Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,083 --> 00:00:35,667
- Kan du fors�ge igen?
- Ja, jeg pr�ver.
2
00:00:53,958 --> 00:00:55,458
Fandens.
3
00:00:55,583 --> 00:00:57,542
SORTEHAVET, RUSLAND
4
00:01:00,750 --> 00:01:04,667
Sort Hammer Syv til Engels.Tre minutter.
5
00:01:04,792 --> 00:01:07,000
Synkroniserer v�benkoder.
6
00:01:08,083 --> 00:01:11,292
Aktiver usynlig tilstand.
7
00:01:11,417 --> 00:01:14,958
Engels til Sort Hammer Syv, modtaget.
8
00:01:15,083 --> 00:01:18,750
M�lomr�det klar til let bombardement.
9
00:01:21,500 --> 00:01:24,250
Engels til Sort Hammer Syv.
10
00:01:25,083 --> 00:01:29,208
Radarkontakt nul.Infrar�d sporing nul.
11
00:01:29,333 --> 00:01:31,667
Tre, to, et, nu.
12
00:01:43,375 --> 00:01:48,833
- Indled bombardementsimulation.- Modtaget, Engels.
13
00:01:50,375 --> 00:01:56,500
P�begynder bombardement.Alt ser ud til at v�re i orden.
14
00:01:59,750 --> 00:02:01,875
G� til angreb.
15
00:02:04,583 --> 00:02:07,125
G�r det nu, engl�nder.
16
00:02:08,292 --> 00:02:10,875
Et minut tilbage.
17
00:02:23,208 --> 00:02:30,000
Slip bomben, n�r jeg siger til.Fem, fire, tre, to, nu.
18
00:02:34,000 --> 00:02:35,625
OVERTAGER KONTROL
19
00:02:41,542 --> 00:02:43,292
Kaster bomber.
20
00:02:43,917 --> 00:02:46,917
Bombelugerne �bnede ikke!
21
00:02:49,125 --> 00:02:52,167
Aktiver n�dkontrol.
22
00:02:57,167 --> 00:03:01,500
Engels, vi afbryder bombardementet.
23
00:03:01,625 --> 00:03:03,958
Vi afbryder.
24
00:03:04,625 --> 00:03:07,417
Vi har flere systemfejl.
25
00:03:10,458 --> 00:03:13,917
- Hvad pokker?- Sort Hammer Syv, kom.
26
00:03:14,042 --> 00:03:19,375
- Aktiver n�dkontrol.- Systemet er nede. Det svarer ikke.
27
00:03:19,500 --> 00:03:24,208
Den er modtaget.
S�nk hastigheden til 1.100.
28
00:03:24,333 --> 00:03:28,125
G� ned til 10.000 meters h�jde.
29
00:03:29,625 --> 00:03:31,167
Skyd dem ud.
30
00:03:33,625 --> 00:03:35,833
Katapultstol aktiveret.
31
00:03:41,458 --> 00:03:44,292
Hvad er status, Sort hammer syv?
32
00:03:49,042 --> 00:03:52,833
Stop efterbr�ndere.
Aktiver autopilot.
33
00:03:52,958 --> 00:03:54,750
Godt.
34
00:03:56,292 --> 00:04:00,292
- Beregnet ankomsttid 05.05.
- Flot, kaptajn.
35
00:04:05,625 --> 00:04:08,125
KREML, MOSKVA
36
00:04:37,417 --> 00:04:39,167
Hallo!
37
00:04:41,375 --> 00:04:43,125
Hallo!
38
00:04:48,833 --> 00:04:50,417
Hallo!
39
00:04:53,917 --> 00:04:55,917
Hallo!
40
00:04:57,250 --> 00:04:59,250
Er der nogen?
41
00:05:01,833 --> 00:05:05,917
Huller er snart fyldt, s� vi kan g�.
42
00:05:15,125 --> 00:05:20,083
- Kan du fors�ge igen?
- Jeg kan ikke.
43
00:05:20,208 --> 00:05:22,333
Jeg kan ikke mere.
44
00:05:29,167 --> 00:05:32,833
Han smed dem ned i deres undert�j.
45
00:05:34,458 --> 00:05:39,333
T�nk, at der var plads.
Russerne har s� tykke numser.
46
00:05:39,458 --> 00:05:43,000
- Jeg skal tisse.
- Bare det kommer godt ud.
47
00:06:46,917 --> 00:06:51,708
- Har I det godt?
- Aldrig haft det bedre.
48
00:06:53,500 --> 00:06:55,458
Jeg skyndte mig.
49
00:06:55,583 --> 00:07:02,208
- Var det et missil, vi h�rte?
- Ja, vi leger med m�l i bev�gelse.
50
00:07:03,375 --> 00:07:06,000
Jeg fik Dragutins sporingsenhed.
51
00:07:07,500 --> 00:07:10,000
Ja, det var sjove l�jer.
52
00:07:36,333 --> 00:07:40,333
- Hvor fandt du t�jet?
- Lang historie.
53
00:07:40,458 --> 00:07:44,417
Jeg h�rte Dragutins folk
snakker om jer.
54
00:07:44,542 --> 00:07:49,667
- Hullet er snart fyldt, s� vi kan g�.
- Jeg skal tisse.
55
00:07:49,792 --> 00:07:52,042
Bare det kommer godt ud.
56
00:08:20,000 --> 00:08:23,750
Fik du fat p� Featherstones chef?
57
00:08:23,875 --> 00:08:29,583
- Hun troede, det var telefonfis.
- Jeg burde have advaret dig.
58
00:08:30,667 --> 00:08:34,375
Jeg mistede en del af hendes tillid.
59
00:08:34,500 --> 00:08:37,417
Og det siger du nu?
60
00:08:38,500 --> 00:08:41,333
- Hvad gjorde du?
- Gik i en f�lde.
61
00:08:41,458 --> 00:08:46,500
Russerne. Jeg var efter en FSB-agent
ved navn Irena Burak.
62
00:08:47,375 --> 00:08:54,542
If�lge Irena var Kozinski for
vestligt indstillet for visse folk.
63
00:08:54,667 --> 00:09:00,083
Hun sagde, de ville overtage magten,
og jeg troede p� hende.
64
00:09:01,708 --> 00:09:03,208
Men hvordan?
65
00:09:03,333 --> 00:09:05,167
S�dan her m�ske:
66
00:09:06,167 --> 00:09:10,792
Start krig i Serbien ved
at myrde det russiske kabinet.
67
00:09:10,917 --> 00:09:17,500
Der opst�r panik i Moskva,
og en st�rk mand skaber ro og orden.
68
00:09:17,625 --> 00:09:22,750
- Alle er glade.
- Dragutins venner i Kreml overtager.
69
00:09:22,875 --> 00:09:28,417
- Irena havde vist ret.
- Det er derfor, FSB ville dr�be mig.
70
00:09:28,542 --> 00:09:31,208
S� jeg ikke ville sprede ordet.
71
00:09:31,333 --> 00:09:36,083
Men det er noget sludder.
FSB hj�lper ikke Dragutin.
72
00:09:36,208 --> 00:09:38,208
Hvem afsl�rede dig s�?
73
00:09:40,458 --> 00:09:44,250
Folk skal vide,
han er i live og har planer.
74
00:09:44,375 --> 00:09:47,708
- Vi kan pr�ve FN.
- Eller USA...
75
00:09:47,833 --> 00:09:52,708
Var jeg v�k,
da du blev sat til at bestemme?
76
00:09:52,833 --> 00:09:56,917
- Dine landsm�nd har svigtet...
- Stille!
77
00:09:59,583 --> 00:10:01,375
H�rer I det?
78
00:10:03,708 --> 00:10:05,625
Ud!
79
00:10:15,583 --> 00:10:18,333
Det m� v�re USA.
80
00:10:19,417 --> 00:10:23,375
- Det lander.
- Det er et russisk fly.
81
00:10:23,500 --> 00:10:29,875
Det er et Blackjack.
Dragutin m� ogs� have kapret det.
82
00:10:30,000 --> 00:10:33,417
- Hvordan?
- Hvilket v�ben har det?
83
00:10:34,208 --> 00:10:37,833
- Thermobariske spr�nghoveder.
- Hvad?
84
00:10:37,958 --> 00:10:41,667
- Br�ndstof.
- Styrke som atomv�ben.
85
00:10:41,792 --> 00:10:46,917
- Du godeste.
- De skal tanke og laste om.
86
00:10:47,042 --> 00:10:49,833
- Hvor lang tid?
- Ikke l�nge.
87
00:10:49,958 --> 00:10:54,625
Vi kan m�ske kontakte Kozinski.
De vil myrde ham f�rst.
88
00:10:54,750 --> 00:10:57,042
Og ham kan vi stole p�.
89
00:10:59,042 --> 00:11:00,917
Jeg ringer til ham.
90
00:11:01,042 --> 00:11:04,708
Der ligger en g�rd.
Jeg kender bonden.
91
00:11:17,083 --> 00:11:20,875
Der var brud, men ingen bl�dninger.
92
00:11:21,000 --> 00:11:26,083
- Hvorn�r v�gner hun?
- Om f� timer. Men med hjernerystelse.
93
00:11:26,208 --> 00:11:30,250
Vi m� tale med hende.
Dragutins m�nd er en trussel.
94
00:11:30,375 --> 00:11:33,833
Hun skal komme sig i sit eget tempo.
95
00:11:51,875 --> 00:11:56,542
- Flyet st�r p� landingsbanen.
- Godt. Lad os g�.
96
00:11:57,208 --> 00:12:02,500
- Hvor er bombeflyet nu?
- TU-160 har antisporingsteknik.
97
00:12:02,625 --> 00:12:06,250
Selv ikke satellitter kan se det.
98
00:12:06,375 --> 00:12:09,000
Kan I ikke se dets rute?
99
00:12:09,875 --> 00:12:12,000
Vi b�r s�ge i Serbien.
100
00:12:47,792 --> 00:12:53,750
To bomber er intakte, og vi har
koderne til begge spr�nghoveder.
101
00:12:56,583 --> 00:12:58,333
Den her.
102
00:12:59,458 --> 00:13:04,875
L�g sk�rmene ud og kobl rel�et
til konsollen.
103
00:13:05,750 --> 00:13:11,833
S� er alle brikker p� plads,
og jeg sidder p� f�rste parket.
104
00:13:14,417 --> 00:13:18,708
Dragutin har nu to
thermobariske spr�nghoveder.
105
00:13:18,833 --> 00:13:22,208
De kan ikke bruge dem.
De er kodede.
106
00:13:22,333 --> 00:13:28,458
Tror du, de kan hacke flyet,
men ikke kn�kke v�benkoderne?
107
00:13:29,375 --> 00:13:31,000
Telefon.
108
00:13:33,333 --> 00:13:37,667
Godt. Rel�et er koblet til senderen.
109
00:13:38,500 --> 00:13:41,458
Racic kan aktivere fra cockpittet.
110
00:13:43,375 --> 00:13:45,792
- Flot g�et.
- Tak.
111
00:14:08,125 --> 00:14:09,708
Hvor er jeg?
112
00:14:11,250 --> 00:14:12,958
Fru pr�sident.
113
00:14:13,083 --> 00:14:17,958
- Hvor er jeg?
- P� USA's milit�rhospital i Tyskland.
114
00:14:20,792 --> 00:14:24,500
- Jeg m� ringe.
- De har hjernerystelse.
115
00:14:24,625 --> 00:14:29,250
- Falder hjernen ud, hvis jeg st�r op?
- Nej, men...
116
00:14:29,375 --> 00:14:32,792
Giv mig en telefon. Nu.
117
00:14:42,333 --> 00:14:45,208
- Undskyld forstyrrelsen.
- Hvad vil I?
118
00:14:45,333 --> 00:14:50,792
Vores bil er brudt sammen,
og vi vil gerne l�ne en telefon.
119
00:14:50,917 --> 00:14:53,542
G� tilbage, hvor I kom fra.
120
00:14:59,667 --> 00:15:02,625
Du hj�lper ikke turistbranchen.
121
00:15:17,833 --> 00:15:19,375
Ja, ja.
122
00:15:34,375 --> 00:15:39,458
- Kozinski.
- Det er Nadia Sierri. Har De tid?
123
00:15:42,750 --> 00:15:48,042
Agent Sierri. De skulle v�re d�d.
Det gl�der mig, de tog fejl.
124
00:15:48,167 --> 00:15:50,708
Tak, det gl�der ogs� mig.
125
00:15:50,833 --> 00:15:54,458
Har vi muligvis mistet et bombefly?
126
00:15:55,583 --> 00:16:01,417
- Har De set det?
- Det er i det nord�stlige Serbien.
127
00:16:01,542 --> 00:16:06,375
- Arkady Dragutin har det.
- Er han ikke d�d?
128
00:16:06,500 --> 00:16:11,125
- Amerikanerne sagde, de sk�d ham.
- De ramte forbi.
129
00:16:11,250 --> 00:16:15,458
Han holder til i et slot
otte kilometer herfra.
130
00:16:15,583 --> 00:16:19,333
Men jeg ved ikke pr�cis, hvor vi er.
131
00:16:20,583 --> 00:16:24,000
De er utrolig, Sierri.
Intet nyt der.
132
00:16:24,125 --> 00:16:29,417
- Lad mig tale med...
- Nej! Jeg blev...
133
00:16:29,542 --> 00:16:35,958
Jeg blev forr�dt for Dragutin.
Nogen i FSB afsl�rede mig.
134
00:16:37,792 --> 00:16:43,208
De hj�lper ham. Jeg tror ogs�,
at Deres liv er i fare.
135
00:16:43,333 --> 00:16:46,042
De m� v�re forsigtig.
136
00:16:51,333 --> 00:16:57,208
Tak for advarslen, agent Sierri.
Vi har en styrke ved Sortehavet.
137
00:16:57,333 --> 00:17:01,083
De kan v�re der om 90 minutter.
Vi ordner det.
138
00:17:01,208 --> 00:17:06,125
L�g ikke p�. Vi vil spore opkaldet.
139
00:17:06,250 --> 00:17:09,958
- S� sender vi styrken.
- Tak.
140
00:17:10,083 --> 00:17:16,125
Tak mig ikke endnu, agent Sierri.
Bliv, hvor De er.
141
00:18:03,250 --> 00:18:07,417
Hvor har du Kozinskis nummer fra?
142
00:18:09,625 --> 00:18:13,167
Nadia,
vi har ikke mange hemmeligheder.
143
00:18:14,958 --> 00:18:19,333
Ja... Han rekrutterede mig
efter uddannelsen.
144
00:18:19,458 --> 00:18:22,500
Jeg var hans l�rling.
145
00:18:24,792 --> 00:18:27,875
Hvordan fik han dig med ombord?
146
00:18:30,417 --> 00:18:34,417
Klart.
Du kender nogen i medienetv�rket.
147
00:18:37,917 --> 00:18:40,792
Fort�l mere om hende. Irena.
148
00:18:44,833 --> 00:18:46,958
Var I venner?
149
00:18:49,417 --> 00:18:51,833
Er det derfor, du er her?
150
00:18:53,833 --> 00:18:58,042
Jeg undlod at rapportere
om en russisk spion.
151
00:19:01,417 --> 00:19:04,083
Den fejl beg�r jeg ikke igen.
152
00:19:07,958 --> 00:19:14,333
- S� afsl�r mig.
- Beklager. Tag det ikke personligt.
153
00:19:14,458 --> 00:19:20,917
En russisk spion i USA's medier
med adgang til Air Force One.
154
00:19:21,042 --> 00:19:23,708
Det ville v�re et kup.
155
00:19:25,083 --> 00:19:27,208
Det kunne redde karrieren.
156
00:19:31,750 --> 00:19:34,250
Det g�r ikke noget.
157
00:19:35,125 --> 00:19:37,625
Jeg er alligevel afsl�ret.
158
00:19:42,583 --> 00:19:44,958
Den fejl beg�r jeg ikke igen.
159
00:19:55,042 --> 00:19:59,042
USA'S MILIT�RHOSPITAL
LANDSTHUHL, TYSKLAND
160
00:19:59,167 --> 00:20:04,708
Ved vi, hvordan Dragutin
hackede vores flyvekontrolsystem?
161
00:20:04,833 --> 00:20:09,875
Kun med en gigantisk computer
og en h�r af ingeni�rer.
162
00:20:12,292 --> 00:20:16,542
Moskva anmoder om et telefonm�de.
163
00:20:22,042 --> 00:20:24,667
Forsvarsminister Kozinski.
164
00:20:28,583 --> 00:20:33,333
- Minister Kozinski.
- Det er godt at se dem i live.
165
00:20:33,458 --> 00:20:37,708
Jeg har d�rligt nyt.
Vi har mistet et fly.
166
00:20:37,833 --> 00:20:43,000
- Vi tror, at Dragutin har det.
- Skulle han v�re i live?
167
00:20:43,125 --> 00:20:48,458
Med blot et spr�nghoved
kan Dragutin j�vne en by med jorden.
168
00:20:54,167 --> 00:20:58,625
De er allerede en helt i Storserbien,
kaptajn Racic.
169
00:20:58,750 --> 00:21:02,750
Fjenden vil ikke
kunne holde Dem l�nge.
170
00:21:02,875 --> 00:21:07,125
- Jeg svigter Dem ikke.
- Held og lykke.
171
00:21:31,167 --> 00:21:33,958
Sk�l for l�jtnant Markey!
172
00:22:08,458 --> 00:22:10,125
Markey?
173
00:22:16,750 --> 00:22:18,458
Markey?
174
00:22:48,917 --> 00:22:51,417
Hvor l�nge skal jeg sidde her?
175
00:22:51,542 --> 00:22:56,500
- Jeg skal tisse.
- G�r du det. Du stinker allerede.
176
00:23:36,667 --> 00:23:41,750
Har du h�rt om diskretion?
Vil du blive set af Dragutin?
177
00:23:41,875 --> 00:23:46,625
Jeg t�nkte, du ville finde mig,
hvis jeg lavede larm.
178
00:23:47,833 --> 00:23:51,292
G� tilbage til g�rden, Featherstone.
179
00:23:51,417 --> 00:23:58,000
Jeg regnede ud, hvor du var, for det
var det dummeste, man kunne g�re.
180
00:23:58,125 --> 00:24:00,583
At g� efter Dragutin alene.
181
00:24:00,708 --> 00:24:05,625
Russerne er p� vej, Markey.
Tror du, de vil stj�le �ren?
182
00:24:05,750 --> 00:24:09,500
Nej, men Dragutin skal fanges i live.
183
00:24:09,625 --> 00:24:13,083
Hvorfor? Hvad handler det om for dig?
184
00:24:13,958 --> 00:24:17,333
Kom med eller bliv. Jeg er ligeglad.
185
00:24:20,500 --> 00:24:22,000
Markey!
186
00:24:22,125 --> 00:24:24,917
- Hvem var det?
- Hvad?
187
00:24:25,042 --> 00:24:29,042
Hvem var soldaterne
og b�rnene p� billedet?
188
00:24:29,167 --> 00:24:32,458
Mennesker, jeg skulle beskytte.
189
00:24:32,583 --> 00:24:35,708
- Under krigen?
- Ja.
190
00:24:39,458 --> 00:24:41,042
Ja.
191
00:24:42,708 --> 00:24:49,292
Da vi kom, gav de os mad.
De behandlede os som...
192
00:24:52,250 --> 00:24:55,292
...som frelsere.
193
00:24:55,417 --> 00:25:01,167
De kom ud af husene.Vi spillede fodbold med b�rnene.
194
00:25:17,750 --> 00:25:21,125
Dragutin dr�bte flere tusinde.
195
00:25:21,250 --> 00:25:26,042
FN s� p� og gjorde ingenting.
Jeg gjorde ingenting.
196
00:25:29,833 --> 00:25:33,708
Dragutin skal r�dne op i f�ngsel.
197
00:25:35,000 --> 00:25:40,208
- Jeg vil fange ham levende.
- Det kommer vi ogs� til.
198
00:25:41,208 --> 00:25:43,208
Stol p� mig.
199
00:25:48,625 --> 00:25:53,542
I skal holde jer fra Serbien.
Dragutin vil slutte fred.
200
00:25:53,667 --> 00:25:58,125
At dr�be alle naboer
er ikke "at slutte fred".
201
00:25:58,250 --> 00:26:02,833
De finder jer.
Dragutin lytter med p� telefonen.
202
00:26:02,958 --> 00:26:05,333
Dragutin h�rer alt.
203
00:26:22,542 --> 00:26:24,458
Her er hun!
204
00:27:43,042 --> 00:27:46,042
Gem dig. Forsigtigt.
205
00:29:00,125 --> 00:29:03,792
Jeg advarede mod
at smide dig i hullet.
206
00:29:03,917 --> 00:29:08,375
Med en m�r som dig
er der kun �n garanti.
207
00:29:17,125 --> 00:29:19,042
God timing.
208
00:29:21,750 --> 00:29:25,542
Alle systemer klar.Br�ndstoftryk okay.
209
00:29:25,667 --> 00:29:28,458
Skifter til flyets computer.
210
00:29:29,458 --> 00:29:31,417
Alle niveauer gr�nne.
211
00:29:32,667 --> 00:29:34,625
Klar til start.
212
00:29:37,833 --> 00:29:39,792
Alt er klar.
213
00:29:58,667 --> 00:30:02,792
- Dragutin kappede linjen.
- Nu kan vi ikke spores.
214
00:30:02,917 --> 00:30:05,750
Det var Ruslands forst�rkning.
215
00:30:10,375 --> 00:30:12,000
Satans.
216
00:30:14,792 --> 00:30:19,458
Dragutin sagde,
han ville fl� hjertet ud af Europa.
217
00:30:19,583 --> 00:30:22,792
- London, Paris, Berlin...
- Satellitten.
218
00:30:22,917 --> 00:30:25,708
S�dan styrer de flyet.
219
00:30:30,667 --> 00:30:32,542
Det vil overraske dem.
220
00:30:32,667 --> 00:30:36,042
Hvem vil p� selvmordsmission nu?
221
00:30:36,167 --> 00:30:40,500
Mener du, at vi tre
skulle storme Dragutins slot?
222
00:30:40,625 --> 00:30:43,542
Vi har ikke meget valg, Romero.
223
00:30:43,667 --> 00:30:47,000
Russerne kommer ikke.
Det h�nger p� os.
224
00:30:51,000 --> 00:30:52,583
Satans ogs�.
225
00:31:02,000 --> 00:31:07,833
- Ser det bekendt ud?
- Jeg s� kun et slot p� en bjergtop.
226
00:31:07,958 --> 00:31:13,250
Med Air Force Ones r�kkevidde
holdes de formodentlig her.
227
00:31:13,375 --> 00:31:15,000
I de dinariske alper.
228
00:31:15,125 --> 00:31:20,667
Stedet, hvor du fandt os,
giver et s�geomr�de p� 2.600 km2.
229
00:31:55,583 --> 00:32:01,417
Pak computeren og harddiskene.
S�t engl�nderne i en kasse.
230
00:32:36,833 --> 00:32:40,125
- De er p� vej.
- Bare de ikke spolerer alt.
231
00:32:40,250 --> 00:32:44,625
Tag str�mpistolen.
De m� ikke vide, hvor vi er.
232
00:32:45,500 --> 00:32:51,042
Hvis I tager kontrolrummet,
s� holder jeg dem besk�ftigede.
233
00:33:22,917 --> 00:33:27,083
Hvad i?
Kontrolrummet og bliv der.
234
00:33:41,750 --> 00:33:43,458
Duk dig!
235
00:34:10,292 --> 00:34:12,250
Vi d�r heroppe.
236
00:34:14,917 --> 00:34:18,917
Der sker alt muligt.
Kan du ikke lade mig g�?
237
00:34:19,042 --> 00:34:22,458
Jeg beder dig! Lad mig g�.
238
00:34:28,500 --> 00:34:32,458
Skyd ikke.Jeg har gjort alt, hvad I bad om.
239
00:34:37,708 --> 00:34:42,167
Vi d�r heroppe. Lad mig nu g�!
240
00:34:49,333 --> 00:34:55,667
Jeg har gjort alt, I bad om.
Du godeste. Kan du se det?
241
00:34:55,792 --> 00:35:01,542
De br�nder os ihjel.
Vi br�nder inde her.
242
00:35:12,083 --> 00:35:14,417
Jeg er ikke med dem.
243
00:35:36,250 --> 00:35:38,000
Milosz!
244
00:35:41,833 --> 00:35:45,583
Kaptajn Markey! Du er stadig i live.
245
00:35:45,708 --> 00:35:50,958
- Hvor er dine venner?
- De henter hj�lp.
246
00:35:52,833 --> 00:35:57,542
I f�r en chance,f�r USA j�vner stedet med jorden.
247
00:35:59,667 --> 00:36:04,625
Det tror jeg n�ppe.
�bn portene, tak.
248
00:36:04,750 --> 00:36:06,750
Har du travlt?
249
00:36:09,625 --> 00:36:12,375
�bn portene, ellers vi starter brand.
250
00:36:13,792 --> 00:36:16,833
Hvis jeg f�r Dragutin, �bner jeg.
251
00:36:19,250 --> 00:36:21,750
Han ville g�re det mod dig.
252
00:36:21,875 --> 00:36:24,917
S� er det nok. Nu.
253
00:36:53,917 --> 00:36:56,292
- Hvor er Dragutin?
- Ikke her.
254
00:36:56,417 --> 00:36:59,958
- Hvem flyver?
- Racic, deres pilot.
255
00:37:08,250 --> 00:37:13,500
- Du er jo brite. Hvad laver du her?
- Jeg er programm�r.
256
00:37:13,625 --> 00:37:15,292
Jeg er hacker.
257
00:37:36,583 --> 00:37:41,208
Du hjalp med at hacke Air Force One
og Ruslands fly.
258
00:37:41,333 --> 00:37:45,583
Undskyld.
Jeg kendte ikke til deres planer.
259
00:37:47,167 --> 00:37:51,583
Du godeste.
Hvad er der sket med dine h�nder?
260
00:37:51,708 --> 00:37:55,083
De hev negle ud, n�r jeg ikke adl�d.
261
00:37:56,042 --> 00:38:02,792
Efter det... F� mig ud herfra.
Jeg er ligeglad med f�ngselstraf.
262
00:38:07,500 --> 00:38:09,375
Markey!
263
00:38:24,208 --> 00:38:26,958
Markey!
264
00:38:29,750 --> 00:38:33,625
Det skal nok g�.
Lyt nu godt efter.
265
00:38:33,750 --> 00:38:36,833
Du skal hj�lpe med at overtage flyet.
266
00:38:56,792 --> 00:38:59,333
Er I klar til at sende?
267
00:39:01,792 --> 00:39:06,375
S�rt. Han har slukket
antisporingsteknologien.
268
00:39:06,500 --> 00:39:10,500
Jeg modtager... et videosignal.
269
00:39:16,167 --> 00:39:19,542
Europas medborgere, NATO's ledere.
270
00:39:19,667 --> 00:39:24,583
Jeg er general Dragutin,
leder af Storserbiens h�r.
271
00:39:25,667 --> 00:39:30,208
I dag vil I b�de
for forbrydelser mod mit folk.
272
00:39:31,792 --> 00:39:38,417
- Dragutin er om bord p� flyet.
- I bombarderede Beograd i seks uger.
273
00:39:39,500 --> 00:39:44,708
Vi levede i et helvede.
Men I knuste ikke vores mod.
274
00:39:46,417 --> 00:39:50,583
Om under to timer vil London lide-
275
00:39:50,708 --> 00:39:52,917
- ligesom Beograd gjorde.
276
00:40:01,833 --> 00:40:05,042
J�sses. Han vil bombardere London.
277
00:40:08,667 --> 00:40:10,417
MacKenzie.
278
00:40:10,542 --> 00:40:15,958
Du har hacket flyet f�r.
Nu skal du g�re det igen.
279
00:40:29,958 --> 00:40:33,042
Der er et bjerg 160 kilometer nordp�.
280
00:40:33,167 --> 00:40:36,375
- Fart p�, MacKenzie.
- Et sekund.
281
00:40:38,542 --> 00:40:40,958
Flykontrollerne er aktive.
282
00:40:43,500 --> 00:40:46,708
Koncentrer dig om flyet, MacKenzie.
283
00:42:35,208 --> 00:42:38,417
De har MacKenzie. F�lg efter ham.
284
00:42:40,208 --> 00:42:42,208
I to kommer med mig.
285
00:42:48,750 --> 00:42:50,708
Luk op, det er mig.
286
00:42:50,833 --> 00:42:56,125
- Der er fare p�. Hvem er det?
- MacKenzie. Dragutins hacker.
287
00:42:56,250 --> 00:43:00,042
Hej. Har du et v�ben?
Jeg har brug for dig.
288
00:43:01,125 --> 00:43:03,125
Okay, MacKenzie.
289
00:43:07,250 --> 00:43:09,042
OVERTAGER KONTROL
290
00:43:09,167 --> 00:43:11,083
Jeg er p�.
291
00:43:15,125 --> 00:43:17,583
Vi taber h�jde. Hvad sker der?
292
00:43:17,708 --> 00:43:22,125
General Racic,vi har �ndret flyveplanen.
293
00:43:22,250 --> 00:43:25,708
Det var mig, du fors�gte at drukne.
294
00:43:45,625 --> 00:43:49,208
F�ltes det ogs� s�dan
med Air Force One?
295
00:43:49,333 --> 00:43:51,208
Din russiske hore.
296
00:43:59,167 --> 00:44:03,000
Generalen ser gerne,
du bliver p� din post.
297
00:44:06,500 --> 00:44:08,708
Dragutin er ombord.
298
00:44:29,417 --> 00:44:31,500
- Og?
- 60 sekunder.
299
00:44:31,625 --> 00:44:34,042
Vi har ikke 60 sekunder.
300
00:44:36,625 --> 00:44:39,667
Jeg kan l�se autopiloten.
301
00:45:18,958 --> 00:45:21,167
Ned p� kn�.
302
00:45:51,833 --> 00:45:58,667
Du tror, du har opn�et noget.
At du har udrettet noget vigtigt.
303
00:46:01,375 --> 00:46:03,083
Du tager fejl.
304
00:46:04,083 --> 00:46:07,792
Dragutin vil f� sin h�vn.
305
00:46:07,917 --> 00:46:12,875
Det tror jeg ikke.
I vil ikke engang kunne begrave ham.
306
00:46:38,958 --> 00:46:40,458
Smid dem.
307
00:46:46,750 --> 00:46:51,333
Hvem kan overs�tte?
Smid v�bnene og ned p� kn�.
308
00:46:51,458 --> 00:46:53,667
Ned p� kn�!
309
00:47:01,125 --> 00:47:03,000
Bedre sent end aldrig.
310
00:47:14,167 --> 00:47:18,292
Ja... I har virkelig lavet rav i den.
311
00:47:18,417 --> 00:47:21,083
Godt. Godt g�et.
312
00:47:22,250 --> 00:47:24,667
- Miss Romero.
- Oberst.
313
00:47:24,792 --> 00:47:29,000
En amerikaner hjalp med
at redde pr�sidenten.
314
00:47:29,125 --> 00:47:32,625
Ikke bare briten og den vilde irer.
315
00:47:32,750 --> 00:47:35,792
Det var min patriotiske pligt.
316
00:47:35,917 --> 00:47:37,833
Oberst...
317
00:47:41,625 --> 00:47:47,542
N�r han har skrevet rapport, ser det
nok ud, som om det kun var USA.
318
00:47:47,667 --> 00:47:51,583
- Noget nyt om Dragutin?
- Han er d�d.
319
00:47:51,708 --> 00:47:56,375
Vi sporede flyet ved hj�lp
af den tale, han sendte.
320
00:47:56,500 --> 00:48:01,042
Han ramte alperne ved mach to.
321
00:48:02,042 --> 00:48:04,583
Han skal skrabes op igen.
322
00:48:15,708 --> 00:48:21,250
- Var han en af jeres?
- Han hed MacKenzie.
323
00:48:21,375 --> 00:48:28,167
Dragutin tvang ham til at hacke
Air Force One og det russiske fly.
324
00:48:28,292 --> 00:48:31,083
Han dr�bte mange mennesker.
325
00:48:31,208 --> 00:48:36,208
- Han reddede ogs� mange.
- Kan vi f� hans lig sendt hjem?
326
00:48:36,333 --> 00:48:39,000
Ja, mr Featherstone.
327
00:48:39,125 --> 00:48:45,083
Pr�sidenten mener, solen skinner ud
af din r�v, s� du f�r din vilje.
328
00:48:45,208 --> 00:48:46,833
Miss Romero.
329
00:49:14,208 --> 00:49:18,833
Hej. Hvorfor fortalte du
ikke Palmer om mig?
330
00:49:18,958 --> 00:49:23,083
Eller Channel 7,
Lubjanka eller Kreml?
331
00:49:38,500 --> 00:49:41,417
En hest kommer ind p� en bar...
332
00:49:42,792 --> 00:49:47,292
"Retf�rdighed skal ogs�
ske fyldest i folks �jne."
333
00:49:47,417 --> 00:49:49,750
Dragutin skulle tages levende.
334
00:49:49,875 --> 00:49:56,250
Vi er i live, og han er d�d.
Det ligner retf�rdighed i mine �jne.
335
00:49:56,375 --> 00:50:01,625
Det g�r det sv�rt at finde ud af,
hvem hans venner i Kreml var.
336
00:50:03,375 --> 00:50:07,125
Vi bliver fl�jet til London.
Vil du med?
337
00:50:08,458 --> 00:50:11,708
Jeg skal afl�gge rapport i Haag.
338
00:50:14,583 --> 00:50:18,708
N�, Fergus... Det var sjovt.
339
00:50:26,708 --> 00:50:32,708
Hvordan f�r man fat p� dig?
Ringer man til Channel 7 eller Kreml?
340
00:50:37,417 --> 00:50:40,333
Hvad hvis jeg ringer til dig?
341
00:50:56,125 --> 00:50:59,792
Godt... S� ses vi.
342
00:51:06,250 --> 00:51:08,833
- Du ved...
- Du burde...
343
00:51:08,958 --> 00:51:11,917
- Undskyld?
- Glem det.
344
00:51:13,250 --> 00:51:19,000
- Farvel, kaptajn Markey.
- Farvel, Featherstone. Vi ses.
345
00:51:21,500 --> 00:51:26,000
Du er den mindst nyttesl�se brite,
jeg har arbejdet med.
346
00:51:26,875 --> 00:51:30,958
Og du er den farligste irer,
jeg har m�dt.
347
00:52:46,000 --> 00:52:48,542
Den kl�der dig, Nadia.
348
00:52:48,667 --> 00:52:56,417
Synd, det ikke kan g�res offentligt,
men du ved, hvordan det er.
349
00:53:06,417 --> 00:53:08,167
Tak, minister.
350
00:53:10,500 --> 00:53:15,333
Jeg kan forst�, at du er lidt
af en ber�mthed derovre.
351
00:53:15,458 --> 00:53:19,958
Hollywood vil lave en film om dig.
Det er utroligt.
352
00:53:22,000 --> 00:53:27,292
Hvad med sammensv�rgelsen i FSB,
minister?
353
00:53:27,417 --> 00:53:31,958
Nogen i vores departement
afsl�rede mit d�kke.
354
00:53:33,792 --> 00:53:35,583
Jeg ved det, Nadia.
355
00:53:36,917 --> 00:53:41,917
Det var min assistent Lyachin,
som stod for det hele.
356
00:53:48,292 --> 00:53:54,625
Han tilstod. Ikke skriftligt,
men det vil aldrig ske igen.
357
00:53:55,875 --> 00:53:58,292
Han begik selvmord.
358
00:54:11,083 --> 00:54:15,000
Har din nyhedskanal givet dig ferie?
359
00:54:15,125 --> 00:54:17,208
Arbejdsorlov.
360
00:54:17,333 --> 00:54:21,792
Du skal tage et sted hen,
hvor du kan slappe lidt af.
361
00:54:21,917 --> 00:54:26,125
- Det kan jeg ikke tage imod.
- Jeg insisterer.
362
00:54:26,250 --> 00:54:29,458
Jeg st�r i personlig g�ld til dig.
363
00:54:29,583 --> 00:54:34,667
Jeg tager det ilde op,
hvis jeg skal udstede en ordre.
364
00:54:38,667 --> 00:54:42,625
Nyd rejsen. Tak.
365
00:55:04,042 --> 00:55:09,125
Det virker passende,
at vi st�r her p� det nye fly-
366
00:55:09,250 --> 00:55:12,708
- og takker for de liv, De har reddet.
367
00:55:13,917 --> 00:55:19,750
P� et personligt plan vil jeg
takke Dem for at have reddet mit.
368
00:55:22,583 --> 00:55:24,500
Tak, fru pr�sident.
369
00:55:25,833 --> 00:55:28,375
Tillykke, Featherstone.
370
00:55:29,250 --> 00:55:32,583
Miss Barry, De har en dygtig ansat.
371
00:55:32,708 --> 00:55:38,042
Steven. Kom og hils p�,
hvis du m�tte v�re i USA.
372
00:55:38,167 --> 00:55:41,125
Tak, fru pr�sident. Det g�r jeg.
373
00:55:49,917 --> 00:55:54,000
Jeg ville ikke pakke
min smoking endnu.
374
00:55:54,583 --> 00:55:58,833
Du ender n�ppe i Washington
efter det p� konsulatet.
375
00:55:58,958 --> 00:56:04,333
Det havde jeg heller ikke regnet med.
London er fint nok.
376
00:56:05,333 --> 00:56:07,333
Er det?
377
00:56:07,458 --> 00:56:13,292
Du kommer i ny tjeneste.
Dog ikke i London, men i Rom.
378
00:56:14,417 --> 00:56:16,375
Rom...
379
00:56:16,500 --> 00:56:22,792
Og Featherstone, fors�g at tiltr�kke
dig mindre opm�rksomhed.
380
00:56:25,625 --> 00:56:27,417
Og flot arbejde.
381
00:56:37,250 --> 00:56:39,000
Skriv under her.
382
00:56:39,125 --> 00:56:41,750
HAAG, NEDERLANDENE
383
00:56:41,875 --> 00:56:43,958
Her...
384
00:56:47,458 --> 00:56:49,208
Her.
385
00:56:51,083 --> 00:56:55,208
Der er nok papirarbejde,
n�r de fanges levende.
386
00:56:55,333 --> 00:56:58,458
- Jeg skal bruge dit kort.
- Hvorfor?
387
00:56:58,583 --> 00:57:02,542
De jugoslaviske krigsforbrydere
er fanget.
388
00:57:02,667 --> 00:57:05,958
- Specialstyrken opl�ses.
- Hvad?
389
00:57:07,667 --> 00:57:12,125
- Fritstiller de mig?
- Du kender reglerne.
390
00:57:13,125 --> 00:57:17,542
Din gamle styrke tager dig tilbage.
Domstolen takker dig.
391
00:57:17,667 --> 00:57:19,833
Jeg takker dig.
392
00:57:22,167 --> 00:57:24,292
Nedsk�ringer.
393
00:57:25,125 --> 00:57:27,000
Kortet, tak.
394
00:57:28,417 --> 00:57:31,917
Rusland og USA giver mig medaljer.
395
00:57:34,250 --> 00:57:40,042
Jeg beklager, Fergus.
Du fik ham jo til sidst.
396
00:57:40,167 --> 00:57:43,292
Lokkerutinen fungerer ikke altid.
397
00:57:46,333 --> 00:57:50,292
Lokkerutinen?
Hvor mange gange virker det?
398
00:57:54,333 --> 00:57:58,833
I er NATO's, USA'sog katolikkernes marionetter.
399
00:57:58,958 --> 00:58:03,833
Jeg vil fl� hjertet ud af Europa,som NATO gjorde i Serbien.
400
00:58:03,958 --> 00:58:07,167
Jeg, Dragutin, kaster dom over jer.
401
00:58:07,292 --> 00:58:11,750
Du tror, du har gjort en forskel.
Du tager fejl.
402
00:58:11,875 --> 00:58:14,458
Dragutin vil f� sin h�vn.
403
00:58:17,625 --> 00:58:24,875
Vi vil tage h�vn, s� fjendernevil fortryde, at de trodsede os.
404
00:58:30,458 --> 00:58:32,917
Noget galt? Du ser bleg ud.
405
00:58:38,958 --> 00:58:42,083
- Jeg ringer.
- Det blik kender jeg.
406
00:58:42,208 --> 00:58:44,042
Markey!
407
00:58:53,458 --> 00:58:56,000
ROM, ITALIEN
408
00:59:20,792 --> 00:59:23,833
Jeg anbefaler coda alla vaccinara.
409
00:59:23,958 --> 00:59:27,875
Hvad laver du her, Featherstone?
Hvordan fandt du mig?
410
00:59:28,000 --> 00:59:30,458
Jeg har mine kilder.
411
00:59:31,625 --> 00:59:36,417
De sagde, at en berygtet
russisk spion var i byen.
412
00:59:37,167 --> 00:59:39,167
En, jeg kender?
413
00:59:39,292 --> 00:59:45,833
- Du s�tter mig i en sv�r position.
- Jeg troede, du kunne lide den slags?
414
00:59:45,958 --> 00:59:51,833
- Hvad laver du egentlig i Rom?
- Jeg er faktisk p� ferie.
415
00:59:51,958 --> 00:59:56,292
- Gid, jeg kunne tro p� det.
- Stoler du ikke p� mig?
416
00:59:57,542 --> 00:59:59,042
Nej.
417
01:00:16,500 --> 01:00:21,083
- Han var ikke p� flyet.
- Markey? Hvad foreg�r der?
418
01:00:23,583 --> 01:00:25,542
Dragutin er i live.
419
01:00:28,333 --> 01:00:31,458
Nej. Han ramte et bjerg i Schweiz.
420
01:00:31,583 --> 01:00:37,542
- De har ikke fundet hans dna.
- Han sendte jo talen fra flyet.
421
01:00:37,667 --> 01:00:42,833
Hvorfor sende fra flyet
og lade alle finde ham?
422
01:00:42,958 --> 01:00:46,208
Vi skulle tro, at han var ombord.
423
01:00:46,333 --> 01:00:50,333
Dragutin lever, siger jeg.
Og han er her.
424
01:00:51,292 --> 01:00:56,125
I Rom. Nu. Jeg er helt sikker.
425
01:01:03,500 --> 01:01:07,250
Markey!
Har du ringet til Det Hvide Hus?
426
01:01:07,375 --> 01:01:10,833
De svarer ikke.
De tror, jeg er besat.
427
01:01:10,958 --> 01:01:13,042
Jeg ved, det lyder sk�rt.
428
01:01:13,167 --> 01:01:17,083
Hvor mange spr�nghoveder fandt de?
429
01:01:17,208 --> 01:01:21,208
Dragutin tog et fra flyet,
der kan smadre en by.
430
01:01:21,333 --> 01:01:23,667
Han fors�gte med London.
431
01:01:23,792 --> 01:01:26,708
Men Rom er Europas hjerte.
432
01:01:26,833 --> 01:01:30,708
Jeg fandt et postkort
magen til i slottet.
433
01:01:32,375 --> 01:01:34,208
Det Sixtinske Kapel?
434
01:01:35,042 --> 01:01:38,917
Siger du,
Dragutin vil bombe Vatikanet?
435
01:01:39,042 --> 01:01:45,375
- Men hvorfor g�re det her og nu?
- Han svor at h�vne NATO's bomber.
436
01:01:45,500 --> 01:01:49,917
- Det er 20 �r siden.
- Ja. 20 �r i aften.
437
01:01:58,875 --> 01:02:01,708
Hvorfor g� efter Vatikanet?
438
01:02:01,833 --> 01:02:05,333
Han tror, at kirken er imod Serbien.
439
01:02:05,458 --> 01:02:10,708
Stedet er omringet af en mur.
Man ikke smugle en neglefil ind.
440
01:02:10,833 --> 01:02:15,708
Air Force One ville v�re lettere...
D�rligt eksempel.
441
01:02:23,167 --> 01:02:26,667
- Hallo!
- Tror du, jeg finder p� det?
442
01:02:26,792 --> 01:02:33,208
Hold nu b�tte. Hvad hvis Dragutin
slet ikke skal ind i Vatikanet?
443
01:02:33,333 --> 01:02:36,708
Han skal m�ske bare v�re nedenunder.
444
01:02:53,500 --> 01:02:56,792
- Hvor skal vi hen?
- Det f�r du at se.
445
01:03:48,750 --> 01:03:53,917
- Du k�rte os til en kirke.
- Der er tunneler under hele Rom.
446
01:03:54,042 --> 01:03:57,625
De tidlige kristne byggede dem.
447
01:04:01,833 --> 01:04:03,708
Hvad sagde han?
448
01:04:05,667 --> 01:04:08,542
Her e indgangen til katakomberne.
449
01:04:08,667 --> 01:04:12,000
Han siger,
de er ved at blive renoveret.
450
01:04:28,500 --> 01:04:32,333
Se ikke p� mig,
hvis vi ender i pavens v�relse.
451
01:05:58,667 --> 01:06:03,167
Okay, du havde ret.
Se ikke s� selvtilfreds ud.
452
01:06:03,292 --> 01:06:05,917
En af os m� sl� alarm.
453
01:06:06,042 --> 01:06:11,083
S� er han fanget. Han spr�nger
bomben, f�r han giver op.
454
01:06:11,875 --> 01:06:14,875
- Hvad t�nker du?
- Lad mig g�tte.
455
01:06:15,000 --> 01:06:20,958
- At vi g�r efter ham ubev�bnede.
- Har du et bedre forslag?
456
01:06:22,542 --> 01:06:24,333
Hallo?
457
01:06:25,958 --> 01:06:27,958
Hallo? Er der nogen?
458
01:06:34,042 --> 01:06:35,917
Hallo?
459
01:06:37,458 --> 01:06:39,083
Hallo?
460
01:06:41,167 --> 01:06:43,125
Hej, jeg...
461
01:07:17,000 --> 01:07:18,708
G�r det?
462
01:09:22,875 --> 01:09:29,667
- Er det virkelig dig, Markey?
- Troede du, jeg ville bide p� igen?
463
01:09:29,792 --> 01:09:35,917
Jeg bliver ved med at give dig pisk,
og du kommer tilbage og g�r.
464
01:09:36,042 --> 01:09:40,208
Jeg kan fort�lle retten,
at du samarbejdede.
465
01:09:40,333 --> 01:09:44,458
Ja, men det her handler
ikke om domstolen.
466
01:09:44,583 --> 01:09:48,458
Det her handler om dig og mig.
467
01:09:50,583 --> 01:09:53,458
Jeg ved, hvorfor du er her.
468
01:09:53,583 --> 01:09:58,833
Du er her...
fordi du vil h�vne dine venner-
469
01:09:58,958 --> 01:10:03,375
- og de sm� kroatiske r�vhuller.
470
01:10:04,375 --> 01:10:08,917
Jeg er faktisk glad for,
at du er her.
471
01:10:09,750 --> 01:10:16,167
Jeg fik aldrig sagt tak for,
at du samlet dem sammen for mig.
472
01:10:34,792 --> 01:10:36,458
Markey!
473
01:10:54,458 --> 01:10:59,750
- Hvor slemt er det? Lad mig se.
- Du m� styre dit temperament.
474
01:11:00,958 --> 01:11:02,833
Ja, undskyld.
475
01:11:13,000 --> 01:11:17,125
Klarer du dig her? Hold hovedet nede.
476
01:11:30,042 --> 01:11:32,792
Ja, jeg tager den.
477
01:11:40,417 --> 01:11:42,208
Markey!
478
01:11:58,500 --> 01:12:03,083
- Jeg har din udl�ser.
- Og jeg har engl�nderen.
479
01:12:04,083 --> 01:12:08,208
Hvis du vil bytte,
m� du komme p� noget bedre.
480
01:12:12,167 --> 01:12:15,500
Jeg har ogs� den russiske pige.
481
01:12:17,417 --> 01:12:21,250
Hende er du vel ikke ligeglad med.
482
01:12:22,542 --> 01:12:25,583
Du m� ikke g�re hende fortr�d.
483
01:12:25,708 --> 01:12:30,250
I passer godt sammen.
Du vil m�ske selv have hende?
484
01:12:32,833 --> 01:12:35,125
Giv mig udl�seren.
485
01:12:35,250 --> 01:12:41,125
Jeg skyder engl�nderen for dig
og giver dig den russiske t�jte.
486
01:12:44,875 --> 01:12:47,750
Markey! Du har 20 sekunder.
487
01:12:47,875 --> 01:12:51,125
G�, Markey! Forlad os.
488
01:12:51,250 --> 01:12:53,750
Jeg vil have dem begge to.
489
01:12:53,875 --> 01:13:00,042
Markey, giv mig udl�seren,
s� spr�nger jeg bomben nu.
490
01:13:01,042 --> 01:13:06,458
Rom spr�nges i sm�stykker,
og du og dine venner d�r med os.
491
01:13:07,500 --> 01:13:09,375
Godt, du vinder.
492
01:13:10,417 --> 01:13:16,042
Lad mine venner g� og giv os
to timer til at evakuere byen.
493
01:13:16,167 --> 01:13:19,292
- For himlens skyld!
- Du er soldat.
494
01:13:19,417 --> 01:13:23,583
Du siger, at du er en mand af �re.
495
01:13:24,542 --> 01:13:26,542
Jeg tror dig.
496
01:13:27,625 --> 01:13:29,417
Giv mig dit ord...
497
01:13:36,000 --> 01:13:39,917
...s� f�r du udl�seren.
498
01:13:44,208 --> 01:13:47,625
En time. Du har mit ord.
499
01:14:10,750 --> 01:14:12,667
En time.
500
01:14:23,625 --> 01:14:28,500
Taget.
Nej, vi har ikke tid. Glem det.
501
01:14:29,667 --> 01:14:32,042
Kom nu.
502
01:15:19,833 --> 01:15:23,708
Han g�r det,
n�r han er uden for r�kkevidde.
503
01:15:23,833 --> 01:15:26,042
Jeg ved det.
504
01:15:26,167 --> 01:15:31,042
- Hvorfor gav du dig s�?
- Jeg pr�vede det, du l�rte mig.
505
01:15:31,792 --> 01:15:34,458
- Diplomati.
- Diplomati?
506
01:15:36,458 --> 01:15:39,125
Hvilke knapper man skal trykke p�.
507
01:15:41,000 --> 01:15:44,333
- 15 sekunder til sikkerhed.
- Det er nok.
508
01:15:44,458 --> 01:15:46,792
Han skulle tage den.
509
01:15:51,958 --> 01:15:54,833
Jeg ville fange ham levende.
510
01:15:58,125 --> 01:16:00,042
S� t�nkte jeg...
511
01:16:04,375 --> 01:16:06,083
Hul i det.
512
01:16:35,083 --> 01:16:40,125
Velkommen hjem, agent Sierri.
Du er f�nomenal.
513
01:16:40,250 --> 01:16:43,000
Vi m� lave en ny medalje til Dem.
514
01:16:44,125 --> 01:16:47,042
- Pas p�...
- L�ger det godt?
515
01:16:47,167 --> 01:16:48,917
Ja, fint.
516
01:16:49,875 --> 01:16:55,750
Men jeg f�r brug for en ny ferie til
at komme mig over den f�rste.
517
01:16:55,875 --> 01:17:01,542
Hvis jeg havde vidst det,
havde jeg sendt dig til Maldiverne.
518
01:17:01,667 --> 01:17:06,583
- Tro mig.
- Det er ikke s� let.
519
01:17:07,625 --> 01:17:09,375
Undskyld?
520
01:17:10,792 --> 01:17:14,833
Vi ved,
at nogen i Kreml hjalp Dragutin.
521
01:17:14,958 --> 01:17:19,958
Nogen afsl�rede mig for ham
og gav ham v�benkoderne.
522
01:17:20,083 --> 01:17:25,417
Det var min assistent. Det vidste vi.
Han begik jo selvmord.
523
01:17:27,125 --> 01:17:31,083
De foretog en anden obduktion.
524
01:17:32,083 --> 01:17:33,667
Det vidste jeg ikke.
525
01:17:33,792 --> 01:17:38,708
Ingen m�rker p� kraniet
eller krudtslam p� h�nderne.
526
01:17:38,833 --> 01:17:43,042
De mener, han blev skudt
fra tre meters afstand.
527
01:18:03,167 --> 01:18:07,417
De sagde,
jeg skulle give Dem nye beviser.
528
01:18:07,542 --> 01:18:12,375
S� jeg stjal noget
fra Dragutins lomme.
529
01:18:12,500 --> 01:18:19,792
Jeg h�bede p� en pistol, men den her
viste sig at v�re mere anvendelig.
530
01:18:21,792 --> 01:18:24,875
G�t, hvem han var i kontakt med.
531
01:18:48,292 --> 01:18:53,958
Da jeg ringede og bad om hj�lp,
kom Dragutins m�nd i stedet.
532
01:18:54,083 --> 01:19:00,458
Du vidste, hvad han planlagde,
og du sendte mig derhen for at d�.
533
01:19:01,250 --> 01:19:07,042
Du vil have krig i Europa
og katastrofe i Rusland.
534
01:19:07,167 --> 01:19:11,542
S� du kan redde folket
og blive pr�sident p� livstid.
535
01:19:13,292 --> 01:19:17,333
Du narrede amerikanerne, briterne...
536
01:19:18,292 --> 01:19:21,292
Du narrede endda mig.
537
01:19:26,375 --> 01:19:30,125
Nadia, du har v�ret under h�rdt pres.
538
01:19:32,500 --> 01:19:36,500
Jeg sendte dig til Rom,
s� du kunne f� hvile.
539
01:19:36,625 --> 01:19:38,667
Det hjalp ikke.
540
01:19:40,500 --> 01:19:47,667
Fra og med nu...
er du fritstillet fra tjeneste.
541
01:19:50,125 --> 01:19:56,792
Nej, det er ikke mig,
der skal fritstilles, Dimitri.
542
01:20:15,792 --> 01:20:19,917
Det virker,
som om De holder noget skjult.
543
01:20:21,250 --> 01:20:24,083
Jeg ved jo ikke alting.
544
01:20:27,417 --> 01:20:29,708
Okay. Dette er lidt h�rdt.
545
01:20:30,917 --> 01:20:33,917
Jeg har vist fejlbed�mt dig.
546
01:20:34,833 --> 01:20:38,500
Du gjorde det godt i Rom
og i Serbien.
547
01:20:38,625 --> 01:20:40,833
Jeg skylder en undskyldning.
548
01:20:45,417 --> 01:20:49,542
- Kan du huske Irena Burak?
- Undskyld mig?
549
01:20:49,667 --> 01:20:51,458
Irena Burak.
550
01:20:52,875 --> 01:20:57,000
Agenten,
som advarede om sammensv�rgelsen?
551
01:20:58,250 --> 01:21:01,958
Hun vidste bare ikke,
hvem der stod bag.
552
01:21:02,083 --> 01:21:04,667
De ville se mig d�.
553
01:21:07,958 --> 01:21:11,792
Du sendte mig til Serbien
og siden til Rom.
554
01:21:11,917 --> 01:21:16,833
Begge gange fors�gte Dragutin
at dr�be mig for en gammel ven.
555
01:21:17,917 --> 01:21:23,125
Han viste sig at v�re
Ruslands forsvarsminister Kozinski.
556
01:21:27,375 --> 01:21:30,375
Hvor l�nge har du lyttet til ham?
557
01:21:33,042 --> 01:21:40,333
Kozinski blev anholdt i morges. Han
har v�ret medg�rlig ved alle forh�r.
558
01:21:40,458 --> 01:21:42,917
Endda entusiastisk.
559
01:21:44,458 --> 01:21:46,667
Det er ikke, hvad du tror.
560
01:21:49,583 --> 01:21:51,833
Indr�m det nu.
561
01:22:19,333 --> 01:22:23,625
Pr�v Shepherd's Pie,
den er med rigtige hyrder.
562
01:22:23,750 --> 01:22:26,542
- Hej, Markey.
- Du ser godt ud.
563
01:22:26,667 --> 01:22:29,583
Tak, du ser selv ret godt ud.
564
01:22:29,708 --> 01:22:33,667
Skulderen ser bedre ud.
Du er flot og brun.
565
01:22:33,792 --> 01:22:39,875
Hvordan er du blevet s� d�rlig til
at uddele komplimenter?
566
01:22:40,000 --> 01:22:46,292
Du er smuk. Jeg er ikke s� god
til komplimenter som Featherstone.
567
01:22:46,417 --> 01:22:50,292
De betyder mere,
n�r de kommer fra dig.
568
01:22:51,667 --> 01:22:53,583
Er pladsen taget?
569
01:22:53,708 --> 01:22:56,458
Du ser fortryllende ud, Nadia.
570
01:22:58,208 --> 01:23:02,333
Featherstone,
skal du ikke udstede visa?
571
01:23:02,458 --> 01:23:05,583
Og jugoslaviske krigsforbrydere?
572
01:23:05,708 --> 01:23:10,500
- Der er ikke flere.
- S� er du arbejdsl�s.
573
01:23:10,625 --> 01:23:16,000
- Jeg kunne g� freelance.
- Stripklubber mangler altid vagter.
574
01:23:16,125 --> 01:23:20,542
- For folk som dig.
- Kan I ikke v�re s�de?
575
01:23:21,458 --> 01:23:25,083
Eller er det kun,
n�r folk skyder mod jer?
576
01:23:25,208 --> 01:23:27,417
Vi kan stoppe.
577
01:23:27,542 --> 01:23:30,292
- Vi to har planer.
- Har vi?
578
01:23:30,417 --> 01:23:35,500
Ja, vi skal se rugbyfinalen
mellem Irland og Italien.
579
01:23:37,333 --> 01:23:44,208
- En rugbykamp?
- S� kan I tage en Guinness og sl�s.
580
01:23:44,333 --> 01:23:48,667
Jeg ville skaffe en til,
men s� ville du komme med.
581
01:23:48,792 --> 01:23:53,667
Det var bet�nksomt,
men vi har desv�rre planer.
582
01:23:55,500 --> 01:24:00,833
Puccini p� Teatro Constanzi,
middag p� La Tavola Degli Angeli.
583
01:24:00,958 --> 01:24:04,958
Du skal bare snakke,
hvis du vil kede hende.
584
01:24:06,625 --> 01:24:11,083
Kultur vokser ikke kun bag dine �rer.
585
01:24:11,208 --> 01:24:14,625
Godt, vi lader Nadia v�lge.
586
01:24:14,750 --> 01:24:18,792
- Vent nu lidt...
- Er det en god id�?
587
01:24:18,917 --> 01:24:23,625
- Bange for konkurrencen?
- Jeg vil n�dig s�re dig.
588
01:24:23,750 --> 01:24:26,542
- Hold nu op...
- Nadia.
589
01:24:26,667 --> 01:24:30,000
Featherstone kan tage et nej.
590
01:24:33,625 --> 01:24:36,958
- Nadia, bella!
- Sacha!
591
01:24:38,250 --> 01:24:40,375
- Hej, skat.
- Hej.
592
01:24:53,625 --> 01:24:56,583
S�... Fergus, Steven...
593
01:24:57,333 --> 01:25:02,667
Jeg beklager, men jeg kan ikke.
Jeg er optaget.
594
01:25:03,375 --> 01:25:07,917
Men, du kan tage Steven
med til rugbykampen-
595
01:25:08,042 --> 01:25:13,417
- og du kan tage Fergus
med i operaen. Vi ses.
596
01:25:14,208 --> 01:25:16,042
Ciao ragazzi.
597
01:25:19,833 --> 01:25:25,250
- Hvor l�nge bliver vi ved?
- Indtil de holder op med at stirre.
598
01:25:28,125 --> 01:25:31,208
- De stirrer stadigv�k.
- Godt.
599
01:25:37,458 --> 01:25:41,583
Bo Palle Hansen
www.broadcasttext.com
46917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.