking foreign language)
94
00:05:35,294 --> 00:05:39,381
- [Montoya] On the night
of the Zoot Suit Riots,
95
00:05:39,381 --> 00:05:41,926
Pedro and Esperanza had a date.
96
00:05:44,428 --> 00:05:48,057
(speaking foreign language)
97
00:05:50,851 --> 00:05:52,895
- [Man] Hey, let's see the
finished product, hombre.
98
00:05:53,103 --> 00:05:54,480
- You're gonna like it, esa.
99
00:05:56,690 --> 00:05:59,401
Now you will always be a part of me.
100
00:05:59,610 --> 00:06:02,029
(speaking foreign language)
101
00:06:02,029 --> 00:06:04,448
- Este vato's a fine artist, ese.
102
00:06:04,657 --> 00:06:05,825
- [Woman] It's beautiful!
103
00:06:07,743 --> 00:06:08,577
- Orale.
104
00:06:08,577 --> 00:06:10,120
And so's the price.
105
00:06:13,999 --> 00:06:14,917
Hey!
106
00:06:15,543 --> 00:06:17,753
- We better be hattin', ese.
107
00:06:17,753 --> 00:06:19,755
The streets are hot, hombre.
108
00:06:19,755 --> 00:06:21,173
(speaking foreign language)
109
00:06:21,173 --> 00:06:23,759
- If you got a problem
being on the streets
110
00:06:23,759 --> 00:06:28,722
wearing your colors,
(speaking foreign language).
111
00:06:28,931 --> 00:06:30,474
- Oh yeah, between the Hearst newspapers
112
00:06:30,474 --> 00:06:33,978
and Walter Winchell on the
radio, you'd think the pinche war
113
00:06:33,978 --> 00:06:35,896
was right here in LA, hombre.
114
00:06:35,896 --> 00:06:38,899
It's getting hot all over America, carnal.
115
00:06:38,899 --> 00:06:42,778
- I'm grooving with my
woman down the boulevard.
116
00:06:42,778 --> 00:06:45,781
She's so fine, my ruca's all mine.
117
00:06:45,990 --> 00:06:49,618
No telling what time I may
get home, 'cause I'm here.
118
00:06:51,245 --> 00:06:54,206
(speaking foreign language)
119
00:06:57,126 --> 00:06:59,670
Say that fast three times, ese.
120
00:07:00,671 --> 00:07:04,300
(speaking foreign language)
121
00:07:08,971 --> 00:07:13,267
(suspenseful music)
(shouting)
122
00:07:13,267 --> 00:07:15,603
- [Esperanza] Leave him alone!
123
00:07:15,603 --> 00:07:18,772
(Esperanza screaming)
124
00:07:18,772 --> 00:07:20,190
Leave him alone!
125
00:07:20,190 --> 00:07:21,025
No!
126
00:07:21,025 --> 00:07:23,319
(screaming)
127
00:07:27,531 --> 00:07:28,824
Leave him alone!
128
00:07:30,534 --> 00:07:32,828
(screaming)
129
00:07:34,163 --> 00:07:35,581
No!
130
00:07:35,581 --> 00:07:38,250
(screaming)
131
00:07:38,250 --> 00:07:39,460
- Esperanza!
132
00:07:39,460 --> 00:07:43,380
(Esperanza screaming)
133
00:07:43,380 --> 00:07:44,173
Esperanza!
134
00:07:46,342 --> 00:07:48,302
- [Man] Over here.
135
00:07:48,302 --> 00:07:49,094
- No!
136
00:07:50,804 --> 00:07:52,932
- Come on, get outta here!
137
00:07:54,350 --> 00:07:55,935
- Esperanza!
138
00:07:56,143 --> 00:07:56,727
(siren wailing)
139
00:07:56,936 --> 00:07:58,687
- [Esperanza] Don't touch me!
Stop it!
140
00:07:58,896 --> 00:08:00,731
(tires squeal)
(whistle blows)
141
00:08:00,731 --> 00:08:03,317
(ripping)
142
00:08:03,317 --> 00:08:05,402
(woman screaming)
143
00:08:05,402 --> 00:08:07,613
(shouting)
144
00:08:15,079 --> 00:08:16,205
- No!
145
00:08:16,205 --> 00:08:18,415
(crashing)
146
00:08:31,387 --> 00:08:34,264
(Esperanza groans)
147
00:08:35,975 --> 00:08:40,938
(people shouting)
(whistle blowing)
148
00:08:46,318 --> 00:08:47,903
- [Pedro] Esperanza!
149
00:08:47,903 --> 00:08:48,696
Esperanza!
150
00:08:51,115 --> 00:08:51,907
Esperanza!
151
00:08:53,158 --> 00:08:53,909
Esperanza!
152
00:09:05,337 --> 00:09:07,840
- [Montoya] Zoot suit, new suit.
153
00:09:07,840 --> 00:09:09,800
It sounded all the same.
154
00:09:11,552 --> 00:09:14,972
I had no clue what they'd been through.
155
00:09:14,972 --> 00:09:16,348
It was a mystery.
156
00:09:18,726 --> 00:09:22,271
But to be 16 in '59,
staying away from home
157
00:09:23,605 --> 00:09:27,526
even if I didn't have a
dime, 'cause the old man
158
00:09:27,526 --> 00:09:31,321
was just waiting to give
me his piece of time,
159
00:09:34,033 --> 00:09:37,119
drove me to the street
just to save my mind.
160
00:09:37,119 --> 00:09:38,954
- What's happening?
161
00:09:38,954 --> 00:09:40,581
Don't forget the spark plug, holmes.
162
00:09:40,581 --> 00:09:42,541
I'll see you guys later.
163
00:09:49,631 --> 00:09:50,966
What's up?
164
00:09:50,966 --> 00:09:52,051
Panchito?
165
00:09:52,051 --> 00:09:53,343
- [Panchito] Santana.
166
00:09:53,343 --> 00:09:54,595
- Panchito, I'm not
gonna make it, all right?
167
00:09:54,595 --> 00:09:55,888
I'm gonna go eat.
168
00:09:55,888 --> 00:09:56,722
Later.
169
00:09:56,722 --> 00:09:58,766
- [Panchito] All right, man, later.
170
00:09:58,766 --> 00:10:02,394
(speaking foreign language)
171
00:10:09,985 --> 00:10:11,945
(speaking foreign language)
172
00:10:13,822 --> 00:10:15,783
(speaking foreign language)
173
00:10:16,366 --> 00:10:17,367
- You got it.
174
00:10:17,367 --> 00:10:18,410
(speaking foreign language)
175
00:10:18,410 --> 00:10:21,330
You're always nagging,
(speaking foreign language).
176
00:10:21,330 --> 00:10:22,706
There, you happy?
177
00:10:24,083 --> 00:10:25,334
You get your coffee yet?
178
00:10:25,334 --> 00:10:26,168
- [Man] Yes.
179
00:10:26,168 --> 00:10:27,294
- Good, good.
180
00:10:27,294 --> 00:10:28,504
Hey Mom.
181
00:10:28,504 --> 00:10:30,214
- You're home, huh?
182
00:10:30,214 --> 00:10:31,882
You should respect your grandfather, huh?
183
00:10:31,882 --> 00:10:34,259
- I didn't say anything mean.
184
00:10:35,719 --> 00:10:38,430
(speaking foreign language)
185
00:10:38,430 --> 00:10:39,348
How you doin'?
186
00:10:39,348 --> 00:10:40,182
- Okay.
187
00:10:40,182 --> 00:10:41,016
- How was your day?
188
00:10:41,016 --> 00:10:41,850
- Good.
189
00:10:41,850 --> 00:10:43,143
Just go sit down.
190
00:10:43,143 --> 00:10:45,020
- I'm hungry.
191
00:10:45,020 --> 00:10:47,147
Hi Paulito, how're you doin'?
192
00:10:47,147 --> 00:10:49,775
(barking like a dog)
193
00:10:49,775 --> 00:10:50,901
(light music)
194
00:10:50,901 --> 00:10:52,486
(man singing in foreign language)
195
00:10:52,486 --> 00:10:54,279
- Turn that thing off.
196
00:11:11,505 --> 00:11:13,465
You know what off means?
197
00:11:16,051 --> 00:11:18,053
- [Montoya] It was easy to blame my father
198
00:11:18,053 --> 00:11:20,347
for everything I did.
199
00:11:20,347 --> 00:11:23,058
Isn't that the life of every kid?
200
00:11:24,017 --> 00:11:25,561
Shit.
201
00:11:25,561 --> 00:11:29,148
Took me a long time to
understand that rhyme.
202
00:11:29,148 --> 00:11:29,940
- JD!
203
00:11:32,025 --> 00:11:33,652
C'mon, JD!
204
00:11:33,652 --> 00:11:35,863
(whistles)
205
00:11:40,909 --> 00:11:44,538
(speaking foreign language)
206
00:11:45,706 --> 00:11:48,500
- What are we gonna do about Mundo?
207
00:11:48,500 --> 00:11:50,335
- He's young, he's weak.
208
00:11:50,335 --> 00:11:51,795
But I think we oughta let him in.
209
00:11:51,795 --> 00:11:53,463
Show him the way, you know?
210
00:11:53,463 --> 00:11:54,423
- Orale.
211
00:11:54,423 --> 00:11:56,425
(dogs barking)
212
00:11:56,425 --> 00:12:00,053
(speaking foreign language)
213
00:12:03,974 --> 00:12:07,060
(door closes)
214
00:12:07,060 --> 00:12:09,229
- Come here, give me your hand.
215
00:12:09,229 --> 00:12:11,064
- You know what, ese?
216
00:12:11,064 --> 00:12:14,193
White fence, (speaking foreign language),
217
00:12:14,193 --> 00:12:17,654
have been around a lot
longer than us, you know?
218
00:12:17,654 --> 00:12:19,198
Cool.
219
00:12:19,823 --> 00:12:23,243
(speaking foreign language)
220
00:12:23,452 --> 00:12:26,079
We're finally getting
into our own, you know?
221
00:12:27,039 --> 00:12:28,832
Gaining respect.
222
00:12:30,000 --> 00:12:33,462
(speaking foreign language)
223
00:12:33,462 --> 00:12:35,672
Our families, that's all we got, ese.
224
00:12:35,672 --> 00:12:38,050
(speaks foreign language)
225
00:12:38,050 --> 00:12:41,261
When we were kids, belonging felt good.
226
00:12:43,180 --> 00:12:46,725
But having respect,
that feels even better.
227
00:12:49,853 --> 00:12:52,481
You know, La Primera
lives through us, ese.
228
00:12:52,481 --> 00:12:54,191
It gives to us.
229
00:12:54,191 --> 00:12:54,983
It is us.
230
00:12:57,945 --> 00:12:59,529
We make it, carnal.
231
00:12:59,529 --> 00:13:02,157
We don't fake it, we just take it.
232
00:13:02,157 --> 00:13:04,243
(speaking foreign language)
233
00:13:04,243 --> 00:13:07,454
- [JD] Always has been, always will be.
234
00:13:08,497 --> 00:13:10,457
- Orale.
235
00:13:14,461 --> 00:13:16,380
- Welcome to the clica, carnal.
236
00:13:16,380 --> 00:13:20,008
(speaking foreign language)
237
00:13:23,053 --> 00:13:26,974
- [Montoya] Coming to terms
with the lessons one learns,
238
00:13:26,974 --> 00:13:30,435
through the choices one makes is not easy.
239
00:13:31,687 --> 00:13:33,146
Mundo, me, and JD.
240
00:13:37,776 --> 00:13:39,319
Boy, were we crazy.
241
00:13:47,911 --> 00:13:50,789
(insects chirping)
242
00:13:53,292 --> 00:13:54,126
- Oye.
243
00:13:54,126 --> 00:13:55,919
I gotta be makin' it back to my pad,
244
00:13:55,919 --> 00:13:57,796
or my mother's gonna whip my ass.
245
00:13:57,796 --> 00:13:59,423
(speaking foreign language)
246
00:13:59,423 --> 00:14:00,382
Wait up, okay?
247
00:14:00,382 --> 00:14:03,719
We'll be hattin' with you, all right?
248
00:14:03,719 --> 00:14:05,679
Let's take the shortcut.
249
00:14:08,932 --> 00:14:10,809
- Hey, no need to, man.
250
00:14:12,436 --> 00:14:14,646
- We don't need to nothin'.
251
00:14:17,899 --> 00:14:19,693
We do what we do, ese.
252
00:14:21,611 --> 00:14:25,240
(speaking foreign language)
253
00:14:26,325 --> 00:14:27,951
- Hey, fuck it, ese.
254
00:14:30,287 --> 00:14:32,414
Get on down the road, ese.
255
00:14:34,708 --> 00:14:36,835
- Orale.
256
00:15:18,293 --> 00:15:19,503
(bangs)
- Shit!
257
00:15:19,503 --> 00:15:20,337
- Orale.
258
00:15:20,337 --> 00:15:21,588
Where you vatos from?
259
00:15:21,588 --> 00:15:25,801
(speaking foreign language)
260
00:15:25,801 --> 00:15:27,094
- Bullshit.
261
00:15:27,094 --> 00:15:30,055
(suspenseful music)
262
00:15:31,348 --> 00:15:32,974
(speaking foreign language)
263
00:15:32,974 --> 00:15:33,975
- [Kid] Fuck you!
264
00:15:33,975 --> 00:15:35,519
- [JD] Primera lives!
265
00:15:35,519 --> 00:15:37,479
(laughing)
266
00:15:37,479 --> 00:15:38,522
- Orale, ese.
267
00:15:59,584 --> 00:16:02,462
(people whistling)
268
00:16:04,798 --> 00:16:06,299
- [Man] There they are!
269
00:16:06,299 --> 00:16:08,009
- Oh shit, c'mon, let's go!
270
00:16:08,009 --> 00:16:11,179
(speaks foreign language)
271
00:16:11,179 --> 00:16:12,806
Shit.
272
00:16:12,806 --> 00:16:14,141
Fuck.
273
00:16:14,141 --> 00:16:15,517
(shouting)
274
00:16:15,517 --> 00:16:17,352
(speaks foreign language)
275
00:16:17,352 --> 00:16:18,603
- Get those guys!
276
00:16:18,603 --> 00:16:21,898
(shouting and whooping)
277
00:16:23,567 --> 00:16:24,901
- Shit.
278
00:16:24,901 --> 00:16:25,819
(horn honking)
279
00:16:25,819 --> 00:16:26,695
(tires squealing)
280
00:16:26,695 --> 00:16:27,529
- Hey!
281
00:16:27,529 --> 00:16:28,530
(speaking foreign language)
282
00:16:28,530 --> 00:16:29,364
- We're surrounded.
283
00:16:29,364 --> 00:16:31,366
C'mon, c'mon, down the
alley, to the left, holmes.
284
00:16:31,366 --> 00:16:34,161
- We'll meet at the boulevard.
285
00:16:34,161 --> 00:16:34,995
- Hurry up, JD.
286
00:16:34,995 --> 00:16:36,580
Hurry up, ese, come on.
287
00:16:36,580 --> 00:16:41,501
(men shouting)
(suspenseful music)
288
00:16:41,501 --> 00:16:45,881
(panting)
(grunting)
289
00:16:53,847 --> 00:16:54,806
- All right?
290
00:16:56,558 --> 00:16:57,350
Go!
291
00:16:59,686 --> 00:17:01,897
(grunting)
292
00:17:03,482 --> 00:17:06,193
C'mon, Mundo, let's go, hurry up!
293
00:17:07,527 --> 00:17:08,403
Go, go, go!
294
00:17:11,072 --> 00:17:14,701
(shouting foreign language)
295
00:17:16,244 --> 00:17:18,997
(glass shattering)
296
00:17:18,997 --> 00:17:20,123
- Open that door, holmes.
297
00:17:20,123 --> 00:17:21,458
- Come on carnal, here they come!
298
00:17:21,458 --> 00:17:22,209
- Got it.
299
00:17:23,376 --> 00:17:24,544
C'mon, c'mon, c'mon!
300
00:17:24,544 --> 00:17:25,879
- Hurry up, they're coming
close the door, hurry up!
301
00:17:25,879 --> 00:17:27,214
- Here they come.
302
00:17:27,214 --> 00:17:29,758
(men shouting)
303
00:17:34,304 --> 00:17:35,514
- Orale,
304
00:17:35,514 --> 00:17:36,806
- [Mundo] Orale.
305
00:17:46,691 --> 00:17:47,776
- Oye!
306
00:17:47,776 --> 00:17:50,028
Where you vatos going, ese?
307
00:17:50,028 --> 00:17:50,820
Shit!
308
00:17:53,823 --> 00:17:55,158
- My kind of place, man.
309
00:17:55,158 --> 00:17:56,034
(laughing)
310
00:17:56,034 --> 00:17:56,868
- What are you laughing at?
311
00:17:56,868 --> 00:17:58,620
We gotta get out of here, man!
312
00:17:58,620 --> 00:18:01,248
God dammit JD, turn that fu--
313
00:18:01,248 --> 00:18:02,040
- Orale.
314
00:18:05,752 --> 00:18:06,586
Oh shit!
315
00:18:06,586 --> 00:18:09,130
("Let the Good Times
Roll" by Shirley and Lee)
316
00:18:09,130 --> 00:18:10,173
- Don't move!
317
00:18:11,716 --> 00:18:13,385
- No, Mundo, don't, man!
318
00:18:13,385 --> 00:18:15,720
(glass shattering)
319
00:18:15,720 --> 00:18:17,264
- This is the last time you will steal
320
00:18:17,264 --> 00:18:20,308
and destroy my property, you hear?
321
00:18:20,308 --> 00:18:21,810
I said don't move!
322
00:18:21,810 --> 00:18:23,186
- JD, stop, man, stop!
323
00:18:23,186 --> 00:18:26,940
(gunshot bangs)
(shouts)
324
00:18:26,940 --> 00:18:30,527
♪ Come on baby let the good times roll ♪
325
00:18:30,527 --> 00:18:31,945
- My leg.
326
00:18:31,945 --> 00:18:33,238
I can't feel my leg.
327
00:18:33,238 --> 00:18:34,864
I can't feel my leg!
328
00:18:36,199 --> 00:18:37,158
- JD, c'mon!
329
00:18:40,954 --> 00:18:42,205
Go call an ambulance, man.
330
00:18:42,205 --> 00:18:44,374
Go call a fucking ambulance!
331
00:18:44,374 --> 00:18:46,668
- I told him not to move.
332
00:18:46,668 --> 00:18:48,253
- Hurry up!
333
00:18:48,253 --> 00:18:51,256
♪ Come on baby, just close the door ♪
334
00:18:51,256 --> 00:18:54,759
♪ Come on baby, let's rock some more ♪
335
00:18:54,759 --> 00:18:56,678
♪ Come on baby, let the good ♪
336
00:18:56,678 --> 00:18:58,263
(door closes)
337
00:18:58,263 --> 00:18:59,097
(alarm buzzing)
338
00:18:59,097 --> 00:19:00,432
- [Montoya] Thought I knew it all.
339
00:19:00,432 --> 00:19:03,101
Ended up in juvie hall.
340
00:19:03,101 --> 00:19:05,854
And the shit got even deeper.
341
00:19:05,854 --> 00:19:07,939
- [Man] To the right.
342
00:19:07,939 --> 00:19:09,482
Open up your mouth.
343
00:19:10,692 --> 00:19:12,902
Okay, pick your clothes up.
344
00:19:15,488 --> 00:19:18,283
Take it on down to the property room
345
00:19:18,283 --> 00:19:19,367
to exchange your clothing.
346
00:19:19,367 --> 00:19:21,995
(alarm buzzing)
347
00:19:52,233 --> 00:19:54,819
- Don't fuckin' move, you fuck.
348
00:19:54,819 --> 00:19:56,738
Don't fuckin' move.
349
00:19:56,738 --> 00:20:00,075
Don't make a fuckin' sound, hear me?
350
00:20:00,075 --> 00:20:02,285
(grunting)
351
00:20:20,845 --> 00:20:21,638
Again.
352
00:20:25,308 --> 00:20:27,602
You say one word about this,
353
00:20:28,937 --> 00:20:32,649
there'll be shit on my
knife, not on my dick.
354
00:20:42,200 --> 00:20:45,453
(grunts)
(suspenseful music)
355
00:20:45,453 --> 00:20:47,664
(grunting)
356
00:20:59,926 --> 00:21:02,345
- Damn you, you fuckin' asshole!
357
00:21:02,345 --> 00:21:04,556
(grunting)
358
00:21:12,439 --> 00:21:13,982
- Kill him.
359
00:21:13,982 --> 00:21:14,774
Kill him.
360
00:21:16,568 --> 00:21:19,028
(groans)
(squelching)
361
00:21:19,028 --> 00:21:21,114
(panting)
362
00:21:39,507 --> 00:21:47,891
♪ Tweetily tweetily tweet,
tweetily tweetily tweet ♪
363
00:21:47,891 --> 00:21:49,184
♪ Tweet, tweet, tweet ♪
364
00:21:49,184 --> 00:21:51,227
- [Montoya] Killing
that first night got me
365
00:21:51,227 --> 00:21:53,897
the worst that juvie had to offer.
366
00:21:53,897 --> 00:21:56,900
An extended sentence with
a guaranteed bus ride
367
00:21:56,900 --> 00:22:00,945
to the big time as soon as I turned 18.
368
00:22:00,945 --> 00:22:02,280
But the respect I earned
369
00:22:02,280 --> 00:22:03,531
(speaking foreign language)
370
00:22:03,531 --> 00:22:06,242
Made me think I'd found the answer.
371
00:22:06,242 --> 00:22:07,911
♪ Tweetily tweet ♪
372
00:22:07,911 --> 00:22:11,080
♪ Go rockin' robin 'cause we're
really gonna rock tonight ♪
373
00:22:11,080 --> 00:22:13,917
When JD showed up a year later,
374
00:22:13,917 --> 00:22:16,336
I knew we'd get even stronger.
375
00:22:16,336 --> 00:22:18,463
Hey man, what's your name?
376
00:22:20,131 --> 00:22:21,174
Hey.
377
00:22:21,174 --> 00:22:23,009
Where you from?
378
00:22:23,009 --> 00:22:24,886
- La Primera, East Los.
379
00:22:26,179 --> 00:22:29,307
- You talk like a fuckin' chicon, man.
380
00:22:30,725 --> 00:22:32,769
I'll check you out later.
381
00:22:36,439 --> 00:22:38,066
- Orale, I see they
finally let your white ass
382
00:22:38,066 --> 00:22:39,609
out of the hospital, carnal.
383
00:22:39,609 --> 00:22:40,568
- [JD] Santana!
384
00:22:40,568 --> 00:22:41,528
How you doin', man?
385
00:22:41,528 --> 00:22:43,822
- Cool, ese.
- Mundo!
386
00:22:43,822 --> 00:22:46,032
- You guys, check it out, man.
387
00:22:46,032 --> 00:22:49,035
This right here's JD, he's
my best crime partner.
388
00:22:49,035 --> 00:22:54,040
This is Chewie, Casper,
Chuco, Raymond, and Big Happy.
389
00:22:54,040 --> 00:22:54,833
- Orale.
390
00:22:56,292 --> 00:22:57,877
- Can I talk to you, ese?
391
00:22:57,877 --> 00:22:58,711
- Yeah, come here.
392
00:22:58,711 --> 00:23:02,340
(speaking foreign language)
393
00:23:02,340 --> 00:23:05,718
- You thinking of letting him in, ese?
394
00:23:05,718 --> 00:23:08,721
- I told you he was my best crime partner.
395
00:23:08,721 --> 00:23:10,682
- He ain't Mexican, ese.
396
00:23:12,016 --> 00:23:15,645
(speaking foreign language)
397
00:23:20,275 --> 00:23:21,067
- Orale.
398
00:23:23,236 --> 00:23:25,780
So, holmes, how's that leg?
399
00:23:25,780 --> 00:23:29,033
- Check it out, hard as a rock, ese.
400
00:23:29,033 --> 00:23:31,744
- Shit, holmes, throw some shellac on it.
401
00:23:31,744 --> 00:23:32,704
(laughing)
402
00:23:32,704 --> 00:23:35,456
- Shit, I'll still run your
ass to the ground, ese.
403
00:23:35,456 --> 00:23:38,042
(speaking foreign language)
404
00:23:38,042 --> 00:23:40,962
(laughing)
405
00:23:40,962 --> 00:23:43,006
- I seen that dude before.
406
00:23:43,006 --> 00:23:45,133
Ese vato sitting on the bench.
407
00:23:45,133 --> 00:23:47,302
I think he's with 18th Street.
408
00:23:47,302 --> 00:23:50,013
- Chale, ain't no barrios in here, man.
409
00:23:50,013 --> 00:23:52,807
No La Primera, 18th, Hazard, nada.
410
00:23:54,642 --> 00:23:56,811
(speaking foreign language)
411
00:23:56,811 --> 00:23:59,147
They stick together playin' ball.
412
00:23:59,147 --> 00:24:02,066
See all those white boys
over there on the steps?
413
00:24:02,066 --> 00:24:06,154
They thought you belonged to them, ese.
414
00:24:06,154 --> 00:24:09,616
Over here, we gotta stick together, holmes.
415
00:24:09,616 --> 00:24:11,159
It's one big clica.
416
00:24:12,327 --> 00:24:14,245
♪ And bless my soul, he
outbopped the buzzard ♪
417
00:24:14,245 --> 00:24:15,663
♪ And the oriole ♪
418
00:24:15,663 --> 00:24:18,458
♪ He rocks in the treetop
all the day long ♪
419
00:24:18,458 --> 00:24:21,252
♪ Hoppin' and a-boppin'
and a-singin' his song ♪
420
00:24:21,252 --> 00:24:24,047
♪ All the little birds on Jaybird Street ♪
421
00:24:24,047 --> 00:24:26,716
♪ Love to hear the Robin
go tweet tweet tweet ♪
422
00:24:26,716 --> 00:24:29,594
♪ Rockin' Robin, tweet, tweet, tweet ♪
423
00:24:29,594 --> 00:24:32,513
♪ Rockin' Robin, tweet, tweedledeedee ♪
424
00:24:32,513 --> 00:24:37,477
♪ Go rockin' Robin 'cause we're
really gonna rock tonight ♪
425
00:24:38,269 --> 00:24:46,527
♪ Tweetily tweetily tweet,
tweetily tweetily tweet ♪
426
00:24:46,527 --> 00:24:49,072
♪ Tweet, tweet ♪
427
00:24:51,532 --> 00:24:53,534
(bangs)
428
00:24:53,534 --> 00:24:56,913
("Shotgun" by Los Lobos)
429
00:25:02,001 --> 00:25:03,044
- [Man] Whoa!
430
00:25:07,465 --> 00:25:09,592
(laughing)
431
00:25:09,592 --> 00:25:13,179
♪ Shotgun ♪
432
00:25:13,179 --> 00:25:15,139
♪ Shoot him 'fore he runs ♪
433
00:25:15,139 --> 00:25:19,102
(speaking foreign language)
434
00:25:19,102 --> 00:25:20,311
- Orale, holmes.
435
00:25:22,897 --> 00:25:25,149
- [Montoya] Choices we made to survive
436
00:25:25,149 --> 00:25:27,694
got Mundo, JD, and me 10 to 25.
437
00:25:29,278 --> 00:25:31,072
Give me a year, JD.
438
00:25:31,072 --> 00:25:32,782
Fuck the year, holmes.
439
00:25:34,200 --> 00:25:35,660
- I'm gonna go make my collections.
440
00:25:35,660 --> 00:25:36,953
- Orale.
441
00:25:36,953 --> 00:25:38,705
- What's up, peckerwood?
442
00:25:38,705 --> 00:25:41,165
- [Montoya] Power became our game.
443
00:25:41,165 --> 00:25:42,667
- Make sure the meeting's set for tonight
444
00:25:42,667 --> 00:25:43,710
with the Black Guerilla Family.
445
00:25:43,710 --> 00:25:44,502
Orale.
446
00:25:45,545 --> 00:25:50,258
- [Montoya] Power to provide
everything you find outside.
447
00:25:51,801 --> 00:25:54,053
- Make sure the Aryan
Brotherhood's behind us, all right?
448
00:25:54,053 --> 00:25:56,097
Make sure they're part
of the whole thing, okay?
449
00:25:56,097 --> 00:25:58,099
(speaking foreign language)
450
00:25:58,099 --> 00:26:00,601
I'll be over with the carnales.
451
00:26:00,601 --> 00:26:02,812
- You got your people, big Jim?
452
00:26:02,812 --> 00:26:07,150
- [Jim] You gotta be
straight with me, man.
453
00:26:07,150 --> 00:26:09,027
- Hey, Santana.
454
00:26:09,027 --> 00:26:10,403
- [Montoya] Extortion.
455
00:26:10,403 --> 00:26:11,320
- They wanna do it.
456
00:26:11,320 --> 00:26:12,155
What should we do?
457
00:26:12,155 --> 00:26:13,031
- Go ahead.
458
00:26:14,449 --> 00:26:16,117
(speaking foreign language)
459
00:26:16,117 --> 00:26:17,160
- [Montoya] Gambling.
460
00:26:17,160 --> 00:26:20,496
- Just give it a little bit of time.
461
00:26:20,496 --> 00:26:22,874
- [Montoya] Prostitution.
462
00:26:22,874 --> 00:26:24,792
- All right, it's done, man.
463
00:26:24,792 --> 00:26:26,335
We give you three packas.
464
00:26:26,335 --> 00:26:27,670
Make sure it's done right, okay?
465
00:26:27,670 --> 00:26:29,005
- Orale.
466
00:26:29,005 --> 00:26:30,548
- We got it together because we had to,
467
00:26:30,548 --> 00:26:32,842
didn't really have a choice.
468
00:26:33,718 --> 00:26:36,721
The Eme is here because
before there was nothing.
469
00:26:36,721 --> 00:26:38,765
- You all right, Santana?
470
00:26:40,683 --> 00:26:42,769
- This is your home too, ese.
471
00:26:42,769 --> 00:26:46,105
- [Montoya] Power to make
every inmate pay rent.
472
00:26:46,105 --> 00:26:49,525
And the biggest moneymaker, drugs.
473
00:26:49,525 --> 00:26:51,652
- No, I need to clean up
my tab, man, that's all.
474
00:26:51,652 --> 00:26:53,780
You know, pick up some more shit.
475
00:26:53,780 --> 00:26:57,909
Thing is, I gotta get it
right away cause I'm out.
476
00:27:00,036 --> 00:27:01,412
- [Montoya] The Aryan Brotherhood
477
00:27:01,412 --> 00:27:05,291
and the Black Guerrilla
Family shared the yard.
478
00:27:09,170 --> 00:27:13,549
But Folsom belonged to
us, the oldest clica,
479
00:27:13,758 --> 00:27:16,636
La Eme, the Mexican mafia.
480
00:27:20,473 --> 00:27:22,934
(door buzzes)
481
00:27:29,065 --> 00:27:30,274
- Hey, Montoya.
482
00:27:30,274 --> 00:27:35,321
Let's see, holmes, I got ya at
table number eight over there.
483
00:27:35,321 --> 00:27:36,823
- Orale, carnal.
484
00:27:36,823 --> 00:27:37,615
- Orale.
485
00:27:44,789 --> 00:27:46,082
- Orale, carnal!
486
00:27:48,626 --> 00:27:50,086
- How ya doin', Paulito?
487
00:27:50,086 --> 00:27:50,920
- Fine.
488
00:27:50,920 --> 00:27:54,715
(speaking foreign language)
489
00:27:54,715 --> 00:27:56,425
Hi, mama, how are you?
490
00:27:56,425 --> 00:27:57,301
- I'm okay.
491
00:27:58,427 --> 00:28:00,096
- How you doin', little one?
492
00:28:00,096 --> 00:28:01,097
- Fine.
493
00:28:01,097 --> 00:28:02,181
- Doing good?
- Yeah.
494
00:28:02,181 --> 00:28:03,766
- Drawing the pumpkin man, huh?
495
00:28:03,766 --> 00:28:04,851
- [Paulito] Yeah.
496
00:28:04,851 --> 00:28:07,603
- [Montoyo] The bus ride
is hard for you, isn't it?
497
00:28:07,603 --> 00:28:09,313
- It's okay, Santana.
498
00:28:10,940 --> 00:28:13,526
You know, your father
wanted to come to see you,
499
00:28:13,526 --> 00:28:16,821
but something came up, couldn't make it.
500
00:28:19,490 --> 00:28:20,867
- Whatever, Mama.
501
00:28:23,161 --> 00:28:26,038
- Santana, I brought you something.
502
00:28:26,998 --> 00:28:30,042
You know, when Jesus was
crucified on the cross,
503
00:28:30,042 --> 00:28:33,629
there was a thief named Dismas
on the cross next to him.
504
00:28:33,629 --> 00:28:35,882
He believed in Jesus and asked him
505
00:28:35,882 --> 00:28:38,092
not to forget him when he died.
506
00:28:38,092 --> 00:28:41,262
When Jesus died, he took Dismas to heaven
507
00:28:41,262 --> 00:28:43,973
and Dismas became a saint.
508
00:28:43,973 --> 00:28:45,683
I want you to wear it.
509
00:28:45,683 --> 00:28:47,476
- Let me see it, Mama.
510
00:28:54,358 --> 00:28:57,236
- Mijo, let's put it on your brother.
511
00:28:57,236 --> 00:28:58,029
- Okay.
512
00:29:02,325 --> 00:29:03,242
- Santana.
513
00:29:03,242 --> 00:29:04,285
- Excuse me, ma'am.
514
00:29:04,285 --> 00:29:06,746
You're not supposed to
pass items to convicts.
515
00:29:06,746 --> 00:29:08,331
- But you see what it is.
516
00:29:08,331 --> 00:29:09,665
- Sorry, that's policy.
517
00:29:09,665 --> 00:29:11,209
He can pick this up with
the rest of his property
518
00:29:11,209 --> 00:29:12,835
you brought for him.
519
00:29:15,463 --> 00:29:16,797
- You'll wear it, huh?
520
00:29:16,797 --> 00:29:17,924
- I'll wear it.
521
00:29:17,924 --> 00:29:18,758
Don't worry.
522
00:29:18,758 --> 00:29:21,052
They'll give it to me later.
523
00:29:25,014 --> 00:29:26,974
(speaking foreign language)
524
00:29:26,974 --> 00:29:27,767
- Okay.
525
00:29:29,644 --> 00:29:34,440
("Slipping' Into Darkness" by War)
526
00:29:34,440 --> 00:29:38,110
♪ Slippin' into darkness ♪
527
00:29:38,110 --> 00:29:41,739
(speaking foreign language)
528
00:29:46,410 --> 00:29:50,456
♪ Takes my mind beyond the trees ♪
529
00:29:56,712 --> 00:29:58,547
(alarm buzzing)
530
00:29:58,547 --> 00:30:03,511
♪ I was slippin' into darkness ♪
531
00:30:03,928 --> 00:30:05,805
♪ Yeah ♪
532
00:30:06,889 --> 00:30:09,684
(toilet flushing)
533
00:30:11,686 --> 00:30:15,731
♪ Takes my mind beyond the trees ♪
534
00:30:23,197 --> 00:30:27,994
♪ When I talked to my brothers ♪
535
00:30:27,994 --> 00:30:32,957
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
536
00:30:33,124 --> 00:30:36,877
♪ Who never said their names ♪
537
00:30:36,877 --> 00:30:40,006
(speaking foreign language)
538
00:30:40,006 --> 00:30:44,510
♪ Slippin' into darkness ♪
539
00:30:44,510 --> 00:30:49,473
♪ Yeah ♪
540
00:30:51,309 --> 00:30:55,021
♪ When I heard my mother say ♪
541
00:31:00,443 --> 00:31:02,945
(bell ringing)
542
00:31:02,945 --> 00:31:05,406
♪ I was slippin' into darkness ♪
543
00:31:05,406 --> 00:31:07,950
(whistle blowing)
544
00:31:07,950 --> 00:31:08,743
- Count.
545
00:31:16,709 --> 00:31:17,543
- Orale.
546
00:31:17,543 --> 00:31:22,465
♪ When I heard my mother say ♪
547
00:31:22,465 --> 00:31:27,428
♪ Hey, what'd she say, what'd she say ♪
548
00:31:30,014 --> 00:31:34,310
♪ You've been slippin' into darkness ♪
549
00:31:34,310 --> 00:31:39,273
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
550
00:31:39,273 --> 00:31:42,151
♪ Pretty soon you're gonna pay ♪
551
00:31:42,151 --> 00:31:44,028
♪ Yeah ♪
552
00:31:51,243 --> 00:31:53,245
- [Man] Cheetah.
553
00:31:53,245 --> 00:31:56,874
(speaking foreign language)
554
00:32:00,753 --> 00:32:01,921
- [Cheetah] Pie Face.
555
00:32:01,921 --> 00:32:05,549
(speaking foreign language)
556
00:32:07,635 --> 00:32:10,971
♪ Slippin' into darkness ♪
557
00:32:12,098 --> 00:32:13,140
- [Pie Face] Japo, Orale.
558
00:32:13,140 --> 00:32:15,601
(door closes)
559
00:32:17,311 --> 00:32:18,896
(speaking foreign language)
560
00:32:18,896 --> 00:32:20,022
(toilet flushing)
561
00:32:20,022 --> 00:32:24,068
♪ Takes my mind beyond the trees ♪
562
00:32:27,822 --> 00:32:29,281
- [Guard] Hey, holmes, you got a visitor.
563
00:32:29,281 --> 00:32:31,951
- [Man] I ain't seein' nobody.
564
00:32:31,951 --> 00:32:33,369
- [Guard] Have it your way.
565
00:32:33,369 --> 00:32:36,997
(speaking foreign language)
566
00:32:44,130 --> 00:32:45,923
♪ Take my mind ♪
567
00:32:45,923 --> 00:32:48,968
- Orale, pass it on, ese, pass it on.
568
00:32:51,846 --> 00:32:53,639
- [Man] Hey vato, pass that wire, man.
569
00:32:53,639 --> 00:32:55,057
- [Man] Just a minute.
570
00:32:55,057 --> 00:32:56,809
(speaking foreign language)
571
00:32:56,809 --> 00:33:00,896
♪ When I talked to my brothers ♪
572
00:33:00,896 --> 00:33:02,231
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
573
00:33:02,231 --> 00:33:03,858
- [Man] What the fuck's going on, ese?
574
00:33:03,858 --> 00:33:05,943
Pass that wire.
575
00:33:05,943 --> 00:33:09,738
♪ Who never said their names ♪
576
00:33:09,738 --> 00:33:11,449
Orale, pass the wire!
577
00:33:12,741 --> 00:33:13,576
- Here you go, man.
578
00:33:13,576 --> 00:33:14,535
Here you go.
579
00:33:19,081 --> 00:33:19,874
- Fuck!
580
00:33:39,310 --> 00:33:40,394
- Chow release!
581
00:33:40,394 --> 00:33:41,395
(bell ringing)
582
00:33:41,395 --> 00:33:42,188
Let's go!
583
00:33:43,481 --> 00:33:45,191
(inmates chattering)
584
00:33:45,191 --> 00:33:47,193
Let's go, gentlemen!
585
00:33:47,193 --> 00:33:48,569
Chow release!
586
00:33:48,569 --> 00:33:51,280
- Okay, gentlemen, let's go.
587
00:33:51,280 --> 00:33:52,448
C'mon, move it.
588
00:34:03,834 --> 00:34:06,045
- [Man] Give him the uppercut.
589
00:34:06,045 --> 00:34:07,338
He's going down.
590
00:34:09,173 --> 00:34:11,175
- That shit wasn't even clean, man!
591
00:34:11,175 --> 00:34:12,760
(speaking foreign language)
592
00:34:12,760 --> 00:34:14,470
- What's your problem, ese?
593
00:34:14,470 --> 00:34:16,263
- I paid for a full load, man.
594
00:34:16,263 --> 00:34:18,098
- Don't worry, we'll
take care of business.
595
00:34:18,098 --> 00:34:19,183
- Don't worry?
596
00:34:19,183 --> 00:34:20,684
I'm sick, motherfucker!
597
00:34:20,684 --> 00:34:22,436
- Make sure he gets what
he ordered right now.
598
00:34:22,436 --> 00:34:23,771
(speaking foreign language)
599
00:34:23,771 --> 00:34:24,730
- Thank you.
600
00:34:24,730 --> 00:34:27,274
I fuckin' appreciate that, man.
601
00:34:30,361 --> 00:34:32,488
- Who copped his wire?
602
00:34:32,488 --> 00:34:34,281
- Some fuckin' mayate.
603
00:34:35,491 --> 00:34:36,450
- He's dead.
604
00:34:37,409 --> 00:34:39,954
(somber music)
605
00:35:07,106 --> 00:35:12,069
(men shouting)
(alarm blaring)
606
00:35:12,319 --> 00:35:14,488
- Make sure nothing
happens to these guards.
607
00:35:14,488 --> 00:35:15,281
- Orale.
608
00:35:19,034 --> 00:35:20,536
Steve!
609
00:35:20,536 --> 00:35:21,954
(speaking foreign language)
610
00:35:21,954 --> 00:35:23,289
- Orale.
611
00:35:23,289 --> 00:35:24,540
- They haven't started
to kill each other yet.
612
00:35:24,540 --> 00:35:26,834
They're still throwing shit.
613
00:35:32,548 --> 00:35:35,384
(inmates shouting)
614
00:35:46,020 --> 00:35:48,897
- That's right, you son of a bitch!
615
00:35:53,277 --> 00:35:56,447
Bring it on, then!
616
00:35:56,447 --> 00:35:58,824
Fuck you, you motherfucker!
617
00:35:58,824 --> 00:36:00,492
You motherfucker!
618
00:36:00,492 --> 00:36:01,619
You, you, you.
619
00:36:04,747 --> 00:36:06,874
- [Inmate] Fuck him up!
620
00:36:06,874 --> 00:36:08,876
- [Inmate] C'mon, kick his ass!
621
00:36:08,876 --> 00:36:10,461
- [Inmate] Your motherfuckin' ass!
622
00:36:10,461 --> 00:36:11,545
- [Inmate] Talk to me, baby.
623
00:36:11,545 --> 00:36:12,421
Talk to me!
624
00:36:18,427 --> 00:36:21,639
- Dead dude burned
somebody for their stash.
625
00:36:21,639 --> 00:36:23,557
Color wasn't involved.
626
00:36:23,557 --> 00:36:25,934
- You sent the wrong message.
627
00:36:27,728 --> 00:36:30,814
- We can do this any way you want, Doc.
628
00:36:30,814 --> 00:36:32,316
One to one from the chest.
629
00:36:32,316 --> 00:36:34,443
- Or we can all get down.
630
00:36:34,443 --> 00:36:37,112
- Yeah, we can all really
fuck this place up.
631
00:36:37,112 --> 00:36:39,657
(bell ringing)
632
00:36:40,949 --> 00:36:43,410
(door closes)
633
00:36:44,995 --> 00:36:47,873
- I'm not going against the guns.
634
00:36:47,873 --> 00:36:49,917
- You're gonna lose, Doc.
635
00:36:51,502 --> 00:36:54,296
- Any move you make, we're on you.
636
00:36:55,589 --> 00:36:56,715
You fucked up.
637
00:37:01,011 --> 00:37:03,889
(inmates shouting)
638
00:37:07,101 --> 00:37:09,103
(somber music)
639
00:37:09,103 --> 00:37:10,729
- You're staying in the
hole for as long as it takes
640
00:37:10,729 --> 00:37:14,108
to break up your little gang, Santana.
641
00:37:14,108 --> 00:37:16,568
(door closes)
642
00:37:31,834 --> 00:37:33,877
- [Montoya] There was
nothing the system could do
643
00:37:33,877 --> 00:37:34,753
to stop me.
644
00:37:37,798 --> 00:37:40,676
I could run the show from solitary.
645
00:38:02,865 --> 00:38:04,283
- Gracias, carnal.
646
00:38:04,283 --> 00:38:06,410
JD takin' care of business?
647
00:38:06,410 --> 00:38:07,953
Simon, ese, but the heat's on,
648
00:38:07,953 --> 00:38:09,913
they're tryin' to break us up.
649
00:38:11,498 --> 00:38:13,208
(speaks foreign language).
650
00:38:13,208 --> 00:38:15,169
Danny's down in Soledad.
651
00:38:16,170 --> 00:38:19,131
Stevie's down in Chino and
Willie boy's in Vacaville.
652
00:38:19,131 --> 00:38:21,717
- We need a meeting,
keep ourselves together.
653
00:38:21,717 --> 00:38:24,386
Any of our people on the
outside coming up for trial?
654
00:38:24,386 --> 00:38:27,723
- I think Puppet's little
brother got busted in East LA.
655
00:38:27,723 --> 00:38:29,308
- Tell our lawyer to subpoena us,
656
00:38:29,308 --> 00:38:31,185
get us all together in
one place, all right?
657
00:38:31,185 --> 00:38:32,519
The brothers send their love, carnal.
658
00:38:32,519 --> 00:38:33,771
Gracias.
659
00:38:33,771 --> 00:38:38,275
- [Montoya] The state is so
lame, they paid for the game.
660
00:38:38,275 --> 00:38:41,945
There were a couple of things
from some of our people
661
00:38:41,945 --> 00:38:45,073
who've already gotten
out that weren't in sync
662
00:38:45,073 --> 00:38:47,284
with instructions I've
been getting from inside.
663
00:38:47,284 --> 00:38:48,744
- Inside runs the show.
664
00:38:48,744 --> 00:38:53,540
If there's any problems
with that, just let us know.
665
00:38:53,540 --> 00:38:55,250
- What I'd like to do now is interview
666
00:38:55,250 --> 00:38:57,169
each of you individually.
667
00:38:57,169 --> 00:38:58,754
Who wants to go first?
668
00:38:58,962 --> 00:38:59,588
- Corky.
669
00:38:59,922 --> 00:39:01,006
- Corky.
670
00:39:04,760 --> 00:39:07,095
- Santana, how was the bus ride home?
671
00:39:07,095 --> 00:39:08,806
- Sunshine felt good.
672
00:39:11,099 --> 00:39:13,227
- This is my brother, ese.
673
00:39:13,227 --> 00:39:15,521
They call him Little Puppet.
674
00:39:17,314 --> 00:39:18,565
He's a genius, holmes.
675
00:39:18,565 --> 00:39:20,275
- Hey, don't get carried away, ese.
676
00:39:20,275 --> 00:39:25,322
- He does the best placas
in East LA, check it out.
677
00:39:25,322 --> 00:39:26,907
(whistling)
678
00:39:26,907 --> 00:39:27,866
- Nice tits.
679
00:39:29,451 --> 00:39:33,038
- He had a lightweight
Jones goin' and got popped.
680
00:39:33,038 --> 00:39:34,289
He's comin' up to Folsom.
681
00:39:34,289 --> 00:39:35,499
I wanted him with us.
682
00:39:35,499 --> 00:39:37,501
- Can he take care of himself?
683
00:39:37,501 --> 00:39:40,295
- He don't know nothin', but
I'll be responsible for him.
684
00:39:40,295 --> 00:39:41,964
- You know what you're doin'?
685
00:39:41,964 --> 00:39:44,174
How you doin' on the tecato side?
686
00:39:44,174 --> 00:39:45,884
- I'm clean now, ese.
687
00:39:46,885 --> 00:39:48,095
- Thank you for helping us get this
688
00:39:48,095 --> 00:39:49,596
little meeting together, right?
689
00:39:49,596 --> 00:39:52,182
- Yeah, I'd do anything for my carnal.
690
00:39:52,182 --> 00:39:54,852
- When you come up, if you need
anything, just let us know.
691
00:39:54,852 --> 00:39:57,271
You run into any problems, we'll
take care of it, all right?
692
00:39:57,271 --> 00:39:58,564
- [Little Puppet] Gracias.
693
00:39:58,564 --> 00:40:00,649
(speaking foreign language)
694
00:40:00,649 --> 00:40:01,942
- Oye.
695
00:40:01,942 --> 00:40:02,776
Orale.
696
00:40:02,776 --> 00:40:05,571
- Sparky, how're we doin' in Vacaville?
697
00:40:05,571 --> 00:40:07,030
- Goin' slow, holmes.
698
00:40:07,030 --> 00:40:08,615
Tryin' to get it together, but we got
699
00:40:08,615 --> 00:40:10,534
a little problem there.
700
00:40:10,534 --> 00:40:14,162
(speaking foreign language)
701
00:40:19,960 --> 00:40:24,339
- We spent all of our time
tryin' to get it together.
702
00:40:24,339 --> 00:40:26,008
Dealing with whites and the mayates,
703
00:40:26,008 --> 00:40:28,135
only to be dealing with our own.
704
00:40:28,135 --> 00:40:29,428
- Orale, carnal.
705
00:40:29,428 --> 00:40:31,930
These aren't our own people, ese.
706
00:40:31,930 --> 00:40:34,683
They're nothin' but a bunch
of lame farmers from up north.
707
00:40:34,683 --> 00:40:36,226
- They're chicanos.
708
00:40:37,102 --> 00:40:38,937
- It's too late for that now, holmes.
709
00:40:38,937 --> 00:40:41,773
They're already too big in
Vacaville to make a move on.
710
00:40:41,773 --> 00:40:44,818
And now they're makin' a
play on our shit in Folsom.
711
00:40:44,818 --> 00:40:47,195
They gotta pay the bill, ese.
712
00:40:47,195 --> 00:40:48,697
- Who's carrying all the weight for them?
713
00:40:48,697 --> 00:40:51,241
- Dude named El Chucko Pena.
714
00:40:51,241 --> 00:40:52,492
- I know that vato.
715
00:40:52,492 --> 00:40:54,453
I know him real well.
716
00:40:54,453 --> 00:40:56,663
- Good, you get his ticket.
717
00:40:57,706 --> 00:41:00,959
(speaking foreign language)
718
00:41:00,959 --> 00:41:03,670
- That should make it easier
to get next to him, ese.
719
00:41:03,670 --> 00:41:05,505
- He used to be my crime partner.
720
00:41:05,505 --> 00:41:07,633
(speaking foreign language)
721
00:41:07,633 --> 00:41:10,844
- What the fuck is wrong with you, ese?
722
00:41:11,720 --> 00:41:12,679
- It's cool.
723
00:41:15,891 --> 00:41:18,936
Pie Face had left me only one choice,
724
00:41:20,687 --> 00:41:24,900
the strength of a gesture,
a thought, but no voice.
725
00:41:26,026 --> 00:41:30,989
("Don't Let Me Be
Misunderstood" by The Animals)
726
00:41:35,243 --> 00:41:39,289
♪ Baby, do you understand me now ♪
727
00:41:39,289 --> 00:41:43,669
♪ Sometimes I feel a little mad ♪
728
00:41:43,669 --> 00:41:48,590
♪ Don't you know that no one
alive can always be an angel ♪
729
00:41:48,590 --> 00:41:50,258
♪ When things go wrong ♪
730
00:41:50,258 --> 00:41:52,594
(speaking foreign language)
731
00:41:52,594 --> 00:41:55,180
♪ I'm just a soul whose
intentions are good ♪
732
00:41:55,180 --> 00:41:58,517
(speaking foreign language)
733
00:41:58,517 --> 00:42:03,063
♪ Please don't let me be misunderstood ♪
734
00:42:08,777 --> 00:42:13,115
♪ Baby, sometimes I'm so carefree ♪
735
00:42:13,115 --> 00:42:13,949
- Orale.
736
00:42:13,949 --> 00:42:17,369
♪ With the joy that's hard to hide ♪
737
00:42:17,369 --> 00:42:21,456
♪ And sometimes it seems that
all I have to do is worry ♪
738
00:42:21,456 --> 00:42:22,666
(speaking foreign language)
739
00:42:22,666 --> 00:42:25,502
- Her tits and her ass are too big, ese.
740
00:42:25,502 --> 00:42:27,879
(speaking foreign language)
741
00:42:27,879 --> 00:42:30,549
(laughing)
742
00:42:30,549 --> 00:42:32,551
(speaking foreign language)
743
00:42:32,551 --> 00:42:35,303
It looks unnatural, ese.
744
00:42:35,303 --> 00:42:38,932
(speaking foreign language)
745
00:42:41,018 --> 00:42:44,646
♪ I never mean to take it out on you ♪
746
00:42:44,646 --> 00:42:48,650
♪ Life has its problems
and I'll get my share ♪
747
00:42:48,650 --> 00:42:51,445
♪ And that's one thing
I never mean to do ♪
748
00:42:51,445 --> 00:42:53,238
- Open your eyes, vato.
749
00:42:53,238 --> 00:42:57,909
♪ Oh, oh oh, baby, don't
you know I'm human ♪
750
00:42:57,909 --> 00:43:01,663
♪ I have faults like any other one ♪
751
00:43:01,663 --> 00:43:06,126
♪ Sometimes I find
myself alone regretting ♪
752
00:43:06,126 --> 00:43:10,338
♪ Some foolish thing, some
simple thing I've done ♪
753
00:43:10,338 --> 00:43:14,676
♪ I'm just a soul whose
intentions are good ♪
754
00:43:14,676 --> 00:43:19,639
♪ Oh Lord, please don't
let me be misunderstood ♪
755
00:43:21,850 --> 00:43:26,480
♪ Yes, I'm just a soul
whose intentions are good ♪
756
00:43:26,480 --> 00:43:31,443
♪ Oh Lord please don't
let me be misunderstood ♪
757
00:43:38,325 --> 00:43:39,826
- [Montoya] I was proud I didn't let
758
00:43:39,826 --> 00:43:41,953
my feelings get in the way
759
00:43:43,371 --> 00:43:47,334
of doing what we had to
do to Pie Face that day.
760
00:43:48,668 --> 00:43:52,881
Killing one of our own had
earned us a new respect.
761
00:43:54,341 --> 00:43:56,802
But none of us knew the price.
762
00:44:07,771 --> 00:44:09,064
- Little Puppet.
763
00:44:18,365 --> 00:44:19,574
- Orale, holmes.
764
00:44:20,450 --> 00:44:21,827
- How you doin'?
765
00:44:21,827 --> 00:44:23,578
- All right.
766
00:44:23,578 --> 00:44:25,080
- That's good, ese.
767
00:44:25,080 --> 00:44:27,290
Got a little favor to ask you, all right?
768
00:44:27,290 --> 00:44:29,126
- [Little Puppet] Simon.
769
00:44:29,126 --> 00:44:31,294
- You know that dude, El Chucko?
770
00:44:31,294 --> 00:44:34,923
I want you to handle
that for us, all right?
771
00:44:37,509 --> 00:44:40,220
- I'll take care of it, ese.
772
00:44:40,220 --> 00:44:42,681
- Was I talking to you, ese?
773
00:44:42,681 --> 00:44:43,473
- Santana.
774
00:44:46,893 --> 00:44:47,936
Let me do it.
775
00:44:50,230 --> 00:44:54,484
(speaking foreign language),
that's not his thing.
776
00:44:54,484 --> 00:44:56,278
He's not no punk or nothin', but--
777
00:44:56,278 --> 00:44:59,072
- He's not talking to you, Puppet.
778
00:45:11,960 --> 00:45:15,046
- There's something I want you
to understand, Little Puppet.
779
00:45:15,046 --> 00:45:19,050
What happened to Pie
Face, I didn't like it,
780
00:45:19,050 --> 00:45:21,052
but it was necessary.
781
00:45:21,052 --> 00:45:22,762
Especially right now.
782
00:45:23,722 --> 00:45:26,725
Take a look over there, ese.
783
00:45:26,725 --> 00:45:28,435
El Chucko and La Nuestra Familia
784
00:45:28,435 --> 00:45:32,480
is making their play to get respect, ese.
785
00:45:32,480 --> 00:45:37,068
La Eme took a long time earning
their respect in this place.
786
00:45:37,068 --> 00:45:41,364
And if we want to keep it,
we gotta show some class.
787
00:45:47,329 --> 00:45:48,788
(somber music)
788
00:45:48,788 --> 00:45:51,833
Now I know Pie Face wasn't weak, ese.
789
00:45:54,169 --> 00:45:56,379
And you know he wasn't weak either.
790
00:45:56,379 --> 00:45:59,007
But how 'bout other people?
791
00:45:59,007 --> 00:46:01,343
How 'bout El Chucko, what'd he think, ese?
792
00:46:01,343 --> 00:46:03,720
'Cause that's what its about.
793
00:46:09,100 --> 00:46:13,438
It's not just about being
weak that we can't accept.
794
00:46:13,438 --> 00:46:15,148
It's about other people even beginning
795
00:46:15,357 --> 00:46:17,525
to think that we're showing weakness.
796
00:46:19,653 --> 00:46:21,988
But it's up to you, you know?
797
00:46:29,120 --> 00:46:31,373
(whistling)
798
00:46:32,540 --> 00:46:35,543
(inmates chattering)
799
00:46:59,985 --> 00:47:02,195
(cheering)
800
00:47:03,947 --> 00:47:06,658
(cheerful music)
801
00:47:10,495 --> 00:47:14,082
(Woody Woodpecker laughing)
802
00:47:15,000 --> 00:47:17,210
(chuckles)
803
00:47:22,757 --> 00:47:24,968
(cheering)
804
00:47:35,937 --> 00:47:39,399
- Don't ever try to serve
a summons on me again, see?
805
00:47:39,399 --> 00:47:40,442
-I'll do it.
806
00:47:49,576 --> 00:47:52,454
- [Man] Hey, Woodpecker, come here.
807
00:47:56,082 --> 00:47:57,042
Nicely done.
808
00:47:59,419 --> 00:48:01,379
And you too, Woodpecker.
809
00:48:10,972 --> 00:48:12,849
(laughing)
810
00:48:12,849 --> 00:48:14,309
Armed buzz buzzard.
811
00:48:14,309 --> 00:48:19,272
(cartoon characters talking
drowned out by chattering)
812
00:48:21,316 --> 00:48:22,525
(grunting)
813
00:48:22,525 --> 00:48:24,569
(groans)
814
00:48:31,451 --> 00:48:32,285
(gunshot bangs)
815
00:48:32,285 --> 00:48:33,620
(gun clicks)
816
00:48:33,620 --> 00:48:34,454
(gunshot bangs)
817
00:48:34,454 --> 00:48:35,288
- Get down!
818
00:48:35,288 --> 00:48:36,122
Get down!
819
00:48:36,122 --> 00:48:36,956
(whistle blows)
820
00:48:36,956 --> 00:48:38,041
- [Guard] Get down!
821
00:48:38,041 --> 00:48:39,250
(whistle blowing)
822
00:48:39,250 --> 00:48:40,502
(bell ringing)
823
00:48:40,502 --> 00:48:42,087
I said get down!
824
00:48:42,087 --> 00:48:43,463
- Wipe your face.
825
00:48:45,757 --> 00:48:46,758
- [Guard] Shut up!
826
00:48:46,758 --> 00:48:48,301
- I got him, ese.
827
00:48:48,301 --> 00:48:49,511
I got the vato.
828
00:48:51,262 --> 00:48:53,640
- You's bleeding, carnal.
829
00:48:53,640 --> 00:48:56,768
- Hey, the dude had a
filero, he cut me, man.
830
00:48:56,768 --> 00:48:58,895
I got him in the neck, holmes.
831
00:48:58,895 --> 00:49:01,356
- You did good, Little Puppet.
832
00:49:04,109 --> 00:49:06,361
- [Inmate] Take it easy, JD.
833
00:49:06,361 --> 00:49:07,904
- [Inmate] TCB, JD.
834
00:49:10,657 --> 00:49:12,117
- Orale, carnales.
835
00:49:13,618 --> 00:49:17,247
(speaking foreign language)
836
00:49:20,959 --> 00:49:22,585
- We'll be ridin' right alongside of you
837
00:49:22,585 --> 00:49:24,879
out there on Broadway.
838
00:49:24,879 --> 00:49:26,339
- Feels good, ese.
839
00:49:27,674 --> 00:49:28,466
- Orale.
840
00:49:29,592 --> 00:49:30,718
TCB out there.
841
00:49:32,804 --> 00:49:35,265
- You know I will, ese.
842
00:49:35,265 --> 00:49:38,726
You keep taking care of it in here, holmes.
843
00:49:41,688 --> 00:49:42,480
- Orale.
844
00:49:48,194 --> 00:49:51,781
(speaking foreign language)
845
00:50:03,543 --> 00:50:06,796
Life was changing for JD, Mundo, and me.
846
00:50:10,049 --> 00:50:12,260
But I didn't know how much.
847
00:50:14,554 --> 00:50:15,972
- Orale.
848
00:50:15,972 --> 00:50:17,599
Want some grilled cheese, ese?
849
00:50:17,599 --> 00:50:18,391
- Simon.
850
00:50:20,768 --> 00:50:23,396
(doors closing)
851
00:50:29,611 --> 00:50:32,405
- Paulito, you grew up on me, man.
852
00:50:35,325 --> 00:50:37,202
Did you get my letters?
853
00:50:40,246 --> 00:50:41,289
Where's Mama?
854
00:50:46,044 --> 00:50:48,463
Did you come here by yourself?
855
00:50:53,343 --> 00:50:54,219
She's sick?
856
00:51:10,360 --> 00:51:11,236
She's dead.
857
00:51:31,756 --> 00:51:34,300
(somber music)
858
00:51:38,388 --> 00:51:39,931
I love you, carnal.
859
00:51:47,939 --> 00:51:49,816
You never stop to think
860
00:51:51,943 --> 00:51:54,571
of what life has meant
861
00:51:54,571 --> 00:51:56,447
'til reality hits hard.
862
00:51:58,408 --> 00:52:00,201
You ride behind pride,
863
00:52:01,452 --> 00:52:03,788
thinking you can hide
864
00:52:03,788 --> 00:52:05,832
feelings deep within you.
865
00:52:07,584 --> 00:52:11,087
I had years on the tier
to think about how my life
866
00:52:11,087 --> 00:52:12,380
had affected my mother.
867
00:52:12,380 --> 00:52:14,841
(door closes)
868
00:52:21,514 --> 00:52:24,642
(light music)
869
00:52:24,642 --> 00:52:27,854
All these years, nothing's changed.
870
00:52:27,854 --> 00:52:30,148
- [JD] A lot has changed, holmes.
871
00:52:30,148 --> 00:52:32,275
It took me a while to see it.
872
00:52:32,275 --> 00:52:35,486
To see where we can move out here, man.
873
00:52:37,030 --> 00:52:38,781
Check that shit out.
874
00:52:44,871 --> 00:52:46,998
It's nothing new.
875
00:52:46,998 --> 00:52:49,792
- Yeah, but it's the numbers
that are different, brother.
876
00:52:49,792 --> 00:52:52,295
We're talkin' about 200,000 tecatos
877
00:52:52,295 --> 00:52:56,007
doin' their thing every day, brother.
878
00:52:56,007 --> 00:52:57,759
The Italians are still runnin' the show,
879
00:52:57,759 --> 00:53:00,178
but they're gettin' sloppy, man.
880
00:53:00,178 --> 00:53:02,847
It's a move with a heavy upside.
881
00:53:02,847 --> 00:53:04,682
- Runnin' that show on
the inside's one thing.
882
00:53:04,682 --> 00:53:06,809
Runnin' it out here is a different trip.
883
00:53:06,809 --> 00:53:09,437
- Inside and outside go together, brother.
884
00:53:09,437 --> 00:53:11,606
You're the one who
pulled our coats to that.
885
00:53:11,606 --> 00:53:14,901
Control the inside, you own the outside.
886
00:53:30,124 --> 00:53:32,335
Welcome to Broadway, holmes.
887
00:53:34,379 --> 00:53:35,755
- [Montoya] Yeah.
888
00:53:39,300 --> 00:53:41,427
- Shit takes a while, ese.
889
00:53:46,265 --> 00:53:47,850
(exhales)
890
00:53:47,850 --> 00:53:48,893
- Heard that.
891
00:53:51,229 --> 00:53:53,356
It's good to see you, ese.
892
00:54:02,907 --> 00:54:04,867
- I'm gonna get a drink.
893
00:54:21,134 --> 00:54:21,926
- Pedro.
894
00:54:24,220 --> 00:54:25,012
- Santana.
895
00:54:27,306 --> 00:54:29,934
- I got home a couple hours ago.
896
00:54:33,312 --> 00:54:34,105
- I know.
897
00:54:37,525 --> 00:54:40,319
- If it bothers you, I won't stay.
898
00:54:53,124 --> 00:54:56,502
I remember when I was a little chavalito.
899
00:54:57,545 --> 00:55:02,341
I used to sit by the window,
waiting for you to come home.
900
00:55:04,385 --> 00:55:06,971
I would get so anxious, I'd
pinch myself on the hand
901
00:55:06,971 --> 00:55:08,681
until it would bleed.
902
00:55:10,391 --> 00:55:11,517
Then when you came--
903
00:55:11,517 --> 00:55:14,020
- There you are, man,
I was looking for you!
904
00:55:14,020 --> 00:55:16,230
I wanna show you something.
905
00:55:17,440 --> 00:55:18,232
Hey Papa.
906
00:55:25,698 --> 00:55:26,741
Check it out.
907
00:55:28,451 --> 00:55:31,621
It's the letters you wrote me.
908
00:55:31,621 --> 00:55:34,415
From the time I was a little vato.
909
00:55:35,458 --> 00:55:38,753
I used to read 'em to my homeboys.
910
00:55:38,753 --> 00:55:40,296
They listened, too.
911
00:55:41,547 --> 00:55:45,426
Said it was like poetry
the way you wrote them.
912
00:55:47,053 --> 00:55:50,014
(people chattering)
913
00:55:51,057 --> 00:55:52,183
Check it out.
914
00:55:52,183 --> 00:55:53,559
This is the homeboys.
915
00:55:53,559 --> 00:55:54,894
- Heard a lot about you, holmes.
916
00:55:54,894 --> 00:55:56,896
- Yeah holmes, Paulito
be talkin' about you.
917
00:55:56,896 --> 00:55:58,564
- Good to meet you guys.
918
00:55:58,564 --> 00:56:00,024
(speaking foreign language)
919
00:56:00,024 --> 00:56:01,192
- Lighten up, ese.
920
00:56:01,192 --> 00:56:02,026
(light music)
921
00:56:02,026 --> 00:56:04,111
(man singing in foreign language)
922
00:56:04,111 --> 00:56:07,073
- You know Puppet and Little Puppet?
923
00:56:08,199 --> 00:56:09,659
They're my primos.
924
00:56:11,661 --> 00:56:12,870
- They're good people.
925
00:56:12,870 --> 00:56:13,663
- Simon.
926
00:56:16,040 --> 00:56:16,916
Hey, Chuy.
927
00:56:16,916 --> 00:56:17,875
- That's Neto.
928
00:56:17,875 --> 00:56:18,668
He's our neighbor.
929
00:56:18,668 --> 00:56:21,796
He lives in 116 with
his mom and his sister.
930
00:56:21,796 --> 00:56:23,881
See that fine lookin' one over
there in the white blouse?
931
00:56:23,881 --> 00:56:25,216
- No, you're not going over.
932
00:56:25,216 --> 00:56:27,593
- Yes, I'm gonna go hang out
with the guys over there.
933
00:56:27,593 --> 00:56:28,427
- What guys?
934
00:56:28,427 --> 00:56:29,762
- Them there.
935
00:56:29,762 --> 00:56:31,389
- Are you okay, man?
936
00:56:32,473 --> 00:56:36,269
- Yeah, just not used to
socializing, you know?
937
00:56:36,269 --> 00:56:37,770
- You want a beer?
938
00:56:37,770 --> 00:56:39,480
Hey JD, want a beer?
939
00:56:39,480 --> 00:56:41,190
- Hey, little vato, what you been doin',
940
00:56:41,190 --> 00:56:42,775
hidin' the tequila around here?
941
00:56:42,775 --> 00:56:43,609
- Tequila.
942
00:56:43,609 --> 00:56:45,027
- Go get him some.
943
00:56:49,949 --> 00:56:54,912
("I Want To Take You Higher"
by Ike and Tina Turner)
944
00:56:57,874 --> 00:57:02,086
♪ Heat is gettin' stronger ♪
945
00:57:02,086 --> 00:57:06,048
♪ Heat is gettin' longer too ♪
946
00:57:06,048 --> 00:57:08,551
♪ You'll be somethin ' good to me ♪
947
00:57:08,551 --> 00:57:12,471
- You live with your
sister and her husband?
948
00:57:12,471 --> 00:57:14,473
- Her husband?
949
00:57:14,473 --> 00:57:16,601
- The guy with the suit.
950
00:57:16,601 --> 00:57:18,269
- That's my primo Eddie.
951
00:57:18,269 --> 00:57:20,938
He's Puppet and Little Puppet's brother.
952
00:57:20,938 --> 00:57:24,775
He thinks his shit don't stink
'cause he's going to college.
953
00:57:24,775 --> 00:57:25,568
Hey Julie!
954
00:57:26,652 --> 00:57:28,404
Come over here.
955
00:57:28,404 --> 00:57:30,531
Santana wants to meet you.
956
00:57:39,081 --> 00:57:41,751
Julie, this is Santana.
957
00:57:41,751 --> 00:57:43,628
- This is my brother, man.
958
00:57:43,628 --> 00:57:48,007
Only dude around who'll walk
the main yard alone, eh?
959
00:57:53,137 --> 00:57:54,221
♪ Don't you wanna get high ♪
960
00:57:54,221 --> 00:57:56,223
(shouting)
961
00:57:56,223 --> 00:57:58,017
- Hey, relax.
962
00:57:58,017 --> 00:57:59,644
Oldies rule forever.
963
00:58:04,857 --> 00:58:07,526
("For Your Precious Love" by
Garnett Mimms & The Enchanters)
964
00:58:07,526 --> 00:58:09,528
- Let's move over here, all right?
965
00:58:09,528 --> 00:58:10,571
- Hey, holmes.
966
00:58:10,571 --> 00:58:11,405
Simon.
967
00:58:11,405 --> 00:58:12,198
- Yeah.
968
00:58:14,742 --> 00:58:18,704
- So, how long's it been
since you've been home?
969
00:58:20,122 --> 00:58:22,500
- About 18 summers, you know?
970
00:58:23,793 --> 00:58:25,920
Hmm, since you were a kid.
971
00:58:35,471 --> 00:58:36,931
You like to dance?
972
00:58:38,349 --> 00:58:39,141
C'mon.
973
00:58:42,103 --> 00:58:44,730
C'mon. (laughs)
974
00:58:47,566 --> 00:58:51,862
♪ That's for lovin' you ♪
975
00:58:51,862 --> 00:58:56,826
♪ Darling I ♪
976
00:58:57,076 --> 00:58:59,036
♪ Oh when I ♪
977
00:58:59,036 --> 00:59:01,580
(laughs)
978
00:59:01,580 --> 00:59:04,375
When was the last time you danced?
979
00:59:05,334 --> 00:59:07,294
- I never really tried it, you know?
980
00:59:07,294 --> 00:59:08,713
Shit.
981
00:59:08,713 --> 00:59:09,630
I don't know how to dance.
982
00:59:09,630 --> 00:59:12,174
- I guess this really
is your first time, huh?
983
00:59:12,174 --> 00:59:13,634
- Sorry.
984
00:59:13,634 --> 00:59:15,011
- It's all right.
985
00:59:16,637 --> 00:59:17,430
Watch.
986
00:59:21,100 --> 00:59:22,435
Just relax, okay?
987
00:59:24,520 --> 00:59:25,312
- Yeah.
988
00:59:28,733 --> 00:59:31,027
- Just, you know, just move.
989
00:59:36,615 --> 00:59:37,658
There you go.
990
00:59:41,662 --> 00:59:42,621
That's good.
991
00:59:44,248 --> 00:59:46,292
You're doing really good.
992
00:59:53,132 --> 00:59:55,968
- Afraid I'm gonna step on you again?
993
00:59:55,968 --> 00:59:57,261
(laughs)
994
00:59:57,261 --> 01:00:00,514
- No, no, I was checking out your shoes.
995
01:00:01,766 --> 01:00:03,434
(laughs)
996
01:00:04,602 --> 01:00:09,565
I haven't seen any like that
in a long time. (laughs)
997
01:00:11,525 --> 01:00:13,861
They're nice, though.
998
01:00:14,070 --> 01:00:15,863
I like them.
999
01:00:15,863 --> 01:00:16,655
- Mom!
1000
01:00:17,990 --> 01:00:19,533
- This your boy?
1001
01:00:19,533 --> 01:00:20,910
- Yeah.
1002
01:00:20,910 --> 01:00:22,411
Oh, you're tired son.
1003
01:00:22,411 --> 01:00:23,204
- Yes.
1004
01:00:26,123 --> 01:00:28,250
- Mico, say hi to Santana.
1005
01:00:30,294 --> 01:00:31,670
- It's all right.
1006
01:00:33,631 --> 01:00:35,841
- I better get him home.
1007
01:00:35,841 --> 01:00:36,634
It's late.
1008
01:00:39,220 --> 01:00:40,012
Thanks.
1009
01:00:41,097 --> 01:00:41,889
C'mon.
1010
01:00:44,141 --> 01:00:47,770
♪ I keep wonderin' ♪
1011
01:00:47,770 --> 01:00:49,188
- [Montoya] I should've
thought with my heart
1012
01:00:49,188 --> 01:00:50,731
instead of my head.
1013
01:00:52,066 --> 01:00:54,026
But I didn't know about that.
1014
01:00:54,026 --> 01:00:54,819
Orale.
1015
01:01:08,374 --> 01:01:10,084
How long's he been in?
1016
01:01:10,084 --> 01:01:11,127
- Six months.
1017
01:01:14,213 --> 01:01:16,090
- Gentlemen, Mr. Scagnelli would like
1018
01:01:16,090 --> 01:01:18,384
to see you in the courtyard.
1019
01:01:25,141 --> 01:01:27,601
(opera music)
1020
01:01:44,702 --> 01:01:47,580
- We appreciate you taking
the time to talk to us.
1021
01:01:47,580 --> 01:01:49,665
- So what can I do for you?
1022
01:01:49,665 --> 01:01:51,625
- There's gonna be some changes in the way
1023
01:01:51,625 --> 01:01:53,878
business is done in East LA.
1024
01:01:53,878 --> 01:01:55,838
From now on our people
are gonna be responsible
1025
01:01:55,838 --> 01:01:58,299
for the East LA exchange.
1026
01:01:58,299 --> 01:02:00,759
All deliveries between
Mexico and the exchange
1027
01:02:00,759 --> 01:02:03,512
are gonna be done through us.
1028
01:02:03,512 --> 01:02:07,308
All collections are gonna be done by us.
1029
01:02:07,308 --> 01:02:10,519
- Is that what you came here
for, to tell me my business?
1030
01:02:10,519 --> 01:02:13,147
- From now on, your business in the barrio
1031
01:02:13,147 --> 01:02:15,524
is gonna be our business too.
1032
01:02:16,942 --> 01:02:18,819
- Let me explain something.
1033
01:02:18,819 --> 01:02:22,198
For you, for us, for
anybody who does business,
1034
01:02:22,198 --> 01:02:23,866
things happen.
1035
01:02:23,866 --> 01:02:28,412
And you or your family or
friend can end up doing time.
1036
01:02:30,164 --> 01:02:34,293
Somewhere along the line we
have to deal with that fact.
1037
01:02:34,293 --> 01:02:37,129
Now you run the
distribution on the outside,
1038
01:02:37,129 --> 01:02:39,423
we run the inside.
1039
01:02:39,423 --> 01:02:41,592
Our offer is this.
1040
01:02:41,592 --> 01:02:45,512
We guarantee your people
no problems on the inside.
1041
01:02:45,512 --> 01:02:47,890
- You listen to me.
1042
01:02:47,890 --> 01:02:50,017
I don't know who you think
you are, but if anything,
1043
01:02:50,017 --> 01:02:53,354
and I mean anything, happens
to make my son's stay
1044
01:02:53,354 --> 01:02:56,774
any more uncomfortable than it already is,
1045
01:02:56,774 --> 01:03:00,486
you will regret the day
you make that choice.
1046
01:03:09,411 --> 01:03:12,081
- Hey, Santoni, got some
new trays for you, bro.
1047
01:03:12,081 --> 01:03:13,874
- Hey, wait a minute,
what's happenin', man?
1048
01:03:13,874 --> 01:03:15,834
- Oh, good news, carnal.
1049
01:03:17,378 --> 01:03:20,881
- Hey, man, I got word
from my old lady, ese.
1050
01:03:20,881 --> 01:03:23,008
She said the meeting with your father,
1051
01:03:23,008 --> 01:03:25,427
it went real well, bro.
1052
01:03:25,427 --> 01:03:26,553
- Oh yeah man?
1053
01:03:26,553 --> 01:03:27,388
- Simon.
1054
01:03:27,388 --> 01:03:28,555
- Glad to hear it, you know, I wasn't sure
1055
01:03:28,555 --> 01:03:29,473
how it was gonna work out.
1056
01:03:29,473 --> 01:03:30,307
- Yeah.
1057
01:03:30,307 --> 01:03:33,727
They say your father was a real trip, ese.
1058
01:03:33,727 --> 01:03:36,105
- Yeah man, he can get
kinda crazy sometimes.
1059
01:03:36,105 --> 01:03:37,523
- You know what?
1060
01:03:37,523 --> 01:03:39,733
Some of the carnales
just finished cookin' up
1061
01:03:39,733 --> 01:03:42,569
a fresh batch of pruno, ese.
1062
01:03:42,569 --> 01:03:44,321
- Oh yeah man, it's good stuff?
1063
01:03:44,321 --> 01:03:45,155
- Simon.
1064
01:03:45,155 --> 01:03:46,991
In fact, we're gonna have a
taste tonight after dinner.
1065
01:03:46,991 --> 01:03:47,783
Catch you later, bro.
1066
01:03:47,783 --> 01:03:48,617
- Hey, hey, hey, man.
1067
01:03:48,617 --> 01:03:49,493
(speaking foreign language)
1068
01:03:49,493 --> 01:03:50,327
- Orale.
1069
01:03:50,327 --> 01:03:51,453
- Hey, I'm into it man, I'm into it.
1070
01:03:51,453 --> 01:03:52,288
- Orale.
1071
01:03:52,288 --> 01:03:54,123
- Shit, yeah.
1072
01:03:54,123 --> 01:03:55,082
- I'll see you at the party.
1073
01:03:55,082 --> 01:03:56,083
- All right, man, party.
1074
01:03:56,083 --> 01:03:56,875
- Okay.
1075
01:03:57,835 --> 01:03:59,795
(knocking)
1076
01:03:59,795 --> 01:04:01,255
- [Paulito] That was funny, man.
1077
01:04:01,255 --> 01:04:03,424
(speaking foreign language)
1078
01:04:03,424 --> 01:04:04,967
She was ugly, holmes.
1079
01:04:04,967 --> 01:04:09,430
- [Neto] Hey holmes,
(speaking foreign language).
1080
01:04:09,430 --> 01:04:11,515
- [Paulito] Check it
out, Neto, check it out.
1081
01:04:11,515 --> 01:04:12,558
She ugly, holmes.
1082
01:04:12,558 --> 01:04:14,101
- Orale, carnalito.
1083
01:04:14,101 --> 01:04:15,311
- Hey, what's happening, holmes?
1084
01:04:15,311 --> 01:04:16,145
- How you doing, man.
1085
01:04:16,145 --> 01:04:18,480
Listen, I was just over at your house.
1086
01:04:18,480 --> 01:04:19,982
Is your sister home?
1087
01:04:19,982 --> 01:04:22,026
- Nah, she's at work at
the bakery store, holmes.
1088
01:04:22,026 --> 01:04:24,778
Right there on Soto and First.
1089
01:04:24,778 --> 01:04:27,698
On Brooklyn, on Soto and Brooklyn.
1090
01:04:27,698 --> 01:04:29,825
- You guys are flyin' high, huh?
1091
01:04:29,825 --> 01:04:30,909
(laughing)
1092
01:04:30,909 --> 01:04:32,119
- Chale, dude.
1093
01:04:32,119 --> 01:04:34,204
Just some lightweight shit.
1094
01:04:34,204 --> 01:04:36,999
- Like I say, holmes, you only live once.
1095
01:04:36,999 --> 01:04:38,667
- Yeah, just don't live it too fast.
1096
01:04:38,667 --> 01:04:40,753
You might burn out.
1097
01:04:40,753 --> 01:04:42,671
- Take it day by day.
1098
01:04:42,671 --> 01:04:43,505
- Simon.
1099
01:04:43,505 --> 01:04:45,799
- It's not for me to say,
but you guys are gonna have
1100
01:04:45,799 --> 01:04:48,719
to learn it the hard way, you know?
1101
01:04:48,719 --> 01:04:51,013
I'll be watchin' you later, right, carnal?
1102
01:04:51,013 --> 01:04:52,348
(speaks foreign language)
1103
01:04:52,348 --> 01:04:53,265
- Take it easy, holmes.
1104
01:04:53,265 --> 01:04:55,267
- Later carnal.
1105
01:04:55,267 --> 01:04:56,435
- What's wrong with him, ese?
1106
01:04:56,435 --> 01:04:57,561
- I don't know, man.
1107
01:04:57,561 --> 01:05:00,522
- He think he your dad or somethin'?
1108
01:05:06,320 --> 01:05:08,489
- Hi.
1109
01:05:08,489 --> 01:05:10,074
- So this is where you work, huh?
1110
01:05:10,074 --> 01:05:14,203
I mean, I know this is where
you work, your brother told me.
1111
01:05:14,203 --> 01:05:18,332
- Yeah, were you just in
the neighborhood or what?
1112
01:05:19,583 --> 01:05:23,545
- I was thinking about my shoes, you know?
1113
01:05:23,545 --> 01:05:24,588
- Your shoes?
1114
01:05:27,174 --> 01:05:29,134
- What you said the other
night made me stop and think
1115
01:05:29,134 --> 01:05:32,596
that maybe they're a
little bit old-fashioned.
1116
01:05:32,596 --> 01:05:34,098
(laughs)
1117
01:05:34,098 --> 01:05:35,474
- Hey, it's okay.
1118
01:05:36,392 --> 01:05:37,434
I was just...
1119
01:05:45,484 --> 01:05:48,445
- I was thinking maybe if you could,
1120
01:05:48,445 --> 01:05:52,241
if you would wanna help me
buy another pair of shoes,
1121
01:05:52,241 --> 01:05:53,033
you know?
1122
01:05:56,120 --> 01:05:57,788
You don't have to if you don't want to.
1123
01:05:57,788 --> 01:05:59,498
Everything's okay, you know.
1124
01:05:59,498 --> 01:06:03,544
If you got things to do
and everything, you know.
1125
01:06:05,712 --> 01:06:07,464
These are pretty good.
1126
01:06:11,176 --> 01:06:12,511
I'd like to buy these--
1127
01:06:12,511 --> 01:06:15,389
- I'll be with you in a minute.
1128
01:06:15,389 --> 01:06:16,181
- Hey.
1129
01:06:18,267 --> 01:06:21,728
Look at me when you talk to me, all right?
1130
01:06:23,188 --> 01:06:24,356
- I have a customer waiting.
1131
01:06:24,356 --> 01:06:26,233
I'll be right with you.
1132
01:06:29,194 --> 01:06:30,279
- What's wrong?
1133
01:06:30,279 --> 01:06:31,655
- Nothing.
1134
01:06:31,655 --> 01:06:35,200
- What, you thought he wasn't
showing you respect or what?
1135
01:06:35,200 --> 01:06:36,785
- I didn't think nothing.
1136
01:06:36,785 --> 01:06:40,998
- Hey, ese, the vato was
just doing his pinche job.
1137
01:06:42,833 --> 01:06:46,837
(speaking foreign language)
1138
01:06:46,837 --> 01:06:47,629
- Orale.
1139
01:06:51,383 --> 01:06:54,052
(people chattering)
1140
01:06:54,052 --> 01:06:55,762
- Taste this, this is really good.
1141
01:06:55,762 --> 01:06:57,806
These are chinchalones.
1142
01:06:57,806 --> 01:07:01,435
(speaking foreign language)
1143
01:07:05,230 --> 01:07:06,899
Watch, this is really good.
1144
01:07:06,899 --> 01:07:07,941
Why don't you taste this?
1145
01:07:07,941 --> 01:07:09,902
It's not too hot, is it?
1146
01:07:10,861 --> 01:07:11,653
Huh?
1147
01:07:12,488 --> 01:07:14,156
- I need some water.
1148
01:07:14,364 --> 01:07:18,744
(speaking foreign language)
1149
01:07:18,744 --> 01:07:22,039
You know, when I got off
at Folsom first time,
1150
01:07:22,039 --> 01:07:25,000
I took a look around, smiled and said,
1151
01:07:25,000 --> 01:07:26,919
"I finally made it to the big time."
1152
01:07:26,919 --> 01:07:28,504
- Hmm.
1153
01:07:28,504 --> 01:07:30,881
How did you survive there?
1154
01:07:30,881 --> 01:07:32,674
- Got the clica going.
1155
01:07:34,134 --> 01:07:35,928
Had anything I wanted.
1156
01:07:36,803 --> 01:07:37,596
- Hmm.
1157
01:07:38,680 --> 01:07:43,101
- Before, you know, before
if somebody wanted something
1158
01:07:43,101 --> 01:07:45,938
from you like cigarettes or your manhood,
1159
01:07:45,938 --> 01:07:50,817
and they were stronger than
you, they just took it.
1160
01:07:50,817 --> 01:07:52,444
We changed all that.
1161
01:07:53,904 --> 01:07:56,657
We made it better for
our people in the joint.
1162
01:07:56,657 --> 01:07:59,910
- But you never finished school.
1163
01:07:59,910 --> 01:08:02,287
- But I fed myself.
1164
01:08:02,287 --> 01:08:04,915
History, politics, biography.
1165
01:08:04,915 --> 01:08:07,334
Anything I could get a hold of.
1166
01:08:07,334 --> 01:08:11,255
To help me forget about myself,
think about something else.
1167
01:08:11,255 --> 01:08:14,883
(speaking foreign language)
1168
01:08:16,927 --> 01:08:18,387
I loved it in there.
1169
01:08:18,387 --> 01:08:20,180
Had whatever I wanted.
1170
01:08:21,723 --> 01:08:22,516
- Yeah?
1171
01:08:23,684 --> 01:08:27,896
How about walking outside
or going out with a girl?
1172
01:08:30,357 --> 01:08:31,149
Hmm?
1173
01:08:33,193 --> 01:08:34,653
- I didn't know about that.
1174
01:08:34,653 --> 01:08:36,947
Didn't care about it either.
1175
01:08:43,203 --> 01:08:43,996
Salud.
1176
01:08:47,749 --> 01:08:49,167
- Friends.
- Friends, yeah.
1177
01:08:49,167 --> 01:08:51,628
- [Man] Forever, eh?
1178
01:08:51,628 --> 01:08:53,297
(gagging)
1179
01:08:53,297 --> 01:08:54,089
- Oh man.
1180
01:08:55,591 --> 01:08:58,552
(speaking foreign language)
1181
01:08:58,552 --> 01:09:01,054
(laughing)
1182
01:09:01,054 --> 01:09:02,264
Good, man.
1183
01:09:02,264 --> 01:09:04,266
It's good shit.
1184
01:09:04,266 --> 01:09:07,728
- Okay, now, just ease the
clutch out and push on the gas.
1185
01:09:07,728 --> 01:09:10,522
(tires squealing)
1186
01:09:10,522 --> 01:09:11,440
Okay, good.
1187
01:09:11,440 --> 01:09:14,735
Are you sure you've never driven before?
1188
01:09:16,528 --> 01:09:17,362
Good.
1189
01:09:17,362 --> 01:09:18,447
(laughing)
1190
01:09:18,447 --> 01:09:19,281
Okay.
1191
01:09:19,281 --> 01:09:20,449
- [Montoya] Why does it do that?
1192
01:09:20,449 --> 01:09:21,742
- [Julie] Oh, it does that
'cause you gotta like,
1193
01:09:21,742 --> 01:09:26,705
let the clutch out and push
the gas in at the same time.
1194
01:09:27,080 --> 01:09:28,790
'Cause watch.
1195
01:09:28,790 --> 01:09:31,251
Okay, step on the brake.
1196
01:09:31,251 --> 01:09:32,753
You did real good.
1197
01:09:32,753 --> 01:09:35,005
- The greatest fighter
pound for pound vatos,
1198
01:09:35,005 --> 01:09:37,299
see, without a doubt, con
a left jab, those hooks,
1199
01:09:37,299 --> 01:09:39,259
those uppercuts, (speaking
foreign language),
1200
01:09:39,259 --> 01:09:40,886
hands down, Mundo Ramos.
1201
01:09:40,886 --> 01:09:42,763
- Mundo Ramos.
- Simon.
1202
01:09:42,763 --> 01:09:44,181
(speaking foreign language)
1203
01:09:44,181 --> 01:09:45,182
- Mundo Ramos.
1204
01:09:45,182 --> 01:09:48,143
- Who the hell is Mando Ramos?
1205
01:09:48,143 --> 01:09:49,978
(laughing)
1206
01:09:49,978 --> 01:09:52,648
All right, a toast to Mundo Ramos.
1207
01:09:52,648 --> 01:09:54,858
(laughing)
1208
01:09:55,817 --> 01:09:57,944
- Do you like what you do?
1209
01:10:00,906 --> 01:10:02,783
- It's nothing special.
1210
01:10:04,201 --> 01:10:06,078
- What do you wanna do?
1211
01:10:08,497 --> 01:10:09,665
(laughs)
1212
01:10:09,665 --> 01:10:10,874
- I don't know.
1213
01:10:14,628 --> 01:10:18,215
I used to wanna go to school, you know?
1214
01:10:18,215 --> 01:10:20,092
Really learn something.
1215
01:10:21,468 --> 01:10:23,261
- Why don't you do it?
1216
01:10:25,222 --> 01:10:29,101
- Oh man, wouldn't be
that easy now, you know?
1217
01:10:29,101 --> 01:10:31,436
I got a kid, and I gotta work
1218
01:10:33,647 --> 01:10:36,316
I'd be older than everybody else.
1219
01:10:39,069 --> 01:10:39,861
- Read.
1220
01:10:41,405 --> 01:10:43,657
Go to school once a week.
1221
01:10:43,657 --> 01:10:45,117
Educate your mind.
1222
01:10:46,660 --> 01:10:49,538
It'll be good for you and for Mico.
1223
01:10:53,166 --> 01:10:57,462
Or is it that all you want
is for things to be easy?
1224
01:11:03,510 --> 01:11:04,302
- I dunno.
1225
01:11:12,519 --> 01:11:14,730
- You wanna know something?
1226
01:11:16,064 --> 01:11:16,857
- What?
1227
01:11:21,528 --> 01:11:24,406
- I never been at the beach before.
1228
01:11:26,324 --> 01:11:27,284
- For reals?
1229
01:11:30,912 --> 01:11:32,372
- Yeah, for real.
1230
01:11:35,167 --> 01:11:36,293
- You like it?
1231
01:11:37,461 --> 01:11:39,504
(laughs)
1232
01:11:39,504 --> 01:11:40,297
- Yeah.
1233
01:11:41,590 --> 01:11:43,049
(laughs)
1234
01:11:43,049 --> 01:11:43,842
I like it.
1235
01:12:06,448 --> 01:12:08,992
(gentle music)
1236
01:12:38,104 --> 01:12:39,981
- Oh, man, I'm gettin' dizzy.
1237
01:12:39,981 --> 01:12:42,818
This pruno goes right to your head.
1238
01:12:42,818 --> 01:12:44,861
- Hey man, come on, drink up.
1239
01:12:44,861 --> 01:12:46,738
It's good for you, ese.
1240
01:12:56,623 --> 01:12:57,457
- Great party, man.
1241
01:12:57,457 --> 01:12:59,000
This is a great party.
1242
01:12:59,000 --> 01:13:01,795
- Hey, wait till the broad gets here.
1243
01:13:01,795 --> 01:13:04,005
- Oh yeah, who's the broad?
1244
01:13:05,090 --> 01:13:06,383
- You are, baby.
1245
01:13:09,761 --> 01:13:11,972
(grunting)
1246
01:13:15,433 --> 01:13:17,561
Don't even think about it.
1247
01:13:20,981 --> 01:13:25,485
- Your father didn't think
much of our business offer,
1248
01:13:25,485 --> 01:13:26,278
or you.
1249
01:13:35,537 --> 01:13:37,747
(grunting)
1250
01:13:48,049 --> 01:13:50,176
Relax, you might enjoy it.
1251
01:14:00,353 --> 01:14:03,648
- You've never been with a woman before.
1252
01:14:35,805 --> 01:14:37,682
(zips)
1253
01:14:53,907 --> 01:14:55,283
(gasps)
1254
01:14:55,283 --> 01:14:56,618
(shouting)
1255
01:14:56,618 --> 01:14:58,745
(gasping)
1256
01:15:00,538 --> 01:15:03,166
- I told you you'd like it, huh?
1257
01:15:08,964 --> 01:15:11,174
(groaning)
1258
01:15:16,680 --> 01:15:18,807
(moaning)
1259
01:15:29,985 --> 01:15:30,944
- It's okay.
1260
01:15:32,278 --> 01:15:33,071
It's okay.
1261
01:15:40,787 --> 01:15:41,579
Wait.
1262
01:15:42,706 --> 01:15:43,707
No.
1263
01:15:43,707 --> 01:15:45,000
Wait.
1264
01:15:45,000 --> 01:15:45,834
Wait!
1265
01:15:45,834 --> 01:15:46,668
No.
1266
01:15:46,668 --> 01:15:47,544
No!
1267
01:15:47,544 --> 01:15:48,336
Stop it!
1268
01:15:52,382 --> 01:15:53,717
(grunts)
1269
01:15:53,717 --> 01:15:54,551
No!
1270
01:15:54,551 --> 01:15:55,343
Stop it!
1271
01:16:23,038 --> 01:16:26,499
(muffled classical music)
1272
01:16:36,718 --> 01:16:37,510
- No!
1273
01:16:40,180 --> 01:16:42,640
- We always have beans every single night!
1274
01:16:42,640 --> 01:16:43,558
- No, we don't.
- I'm sick of it!
1275
01:16:43,558 --> 01:16:46,352
- We're gonna put some salsa
in it so it'll tastes better.
1276
01:16:46,352 --> 01:16:47,270
- Okay, grandma.
1277
01:16:47,270 --> 01:16:48,563
- Why does he listen to you?
1278
01:16:48,563 --> 01:16:50,607
He never listens to me,
he always listens to you.
1279
01:16:50,607 --> 01:16:52,150
Neto!
1280
01:16:52,150 --> 01:16:53,860
Neto, come and eat.
1281
01:16:53,860 --> 01:16:54,694
(knocks)
1282
01:16:54,694 --> 01:16:55,528
Neto!
1283
01:16:55,528 --> 01:16:56,362
Come and eat.
1284
01:16:56,362 --> 01:16:59,657
The food's getting cold, hurry.
1285
01:16:59,657 --> 01:17:00,909
- What are you doing?
1286
01:17:00,909 --> 01:17:02,410
- I'm making a burrito!
1287
01:17:02,410 --> 01:17:03,620
- Come on, Neto!
1288
01:17:03,620 --> 01:17:07,373
- [Mico] No no no no, I'm
just gonna eat a burrito.
1289
01:17:07,373 --> 01:17:09,042
- [Grandmother] Look at
the mess you're making.
1290
01:17:09,042 --> 01:17:11,211
- [Mico] That's why you're
here, to clean it up.
1291
01:17:11,211 --> 01:17:12,170
- [Grandmother] No, no.
1292
01:17:12,170 --> 01:17:13,004
(knocking)
1293
01:17:13,004 --> 01:17:13,838
- Neto?
1294
01:17:13,838 --> 01:17:15,924
- But you're dropping it all in the plate.
1295
01:17:15,924 --> 01:17:18,093
- Then I'll just scoop it back up.
1296
01:17:18,093 --> 01:17:18,927
(knocks)
1297
01:17:18,927 --> 01:17:19,719
- Neto?
1298
01:17:23,890 --> 01:17:25,100
Neto?
1299
01:17:25,100 --> 01:17:29,646
Mama!
1300
01:17:31,064 --> 01:17:31,856
Mama!
1301
01:17:33,191 --> 01:17:34,776
Call an ambulance!
1302
01:17:34,776 --> 01:17:36,402
Get Mico outta here!
1303
01:17:37,695 --> 01:17:38,571
Neto, Neto!
1304
01:17:40,865 --> 01:17:42,784
God damn you!
1305
01:17:42,784 --> 01:17:45,411
What did you do, you stupid shit!
1306
01:17:45,411 --> 01:17:46,579
Wake up!
1307
01:17:46,579 --> 01:17:47,372
- Neto!
1308
01:17:48,331 --> 01:17:51,126
- You better wake up, goddamn you!
1309
01:17:53,545 --> 01:17:54,337
Wake up!
1310
01:17:56,464 --> 01:17:57,257
Wake up!
1311
01:17:58,842 --> 01:17:59,843
Damn you!
1312
01:17:59,843 --> 01:18:00,635
Wake up!
1313
01:18:01,928 --> 01:18:02,929
- Let me see!
1314
01:18:02,929 --> 01:18:03,847
- No, Mico, no!
1315
01:18:03,847 --> 01:18:06,558
- Let me go see, he's my uncle!
1316
01:18:09,853 --> 01:18:12,438
(crying)
1317
01:18:12,438 --> 01:18:13,231
- No!
1318
01:18:25,994 --> 01:18:28,788
(car door closes)
1319
01:18:37,505 --> 01:18:39,424
- It started happenin' around 7:00 tonight
1320
01:18:39,424 --> 01:18:42,635
as soon as the new stuff hit town.
1321
01:18:42,635 --> 01:18:44,053
- How many ODs?
1322
01:18:44,053 --> 01:18:46,472
- 30, 40, maybe more.
1323
01:18:46,472 --> 01:18:48,975
That's just the first ones we know about.
1324
01:18:48,975 --> 01:18:50,768
It's all over town, ese.
1325
01:18:50,768 --> 01:18:54,105
Scagnelli let the shit run through uncut.
1326
01:18:54,105 --> 01:18:56,524
- 100 percent pure, bro.
1327
01:18:56,524 --> 01:18:58,693
Every tecato's dream come true.
1328
01:18:58,693 --> 01:19:00,862
- It don't make no sense, carnal.
1329
01:19:00,862 --> 01:19:03,406
- Makes a lot of sense.
1330
01:19:03,406 --> 01:19:05,783
- [Pedro] But he must have
known what would happen.
1331
01:19:05,783 --> 01:19:09,162
He's killing off his own customers.
1332
01:19:09,162 --> 01:19:11,706
- [Montoya] How many Italians OD'd?
1333
01:19:11,706 --> 01:19:12,916
- [Pedro] Italians?
1334
01:19:12,916 --> 01:19:17,003
There ain't no fuckin'
Italians in East LA.
1335
01:19:17,003 --> 01:19:19,547
(somber music)
1336
01:19:25,511 --> 01:19:28,306
(car door closes)
1337
01:19:34,812 --> 01:19:35,897
- What are you doing?
1338
01:19:35,897 --> 01:19:38,316
Those are Paulito's things.
1339
01:19:38,316 --> 01:19:39,442
- Where is he?
1340
01:19:40,360 --> 01:19:41,653
- I don't know.
1341
01:19:41,653 --> 01:19:43,071
- What kind of shit is he on?
1342
01:19:43,071 --> 01:19:44,280
- I don't know.
1343
01:19:45,198 --> 01:19:46,658
- Where is he?
1344
01:19:46,658 --> 01:19:48,284
- He don't listen to me, just like you.
1345
01:19:48,284 --> 01:19:49,535
- Where is he?
1346
01:19:49,535 --> 01:19:50,703
- Get your hands off of me.
1347
01:19:50,703 --> 01:19:52,330
- Listen to me, where is he?
1348
01:19:52,330 --> 01:19:53,164
- Don't touch me.
1349
01:19:53,164 --> 01:19:54,874
- I said where is he?
1350
01:19:54,874 --> 01:19:55,708
- Let me go!
1351
01:19:55,708 --> 01:19:56,834
- Where is he!
1352
01:19:58,086 --> 01:19:59,504
Where is he!
1353
01:19:59,504 --> 01:20:01,047
Talk to me, where is he?
1354
01:20:01,047 --> 01:20:03,258
- What are you guys doing?
1355
01:20:03,258 --> 01:20:04,050
Let go!
1356
01:20:06,970 --> 01:20:09,764
- What kind of shit are you on?
1357
01:20:09,764 --> 01:20:11,808
- What you talkin' about?
1358
01:20:14,560 --> 01:20:15,770
I'm clean, man.
1359
01:20:28,825 --> 01:20:31,286
(door closes)
1360
01:21:09,824 --> 01:21:14,037
- Paulito told me you've
been coming here everyday.
1361
01:21:20,626 --> 01:21:22,628
- About the other night, I--
1362
01:21:22,628 --> 01:21:23,588
- Forget it.
1363
01:21:39,062 --> 01:21:41,022
- Whatever I did to you,
1364
01:21:42,523 --> 01:21:43,399
or to mama,
1365
01:21:46,778 --> 01:21:48,404
to make you hate me,
1366
01:21:55,953 --> 01:21:56,746
I'm sorry.
1367
01:22:04,837 --> 01:22:05,880
- Your mother
1368
01:22:09,133 --> 01:22:10,927
was a beautiful woman.
1369
01:22:15,431 --> 01:22:17,308
She made me feel proud.
1370
01:22:23,147 --> 01:22:24,857
She was 19 years old.
1371
01:22:33,741 --> 01:22:34,492
Raped
1372
01:22:36,869 --> 01:22:37,745
by sailors.
1373
01:22:45,962 --> 01:22:47,422
After it happened,
1374
01:22:51,717 --> 01:22:53,761
we never talked about it.
1375
01:22:56,055 --> 01:22:57,682
Then we got married,
1376
01:23:00,017 --> 01:23:01,894
and we tried to forget.
1377
01:23:06,524 --> 01:23:09,068
(somber music)
1378
01:23:13,531 --> 01:23:15,074
When you were born,
1379
01:23:16,784 --> 01:23:18,411
I tried to love you.
1380
01:23:21,956 --> 01:23:24,500
But every time I looked at you,
1381
01:23:27,253 --> 01:23:30,214
I wondered who your real father was.
1382
01:23:37,180 --> 01:23:41,684
I wondered which sailor's
blood you carried inside you.
1383
01:24:13,299 --> 01:24:16,594
(door opens and closes)
1384
01:24:34,195 --> 01:24:36,906
(cheerful music)
1385
01:24:38,533 --> 01:24:40,076
- [Man On TV] Stop.
1386
01:24:43,871 --> 01:24:45,331
- [Man On TV] Hey, what're
they, football uniforms?
1387
01:24:45,331 --> 01:24:49,210
- [Man On TV] Certainly
not, they're spacesuits.
1388
01:24:54,715 --> 01:24:57,927
- Hey, Les, don't I look
like a piece of bubble gum?
1389
01:24:57,927 --> 01:24:59,512
- Step on it again holmes.
1390
01:24:59,512 --> 01:25:02,014
Not too much, JD wants a good count.
1391
01:25:02,014 --> 01:25:03,182
It's gotta be right.
1392
01:25:03,182 --> 01:25:05,518
Our names going out behind this.
1393
01:25:05,518 --> 01:25:08,312
- Makes me nervous
lookin' at all this shit
1394
01:25:08,312 --> 01:25:11,148
and not bein' able to chip
a little taste, brother.
1395
01:25:11,148 --> 01:25:13,067
- Business, Tin Man,
then we'll think about
1396
01:25:13,067 --> 01:25:15,027
takin' a little bit off the top.
1397
01:25:15,027 --> 01:25:16,320
(laughing)
1398
01:25:16,320 --> 01:25:19,282
- Now we're talking, brother.
1399
01:25:19,282 --> 01:25:22,910
(speaking foreign language)
1400
01:25:23,869 --> 01:25:24,704
- Orale, holmes!
1401
01:25:24,704 --> 01:25:25,663
(laughing)
1402
01:25:25,663 --> 01:25:26,747
Relax, holmes.
1403
01:25:26,747 --> 01:25:28,457
(speaking foreign language)
1404
01:25:28,457 --> 01:25:29,542
- You gonna get fired.
1405
01:25:29,542 --> 01:25:31,168
- I'm just watching the tube, holmes.
1406
01:25:31,168 --> 01:25:33,045
- Whatever happened to
Abbott and Costello?
1407
01:25:33,045 --> 01:25:34,213
- They're on their way to Mars, holmes.
1408
01:25:34,213 --> 01:25:35,631
- [Man] They ain't the only ones.
1409
01:25:35,631 --> 01:25:36,966
(laughing)
1410
01:25:36,966 --> 01:25:39,135
(bangs)
1411
01:25:39,135 --> 01:25:40,428
- Drop the gun!
1412
01:25:40,428 --> 01:25:41,971
Now!
1413
01:25:41,971 --> 01:25:44,640
Back up against the wall.
1414
01:25:44,640 --> 01:25:46,517
- Who the fuck are you?
1415
01:25:48,352 --> 01:25:51,355
- Down on your knees, put
your hands behind your backs.
1416
01:25:51,355 --> 01:25:52,148
Now!
1417
01:25:53,566 --> 01:25:55,026
Bow your heads!
1418
01:25:55,026 --> 01:25:55,860
Do it!
1419
01:25:55,860 --> 01:25:58,070
(grunting)
1420
01:26:03,993 --> 01:26:05,620
You know who we are!
1421
01:26:05,620 --> 01:26:07,747
You know who we are?
1422
01:26:07,747 --> 01:26:09,665
- Yeah, I know who you are.
1423
01:26:09,665 --> 01:26:11,459
Now breathe.
1424
01:26:11,459 --> 01:26:12,251
Deep!
1425
01:26:13,294 --> 01:26:14,086
Breathe.
1426
01:26:19,008 --> 01:26:20,635
Breathe.
1427
01:26:20,635 --> 01:26:22,303
Real deep.
1428
01:26:22,303 --> 01:26:25,348
(man on TV shouting)
1429
01:26:31,479 --> 01:26:34,148
- [Man On TV] We're heading for Mars.
1430
01:26:34,148 --> 01:26:36,692
(somber music)
1431
01:27:02,343 --> 01:27:05,513
(bell ringing)
1432
01:27:05,513 --> 01:27:09,350
- The word is it was the
Black Guerilla Family.
1433
01:27:10,518 --> 01:27:14,855
Scagnelli had his people check
out how things work in here.
1434
01:27:14,855 --> 01:27:16,649
Farmed it out to the BGF.
1435
01:27:16,649 --> 01:27:18,609
- What the hell are the mayates doing
1436
01:27:18,609 --> 01:27:19,694
with the Italians, ese?
1437
01:27:19,694 --> 01:27:22,405
- Scagnelli hooked up with
the Compton dope exchange.
1438
01:27:22,405 --> 01:27:24,699
BGF runs muscle for Compton.
1439
01:27:27,076 --> 01:27:28,285
- Hey, I hear our lawyers are getting
1440
01:27:28,285 --> 01:27:29,704
some of our people dates, huh?
1441
01:27:29,704 --> 01:27:31,080
- Yeah, Puppet and Little Puppet
1442
01:27:31,080 --> 01:27:33,207
gonna see some daylight real soon.
1443
01:27:33,207 --> 01:27:38,003
Little Puppet in about three
weeks, Puppet in about seven.
1444
01:27:39,088 --> 01:27:40,923
Little Puppet wants to get married
1445
01:27:40,923 --> 01:27:42,633
on the day he gets out, eh?
1446
01:27:42,842 --> 01:27:45,261
- He wants me to be best man, ese.
1447
01:27:45,886 --> 01:27:47,763
(speaking foreign language)
1448
01:27:49,765 --> 01:27:53,227
- Santana, watch your back.
1449
01:27:58,899 --> 01:28:01,360
(door closes)
1450
01:28:05,030 --> 01:28:09,160
- If we show weakness now,
holmes, everybody's gonna see it.
1451
01:28:09,160 --> 01:28:11,787
Not just the Mayates and wops,
1452
01:28:11,787 --> 01:28:13,622
but the Nuestra Familia as well.
1453
01:28:13,831 --> 01:28:17,251
I mean, they're just waiting
to make their fucking move.
1454
01:28:20,379 --> 01:28:23,090
There's a way we can do it clean.
1455
01:28:23,090 --> 01:28:24,967
Do what Scagnelli did.
1456
01:28:24,967 --> 01:28:27,136
Farm the shit out.
1457
01:28:27,136 --> 01:28:28,179
- To who?
1458
01:28:28,179 --> 01:28:29,472
- Aryan Brotherhood.
1459
01:28:29,472 --> 01:28:31,515
They hate the Mayates, Mayates hate them,
1460
01:28:31,515 --> 01:28:33,392
ain't no big fuckin' thing.
1461
01:28:33,392 --> 01:28:36,562
Let the AB give the blacks the message.
1462
01:28:36,562 --> 01:28:40,357
That way we don't have to risk anything.
1463
01:28:40,357 --> 01:28:43,778
- We're spending all of our
time dealing with the Italians,
1464
01:28:43,778 --> 01:28:47,323
and now with the Black
Guerilla Family, ese,
1465
01:28:47,323 --> 01:28:52,286
instead of getting our people
out and keeping them out.
1466
01:28:52,286 --> 01:28:53,579
- You know what?
1467
01:28:55,498 --> 01:28:58,834
If we don't fight for that shit now,
1468
01:28:58,834 --> 01:29:01,712
we're gonna lose it all now, holmes.
1469
01:29:13,516 --> 01:29:15,559
- I also want to take a minute to thank
1470
01:29:15,559 --> 01:29:17,186
the owner of the club, Maynard.
1471
01:29:17,186 --> 01:29:19,063
(crowd applauding)
1472
01:29:19,063 --> 01:29:21,607
Let's have a good time, let's party!
1473
01:29:21,607 --> 01:29:23,484
(grunting)
1474
01:29:23,484 --> 01:29:25,152
(gun clicks)
1475
01:29:25,152 --> 01:29:26,153
(crowd cheering)
1476
01:29:26,153 --> 01:29:27,071
(gunshot bangs)
1477
01:29:27,071 --> 01:29:28,781
(screaming)
1478
01:29:28,781 --> 01:29:29,865
(glass shattering)
1479
01:29:29,865 --> 01:29:30,699
- [Man] Get down!
1480
01:29:30,699 --> 01:29:31,575
- Back, motherfucker.
1481
01:29:31,575 --> 01:29:32,993
- [Man] We don't need no
trouble, just take the money.
1482
01:29:32,993 --> 01:29:33,911
(grunts)
1483
01:29:33,911 --> 01:29:34,995
(glass shattering)
1484
01:29:34,995 --> 01:29:36,288
- Everybody shut up!
1485
01:29:36,288 --> 01:29:37,081
Get down!
1486
01:29:38,541 --> 01:29:40,626
(woman crying)
1487
01:29:40,626 --> 01:29:42,253
- What is your name?
1488
01:29:42,253 --> 01:29:43,796
- Arthur J, uh-huh.
1489
01:29:45,923 --> 01:29:47,675
(gunshot bangs)
1490
01:29:47,675 --> 01:29:48,968
- Now it's Mrs. J.
1491
01:29:48,968 --> 01:29:53,931
(gunshots banging)
(screaming)
1492
01:29:54,640 --> 01:29:59,603
(firecrackers popping)
(cheering)
1493
01:30:01,564 --> 01:30:04,275
(cheerful music)
1494
01:30:10,114 --> 01:30:14,243
(man singing in foreign language)
1495
01:30:17,997 --> 01:30:22,626
- [Montoya] For weeks I
wanted to tell you how I felt.
1496
01:30:22,626 --> 01:30:24,753
But when I was finally with you,
1497
01:30:24,753 --> 01:30:27,047
I couldn't find the courage.
1498
01:30:28,007 --> 01:30:30,968
(people chattering)
1499
01:30:36,265 --> 01:30:39,059
(camera clicking)
1500
01:30:46,901 --> 01:30:50,946
(crowd applauding and whistling)
1501
01:30:57,244 --> 01:31:01,123
- This is how I always imagined it, ese.
1502
01:31:01,123 --> 01:31:03,709
The only thing is I wish
my brother was here.
1503
01:31:03,709 --> 01:31:06,670
You know when he comes out,
let's have a party for him.
1504
01:31:06,670 --> 01:31:09,840
I want to have a party,
you know, a big party.
1505
01:31:09,840 --> 01:31:10,633
- Orale.
1506
01:31:12,843 --> 01:31:16,221
- Lourdes, this dude and my brother, man,
1507
01:31:17,181 --> 01:31:19,850
are the only reasons I made it.
1508
01:31:19,850 --> 01:31:21,894
You know, without them...
1509
01:31:27,733 --> 01:31:30,694
I can't believe we're out here, ese.
1510
01:31:31,695 --> 01:31:33,155
We made it, ¿que no?
1511
01:31:35,449 --> 01:31:36,992
- Yeah, we made it.
1512
01:31:43,749 --> 01:31:45,459
- [Little Puppet] Lets get a drink, ¿que no?
1513
01:31:45,459 --> 01:31:46,251
- Yeah.
1514
01:31:57,972 --> 01:31:59,431
- Day in, day out.
1515
01:32:02,101 --> 01:32:03,602
Same fucking thing.
1516
01:32:06,105 --> 01:32:08,273
You know what it was in there, holmes?
1517
01:32:08,273 --> 01:32:13,273
Dead time, wasting my
fucking life away, ese.
101504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.