Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,958 --> 00:00:02,234
Previously on Zoo...
2
00:00:02,401 --> 00:00:04,636
We have to find a saber-toothed cat.
3
00:00:04,660 --> 00:00:08,140
There's a rumor that we can
find one on an island called Pangaea.
4
00:00:08,164 --> 00:00:09,341
She just collapsed.
5
00:00:09,365 --> 00:00:11,043
- I should've known.
- Known what?
6
00:00:11,067 --> 00:00:11,877
That she's pregnant.
7
00:00:11,901 --> 00:00:12,811
Any idea
8
00:00:12,835 --> 00:00:14,312
- who the father is?
- Yes.
9
00:00:14,336 --> 00:00:15,814
Quite a good idea.
10
00:00:15,838 --> 00:00:18,216
You were working for
Davies the whole time!
11
00:00:18,240 --> 00:00:20,819
You made the same choice that I
made... that you're gonna survive
12
00:00:20,843 --> 00:00:22,787
in this new world, whatever it takes.
13
00:00:22,811 --> 00:00:25,012
Good luck opening your chute.
14
00:00:27,115 --> 00:00:30,161
Why does Davies think that
you have the TX gas formula?
15
00:00:30,185 --> 00:00:32,330
Because I created the TX gas.
16
00:00:32,354 --> 00:00:35,099
Scientists have been
collecting DNA samples.
17
00:00:35,123 --> 00:00:38,966
Every species on Earth will be
recreated from this healthy DNA.
18
00:00:39,117 --> 00:00:42,206
Killing the animals? Play God
and repopulate the planet?
19
00:00:42,230 --> 00:00:43,508
This is ridiculous.
20
00:00:43,532 --> 00:00:45,843
I'm taking you to meet
my friends, the Shepherds,
21
00:00:45,867 --> 00:00:48,101
who live on the island of Pangaea.
22
00:01:06,087 --> 00:01:08,198
Welcome to Sierra One.
23
00:01:08,222 --> 00:01:09,832
Nerve center of Pangaea.
24
00:01:09,856 --> 00:01:12,536
From the air, you have
no idea any of this is here.
25
00:01:12,560 --> 00:01:15,105
Yeah, that's the idea.
26
00:01:15,129 --> 00:01:16,473
You okay, son?
27
00:01:16,497 --> 00:01:18,741
Why'd you bring us here?
28
00:01:18,765 --> 00:01:21,844
To get the saber-toothed cat,
29
00:01:21,868 --> 00:01:23,813
complete your cure and save the animals.
30
00:01:23,837 --> 00:01:27,617
Yeah, you gave Davies the
formula for the TX gas.
31
00:01:27,641 --> 00:01:29,786
That gas will kill all the animals.
32
00:01:29,810 --> 00:01:31,153
And over two million people.
33
00:01:31,177 --> 00:01:32,922
Not if we do what we came here to do.
34
00:01:32,946 --> 00:01:34,958
And what is that
exactly? You've told us nothing.
35
00:01:34,982 --> 00:01:36,959
What is this place? What
have you been doing here?
36
00:01:36,983 --> 00:01:38,961
The same thing you and your
team have been doing.
37
00:01:38,985 --> 00:01:40,529
Trying to save the world.
38
00:01:40,553 --> 00:01:42,631
Dr. Nielsen. My son,
39
00:01:42,655 --> 00:01:43,865
Jackson.
40
00:01:43,889 --> 00:01:45,367
His teammates,
41
00:01:45,391 --> 00:01:47,436
Dariela Marzan,
42
00:01:47,460 --> 00:01:48,721
Abraham Kenyatta.
43
00:01:49,059 --> 00:01:50,739
It's a pleasure to meet you all.
44
00:01:50,763 --> 00:01:52,141
We've been following your progress.
45
00:01:52,165 --> 00:01:54,676
I understand your apprehension.
46
00:01:54,700 --> 00:01:56,411
Explanations are in order.
47
00:01:56,435 --> 00:01:58,902
If you'll follow me?
48
00:02:03,109 --> 00:02:05,420
Pangaea was
established in the mid-19th century
49
00:02:05,444 --> 00:02:07,388
by a consortium of scientists,
50
00:02:07,412 --> 00:02:10,158
the Shepherds, who feared human progress
51
00:02:10,182 --> 00:02:12,793
would one day be the
undoing of our planet.
52
00:02:12,817 --> 00:02:13,995
So this is where
53
00:02:14,019 --> 00:02:16,030
you've been since
you died two years ago?
54
00:02:16,054 --> 00:02:18,399
Yeah. Working with the other
Shepherd scientists
55
00:02:18,423 --> 00:02:20,001
to stop the animal mutation.
56
00:02:20,025 --> 00:02:23,204
Well, if that's true, how did
you end up with the Noah Objective?
57
00:02:23,228 --> 00:02:24,272
We placed him there.
58
00:02:24,296 --> 00:02:26,107
It was the only way to control Davies.
59
00:02:26,131 --> 00:02:27,202
“Control Davies.”
60
00:02:27,226 --> 00:02:30,244
Davies has everything that
he needs to move forward
61
00:02:30,268 --> 00:02:32,412
with the Noah Objective
because of this guy.
62
00:02:32,436 --> 00:02:35,816
That was the only way to save
you and your team's work.
63
00:02:35,840 --> 00:02:37,718
How do you even know
what we've been doing?
64
00:02:37,742 --> 00:02:40,136
We've had our eye on Dr.
Morgan for quite a while.
65
00:02:40,160 --> 00:02:41,956
When the two of you
started working together,
66
00:02:41,980 --> 00:02:43,990
well, we expected great things.
67
00:02:44,014 --> 00:02:45,859
Then you know he should be here.
68
00:02:45,883 --> 00:02:48,462
We're trying to locate him and
Jamie Campbell as we speak.
69
00:02:48,486 --> 00:02:50,764
Clear!
70
00:02:50,788 --> 00:02:52,020
Move it!
71
00:03:05,903 --> 00:03:09,215
Decoy convoy just left.
We know we're gonna get hit.
72
00:03:09,239 --> 00:03:11,918
So once we step through that
door, we are weapons-free.
73
00:03:11,942 --> 00:03:13,586
Sir, yes, sir!
74
00:03:13,610 --> 00:03:15,488
We are less than 12 hours away
75
00:03:15,512 --> 00:03:17,390
from the release of the TX-14 gas.
76
00:03:17,414 --> 00:03:19,024
The start of the Noah Objective.
77
00:03:19,048 --> 00:03:22,161
After TX-14 has wiped out
the mutated animals,
78
00:03:22,185 --> 00:03:23,829
the DNA in this crate
79
00:03:23,853 --> 00:03:27,722
will repopulate the world
with clean, healthy animals.
80
00:03:28,558 --> 00:03:29,902
So, right now,
81
00:03:29,926 --> 00:03:32,459
this is the most important
cargo on Earth.
82
00:03:37,734 --> 00:03:39,211
Safeties off!
83
00:03:39,235 --> 00:03:40,412
Let's go.
84
00:03:40,436 --> 00:03:41,769
All right.
85
00:03:49,945 --> 00:03:52,457
Shouldn't this stuff be
in Fort Knox or something?
86
00:03:52,481 --> 00:03:54,058
It was.
87
00:03:54,082 --> 00:03:56,561
There have already been
three attempts to steal it.
88
00:03:56,585 --> 00:04:00,332
So this is the... backup
to the backup to the backup?
89
00:04:00,356 --> 00:04:01,966
Yeah.
90
00:04:01,990 --> 00:04:04,336
With all that moving
around, at least we have a chance.
91
00:04:04,360 --> 00:04:06,604
But stealing this DNA is our last shot
92
00:04:06,628 --> 00:04:08,072
at stopping the Noah Objective.
93
00:04:08,096 --> 00:04:10,263
Come on.
94
00:04:19,141 --> 00:04:21,974
What's that smell?
It's like cotton candy.
95
00:04:24,612 --> 00:04:26,457
Cover your mouth and nose.
96
00:04:26,481 --> 00:04:28,191
It's halothane.
97
00:04:28,215 --> 00:04:29,693
Knockout gas.
98
00:04:29,717 --> 00:04:32,418
Whoever's chasing the DNA is still here.
99
00:04:50,037 --> 00:04:51,281
There it is.
100
00:04:51,305 --> 00:04:52,671
Let's take it and go.
101
00:04:54,541 --> 00:04:55,807
Drop your weapon.
102
00:05:01,080 --> 00:05:02,191
Logan?
103
00:05:02,215 --> 00:05:04,182
Hello, Jamie.
104
00:05:37,043 --> 00:05:39,888
The best thing you can
do for Mitch and Jamie
105
00:05:39,912 --> 00:05:41,357
is to work with us
106
00:05:41,381 --> 00:05:42,591
to prepare the cure.
107
00:05:42,615 --> 00:05:44,326
Now, even if Mitch's protocols work,
108
00:05:44,350 --> 00:05:47,028
we haven't finalized
a way to distribute it.
109
00:05:47,052 --> 00:05:48,497
But we have.
110
00:05:48,521 --> 00:05:52,367
This... is our aviary.
111
00:05:52,391 --> 00:05:54,903
We've developed a genetically
enhanced strain
112
00:05:54,927 --> 00:05:56,538
of the avian flu.
113
00:05:56,562 --> 00:05:57,639
The perfect vector.
114
00:05:57,663 --> 00:05:59,441
But instead of disease, this virus
115
00:05:59,465 --> 00:06:01,709
will be carrying your cure,
116
00:06:01,733 --> 00:06:02,978
which...
117
00:06:03,002 --> 00:06:06,603
40,000 birds will deliver
into the animal population.
118
00:06:07,306 --> 00:06:09,584
- Birds?
- Yes. Birds.
119
00:06:09,608 --> 00:06:11,086
There's just one thing.
120
00:06:11,110 --> 00:06:12,420
We still need
121
00:06:12,444 --> 00:06:13,921
a live DNA sample
122
00:06:13,945 --> 00:06:15,190
from a saber-toothed cat.
123
00:06:15,214 --> 00:06:17,780
And that's where I come in.
124
00:06:19,417 --> 00:06:20,327
Who are you?
125
00:06:20,351 --> 00:06:22,029
This is Reece. Head of security.
126
00:06:22,053 --> 00:06:24,231
Knows the island better
than anybody else.
127
00:06:24,255 --> 00:06:26,433
The saber-tooths are in Quadrant Six.
128
00:06:26,457 --> 00:06:28,302
But knowing where they
are and how to find one
129
00:06:28,326 --> 00:06:30,104
in the open so we can collect a sample,
130
00:06:30,128 --> 00:06:31,873
two very different things.
131
00:06:31,897 --> 00:06:34,541
Well, we have experience
tracking animals.
132
00:06:34,565 --> 00:06:35,775
Not like these.
133
00:06:35,799 --> 00:06:37,577
They're reclusive, secretive.
134
00:06:37,601 --> 00:06:39,646
I've lived on this island
for half my life,
135
00:06:39,670 --> 00:06:42,049
and I've only seen one in the wild.
136
00:06:42,073 --> 00:06:43,350
What if we lure them out?
137
00:06:43,374 --> 00:06:44,451
Sure.
138
00:06:44,475 --> 00:06:46,586
But it's not like we
can tie a side of beef
139
00:06:46,610 --> 00:06:47,721
to a tree and just wait.
140
00:06:47,745 --> 00:06:50,323
I'm the only side of beef you need.
141
00:06:50,347 --> 00:06:51,457
Excuse me?
142
00:06:51,481 --> 00:06:52,559
I'm pregnant.
143
00:06:52,583 --> 00:06:54,993
- The animals are drawn to me.
- She's right.
144
00:06:55,191 --> 00:06:56,824
- Absolutely not.
- Abe.
145
00:06:57,827 --> 00:06:59,372
What are you proposing?
146
00:06:59,396 --> 00:07:03,009
This could endanger your life
and the life of our child.
147
00:07:03,033 --> 00:07:04,377
It's the only way.
148
00:07:04,401 --> 00:07:06,645
If we don't get this sample,
there is no cure,
149
00:07:06,669 --> 00:07:09,915
and there won't be a world
left to raise our child in.
150
00:07:09,939 --> 00:07:13,674
Besides, I'm a
better shot than you anyway.
151
00:07:23,618 --> 00:07:25,130
Dude...
152
00:07:25,154 --> 00:07:26,546
I'm wearing Kevlar.
153
00:07:26,570 --> 00:07:28,666
Attention, all personnel...
154
00:07:28,690 --> 00:07:30,101
Not on your face.
155
00:07:30,125 --> 00:07:32,125
...there is a breach in Zone Eight.
156
00:07:34,830 --> 00:07:36,874
We have a breach in Zone Eight.
157
00:07:36,898 --> 00:07:38,031
Jamie, get in the truck.
158
00:07:41,035 --> 00:07:42,747
It's too heavy.
159
00:07:42,771 --> 00:07:44,611
You're not getting out
of here without my help.
160
00:07:45,474 --> 00:07:47,518
Attention, all personnel,
161
00:07:47,542 --> 00:07:49,909
there is a breach in Zone Eight.
162
00:07:51,346 --> 00:07:53,190
How are you here? I watched you fall.
163
00:07:53,214 --> 00:07:55,225
Yeah. Out of the back of a plane
164
00:07:55,249 --> 00:07:57,194
with a tranq dart in my chest.
165
00:07:57,218 --> 00:07:58,451
Thanks for that.
166
00:08:00,388 --> 00:08:01,265
We got to go.
167
00:08:01,289 --> 00:08:02,433
Lucky for me my altimeter
168
00:08:02,457 --> 00:08:03,755
deployed my chute.
169
00:08:09,063 --> 00:08:10,207
You in?
170
00:08:10,231 --> 00:08:11,231
Yeah.
171
00:08:23,911 --> 00:08:26,578
Freeze! Don't move!
172
00:08:30,783 --> 00:08:32,217
Step out of the truck!
173
00:08:41,228 --> 00:08:43,761
Step out of the truck now!
174
00:08:50,770 --> 00:08:52,648
I'm gonna buy us some time.
175
00:08:52,672 --> 00:08:54,572
Make it count.
176
00:08:55,942 --> 00:08:57,508
Mitch!
177
00:09:01,881 --> 00:09:03,325
Mitch Morgan.
178
00:09:03,349 --> 00:09:05,227
Why am I not surprised?
179
00:09:05,251 --> 00:09:06,728
Only you would be arrogant enough
180
00:09:06,752 --> 00:09:09,064
to doom the entire planet
by stealing that DNA
181
00:09:09,088 --> 00:09:10,765
just because your cure didn't work.
182
00:09:10,789 --> 00:09:12,434
Well, I got news for you.
183
00:09:12,458 --> 00:09:15,003
You've failed again.
184
00:09:15,027 --> 00:09:16,138
Not yet.
185
00:09:16,162 --> 00:09:17,605
We rigged up a little something
186
00:09:17,629 --> 00:09:19,462
in the back of the truck.
187
00:09:20,799 --> 00:09:23,033
My thumb comes off this button...
188
00:09:25,604 --> 00:09:28,382
I'd back up if I were you.
189
00:09:28,406 --> 00:09:30,985
No. Absolutely not. I need this DNA.
190
00:09:31,009 --> 00:09:33,254
Why? So you can sell it?
Do you even have a soul?
191
00:09:33,278 --> 00:09:35,256
I don't need one after
the check for this job clears.
192
00:09:35,280 --> 00:09:38,225
If Davies gets a hold
of this DNA, it is over!
193
00:09:38,249 --> 00:09:39,482
We need to destroy it.
194
00:09:44,122 --> 00:09:45,854
You're killing me right now.
195
00:09:46,824 --> 00:09:48,269
What are you doing?
196
00:09:48,293 --> 00:09:51,205
According to you... the right thing.
197
00:09:51,229 --> 00:09:53,373
I know you, Morgan... You're a coward.
198
00:09:53,397 --> 00:09:57,010
Cowards don't fight,
cowards don't sacrifice.
199
00:09:57,034 --> 00:09:59,501
Cowards bluff.
200
00:10:00,571 --> 00:10:02,049
And then they get shot.
201
00:10:02,073 --> 00:10:05,641
Well, apparently, you
haven't been paying attention.
202
00:10:06,978 --> 00:10:10,123
Because if you think that
after all we've been through,
203
00:10:10,147 --> 00:10:11,491
after all we've lost,
204
00:10:11,515 --> 00:10:15,083
that I'm not
willing to die to stop you...
205
00:10:16,186 --> 00:10:17,685
...you're wrong.
206
00:10:20,357 --> 00:10:23,103
It's a little trick
I learned from a guy.
207
00:10:23,127 --> 00:10:25,838
As the lace unwinds,
it slowly undoes the knot,
208
00:10:25,862 --> 00:10:27,523
- which releases...
- I don't care how
209
00:10:27,547 --> 00:10:28,983
it works, just tell me
what it's gonna do.
210
00:10:29,007 --> 00:10:30,476
It's a delayed fuse.
211
00:10:30,500 --> 00:10:32,411
How much time do we have?
212
00:10:32,435 --> 00:10:34,513
20 seconds.
213
00:10:34,537 --> 00:10:35,915
Well, you may have the gall,
214
00:10:35,939 --> 00:10:37,149
but you don't have the means.
215
00:10:37,173 --> 00:10:38,350
He's bluffing, take him.
216
00:10:38,374 --> 00:10:39,774
Secure the cargo.
217
00:10:41,310 --> 00:10:43,177
- 20 seconds?
- I think.
218
00:10:48,017 --> 00:10:49,495
What is this, a laser pointer?
219
00:10:49,519 --> 00:10:51,252
How pathetically appropriate.
220
00:10:51,920 --> 00:10:52,897
He called my bluff.
221
00:10:52,921 --> 00:10:54,221
Wasn't a bluff.
222
00:11:03,514 --> 00:11:06,882
You just killed the Noah Objective.
223
00:11:14,850 --> 00:11:16,528
Well, this is a first.
224
00:11:16,552 --> 00:11:18,830
In the heart of the
saber-tooth's hunting ground,
225
00:11:18,854 --> 00:11:20,765
walking around with a pregnant woman
226
00:11:20,789 --> 00:11:23,300
who's supposed to be like catnip
for the big cats and, uh,
227
00:11:23,324 --> 00:11:25,069
oh, yeah, no live rounds.
228
00:11:25,093 --> 00:11:26,838
We need a live sample.
229
00:11:26,862 --> 00:11:29,607
She sure doesn't make
things easy, does she?
230
00:11:29,631 --> 00:11:30,896
Never.
231
00:11:31,332 --> 00:11:33,044
You guys know those
tranqs you're carrying
232
00:11:33,068 --> 00:11:34,578
won't slow 'em down, right?
233
00:11:34,602 --> 00:11:35,579
Not even a little bit.
234
00:11:35,603 --> 00:11:36,914
Don't worry about us.
235
00:11:36,938 --> 00:11:38,549
Just focus on getting those samples.
236
00:11:38,573 --> 00:11:40,951
Oh, Lucy and I got this.
237
00:11:40,975 --> 00:11:42,686
You named your crossbow.
238
00:11:42,710 --> 00:11:44,588
That's quirky.
239
00:11:44,612 --> 00:11:47,424
Yeah, she's custom-designed
for sample retrieval.
240
00:11:47,448 --> 00:11:48,792
Nonlethal, of course.
241
00:11:48,816 --> 00:11:49,960
Plus, she looks cool,
242
00:11:49,984 --> 00:11:52,285
I even wrapped her
stock up like a hockey stick.
243
00:11:54,588 --> 00:11:57,067
When you spend all year
sweating your ass off
244
00:11:57,091 --> 00:11:59,903
in the jungle, the ice starts
to look pretty appealing.
245
00:11:59,927 --> 00:12:01,938
The birds.
246
00:12:01,962 --> 00:12:04,107
They've stopped calling.
247
00:12:04,131 --> 00:12:06,243
We must be getting close.
248
00:12:06,267 --> 00:12:08,178
Or they must be getting close to us.
249
00:12:08,202 --> 00:12:10,502
You notice any environmental anomalies?
250
00:12:11,938 --> 00:12:12,915
No.
251
00:12:12,939 --> 00:12:14,617
What are you guys talking about?
252
00:12:14,641 --> 00:12:16,753
The other Triple-Helix animals
253
00:12:16,777 --> 00:12:19,021
all affected the environment.
254
00:12:19,045 --> 00:12:21,758
Earthquakes, acid rain, ice.
255
00:12:21,782 --> 00:12:24,093
So you're wondering
what the big cats do, right?
256
00:12:24,117 --> 00:12:25,628
Yes.
257
00:12:25,652 --> 00:12:27,263
Well, you're standing on it.
258
00:12:27,287 --> 00:12:29,799
When Leonard Pierce and the Shepherd
founders first arrived,
259
00:12:29,823 --> 00:12:31,934
this island was barely 200 square miles.
260
00:12:31,958 --> 00:12:35,771
Now, it's 20 times that size,
thanks to the saber-tooths.
261
00:12:35,795 --> 00:12:38,140
How is that possible?
262
00:12:38,164 --> 00:12:39,574
You should ask Dr. Nielsen.
263
00:12:39,598 --> 00:12:41,210
All I know is that every couple months,
264
00:12:41,234 --> 00:12:42,644
there are underwater volcanic eruptions
265
00:12:42,668 --> 00:12:43,679
around the island
266
00:12:43,703 --> 00:12:45,380
and when the lava flow cools...
267
00:12:45,404 --> 00:12:47,604
more beachfront property.
268
00:12:50,576 --> 00:12:51,942
What was that?
269
00:12:56,415 --> 00:12:58,215
What's wrong?
270
00:13:01,820 --> 00:13:05,066
We're not tracking this cat.
271
00:13:05,090 --> 00:13:07,101
It's tracking us.
272
00:13:07,125 --> 00:13:08,258
Get 'em!
273
00:13:14,766 --> 00:13:17,177
Do you have any idea what you've done?
274
00:13:17,201 --> 00:13:19,279
Pretty sure we just ruined
your little genocide.
275
00:13:19,303 --> 00:13:21,549
You just destroyed humanity's last hope.
276
00:13:21,573 --> 00:13:23,351
Now you have no choice but
277
00:13:23,375 --> 00:13:25,274
to try and cure the animals.
278
00:13:29,280 --> 00:13:32,181
Sir, what do you want to do with them?
279
00:13:35,119 --> 00:13:37,386
- Secure them for transport.
- Yes, sir.
280
00:13:46,697 --> 00:13:48,530
General.
281
00:13:50,834 --> 00:13:53,312
I never thought it would end this way.
282
00:13:53,336 --> 00:13:55,570
The Noah Objective, a failure.
283
00:13:56,239 --> 00:13:58,551
Sir?
284
00:13:58,575 --> 00:14:00,987
We have to abort the mission.
285
00:14:01,011 --> 00:14:03,256
You said it yourself.
286
00:14:03,280 --> 00:14:04,858
The Noah Objective is the only solution.
287
00:14:04,882 --> 00:14:06,492
You can't just surrender.
288
00:14:06,516 --> 00:14:09,395
Sergeant, we are not gonna kill
all of the world's animals
289
00:14:09,419 --> 00:14:11,597
if there's no hope of ever
bringing them back.
290
00:14:11,621 --> 00:14:14,000
- But, sir...
- It's over, son.
291
00:14:14,024 --> 00:14:16,925
Time to go home.
292
00:14:17,994 --> 00:14:20,006
This is General Davies. I'm requesting
293
00:14:20,030 --> 00:14:22,775
a secure channel to the
Noah Objective command center.
294
00:14:22,799 --> 00:14:25,511
My clearance code is Foxtrot, Tango,
295
00:14:25,535 --> 00:14:27,446
Lima, Six, Delta,
296
00:14:27,470 --> 00:14:29,915
Three, Three, Niner.
297
00:14:29,939 --> 00:14:31,639
Command, this is Alpha...
298
00:14:38,681 --> 00:14:40,580
Noah Objective is a go.
299
00:14:42,051 --> 00:14:44,884
Repeat, Noah Objective is a go.
300
00:15:00,001 --> 00:15:01,646
You and Davies have a nice cry?
301
00:15:01,670 --> 00:15:03,269
Shut up.
302
00:15:05,974 --> 00:15:07,217
You gonna kill us?
303
00:15:07,241 --> 00:15:08,808
I said shut up!
304
00:15:10,779 --> 00:15:12,445
Oh, my God.
305
00:15:15,316 --> 00:15:18,963
There's a car wash on the corner
of Lincoln and 223rd Street.
306
00:15:18,987 --> 00:15:19,930
I'll meet you there.
307
00:15:19,954 --> 00:15:22,088
I'm taking you to your friends.
308
00:15:23,391 --> 00:15:24,859
Who are you?
309
00:15:24,883 --> 00:15:26,403
Someone who wants to see the world back
310
00:15:26,427 --> 00:15:27,471
to how it's supposed to be.
311
00:15:27,495 --> 00:15:29,473
What about Davies?
312
00:15:29,497 --> 00:15:31,240
What about the Noah Objective?
313
00:15:31,264 --> 00:15:32,776
I'll take care of it.
314
00:15:32,800 --> 00:15:34,800
Now go before Davies comes back.
315
00:15:55,188 --> 00:15:58,267
Well, Mitch is not
gonna be happy about this.
316
00:15:58,291 --> 00:16:00,069
No, he'll be fine.
317
00:16:00,093 --> 00:16:03,271
Especially if we
complete the genomic fossil serum.
318
00:16:03,295 --> 00:16:08,010
Isn't this all, um,
too little, too late, Dad?
319
00:16:08,034 --> 00:16:10,713
I mean, you gave Davies
the TX gas formula.
320
00:16:10,737 --> 00:16:15,283
He has the combined air forces
of the IADG to distribute it.
321
00:16:15,307 --> 00:16:16,418
And we have birds.
322
00:16:16,442 --> 00:16:18,586
It will take them time
to manufacture the gas.
323
00:16:18,610 --> 00:16:21,156
And at the drop zone, it will take
324
00:16:21,180 --> 00:16:24,159
at least 12 hours to take effect.
325
00:16:24,183 --> 00:16:27,729
Which means that we not
only have a chance,
326
00:16:27,753 --> 00:16:30,765
we might actually have an advantage.
327
00:16:30,789 --> 00:16:33,468
But I can't do it without you.
328
00:16:33,492 --> 00:16:37,138
You really, uh, enjoy being
the underdog, don't you?
329
00:16:37,162 --> 00:16:39,841
“Against all odds, a hero
330
00:16:39,865 --> 00:16:41,676
still makes it home
331
00:16:41,700 --> 00:16:43,945
in time for supper”" Your mother used
332
00:16:43,969 --> 00:16:47,882
to tell me that whenever
the pot roast was getting cold.
333
00:16:47,906 --> 00:16:49,150
Now,
334
00:16:49,174 --> 00:16:52,853
if these calculations are correct,
335
00:16:52,877 --> 00:16:55,622
the serum will not only
eliminate the mutation
336
00:16:55,646 --> 00:16:59,626
from your DNA and create
a by-product in your blood
337
00:16:59,650 --> 00:17:02,629
that will allow us to cure the animals.
338
00:17:02,653 --> 00:17:04,487
No pressure.
339
00:17:10,327 --> 00:17:12,895
You're gonna do great, son.
340
00:17:20,370 --> 00:17:22,616
You used to...
341
00:17:22,640 --> 00:17:24,850
do that before my track meets.
342
00:17:24,874 --> 00:17:27,242
Pat me on the back of the neck.
343
00:17:29,480 --> 00:17:31,924
I loved to watch you run.
344
00:17:31,948 --> 00:17:35,295
You always started so damn fast.
345
00:17:35,319 --> 00:17:37,663
It was like a lion was chasing you.
346
00:17:37,687 --> 00:17:39,966
Made me feel like you
were out there with me,
347
00:17:39,990 --> 00:17:42,068
pushing me to run faster.
348
00:17:42,092 --> 00:17:44,904
So I was a lion?
349
00:17:44,928 --> 00:17:46,906
Yeah.
350
00:17:46,930 --> 00:17:49,709
Yeah, I guess so.
351
00:17:49,733 --> 00:17:51,376
Well, today
352
00:17:51,400 --> 00:17:53,378
I am not leaving your side.
353
00:17:53,402 --> 00:17:55,447
We're doing this.
354
00:17:55,471 --> 00:17:58,539
Together.
355
00:18:09,385 --> 00:18:10,962
What is this?
356
00:18:10,986 --> 00:18:13,232
That is Section K.
357
00:18:13,256 --> 00:18:14,365
What's Section K?
358
00:18:14,389 --> 00:18:15,800
Let's just say not all our experiments
359
00:18:15,824 --> 00:18:17,769
go according to plan.
And when they don't,
360
00:18:17,793 --> 00:18:20,739
they end up in there. But
nothing gets through that fence.
361
00:18:20,763 --> 00:18:22,929
It'll protect our flank
from the saber-tooth.
362
00:18:24,199 --> 00:18:27,411
- Abe...
- I know what you are going to say,
363
00:18:27,435 --> 00:18:29,213
- that you don't want me to protect you.
- Yes.
364
00:18:29,237 --> 00:18:30,481
But I'm going to anyway.
365
00:18:30,505 --> 00:18:32,305
Look out!
366
00:18:35,109 --> 00:18:36,820
Reece!
367
00:18:36,844 --> 00:18:38,356
Reece, shoot it!
368
00:18:38,380 --> 00:18:40,079
Come on, Reece!
369
00:18:42,317 --> 00:18:43,317
Back of the net!
370
00:18:48,422 --> 00:18:49,454
Reece!
371
00:18:54,461 --> 00:18:56,295
Reece! Reece, where are you?
372
00:19:00,201 --> 00:19:01,045
Reece!
373
00:19:01,069 --> 00:19:03,502
Reece!
374
00:19:27,493 --> 00:19:31,196
Another man down on the way to the cure.
375
00:19:34,701 --> 00:19:37,535
We have the final piece to the puzzle.
376
00:19:42,242 --> 00:19:44,408
Now let's go finish this.
377
00:19:59,852 --> 00:20:02,030
Did you prep that sloth sample?
378
00:20:02,054 --> 00:20:04,766
Right here.
379
00:20:04,790 --> 00:20:06,889
Thank you.
380
00:20:11,863 --> 00:20:13,307
What is it?
381
00:20:13,331 --> 00:20:16,911
It's nice to see you doing
good work in the lab again, Dad.
382
00:20:16,935 --> 00:20:20,648
It's a relief to be able to do
my work in the open, finally.
383
00:20:20,672 --> 00:20:22,349
With you.
384
00:20:22,373 --> 00:20:24,540
No secrets.
385
00:20:25,843 --> 00:20:28,388
And into the centrifuge with you.
386
00:20:28,412 --> 00:20:30,891
Abe and Dariela are on their way back.
387
00:20:30,915 --> 00:20:33,260
They have the saber-toothed cat DNA.
388
00:20:33,284 --> 00:20:35,384
We'll be ready.
389
00:20:36,754 --> 00:20:38,798
Why Dr. Morgan made
the protocol so complicated
390
00:20:38,822 --> 00:20:41,568
is beyond me. I know
a simpler way to prep
391
00:20:41,592 --> 00:20:43,570
the DNA from the saber-tooth.
392
00:20:43,594 --> 00:20:45,072
Please don't do that.
393
00:20:45,096 --> 00:20:47,729
Took me hours of trial and error
to get that protocol right.
394
00:20:48,566 --> 00:20:50,810
It's about time you guys showed up.
395
00:20:50,834 --> 00:20:52,067
Come here.
396
00:20:57,340 --> 00:20:58,785
Logan.
397
00:20:58,809 --> 00:21:01,220
Mansdale, you brought
one of Davies' men here?
398
00:21:01,244 --> 00:21:02,822
Considering we just destroyed
399
00:21:02,846 --> 00:21:04,891
the Noah
Objective's supply of clean DNA,
400
00:21:04,915 --> 00:21:07,493
I'm pretty sure I'm off of
Davies' Christmas card list.
401
00:21:07,517 --> 00:21:08,360
You did what?
402
00:21:08,384 --> 00:21:09,929
It's gone. We blew it up.
403
00:21:09,953 --> 00:21:11,843
No clean DNA, no Noah Objective.
404
00:21:12,037 --> 00:21:13,314
That's unbelievable.
405
00:21:13,338 --> 00:21:14,916
Well, what's
unbelievable is that we, uh,
406
00:21:14,940 --> 00:21:17,051
intercepted him trying to steal it.
407
00:21:17,075 --> 00:21:19,520
Nobody's perfect.
408
00:21:19,544 --> 00:21:20,877
He's a liability.
409
00:21:24,816 --> 00:21:26,227
Oh, don't look at me.
410
00:21:26,251 --> 00:21:27,828
I don't even know your real name.
411
00:21:27,852 --> 00:21:29,763
And frankly, I don't care.
412
00:21:29,787 --> 00:21:31,565
- Do what you want with him.
- Jamie.
413
00:21:31,589 --> 00:21:32,733
You heard her.
414
00:21:32,757 --> 00:21:35,536
I don't want him anywhere
near the compound.
415
00:21:35,560 --> 00:21:36,604
You understand me?
416
00:21:36,628 --> 00:21:38,572
Yes, sir.
417
00:21:38,596 --> 00:21:39,828
Jamie.
418
00:21:41,366 --> 00:21:43,544
Jamie!
419
00:21:43,568 --> 00:21:46,146
Dr. Morgan, it's an honor.
420
00:21:46,170 --> 00:21:49,415
The work you've done here is exemplary.
421
00:21:49,439 --> 00:21:50,689
Thanks.
422
00:21:50,877 --> 00:21:52,352
Looks like you've been busy.
423
00:21:52,376 --> 00:21:57,445
Yes... but now the real work can begin.
424
00:21:59,884 --> 00:22:01,494
I followed your protocol to the letter.
425
00:22:01,518 --> 00:22:03,062
Then why aren't we seeing any reaction?
426
00:22:03,086 --> 00:22:04,530
I don't know. Maybe there are problems
427
00:22:04,554 --> 00:22:05,632
- with the protocol.
- The protocol's fine.
428
00:22:05,656 --> 00:22:08,033
Hey. What the hell's going on here?
429
00:22:08,057 --> 00:22:09,835
Ask your dear ol' dad.
430
00:22:09,859 --> 00:22:11,604
Your DNA is not interacting
431
00:22:11,628 --> 00:22:13,005
with the serum the way we need it to.
432
00:22:13,029 --> 00:22:14,574
I'm telling you, something has changed.
433
00:22:14,598 --> 00:22:15,908
And if it wasn't the protocol
434
00:22:15,932 --> 00:22:17,442
or the DNA or the genomic
435
00:22:17,466 --> 00:22:19,533
to...
436
00:22:24,774 --> 00:22:25,785
What-what is that?
437
00:22:25,809 --> 00:22:27,108
It's nothing. It's, yeah...
438
00:22:28,577 --> 00:22:30,689
My dad has me on a medication
to control the symptoms.
439
00:22:30,713 --> 00:22:33,147
It's obviously time for the next dose.
440
00:22:34,450 --> 00:22:35,460
What medication?
441
00:22:35,484 --> 00:22:38,163
The badger acid.
442
00:22:38,187 --> 00:22:40,372
It's interfering with the serum.
443
00:22:42,063 --> 00:22:44,235
How long is it gonna take
to clear his system?
444
00:22:44,259 --> 00:22:45,404
36 hours?
445
00:22:45,428 --> 00:22:46,505
What? No.
446
00:22:46,529 --> 00:22:47,939
We-we don't have that kind of time.
447
00:22:47,963 --> 00:22:48,807
But you said that
448
00:22:48,831 --> 00:22:49,952
the Noah Objective planes
449
00:22:49,976 --> 00:22:51,609
are grounded, so we're not
fighting against a clock.
450
00:22:51,633 --> 00:22:53,144
Yeah, but the animals don't know that.
451
00:22:53,168 --> 00:22:54,545
The mutation could change
452
00:22:54,569 --> 00:22:56,014
again in 36 hours,
453
00:22:56,038 --> 00:22:57,270
so our window is now.
454
00:22:58,140 --> 00:22:59,184
No more medication
455
00:22:59,208 --> 00:23:00,351
until we figure this out.
456
00:23:00,375 --> 00:23:01,686
But without it,
457
00:23:01,710 --> 00:23:04,610
the symptoms of the mutation
will come back, unabated.
458
00:23:05,447 --> 00:23:07,347
I can handle it.
459
00:23:08,149 --> 00:23:09,782
But can we handle you?
460
00:23:12,420 --> 00:23:14,164
I'll talk to Dr. Nielsen.
461
00:23:14,188 --> 00:23:16,133
I'll see if there are any
other drug candidates
462
00:23:16,157 --> 00:23:18,023
that may help mitigate the symptoms.
463
00:23:41,948 --> 00:23:43,059
How are they doing in there?
464
00:23:43,083 --> 00:23:45,450
They're working as fast as they can.
465
00:23:48,489 --> 00:23:50,767
How are you?
466
00:23:50,791 --> 00:23:53,202
I feel like, uh...
467
00:23:53,226 --> 00:23:54,604
there's a dam inside me
468
00:23:54,628 --> 00:23:57,406
about to crack wide open...
469
00:23:57,430 --> 00:23:59,797
and there's nothing I can do to stop it.
470
00:24:01,601 --> 00:24:05,014
Mitch, your father, and the Shepherds...
471
00:24:05,038 --> 00:24:06,615
they're working on a solution.
472
00:24:06,639 --> 00:24:07,683
I don't know, Abe.
473
00:24:07,707 --> 00:24:09,318
Even if they do figure it out,
474
00:24:09,342 --> 00:24:10,519
there's no guarantee
475
00:24:10,543 --> 00:24:11,653
that the serum will work.
476
00:24:11,677 --> 00:24:12,488
It will work.
477
00:24:12,512 --> 00:24:13,555
Yeah, well, what if it doesn't?
478
00:24:13,579 --> 00:24:14,273
Jackson...
479
00:24:14,297 --> 00:24:15,591
Abe, listen to me.
480
00:24:15,615 --> 00:24:18,059
Whatever's happening inside of me,
481
00:24:18,083 --> 00:24:19,895
it is happening very fast.
482
00:24:19,919 --> 00:24:21,263
So, I need you to promise me
483
00:24:21,287 --> 00:24:23,353
that you will do what Dariela couldn't.
484
00:24:24,924 --> 00:24:26,268
- I can't.
- You have to.
485
00:24:26,292 --> 00:24:27,369
- Rafiki...
- Please.
486
00:24:27,393 --> 00:24:30,093
- No.
- Listen to me!
487
00:24:31,997 --> 00:24:34,709
I don't want to hurt anybody else, Abe.
488
00:24:34,733 --> 00:24:36,566
Okay?
489
00:24:41,407 --> 00:24:44,085
This...
490
00:24:44,109 --> 00:24:47,187
isn't you.
491
00:24:47,211 --> 00:24:50,625
But pretty soon, Abe,
492
00:24:50,649 --> 00:24:52,359
it's all that's gonna be left of me.
493
00:24:52,383 --> 00:24:54,395
Jackson, it doesn't
have to come to that.
494
00:24:54,419 --> 00:24:55,396
What if it already has
495
00:24:55,420 --> 00:24:56,953
and we just don't know it yet, Abe?
496
00:24:58,222 --> 00:25:01,658
I can't end up like Kovacs...
497
00:25:03,161 --> 00:25:05,239
...like my mother.
498
00:25:05,263 --> 00:25:06,429
Please.
499
00:25:08,099 --> 00:25:10,099
It can only be you.
500
00:25:11,135 --> 00:25:13,635
You're my brother.
501
00:25:15,306 --> 00:25:17,873
You have my word.
502
00:25:25,916 --> 00:25:27,950
You wanted to see us?
503
00:25:29,286 --> 00:25:33,767
I was evaluating the medication
that your lab sent over.
504
00:25:33,791 --> 00:25:37,403
One in particular
caught my eye... SM-117.
505
00:25:37,427 --> 00:25:39,564
One of our most
promising neuroprotectants.
506
00:25:39,707 --> 00:25:40,940
You think it could help Jackson?
507
00:25:40,964 --> 00:25:43,564
This isn't about Jackson.
508
00:25:44,868 --> 00:25:47,913
The reason I'm interested in SM-117
509
00:25:47,937 --> 00:25:49,637
is because I've seen it before...
510
00:25:51,041 --> 00:25:54,587
...in an experimental drug
used by Reiden Global to treat
511
00:25:54,611 --> 00:25:56,744
my daughter's Glazier's disease.
512
00:26:01,484 --> 00:26:04,363
Do you care to explain to
me how your neuroprotectant
513
00:26:04,387 --> 00:26:06,264
ended up in a phase three drug trial?
514
00:26:06,288 --> 00:26:08,600
We should have been open
with you from the beginning.
515
00:26:08,624 --> 00:26:11,303
We gave SM-117 to Reiden Global.
516
00:26:11,327 --> 00:26:12,537
Why?
517
00:26:12,561 --> 00:26:15,440
Stopping the spread
of the animal mutation's
518
00:26:15,464 --> 00:26:17,909
been one of our top priorities.
519
00:26:17,933 --> 00:26:19,944
We've had some success...
520
00:26:19,968 --> 00:26:21,646
but there have also been setbacks.
521
00:26:21,670 --> 00:26:25,082
You created Glazier's disease?
522
00:26:25,106 --> 00:26:26,818
I know this is little consolation
523
00:26:26,842 --> 00:26:27,952
for the suffering your
daughter endured...
524
00:26:27,976 --> 00:26:29,142
Shut up.
525
00:26:30,012 --> 00:26:31,012
Shut up.
526
00:26:35,884 --> 00:26:38,329
This... mistake...
527
00:26:38,353 --> 00:26:40,999
was it based on your work
on the ghost gene?
528
00:26:41,023 --> 00:26:42,688
Yes, it was.
529
00:26:44,426 --> 00:26:48,372
And the-the fact that my,
my daughter was affected?
530
00:26:48,396 --> 00:26:49,973
That means she has the ghost gene?
531
00:26:49,997 --> 00:26:51,564
I'm afraid so.
532
00:26:54,469 --> 00:26:55,246
Dr. Morgan...
533
00:26:55,270 --> 00:26:57,048
Get out.
534
00:26:57,072 --> 00:26:59,004
Just get out, please.
535
00:27:03,110 --> 00:27:05,544
No, no, wait, wait, wait, wait, wait.
536
00:27:10,250 --> 00:27:12,863
The gene that you injected Jackson with,
537
00:27:12,887 --> 00:27:14,164
did you inject yourself?
538
00:27:14,188 --> 00:27:15,131
I did.
539
00:27:15,155 --> 00:27:16,832
Exact same synthetic version?
540
00:27:16,856 --> 00:27:17,800
It was.
541
00:27:17,824 --> 00:27:18,801
Why?
542
00:27:18,825 --> 00:27:20,970
You want to make it up to me?
543
00:27:20,994 --> 00:27:24,340
To my daughter and to all
the families of all the people
544
00:27:24,364 --> 00:27:26,598
that you killed with Glazier's disease?
545
00:27:29,436 --> 00:27:31,669
Roll up your sleeve.
546
00:27:32,973 --> 00:27:33,916
How are you feeling?
547
00:27:33,940 --> 00:27:35,350
Peachy.
548
00:27:35,374 --> 00:27:37,519
Make sure the straps are tight.
549
00:27:37,543 --> 00:27:39,388
I've seen a lot of improvised
field medicine,
550
00:27:39,412 --> 00:27:41,991
but this is something else.
551
00:27:42,015 --> 00:27:44,894
You know, it's crazy enough
it just might work.
552
00:27:44,918 --> 00:27:47,129
I wish I'd thought of it.
553
00:27:47,153 --> 00:27:48,663
We don't have to completely eliminate
554
00:27:48,687 --> 00:27:50,299
the badger acid from Jackson's system,
555
00:27:50,323 --> 00:27:52,834
just reduce it.
556
00:27:52,858 --> 00:27:54,303
If we can increase his blood volume
557
00:27:54,327 --> 00:27:56,037
with some genetically analogous
558
00:27:56,061 --> 00:27:57,372
whole blood cells.
559
00:27:57,396 --> 00:28:00,342
So, Robert's providing a
kind of genetic transfusion.
560
00:28:00,366 --> 00:28:03,078
Yeah.
561
00:28:03,102 --> 00:28:07,348
And we're only gonna get
one shot at this, so...
562
00:28:07,372 --> 00:28:08,449
everybody ready?
563
00:28:08,473 --> 00:28:10,214
Ready.
564
00:28:26,541 --> 00:28:27,618
What's happening?
565
00:28:27,642 --> 00:28:28,719
He's hypertensive.
566
00:28:28,743 --> 00:28:30,488
Is his blood pressure
still within range?
567
00:28:30,512 --> 00:28:32,390
Barely. 190/130.
568
00:28:32,414 --> 00:28:34,357
I'm fine. Keep going.
569
00:28:34,381 --> 00:28:35,982
Be strong, rafiki.
570
00:28:41,022 --> 00:28:43,923
Okay, the transfusion worked.
571
00:28:44,959 --> 00:28:46,804
The acid shouldn't
interfere with the serum.
572
00:28:46,828 --> 00:28:47,972
Home stretch, son.
573
00:28:47,996 --> 00:28:49,361
Thank God.
574
00:28:56,337 --> 00:28:58,036
Jackson.
575
00:28:59,340 --> 00:29:01,251
With the acid diluted, there's nothing
576
00:29:01,275 --> 00:29:02,252
holding the mutation back.
577
00:29:02,276 --> 00:29:03,120
We have to hurry.
578
00:29:03,144 --> 00:29:04,276
I need that serum.
579
00:29:09,549 --> 00:29:11,193
Come on, come on, come on.
580
00:29:11,217 --> 00:29:12,450
Here.
581
00:29:13,072 --> 00:29:15,098
All right, I'm not gonna lie, buddy.
582
00:29:15,122 --> 00:29:16,099
This is, this is gonna hurt.
583
00:29:16,123 --> 00:29:17,221
Just do it!
584
00:29:36,242 --> 00:29:37,319
Jackson.
585
00:29:37,343 --> 00:29:38,820
Hey.
586
00:29:38,844 --> 00:29:40,978
You still with us?
587
00:29:44,150 --> 00:29:46,083
That wasn't so bad.
588
00:29:48,988 --> 00:29:50,253
What is that?
589
00:29:51,323 --> 00:29:53,957
That... would be our cure.
590
00:30:04,102 --> 00:30:05,846
We have a problem.
591
00:30:05,870 --> 00:30:07,882
Well, what now?
592
00:30:07,906 --> 00:30:11,653
Jackson's not producing enough
of the cure compound.
593
00:30:11,677 --> 00:30:13,253
No, you're right.
594
00:30:13,277 --> 00:30:15,222
There should be twice
that amount by now.
595
00:30:15,246 --> 00:30:17,658
Well, what does that mean?
596
00:30:17,682 --> 00:30:19,526
Hey, you said no more secrets.
597
00:30:19,550 --> 00:30:21,729
What does that mean?
598
00:30:21,753 --> 00:30:24,165
At this rate, there's a good chance
599
00:30:24,189 --> 00:30:26,200
you'll die before you
produce enough of this.
600
00:30:26,224 --> 00:30:27,935
Okay, then bleed me dry.
601
00:30:27,959 --> 00:30:29,403
Take as much of the
compound as you need.
602
00:30:29,427 --> 00:30:31,505
Did you hear what he said?
Okay, that'll kill you.
603
00:30:31,529 --> 00:30:32,606
Yeah, I heard him.
604
00:30:32,630 --> 00:30:33,873
I... at least this way,
I die for something.
605
00:30:33,897 --> 00:30:35,275
- No.
- No, listen, Dad,
606
00:30:35,299 --> 00:30:37,110
we tried... everything.
607
00:30:37,134 --> 00:30:39,602
No, no, we haven't tried everything.
608
00:30:41,872 --> 00:30:44,951
Give me the genomic fossil serum.
609
00:30:44,975 --> 00:30:46,352
Uh, you don't have the mutation.
610
00:30:46,376 --> 00:30:47,420
You can't do that.
611
00:30:47,444 --> 00:30:48,955
This isn't about me.
612
00:30:48,979 --> 00:30:50,523
This is about Jackson.
613
00:30:50,547 --> 00:30:51,791
With my body pre-staging
614
00:30:51,815 --> 00:30:52,859
the serum, Jackson won't have
615
00:30:52,883 --> 00:30:55,995
to work so hard to synthesize the cure.
616
00:30:56,019 --> 00:31:00,366
It'll be like that Mother's
Day when you were five.
617
00:31:00,390 --> 00:31:02,135
You wanted to make your mom an omelet.
618
00:31:02,159 --> 00:31:04,337
Oh, come on, no omelet analogies.
619
00:31:04,361 --> 00:31:05,904
Indulge me.
620
00:31:05,928 --> 00:31:07,607
I cut the bell peppers,
621
00:31:07,631 --> 00:31:09,842
the mushrooms, cracked the eggs.
622
00:31:09,866 --> 00:31:12,245
And you poured everything into the pan
623
00:31:12,269 --> 00:31:13,446
and finished the omelet.
624
00:31:13,470 --> 00:31:14,947
- Remember?
- No.
625
00:31:14,971 --> 00:31:16,849
What I do remember is Mom coming
626
00:31:16,873 --> 00:31:19,584
downstairs and saying that
she was craving pancakes.
627
00:31:19,608 --> 00:31:21,486
She did, didn't she?
628
00:31:21,510 --> 00:31:24,156
The dog got the omelet
and we went to IHOP.
629
00:31:24,180 --> 00:31:25,746
Hey, Mitch, will this work?
630
00:31:29,018 --> 00:31:30,350
Yeah, I think so.
631
00:31:31,520 --> 00:31:33,198
Get the injection ready.
632
00:31:33,222 --> 00:31:36,668
And I think, um, I think
that was probably
633
00:31:36,692 --> 00:31:37,835
one of your mom's favorite.
634
00:31:37,859 --> 00:31:38,903
Mother's Days.
635
00:31:38,927 --> 00:31:40,405
Oh, I don't know about that, Dad,
636
00:31:40,429 --> 00:31:43,530
but the dog sure got a kick out of it.
637
00:31:44,767 --> 00:31:47,044
What-what-what will
the serum do to him?
638
00:31:47,068 --> 00:31:49,436
Oh, I'll be fine.
639
00:31:51,039 --> 00:31:53,684
Wait a second.
640
00:31:53,708 --> 00:31:54,752
- Hey.
- Jackson.
641
00:31:54,776 --> 00:31:56,587
Wait... wait a second, Mitch.
642
00:31:56,611 --> 00:31:58,389
- Jackson, there is no other way.
- No, no, no.
643
00:31:58,413 --> 00:32:00,158
- No, there is another way.
- What is one life
644
00:32:00,182 --> 00:32:02,459
- compared to the millions of lives...
- Put that down.
645
00:32:02,483 --> 00:32:03,661
- That will be saved?
- Mitch!
646
00:32:03,685 --> 00:32:05,229
I don't care. Mitch, stop walk...
647
00:32:05,253 --> 00:32:07,131
- This is the way that it has to be!
- Mitch, stop walking over there!
648
00:32:07,155 --> 00:32:09,199
Put that down!
649
00:32:09,223 --> 00:32:10,668
Put that down right now!
650
00:32:10,692 --> 00:32:11,702
Okay?!
651
00:32:11,726 --> 00:32:14,037
Just everyone Cr...
just everyone calm down.
652
00:32:14,061 --> 00:32:15,105
I'm sorry, Jackson.
653
00:32:15,129 --> 00:32:16,674
No, no!
654
00:32:16,698 --> 00:32:18,030
No!
655
00:32:22,637 --> 00:32:25,282
Thank you, Dr. Morgan.
656
00:32:25,306 --> 00:32:26,671
Thank you.
657
00:32:48,194 --> 00:32:50,395
Poor Jackson.
658
00:32:52,999 --> 00:32:55,199
Poor Robert.
659
00:33:07,580 --> 00:33:09,725
All right, I got one for you.
660
00:33:09,749 --> 00:33:11,426
Okay.
661
00:33:11,450 --> 00:33:13,417
Why did the cow become an astronaut?
662
00:33:15,320 --> 00:33:16,865
Because he wanted to walk on...
663
00:33:16,889 --> 00:33:19,189
The moo-oon.
664
00:33:20,526 --> 00:33:22,203
You realize how odd it is
665
00:33:22,227 --> 00:33:23,994
that all of our jokes are animal-based?
666
00:33:25,197 --> 00:33:27,264
Of course. It was
always about the animal.
667
00:33:29,234 --> 00:33:31,645
How you feeling, son?
668
00:33:31,669 --> 00:33:33,447
Better.
669
00:33:33,471 --> 00:33:36,439
Good. Good.
670
00:33:38,277 --> 00:33:40,221
- I'm sorry, Jackson.
- Oh...
671
00:33:40,245 --> 00:33:42,190
No, let me finish.
672
00:33:42,214 --> 00:33:45,927
I never got a chance to
say this to your mother,
673
00:33:45,951 --> 00:33:49,663
and she deserved to hear it, so
let me at least say it to you.
674
00:33:49,687 --> 00:33:52,733
I thought that I knew best.
675
00:33:52,757 --> 00:33:55,936
I always thought that I knew best.
676
00:33:55,960 --> 00:34:00,708
Truth be told, lying here
in this chair, dying,
677
00:34:00,732 --> 00:34:03,477
fluids draining from my body,
678
00:34:03,501 --> 00:34:05,645
amidst an animal apocalypse
679
00:34:05,669 --> 00:34:10,650
that I may be
partially responsible for, I...
680
00:34:10,674 --> 00:34:13,186
I still think that I know best.
681
00:34:13,210 --> 00:34:15,477
But that's my arrogance.
682
00:34:17,281 --> 00:34:21,861
The same arrogance that
assured me that I could save all of us,
683
00:34:21,885 --> 00:34:23,863
that you and your mom
would finally understand
684
00:34:23,887 --> 00:34:25,532
and come back to me.
685
00:34:25,556 --> 00:34:27,856
But instead, I almost lost both of you.
686
00:34:30,160 --> 00:34:32,071
Jackson, I thank God
687
00:34:32,095 --> 00:34:34,763
I finally had the chance
to make it right.
688
00:34:35,899 --> 00:34:38,766
If not with your
mother, than at least with you.
689
00:34:40,803 --> 00:34:43,637
Mom would have loved to have
known the truth about you.
690
00:34:44,975 --> 00:34:47,386
You were always such a mystery to us.
691
00:34:47,410 --> 00:34:48,854
To me.
692
00:34:48,878 --> 00:34:51,846
Well, I hope you solved it by now.
693
00:34:53,649 --> 00:34:55,427
“Against all odds,
694
00:34:55,451 --> 00:34:59,030
a hero still makes it
home in time for supper”...
695
00:34:59,054 --> 00:35:01,934
Hey, I got one for you. You ready?
696
00:35:01,958 --> 00:35:06,193
What did the aardvark
say to the taxi driver?
697
00:35:10,232 --> 00:35:12,399
Dad?
698
00:35:15,737 --> 00:35:16,970
Mitch?
699
00:35:31,152 --> 00:35:33,351
I'm sorry.
700
00:35:37,224 --> 00:35:39,235
Untie me.
701
00:35:39,259 --> 00:35:41,159
Please untie me.
702
00:35:53,540 --> 00:35:56,074
It worked.
703
00:36:16,930 --> 00:36:19,129
I'm right here, Dad.
704
00:36:22,901 --> 00:36:25,869
I'm right here.
705
00:37:17,506 --> 00:37:19,416
You did this.
706
00:37:19,440 --> 00:37:22,153
We did this.
707
00:37:22,177 --> 00:37:24,410
All of us.
708
00:37:32,120 --> 00:37:34,798
Look at them. They're normal.
709
00:37:34,822 --> 00:37:37,167
It's been a long time
710
00:37:37,191 --> 00:37:41,227
since I've seen animals behave
as an animal should.
711
00:37:51,404 --> 00:37:54,017
This will activate the release
switch on all the cages.
712
00:37:54,041 --> 00:37:56,986
There are seven launch
points around the island.
713
00:37:57,010 --> 00:37:59,144
The birds are ready
when you are, Professor.
714
00:38:11,858 --> 00:38:13,736
I wish Chloe were here.
715
00:38:13,760 --> 00:38:17,005
Chloe would have loved this
day more than anything.
716
00:38:17,029 --> 00:38:21,532
To see the animals, the world,
back to the way it once was.
717
00:38:28,440 --> 00:38:31,142
Well, what are you
waiting for? Push it already.
718
00:39:32,536 --> 00:39:34,848
Hey, you ever been to Maine?
719
00:39:34,872 --> 00:39:37,005
No.
720
00:39:37,842 --> 00:39:40,408
Would you like to go to Maine with me?
721
00:39:43,814 --> 00:39:47,982
There's, um, somebody
there I'd like you to meet.
722
00:39:49,386 --> 00:39:51,553
Clem?
723
00:39:53,957 --> 00:39:55,668
Oh, yeah.
724
00:39:55,692 --> 00:39:57,203
Yeah, I-I would love that.
725
00:39:57,227 --> 00:39:58,538
Good.
726
00:39:58,562 --> 00:40:00,272
Then can we get out of here?
727
00:40:00,296 --> 00:40:02,342
Yeah.
728
00:40:02,366 --> 00:40:04,476
Yeah, I'll call Trotter.
729
00:40:04,500 --> 00:40:06,700
Okay.
730
00:40:13,109 --> 00:40:15,276
So what's next?
731
00:40:16,712 --> 00:40:18,757
I don't know.
732
00:40:18,781 --> 00:40:21,560
And to be honest, not knowing
feels pretty good.
733
00:40:21,584 --> 00:40:23,962
I miss Africa.
734
00:40:23,986 --> 00:40:25,897
So do I.
735
00:40:25,921 --> 00:40:27,766
Assuming all will be well from now on.
736
00:40:27,790 --> 00:40:31,703
How does Botswana sound to you?
737
00:40:31,727 --> 00:40:33,927
Sounds like home.
738
00:40:36,531 --> 00:40:37,641
Trotter?
739
00:40:37,665 --> 00:40:38,843
Yes, ma'am.
740
00:40:38,867 --> 00:40:40,311
Hey, we did it.
741
00:40:40,335 --> 00:40:42,713
Let's get the plane and
go back to the mainland.
742
00:40:42,737 --> 00:40:45,283
No can do. The air space
has been closed.
743
00:40:45,307 --> 00:40:47,185
What?
744
00:40:47,209 --> 00:40:48,619
Where?
745
00:40:48,643 --> 00:40:50,821
Everywhere.
746
00:40:50,845 --> 00:40:54,113
Standing by.
747
00:41:16,070 --> 00:41:17,447
If air space is shut down
748
00:41:17,471 --> 00:41:19,716
all over the globe, then that means...
749
00:41:19,740 --> 00:41:21,818
Oh, my God.
750
00:41:21,842 --> 00:41:23,921
My fellow Shepherds,
751
00:41:23,945 --> 00:41:26,489
the Noah Objective has launched.
752
00:41:26,513 --> 00:41:29,058
The gas has been released.
753
00:41:29,082 --> 00:41:31,127
And the birds have left the beach.
754
00:41:31,151 --> 00:41:33,885
Our work is finally complete.
755
00:41:38,559 --> 00:41:41,037
They're dropping the gas.
They're dropping the gas!
756
00:41:41,061 --> 00:41:42,538
The Noah Objective...
757
00:41:42,562 --> 00:41:45,107
The Noah Objective... it's on.
They've cleared the air space.
758
00:41:45,131 --> 00:41:46,909
The planes are in the air already.
759
00:41:46,933 --> 00:41:49,445
You said you took care
of the Noah Objective.
760
00:41:49,469 --> 00:41:51,680
And I did. The planes are doing
761
00:41:51,704 --> 00:41:53,082
exactly what they're meant to do.
762
00:41:53,106 --> 00:41:54,205
You did this?
763
00:41:56,876 --> 00:41:58,854
We just released the cure!
764
00:41:58,878 --> 00:42:01,289
What are...? That gas is gonna kill all
765
00:42:01,313 --> 00:42:03,280
the animals, Mansdale.
766
00:42:04,884 --> 00:42:06,795
And Clem.
767
00:42:06,819 --> 00:42:09,152
Hey! Hey!
768
00:42:11,858 --> 00:42:14,837
What have you done?! It makes no sense!
769
00:42:14,861 --> 00:42:18,639
It'll all be clear to you,
to the entire world, very soon.
770
00:42:18,663 --> 00:42:20,364
Son of a bitch!
771
00:42:21,532 --> 00:42:22,977
Get them out of here!
772
00:42:23,001 --> 00:42:24,867
- Hey! Hey!
- What did you do?
773
00:42:26,070 --> 00:42:28,248
What did you do, Mansdale?
What did you do?
774
00:42:28,272 --> 00:42:29,450
Don't...
775
00:42:29,474 --> 00:42:30,717
You son of a bitch!
776
00:42:30,741 --> 00:42:34,143
What did you do?!
53231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.