Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,792 --> 00:00:09,042
RAKOVAC
WESTERN SERBIA
2
00:02:08,708 --> 00:02:11,208
- Yes?
- Maintenance.
3
00:02:13,083 --> 00:02:18,292
- And the one who usually comes?
- He is sick. Bad goulash.
4
00:02:25,000 --> 00:02:29,042
CAR SCANNER ACTIVATED
5
00:02:29,958 --> 00:02:34,042
- Come back tomorrow.
- We are booked all week.
6
00:02:34,167 --> 00:02:38,667
- So come back next week.
- Okay.
7
00:02:38,792 --> 00:02:41,625
They have seen us. What do we do now?
8
00:02:57,000 --> 00:03:00,250
- Are you ready in there?
- Yes.
9
00:03:00,375 --> 00:03:03,292
All devices, start now.
10
00:04:33,250 --> 00:04:37,000
He escapes! Hugo, follow me!
11
00:05:14,333 --> 00:05:17,375
We have company on the left.
12
00:05:20,167 --> 00:05:23,000
Damn it! They are everywhere.
13
00:05:25,708 --> 00:05:29,125
When are you coming, Hugo?
They are outnumbered.
14
00:05:29,250 --> 00:05:31,667
I'll be there in 20 seconds.
15
00:05:36,375 --> 00:05:40,417
They use decoys.
Stick to the goal.
16
00:05:59,583 --> 00:06:02,958
Pipe bombs on the road. Evasive maneuvers.
17
00:06:19,458 --> 00:06:22,042
Damn it!
18
00:06:23,500 --> 00:06:26,708
- Where does it go?
- ๏ฟฝstp๏ฟฝ. The highway.
19
00:06:26,833 --> 00:06:29,167
Back. Back!
20
00:06:31,333 --> 00:06:35,375
He is on his way ๏ฟฝstp๏ฟฝ.
Cut off the escape route.
21
00:06:58,458 --> 00:07:01,458
The next one is for you, General.
22
00:07:11,625 --> 00:07:14,958
Look right over your shoulder.
23
00:07:18,042 --> 00:07:23,875
Bait and prey again?
How many times do you think it works?
24
00:07:24,000 --> 00:07:30,583
Captain Markey. NATO's poodle in mine
heel. You need me alive.
25
00:07:30,708 --> 00:07:36,042
But that doesn't mean you can go๏ฟฝ.
Choose a knee shell.
26
00:07:39,875 --> 00:07:42,000
Put down the weapons.
27
00:07:46,500 --> 00:07:49,333
Hands behind the back.
28
00:07:58,375 --> 00:08:03,458
You are arrested on behalf of
of the International Court of Justice
29
00:08:03,583 --> 00:08:07,083
- for crimes against humanity.
30
00:08:07,208 --> 00:08:11,625
Better kill me now.
Do you think I fear death?
31
00:08:11,750 --> 00:08:13,625
I am a soldier.
32
00:08:16,667 --> 00:08:19,333
You are not a soldier.
33
00:08:20,500 --> 00:08:23,833
You're not even human.
34
00:08:23,958 --> 00:08:29,792
THE INTERNATIONAL COURT OF COURT
THE HAGUE
35
00:08:33,333 --> 00:08:37,208
Arkady Dragutin.
You and your followers-
36
00:08:37,333 --> 00:08:41,333
- persecuted minorities
in the former Yugoslavia.
37
00:08:41,458 --> 00:08:47,000
You drove them from their homes
to establish "Greater Serbia".
38
00:08:47,125 --> 00:08:50,500
You ordered and attended-
39
00:08:50,625 --> 00:08:54,875
- in rape, torture
and mass executions-
40
00:08:55,000 --> 00:09:00,417
- of innocent civilians.
For crimes against humanity-
41
00:09:00,542 --> 00:09:05,333
- the court sentences you to prison
for life.
42
00:09:09,083 --> 00:09:10,875
It's a scandal.
43
00:09:11,000 --> 00:09:15,833
i am a soldier
who did his duty for Serbia.
44
00:09:15,958 --> 00:09:19,375
- You can't be bened.
- The villain is NATO.
45
00:09:19,500 --> 00:09:22,375
They bombarded Belgrade.
46
00:09:22,500 --> 00:09:26,958
You are puppets for NATO,
The United States and the Catholic Church.
47
00:09:27,083 --> 00:09:33,333
- The prisoner must be silent!
- You tore the heart out of Europe!
48
00:09:33,458 --> 00:09:38,375
I, Dragutin, pass judgment on you.
49
00:09:46,250 --> 00:09:50,167
HIGH SECURITY PRISON
THE NETHERLANDS
50
00:10:06,958 --> 00:10:11,042
That uniform actually suits you.
51
00:10:11,167 --> 00:10:13,708
Why have you come?
52
00:10:13,833 --> 00:10:18,125
Are you here because you need company?
53
00:10:19,458 --> 00:10:23,875
You are here to hover.
Do it while you can.
54
00:10:24,000 --> 00:10:27,375
55 years is a very long time.
55
00:10:27,500 --> 00:10:31,250
My crime was
to love my people.
56
00:10:31,375 --> 00:10:37,583
- And all those you murdered.
- There were victims on both sides.
57
00:10:37,708 --> 00:10:41,875
- I just fought harder.
- Wr๏ฟฝvl.
58
00:10:43,500 --> 00:10:48,333
You think you are a hero and a martyr.
You are not.
59
00:10:48,458 --> 00:10:52,333
- Do you know what you are?
- Tell.
60
00:10:52,458 --> 00:10:54,667
You are a rascal.
61
00:10:55,875 --> 00:10:58,542
Enjoy your four walls.
62
00:11:03,625 --> 00:11:07,875
Your man Petrovic
join you soon.
63
00:11:08,000 --> 00:11:12,208
- We are getting closer.
- No no no.
64
00:11:12,333 --> 00:11:14,208
No, Markey.
65
00:11:14,333 --> 00:11:18,042
It's Petrovic,
which comes closer to you.
66
00:11:22,667 --> 00:11:24,750
That's how we say it.
67
00:11:34,750 --> 00:11:38,083
With the warlord Dragutin in prison-
68
00:11:38,208 --> 00:11:43,583
- is the president of Serbia forto discuss its role in NATO.
69
00:11:43,708 --> 00:11:49,500
According to Russia's Defense Ministeris their attitude "carefree".
70
00:11:49,625 --> 00:11:53,958
Francesca Romerohfor Channel Plus News.
71
00:12:02,542 --> 00:12:06,625
Let me answer the main question.
72
00:12:06,750 --> 00:12:12,250
Serbia can be admitted to NATO.
Serbia is a sovereign state.
73
00:12:13,250 --> 00:12:19,292
We have common enemies.
Terrorists and fanatics.
74
00:12:19,417 --> 00:12:21,083
Who knows?
75
00:12:21,208 --> 00:12:26,292
One day Russia will
also be included in NATO.
76
00:12:26,417 --> 00:12:29,125
Mr Kosinski!
77
00:12:29,250 --> 00:12:33,417
Mr Kosinski,
They are a friend of the West.
78
00:12:33,542 --> 00:12:39,417
Does it affect your chances of
to become president of Russia?
79
00:12:39,542 --> 00:12:43,542
I serve the people of Russia
and does not seek power.
80
00:12:43,667 --> 00:12:46,792
I do it for the money.
81
00:12:46,917 --> 00:12:49,958
Like all of you. Thanks.
82
00:12:51,625 --> 00:12:53,917
No more questions.
83
00:13:18,125 --> 00:13:22,000
Oops! You really have to apologize for that.
84
00:13:22,125 --> 00:13:25,625
- I'll get a napkin...
- Allow me.
85
00:13:27,917 --> 00:13:30,875
- Miss Romeroh, right?
- Yeah.
86
00:13:31,000 --> 00:13:35,708
Steven Featherstone
from the diplomatic corps.
87
00:13:35,833 --> 00:13:39,500
Sergej is used to,
that it is wasted on him.
88
00:13:39,625 --> 00:13:44,625
- It was not said diplomatically.
- But I get things done.
89
00:13:44,750 --> 00:13:48,708
Call if you have a problem
with the bureaucracy.
90
00:13:48,833 --> 00:13:52,833
I get that extremely rarely.
91
00:13:52,958 --> 00:13:57,083
- No problems with bureaucracy?
- No.
92
00:14:00,500 --> 00:14:05,333
- Does this man bother you?
- No actually not.
93
00:14:05,458 --> 00:14:09,750
- He bothers me. Excuse us.
- Pardon.
94
00:14:09,875 --> 00:14:14,917
- We must build bridges with the Russians.
- Don't take the US for granted.
95
00:14:15,042 --> 00:14:20,208
That relationship is fine.
It is called "the special relationship".
96
00:14:20,333 --> 00:14:25,708
- I wanted to make it extra special.
- Are you in charge of catering?
97
00:14:25,833 --> 00:14:30,750
That's probably the end of it.
Take care of this, Featherstone.
98
00:14:30,875 --> 00:14:34,208
- What is this?
- Beluga caviar.
99
00:14:34,333 --> 00:14:39,542
No, this is something
I scrape off my shoes. Do you eat it.
100
00:14:50,000 --> 00:14:52,458
FIFTH FLOOR, FIVE MINUTES
101
00:15:19,750 --> 00:15:23,542
- Who is the American girl?
- Which one?
102
00:15:25,708 --> 00:15:30,708
I've missed you, Steven.
Have you told anyone about it?
103
00:15:30,833 --> 00:15:36,167
It's no secret.
I have to build bridges with the Russians.
104
00:15:36,292 --> 00:15:41,000
I know another bridge
on the way to being built.
105
00:15:44,458 --> 00:15:47,625
Wait, Steven. We must talk together.
106
00:15:49,625 --> 00:15:51,458
Sorry.
107
00:15:52,708 --> 00:15:58,375
Are things going well in the Kremlin? How
is it working for Kosinski?
108
00:15:58,500 --> 00:16:02,042
It does not matter. The FSB murders him.
109
00:16:02,167 --> 00:16:06,417
- Murder? You are in the FSB, after all.
- Not the entire FSB.
110
00:16:06,542 --> 00:16:09,417
Stalinists.
111
00:16:09,542 --> 00:16:13,083
Kosinski is too western-minded.
112
00:16:13,208 --> 00:16:16,875
- Will they replace him?
- The whole government.
113
00:16:17,000 --> 00:16:20,708
They want to take over power in Moscow.
114
00:16:20,833 --> 00:16:23,875
- Who is behind it?
- I do not know.
115
00:16:24,000 --> 00:16:27,375
- Medev, I think.
- His assistant.
116
00:16:27,500 --> 00:16:30,708
- It must be him.
- Does anyone else know?
117
00:16:30,833 --> 00:16:34,583
No. I do not know,
who is with Medev.
118
00:16:34,708 --> 00:16:38,625
I can't even warn Kosinski.
119
00:16:38,750 --> 00:16:44,083
But you can.
I only trust you, Steven.
120
00:16:46,208 --> 00:16:51,458
- No one has to know, it came from me.
- No. I promise.
121
00:16:55,625 --> 00:16:58,667
My general, a big salute.
122
00:16:58,792 --> 00:17:00,875
Carry on!
123
00:17:28,583 --> 00:17:33,333
We can offer you asylum.
New identity and new job.
124
00:17:33,458 --> 00:17:37,833
Erotic dancer or cleaning lady?
125
00:17:37,958 --> 00:17:41,583
You can do both at the same time.
126
00:18:47,083 --> 00:18:50,458
- Petrovic.
- Lieutenant Petrovic.
127
00:18:50,583 --> 00:18:54,958
- It's the general.
- Everything is going according to plan.
128
00:18:57,458 --> 00:19:02,375
- Well. Do you know what to do?
- Yes, General.
129
00:19:05,333 --> 00:19:09,375
It has been received. See you soon, sir.
130
00:19:19,875 --> 00:19:22,542
Nice picture.
131
00:19:30,917 --> 00:19:36,208
You have no idea how hard it is
to find good rye bread in Serbia.
132
00:19:36,333 --> 00:19:40,417
You Americans take
all those choices for granted.
133
00:19:45,625 --> 00:19:52,583
Do not worry. When your husband has performed
his task for us, we disappear.
134
00:19:52,708 --> 00:19:55,958
You will never see us again.
135
00:19:58,000 --> 00:20:01,417
AIR FORCE BASE
WASHINGTON
136
00:20:18,750 --> 00:20:21,042
What are you doing?
137
00:20:22,750 --> 00:20:27,708
- Colonel Walsh. All is well?
- Is there maintenance today?
138
00:20:27,833 --> 00:20:31,083
We need to replace the oxygen tank.
139
00:20:31,208 --> 00:20:36,083
- The quality has fallen.
- Now don't forget anything in there.
140
00:20:37,583 --> 00:20:40,000
Never, sir.
141
00:20:44,750 --> 00:20:49,792
MINISTRY OF FOREIGN AND
COMMONWEALTH AFFAIRS.
142
00:20:50,708 --> 00:20:55,667
- You are ready for duty.
- Blue marks and concussion.
143
00:20:55,792 --> 00:20:58,375
I'm just thick-headed.
144
00:20:58,500 --> 00:21:03,208
I didn't need that
a medical degree to know.
145
00:21:10,833 --> 00:21:13,875
No. It happens quickly.
146
00:21:16,000 --> 00:21:18,792
You left an official reception-
147
00:21:18,917 --> 00:21:22,667
- for a love affair
with a Russian spy.
148
00:21:22,792 --> 00:21:27,208
She warned of a coup d'รฉtat in the Kremlin.
149
00:21:27,333 --> 00:21:29,875
Medev was on our side.
150
00:21:30,000 --> 00:21:34,042
It took us almost a decade
to make him do it.
151
00:21:34,167 --> 00:21:37,625
And now you have replaced him.
152
00:21:39,875 --> 00:21:43,542
- Irina was scared.
- She tricked you.
153
00:21:43,667 --> 00:21:47,958
Someone in the Kremlin wanted to get rid of Medev.
154
00:21:48,083 --> 00:21:51,750
- You gave them a shot.
- I regret.
155
00:21:51,875 --> 00:21:55,875
- I thought I did the right thing.
- Stop.
156
00:21:56,000 --> 00:21:58,542
You do as you please.
157
00:21:58,667 --> 00:22:04,333
God's gift to the intelligence service.
You will be transferred.
158
00:22:04,458 --> 00:22:11,000
To a place with fewer options for
to endanger the security of the realm.
159
00:22:13,833 --> 00:22:16,292
Close the door behind you.
160
00:22:39,125 --> 00:22:43,875
Anna! Anna? Anna?
161
00:22:46,625 --> 00:22:50,542
Anna? No! Treasure!
162
00:22:50,667 --> 00:22:52,667
No!
163
00:24:28,542 --> 00:24:31,458
And then he called for help.
164
00:24:33,042 --> 00:24:38,042
- Welcome aboard, Madam President.
- Thank you, Colonel Walsh.
165
00:24:38,167 --> 00:24:41,375
- All right with Nomsa and the children?
- Fine.
166
00:24:41,500 --> 00:24:46,000
- Dumi must study to be a pilot.
- Congratulate him from me.
167
00:24:46,125 --> 00:24:49,708
It will be difficult
to follow in father's footsteps.
168
00:24:49,833 --> 00:24:54,208
- Have a nice trip.
- I'll get that for sure.
169
00:24:56,167 --> 00:24:59,000
- Senator.
- Madam President.
170
00:25:07,000 --> 00:25:09,792
Is this space available?
171
00:25:19,292 --> 00:25:23,833
SMALL TOWN IN WESTERN SERBIA
172
00:25:28,250 --> 00:25:34,875
Petrovic should be in there.
Do you remember what he looks like?
173
00:25:35,000 --> 00:25:39,333
We'd rather capture him alive.
And otherwise death.
174
00:25:39,458 --> 00:25:42,333
The war is over. Why him?
175
00:25:42,458 --> 00:25:47,958
Petrovic was Dragutin's right-hand man.
He wants a new war.
176
00:25:48,083 --> 00:25:52,250
Stay out of sight.
He is a murderer.
177
00:26:34,333 --> 00:26:36,875
There has been something here.
178
00:28:03,875 --> 00:28:05,792
It's a trap.
179
00:28:22,250 --> 00:28:26,958
The American is dead.
Notify Petrovic and we will.
180
00:29:22,458 --> 00:29:24,750
He's up there.
181
00:30:04,083 --> 00:30:05,917
Ivan?
182
00:30:24,250 --> 00:30:26,875
Ivan! Ivan!
183
00:30:27,000 --> 00:30:28,833
Ivan!
184
00:30:30,333 --> 00:30:32,250
Ivan!
185
00:30:37,333 --> 00:30:39,583
Ivan!
186
00:31:01,875 --> 00:31:03,708
The weapon.
187
00:31:18,833 --> 00:31:22,167
Tell Petrovic,
I'm coming after him.
188
00:31:27,083 --> 00:31:30,542
Air Force One here. Can we continue?
189
00:31:30,667 --> 00:31:34,375
Taxi to lane 02. Easy, when you want.
190
00:31:40,833 --> 00:31:45,000
Members of the press, good morning.
191
00:31:45,125 --> 00:31:50,125
- Madam President.
- New blood. Was the name Romeroh?
192
00:31:50,250 --> 00:31:54,792
- Yes. Channel Seven Plus News.
- A pleasure.
193
00:31:54,917 --> 00:31:57,750
A good change.
194
00:31:59,042 --> 00:32:02,125
Washington Central Control here.
195
00:32:02,250 --> 00:32:07,500
Electronics, communication
and measures work.
196
00:32:07,625 --> 00:32:12,625
Received.
All systems light up green here.
197
00:32:12,750 --> 00:32:16,083
Air Force One takes off.
198
00:32:56,250 --> 00:33:01,833
I'm Captain Markey
from the International Court of Justice.
199
00:33:04,125 --> 00:33:06,375
I apologize for the mess.
200
00:33:06,500 --> 00:33:11,125
When I came,
the staff grew marijuana in the garden.
201
00:33:11,250 --> 00:33:16,125
Not very good marijuana.
But we have whiskey.
202
00:33:16,250 --> 00:33:21,250
Steven Featherstone.
What can I help with?
203
00:33:21,375 --> 00:33:26,792
The police had to help
to capture war criminal Petrovic.
204
00:33:26,917 --> 00:33:32,917
But Petrovic's men infiltrated them.
Now they're trying to kill me.
205
00:33:33,042 --> 00:33:39,167
It sounds serious. There is just
one thing i don't understand.
206
00:33:41,000 --> 00:33:43,500
How is that my problem?
207
00:33:45,625 --> 00:33:47,500
Head down.
208
00:33:53,458 --> 00:33:56,917
Is it really the local police?
209
00:33:59,625 --> 00:34:03,292
- Does that rifle work?
- I mean that.
210
00:34:08,958 --> 00:34:12,583
If I'm gone for five minutes,
am i dead
211
00:34:12,708 --> 00:34:15,958
- I want to shoot again.
- Counter attack?
212
00:34:16,083 --> 00:34:18,458
Do you have a better idea?
213
00:34:59,167 --> 00:35:01,083
Yes, a better plan.
214
00:35:01,208 --> 00:35:04,375
Strictly speaking, the only plan.
215
00:35:05,792 --> 00:35:09,333
I know him.
He fought with Petrovic.
216
00:35:09,458 --> 00:35:15,333
- I have to write reports for Christmas.
- Do you take care of paperwork?
217
00:35:16,667 --> 00:35:22,333
I am a British diplomat.
We don't shoot the locals for fun.
218
00:35:22,458 --> 00:35:25,000
No, you're here for that.
219
00:35:30,167 --> 00:35:33,042
It doesn't really get to me.
220
00:35:34,500 --> 00:35:36,042
Not that?
221
00:35:43,875 --> 00:35:47,583
I haven't even heard of Petrovic.
222
00:35:47,708 --> 00:35:50,958
Why does he want me killed?
223
00:35:51,083 --> 00:35:55,125
As you said,
That is none of my business.
224
00:36:15,625 --> 00:36:20,458
- Wait! Where are you going?
- I want to catch Petrovic.
225
00:36:20,583 --> 00:36:22,167
Alone?
226
00:36:29,083 --> 00:36:31,500
How will you find him?
227
00:36:33,042 --> 00:36:35,250
PREVIOUS DESTINATION
228
00:36:36,875 --> 00:36:41,667
I want to know why you had to die.
Or ask yourself.
229
00:36:43,542 --> 00:36:49,083
You are quite firm. And someone
have to take care of the paperwork.
230
00:36:50,458 --> 00:36:54,708
- It could cost me my career.
- So stay.
231
00:36:54,833 --> 00:37:00,792
Write to London for help.
Try not to die while you wait.
232
00:37:00,917 --> 00:37:03,167
Damn gear stick.
233
00:37:08,000 --> 00:37:10,292
Move and let me.
234
00:38:36,542 --> 00:38:42,417
The Serbs want weapons and technology.
And they know we want air bases.
235
00:38:42,542 --> 00:38:46,125
- Do we want it?
- What have you?
236
00:38:46,250 --> 00:38:49,792
We don't want air bases
when Russia's border?
237
00:38:49,917 --> 00:38:55,667
Kosinski is the most westerly
informed the Minister of Defence.
238
00:38:55,792 --> 00:39:00,667
If we place aircraft in Serbia,
he seems weak at home.
239
00:39:19,792 --> 00:39:22,000
Good, we're in.
240
00:39:29,250 --> 00:39:32,083
- What does it do?
- It doesn't respond.
241
00:39:50,125 --> 00:39:53,917
Washington, multiple systems alert.
242
00:39:56,458 --> 00:39:58,917
Nicely done. Good work.
243
00:40:00,625 --> 00:40:03,125
I'm checking out Air Force One.
244
00:40:07,250 --> 00:40:10,292
I go down to 914 metres.
245
00:40:19,583 --> 00:40:22,042
I don't understand.
246
00:40:22,167 --> 00:40:26,458
washington,
this is Air Force One. Come in!
247
00:40:26,583 --> 00:40:29,292
What is going on?
248
00:40:43,208 --> 00:40:47,667
The autopilot will not disengage.
Try on your side.
249
00:40:47,792 --> 00:40:51,667
Manual controls do not respond.
250
00:40:51,792 --> 00:40:54,292
Cabin pressure drops.
251
00:40:56,833 --> 00:41:03,125
Direction 49 degrees.
Height 4,572 meters and on the way down.
252
00:41:03,250 --> 00:41:05,667
Release the gas. Sleeping time.
253
00:41:05,792 --> 00:41:10,292
Danger, pressure drop.Danger, pressure drop.
254
00:41:15,542 --> 00:41:19,250
Danger, pressure drop.
255
00:41:57,000 --> 00:42:00,625
Washington here.Come in, Air Force One.
256
00:42:47,292 --> 00:42:49,458
Nightmares?
257
00:42:50,583 --> 00:42:52,375
Something like that.
258
00:42:52,500 --> 00:42:56,083
Who is this Petrovic,
who wants to kill me?
259
00:42:56,208 --> 00:43:01,500
He distributed ๏ฟฝret๏ฟฝvers for Dragutin.
Gangsters and pushers.
260
00:43:01,625 --> 00:43:06,792
During the war rape
and murdered them in the name of patriotism.
261
00:43:08,833 --> 00:43:14,542
- Why are you still chasing him?
- The Irish army was the UN envoy.
262
00:43:14,667 --> 00:43:19,708
I stayed when they left,
so there were no loose ends.
263
00:43:19,833 --> 00:43:24,083
- Are you really Irish?
- Yes.
264
00:43:25,208 --> 00:43:29,458
I'm leaving the US
when the army kicked me out.
265
00:43:29,583 --> 00:43:35,500
I'm allergic to orders.
The Irish army doesn't get so mad-
266
00:43:35,625 --> 00:43:38,875
- when you ignore them.
267
00:43:43,958 --> 00:43:48,667
What about you?
Why were you posted in Denmark?
268
00:43:48,792 --> 00:43:51,708
I made a mistake.
269
00:43:51,833 --> 00:43:56,333
Did you use the wrong fork?
at a reception?
270
00:43:56,458 --> 00:43:59,458
Diplomacy is not just etiquette.
271
00:43:59,583 --> 00:44:02,917
It's about knowing your enemy.
272
00:44:04,708 --> 00:44:07,667
How does it actually work?
273
00:44:07,792 --> 00:44:12,542
I don't expect
that an Irishman can understand it.
274
00:44:18,250 --> 00:44:22,750
- Stop.
- Well, is it with that on?
275
00:44:22,875 --> 00:44:26,083
No, stop. It says, we are ahead.
276
00:44:56,750 --> 00:44:58,833
Where is "promotion"?
277
00:45:05,875 --> 00:45:08,625
Do you hear?
278
00:46:34,792 --> 00:46:37,000
Off!
279
00:46:37,125 --> 00:46:40,708
- Is it not?
- Air Force One.
280
00:46:40,833 --> 00:46:44,708
- That seems to be the case.
- A state visit here.
281
00:46:51,667 --> 00:46:54,542
The room is secured. It is her.
282
00:46:57,458 --> 00:47:00,875
Take her. We have her.
283
00:47:04,375 --> 00:47:06,583
Hurry up!
284
00:47:08,500 --> 00:47:10,875
Whoa, whoa.
285
00:47:23,542 --> 00:47:26,458
It must be Petrovic.
286
00:47:28,208 --> 00:47:32,125
- How did he behave?
- No coverage.
287
00:47:32,250 --> 00:47:34,792
How do we spread the word?
288
00:47:48,583 --> 00:47:52,333
- With satellite phone.
- Do you have one?
289
00:47:52,458 --> 00:47:56,958
No. But they probably have.
290
00:48:21,292 --> 00:48:23,875
Goodness, Markey!
291
00:48:24,000 --> 00:48:27,708
A corpse-shaped bulge
attracts attention.
292
00:48:27,833 --> 00:48:31,042
Relax, this is my job.
293
00:48:34,292 --> 00:48:36,458
PENTAGON, USA
294
00:48:36,583 --> 00:48:42,875
It is confirmed, Vice President. Air
Force One and all on board are missing.
295
00:48:43,000 --> 00:48:47,167
We have 12 minutes,
before they make contact again.
296
00:48:47,292 --> 00:48:53,250
No radio contact and we have
lost satellite connection.
297
00:48:53,375 --> 00:48:57,708
Get all planes in the vicinity to
to search the area.
298
00:48:57,833 --> 00:49:00,958
Notify me when they see something.
299
00:49:03,125 --> 00:49:05,417
Come in, Air Force One.
300
00:49:46,583 --> 00:49:49,625
Washington.
Fixed Eagle One here.
301
00:49:49,750 --> 00:49:53,500
I enter the search vector.
Nothing on the radar.
302
00:50:05,750 --> 00:50:09,875
I have eye contact
with Air Force One.
303
00:50:10,000 --> 00:50:14,667
- What do we have?
- Still nothing on the radar.
304
00:50:14,792 --> 00:50:16,333
Take her down.
305
00:50:16,458 --> 00:50:21,917
- 370 km/h, height 610 m and valleys.
- Do we have contact with the cockpit?
306
00:50:24,042 --> 00:50:27,750
Air Force One is descending rapidly.
307
00:50:29,000 --> 00:50:32,875
Air Force One, this is Washington.Come.
308
00:50:34,833 --> 00:50:37,250
Come in, Air Force One.
309
00:50:37,375 --> 00:50:41,250
Air Force One here.
I must have passed out.
310
00:50:41,375 --> 00:50:46,125
You lose height. Straighten the planeand rise to 3,650 meters.
311
00:50:46,250 --> 00:50:48,625
Received.
312
00:50:48,750 --> 00:50:52,667
180 meters and still losing height.
313
00:50:52,792 --> 00:50:55,708
Straighten up, Air Force One.
314
00:50:55,833 --> 00:50:58,125
I repeat: Fix it.
315
00:51:02,083 --> 00:51:05,292
The autopilot is not responding.
I'm speeding.
316
00:51:10,208 --> 00:51:12,958
Manual controls do not respond.
317
00:51:13,083 --> 00:51:18,125
It must succeed! Come on!
318
00:51:39,458 --> 00:51:42,667
washington,
Fixed Eagle One here.
319
00:51:42,792 --> 00:51:47,958
Air Force One has crashed.
320
00:51:49,875 --> 00:51:55,083
No survivors.No one can survive that impact.
321
00:51:55,208 --> 00:51:57,667
My Goodness!
322
00:52:31,708 --> 00:52:35,667
What the hell is going on there? Who are you?
323
00:52:40,042 --> 00:52:42,500
Where are the others?
324
00:52:50,250 --> 00:52:55,083
Sir, this is Krystal.
The president is awake.
325
00:52:55,208 --> 00:53:00,125
- No signs of harm.
- Well. Keep us informed.
326
00:53:10,458 --> 00:53:15,292
Francesca Romeroh, TV reporter.
327
00:53:17,583 --> 00:53:20,208
I know who you are.
328
00:53:20,333 --> 00:53:22,667
Vlad told me.
329
00:53:23,875 --> 00:53:27,250
I don't know what's going on here-
330
00:53:27,375 --> 00:53:31,292
- but I would very much like to know.
331
00:53:31,417 --> 00:53:33,833
I believe so.
332
00:53:40,333 --> 00:53:44,083
You have hijacked Air Force One.
333
00:53:44,208 --> 00:53:50,083
And you have kidnapped the president of the United States.
It is a phenomenal story.
334
00:53:51,125 --> 00:53:53,833
I never watch television.
335
00:53:55,458 --> 00:54:01,000
The world's media
will come after you like a hawk.
336
00:54:06,875 --> 00:54:09,750
You need a counterweight.
337
00:54:09,875 --> 00:54:12,708
Someone who can play their game.
338
00:54:18,917 --> 00:54:23,125
Do you offer to stand for our PR?
339
00:54:23,250 --> 00:54:27,083
I offer to give
your side of the story.
340
00:54:33,208 --> 00:54:36,542
We are not currently hiring.
341
00:54:36,667 --> 00:54:39,625
Take her out and shoot her.
342
00:54:39,750 --> 00:54:43,667
No, wait! I'm begging you! Wait!
343
00:54:43,792 --> 00:54:46,875
Look at me! Wait a second!
344
00:54:47,000 --> 00:54:50,125
Stop!
345
00:54:51,167 --> 00:54:53,125
I beg you!
346
00:55:04,500 --> 00:55:09,667
Where are the others?
Those who fly with me.
347
00:55:09,792 --> 00:55:13,208
Are they well? Do you have them here?
348
00:55:16,083 --> 00:55:18,542
It's none of your business anymore.
349
00:55:33,708 --> 00:55:39,000
You don't have to do this.
You seem really sweet.
350
00:56:10,208 --> 00:56:15,333
We do not negotiate with terrorists
and does not begin now.
351
00:57:25,333 --> 00:57:29,958
- All right, Madam President?
- Yes.
352
00:57:30,083 --> 00:57:34,708
They fight damn well, Miss Romeroh.
353
00:57:35,792 --> 00:57:37,500
Come on.
354
00:57:53,125 --> 00:57:56,250
- Drop the weapon!
- Drop the weapon now!
355
00:57:56,375 --> 00:58:01,125
Be quiet!
If we whisper, we are on the same page.
356
00:58:01,250 --> 00:58:04,042
- Madam President?
- Yes. Who are you?
357
00:58:04,167 --> 00:58:07,500
- Featherstone?
- Romeroh.
358
00:58:07,625 --> 00:58:11,125
Good, let's find a better place.
359
00:58:20,042 --> 00:58:26,000
Captain Markey. I want to arrest
Petrovic. Featherstone helps.
360
00:58:26,125 --> 00:58:31,000
- What happened to them on board?
- I do not know.
361
00:58:31,125 --> 00:58:35,208
Okay.
Tell me about this Petrovic.
362
00:58:35,333 --> 00:58:39,167
He was Dragutin's
right hand in Yugoslavia.
363
00:58:39,292 --> 00:58:45,500
- Dragout? The war criminal?
- Yes. He is probably behind all this.
364
00:58:48,167 --> 00:58:53,458
They will make an exchange.
Me for Dragutin.
365
00:58:53,583 --> 00:58:56,667
They have to leave before they sound the alarm.
366
00:59:16,125 --> 00:59:19,042
The car is near the gate. We've got you covered.
367
01:00:09,125 --> 01:00:12,375
Close the gates immediately!
368
01:00:30,833 --> 01:00:33,083
Bozidar here. We got them.
369
01:00:42,667 --> 01:00:44,458
If you see it.
370
01:01:29,333 --> 01:01:31,750
You're all๏ฟฝ Featherstone.
371
01:01:33,167 --> 01:01:36,125
I set someone to kill you.
372
01:01:38,083 --> 01:01:40,375
Why are you here?
373
01:01:45,917 --> 01:01:48,417
And the journalist.
374
01:01:58,000 --> 01:01:59,708
You killed Vladimir.
375
01:02:02,750 --> 01:02:05,083
We fought together.
376
01:02:06,458 --> 01:02:09,875
You have killed a very good man.
377
01:02:29,292 --> 01:02:31,833
No.
378
01:02:31,958 --> 01:02:34,667
You wanted to meet the general.
379
01:02:34,792 --> 01:02:40,458
You will come to that. You can stand
for the entertainment when he comes.
380
01:02:40,583 --> 01:02:42,542
Chain them up.
381
01:03:13,583 --> 01:03:19,375
Good morning. Lieutenant Milo
Petrovic of the Greater Serbia Arm๏ฟฝ.
382
01:03:19,500 --> 01:03:24,625
We took control of Air Force One
and crashed it down.
383
01:03:24,750 --> 01:03:28,875
You can rejoice,
that not everyone on board died.
384
01:03:29,000 --> 01:03:32,708
Harriet Rowntree, President of the United States.
385
01:03:34,583 --> 01:03:36,250
She is alive.
386
01:03:36,375 --> 01:03:40,167
Certain presidents
were murdered at their post.
387
01:03:40,292 --> 01:03:45,750
It would be a pleasure to join
to them. Give them nothing.
388
01:03:48,250 --> 01:03:54,083
Kind and selfless.
She needs courage in 12 hours-
389
01:03:54,208 --> 01:03:58,042
- when she is raped
and executed.
390
01:03:58,167 --> 01:04:02,250
It becomes shocking and repulsive.
391
01:04:02,375 --> 01:04:08,708
Free General Dragutin in Serbia
on the coordinates we give you.
392
01:04:10,625 --> 01:04:14,458
So you bring the president back unharmed.
393
01:04:31,208 --> 01:04:36,042
Upload the video.
Send it directly to Washington.
394
01:04:38,333 --> 01:04:45,000
- The system is practically indestructible.
- What should "practically speaking" mean?
395
01:04:45,125 --> 01:04:48,667
Gentlemen. You better see this.
396
01:04:51,750 --> 01:04:57,125
Good morning. I'm Lt. Milo๏ฟฝPetrovic from the arm of Greater Serbia๏ฟฝ.
397
01:05:19,958 --> 01:05:24,042
Hello! Hello. Do you speak English?
398
01:05:24,167 --> 01:05:26,375
Slightly.
399
01:05:26,500 --> 01:05:31,167
What a beautiful morning.
May I borrow your phone?
400
01:05:31,292 --> 01:05:36,250
I have learned a little English.
Television. What is new?
401
01:05:37,833 --> 01:05:43,958
You wouldn't believe me if I
told it. S... the phone?
402
01:05:44,083 --> 01:05:47,083
Came. Come in.
403
01:05:52,667 --> 01:05:55,292
Food. Yes. I have made.
404
01:05:55,417 --> 01:05:58,708
- Phone?
- Telephone.
405
01:05:58,833 --> 01:06:00,333
Thanks.
406
01:06:09,083 --> 01:06:12,125
Bring the minister to justice.
407
01:06:15,125 --> 01:06:18,042
- Barry.
- My name is Markey.
408
01:06:18,167 --> 01:06:22,292
Me and Featherstone
has found the president.
409
01:06:22,417 --> 01:06:25,875
We know the president has been kidnapped.
410
01:06:26,000 --> 01:06:29,250
No no. I know where she is.
411
01:06:29,375 --> 01:06:32,583
SAS units can be there in two hours.
412
01:06:32,708 --> 01:06:36,458
Dragutin's men have her...
413
01:06:36,583 --> 01:06:41,042
I do not know who you are,
but we are busy anyway.
414
01:06:41,167 --> 01:06:44,625
- Featherstone...
- Featherstone?
415
01:06:44,750 --> 01:06:49,333
- I don't have time for this now.
- Madam?
416
01:06:49,458 --> 01:06:53,167
- Hello?
- Hello?
417
01:07:09,833 --> 01:07:12,375
Dragutin is my friend.
418
01:07:13,625 --> 01:07:17,208
I hope Markey gets help.
419
01:07:17,333 --> 01:07:20,625
- That would be rational.
- But?
420
01:07:20,750 --> 01:07:24,375
Markey is not entirely rational.
421
01:07:33,583 --> 01:07:35,542
Good news.
422
01:07:35,667 --> 01:07:39,875
Your people have gone along
on our terms.
423
01:07:41,542 --> 01:07:45,833
Or rather they pretend
they agree.
424
01:08:11,208 --> 01:08:16,667
- A reading book?
- Normal equipment for journalists.
425
01:08:26,417 --> 01:08:30,333
Colonel Palmer, United States Special Forces.
426
01:08:30,458 --> 01:08:32,458
I'm ready.
427
01:08:39,333 --> 01:08:41,250
So we do.
428
01:08:45,000 --> 01:08:46,833
Beware.
429
01:08:55,000 --> 01:08:57,042
All is well?
430
01:09:02,917 --> 01:09:05,000
Off!
431
01:09:16,125 --> 01:09:18,375
You there!
432
01:10:37,083 --> 01:10:42,417
Black Flight to Washington.
We have cleared Serbia's airspace.
433
01:10:42,542 --> 01:10:45,750
Five minutes to landing.
434
01:10:48,917 --> 01:10:52,667
And I thought Markey drove badly.
435
01:10:52,792 --> 01:10:55,625
Where are they taking Rowntree?
436
01:10:55,750 --> 01:10:57,875
So we have to catch up with them.
437
01:10:59,167 --> 01:11:04,417
We have the president's coordinates.The exchange follows the plan.
438
01:11:14,458 --> 01:11:16,542
Throw up your hands.
439
01:11:24,708 --> 01:11:27,500
Where did you learn to box?
440
01:11:29,167 --> 01:11:32,958
A family tradition.
Mom taught me that.
441
01:11:33,083 --> 01:11:36,167
How long have you worked for the CIA?
442
01:12:09,750 --> 01:12:12,417
Off!
443
01:12:12,542 --> 01:12:14,125
Off!
444
01:12:23,333 --> 01:12:26,000
You know you can't follow.
445
01:12:26,125 --> 01:12:28,708
Move before I change my mind.
446
01:12:33,292 --> 01:12:35,042
Step.
447
01:13:34,542 --> 01:13:38,500
- And the other guy?
- He lays out mines.
448
01:13:38,625 --> 01:13:41,750
Damn it. The whole meadow is mined.
449
01:14:08,167 --> 01:14:11,083
Dragutin's GPS is activated.
450
01:14:11,208 --> 01:14:13,792
I have contact with the sender.
451
01:14:26,250 --> 01:14:31,375
We still get a strong signalfrom the transmitter.
452
01:14:38,917 --> 01:14:41,625
Take care of the cables.
453
01:14:58,167 --> 01:15:00,167
There's one more.
454
01:16:10,458 --> 01:16:13,208
Where the hell is he going?
455
01:16:32,958 --> 01:16:37,083
- All right, Madam President?
- Yes.
456
01:16:37,208 --> 01:16:40,625
- It's good to see you.
- Equally.
457
01:17:01,458 --> 01:17:05,917
- I can't see him.
- The signal strength decreases.
458
01:17:32,333 --> 01:17:35,958
No contact with the transmitter. Damn!
459
01:17:50,042 --> 01:17:53,750
I only think of the edge of the forest.
460
01:17:54,917 --> 01:18:00,750
We have the final coordinates.The President is 13.8 km west of you.
461
01:18:00,875 --> 01:18:04,458
Received. We'll pick up the president.
462
01:18:10,625 --> 01:18:13,708
Wait, wait! Cautious.
463
01:18:13,833 --> 01:18:18,083
Can you see them there? It's mines.
464
01:18:19,917 --> 01:18:22,833
So we have to proceed very carefully.
465
01:18:24,458 --> 01:18:26,333
Clear?
466
01:18:29,833 --> 01:18:32,125
Here is a.
467
01:18:39,125 --> 01:18:42,083
Cautious. Stand still.
468
01:18:52,583 --> 01:18:54,417
Okay.
469
01:18:54,542 --> 01:18:57,500
Lift the foot slowly.
470
01:19:00,708 --> 01:19:04,083
It explodes! Run!
471
01:20:11,417 --> 01:20:14,667
- Did it work?
- Yes.
472
01:20:18,708 --> 01:20:22,875
I check the pulse.
Yes. Can you carry her?
473
01:20:23,000 --> 01:20:25,417
- Yes.
- Okay.
474
01:20:27,292 --> 01:20:30,167
- Damn...
- Hands up!
475
01:20:30,292 --> 01:20:33,375
You carry her.
476
01:20:33,500 --> 01:20:36,958
- She's dead.
- Splinters in the back of the head.
477
01:20:42,458 --> 01:20:46,208
Okay. Leave her behind. Now!
478
01:20:53,333 --> 01:20:55,458
Off!
479
01:21:21,250 --> 01:21:24,042
Thank God. Doctor!
480
01:21:26,125 --> 01:21:31,125
We have the president.
I repeat: We have the president.
481
01:21:45,125 --> 01:21:48,667
My Serbian brothers!
482
01:21:48,792 --> 01:21:53,375
My friends, my heroes.
Soldier comrades.
483
01:21:53,500 --> 01:22:00,917
Dragutin is back.
No NATO prison can hold me.
484
01:22:01,042 --> 01:22:05,792
Today the war starts
for Greater Serbia again.
485
01:22:08,042 --> 01:22:12,042
This time we exterminate the enemy.
486
01:22:12,167 --> 01:22:16,208
Every man,
each a woman, each a child.
487
01:22:16,333 --> 01:22:19,458
We want to expand the heart of Europe.
488
01:22:28,708 --> 01:22:32,625
I hope Markey got hold of someone.
489
01:22:32,750 --> 01:22:35,750
Why don't you ask yourself?
490
01:22:39,500 --> 01:22:43,000
- Hello. How does it work?
- Fine.
491
01:22:43,125 --> 01:22:47,250
- Where is Rowntree?
- Did you get through to anyone?
492
01:22:47,375 --> 01:22:49,542
We have guests.
493
01:22:49,667 --> 01:22:54,125
Featherstone is here as punishment
for damage against Ml6.
494
01:22:54,250 --> 01:22:57,958
Why did you add a man
to murder me?
495
01:22:58,083 --> 01:23:01,875
A favor for an old friend.
496
01:23:02,000 --> 01:23:06,042
- I'm just a reporter for...
- No no no.
497
01:23:06,167 --> 01:23:09,792
You are an intelligence agent.
498
01:23:09,917 --> 01:23:12,417
A skilled one of a kind.
499
01:23:12,542 --> 01:23:16,708
Do you think she's from the CIA?
She is from the FSB.
500
01:23:20,000 --> 01:23:21,500
Russian spy.
501
01:23:21,625 --> 01:23:25,167
Moscow will raze you to the ground.
502
01:23:25,292 --> 01:23:28,833
I have several friends in the Kremlin,
than you have.
503
01:23:30,375 --> 01:23:34,458
England and Russia
likes to let me blush.
504
01:23:34,583 --> 01:23:37,833
Let me extend the same courtesy.
505
01:23:41,833 --> 01:23:44,500
And Captain Markey...
506
01:23:46,458 --> 01:23:49,125
- You stopped walking.
- Yeah?
507
01:24:02,625 --> 01:24:05,458
What is this?
508
01:24:09,375 --> 01:24:14,333
Forget it.
I have a special task for you.
509
01:24:14,458 --> 01:24:17,667
You can stick it up proudly.
510
01:24:20,792 --> 01:24:23,458
Take them away.
511
01:24:48,333 --> 01:24:52,333
During the war we filled the grave
with people.
512
01:24:52,458 --> 01:24:58,125
They couldn't move.
Not even while the rats were biting them.
513
01:25:09,208 --> 01:25:11,708
Enjoy your time together.
514
01:25:11,833 --> 01:25:16,875
You should be dead in a day. Goodbye.
515
01:25:17,000 --> 01:25:18,708
Wait!
516
01:25:23,958 --> 01:25:26,042
More.
517
01:25:28,000 --> 01:25:30,375
Assholes!
518
01:25:41,625 --> 01:25:45,083
Just wait till I come out!
519
01:25:45,208 --> 01:25:48,333
I will find you!
520
01:25:53,292 --> 01:25:55,708
Hello?
521
01:26:46,083 --> 01:26:50,667
Sir, we have Dragutin's signal,
where we lost it.
522
01:26:50,792 --> 01:26:53,792
Tell San Jacinto to fire a rocket.
523
01:26:53,917 --> 01:26:56,125
MEASURE FOUND
524
01:26:59,375 --> 01:27:02,083
Ready to launch.
525
01:27:05,625 --> 01:27:08,625
The objective is solved.
526
01:27:15,208 --> 01:27:18,083
Four minutes until kick-off.
527
01:27:21,375 --> 01:27:23,875
Two minutes until impact.
528
01:27:25,208 --> 01:27:29,292
I will miss Markey.
He is tenacious.
529
01:27:30,958 --> 01:27:34,042
He got what he deserved.
530
01:27:37,583 --> 01:27:39,208
45 seconds.
531
01:27:53,000 --> 01:27:56,417
25 seconds. 20
532
01:27:56,542 --> 01:28:01,083
Ten, nine, eight, seven, six...
533
01:28:03,375 --> 01:28:05,833
... three, two, one...
534
01:28:23,167 --> 01:28:26,542
Impact. The target is neutralized.
535
01:28:26,667 --> 01:28:29,375
Bo Palle Hansen
www.broadcasttext.com
40543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.