All language subtitles for Air.Force.One.is.Down.2013.E02.720p.BluRay.X264-iNVANDRAREN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,083 --> 00:00:35,667 - Kan du fors�ge igen? - Ja, jeg pr�ver. 2 00:00:53,958 --> 00:00:55,458 Fandens. 3 00:00:55,583 --> 00:00:57,542 SORTEHAVET, RUSLAND 4 00:01:00,750 --> 00:01:04,667 Sort Hammer Syv til Engels. Tre minutter. 5 00:01:04,792 --> 00:01:07,000 Synkroniserer v�benkoder. 6 00:01:08,083 --> 00:01:11,292 Aktiver usynlig tilstand. 7 00:01:11,417 --> 00:01:14,958 Engels til Sort Hammer Syv, modtaget. 8 00:01:15,083 --> 00:01:18,750 M�lomr�det klar til let bombardement. 9 00:01:21,500 --> 00:01:24,250 Engels til Sort Hammer Syv. 10 00:01:25,083 --> 00:01:29,208 Radarkontakt nul. Infrar�d sporing nul. 11 00:01:29,333 --> 00:01:31,667 Tre, to, et, nu. 12 00:01:43,375 --> 00:01:48,833 - Indled bombardementsimulation. - Modtaget, Engels. 13 00:01:50,375 --> 00:01:56,500 P�begynder bombardement. Alt ser ud til at v�re i orden. 14 00:01:59,750 --> 00:02:01,875 G� til angreb. 15 00:02:04,583 --> 00:02:07,125 G�r det nu, engl�nder. 16 00:02:08,292 --> 00:02:10,875 Et minut tilbage. 17 00:02:23,208 --> 00:02:30,000 Slip bomben, n�r jeg siger til. Fem, fire, tre, to, nu. 18 00:02:34,000 --> 00:02:35,625 OVERTAGER KONTROL 19 00:02:41,542 --> 00:02:43,292 Kaster bomber. 20 00:02:43,917 --> 00:02:46,917 Bombelugerne �bnede ikke! 21 00:02:49,125 --> 00:02:52,167 Aktiver n�dkontrol. 22 00:02:57,167 --> 00:03:01,500 Engels, vi afbryder bombardementet. 23 00:03:01,625 --> 00:03:03,958 Vi afbryder. 24 00:03:04,625 --> 00:03:07,417 Vi har flere systemfejl. 25 00:03:10,458 --> 00:03:13,917 - Hvad pokker? - Sort Hammer Syv, kom. 26 00:03:14,042 --> 00:03:19,375 - Aktiver n�dkontrol. - Systemet er nede. Det svarer ikke. 27 00:03:19,500 --> 00:03:24,208 Den er modtaget. S�nk hastigheden til 1.100. 28 00:03:24,333 --> 00:03:28,125 G� ned til 10.000 meters h�jde. 29 00:03:29,625 --> 00:03:31,167 Skyd dem ud. 30 00:03:33,625 --> 00:03:35,833 Katapultstol aktiveret. 31 00:03:41,458 --> 00:03:44,292 Hvad er status, Sort hammer syv? 32 00:03:49,042 --> 00:03:52,833 Stop efterbr�ndere. Aktiver autopilot. 33 00:03:52,958 --> 00:03:54,750 Godt. 34 00:03:56,292 --> 00:04:00,292 - Beregnet ankomsttid 05.05. - Flot, kaptajn. 35 00:04:05,625 --> 00:04:08,125 KREML, MOSKVA 36 00:04:37,417 --> 00:04:39,167 Hallo! 37 00:04:41,375 --> 00:04:43,125 Hallo! 38 00:04:48,833 --> 00:04:50,417 Hallo! 39 00:04:53,917 --> 00:04:55,917 Hallo! 40 00:04:57,250 --> 00:04:59,250 Er der nogen? 41 00:05:01,833 --> 00:05:05,917 Huller er snart fyldt, s� vi kan g�. 42 00:05:15,125 --> 00:05:20,083 - Kan du fors�ge igen? - Jeg kan ikke. 43 00:05:20,208 --> 00:05:22,333 Jeg kan ikke mere. 44 00:05:29,167 --> 00:05:32,833 Han smed dem ned i deres undert�j. 45 00:05:34,458 --> 00:05:39,333 T�nk, at der var plads. Russerne har s� tykke numser. 46 00:05:39,458 --> 00:05:43,000 - Jeg skal tisse. - Bare det kommer godt ud. 47 00:06:46,917 --> 00:06:51,708 - Har I det godt? - Aldrig haft det bedre. 48 00:06:53,500 --> 00:06:55,458 Jeg skyndte mig. 49 00:06:55,583 --> 00:07:02,208 - Var det et missil, vi h�rte? - Ja, vi leger med m�l i bev�gelse. 50 00:07:03,375 --> 00:07:06,000 Jeg fik Dragutins sporingsenhed. 51 00:07:07,500 --> 00:07:10,000 Ja, det var sjove l�jer. 52 00:07:36,333 --> 00:07:40,333 - Hvor fandt du t�jet? - Lang historie. 53 00:07:40,458 --> 00:07:44,417 Jeg h�rte Dragutins folk snakker om jer. 54 00:07:44,542 --> 00:07:49,667 - Hullet er snart fyldt, s� vi kan g�. - Jeg skal tisse. 55 00:07:49,792 --> 00:07:52,042 Bare det kommer godt ud. 56 00:08:20,000 --> 00:08:23,750 Fik du fat p� Featherstones chef? 57 00:08:23,875 --> 00:08:29,583 - Hun troede, det var telefonfis. - Jeg burde have advaret dig. 58 00:08:30,667 --> 00:08:34,375 Jeg mistede en del af hendes tillid. 59 00:08:34,500 --> 00:08:37,417 Og det siger du nu? 60 00:08:38,500 --> 00:08:41,333 - Hvad gjorde du? - Gik i en f�lde. 61 00:08:41,458 --> 00:08:46,500 Russerne. Jeg var efter en FSB-agent ved navn Irena Burak. 62 00:08:47,375 --> 00:08:54,542 If�lge Irena var Kozinski for vestligt indstillet for visse folk. 63 00:08:54,667 --> 00:09:00,083 Hun sagde, de ville overtage magten, og jeg troede p� hende. 64 00:09:01,708 --> 00:09:03,208 Men hvordan? 65 00:09:03,333 --> 00:09:05,167 S�dan her m�ske: 66 00:09:06,167 --> 00:09:10,792 Start krig i Serbien ved at myrde det russiske kabinet. 67 00:09:10,917 --> 00:09:17,500 Der opst�r panik i Moskva, og en st�rk mand skaber ro og orden. 68 00:09:17,625 --> 00:09:22,750 - Alle er glade. - Dragutins venner i Kreml overtager. 69 00:09:22,875 --> 00:09:28,417 - Irena havde vist ret. - Det er derfor, FSB ville dr�be mig. 70 00:09:28,542 --> 00:09:31,208 S� jeg ikke ville sprede ordet. 71 00:09:31,333 --> 00:09:36,083 Men det er noget sludder. FSB hj�lper ikke Dragutin. 72 00:09:36,208 --> 00:09:38,208 Hvem afsl�rede dig s�? 73 00:09:40,458 --> 00:09:44,250 Folk skal vide, han er i live og har planer. 74 00:09:44,375 --> 00:09:47,708 - Vi kan pr�ve FN. - Eller USA... 75 00:09:47,833 --> 00:09:52,708 Var jeg v�k, da du blev sat til at bestemme? 76 00:09:52,833 --> 00:09:56,917 - Dine landsm�nd har svigtet... - Stille! 77 00:09:59,583 --> 00:10:01,375 H�rer I det? 78 00:10:03,708 --> 00:10:05,625 Ud! 79 00:10:15,583 --> 00:10:18,333 Det m� v�re USA. 80 00:10:19,417 --> 00:10:23,375 - Det lander. - Det er et russisk fly. 81 00:10:23,500 --> 00:10:29,875 Det er et Blackjack. Dragutin m� ogs� have kapret det. 82 00:10:30,000 --> 00:10:33,417 - Hvordan? - Hvilket v�ben har det? 83 00:10:34,208 --> 00:10:37,833 - Thermobariske spr�nghoveder. - Hvad? 84 00:10:37,958 --> 00:10:41,667 - Br�ndstof. - Styrke som atomv�ben. 85 00:10:41,792 --> 00:10:46,917 - Du godeste. - De skal tanke og laste om. 86 00:10:47,042 --> 00:10:49,833 - Hvor lang tid? - Ikke l�nge. 87 00:10:49,958 --> 00:10:54,625 Vi kan m�ske kontakte Kozinski. De vil myrde ham f�rst. 88 00:10:54,750 --> 00:10:57,042 Og ham kan vi stole p�. 89 00:10:59,042 --> 00:11:00,917 Jeg ringer til ham. 90 00:11:01,042 --> 00:11:04,708 Der ligger en g�rd. Jeg kender bonden. 91 00:11:17,083 --> 00:11:20,875 Der var brud, men ingen bl�dninger. 92 00:11:21,000 --> 00:11:26,083 - Hvorn�r v�gner hun? - Om f� timer. Men med hjernerystelse. 93 00:11:26,208 --> 00:11:30,250 Vi m� tale med hende. Dragutins m�nd er en trussel. 94 00:11:30,375 --> 00:11:33,833 Hun skal komme sig i sit eget tempo. 95 00:11:51,875 --> 00:11:56,542 - Flyet st�r p� landingsbanen. - Godt. Lad os g�. 96 00:11:57,208 --> 00:12:02,500 - Hvor er bombeflyet nu? - TU-160 har antisporingsteknik. 97 00:12:02,625 --> 00:12:06,250 Selv ikke satellitter kan se det. 98 00:12:06,375 --> 00:12:09,000 Kan I ikke se dets rute? 99 00:12:09,875 --> 00:12:12,000 Vi b�r s�ge i Serbien. 100 00:12:47,792 --> 00:12:53,750 To bomber er intakte, og vi har koderne til begge spr�nghoveder. 101 00:12:56,583 --> 00:12:58,333 Den her. 102 00:12:59,458 --> 00:13:04,875 L�g sk�rmene ud og kobl rel�et til konsollen. 103 00:13:05,750 --> 00:13:11,833 S� er alle brikker p� plads, og jeg sidder p� f�rste parket. 104 00:13:14,417 --> 00:13:18,708 Dragutin har nu to thermobariske spr�nghoveder. 105 00:13:18,833 --> 00:13:22,208 De kan ikke bruge dem. De er kodede. 106 00:13:22,333 --> 00:13:28,458 Tror du, de kan hacke flyet, men ikke kn�kke v�benkoderne? 107 00:13:29,375 --> 00:13:31,000 Telefon. 108 00:13:33,333 --> 00:13:37,667 Godt. Rel�et er koblet til senderen. 109 00:13:38,500 --> 00:13:41,458 Racic kan aktivere fra cockpittet. 110 00:13:43,375 --> 00:13:45,792 - Flot g�et. - Tak. 111 00:14:08,125 --> 00:14:09,708 Hvor er jeg? 112 00:14:11,250 --> 00:14:12,958 Fru pr�sident. 113 00:14:13,083 --> 00:14:17,958 - Hvor er jeg? - P� USA's milit�rhospital i Tyskland. 114 00:14:20,792 --> 00:14:24,500 - Jeg m� ringe. - De har hjernerystelse. 115 00:14:24,625 --> 00:14:29,250 - Falder hjernen ud, hvis jeg st�r op? - Nej, men... 116 00:14:29,375 --> 00:14:32,792 Giv mig en telefon. Nu. 117 00:14:42,333 --> 00:14:45,208 - Undskyld forstyrrelsen. - Hvad vil I? 118 00:14:45,333 --> 00:14:50,792 Vores bil er brudt sammen, og vi vil gerne l�ne en telefon. 119 00:14:50,917 --> 00:14:53,542 G� tilbage, hvor I kom fra. 120 00:14:59,667 --> 00:15:02,625 Du hj�lper ikke turistbranchen. 121 00:15:17,833 --> 00:15:19,375 Ja, ja. 122 00:15:34,375 --> 00:15:39,458 - Kozinski. - Det er Nadia Sierri. Har De tid? 123 00:15:42,750 --> 00:15:48,042 Agent Sierri. De skulle v�re d�d. Det gl�der mig, de tog fejl. 124 00:15:48,167 --> 00:15:50,708 Tak, det gl�der ogs� mig. 125 00:15:50,833 --> 00:15:54,458 Har vi muligvis mistet et bombefly? 126 00:15:55,583 --> 00:16:01,417 - Har De set det? - Det er i det nord�stlige Serbien. 127 00:16:01,542 --> 00:16:06,375 - Arkady Dragutin har det. - Er han ikke d�d? 128 00:16:06,500 --> 00:16:11,125 - Amerikanerne sagde, de sk�d ham. - De ramte forbi. 129 00:16:11,250 --> 00:16:15,458 Han holder til i et slot otte kilometer herfra. 130 00:16:15,583 --> 00:16:19,333 Men jeg ved ikke pr�cis, hvor vi er. 131 00:16:20,583 --> 00:16:24,000 De er utrolig, Sierri. Intet nyt der. 132 00:16:24,125 --> 00:16:29,417 - Lad mig tale med... - Nej! Jeg blev... 133 00:16:29,542 --> 00:16:35,958 Jeg blev forr�dt for Dragutin. Nogen i FSB afsl�rede mig. 134 00:16:37,792 --> 00:16:43,208 De hj�lper ham. Jeg tror ogs�, at Deres liv er i fare. 135 00:16:43,333 --> 00:16:46,042 De m� v�re forsigtig. 136 00:16:51,333 --> 00:16:57,208 Tak for advarslen, agent Sierri. Vi har en styrke ved Sortehavet. 137 00:16:57,333 --> 00:17:01,083 De kan v�re der om 90 minutter. Vi ordner det. 138 00:17:01,208 --> 00:17:06,125 L�g ikke p�. Vi vil spore opkaldet. 139 00:17:06,250 --> 00:17:09,958 - S� sender vi styrken. - Tak. 140 00:17:10,083 --> 00:17:16,125 Tak mig ikke endnu, agent Sierri. Bliv, hvor De er. 141 00:18:03,250 --> 00:18:07,417 Hvor har du Kozinskis nummer fra? 142 00:18:09,625 --> 00:18:13,167 Nadia, vi har ikke mange hemmeligheder. 143 00:18:14,958 --> 00:18:19,333 Ja... Han rekrutterede mig efter uddannelsen. 144 00:18:19,458 --> 00:18:22,500 Jeg var hans l�rling. 145 00:18:24,792 --> 00:18:27,875 Hvordan fik han dig med ombord? 146 00:18:30,417 --> 00:18:34,417 Klart. Du kender nogen i medienetv�rket. 147 00:18:37,917 --> 00:18:40,792 Fort�l mere om hende. Irena. 148 00:18:44,833 --> 00:18:46,958 Var I venner? 149 00:18:49,417 --> 00:18:51,833 Er det derfor, du er her? 150 00:18:53,833 --> 00:18:58,042 Jeg undlod at rapportere om en russisk spion. 151 00:19:01,417 --> 00:19:04,083 Den fejl beg�r jeg ikke igen. 152 00:19:07,958 --> 00:19:14,333 - S� afsl�r mig. - Beklager. Tag det ikke personligt. 153 00:19:14,458 --> 00:19:20,917 En russisk spion i USA's medier med adgang til Air Force One. 154 00:19:21,042 --> 00:19:23,708 Det ville v�re et kup. 155 00:19:25,083 --> 00:19:27,208 Det kunne redde karrieren. 156 00:19:31,750 --> 00:19:34,250 Det g�r ikke noget. 157 00:19:35,125 --> 00:19:37,625 Jeg er alligevel afsl�ret. 158 00:19:42,583 --> 00:19:44,958 Den fejl beg�r jeg ikke igen. 159 00:19:55,042 --> 00:19:59,042 USA'S MILIT�RHOSPITAL LANDSTHUHL, TYSKLAND 160 00:19:59,167 --> 00:20:04,708 Ved vi, hvordan Dragutin hackede vores flyvekontrolsystem? 161 00:20:04,833 --> 00:20:09,875 Kun med en gigantisk computer og en h�r af ingeni�rer. 162 00:20:12,292 --> 00:20:16,542 Moskva anmoder om et telefonm�de. 163 00:20:22,042 --> 00:20:24,667 Forsvarsminister Kozinski. 164 00:20:28,583 --> 00:20:33,333 - Minister Kozinski. - Det er godt at se dem i live. 165 00:20:33,458 --> 00:20:37,708 Jeg har d�rligt nyt. Vi har mistet et fly. 166 00:20:37,833 --> 00:20:43,000 - Vi tror, at Dragutin har det. - Skulle han v�re i live? 167 00:20:43,125 --> 00:20:48,458 Med blot et spr�nghoved kan Dragutin j�vne en by med jorden. 168 00:20:54,167 --> 00:20:58,625 De er allerede en helt i Storserbien, kaptajn Racic. 169 00:20:58,750 --> 00:21:02,750 Fjenden vil ikke kunne holde Dem l�nge. 170 00:21:02,875 --> 00:21:07,125 - Jeg svigter Dem ikke. - Held og lykke. 171 00:21:31,167 --> 00:21:33,958 Sk�l for l�jtnant Markey! 172 00:22:08,458 --> 00:22:10,125 Markey? 173 00:22:16,750 --> 00:22:18,458 Markey? 174 00:22:48,917 --> 00:22:51,417 Hvor l�nge skal jeg sidde her? 175 00:22:51,542 --> 00:22:56,500 - Jeg skal tisse. - G�r du det. Du stinker allerede. 176 00:23:36,667 --> 00:23:41,750 Har du h�rt om diskretion? Vil du blive set af Dragutin? 177 00:23:41,875 --> 00:23:46,625 Jeg t�nkte, du ville finde mig, hvis jeg lavede larm. 178 00:23:47,833 --> 00:23:51,292 G� tilbage til g�rden, Featherstone. 179 00:23:51,417 --> 00:23:58,000 Jeg regnede ud, hvor du var, for det var det dummeste, man kunne g�re. 180 00:23:58,125 --> 00:24:00,583 At g� efter Dragutin alene. 181 00:24:00,708 --> 00:24:05,625 Russerne er p� vej, Markey. Tror du, de vil stj�le �ren? 182 00:24:05,750 --> 00:24:09,500 Nej, men Dragutin skal fanges i live. 183 00:24:09,625 --> 00:24:13,083 Hvorfor? Hvad handler det om for dig? 184 00:24:13,958 --> 00:24:17,333 Kom med eller bliv. Jeg er ligeglad. 185 00:24:20,500 --> 00:24:22,000 Markey! 186 00:24:22,125 --> 00:24:24,917 - Hvem var det? - Hvad? 187 00:24:25,042 --> 00:24:29,042 Hvem var soldaterne og b�rnene p� billedet? 188 00:24:29,167 --> 00:24:32,458 Mennesker, jeg skulle beskytte. 189 00:24:32,583 --> 00:24:35,708 - Under krigen? - Ja. 190 00:24:39,458 --> 00:24:41,042 Ja. 191 00:24:42,708 --> 00:24:49,292 Da vi kom, gav de os mad. De behandlede os som... 192 00:24:52,250 --> 00:24:55,292 ...som frelsere. 193 00:24:55,417 --> 00:25:01,167 De kom ud af husene. Vi spillede fodbold med b�rnene. 194 00:25:17,750 --> 00:25:21,125 Dragutin dr�bte flere tusinde. 195 00:25:21,250 --> 00:25:26,042 FN s� p� og gjorde ingenting. Jeg gjorde ingenting. 196 00:25:29,833 --> 00:25:33,708 Dragutin skal r�dne op i f�ngsel. 197 00:25:35,000 --> 00:25:40,208 - Jeg vil fange ham levende. - Det kommer vi ogs� til. 198 00:25:41,208 --> 00:25:43,208 Stol p� mig. 199 00:25:48,625 --> 00:25:53,542 I skal holde jer fra Serbien. Dragutin vil slutte fred. 200 00:25:53,667 --> 00:25:58,125 At dr�be alle naboer er ikke "at slutte fred". 201 00:25:58,250 --> 00:26:02,833 De finder jer. Dragutin lytter med p� telefonen. 202 00:26:02,958 --> 00:26:05,333 Dragutin h�rer alt. 203 00:26:22,542 --> 00:26:24,458 Her er hun! 204 00:27:43,042 --> 00:27:46,042 Gem dig. Forsigtigt. 205 00:29:00,125 --> 00:29:03,792 Jeg advarede mod at smide dig i hullet. 206 00:29:03,917 --> 00:29:08,375 Med en m�r som dig er der kun �n garanti. 207 00:29:17,125 --> 00:29:19,042 God timing. 208 00:29:21,750 --> 00:29:25,542 Alle systemer klar. Br�ndstoftryk okay. 209 00:29:25,667 --> 00:29:28,458 Skifter til flyets computer. 210 00:29:29,458 --> 00:29:31,417 Alle niveauer gr�nne. 211 00:29:32,667 --> 00:29:34,625 Klar til start. 212 00:29:37,833 --> 00:29:39,792 Alt er klar. 213 00:29:58,667 --> 00:30:02,792 - Dragutin kappede linjen. - Nu kan vi ikke spores. 214 00:30:02,917 --> 00:30:05,750 Det var Ruslands forst�rkning. 215 00:30:10,375 --> 00:30:12,000 Satans. 216 00:30:14,792 --> 00:30:19,458 Dragutin sagde, han ville fl� hjertet ud af Europa. 217 00:30:19,583 --> 00:30:22,792 - London, Paris, Berlin... - Satellitten. 218 00:30:22,917 --> 00:30:25,708 S�dan styrer de flyet. 219 00:30:30,667 --> 00:30:32,542 Det vil overraske dem. 220 00:30:32,667 --> 00:30:36,042 Hvem vil p� selvmordsmission nu? 221 00:30:36,167 --> 00:30:40,500 Mener du, at vi tre skulle storme Dragutins slot? 222 00:30:40,625 --> 00:30:43,542 Vi har ikke meget valg, Romero. 223 00:30:43,667 --> 00:30:47,000 Russerne kommer ikke. Det h�nger p� os. 224 00:30:51,000 --> 00:30:52,583 Satans ogs�. 225 00:31:02,000 --> 00:31:07,833 - Ser det bekendt ud? - Jeg s� kun et slot p� en bjergtop. 226 00:31:07,958 --> 00:31:13,250 Med Air Force Ones r�kkevidde holdes de formodentlig her. 227 00:31:13,375 --> 00:31:15,000 I de dinariske alper. 228 00:31:15,125 --> 00:31:20,667 Stedet, hvor du fandt os, giver et s�geomr�de p� 2.600 km2. 229 00:31:55,583 --> 00:32:01,417 Pak computeren og harddiskene. S�t engl�nderne i en kasse. 230 00:32:36,833 --> 00:32:40,125 - De er p� vej. - Bare de ikke spolerer alt. 231 00:32:40,250 --> 00:32:44,625 Tag str�mpistolen. De m� ikke vide, hvor vi er. 232 00:32:45,500 --> 00:32:51,042 Hvis I tager kontrolrummet, s� holder jeg dem besk�ftigede. 233 00:33:22,917 --> 00:33:27,083 Hvad i? Kontrolrummet og bliv der. 234 00:33:41,750 --> 00:33:43,458 Duk dig! 235 00:34:10,292 --> 00:34:12,250 Vi d�r heroppe. 236 00:34:14,917 --> 00:34:18,917 Der sker alt muligt. Kan du ikke lade mig g�? 237 00:34:19,042 --> 00:34:22,458 Jeg beder dig! Lad mig g�. 238 00:34:28,500 --> 00:34:32,458 Skyd ikke. Jeg har gjort alt, hvad I bad om. 239 00:34:37,708 --> 00:34:42,167 Vi d�r heroppe. Lad mig nu g�! 240 00:34:49,333 --> 00:34:55,667 Jeg har gjort alt, I bad om. Du godeste. Kan du se det? 241 00:34:55,792 --> 00:35:01,542 De br�nder os ihjel. Vi br�nder inde her. 242 00:35:12,083 --> 00:35:14,417 Jeg er ikke med dem. 243 00:35:36,250 --> 00:35:38,000 Milosz! 244 00:35:41,833 --> 00:35:45,583 Kaptajn Markey! Du er stadig i live. 245 00:35:45,708 --> 00:35:50,958 - Hvor er dine venner? - De henter hj�lp. 246 00:35:52,833 --> 00:35:57,542 I f�r en chance, f�r USA j�vner stedet med jorden. 247 00:35:59,667 --> 00:36:04,625 Det tror jeg n�ppe. �bn portene, tak. 248 00:36:04,750 --> 00:36:06,750 Har du travlt? 249 00:36:09,625 --> 00:36:12,375 �bn portene, ellers vi starter brand. 250 00:36:13,792 --> 00:36:16,833 Hvis jeg f�r Dragutin, �bner jeg. 251 00:36:19,250 --> 00:36:21,750 Han ville g�re det mod dig. 252 00:36:21,875 --> 00:36:24,917 S� er det nok. Nu. 253 00:36:53,917 --> 00:36:56,292 - Hvor er Dragutin? - Ikke her. 254 00:36:56,417 --> 00:36:59,958 - Hvem flyver? - Racic, deres pilot. 255 00:37:08,250 --> 00:37:13,500 - Du er jo brite. Hvad laver du her? - Jeg er programm�r. 256 00:37:13,625 --> 00:37:15,292 Jeg er hacker. 257 00:37:36,583 --> 00:37:41,208 Du hjalp med at hacke Air Force One og Ruslands fly. 258 00:37:41,333 --> 00:37:45,583 Undskyld. Jeg kendte ikke til deres planer. 259 00:37:47,167 --> 00:37:51,583 Du godeste. Hvad er der sket med dine h�nder? 260 00:37:51,708 --> 00:37:55,083 De hev negle ud, n�r jeg ikke adl�d. 261 00:37:56,042 --> 00:38:02,792 Efter det... F� mig ud herfra. Jeg er ligeglad med f�ngselstraf. 262 00:38:07,500 --> 00:38:09,375 Markey! 263 00:38:24,208 --> 00:38:26,958 Markey! 264 00:38:29,750 --> 00:38:33,625 Det skal nok g�. Lyt nu godt efter. 265 00:38:33,750 --> 00:38:36,833 Du skal hj�lpe med at overtage flyet. 266 00:38:56,792 --> 00:38:59,333 Er I klar til at sende? 267 00:39:01,792 --> 00:39:06,375 S�rt. Han har slukket antisporingsteknologien. 268 00:39:06,500 --> 00:39:10,500 Jeg modtager... et videosignal. 269 00:39:16,167 --> 00:39:19,542 Europas medborgere, NATO's ledere. 270 00:39:19,667 --> 00:39:24,583 Jeg er general Dragutin, leder af Storserbiens h�r. 271 00:39:25,667 --> 00:39:30,208 I dag vil I b�de for forbrydelser mod mit folk. 272 00:39:31,792 --> 00:39:38,417 - Dragutin er om bord p� flyet. - I bombarderede Beograd i seks uger. 273 00:39:39,500 --> 00:39:44,708 Vi levede i et helvede. Men I knuste ikke vores mod. 274 00:39:46,417 --> 00:39:50,583 Om under to timer vil London lide- 275 00:39:50,708 --> 00:39:52,917 - ligesom Beograd gjorde. 276 00:40:01,833 --> 00:40:05,042 J�sses. Han vil bombardere London. 277 00:40:08,667 --> 00:40:10,417 MacKenzie. 278 00:40:10,542 --> 00:40:15,958 Du har hacket flyet f�r. Nu skal du g�re det igen. 279 00:40:29,958 --> 00:40:33,042 Der er et bjerg 160 kilometer nordp�. 280 00:40:33,167 --> 00:40:36,375 - Fart p�, MacKenzie. - Et sekund. 281 00:40:38,542 --> 00:40:40,958 Flykontrollerne er aktive. 282 00:40:43,500 --> 00:40:46,708 Koncentrer dig om flyet, MacKenzie. 283 00:42:35,208 --> 00:42:38,417 De har MacKenzie. F�lg efter ham. 284 00:42:40,208 --> 00:42:42,208 I to kommer med mig. 285 00:42:48,750 --> 00:42:50,708 Luk op, det er mig. 286 00:42:50,833 --> 00:42:56,125 - Der er fare p�. Hvem er det? - MacKenzie. Dragutins hacker. 287 00:42:56,250 --> 00:43:00,042 Hej. Har du et v�ben? Jeg har brug for dig. 288 00:43:01,125 --> 00:43:03,125 Okay, MacKenzie. 289 00:43:07,250 --> 00:43:09,042 OVERTAGER KONTROL 290 00:43:09,167 --> 00:43:11,083 Jeg er p�. 291 00:43:15,125 --> 00:43:17,583 Vi taber h�jde. Hvad sker der? 292 00:43:17,708 --> 00:43:22,125 General Racic, vi har �ndret flyveplanen. 293 00:43:22,250 --> 00:43:25,708 Det var mig, du fors�gte at drukne. 294 00:43:45,625 --> 00:43:49,208 F�ltes det ogs� s�dan med Air Force One? 295 00:43:49,333 --> 00:43:51,208 Din russiske hore. 296 00:43:59,167 --> 00:44:03,000 Generalen ser gerne, du bliver p� din post. 297 00:44:06,500 --> 00:44:08,708 Dragutin er ombord. 298 00:44:29,417 --> 00:44:31,500 - Og? - 60 sekunder. 299 00:44:31,625 --> 00:44:34,042 Vi har ikke 60 sekunder. 300 00:44:36,625 --> 00:44:39,667 Jeg kan l�se autopiloten. 301 00:45:18,958 --> 00:45:21,167 Ned p� kn�. 302 00:45:51,833 --> 00:45:58,667 Du tror, du har opn�et noget. At du har udrettet noget vigtigt. 303 00:46:01,375 --> 00:46:03,083 Du tager fejl. 304 00:46:04,083 --> 00:46:07,792 Dragutin vil f� sin h�vn. 305 00:46:07,917 --> 00:46:12,875 Det tror jeg ikke. I vil ikke engang kunne begrave ham. 306 00:46:38,958 --> 00:46:40,458 Smid dem. 307 00:46:46,750 --> 00:46:51,333 Hvem kan overs�tte? Smid v�bnene og ned p� kn�. 308 00:46:51,458 --> 00:46:53,667 Ned p� kn�! 309 00:47:01,125 --> 00:47:03,000 Bedre sent end aldrig. 310 00:47:14,167 --> 00:47:18,292 Ja... I har virkelig lavet rav i den. 311 00:47:18,417 --> 00:47:21,083 Godt. Godt g�et. 312 00:47:22,250 --> 00:47:24,667 - Miss Romero. - Oberst. 313 00:47:24,792 --> 00:47:29,000 En amerikaner hjalp med at redde pr�sidenten. 314 00:47:29,125 --> 00:47:32,625 Ikke bare briten og den vilde irer. 315 00:47:32,750 --> 00:47:35,792 Det var min patriotiske pligt. 316 00:47:35,917 --> 00:47:37,833 Oberst... 317 00:47:41,625 --> 00:47:47,542 N�r han har skrevet rapport, ser det nok ud, som om det kun var USA. 318 00:47:47,667 --> 00:47:51,583 - Noget nyt om Dragutin? - Han er d�d. 319 00:47:51,708 --> 00:47:56,375 Vi sporede flyet ved hj�lp af den tale, han sendte. 320 00:47:56,500 --> 00:48:01,042 Han ramte alperne ved mach to. 321 00:48:02,042 --> 00:48:04,583 Han skal skrabes op igen. 322 00:48:15,708 --> 00:48:21,250 - Var han en af jeres? - Han hed MacKenzie. 323 00:48:21,375 --> 00:48:28,167 Dragutin tvang ham til at hacke Air Force One og det russiske fly. 324 00:48:28,292 --> 00:48:31,083 Han dr�bte mange mennesker. 325 00:48:31,208 --> 00:48:36,208 - Han reddede ogs� mange. - Kan vi f� hans lig sendt hjem? 326 00:48:36,333 --> 00:48:39,000 Ja, mr Featherstone. 327 00:48:39,125 --> 00:48:45,083 Pr�sidenten mener, solen skinner ud af din r�v, s� du f�r din vilje. 328 00:48:45,208 --> 00:48:46,833 Miss Romero. 329 00:49:14,208 --> 00:49:18,833 Hej. Hvorfor fortalte du ikke Palmer om mig? 330 00:49:18,958 --> 00:49:23,083 Eller Channel 7, Lubjanka eller Kreml? 331 00:49:38,500 --> 00:49:41,417 En hest kommer ind p� en bar... 332 00:49:42,792 --> 00:49:47,292 "Retf�rdighed skal ogs� ske fyldest i folks �jne." 333 00:49:47,417 --> 00:49:49,750 Dragutin skulle tages levende. 334 00:49:49,875 --> 00:49:56,250 Vi er i live, og han er d�d. Det ligner retf�rdighed i mine �jne. 335 00:49:56,375 --> 00:50:01,625 Det g�r det sv�rt at finde ud af, hvem hans venner i Kreml var. 336 00:50:03,375 --> 00:50:07,125 Vi bliver fl�jet til London. Vil du med? 337 00:50:08,458 --> 00:50:11,708 Jeg skal afl�gge rapport i Haag. 338 00:50:14,583 --> 00:50:18,708 N�, Fergus... Det var sjovt. 339 00:50:26,708 --> 00:50:32,708 Hvordan f�r man fat p� dig? Ringer man til Channel 7 eller Kreml? 340 00:50:37,417 --> 00:50:40,333 Hvad hvis jeg ringer til dig? 341 00:50:56,125 --> 00:50:59,792 Godt... S� ses vi. 342 00:51:06,250 --> 00:51:08,833 - Du ved... - Du burde... 343 00:51:08,958 --> 00:51:11,917 - Undskyld? - Glem det. 344 00:51:13,250 --> 00:51:19,000 - Farvel, kaptajn Markey. - Farvel, Featherstone. Vi ses. 345 00:51:21,500 --> 00:51:26,000 Du er den mindst nyttesl�se brite, jeg har arbejdet med. 346 00:51:26,875 --> 00:51:30,958 Og du er den farligste irer, jeg har m�dt. 347 00:52:46,000 --> 00:52:48,542 Den kl�der dig, Nadia. 348 00:52:48,667 --> 00:52:56,417 Synd, det ikke kan g�res offentligt, men du ved, hvordan det er. 349 00:53:06,417 --> 00:53:08,167 Tak, minister. 350 00:53:10,500 --> 00:53:15,333 Jeg kan forst�, at du er lidt af en ber�mthed derovre. 351 00:53:15,458 --> 00:53:19,958 Hollywood vil lave en film om dig. Det er utroligt. 352 00:53:22,000 --> 00:53:27,292 Hvad med sammensv�rgelsen i FSB, minister? 353 00:53:27,417 --> 00:53:31,958 Nogen i vores departement afsl�rede mit d�kke. 354 00:53:33,792 --> 00:53:35,583 Jeg ved det, Nadia. 355 00:53:36,917 --> 00:53:41,917 Det var min assistent Lyachin, som stod for det hele. 356 00:53:48,292 --> 00:53:54,625 Han tilstod. Ikke skriftligt, men det vil aldrig ske igen. 357 00:53:55,875 --> 00:53:58,292 Han begik selvmord. 358 00:54:11,083 --> 00:54:15,000 Har din nyhedskanal givet dig ferie? 359 00:54:15,125 --> 00:54:17,208 Arbejdsorlov. 360 00:54:17,333 --> 00:54:21,792 Du skal tage et sted hen, hvor du kan slappe lidt af. 361 00:54:21,917 --> 00:54:26,125 - Det kan jeg ikke tage imod. - Jeg insisterer. 362 00:54:26,250 --> 00:54:29,458 Jeg st�r i personlig g�ld til dig. 363 00:54:29,583 --> 00:54:34,667 Jeg tager det ilde op, hvis jeg skal udstede en ordre. 364 00:54:38,667 --> 00:54:42,625 Nyd rejsen. Tak. 365 00:55:04,042 --> 00:55:09,125 Det virker passende, at vi st�r her p� det nye fly- 366 00:55:09,250 --> 00:55:12,708 - og takker for de liv, De har reddet. 367 00:55:13,917 --> 00:55:19,750 P� et personligt plan vil jeg takke Dem for at have reddet mit. 368 00:55:22,583 --> 00:55:24,500 Tak, fru pr�sident. 369 00:55:25,833 --> 00:55:28,375 Tillykke, Featherstone. 370 00:55:29,250 --> 00:55:32,583 Miss Barry, De har en dygtig ansat. 371 00:55:32,708 --> 00:55:38,042 Steven. Kom og hils p�, hvis du m�tte v�re i USA. 372 00:55:38,167 --> 00:55:41,125 Tak, fru pr�sident. Det g�r jeg. 373 00:55:49,917 --> 00:55:54,000 Jeg ville ikke pakke min smoking endnu. 374 00:55:54,583 --> 00:55:58,833 Du ender n�ppe i Washington efter det p� konsulatet. 375 00:55:58,958 --> 00:56:04,333 Det havde jeg heller ikke regnet med. London er fint nok. 376 00:56:05,333 --> 00:56:07,333 Er det? 377 00:56:07,458 --> 00:56:13,292 Du kommer i ny tjeneste. Dog ikke i London, men i Rom. 378 00:56:14,417 --> 00:56:16,375 Rom... 379 00:56:16,500 --> 00:56:22,792 Og Featherstone, fors�g at tiltr�kke dig mindre opm�rksomhed. 380 00:56:25,625 --> 00:56:27,417 Og flot arbejde. 381 00:56:37,250 --> 00:56:39,000 Skriv under her. 382 00:56:39,125 --> 00:56:41,750 HAAG, NEDERLANDENE 383 00:56:41,875 --> 00:56:43,958 Her... 384 00:56:47,458 --> 00:56:49,208 Her. 385 00:56:51,083 --> 00:56:55,208 Der er nok papirarbejde, n�r de fanges levende. 386 00:56:55,333 --> 00:56:58,458 - Jeg skal bruge dit kort. - Hvorfor? 387 00:56:58,583 --> 00:57:02,542 De jugoslaviske krigsforbrydere er fanget. 388 00:57:02,667 --> 00:57:05,958 - Specialstyrken opl�ses. - Hvad? 389 00:57:07,667 --> 00:57:12,125 - Fritstiller de mig? - Du kender reglerne. 390 00:57:13,125 --> 00:57:17,542 Din gamle styrke tager dig tilbage. Domstolen takker dig. 391 00:57:17,667 --> 00:57:19,833 Jeg takker dig. 392 00:57:22,167 --> 00:57:24,292 Nedsk�ringer. 393 00:57:25,125 --> 00:57:27,000 Kortet, tak. 394 00:57:28,417 --> 00:57:31,917 Rusland og USA giver mig medaljer. 395 00:57:34,250 --> 00:57:40,042 Jeg beklager, Fergus. Du fik ham jo til sidst. 396 00:57:40,167 --> 00:57:43,292 Lokkerutinen fungerer ikke altid. 397 00:57:46,333 --> 00:57:50,292 Lokkerutinen? Hvor mange gange virker det? 398 00:57:54,333 --> 00:57:58,833 I er NATO's, USA's og katolikkernes marionetter. 399 00:57:58,958 --> 00:58:03,833 Jeg vil fl� hjertet ud af Europa, som NATO gjorde i Serbien. 400 00:58:03,958 --> 00:58:07,167 Jeg, Dragutin, kaster dom over jer. 401 00:58:07,292 --> 00:58:11,750 Du tror, du har gjort en forskel. Du tager fejl. 402 00:58:11,875 --> 00:58:14,458 Dragutin vil f� sin h�vn. 403 00:58:17,625 --> 00:58:24,875 Vi vil tage h�vn, s� fjenderne vil fortryde, at de trodsede os. 404 00:58:30,458 --> 00:58:32,917 Noget galt? Du ser bleg ud. 405 00:58:38,958 --> 00:58:42,083 - Jeg ringer. - Det blik kender jeg. 406 00:58:42,208 --> 00:58:44,042 Markey! 407 00:58:53,458 --> 00:58:56,000 ROM, ITALIEN 408 00:59:20,792 --> 00:59:23,833 Jeg anbefaler coda alla vaccinara. 409 00:59:23,958 --> 00:59:27,875 Hvad laver du her, Featherstone? Hvordan fandt du mig? 410 00:59:28,000 --> 00:59:30,458 Jeg har mine kilder. 411 00:59:31,625 --> 00:59:36,417 De sagde, at en berygtet russisk spion var i byen. 412 00:59:37,167 --> 00:59:39,167 En, jeg kender? 413 00:59:39,292 --> 00:59:45,833 - Du s�tter mig i en sv�r position. - Jeg troede, du kunne lide den slags? 414 00:59:45,958 --> 00:59:51,833 - Hvad laver du egentlig i Rom? - Jeg er faktisk p� ferie. 415 00:59:51,958 --> 00:59:56,292 - Gid, jeg kunne tro p� det. - Stoler du ikke p� mig? 416 00:59:57,542 --> 00:59:59,042 Nej. 417 01:00:16,500 --> 01:00:21,083 - Han var ikke p� flyet. - Markey? Hvad foreg�r der? 418 01:00:23,583 --> 01:00:25,542 Dragutin er i live. 419 01:00:28,333 --> 01:00:31,458 Nej. Han ramte et bjerg i Schweiz. 420 01:00:31,583 --> 01:00:37,542 - De har ikke fundet hans dna. - Han sendte jo talen fra flyet. 421 01:00:37,667 --> 01:00:42,833 Hvorfor sende fra flyet og lade alle finde ham? 422 01:00:42,958 --> 01:00:46,208 Vi skulle tro, at han var ombord. 423 01:00:46,333 --> 01:00:50,333 Dragutin lever, siger jeg. Og han er her. 424 01:00:51,292 --> 01:00:56,125 I Rom. Nu. Jeg er helt sikker. 425 01:01:03,500 --> 01:01:07,250 Markey! Har du ringet til Det Hvide Hus? 426 01:01:07,375 --> 01:01:10,833 De svarer ikke. De tror, jeg er besat. 427 01:01:10,958 --> 01:01:13,042 Jeg ved, det lyder sk�rt. 428 01:01:13,167 --> 01:01:17,083 Hvor mange spr�nghoveder fandt de? 429 01:01:17,208 --> 01:01:21,208 Dragutin tog et fra flyet, der kan smadre en by. 430 01:01:21,333 --> 01:01:23,667 Han fors�gte med London. 431 01:01:23,792 --> 01:01:26,708 Men Rom er Europas hjerte. 432 01:01:26,833 --> 01:01:30,708 Jeg fandt et postkort magen til i slottet. 433 01:01:32,375 --> 01:01:34,208 Det Sixtinske Kapel? 434 01:01:35,042 --> 01:01:38,917 Siger du, Dragutin vil bombe Vatikanet? 435 01:01:39,042 --> 01:01:45,375 - Men hvorfor g�re det her og nu? - Han svor at h�vne NATO's bomber. 436 01:01:45,500 --> 01:01:49,917 - Det er 20 �r siden. - Ja. 20 �r i aften. 437 01:01:58,875 --> 01:02:01,708 Hvorfor g� efter Vatikanet? 438 01:02:01,833 --> 01:02:05,333 Han tror, at kirken er imod Serbien. 439 01:02:05,458 --> 01:02:10,708 Stedet er omringet af en mur. Man ikke smugle en neglefil ind. 440 01:02:10,833 --> 01:02:15,708 Air Force One ville v�re lettere... D�rligt eksempel. 441 01:02:23,167 --> 01:02:26,667 - Hallo! - Tror du, jeg finder p� det? 442 01:02:26,792 --> 01:02:33,208 Hold nu b�tte. Hvad hvis Dragutin slet ikke skal ind i Vatikanet? 443 01:02:33,333 --> 01:02:36,708 Han skal m�ske bare v�re nedenunder. 444 01:02:53,500 --> 01:02:56,792 - Hvor skal vi hen? - Det f�r du at se. 445 01:03:48,750 --> 01:03:53,917 - Du k�rte os til en kirke. - Der er tunneler under hele Rom. 446 01:03:54,042 --> 01:03:57,625 De tidlige kristne byggede dem. 447 01:04:01,833 --> 01:04:03,708 Hvad sagde han? 448 01:04:05,667 --> 01:04:08,542 Her e indgangen til katakomberne. 449 01:04:08,667 --> 01:04:12,000 Han siger, de er ved at blive renoveret. 450 01:04:28,500 --> 01:04:32,333 Se ikke p� mig, hvis vi ender i pavens v�relse. 451 01:05:58,667 --> 01:06:03,167 Okay, du havde ret. Se ikke s� selvtilfreds ud. 452 01:06:03,292 --> 01:06:05,917 En af os m� sl� alarm. 453 01:06:06,042 --> 01:06:11,083 S� er han fanget. Han spr�nger bomben, f�r han giver op. 454 01:06:11,875 --> 01:06:14,875 - Hvad t�nker du? - Lad mig g�tte. 455 01:06:15,000 --> 01:06:20,958 - At vi g�r efter ham ubev�bnede. - Har du et bedre forslag? 456 01:06:22,542 --> 01:06:24,333 Hallo? 457 01:06:25,958 --> 01:06:27,958 Hallo? Er der nogen? 458 01:06:34,042 --> 01:06:35,917 Hallo? 459 01:06:37,458 --> 01:06:39,083 Hallo? 460 01:06:41,167 --> 01:06:43,125 Hej, jeg... 461 01:07:17,000 --> 01:07:18,708 G�r det? 462 01:09:22,875 --> 01:09:29,667 - Er det virkelig dig, Markey? - Troede du, jeg ville bide p� igen? 463 01:09:29,792 --> 01:09:35,917 Jeg bliver ved med at give dig pisk, og du kommer tilbage og g�r. 464 01:09:36,042 --> 01:09:40,208 Jeg kan fort�lle retten, at du samarbejdede. 465 01:09:40,333 --> 01:09:44,458 Ja, men det her handler ikke om domstolen. 466 01:09:44,583 --> 01:09:48,458 Det her handler om dig og mig. 467 01:09:50,583 --> 01:09:53,458 Jeg ved, hvorfor du er her. 468 01:09:53,583 --> 01:09:58,833 Du er her... fordi du vil h�vne dine venner- 469 01:09:58,958 --> 01:10:03,375 - og de sm� kroatiske r�vhuller. 470 01:10:04,375 --> 01:10:08,917 Jeg er faktisk glad for, at du er her. 471 01:10:09,750 --> 01:10:16,167 Jeg fik aldrig sagt tak for, at du samlet dem sammen for mig. 472 01:10:34,792 --> 01:10:36,458 Markey! 473 01:10:54,458 --> 01:10:59,750 - Hvor slemt er det? Lad mig se. - Du m� styre dit temperament. 474 01:11:00,958 --> 01:11:02,833 Ja, undskyld. 475 01:11:13,000 --> 01:11:17,125 Klarer du dig her? Hold hovedet nede. 476 01:11:30,042 --> 01:11:32,792 Ja, jeg tager den. 477 01:11:40,417 --> 01:11:42,208 Markey! 478 01:11:58,500 --> 01:12:03,083 - Jeg har din udl�ser. - Og jeg har engl�nderen. 479 01:12:04,083 --> 01:12:08,208 Hvis du vil bytte, m� du komme p� noget bedre. 480 01:12:12,167 --> 01:12:15,500 Jeg har ogs� den russiske pige. 481 01:12:17,417 --> 01:12:21,250 Hende er du vel ikke ligeglad med. 482 01:12:22,542 --> 01:12:25,583 Du m� ikke g�re hende fortr�d. 483 01:12:25,708 --> 01:12:30,250 I passer godt sammen. Du vil m�ske selv have hende? 484 01:12:32,833 --> 01:12:35,125 Giv mig udl�seren. 485 01:12:35,250 --> 01:12:41,125 Jeg skyder engl�nderen for dig og giver dig den russiske t�jte. 486 01:12:44,875 --> 01:12:47,750 Markey! Du har 20 sekunder. 487 01:12:47,875 --> 01:12:51,125 G�, Markey! Forlad os. 488 01:12:51,250 --> 01:12:53,750 Jeg vil have dem begge to. 489 01:12:53,875 --> 01:13:00,042 Markey, giv mig udl�seren, s� spr�nger jeg bomben nu. 490 01:13:01,042 --> 01:13:06,458 Rom spr�nges i sm�stykker, og du og dine venner d�r med os. 491 01:13:07,500 --> 01:13:09,375 Godt, du vinder. 492 01:13:10,417 --> 01:13:16,042 Lad mine venner g� og giv os to timer til at evakuere byen. 493 01:13:16,167 --> 01:13:19,292 - For himlens skyld! - Du er soldat. 494 01:13:19,417 --> 01:13:23,583 Du siger, at du er en mand af �re. 495 01:13:24,542 --> 01:13:26,542 Jeg tror dig. 496 01:13:27,625 --> 01:13:29,417 Giv mig dit ord... 497 01:13:36,000 --> 01:13:39,917 ...s� f�r du udl�seren. 498 01:13:44,208 --> 01:13:47,625 En time. Du har mit ord. 499 01:14:10,750 --> 01:14:12,667 En time. 500 01:14:23,625 --> 01:14:28,500 Taget. Nej, vi har ikke tid. Glem det. 501 01:14:29,667 --> 01:14:32,042 Kom nu. 502 01:15:19,833 --> 01:15:23,708 Han g�r det, n�r han er uden for r�kkevidde. 503 01:15:23,833 --> 01:15:26,042 Jeg ved det. 504 01:15:26,167 --> 01:15:31,042 - Hvorfor gav du dig s�? - Jeg pr�vede det, du l�rte mig. 505 01:15:31,792 --> 01:15:34,458 - Diplomati. - Diplomati? 506 01:15:36,458 --> 01:15:39,125 Hvilke knapper man skal trykke p�. 507 01:15:41,000 --> 01:15:44,333 - 15 sekunder til sikkerhed. - Det er nok. 508 01:15:44,458 --> 01:15:46,792 Han skulle tage den. 509 01:15:51,958 --> 01:15:54,833 Jeg ville fange ham levende. 510 01:15:58,125 --> 01:16:00,042 S� t�nkte jeg... 511 01:16:04,375 --> 01:16:06,083 Hul i det. 512 01:16:35,083 --> 01:16:40,125 Velkommen hjem, agent Sierri. Du er f�nomenal. 513 01:16:40,250 --> 01:16:43,000 Vi m� lave en ny medalje til Dem. 514 01:16:44,125 --> 01:16:47,042 - Pas p�... - L�ger det godt? 515 01:16:47,167 --> 01:16:48,917 Ja, fint. 516 01:16:49,875 --> 01:16:55,750 Men jeg f�r brug for en ny ferie til at komme mig over den f�rste. 517 01:16:55,875 --> 01:17:01,542 Hvis jeg havde vidst det, havde jeg sendt dig til Maldiverne. 518 01:17:01,667 --> 01:17:06,583 - Tro mig. - Det er ikke s� let. 519 01:17:07,625 --> 01:17:09,375 Undskyld? 520 01:17:10,792 --> 01:17:14,833 Vi ved, at nogen i Kreml hjalp Dragutin. 521 01:17:14,958 --> 01:17:19,958 Nogen afsl�rede mig for ham og gav ham v�benkoderne. 522 01:17:20,083 --> 01:17:25,417 Det var min assistent. Det vidste vi. Han begik jo selvmord. 523 01:17:27,125 --> 01:17:31,083 De foretog en anden obduktion. 524 01:17:32,083 --> 01:17:33,667 Det vidste jeg ikke. 525 01:17:33,792 --> 01:17:38,708 Ingen m�rker p� kraniet eller krudtslam p� h�nderne. 526 01:17:38,833 --> 01:17:43,042 De mener, han blev skudt fra tre meters afstand. 527 01:18:03,167 --> 01:18:07,417 De sagde, jeg skulle give Dem nye beviser. 528 01:18:07,542 --> 01:18:12,375 S� jeg stjal noget fra Dragutins lomme. 529 01:18:12,500 --> 01:18:19,792 Jeg h�bede p� en pistol, men den her viste sig at v�re mere anvendelig. 530 01:18:21,792 --> 01:18:24,875 G�t, hvem han var i kontakt med. 531 01:18:48,292 --> 01:18:53,958 Da jeg ringede og bad om hj�lp, kom Dragutins m�nd i stedet. 532 01:18:54,083 --> 01:19:00,458 Du vidste, hvad han planlagde, og du sendte mig derhen for at d�. 533 01:19:01,250 --> 01:19:07,042 Du vil have krig i Europa og katastrofe i Rusland. 534 01:19:07,167 --> 01:19:11,542 S� du kan redde folket og blive pr�sident p� livstid. 535 01:19:13,292 --> 01:19:17,333 Du narrede amerikanerne, briterne... 536 01:19:18,292 --> 01:19:21,292 Du narrede endda mig. 537 01:19:26,375 --> 01:19:30,125 Nadia, du har v�ret under h�rdt pres. 538 01:19:32,500 --> 01:19:36,500 Jeg sendte dig til Rom, s� du kunne f� hvile. 539 01:19:36,625 --> 01:19:38,667 Det hjalp ikke. 540 01:19:40,500 --> 01:19:47,667 Fra og med nu... er du fritstillet fra tjeneste. 541 01:19:50,125 --> 01:19:56,792 Nej, det er ikke mig, der skal fritstilles, Dimitri. 542 01:20:15,792 --> 01:20:19,917 Det virker, som om De holder noget skjult. 543 01:20:21,250 --> 01:20:24,083 Jeg ved jo ikke alting. 544 01:20:27,417 --> 01:20:29,708 Okay. Dette er lidt h�rdt. 545 01:20:30,917 --> 01:20:33,917 Jeg har vist fejlbed�mt dig. 546 01:20:34,833 --> 01:20:38,500 Du gjorde det godt i Rom og i Serbien. 547 01:20:38,625 --> 01:20:40,833 Jeg skylder en undskyldning. 548 01:20:45,417 --> 01:20:49,542 - Kan du huske Irena Burak? - Undskyld mig? 549 01:20:49,667 --> 01:20:51,458 Irena Burak. 550 01:20:52,875 --> 01:20:57,000 Agenten, som advarede om sammensv�rgelsen? 551 01:20:58,250 --> 01:21:01,958 Hun vidste bare ikke, hvem der stod bag. 552 01:21:02,083 --> 01:21:04,667 De ville se mig d�. 553 01:21:07,958 --> 01:21:11,792 Du sendte mig til Serbien og siden til Rom. 554 01:21:11,917 --> 01:21:16,833 Begge gange fors�gte Dragutin at dr�be mig for en gammel ven. 555 01:21:17,917 --> 01:21:23,125 Han viste sig at v�re Ruslands forsvarsminister Kozinski. 556 01:21:27,375 --> 01:21:30,375 Hvor l�nge har du lyttet til ham? 557 01:21:33,042 --> 01:21:40,333 Kozinski blev anholdt i morges. Han har v�ret medg�rlig ved alle forh�r. 558 01:21:40,458 --> 01:21:42,917 Endda entusiastisk. 559 01:21:44,458 --> 01:21:46,667 Det er ikke, hvad du tror. 560 01:21:49,583 --> 01:21:51,833 Indr�m det nu. 561 01:22:19,333 --> 01:22:23,625 Pr�v Shepherd's Pie, den er med rigtige hyrder. 562 01:22:23,750 --> 01:22:26,542 - Hej, Markey. - Du ser godt ud. 563 01:22:26,667 --> 01:22:29,583 Tak, du ser selv ret godt ud. 564 01:22:29,708 --> 01:22:33,667 Skulderen ser bedre ud. Du er flot og brun. 565 01:22:33,792 --> 01:22:39,875 Hvordan er du blevet s� d�rlig til at uddele komplimenter? 566 01:22:40,000 --> 01:22:46,292 Du er smuk. Jeg er ikke s� god til komplimenter som Featherstone. 567 01:22:46,417 --> 01:22:50,292 De betyder mere, n�r de kommer fra dig. 568 01:22:51,667 --> 01:22:53,583 Er pladsen taget? 569 01:22:53,708 --> 01:22:56,458 Du ser fortryllende ud, Nadia. 570 01:22:58,208 --> 01:23:02,333 Featherstone, skal du ikke udstede visa? 571 01:23:02,458 --> 01:23:05,583 Og jugoslaviske krigsforbrydere? 572 01:23:05,708 --> 01:23:10,500 - Der er ikke flere. - S� er du arbejdsl�s. 573 01:23:10,625 --> 01:23:16,000 - Jeg kunne g� freelance. - Stripklubber mangler altid vagter. 574 01:23:16,125 --> 01:23:20,542 - For folk som dig. - Kan I ikke v�re s�de? 575 01:23:21,458 --> 01:23:25,083 Eller er det kun, n�r folk skyder mod jer? 576 01:23:25,208 --> 01:23:27,417 Vi kan stoppe. 577 01:23:27,542 --> 01:23:30,292 - Vi to har planer. - Har vi? 578 01:23:30,417 --> 01:23:35,500 Ja, vi skal se rugbyfinalen mellem Irland og Italien. 579 01:23:37,333 --> 01:23:44,208 - En rugbykamp? - S� kan I tage en Guinness og sl�s. 580 01:23:44,333 --> 01:23:48,667 Jeg ville skaffe en til, men s� ville du komme med. 581 01:23:48,792 --> 01:23:53,667 Det var bet�nksomt, men vi har desv�rre planer. 582 01:23:55,500 --> 01:24:00,833 Puccini p� Teatro Constanzi, middag p� La Tavola Degli Angeli. 583 01:24:00,958 --> 01:24:04,958 Du skal bare snakke, hvis du vil kede hende. 584 01:24:06,625 --> 01:24:11,083 Kultur vokser ikke kun bag dine �rer. 585 01:24:11,208 --> 01:24:14,625 Godt, vi lader Nadia v�lge. 586 01:24:14,750 --> 01:24:18,792 - Vent nu lidt... - Er det en god id�? 587 01:24:18,917 --> 01:24:23,625 - Bange for konkurrencen? - Jeg vil n�dig s�re dig. 588 01:24:23,750 --> 01:24:26,542 - Hold nu op... - Nadia. 589 01:24:26,667 --> 01:24:30,000 Featherstone kan tage et nej. 590 01:24:33,625 --> 01:24:36,958 - Nadia, bella! - Sacha! 591 01:24:38,250 --> 01:24:40,375 - Hej, skat. - Hej. 592 01:24:53,625 --> 01:24:56,583 S�... Fergus, Steven... 593 01:24:57,333 --> 01:25:02,667 Jeg beklager, men jeg kan ikke. Jeg er optaget. 594 01:25:03,375 --> 01:25:07,917 Men, du kan tage Steven med til rugbykampen- 595 01:25:08,042 --> 01:25:13,417 - og du kan tage Fergus med i operaen. Vi ses. 596 01:25:14,208 --> 01:25:16,042 Ciao ragazzi. 597 01:25:19,833 --> 01:25:25,250 - Hvor l�nge bliver vi ved? - Indtil de holder op med at stirre. 598 01:25:28,125 --> 01:25:31,208 - De stirrer stadigv�k. - Godt. 599 01:25:37,458 --> 01:25:41,583 Bo Palle Hansen www.broadcasttext.com 46917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.