All language subtitles for manon_20_ans_02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,000 --> 00:00:38,720
-Ă€ l'atelier,
ça arrivera tous les jours.
2
00:00:40,480 --> 00:00:42,640
Quand tu mets ton bleu,
quand tu l'enlèves...
3
00:00:44,200 --> 00:00:46,720
On n'a pas de vestiaires
"fille", nous.
4
00:00:49,000 --> 00:00:50,680
T'as toujours envie
du boulot ?
5
00:00:51,200 --> 00:00:52,520
-Oui, je crois.
6
00:00:54,960 --> 00:00:56,320
-Tu crois ou t'es sûre ?
7
00:00:56,520 --> 00:00:58,320
-Non, je suis sûre.
8
00:01:00,880 --> 00:01:02,920
-Elle serait prĂŞte Ă quoi ?
9
00:01:03,840 --> 00:01:05,080
-Il voudrait quoi ?
10
00:01:08,680 --> 00:01:10,120
Elle va réfléchir.
11
00:01:15,920 --> 00:01:18,240
Tu dois ĂŞtre au courant,
quand mĂŞme.
12
00:01:19,640 --> 00:01:21,000
Putain, dis-moi.
13
00:01:21,760 --> 00:01:24,440
Il continue ses magouilles
avec les pièces ?
14
00:01:24,640 --> 00:01:26,000
-Mais pourquoi ?
15
00:01:26,200 --> 00:01:29,520
-C'est une pourriture, ce mec.
J'aurai sa peau, c'est tout.
16
00:01:29,720 --> 00:01:32,000
-Laisse tomber,
tu vas te ramasser.
17
00:01:35,440 --> 00:01:36,720
Elle veut quoi, elle ?
18
00:01:37,000 --> 00:01:38,240
-Bah...
19
00:01:38,920 --> 00:01:41,680
J'ai un problème
avec ma proprio et...
20
00:01:42,160 --> 00:01:45,000
Comme elle nous a présenté,
elle m'accompagne.
21
00:01:45,200 --> 00:01:46,840
Elle fait l'intermédiaire.
22
00:01:47,400 --> 00:01:49,680
-Fais gaffe. Tu sais
ce qu'on dit, Ă l'atelier ?
23
00:01:50,760 --> 00:01:52,680
C'est une goudou.
-Quoi ?
24
00:01:52,880 --> 00:01:54,560
-Elle aime les filles, quoi.
25
00:01:56,320 --> 00:01:57,280
-Ah bon.
26
00:01:57,480 --> 00:01:58,560
-Ouais.
27
00:02:12,320 --> 00:02:13,760
-Tu lui as dit quoi ?
28
00:02:13,960 --> 00:02:15,360
-Que j'étais amoureuse.
29
00:02:15,560 --> 00:02:16,640
-ArrĂŞte.
30
00:02:17,240 --> 00:02:19,680
-Non... des histoires
de fringues pas chères.
31
00:02:20,600 --> 00:02:22,080
Un truc de filles, quoi.
32
00:03:16,680 --> 00:03:18,560
Un téléphone sonne.
33
00:03:18,760 --> 00:03:21,840
Les pièces sont arrivées.
Elle sera prĂŞte Ă 16h.
34
00:03:22,560 --> 00:03:24,080
On ferme Ă 17h30.
35
00:03:24,280 --> 00:03:28,080
Sinon, demain Ă partir de huit heures.
Ne quittez pas, un instant.
36
00:03:28,280 --> 00:03:31,720
-La camionnette, c'est urgent.
Ils attendent ton appel.
37
00:03:32,200 --> 00:03:34,480
-On fait comme ça, M. Drevi.
38
00:03:34,680 --> 00:03:36,680
Garage de l'Écluse, bonjour.
39
00:03:36,880 --> 00:03:39,640
-C'est le deuxième devis.
Te goure pas, hein.
40
00:03:39,840 --> 00:03:43,000
-Oui, Mme Preston.
Ne quittez pas, un instant.
41
00:03:43,200 --> 00:03:46,400
Oui, M. Losmel.
Tout de suite, M. Losmel.
42
00:03:47,080 --> 00:03:49,960
Votre voiture est prĂŞte
depuis trois jours.
43
00:03:50,160 --> 00:03:51,680
-Commande dix boîtes.
44
00:03:51,880 --> 00:03:55,360
-Il faut venir payer les factures.
Demain, c'est parfait.
45
00:03:55,560 --> 00:03:58,000
Merci beaucoup, Mme Preston.
Au revoir.
46
00:03:58,720 --> 00:04:00,720
Le téléphone sonne.
47
00:04:00,920 --> 00:04:04,240
Garage de l'Écluse, bonjour,
Manon Vidal Ă votre service.
48
00:04:04,440 --> 00:04:06,640
Ne quittez pas, un instant.
49
00:04:09,480 --> 00:04:12,880
-En plus, tu vois,
y a personne pour nous faire iech.
50
00:04:13,080 --> 00:04:15,480
Tu te lèves :
"Aujourd'hui, je fais quoi ?"
51
00:04:15,680 --> 00:04:19,000
Tu le fais quand tu veux,
comme tu veux. T'imagines ?
52
00:04:19,959 --> 00:04:21,440
Arnaud est génial pour ça.
53
00:04:21,640 --> 00:04:26,760
Tous les jours, il trouve
une petite idée, une petite combine.
54
00:04:26,960 --> 00:04:30,000
Ça va marcher, un jour.
On roule pas encore sur l'or,
55
00:04:30,200 --> 00:04:31,600
mais ça va venir.
56
00:04:32,960 --> 00:04:34,320
Et au pieu, putain,
57
00:04:34,520 --> 00:04:37,840
c'est un ouf, le gars.
Je te jure, c'est un truc de taré.
58
00:04:39,560 --> 00:04:41,440
Je kiffe trop, c'est un délire.
59
00:04:42,080 --> 00:04:45,120
Et puis bon, y a la petite.
Ça occupe, on va dire.
60
00:04:46,080 --> 00:04:49,280
Quand elle te regarde comme
si t'étais le père Noël
61
00:04:49,480 --> 00:04:50,880
quand tu fais un truc,
62
00:04:51,080 --> 00:04:53,200
c'est un pied de ouf.
63
00:04:53,400 --> 00:04:56,360
C'est un gros gros délire,
je te jure.
64
00:04:57,480 --> 00:04:58,560
Bon, et toi ?
65
00:04:59,400 --> 00:05:00,520
-Bah...
66
00:05:01,000 --> 00:05:02,640
Ça va... c'est cool.
67
00:05:03,120 --> 00:05:04,400
-T'as un mec ?
68
00:05:06,880 --> 00:05:08,840
Non ?
-J'en ai plusieurs.
69
00:05:09,040 --> 00:05:11,840
-Ah ouais, d'accord,
je vois le délire.
70
00:05:13,000 --> 00:05:16,320
J'ai fait ça un moment.
Et après, t'as plus envie de ça.
71
00:05:17,560 --> 00:05:19,320
Et l'hĂ´tesse au garage,
72
00:05:19,520 --> 00:05:20,920
c'est pas trop relou ?
73
00:05:23,760 --> 00:05:25,360
-Sinon, t'habites oĂą, toi ?
74
00:05:26,960 --> 00:05:30,680
-Bah... pour l'instant,
on squatte un pavillon.
75
00:05:30,880 --> 00:05:33,040
C'est cool, gratos, grand.
76
00:05:35,840 --> 00:05:37,640
Tu viendras, un jour.
-Carrément.
77
00:05:37,840 --> 00:05:39,280
Ça me ferait plaisir.
78
00:05:39,680 --> 00:05:41,080
Ce sera mieux qu'ici.
79
00:05:41,960 --> 00:05:43,040
-Hum.
80
00:05:45,280 --> 00:05:46,880
T'as pas grossi, hein.
81
00:05:51,360 --> 00:05:52,640
-Attends, regarde.
82
00:05:53,720 --> 00:05:56,600
On m'a donné ça dans la rue.
J'ai pensé à toi.
83
00:05:57,760 --> 00:05:58,880
Ce serait marrant.
84
00:05:59,080 --> 00:06:00,240
-De quoi ?
85
00:06:00,440 --> 00:06:01,720
-Qu'on y aille.
86
00:06:01,920 --> 00:06:04,520
Qu'on fasse les scènes
comme au CEF.
87
00:06:06,040 --> 00:06:07,320
Tu te rappelles ?
88
00:06:08,720 --> 00:06:10,120
J'ai jamais oublié.
89
00:06:10,960 --> 00:06:13,960
"Tu ne passeras pas.
Tu ne connais pas l'amour."
90
00:06:14,160 --> 00:06:16,760
-"Ouaf, ouaf,
chien des Enfers."
91
00:06:21,600 --> 00:06:22,880
-Tu viendras avec moi ?
92
00:06:23,680 --> 00:06:25,320
C'est le jeudi soir.
93
00:06:26,240 --> 00:06:27,400
-Ouais, je viens.
94
00:06:27,600 --> 00:06:29,080
-C'est vrai ?
-Oui, vas-y.
95
00:06:29,280 --> 00:06:30,560
-Trop cool.
96
00:06:36,640 --> 00:06:38,720
-Le parmesan,
tu vois, très fin.
97
00:06:39,680 --> 00:06:42,760
Si c'est trop gros,
ça fond moins vite sur l'asperge.
98
00:06:43,400 --> 00:06:44,600
Et ça déborde.
99
00:06:46,400 --> 00:06:48,600
Quand ma mère fait ça,
tu meurs.
100
00:06:49,080 --> 00:06:52,000
On peut mourir
pour des asperges Ă l'italienne.
101
00:06:52,280 --> 00:06:54,200
-Elle est italienne, ta mère ?
102
00:06:54,400 --> 00:06:56,440
-Non, elle est normande,
ma mère.
103
00:06:59,400 --> 00:07:01,240
Ça s'est arrangé
avec ta proprio ?
104
00:07:02,320 --> 00:07:04,000
-Euh... non.
105
00:07:04,840 --> 00:07:07,240
-T'es pas partie pour ça,
hier soir ?
106
00:07:08,000 --> 00:07:09,240
-Si, si.
107
00:07:10,120 --> 00:07:13,360
Mais... en fait,
j'aurais pas dû, c'était con.
108
00:07:15,800 --> 00:07:17,360
Je raconte n'importe quoi.
109
00:07:18,200 --> 00:07:19,320
Je suis nulle.
110
00:07:19,520 --> 00:07:21,000
-Je comprends pas.
111
00:07:24,960 --> 00:07:27,920
-J'ai dit Ă la meuf
que son appart était à chier.
112
00:07:28,560 --> 00:07:30,680
Qu'il était trop petit, trop cher.
113
00:07:30,880 --> 00:07:32,600
C'est des conneries.
Il est bien.
114
00:07:32,800 --> 00:07:33,800
-Hum...
115
00:07:34,000 --> 00:07:35,840
-Comme si je voulais
qu'elle me vire.
116
00:07:37,000 --> 00:07:39,040
Comme s'il était
trop bien pour moi.
117
00:07:39,760 --> 00:07:41,400
-Je comprends,
ça m'étonne pas.
118
00:07:43,880 --> 00:07:45,400
-Tu comprends quoi ?
119
00:07:47,160 --> 00:07:48,880
-Que t'es toujours inquiète.
120
00:07:49,080 --> 00:07:51,280
Tu ne penses pas
mériter ce que t'as.
121
00:07:52,280 --> 00:07:54,720
Tu te diminues.
Alors qu'y a pas de raison.
122
00:07:54,920 --> 00:07:56,240
MĂŞme, au contraire...
123
00:07:57,120 --> 00:07:59,000
C'est ce que veulent
les proprios,
124
00:07:59,200 --> 00:08:00,880
prendre du pognon
sur les autres.
125
00:08:01,080 --> 00:08:03,520
-Il est pas cher, l'appart.
Il est bien.
126
00:08:06,560 --> 00:08:08,240
-Tu sais
quel est le problème ?
127
00:08:10,040 --> 00:08:11,560
Tu dis ce que tu penses.
128
00:08:13,040 --> 00:08:14,480
Tu peux pas tricher.
129
00:08:16,360 --> 00:08:18,480
T'es honnĂŞte comme personne.
130
00:08:18,840 --> 00:08:20,760
-Non, c'est pas vrai. ArrĂŞte.
131
00:08:21,560 --> 00:08:23,400
-C'est ce que j'aime chez toi.
132
00:08:24,760 --> 00:08:25,800
Ta franchise.
133
00:08:27,480 --> 00:08:29,320
Et les colères qui vont avec.
134
00:08:30,360 --> 00:08:32,960
Des filles comme toi,
y en a pas. J'adore.
135
00:08:33,159 --> 00:08:34,440
-C'est pas vrai.
136
00:08:34,640 --> 00:08:36,880
-Si. Sans compter
comme t'es jolie.
137
00:08:37,080 --> 00:08:38,320
-Tais-toi !
138
00:08:44,880 --> 00:08:46,400
(Je suis désolée.)
139
00:08:47,680 --> 00:08:49,280
(Je suis désolée pour...)
140
00:08:52,640 --> 00:08:54,000
Elle marmonne.
141
00:09:10,400 --> 00:09:11,440
-Salut.
142
00:09:13,640 --> 00:09:15,320
Je peux pas, j'ai du monde.
143
00:09:15,800 --> 00:09:16,920
-C'est qui ?
144
00:09:18,040 --> 00:09:19,240
-Je t'expliquerai.
145
00:09:19,440 --> 00:09:21,000
Rires à l'intérieur
146
00:09:21,200 --> 00:09:24,720
...
147
00:09:42,440 --> 00:09:44,080
-C'est quoi ?
-Mes fringues.
148
00:09:44,640 --> 00:09:46,440
Au cas oĂą
tu me jetterais pas.
149
00:09:46,640 --> 00:09:47,880
Ça m'évitera
150
00:09:48,080 --> 00:09:49,600
de repasser chez moi.
151
00:09:50,520 --> 00:09:52,360
-Putain, j'y crois pas.
152
00:09:59,840 --> 00:10:02,400
Elle était mauvaise,
une vraie racaille.
153
00:10:03,240 --> 00:10:06,200
Quand on se prenait la tĂŞte
sur scène, c'était vrai.
154
00:10:07,040 --> 00:10:08,360
J'oublierai jamais.
155
00:10:08,800 --> 00:10:10,520
On pouvait rigoler et tout...
156
00:10:11,000 --> 00:10:12,480
mais c'était ouf.
157
00:10:12,920 --> 00:10:14,240
Tu sais, t'y es...
158
00:10:14,440 --> 00:10:15,760
C'est toi, complètement.
159
00:10:16,200 --> 00:10:17,560
Mais c'est pour jouer.
160
00:10:19,000 --> 00:10:21,960
Moins c'est vrai et plus c'est vrai.
Et ça va vite.
161
00:10:22,640 --> 00:10:24,160
Et après, t'es plus la même.
162
00:10:26,120 --> 00:10:28,720
Quand je pense
qu'elle a déjà une famille...
163
00:10:29,800 --> 00:10:31,000
Moi, j'ai rien.
164
00:10:32,760 --> 00:10:34,840
-Pourquoi t'étais au CEF ?
165
00:10:38,000 --> 00:10:40,200
-J'ai poignardé ma mère.
166
00:10:40,400 --> 00:10:41,600
-Tu déconnes ?
167
00:10:42,760 --> 00:10:43,960
-Bah oui.
168
00:10:44,440 --> 00:10:47,240
On avait une prof de français,
Mme Barthélémy...
169
00:10:48,600 --> 00:10:50,000
C'est grâce à elle.
170
00:10:51,000 --> 00:10:52,320
J'y pense souvent.
171
00:10:53,040 --> 00:10:55,160
C'est la première qui m'a regardée.
172
00:10:55,880 --> 00:10:57,760
Elle m'a pas jetée
en me voyant.
173
00:10:59,120 --> 00:11:00,560
Je sais pas, c'est con.
174
00:11:01,440 --> 00:11:03,080
Elle nous faisait écrire...
175
00:11:03,280 --> 00:11:04,720
Et tu pouvais mettre...
176
00:11:05,560 --> 00:11:07,320
"l'armoire, elle est grise."
177
00:11:07,520 --> 00:11:10,080
Elle disait :
"Attends, c'est génial."
178
00:11:10,280 --> 00:11:12,840
La première personne
qui y croit Ă ta place...
179
00:11:13,360 --> 00:11:14,640
qui t'encourage et tout.
180
00:11:15,720 --> 00:11:18,640
Bah en fait...
En fait, ça sauve, hein.
181
00:11:22,040 --> 00:11:23,760
-J'aimerais la croiser, elle.
182
00:11:24,240 --> 00:11:25,400
-Bah pourquoi ?
183
00:11:26,360 --> 00:11:28,160
-Pour lui serrer la main.
184
00:11:28,560 --> 00:11:30,840
Pour lui dire merci
vu comment t'en parles.
185
00:11:33,120 --> 00:11:34,760
Y a pas qu'elle
qui peut t'aider.
186
00:11:35,320 --> 00:11:36,360
-J'en ai pas besoin.
187
00:11:36,840 --> 00:11:38,320
-Non, mais je veux dire...
188
00:11:39,360 --> 00:11:41,760
qui aime ce qu'il voit
quand il te regarde.
189
00:11:42,840 --> 00:11:44,120
Y a pas qu'elle.
190
00:12:43,600 --> 00:12:45,080
-Tu peux me laisser lĂ ?
191
00:12:45,280 --> 00:12:47,160
-Mais on y est presque.
-ArrĂŞte-toi.
192
00:12:49,960 --> 00:12:52,760
Désolée, je veux pas
qu'on sache pour nous.
193
00:12:52,960 --> 00:12:55,520
Qu'on dise quoi que ce soit.
Je suis désolée.
194
00:13:08,120 --> 00:13:09,320
-Ce soir ?
195
00:13:09,520 --> 00:13:12,000
-Non, je vais au théâtre
avec une copine.
196
00:13:12,200 --> 00:13:14,600
C'est juste
un cours de théâtre.
197
00:13:15,280 --> 00:13:16,360
-Ah bon ?
198
00:13:16,720 --> 00:13:19,560
Mais... tu vas jouer ?
On peut venir ?
199
00:13:19,760 --> 00:13:21,560
-Non, non, surtout pas.
200
00:13:22,520 --> 00:13:25,000
-OK. Je comprends.
Ă€ plus tard.
201
00:13:49,520 --> 00:13:51,880
Un homme déclame son texte.
202
00:13:52,080 --> 00:13:53,560
...
203
00:13:53,760 --> 00:13:57,560
-Lola, c'est Manon.
Je suis au théâtre. Tu me plantes ?
204
00:13:58,000 --> 00:14:00,880
T'es relou,
tu m'avais dit que tu venais.
205
00:14:01,080 --> 00:14:03,040
Je veux pas y aller toute seule.
206
00:14:03,240 --> 00:14:05,160
Encore, tu m'aurais prévenue...
207
00:14:05,760 --> 00:14:09,920
Je peux pas compter sur toi.
Ça me fait grave chier.
208
00:14:10,120 --> 00:14:13,840
Moi, j'ai appris mon texte.
Je veux pas dépendre de toi.
209
00:14:15,480 --> 00:14:16,560
Putain...
210
00:14:20,080 --> 00:14:22,800
Un homme déclame son texte.
211
00:14:23,000 --> 00:14:25,640
...
212
00:14:26,600 --> 00:14:28,800
-C'est pas mal.
Ça a bien bougé.
213
00:14:29,760 --> 00:14:32,080
Toi, tu veux
tout jouer en mĂŞme temps.
214
00:14:32,960 --> 00:14:35,800
Il faut faire des choix.
C'est comme un peintre.
215
00:14:36,960 --> 00:14:40,040
S'il veut faire du violet,
il met du rouge et du bleu.
216
00:14:40,240 --> 00:14:43,560
Toi, accepte de jouer
telle réplique très fort "rouge"
217
00:14:43,760 --> 00:14:45,760
et la suivante
très fort "bleu".
218
00:14:45,960 --> 00:14:49,120
C'est au spectateur de se faire
du violet dans sa tĂŞte.
219
00:14:49,320 --> 00:14:51,640
-Ça veut dire
que je réfléchis tout le temps.
220
00:14:51,840 --> 00:14:53,200
Je me lâche jamais.
221
00:14:53,400 --> 00:14:56,080
-Le théâtre, c'est ça.
Tu réfléchis à tout,
222
00:14:56,280 --> 00:14:58,320
et en mĂŞme temps, au final,
223
00:14:58,920 --> 00:15:00,760
tu me parles, je te réponds.
224
00:15:03,120 --> 00:15:04,280
Réfléchis à ça.
225
00:15:06,560 --> 00:15:08,080
Y a de nouveaux inscrits.
226
00:15:10,920 --> 00:15:12,680
Vous avez préparé
quelque chose ?
227
00:15:14,920 --> 00:15:17,400
Mademoiselle, venez,
montez sur scène.
228
00:15:26,600 --> 00:15:28,160
Merci, Félix.
229
00:15:34,120 --> 00:15:35,720
Vous avez quelque chose ?
230
00:15:36,480 --> 00:15:37,720
-Euh... oui.
231
00:15:39,440 --> 00:15:40,640
-C'est quoi ?
232
00:15:42,160 --> 00:15:43,640
-Une pièce de théâtre.
233
00:15:43,840 --> 00:15:45,280
-Oui, bien sûr...
234
00:15:45,840 --> 00:15:47,080
mais laquelle ?
235
00:15:48,160 --> 00:15:49,480
-Euh... je...
236
00:15:49,680 --> 00:15:53,840
Elle a un titre ?
-Je l'ai prise à la médiathèque.
237
00:15:56,200 --> 00:15:57,440
-L'auteur ?
238
00:15:58,680 --> 00:16:00,000
-Je m'en rappelle pas.
239
00:16:00,200 --> 00:16:03,360
Je sais pas, c'était
au rayon théâtre, je sais pas.
240
00:16:04,200 --> 00:16:05,320
-Bon, euh...
241
00:16:08,440 --> 00:16:09,680
Tchekhov.
242
00:16:11,880 --> 00:16:13,600
Il nous faut un garçon.
243
00:16:17,320 --> 00:16:18,960
Merci, Stanislas.
244
00:16:26,160 --> 00:16:28,360
Détends-toi et vas-y.
245
00:16:38,880 --> 00:16:40,360
-Vous voyez en face ?
246
00:16:41,200 --> 00:16:42,560
Sur l'autre rive ?
247
00:16:44,320 --> 00:16:45,840
C'est le domaine de ma mère.
248
00:16:47,360 --> 00:16:48,640
Elle est morte.
249
00:16:49,800 --> 00:16:51,520
-Pourquoi ne pas ĂŞtre venue
plus tĂ´t ?
250
00:16:53,960 --> 00:16:56,080
-J'avais peur
que vous me détestiez.
251
00:16:57,760 --> 00:16:59,560
Toutes les nuits, je rĂŞve que...
252
00:16:59,760 --> 00:17:01,600
Que vous me regardez.
253
00:17:02,760 --> 00:17:04,040
-Nina...
254
00:17:04,560 --> 00:17:06,200
Ne pleurez pas.
-C'est rien.
255
00:17:06,400 --> 00:17:07,640
Ça me soulage.
256
00:17:08,599 --> 00:17:10,440
Y a deux ans
que je n'ai pas pleuré.
257
00:17:12,480 --> 00:17:14,520
Jadis,
j'étais heureuse comme une enfant.
258
00:17:15,560 --> 00:17:17,640
Je chantais le matin
en me réveillant.
259
00:17:18,280 --> 00:17:19,640
Je vous aimais.
260
00:17:20,079 --> 00:17:21,640
Je rĂŞvais de gloire.
261
00:17:22,920 --> 00:17:24,319
Et maintenant, je...
262
00:17:26,000 --> 00:17:27,280
Je suis fatiguée.
263
00:17:29,840 --> 00:17:31,040
Me reposer.
264
00:17:33,160 --> 00:17:34,640
Je suis une mouette.
265
00:17:35,640 --> 00:17:37,520
Non, non, c'est pas ça.
266
00:17:38,800 --> 00:17:40,280
Je suis une actrice.
267
00:17:41,080 --> 00:17:42,080
Oui.
268
00:17:43,320 --> 00:17:44,400
Oui...
269
00:17:45,400 --> 00:17:46,600
Mes rĂŞves...
270
00:17:47,920 --> 00:17:49,280
Y a longtemps que...
271
00:17:49,800 --> 00:17:51,600
J'ai fini par cesser d'y croire.
272
00:17:52,880 --> 00:17:54,360
J'ai perdu le courage.
273
00:17:55,880 --> 00:17:57,280
Je suis une mouette.
274
00:17:58,000 --> 00:17:59,560
Non, non, je...
275
00:18:00,680 --> 00:18:03,480
Maintenant, je joue avec délice...
276
00:18:04,280 --> 00:18:05,760
et ravissement.
277
00:18:06,480 --> 00:18:09,200
Sur scène, je suis grisée.
278
00:18:10,280 --> 00:18:12,000
Je me sens merveilleuse.
279
00:18:13,120 --> 00:18:14,960
Et la vie ne me fait plus peur.
280
00:18:15,560 --> 00:18:16,880
-Restez, Nina.
281
00:18:17,080 --> 00:18:18,640
Permettez-moi de venir.
282
00:18:20,400 --> 00:18:21,640
-Je m'en vais.
283
00:18:23,280 --> 00:18:24,520
Adieu.
284
00:18:26,600 --> 00:18:28,640
Quand je serai une grande actrice,
285
00:18:29,640 --> 00:18:30,880
venez me voir.
286
00:18:31,560 --> 00:18:32,960
C'est promis ?
-Alors...
287
00:18:33,160 --> 00:18:35,240
-C'est pas fini.
-C'est suffisant.
288
00:18:36,240 --> 00:18:38,160
On n'oublie jamais
289
00:18:38,360 --> 00:18:40,000
le spectateur.
290
00:18:42,560 --> 00:18:44,800
-Bah si, il faut l'oublier, non ?
-Non.
291
00:18:45,000 --> 00:18:47,920
Tu dois penser
Ă ceux qui sont au fond.
292
00:18:48,720 --> 00:18:50,000
Tu jouais pour toi.
293
00:18:50,560 --> 00:18:53,320
Tu partages pas ton émotion,
tu portes pas la voix.
294
00:18:53,640 --> 00:18:54,960
Ça part du ventre.
295
00:18:55,160 --> 00:18:57,320
"Vous voyez
le domaine de ma mère ?"
296
00:18:57,520 --> 00:18:58,920
Afin que l'ouvreuse
297
00:18:59,120 --> 00:19:00,440
puisse te comprendre.
298
00:19:01,160 --> 00:19:04,360
-Je m'en fous, de l'ouvreuse.
La fille joue sa vie.
299
00:19:04,560 --> 00:19:05,760
-Elle est suicidaire.
300
00:19:05,960 --> 00:19:08,600
-Quoi ? Elle est pas
suicidaire du tout.
301
00:19:08,800 --> 00:19:10,640
-Elle est prĂŞte Ă mourir.
302
00:19:10,840 --> 00:19:13,440
-Bien sûr qu'elle veut vivre.
303
00:19:14,240 --> 00:19:15,520
Pas comme ça
304
00:19:15,720 --> 00:19:17,320
avec son regard sur elle.
305
00:19:17,520 --> 00:19:19,840
Elle veut juste pas tricher !
306
00:19:20,040 --> 00:19:21,120
-Calme-toi.
307
00:19:21,320 --> 00:19:23,320
-Je suis pas lĂ pour me calmer !
308
00:19:23,520 --> 00:19:25,560
Personne trouve ça grave,
sérieux ?
309
00:19:25,760 --> 00:19:27,880
"Du rouge, du bleu, réfléchis" !
310
00:19:28,480 --> 00:19:31,400
C'est pour ça que vous êtes là ,
vous, sérieux ?
311
00:19:31,840 --> 00:19:33,400
Pour faire les soldats ?
312
00:19:34,840 --> 00:19:36,720
On n'a pas le droit de mentir.
313
00:19:37,920 --> 00:19:39,480
-C'est ce que je disais.
314
00:19:39,680 --> 00:19:41,400
Les débutants vont chercher
315
00:19:41,600 --> 00:19:44,560
la tragédie
sans vraiment la comprendre,
316
00:19:44,760 --> 00:19:48,600
d'ailleurs.
Toi, explosive comme tu es,
317
00:19:48,800 --> 00:19:50,480
tu devrais tenter la comédie.
318
00:19:52,160 --> 00:19:53,360
Tu peux faire rire.
319
00:19:54,960 --> 00:19:56,360
-Elle se fout de moi ?
320
00:19:58,960 --> 00:20:00,120
(Putain...)
321
00:20:50,240 --> 00:20:52,800
-Qu'en savez-vous ?
Vous êtes mécanicienne ?
322
00:20:54,280 --> 00:20:55,440
-Oui.
323
00:20:55,640 --> 00:20:58,760
-Ah... d'accord. Je rĂŞve.
324
00:20:59,480 --> 00:21:02,360
Vous allez m'expliquer
comment marche ma voiture ?
325
00:21:03,280 --> 00:21:04,760
Redescendez, ma petite.
326
00:21:05,760 --> 00:21:08,360
Une BM produit pas de limaille.
327
00:21:08,840 --> 00:21:10,200
Il faut arrĂŞter.
328
00:21:10,400 --> 00:21:12,000
Travaillez dans la coiffure,
329
00:21:12,200 --> 00:21:13,240
plutĂ´t.
330
00:21:13,680 --> 00:21:17,000
-Ils ont pas voulu de moi.
Trop garçonne, peut-être.
331
00:21:17,960 --> 00:21:19,640
Vous préférez les jupes
332
00:21:19,840 --> 00:21:21,720
plissées ou fendues ?
-Pardon ?
333
00:21:21,920 --> 00:21:25,240
-La limaille vient
de la pompe Ă injection.
334
00:21:25,440 --> 00:21:26,520
-Bah voyons.
335
00:21:26,880 --> 00:21:30,240
-Il faut enlever tous les injecteurs.
Ça prend trois heures.
336
00:21:30,440 --> 00:21:33,280
-Bon, je veux voir
quelqu'un de l'atelier.
337
00:21:33,760 --> 00:21:37,320
-Y a pas de problème.
Il faut revenir Ă partir de 14h30.
338
00:21:37,800 --> 00:21:39,880
Là , ils sont partis déjeuner.
339
00:21:40,080 --> 00:21:42,080
-Vous faites chier, merde.
340
00:21:42,480 --> 00:21:45,440
Ils peuvent pas venir
me parler cinq minutes ?
341
00:21:51,720 --> 00:21:53,840
Tiens, le voilĂ
ton putain de devis.
342
00:21:54,960 --> 00:21:57,160
J'espère que ce sera fait demain.
343
00:21:58,120 --> 00:22:00,800
-Merci, M. Jimanet.
Je vous appelle quand c'est fait.
344
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
Passez une bonne journée
M. Jimanet.
345
00:22:04,360 --> 00:22:06,440
Violon
346
00:22:06,640 --> 00:22:08,720
Conversations indistinctes
347
00:22:55,040 --> 00:22:56,120
-Manon ?
348
00:22:58,120 --> 00:23:00,200
Il se passe quoi ?
-Rien.
349
00:23:00,920 --> 00:23:02,120
Qui t'envoie ?
350
00:23:02,320 --> 00:23:05,000
-Personne. Il se passe quoi ?
351
00:23:05,200 --> 00:23:06,360
-Rien, je te dis.
352
00:23:11,720 --> 00:23:13,440
C'était nul, si t'avais vu...
353
00:23:13,640 --> 00:23:14,800
-Quoi ?
354
00:23:15,320 --> 00:23:16,640
-Le théâtre hier soir.
355
00:23:17,720 --> 00:23:19,960
La prof était bidon,
ça faisait pitié.
356
00:23:22,000 --> 00:23:23,160
Ça salit.
357
00:23:24,200 --> 00:23:26,080
L'intérieur, c'est pourri.
358
00:23:27,680 --> 00:23:30,840
C'est comme si on voulait tuer
le vivant autour de toi.
359
00:23:31,440 --> 00:23:34,280
Mais pas connerie,
par... par peur.
360
00:23:36,560 --> 00:23:38,320
Ça rend malade, je te jure.
361
00:23:39,200 --> 00:23:41,760
Ça me fait mal,
j'ai envie de tout bousiller.
362
00:23:42,000 --> 00:23:43,760
-C'est qu'un cours de théâtre.
363
00:23:44,440 --> 00:23:46,280
-Je sais pas ce que je fous lĂ .
364
00:23:47,920 --> 00:23:49,760
Je veux faire de la mécanique.
365
00:23:50,920 --> 00:23:53,840
J'en ai marre
de recevoir des abrutis.
366
00:23:54,480 --> 00:23:55,920
-Prends ton aprèm.
367
00:23:56,880 --> 00:23:59,160
Hein ? Dis que tu es malade.
368
00:24:00,200 --> 00:24:02,560
Ils basculeront le standard.
369
00:24:03,000 --> 00:24:04,360
Va te reposer.
370
00:24:05,240 --> 00:24:07,160
-Ce connard de M. Hervé...
371
00:24:07,920 --> 00:24:09,040
T'es au courant
372
00:24:09,240 --> 00:24:10,440
pour ses magouilles ?
373
00:24:10,680 --> 00:24:11,840
-Quoi ?
374
00:24:12,040 --> 00:24:13,080
-Il continue.
375
00:24:14,440 --> 00:24:16,080
Tu m'aideras Ă le coincer ?
376
00:24:18,000 --> 00:24:20,480
Il faudra qu'il paie
pour ceux qu'il a arnaqués.
377
00:24:23,440 --> 00:24:26,040
Pour ce qu'il a dans les yeux
quand il me regarde.
378
00:24:29,160 --> 00:24:30,400
Tu m'aiderais ?
379
00:24:32,960 --> 00:24:35,640
-Oublie, Manon,
tu vas droit dans le mur.
380
00:24:36,520 --> 00:24:37,760
Alors oublie.
381
00:24:40,160 --> 00:24:42,040
Oh... je suis de ton côté.
382
00:24:43,320 --> 00:24:44,800
Fais-moi confiance.
383
00:24:56,840 --> 00:24:58,920
-Tu m'emmènes où ?
Ça fait une heure qu'on roule.
384
00:24:59,120 --> 00:25:00,560
-Surprise, je t'ai dit.
385
00:25:04,680 --> 00:25:06,840
Pourquoi tu te laisses pas faire ?
386
00:25:08,600 --> 00:25:10,280
ArrĂŞte de faire la guerre.
387
00:25:10,480 --> 00:25:11,960
Abandonne-toi, un peu.
388
00:25:13,880 --> 00:25:15,040
C'est possible ?
389
00:25:16,520 --> 00:25:17,600
-Ouais.
390
00:25:36,520 --> 00:25:37,840
-VoilĂ , c'est lĂ .
391
00:25:39,640 --> 00:25:42,160
On dirait pas,
mais c'est super grand.
392
00:25:43,880 --> 00:25:44,920
Viens voir.
393
00:25:51,480 --> 00:25:52,920
Tu as deux ateliers.
394
00:25:53,480 --> 00:25:55,400
Un pont hydraulique,
Ă l'ancienne,
395
00:25:55,840 --> 00:25:57,760
et une salle pour le magasin.
396
00:25:57,960 --> 00:26:01,200
Y a mĂŞme des bureaux en mezzanine.
C'est magnifique.
397
00:26:01,400 --> 00:26:05,040
Ils vont vendre dans deux-trois ans.
J'ai démarché pour le crédit.
398
00:26:05,240 --> 00:26:07,200
Non, mais... juste regarde.
399
00:26:07,960 --> 00:26:10,120
"Manon et Bruno, mécanique générale".
400
00:26:10,320 --> 00:26:11,920
Ça le fait ou pas ?
401
00:26:16,400 --> 00:26:18,320
Moi aussi, j'ai du mal Ă y croire.
402
00:26:19,320 --> 00:26:20,760
Mais plus j'y pense,
403
00:26:21,440 --> 00:26:24,760
On est Ă 15 kms de chez moi,
de la ferme de mes parents...
404
00:26:25,520 --> 00:26:28,160
Je connais les proprios.
Ils vendront Ă moi.
405
00:26:32,800 --> 00:26:33,880
Tu dis rien ?
406
00:26:35,760 --> 00:26:39,080
-Sérieux... j'aimerais
que tu m'aides à coincer M. Hervé.
407
00:26:41,600 --> 00:26:42,720
-D'accord.
408
00:27:41,800 --> 00:27:43,840
Bruno parle au loin.
409
00:27:44,040 --> 00:27:46,320
...
410
00:28:24,240 --> 00:28:26,400
-Bonjour, Monsieur Losmel.
411
00:28:26,600 --> 00:28:29,320
Je cherchais
l'adresse d'un client.
412
00:28:29,520 --> 00:28:31,760
-Comment vous avez
ouvert l'armoire ?
413
00:28:32,200 --> 00:28:34,720
-Les clés étaient dessus.
J'aurais pas dĂ» ?
414
00:28:34,920 --> 00:28:38,240
-C'est le juridique et financier.
Ça vous regarde pas.
415
00:28:39,000 --> 00:28:43,080
La gestion de la clientèle,
c'est lĂ . Vous devriez le savoir.
416
00:28:45,320 --> 00:28:46,680
Vous cherchez quoi ?
417
00:28:47,400 --> 00:28:51,040
-L'adresse
de Lola et Arnaud Cartouche.
418
00:28:51,520 --> 00:28:53,840
Ils sont venus vendre une voiture.
419
00:28:54,040 --> 00:28:55,680
C'était une Renault.
420
00:28:56,640 --> 00:28:59,080
J'ai reconnu une amie
d'il y a quatre ans.
421
00:28:59,960 --> 00:29:03,320
Je me suis dit
que ça vous dérangerait pas.
422
00:29:04,680 --> 00:29:06,800
-Non, y a pas de problème.
423
00:29:08,120 --> 00:29:09,160
Lola comment ?
424
00:29:09,720 --> 00:29:10,880
-Cartouche.
425
00:29:11,520 --> 00:29:12,640
-Cartouche...
426
00:29:14,040 --> 00:29:15,440
Cartouche.
427
00:29:20,920 --> 00:29:23,080
J'ai même un numéro de portable.
428
00:29:25,320 --> 00:29:26,320
Hein ?
429
00:29:27,880 --> 00:29:30,560
-Merci, M. Losmel. C'est cool.
430
00:30:07,680 --> 00:30:10,320
Frappe de clavier
431
00:30:38,560 --> 00:30:40,240
Un chien aboie.
432
00:30:40,440 --> 00:30:50,240
...
433
00:30:50,440 --> 00:30:51,760
-C'est pour quoi ?
434
00:30:52,960 --> 00:30:54,120
-Salut.
435
00:30:54,320 --> 00:30:57,160
-En fait, je te jure
que je voulais venir.
436
00:30:57,360 --> 00:31:00,600
Arnaud devait garder la petite,
mais il a eu un rendez-vous
437
00:31:00,800 --> 00:31:04,400
avec un pote,
ça a été un peu rock'n'roll.
438
00:31:04,600 --> 00:31:07,080
On m'a volé mon portable,
s'il te plaît.
439
00:31:07,280 --> 00:31:08,960
-C'est pas grave.
440
00:31:10,400 --> 00:31:13,760
-On se laisse un peu aller,
c'est un peu le bordel.
441
00:31:13,960 --> 00:31:16,360
Mais t'inquiète,
on va bientĂ´t se casser.
442
00:31:17,520 --> 00:31:18,760
-Ah ouais.
443
00:31:19,280 --> 00:31:20,920
-Arnaud a un plan.
444
00:31:21,120 --> 00:31:24,520
On attend que ça se libère.
C'est une baraque, tu verrais...
445
00:31:24,720 --> 00:31:27,240
Un truc de ouf
avec terrasse, jardin,
446
00:31:27,480 --> 00:31:30,040
un champ entier, je te jure.
447
00:31:30,240 --> 00:31:33,920
Une baraque de malade.
Un truc de taré.
448
00:31:34,600 --> 00:31:37,840
(-Chut, chut, chut, oh !
Je viens de la coucher.)
449
00:31:38,040 --> 00:31:39,120
-Excuse !
450
00:31:41,160 --> 00:31:44,360
Un petit hĂ´tel particulier
qu'on aura pour rien du tout.
451
00:31:44,560 --> 00:31:48,400
En échange, tu dois juste
faire quelques travaux.
452
00:31:49,480 --> 00:31:51,040
On va l'avoir, c'est sûr.
453
00:31:51,640 --> 00:31:53,560
Arnaud, mĂŞme avec des contretemps,
454
00:31:53,760 --> 00:31:55,360
il lâche pas. Jamais.
455
00:31:55,560 --> 00:31:57,320
-Jamais. Je m'accroche.
456
00:31:57,520 --> 00:31:58,960
-C'est cool.
457
00:31:59,160 --> 00:32:01,960
-Je sais pas comment il fait.
Il se démerde.
458
00:32:02,160 --> 00:32:04,840
MĂŞme s'il fait -15,
tu as toujours chaud.
459
00:32:05,040 --> 00:32:07,160
T'en connais beaucoup,
des comme ça ?
460
00:32:08,160 --> 00:32:09,200
-Non.
461
00:32:09,560 --> 00:32:11,120
-Bah moi non plus.
462
00:32:11,360 --> 00:32:14,240
-C'est pour toi que je fais
tout ça, tu le sais ?
463
00:32:14,440 --> 00:32:17,680
Tu vas voir. Tu vas avoir
une vie de princesse.
464
00:32:25,400 --> 00:32:27,600
*La télé marche, en fond.
465
00:32:27,800 --> 00:32:33,360
...
466
00:32:33,680 --> 00:32:35,240
-Ma copine a eu un bébé.
467
00:32:36,120 --> 00:32:37,200
-Et ?
468
00:32:37,760 --> 00:32:40,040
-Je sais pas.
Tu y penses jamais, toi ?
469
00:32:40,840 --> 00:32:42,320
Ça va pas te manquer ?
470
00:32:46,120 --> 00:32:48,240
-J'ai pas encore trouvé la bonne.
471
00:32:56,800 --> 00:32:57,960
-Salut.
472
00:32:58,320 --> 00:33:00,160
-Ça va ? C'était bien ?
473
00:33:00,800 --> 00:33:02,440
C'était bien avec ta copine ?
474
00:33:02,640 --> 00:33:04,600
-Qui ça ? Lola ?
475
00:33:04,840 --> 00:33:07,720
Non, elle arrĂŞte pas de mentir.
On s'en fout.
476
00:33:07,920 --> 00:33:09,320
T'as trouvé quoi ?
477
00:33:10,600 --> 00:33:12,200
-Tiens regarde.
478
00:33:16,200 --> 00:33:18,160
Y a une double comptabilité.
479
00:33:19,240 --> 00:33:21,600
S'il partage
avec Kévin et Jordy,
480
00:33:21,960 --> 00:33:25,120
il doit se faire entre
1 500 et 2 000 euros par mois.
481
00:33:26,160 --> 00:33:27,840
C'est vraiment un bâtard.
482
00:33:30,600 --> 00:33:32,040
On fait quoi maintenant ?
483
00:33:32,920 --> 00:33:34,800
-On fait tout péter.
484
00:33:36,720 --> 00:33:38,320
-Ou on passe Ă autre chose.
485
00:33:39,320 --> 00:33:40,920
-Ça veut dire quoi ?
486
00:33:41,400 --> 00:33:42,920
-Ça veut dire que...
487
00:33:43,120 --> 00:33:45,800
On met ça de côté
au cas oĂą il te fait chier.
488
00:33:46,520 --> 00:33:48,640
Ou on pense
Ă ce qu'on veut construire.
489
00:33:50,760 --> 00:33:52,440
-Ă€ ce qu'on veut construire ?
490
00:33:52,880 --> 00:33:55,520
-C'est ça qu'on fait
quand on veut avancer.
491
00:33:59,920 --> 00:34:03,320
Et toi, non.
T'y penses pas, tu t'en fous.
492
00:34:03,760 --> 00:34:06,560
Toi, tu tombes sur un os
et tu te jettes dessus.
493
00:34:07,440 --> 00:34:08,880
T'es quoi, en fait ?
494
00:34:09,199 --> 00:34:10,400
Un chien errant ?
495
00:34:11,960 --> 00:34:15,280
Pas de père...
Pas de famille, tu les vois pas.
496
00:34:15,480 --> 00:34:16,960
Tu leur parles pas.
497
00:34:17,400 --> 00:34:19,120
Ta mère, encore moins.
498
00:34:21,120 --> 00:34:24,040
Tu viens de nulle part,
t'as pas de projet,
499
00:34:24,239 --> 00:34:26,920
t'aboies sur tout le monde,
c'est ça ?
500
00:34:28,560 --> 00:34:29,600
Hum ?
501
00:34:43,400 --> 00:34:45,880
-I TOLD YOU TO BE PATIENT
502
00:34:46,080 --> 00:34:48,760
I TOLD YOU TO BE FINE
503
00:34:48,960 --> 00:34:51,199
I TOLD YOU TO BE BALANCED
504
00:34:51,400 --> 00:34:54,719
I TOLD YOU TO BE KIND
505
00:34:54,920 --> 00:34:57,280
IN THE MORNING
I'LL BE WITH YOU
506
00:34:57,480 --> 00:35:00,200
BUT IT WILL BE
A DIFFERENT KIND
507
00:35:00,400 --> 00:35:03,200
I'LL BE HOLDING
ALL THE TICKETS
508
00:35:03,400 --> 00:35:06,920
AND YOU'LL BE OWNING
ALL THE FINES
509
00:35:07,120 --> 00:35:10,880
...
510
00:35:11,280 --> 00:35:15,200
COME ON SKINNY LOVE
WHAT HAPPENED HERE
511
00:35:16,720 --> 00:35:21,000
SUCKLE ON THE HOPE
IN LIGHT BRASSIERE
512
00:35:21,200 --> 00:35:26,560
MY MY MY MY
MY MY MY MY
513
00:35:26,760 --> 00:35:29,880
*-Sullen Load is full
514
00:35:30,080 --> 00:35:32,760
*So slow on the split
515
00:35:33,840 --> 00:35:39,440
-I TOLD YOU TO BE PATIENT
I TOLD YOU TO BE FINE
516
00:35:39,640 --> 00:35:42,400
I TOLD YOU TO BE BALANCED
517
00:35:42,600 --> 00:35:44,520
I TOLD YOU TO BE KIND
518
00:35:44,760 --> 00:35:48,760
NOW ALL YOUR LOVE IS WASTED
519
00:35:48,960 --> 00:35:51,440
THEN WHO THE HELL WAS I
520
00:35:51,640 --> 00:35:55,960
NOW I'M BREAKING AT THE BRITCHES
AND AT THE END OF ALL YOUR LINES
521
00:35:56,160 --> 00:36:03,280
...
522
00:36:03,480 --> 00:36:05,720
*-Who will love you
523
00:36:06,360 --> 00:36:07,760
Who will fight
524
00:36:07,960 --> 00:36:09,720
...
525
00:36:09,920 --> 00:36:12,640
Who will fall
526
00:36:12,840 --> 00:36:15,400
Far behind
527
00:36:15,600 --> 00:36:20,880
...
528
00:36:21,080 --> 00:36:25,160
Come on skinny love
529
00:36:25,360 --> 00:36:31,280
...
530
00:36:31,480 --> 00:36:37,240
My my my my
My my my my
531
00:36:47,160 --> 00:36:48,400
-Quoi ?
532
00:36:49,160 --> 00:36:50,160
-Rien.
533
00:36:50,840 --> 00:36:52,920
C'est toi qui as raison.
534
00:36:53,440 --> 00:36:55,720
Je sais pas
ce qui m'empĂŞche de la revoir.
535
00:36:55,920 --> 00:36:57,080
-Qui ?
536
00:36:57,320 --> 00:36:59,520
-Ça va, maintenant, j'ai un boulot.
537
00:36:59,800 --> 00:37:03,040
Je suis pas toute seule.
Je suis assez forte.
538
00:37:04,080 --> 00:37:05,600
-Tu parles de ta mère ?
539
00:37:47,120 --> 00:37:50,040
-Bonjour.
Bon, je vous embrasse.
540
00:37:50,240 --> 00:37:52,320
Je sais pas
pourquoi je fais ça.
541
00:37:52,520 --> 00:37:55,600
Parce qu'il a une bonne tĂŞte.
Allez-y, entrez.
542
00:38:04,920 --> 00:38:06,120
Allez-y,
543
00:38:06,320 --> 00:38:07,600
entrez, entrez.
544
00:38:12,040 --> 00:38:14,600
Assieds-toi.
Je vais te dire "tu", hein ?
545
00:38:14,800 --> 00:38:16,120
-Oui, bien sûr.
546
00:38:16,320 --> 00:38:18,720
-Tu me dis "tu" aussi.
-Je vais essayer.
547
00:38:19,920 --> 00:38:21,960
Ça fait plaisir de te voir.
548
00:38:24,440 --> 00:38:26,800
J'ai pas pu m'empĂŞcher
de faire des gâteaux.
549
00:38:32,720 --> 00:38:35,280
Tu veux boire quoi ?
J'ai du champagne au frais.
550
00:38:35,480 --> 00:38:37,000
Sinon, une bière.
551
00:38:37,200 --> 00:38:38,360
-Une bière, oui.
552
00:38:38,560 --> 00:38:40,440
-Tu vas en chercher deux ?
553
00:38:44,840 --> 00:38:45,920
Alors ?
554
00:38:46,520 --> 00:38:47,960
Elle est bon mécano ?
555
00:38:48,160 --> 00:38:49,480
-Je crois, oui.
556
00:38:49,680 --> 00:38:51,760
-Vous travaillez
dans le mĂŞme garage ?
557
00:38:51,960 --> 00:38:53,520
-Elle est Ă l'accueil.
558
00:38:53,720 --> 00:38:54,800
-Ah.
559
00:38:55,880 --> 00:38:57,160
J'ai pas compris.
560
00:39:00,200 --> 00:39:02,240
Ton frère a réussi
son concours.
561
00:39:02,760 --> 00:39:03,960
-Ah bon ?
562
00:39:04,160 --> 00:39:06,960
-Il va ĂŞtre prof,
c'est pas n'importe quoi.
563
00:39:07,160 --> 00:39:08,680
-Tu dois être fière.
564
00:39:08,880 --> 00:39:10,440
-Je suis fière de toi aussi.
565
00:39:10,640 --> 00:39:13,040
Tu travailles,
tu gagnes ta vie honnĂŞtement.
566
00:39:13,240 --> 00:39:15,120
Tu te débrouilles seule
567
00:39:15,320 --> 00:39:18,320
et tu reviens me voir.
Ça me rend heureuse.
568
00:39:20,720 --> 00:39:24,280
C'est un peu compliqué.
Quand t'y arrives, c'est un bonheur.
569
00:39:25,840 --> 00:39:28,120
T'as des frères et soeurs ?
-Ils sont grands.
570
00:39:28,320 --> 00:39:29,600
Je suis le dernier.
571
00:39:30,120 --> 00:39:32,600
-T'es pourri gâté ? Tant mieux.
572
00:39:32,800 --> 00:39:34,200
C'est toujours ça de pris.
573
00:39:35,560 --> 00:39:37,440
Vous ĂŞtes juste copains ?
574
00:39:38,240 --> 00:39:39,600
-Ça change quoi ?
575
00:39:39,800 --> 00:39:41,760
-Ça change tout, pas vrai ?
576
00:39:43,120 --> 00:39:44,720
-Je suis son copain.
577
00:39:44,920 --> 00:39:46,760
-Pourquoi tu le dis pas ?
578
00:39:47,440 --> 00:39:49,160
Je te fais pas peur,
quand mĂŞme ?
579
00:39:49,360 --> 00:39:51,320
Je vais pas te le bouffer.
580
00:40:00,160 --> 00:40:02,040
-J'ai dit ou fait quelque chose ?
581
00:40:05,120 --> 00:40:07,360
C'est toi qui as voulu y aller.
582
00:40:15,000 --> 00:40:16,800
Je peux peut-ĂŞtre comprendre.
583
00:40:23,000 --> 00:40:25,960
Moi, je...
je l'ai trouvée plutôt bien.
584
00:40:28,640 --> 00:40:30,440
Même très sympa, c'est...
585
00:40:32,440 --> 00:40:34,600
Elle est drĂ´le, elle a la pĂŞche.
586
00:40:38,440 --> 00:40:40,480
Elle t'aime, c'est évident.
587
00:40:46,720 --> 00:40:48,280
Pourquoi tu dis rien ?
588
00:41:09,720 --> 00:41:11,280
-T'as pas l'air en forme.
589
00:41:14,120 --> 00:41:16,160
T'en as marre de l'accueil ?
590
00:41:16,360 --> 00:41:17,760
-Ouais, c'est ça.
591
00:41:19,680 --> 00:41:21,080
-C'est quand tu veux.
592
00:41:28,080 --> 00:41:30,040
C'est la BM de M. Jimanet.
593
00:41:31,400 --> 00:41:32,840
Elle est prĂŞte.
594
00:41:46,560 --> 00:41:48,120
-Étienne a gagné combien
595
00:41:48,320 --> 00:41:49,600
avant d'être viré ?
596
00:41:51,920 --> 00:41:53,440
-Comment je le saurais ?
597
00:41:56,840 --> 00:41:58,000
Pourquoi ?
598
00:41:58,200 --> 00:42:00,680
T'as besoin d'argent ?
-Ça se pourrait.
599
00:42:01,200 --> 00:42:02,440
-Ferme la porte.
600
00:42:09,400 --> 00:42:11,440
Il faut que tu sois dans l'atelier.
601
00:42:12,360 --> 00:42:14,480
Il faut une raison
pour que tu y entres.
602
00:42:28,040 --> 00:42:31,400
-Jordy ? Tu travailles
aux pièces détachées depuis quand ?
603
00:42:31,800 --> 00:42:33,040
-Pourquoi ?
604
00:42:33,800 --> 00:42:35,880
-Je voulais te prévenir.
605
00:42:36,920 --> 00:42:38,440
Ça va secouer un peu.
606
00:42:39,040 --> 00:42:40,200
Protège-toi.
607
00:42:41,000 --> 00:42:43,040
Nettoie ton bureau, tu vois ?
608
00:42:44,400 --> 00:42:45,960
Y a pas de raison
609
00:42:46,160 --> 00:42:47,520
pour que tu prennes.
610
00:42:56,160 --> 00:42:57,800
AllĂ´ monsieur Jimanet ?
611
00:42:58,160 --> 00:43:00,240
C'est Manon Vidal
du garage de l'Écluse.
612
00:43:02,160 --> 00:43:04,000
Oui, du garage de l'Écluse.
613
00:43:06,480 --> 00:43:08,560
-Vous m'avez pris pour une bille ?
614
00:43:08,760 --> 00:43:11,520
Vous pensez
que je vais confondre les turbos ?
615
00:43:11,720 --> 00:43:14,520
-Écoutez-nous.
-Non. C'est moi qui parle !
616
00:43:15,400 --> 00:43:18,160
Vous ne l'avez pas changé,
vous l'avez facturé.
617
00:43:18,600 --> 00:43:21,120
C'est du vol qualifié.
Je porte plainte.
618
00:43:21,600 --> 00:43:24,920
-Il y a dû y avoir un problème.
On va le régler.
619
00:43:25,120 --> 00:43:27,320
En attendant, on vous offre
620
00:43:27,560 --> 00:43:29,520
les travaux sur votre véhicule.
621
00:43:29,720 --> 00:43:31,240
-Vous trouvez ça suffisant ?
622
00:43:31,440 --> 00:43:32,960
-Que se passe-t-il ?
623
00:43:34,000 --> 00:43:38,760
-La facture ne correspond pas
aux travaux faits sur la voiture.
624
00:43:38,960 --> 00:43:40,280
-C'est quoi, ça ?
625
00:43:41,720 --> 00:43:43,880
T'as pas trouvé le turbo ?
626
00:43:44,080 --> 00:43:45,880
-Ah non, faut pas pousser.
627
00:43:47,760 --> 00:43:51,240
Je peux vous parler, M. Losmel,
s'il vous plaît ?
628
00:43:52,680 --> 00:43:55,480
Moi, j'ai très bien fait
mon travail.
629
00:43:55,800 --> 00:43:59,080
Jordy chuchote.
630
00:43:59,440 --> 00:44:01,760
-Ça, tu vas le payer, connard.
631
00:44:02,000 --> 00:44:03,560
-On va attendre de...
632
00:44:03,760 --> 00:44:05,840
-On va rien attendre.
633
00:44:06,160 --> 00:44:08,080
Ça va être vite vu.
634
00:44:09,880 --> 00:44:12,560
Ça fait des années
que je fais tenir le garage.
635
00:44:12,760 --> 00:44:15,040
Et vous me cherchez des noises ?
636
00:44:15,240 --> 00:44:17,880
Allez vous faire foutre,
je démissionne.
637
00:44:18,080 --> 00:44:19,520
Vous me verrez plus.
638
00:44:19,720 --> 00:44:21,520
-Vous avez des comptes Ă rendre.
639
00:44:21,720 --> 00:44:24,200
-Faites-moi un procès si vous voulez.
640
00:44:25,480 --> 00:44:27,120
Bandes de glands.
641
00:44:27,840 --> 00:44:29,760
Allez tous vous faire mettre.
642
00:44:33,360 --> 00:44:34,960
Il claque une porte.
643
00:44:50,760 --> 00:44:53,840
-Tu pourras pas t'attaquer
Ă tous les salauds.
644
00:44:54,720 --> 00:44:56,440
La vie est trop courte.
645
00:44:58,640 --> 00:45:00,680
Pense Ă toi, un peu. OK ?
646
00:45:02,400 --> 00:45:04,480
Essaie de savoir ce que tu veux.
647
00:45:06,280 --> 00:45:08,920
Ce que t'aimes, ce que t'aimes pas.
648
00:45:09,200 --> 00:45:11,080
Ce que tu vas faire de toi.
649
00:45:11,280 --> 00:45:13,240
Hum ? Il est temps.
650
00:45:24,640 --> 00:45:28,120
-En manteau de fourrure
en plein été, tu m'aurais vue...
651
00:45:28,320 --> 00:45:31,680
Heureusement
que les enfants dormaient.
652
00:45:32,120 --> 00:45:33,600
C'était drôle, ça.
653
00:45:34,640 --> 00:45:35,920
-Ah, la voilĂ .
654
00:45:38,400 --> 00:45:40,000
-Tu arrives tard, dis donc.
655
00:45:40,200 --> 00:45:42,080
-Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
656
00:45:42,280 --> 00:45:46,360
-Ça t'ennuie ? J'ai appelé Bruno
et il a insisté pour que je vienne.
657
00:45:46,840 --> 00:45:48,280
Ça lui faisait plaisir.
658
00:45:51,280 --> 00:45:52,480
-Cool.
659
00:45:53,040 --> 00:45:55,640
-Sers-toi, c'est chaud.
-J'ai pas faim.
660
00:45:55,840 --> 00:45:59,240
-Mange. Il faut la surveiller,
sinon, elle se laisse aller.
661
00:46:00,320 --> 00:46:01,800
C'est surtout toi
662
00:46:02,000 --> 00:46:03,600
qui fais Ă manger ?
663
00:46:03,800 --> 00:46:04,920
-Oui.
664
00:46:05,560 --> 00:46:08,360
-Tant mieux.
Enfin, je dis ça, je dis rien.
665
00:46:10,200 --> 00:46:13,440
-Ça compte pas tellement
pour nous, la bouffe.
666
00:46:13,760 --> 00:46:15,120
On s'en fout, mĂŞme.
667
00:46:16,120 --> 00:46:18,800
-Tu sais pas de quoi tu parles.
-Comment ça ?
668
00:46:20,360 --> 00:46:22,200
-Tu sais, un jour, Manon,
669
00:46:22,400 --> 00:46:24,560
elle devait avoir
dix ou 12 ans...
670
00:46:24,760 --> 00:46:28,400
elle avait voulu faire Ă manger
pour son frère et sa sœur,
671
00:46:28,600 --> 00:46:30,040
j'étais sortie.
672
00:46:30,280 --> 00:46:33,160
Quand je suis rentrée,
y avait de la nourriture
673
00:46:33,360 --> 00:46:35,520
partout dans l'entrée,
on pataugeait,
674
00:46:35,720 --> 00:46:37,200
splash, splash.
675
00:46:37,400 --> 00:46:38,640
-C'est vrai ?
676
00:46:38,840 --> 00:46:40,200
-Oui, c'est vrai.
677
00:46:41,720 --> 00:46:44,160
Son premier petit ami était gros.
-Maman.
678
00:46:44,360 --> 00:46:45,880
-Alexis.
-ArrĂŞte.
679
00:46:47,000 --> 00:46:49,200
-C'est vrai, ils avaient six ans.
680
00:46:51,400 --> 00:46:53,920
Quand je vous vois, ça fait plaisir.
681
00:46:55,040 --> 00:46:56,840
Cette idée de garage est top.
682
00:46:57,040 --> 00:46:59,560
C'est pas l'Amérique,
mais c'est un beau projet.
683
00:46:59,760 --> 00:47:02,240
Moi, y a cinq ou six ans,
je signais direct.
684
00:47:02,480 --> 00:47:05,320
T'es une très bonne nouvelle.
-Merci.
685
00:47:06,200 --> 00:47:08,520
-Y a rien de plus important
pour moi
686
00:47:08,720 --> 00:47:11,640
que le bonheur de ma fille.
Surtout elle.
687
00:47:12,880 --> 00:47:14,200
C'est pas gagné.
688
00:47:18,680 --> 00:47:21,000
Tenez, ça vous fera une sortie.
689
00:47:21,200 --> 00:47:23,440
-Non, non, moi j'en veux pas.
690
00:47:23,640 --> 00:47:25,920
-Ça me fait plaisir.
-Reprends-le !
691
00:47:29,000 --> 00:47:30,840
-Au revoir.
-Au revoir.
692
00:47:47,280 --> 00:47:48,720
-Tu peux m'expliquer ?
693
00:47:48,960 --> 00:47:51,680
-Expliquer quoi ? Tu comprends rien.
694
00:47:51,880 --> 00:47:54,760
Tu voulais garder l'argent ?
-C'est nul de ta part.
695
00:47:54,960 --> 00:47:57,040
-Oui, t'as raison, je suis nulle.
696
00:47:57,480 --> 00:47:59,000
-Putain, merde, arrĂŞte.
697
00:48:05,720 --> 00:48:06,760
(-OK.)
698
00:48:09,760 --> 00:48:11,400
OK. J'arrĂŞte tout.
699
00:48:14,440 --> 00:48:15,760
Excuse-moi.
700
00:48:50,240 --> 00:48:51,640
-Je comprends pas.
701
00:48:53,280 --> 00:48:54,760
C'était si dur que ça
702
00:48:54,960 --> 00:48:56,400
de rester Ă votre place ?
703
00:48:57,040 --> 00:48:59,440
Vous deviez répondre au téléphone.
704
00:49:01,360 --> 00:49:03,640
M. Hervé était un bon chef d'atelier.
705
00:49:03,840 --> 00:49:06,160
Il a fait tourner le garage.
706
00:49:07,400 --> 00:49:09,280
Qu'est-ce qui vous a pris ?
707
00:49:11,480 --> 00:49:12,720
-Je suis virée ?
708
00:49:12,920 --> 00:49:14,280
-Bah évidemment.
709
00:49:20,720 --> 00:49:24,040
-Les portables marchent bien.
Il l'a mis oĂą ?
710
00:49:25,680 --> 00:49:28,560
Arnaud a un truc qui les débloque.
Il les répare,
711
00:49:28,760 --> 00:49:31,600
même quand ils sont un peu abîmés,
comme eux.
712
00:49:33,040 --> 00:49:36,000
En une journée,
tu peux faire 100-150.
713
00:49:36,680 --> 00:49:38,200
-Et par portable ?
714
00:49:38,400 --> 00:49:40,240
-Ça dépend ce que tu ramènes.
715
00:49:40,440 --> 00:49:43,200
L'état dans lequel il est,
la marque, tout ça.
716
00:49:44,200 --> 00:49:45,760
C'est en cash, bien sûr.
717
00:49:46,720 --> 00:49:49,640
Après, on a d'autres choses
en route, si tu veux.
718
00:49:49,840 --> 00:49:51,840
Un truc avec des cartes grises.
719
00:49:53,360 --> 00:49:54,760
T'es toujours au garage ?
720
00:49:56,480 --> 00:49:57,640
-Ouais.
721
00:50:03,360 --> 00:50:05,360
-J'ai l'impression que tu t'éloignes.
722
00:50:06,880 --> 00:50:08,560
-On va sur la banquette ?
723
00:50:09,480 --> 00:50:10,560
-ArrĂŞte.
724
00:50:19,600 --> 00:50:20,800
Comment ça se passe
725
00:50:21,000 --> 00:50:22,320
avec le petit mécano ?
726
00:50:24,320 --> 00:50:27,640
Ça doit être bien. Au moins, c'est...
727
00:50:28,920 --> 00:50:31,360
C'est tranquille. Raisonnable.
728
00:50:33,000 --> 00:50:35,640
Si tu l'épouses,
tu te sentiras mieux.
729
00:50:37,240 --> 00:50:39,240
C'est pas ça qui t'angoisse ?
730
00:50:39,440 --> 00:50:40,840
Ressembler aux autres ?
731
00:50:42,240 --> 00:50:43,400
-Classe.
732
00:50:47,080 --> 00:50:48,960
-Je dis n'importe quoi.
733
00:50:51,800 --> 00:50:53,040
Excuse-moi.
734
00:50:55,680 --> 00:50:56,960
Y a quelque chose
735
00:50:57,160 --> 00:50:58,400
que je peux faire ?
736
00:51:00,080 --> 00:51:01,400
-Comme quoi ?
737
00:51:04,760 --> 00:51:06,720
Brouhaha ambiant
738
00:51:06,920 --> 00:51:08,920
Musique lente
739
00:51:09,360 --> 00:52:19,440
...
740
00:52:20,400 --> 00:52:21,560
-Ça va ?
741
00:52:21,760 --> 00:52:22,680
-Ouais.
742
00:52:22,880 --> 00:52:24,560
-Qu'est-ce qui t'arrive ?
743
00:52:24,760 --> 00:52:25,800
-Rien.
744
00:52:26,360 --> 00:52:28,040
Je vais rentrer chez moi.
745
00:52:30,480 --> 00:52:32,080
-C'est toi qui vois.
746
00:52:35,520 --> 00:52:37,440
-Lola, écoute-moi.
747
00:52:37,640 --> 00:52:40,240
Je t'avais dit oui
pour les portables, mais...
748
00:52:40,440 --> 00:52:42,440
en fait, ça m'intéresse plus.
749
00:52:43,800 --> 00:52:45,520
Je veux pas le faire.
750
00:52:47,760 --> 00:52:48,880
Non.
751
00:52:52,720 --> 00:52:55,400
Bah je sais pas, je sais pas.
Peut-ĂŞtre.
752
00:52:55,840 --> 00:52:57,120
Je te rappelle.
753
00:53:09,200 --> 00:53:10,960
Son téléphone sonne.
754
00:53:11,920 --> 00:53:17,560
...
755
00:53:55,280 --> 00:53:58,000
-Ah, c'est toi.
Qu'est-ce qu'il se passe ?
756
00:53:58,320 --> 00:54:01,080
-Je peux entrer ?
-Oui, bien sûr.
757
00:54:02,000 --> 00:54:03,640
Qu'est-ce qu'il se passe ?
758
00:54:06,520 --> 00:54:09,760
Ça va pas ? C'est Bruno ?
C'est ton mécano, là ?
759
00:54:10,800 --> 00:54:13,040
Je le savais, je m'en doutais.
760
00:54:16,280 --> 00:54:18,720
Qu'est-ce qui va pas ?
Raconte, ma chérie.
761
00:54:20,920 --> 00:54:22,800
-Jure de pas te mettre en colère.
762
00:54:23,800 --> 00:54:26,120
-Pourquoi je me mettrais en colère ?
763
00:54:28,120 --> 00:54:30,120
Assieds-toi, raconte-moi.
764
00:54:32,160 --> 00:54:34,800
Tu peux tout me dire,
tu le sais, ça, hein ?
765
00:54:38,520 --> 00:54:39,720
-C'est quoi ?
766
00:54:40,280 --> 00:54:41,800
-C'est de la tisane.
767
00:54:49,480 --> 00:54:50,800
-Tu vas pas crier ?
768
00:54:51,920 --> 00:54:55,040
-Non, arrĂŞte, pourquoi
je crierais ? Dis.
769
00:55:01,880 --> 00:55:03,480
-Je voudrais
le numéro de mon père.
770
00:55:04,000 --> 00:55:06,960
-Qu'est-ce que t'as dit ?
Pourquoi tu veux le numéro
771
00:55:07,160 --> 00:55:09,000
de ce salopard ?
-Tu l'as ?
772
00:55:09,200 --> 00:55:11,720
-Pour quoi faire ?
-Tu l'as ou pas ?
773
00:55:11,920 --> 00:55:13,000
-Je l'ai pas.
774
00:55:13,840 --> 00:55:14,960
-Tu mens !
775
00:55:17,920 --> 00:55:20,200
-Rends-le-moi.
(-Attends...)
776
00:55:21,240 --> 00:55:24,120
-Rends-moi ça.
Rends-le-moi. Rends-le-moi.
777
00:55:24,760 --> 00:55:26,640
Rends-le-moi !
-Lâche-moi !
778
00:55:26,840 --> 00:55:29,280
-Tu me le rends !
Rends-moi ça !
779
00:55:29,480 --> 00:55:31,120
-Lâche-moi !
780
00:55:32,600 --> 00:55:34,880
Lâche-moi ! Arrête !
781
00:55:35,600 --> 00:55:37,600
Lâche-moi !
782
00:55:38,040 --> 00:55:39,960
ArrĂŞte ! Putain, mais...
783
00:55:45,760 --> 00:55:46,920
Lâche !
784
00:55:48,200 --> 00:55:50,880
Marylin Manson :
"They Said That Hell's Not Hot"
785
00:55:51,120 --> 00:57:08,000
...
51716