Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,540 --> 00:00:11,300
MIRAKL films
2
00:00:26,340 --> 00:00:29,620
Sisyphus challenged Gods,
3
00:00:29,620 --> 00:00:33,020
cheated death twice.
4
00:00:33,460 --> 00:00:36,780
Gods decided to punish him for that:
5
00:00:36,780 --> 00:00:37,940
he was condemned to eternally roll
6
00:00:37,940 --> 00:00:40,660
IGOR SERGEEV
he was condemned to eternally roll
7
00:00:40,660 --> 00:00:42,380
IGOR SERGEEV
a huge boulder up to the mountain,
8
00:00:42,380 --> 00:00:42,980
a huge boulder up to the mountain,
9
00:00:42,980 --> 00:00:44,940
from where it would roll down,
10
00:00:44,940 --> 00:00:46,300
MARINA SOLOPCHENKO
from where it would roll down,
11
00:00:46,300 --> 00:00:48,900
MARINA SOLOPCHENKO
so everything must have been started over and over again.
12
00:00:48,900 --> 00:00:50,020
so everything must have been started over and over again.
13
00:00:50,020 --> 00:00:50,900
Gods considered a heavy and useless duty
14
00:00:50,900 --> 00:00:53,820
SERGEY SHELGUNOV
Gods considered a heavy and useless duty
15
00:00:53,820 --> 00:00:54,700
SERGEY SHELGUNOV
to be the worst possible punishment.
16
00:00:54,700 --> 00:00:57,020
to be the worst possible punishment.
17
00:00:58,740 --> 00:01:01,380
The picture of Sisyphus
18
00:01:01,380 --> 00:01:01,740
LIDIYA MARKOVSKIH
The picture of Sisyphus
19
00:01:01,740 --> 00:01:05,140
LIDIYA MARKOVSKIH
going down to the base of the mountain,
20
00:01:05,140 --> 00:01:05,620
LIDIYA MARKOVSKIH
to his boulder, is truly tragic.
21
00:01:05,620 --> 00:01:08,340
to his boulder, is truly tragic.
22
00:01:08,340 --> 00:01:10,740
These are the moments
23
00:01:10,740 --> 00:01:12,500
when Sisyphus realizes his hopeless plight.
24
00:01:12,500 --> 00:01:14,900
VLADIMIR SELEZNEV
when Sisyphus realizes his hopeless plight.
25
00:01:14,900 --> 00:01:17,340
VLADIMIR SELEZNEV
He has no hope
26
00:01:17,340 --> 00:01:17,780
He has no hope
27
00:01:17,780 --> 00:01:23,820
and his plight can't be overcome by contempt for her.
28
00:01:34,300 --> 00:01:38,340
Sisyphus is happy
29
00:02:00,280 --> 00:02:03,960
Take this… take it!
30
00:02:07,680 --> 00:02:11,200
Don't be a chicken, it’s gonna be okay.
31
00:02:11,320 --> 00:02:13,680
I'm not that sure anymore...
32
00:02:14,800 --> 00:02:16,000
What?
33
00:02:16,240 --> 00:02:21,560
We.. we have the right, don’t we?
34
00:02:25,160 --> 00:02:27,280
Okay bro, it's time!
35
00:02:27,640 --> 00:02:29,800
Come on, don't fail me!
36
00:02:30,280 --> 00:02:32,120
Stop!
37
00:02:33,840 --> 00:02:36,600
Over here!
38
00:02:39,480 --> 00:02:41,960
Over there!
39
00:02:50,160 --> 00:02:54,040
You probably need my money?
40
00:02:55,960 --> 00:02:58,120
Yes, give me your money!
41
00:03:07,520 --> 00:03:08,440
Come on!
42
00:03:13,160 --> 00:03:15,680
What the hell, I haven't hit him yet!..
43
00:03:15,800 --> 00:03:18,240
I'm sorry. It happens to me…
44
00:03:18,560 --> 00:03:20,400
...when I feel nervous.
45
00:03:20,560 --> 00:03:21,640
Come on!
46
00:03:23,440 --> 00:03:25,080
Damn, it hurts!
47
00:03:26,000 --> 00:03:27,760
You call it a hit?
48
00:04:13,480 --> 00:04:16,079
Hey, come on in. Soup’s beginning to boil.
49
00:04:16,399 --> 00:04:19,200
Come, take it off.
50
00:04:20,920 --> 00:04:23,040
Oh my God, son, what happened?
51
00:04:23,080 --> 00:04:24,560
I had a fight, mom
52
00:04:24,680 --> 00:04:27,360
A fight? Are you hurt? With whom?
53
00:04:27,480 --> 00:04:29,360
Oh, let me take a look.
54
00:04:29,440 --> 00:04:30,800
Come on! Take your clothes off.
55
00:04:30,880 --> 00:04:33,600
-Maybe we should call a doctor? -No, mom, I don't want any doctor.
56
00:04:33,720 --> 00:04:34,920
What is it..
57
00:04:35,360 --> 00:04:37,360
How is that?
58
00:04:48,920 --> 00:04:51,360
It’s okay, mom, I only got a bump.
59
00:04:51,760 --> 00:04:53,880
What actually happened?
60
00:04:54,120 --> 00:04:56,880
Our boy got beaten up, can you imagine?
61
00:04:58,840 --> 00:05:01,920
It's your fault, you’re always gadding about.
62
00:05:02,280 --> 00:05:04,800
Really, where do you go all the time?
63
00:05:07,600 --> 00:05:09,280
I know where.
64
00:05:09,640 --> 00:05:11,400
There is one church,
65
00:05:11,440 --> 00:05:14,920
he goes to a priest for confession all the time.
66
00:05:15,000 --> 00:05:16,640
Is that true?
67
00:05:16,640 --> 00:05:17,900
Not really…
68
00:05:21,620 --> 00:05:23,700
I think I killed him.
69
00:05:24,100 --> 00:05:25,980
Who, the priest?
70
00:05:25,980 --> 00:05:29,140
No, the guy who attacked me.
71
00:05:32,260 --> 00:05:35,140
I don't know if you’ve ever confessed,
72
00:05:35,140 --> 00:05:38,060
but you’re gonna burn in hell, son
73
00:05:39,860 --> 00:05:43,000
Anyway, best of us will share the same fate.
74
00:05:43,000 --> 00:05:45,100
So you weren’t satisfied with being a dumbhead,
75
00:05:45,100 --> 00:05:46,740
you had to become a murderer too.
76
00:05:46,740 --> 00:05:49,100
Lidka, come on!
77
00:05:54,940 --> 00:05:57,660
Can someone open the door?
78
00:05:58,260 --> 00:06:00,100
Go!
79
00:06:11,420 --> 00:06:13,620
It's a police. Open the door
80
00:06:13,620 --> 00:06:15,580
We know you’re in there.
81
00:06:16,340 --> 00:06:18,060
Open it right now
82
00:06:18,060 --> 00:06:19,580
otherwise we're gonna have to break the door!
83
00:06:19,580 --> 00:06:21,100
Do you hear me?
84
00:06:23,420 --> 00:06:25,300
The police is here!
85
00:06:26,220 --> 00:06:27,740
They’ve come for me, right?
86
00:06:27,740 --> 00:06:29,820
For the murder…
87
00:06:29,820 --> 00:06:31,740
They wanna take me away…
88
00:06:32,260 --> 00:06:35,020
Well, then, let’s give them what they want
89
00:06:35,620 --> 00:06:37,980
What? Give them what?
90
00:06:37,980 --> 00:06:40,340
Are you mad? It's your son!
91
00:06:40,340 --> 00:06:42,300
Give them Igorusha…
92
00:06:43,660 --> 00:06:46,580
I won't give my boy to anyone… ever!!!
93
00:06:46,580 --> 00:06:48,780
Well, if son... let’s keep him.
94
00:06:48,780 --> 00:06:51,100
So what are you proposing?
95
00:06:51,100 --> 00:06:53,540
They’ won't just leave.
96
00:06:53,860 --> 00:06:55,700
We'll run away…
97
00:06:58,260 --> 00:06:59,740
run away…
98
00:07:02,060 --> 00:07:03,940
through the window.
99
00:07:05,500 --> 00:07:08,180
Down the rain-pipe, and away.
100
00:07:09,460 --> 00:07:12,220
To the village… to my brother.
101
00:07:12,820 --> 00:07:14,660
Open the door, I say.
102
00:07:17,060 --> 00:07:19,380
Open the door!
103
00:07:20,740 --> 00:07:23,140
Well, I've had enough.
104
00:07:23,140 --> 00:07:25,300
Get the damn door open.
105
00:07:26,100 --> 00:07:28,140
How do we open it, Captain?
106
00:07:28,140 --> 00:07:29,860
Are you serious?
107
00:07:29,860 --> 00:07:31,860
Cut the door off its hinges, idiots!
108
00:07:31,860 --> 00:07:32,860
How?
109
00:07:32,860 --> 00:07:34,860
What do you mean “how”? With the grinder!
110
00:07:34,860 --> 00:07:36,700
We haven’t brought it with us...
111
00:07:36,700 --> 00:07:39,940
Wait, why should all of us run,
112
00:07:39,940 --> 00:07:42,820
it’s Igor who killed someone, it's all his fault
113
00:07:42,820 --> 00:07:44,460
we have nothing to do with it...
114
00:07:44,460 --> 00:07:47,260
What a fuck are you doing here without a grinder?
115
00:07:47,260 --> 00:07:49,260
What… what are you doing here?
116
00:07:49,260 --> 00:07:52,660
I'm a mother who brought up a murderer,
117
00:07:52,660 --> 00:07:55,060
so I'm even worse than a murderer.
118
00:07:55,060 --> 00:07:58,300
We're trying to arrest a dangerous criminal…
119
00:07:59,660 --> 00:08:02,620
And the father… He is just…
120
00:08:02,620 --> 00:08:04,420
Aha, bone of his bones
121
00:08:04,420 --> 00:08:06,620
You didn't say anything about the grinder...
122
00:08:06,620 --> 00:08:09,180
Freaks, fuck, I'm fucked up...
123
00:08:10,060 --> 00:08:12,740
Igor did all of us a favor;
124
00:08:12,740 --> 00:08:15,100
nobody will be released now.
125
00:08:20,500 --> 00:08:22,540
Knock this door out by yourself.
126
00:08:22,540 --> 00:08:24,540
I want it out in a minute!
127
00:08:26,500 --> 00:08:28,660
Now we’re all outlaws,
128
00:08:28,660 --> 00:08:30,820
and have to be hiding for the rest of our lives!
129
00:08:30,820 --> 00:08:34,500
I hate you! I say, I hate you!
130
00:08:34,980 --> 00:08:36,860
What about you, you need special invitation?
131
00:08:36,860 --> 00:08:39,740
Go help your dumbass friend!
132
00:08:40,419 --> 00:08:42,419
Ugh, such a disgrace…
133
00:09:26,540 --> 00:09:29,900
Dad, my hands are in blood.
134
00:09:29,900 --> 00:09:32,300
So wash them.
135
00:09:37,700 --> 00:09:41,180
I’ve tried, the blood doesn't wash off.
136
00:09:43,140 --> 00:09:44,420
How was it…
137
00:09:44,420 --> 00:09:49,100
Will all great Neptune's ocean wash this blood, clean from my hand?
138
00:09:49,100 --> 00:09:52,980
No, this my hand will rather the multitudinous seas in incarnadine,
139
00:09:52,980 --> 00:09:55,020
making the green one red.
140
00:09:55,020 --> 00:09:57,660
Be glad that your hands are, not arms
141
00:10:06,780 --> 00:10:08,700
Idiot!...
142
00:10:15,940 --> 00:10:19,220
God’s probably turned away from me.
143
00:10:29,620 --> 00:10:31,820
Is it better like this?
144
00:10:31,820 --> 00:10:35,380
No... It was better before!
145
00:10:38,580 --> 00:10:40,980
As you wish.
146
00:10:40,980 --> 00:10:44,860
But if I were you, I wouldn't brood over it.
147
00:10:44,860 --> 00:10:48,500
It's better to look for some other senses.
148
00:10:53,340 --> 00:10:56,580
What's the matter?
149
00:10:56,580 --> 00:11:01,180
I think I broke my arm, Captain!
150
00:11:01,180 --> 00:11:03,740
Are you serious?
151
00:11:06,180 --> 00:11:09,540
Seems, I’ve packed up most important things.
152
00:11:09,540 --> 00:11:12,300
Why are you still sitting?
153
00:11:12,300 --> 00:11:15,060
Unlike all of you, I'm always ready.
154
00:11:15,060 --> 00:11:17,140
Ok, and what about you?
155
00:11:18,100 --> 00:11:20,820
Okay, take a break. And you go on!
156
00:11:20,820 --> 00:11:25,860
I can't do it anymore, Captain, I might get broken, too.
157
00:11:27,500 --> 00:11:31,340
Sissy boys... Where did they pick you...
158
00:11:33,180 --> 00:11:36,260
What are you hiding, show me!
159
00:11:36,260 --> 00:11:38,260
Show me!
160
00:11:41,260 --> 00:11:43,620
You go and check the neighbors,
161
00:11:43,620 --> 00:11:45,460
someone might lend you a grinder.
162
00:11:45,460 --> 00:11:47,860
- Be quick! -Yes, sir.
163
00:12:00,780 --> 00:12:04,540
Here it is, take it.
164
00:12:05,340 --> 00:12:08,260
I don’t want you to soil all around here.
165
00:12:11,340 --> 00:12:16,100
Don't worry, you'll get away with it in a couple of months.
166
00:12:17,140 --> 00:12:19,860
Your uncle, he liked to sin too
167
00:12:19,860 --> 00:12:22,860
And in a month or two, his hands were always clean.
168
00:12:22,860 --> 00:12:25,740
Seems to be a normal person again.
169
00:12:34,260 --> 00:12:36,540
Lida, what a fool you are!
170
00:12:36,540 --> 00:12:38,860
You don't need a passport, if you are in hiding!
171
00:12:39,700 --> 00:12:42,220
Why are you still sitting, come on, let’s run!
172
00:12:42,220 --> 00:12:46,340
- Mama, what’s this? - Hush!
173
00:12:47,540 --> 00:12:51,300
Do you hear, seems, they’ve stopped knocking.
174
00:12:52,180 --> 00:12:54,140
Maybe, they’re gone?
175
00:12:54,140 --> 00:12:59,060
Would not be bad, not bad at all...
176
00:13:01,580 --> 00:13:03,540
Here you go.
177
00:13:03,540 --> 00:13:05,540
And who's that?
178
00:13:05,540 --> 00:13:07,540
The grinder owner.
179
00:13:07,540 --> 00:13:11,180
Well… He just… he didn't want to just lend it,
180
00:13:11,180 --> 00:13:13,500
he said that... well...
181
00:13:13,500 --> 00:13:15,500
What?
182
00:13:15,500 --> 00:13:20,460
That we'd snitch it.
183
00:13:20,460 --> 00:13:23,740
Did he really say “snitch”?
184
00:13:24,460 --> 00:13:27,860
Hell of a nation!
185
00:13:27,860 --> 00:13:30,820
No trust, at all, to anyone...
186
00:13:30,820 --> 00:13:33,540
everybody give a damn to our uniform,
187
00:13:33,540 --> 00:13:35,540
that we are the law.
188
00:13:35,540 --> 00:13:38,980
And if not us, who else can they trust?
189
00:13:38,980 --> 00:13:43,500
You, do you trust anyone at all?
190
00:13:46,060 --> 00:13:50,060
I trust God, all is in his hands.
191
00:13:50,060 --> 00:13:54,820
I trust MY hands, I’ve lived off them all my life.
192
00:13:55,580 --> 00:14:00,260
I trust my wife, Ninka,
193
00:14:01,220 --> 00:14:03,260
we’ve been together for twenty years,
194
00:14:03,260 --> 00:14:05,820
and have never shouted at each other.
195
00:14:05,820 --> 00:14:09,340
Don't get me wrong, guys,
196
00:14:09,340 --> 00:14:12,580
but I won't leave the grinder to you.
197
00:14:12,580 --> 00:14:14,580
Well, if you don't like it, I can leave.
198
00:14:14,580 --> 00:14:17,180
Okay, okay, no offense, just cut it out.
199
00:14:24,020 --> 00:14:26,020
Calm down, don't tear it.
200
00:14:26,020 --> 00:14:28,900
They’re cutting the door out, Mom.
201
00:14:28,900 --> 00:14:30,340
Mom, I'm scared!
202
00:14:30,340 --> 00:14:33,820
Jeez! Seems, we really have to run.
203
00:14:34,420 --> 00:14:36,940
No way! Look, who’s come to his senses!
204
00:14:36,940 --> 00:14:40,340
Stop screaming, have you packed my washbag?
205
00:14:40,340 --> 00:14:43,300
I forgot it, I forgot everything!
206
00:14:43,300 --> 00:14:48,500
We gotta run, gotta run!
207
00:14:48,500 --> 00:14:51,580
And you, criminal, bind the rope to the bag,
208
00:14:51,580 --> 00:14:53,580
we’ll get it down.
209
00:14:53,580 --> 00:14:55,900
Please, don't! We don’t need anything!
210
00:14:55,900 --> 00:14:57,900
They’re gonna kill us, kill us!
211
00:14:57,900 --> 00:15:01,660
Please, don't! We don’t need anything!
212
00:15:02,500 --> 00:15:04,140
Maybe you don’t,
213
00:15:04,140 --> 00:15:06,740
but I'm not going without my razor.
214
00:15:06,740 --> 00:15:09,380
And don't forget my nippers...
215
00:15:09,380 --> 00:15:12,140
there's no rescue from these cuticles.
216
00:15:12,140 --> 00:15:16,060
How was it possible to invent such a word: CUTICLE!
217
00:15:18,820 --> 00:15:23,540
It's your fault, do you hear me, it's all your fault!
218
00:15:23,540 --> 00:15:26,580
You didn't kill that guy, you killed us. You hear me, you idiot?
219
00:15:38,100 --> 00:15:41,260
Think of me as not seeing this!
220
00:15:41,260 --> 00:15:43,740
Still, in general, she is right,
221
00:15:43,740 --> 00:15:47,420
if they kill us, it will be your fault.
222
00:15:48,860 --> 00:15:51,780
Come on, my boy, come on.
223
00:15:51,780 --> 00:15:54,460
Look, can I take my pillow?
224
00:15:54,460 --> 00:15:56,980
I get a headache after I sleep without it.
225
00:15:56,980 --> 00:16:00,380
No, ma, a pillow it's too much
226
00:16:34,580 --> 00:16:36,740
What now?
227
00:16:36,740 --> 00:16:41,500
That’s it, commander. The disc has cracked.
228
00:16:41,500 --> 00:16:44,220
Damn, this day is fucked up!
229
00:16:44,220 --> 00:16:47,260
Well, my patience snapped. Stand clear!
230
00:16:47,260 --> 00:16:50,340
Everybody, move away from the door, now!
231
00:17:46,940 --> 00:17:50,180
They’re shooting! They’re shooting at us!
232
00:17:55,780 --> 00:18:00,420
Ay ay ay, bad luck.
233
00:18:00,420 --> 00:18:05,180
Fucking fuck. How come...
234
00:18:05,180 --> 00:18:08,220
That's just how it goes, best die first...
235
00:18:08,220 --> 00:18:12,180
If died any of these fags, nobody would have noticed.
236
00:18:12,180 --> 00:18:15,780
And look at him: good man,
237
00:18:15,780 --> 00:18:19,460
family guy, gifted hands, believed in God.
238
00:18:19,460 --> 00:18:22,260
Who trusts in God nowadays?
239
00:18:22,260 --> 00:18:25,740
Nobody gives a shit! But he did.
240
00:18:25,740 --> 00:18:29,980
But what can do faith against the bullet?
241
00:18:30,740 --> 00:18:34,940
Okay, we'll award him posthumously
242
00:18:34,940 --> 00:18:39,100
as a hero who died on duty.
243
00:18:39,820 --> 00:18:42,820
Now help me. Pick him up.
244
00:19:02,260 --> 00:19:04,300
Go!
245
00:19:13,540 --> 00:19:16,020
Why do you need your sneakers, Mom?
246
00:19:24,260 --> 00:19:25,900
Quick!
247
00:20:00,620 --> 00:20:02,620
Run, quick!
248
00:20:03,380 --> 00:20:05,060
Who are we waiting for?
249
00:20:05,060 --> 00:20:07,300
We forgot Liza!
250
00:20:13,140 --> 00:20:15,300
Hey, girl, what's your name?
251
00:20:15,300 --> 00:20:17,300
Liza
252
00:20:17,700 --> 00:20:21,620
Liza? Where’s your dad?
253
00:20:21,620 --> 00:20:24,460
I don't know
254
00:20:24,460 --> 00:20:29,460
And Komarov V. V., 43 years old, was stabbed here?
255
00:20:33,780 --> 00:20:37,700
Is it house number 24?
256
00:20:38,300 --> 00:20:41,420
26, probably
257
00:20:46,300 --> 00:20:50,860
I apologize, good bye
258
00:21:35,620 --> 00:21:40,020
And what should we do with this, Captain?
259
00:21:40,860 --> 00:21:44,740
Fuck! Bring him to his wife, she must be worrying about him!
260
00:21:44,740 --> 00:21:48,820
And don't forget the grinder, he won’t need it anymore
261
00:22:33,060 --> 00:22:35,820
Where’s number 24?
262
00:22:35,820 --> 00:22:38,260
Out of the yard and to the left.
263
00:22:38,260 --> 00:22:40,260
Thanks
264
00:22:53,980 --> 00:22:56,780
It hardly makes any sense
265
00:22:56,860 --> 00:22:59,060
Screenwriter and director KIRILL SOKOLOV
266
00:22:59,060 --> 00:23:01,260
Cameraman GLEB NEUPOKOEV
267
00:23:01,260 --> 00:23:03,460
Producer STEPAN KOVALENKO
268
00:23:03,460 --> 00:23:05,660
Art director ELENA BEKKER
269
00:23:05,660 --> 00:23:07,860
Composer ARAIK FITINGOF
270
00:23:07,860 --> 00:23:10,060
Sound ALEXEY ORELOVICH, KONSTANTIN MOKIENKO
271
00:23:11,300 --> 00:23:14,900
However, Camus says, Sisyphus has got his boulder,
272
00:23:14,900 --> 00:23:17,460
which is his asset;
273
00:23:17,460 --> 00:23:22,020
and every gleam of the mineral in it is a whole world for him.
274
00:23:22,020 --> 00:23:25,180
Camus says, Sisyphus is quite well...
275
00:23:25,180 --> 00:23:27,220
and, after all, he must be happy.
18261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.