All language subtitles for Air.Force.One.is.Down.2013.E01.720p.BluRay.X264-iNVANDRAREN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,792 --> 00:00:09,042 RAKOVAC DET VESTLIGE SERBIEN 2 00:02:08,708 --> 00:02:11,208 - Ja? - Vedligeholdelse. 3 00:02:13,083 --> 00:02:18,292 - Og ham, der plejer at komme? - Han er syg. D�rlig gullasch. 4 00:02:25,000 --> 00:02:29,042 BILSCANNER AKTIVERET 5 00:02:29,958 --> 00:02:34,042 - Kom tilbage i morgen. - Vi er booket hele ugen. 6 00:02:34,167 --> 00:02:38,667 - S� kom igen i n�ste uge. - Okay. 7 00:02:38,792 --> 00:02:41,625 De har set os. Hvad g�r vi nu? 8 00:02:57,000 --> 00:03:00,250 - Er I klar deromme? - Ja. 9 00:03:00,375 --> 00:03:03,292 Alle enheder, begynd nu. 10 00:04:33,250 --> 00:04:37,000 Han flygter! Hugo, f�lg efter mig! 11 00:05:14,333 --> 00:05:17,375 Vi har selskab p� venstre side. 12 00:05:20,167 --> 00:05:23,000 Fandens! De er overalt. 13 00:05:25,708 --> 00:05:29,125 Hvorn�r kommer du, Hugo? De er i overtal. 14 00:05:29,250 --> 00:05:31,667 Jeg er der om 20 sekunder. 15 00:05:36,375 --> 00:05:40,417 De bruger lokkeduer. Hold �je med m�let. 16 00:05:59,583 --> 00:06:02,958 R�rbomber p� vejen. Undvigeman�vre. 17 00:06:19,458 --> 00:06:22,042 Fandens! 18 00:06:23,500 --> 00:06:26,708 - Hvor f�rer den hen? - �stp�. Motorvejen. 19 00:06:26,833 --> 00:06:29,167 Bak. Bak! 20 00:06:31,333 --> 00:06:35,375 Han er p� vej �stp�. Sk�r flugtvejen af. 21 00:06:58,458 --> 00:07:01,458 Den n�ste er til dig, general. 22 00:07:11,625 --> 00:07:14,958 Kig dig lige over skulderen. 23 00:07:18,042 --> 00:07:23,875 Madding og bytte igen? Hvor mange gange tror du, det virker? 24 00:07:24,000 --> 00:07:30,583 Kaptajn Markey. NATO's puddel i mine h�le. I har brug for mig i live. 25 00:07:30,708 --> 00:07:36,042 Men det betyder ikke, at du kan g�. V�lg en kn�skal. 26 00:07:39,875 --> 00:07:42,000 L�g v�bnene. 27 00:07:46,500 --> 00:07:49,333 H�nderne bag ryggen. 28 00:07:58,375 --> 00:08:03,458 Du er anholdt p� vegne af Den Internationale Domstol- 29 00:08:03,583 --> 00:08:07,083 - for forbrydelser mod menneskeheden. 30 00:08:07,208 --> 00:08:11,625 Dr�b mig hellere nu. Tror du, jeg frygter d�den? 31 00:08:11,750 --> 00:08:13,625 Jeg er soldat. 32 00:08:16,667 --> 00:08:19,333 Du er ikke soldat. 33 00:08:20,500 --> 00:08:23,833 Du er ikke engang et menneske. 34 00:08:23,958 --> 00:08:29,792 DEN INTERNATIONALE DOMSTOL HAAG 35 00:08:33,333 --> 00:08:37,208 Arkadij Dragutin. Du og dine tilh�ngere- 36 00:08:37,333 --> 00:08:41,333 - forfulgte minoriteter i Eksjugoslavien. 37 00:08:41,458 --> 00:08:47,000 I fordrev dem fra deres hjem for at etablere "Storserbien". 38 00:08:47,125 --> 00:08:50,500 I beordrede og deltog- 39 00:08:50,625 --> 00:08:54,875 - i voldt�gt, tortur og massehenrettelser- 40 00:08:55,000 --> 00:09:00,417 - af uskyldige civile. For forbrydelser mod menneskeheden- 41 00:09:00,542 --> 00:09:05,333 - id�mmer domstolen dig f�ngsel p� livstid. 42 00:09:09,083 --> 00:09:10,875 Det er en skandale. 43 00:09:11,000 --> 00:09:15,833 Jeg er en soldat, som gjorde sin pligt for Serbien. 44 00:09:15,958 --> 00:09:19,375 - Du kan ikke ben�des. - Skurken er NATO. 45 00:09:19,500 --> 00:09:22,375 De bombarderede Beograd. 46 00:09:22,500 --> 00:09:26,958 I er marionetter for NATO, USA og den katolske kirke. 47 00:09:27,083 --> 00:09:33,333 - Fangen skal v�re tavs! - I rev hjertet ud af Europa! 48 00:09:33,458 --> 00:09:38,375 Jeg, Dragutin, afsiger dom over jer. 49 00:09:46,250 --> 00:09:50,167 H�JSIKKERHEDSF�NGSEL NEDERLANDENE 50 00:10:06,958 --> 00:10:11,042 Den uniform passer dig faktisk. 51 00:10:11,167 --> 00:10:13,708 Hvorfor er du kommet? 52 00:10:13,833 --> 00:10:18,125 Er du her, fordi du mangler selskab? 53 00:10:19,458 --> 00:10:23,875 Du er her for at hovere. G�r det, mens du kan. 54 00:10:24,000 --> 00:10:27,375 55 �r er meget lang tid. 55 00:10:27,500 --> 00:10:31,250 Min forbrydelse var at elske mit folk. 56 00:10:31,375 --> 00:10:37,583 - Og alle dem, du myrdede. - Der var ofre p� begge sider. 57 00:10:37,708 --> 00:10:41,875 - Jeg k�mpede bare h�rdere. - Vr�vl. 58 00:10:43,500 --> 00:10:48,333 Du tror, du er en helt og en martyr. Det er du ikke. 59 00:10:48,458 --> 00:10:52,333 - Ved du, hvad du er? - Fort�l. 60 00:10:52,458 --> 00:10:54,667 Du er en slyngel. 61 00:10:55,875 --> 00:10:58,542 Nyd dine fire v�gge. 62 00:11:03,625 --> 00:11:07,875 Din mand Petrovic g�r dig snart selskab. 63 00:11:08,000 --> 00:11:12,208 - Vi kommer n�rmere. - Nej, nej, nej. 64 00:11:12,333 --> 00:11:14,208 Nej, Markey. 65 00:11:14,333 --> 00:11:18,042 Det er Petrovic, som kommer jer n�rmere. 66 00:11:22,667 --> 00:11:24,750 S� siger vi det. 67 00:11:34,750 --> 00:11:38,083 Med krigsherren Dragutin i f�ngsel- 68 00:11:38,208 --> 00:11:43,583 - er pr�sidenten i Serbien for at diskutere dets rolle i NATO. 69 00:11:43,708 --> 00:11:49,500 If�lge Ruslands forsvarsminister er deres holdning "ubekymret". 70 00:11:49,625 --> 00:11:53,958 Francesca Romeroh for Channel Plus News. 71 00:12:02,542 --> 00:12:06,625 Lad mig besvare hovedsp�rgsm�let. 72 00:12:06,750 --> 00:12:12,250 Serbien kan optages i NATO. Serbien er en suver�n stat. 73 00:12:13,250 --> 00:12:19,292 Vi har f�lles fjender. Terrorister og fanatikere. 74 00:12:19,417 --> 00:12:21,083 Hvem ved? 75 00:12:21,208 --> 00:12:26,292 En dag vil Rusland ogs� blive optaget i NATO. 76 00:12:26,417 --> 00:12:29,125 Mr Kosinski! 77 00:12:29,250 --> 00:12:33,417 Mr Kosinski, De er en ven af Vesten. 78 00:12:33,542 --> 00:12:39,417 P�virker det Deres chancer for at blive Ruslands pr�sident? 79 00:12:39,542 --> 00:12:43,542 Jeg tjener Ruslands folk og s�ger ikke magt. 80 00:12:43,667 --> 00:12:46,792 Jeg g�r det for pengene. 81 00:12:46,917 --> 00:12:49,958 Ligesom alle jer. Tak. 82 00:12:51,625 --> 00:12:53,917 Ikke flere sp�rgsm�l. 83 00:13:18,125 --> 00:13:22,000 Hov! Det m� De virkelig undskylde. 84 00:13:22,125 --> 00:13:25,625 - Jeg henter en serviet... - Tillad mig. 85 00:13:27,917 --> 00:13:30,875 - Miss Romeroh, ikke? - Jo. 86 00:13:31,000 --> 00:13:35,708 Steven Featherstone fra diplomatkorpset. 87 00:13:35,833 --> 00:13:39,500 Sergej er vant til, at der spildes p� ham. 88 00:13:39,625 --> 00:13:44,625 - Det var ikke diplomatisk sagt. - Men jeg f�r ting gjort. 89 00:13:44,750 --> 00:13:48,708 Ring, hvis du f�r b�vl med bureaukratiet. 90 00:13:48,833 --> 00:13:52,833 Det f�r jeg yderst sj�ldent. 91 00:13:52,958 --> 00:13:57,083 - Ingen problemer med bureaukrati? - Nej. 92 00:14:00,500 --> 00:14:05,333 - Generer denne mand dig? - Nej, faktisk ikke. 93 00:14:05,458 --> 00:14:09,750 - Han generer mig. Undskyld os. - Undskyld. 94 00:14:09,875 --> 00:14:14,917 - Vi skal bygge bro med russerne. - Tag ikke USA for givet. 95 00:14:15,042 --> 00:14:20,208 Det forhold har det fint. Det kaldes "det s�rlige forhold". 96 00:14:20,333 --> 00:14:25,708 - Jeg ville g�re det ekstra specielt. - St�r du for catering? 97 00:14:25,833 --> 00:14:30,750 Det ender det nok med. Tag du dig af det her, Featherstone. 98 00:14:30,875 --> 00:14:34,208 - Hvad er det her? - Belugakaviar. 99 00:14:34,333 --> 00:14:39,542 Nej, det her er noget, jeg skraber af mine sko. Spis du det. 100 00:14:50,000 --> 00:14:52,458 FEMTE ETAGE, FEM MINUTTER 101 00:15:19,750 --> 00:15:23,542 - Hvem er den amerikanske pige? - Hvilken? 102 00:15:25,708 --> 00:15:30,708 Jeg har savnet dig, Steven. Har du fortalt nogen om m�det? 103 00:15:30,833 --> 00:15:36,167 Det er ingen hemmelighed. Jeg skal bygge bro med russerne. 104 00:15:36,292 --> 00:15:41,000 Jeg kender endnu en bro p� vej til at blive bygget. 105 00:15:44,458 --> 00:15:47,625 Vent, Steven. Vi m� tale sammen. 106 00:15:49,625 --> 00:15:51,458 Beklager. 107 00:15:52,708 --> 00:15:58,375 G�r det godt i Kreml? Hvordan er det at arbejde for Kosinski? 108 00:15:58,500 --> 00:16:02,042 Det er ligegyldigt. FSB myrder ham. 109 00:16:02,167 --> 00:16:06,417 - Myrde? Du er jo med i FSB. - Ikke hele FSB. 110 00:16:06,542 --> 00:16:09,417 Stalinister. 111 00:16:09,542 --> 00:16:13,083 Kosinski er for vestligt indstillet. 112 00:16:13,208 --> 00:16:16,875 - Vil de erstatte ham? - Hele regeringen. 113 00:16:17,000 --> 00:16:20,708 De vil overtage magten i Moskva. 114 00:16:20,833 --> 00:16:23,875 - Hvem st�r bag? - Det ved jeg ikke. 115 00:16:24,000 --> 00:16:27,375 - Medev, tror jeg. - Hans assistent. 116 00:16:27,500 --> 00:16:30,708 - Det m� v�re ham. - Ved andre det? 117 00:16:30,833 --> 00:16:34,583 Nej. Jeg ved ikke, hvem der er med Medev. 118 00:16:34,708 --> 00:16:38,625 Jeg kan ikke engang advare Kosinski. 119 00:16:38,750 --> 00:16:44,083 Men det kan du. Jeg stoler kun p� dig, Steven. 120 00:16:46,208 --> 00:16:51,458 - Ingen m� vide, det kom fra mig. - Nej. Det lover jeg. 121 00:16:55,625 --> 00:16:58,667 Min general, en stor salut. 122 00:16:58,792 --> 00:17:00,875 Forts�t! 123 00:17:28,583 --> 00:17:33,333 Vi kan tilbyde dig asyl. Ny identitet og nyt job. 124 00:17:33,458 --> 00:17:37,833 Erotisk danser eller reng�ringskone? 125 00:17:37,958 --> 00:17:41,583 Du kan g�re begge dele samtidig. 126 00:18:47,083 --> 00:18:50,458 - Petrovic. - L�jtnant Petrovic. 127 00:18:50,583 --> 00:18:54,958 - Det er generalen. - Alt g�r efter planen. 128 00:18:57,458 --> 00:19:02,375 - Godt. Ved du, hvad du skal g�re? - Ja, general. 129 00:19:05,333 --> 00:19:09,375 Den er modtaget. Vi ses snart, sir. 130 00:19:19,875 --> 00:19:22,542 Flot billede. 131 00:19:30,917 --> 00:19:36,208 Du aner ikke, hvor sv�rt det er at finde godt rugbr�d i Serbien. 132 00:19:36,333 --> 00:19:40,417 I amerikanere tager alle de valg for givet. 133 00:19:45,625 --> 00:19:52,583 Bare rolig. N�r din mand har udf�rt sin opgave for os, forsvinder vi. 134 00:19:52,708 --> 00:19:55,958 I vil aldrig se os igen. 135 00:19:58,000 --> 00:20:01,417 FLYVEV�BNETS BASE WASHINGTON 136 00:20:18,750 --> 00:20:21,042 Hvad laver du? 137 00:20:22,750 --> 00:20:27,708 - Oberst Walsh. Alt vel? - Er der vedligeholdelse i dag? 138 00:20:27,833 --> 00:20:31,083 Vi skal udskifte ilttanken. 139 00:20:31,208 --> 00:20:36,083 - Kvaliteten er dalet. - Glem nu ikke noget derinde. 140 00:20:37,583 --> 00:20:40,000 Aldrig, sir. 141 00:20:44,750 --> 00:20:49,792 MINISTERIET FOR UDENRIGS- OG COMMONWEALTHANLIGGENDER. 142 00:20:50,708 --> 00:20:55,667 - Du er klar til tjeneste. - Bl� m�rker og hjernerystelse. 143 00:20:55,792 --> 00:20:58,375 Jeg er �benbart tykpandet. 144 00:20:58,500 --> 00:21:03,208 Det beh�vede jeg ikke en l�geuddannelse for at vide. 145 00:21:10,833 --> 00:21:13,875 Nej. Det g�r hurtigt. 146 00:21:16,000 --> 00:21:18,792 Du forlod en officiel reception- 147 00:21:18,917 --> 00:21:22,667 - for et elskovsm�de med en russisk spion. 148 00:21:22,792 --> 00:21:27,208 Hun advarede om et statskup i Kreml. 149 00:21:27,333 --> 00:21:29,875 Medev var p� vores side. 150 00:21:30,000 --> 00:21:34,042 Det tog os knap et �rti at f� ham til det. 151 00:21:34,167 --> 00:21:37,625 Og nu har du f�et ham erstattet. 152 00:21:39,875 --> 00:21:43,542 - Irina var bange. - Hun narrede dig. 153 00:21:43,667 --> 00:21:47,958 Nogen i Kreml ville af med Medev. 154 00:21:48,083 --> 00:21:51,750 - Du gav dem et p�skud. - Jeg beklager. 155 00:21:51,875 --> 00:21:55,875 - Jeg troede, jeg gjorde det rette. - Hold op. 156 00:21:56,000 --> 00:21:58,542 Du g�r, som det behager dig. 157 00:21:58,667 --> 00:22:04,333 Guds gave til efterretningstjenesten. Du bliver forflyttet. 158 00:22:04,458 --> 00:22:11,000 Til et sted med f�rre muligheder for at bringe rigets sikkerhed i fare. 159 00:22:13,833 --> 00:22:16,292 Luk d�ren efter dig. 160 00:22:39,125 --> 00:22:43,875 Anna! Anna? Anna? 161 00:22:46,625 --> 00:22:50,542 Anna? Nej! Skat! 162 00:22:50,667 --> 00:22:52,667 Nej! 163 00:24:28,542 --> 00:24:31,458 Og s� r�bte han efter hj�lp. 164 00:24:33,042 --> 00:24:38,042 - Velkommen om bord, fru pr�sident. - Tak, oberst Walsh. 165 00:24:38,167 --> 00:24:41,375 - Alt vel med Nomsa og b�rnene? - Fint. 166 00:24:41,500 --> 00:24:46,000 - Dumi skal l�se til pilot. - Lyk�nsk ham fra mig. 167 00:24:46,125 --> 00:24:49,708 Det bliver sv�rt at f�lge i fars fodspor. 168 00:24:49,833 --> 00:24:54,208 - Hav en god rejse. - Det f�r jeg sikkert. 169 00:24:56,167 --> 00:24:59,000 - Senator. - Fru pr�sident. 170 00:25:07,000 --> 00:25:09,792 Er denne plads ledig? 171 00:25:19,292 --> 00:25:23,833 LILLE BY I DET VESTLIGE SERBIEN 172 00:25:28,250 --> 00:25:34,875 Petrovic skulle v�re derinde. Kan I huske, hvordan han ser ud? 173 00:25:35,000 --> 00:25:39,333 Vi vil helst fange ham levende. Og ellers d�d. 174 00:25:39,458 --> 00:25:42,333 Krigen er slut. Hvorfor lige ham? 175 00:25:42,458 --> 00:25:47,958 Petrovic var Dragutins h�jre h�nd. Han �nsker en ny krig. 176 00:25:48,083 --> 00:25:52,250 Hold jer ude af syne. Han er en morder. 177 00:26:34,333 --> 00:26:36,875 Her har v�ret noget. 178 00:28:03,875 --> 00:28:05,792 Det er en f�lde. 179 00:28:22,250 --> 00:28:26,958 Amerikaneren er d�d. Underret Petrovic, s� g�r vi. 180 00:29:22,458 --> 00:29:24,750 Han er deroppe. 181 00:30:04,083 --> 00:30:05,917 Ivan? 182 00:30:24,250 --> 00:30:26,875 Ivan! Ivan! 183 00:30:27,000 --> 00:30:28,833 Ivan! 184 00:30:30,333 --> 00:30:32,250 Ivan! 185 00:30:37,333 --> 00:30:39,583 Ivan! 186 00:31:01,875 --> 00:31:03,708 V�bnet. 187 00:31:18,833 --> 00:31:22,167 Fort�l Petrovic, jeg kommer efter ham. 188 00:31:27,083 --> 00:31:30,542 Air Force One her. Kan vi forts�tte? 189 00:31:30,667 --> 00:31:34,375 Taxi til bane 02. Let, n�r I vil. 190 00:31:40,833 --> 00:31:45,000 Medlemmer af pressen, godmorgen. 191 00:31:45,125 --> 00:31:50,125 - Fru pr�sident. - Nyt blod. Var navnet Romeroh? 192 00:31:50,250 --> 00:31:54,792 - Ja. Channel Seven Plus News. - En forn�jelse. 193 00:31:54,917 --> 00:31:57,750 En god afveksling. 194 00:31:59,042 --> 00:32:02,125 Washington Central Control her. 195 00:32:02,250 --> 00:32:07,500 Elektronik, kommunikation og foranstaltninger fungerer. 196 00:32:07,625 --> 00:32:12,625 Modtaget. Alle systemer lyser gr�nt her. 197 00:32:12,750 --> 00:32:16,083 Air Force One letter. 198 00:32:56,250 --> 00:33:01,833 Jeg er Kaptajn Markey fra Den Internationale Domstol. 199 00:33:04,125 --> 00:33:06,375 Jeg beklager rodet. 200 00:33:06,500 --> 00:33:11,125 Da jeg kom, groede personalet marihuana i haven. 201 00:33:11,250 --> 00:33:16,125 Ikke s�rlig god marihuana. Men vi har whisky. 202 00:33:16,250 --> 00:33:21,250 Steven Featherstone. Hvad kan jeg hj�lpe med? 203 00:33:21,375 --> 00:33:26,792 Politiet skulle hj�lpe med at fange krigsforbryder Petrovic. 204 00:33:26,917 --> 00:33:32,917 Men Petrovic' m�nd infiltrerede dem. Nu pr�ver de at sl� mig ihjel. 205 00:33:33,042 --> 00:33:39,167 Det lyder alvorligt. Der er blot en enkelt ting, jeg ikke forst�r. 206 00:33:41,000 --> 00:33:43,500 Hvordan er det mit problem? 207 00:33:45,625 --> 00:33:47,500 Hovedet ned. 208 00:33:53,458 --> 00:33:56,917 Er det virkelig det lokale politi? 209 00:33:59,625 --> 00:34:03,292 - Virker den riffel? - Det mener jeg. 210 00:34:08,958 --> 00:34:12,583 Hvis jeg er v�k i fem minutter, er jeg d�d. 211 00:34:12,708 --> 00:34:15,958 - Jeg vil skyde igen. - Modangreb? 212 00:34:16,083 --> 00:34:18,458 Har du en bedre id�? 213 00:34:59,167 --> 00:35:01,083 Ja, en bedre plan. 214 00:35:01,208 --> 00:35:04,375 Strengt taget den eneste plan. 215 00:35:05,792 --> 00:35:09,333 Jeg kender ham. Han k�mpede med Petrovic. 216 00:35:09,458 --> 00:35:15,333 - Jeg m� skrive rapporter til jul. - Tager du dig af papirarbejde? 217 00:35:16,667 --> 00:35:22,333 Jeg er britisk diplomat. Vi skyder ikke de lokale for sjov. 218 00:35:22,458 --> 00:35:25,000 Nej, det har I h�ren til. 219 00:35:30,167 --> 00:35:33,042 Det kommer ikke rigtig mig ved. 220 00:35:34,500 --> 00:35:36,042 Ikke det? 221 00:35:43,875 --> 00:35:47,583 Jeg har ikke engang h�rt om Petrovic. 222 00:35:47,708 --> 00:35:50,958 Hvorfor vil han have mig dr�bt? 223 00:35:51,083 --> 00:35:55,125 Som du sagde, det kommer ikke mig ved. 224 00:36:15,625 --> 00:36:20,458 - Vent! Hvor skal du hen? - Jeg vil fange Petrovic. 225 00:36:20,583 --> 00:36:22,167 Alene? 226 00:36:29,083 --> 00:36:31,500 Hvordan vil du finde ham? 227 00:36:33,042 --> 00:36:35,250 TIDLIGERE DESTINATION 228 00:36:36,875 --> 00:36:41,667 Jeg vil vide, hvorfor du skulle d�. Eller sp�rg selv. 229 00:36:43,542 --> 00:36:49,083 Du er ganske ferm. Og nogen m� jo tage sig af papirarbejdet. 230 00:36:50,458 --> 00:36:54,708 - Det kan koste mig karrieren. - S� bliv. 231 00:36:54,833 --> 00:37:00,792 Skriv til London efter hj�lp. Pr�v ikke at d�, mens du venter. 232 00:37:00,917 --> 00:37:03,167 Pokkers gearstang. 233 00:37:08,000 --> 00:37:10,292 Flyt dig og lad mig. 234 00:38:36,542 --> 00:38:42,417 Serberne vil have v�ben og teknik. Og de ved, vi vil have flybaser. 235 00:38:42,542 --> 00:38:46,125 - Vil vi have det? - Hvabehar? 236 00:38:46,250 --> 00:38:49,792 Vil vi ikke have flybaser n�r Ruslands gr�nse? 237 00:38:49,917 --> 00:38:55,667 Kosinski er den mest vestligt orienterede forsvarsminister. 238 00:38:55,792 --> 00:39:00,667 Hvis vi placerer fly i Serbien, virker han svag hjemme. 239 00:39:19,792 --> 00:39:22,000 Godt, vi er inde. 240 00:39:29,250 --> 00:39:32,083 - Hvad g�r den? - Den svarer ikke. 241 00:39:50,125 --> 00:39:53,917 Washington, flere systemer advarer. 242 00:39:56,458 --> 00:39:58,917 Flot g�et. Godt arbejde. 243 00:40:00,625 --> 00:40:03,125 Jeg tjekker Air Force One. 244 00:40:07,250 --> 00:40:10,292 Jeg g�r ned til 914 meter. 245 00:40:19,583 --> 00:40:22,042 Jeg forst�r ikke. 246 00:40:22,167 --> 00:40:26,458 Washington, dette er Air Force One. Kom ind! 247 00:40:26,583 --> 00:40:29,292 Hvad foreg�r der? 248 00:40:43,208 --> 00:40:47,667 Autopiloten vil ikke koble af. Pr�v p� din side. 249 00:40:47,792 --> 00:40:51,667 Manuelle kontroller svarer ikke. 250 00:40:51,792 --> 00:40:54,292 Kabinetrykket falder. 251 00:40:56,833 --> 00:41:03,125 Retning 49 grader. H�jde 4.572 meter og p� vej ned. 252 00:41:03,250 --> 00:41:05,667 Frig�r gassen. Sovetid. 253 00:41:05,792 --> 00:41:10,292 Fare, trykket falder. Fare, trykket falder. 254 00:41:15,542 --> 00:41:19,250 Fare, trykket falder. 255 00:41:57,000 --> 00:42:00,625 Washington her. Kom ind, Air Force One. 256 00:42:47,292 --> 00:42:49,458 Mareridt? 257 00:42:50,583 --> 00:42:52,375 Noget i den stil. 258 00:42:52,500 --> 00:42:56,083 Hvem er denne Petrovic, som vil dr�be mig? 259 00:42:56,208 --> 00:43:01,500 Han uddelte �ret�ver for Dragutin. Gangstere og pushere. 260 00:43:01,625 --> 00:43:06,792 Under krigen voldtog og myrdede de i patriotismens navn. 261 00:43:08,833 --> 00:43:14,542 - Hvorfor jagter du ham stadig? - Den irske h�r var FN's udsendte. 262 00:43:14,667 --> 00:43:19,708 Jeg blev, da de rejste, s� der ikke var nogen l�se ender. 263 00:43:19,833 --> 00:43:24,083 - Er du virkelig irer? - Ja. 264 00:43:25,208 --> 00:43:29,458 Jeg forlad USA, da h�ren smed mig ud. 265 00:43:29,583 --> 00:43:35,500 Jeg er allergisk mod ordrer. Den irske h�r bliver ikke s� sur- 266 00:43:35,625 --> 00:43:38,875 - n�r man ignorerer dem. 267 00:43:43,958 --> 00:43:48,667 Hvad med dig? Hvorfor blev du posteret i �demarken? 268 00:43:48,792 --> 00:43:51,708 Jeg foretog et fejlsk�n. 269 00:43:51,833 --> 00:43:56,333 Brugte du den forkerte gaffel ved en reception? 270 00:43:56,458 --> 00:43:59,458 Diplomati er ikke kun etikette. 271 00:43:59,583 --> 00:44:02,917 Det handler om at kende sin fjende. 272 00:44:04,708 --> 00:44:07,667 Hvordan virker det egentlig? 273 00:44:07,792 --> 00:44:12,542 Jeg forventer ikke, at en irer kan forst� det. 274 00:44:18,250 --> 00:44:22,750 - Stands. - N�, er det med den p�? 275 00:44:22,875 --> 00:44:26,083 Nej, stands. Der st�r, vi er fremme. 276 00:44:56,750 --> 00:44:58,833 Hvor er "fremme"? 277 00:45:05,875 --> 00:45:08,625 H�rer du? 278 00:46:34,792 --> 00:46:37,000 Af sted! 279 00:46:37,125 --> 00:46:40,708 - Er det ikke? - Air Force One. 280 00:46:40,833 --> 00:46:44,708 - Det tyder det p�. - Et statsbes�g her. 281 00:46:51,667 --> 00:46:54,542 Rummet er sikret. Det er hende. 282 00:46:57,458 --> 00:47:00,875 Tag hende. Vi har hende. 283 00:47:04,375 --> 00:47:06,583 Skynd jer! 284 00:47:08,500 --> 00:47:10,875 Hov, hov. 285 00:47:23,542 --> 00:47:26,458 Det m� v�re Petrovic. 286 00:47:28,208 --> 00:47:32,125 - Hvordan bar han sig ad? - Ingen d�kning. 287 00:47:32,250 --> 00:47:34,792 Hvordan spreder vi ordet? 288 00:47:48,583 --> 00:47:52,333 - Med satellittelefon. - Har du en? 289 00:47:52,458 --> 00:47:56,958 Nej. Men det har de nok. 290 00:48:21,292 --> 00:48:23,875 Du godeste, Markey! 291 00:48:24,000 --> 00:48:27,708 En ligformet bule v�kker opm�rksomhed. 292 00:48:27,833 --> 00:48:31,042 Rolig, det her er mit job. 293 00:48:34,292 --> 00:48:36,458 PENTAGON, USA 294 00:48:36,583 --> 00:48:42,875 Det er bekr�ftet, vicepr�sident. Air Force One og alle om bord er savnet. 295 00:48:43,000 --> 00:48:47,167 Vi har 12 minutter, f�r de f�r kontakt igen. 296 00:48:47,292 --> 00:48:53,250 Ingen radiokontakt, og vi har mistet satellitforbindelsen. 297 00:48:53,375 --> 00:48:57,708 F� alle fly i n�rheden til at gennems�ge omr�det. 298 00:48:57,833 --> 00:49:00,958 Underret mig, n�r de ser noget. 299 00:49:03,125 --> 00:49:05,417 Kom ind, Air Force One. 300 00:49:46,583 --> 00:49:49,625 Washington. Fast Eagle One her. 301 00:49:49,750 --> 00:49:53,500 Jeg g�r ind i s�gevektoren. Intet p� radaren. 302 00:50:05,750 --> 00:50:09,875 Jeg har visuel kontakt med Air Force One. 303 00:50:10,000 --> 00:50:14,667 - Hvad har vi? - Stadig ingenting p� radaren. 304 00:50:14,792 --> 00:50:16,333 F�r hende ned. 305 00:50:16,458 --> 00:50:21,917 - 370 km/t, h�jde 610 m og daler. - Har vi kontakt til cockpittet? 306 00:50:24,042 --> 00:50:27,750 Air Force One daler hurtigt. 307 00:50:29,000 --> 00:50:32,875 Air Force One, det her er Washington. Kom. 308 00:50:34,833 --> 00:50:37,250 Kom ind, Air Force One. 309 00:50:37,375 --> 00:50:41,250 Air Force One her. Jeg m� v�re besvimet. 310 00:50:41,375 --> 00:50:46,125 I taber h�jde. Ret flyet op og stig til 3.650 meter. 311 00:50:46,250 --> 00:50:48,625 Modtaget. 312 00:50:48,750 --> 00:50:52,667 180 meter og mister stadig h�jde. 313 00:50:52,792 --> 00:50:55,708 Ret op, Air Force One. 314 00:50:55,833 --> 00:50:58,125 Jeg gentager: Ret op. 315 00:51:02,083 --> 00:51:05,292 Autopiloten svarer ikke. Jeg �ger farten. 316 00:51:10,208 --> 00:51:12,958 Manuelle kontroller svarer ikke. 317 00:51:13,083 --> 00:51:18,125 Det skal lykkes! Kom nu! 318 00:51:39,458 --> 00:51:42,667 Washington, Fast Eagle One her. 319 00:51:42,792 --> 00:51:47,958 Air Force One er styrtet. 320 00:51:49,875 --> 00:51:55,083 Ingen overlevende. Ingen kan overleve det nedslag. 321 00:51:55,208 --> 00:51:57,667 Du godeste! 322 00:52:31,708 --> 00:52:35,667 Hvad fanden foreg�r der? Hvem er du? 323 00:52:40,042 --> 00:52:42,500 Hvor er de andre? 324 00:52:50,250 --> 00:52:55,083 Sir, det er Krystal. Pr�sidenten er v�gnet. 325 00:52:55,208 --> 00:53:00,125 - Ingen tegn p� overlast. - Godt. Hold os orienteret. 326 00:53:10,458 --> 00:53:15,292 Francesca Romeroh, tv-reporter. 327 00:53:17,583 --> 00:53:20,208 Jeg ved godt, hvem du er. 328 00:53:20,333 --> 00:53:22,667 Vlad fortalte mig det. 329 00:53:23,875 --> 00:53:27,250 Jeg ved ikke, hvad her foreg�r- 330 00:53:27,375 --> 00:53:31,292 - men jeg vil meget gerne vide det. 331 00:53:31,417 --> 00:53:33,833 Det tror jeg gerne. 332 00:53:40,333 --> 00:53:44,083 I har kapret Air Force One. 333 00:53:44,208 --> 00:53:50,083 Og I har kidnappet USA's pr�sident. Det er en f�nomenal historie. 334 00:53:51,125 --> 00:53:53,833 Jeg ser aldrig fjernsyn. 335 00:53:55,458 --> 00:54:01,000 Hele verdens medier vil komme efter dig som h�ge. 336 00:54:06,875 --> 00:54:09,750 Du har brug for en modv�gt. 337 00:54:09,875 --> 00:54:12,708 En, der kan spille deres spil. 338 00:54:18,917 --> 00:54:23,125 Tilbyder du at st� for vores PR? 339 00:54:23,250 --> 00:54:27,083 Jeg tilbyder at give din side af historien. 340 00:54:33,208 --> 00:54:36,542 Vi ans�tter ikke for tiden. 341 00:54:36,667 --> 00:54:39,625 F�r hende ud og skyd hende. 342 00:54:39,750 --> 00:54:43,667 Nej, vent! Jeg beder jer! Vent! 343 00:54:43,792 --> 00:54:46,875 H�r p� mig! Vent lige et sekund! 344 00:54:47,000 --> 00:54:50,125 Stop! 345 00:54:51,167 --> 00:54:53,125 Jeg beder dig! 346 00:55:04,500 --> 00:55:09,667 Hvor er de andre? Dem, der fl�j med mig. 347 00:55:09,792 --> 00:55:13,208 Har de det godt? Har I dem her? 348 00:55:16,083 --> 00:55:18,542 Det vedkommer ikke dig mere. 349 00:55:33,708 --> 00:55:39,000 Du beh�ver ikke g�re det her. Du virker rigtig s�d. 350 00:56:10,208 --> 00:56:15,333 Vi forhandler ikke med terrorister og begynder ikke nu. 351 00:57:25,333 --> 00:57:29,958 - Alt vel, fru pr�sident? - Ja. 352 00:57:30,083 --> 00:57:34,708 De sl�s forbandet godt, miss Romeroh. 353 00:57:35,792 --> 00:57:37,500 Kom nu. 354 00:57:53,125 --> 00:57:56,250 - Slip v�bnet! - Slip v�bnet nu! 355 00:57:56,375 --> 00:58:01,125 Ti stille! Hvis vi hvisker, er vi p� samme side. 356 00:58:01,250 --> 00:58:04,042 - Fru pr�sident? - Ja. Hvem er du? 357 00:58:04,167 --> 00:58:07,500 - Featherstone? - Romeroh. 358 00:58:07,625 --> 00:58:11,125 Godt, lad os finde et bedre sted. 359 00:58:20,042 --> 00:58:26,000 Kaptajn Markey. Jeg vil anholde Petrovic. Featherstone hj�lper. 360 00:58:26,125 --> 00:58:31,000 - Hvad er der sket med dem ombord? - Det ved jeg ikke. 361 00:58:31,125 --> 00:58:35,208 Okay. Fort�l mig om denne Petrovic. 362 00:58:35,333 --> 00:58:39,167 Han var Dragutins h�jre h�nd i Jugoslavien. 363 00:58:39,292 --> 00:58:45,500 - Dragutin? Krigsforbryderen? - Ja. Han st�r nok bag alt det her. 364 00:58:48,167 --> 00:58:53,458 De vil foretage en udveksling. Mig for Dragutin. 365 00:58:53,583 --> 00:58:56,667 De skal v�k, f�r de sl�r alarm. 366 00:59:16,125 --> 00:59:19,042 Bilen er n�r porten. Vi d�kker jer. 367 01:00:09,125 --> 01:00:12,375 Luk straks portene! 368 01:00:30,833 --> 01:00:33,083 Bozidar her. Vi har dem. 369 01:00:42,667 --> 01:00:44,458 Ser man det. 370 01:01:29,333 --> 01:01:31,750 Du er alts� Featherstone. 371 01:01:33,167 --> 01:01:36,125 Jeg satte nogen til at dr�be dig. 372 01:01:38,083 --> 01:01:40,375 Hvorfor er du her? 373 01:01:45,917 --> 01:01:48,417 Og journalisten. 374 01:01:58,000 --> 01:01:59,708 Du dr�bte Vladimir. 375 01:02:02,750 --> 01:02:05,083 Vi k�mpede sammen. 376 01:02:06,458 --> 01:02:09,875 Du har dr�bt en meget god mand. 377 01:02:29,292 --> 01:02:31,833 Nej. 378 01:02:31,958 --> 01:02:34,667 I ville m�de generalen. 379 01:02:34,792 --> 01:02:40,458 Det kommer I til. I kan st� for underholdningen, n�r han kommer. 380 01:02:40,583 --> 01:02:42,542 L�nk dem fast. 381 01:03:13,583 --> 01:03:19,375 Godmorgen. L�jtnant Milo� Petrovic fra Storserbiens arm�. 382 01:03:19,500 --> 01:03:24,625 Vi tog kontrol over Air Force One og styrtede det ned. 383 01:03:24,750 --> 01:03:28,875 I kan gl�de jer over, at ikke alle om bord d�de. 384 01:03:29,000 --> 01:03:32,708 Harriet Rowntree, USA's pr�sident. 385 01:03:34,583 --> 01:03:36,250 Hun er i live. 386 01:03:36,375 --> 01:03:40,167 Visse pr�sidenter blev myrdet p� deres post. 387 01:03:40,292 --> 01:03:45,750 Det ville v�re en �re at slutte sig til dem. Giv dem ingenting. 388 01:03:48,250 --> 01:03:54,083 S� �del og uselvisk. Hun f�r brug for mod om 12 timer- 389 01:03:54,208 --> 01:03:58,042 - n�r hun bliver voldtaget og henrettet. 390 01:03:58,167 --> 01:04:02,250 Det bliver chokerende og frast�dende. 391 01:04:02,375 --> 01:04:08,708 Slip general Dragutin fri i Serbien p� de koordinater, vi giver jer. 392 01:04:10,625 --> 01:04:14,458 S� f�r I pr�sidenten uskadt tilbage. 393 01:04:31,208 --> 01:04:36,042 L�g videoen op. Send den direkte til Washington. 394 01:04:38,333 --> 01:04:45,000 - Systemet er praktisk talt us�rligt. - Hvad skal "praktisk talt" sige? 395 01:04:45,125 --> 01:04:48,667 Mine herrer. I m� hellere se dette. 396 01:04:51,750 --> 01:04:57,125 Godmorgen. Jeg er l�jtnant Milo� Petrovic fra Storserbiens arm�. 397 01:05:19,958 --> 01:05:24,042 Hallo! Hej. Taler du engelsk? 398 01:05:24,167 --> 01:05:26,375 En lille smule. 399 01:05:26,500 --> 01:05:31,167 Sikken smuk morgen. M� jeg l�ne jeres telefon? 400 01:05:31,292 --> 01:05:36,250 Jeg har l�rt lidt engelsk. Fjernsyn. Hvad er nyt? 401 01:05:37,833 --> 01:05:43,958 Du ville ikke tro mig, hvis jeg fortalte det. S�... telefonen? 402 01:05:44,083 --> 01:05:47,083 Kom. Kom ind. 403 01:05:52,667 --> 01:05:55,292 Mad. Ja. Jeg har lavet. 404 01:05:55,417 --> 01:05:58,708 - Telefon? - Telefon. 405 01:05:58,833 --> 01:06:00,333 Tak. 406 01:06:09,083 --> 01:06:12,125 F� ministeren i r�ret. 407 01:06:15,125 --> 01:06:18,042 - Barry. - Mit navn er Markey. 408 01:06:18,167 --> 01:06:22,292 Jeg og Featherstone har fundet pr�sidenten. 409 01:06:22,417 --> 01:06:25,875 Vi ved, at pr�sidenten er kidnappet. 410 01:06:26,000 --> 01:06:29,250 Nej, nej. Jeg ved, hvor hun er. 411 01:06:29,375 --> 01:06:32,583 SAS-enheder kan v�re der om to timer. 412 01:06:32,708 --> 01:06:36,458 Dragutins m�nd har hende... 413 01:06:36,583 --> 01:06:41,042 Jeg ved ikke, hvem du er, men vi har alts� travlt. 414 01:06:41,167 --> 01:06:44,625 - Featherstone... - Featherstone? 415 01:06:44,750 --> 01:06:49,333 - Jag har ikke tid til det her nu. - Frue? 416 01:06:49,458 --> 01:06:53,167 - Hallo? - Hallo? 417 01:07:09,833 --> 01:07:12,375 Dragutin er min ven. 418 01:07:13,625 --> 01:07:17,208 Jeg h�ber, at Markey henter hj�lp. 419 01:07:17,333 --> 01:07:20,625 - Det ville v�re rationelt. - Men? 420 01:07:20,750 --> 01:07:24,375 Markey er ikke helt rationel. 421 01:07:33,583 --> 01:07:35,542 Godt nyt. 422 01:07:35,667 --> 01:07:39,875 Dine folk er g�et med p� vores vilk�r. 423 01:07:41,542 --> 01:07:45,833 Eller rettere lader de som om, de indvilger. 424 01:08:11,208 --> 01:08:16,667 - En l�sedirk? - Normalt udstyr for journalister. 425 01:08:26,417 --> 01:08:30,333 Oberst Palmer, USA's Special Forces. 426 01:08:30,458 --> 01:08:32,458 Jeg er klar. 427 01:08:39,333 --> 01:08:41,250 S� g�r vi. 428 01:08:45,000 --> 01:08:46,833 V�rsgo. 429 01:08:55,000 --> 01:08:57,042 Alt vel? 430 01:09:02,917 --> 01:09:05,000 Af sted! 431 01:09:16,125 --> 01:09:18,375 Du der! 432 01:10:37,083 --> 01:10:42,417 Black Flight til Washington. Vi har t�mt Serbiens luftrum. 433 01:10:42,542 --> 01:10:45,750 Fem minutter til landing. 434 01:10:48,917 --> 01:10:52,667 Og jeg syntes, Markey k�rte d�rligt. 435 01:10:52,792 --> 01:10:55,625 Hvor f�rer de Rowntree hen? 436 01:10:55,750 --> 01:10:57,875 S� m� vi indhente dem. 437 01:10:59,167 --> 01:11:04,417 Vi har pr�sidentens koordinater. Udvekslingen f�lger planen. 438 01:11:14,458 --> 01:11:16,542 Smid h�ndjernene. 439 01:11:24,708 --> 01:11:27,500 Hvor har du l�rt at bokse? 440 01:11:29,167 --> 01:11:32,958 En familietradition. Mor l�rte mig det. 441 01:11:33,083 --> 01:11:36,167 Hvor l�nge har du arbejdet for CIA? 442 01:12:09,750 --> 01:12:12,417 Af sted! 443 01:12:12,542 --> 01:12:14,125 Af sted! 444 01:12:23,333 --> 01:12:26,000 Du ved, I ikke kan f�lge efter. 445 01:12:26,125 --> 01:12:28,708 Skrid, f�r jeg �ndrer mening. 446 01:12:33,292 --> 01:12:35,042 Skrid. 447 01:13:34,542 --> 01:13:38,500 - Og den anden fyr? - Han l�gger miner ud. 448 01:13:38,625 --> 01:13:41,750 Fandens. Hele engen er mineret. 449 01:14:08,167 --> 01:14:11,083 Dragutins GPS er aktiveret. 450 01:14:11,208 --> 01:14:13,792 Jeg har kontakt med senderen. 451 01:14:26,250 --> 01:14:31,375 Vi f�r stadig et st�rkt signal fra senderen. 452 01:14:38,917 --> 01:14:41,625 Pas p� kablerne. 453 01:14:58,167 --> 01:15:00,167 Der er en til. 454 01:16:10,458 --> 01:16:13,208 Hvor fanden skal han hen? 455 01:16:32,958 --> 01:16:37,083 - Alt vel, fru pr�sident? - Ja. 456 01:16:37,208 --> 01:16:40,625 - Det er godt at se jer. - I lige m�de. 457 01:17:01,458 --> 01:17:05,917 - Jeg kan ikke se ham. - Signalstyrken aftager. 458 01:17:32,333 --> 01:17:35,958 Ingen kontakt til senderen. Pokkers! 459 01:17:50,042 --> 01:17:53,750 Jeg t�nker kun p� det skovbryn. 460 01:17:54,917 --> 01:18:00,750 Vi har de sidste koordinater. Pr�sidenten er 13,8 km vest for jer. 461 01:18:00,875 --> 01:18:04,458 Modtaget. Vi henter pr�sidenten. 462 01:18:10,625 --> 01:18:13,708 Vent, vent! Forsigtig. 463 01:18:13,833 --> 01:18:18,083 Kan I se dem der? Det er miner. 464 01:18:19,917 --> 01:18:22,833 S� vi skal g� meget forsigtigt. 465 01:18:24,458 --> 01:18:26,333 Klar? 466 01:18:29,833 --> 01:18:32,125 Her er en. 467 01:18:39,125 --> 01:18:42,083 Forsigtig. St� helt stille. 468 01:18:52,583 --> 01:18:54,417 Okay. 469 01:18:54,542 --> 01:18:57,500 L�ft foden langsomt. 470 01:19:00,708 --> 01:19:04,083 Den eksploderer! L�b! 471 01:20:11,417 --> 01:20:14,667 - Gik det? - Ja. 472 01:20:18,708 --> 01:20:22,875 Jeg tjekker pulsen. Jo. Kan du b�re hende? 473 01:20:23,000 --> 01:20:25,417 - Ja. - Okay. 474 01:20:27,292 --> 01:20:30,167 - Fandens... - H�nderne op! 475 01:20:30,292 --> 01:20:33,375 Du b�rer hende. 476 01:20:33,500 --> 01:20:36,958 - Hun er d�d. - Splinter i baghovedet. 477 01:20:42,458 --> 01:20:46,208 Okay. Efterlad hende. Nu! 478 01:20:53,333 --> 01:20:55,458 Af sted! 479 01:21:21,250 --> 01:21:24,042 Gudskelov. L�ge! 480 01:21:26,125 --> 01:21:31,125 Vi har pr�sidenten. Jeg gentager: Vi har pr�sidenten. 481 01:21:45,125 --> 01:21:48,667 Mine serbiske br�dre! 482 01:21:48,792 --> 01:21:53,375 Mine venner, mine helte. Soldaterkammerater. 483 01:21:53,500 --> 01:22:00,917 Dragutin er tilbage. Intet NATO-f�ngsel kan holde p� mig. 484 01:22:01,042 --> 01:22:05,792 I dag starter krigen for Storserbien p� ny. 485 01:22:08,042 --> 01:22:12,042 Denne gang udrydder vi fjenden. 486 01:22:12,167 --> 01:22:16,208 Hver en mand, hver en kvinde, hvert et barn. 487 01:22:16,333 --> 01:22:19,458 Vi vil fl� Europas hjerte ud. 488 01:22:28,708 --> 01:22:32,625 Jeg h�ber, at Markey fik fat i nogen. 489 01:22:32,750 --> 01:22:35,750 Hvorfor sp�rger du ikke selv? 490 01:22:39,500 --> 01:22:43,000 - Hej. Hvordan g�r det? - Fint. 491 01:22:43,125 --> 01:22:47,250 - Hvor er Rowntree? - Kom du igennem til nogen? 492 01:22:47,375 --> 01:22:49,542 Vi har g�ster. 493 01:22:49,667 --> 01:22:54,125 Featherstone er her som straf for skade mod Ml6. 494 01:22:54,250 --> 01:22:57,958 Hvorfor satte du en mand til at myrde mig? 495 01:22:58,083 --> 01:23:01,875 En tjeneste for en gammel ven. 496 01:23:02,000 --> 01:23:06,042 - Jeg er bare reporter for... - Nej, nej, nej. 497 01:23:06,167 --> 01:23:09,792 Du er efterretningsagent. 498 01:23:09,917 --> 01:23:12,417 En dygtig en af slagsen. 499 01:23:12,542 --> 01:23:16,708 Tror du, hun er fra CIA? Hun er fra FSB. 500 01:23:20,000 --> 01:23:21,500 Russisk spion. 501 01:23:21,625 --> 01:23:25,167 Moskva vil j�vne jer med jorden. 502 01:23:25,292 --> 01:23:28,833 Jeg har flere venner i Kreml, end du har. 503 01:23:30,375 --> 01:23:34,458 England og Rusland lader mig gerne r�dne op. 504 01:23:34,583 --> 01:23:37,833 Lad mig udvise den samme h�flighed. 505 01:23:41,833 --> 01:23:44,500 Og kaptajn Markey... 506 01:23:46,458 --> 01:23:49,125 - Du holdt op med at g�. - Jas�? 507 01:24:02,625 --> 01:24:05,458 Hvad er det her? 508 01:24:09,375 --> 01:24:14,333 Glem det. Jeg har en s�rlig opgave til dig. 509 01:24:14,458 --> 01:24:17,667 Den kan du stikke skr�t op. 510 01:24:20,792 --> 01:24:23,458 F�r dem v�k. 511 01:24:48,333 --> 01:24:52,333 Under krigen fyldte vi graven med folk. 512 01:24:52,458 --> 01:24:58,125 De kunne ikke bev�ge sig. Selv ikke, mens rotterne bed dem. 513 01:25:09,208 --> 01:25:11,708 Nyd jeres tid sammen. 514 01:25:11,833 --> 01:25:16,875 I b�r v�re d�de om et d�gn. Farvel. 515 01:25:17,000 --> 01:25:18,708 Vent! 516 01:25:23,958 --> 01:25:26,042 M�r. 517 01:25:28,000 --> 01:25:30,375 R�vhuller! 518 01:25:41,625 --> 01:25:45,083 Bare vent, til jeg kommer ud! 519 01:25:45,208 --> 01:25:48,333 Jeg finder jer! 520 01:25:53,292 --> 01:25:55,708 Hallo? 521 01:26:46,083 --> 01:26:50,667 Sir, vi har Dragutins signal, hvor vi mistede det. 522 01:26:50,792 --> 01:26:53,792 Bed San Jacinto fyre en raket af. 523 01:26:53,917 --> 01:26:56,125 M�L FUNDET 524 01:26:59,375 --> 01:27:02,083 Klar til affyring. 525 01:27:05,625 --> 01:27:08,625 M�let er l�st. 526 01:27:15,208 --> 01:27:18,083 Fire minutter til nedslag. 527 01:27:21,375 --> 01:27:23,875 To minutter til nedslag. 528 01:27:25,208 --> 01:27:29,292 Jeg vil savne Markey. Han er ih�rdig. 529 01:27:30,958 --> 01:27:34,042 Han fik, hvad han fortjente. 530 01:27:37,583 --> 01:27:39,208 45 sekunder. 531 01:27:53,000 --> 01:27:56,417 25 sekunder. 20. 532 01:27:56,542 --> 01:28:01,083 Ti, ni, otte, syv, seks... 533 01:28:03,375 --> 01:28:05,833 ... tre, to, et... 534 01:28:23,167 --> 01:28:26,542 Nedslag. M�let er neutraliseret. 535 01:28:26,667 --> 01:28:29,375 Bo Palle Hansen www.broadcasttext.com 40693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.