All language subtitles for A.Stasi.Comedy.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,625 --> 00:00:43,250
State Security. "Stasi" for short.
4
00:00:43,417 --> 00:00:47,458
A secret service with the license
to surveil, imprison, and kill.
5
00:00:47,625 --> 00:00:50,333
The fate of thousands in their hands.
6
00:00:50,500 --> 00:00:53,542
Their mission: safeguard East Germany.
7
00:00:53,708 --> 00:00:57,125
Their motto:
You're either with us or against us.
8
00:00:58,042 --> 00:01:01,083
But what about those kids
in Prenzlauer Berg ?
9
00:01:01,250 --> 00:01:04,750
That negative-decadent scene -
NEG-DEC, for short?
10
00:01:04,917 --> 00:01:07,000
Who are they? And why?
11
00:01:07,167 --> 00:01:11,583
Department XX/9
has been set up to find out.
12
00:01:11,750 --> 00:01:13,917
Their smartest and best people
13
00:01:14,083 --> 00:01:18,042
on the most secret
of all secret task forces.
14
00:01:18,208 --> 00:01:21,083
Code name: LSD.
15
00:01:21,250 --> 00:01:25,208
Mission: infiltrate the scene
and rile things up.
16
00:01:28,375 --> 00:01:31,750
EAST BERLIN, 1980s.
17
00:01:31,917 --> 00:01:35,667
BUT IT'S STILL SUNNY.
18
00:02:37,042 --> 00:02:38,625
Shitty East!
19
00:03:23,708 --> 00:03:25,042
Mr. Fuchs!
20
00:03:27,208 --> 00:03:31,042
I know I can count on you.
21
00:03:31,208 --> 00:03:33,083
Got a smoke?
- No.
22
00:03:33,250 --> 00:03:35,458
What's in the bag?
- My Stasi file.
23
00:03:35,625 --> 00:03:36,708
Really?
24
00:03:36,875 --> 00:03:39,792
My family made me get it.
I didn't want it.
25
00:03:40,708 --> 00:03:44,583
I'll go through it with my wife,
take a walk down memory lane,
26
00:03:44,875 --> 00:03:47,583
and then...
- Like a good old family photo album.
27
00:03:48,292 --> 00:03:50,333
Only they took the pictures for you.
28
00:03:50,500 --> 00:03:52,667
You'll have a fab time.
29
00:03:52,833 --> 00:03:54,333
Bye.
- Bye.
30
00:03:59,542 --> 00:04:03,083
There he is,
back from the Stasi office...
31
00:04:03,250 --> 00:04:04,583
What are you doing here ?
32
00:04:05,417 --> 00:04:06,792
You serious?
33
00:04:06,958 --> 00:04:09,708
You've been avoiding this forever.
- I haven't.
34
00:04:09,875 --> 00:04:12,292
But this seems excessive.
35
00:04:12,458 --> 00:04:15,083
Ludger, be nice to your son.
36
00:04:16,083 --> 00:04:18,667
Grandpa!
- Lisa, my angel!
37
00:04:18,833 --> 00:04:20,625
How are you, honey?
38
00:04:20,792 --> 00:04:23,083
I need to interview you for school
39
00:04:23,250 --> 00:04:26,667
about the GDDR
and your book "Strange Cat."
40
00:04:26,833 --> 00:04:29,625
It's "GDR" and "Stray Cat."
41
00:04:29,875 --> 00:04:30,875
STRAY CAT
42
00:04:31,042 --> 00:04:33,875
Better wash my hands.
Just been in touch with the Stasi.
43
00:04:34,042 --> 00:04:37,917
That'll be Rosa. Or the Academy guy
who wants to archive you.
44
00:04:38,167 --> 00:04:40,417
But I'm still alive!
- Why Grandpa?
45
00:04:40,667 --> 00:04:43,958
Your grandpa is a very famous writer.
46
00:04:44,125 --> 00:04:45,625
And a dissident.
47
00:04:45,792 --> 00:04:48,250
What's that?
- One of the good guys.
48
00:04:48,833 --> 00:04:52,167
And good guys go in the archive?
- Yes.
49
00:04:53,167 --> 00:04:54,625
Dad!
- What?
50
00:04:54,792 --> 00:04:56,250
We brought you something.
51
00:04:58,292 --> 00:05:00,042
Spreewald pickles.
52
00:05:00,208 --> 00:05:01,208
And...
53
00:05:02,542 --> 00:05:04,208
Halloren chocolates.
54
00:05:06,333 --> 00:05:08,875
And Schlager sweet bars.
- Schlager sweet bars!
55
00:05:09,042 --> 00:05:11,792
We promised Lisa
a proper Eastie revival party.
56
00:05:11,958 --> 00:05:13,458
Right, honey?
57
00:05:14,083 --> 00:05:16,417
That's his way of saying "I love you."
58
00:05:16,583 --> 00:05:19,917
Lisa, it sounds great,
but please give us a break.
59
00:05:21,625 --> 00:05:23,167
That'll be the Academy guy.
60
00:05:23,708 --> 00:05:26,250
I'd like to look at the file alone first.
61
00:05:26,417 --> 00:05:30,208
Dad, it's an honor to be archived!
- Academy guy...?
62
00:05:30,375 --> 00:05:32,958
Your mom and her ideas...
63
00:05:33,125 --> 00:05:35,750
This is a very private matter.
64
00:05:35,917 --> 00:05:37,542
I'd like...
65
00:05:38,750 --> 00:05:40,167
Oh, hello.
66
00:05:40,333 --> 00:05:42,083
Dietrich.
- Fuchs.
67
00:05:42,625 --> 00:05:44,417
My dear Mr. Fuchs,
68
00:05:44,583 --> 00:05:47,917
the Academy is extremely proud
that you agreed
69
00:05:48,083 --> 00:05:52,458
to us keeping your Stasi file
in our archive.
70
00:05:52,625 --> 00:05:54,667
I did?
- Yes.
71
00:05:54,833 --> 00:05:56,500
Well, I agreed for you.
72
00:05:56,750 --> 00:05:59,708
What?
- You're an important historical figure.
73
00:05:59,875 --> 00:06:01,667
Am I?
- I agree.
74
00:06:01,833 --> 00:06:04,167
Where can I leave my coat?
- Over there.
75
00:06:04,750 --> 00:06:07,375
But I have a right to privacy, right?
76
00:06:07,542 --> 00:06:10,292
The file isn't going to be published.
77
00:06:10,458 --> 00:06:11,750
Of course not.
78
00:06:11,917 --> 00:06:15,250
Not until ten years after your death.
- If people still care.
79
00:06:15,417 --> 00:06:17,583
I haven't even looked at it yet.
80
00:06:17,750 --> 00:06:19,625
Now's the chance.
81
00:06:19,875 --> 00:06:21,667
A small collection?
82
00:06:21,833 --> 00:06:25,083
Just some trinkets
I bought at Checkpoint Charlie.
83
00:06:25,250 --> 00:06:28,708
This is the Distinguished Service Medal.
84
00:06:28,875 --> 00:06:30,250
Order of Merit.
85
00:06:30,417 --> 00:06:32,625
A medal from State Security.
86
00:06:35,625 --> 00:06:37,208
I got revenge eventually.
87
00:06:37,375 --> 00:06:40,583
That mob made my life a living hell.
88
00:06:41,167 --> 00:06:42,875
It's my collection of scalps.
89
00:06:43,458 --> 00:06:45,292
Is this it?
- Yes.
90
00:06:45,458 --> 00:06:47,417
Or we eat first...
- Eat.
91
00:06:47,583 --> 00:06:50,500
...then the file?
- The file first.
92
00:06:50,667 --> 00:06:53,000
File! File! File!
93
00:06:53,167 --> 00:06:55,875
But not here, let's sit over there.
94
00:06:56,042 --> 00:06:57,250
Here we go.
95
00:06:57,417 --> 00:07:00,000
Let's sit down then.
96
00:07:01,875 --> 00:07:03,375
Pardon me!
97
00:07:04,458 --> 00:07:06,292
Here it says "Fuchs."
98
00:07:06,458 --> 00:07:07,958
My little fox.
- Yes.
99
00:07:08,208 --> 00:07:10,458
"The target is 17 years old
100
00:07:10,625 --> 00:07:14,000
and seeking a respectable position
in our society.
101
00:07:14,167 --> 00:07:17,708
According to neighbors and colleagues,
102
00:07:17,875 --> 00:07:21,167
he is friendly yet insecure."
103
00:07:21,333 --> 00:07:24,792
Oh Ludger, I love you!
- I love you too!
104
00:07:27,750 --> 00:07:30,125
Our apartment.
- Yes!
105
00:07:30,833 --> 00:07:32,417
How sweet!
- A cat?
106
00:07:32,583 --> 00:07:36,042
Yeah. Chic Guevara.
- Right, Chic Guevara.
107
00:07:36,208 --> 00:07:37,750
Why'd they photograph a cat?
108
00:07:37,917 --> 00:07:40,167
There were lots
of animal lovers in the Stasi.
109
00:07:40,417 --> 00:07:41,583
OK.
110
00:07:42,250 --> 00:07:44,458
Wow!
- Is that you, Grandpa?
111
00:07:44,625 --> 00:07:46,958
Yes, it is.
- It's an iconic photo.
112
00:07:47,125 --> 00:07:49,833
From a legendary rock concert, right?
- Yes.
113
00:07:50,458 --> 00:07:53,583
My husband was the hottest guy
for miles around.
114
00:07:54,417 --> 00:07:56,875
That's why he was published in the West.
115
00:07:57,042 --> 00:07:59,208
Talent may have played a role too.
116
00:07:59,375 --> 00:08:00,417
Maybe.
117
00:08:00,583 --> 00:08:02,042
Our first night!
118
00:08:02,208 --> 00:08:03,917
Eyes closed, kids!
119
00:08:05,542 --> 00:08:07,333
Where was the photographer?
120
00:08:07,583 --> 00:08:08,875
Hidden somewhere.
121
00:08:12,083 --> 00:08:14,375
What's this?
- That's interesting!
122
00:08:14,542 --> 00:08:15,750
May I?
123
00:08:15,917 --> 00:08:19,208
These handwritten documents are very...
124
00:08:19,375 --> 00:08:20,875
interesting.
125
00:08:21,500 --> 00:08:23,458
"My love, please answer me.
126
00:08:23,625 --> 00:08:28,292
Of all the people in the world,
you are the most talented.
127
00:08:28,792 --> 00:08:33,042
No ass can rock jeans like yours.
And your hard co..."
128
00:08:33,208 --> 00:08:36,542
I didn't write that.
- Oh yes, that is a bit private.
129
00:08:37,458 --> 00:08:39,042
It's not my handwriting.
130
00:08:39,208 --> 00:08:41,125
Or my stationery.
131
00:08:41,292 --> 00:08:43,167
It's not my style either.
132
00:08:43,333 --> 00:08:45,125
Who wrote it then?
133
00:08:50,542 --> 00:08:52,167
No idea.
134
00:08:52,333 --> 00:08:55,125
I'll get my glasses
and take a closer look.
135
00:08:55,292 --> 00:08:58,000
Hold on, the letter is addressed to me.
136
00:08:58,250 --> 00:08:59,917
May I?
137
00:09:00,083 --> 00:09:02,417
Careful, it's fragile.
- I didn't...
138
00:09:02,583 --> 00:09:04,417
They're all photocopies.
139
00:09:04,583 --> 00:09:06,458
We can still treat them with care.
140
00:09:08,333 --> 00:09:11,083
OK, let me see.
- Corinna...
141
00:09:11,250 --> 00:09:14,083
Ludger, I love you.
- Corinna, I love you.
142
00:09:17,417 --> 00:09:20,333
Now you've got me hooked.
143
00:09:21,208 --> 00:09:24,875
What was the cat's name again?
Chic Guevara?
144
00:09:26,625 --> 00:09:28,458
"| love you, Ludger.
145
00:09:28,625 --> 00:09:30,792
You're my Paul... my Jean Paul,
146
00:09:30,958 --> 00:09:33,542
my Bob Dylan, my Sartre, my...
147
00:09:34,083 --> 00:09:36,417
You're a truly spectacular lov...
148
00:09:38,083 --> 00:09:39,417
lover."
149
00:09:39,583 --> 00:09:40,750
Who's it from?
150
00:09:41,000 --> 00:09:42,500
Oh, it's... Ah!
151
00:09:42,667 --> 00:09:44,875
That was long before you.
152
00:09:45,042 --> 00:09:47,042
No, we'd been dating for ages.
153
00:09:47,208 --> 00:09:49,125
It was way before that.
154
00:09:49,292 --> 00:09:51,208
That's not true!
- It is!
155
00:09:51,375 --> 00:09:52,917
There's no date.
156
00:09:53,083 --> 00:09:57,333
Ludger, the whole file
is arranged chronologically.
157
00:09:57,500 --> 00:09:59,042
Then someone messed up.
158
00:09:59,208 --> 00:10:00,958
I must correct you, Mr. Fuchs.
159
00:10:01,125 --> 00:10:03,042
The Stasi was meticulous.
160
00:10:03,208 --> 00:10:07,750
The informant's report
attached to this letter
161
00:10:07,917 --> 00:10:09,792
does have the date on it.
162
00:10:09,958 --> 00:10:12,250
OK, maybe she was in love with me.
163
00:10:12,417 --> 00:10:15,583
I was a hot number,
so anything's possible...
164
00:10:15,750 --> 00:10:18,000
Maybe she never sent the letter...
165
00:10:18,167 --> 00:10:19,750
and ripped it up...
166
00:10:19,917 --> 00:10:24,000
But you answered the letter
she "maybe never sent."
167
00:10:24,167 --> 00:10:25,708
Should I read it?
- No!
168
00:10:25,875 --> 00:10:28,833
I never wanted
to look at this file anyway.
169
00:10:29,000 --> 00:10:30,542
I've always said that.
170
00:10:30,708 --> 00:10:32,417
But I thought...
- Dad!
171
00:10:32,583 --> 00:10:35,375
I thought you were being modest.
- I knew it!
172
00:10:35,542 --> 00:10:36,917
Lisa, come with me.
173
00:10:37,083 --> 00:10:38,958
Dad!
- I can't take it anymore!
174
00:10:39,583 --> 00:10:40,875
Heroes are people too.
175
00:10:41,042 --> 00:10:42,375
Great!
176
00:10:43,000 --> 00:10:45,750
The Stasi has finally
turned us against each other!
177
00:10:45,917 --> 00:10:47,792
A late victory. Great, thanks!
178
00:10:47,958 --> 00:10:49,625
Could you leave the...
179
00:10:49,792 --> 00:10:51,000
Thank you for this...
180
00:10:51,167 --> 00:10:52,792
wonderful evening!
181
00:10:52,958 --> 00:10:54,333
Thanks!
182
00:10:54,500 --> 00:10:56,667
Could you leave the file here?
183
00:11:03,333 --> 00:11:04,875
I'm so stupid!
184
00:11:08,292 --> 00:11:09,625
That's him.
185
00:11:09,792 --> 00:11:11,208
It is.
- No, it's...
186
00:11:11,375 --> 00:11:12,750
Of course it's him.
187
00:11:12,917 --> 00:11:14,417
Pardon me!
- Oh no.
188
00:11:14,583 --> 00:11:16,250
Just a minute.
189
00:11:17,375 --> 00:11:20,042
It is him.
- You're him, aren't you?
190
00:11:20,208 --> 00:11:22,292
The writer? Fuchs?
191
00:11:22,458 --> 00:11:24,583
Yes.
- See? I told her it was you.
192
00:11:24,750 --> 00:11:28,167
We just bought your book
in that bookstore.
193
00:11:29,167 --> 00:11:31,625
Could you write a few words?
- Sure.
194
00:11:31,792 --> 00:11:33,625
It's a gift.
195
00:11:34,667 --> 00:11:36,250
Please put...
196
00:11:37,333 --> 00:11:38,708
"For JĂĽrgen."
197
00:11:39,750 --> 00:11:41,458
JĂĽrgen is my brother.
198
00:11:41,625 --> 00:11:43,458
We're also East Germans.
- Yeah.
199
00:11:43,625 --> 00:11:45,500
West Germans don't get it.
200
00:11:45,667 --> 00:11:47,500
You can say that again.
201
00:11:47,667 --> 00:11:52,250
It's so powerful, how the young man
sells his soul to the devil.
202
00:11:52,417 --> 00:11:54,500
Really great.
203
00:11:54,667 --> 00:11:58,042
We've all done it, right?
Sold our souls to the devil.
204
00:12:00,917 --> 00:12:02,375
I'd like to know one thing.
205
00:12:02,542 --> 00:12:04,667
The young man in the book.
206
00:12:04,833 --> 00:12:06,958
Is it you?
207
00:12:07,125 --> 00:12:10,292
No telling?
- Young Pioneer's Honor.
208
00:12:10,458 --> 00:12:11,833
It's...
209
00:12:12,000 --> 00:12:13,875
To be honest...
210
00:12:16,167 --> 00:12:19,167
It's not as simple as we'd like it to be.
211
00:12:20,958 --> 00:12:22,958
What an arrogant asshole.
212
00:12:24,042 --> 00:12:25,500
Stuck-up prick.
213
00:12:26,000 --> 00:12:29,500
The boy's story starts at a crossroads.
Like most stories.
214
00:12:29,958 --> 00:12:33,500
More precisely,
at a traffic light' on Leninplatz.
215
00:12:34,083 --> 00:12:36,167
What the boy doesn't know...
216
00:12:36,750 --> 00:12:40,542
the elite force
has rigged the light to test him.
217
00:12:41,792 --> 00:12:43,250
Isn't it sweet!
218
00:12:44,375 --> 00:12:47,125
Bunch of animal lovers, are we?
219
00:12:48,417 --> 00:12:50,000
Sissies.
220
00:12:58,292 --> 00:13:00,833
And he passes the test
with flying colors.
221
00:13:06,792 --> 00:13:08,917
"Where am I from? Where am I going?
222
00:13:09,083 --> 00:13:10,625
Yeah, where to ?"
223
00:13:10,792 --> 00:13:12,667
...thinks the young man.
224
00:13:14,167 --> 00:13:15,667
How's the saying go ?
225
00:13:16,667 --> 00:13:19,208
Fare has a name and an address.
226
00:13:19,792 --> 00:13:23,625
Comrade Fuchs,
report immediately to Department XX/9.
227
00:13:28,292 --> 00:13:31,708
This watch was given to me
by Comrade Weaver
228
00:13:31,875 --> 00:13:33,708
when he retired.
229
00:13:34,833 --> 00:13:37,667
"For the best of the best," he said.
230
00:13:39,167 --> 00:13:41,167
And he instructed me
231
00:13:41,333 --> 00:13:44,667
to pass it on to the best of the best
232
00:13:44,833 --> 00:13:47,667
when I retired one day.
233
00:13:48,667 --> 00:13:51,917
So, comrades, give it your all.
234
00:13:53,167 --> 00:13:57,750
Especially because a new comrade
is joining you today.
235
00:13:58,500 --> 00:14:01,042
An outstanding soldier who understands
236
00:14:01,208 --> 00:14:03,625
that a red light is an order
237
00:14:03,792 --> 00:14:05,042
and orders must be followed:
238
00:14:05,208 --> 00:14:06,750
Ludger Fuchs!
239
00:14:12,208 --> 00:14:13,417
Enough.
240
00:14:13,583 --> 00:14:15,083
Quit that nonsense.
241
00:14:15,250 --> 00:14:18,292
This isn't the Humboldt University
242
00:14:18,458 --> 00:14:19,958
and I'm no professor.
243
00:14:20,417 --> 00:14:21,833
Good God, no.
244
00:14:22,000 --> 00:14:23,708
Comrade Fuchs...
245
00:14:24,500 --> 00:14:26,250
graduated from school.
246
00:14:26,417 --> 00:14:28,375
Did anyone else graduate?
247
00:14:31,292 --> 00:14:34,292
You stay here. Everyone else is dismissed.
248
00:14:37,542 --> 00:14:39,708
Go on, get moving.
249
00:14:39,875 --> 00:14:41,500
Comrade Zero!
250
00:14:41,667 --> 00:14:43,250
You stay.
251
00:14:43,417 --> 00:14:45,208
Before I send you out there
252
00:14:45,375 --> 00:14:47,833
I have to tell you a little story.
253
00:14:50,750 --> 00:14:55,125
About a friend
who fell in love while on duty.
254
00:14:55,292 --> 00:14:57,542
He fell in love with an art student
255
00:14:57,708 --> 00:14:59,292
in Weissensee.
256
00:14:59,792 --> 00:15:02,167
Where they celebrate "carnival",
257
00:15:03,000 --> 00:15:05,167
and where the female students
258
00:15:06,250 --> 00:15:08,042
dress up as cats
259
00:15:08,208 --> 00:15:10,667
or as bunnies
260
00:15:10,833 --> 00:15:13,250
with bushy tails and...
261
00:15:13,417 --> 00:15:17,375
fishnet stockings with garter belts.
262
00:15:18,792 --> 00:15:20,708
And before he knew it,
263
00:15:21,250 --> 00:15:23,792
this girl had him by the balls.
264
00:15:24,500 --> 00:15:26,583
What's so funny?
265
00:15:27,125 --> 00:15:29,750
I'm just warning you to be wary
266
00:15:29,917 --> 00:15:32,000
of these artists.
267
00:15:32,167 --> 00:15:35,458
You're going to come
into contact with them.
268
00:15:35,708 --> 00:15:39,250
Our goal here is full penetration.
269
00:15:40,333 --> 00:15:42,875
Learn about them, gain their trust,
270
00:15:43,042 --> 00:15:45,417
rile them up,
and disintegrate them.
271
00:15:55,458 --> 00:15:59,208
The operation is named after the streets
272
00:15:59,875 --> 00:16:03,708
that border the area of operations,
i.e. enemy territory:
273
00:16:03,875 --> 00:16:06,958
"L" as in Lychener Strasse,
"S" as in Schliemann,
274
00:16:07,208 --> 00:16:08,708
then "D" from Duncker.
275
00:16:08,875 --> 00:16:10,208
"LSD."
276
00:16:10,375 --> 00:16:15,500
Turn right up there, then left,
and then we're at the target.
277
00:16:15,875 --> 00:16:18,458
Papeel-Allee... Pappelallee.
278
00:16:18,625 --> 00:16:22,292
That's a Western map.
- Yeah, I got one.
279
00:16:22,833 --> 00:16:25,375
Ours are imprecise.
- Why?
280
00:16:25,542 --> 00:16:26,917
You're so dumb.
281
00:16:27,083 --> 00:16:30,292
For strategic reasons:
to confuse the enemy.
282
00:16:30,458 --> 00:16:32,958
But we're only confusing our own people.
283
00:16:33,125 --> 00:16:36,542
The enemy has the good map.
- You think our leaders are stupid?
284
00:16:36,708 --> 00:16:38,417
I'll sock you in the face.
285
00:16:38,583 --> 00:16:41,542
Assholes! I'll flip your car over!
286
00:16:41,708 --> 00:16:43,000
Step on it!
- Go!
287
00:16:54,208 --> 00:16:57,333
Drive less conspicuously!
We're in enemy territory.
288
00:16:58,292 --> 00:17:00,125
Look!
289
00:17:06,625 --> 00:17:08,042
A negative-decadent.
290
00:17:08,208 --> 00:17:11,333
She's hot. Give me a spin, Neg-Dec!
291
00:17:12,167 --> 00:17:14,417
You're our Helmut Newton!
- Very nice.
292
00:17:14,583 --> 00:17:16,417
Another Neg-Dec.
- Her boyfriend.
293
00:17:16,917 --> 00:17:19,625
Shit! She really has a boyfriend.
294
00:17:20,792 --> 00:17:21,958
Maybe her brother?
295
00:17:22,125 --> 00:17:23,875
His pants are all ripped.
296
00:17:24,042 --> 00:17:26,333
Nope, definitely not her brother.
297
00:17:26,500 --> 00:17:30,000
No, it's not...
- I'd love to have a girlfriend.
298
00:17:30,250 --> 00:17:32,750
You come home, have dinner,
299
00:17:32,917 --> 00:17:35,167
then you get to sleep with her,
she's yours.
300
00:17:35,333 --> 00:17:37,583
They won't quit! Enough already!
301
00:17:37,750 --> 00:17:39,958
You really like that Neg-Dec, huh?
302
00:17:40,125 --> 00:17:42,458
Drive away discreetly.
- They're coming!
303
00:17:42,625 --> 00:17:43,625
Shit!
304
00:17:43,792 --> 00:17:46,083
Get down!
- Move your hand!
305
00:17:47,292 --> 00:17:49,000
Quiet!
306
00:17:49,167 --> 00:17:51,917
Let's go to my place.
- They're going to her place.
307
00:17:52,458 --> 00:17:53,958
I got a pic.
- I got audio.
308
00:17:54,125 --> 00:17:55,333
I took notes.
309
00:17:55,500 --> 00:17:57,500
Don't let them get away!
310
00:17:58,042 --> 00:17:59,917
But they're not our target!
311
00:18:04,375 --> 00:18:06,750
6:33 p.m., Pappelallee.
312
00:18:06,917 --> 00:18:10,792
Special Unit LSD
scouts out the field of operations.
313
00:18:17,917 --> 00:18:20,083
Nothing note worthy to report.
314
00:18:20,250 --> 00:18:22,750
I'm going home for the day.
315
00:18:22,917 --> 00:18:24,792
Good luck, partner.
316
00:18:26,750 --> 00:18:30,500
19 seconds later,
"Operation Lover" begins.
317
00:18:30,667 --> 00:18:32,833
What if someone's home?
318
00:18:33,000 --> 00:18:35,292
No worries, we have two and a half hours.
319
00:18:35,458 --> 00:18:36,958
That's plenty.
320
00:18:37,333 --> 00:18:38,542
"The Scout."
321
00:18:38,708 --> 00:18:40,917
The new Gojko Mitić movie.
322
00:18:41,083 --> 00:18:42,667
Haven't seen it yet.
323
00:18:42,833 --> 00:18:45,542
We're also Indians. Apaches.
324
00:18:45,708 --> 00:18:49,833
Ears to the ground, tracking 'em down
and creeping up from behind.
325
00:18:53,458 --> 00:18:55,458
Do we know no one's home?
326
00:18:56,083 --> 00:18:59,042
We're State Security. We know everything.
327
00:18:59,208 --> 00:19:00,875
The dummies wrote it here.
328
00:19:01,042 --> 00:19:02,542
GONE AGAIN, BACK AT 9
329
00:19:02,708 --> 00:19:04,625
Picking locks is my special skill.
330
00:19:04,792 --> 00:19:07,042
Watch closely. This is an eight.
331
00:19:08,292 --> 00:19:09,625
Almost there.
332
00:19:09,792 --> 00:19:11,083
KEY IS UNDER THE MAT
333
00:19:12,792 --> 00:19:15,083
Open up!
334
00:19:15,250 --> 00:19:17,250
No, it's actually a twelve.
335
00:19:28,208 --> 00:19:30,250
They make it too easy for us.
336
00:19:32,833 --> 00:19:35,250
Right, she'll be home at 9.
337
00:19:36,042 --> 00:19:37,708
You have plenty of time.
338
00:19:38,167 --> 00:19:40,917
And don't forget: subtle clues.
339
00:19:41,083 --> 00:19:42,292
Like we learned.
340
00:19:42,458 --> 00:19:44,708
Nothing should seem unnatural.
341
00:19:45,250 --> 00:19:48,125
We'll be downstairs
watching who comes in and out.
342
00:19:48,292 --> 00:19:50,292
You can count on us.
343
00:20:28,958 --> 00:20:30,458
OK.
344
00:20:42,292 --> 00:20:43,833
Thomas?
345
00:20:44,000 --> 00:20:45,458
Coming to bed?
346
00:20:58,000 --> 00:20:59,500
Thomas...
347
00:21:03,750 --> 00:21:05,250
Hey, honeybee.
348
00:21:06,875 --> 00:21:09,708
I skipped my lecture to come to you.
349
00:21:12,917 --> 00:21:14,875
Hey, there.
350
00:21:15,708 --> 00:21:17,500
You're still dressed.
351
00:21:17,667 --> 00:21:19,667
Take this off.
352
00:21:20,750 --> 00:21:22,750
You're so hot.
353
00:21:40,375 --> 00:21:42,167
The bag!
354
00:21:46,208 --> 00:21:47,667
Thomas!
355
00:21:51,375 --> 00:21:52,417
Corinna?
356
00:21:52,583 --> 00:21:53,958
Yes?
357
00:21:54,125 --> 00:21:56,000
You coming or not?
358
00:21:58,333 --> 00:21:59,792
Could you come here?
359
00:22:03,625 --> 00:22:04,958
What's going on?
360
00:22:05,125 --> 00:22:06,583
What do you mean?
361
00:22:06,750 --> 00:22:09,208
Wanna tell me something?
- Do you?
362
00:22:09,375 --> 00:22:11,708
Champagne? Are we celebrating?
363
00:22:11,875 --> 00:22:13,542
Are you for real?
364
00:22:14,292 --> 00:22:16,333
Would you come in the kitchen?
365
00:22:18,125 --> 00:22:20,708
Someone had a shave.
- Who do you think?
366
00:22:21,542 --> 00:22:23,167
Probably you.
367
00:22:25,583 --> 00:22:27,417
Corinna.
368
00:22:28,542 --> 00:22:29,583
Yes?
369
00:22:30,750 --> 00:22:31,833
Where is he?
370
00:22:32,083 --> 00:22:34,458
Where's who?
- The guy.
371
00:22:35,500 --> 00:22:37,917
Where could he be?
In the closet?
372
00:22:39,542 --> 00:22:41,042
Check, he'll be in there.
373
00:22:41,208 --> 00:22:43,583
I'll make us some
calming lime blossom tea.
374
00:22:43,833 --> 00:22:45,792
You check that closet.
375
00:22:45,958 --> 00:22:47,208
Lover in the closet!
376
00:22:47,667 --> 00:22:50,500
Socks and underwear...
- Sure.
377
00:22:50,958 --> 00:22:54,250
You only want me to check the closet
so I won't do it.
378
00:22:54,417 --> 00:22:58,042
Lover in the closet?
- They're not my briefs.
379
00:22:58,500 --> 00:23:01,458
This situation left me with two options.
380
00:23:01,625 --> 00:23:04,500
Either I came clean
as a State Security employee.
381
00:23:04,667 --> 00:23:06,792
Or as the woman's lover.
382
00:23:09,917 --> 00:23:12,167
I love your wife. Please don't hurt me.
383
00:23:14,542 --> 00:23:17,000
Could you please give me my underwear?
384
00:23:17,583 --> 00:23:19,083
Yes.
385
00:23:20,917 --> 00:23:22,083
Thank you.
386
00:23:22,958 --> 00:23:24,750
You're welcome.
387
00:23:26,333 --> 00:23:27,667
Corinna?
388
00:23:27,917 --> 00:23:29,417
What?
389
00:23:30,500 --> 00:23:31,875
Corinna!
390
00:23:32,250 --> 00:23:33,750
What is it?
391
00:23:35,750 --> 00:23:37,708
I checked the closet.
392
00:24:04,500 --> 00:24:07,167
That's it, Thomas.
It's over.
393
00:24:08,042 --> 00:24:08,917
Goodbye.
394
00:24:09,625 --> 00:24:12,583
Help! I'm losing control!
395
00:24:14,250 --> 00:24:16,542
I don't want to do this!
396
00:24:22,333 --> 00:24:24,083
Free love and all that!
397
00:24:37,583 --> 00:24:40,375
I hit my girlfriend!
398
00:24:50,667 --> 00:24:52,292
Where'd you come from?
399
00:24:53,083 --> 00:24:55,292
I was just passing by.
400
00:24:56,208 --> 00:24:58,208
And I heard you screaming.
401
00:24:59,000 --> 00:25:01,500
I thought, "A woman needs help."
402
00:25:01,667 --> 00:25:03,458
Just like that?
- Yup.
403
00:25:03,917 --> 00:25:06,000
You live in the building?
- No.
404
00:25:06,167 --> 00:25:08,167
Then you weren't "passing by."
405
00:25:08,333 --> 00:25:10,792
Or were you visiting someone?
406
00:25:10,958 --> 00:25:14,042
I work for State Security
and follow you.
407
00:25:14,208 --> 00:25:15,542
Sure.
408
00:25:15,708 --> 00:25:18,542
Tell your comrades
there's nothing to find here.
409
00:25:18,708 --> 00:25:21,042
I always say what I think out loud.
410
00:25:21,792 --> 00:25:24,750
I think that's great.
- I think it's normal.
411
00:25:24,917 --> 00:25:26,417
You're bleeding.
412
00:25:32,667 --> 00:25:34,333
You missed some.
413
00:25:39,625 --> 00:25:42,750
I know you don't work for the Stasi
'cause I work for them.
414
00:25:44,625 --> 00:25:46,708
I also say what I think.
415
00:25:46,875 --> 00:25:48,958
What are you thinking now?
416
00:25:49,125 --> 00:25:51,125
That I'd like to kiss you.
417
00:25:51,500 --> 00:25:52,958
You?
418
00:26:29,417 --> 00:26:32,292
Under the table!
Fast!
419
00:26:32,458 --> 00:26:35,042
Get down! Right.
420
00:26:39,667 --> 00:26:43,750
"...should be shot for treason."
421
00:26:43,917 --> 00:26:46,625
Three elite State Security spies.
422
00:26:47,167 --> 00:26:48,167
Four
423
00:26:49,500 --> 00:26:50,583
Three...
424
00:26:50,750 --> 00:26:52,417
elite spies
425
00:26:52,583 --> 00:26:55,167
scratching their balls on duty,
426
00:26:55,750 --> 00:26:57,708
fall asleep in the lookout car
427
00:26:57,875 --> 00:27:01,208
while their comrade
prepares an apartment
428
00:27:01,375 --> 00:27:05,333
without realizing the occupant is present.
429
00:27:07,000 --> 00:27:09,208
Comrade Lieutenant Colonel?
- My ear!
430
00:27:09,375 --> 00:27:12,125
The Minister needs you.
Red alert.
431
00:27:14,958 --> 00:27:16,542
OK then.
432
00:27:16,708 --> 00:27:18,375
Time to start praying.
433
00:27:21,458 --> 00:27:23,792
You come with me, Comrade Fuchs.
434
00:27:25,250 --> 00:27:27,458
You will give your report orally.
435
00:27:28,625 --> 00:27:33,750
He's the Minister for State Security,
not for preschools.
436
00:27:33,917 --> 00:27:36,458
So get your shit together.
437
00:27:36,625 --> 00:27:39,750
We forgot our hats. Shit!
438
00:27:40,792 --> 00:27:43,333
Comrade Mielke's real tough.
439
00:27:43,500 --> 00:27:45,667
No one leaves the way they went in.
440
00:27:45,833 --> 00:27:48,583
How so?
- Some leave bigger, others smaller.
441
00:27:50,375 --> 00:27:53,500
Hi there, Gabi.
- My condolences, Lutz.
442
00:27:53,667 --> 00:27:55,583
He wants to see you right away.
443
00:27:55,750 --> 00:27:56,792
Close the door.
444
00:27:56,958 --> 00:27:58,708
Has anyone died yet, Gabi?
445
00:28:00,250 --> 00:28:01,750
Not yet.
446
00:28:03,250 --> 00:28:05,250
He's in a really foul mood today.
447
00:28:06,708 --> 00:28:08,708
What would I do without you, Gabi?
448
00:28:08,875 --> 00:28:12,000
Let's go then.
- Not you. Sit!
449
00:28:12,667 --> 00:28:15,333
It's high treason, that's what it is!
450
00:28:15,500 --> 00:28:17,167
Not here. There.
451
00:28:22,500 --> 00:28:24,292
Comrade.
- You're a savage.
452
00:28:24,458 --> 00:28:26,583
Excellent, Comrade BrĂĽhl.
453
00:28:26,750 --> 00:28:28,125
Don't dilly-dally.
454
00:28:28,292 --> 00:28:30,708
I demand a thorough examination.
455
00:28:30,875 --> 00:28:32,167
Get it over with.
456
00:28:32,333 --> 00:28:35,708
Someone is thwarting our will
and defying orders.
457
00:28:35,875 --> 00:28:38,375
Investigate the...
- Gabi, my breakfast!
458
00:28:38,542 --> 00:28:39,792
Breakfast!
- Breakfast!
459
00:28:39,958 --> 00:28:41,250
Breakfast, Gabi.
460
00:28:43,917 --> 00:28:46,375
Just shoot someone.
461
00:28:46,542 --> 00:28:48,708
Get it over with.
That's what we do.
462
00:28:49,500 --> 00:28:50,833
Right?
463
00:28:51,000 --> 00:28:52,708
Line them up against the wall.
464
00:28:55,000 --> 00:28:59,000
No one could ever replace this man,
but' you 'll have to do.
465
00:28:59,167 --> 00:29:02,500
This is an outstanding sequel.
466
00:29:02,667 --> 00:29:04,000
It's approved.
467
00:29:05,958 --> 00:29:08,500
We'll give the director
the National Prize.
468
00:29:08,667 --> 00:29:10,792
He has it already.
- Then we won't.
469
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
And the actor?
- I'll kill him.
470
00:29:14,500 --> 00:29:18,625
Does he have one?
- Troublemaker, says he's blacklisted.
471
00:29:18,792 --> 00:29:20,292
Then not him either.
472
00:29:20,458 --> 00:29:22,000
Come.
473
00:29:23,500 --> 00:29:25,917
Gabi, use a right angle ruler.
474
00:29:26,083 --> 00:29:27,250
Yeah, so...
475
00:29:27,417 --> 00:29:28,667
I'm really angry!
476
00:29:29,708 --> 00:29:31,208
Red alert!
477
00:29:31,375 --> 00:29:32,792
It's my birthday soon.
478
00:29:32,958 --> 00:29:35,833
Do you have any ideas
what we could do for my...
479
00:29:36,000 --> 00:29:39,000
Yes, Erich, I'm on it. A really fun idea.
480
00:29:39,167 --> 00:29:42,583
This time we'll all dress up as...
Wait for it...
481
00:29:42,750 --> 00:29:45,750
targets.
- Targets?
482
00:29:45,917 --> 00:29:47,208
Yes, targets.
- No.
483
00:29:47,375 --> 00:29:49,042
I'll go as this woman.
484
00:29:50,000 --> 00:29:51,583
Ulrike Poppe.
485
00:29:51,750 --> 00:29:54,583
Remember, we just call her "Poppe."
486
00:29:54,750 --> 00:29:56,292
We're not that close.
487
00:29:56,458 --> 00:29:58,417
Some pigtails, red lipstick...
488
00:29:58,583 --> 00:30:00,000
There's your Poppe.
489
00:30:00,667 --> 00:30:02,250
And for you we thought...
490
00:30:02,417 --> 00:30:04,333
You could be a bum.
491
00:30:04,500 --> 00:30:07,500
Long hair, beard, Jesus sandals.
492
00:30:07,667 --> 00:30:09,833
No, shitty idea.
- Shitty idea, Gabi.
493
00:30:10,000 --> 00:30:11,792
I want to shine!
494
00:30:20,875 --> 00:30:23,208
Rosen fell for it.
495
00:30:23,375 --> 00:30:24,667
I can't believe it.
496
00:30:24,833 --> 00:30:26,500
I knew it was Rosen!
497
00:30:26,667 --> 00:30:29,458
Our people would've figured it out
much faster.
498
00:30:29,625 --> 00:30:31,375
Just shoot them!
499
00:30:31,542 --> 00:30:34,333
And they want
to abolish the death penalty...
500
00:30:39,500 --> 00:30:41,667
Did you hear what I heard?
501
00:30:41,833 --> 00:30:45,125
Don't fraternize with me.
I'm small, but not nice.
502
00:30:47,208 --> 00:30:48,833
Our new man...
503
00:30:49,417 --> 00:30:51,833
What's his name?
- Ludger Fuchs.
504
00:30:55,208 --> 00:30:56,875
In the basement?
505
00:31:00,458 --> 00:31:02,458
I'll prepare everything.
506
00:31:27,667 --> 00:31:29,042
To the right.
507
00:31:56,833 --> 00:31:58,583
OK, let's go.
508
00:32:04,458 --> 00:32:06,500
Hello, comrade witnesses.
509
00:32:14,875 --> 00:32:17,458
OK, Comrade Lieutenant, go ahead.
510
00:32:18,417 --> 00:32:19,917
After you.
511
00:32:32,875 --> 00:32:33,958
Wait a second.
512
00:32:36,083 --> 00:32:37,375
Lieutenant?
513
00:32:43,708 --> 00:32:45,292
Comrade...
514
00:32:45,458 --> 00:32:47,875
By order of
the Minister for State Security
515
00:32:48,042 --> 00:32:50,125
of the German Democratic Republic,
516
00:32:50,292 --> 00:32:52,083
I promote you
517
00:32:52,250 --> 00:32:56,417
for exemplary conduct
during an operation
518
00:32:56,583 --> 00:32:59,792
that included enemy contact,
effective immediately,
519
00:32:59,958 --> 00:33:03,667
to Lieutenant of State Security
of the German Democratic Republic.
520
00:33:14,000 --> 00:33:15,917
No need to cry, Comrade!
521
00:33:17,083 --> 00:33:18,750
It's not sad!
522
00:33:19,250 --> 00:33:20,875
I thought...
523
00:33:21,042 --> 00:33:22,750
unforeseen...
524
00:33:22,917 --> 00:33:27,625
You think basements
are only used for eliminating people?
525
00:33:27,792 --> 00:33:31,417
No, we also use them
for a good old promotion.
526
00:33:31,583 --> 00:33:34,125
Nothing flashy. It's secret.
527
00:33:34,292 --> 00:33:37,750
You can't walk
around Prenzlauer Berg with epaulettes.
528
00:33:39,375 --> 00:33:42,167
A Hawaiian shirt with epaulettes!
529
00:33:45,625 --> 00:33:48,583
The crazies would give you a good beating.
Enough!
530
00:33:57,500 --> 00:33:58,667
Here.
531
00:34:00,083 --> 00:34:01,583
Thank you.
532
00:34:05,083 --> 00:34:08,958
Your initials could also be on it one day.
533
00:34:09,125 --> 00:34:11,833
L. F. Ludger Fuchs.
534
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
If you keep up the good work.
535
00:34:15,583 --> 00:34:17,958
From now on I'm your handler.
536
00:34:23,542 --> 00:34:25,708
Don't be a pussy.
537
00:34:25,875 --> 00:34:30,042
Your mission is to scout out
the Prenzlauer Berg scene.
538
00:34:30,208 --> 00:34:32,708
Get an apartment there the normal way.
539
00:34:32,875 --> 00:34:33,875
He's coming!
540
00:34:34,042 --> 00:34:36,792
You'll get everything you need.
541
00:34:36,958 --> 00:34:41,042
Where is Comrade Toll from Customs?
- Toll from Customs.
542
00:34:41,292 --> 00:34:45,167
Comrade Toll,
give the Lieutenant all he needs.
543
00:34:46,167 --> 00:34:47,333
OK.
544
00:34:47,917 --> 00:34:51,667
Welcome to the paradise
of intercepted parcels from the West!
545
00:34:51,833 --> 00:34:54,208
Records over there, books here.
546
00:34:54,375 --> 00:34:56,708
What do we have here? Chewing gum.
547
00:34:56,875 --> 00:34:58,167
This is the good stuff.
548
00:34:58,333 --> 00:35:00,042
From Grandma, don't tell Grandpa.
549
00:35:00,208 --> 00:35:03,000
A few of these too?
I'll grab some.
550
00:35:03,167 --> 00:35:04,125
So...
551
00:35:04,292 --> 00:35:06,750
"My dear grandson, the jeans you wanted.
552
00:35:06,917 --> 00:35:11,750
You asked for Levi's,
but C&A also makes excellent pants."
553
00:35:11,917 --> 00:35:13,417
Yeah, right.
554
00:35:13,583 --> 00:35:16,792
"P.S. I'm sure pants and jackets
will get through customs."
555
00:35:16,958 --> 00:35:18,000
So naive!
556
00:35:18,250 --> 00:35:19,875
Have fun shopping.
557
00:35:21,583 --> 00:35:24,167
You need to bring it all back, comrade.
558
00:35:33,625 --> 00:35:35,542
Yeah, you're a looker.
559
00:35:35,708 --> 00:35:37,583
We don't get out much.
560
00:35:37,750 --> 00:35:39,958
Unlike you guys in XX/9!
561
00:35:43,958 --> 00:35:45,500
Why are they all looking up?
562
00:35:45,667 --> 00:35:48,292
Checking for dirty windows
with no curtains.
563
00:35:48,458 --> 00:35:50,708
Why?
- That means they're empty.
564
00:35:53,875 --> 00:35:58,583
And then they break the door down
and move in, damn riffraff.
565
00:36:13,875 --> 00:36:15,458
Hello, young man.
566
00:36:16,708 --> 00:36:19,208
Could you grab the toilet paper?
567
00:36:19,375 --> 00:36:21,875
It's up there.
- Sure.
568
00:36:28,333 --> 00:36:30,417
Thanks, you're a nice boy.
569
00:36:34,125 --> 00:36:37,208
Could you tell me
if there's an apartment...
570
00:36:38,083 --> 00:36:39,375
free here?
571
00:36:39,542 --> 00:36:40,708
Sure, across from me.
572
00:36:40,875 --> 00:36:42,875
I should know. I'm in charge here.
573
00:36:44,958 --> 00:36:47,458
That wasn't necessary.
I have a key.
574
00:37:07,292 --> 00:37:09,500
Pardon me.
- Bonjour.
575
00:37:09,667 --> 00:37:11,250
Pardon me.
576
00:37:13,500 --> 00:37:14,875
Someone lives here.
577
00:37:15,042 --> 00:37:16,417
He's still alive?
- Yes.
578
00:37:16,583 --> 00:37:18,208
Not for long.
- What?
579
00:37:18,375 --> 00:37:21,417
The People's Solidarity comes every week.
580
00:37:21,583 --> 00:37:23,667
Let's say you're a subtenant for now
581
00:37:23,833 --> 00:37:27,375
and when Mr. WĂĽst dies,
the apartment is all yours.
582
00:37:52,667 --> 00:37:53,875
Hello.
583
00:38:00,958 --> 00:38:02,708
You're a good person.
584
00:38:02,875 --> 00:38:04,125
Nah.
585
00:38:06,292 --> 00:38:08,167
To ensure smooth acceptance
586
00:38:08,333 --> 00:38:12,250
into the heart
of the so-called "Neg-Dec " scene
587
00:38:12,417 --> 00:38:14,375
I need a credible backstory
588
00:38:14,542 --> 00:38:17,125
which / still need to finalize.
589
00:38:17,292 --> 00:38:20,583
Are you the subtenant?
- After three Weeks I'd settled in.
590
00:38:20,750 --> 00:38:23,417
And, except for the sick old man
591
00:38:23,583 --> 00:38:25,083
who died in the next room,
592
00:38:25,250 --> 00:38:27,333
thus making me the main tenant,
593
00:38:27,500 --> 00:38:29,750
there were no incidents to report.
594
00:38:54,208 --> 00:38:57,292
Hey, Ludger!
- There he goes: Lord Shit!
595
00:38:57,458 --> 00:39:01,000
Don't forget Wednesday's
conspiratorial meeting!
596
00:39:01,167 --> 00:39:02,625
Shut up! Enemy territory.
597
00:39:02,792 --> 00:39:05,583
Want them to flip our car over, asshole?
598
00:39:05,750 --> 00:39:08,667
I'm an asshole?
- You're cruising for a bruising!
599
00:39:08,833 --> 00:39:10,792
Don't push me or I'll report you.
600
00:39:10,958 --> 00:39:13,458
Yeah, with your black and blue face!
601
00:39:13,625 --> 00:39:15,500
Wow, look at that!
602
00:39:22,583 --> 00:39:24,083
Identification!
603
00:39:25,250 --> 00:39:28,500
I'm gonna be late for my show,
Mr. Night Watchman.
604
00:39:28,667 --> 00:39:29,667
Sergeant.
605
00:39:30,292 --> 00:39:31,458
Identification.
606
00:39:35,333 --> 00:39:36,958
Where could it be?
607
00:39:38,250 --> 00:39:40,708
It's here somewhere.
Where'd it go?
608
00:39:41,708 --> 00:39:43,000
Where's it hiding?
609
00:39:43,167 --> 00:39:46,375
Where might it...
- I'm gonna help you look, buddy!
610
00:39:47,583 --> 00:39:49,083
Move along!
611
00:39:51,292 --> 00:39:53,042
I don't even have pockets.
612
00:39:53,208 --> 00:39:55,083
Then I'll have to take you in.
613
00:39:56,125 --> 00:39:57,625
Sergeant.
614
00:39:59,500 --> 00:40:01,542
Don't you have any friends?
615
00:40:02,958 --> 00:40:05,792
OK, citizens.
Identification.
616
00:40:05,958 --> 00:40:07,375
All of you.
617
00:40:07,542 --> 00:40:09,542
Here's my vaccine passport.
618
00:40:10,667 --> 00:40:12,833
I'll call for reinforcements.
619
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
Now, identification.
620
00:40:15,167 --> 00:40:16,917
SCHOPPEN WINE BAR
621
00:40:18,833 --> 00:40:21,083
I inspect workers' hygiene...
622
00:40:21,250 --> 00:40:22,333
FUCK
623
00:40:22,500 --> 00:40:23,417
OK.
624
00:40:25,292 --> 00:40:28,333
You from the Village Peoples,
you can come in too.
625
00:40:32,083 --> 00:40:33,292
Hello there,
626
00:40:33,458 --> 00:40:35,625
Freddie Mercury.
627
00:40:35,792 --> 00:40:37,458
I'll have a beer.
628
00:40:37,625 --> 00:40:40,417
This is a wine bar. Hence the name.
629
00:40:40,958 --> 00:40:43,208
You have rosé?
- But of course.
630
00:40:49,125 --> 00:40:50,792
VoilĂ .
631
00:40:51,458 --> 00:40:53,125
Nice stache.
632
00:40:53,500 --> 00:40:55,167
Are you 18?
633
00:40:55,333 --> 00:40:57,333
Is this the "Fairy Bar"?
634
00:40:57,500 --> 00:40:59,292
Sorry, could you repeat that?
635
00:40:59,458 --> 00:41:00,708
No, we can't.
636
00:41:03,500 --> 00:41:05,708
Oh no, he just collapsed.
637
00:41:06,708 --> 00:41:08,208
You OK?
638
00:41:08,375 --> 00:41:10,917
The tear gas works perfectly.
639
00:41:14,000 --> 00:41:16,250
This place rocks.
640
00:41:16,500 --> 00:41:18,792
You have anything to get sauced on?
641
00:41:18,958 --> 00:41:21,250
Rocks? Sauced?
- It's teen slang.
642
00:41:26,208 --> 00:41:28,375
Cheers, gentlemen.
643
00:41:29,625 --> 00:41:32,083
Are you stupid? What are you wearing?
644
00:41:32,250 --> 00:41:33,958
They'll spot you a mile off.
645
00:41:34,500 --> 00:41:36,750
I've never seen you here. Are you gay?
646
00:41:36,917 --> 00:41:39,333
Are these your friends?
- Those guys? No.
647
00:41:39,500 --> 00:41:40,792
You are gay.
648
00:41:40,958 --> 00:41:42,625
What? Me?
649
00:41:44,292 --> 00:41:46,875
Maybe. No. Yes.
650
00:41:47,042 --> 00:41:49,542
You work for the Stasi!
651
00:41:49,708 --> 00:41:51,208
What a cliché!
652
00:41:52,750 --> 00:41:54,125
Is that how I look?
653
00:41:54,292 --> 00:41:55,917
Yes!
654
00:41:56,458 --> 00:41:58,000
Get out, Stasi!
655
00:41:58,167 --> 00:42:00,292
You Pig. you dirty rat!
656
00:42:00,458 --> 00:42:03,542
Someone really
ought to teach you a lesson.
657
00:42:03,708 --> 00:42:06,417
We don't want your type around here.
658
00:42:08,125 --> 00:42:09,625
This guy
659
00:42:09,792 --> 00:42:13,125
borrows a book from me
660
00:42:13,583 --> 00:42:16,417
and then just disappears for a few years.
661
00:42:16,875 --> 00:42:18,042
Robert?
662
00:42:19,333 --> 00:42:22,917
"On the Road" by Jack Kerouac,
two years ago.
663
00:42:23,083 --> 00:42:25,417
Where have you been? In the army?
664
00:42:25,583 --> 00:42:27,958
What are you doing here?
- Having a drink.
665
00:42:28,542 --> 00:42:32,750
Listen up, people,
this is my old childhood friend.
666
00:42:32,917 --> 00:42:35,750
We painted sunrises together.
667
00:42:35,917 --> 00:42:37,333
And sunsets.
668
00:42:39,875 --> 00:42:41,375
And you guys.
669
00:42:42,583 --> 00:42:44,125
Beat it.
670
00:42:49,583 --> 00:42:51,417
Hello!
- Hello!
671
00:42:51,583 --> 00:42:53,667
Time to get cozy, people.
672
00:42:55,417 --> 00:42:56,417
Calm down.
673
00:42:56,958 --> 00:42:59,333
This song is for all those
674
00:42:59,500 --> 00:43:01,583
who will leave us behind
675
00:43:01,750 --> 00:43:03,833
on their voyage to the West.
676
00:43:07,208 --> 00:43:09,708
Our home at the edge
677
00:43:09,875 --> 00:43:11,833
of the Soviet Zone
678
00:43:12,708 --> 00:43:15,375
One hundred miles from the sea
679
00:43:18,375 --> 00:43:20,083
In the far-off
680
00:43:20,250 --> 00:43:22,542
gray interior
681
00:43:24,250 --> 00:43:26,042
Our house
682
00:43:26,958 --> 00:43:30,458
on Schönhauser Allee
683
00:43:32,500 --> 00:43:33,792
Come on up, Heiko!
684
00:43:33,958 --> 00:43:35,625
Come on, Heiko!
685
00:43:36,708 --> 00:43:40,000
Happily we played helmsman
686
00:43:40,167 --> 00:43:42,417
and mate
687
00:43:42,583 --> 00:43:47,500
Tar-stained and carefree
688
00:43:47,667 --> 00:43:52,917
Let' us set' sail before it's too late
689
00:43:53,458 --> 00:43:58,167
Out onto the deep blue sea
690
00:43:59,292 --> 00:44:03,417
Out onto the deep blue sea...
691
00:44:08,542 --> 00:44:11,167
You still write poetry?
And paint?
692
00:44:11,958 --> 00:44:13,833
I run a kind of...
693
00:44:14,000 --> 00:44:15,375
secret salon.
694
00:44:15,542 --> 00:44:17,583
A literary circle.
695
00:44:17,750 --> 00:44:21,042
Gertrude Stein, Alice B. Toklas,
the old lesbian. You read them?
696
00:44:21,500 --> 00:44:24,458
Hemingway's "Moveable Feast."
That kind of thing.
697
00:44:24,708 --> 00:44:28,792
To the South Pole,
we have plenty of money...
698
00:44:54,750 --> 00:44:59,542
I haven't observed anything
"negative-decadent" yet'.
699
00:45:00,042 --> 00:45:03,125
But I don't really know what it means.
700
00:45:04,333 --> 00:45:07,250
Perhaps the danger it presents
is as follows:
701
00:45:07,417 --> 00:45:09,042
its carefree and easy manner
702
00:45:09,208 --> 00:45:12,000
causes others who are politically solid
703
00:45:12,167 --> 00:45:14,542
to doubt their Socialist mission.
704
00:45:15,667 --> 00:45:20,625
A more precise analysis
will require further secret observation.
705
00:45:20,792 --> 00:45:22,250
Only then...
- Hey!
706
00:45:23,708 --> 00:45:24,875
You there.
707
00:45:26,458 --> 00:45:27,667
I can see you.
708
00:45:27,833 --> 00:45:29,458
Under the windowsill.
709
00:45:29,958 --> 00:45:31,583
You shy or what?
710
00:45:49,000 --> 00:45:52,167
Stasi spies must fear
three things above all.
711
00:45:52,792 --> 00:45:54,292
Love...
712
00:45:54,875 --> 00:45:56,375
And sex.
713
00:45:59,500 --> 00:46:01,000
And?
714
00:46:01,792 --> 00:46:03,208
And what?
715
00:46:03,375 --> 00:46:05,208
You said three things.
716
00:46:05,375 --> 00:46:07,792
What do you want from me?
717
00:46:10,625 --> 00:46:12,292
Hey, shy-boy!
718
00:46:13,208 --> 00:46:15,833
Hey, shy-boy! What are you doing?
719
00:46:16,083 --> 00:46:18,083
Me?
- Is anyone else there?
720
00:46:18,750 --> 00:46:20,583
I'm typing, as you can see.
721
00:46:20,750 --> 00:46:22,500
What are you working on?
722
00:46:22,667 --> 00:46:24,042
A novel?
723
00:46:24,792 --> 00:46:26,292
Maybe.
724
00:46:27,417 --> 00:46:29,208
Then you're a poet.
725
00:46:31,500 --> 00:46:33,667
Maybe.
- Can I read it?
726
00:46:33,833 --> 00:46:36,208
It's not done yet.
- I'll be right over.
727
00:46:36,375 --> 00:46:39,625
Put the kettle on,
you can read it to me!
728
00:46:47,708 --> 00:46:49,250
SALINGER, "CATCHER IN THE RYE"
729
00:46:49,417 --> 00:46:50,917
SARTRE, "MEN WITHOUT SHADOWS"
730
00:46:51,083 --> 00:46:52,833
MUSIL, "CONFUSIONS OF YOUNG TĂ–RLESS"
731
00:47:19,500 --> 00:47:21,333
Well, Comrade Lieutenant?
732
00:47:21,833 --> 00:47:23,792
Long time, no see.
733
00:47:24,583 --> 00:47:26,375
Where's the report?
734
00:47:26,542 --> 00:47:29,375
I was at Wednesday's
conspiratorial meeting.
735
00:47:29,542 --> 00:47:31,042
Where were you?
736
00:47:31,583 --> 00:47:33,333
Hitting the booze, I see.
737
00:47:41,458 --> 00:47:44,208
Look at that: the Sex Pistols.
738
00:47:45,708 --> 00:47:47,458
We made them.
739
00:47:47,625 --> 00:47:49,167
Don't believe me?
740
00:47:49,333 --> 00:47:51,125
We did.
741
00:47:51,875 --> 00:47:54,458
Savagely wild young men with...
742
00:47:55,208 --> 00:47:57,167
swastikas and SS runes.
743
00:47:57,625 --> 00:48:02,500
The idea was to discredit youth culture
among the working class.
744
00:48:03,792 --> 00:48:06,667
That backfired, unfortunately.
745
00:48:07,292 --> 00:48:08,542
You can't be here.
746
00:48:09,583 --> 00:48:12,333
It's against all the conspiratorial rules.
747
00:48:16,042 --> 00:48:20,625
Barely a Lieutenant,
and already explaining the rules.
748
00:48:21,417 --> 00:48:23,042
Listen here, son.
749
00:48:23,208 --> 00:48:26,083
I've been doing this for a long time.
750
00:48:26,750 --> 00:48:28,250
You know?
751
00:48:31,208 --> 00:48:35,292
The meetings are the only thing
we expect of you, OK?
752
00:48:35,458 --> 00:48:36,792
You have to be there.
753
00:48:36,958 --> 00:48:39,333
And it's the Minister's birthday.
754
00:48:39,500 --> 00:48:42,042
If you don't show up, then lights out.
755
00:48:44,958 --> 00:48:46,708
You can't boss me around, Dad!
756
00:48:46,875 --> 00:48:48,375
I didn't mean to intrude!
757
00:48:49,458 --> 00:48:52,167
Who's that? Your girlfriend?
758
00:48:52,333 --> 00:48:53,542
No way!
759
00:48:58,375 --> 00:48:59,875
Hi!
760
00:49:01,792 --> 00:49:04,708
No need to hide. You're a beauty.
761
00:49:05,917 --> 00:49:07,500
I'm Lutz.
762
00:49:08,458 --> 00:49:10,458
Could you do me a favor?
763
00:49:11,042 --> 00:49:14,542
And tell him
not to forget his grandpa's birthday?
764
00:49:15,042 --> 00:49:17,042
Maybe he'll listen to you.
765
00:49:17,542 --> 00:49:19,917
We still give you money every month.
766
00:49:20,083 --> 00:49:21,750
Don't forget that.
767
00:49:23,583 --> 00:49:25,583
Do your parents also support you?
768
00:49:27,208 --> 00:49:29,792
No...
- Well, look at that.
769
00:49:30,833 --> 00:49:33,458
Grandpa will send a car for you.
770
00:49:34,333 --> 00:49:37,167
Your dad's an asshole, huh?
And a little old?
771
00:49:37,792 --> 00:49:39,583
Were you an afterthought?
772
00:49:39,750 --> 00:49:40,750
An only child!
773
00:49:40,917 --> 00:49:42,500
Yeah...
774
00:49:43,542 --> 00:49:46,208
What are you, a psychologist?
775
00:49:47,000 --> 00:49:49,417
But yeah, my dad's an asshole.
776
00:49:49,583 --> 00:49:50,750
A big one.
777
00:49:51,500 --> 00:49:54,458
I thought he'd leave me in peace,
but he won't.
778
00:49:54,917 --> 00:49:56,458
You have a big family?
779
00:49:56,625 --> 00:49:58,417
You could say so.
780
00:49:58,583 --> 00:50:00,917
Very big and scattered all over.
781
00:50:03,167 --> 00:50:07,458
I'd go see your grandpa.
You never know how long he'll live.
782
00:50:07,625 --> 00:50:09,083
You'd be sorry later.
783
00:50:09,250 --> 00:50:10,958
I don't know about that.
784
00:50:11,208 --> 00:50:13,208
He's not my real dad.
785
00:50:13,375 --> 00:50:15,375
Why isn't he your real dad?
786
00:50:17,167 --> 00:50:18,792
I was a foundling.
787
00:50:21,208 --> 00:50:22,542
Like Oliver Twist?
788
00:50:22,708 --> 00:50:24,792
Yeah, exactly.
789
00:50:27,417 --> 00:50:28,792
What's wrong?
790
00:50:28,958 --> 00:50:32,000
I'm imagining you were a book
and I could read you.
791
00:50:34,333 --> 00:50:35,625
And?
792
00:50:45,167 --> 00:50:47,208
And you?
- And me?
793
00:50:47,708 --> 00:50:49,125
What do you do?
794
00:50:49,292 --> 00:50:51,500
I muse around.
795
00:50:51,667 --> 00:50:53,417
You schmooze around?
796
00:50:54,083 --> 00:50:55,750
I muse around.
797
00:50:55,917 --> 00:50:57,625
I'm a muse.
798
00:50:58,792 --> 00:51:00,167
You know Claire Goll?
799
00:51:00,333 --> 00:51:01,417
No.
800
00:51:01,667 --> 00:51:02,833
Lee Miller?
801
00:51:03,000 --> 00:51:04,083
Gala Dali?
802
00:51:04,250 --> 00:51:05,250
Edie Sedgwick?
803
00:51:05,417 --> 00:51:07,667
Everything about Natalie is strange.
804
00:51:07,833 --> 00:51:10,292
Even the way she talks.
805
00:51:10,458 --> 00:51:12,333
She has her own unique sound.
806
00:51:12,500 --> 00:51:14,500
It's almost metaphysical.
807
00:51:14,667 --> 00:51:16,042
Never mind.
808
00:51:24,542 --> 00:51:25,750
Read to me.
809
00:51:26,333 --> 00:51:27,667
It's not done.
810
00:51:27,833 --> 00:51:29,875
You poets are never done.
811
00:51:30,042 --> 00:51:32,000
It's not done because it's not done.
812
00:51:32,167 --> 00:51:34,042
Fine. What's it about?
813
00:51:40,500 --> 00:51:42,417
It's about a man.
814
00:51:42,583 --> 00:51:43,917
A young man.
815
00:51:44,458 --> 00:51:46,250
Who meets a girl.
816
00:51:47,667 --> 00:51:48,833
A young girl.
817
00:51:49,417 --> 00:51:51,083
Very young and pretty.
818
00:51:52,833 --> 00:51:54,917
The girl doesn't know
819
00:51:56,167 --> 00:51:59,208
that the young man has a secret.
820
00:51:59,667 --> 00:52:01,250
A dark secret?
821
00:52:02,125 --> 00:52:03,625
Oh yeah.
822
00:52:06,375 --> 00:52:09,167
The whole thing starts at a traffic light.
823
00:52:09,333 --> 00:52:10,542
It's foggy,
824
00:52:10,708 --> 00:52:13,250
and a figure emerges from the fog.
825
00:52:13,958 --> 00:52:15,625
Want to go for a walk?
826
00:52:15,792 --> 00:52:16,917
Is it boring?
827
00:52:17,083 --> 00:52:19,167
I just want to go for a walk.
828
00:52:23,875 --> 00:52:26,125
SWORDS INTO PLOWSHARES
PEACE PRAYER
829
00:52:33,958 --> 00:52:35,875
I come here a lot when I'm bored.
830
00:52:36,792 --> 00:52:38,250
Or when I feel...
831
00:52:38,417 --> 00:52:40,000
weltschmerz.
832
00:52:40,792 --> 00:52:43,125
Did you know they're volunteers?
833
00:52:43,292 --> 00:52:47,042
It's to honor the victims of fascism.
- Who are you? Honecker?
834
00:52:47,208 --> 00:52:50,292
Someone needs to show them
what real beauty is.
835
00:52:57,333 --> 00:53:00,417
People shouldn't take things so seriously.
836
00:53:03,708 --> 00:53:06,458
Hi, Lutz. Hope I'm not disturbing you.
837
00:53:07,875 --> 00:53:10,000
Have you seen the boy's reports?
838
00:53:10,167 --> 00:53:12,667
They're more like poems.
839
00:53:12,833 --> 00:53:15,417
Listen to this:
- I follow the white rabbit.
840
00:53:16,125 --> 00:53:18,375
What's this "white rabbit"?
841
00:53:18,542 --> 00:53:20,417
I come hereto be alone.
842
00:53:20,583 --> 00:53:22,208
The rooms are connected
843
00:53:22,375 --> 00:53:25,667
by dark, twisting passageways
like a rabbit warren.
844
00:53:25,833 --> 00:53:28,250
I follow the white rabbit.
845
00:53:28,417 --> 00:53:30,667
Curious, and full of desire.
846
00:53:30,833 --> 00:53:35,125
I get' initiated into a world
known only to those who are invited in.
847
00:53:35,292 --> 00:53:37,125
Would you like to kiss me now?
848
00:53:37,292 --> 00:53:39,083
I would actually.
849
00:53:41,125 --> 00:53:43,125
Then you have to marry me.
850
00:54:00,792 --> 00:54:03,625
The poems of Else Lasker-SchĂĽler.
851
00:54:03,792 --> 00:54:06,708
I tell you, Berlin Bohéme Theater.
852
00:54:07,375 --> 00:54:10,417
No, Theater Zinnober!
853
00:54:11,292 --> 00:54:14,958
Levandovsky's here.
- Sartre, pass the red wine.
854
00:54:16,000 --> 00:54:17,375
Heiner MĂĽller...
855
00:54:17,542 --> 00:54:20,042
A man with a ponytail...
856
00:54:23,250 --> 00:54:24,833
Drink me!
857
00:54:30,375 --> 00:54:32,917
Kierkegaard, Musil, kiss my ass.
858
00:54:33,792 --> 00:54:36,042
There's deadly nightshade in it!
859
00:54:41,125 --> 00:54:42,708
Allen! Allen!
860
00:54:48,583 --> 00:54:52,458
The uninvited
walk through the Valley of the Clueless.
861
00:54:52,917 --> 00:54:55,250
They know nothing of this Wonderland.
862
00:55:05,042 --> 00:55:06,625
Forget the brother stuff.
863
00:55:06,792 --> 00:55:09,417
I'm sick of all that brotherly garbage.
864
00:55:10,250 --> 00:55:12,708
We sisters have to stick together...
865
00:55:20,167 --> 00:55:21,375
There you are!
866
00:55:21,542 --> 00:55:22,542
Where were you?
867
00:55:22,708 --> 00:55:26,167
You wanted to make an onion pie.
It already started.
868
00:55:28,875 --> 00:55:30,583
Ludger?
869
00:55:31,708 --> 00:55:33,875
Robert!
- You're here?
870
00:55:34,417 --> 00:55:36,167
You know each other?
- Of course.
871
00:55:36,333 --> 00:55:39,083
We painted sunrises together.
- And sunsets.
872
00:55:40,417 --> 00:55:42,208
You are so pretty.
873
00:55:50,208 --> 00:55:51,708
Have you...?
874
00:55:52,583 --> 00:55:54,083
You two...
875
00:55:56,583 --> 00:55:57,792
Drink?
876
00:55:57,958 --> 00:55:59,958
I'll grab you one.
877
00:56:00,125 --> 00:56:02,833
You won't believe who's here:
Allen Ginsberg.
878
00:56:03,000 --> 00:56:05,542
From Greenwich Village, USA.
879
00:56:05,708 --> 00:56:09,292
You just wanted to marry me...
- I always want to get married.
880
00:56:09,458 --> 00:56:11,375
I want at least eight husbands,
881
00:56:11,542 --> 00:56:14,083
and get in the Guinness
Book of World Records.
882
00:57:33,042 --> 00:57:34,917
Prenzlauer Berg's sister city.
883
00:57:39,250 --> 00:57:40,542
Who's that guy?
884
00:57:41,208 --> 00:57:42,917
He's OK, he's a friend.
885
00:57:44,250 --> 00:57:46,375
Ludger. He's a poet.
886
00:57:46,708 --> 00:57:48,042
I know him,
887
00:57:48,208 --> 00:57:49,292
from the bar.
888
00:57:50,000 --> 00:57:53,583
We have a rule:
newbies have to perform something.
889
00:58:10,167 --> 00:58:11,833
Is he unable?
890
00:58:12,708 --> 00:58:14,500
Or unwilling?
891
00:58:15,417 --> 00:58:19,500
You can't just strut in wearing cords
and think that's gonna cut it.
892
00:58:19,667 --> 00:58:23,500
When in danger, it's always better
to do something than nothing.
893
00:58:23,667 --> 00:58:25,167
OK then.
894
00:58:28,625 --> 00:58:31,417
The less you know
what you're doing, the better.
895
00:58:31,583 --> 00:58:33,500
What a phoney!
- Totally surreal.
896
00:58:33,667 --> 00:58:35,458
No, it's...
- Expressionist...
897
00:58:35,625 --> 00:58:38,292
Ludger?
- . . . deconstructionist...
898
00:58:38,542 --> 00:58:40,583
What does this mean?
- Postmodern.
899
00:58:40,750 --> 00:58:44,125
An artist doesn't explain.
- post-Dadaist performance.
900
00:58:44,292 --> 00:58:46,292
Pearls before swine.
901
00:58:46,458 --> 00:58:48,667
In any case, a modern performance.
902
00:58:48,833 --> 00:58:50,542
A picture puzzle.
903
00:58:54,167 --> 00:58:56,208
Why are we the swine?
904
00:58:57,083 --> 00:58:58,833
Because your poems suck.
905
00:58:59,000 --> 00:59:01,167
Tone it down, yeah?
- Maybe that's why.
906
00:59:05,750 --> 00:59:07,208
I made it myself!
907
00:59:08,167 --> 00:59:09,500
You're all useless!
908
00:59:09,667 --> 00:59:12,000
You can't paint, can't write poetry.
909
00:59:20,208 --> 00:59:22,792
Ever heard of self-doubt?
910
00:59:24,167 --> 00:59:26,750
My pearls before you swine.
911
01:00:19,167 --> 01:00:22,875
If you don't know what happiness is,
drink "Halle asthma weed".
912
01:00:23,042 --> 01:00:26,958
A hallucinogen used
as a drug for asthmatics.
913
01:00:27,125 --> 01:00:29,208
Inhaling a vapor of the weed
914
01:00:29,375 --> 01:00:31,292
provides respiratory relief.
915
01:00:31,458 --> 01:00:33,125
Taken orally,
916
01:00:33,292 --> 01:00:36,292
the thorn apple
and deadly nightshade take hold
917
01:00:36,458 --> 01:00:38,458
and open the doors of perception.
918
01:00:39,750 --> 01:00:44,833
Available at your local pharmacy for
the standard national price of 2.50 marks.
919
01:00:45,417 --> 01:00:47,417
No prescription necessary.
920
01:01:20,208 --> 01:01:22,625
"Do not disturb. Love."
921
01:01:27,375 --> 01:01:29,875
They've been in there for four days.
922
01:01:46,958 --> 01:01:48,708
An endless trip.
923
01:01:48,875 --> 01:01:51,917
The borders
between fantasy and reality blur.
924
01:01:52,083 --> 01:01:56,333
You're part of a world
where everything is possible.
925
01:01:56,500 --> 01:01:58,417
What are you wearing?
- Get in!
926
01:01:58,583 --> 01:02:00,625
You feel free and open-minded.
927
01:02:00,792 --> 01:02:03,167
You prepare for a journey
to another world.
928
01:02:03,333 --> 01:02:04,542
Got any water?
929
01:02:04,708 --> 01:02:07,667
You don't ask whether this is reality
930
01:02:07,833 --> 01:02:09,917
or if it's all in your head.
931
01:02:10,708 --> 01:02:13,958
You don 'I need answers,
because it's all so clear.
932
01:02:14,125 --> 01:02:18,083
Lieutenant forgot the Minister's birthday.
- I'm so excited.
933
01:02:18,250 --> 01:02:20,292
Is my Allonge wig on right?
- No.
934
01:02:20,458 --> 01:02:23,417
"Allonge wig." He's so educated.
935
01:02:33,167 --> 01:02:34,792
Pull yourself together!
936
01:02:34,958 --> 01:02:37,833
Know where we are?
The Minister's hunting lodge.
937
01:02:38,875 --> 01:02:40,292
Oh, they're alive.
938
01:02:40,458 --> 01:02:42,500
They saluted. They saluted!
939
01:02:46,625 --> 01:02:50,625
Comrade Minister for State Security,
940
01:02:50,875 --> 01:02:52,625
His Majesty
941
01:02:53,500 --> 01:02:57,750
of the German Democratic Republic,
942
01:02:58,375 --> 01:02:59,375
Erich...
943
01:03:00,167 --> 01:03:01,750
"the Great"
944
01:03:01,917 --> 01:03:03,500
Mielke!
945
01:03:06,042 --> 01:03:08,333
Last year we pulled,
now we get to push!
946
01:03:16,667 --> 01:03:18,917
Come on! Comrade Messieurs!
947
01:03:19,083 --> 01:03:21,000
Lifters! Lifters!
948
01:03:22,542 --> 01:03:23,708
Help him.
949
01:03:24,458 --> 01:03:25,458
No!
950
01:03:38,083 --> 01:03:39,417
Lutz!
951
01:03:39,583 --> 01:03:40,792
Come here, Lutz.
952
01:03:43,250 --> 01:03:45,125
Is that the comrade?
- That's him.
953
01:03:45,292 --> 01:03:47,042
Comrade Fuchs.
954
01:03:47,208 --> 01:03:49,167
An outstanding worker.
955
01:03:59,000 --> 01:04:00,792
Then come with me.
956
01:04:03,417 --> 01:04:04,917
Damn shoes!
957
01:04:14,333 --> 01:04:15,833
Here.
958
01:04:16,292 --> 01:04:18,958
We can have a proper talk at this tree.
959
01:04:21,292 --> 01:04:23,208
The enemy, you know...
960
01:04:23,833 --> 01:04:26,083
But this tree is bug-proof.
961
01:04:29,167 --> 01:04:30,833
Pearls before swine.
962
01:04:32,000 --> 01:04:34,542
Is that the new trend?
963
01:04:34,708 --> 01:04:37,708
Is "pearls before swine" the latest thing?
964
01:04:40,958 --> 01:04:42,833
They're laughing at us.
965
01:04:43,000 --> 01:04:44,625
They're poking fun at us.
966
01:04:44,792 --> 01:04:48,417
They're ridiculing us, right?
- Who?
967
01:04:48,583 --> 01:04:50,083
Them.
968
01:04:51,125 --> 01:04:53,042
They're meeting in churches now.
969
01:04:53,542 --> 01:04:55,958
And I know they're not praying.
970
01:04:56,792 --> 01:05:00,333
Familiar with this?
"Swords into Plowshares"?
971
01:05:00,500 --> 01:05:02,208
"Church from Below"?
972
01:05:02,375 --> 01:05:04,125
It's nothing of the sort.
973
01:05:04,375 --> 01:05:06,208
It comes from above.
974
01:05:06,375 --> 01:05:09,208
They're not saying mass in there,
my friend.
975
01:05:09,667 --> 01:05:12,583
They're counter-revolutionary assemblies.
976
01:05:14,458 --> 01:05:18,167
They're meeting in churches,
and we can't get at them.
977
01:05:19,042 --> 01:05:21,250
That's why we have you.
978
01:05:24,000 --> 01:05:25,375
Here.
979
01:05:25,542 --> 01:05:27,167
Look at this apple.
980
01:05:27,333 --> 01:05:28,958
This nice, round,
981
01:05:29,125 --> 01:05:30,625
shiny,
982
01:05:30,792 --> 01:05:32,625
juicy apple is us.
983
01:05:33,292 --> 01:05:34,833
It's our society.
984
01:05:35,375 --> 01:05:37,958
The problem are these maggots.
985
01:05:38,583 --> 01:05:42,625
They eat and eat and wallow in our juice.
986
01:05:43,792 --> 01:05:45,958
We have to do something about it.
987
01:05:47,458 --> 01:05:50,333
Yes, but that could
also be flipped around.
988
01:05:51,000 --> 01:05:54,583
We're the maggots
spoiling their apple from the inside.
989
01:05:56,833 --> 01:05:59,917
We need to find images
that don't work in reverse.
990
01:06:00,083 --> 01:06:02,292
That's how metaphors work.
991
01:06:05,500 --> 01:06:07,625
Scared? Are you scared?
992
01:06:09,167 --> 01:06:10,500
Not really.
993
01:06:10,667 --> 01:06:12,125
Very good.
994
01:06:12,292 --> 01:06:14,375
Better to be scared.
995
01:06:14,542 --> 01:06:17,583
I'm a worker.
Once a worker, always a worker.
996
01:06:17,750 --> 01:06:19,917
We fought the fascists.
997
01:06:20,083 --> 01:06:22,042
We had no mercy.
998
01:06:23,500 --> 01:06:25,167
Our problem now?
999
01:06:26,292 --> 01:06:28,333
The maggots.
1000
01:06:28,500 --> 01:06:30,167
We need to eliminate them.
1001
01:06:32,417 --> 01:06:34,667
You'll marry this girl.
1002
01:06:34,833 --> 01:06:37,750
Yes, that's an order, Comrade Lieutenant.
1003
01:06:38,292 --> 01:06:41,750
You will marry this girl.
Sword and shield, got it?
1004
01:06:45,458 --> 01:06:47,458
But she has a boyfriend.
1005
01:06:47,625 --> 01:06:49,542
For now. We'll take care of it.
1006
01:07:23,458 --> 01:07:25,667
That was a long one with the boss.
1007
01:07:29,625 --> 01:07:31,792
Haven't seen you for a while.
1008
01:07:33,292 --> 01:07:35,083
Were you up his ass the whole time?
1009
01:07:35,250 --> 01:07:39,625
I'm not sure.
- About what, you tapeworm?
1010
01:07:40,375 --> 01:07:41,958
He must have said something.
1011
01:07:42,750 --> 01:07:44,750
You can tell me everything.
1012
01:07:48,583 --> 01:07:51,500
It's over. Finished. Done. Stop!
1013
01:07:51,667 --> 01:07:52,917
Stop!
1014
01:07:56,708 --> 01:07:59,667
Now I'd like to hear
"The Young Trumpeter."
1015
01:08:05,500 --> 01:08:07,000
Oh Gabi, not again.
1016
01:08:07,167 --> 01:08:12,833
Of all our comrades
1017
01:08:13,000 --> 01:08:17,750
None was so kind and good
1018
01:08:18,292 --> 01:08:23,125
As our young trumpeter
1019
01:08:23,292 --> 01:08:27,792
With his merry Red Guard blood
1020
01:08:29,083 --> 01:08:31,750
Here. Read this.
1021
01:08:33,958 --> 01:08:37,375
Everything you want to know
about your future wife.
1022
01:08:43,833 --> 01:08:45,792
Hasn't it ever happened to you?
1023
01:08:46,667 --> 01:08:48,708
You meet someone and think,
1024
01:08:48,875 --> 01:08:50,667
"Man, I know her.
1025
01:08:51,708 --> 01:08:53,625
I've always dreamt of her."
1026
01:08:57,667 --> 01:09:00,417
She has really got you by the balls.
1027
01:09:07,708 --> 01:09:09,625
You have to be careful.
1028
01:09:10,583 --> 01:09:15,375
I observed my future wife
for two years.
1029
01:09:16,583 --> 01:09:19,875
But I knew she was the one for me.
1030
01:09:20,833 --> 01:09:22,917
That's how Stasi spies do it.
1031
01:09:24,375 --> 01:09:26,542
Now she's gone. Oh well.
1032
01:09:32,125 --> 01:09:36,208
We need a return
to our agency's glory days.
1033
01:09:38,042 --> 01:09:39,250
We have to...
1034
01:09:39,417 --> 01:09:42,917
OK, we've got our foot in the door.
1035
01:09:43,875 --> 01:09:46,750
Then we'll get the whole leg.
Then the ass.
1036
01:09:49,542 --> 01:09:52,750
So I'm the foot?
- You're the foot. You lead the dance.
1037
01:09:52,917 --> 01:09:54,417
I'm the ass.
1038
01:09:54,583 --> 01:09:59,083
We'll be dancing into the churches
where they meet.
1039
01:09:59,875 --> 01:10:01,375
Conspiratorially.
1040
01:10:02,000 --> 01:10:03,625
Churches?
1041
01:10:03,792 --> 01:10:05,792
She doesn't go to church.
1042
01:10:06,958 --> 01:10:09,708
She's more into Sartre
and that kind of stuff.
1043
01:10:13,542 --> 01:10:15,083
Her?
1044
01:10:15,250 --> 01:10:16,667
I thought...
1045
01:10:16,833 --> 01:10:19,458
I don't even know her. I mean...
1046
01:10:19,625 --> 01:10:21,083
We only had one...
1047
01:10:21,250 --> 01:10:22,542
That doesn't matter.
1048
01:10:22,708 --> 01:10:24,792
Women want to save men.
1049
01:10:25,750 --> 01:10:27,958
That's the irony.
- But I don't want her.
1050
01:10:28,750 --> 01:10:30,417
Listen up, son.
1051
01:10:31,208 --> 01:10:33,458
Something is brewing in this country.
1052
01:10:33,625 --> 01:10:37,167
Out there, everywhere,
in every nook and cranny.
1053
01:10:37,333 --> 01:10:38,792
We're at war.
1054
01:10:38,958 --> 01:10:41,208
We're at war with the class enemy.
1055
01:10:41,375 --> 01:10:42,958
Have been since '45.
1056
01:10:43,125 --> 01:10:46,417
You're a soldier, and this is an order.
1057
01:10:46,583 --> 01:10:48,250
Then I quit.
1058
01:11:07,625 --> 01:11:09,583
Quit?
- Yes, I quit!
1059
01:11:22,083 --> 01:11:23,583
Quit!
1060
01:11:32,083 --> 01:11:34,083
PEARLS BEFORE SWINE
1061
01:11:40,208 --> 01:11:42,417
You fooling around with Natalie?
1062
01:11:44,792 --> 01:11:46,625
Not now, Robert. I'm tired.
1063
01:11:46,792 --> 01:11:48,292
Look at me.
1064
01:11:48,458 --> 01:11:50,500
I haven't slept in two days.
1065
01:11:50,667 --> 01:11:53,583
Why not?
- We were having a discussion.
1066
01:11:53,750 --> 01:11:56,750
From the day before yesterday until now.
1067
01:11:58,125 --> 01:11:59,792
About what?
- You.
1068
01:12:00,583 --> 01:12:02,500
About "pearls before swine."
1069
01:12:02,667 --> 01:12:04,750
About our next move.
1070
01:12:05,542 --> 01:12:08,167
Know what Allen Ginsberg said
about your performance?
1071
01:12:08,667 --> 01:12:10,583
That I was an embarrassment?
1072
01:12:11,958 --> 01:12:13,708
What?
- Yeah.
1073
01:12:13,875 --> 01:12:15,500
Pure genius.
1074
01:12:15,667 --> 01:12:19,292
You made a stir.
Everyone's talking about it.
1075
01:12:19,458 --> 01:12:21,125
The chicks are mad about you.
1076
01:12:23,458 --> 01:12:24,875
Including Natalie.
1077
01:12:25,042 --> 01:12:26,250
What?
1078
01:12:27,625 --> 01:12:30,708
She said you're at your typewriter
clay and night.
1079
01:12:30,875 --> 01:12:32,667
Yeah, that's true.
1080
01:12:32,833 --> 01:12:36,625
A novel about
a young man at a traffic light?
1081
01:12:40,208 --> 01:12:42,750
But I think the story's hit a dead end.
1082
01:12:42,917 --> 01:12:43,917
No.
1083
01:12:44,083 --> 01:12:47,542
Shit, everyone's waiting to read it.
1084
01:12:47,708 --> 01:12:50,417
Pull yourself together.
Trust Allen Ginsberg.
1085
01:12:50,583 --> 01:12:52,208
Trust Natalie.
1086
01:12:52,375 --> 01:12:55,167
She's a real fan. And a real muse.
1087
01:12:55,333 --> 01:12:57,417
Then I'd keep an eye on her.
1088
01:12:57,917 --> 01:12:59,708
I don't work for the Stasi.
1089
01:12:59,875 --> 01:13:02,792
She went to Hiddensee with a few friends.
1090
01:13:02,958 --> 01:13:05,083
Off-season, nude beach.
1091
01:13:06,125 --> 01:13:08,000
She said she wants eight husbands.
1092
01:13:08,167 --> 01:13:09,917
Totally crazy, huh?
1093
01:13:12,083 --> 01:13:14,125
I'm going to marry her.
1094
01:13:15,458 --> 01:13:16,667
Congratulations.
1095
01:13:17,458 --> 01:13:20,625
Like John Lennon and Yoko Ono.
- Sure.
1096
01:13:20,792 --> 01:13:23,458
I'm Yoko, of course.
- Right.
1097
01:13:24,708 --> 01:13:27,292
I love her. I want to grow old with her.
1098
01:13:28,042 --> 01:13:30,125
And I love you.
1099
01:13:31,417 --> 01:13:33,417
You will finish your novel.
1100
01:13:34,417 --> 01:13:36,042
And together
1101
01:13:36,208 --> 01:13:38,917
we'll unhinge the universe.
1102
01:13:51,500 --> 01:13:53,000
VoilĂ .
1103
01:13:58,458 --> 01:13:59,875
A READING BY LUDGER FUCHS
1104
01:14:00,042 --> 01:14:02,208
"THE PETTY BOURGEOIS
UNDER THE TREE OF KNOWLEDGE"
1105
01:14:02,375 --> 01:14:03,750
ABSOLUTE BUG-PROOF
1106
01:14:22,208 --> 01:14:24,125
HALLE ASTHMA WEED
1107
01:14:25,875 --> 01:14:28,708
ROBERT MUSIL
"THE MAN WITHOUT QUALITIES"
1108
01:14:43,417 --> 01:14:45,750
EVIDENCE:
"PEARLS BEFORE SWINE"
1109
01:14:48,625 --> 01:14:51,208
ls "pearls before swine” the latest thing?
1110
01:14:52,500 --> 01:14:54,250
They're laughing at us.
1111
01:14:54,417 --> 01:14:56,167
They're poking fun at us.
1112
01:14:56,333 --> 01:14:58,667
MINISTRY FOR STATE SECURITY
1113
01:15:02,250 --> 01:15:04,875
Now begins Phase Three.
1114
01:15:05,042 --> 01:15:07,542
Code name: "Women Want To Save Men."
1115
01:15:08,125 --> 01:15:10,333
No mercy, Lutz. No mercy.
1116
01:15:10,500 --> 01:15:12,542
You'll see, Erich.
1117
01:15:12,917 --> 01:15:15,333
I've got my best men on it.
1118
01:15:15,500 --> 01:15:16,667
Think he'll come?
1119
01:15:16,917 --> 01:15:18,417
FREE ELECTIONS
NO VIOLENCE
1120
01:15:18,583 --> 01:15:20,000
It was an order.
1121
01:15:21,250 --> 01:15:23,458
I feel so sorry for him.
1122
01:15:25,917 --> 01:15:27,917
It hurts. He's in pain.
1123
01:15:29,667 --> 01:15:31,167
Oh, him.
1124
01:15:32,458 --> 01:15:35,500
Go up to the bell tower, Zero,
and see where he is.
1125
01:15:38,583 --> 01:15:40,542
Why do I have to go?
1126
01:15:41,000 --> 01:15:42,500
Get going!
1127
01:15:57,708 --> 01:15:59,708
You idiot! Do the test from up top!
1128
01:15:59,958 --> 01:16:01,458
Sorry.
1129
01:16:07,250 --> 01:16:09,042
Look who it is.
1130
01:16:16,833 --> 01:16:18,125
Ludger!
1131
01:16:19,875 --> 01:16:22,708
Hi! How's it going, lady killer?
1132
01:16:22,875 --> 01:16:25,125
You'll blow my cover!
1133
01:16:26,458 --> 01:16:29,292
We want... Can we talk a minute?
- Look at you!
1134
01:16:29,458 --> 01:16:31,208
What do you look like?
- Different.
1135
01:16:31,375 --> 01:16:33,125
What do we look like?
1136
01:16:33,292 --> 01:16:34,500
Like you're Stasi.
1137
01:16:34,750 --> 01:16:36,250
Thirty seconds to twelve.
1138
01:16:36,417 --> 01:16:39,208
The speckled bird has left her nest.
1139
01:16:39,375 --> 01:16:41,167
She's nearing the church.
1140
01:16:41,333 --> 01:16:43,000
Now it's twelve sharp.
1141
01:16:44,042 --> 01:16:45,542
Oh no!
1142
01:16:48,750 --> 01:16:50,625
Can't get past.
1143
01:16:51,667 --> 01:16:53,750
See? This isn't working.
1144
01:17:01,792 --> 01:17:03,667
Hey! What are you doing?
1145
01:17:05,333 --> 01:17:07,958
Leave that man alone!
- Stay out of it!
1146
01:17:10,750 --> 01:17:12,875
State Security!
- I don't care!
1147
01:17:17,000 --> 01:17:18,500
NO VIOLENCE
1148
01:17:26,208 --> 01:17:28,292
SWORDS INTO PLOWSHARES
1149
01:17:30,458 --> 01:17:32,375
Not me, you idiot!
1150
01:18:33,125 --> 01:18:34,625
My eyes!
1151
01:18:35,292 --> 01:18:36,833
I can't see anything!
1152
01:18:37,000 --> 01:18:38,500
I'm blind!
1153
01:18:41,917 --> 01:18:43,542
In you get!
1154
01:18:43,708 --> 01:18:45,042
That's enough, OK?
1155
01:18:45,208 --> 01:18:47,292
Can't get enough, can you?
1156
01:18:48,083 --> 01:18:50,000
Get in!
- Come along if you dare.
1157
01:18:50,167 --> 01:18:51,583
Little wildcat, huh?
1158
01:18:52,708 --> 01:18:53,958
She's crazy!
1159
01:19:11,792 --> 01:19:13,375
How are you? Are you hurt?
1160
01:19:14,542 --> 01:19:16,125
I'm fantastic.
1161
01:19:16,833 --> 01:19:18,458
Why'd you get involved?
1162
01:19:18,625 --> 01:19:20,292
Now you're in the shit too.
1163
01:19:20,458 --> 01:19:23,083
The little bird
is returning to the nest.
1164
01:19:23,250 --> 01:19:24,875
Are you afraid?
1165
01:19:25,042 --> 01:19:27,125
Don't be, just do what's right.
1166
01:19:27,292 --> 01:19:31,208
A side note: the enemy uses
the same tear gas as us.
1167
01:19:34,958 --> 01:19:36,958
You're dangerous.
1168
01:19:37,125 --> 01:19:38,875
Quiet back there!
1169
01:19:40,958 --> 01:19:42,083
So are you.
1170
01:19:44,583 --> 01:19:46,083
You changed my life.
1171
01:19:48,250 --> 01:19:50,458
Since we spent that night together.
1172
01:19:53,083 --> 01:19:55,583
The poetry I write, the music...
1173
01:19:55,750 --> 01:19:57,958
All of a sudden I can do anything.
1174
01:20:01,625 --> 01:20:04,083
I was one of your first, wasn't I?
1175
01:20:12,125 --> 01:20:13,833
Why didn't you visit me again?
1176
01:20:24,833 --> 01:20:26,583
You're an evil woman!
1177
01:20:26,750 --> 01:20:28,542
So rowdy...
1178
01:20:33,583 --> 01:20:36,000
I feel like proposing to you right now.
1179
01:20:40,375 --> 01:20:44,417
It's definitely a very
unique place for it.
1180
01:20:45,958 --> 01:20:48,000
You may now kiss the bride.
1181
01:20:54,250 --> 01:20:57,292
Go forth and multiply.
1182
01:21:08,625 --> 01:21:10,125
NO VIOLENCE
1183
01:21:20,917 --> 01:21:22,917
RESISTANCE IN EAST GERMANY
1184
01:21:25,375 --> 01:21:28,000
I knew you'd come one clay.
1185
01:21:29,000 --> 01:21:30,542
Zero.
1186
01:21:30,708 --> 01:21:32,917
Who would've thought, huh?
1187
01:21:33,625 --> 01:21:35,667
Perfect disguise. Top drawer.
1188
01:21:36,583 --> 01:21:38,875
It's not a disguise.
1189
01:21:39,042 --> 01:21:41,208
I really did become a minister.
1190
01:21:44,417 --> 01:21:46,792
Then I got my file, Zero...
1191
01:21:46,958 --> 01:21:49,667
You can call me Benedict.
- Benedict?
1192
01:21:49,833 --> 01:21:52,542
My name's hardly Zero.
1193
01:21:54,375 --> 01:21:55,667
I had it all planned.
1194
01:21:55,833 --> 01:21:58,792
I had destroyed
my employment history file long ago.
1195
01:21:58,958 --> 01:22:00,333
You have to call it...
1196
01:22:00,500 --> 01:22:02,208
your "perpetrator file."
1197
01:22:02,917 --> 01:22:04,625
Yeah, but...
1198
01:22:04,792 --> 01:22:07,125
I got my "dissident file".
1199
01:22:07,292 --> 01:22:10,792
And I didn't expect it
to contain that girl's letter.
1200
01:22:10,958 --> 01:22:12,667
Yeah, well...
1201
01:22:12,833 --> 01:22:15,208
The truth is patient. It can wait.
1202
01:22:15,375 --> 01:22:17,167
It will come out eventually.
1203
01:22:18,458 --> 01:22:22,167
You don't know how bright and sunny
the truth can be.
1204
01:22:23,167 --> 01:22:25,042
When I was in the clock tower,
1205
01:22:25,208 --> 01:22:27,000
He appeared to me and I knew
1206
01:22:27,167 --> 01:22:29,583
from then on, I would be reporting
1207
01:22:29,750 --> 01:22:32,083
to the one who truly sees and hears all.
1208
01:22:32,875 --> 01:22:34,958
To finally be oneself, right?
1209
01:22:35,792 --> 01:22:38,167
Free of all those lies.
1210
01:22:38,792 --> 01:22:42,083
How have you been able
to stand it all these years?
1211
01:22:42,250 --> 01:22:46,500
Poor you, reporting on your own wife...
1212
01:22:46,667 --> 01:22:48,333
It's crazy.
1213
01:22:48,500 --> 01:22:50,167
I don 'I know.
1214
01:22:50,833 --> 01:22:52,333
No idea.
1215
01:22:52,833 --> 01:22:56,375
Anyway, Siemens waited for me
and I stopped coming.
1216
01:22:56,750 --> 01:22:59,083
I observed people
1217
01:22:59,625 --> 01:23:01,625
and Wrote about them.
1218
01:23:02,125 --> 01:23:04,542
And my texts got longer and longer.
1219
01:23:05,042 --> 01:23:06,792
Bur that day...
1220
01:23:06,958 --> 01:23:08,292
Where are you going?
1221
01:23:08,458 --> 01:23:09,458
Me?
1222
01:23:09,625 --> 01:23:11,750
I have an appointment.
1223
01:23:12,000 --> 01:23:13,667
An appointment?
- Yes.
1224
01:23:15,083 --> 01:23:16,750
What's that?
- Nothing.
1225
01:23:16,917 --> 01:23:19,250
Nothing?
- Right. Nothing.
1226
01:23:20,042 --> 01:23:21,875
I'd like to read "nothing."
1227
01:23:22,042 --> 01:23:24,792
OK, when I get back
you can read "nothing."
1228
01:23:24,958 --> 01:23:26,917
Till then I can't read anything?
1229
01:23:27,083 --> 01:23:28,583
Not even "nothing."
1230
01:23:28,750 --> 01:23:29,917
I'm coming too.
- No!
1231
01:23:30,083 --> 01:23:32,833
Let me get dressed.
- Head's up! He's coming.
1232
01:23:33,000 --> 01:23:34,625
You and your secrets.
1233
01:23:34,792 --> 01:23:37,000
Didn't we swear not to keep secrets?
1234
01:23:37,167 --> 01:23:39,208
The manuscript wasn't clone.
1235
01:23:39,375 --> 01:23:41,542
You can't read my unfinished work.
1236
01:23:41,708 --> 01:23:43,375
I fully understand.
1237
01:23:43,542 --> 01:23:45,042
You're an artist.
1238
01:23:45,708 --> 01:23:48,958
They seem to be very interested
in your secrets, though.
1239
01:23:49,667 --> 01:23:51,333
Just ignore them.
1240
01:23:54,625 --> 01:23:56,708
THE WALL MUST GO
1241
01:23:58,667 --> 01:24:01,500
Typical macho,
always pacing ahead of me.
1242
01:24:01,667 --> 01:24:03,875
Wait up!
- I'm in a hurry.
1243
01:24:04,417 --> 01:24:06,250
But he's one of us.
1244
01:24:06,792 --> 01:24:09,333
We need to be observed, too.
1245
01:24:09,917 --> 01:24:11,417
Sure.
1246
01:24:12,333 --> 01:24:14,875
I observe you. You observe me. Right?
1247
01:24:16,167 --> 01:24:17,833
Identification.
- What?
1248
01:24:20,625 --> 01:24:22,125
Identification.
1249
01:24:22,917 --> 01:24:24,958
Why are you driving around so slowly?
1250
01:24:28,667 --> 01:24:30,583
Pardon me. Sorry.
1251
01:24:30,750 --> 01:24:32,583
Drive as slow as you like.
1252
01:24:33,375 --> 01:24:35,042
OK. It's fine.
1253
01:24:37,792 --> 01:24:39,500
Stop doing that!
1254
01:24:40,042 --> 01:24:41,542
Go away!
1255
01:24:41,708 --> 01:24:43,333
Cut it out!
1256
01:24:45,708 --> 01:24:47,958
I have to go buy maxipads anyway.
1257
01:24:48,125 --> 01:24:50,667
Why? You have a whole pile.
1258
01:24:51,250 --> 01:24:53,083
When I need them, they may be out.
1259
01:24:53,250 --> 01:24:57,125
I buy them when they have them
instead of waiting till I need them.
1260
01:24:58,042 --> 01:25:00,042
Nice long line, that's a good sign.
1261
01:25:00,208 --> 01:25:05,667
Mrs. F. tells a bald lie to skip the line
and get' into the drugstore.
1262
01:25:05,833 --> 01:25:08,417
My sister is waiting for me inside.
1263
01:25:08,583 --> 01:25:10,333
I have a sister too.
1264
01:25:10,500 --> 01:25:13,583
Mrs. F. uses the opportunity
to rile up peaceful citizens.
1265
01:25:13,750 --> 01:25:18,042
Save your energy for something important.
Like revolution.
1266
01:25:19,625 --> 01:25:21,625
About 15 seconds later,
1267
01:25:21,792 --> 01:25:24,750
N., a friend of F.,
leaves the drugstore.
1268
01:25:24,917 --> 01:25:26,458
Look who it is!
1269
01:25:31,208 --> 01:25:32,875
He's in trouble.
1270
01:25:34,167 --> 01:25:38,708
Three seconds later,
Mrs. F. exits the store empty-handed.
1271
01:25:39,250 --> 01:25:41,292
That's right, I'm closing.
1272
01:25:41,458 --> 01:25:42,958
No!
1273
01:25:43,958 --> 01:25:46,958
F. is forced to abandon his hiding place.
1274
01:25:47,125 --> 01:25:48,917
Comrade Siemens, please come in!
1275
01:25:49,083 --> 01:25:51,875
Speak in code! The enemy's listening in.
- I know!
1276
01:25:52,042 --> 01:25:54,583
Tokaito to Siemens.
- Since when are you Tokaito?
1277
01:25:54,750 --> 01:25:55,625
Ludger?
1278
01:25:56,167 --> 01:25:57,917
He's in a tight spot...
1279
01:25:59,375 --> 01:26:02,875
F. is trying not to be seen by N.
1280
01:26:03,042 --> 01:26:04,292
Don't stop!
1281
01:26:05,000 --> 01:26:09,500
At the record store, F. takes cover
in a line of mostly young citizens
1282
01:26:09,667 --> 01:26:11,583
waiting to buy an approved disc.
1283
01:26:11,750 --> 01:26:13,583
Hey, the line ends back there.
1284
01:26:14,042 --> 01:26:14,875
Ludger!
1285
01:26:15,042 --> 01:26:20,000
F. is gutlessly avoiding
a confrontation with F. and N.
1286
01:26:20,167 --> 01:26:21,667
Apache to Indians, come in.
1287
01:26:21,833 --> 01:26:23,917
Where have you been all this time?
1288
01:26:25,833 --> 01:26:27,500
I've been working.
1289
01:26:27,667 --> 01:26:30,167
On your manuscript?
- Yeah, on my...
1290
01:26:31,417 --> 01:26:33,125
No, no...
- Can I please read it?
1291
01:26:33,292 --> 01:26:34,583
Maybe later.
1292
01:26:34,750 --> 01:26:35,917
She has the file!
1293
01:26:36,083 --> 01:26:38,250
Natalie...
- What do we have here?
1294
01:26:38,417 --> 01:26:39,458
Is this it?
1295
01:26:39,625 --> 01:26:41,417
Apache to Indians, come in.
1296
01:26:41,583 --> 01:26:43,542
Come and get it.
- She has the report'!
1297
01:26:43,708 --> 01:26:45,875
Why can't I read it?
- I don't want you to.
1298
01:26:46,042 --> 01:26:47,875
Idiot!
- Then get it.
1299
01:26:48,042 --> 01:26:50,417
Ludger!
- You know where I live.
1300
01:26:52,083 --> 01:26:54,750
Corinna!
- What are you doing here?
1301
01:26:55,917 --> 01:26:59,500
Checking out the scene.
- People are restless. They're fed up.
1302
01:26:59,750 --> 01:27:02,417
Hey, I got one!
- Grönemeyer, "Bochum"!
1303
01:27:02,583 --> 01:27:04,875
It was the last one.
- Typical!
1304
01:27:05,625 --> 01:27:08,500
Counter-revolutionaries ?
What's going on ?
1305
01:27:08,667 --> 01:27:10,833
Could you not rile people up for once?
1306
01:27:11,000 --> 01:27:13,167
Go file a complaint!
1307
01:27:13,708 --> 01:27:15,375
It's just terrible.
1308
01:27:15,625 --> 01:27:17,625
PUT THE STASI TO WORK!!!
1309
01:27:18,208 --> 01:27:19,667
No pictures!
1310
01:27:19,833 --> 01:27:21,417
No pictures!
1311
01:27:21,667 --> 01:27:26,333
I have to go to the publisher's.
- This is a pre-revolutionary situation.
1312
01:27:26,500 --> 01:27:29,000
Only those who stand in line might,
1313
01:27:29,167 --> 01:27:31,500
and I mean might, get a record from me.
1314
01:27:32,417 --> 01:27:35,333
OK, I think it would be good if we...
1315
01:27:35,500 --> 01:27:37,875
all formed a line. He's right.
1316
01:27:38,458 --> 01:27:43,042
Then maybe we'll get our hands
on a swell record.
1317
01:27:45,792 --> 01:27:46,958
Ah, OK.
1318
01:27:48,083 --> 01:27:51,292
Since we're all here,
let's take the opportunity
1319
01:27:51,458 --> 01:27:53,375
to talk about a few other things.
1320
01:27:53,542 --> 01:27:56,000
Freedom of the press, freedom to travel,
1321
01:27:56,167 --> 01:27:57,917
freedom of expression...
1322
01:27:59,917 --> 01:28:02,625
Boy meets girl. They're both young.
1323
01:28:03,167 --> 01:28:07,375
Then the boy meets another girl,
and things get complicated.
1324
01:28:08,167 --> 01:28:11,083
"My father
never told my mother the truth, "
1325
01:28:11,250 --> 01:28:13,167
thinks the boy.
1326
01:28:13,417 --> 01:28:15,458
But the truth is overrated.
1327
01:28:16,792 --> 01:28:19,250
"Someday I'll get my soul back, "
1328
01:28:19,417 --> 01:28:21,000
he thinks.
1329
01:28:21,458 --> 01:28:23,458
And he doesn't give up hope.
1330
01:28:40,250 --> 01:28:41,750
Yeah.
1331
01:28:42,542 --> 01:28:44,000
It's true.
1332
01:28:44,167 --> 01:28:45,292
I'm no poet.
1333
01:28:53,333 --> 01:28:55,000
You asshole.
1334
01:28:56,458 --> 01:28:58,375
I wasn't allowed to read it.
1335
01:28:58,542 --> 01:29:01,042
You didn't want me to see it.
1336
01:29:03,750 --> 01:29:06,958
I always said
you were talented, but...
1337
01:29:07,792 --> 01:29:09,292
but this...
1338
01:29:10,750 --> 01:29:13,375
I've been crying my eyes out
while reading it.
1339
01:29:17,000 --> 01:29:18,792
It's just so beautiful,
1340
01:29:18,958 --> 01:29:21,542
how the poor boy waits
at the traffic light
1341
01:29:21,708 --> 01:29:24,958
and sells his soul, and how in the end...
1342
01:29:25,125 --> 01:29:27,125
it's so futile,
1343
01:29:27,292 --> 01:29:29,667
so wonderfully hopeless.
1344
01:29:29,833 --> 01:29:32,250
How can anyone describe people so well?
1345
01:29:32,417 --> 01:29:34,458
You're truly...
1346
01:29:34,625 --> 01:29:37,125
an amazing observer of people.
1347
01:29:39,208 --> 01:29:41,125
I love geniuses.
1348
01:31:19,042 --> 01:31:21,042
What are you doing here?
1349
01:31:26,708 --> 01:31:28,208
Ludger...
1350
01:31:29,583 --> 01:31:32,500
You're supposed to be my friend.
- I am your friend.
1351
01:31:32,667 --> 01:31:35,208
Robert, you have to read what he wrote.
1352
01:31:35,375 --> 01:31:38,125
He... He's... a genius.
1353
01:31:38,292 --> 01:31:41,583
That's no reason
to make out with my girlfriend,
1354
01:31:41,750 --> 01:31:43,917
to sleep with her.
1355
01:31:44,458 --> 01:31:45,958
Wait a second.
1356
01:31:46,125 --> 01:31:47,542
Do I have a say in this?
1357
01:31:47,708 --> 01:31:49,250
Natalie, please!
1358
01:31:50,458 --> 01:31:52,333
What is this, Robert?
1359
01:32:01,667 --> 01:32:02,917
Want me to hit you?
1360
01:32:03,083 --> 01:32:04,667
Not really.
1361
01:32:06,250 --> 01:32:07,750
Yeah.
1362
01:32:08,500 --> 01:32:10,000
Like this?
1363
01:32:11,208 --> 01:32:12,542
Stop, Robert!
1364
01:32:13,292 --> 01:32:15,125
Fine, I'll stop.
1365
01:32:16,833 --> 01:32:19,292
I'll stop with this bullshit!
1366
01:32:27,625 --> 01:32:29,500
Know what I think?
1367
01:32:29,667 --> 01:32:31,708
You haven't understood anything.
1368
01:32:31,875 --> 01:32:34,000
Nothing?
- Not Sartre. Not Simone.
1369
01:32:34,167 --> 01:32:37,208
Not Bobby. Not Jimmy.
- I'll do some reading.
1370
01:32:37,375 --> 01:32:40,333
You think the old fogeys
in the party are the problem.
1371
01:32:40,500 --> 01:32:43,125
Poppycock!
You! You're the problem.
1372
01:32:43,292 --> 01:32:45,542
Really? I haven't understood?
1373
01:32:45,708 --> 01:32:48,208
Let me read you this. It's right here.
1374
01:32:48,958 --> 01:32:53,292
"Thou shalt not fuck
your friend's girlfriend."
1375
01:32:56,208 --> 01:32:58,167
Or here.
1376
01:32:58,875 --> 01:33:00,250
"The Fucker in the Rye"
1377
01:33:01,625 --> 01:33:02,875
Look! "Das Kapital."
1378
01:33:03,042 --> 01:33:06,125
Ludger Fuchs is an asshole!
1379
01:33:07,125 --> 01:33:09,417
I brought you in here.
1380
01:33:09,583 --> 01:33:10,750
And you...
1381
01:33:11,375 --> 01:33:14,208
fuck my girlfriend!
1382
01:33:41,458 --> 01:33:43,917
If we want to change society...
1383
01:33:44,083 --> 01:33:47,708
first we have to change ourselves.
1384
01:33:49,125 --> 01:33:50,625
Yeah.
1385
01:33:51,500 --> 01:33:53,000
It's true.
1386
01:33:54,917 --> 01:33:56,833
Deep down I know it.
1387
01:33:59,208 --> 01:34:00,708
But...
1388
01:34:02,333 --> 01:34:03,833
freedom...
1389
01:34:05,125 --> 01:34:06,625
and love...
1390
01:34:07,458 --> 01:34:08,708
don't go together.
1391
01:34:08,958 --> 01:34:10,917
Come on, Robert, stop.
1392
01:34:11,083 --> 01:34:12,750
You're my friend.
1393
01:34:14,958 --> 01:34:16,458
Maybe.
1394
01:34:22,958 --> 01:34:25,333
Like "Jules et Jim", you know?
1395
01:34:53,375 --> 01:34:54,958
Robert.
1396
01:34:55,750 --> 01:34:56,667
Here.
1397
01:35:03,333 --> 01:35:05,708
Stay at my place for now, then we'll see.
1398
01:35:10,375 --> 01:35:12,375
The truth requires courage.
1399
01:35:12,833 --> 01:35:16,625
And why do sons have to be
like their fathers anyway?
1400
01:35:17,667 --> 01:35:21,000
Go to her place and tel/ her the truth-
The whole truth-
1401
01:35:22,083 --> 01:35:24,417
There you are.
I was about to come get you.
1402
01:35:24,583 --> 01:35:26,250
Guess who's here.
1403
01:35:29,042 --> 01:35:31,042
There he is: my famous son!
1404
01:35:31,917 --> 01:35:33,083
Your clad.
1405
01:35:33,250 --> 01:35:35,583
Give me a minute of your time.
1406
01:35:35,750 --> 01:35:37,708
I love you.
1407
01:35:37,875 --> 01:35:39,542
Have a seat.
1408
01:35:40,542 --> 01:35:43,375
First I was over in your old apartment.
1409
01:35:43,542 --> 01:35:46,458
But there was another young man there,
1410
01:35:46,625 --> 01:35:49,083
crying his eyes out.
1411
01:35:49,917 --> 01:35:51,792
Heartbroken, I bet.
1412
01:35:56,167 --> 01:35:57,875
Natalie told me
1413
01:35:58,875 --> 01:36:02,125
how much she loves your poetry.
1414
01:36:02,958 --> 01:36:05,583
Your dad told me
you're getting published in the West.
1415
01:36:05,750 --> 01:36:07,000
That's great!
1416
01:36:08,625 --> 01:36:10,625
The firm's listening.
1417
01:36:11,750 --> 01:36:15,458
He used to show us everything too.
1418
01:36:15,625 --> 01:36:17,708
But ever since he became famous,
1419
01:36:17,875 --> 01:36:21,417
he doesn't want to know
his family anymore.
1420
01:36:22,500 --> 01:36:25,125
Know what? I've had enough. I'm leaving.
1421
01:36:25,292 --> 01:36:27,417
Just wait a second, son.
1422
01:36:27,583 --> 01:36:29,167
Come on, sit down.
1423
01:36:29,333 --> 01:36:31,042
Sit back down. Come on.
1424
01:36:31,833 --> 01:36:32,917
Don't be a pussy.
1425
01:36:33,083 --> 01:36:36,208
Just sit back down
for another little second.
1426
01:36:36,375 --> 01:36:39,167
A teeny-weeny second, sit down.
1427
01:36:39,792 --> 01:36:41,375
There we go.
1428
01:36:42,292 --> 01:36:44,292
When this is all over,
1429
01:36:44,458 --> 01:36:47,542
when all your friends have abandoned you,
1430
01:36:48,125 --> 01:36:50,208
what will you have left?
1431
01:36:50,375 --> 01:36:52,167
What's the one thing?
1432
01:36:53,417 --> 01:36:54,875
Your family.
1433
01:36:55,042 --> 01:36:57,125
My family can kiss my ass.
1434
01:37:01,917 --> 01:37:04,500
But your family won't do that.
1435
01:37:05,458 --> 01:37:09,000
Not your wife. Not your father.
Not your grandfather.
1436
01:37:09,167 --> 01:37:10,833
I don't care.
1437
01:37:12,292 --> 01:37:15,375
Get out of here.
- Grandpa doesn't mess around.
1438
01:37:15,542 --> 01:37:18,000
Can you check on Robert?
- And neither do I!
1439
01:37:22,500 --> 01:37:25,208
So...
- He really told you about the wedding?
1440
01:37:25,375 --> 01:37:26,667
Yes.
1441
01:37:30,125 --> 01:37:32,917
I should really be...
1442
01:37:34,333 --> 01:37:36,583
taking care of a few things.
1443
01:37:36,750 --> 01:37:38,875
We could also meet up.
1444
01:37:39,042 --> 01:37:41,125
Just the two of us. Alone.
1445
01:37:41,292 --> 01:37:42,458
Why?
1446
01:37:43,792 --> 01:37:46,167
I'm also a lover of words.
1447
01:37:47,083 --> 01:37:50,375
What do you mean?
- I read your letter.
1448
01:37:51,042 --> 01:37:54,000
It was very beautiful.
1449
01:37:56,292 --> 01:37:57,958
Shit!
- Don't say that.
1450
01:37:58,125 --> 01:37:59,375
Robert!
1451
01:38:09,875 --> 01:38:12,042
What a moron.
1452
01:38:12,500 --> 01:38:14,000
Unbelievable.
1453
01:38:23,208 --> 01:38:24,708
Love hurts.
1454
01:38:25,833 --> 01:38:28,000
Who knows that better than me?
1455
01:38:29,542 --> 01:38:31,458
The reports are on the cupboard.
1456
01:38:31,625 --> 01:38:33,500
Foolish boy.
1457
01:38:41,417 --> 01:38:43,417
It's my mailbox.
1458
01:38:43,583 --> 01:38:45,708
Just forgot my key.
1459
01:38:47,708 --> 01:38:51,792
This really isn't all that bad.
1460
01:38:58,375 --> 01:39:02,417
Now, off to the last battle.
1461
01:39:16,667 --> 01:39:18,042
Corinna?
1462
01:39:18,208 --> 01:39:19,958
There you are!
1463
01:39:20,125 --> 01:39:22,958
Where were you?
I looked everywhere for you.
1464
01:39:26,875 --> 01:39:29,083
I have to tell you something important.
1465
01:39:29,250 --> 01:39:31,792
I have something to tell you, Ludger.
1466
01:39:32,583 --> 01:39:34,500
OK, you first.
- No, you.
1467
01:39:34,667 --> 01:39:36,042
No, you.
- No, you.
1468
01:39:36,208 --> 01:39:37,458
OK, at the same time.
1469
01:39:37,625 --> 01:39:39,208
I'm...
- I'm...
1470
01:39:39,375 --> 01:39:40,667
OK...
- Fine, you...
1471
01:39:40,833 --> 01:39:42,333
Corinna...
- I'm pregnant.
1472
01:39:46,167 --> 01:39:48,750
Corinna...
You're pregnant?
1473
01:39:51,792 --> 01:39:53,333
Is it mine?
1474
01:39:53,500 --> 01:39:55,542
Who else's would it be?
1475
01:40:04,708 --> 01:40:07,208
You're pregnant!
- And what are you?
1476
01:40:10,000 --> 01:40:11,792
I'm an asshole.
1477
01:40:11,958 --> 01:40:13,750
A really big asshole.
1478
01:40:17,875 --> 01:40:19,667
We can work on that.
1479
01:40:21,875 --> 01:40:23,875
I can get a pregnancy benefit.
1480
01:40:24,042 --> 01:40:25,375
A thousand marks.
1481
01:40:25,542 --> 01:40:27,292
Plus child benefit.
1482
01:40:27,458 --> 01:40:29,875
Not bad, huh?
- How much did you say?
1483
01:40:30,042 --> 01:40:31,958
Ludger?
- Yes?
1484
01:40:32,125 --> 01:40:33,542
I love you.
1485
01:41:11,958 --> 01:41:15,125
Good night, my friends
1486
01:41:16,167 --> 01:41:18,625
It's time for me to go
1487
01:41:20,667 --> 01:41:23,042
All the things I should've said
1488
01:41:23,208 --> 01:41:25,333
Will take just one cigarette
1489
01:41:27,542 --> 01:41:30,500
And one last drink for the road
1490
01:41:31,833 --> 01:41:34,000
Thanks for the night and the day
1491
01:41:34,167 --> 01:41:36,542
Thanks for the place to stay
1492
01:41:36,708 --> 01:41:38,583
For the seat at' your table
1493
01:41:38,750 --> 01:41:40,792
For the drink at my lips
1494
01:41:40,958 --> 01:41:45,083
For letting me sit next to you
1495
01:41:45,250 --> 01:41:49,625
Like it was the natural thing to do
1496
01:41:53,292 --> 01:41:54,625
Look!
1497
01:41:54,792 --> 01:41:56,542
You get to make a wish.
1498
01:42:00,292 --> 01:42:01,958
I wish for...
1499
01:42:03,750 --> 01:42:05,583
I wish us happiness.
1500
01:42:05,750 --> 01:42:08,042
Oh! Now I said it out loud.
1501
01:42:08,208 --> 01:42:09,792
You shouldn't do that.
1502
01:42:09,958 --> 01:42:11,417
It'll be fine.
1503
01:42:17,250 --> 01:42:19,208
Come down on the streets!
1504
01:42:19,375 --> 01:42:20,375
Stop!
1505
01:42:20,542 --> 01:42:22,750
I'll report anyone who crosses on red.
1506
01:42:22,917 --> 01:42:24,417
Every single person.
1507
01:42:26,875 --> 01:42:28,042
That worked.
1508
01:42:28,458 --> 01:42:31,333
Now we're all going to go right back home.
1509
01:42:35,458 --> 01:42:39,000
TAKE YOUR HAT
1510
01:42:52,500 --> 01:42:55,125
Good night, my friends
1511
01:42:56,208 --> 01:42:58,542
It's time for me to go
1512
01:43:00,500 --> 01:43:02,917
All the things I should've said
1513
01:43:03,083 --> 01:43:05,583
Will take just one cigarette
1514
01:43:07,458 --> 01:43:10,167
And one last drink for the road
1515
01:43:11,958 --> 01:43:14,042
Thanks for all your time
1516
01:43:14,208 --> 01:43:16,292
For all our conversations
1517
01:43:16,458 --> 01:43:18,375
And when we disagreed
1518
01:43:18,542 --> 01:43:20,708
Thanks for all your patience
1519
01:43:20,875 --> 01:43:25,042
Thanks for never asking when or why or how
1520
01:43:25,208 --> 01:43:27,333
For the door that's always open
1521
01:43:27,500 --> 01:43:29,833
The door where I'm standing now
1522
01:43:30,083 --> 01:43:31,792
NO MORE SPYING
1523
01:43:31,958 --> 01:43:34,042
Good night, my friends
1524
01:43:35,792 --> 01:43:38,083
It's time for me to go
1525
01:43:40,083 --> 01:43:42,500
All the things I should've said
1526
01:43:42,667 --> 01:43:44,875
Will take just one cigarette
1527
01:43:46,792 --> 01:43:48,875
And one last glass for the road
1528
01:44:04,292 --> 01:44:08,167
The last man standing
turns off the lights.
1529
01:44:16,583 --> 01:44:19,042
That's a big bouquet.
1530
01:44:19,500 --> 01:44:21,292
You screwed up bad, huh?
1531
01:44:23,333 --> 01:44:26,708
I'd forgive you
if you gave me a bouquet like that.
1532
01:44:26,875 --> 01:44:28,667
What did you do?
1533
01:44:31,375 --> 01:44:33,167
It's a long story.
1534
01:44:34,750 --> 01:44:37,417
Why didn't you tell her before?
1535
01:44:37,583 --> 01:44:40,167
I wanted to but...
i don't know.
1536
01:44:40,333 --> 01:44:42,583
Too chicken?
- Something always came up.
1537
01:44:42,750 --> 01:44:45,708
I know what you mean. I know.
1538
01:44:47,458 --> 01:44:49,167
But now it's time.
1539
01:44:56,708 --> 01:44:59,333
Oh, Ludger!
- He's finally here!
1540
01:45:00,417 --> 01:45:02,125
Please calm down.
1541
01:45:03,208 --> 01:45:04,708
Yes!
1542
01:45:06,833 --> 01:45:08,625
Yes, you did it.
1543
01:45:10,458 --> 01:45:11,958
Oh, Ludger!
1544
01:45:12,125 --> 01:45:13,833
Ludger!
1545
01:45:14,000 --> 01:45:15,167
Ludger?
1546
01:45:15,333 --> 01:45:17,667
Oh, Ludger!
- His name is Ludger?
1547
01:45:18,417 --> 01:45:21,083
Grandpa, I held Rosa's hand.
- That's nice.
1548
01:45:22,917 --> 01:45:24,500
Hello.
1549
01:45:24,667 --> 01:45:28,125
Are you the father? Or grandfather?
Never know these days.
1550
01:45:28,292 --> 01:45:30,083
You're here at last!
1551
01:45:30,625 --> 01:45:33,083
You're a doctor?
- No, archivist.
1552
01:45:33,250 --> 01:45:35,250
An archivist.
- I'm Dietrich.
1553
01:45:35,417 --> 01:45:37,625
Good you were there.
- Hey, Ludger!
1554
01:45:37,792 --> 01:45:40,625
It went smoothly.
- Expertly done.
1555
01:45:40,792 --> 01:45:42,292
A nice smooth birth.
1556
01:45:49,083 --> 01:45:50,208
Here.
1557
01:45:50,375 --> 01:45:51,500
Ludger...
1558
01:45:52,292 --> 01:45:54,625
Put the flowers down.
- Is that the file?
1559
01:45:55,333 --> 01:45:57,542
I'll take it, so...
1560
01:45:57,708 --> 01:46:01,875
your children and grandchildren
will always know the value of integrity.
1561
01:46:02,042 --> 01:46:03,792
We're done here.
1562
01:46:03,958 --> 01:46:06,417
We'll leave them to it.
1563
01:46:06,583 --> 01:46:08,375
Come on, Lisa.
1564
01:46:09,542 --> 01:46:11,042
You're a grandpa!
1565
01:46:14,125 --> 01:46:15,708
Do we have a scale?
1566
01:46:15,875 --> 01:46:17,750
In the kitchen.
1567
01:46:17,917 --> 01:46:22,167
Corinna, now or never I have to...
- I'm sorry about last night.
1568
01:46:22,875 --> 01:46:25,458
I overreacted because of the letter.
1569
01:46:27,042 --> 01:46:28,542
Yeah, i...
1570
01:46:36,500 --> 01:46:38,167
That scared me.
1571
01:46:38,583 --> 01:46:40,875
Here. This is for your collection.
1572
01:46:47,292 --> 01:46:50,250
"For the best of the best. C. F."
1573
01:46:51,667 --> 01:46:53,542
"Corinna Fuchs."
1574
01:46:54,333 --> 01:46:56,958
You're dangerous.
1575
01:46:59,458 --> 01:47:00,958
So are you.
1576
01:47:05,042 --> 01:47:06,333
OK, friends.
1577
01:47:06,500 --> 01:47:08,333
Take care.
1578
01:47:09,375 --> 01:47:11,750
Oh, that is a very rare item.
1579
01:47:12,333 --> 01:47:15,042
That's no trinket.
- It's a gift from my wife.
1580
01:47:18,250 --> 01:47:19,833
Do you have maxipads?
- What?
1581
01:47:20,000 --> 01:47:24,458
We need maxipads right away.
- Why would we have any?
1582
01:47:24,625 --> 01:47:29,667
You want this place
to look like a Tarantino film set?
1583
01:47:29,833 --> 01:47:32,208
Then go get some.
- Doctor!
1584
01:47:32,375 --> 01:47:34,375
Would you like a glass too?
1585
01:47:34,875 --> 01:47:36,333
I wouldn't say no.
1586
01:47:36,500 --> 01:47:38,042
To little Ludger.
1587
01:47:38,208 --> 01:47:40,375
To Ludger.
- Congratulations.
1588
01:47:48,875 --> 01:47:51,375
It's red!
- You wanna die?
1589
01:47:56,500 --> 01:47:58,042
Hello there.
1590
01:48:03,083 --> 01:48:05,375
What did we do wrong?
1591
01:48:07,583 --> 01:48:09,083
Yeah, what...
1592
01:48:22,542 --> 01:48:24,042
Right.
1593
01:48:27,958 --> 01:48:31,250
And while he reflects
about right and wrong,
1594
01:48:31,417 --> 01:48:32,958
loyalty and treachery,
1595
01:48:33,125 --> 01:48:35,417
for some reason he remembers
1596
01:48:35,583 --> 01:48:37,708
the motto of the old Apache chief i
1597
01:48:39,458 --> 01:48:41,583
"The hatchet is only buried
1598
01:48:41,750 --> 01:48:44,167
when no one remembers where it is. "
1599
01:48:45,542 --> 01:48:47,667
"That's ridiculous, " he thinks.
1600
01:48:47,833 --> 01:48:50,208
"Apaches can also make mistakes."
1601
01:48:55,375 --> 01:48:58,000
A STASI COMEDY
1602
01:50:43,417 --> 01:50:46,667
And now, story time is over.
1603
01:50:53,708 --> 01:50:56,625
FOR MY SISTER IRIS
1604
01:51:16,625 --> 01:51:19,542
Subtitles:
www.subtext-berlin .com
101694