All language subtitles for Air.Force.One.is.Down.2013.E02.720p.BluRay.X264-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,083 --> 00:00:35,667 - Can you try again? - Yes, I try. 2 00:00:53,958 --> 00:00:55,458 Damn it. 3 00:00:55,583 --> 00:00:57,542 BLACK SEA, RUSSIA 4 00:01:00,750 --> 00:01:04,667 Black Hammer Seven for Engels. Three minutes. 5 00:01:04,792 --> 00:01:07,000 Synchronizes weapon codes. 6 00:01:08,083 --> 00:01:11,292 Enable invisible mode. 7 00:01:11,417 --> 00:01:14,958 Engels to Black Hammer Seven, received. 8 00:01:15,083 --> 00:01:18,750 The target area ready for light bombardment. 9 00:01:21,500 --> 00:01:24,250 Engels for Black Hammer Seven. 10 00:01:25,083 --> 00:01:29,208 Radar contact zero. Infrared tracking zero. 11 00:01:29,333 --> 00:01:31,667 Three, two, one, now. 12 00:01:43,375 --> 00:01:48,833 - Initiate bombardment simulation. - Received, Engels. 13 00:01:50,375 --> 00:01:56,500 P�begins bombardment. Everything seems to be in order. 14 00:01:59,750 --> 00:02:01,875 Go on the attack. 15 00:02:04,583 --> 00:02:07,125 Do it now, Englishman. 16 00:02:08,292 --> 00:02:10,875 One minute left. 17 00:02:23,208 --> 00:02:30,000 Drop the bomb when I say so. Five, four, three, two, now. 18 00:02:34,000 --> 00:02:35,625 TAKES CONTROL 19 00:02:41,542 --> 00:02:43,292 Throws bombs. 20 00:02:43,917 --> 00:02:46,917 The bomb hatches did not open! 21 00:02:49,125 --> 00:02:52,167 Enable emergency control. 22 00:02:57,167 --> 00:03:01,500 Engels, we stop the bombardment. 23 00:03:01,625 --> 00:03:03,958 We interrupt. 24 00:03:04,625 --> 00:03:07,417 We have several system errors. 25 00:03:10,458 --> 00:03:13,917 - What the heck? - Black Hammer Seven, come. 26 00:03:14,042 --> 00:03:19,375 - Enable emergency control. - The system is down. It doesn't answer. 27 00:03:19,500 --> 00:03:24,208 It has been received. Lower the speed to 1,100. 28 00:03:24,333 --> 00:03:28,125 Descend to an altitude of 10,000 metres. 29 00:03:29,625 --> 00:03:31,167 Shoot them out. 30 00:03:33,625 --> 00:03:35,833 Catapult chair activated. 31 00:03:41,458 --> 00:03:44,292 What's the status, Blackhammer Seven? 32 00:03:49,042 --> 00:03:52,833 Stop afterburners. Activate autopilot. 33 00:03:52,958 --> 00:03:54,750 Well. 34 00:03:56,292 --> 00:04:00,292 - Estimated arrival time 05.05. - Great, Captain. 35 00:04:05,625 --> 00:04:08,125 KREMLIN, MOSCOW 36 00:04:37,417 --> 00:04:39,167 Hello! 37 00:04:41,375 --> 00:04:43,125 Hello! 38 00:04:48,833 --> 00:04:50,417 Hello! 39 00:04:53,917 --> 00:04:55,917 Hello! 40 00:04:57,250 --> 00:04:59,250 Is anyone there? 41 00:05:01,833 --> 00:05:05,917 Holes are soon filled so we can go. 42 00:05:15,125 --> 00:05:20,083 - Can you try again? - I can not. 43 00:05:20,208 --> 00:05:22,333 I can no more. 44 00:05:29,167 --> 00:05:32,833 He threw them down in their underwear. 45 00:05:34,458 --> 00:05:39,333 Think there was room. The Russians have such thick bums. 46 00:05:39,458 --> 00:05:43,000 - I have to pee. - As long as it comes out well. 47 00:06:46,917 --> 00:06:51,708 - Are you all right? - Never felt better. 48 00:06:53,500 --> 00:06:55,458 I hurried. 49 00:06:55,583 --> 00:07:02,208 - Was that a missile we heard? - Yes, we play with a moving target. 50 00:07:03,375 --> 00:07:06,000 I got Dragutin's tracking device. 51 00:07:07,500 --> 00:07:10,000 Yes, those were funny jokes. 52 00:07:36,333 --> 00:07:40,333 - Where did you find the clothes? - Long story. 53 00:07:40,458 --> 00:07:44,417 I heard Dragutin's people talking about you. 54 00:07:44,542 --> 00:07:49,667 - The hole will soon be filled, so we can go. - I have to pee. 55 00:07:49,792 --> 00:07:52,042 As long as it comes out well. 56 00:08:20,000 --> 00:08:23,750 Did you catch Featherstone's boss? 57 00:08:23,875 --> 00:08:29,583 - She thought it was a phone fart. - I should have warned you. 58 00:08:30,667 --> 00:08:34,375 I lost part of her trust. 59 00:08:34,500 --> 00:08:37,417 And you say that now? 60 00:08:38,500 --> 00:08:41,333 - What did you do? - Walked into a trap. 61 00:08:41,458 --> 00:08:46,500 The Russians. I was after an FSB agent by the name of Irena Burak. 62 00:08:47,375 --> 00:08:54,542 According to Irena, Kozinski was in favor Western-minded for certain peoples. 63 00:08:54,667 --> 00:09:00,083 She said they would take over, and I believed her. 64 00:09:01,708 --> 00:09:03,208 But how? 65 00:09:03,333 --> 00:09:05,167 Maybe like this: 66 00:09:06,167 --> 00:09:10,792 Start war in Serbia by to assassinate the Russian cabinet. 67 00:09:10,917 --> 00:09:17,500 There is panic in Moscow, and a strong man creates peace and order. 68 00:09:17,625 --> 00:09:22,750 - Everyone is happy. - Dragutin's friends in the Kremlin take over. 69 00:09:22,875 --> 00:09:28,417 - Irena was right. - This is why the FSB wanted to kill me. 70 00:09:28,542 --> 00:09:31,208 So I didn't want to spread the word. 71 00:09:31,333 --> 00:09:36,083 But that's nonsense. The FSB does not help Dragutin. 72 00:09:36,208 --> 00:09:38,208 Who exposed you to that? 73 00:09:40,458 --> 00:09:44,250 People need to know he is alive and has plans. 74 00:09:44,375 --> 00:09:47,708 - We can try the UN. - Or the US... 75 00:09:47,833 --> 00:09:52,708 Was I gone when you were put to decide? 76 00:09:52,833 --> 00:09:56,917 - Your countrymen have failed... - Quiet! 77 00:09:59,583 --> 00:10:01,375 Do you hear that? 78 00:10:03,708 --> 00:10:05,625 Out! 79 00:10:15,583 --> 00:10:18,333 It must be the United States. 80 00:10:19,417 --> 00:10:23,375 - It lands. - It's a Russian plane. 81 00:10:23,500 --> 00:10:29,875 It's a Blackjack. Dragutin must also have hijacked it. 82 00:10:30,000 --> 00:10:33,417 - How? - What bone does it have? 83 00:10:34,208 --> 00:10:37,833 - Thermobaric warheads. - What? 84 00:10:37,958 --> 00:10:41,667 - Fuel. - Strength like nuclear weapons. 85 00:10:41,792 --> 00:10:46,917 - You best. - They must refuel and reload. 86 00:10:47,042 --> 00:10:49,833 - How long? - Not long. 87 00:10:49,958 --> 00:10:54,625 We may be able to contact Kozinski. They want to kill him first. 88 00:10:54,750 --> 00:10:57,042 And we can trust him. 89 00:10:59,042 --> 00:11:00,917 I call him. 90 00:11:01,042 --> 00:11:04,708 There is a yard. I know the farmer. 91 00:11:17,083 --> 00:11:20,875 There was a break, but no bleeding. 92 00:11:21,000 --> 00:11:26,083 - When does she wake up? - In a few hours. But with a concussion. 93 00:11:26,208 --> 00:11:30,250 We need to talk to her. Dragutin's men are a threat. 94 00:11:30,375 --> 00:11:33,833 She needs to recover at her own pace. 95 00:11:51,875 --> 00:11:56,542 - The plane is standing on the runway. - Well. Let's go. 96 00:11:57,208 --> 00:12:02,500 - Where is the bomber now? - The TU-160 has anti-tracking technology. 97 00:12:02,625 --> 00:12:06,250 Not even satellites can see it. 98 00:12:06,375 --> 00:12:09,000 Can't you see its route? 99 00:12:09,875 --> 00:12:12,000 We should look in Serbia. 100 00:12:47,792 --> 00:12:53,750 Two bombs are intact and we have the codes for both warheads. 101 00:12:56,583 --> 00:12:58,333 This. 102 00:12:59,458 --> 00:13:04,875 Lay out the shields and connect the relay to the console. 103 00:13:05,750 --> 00:13:11,833 So all the pieces are in place, and I sit on the first floor. 104 00:13:14,417 --> 00:13:18,708 Dragutin now has two thermobaric warheads. 105 00:13:18,833 --> 00:13:22,208 They can't use them. They are coded. 106 00:13:22,333 --> 00:13:28,458 Do you think they can hack the plane, but not crack the weapon codes? 107 00:13:29,375 --> 00:13:31,000 Telephone. 108 00:13:33,333 --> 00:13:37,667 Well. The relay is connected to the transmitter. 109 00:13:38,500 --> 00:13:41,458 Racic can activate from the cockpit. 110 00:13:43,375 --> 00:13:45,792 - Well done. - Thanks. 111 00:14:08,125 --> 00:14:09,708 Where am I? 112 00:14:11,250 --> 00:14:12,958 Madam President. 113 00:14:13,083 --> 00:14:17,958 - Where am I? - At the US military hospital in Germany. 114 00:14:20,792 --> 00:14:24,500 - I have to call. - They have a concussion. 115 00:14:24,625 --> 00:14:29,250 - Will the brain fall out if I stand up? - No but... 116 00:14:29,375 --> 00:14:32,792 Give me a phone. Now. 117 00:14:42,333 --> 00:14:45,208 - Sorry to interrupt. - What do you want? 118 00:14:45,333 --> 00:14:50,792 Our car has broken down, and we would like to borrow a phone. 119 00:14:50,917 --> 00:14:53,542 Go back where you came from. 120 00:14:59,667 --> 00:15:02,625 You are not helping the tourism industry. 121 00:15:17,833 --> 00:15:19,375 Yes Yes. 122 00:15:34,375 --> 00:15:39,458 - Kozinski. - It's Nadia Sierri. Do you have time? 123 00:15:42,750 --> 00:15:48,042 Agent Sierra. They should be dead. I'm glad they were wrong. 124 00:15:48,167 --> 00:15:50,708 Thanks, I'm glad too. 125 00:15:50,833 --> 00:15:54,458 Have we possibly lost a bomber? 126 00:15:55,583 --> 00:16:01,417 - Have you seen it? - It is in north-eastern Serbia. 127 00:16:01,542 --> 00:16:06,375 - Arkady Dragutin has it. - Isn't he dead? 128 00:16:06,500 --> 00:16:11,125 - The Americans said they shot him. - They missed. 129 00:16:11,250 --> 00:16:15,458 He lives in a castle eight kilometers from here. 130 00:16:15,583 --> 00:16:19,333 But I don't know exactly where we are. 131 00:16:20,583 --> 00:16:24,000 You are incredible, Sierri. Nothing new there. 132 00:16:24,125 --> 00:16:29,417 - Let me talk to... - No! I was... 133 00:16:29,542 --> 00:16:35,958 I was betrayed by Dragutin. Someone in the FSB exposed me. 134 00:16:37,792 --> 00:16:43,208 They help him. I also think that your life is in danger. 135 00:16:43,333 --> 00:16:46,042 They must be careful. 136 00:16:51,333 --> 00:16:57,208 Thanks for the warning, Agent Sierri. We have a strength at the Black Sea. 137 00:16:57,333 --> 00:17:01,083 They can be there in 90 minutes. We'll fix it. 138 00:17:01,208 --> 00:17:06,125 Do not hang up. We will trace the call. 139 00:17:06,250 --> 00:17:09,958 - Then we send the force. - Thanks. 140 00:17:10,083 --> 00:17:16,125 Don't thank me yet, Agent Sierri. Stay where you are. 141 00:18:03,250 --> 00:18:07,417 Where did you get Kozinski's number from? 142 00:18:09,625 --> 00:18:13,167 Nadia, we don't have many secrets. 143 00:18:14,958 --> 00:18:19,333 Yes... He recruited me after the training. 144 00:18:19,458 --> 00:18:22,500 I was his apprentice. 145 00:18:24,792 --> 00:18:27,875 How did he get you on board? 146 00:18:30,417 --> 00:18:34,417 Sure. You know someone in the media network. 147 00:18:37,917 --> 00:18:40,792 Tell more about her. Irena. 148 00:18:44,833 --> 00:18:46,958 Were you friends? 149 00:18:49,417 --> 00:18:51,833 Is that why you're here? 150 00:18:53,833 --> 00:18:58,042 I failed to report about a Russian spy. 151 00:19:01,417 --> 00:19:04,083 I won't make that mistake again. 152 00:19:07,958 --> 00:19:14,333 - So reveal me. - Sorry. Don't take it personally. 153 00:19:14,458 --> 00:19:20,917 A Russian spy in the US media with access to Air Force One. 154 00:19:21,042 --> 00:19:23,708 That would be a coup. 155 00:19:25,083 --> 00:19:27,208 It could save his career. 156 00:19:31,750 --> 00:19:34,250 It doesn't matter. 157 00:19:35,125 --> 00:19:37,625 I am exposed anyway. 158 00:19:42,583 --> 00:19:44,958 I won't make that mistake again. 159 00:19:55,042 --> 00:19:59,042 UNITED STATES MILITARY HOSPITAL LANDSTHUHL, GERMANY 160 00:19:59,167 --> 00:20:04,708 Do we know how Dragutin hacked our air traffic control system? 161 00:20:04,833 --> 00:20:09,875 Only with a giant computer and an army of engineers. 162 00:20:12,292 --> 00:20:16,542 Moscow requests a telephone meeting. 163 00:20:22,042 --> 00:20:24,667 Defense Minister Kozinski. 164 00:20:28,583 --> 00:20:33,333 - Minister Kozinski. - It's good to see them alive. 165 00:20:33,458 --> 00:20:37,708 I have bad news. We've lost a plane. 166 00:20:37,833 --> 00:20:43,000 - We think Dragutin has it. - Should he be alive? 167 00:20:43,125 --> 00:20:48,458 With just one warhead can Dragutin raze a city to the ground. 168 00:20:54,167 --> 00:20:58,625 They are already a hero in Greater Serbia, Captain Racic. 169 00:20:58,750 --> 00:21:02,750 The enemy will not could keep you for a long time. 170 00:21:02,875 --> 00:21:07,125 - I won't let you down. - Good luck. 171 00:21:31,167 --> 00:21:33,958 Cheers to Lt. Markey! 172 00:22:08,458 --> 00:22:10,125 Markey? 173 00:22:16,750 --> 00:22:18,458 Markey? 174 00:22:48,917 --> 00:22:51,417 How long do I have to sit here? 175 00:22:51,542 --> 00:22:56,500 - I have to pee. - Do you do it. You already stink. 176 00:23:36,667 --> 00:23:41,750 Have you heard of discretion? Do you want to be seen by Dragutin? 177 00:23:41,875 --> 00:23:46,625 I thought you would find me if I made a noise. 178 00:23:47,833 --> 00:23:51,292 Go back to the yard, Featherstone. 179 00:23:51,417 --> 00:23:58,000 I figured out where you were for that was the stupidest thing you could do. 180 00:23:58,125 --> 00:24:00,583 To go after Dragutin alone. 181 00:24:00,708 --> 00:24:05,625 The Russians are coming, Markey. Do you think they will steal the reindeer? 182 00:24:05,750 --> 00:24:09,500 No, but Dragutin must be captured alive. 183 00:24:09,625 --> 00:24:13,083 Why? What is it about for you? 184 00:24:13,958 --> 00:24:17,333 Come along or stay. I do not care. 185 00:24:20,500 --> 00:24:22,000 Markey! 186 00:24:22,125 --> 00:24:24,917 - Who was it? - What? 187 00:24:25,042 --> 00:24:29,042 Who were the soldiers? and the children in the picture? 188 00:24:29,167 --> 00:24:32,458 People I was supposed to protect. 189 00:24:32,583 --> 00:24:35,708 - During the war? - Yes. 190 00:24:39,458 --> 00:24:41,042 Yes. 191 00:24:42,708 --> 00:24:49,292 When we came, they gave us food. They treated us like... 192 00:24:52,250 --> 00:24:55,292 ...as saviors. 193 00:24:55,417 --> 00:25:01,167 They came out of the houses. We played football with the children. 194 00:25:17,750 --> 00:25:21,125 Dragutin killed several thousands. 195 00:25:21,250 --> 00:25:26,042 The UN watched and did nothing. I did nothing. 196 00:25:29,833 --> 00:25:33,708 Dragutin must rot in prison. 197 00:25:35,000 --> 00:25:40,208 - I want to capture him alive. - We'll get to that too. 198 00:25:41,208 --> 00:25:43,208 Trust me. 199 00:25:48,625 --> 00:25:53,542 You must stay away from Serbia. Dragutin wants to make peace. 200 00:25:53,667 --> 00:25:58,125 To kill all the neighbors is not "making peace". 201 00:25:58,250 --> 00:26:02,833 They will find you. Dragutin listens in on the phone. 202 00:26:02,958 --> 00:26:05,333 Dragutin hears everything. 203 00:26:22,542 --> 00:26:24,458 Here she is! 204 00:27:43,042 --> 00:27:46,042 Hide yourself. Careful. 205 00:29:00,125 --> 00:29:03,792 I warned against to throw you in the hole. 206 00:29:03,917 --> 00:29:08,375 With someone like you there is only one guarantee. 207 00:29:17,125 --> 00:29:19,042 Good timing. 208 00:29:21,750 --> 00:29:25,542 All systems ready. Fuel pressure okay. 209 00:29:25,667 --> 00:29:28,458 Switches to the plane's computer. 210 00:29:29,458 --> 00:29:31,417 All levels green. 211 00:29:32,667 --> 00:29:34,625 Ready to start. 212 00:29:37,833 --> 00:29:39,792 Everything is ready. 213 00:29:58,667 --> 00:30:02,792 - Dragutin cut the line. - Now we can't be traced. 214 00:30:02,917 --> 00:30:05,750 It was Russia's reinforcement. 215 00:30:10,375 --> 00:30:12,000 Satan's. 216 00:30:14,792 --> 00:30:19,458 Dragutin said, he wanted to fly the heart out of Europe. 217 00:30:19,583 --> 00:30:22,792 - London, Paris, Berlin... - The satellite. 218 00:30:22,917 --> 00:30:25,708 That's how they control the plane. 219 00:30:30,667 --> 00:30:32,542 It will surprise them. 220 00:30:32,667 --> 00:30:36,042 Who wants to go on a suicide mission now? 221 00:30:36,167 --> 00:30:40,500 Do you mean the three of us should storm Dragutin's castle? 222 00:30:40,625 --> 00:30:43,542 We don't have much choice, Romero. 223 00:30:43,667 --> 00:30:47,000 The Russians are not coming. It depends on us. 224 00:30:51,000 --> 00:30:52,583 Satan's too. 225 00:31:02,000 --> 00:31:07,833 - Does it look familiar? - I only saw a castle on a mountain top. 226 00:31:07,958 --> 00:31:13,250 With the range of Air Force One they are presumably kept here. 227 00:31:13,375 --> 00:31:15,000 In the Dinaric Alps. 228 00:31:15,125 --> 00:31:20,667 The place where you found us gives a search area of ​​2,600 km2. 229 00:31:55,583 --> 00:32:01,417 Pack the computer and hard drives. Put the English in a box. 230 00:32:36,833 --> 00:32:40,125 - They are on their way. - As long as they don't spoil everything. 231 00:32:40,250 --> 00:32:44,625 Take the tension gun. They must not know where we are. 232 00:32:45,500 --> 00:32:51,042 If you take the control room, so I keep them busy. 233 00:33:22,917 --> 00:33:27,083 What in? The control room and stay there. 234 00:33:41,750 --> 00:33:43,458 Get down! 235 00:34:10,292 --> 00:34:12,250 We die up here. 236 00:34:14,917 --> 00:34:18,917 Everything happens. Can't you let me go? 237 00:34:19,042 --> 00:34:22,458 I beg you! Let me go. 238 00:34:28,500 --> 00:34:32,458 Do not shoot. I have done everything you asked. 239 00:34:37,708 --> 00:34:42,167 We die up here. Now let me go�! 240 00:34:49,333 --> 00:34:55,667 I have done everything you asked. My Goodness. Can you see it? 241 00:34:55,792 --> 00:35:01,542 They are burning us to death. We're on fire in here. 242 00:35:12,083 --> 00:35:14,417 I'm not with them. 243 00:35:36,250 --> 00:35:38,000 Milosz! 244 00:35:41,833 --> 00:35:45,583 Captain Markey! You are still alive. 245 00:35:45,708 --> 00:35:50,958 - Where are your friends? - They get help. 246 00:35:52,833 --> 00:35:57,542 You get a chance, before the US razes the place to the ground. 247 00:35:59,667 --> 00:36:04,625 I hardly think so. Open the gates, please. 248 00:36:04,750 --> 00:36:06,750 Are you busy? 249 00:36:09,625 --> 00:36:12,375 Open the gates or we'll start a fire. 250 00:36:13,792 --> 00:36:16,833 If I get Dragutin, I'll open. 251 00:36:19,250 --> 00:36:21,750 He would do it to you. 252 00:36:21,875 --> 00:36:24,917 That's enough. Now. 253 00:36:53,917 --> 00:36:56,292 - Where is Dragutin? - Not here. 254 00:36:56,417 --> 00:36:59,958 - Who's flying? - Racic, their pilot. 255 00:37:08,250 --> 00:37:13,500 - You're British. What are you doing here? - I am a programmer. 256 00:37:13,625 --> 00:37:15,292 I'm a hacker. 257 00:37:36,583 --> 00:37:41,208 You helped hack Air Force One and Russia's aircraft. 258 00:37:41,333 --> 00:37:45,583 Pardon. I didn't know about their plans. 259 00:37:47,167 --> 00:37:51,583 My Goodness. What happened to your hands? 260 00:37:51,708 --> 00:37:55,083 They pulled out nails when I didn't obey. 261 00:37:56,042 --> 00:38:02,792 After that... Get me out of here. I don't care about jail time. 262 00:38:07,500 --> 00:38:09,375 Markey! 263 00:38:24,208 --> 00:38:26,958 Markey! 264 00:38:29,750 --> 00:38:33,625 It will probably work. Now listen carefully. 265 00:38:33,750 --> 00:38:36,833 You must help take over the plane. 266 00:38:56,792 --> 00:38:59,333 Are you ready to send? 267 00:39:01,792 --> 00:39:06,375 Hard. He has switched off the anti-tracking technology. 268 00:39:06,500 --> 00:39:10,500 I am receiving... a video signal. 269 00:39:16,167 --> 00:39:19,542 Citizens of Europe, leaders of NATO. 270 00:39:19,667 --> 00:39:24,583 I am General Dragutin, leader of Greater Serbia's army. 271 00:39:25,667 --> 00:39:30,208 Today you will pray for crimes against my people. 272 00:39:31,792 --> 00:39:38,417 - Dragutin is on board the plane. - You bombarded Belgrade for six weeks. 273 00:39:39,500 --> 00:39:44,708 We lived in hell. But you did not break our courage. 274 00:39:46,417 --> 00:39:50,583 In less than two hours, London will suffer- 275 00:39:50,708 --> 00:39:52,917 - just like Belgrade did. 276 00:40:01,833 --> 00:40:05,042 Jeez. He wants to bomb London. 277 00:40:08,667 --> 00:40:10,417 MacKenzie. 278 00:40:10,542 --> 00:40:15,958 You've hacked the plane before. Now you have to do it again. 279 00:40:29,958 --> 00:40:33,042 There is a mountain 160 kilometers north. 280 00:40:33,167 --> 00:40:36,375 - Hurry up, MacKenzie. - One second. 281 00:40:38,542 --> 00:40:40,958 The flight controls are active. 282 00:40:43,500 --> 00:40:46,708 Concentrate on the plane, MacKenzie. 283 00:42:35,208 --> 00:42:38,417 They have MacKenzie. Follow him. 284 00:42:40,208 --> 00:42:42,208 You two are coming with me. 285 00:42:48,750 --> 00:42:50,708 Shut up, it's me. 286 00:42:50,833 --> 00:42:56,125 - There is danger. Who is it? - MacKenzie. Dragutin's hacker. 287 00:42:56,250 --> 00:43:00,042 Hello. Do you have a weapon? I need you. 288 00:43:01,125 --> 00:43:03,125 Okay, MacKenzie. 289 00:43:07,250 --> 00:43:09,042 TAKES CONTROL 290 00:43:09,167 --> 00:43:11,083 I'm on. 291 00:43:15,125 --> 00:43:17,583 We lose height. What happens? 292 00:43:17,708 --> 00:43:22,125 General Racic, we have changed the flight plan. 293 00:43:22,250 --> 00:43:25,708 It was me you tried to drown. 294 00:43:45,625 --> 00:43:49,208 It also felt that way with Air Force One? 295 00:43:49,333 --> 00:43:51,208 You Russian whore. 296 00:43:59,167 --> 00:44:03,000 The general likes to see, you stay at your post. 297 00:44:06,500 --> 00:44:08,708 Dragutin is on board. 298 00:44:29,417 --> 00:44:31,500 - And? - 60 seconds. 299 00:44:31,625 --> 00:44:34,042 We don't have 60 seconds. 300 00:44:36,625 --> 00:44:39,667 I can read the autopilot. 301 00:45:18,958 --> 00:45:21,167 Down on your knees. 302 00:45:51,833 --> 00:45:58,667 You think you have achieved something. That you have accomplished something important. 303 00:46:01,375 --> 00:46:03,083 You are wrong. 304 00:46:04,083 --> 00:46:07,792 Dragutin wants his revenge. 305 00:46:07,917 --> 00:46:12,875 I do not think. You won't even be able to bury him. 306 00:46:38,958 --> 00:46:40,458 Throw them away. 307 00:46:46,750 --> 00:46:51,333 Who can translate? Drop the weapons and drop to your knees. 308 00:46:51,458 --> 00:46:53,667 Down on your knees! 309 00:47:01,125 --> 00:47:03,000 Better late than never. 310 00:47:14,167 --> 00:47:18,292 Yeah... You guys really nailed it. 311 00:47:18,417 --> 00:47:21,083 Well. Well done. 312 00:47:22,250 --> 00:47:24,667 - Miss Romero. - Colonel. 313 00:47:24,792 --> 00:47:29,000 An American helped to save the president. 314 00:47:29,125 --> 00:47:32,625 Not just the Brit and the wild Irishman. 315 00:47:32,750 --> 00:47:35,792 It was my patriotic duty. 316 00:47:35,917 --> 00:47:37,833 Colonel... 317 00:47:41,625 --> 00:47:47,542 When he has written a report, see it enough out, as if it were only the United States. 318 00:47:47,667 --> 00:47:51,583 - Anything new about Dragutin? - He's dead. 319 00:47:51,708 --> 00:47:56,375 We tracked the plane with help of the speech he sent. 320 00:47:56,500 --> 00:48:01,042 He hit the Alps at mach two. 321 00:48:02,042 --> 00:48:04,583 He needs to be scraped up again. 322 00:48:15,708 --> 00:48:21,250 - Was he one of yours? - His name was MacKenzie. 323 00:48:21,375 --> 00:48:28,167 Dragutin forced him to hack Air Force One and the Russian plane. 324 00:48:28,292 --> 00:48:31,083 He killed many people. 325 00:48:31,208 --> 00:48:36,208 - He also saved many. - Can we have his body sent home? 326 00:48:36,333 --> 00:48:39,000 Yes, Mr. Featherstone. 327 00:48:39,125 --> 00:48:45,083 The president thinks the sun is shining of your ass, so you get your way. 328 00:48:45,208 --> 00:48:46,833 Miss Romero. 329 00:49:14,208 --> 00:49:18,833 Hello. Why did you tell not Palmer about me? 330 00:49:18,958 --> 00:49:23,083 Or Channel 7, Lubyanka or the Kremlin? 331 00:49:38,500 --> 00:49:41,417 A horse enters a bar... 332 00:49:42,792 --> 00:49:47,292 "Justice must too be fulfilled in the eyes of the people." 333 00:49:47,417 --> 00:49:49,750 Dragutin was to be taken alive. 334 00:49:49,875 --> 00:49:56,250 We are alive and he is dead. That looks like justice in my eyes. 335 00:49:56,375 --> 00:50:01,625 It makes it hard to figure out, who his friends in the Kremlin were. 336 00:50:03,375 --> 00:50:07,125 We are being flown to London. Do you want to join? 337 00:50:08,458 --> 00:50:11,708 I have to submit a report in The Hague. 338 00:50:14,583 --> 00:50:18,708 N�, Fergus... That was fun. 339 00:50:26,708 --> 00:50:32,708 How to get hold of you? Do you call Channel 7 or the Kremlin? 340 00:50:37,417 --> 00:50:40,333 What if I call you? 341 00:50:56,125 --> 00:50:59,792 Good... See you later. 342 00:51:06,250 --> 00:51:08,833 - You know... - You ought to... 343 00:51:08,958 --> 00:51:11,917 - Pardon? - Forget it. 344 00:51:13,250 --> 00:51:19,000 - Goodbye, Captain Markey. - Goodbye, Featherstone. See you. 345 00:51:21,500 --> 00:51:26,000 You are the least useless Brit, I have worked with. 346 00:51:26,875 --> 00:51:30,958 And you are the most dangerous Irishman, I have met. 347 00:52:46,000 --> 00:52:48,542 It suits you, Nadia. 348 00:52:48,667 --> 00:52:56,417 Too bad it can't be done publicly, but you know how it is. 349 00:53:06,417 --> 00:53:08,167 Thank you, Minister. 350 00:53:10,500 --> 00:53:15,333 I can understand that you are a little of a celebrity over there. 351 00:53:15,458 --> 00:53:19,958 Hollywood wants to make a movie about you. It's incredible. 352 00:53:22,000 --> 00:53:27,292 What about the conspiracy in the FSB, minister? 353 00:53:27,417 --> 00:53:31,958 Someone in our department revealed my cover. 354 00:53:33,792 --> 00:53:35,583 I know, Nadia. 355 00:53:36,917 --> 00:53:41,917 It was my assistant Lyachin, who was responsible for it all. 356 00:53:48,292 --> 00:53:54,625 He confessed. Not in writing, but it will never happen again. 357 00:53:55,875 --> 00:53:58,292 He committed suicide. 358 00:54:11,083 --> 00:54:15,000 Has your news channel given you a vacation? 359 00:54:15,125 --> 00:54:17,208 Work leave. 360 00:54:17,333 --> 00:54:21,792 You have to go somewhere where you can relax a bit. 361 00:54:21,917 --> 00:54:26,125 - I cannot accept that. - I insist. 362 00:54:26,250 --> 00:54:29,458 I am personally indebted to you. 363 00:54:29,583 --> 00:54:34,667 I take it bad if I have to issue an order. 364 00:54:38,667 --> 00:54:42,625 Enjoy the journey. Thanks. 365 00:55:04,042 --> 00:55:09,125 It seems appropriate, that we are standing here on the new plane 366 00:55:09,250 --> 00:55:12,708 - and thank you for the lives you have saved. 367 00:55:13,917 --> 00:55:19,750 On a personal level, I will thank you for saving me. 368 00:55:22,583 --> 00:55:24,500 Thank you, Madam President. 369 00:55:25,833 --> 00:55:28,375 Congratulations, Featherstone. 370 00:55:29,250 --> 00:55:32,583 Miss Barry, You have a capable employee. 371 00:55:32,708 --> 00:55:38,042 Steve. Come and say hello to if you have to be in the USA. 372 00:55:38,167 --> 00:55:41,125 Thank you, Madam President. I do. 373 00:55:49,917 --> 00:55:54,000 I didn't want to pack my tuxedo yet. 374 00:55:54,583 --> 00:55:58,833 You are unlikely to end up in Washington after that at the consulate. 375 00:55:58,958 --> 00:56:04,333 I hadn't expected that either. London is fine enough. 376 00:56:05,333 --> 00:56:07,333 Is it? 377 00:56:07,458 --> 00:56:13,292 You will be in a new position. Not in London, though, but in Rome. 378 00:56:14,417 --> 00:56:16,375 Rome... 379 00:56:16,500 --> 00:56:22,792 And Featherstone, try to attract you less attention. 380 00:56:25,625 --> 00:56:27,417 And nice work. 381 00:56:37,250 --> 00:56:39,000 Sign here. 382 00:56:39,125 --> 00:56:41,750 THE HAGUE, THE NETHERLANDS 383 00:56:41,875 --> 00:56:43,958 Here... 384 00:56:47,458 --> 00:56:49,208 Here. 385 00:56:51,083 --> 00:56:55,208 There is enough paperwork, when they are caught alive. 386 00:56:55,333 --> 00:56:58,458 - I need your card. - Why? 387 00:56:58,583 --> 00:57:02,542 The Yugoslav war criminals is captured. 388 00:57:02,667 --> 00:57:05,958 - The special force is disbanded. - What? 389 00:57:07,667 --> 00:57:12,125 - Will they release me? - You know the rules. 390 00:57:13,125 --> 00:57:17,542 Your old strength is taking you back. The Court thanks you. 391 00:57:17,667 --> 00:57:19,833 I thank you. 392 00:57:22,167 --> 00:57:24,292 Cuts. 393 00:57:25,125 --> 00:57:27,000 The card, please. 394 00:57:28,417 --> 00:57:31,917 Russia and the USA give me medals. 395 00:57:34,250 --> 00:57:40,042 I'm sorry, Fergus. You got him in the end. 396 00:57:40,167 --> 00:57:43,292 The decoy routine doesn't always work. 397 00:57:46,333 --> 00:57:50,292 The lure routine? How many times does it work? 398 00:57:54,333 --> 00:57:58,833 You are NATO's, the USA's and the puppets of the Catholics. 399 00:57:58,958 --> 00:58:03,833 I want to fly my heart out of Europe, as NATO did in Serbia. 400 00:58:03,958 --> 00:58:07,167 I, Dragutin, cast judgment upon you. 401 00:58:07,292 --> 00:58:11,750 You think you've made a difference. You are wrong. 402 00:58:11,875 --> 00:58:14,458 Dragutin wants his revenge. 403 00:58:17,625 --> 00:58:24,875 We will take revenge, see the enemies will regret defying us. 404 00:58:30,458 --> 00:58:32,917 Something wrong? You look pale. 405 00:58:38,958 --> 00:58:42,083 - I am calling. - I know that look. 406 00:58:42,208 --> 00:58:44,042 Markey! 407 00:58:53,458 --> 00:58:56,000 ROME, ITALY 408 00:59:20,792 --> 00:59:23,833 I recommend coda alla vaccinara. 409 00:59:23,958 --> 00:59:27,875 What are you doing here, Featherstone? How did you find me? 410 00:59:28,000 --> 00:59:30,458 I have my sources. 411 00:59:31,625 --> 00:59:36,417 They said that a notorious Russian spy was in town. 412 00:59:37,167 --> 00:59:39,167 Someone I know? 413 00:59:39,292 --> 00:59:45,833 - You put me in a difficult position. - I thought you liked that kind of thing? 414 00:59:45,958 --> 00:59:51,833 - What are you actually doing in Rome? - I'm actually on holiday. 415 00:59:51,958 --> 00:59:56,292 - Come on, I could believe it. - You don't trust me? 416 00:59:57,542 --> 00:59:59,042 No. 417 01:00:16,500 --> 01:00:21,083 - He wasn't on the plane. - Markey? What is going on? 418 01:00:23,583 --> 01:00:25,542 Dragutin is alive. 419 01:00:28,333 --> 01:00:31,458 No. He hit a mountain in Switzerland. 420 01:00:31,583 --> 01:00:37,542 - They haven't found his DNA. - He sent the speech from the plane. 421 01:00:37,667 --> 01:00:42,833 Why send from the plane and let everyone find him? 422 01:00:42,958 --> 01:00:46,208 We were supposed to think he was on board. 423 01:00:46,333 --> 01:00:50,333 Dragutin lives, I say. And he is here. 424 01:00:51,292 --> 01:00:56,125 In Rome. Now. I'm absolutely sure. 425 01:01:03,500 --> 01:01:07,250 Markey! Have you called the White House? 426 01:01:07,375 --> 01:01:10,833 They don't answer. They think I'm possessed. 427 01:01:10,958 --> 01:01:13,042 I know it sounds crazy. 428 01:01:13,167 --> 01:01:17,083 How many warheads did they find? 429 01:01:17,208 --> 01:01:21,208 Dragutin took one from the plane, that can destroy a city. 430 01:01:21,333 --> 01:01:23,667 He tried London. 431 01:01:23,792 --> 01:01:26,708 But Rome is the heart of Europe. 432 01:01:26,833 --> 01:01:30,708 I found a postcard the same as in the castle. 433 01:01:32,375 --> 01:01:34,208 The Sistine Chapel? 434 01:01:35,042 --> 01:01:38,917 You say, Dragutin wants to bomb the Vatican? 435 01:01:39,042 --> 01:01:45,375 - But why do it here and now? - He swore to avenge NATO's bombs. 436 01:01:45,500 --> 01:01:49,917 - It's been 20 years. - Yes. 20 years tonight. 437 01:01:58,875 --> 01:02:01,708 Why go after the Vatican? 438 01:02:01,833 --> 01:02:05,333 He believes that the church is against Serbia. 439 01:02:05,458 --> 01:02:10,708 The place is surrounded by a wall. One cannot smuggle a nail file in. 440 01:02:10,833 --> 01:02:15,708 Air Force One would be easier... Bad example. 441 01:02:23,167 --> 01:02:26,667 - Hello! - Do you think I'll make it up? 442 01:02:26,792 --> 01:02:33,208 Hold on now. What if Dragutin not going into the Vatican at all? 443 01:02:33,333 --> 01:02:36,708 Maybe he should just be downstairs. 444 01:02:53,500 --> 01:02:56,792 - Where are we going? - You get to see that. 445 01:03:48,750 --> 01:03:53,917 - You drove us to a church. - There are tunnels under all of Rome. 446 01:03:54,042 --> 01:03:57,625 The early Christians built them. 447 01:04:01,833 --> 01:04:03,708 What did he say? 448 01:04:05,667 --> 01:04:08,542 Here is the entrance to the catacombs. 449 01:04:08,667 --> 01:04:12,000 He says, they are being renovated. 450 01:04:28,500 --> 01:04:32,333 don't look at me if we end up in the Pope's room. 451 01:05:58,667 --> 01:06:03,167 Okay, you were right. Don't look so smug. 452 01:06:03,292 --> 01:06:05,917 One of us has to sound the alarm. 453 01:06:06,042 --> 01:06:11,083 So he is caught. He explodes the bomb before he gives up. 454 01:06:11,875 --> 01:06:14,875 - What do you think? - Let me guess. 455 01:06:15,000 --> 01:06:20,958 - That we go after him unarmed. - Do you have a better suggestion? 456 01:06:22,542 --> 01:06:24,333 Hello? 457 01:06:25,958 --> 01:06:27,958 Hello? Is there anybody? 458 01:06:34,042 --> 01:06:35,917 Hello? 459 01:06:37,458 --> 01:06:39,083 Hello? 460 01:06:41,167 --> 01:06:43,125 Hi I... 461 01:07:17,000 --> 01:07:18,708 Does it? 462 01:09:22,875 --> 01:09:29,667 - Is that really you, Markey? - Did you think I would bite again? 463 01:09:29,792 --> 01:09:35,917 I keep whipping you, and you come back and do. 464 01:09:36,042 --> 01:09:40,208 I can tell the court, that you cooperated. 465 01:09:40,333 --> 01:09:44,458 Yes, but this is acting not about the court. 466 01:09:44,583 --> 01:09:48,458 This is about you and me. 467 01:09:50,583 --> 01:09:53,458 I know why you're here. 468 01:09:53,583 --> 01:09:58,833 You are here... because you want to avenge your friends- 469 01:09:58,958 --> 01:10:03,375 - and the little Croatian assholes. 470 01:10:04,375 --> 01:10:08,917 I'm actually glad that you are here. 471 01:10:09,750 --> 01:10:16,167 I was never thanked for that you gathered them together for me. 472 01:10:34,792 --> 01:10:36,458 Markey! 473 01:10:54,458 --> 01:10:59,750 - How bad is it? Let me see. - You must control your temper. 474 01:11:00,958 --> 01:11:02,833 Yes sorry. 475 01:11:13,000 --> 01:11:17,125 Are you okay here? Keep your head down. 476 01:11:30,042 --> 01:11:32,792 Yes, I'll take it. 477 01:11:40,417 --> 01:11:42,208 Markey! 478 01:11:58,500 --> 01:12:03,083 - I have your trigger. - And I have the Englishman. 479 01:12:04,083 --> 01:12:08,208 If you want to exchange, you must come up with something better. 480 01:12:12,167 --> 01:12:15,500 I also have the Russian girl. 481 01:12:17,417 --> 01:12:21,250 I guess you don't care about her. 482 01:12:22,542 --> 01:12:25,583 You mustn't upset her. 483 01:12:25,708 --> 01:12:30,250 You fit well together. Maybe you want her yourself? 484 01:12:32,833 --> 01:12:35,125 Give me the trigger. 485 01:12:35,250 --> 01:12:41,125 I'll shoot the Englishman for you and gives you the Russian girl. 486 01:12:44,875 --> 01:12:47,750 Markey! You have 20 seconds. 487 01:12:47,875 --> 01:12:51,125 Go, Markey! Leave us. 488 01:12:51,250 --> 01:12:53,750 I want them both. 489 01:12:53,875 --> 01:13:00,042 Markey, give me the trigger, So I'll detonate the bomb now. 490 01:13:01,042 --> 01:13:06,458 Rum bursts into small pieces, and you and your friends die with us. 491 01:13:07,500 --> 01:13:09,375 Good, you win. 492 01:13:10,417 --> 01:13:16,042 Let my friends go and give us two hours to evacuate the city. 493 01:13:16,167 --> 01:13:19,292 - For heaven's sake! - You are a soldier. 494 01:13:19,417 --> 01:13:23,583 You say you are a man of honor. 495 01:13:24,542 --> 01:13:26,542 I believe you. 496 01:13:27,625 --> 01:13:29,417 Give me your word... 497 01:13:36,000 --> 01:13:39,917 ...so you get the trigger. 498 01:13:44,208 --> 01:13:47,625 One hour. You have my word. 499 01:14:10,750 --> 01:14:12,667 One hour. 500 01:14:23,625 --> 01:14:28,500 Taken. No, we don't have time. Forget it. 501 01:14:29,667 --> 01:14:32,042 Come on. 502 01:15:19,833 --> 01:15:23,708 He does it, when he is out of range. 503 01:15:23,833 --> 01:15:26,042 I know. 504 01:15:26,167 --> 01:15:31,042 - Why did you give up? - I tried what you taught me. 505 01:15:31,792 --> 01:15:34,458 - Diplomacy. - Diplomacy? 506 01:15:36,458 --> 01:15:39,125 Which buttons to press. 507 01:15:41,000 --> 01:15:44,333 - 15 seconds to safety. - It is enough. 508 01:15:44,458 --> 01:15:46,792 He had to take it. 509 01:15:51,958 --> 01:15:54,833 I wanted to capture him alive. 510 01:15:58,125 --> 01:16:00,042 So I thought... 511 01:16:04,375 --> 01:16:06,083 Hole in it. 512 01:16:35,083 --> 01:16:40,125 Welcome home, Agent Sierri. You are phenomenal. 513 01:16:40,250 --> 01:16:43,000 We have to make a new medal for you. 514 01:16:44,125 --> 01:16:47,042 - Watch out for... - Does it feel good? 515 01:16:47,167 --> 01:16:48,917 Yes, fine. 516 01:16:49,875 --> 01:16:55,750 But I need another holiday to get over the first one. 517 01:16:55,875 --> 01:17:01,542 If I had known had I sent you to the Maldives. 518 01:17:01,667 --> 01:17:06,583 - Believe me. - It's not that easy. 519 01:17:07,625 --> 01:17:09,375 Pardon? 520 01:17:10,792 --> 01:17:14,833 We know, that someone in the Kremlin was helping Dragutin. 521 01:17:14,958 --> 01:17:19,958 Someone revealed me to him and gave him the weapon codes. 522 01:17:20,083 --> 01:17:25,417 It was my assistant. We knew that. He committed suicide. 523 01:17:27,125 --> 01:17:31,083 They did a second autopsy. 524 01:17:32,083 --> 01:17:33,667 I did not know. 525 01:17:33,792 --> 01:17:38,708 No marks on the skull or powder sludge on the hands. 526 01:17:38,833 --> 01:17:43,042 They think he was shot from a distance of three meters. 527 01:18:03,167 --> 01:18:07,417 They said, I had to give you new evidence. 528 01:18:07,542 --> 01:18:12,375 So I stole something from Dragutin's pocket. 529 01:18:12,500 --> 01:18:19,792 I was hoping for a gun, but this one proved to be more useful. 530 01:18:21,792 --> 01:18:24,875 Guess who he was in contact with. 531 01:18:48,292 --> 01:18:53,958 When I called for help, Dragutin's men came instead. 532 01:18:54,083 --> 01:19:00,458 You knew what he was planning and you sent me there to die. 533 01:19:01,250 --> 01:19:07,042 You want war in Europe and disaster in Russia. 534 01:19:07,167 --> 01:19:11,542 So you can save the people and become president for life. 535 01:19:13,292 --> 01:19:17,333 You fooled the Americans, the British… 536 01:19:18,292 --> 01:19:21,292 You even fooled me. 537 01:19:26,375 --> 01:19:30,125 Nadia, you have been under a lot of pressure. 538 01:19:32,500 --> 01:19:36,500 I sent you to Rome, so you could rest. 539 01:19:36,625 --> 01:19:38,667 It did not help. 540 01:19:40,500 --> 01:19:47,667 From now on... you are exempt from duty. 541 01:19:50,125 --> 01:19:56,792 No it's not me, must be released, Dimitri. 542 01:20:15,792 --> 01:20:19,917 It works, as if you are keeping something hidden. 543 01:20:21,250 --> 01:20:24,083 I don't know everything. 544 01:20:27,417 --> 01:20:29,708 Okay. This is a bit harsh. 545 01:20:30,917 --> 01:20:33,917 I must have misjudged you. 546 01:20:34,833 --> 01:20:38,500 You did well in Rome and in Serbia. 547 01:20:38,625 --> 01:20:40,833 I owe an apology. 548 01:20:45,417 --> 01:20:49,542 - Do you remember Irena Burak? - Excuse me? 549 01:20:49,667 --> 01:20:51,458 Irena Burak. 550 01:20:52,875 --> 01:20:57,000 the agent, who warned about the conspiracy? 551 01:20:58,250 --> 01:21:01,958 She just didn't know who was behind it. 552 01:21:02,083 --> 01:21:04,667 They wanted to see me there. 553 01:21:07,958 --> 01:21:11,792 You sent me to Serbia and then to Rome. 554 01:21:11,917 --> 01:21:16,833 Both times Dragutin tried to kill me for an old friend. 555 01:21:17,917 --> 01:21:23,125 He turned out to be Russian Defense Minister Kozinski. 556 01:21:27,375 --> 01:21:30,375 How long have you been listening to him? 557 01:21:33,042 --> 01:21:40,333 Kozinski was arrested this morning. He has been cooperative at all hearings. 558 01:21:40,458 --> 01:21:42,917 Even enthusiastically. 559 01:21:44,458 --> 01:21:46,667 It's not what you think. 560 01:21:49,583 --> 01:21:51,833 Admit it now. 561 01:22:19,333 --> 01:22:23,625 Try Shepherd's Pie, it is with real shepherds. 562 01:22:23,750 --> 01:22:26,542 - Hey, Markey. - You look good. 563 01:22:26,667 --> 01:22:29,583 Thanks, you look pretty good yourself. 564 01:22:29,708 --> 01:22:33,667 The shoulder looks better. You are beautiful and brown. 565 01:22:33,792 --> 01:22:39,875 How have you become so bad to give compliments? 566 01:22:40,000 --> 01:22:46,292 You are beautiful. I'm not that good to compliments like Featherstone. 567 01:22:46,417 --> 01:22:50,292 They mean more, when they come from you. 568 01:22:51,667 --> 01:22:53,583 Is the space taken? 569 01:22:53,708 --> 01:22:56,458 You look enchanting, Nadia. 570 01:22:58,208 --> 01:23:02,333 featherstone, should you not issue a visa? 571 01:23:02,458 --> 01:23:05,583 And Yugoslav war criminals? 572 01:23:05,708 --> 01:23:10,500 - There are no more. - Then you are unemployed. 573 01:23:10,625 --> 01:23:16,000 - I could go freelance. - Strip clubs always lack guards. 574 01:23:16,125 --> 01:23:20,542 - For people like you. - Can't you sit down? 575 01:23:21,458 --> 01:23:25,083 Or is it only when people shoot at you? 576 01:23:25,208 --> 01:23:27,417 We can stop. 577 01:23:27,542 --> 01:23:30,292 - The two of us have plans. - Have we? 578 01:23:30,417 --> 01:23:35,500 Yes, we're going to watch the rugby final between Ireland and Italy. 579 01:23:37,333 --> 01:23:44,208 - A rugby match? - Then you can have a Guinness and fight. 580 01:23:44,333 --> 01:23:48,667 I would get another one, but then you would come along. 581 01:23:48,792 --> 01:23:53,667 It was thoughtful, but unfortunately we have plans. 582 01:23:55,500 --> 01:24:00,833 Puccini at Teatro Constanzi, dinner at La Tavola Degli Angeli. 583 01:24:00,958 --> 01:24:04,958 You just have to talk if you want to bore her. 584 01:24:06,625 --> 01:24:11,083 Culture doesn't just grow behind your ears. 585 01:24:11,208 --> 01:24:14,625 Good, we'll let Nadia choose. 586 01:24:14,750 --> 01:24:18,792 - Wait a minute... - Is that a good idea? 587 01:24:18,917 --> 01:24:23,625 - Afraid of the competition? - I would like to see you. 588 01:24:23,750 --> 01:24:26,542 - Stop it... - Nadia. 589 01:24:26,667 --> 01:24:30,000 Featherstone can take a no. 590 01:24:33,625 --> 01:24:36,958 - Nadia, bella! - Sasha! 591 01:24:38,250 --> 01:24:40,375 - Hey darling. - Hello. 592 01:24:53,625 --> 01:24:56,583 S... Fergus, Steven... 593 01:24:57,333 --> 01:25:02,667 I'm sorry, but I can't. I'm busy. 594 01:25:03,375 --> 01:25:07,917 But, you can take Steven along to the rugby match- 595 01:25:08,042 --> 01:25:13,417 - and you can take Fergus in the opera. See you. 596 01:25:14,208 --> 01:25:16,042 Ciao ragazzi. 597 01:25:19,833 --> 01:25:25,250 - How long will we last? - Until they stop staring. 598 01:25:28,125 --> 01:25:31,208 - They keep staring. - Well. 599 01:25:37,458 --> 01:25:41,583 Bo Palle Hansen www.broadcasttext.com 46744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.