Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,114 --> 00:00:03,130
A year ago, the animals
started acting strangely,
2
00:00:03,154 --> 00:00:04,453
but no one noticed...
3
00:00:05,375 --> 00:00:06,634
until they began attacking,
4
00:00:06,658 --> 00:00:08,402
coordinating,
5
00:00:08,426 --> 00:00:09,436
evolving.
6
00:00:09,460 --> 00:00:11,205
The animals were mutating,
7
00:00:11,229 --> 00:00:13,229
and it was happening faster
than anyone expected.
8
00:00:14,232 --> 00:00:15,788
The government came up with a plan.
9
00:00:15,915 --> 00:00:17,811
Thanks to the Noah Objective,
10
00:00:17,835 --> 00:00:20,347
in six to ten years, the
world's animal population
11
00:00:20,371 --> 00:00:22,650
will be thriving once again.
12
00:00:22,674 --> 00:00:25,719
Killing the animals? Play God
and repopulate the planet?
13
00:00:25,743 --> 00:00:27,087
This is ridiculous.
14
00:00:27,111 --> 00:00:28,689
But messing with Mother Nature
15
00:00:28,713 --> 00:00:30,357
could be catastrophic,
16
00:00:30,381 --> 00:00:32,193
so a group of us are trying
to save the animals.
17
00:00:32,217 --> 00:00:34,762
Jackson Oz and Abraham Kenyatta,
18
00:00:34,786 --> 00:00:36,230
animal experts.
19
00:00:36,254 --> 00:00:39,099
Chloe Tousignant, an intel operative.
20
00:00:39,123 --> 00:00:40,801
Jamie Campbell,
21
00:00:40,825 --> 00:00:43,304
a reporter who's been
following this story, found me,
22
00:00:43,328 --> 00:00:46,829
Mitch Morgan, a veterinary pathologist.
23
00:00:47,764 --> 00:00:50,211
Together, we're going to find a cure
24
00:00:50,235 --> 00:00:51,312
for the animals.
25
00:00:51,336 --> 00:00:53,769
Time is running out.
26
00:00:54,538 --> 00:00:56,150
Previously on Zoo...
27
00:00:56,174 --> 00:00:58,357
I compared your blood to
our one-armed friend.
28
00:00:58,415 --> 00:00:59,620
You have the same mutilation.
29
00:00:59,644 --> 00:01:01,488
If I can save you,
30
00:01:01,512 --> 00:01:03,023
I can save the animals.
31
00:01:03,047 --> 00:01:05,192
I'm a dead man. And so
are you if they find out
32
00:01:05,216 --> 00:01:06,594
that we burned their money.
33
00:01:06,618 --> 00:01:08,829
You have something that belongs to us.
34
00:01:08,853 --> 00:01:09,986
Where's my money?
35
00:01:17,027 --> 00:01:19,406
This is how many animals
they expect to eliminate
36
00:01:19,430 --> 00:01:20,674
with the Noah Objective.
37
00:01:20,698 --> 00:01:22,810
So General Davies knows
his big animal solution
38
00:01:22,834 --> 00:01:24,578
will also kill millions of people.
39
00:01:24,602 --> 00:01:25,713
Best chance we have to stop him
40
00:01:25,737 --> 00:01:27,281
is inside the walls of Reiden Global.
41
00:01:27,305 --> 00:01:29,704
Our nations are facing a dark time.
42
00:01:29,843 --> 00:01:32,519
We must stop these animals.
43
00:01:32,543 --> 00:01:33,554
That's the poison.
44
00:01:33,578 --> 00:01:34,955
There will be nothing to vote on
45
00:01:34,979 --> 00:01:36,857
if they can't do the demonstration.
46
00:01:36,881 --> 00:01:38,058
Let's go!
47
00:01:38,082 --> 00:01:39,615
It's been hit. Run!
48
00:01:45,857 --> 00:01:48,068
Jamie, she's in Caraquet.
49
00:01:48,092 --> 00:01:49,358
Chloe!
50
00:01:52,195 --> 00:01:53,741
Chloe!
51
00:01:53,765 --> 00:01:56,210
Damn it.
52
00:01:56,234 --> 00:01:57,478
Chloe!
53
00:01:57,502 --> 00:01:59,346
Warning. Contamination detected.
54
00:01:59,370 --> 00:02:02,283
- Air purification initiated.
- Chloe!
55
00:02:02,307 --> 00:02:03,917
Warning. Contamination detected.
56
00:02:03,941 --> 00:02:05,241
Air purification initiated.
57
00:02:19,089 --> 00:02:21,824
Air purification completed.
58
00:02:25,028 --> 00:02:25,973
Grab her. Come here.
59
00:02:25,997 --> 00:02:27,975
Come here, Chloe. Oh, my God.
60
00:02:27,999 --> 00:02:29,677
Straighten out her legs. Okay, Chloe?
61
00:02:29,701 --> 00:02:30,678
You're okay. You're okay.
62
00:02:30,702 --> 00:02:32,413
- Okay?
- Shh. Chloe?
63
00:02:32,437 --> 00:02:33,781
Hey, hey.
64
00:02:33,805 --> 00:02:35,249
Here we go.
65
00:02:35,273 --> 00:02:36,317
Come on.
66
00:02:36,341 --> 00:02:38,686
Come on. Breathe. Come on.
67
00:02:38,710 --> 00:02:39,753
Come on, babe. Stay with me.
68
00:02:39,777 --> 00:02:41,777
Come on, come on, come on come on.
69
00:02:44,148 --> 00:02:45,526
Oh! Chloe!
70
00:02:45,550 --> 00:02:46,627
Oh, thank God.
71
00:02:46,651 --> 00:02:48,362
Come on.
72
00:02:48,386 --> 00:02:50,164
This way. Corridor B.
73
00:02:50,188 --> 00:02:51,765
Davies. We got to get her out of here.
74
00:02:51,789 --> 00:02:53,456
- Okay.
- Let's go.
75
00:02:58,495 --> 00:03:00,607
Antibiotics remain in short supply
76
00:03:00,631 --> 00:03:02,076
throughout the European Union
77
00:03:02,100 --> 00:03:03,610
as the animal uprising continues.
78
00:03:03,634 --> 00:03:04,611
I don't understand.
79
00:03:04,635 --> 00:03:06,580
Why aren't they saying anything about
80
00:03:06,604 --> 00:03:07,648
the leopard or the cure?
81
00:03:07,672 --> 00:03:09,083
- Jamie...
- Just hold on.
82
00:03:09,107 --> 00:03:10,417
The ongoing border dispute...
83
00:03:10,441 --> 00:03:11,719
Hey!
84
00:03:11,743 --> 00:03:13,053
Just let me get this out, okay?
85
00:03:13,077 --> 00:03:14,988
- You don't have to...
- Jamie, I almost got you killed.
86
00:03:15,012 --> 00:03:16,457
I'm glad
87
00:03:16,481 --> 00:03:17,458
that Mason's dead.
88
00:03:17,482 --> 00:03:19,426
You did what you had to do, but...
89
00:03:19,450 --> 00:03:22,029
what happened back there, that's on me.
90
00:03:22,053 --> 00:03:23,430
Sorry that I got you
91
00:03:23,454 --> 00:03:24,732
mixed up in all of this.
92
00:03:24,756 --> 00:03:26,567
Doesn't matter,
let's just get to Caraquet.
93
00:03:26,591 --> 00:03:29,158
Find a phone so I can call my friends.
94
00:03:33,097 --> 00:03:34,441
Why are you slowing down?
95
00:03:34,465 --> 00:03:35,409
I'm not.
96
00:03:35,433 --> 00:03:36,766
Something's wrong.
97
00:03:45,075 --> 00:03:46,487
Do you know what you're doing?
98
00:03:46,511 --> 00:03:47,621
Yeah, I rebuilt my first
99
00:03:47,645 --> 00:03:49,256
carburetor when I was ten.
100
00:03:49,280 --> 00:03:50,524
No!
101
00:03:50,548 --> 00:03:52,326
I know, it's hard to believe
I'm actually good
102
00:03:52,350 --> 00:03:54,183
- for something, but...
- No, look.
103
00:03:56,853 --> 00:03:59,221
This is not possible.
104
00:04:01,057 --> 00:04:01,935
Is that...
105
00:04:01,959 --> 00:04:04,126
Caraquet.
106
00:04:07,597 --> 00:04:10,077
You're fine. You got this,
you're doing great.
107
00:04:10,101 --> 00:04:11,300
You're good.
108
00:04:12,936 --> 00:04:14,348
Trotter's preparing for takeoff.
109
00:04:14,372 --> 00:04:15,883
He said someone's
been trying to contact us
110
00:04:15,907 --> 00:04:17,084
on the plane's secure channel.
111
00:04:17,108 --> 00:04:19,052
Don't answer. Secure
or not, we can't risk
112
00:04:19,076 --> 00:04:20,120
letting Davies know where we are.
113
00:04:20,144 --> 00:04:21,388
Leave.
114
00:04:21,412 --> 00:04:22,356
What?
115
00:04:22,380 --> 00:04:23,991
- Get her out of here, Abe.
- Rafiki...
116
00:04:24,015 --> 00:04:25,548
Get her out of here, Abe!
117
00:04:27,851 --> 00:04:28,896
Come on.
118
00:04:28,920 --> 00:04:31,131
Let's go help Trotter.
119
00:04:31,155 --> 00:04:32,566
Yeah, come on, yeah.
120
00:04:32,590 --> 00:04:33,856
You're doing great.
121
00:04:36,326 --> 00:04:38,405
Come on, come on, you're all right.
122
00:04:38,429 --> 00:04:40,229
- What is that?
- Adrenaline.
123
00:04:43,000 --> 00:04:44,411
Yeah.
124
00:04:44,435 --> 00:04:45,479
She's okay.
125
00:04:45,503 --> 00:04:47,181
She's okay. You got it.
126
00:04:47,205 --> 00:04:49,349
What's going on?
127
00:04:49,373 --> 00:04:50,551
Jamie...
128
00:04:50,575 --> 00:04:52,019
Did you find Jamie? Do you know...
129
00:04:52,043 --> 00:04:53,020
Do you know where she's at?
130
00:04:53,044 --> 00:04:55,956
Caraquet.
131
00:04:55,980 --> 00:04:57,458
Cara... Caraquet.
132
00:04:57,482 --> 00:04:59,148
Jamie's in Caraquet?
133
00:05:06,690 --> 00:05:08,035
Cour... Courier...
134
00:05:08,059 --> 00:05:09,136
Courier?
135
00:05:09,160 --> 00:05:10,103
What's a "courier," baby?
136
00:05:10,127 --> 00:05:11,894
What do you mean "courier?"
137
00:05:19,369 --> 00:05:20,581
No, no, no, no, no, no.
138
00:05:20,605 --> 00:05:21,548
Come on.
139
00:05:21,572 --> 00:05:22,916
Stay with me, No, you were doing good.
140
00:05:22,940 --> 00:05:24,751
You were doing good.
You're right here, right?
141
00:05:24,775 --> 00:05:26,453
You're right here.
142
00:05:26,477 --> 00:05:28,689
- Mitch, give her another shot.
- I can't.
143
00:05:28,713 --> 00:05:29,756
Her body can't take it.
144
00:05:29,780 --> 00:05:30,657
Then give her something else.
145
00:05:30,681 --> 00:05:32,426
Give her something!
146
00:05:32,450 --> 00:05:33,827
- There's nothing I can do!
- Come on.
147
00:05:33,851 --> 00:05:35,362
Come on, baby, you're doing great.
148
00:05:35,386 --> 00:05:36,997
- Hey.
- But you...
149
00:05:37,021 --> 00:05:38,031
- Hey!
- You had it.
150
00:05:38,055 --> 00:05:38,799
You had it.
151
00:05:38,823 --> 00:05:40,089
Hey.
152
00:05:49,666 --> 00:05:51,967
You're gonna be fine, sweetie.
153
00:06:36,680 --> 00:06:38,825
So the fuel gauge is busted.
154
00:06:38,849 --> 00:06:40,027
We've probably been running on fumes
155
00:06:40,051 --> 00:06:41,731
for the last 30 miles.
156
00:06:45,956 --> 00:06:47,434
What are you doing?
157
00:06:47,458 --> 00:06:48,802
- I'm walking.
- Look, I'm as optimistic
158
00:06:48,826 --> 00:06:50,704
as the next guy, but you saw what I saw.
159
00:06:50,728 --> 00:06:52,072
There's nothing left.
160
00:06:52,096 --> 00:06:53,240
Caraquet's gone.
161
00:06:53,264 --> 00:06:55,598
Fine, stay here.
162
00:07:50,421 --> 00:07:52,087
What?
163
00:07:58,561 --> 00:08:00,696
I just...
164
00:08:02,465 --> 00:08:03,577
I just wanted to say
165
00:08:03,601 --> 00:08:06,068
how sorry I am.
166
00:08:06,736 --> 00:08:08,337
Tell me what happened.
167
00:08:10,440 --> 00:08:12,174
Tell me.
168
00:08:13,209 --> 00:08:16,690
One of Davies' men
shot the gas canister.
169
00:08:16,714 --> 00:08:19,092
It was leaking, so we ran.
170
00:08:19,116 --> 00:08:22,229
I thought Chloe was right behind me.
171
00:08:22,253 --> 00:08:25,332
But there wasn't enough time,
and then the gas, it...
172
00:08:25,356 --> 00:08:26,922
it was spreading, so I...
173
00:08:32,662 --> 00:08:33,774
I had to.
174
00:08:33,798 --> 00:08:35,642
- You had to what?
- Jackson...
175
00:08:35,666 --> 00:08:36,743
Tell me.
176
00:08:36,767 --> 00:08:37,644
What'd you have to do?
177
00:08:37,668 --> 00:08:39,046
What did you have to do?
178
00:08:39,070 --> 00:08:40,969
I had to shut the door.
179
00:08:42,639 --> 00:08:44,785
I had to shut the door,
there was no other choice.
180
00:08:44,809 --> 00:08:46,196
Couldn't have waited three seconds?
181
00:08:46,220 --> 00:08:48,188
I didn't have three seconds.
You weren't there.
182
00:08:48,212 --> 00:08:50,891
I had to make a decision or all of us,
183
00:08:50,915 --> 00:08:53,326
everyone at the reception,
we'd all be lined up beside her.
184
00:08:53,350 --> 00:08:55,384
So you say.
185
00:09:05,829 --> 00:09:07,374
How's your foot?
186
00:09:07,398 --> 00:09:08,408
Foot's fine.
187
00:09:08,432 --> 00:09:09,943
We're almost there.
188
00:09:09,967 --> 00:09:12,701
Jamie, maybe we should go back.
189
00:09:18,842 --> 00:09:20,042
What is that?
190
00:09:21,278 --> 00:09:23,178
Run.
191
00:09:26,683 --> 00:09:27,828
What is that thing?
192
00:09:27,852 --> 00:09:28,829
I don't know.
193
00:09:28,853 --> 00:09:30,085
Let's not find out.
194
00:09:35,192 --> 00:09:38,994
Come on, I'll help you over.
195
00:09:44,702 --> 00:09:46,068
What the hell was that?
196
00:10:11,728 --> 00:10:13,907
This isn't happening.
197
00:10:13,931 --> 00:10:16,543
- Jackson...
- No, uh, it-it's... none of it.
198
00:10:16,567 --> 00:10:18,812
It can't be. I'm...
199
00:10:18,836 --> 00:10:19,946
imagining it.
200
00:10:19,970 --> 00:10:21,770
I'm imagining all of it. I'm...
201
00:10:23,039 --> 00:10:24,918
She was trying to tell
me something, Abe.
202
00:10:24,942 --> 00:10:26,453
What do you mean?
203
00:10:26,477 --> 00:10:27,854
Before she died,
204
00:10:27,878 --> 00:10:29,856
she was trying to tell me something
205
00:10:29,880 --> 00:10:31,558
about "The Courier."
206
00:10:31,582 --> 00:10:33,525
What is "The Courier"?
207
00:10:33,550 --> 00:10:35,918
I don't know, but it
was important to her.
208
00:10:38,122 --> 00:10:39,566
- Oh...
- What the hell's that?
209
00:10:39,590 --> 00:10:40,934
Trotter.
210
00:10:40,958 --> 00:10:42,502
- Trotter!
- It's not me.
211
00:10:42,526 --> 00:10:44,171
Someone else is flying the plane.
212
00:10:44,195 --> 00:10:45,405
What...
213
00:10:45,429 --> 00:10:46,373
what does that mean,
214
00:10:46,397 --> 00:10:47,541
somebody else is flying the plane?
215
00:10:47,565 --> 00:10:48,875
It must be Davies.
216
00:10:48,899 --> 00:10:50,799
- Well, how?
- He must have hacked our plane.
217
00:10:52,803 --> 00:10:54,881
That's the landing gear coming down.
218
00:10:54,905 --> 00:10:56,216
Everyone strap in.
219
00:10:56,240 --> 00:10:57,873
We're landing,
whether we like it or not.
220
00:11:14,458 --> 00:11:15,791
What were you doing out there?
221
00:11:18,094 --> 00:11:19,773
Trying to stay alive.
222
00:11:19,797 --> 00:11:21,308
What the hell's outside the fence?
223
00:11:21,332 --> 00:11:22,742
Where did you come from?
224
00:11:22,766 --> 00:11:24,978
About 40 kilometers south.
225
00:11:25,002 --> 00:11:26,535
Is anyone else with you?
226
00:11:27,637 --> 00:11:29,049
What's up with the interrogation?
227
00:11:29,073 --> 00:11:31,852
You want to take the bass
out of your voice, son,
228
00:11:31,876 --> 00:11:33,386
- or have me knock it out?
- Whoa.
229
00:11:33,410 --> 00:11:34,487
What happened to Caraquet?
230
00:11:34,511 --> 00:11:36,311
The fires. Did the animals do that?
231
00:11:37,080 --> 00:11:39,281
No.
232
00:11:40,783 --> 00:11:42,584
We did.
233
00:11:46,055 --> 00:11:47,133
There's nobody out there.
234
00:11:47,157 --> 00:11:48,235
We're almost at the end of the runway.
235
00:11:48,259 --> 00:11:49,379
- I don't see anything.
- No.
236
00:11:50,661 --> 00:11:51,671
Stuff this in your ears
237
00:11:51,695 --> 00:11:52,806
and cover your eyes when they breach.
238
00:11:52,830 --> 00:11:54,608
- Why?
- Flashbangs.
239
00:11:54,632 --> 00:11:56,610
Two through the door.
Then they come in shooting.
240
00:11:56,634 --> 00:11:57,611
That's what I would do.
241
00:11:57,635 --> 00:11:58,778
Flank the door.
242
00:11:58,802 --> 00:11:59,968
Get behind cover now.
243
00:12:10,713 --> 00:12:12,559
Hit 'em as soon as
they come through that door.
244
00:12:12,583 --> 00:12:13,860
Don't let 'em hit first.
245
00:12:13,884 --> 00:12:15,962
Hold your fire.
246
00:12:15,986 --> 00:12:17,319
Please don't shoot.
247
00:12:21,157 --> 00:12:22,891
That goes double for you.
248
00:12:24,694 --> 00:12:25,757
Who the hell are you?
249
00:12:25,883 --> 00:12:27,307
This could've all been much simpler
250
00:12:27,331 --> 00:12:28,909
if you'd just picked up
on the secure channel.
251
00:12:28,933 --> 00:12:30,043
We installed
252
00:12:30,067 --> 00:12:31,511
an emergency override just in case
253
00:12:31,535 --> 00:12:33,713
I ever needed to take
remote control of my plane.
254
00:12:33,737 --> 00:12:34,581
Your plane?
255
00:12:34,605 --> 00:12:36,038
Yes. Mine.
256
00:12:38,541 --> 00:12:39,841
Hello, Mitch.
257
00:12:41,177 --> 00:12:43,423
Allison.
258
00:12:43,447 --> 00:12:45,547
You two know each other?
259
00:12:48,051 --> 00:12:49,418
She's my stepmom.
260
00:12:56,436 --> 00:12:57,580
I'm Gwen.
261
00:12:57,604 --> 00:12:59,649
You'll have to excuse Curtis.
262
00:12:59,673 --> 00:13:01,284
We don't get many visitors.
263
00:13:01,308 --> 00:13:03,687
Well, what happened here?
264
00:13:03,711 --> 00:13:06,723
Well, Caraquet was overrun
five months ago.
265
00:13:06,747 --> 00:13:08,992
By the time the military arrived,
266
00:13:09,016 --> 00:13:11,928
we'd lost hundreds of people.
267
00:13:11,952 --> 00:13:14,564
They planned to
evacuate us in three weeks.
268
00:13:14,588 --> 00:13:17,867
The first wave included
the injured and infirm.
269
00:13:17,891 --> 00:13:20,136
But the soldiers never came back.
270
00:13:20,160 --> 00:13:22,572
Word is, they all went home
271
00:13:22,596 --> 00:13:25,464
to save their kin
and head for the hills.
272
00:13:26,799 --> 00:13:28,367
We've been on our own ever since.
273
00:13:29,602 --> 00:13:31,781
What about the fires and the smoke?
274
00:13:31,805 --> 00:13:33,316
That's to keep the animals away.
275
00:13:33,340 --> 00:13:35,485
We burn around the clock.
276
00:13:35,509 --> 00:13:37,454
We ran into something out there.
277
00:13:37,478 --> 00:13:38,655
Something big.
278
00:13:38,679 --> 00:13:40,690
To be honest,
279
00:13:40,714 --> 00:13:42,425
most of us haven't been
outside in months.
280
00:13:42,449 --> 00:13:44,728
How do you get food and supplies?
281
00:13:44,752 --> 00:13:46,796
The school was the town's
emergency relief center.
282
00:13:46,820 --> 00:13:49,165
Lucky for us, it was stocked
before the attacks.
283
00:13:49,189 --> 00:13:50,734
So do you have a sat phone? Or a radio?
284
00:13:50,758 --> 00:13:52,035
We don't.
285
00:13:52,059 --> 00:13:53,291
Sorry.
286
00:14:00,466 --> 00:14:01,845
We have a doctor.
287
00:14:01,869 --> 00:14:03,780
Urologist, but, uh,
I'll have him come by
288
00:14:03,804 --> 00:14:04,948
and take a look at your foot.
289
00:14:04,972 --> 00:14:05,815
Oh, thank you.
290
00:14:05,839 --> 00:14:07,317
But first,
291
00:14:07,341 --> 00:14:09,152
get changed.
292
00:14:09,176 --> 00:14:10,487
You will feel better
293
00:14:10,511 --> 00:14:12,889
with some clean clothes and a shower.
294
00:14:12,913 --> 00:14:14,424
You have running water?
295
00:14:14,448 --> 00:14:16,993
And a temperamental water heater.
296
00:14:17,017 --> 00:14:19,229
But the good news is, you're safe.
297
00:14:19,253 --> 00:14:21,631
Welcome to Caraquet.
298
00:14:21,655 --> 00:14:23,633
Let's just start over, shall we?
299
00:14:23,657 --> 00:14:25,368
My name is Allison Shaw.
300
00:14:25,392 --> 00:14:27,904
I'm the Deputy Secretary
of Defense and, yes,
301
00:14:27,928 --> 00:14:30,128
I was married to Mitch's father.
302
00:14:32,432 --> 00:14:34,213
- Somebody else want to talk now?
- I do.
303
00:14:34,237 --> 00:14:36,446
We've been flying around
on your stepmother's plane
304
00:14:36,470 --> 00:14:37,580
and you didn't think to tell us?
305
00:14:37,604 --> 00:14:39,315
Keeping secrets like this...
306
00:14:39,339 --> 00:14:41,217
Mitch had no idea. I made sure of it.
307
00:14:41,241 --> 00:14:42,285
We haven't spoken in...
308
00:14:42,309 --> 00:14:43,420
12 years.
309
00:14:43,444 --> 00:14:44,387
12 years.
310
00:14:44,411 --> 00:14:45,722
So why now,
311
00:14:45,746 --> 00:14:46,790
Allison?
312
00:14:46,814 --> 00:14:47,857
What do you want with us?
313
00:14:47,881 --> 00:14:49,059
Why'd you bring us here?
314
00:14:49,083 --> 00:14:50,894
With Amelia gone and Eleanor gone,
315
00:14:50,918 --> 00:14:52,262
there's fewer of us left.
316
00:14:52,286 --> 00:14:53,396
We need to work together.
317
00:14:53,420 --> 00:14:54,431
We have to.
318
00:14:54,455 --> 00:14:55,665
My family owns
319
00:14:55,689 --> 00:14:57,700
the largest orchard on the West Coast,
320
00:14:57,724 --> 00:14:59,002
and our trees are all dying.
321
00:14:59,026 --> 00:15:00,870
I need your help to stop it.
322
00:15:00,894 --> 00:15:03,406
You just said that
you work for the Pentagon,
323
00:15:03,430 --> 00:15:04,874
so why would you need our help?
324
00:15:04,898 --> 00:15:07,077
Because the government
can't know anything about this.
325
00:15:07,101 --> 00:15:08,178
If Davies finds out
326
00:15:08,202 --> 00:15:09,979
that our food source is threatened,
327
00:15:10,003 --> 00:15:12,215
he'll use it to leverage
additional resources
328
00:15:12,239 --> 00:15:13,516
to the Noah Objective.
329
00:15:13,540 --> 00:15:15,607
You're the only ones that I can trust.
330
00:15:16,976 --> 00:15:18,210
So...
331
00:15:19,345 --> 00:15:20,290
Chloe's dead.
332
00:15:20,314 --> 00:15:21,958
Jamie's in some Canadian...
333
00:15:21,982 --> 00:15:23,949
Wait, Chloe's... Chloe's dead?
334
00:15:27,353 --> 00:15:28,620
What happened?
335
00:15:30,857 --> 00:15:35,605
We disrupted General Davies'
event in Vancouver and...
336
00:15:35,629 --> 00:15:37,440
- I'm sorry.
- Can you just
337
00:15:37,464 --> 00:15:38,775
back that up for a second?
338
00:15:38,799 --> 00:15:40,410
You knew Chloe?
339
00:15:40,434 --> 00:15:41,778
She and Eleanor were the only ones
340
00:15:41,802 --> 00:15:43,313
who knew that I was behind your team.
341
00:15:43,337 --> 00:15:44,681
I've been secretly working
342
00:15:44,705 --> 00:15:45,715
against Davies,
343
00:15:45,739 --> 00:15:46,883
trying to find an alternative
344
00:15:46,907 --> 00:15:48,251
to the Noah Objective.
345
00:15:48,275 --> 00:15:50,720
Well, then, let us go find
that alternative, okay?
346
00:15:50,744 --> 00:15:52,155
Because that's what Chloe wanted.
347
00:15:52,179 --> 00:15:53,256
Please.
348
00:15:53,280 --> 00:15:54,724
I need you to come with
me to my orchard.
349
00:15:54,748 --> 00:15:58,294
You know, we're not
gonna go anywhere with you.
350
00:15:58,318 --> 00:15:59,762
You can keep your stupid plane.
351
00:15:59,786 --> 00:16:01,598
We'll find another way to
get Jamie and find a cure.
352
00:16:01,622 --> 00:16:03,355
What he said.
353
00:16:05,725 --> 00:16:07,792
Did Chloe ever mention "The Courier"?
354
00:16:09,428 --> 00:16:10,974
Yeah.
355
00:16:10,998 --> 00:16:12,464
Yeah, she did, right...
356
00:16:14,033 --> 00:16:15,378
What the hell do you know?
357
00:16:15,402 --> 00:16:16,946
You save my family's orchard,
358
00:16:16,970 --> 00:16:19,182
and this plane is yours, no strings.
359
00:16:19,206 --> 00:16:21,873
And I'll tell you everything.
360
00:16:33,586 --> 00:16:34,564
Hey.
361
00:16:34,588 --> 00:16:36,166
Hey.
362
00:16:36,190 --> 00:16:37,934
How was the shower?
363
00:16:37,958 --> 00:16:39,135
Uh, freezing.
364
00:16:39,159 --> 00:16:41,059
And wonderful.
365
00:16:42,862 --> 00:16:45,008
You're skinnier than I'd imagined.
366
00:16:45,032 --> 00:16:47,710
'Cause of the parka.
367
00:16:47,734 --> 00:16:49,112
It's, like, three sizes too big for you.
368
00:16:49,136 --> 00:16:52,204
Not that I was imagining anything...
369
00:16:53,773 --> 00:16:56,341
I'm gonna stop talking.
370
00:16:57,844 --> 00:16:58,855
Hey.
371
00:16:58,879 --> 00:17:00,757
Where did you get that?
372
00:17:00,781 --> 00:17:01,980
Excuse me?
373
00:17:03,583 --> 00:17:06,095
That sweatshirt.
374
00:17:06,119 --> 00:17:07,163
Why do you have it?
375
00:17:07,187 --> 00:17:08,231
Easy, man.
376
00:17:08,255 --> 00:17:09,232
It's not yours.
377
00:17:09,256 --> 00:17:11,568
Uh, well, Gwen gave it to me...
378
00:17:11,592 --> 00:17:13,203
Is there a problem here?
379
00:17:13,227 --> 00:17:15,338
Yeah, this guy's hassling Jamie
380
00:17:15,362 --> 00:17:17,006
about the sweatshirt that you gave her.
381
00:17:17,030 --> 00:17:18,730
Is that true, David?
382
00:17:21,767 --> 00:17:23,713
I-I'm sorry. I made a mistake.
383
00:17:23,737 --> 00:17:25,103
I... My bad.
384
00:17:29,141 --> 00:17:30,720
What's his problem?
385
00:17:30,744 --> 00:17:33,256
We've been here a long time.
386
00:17:33,280 --> 00:17:36,414
Some have adjusted better than others.
387
00:17:46,826 --> 00:17:48,137
This time of the season,
388
00:17:48,161 --> 00:17:49,939
these branches
should be heavy with fruit,
389
00:17:49,963 --> 00:17:50,940
but everything's stunted.
390
00:17:50,964 --> 00:17:52,375
It's stopped growing.
391
00:17:52,399 --> 00:17:53,743
It's the same story all over the area.
392
00:17:53,767 --> 00:17:55,433
And it's spreading.
393
00:17:56,836 --> 00:17:58,470
Look at this stuff.
394
00:18:04,243 --> 00:18:06,856
What are you?
395
00:18:06,880 --> 00:18:08,224
It looks like glass to me,
396
00:18:08,248 --> 00:18:09,993
so that's what we've been calling it.
397
00:18:10,017 --> 00:18:11,361
It poisons the trees.
398
00:18:11,385 --> 00:18:13,296
Soaks in through the roots.
399
00:18:13,320 --> 00:18:14,564
It's in the soil throughout
the entire property.
400
00:18:14,588 --> 00:18:15,898
I've been working here
401
00:18:15,922 --> 00:18:19,168
half my life and I've never
seen anything like it.
402
00:18:19,192 --> 00:18:21,137
At this rate, we won't produce
403
00:18:21,161 --> 00:18:22,272
a tenth of our normal yield.
404
00:18:22,296 --> 00:18:23,339
Damn.
405
00:18:23,363 --> 00:18:24,841
With no one eating meat anymore,
406
00:18:24,865 --> 00:18:26,075
fruit is more important than ever.
407
00:18:26,099 --> 00:18:28,211
If this continues to spread,
408
00:18:28,235 --> 00:18:30,680
hundreds of thousands
of people will starve.
409
00:18:30,704 --> 00:18:32,982
And you think that an animal
is behind this glass?
410
00:18:33,006 --> 00:18:34,851
Well, it's not plant-based.
411
00:18:34,875 --> 00:18:36,853
And given your work
connecting mutated animals
412
00:18:36,877 --> 00:18:38,410
to environmental events...
413
00:18:39,512 --> 00:18:41,413
If there is a connection, we'll find it.
414
00:18:42,883 --> 00:18:44,849
Then we can get the hell out of here.
415
00:19:10,376 --> 00:19:12,088
Oh, Bill!
416
00:19:12,112 --> 00:19:13,378
Bill!
417
00:19:15,314 --> 00:19:17,026
Well, it's not glass.
418
00:19:17,050 --> 00:19:18,528
Thought that part was obvious.
419
00:19:18,552 --> 00:19:19,929
Right.
420
00:19:19,953 --> 00:19:22,999
But bet you wouldn't have
guessed it's organic.
421
00:19:23,023 --> 00:19:24,934
Cellular structure's
422
00:19:24,958 --> 00:19:26,869
a lot like skin... with, uh,
423
00:19:26,893 --> 00:19:28,371
traces of toxic residue
424
00:19:28,395 --> 00:19:30,039
that are definitely animal-based.
425
00:19:30,063 --> 00:19:31,741
Well, what animal
do you think it's from?
426
00:19:31,765 --> 00:19:32,809
I don't know yet.
427
00:19:32,833 --> 00:19:33,776
But if we're gonna make it to Caraquet,
428
00:19:33,800 --> 00:19:34,977
I better figure that out quick.
429
00:19:35,001 --> 00:19:36,201
Right?
430
00:19:42,476 --> 00:19:44,120
You're not here to talk
about toxic glass,
431
00:19:44,144 --> 00:19:46,055
are you?
432
00:19:46,079 --> 00:19:47,023
All right, look.
433
00:19:47,047 --> 00:19:48,124
If you want to talk about Allison...
434
00:19:48,148 --> 00:19:49,826
Last night, when I was saying good-bye
435
00:19:49,850 --> 00:19:51,661
to Chloe, um...
436
00:19:51,685 --> 00:19:52,595
I started crying...
437
00:19:52,619 --> 00:19:54,664
Yeah. Well...
438
00:19:54,688 --> 00:19:55,898
black tears.
439
00:19:55,922 --> 00:19:57,433
They were thick,
440
00:19:57,457 --> 00:19:59,035
almost like oil.
441
00:19:59,059 --> 00:20:00,403
Anybody see this?
442
00:20:00,427 --> 00:20:01,427
No.
443
00:20:02,628 --> 00:20:04,807
You're displaying the
same symptomology as Kovacs.
444
00:20:04,831 --> 00:20:06,609
Right before he escaped,
445
00:20:06,633 --> 00:20:08,144
I saw the same thing.
It was black tears.
446
00:20:08,168 --> 00:20:09,879
So what does that mean,
that I'm progressing?
447
00:20:09,903 --> 00:20:12,404
I'm one step closer to him?
448
00:20:13,305 --> 00:20:15,084
Okay, I get it. It's your plane.
449
00:20:15,108 --> 00:20:16,052
You've got to learn to knock.
450
00:20:16,076 --> 00:20:17,186
Not now, Mitch.
451
00:20:17,210 --> 00:20:19,377
Please, it's Bill. You have to help him.
452
00:20:23,482 --> 00:20:25,128
He's in here.
453
00:20:25,152 --> 00:20:26,562
What's wrong with him?
454
00:20:26,586 --> 00:20:28,664
Help him!
455
00:20:28,688 --> 00:20:31,067
Bill, hey. Look at me. Can you speak?
456
00:20:31,091 --> 00:20:32,902
Try Dr. Miller again. Hurry.
457
00:20:32,926 --> 00:20:34,437
Can you speak?
458
00:20:34,461 --> 00:20:35,461
No.
459
00:20:36,763 --> 00:20:37,829
Bill?
460
00:20:41,367 --> 00:20:42,767
Is that the stuff from the orchard?
461
00:20:43,469 --> 00:20:44,636
Bill?
462
00:20:50,043 --> 00:20:51,554
Mitch?
463
00:20:51,578 --> 00:20:52,555
Help him, for God's sake!
464
00:20:52,579 --> 00:20:53,556
We gotta pull it out.
465
00:20:53,580 --> 00:20:54,580
Hold him.
466
00:20:55,781 --> 00:20:57,660
We got to pull it out! Go, grab it!
467
00:20:57,684 --> 00:20:59,150
God!
468
00:21:19,247 --> 00:21:20,658
Bill?
469
00:21:20,682 --> 00:21:21,848
Bill?
470
00:21:35,229 --> 00:21:37,764
I keep seeing her face
through the glass.
471
00:21:43,004 --> 00:21:46,885
When I turned back,
Chloe wasn't behind me.
472
00:21:46,909 --> 00:21:50,221
Just a wall of gas.
473
00:21:50,245 --> 00:21:52,590
I didn't want to close that door.
474
00:21:52,614 --> 00:21:53,813
But I did.
475
00:21:56,350 --> 00:21:58,718
And then her face was there.
476
00:22:06,093 --> 00:22:07,038
I'm sorry.
477
00:22:07,062 --> 00:22:08,406
But when I look at you now,
478
00:22:08,430 --> 00:22:11,565
all I see is the fact that
Chloe is no longer with us.
479
00:22:12,633 --> 00:22:15,001
And I have to live with that.
480
00:22:20,641 --> 00:22:22,887
You get the feeling like
we're the new kids in school?
481
00:22:22,911 --> 00:22:24,856
Yeah, except all the teachers are freaks
482
00:22:24,880 --> 00:22:26,680
and the students are weirdos.
483
00:22:28,516 --> 00:22:29,460
I'd stay away
484
00:22:29,484 --> 00:22:30,728
from the mashed potatoes.
485
00:22:30,752 --> 00:22:32,330
Uh, they look good to me.
486
00:22:32,354 --> 00:22:33,820
Looks can be deceiving.
487
00:22:35,356 --> 00:22:37,669
They-they make 'em with rutabaga.
488
00:22:37,693 --> 00:22:38,636
There's a lot of
489
00:22:38,660 --> 00:22:40,393
rutabaga up here.
490
00:22:45,433 --> 00:22:46,711
Oh...
491
00:22:46,735 --> 00:22:48,546
crap, I'm so sorry.
492
00:22:48,570 --> 00:22:50,348
Don't worry about it.
493
00:22:50,372 --> 00:22:51,516
Run.
494
00:22:51,540 --> 00:22:52,951
What?
495
00:22:52,975 --> 00:22:55,119
First chance you get, run.
496
00:22:55,143 --> 00:22:56,688
Maddie.
497
00:22:56,712 --> 00:22:58,289
What happened here?
498
00:22:58,313 --> 00:22:59,624
Clumsy me.
499
00:22:59,648 --> 00:23:01,059
I, uh...
500
00:23:01,083 --> 00:23:03,783
I swear my hands are still
numb from the cold.
501
00:23:05,319 --> 00:23:07,498
Can you get Jamie another plate?
502
00:23:07,522 --> 00:23:09,322
Sure thing, Curtis.
503
00:23:12,360 --> 00:23:13,493
Clean this up, will you?
504
00:23:16,163 --> 00:23:17,831
Sorry.
505
00:23:19,867 --> 00:23:22,680
At least now we know
it's poisoning the trees.
506
00:23:22,704 --> 00:23:25,550
That stuff he threw up, the glass,
507
00:23:25,574 --> 00:23:27,051
same stuff we saw in the orchard.
508
00:23:27,075 --> 00:23:28,820
Snake shed it like
509
00:23:28,844 --> 00:23:29,954
molted skin.
510
00:23:29,978 --> 00:23:32,457
Given the amount of
glass we saw in the orchard,
511
00:23:32,481 --> 00:23:33,825
there must be thousands of snakes.
512
00:23:33,849 --> 00:23:35,849
So where are all the snakes hiding?
513
00:23:38,419 --> 00:23:40,164
Snake came in through the toilet, right?
514
00:23:40,188 --> 00:23:41,532
It certainly looks like it.
515
00:23:41,556 --> 00:23:42,967
I think I got an idea.
516
00:23:42,991 --> 00:23:47,271
This is the aquifer that runs
underneath your property.
517
00:23:47,295 --> 00:23:48,373
It supplies water to
518
00:23:48,397 --> 00:23:50,308
all the farms in the county.
My thought is that
519
00:23:50,332 --> 00:23:52,443
the snakes are shedding
their toxic glass
520
00:23:52,467 --> 00:23:54,712
directly into your farm's water supply.
521
00:23:54,736 --> 00:23:56,016
What about the drinking water?
522
00:23:56,040 --> 00:23:57,281
The county draws it from
the river, so at least
523
00:23:57,305 --> 00:23:58,182
we don't have to worry about
524
00:23:58,206 --> 00:24:00,118
- contamination.
- But we do. Your aquifer
525
00:24:00,142 --> 00:24:03,488
feeds into tons of
other public water sources
526
00:24:03,512 --> 00:24:04,889
for hundreds of miles.
527
00:24:04,913 --> 00:24:06,424
Your farm is only the beginning.
528
00:24:06,448 --> 00:24:09,093
So these snakes, they're
going to poison the entire.
529
00:24:09,117 --> 00:24:10,895
- Pacific Northwest.
- Countless
530
00:24:10,919 --> 00:24:13,631
innocent people are gonna
be drinking poison
531
00:24:13,655 --> 00:24:15,900
directly from their kitchen
sinks unless we do something.
532
00:24:15,924 --> 00:24:17,368
So how do we stop it?
533
00:24:17,392 --> 00:24:19,270
Poison them.
534
00:24:19,294 --> 00:24:21,227
Before they poison us.
535
00:24:26,734 --> 00:24:29,313
Hey.
536
00:24:29,337 --> 00:24:30,848
You shouldn't be back here.
537
00:24:30,872 --> 00:24:32,684
Why did you tell us to run?
538
00:24:32,708 --> 00:24:34,748
'Cause you're gonna end up
outside the fence anyway.
539
00:24:36,510 --> 00:24:37,722
Might as well have a chance.
540
00:24:37,746 --> 00:24:39,490
What are you talking about?
541
00:24:39,514 --> 00:24:40,758
Tonight is another vote.
542
00:24:40,782 --> 00:24:41,626
Vote?
543
00:24:41,650 --> 00:24:43,394
Yeah.
544
00:24:43,418 --> 00:24:44,529
What are they voting on?
545
00:24:44,553 --> 00:24:46,064
The feeding.
546
00:24:46,088 --> 00:24:47,231
"The feeding?"
547
00:24:47,255 --> 00:24:49,300
- What the hell is that?
- You'll find out
548
00:24:49,324 --> 00:24:50,924
soon enough.
549
00:24:53,060 --> 00:24:54,661
I'm disappointed, Maddie.
550
00:24:57,665 --> 00:24:58,576
No!
551
00:24:58,600 --> 00:25:00,266
- Hey, hey. No.
- No!
552
00:25:18,552 --> 00:25:22,166
Glad to see you still
have some fight in you.
553
00:25:22,190 --> 00:25:23,356
You're gonna need it.
554
00:25:26,127 --> 00:25:27,627
Both of you.
555
00:25:51,352 --> 00:25:54,832
Just tell me how it will work.
556
00:25:54,856 --> 00:25:56,122
I'd rather not.
557
00:25:57,658 --> 00:25:59,003
Mitch, you are using my lab
558
00:25:59,027 --> 00:26:01,172
to make a poison that
you want to dump into
559
00:26:01,196 --> 00:26:03,307
the water supply, so
just lose the misunderstood
560
00:26:03,331 --> 00:26:06,310
misanthrope act and tell
me how it will work,
561
00:26:06,334 --> 00:26:08,168
or I will shut it down.
562
00:26:09,837 --> 00:26:11,115
I've never known
563
00:26:11,139 --> 00:26:12,550
anybody who threatens to take their
564
00:26:12,574 --> 00:26:15,119
ball away and go home more than you do.
565
00:26:15,143 --> 00:26:16,554
Mom.
566
00:26:16,578 --> 00:26:18,156
I would've thought by now you
wouldn't let personal issues
567
00:26:18,180 --> 00:26:20,324
- get in the way of, well, saving the world.
- Personal?
568
00:26:20,348 --> 00:26:21,459
You made it personal.
569
00:26:21,483 --> 00:26:23,394
We were finally on
our way to go get Jamie.
570
00:26:23,418 --> 00:26:24,762
You come and yank us out of the air.
571
00:26:24,786 --> 00:26:26,564
Damn it, Mitch, I brought you here.
572
00:26:26,588 --> 00:26:28,966
I gave you this lab, this plane,
573
00:26:28,990 --> 00:26:31,335
because I believe in you.
574
00:26:31,359 --> 00:26:33,638
Eleanor sent me dozens of alternatives
575
00:26:33,662 --> 00:26:34,872
to the Noah Objective.
576
00:26:34,896 --> 00:26:37,408
I passed on all of them
until I saw your name.
577
00:26:37,432 --> 00:26:41,345
All of this is because I know
you better than anyone.
578
00:26:41,369 --> 00:26:43,648
You're the best at what you
do, you just needed someone
579
00:26:43,672 --> 00:26:46,250
to back you up.
580
00:26:46,274 --> 00:26:48,741
So tell me, did I
bet on the right horse?
581
00:27:00,087 --> 00:27:02,200
The vomeronasal organ.
582
00:27:02,224 --> 00:27:05,291
Also known as Jacobson's organ.
583
00:27:06,695 --> 00:27:09,040
It's a sort of...
584
00:27:09,064 --> 00:27:10,775
primitive olfactory receptor.
585
00:27:10,799 --> 00:27:12,210
It sits in front of the brain.
586
00:27:12,234 --> 00:27:13,711
When a snake flicks its tongue,
587
00:27:13,735 --> 00:27:15,580
it's gathering particles to process
588
00:27:15,604 --> 00:27:17,849
through its Jacobson's organ.
589
00:27:17,873 --> 00:27:20,418
This formula,
590
00:27:20,442 --> 00:27:24,155
when ingested, will cause
that organ to swell.
591
00:27:24,179 --> 00:27:28,025
Till it presses against the brain,
592
00:27:28,049 --> 00:27:30,761
shutting off all the snake's...
593
00:27:30,785 --> 00:27:31,863
bodily functions.
594
00:27:31,887 --> 00:27:35,054
How do we know that
it won't hurt humans?
595
00:27:43,465 --> 00:27:44,542
We good?
596
00:27:44,566 --> 00:27:45,943
Yeah.
597
00:27:45,967 --> 00:27:48,367
'Cause I got to make a whole bunch of this stuff.
- Mm-hmm.
598
00:27:55,210 --> 00:27:56,542
Oh, my God.
599
00:28:00,581 --> 00:28:03,383
Uh... we got a problem in here.
600
00:28:04,451 --> 00:28:05,518
Are you okay?
601
00:28:07,856 --> 00:28:09,422
Uh, for the moment.
602
00:28:10,691 --> 00:28:11,736
Where's the poison?
603
00:28:11,760 --> 00:28:13,204
Einstein over here drank it.
604
00:28:13,228 --> 00:28:14,138
You did what?
605
00:28:14,162 --> 00:28:15,595
I was making a point.
606
00:28:16,630 --> 00:28:17,742
I'll get the tranqs.
607
00:28:17,766 --> 00:28:19,010
I got this.
608
00:28:19,034 --> 00:28:20,878
Jackson...
609
00:28:20,902 --> 00:28:25,405
Easy. Easy.
610
00:28:33,547 --> 00:28:35,126
You sure you want to do this?
611
00:28:35,150 --> 00:28:36,950
Easy.
612
00:28:39,320 --> 00:28:40,920
Rafiki.
613
00:28:56,704 --> 00:28:58,838
My God.
614
00:29:08,315 --> 00:29:10,461
Rafiki, how did you... We should talk.
615
00:29:10,485 --> 00:29:12,029
Give me the formula
616
00:29:12,053 --> 00:29:13,064
for the poison.
617
00:29:13,088 --> 00:29:14,432
I'll have my guy start synthesizing it.
618
00:29:14,456 --> 00:29:16,434
And then we can leave for Caraquet?
619
00:29:16,458 --> 00:29:18,369
- Yes we can.
- "We?"
620
00:29:18,393 --> 00:29:20,293
You can explain on the way.
621
00:29:21,695 --> 00:29:24,308
Tomorrow another feeding is upon us.
622
00:29:24,332 --> 00:29:26,143
So, tonight we vote.
623
00:29:26,167 --> 00:29:27,378
Why do we have to vote?
624
00:29:27,402 --> 00:29:29,647
Can't we just feed
those two to the animals?
625
00:29:29,671 --> 00:29:31,115
We all agreed to abide by the vote.
626
00:29:31,139 --> 00:29:32,683
You don't have to do this.
627
00:29:32,707 --> 00:29:34,051
Help is coming.
628
00:29:34,075 --> 00:29:35,386
I wish that were true.
629
00:29:35,410 --> 00:29:37,655
But we've all learned
630
00:29:37,679 --> 00:29:39,090
that we need to help ourselves.
631
00:29:39,114 --> 00:29:42,159
We guarantee the safety of the many
632
00:29:42,183 --> 00:29:43,961
with the sacrifice of a few.
633
00:29:43,985 --> 00:29:45,696
Do you really think that
you've made some kind of deal
634
00:29:45,720 --> 00:29:46,964
with what's out there?
635
00:29:46,988 --> 00:29:48,799
We do.
636
00:29:48,823 --> 00:29:50,935
How else to explain
that we're still here?
637
00:29:50,959 --> 00:29:55,139
Since we began the feedings,
we've had no unexpected attacks.
638
00:29:55,163 --> 00:29:56,140
Which is why
639
00:29:56,164 --> 00:29:57,708
it must continue.
640
00:29:57,732 --> 00:29:58,976
Let's just vote, Gwen.
641
00:29:59,000 --> 00:30:00,111
Okay.
642
00:30:00,135 --> 00:30:01,212
Nominations.
643
00:30:01,236 --> 00:30:02,646
I nominate the girl.
644
00:30:02,670 --> 00:30:03,381
Jamie.
645
00:30:03,405 --> 00:30:04,682
Wait a minute.
646
00:30:04,706 --> 00:30:05,983
I'll go with Jamie.
647
00:30:06,007 --> 00:30:06,917
Any seconds?
648
00:30:06,941 --> 00:30:08,586
Aye.
649
00:30:08,610 --> 00:30:10,121
We need another.
650
00:30:10,145 --> 00:30:11,422
I nominate Maddie.
651
00:30:11,446 --> 00:30:12,556
No.
652
00:30:12,580 --> 00:30:14,070
She's just a child.
653
00:30:14,238 --> 00:30:16,093
Who's subject to the vote
like everyone else here.
654
00:30:16,117 --> 00:30:17,094
Any seconds?
655
00:30:17,118 --> 00:30:19,363
- Aye.
- No!
656
00:30:19,387 --> 00:30:20,931
Just take me!
657
00:30:20,955 --> 00:30:21,932
No, that's okay.
658
00:30:21,956 --> 00:30:23,901
I'd rather be eaten by wild goats
659
00:30:23,925 --> 00:30:25,236
then spend another second
660
00:30:25,260 --> 00:30:27,171
- with you monsters.
- Jamie
661
00:30:27,195 --> 00:30:28,139
and Maddie.
662
00:30:28,163 --> 00:30:29,306
All in favor.
663
00:30:29,330 --> 00:30:30,408
Aye.
664
00:30:30,432 --> 00:30:31,375
Opposed.
665
00:30:31,399 --> 00:30:33,544
You people, you're crazy!
666
00:30:33,568 --> 00:30:34,845
Enough.
667
00:30:34,869 --> 00:30:37,081
It's been decided.
668
00:30:37,105 --> 00:30:40,251
Tomorrow morning...
669
00:30:40,275 --> 00:30:42,408
this month's feeding will commence.
670
00:30:54,491 --> 00:30:55,957
My mom used to teach here.
671
00:30:58,894 --> 00:31:00,806
Art.
672
00:31:00,830 --> 00:31:01,963
She was a total hippie.
673
00:31:04,701 --> 00:31:08,147
Always wanted to teach children
the beauty in the world.
674
00:31:08,171 --> 00:31:11,951
What happened to her?
675
00:31:11,975 --> 00:31:13,908
Instead, it was the animals.
676
00:31:18,948 --> 00:31:20,114
I'm sorry.
677
00:31:20,916 --> 00:31:22,250
Yeah.
678
00:31:29,124 --> 00:31:31,837
It's probably better
she never saw any of this.
679
00:31:31,861 --> 00:31:34,340
There's nothing beautiful
left in Caraquet.
680
00:31:34,364 --> 00:31:35,830
Well, Caraquet... the world...
681
00:31:36,599 --> 00:31:39,946
is not what it used to be.
682
00:31:39,970 --> 00:31:41,614
But you cannot give up.
683
00:31:41,638 --> 00:31:43,516
There's nothing we can do.
684
00:31:43,540 --> 00:31:45,974
The Feeding's in a few hours. I mean...
685
00:31:54,950 --> 00:31:57,118
Don't be so sure.
686
00:31:58,387 --> 00:32:00,666
Why did you not tell us this before?
687
00:32:00,690 --> 00:32:02,468
I wanted to.
688
00:32:02,492 --> 00:32:03,536
Chloe and I shut it down.
689
00:32:03,560 --> 00:32:05,238
- But why?
- What if he goes berserk
690
00:32:05,262 --> 00:32:06,439
and starts attacking people,
691
00:32:06,463 --> 00:32:08,107
- like Kovacs did?
- She's right.
692
00:32:08,131 --> 00:32:09,709
Is it even safe for Jackson to be here?
693
00:32:09,733 --> 00:32:11,110
Well, like it or not, I have to be,
694
00:32:11,134 --> 00:32:13,579
because without me, you have no cure.
695
00:32:13,603 --> 00:32:15,014
All right.
696
00:32:15,038 --> 00:32:17,672
There's something you all should see.
697
00:32:19,241 --> 00:32:21,387
This is the DNA molecule
698
00:32:21,411 --> 00:32:24,023
we all came to know and love
in high school biology.
699
00:32:24,047 --> 00:32:25,324
Double helix.
700
00:32:25,348 --> 00:32:27,627
Two strands of genetic information,
701
00:32:27,651 --> 00:32:29,528
elegantly entwined together.
702
00:32:29,552 --> 00:32:31,731
This...
703
00:32:31,755 --> 00:32:33,766
is what Jackson's DNA looks like.
704
00:32:33,790 --> 00:32:37,169
The mutation has caused it
to develop a third strand.
705
00:32:37,193 --> 00:32:38,804
A Triple-Helix?
706
00:32:38,828 --> 00:32:40,239
And this structure
isn't unique to just Jackson.
707
00:32:40,263 --> 00:32:41,307
He shares it
708
00:32:41,331 --> 00:32:43,709
with the vultures, the ants, the sloth,
709
00:32:43,733 --> 00:32:45,378
- the snakes.
- So...
710
00:32:45,402 --> 00:32:46,746
tell us about the cure.
711
00:32:46,770 --> 00:32:48,636
Okay. Well, Jackson is the key.
712
00:32:50,072 --> 00:32:51,851
Because this Triple-Helix structure
713
00:32:51,875 --> 00:32:54,487
isn't the only thing his DNA
shares with these animals.
714
00:32:54,511 --> 00:32:56,989
They also share genomic fossils.
715
00:32:57,013 --> 00:32:58,291
Extinct genes.
716
00:32:58,315 --> 00:33:00,626
Genetic instructions that were silenced
717
00:33:00,650 --> 00:33:02,628
millions of years ago,
thought to be non-functional
718
00:33:02,652 --> 00:33:04,185
until now.
719
00:33:05,587 --> 00:33:07,733
If you think of the rungs on a ladder,
720
00:33:07,757 --> 00:33:09,135
each rung contains
721
00:33:09,159 --> 00:33:10,836
genomic fossils from a different animal.
722
00:33:10,860 --> 00:33:14,106
If I can identify each one,
723
00:33:14,130 --> 00:33:16,075
and its animal source,
724
00:33:16,099 --> 00:33:17,810
I should be able to come up with a cure
725
00:33:17,834 --> 00:33:19,211
and reverse the mutation.
726
00:33:19,235 --> 00:33:21,080
You already know four, right?
727
00:33:21,104 --> 00:33:22,081
And they all check out.
728
00:33:22,105 --> 00:33:23,749
So that leaves us three more animals
729
00:33:23,773 --> 00:33:24,950
to identify and capture.
730
00:33:24,974 --> 00:33:27,153
Once we've identified
731
00:33:27,177 --> 00:33:28,821
all seven genomic fossils,
732
00:33:28,845 --> 00:33:31,891
I should be able to eliminate
that third strand.
733
00:33:31,915 --> 00:33:33,426
Sounds like you got your work
734
00:33:33,450 --> 00:33:34,527
cut out for you.
735
00:33:34,551 --> 00:33:36,851
We could use your help.
736
00:33:39,855 --> 00:33:42,702
Be good to have you with us on the team.
737
00:33:42,726 --> 00:33:44,726
What do you say?
738
00:33:48,864 --> 00:33:50,898
Copy that.
739
00:33:56,905 --> 00:33:59,040
Nice pep rally in there.
740
00:34:00,709 --> 00:34:01,854
Wasn't a pep rally.
741
00:34:01,878 --> 00:34:03,923
It's, uh, it's the truth.
742
00:34:03,947 --> 00:34:05,091
I'm glad you're gonna stay with us.
743
00:34:05,115 --> 00:34:07,393
I know you are.
744
00:34:07,417 --> 00:34:08,828
But you don't want me on the team
745
00:34:08,852 --> 00:34:11,397
because of the way I make
blueberry pancakes
746
00:34:11,421 --> 00:34:13,432
or to borrow my hip-hop mix tape.
747
00:34:13,456 --> 00:34:14,734
You want me here
748
00:34:14,758 --> 00:34:16,168
to put a bullet in your head
749
00:34:16,192 --> 00:34:17,725
if you end up like Kovacs.
750
00:34:21,029 --> 00:34:23,209
That's right.
751
00:34:23,233 --> 00:34:25,344
Mitch, Abe... they won't be able to.
752
00:34:25,368 --> 00:34:27,513
- But I can. Because...
- Yeah.
753
00:34:27,537 --> 00:34:30,104
Because I shut the door on Chloe.
754
00:34:31,507 --> 00:34:33,686
Maybe you're right.
755
00:34:33,710 --> 00:34:35,888
Maybe I did have three seconds.
756
00:34:35,912 --> 00:34:38,391
Maybe not.
757
00:34:38,415 --> 00:34:40,226
I hesitated.
758
00:34:40,250 --> 00:34:41,894
Maybe if I hesitated more,
759
00:34:41,918 --> 00:34:43,963
Chloe would be alive.
760
00:34:43,987 --> 00:34:45,164
But you...
761
00:34:45,188 --> 00:34:46,232
you go sideways,
762
00:34:46,256 --> 00:34:47,967
like the monster that killed my friends?
763
00:34:47,991 --> 00:34:50,102
I won't hesitate.
764
00:34:50,126 --> 00:34:52,126
That's a promise.
765
00:34:58,333 --> 00:34:59,645
He's so cute.
766
00:34:59,669 --> 00:35:00,679
Oh, yes.
767
00:35:00,703 --> 00:35:01,680
Can I touch him?
768
00:35:01,704 --> 00:35:03,249
Absolutely, madam.
769
00:35:03,273 --> 00:35:05,918
You know, I think he wants
you to have this.
770
00:35:05,942 --> 00:35:06,952
Oh, does he?
771
00:35:06,976 --> 00:35:08,053
Ah, yes, madam.
772
00:35:08,077 --> 00:35:10,489
This is the symbol Osram Ne Nsoroma.
773
00:35:10,513 --> 00:35:12,792
It means "the moon and the star."
774
00:35:12,816 --> 00:35:13,993
Love. Harmony.
775
00:35:14,017 --> 00:35:15,327
Harmony.
776
00:35:15,351 --> 00:35:16,562
I think we could all use
777
00:35:16,586 --> 00:35:18,486
a little bit more harmony, you know?
778
00:35:28,397 --> 00:35:29,964
How are you doing?
779
00:35:37,473 --> 00:35:38,673
Thanks.
780
00:35:45,714 --> 00:35:48,983
Chloe never stopped believing
that she could fix this.
781
00:35:50,452 --> 00:35:52,587
It's all she wanted.
782
00:35:54,656 --> 00:35:56,791
It's what she died for.
783
00:36:00,329 --> 00:36:02,597
And she's never gonna be able to see it.
784
00:36:05,767 --> 00:36:07,980
I remember when I was a little boy,
785
00:36:08,004 --> 00:36:09,904
at my grandmother's funeral.
786
00:36:11,273 --> 00:36:12,952
When all the mourners sang,
787
00:36:12,976 --> 00:36:15,521
I asked my papa.
788
00:36:15,545 --> 00:36:19,892
"What's the point of singing these songs
789
00:36:19,916 --> 00:36:22,595
if Grandma cannot hear it?"
790
00:36:22,619 --> 00:36:24,730
What did he say?
791
00:36:24,754 --> 00:36:27,266
He said the songs are not sung
792
00:36:27,290 --> 00:36:29,768
for those we sing to,
793
00:36:29,792 --> 00:36:32,126
but for the singer.
794
00:36:37,165 --> 00:36:40,446
I want to see that world again, Abe.
795
00:36:40,470 --> 00:36:42,570
You will.
796
00:36:45,908 --> 00:36:46,919
To Chloe.
797
00:36:46,943 --> 00:36:49,243
To Chloe.
798
00:37:05,460 --> 00:37:06,539
Jamie!
799
00:37:06,563 --> 00:37:08,240
Hey.
800
00:37:08,264 --> 00:37:10,209
- Hey, whoa!
- Stop it!
801
00:37:10,233 --> 00:37:12,333
Can I at least say good-bye?
802
00:37:16,138 --> 00:37:17,505
Go ahead.
803
00:37:19,675 --> 00:37:21,153
Gwen!
804
00:37:21,177 --> 00:37:23,956
Please, please, please!
This isn't fair, please...
805
00:37:23,980 --> 00:37:26,325
I will do anything!
Please, I will do anything!
806
00:37:26,349 --> 00:37:28,227
Take this.
807
00:37:28,251 --> 00:37:30,729
Throw it in one of
the barrels by the fence.
808
00:37:30,753 --> 00:37:32,598
Gwen, please! No!
809
00:37:32,622 --> 00:37:33,799
- This isn't fair! This isn't...
- Let's go.
810
00:37:33,823 --> 00:37:34,867
- Please!
- Unlock it!
811
00:37:34,891 --> 00:37:36,168
Open the gate!
812
00:37:36,192 --> 00:37:37,803
No!
813
00:37:37,827 --> 00:37:38,827
Help!
814
00:37:40,129 --> 00:37:41,729
Stop!
815
00:37:43,433 --> 00:37:44,610
No!
816
00:37:44,634 --> 00:37:47,313
No! Stop!
817
00:37:47,337 --> 00:37:49,470
Stop!
818
00:37:52,307 --> 00:37:53,708
We're not done here.
819
00:37:55,377 --> 00:37:57,345
I think we are.
820
00:38:03,385 --> 00:38:04,597
Did it work?
821
00:38:04,621 --> 00:38:06,220
I hope so.
822
00:38:40,622 --> 00:38:42,523
- Are you okay?
- Yeah.
823
00:38:46,294 --> 00:38:48,229
The bus.
824
00:38:56,038 --> 00:38:57,605
See if you can find the key.
825
00:38:58,006 --> 00:38:59,018
Let me in!
826
00:38:59,042 --> 00:39:00,653
Jamie, let me...
827
00:39:00,677 --> 00:39:02,877
Jamie, please, please!
828
00:39:03,713 --> 00:39:05,413
No.
829
00:39:06,281 --> 00:39:07,281
Jamie!
830
00:39:11,319 --> 00:39:12,453
Let go!
831
00:39:39,848 --> 00:39:42,027
- Take Maddie out the back.
- Where are you going?
832
00:39:42,051 --> 00:39:43,262
I'm gonna draw 'em the other way.
833
00:39:43,286 --> 00:39:44,530
What? Like hell you are.
834
00:39:44,554 --> 00:39:46,098
I brought you to Caraquet,
835
00:39:46,122 --> 00:39:47,466
and I'm gonna get you out.
836
00:39:47,490 --> 00:39:48,522
Go.
837
00:40:08,810 --> 00:40:10,723
Hey!
838
00:40:10,747 --> 00:40:13,013
How many people are in the school?
839
00:40:16,384 --> 00:40:18,018
Oh, my God.
54964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.