All language subtitles for Zoo - S02E05 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,114 --> 00:00:03,130 A year ago, the animals started acting strangely, 2 00:00:03,154 --> 00:00:04,453 but no one noticed... 3 00:00:05,375 --> 00:00:06,634 until they began attacking, 4 00:00:06,658 --> 00:00:08,402 coordinating, 5 00:00:08,426 --> 00:00:09,436 evolving. 6 00:00:09,460 --> 00:00:11,205 The animals were mutating, 7 00:00:11,229 --> 00:00:13,229 and it was happening faster than anyone expected. 8 00:00:14,232 --> 00:00:15,788 The government came up with a plan. 9 00:00:15,915 --> 00:00:17,811 Thanks to the Noah Objective, 10 00:00:17,835 --> 00:00:20,347 in six to ten years, the world's animal population 11 00:00:20,371 --> 00:00:22,650 will be thriving once again. 12 00:00:22,674 --> 00:00:25,719 Killing the animals? Play God and repopulate the planet? 13 00:00:25,743 --> 00:00:27,087 This is ridiculous. 14 00:00:27,111 --> 00:00:28,689 But messing with Mother Nature 15 00:00:28,713 --> 00:00:30,357 could be catastrophic, 16 00:00:30,381 --> 00:00:32,193 so a group of us are trying to save the animals. 17 00:00:32,217 --> 00:00:34,762 Jackson Oz and Abraham Kenyatta, 18 00:00:34,786 --> 00:00:36,230 animal experts. 19 00:00:36,254 --> 00:00:39,099 Chloe Tousignant, an intel operative. 20 00:00:39,123 --> 00:00:40,801 Jamie Campbell, 21 00:00:40,825 --> 00:00:43,304 a reporter who's been following this story, found me, 22 00:00:43,328 --> 00:00:46,829 Mitch Morgan, a veterinary pathologist. 23 00:00:47,764 --> 00:00:50,211 Together, we're going to find a cure 24 00:00:50,235 --> 00:00:51,312 for the animals. 25 00:00:51,336 --> 00:00:53,769 Time is running out. 26 00:00:54,538 --> 00:00:56,150 Previously on Zoo... 27 00:00:56,174 --> 00:00:58,357 I compared your blood to our one-armed friend. 28 00:00:58,415 --> 00:00:59,620 You have the same mutilation. 29 00:00:59,644 --> 00:01:01,488 If I can save you, 30 00:01:01,512 --> 00:01:03,023 I can save the animals. 31 00:01:03,047 --> 00:01:05,192 I'm a dead man. And so are you if they find out 32 00:01:05,216 --> 00:01:06,594 that we burned their money. 33 00:01:06,618 --> 00:01:08,829 You have something that belongs to us. 34 00:01:08,853 --> 00:01:09,986 Where's my money? 35 00:01:17,027 --> 00:01:19,406 This is how many animals they expect to eliminate 36 00:01:19,430 --> 00:01:20,674 with the Noah Objective. 37 00:01:20,698 --> 00:01:22,810 So General Davies knows his big animal solution 38 00:01:22,834 --> 00:01:24,578 will also kill millions of people. 39 00:01:24,602 --> 00:01:25,713 Best chance we have to stop him 40 00:01:25,737 --> 00:01:27,281 is inside the walls of Reiden Global. 41 00:01:27,305 --> 00:01:29,704 Our nations are facing a dark time. 42 00:01:29,843 --> 00:01:32,519 We must stop these animals. 43 00:01:32,543 --> 00:01:33,554 That's the poison. 44 00:01:33,578 --> 00:01:34,955 There will be nothing to vote on 45 00:01:34,979 --> 00:01:36,857 if they can't do the demonstration. 46 00:01:36,881 --> 00:01:38,058 Let's go! 47 00:01:38,082 --> 00:01:39,615 It's been hit. Run! 48 00:01:45,857 --> 00:01:48,068 Jamie, she's in Caraquet. 49 00:01:48,092 --> 00:01:49,358 Chloe! 50 00:01:52,195 --> 00:01:53,741 Chloe! 51 00:01:53,765 --> 00:01:56,210 Damn it. 52 00:01:56,234 --> 00:01:57,478 Chloe! 53 00:01:57,502 --> 00:01:59,346 Warning. Contamination detected. 54 00:01:59,370 --> 00:02:02,283 - Air purification initiated. - Chloe! 55 00:02:02,307 --> 00:02:03,917 Warning. Contamination detected. 56 00:02:03,941 --> 00:02:05,241 Air purification initiated. 57 00:02:19,089 --> 00:02:21,824 Air purification completed. 58 00:02:25,028 --> 00:02:25,973 Grab her. Come here. 59 00:02:25,997 --> 00:02:27,975 Come here, Chloe. Oh, my God. 60 00:02:27,999 --> 00:02:29,677 Straighten out her legs. Okay, Chloe? 61 00:02:29,701 --> 00:02:30,678 You're okay. You're okay. 62 00:02:30,702 --> 00:02:32,413 - Okay? - Shh. Chloe? 63 00:02:32,437 --> 00:02:33,781 Hey, hey. 64 00:02:33,805 --> 00:02:35,249 Here we go. 65 00:02:35,273 --> 00:02:36,317 Come on. 66 00:02:36,341 --> 00:02:38,686 Come on. Breathe. Come on. 67 00:02:38,710 --> 00:02:39,753 Come on, babe. Stay with me. 68 00:02:39,777 --> 00:02:41,777 Come on, come on, come on come on. 69 00:02:44,148 --> 00:02:45,526 Oh! Chloe! 70 00:02:45,550 --> 00:02:46,627 Oh, thank God. 71 00:02:46,651 --> 00:02:48,362 Come on. 72 00:02:48,386 --> 00:02:50,164 This way. Corridor B. 73 00:02:50,188 --> 00:02:51,765 Davies. We got to get her out of here. 74 00:02:51,789 --> 00:02:53,456 - Okay. - Let's go. 75 00:02:58,495 --> 00:03:00,607 Antibiotics remain in short supply 76 00:03:00,631 --> 00:03:02,076 throughout the European Union 77 00:03:02,100 --> 00:03:03,610 as the animal uprising continues. 78 00:03:03,634 --> 00:03:04,611 I don't understand. 79 00:03:04,635 --> 00:03:06,580 Why aren't they saying anything about 80 00:03:06,604 --> 00:03:07,648 the leopard or the cure? 81 00:03:07,672 --> 00:03:09,083 - Jamie... - Just hold on. 82 00:03:09,107 --> 00:03:10,417 The ongoing border dispute... 83 00:03:10,441 --> 00:03:11,719 Hey! 84 00:03:11,743 --> 00:03:13,053 Just let me get this out, okay? 85 00:03:13,077 --> 00:03:14,988 - You don't have to... - Jamie, I almost got you killed. 86 00:03:15,012 --> 00:03:16,457 I'm glad 87 00:03:16,481 --> 00:03:17,458 that Mason's dead. 88 00:03:17,482 --> 00:03:19,426 You did what you had to do, but... 89 00:03:19,450 --> 00:03:22,029 what happened back there, that's on me. 90 00:03:22,053 --> 00:03:23,430 Sorry that I got you 91 00:03:23,454 --> 00:03:24,732 mixed up in all of this. 92 00:03:24,756 --> 00:03:26,567 Doesn't matter, let's just get to Caraquet. 93 00:03:26,591 --> 00:03:29,158 Find a phone so I can call my friends. 94 00:03:33,097 --> 00:03:34,441 Why are you slowing down? 95 00:03:34,465 --> 00:03:35,409 I'm not. 96 00:03:35,433 --> 00:03:36,766 Something's wrong. 97 00:03:45,075 --> 00:03:46,487 Do you know what you're doing? 98 00:03:46,511 --> 00:03:47,621 Yeah, I rebuilt my first 99 00:03:47,645 --> 00:03:49,256 carburetor when I was ten. 100 00:03:49,280 --> 00:03:50,524 No! 101 00:03:50,548 --> 00:03:52,326 I know, it's hard to believe I'm actually good 102 00:03:52,350 --> 00:03:54,183 - for something, but... - No, look. 103 00:03:56,853 --> 00:03:59,221 This is not possible. 104 00:04:01,057 --> 00:04:01,935 Is that... 105 00:04:01,959 --> 00:04:04,126 Caraquet. 106 00:04:07,597 --> 00:04:10,077 You're fine. You got this, you're doing great. 107 00:04:10,101 --> 00:04:11,300 You're good. 108 00:04:12,936 --> 00:04:14,348 Trotter's preparing for takeoff. 109 00:04:14,372 --> 00:04:15,883 He said someone's been trying to contact us 110 00:04:15,907 --> 00:04:17,084 on the plane's secure channel. 111 00:04:17,108 --> 00:04:19,052 Don't answer. Secure or not, we can't risk 112 00:04:19,076 --> 00:04:20,120 letting Davies know where we are. 113 00:04:20,144 --> 00:04:21,388 Leave. 114 00:04:21,412 --> 00:04:22,356 What? 115 00:04:22,380 --> 00:04:23,991 - Get her out of here, Abe. - Rafiki... 116 00:04:24,015 --> 00:04:25,548 Get her out of here, Abe! 117 00:04:27,851 --> 00:04:28,896 Come on. 118 00:04:28,920 --> 00:04:31,131 Let's go help Trotter. 119 00:04:31,155 --> 00:04:32,566 Yeah, come on, yeah. 120 00:04:32,590 --> 00:04:33,856 You're doing great. 121 00:04:36,326 --> 00:04:38,405 Come on, come on, you're all right. 122 00:04:38,429 --> 00:04:40,229 - What is that? - Adrenaline. 123 00:04:43,000 --> 00:04:44,411 Yeah. 124 00:04:44,435 --> 00:04:45,479 She's okay. 125 00:04:45,503 --> 00:04:47,181 She's okay. You got it. 126 00:04:47,205 --> 00:04:49,349 What's going on? 127 00:04:49,373 --> 00:04:50,551 Jamie... 128 00:04:50,575 --> 00:04:52,019 Did you find Jamie? Do you know... 129 00:04:52,043 --> 00:04:53,020 Do you know where she's at? 130 00:04:53,044 --> 00:04:55,956 Caraquet. 131 00:04:55,980 --> 00:04:57,458 Cara... Caraquet. 132 00:04:57,482 --> 00:04:59,148 Jamie's in Caraquet? 133 00:05:06,690 --> 00:05:08,035 Cour... Courier... 134 00:05:08,059 --> 00:05:09,136 Courier? 135 00:05:09,160 --> 00:05:10,103 What's a "courier," baby? 136 00:05:10,127 --> 00:05:11,894 What do you mean "courier?" 137 00:05:19,369 --> 00:05:20,581 No, no, no, no, no, no. 138 00:05:20,605 --> 00:05:21,548 Come on. 139 00:05:21,572 --> 00:05:22,916 Stay with me, No, you were doing good. 140 00:05:22,940 --> 00:05:24,751 You were doing good. You're right here, right? 141 00:05:24,775 --> 00:05:26,453 You're right here. 142 00:05:26,477 --> 00:05:28,689 - Mitch, give her another shot. - I can't. 143 00:05:28,713 --> 00:05:29,756 Her body can't take it. 144 00:05:29,780 --> 00:05:30,657 Then give her something else. 145 00:05:30,681 --> 00:05:32,426 Give her something! 146 00:05:32,450 --> 00:05:33,827 - There's nothing I can do! - Come on. 147 00:05:33,851 --> 00:05:35,362 Come on, baby, you're doing great. 148 00:05:35,386 --> 00:05:36,997 - Hey. - But you... 149 00:05:37,021 --> 00:05:38,031 - Hey! - You had it. 150 00:05:38,055 --> 00:05:38,799 You had it. 151 00:05:38,823 --> 00:05:40,089 Hey. 152 00:05:49,666 --> 00:05:51,967 You're gonna be fine, sweetie. 153 00:06:36,680 --> 00:06:38,825 So the fuel gauge is busted. 154 00:06:38,849 --> 00:06:40,027 We've probably been running on fumes 155 00:06:40,051 --> 00:06:41,731 for the last 30 miles. 156 00:06:45,956 --> 00:06:47,434 What are you doing? 157 00:06:47,458 --> 00:06:48,802 - I'm walking. - Look, I'm as optimistic 158 00:06:48,826 --> 00:06:50,704 as the next guy, but you saw what I saw. 159 00:06:50,728 --> 00:06:52,072 There's nothing left. 160 00:06:52,096 --> 00:06:53,240 Caraquet's gone. 161 00:06:53,264 --> 00:06:55,598 Fine, stay here. 162 00:07:50,421 --> 00:07:52,087 What? 163 00:07:58,561 --> 00:08:00,696 I just... 164 00:08:02,465 --> 00:08:03,577 I just wanted to say 165 00:08:03,601 --> 00:08:06,068 how sorry I am. 166 00:08:06,736 --> 00:08:08,337 Tell me what happened. 167 00:08:10,440 --> 00:08:12,174 Tell me. 168 00:08:13,209 --> 00:08:16,690 One of Davies' men shot the gas canister. 169 00:08:16,714 --> 00:08:19,092 It was leaking, so we ran. 170 00:08:19,116 --> 00:08:22,229 I thought Chloe was right behind me. 171 00:08:22,253 --> 00:08:25,332 But there wasn't enough time, and then the gas, it... 172 00:08:25,356 --> 00:08:26,922 it was spreading, so I... 173 00:08:32,662 --> 00:08:33,774 I had to. 174 00:08:33,798 --> 00:08:35,642 - You had to what? - Jackson... 175 00:08:35,666 --> 00:08:36,743 Tell me. 176 00:08:36,767 --> 00:08:37,644 What'd you have to do? 177 00:08:37,668 --> 00:08:39,046 What did you have to do? 178 00:08:39,070 --> 00:08:40,969 I had to shut the door. 179 00:08:42,639 --> 00:08:44,785 I had to shut the door, there was no other choice. 180 00:08:44,809 --> 00:08:46,196 Couldn't have waited three seconds? 181 00:08:46,220 --> 00:08:48,188 I didn't have three seconds. You weren't there. 182 00:08:48,212 --> 00:08:50,891 I had to make a decision or all of us, 183 00:08:50,915 --> 00:08:53,326 everyone at the reception, we'd all be lined up beside her. 184 00:08:53,350 --> 00:08:55,384 So you say. 185 00:09:05,829 --> 00:09:07,374 How's your foot? 186 00:09:07,398 --> 00:09:08,408 Foot's fine. 187 00:09:08,432 --> 00:09:09,943 We're almost there. 188 00:09:09,967 --> 00:09:12,701 Jamie, maybe we should go back. 189 00:09:18,842 --> 00:09:20,042 What is that? 190 00:09:21,278 --> 00:09:23,178 Run. 191 00:09:26,683 --> 00:09:27,828 What is that thing? 192 00:09:27,852 --> 00:09:28,829 I don't know. 193 00:09:28,853 --> 00:09:30,085 Let's not find out. 194 00:09:35,192 --> 00:09:38,994 Come on, I'll help you over. 195 00:09:44,702 --> 00:09:46,068 What the hell was that? 196 00:10:11,728 --> 00:10:13,907 This isn't happening. 197 00:10:13,931 --> 00:10:16,543 - Jackson... - No, uh, it-it's... none of it. 198 00:10:16,567 --> 00:10:18,812 It can't be. I'm... 199 00:10:18,836 --> 00:10:19,946 imagining it. 200 00:10:19,970 --> 00:10:21,770 I'm imagining all of it. I'm... 201 00:10:23,039 --> 00:10:24,918 She was trying to tell me something, Abe. 202 00:10:24,942 --> 00:10:26,453 What do you mean? 203 00:10:26,477 --> 00:10:27,854 Before she died, 204 00:10:27,878 --> 00:10:29,856 she was trying to tell me something 205 00:10:29,880 --> 00:10:31,558 about "The Courier." 206 00:10:31,582 --> 00:10:33,525 What is "The Courier"? 207 00:10:33,550 --> 00:10:35,918 I don't know, but it was important to her. 208 00:10:38,122 --> 00:10:39,566 - Oh... - What the hell's that? 209 00:10:39,590 --> 00:10:40,934 Trotter. 210 00:10:40,958 --> 00:10:42,502 - Trotter! - It's not me. 211 00:10:42,526 --> 00:10:44,171 Someone else is flying the plane. 212 00:10:44,195 --> 00:10:45,405 What... 213 00:10:45,429 --> 00:10:46,373 what does that mean, 214 00:10:46,397 --> 00:10:47,541 somebody else is flying the plane? 215 00:10:47,565 --> 00:10:48,875 It must be Davies. 216 00:10:48,899 --> 00:10:50,799 - Well, how? - He must have hacked our plane. 217 00:10:52,803 --> 00:10:54,881 That's the landing gear coming down. 218 00:10:54,905 --> 00:10:56,216 Everyone strap in. 219 00:10:56,240 --> 00:10:57,873 We're landing, whether we like it or not. 220 00:11:14,458 --> 00:11:15,791 What were you doing out there? 221 00:11:18,094 --> 00:11:19,773 Trying to stay alive. 222 00:11:19,797 --> 00:11:21,308 What the hell's outside the fence? 223 00:11:21,332 --> 00:11:22,742 Where did you come from? 224 00:11:22,766 --> 00:11:24,978 About 40 kilometers south. 225 00:11:25,002 --> 00:11:26,535 Is anyone else with you? 226 00:11:27,637 --> 00:11:29,049 What's up with the interrogation? 227 00:11:29,073 --> 00:11:31,852 You want to take the bass out of your voice, son, 228 00:11:31,876 --> 00:11:33,386 - or have me knock it out? - Whoa. 229 00:11:33,410 --> 00:11:34,487 What happened to Caraquet? 230 00:11:34,511 --> 00:11:36,311 The fires. Did the animals do that? 231 00:11:37,080 --> 00:11:39,281 No. 232 00:11:40,783 --> 00:11:42,584 We did. 233 00:11:46,055 --> 00:11:47,133 There's nobody out there. 234 00:11:47,157 --> 00:11:48,235 We're almost at the end of the runway. 235 00:11:48,259 --> 00:11:49,379 - I don't see anything. - No. 236 00:11:50,661 --> 00:11:51,671 Stuff this in your ears 237 00:11:51,695 --> 00:11:52,806 and cover your eyes when they breach. 238 00:11:52,830 --> 00:11:54,608 - Why? - Flashbangs. 239 00:11:54,632 --> 00:11:56,610 Two through the door. Then they come in shooting. 240 00:11:56,634 --> 00:11:57,611 That's what I would do. 241 00:11:57,635 --> 00:11:58,778 Flank the door. 242 00:11:58,802 --> 00:11:59,968 Get behind cover now. 243 00:12:10,713 --> 00:12:12,559 Hit 'em as soon as they come through that door. 244 00:12:12,583 --> 00:12:13,860 Don't let 'em hit first. 245 00:12:13,884 --> 00:12:15,962 Hold your fire. 246 00:12:15,986 --> 00:12:17,319 Please don't shoot. 247 00:12:21,157 --> 00:12:22,891 That goes double for you. 248 00:12:24,694 --> 00:12:25,757 Who the hell are you? 249 00:12:25,883 --> 00:12:27,307 This could've all been much simpler 250 00:12:27,331 --> 00:12:28,909 if you'd just picked up on the secure channel. 251 00:12:28,933 --> 00:12:30,043 We installed 252 00:12:30,067 --> 00:12:31,511 an emergency override just in case 253 00:12:31,535 --> 00:12:33,713 I ever needed to take remote control of my plane. 254 00:12:33,737 --> 00:12:34,581 Your plane? 255 00:12:34,605 --> 00:12:36,038 Yes. Mine. 256 00:12:38,541 --> 00:12:39,841 Hello, Mitch. 257 00:12:41,177 --> 00:12:43,423 Allison. 258 00:12:43,447 --> 00:12:45,547 You two know each other? 259 00:12:48,051 --> 00:12:49,418 She's my stepmom. 260 00:12:56,436 --> 00:12:57,580 I'm Gwen. 261 00:12:57,604 --> 00:12:59,649 You'll have to excuse Curtis. 262 00:12:59,673 --> 00:13:01,284 We don't get many visitors. 263 00:13:01,308 --> 00:13:03,687 Well, what happened here? 264 00:13:03,711 --> 00:13:06,723 Well, Caraquet was overrun five months ago. 265 00:13:06,747 --> 00:13:08,992 By the time the military arrived, 266 00:13:09,016 --> 00:13:11,928 we'd lost hundreds of people. 267 00:13:11,952 --> 00:13:14,564 They planned to evacuate us in three weeks. 268 00:13:14,588 --> 00:13:17,867 The first wave included the injured and infirm. 269 00:13:17,891 --> 00:13:20,136 But the soldiers never came back. 270 00:13:20,160 --> 00:13:22,572 Word is, they all went home 271 00:13:22,596 --> 00:13:25,464 to save their kin and head for the hills. 272 00:13:26,799 --> 00:13:28,367 We've been on our own ever since. 273 00:13:29,602 --> 00:13:31,781 What about the fires and the smoke? 274 00:13:31,805 --> 00:13:33,316 That's to keep the animals away. 275 00:13:33,340 --> 00:13:35,485 We burn around the clock. 276 00:13:35,509 --> 00:13:37,454 We ran into something out there. 277 00:13:37,478 --> 00:13:38,655 Something big. 278 00:13:38,679 --> 00:13:40,690 To be honest, 279 00:13:40,714 --> 00:13:42,425 most of us haven't been outside in months. 280 00:13:42,449 --> 00:13:44,728 How do you get food and supplies? 281 00:13:44,752 --> 00:13:46,796 The school was the town's emergency relief center. 282 00:13:46,820 --> 00:13:49,165 Lucky for us, it was stocked before the attacks. 283 00:13:49,189 --> 00:13:50,734 So do you have a sat phone? Or a radio? 284 00:13:50,758 --> 00:13:52,035 We don't. 285 00:13:52,059 --> 00:13:53,291 Sorry. 286 00:14:00,466 --> 00:14:01,845 We have a doctor. 287 00:14:01,869 --> 00:14:03,780 Urologist, but, uh, I'll have him come by 288 00:14:03,804 --> 00:14:04,948 and take a look at your foot. 289 00:14:04,972 --> 00:14:05,815 Oh, thank you. 290 00:14:05,839 --> 00:14:07,317 But first, 291 00:14:07,341 --> 00:14:09,152 get changed. 292 00:14:09,176 --> 00:14:10,487 You will feel better 293 00:14:10,511 --> 00:14:12,889 with some clean clothes and a shower. 294 00:14:12,913 --> 00:14:14,424 You have running water? 295 00:14:14,448 --> 00:14:16,993 And a temperamental water heater. 296 00:14:17,017 --> 00:14:19,229 But the good news is, you're safe. 297 00:14:19,253 --> 00:14:21,631 Welcome to Caraquet. 298 00:14:21,655 --> 00:14:23,633 Let's just start over, shall we? 299 00:14:23,657 --> 00:14:25,368 My name is Allison Shaw. 300 00:14:25,392 --> 00:14:27,904 I'm the Deputy Secretary of Defense and, yes, 301 00:14:27,928 --> 00:14:30,128 I was married to Mitch's father. 302 00:14:32,432 --> 00:14:34,213 - Somebody else want to talk now? - I do. 303 00:14:34,237 --> 00:14:36,446 We've been flying around on your stepmother's plane 304 00:14:36,470 --> 00:14:37,580 and you didn't think to tell us? 305 00:14:37,604 --> 00:14:39,315 Keeping secrets like this... 306 00:14:39,339 --> 00:14:41,217 Mitch had no idea. I made sure of it. 307 00:14:41,241 --> 00:14:42,285 We haven't spoken in... 308 00:14:42,309 --> 00:14:43,420 12 years. 309 00:14:43,444 --> 00:14:44,387 12 years. 310 00:14:44,411 --> 00:14:45,722 So why now, 311 00:14:45,746 --> 00:14:46,790 Allison? 312 00:14:46,814 --> 00:14:47,857 What do you want with us? 313 00:14:47,881 --> 00:14:49,059 Why'd you bring us here? 314 00:14:49,083 --> 00:14:50,894 With Amelia gone and Eleanor gone, 315 00:14:50,918 --> 00:14:52,262 there's fewer of us left. 316 00:14:52,286 --> 00:14:53,396 We need to work together. 317 00:14:53,420 --> 00:14:54,431 We have to. 318 00:14:54,455 --> 00:14:55,665 My family owns 319 00:14:55,689 --> 00:14:57,700 the largest orchard on the West Coast, 320 00:14:57,724 --> 00:14:59,002 and our trees are all dying. 321 00:14:59,026 --> 00:15:00,870 I need your help to stop it. 322 00:15:00,894 --> 00:15:03,406 You just said that you work for the Pentagon, 323 00:15:03,430 --> 00:15:04,874 so why would you need our help? 324 00:15:04,898 --> 00:15:07,077 Because the government can't know anything about this. 325 00:15:07,101 --> 00:15:08,178 If Davies finds out 326 00:15:08,202 --> 00:15:09,979 that our food source is threatened, 327 00:15:10,003 --> 00:15:12,215 he'll use it to leverage additional resources 328 00:15:12,239 --> 00:15:13,516 to the Noah Objective. 329 00:15:13,540 --> 00:15:15,607 You're the only ones that I can trust. 330 00:15:16,976 --> 00:15:18,210 So... 331 00:15:19,345 --> 00:15:20,290 Chloe's dead. 332 00:15:20,314 --> 00:15:21,958 Jamie's in some Canadian... 333 00:15:21,982 --> 00:15:23,949 Wait, Chloe's... Chloe's dead? 334 00:15:27,353 --> 00:15:28,620 What happened? 335 00:15:30,857 --> 00:15:35,605 We disrupted General Davies' event in Vancouver and... 336 00:15:35,629 --> 00:15:37,440 - I'm sorry. - Can you just 337 00:15:37,464 --> 00:15:38,775 back that up for a second? 338 00:15:38,799 --> 00:15:40,410 You knew Chloe? 339 00:15:40,434 --> 00:15:41,778 She and Eleanor were the only ones 340 00:15:41,802 --> 00:15:43,313 who knew that I was behind your team. 341 00:15:43,337 --> 00:15:44,681 I've been secretly working 342 00:15:44,705 --> 00:15:45,715 against Davies, 343 00:15:45,739 --> 00:15:46,883 trying to find an alternative 344 00:15:46,907 --> 00:15:48,251 to the Noah Objective. 345 00:15:48,275 --> 00:15:50,720 Well, then, let us go find that alternative, okay? 346 00:15:50,744 --> 00:15:52,155 Because that's what Chloe wanted. 347 00:15:52,179 --> 00:15:53,256 Please. 348 00:15:53,280 --> 00:15:54,724 I need you to come with me to my orchard. 349 00:15:54,748 --> 00:15:58,294 You know, we're not gonna go anywhere with you. 350 00:15:58,318 --> 00:15:59,762 You can keep your stupid plane. 351 00:15:59,786 --> 00:16:01,598 We'll find another way to get Jamie and find a cure. 352 00:16:01,622 --> 00:16:03,355 What he said. 353 00:16:05,725 --> 00:16:07,792 Did Chloe ever mention "The Courier"? 354 00:16:09,428 --> 00:16:10,974 Yeah. 355 00:16:10,998 --> 00:16:12,464 Yeah, she did, right... 356 00:16:14,033 --> 00:16:15,378 What the hell do you know? 357 00:16:15,402 --> 00:16:16,946 You save my family's orchard, 358 00:16:16,970 --> 00:16:19,182 and this plane is yours, no strings. 359 00:16:19,206 --> 00:16:21,873 And I'll tell you everything. 360 00:16:33,586 --> 00:16:34,564 Hey. 361 00:16:34,588 --> 00:16:36,166 Hey. 362 00:16:36,190 --> 00:16:37,934 How was the shower? 363 00:16:37,958 --> 00:16:39,135 Uh, freezing. 364 00:16:39,159 --> 00:16:41,059 And wonderful. 365 00:16:42,862 --> 00:16:45,008 You're skinnier than I'd imagined. 366 00:16:45,032 --> 00:16:47,710 'Cause of the parka. 367 00:16:47,734 --> 00:16:49,112 It's, like, three sizes too big for you. 368 00:16:49,136 --> 00:16:52,204 Not that I was imagining anything... 369 00:16:53,773 --> 00:16:56,341 I'm gonna stop talking. 370 00:16:57,844 --> 00:16:58,855 Hey. 371 00:16:58,879 --> 00:17:00,757 Where did you get that? 372 00:17:00,781 --> 00:17:01,980 Excuse me? 373 00:17:03,583 --> 00:17:06,095 That sweatshirt. 374 00:17:06,119 --> 00:17:07,163 Why do you have it? 375 00:17:07,187 --> 00:17:08,231 Easy, man. 376 00:17:08,255 --> 00:17:09,232 It's not yours. 377 00:17:09,256 --> 00:17:11,568 Uh, well, Gwen gave it to me... 378 00:17:11,592 --> 00:17:13,203 Is there a problem here? 379 00:17:13,227 --> 00:17:15,338 Yeah, this guy's hassling Jamie 380 00:17:15,362 --> 00:17:17,006 about the sweatshirt that you gave her. 381 00:17:17,030 --> 00:17:18,730 Is that true, David? 382 00:17:21,767 --> 00:17:23,713 I-I'm sorry. I made a mistake. 383 00:17:23,737 --> 00:17:25,103 I... My bad. 384 00:17:29,141 --> 00:17:30,720 What's his problem? 385 00:17:30,744 --> 00:17:33,256 We've been here a long time. 386 00:17:33,280 --> 00:17:36,414 Some have adjusted better than others. 387 00:17:46,826 --> 00:17:48,137 This time of the season, 388 00:17:48,161 --> 00:17:49,939 these branches should be heavy with fruit, 389 00:17:49,963 --> 00:17:50,940 but everything's stunted. 390 00:17:50,964 --> 00:17:52,375 It's stopped growing. 391 00:17:52,399 --> 00:17:53,743 It's the same story all over the area. 392 00:17:53,767 --> 00:17:55,433 And it's spreading. 393 00:17:56,836 --> 00:17:58,470 Look at this stuff. 394 00:18:04,243 --> 00:18:06,856 What are you? 395 00:18:06,880 --> 00:18:08,224 It looks like glass to me, 396 00:18:08,248 --> 00:18:09,993 so that's what we've been calling it. 397 00:18:10,017 --> 00:18:11,361 It poisons the trees. 398 00:18:11,385 --> 00:18:13,296 Soaks in through the roots. 399 00:18:13,320 --> 00:18:14,564 It's in the soil throughout the entire property. 400 00:18:14,588 --> 00:18:15,898 I've been working here 401 00:18:15,922 --> 00:18:19,168 half my life and I've never seen anything like it. 402 00:18:19,192 --> 00:18:21,137 At this rate, we won't produce 403 00:18:21,161 --> 00:18:22,272 a tenth of our normal yield. 404 00:18:22,296 --> 00:18:23,339 Damn. 405 00:18:23,363 --> 00:18:24,841 With no one eating meat anymore, 406 00:18:24,865 --> 00:18:26,075 fruit is more important than ever. 407 00:18:26,099 --> 00:18:28,211 If this continues to spread, 408 00:18:28,235 --> 00:18:30,680 hundreds of thousands of people will starve. 409 00:18:30,704 --> 00:18:32,982 And you think that an animal is behind this glass? 410 00:18:33,006 --> 00:18:34,851 Well, it's not plant-based. 411 00:18:34,875 --> 00:18:36,853 And given your work connecting mutated animals 412 00:18:36,877 --> 00:18:38,410 to environmental events... 413 00:18:39,512 --> 00:18:41,413 If there is a connection, we'll find it. 414 00:18:42,883 --> 00:18:44,849 Then we can get the hell out of here. 415 00:19:10,376 --> 00:19:12,088 Oh, Bill! 416 00:19:12,112 --> 00:19:13,378 Bill! 417 00:19:15,314 --> 00:19:17,026 Well, it's not glass. 418 00:19:17,050 --> 00:19:18,528 Thought that part was obvious. 419 00:19:18,552 --> 00:19:19,929 Right. 420 00:19:19,953 --> 00:19:22,999 But bet you wouldn't have guessed it's organic. 421 00:19:23,023 --> 00:19:24,934 Cellular structure's 422 00:19:24,958 --> 00:19:26,869 a lot like skin... with, uh, 423 00:19:26,893 --> 00:19:28,371 traces of toxic residue 424 00:19:28,395 --> 00:19:30,039 that are definitely animal-based. 425 00:19:30,063 --> 00:19:31,741 Well, what animal do you think it's from? 426 00:19:31,765 --> 00:19:32,809 I don't know yet. 427 00:19:32,833 --> 00:19:33,776 But if we're gonna make it to Caraquet, 428 00:19:33,800 --> 00:19:34,977 I better figure that out quick. 429 00:19:35,001 --> 00:19:36,201 Right? 430 00:19:42,476 --> 00:19:44,120 You're not here to talk about toxic glass, 431 00:19:44,144 --> 00:19:46,055 are you? 432 00:19:46,079 --> 00:19:47,023 All right, look. 433 00:19:47,047 --> 00:19:48,124 If you want to talk about Allison... 434 00:19:48,148 --> 00:19:49,826 Last night, when I was saying good-bye 435 00:19:49,850 --> 00:19:51,661 to Chloe, um... 436 00:19:51,685 --> 00:19:52,595 I started crying... 437 00:19:52,619 --> 00:19:54,664 Yeah. Well... 438 00:19:54,688 --> 00:19:55,898 black tears. 439 00:19:55,922 --> 00:19:57,433 They were thick, 440 00:19:57,457 --> 00:19:59,035 almost like oil. 441 00:19:59,059 --> 00:20:00,403 Anybody see this? 442 00:20:00,427 --> 00:20:01,427 No. 443 00:20:02,628 --> 00:20:04,807 You're displaying the same symptomology as Kovacs. 444 00:20:04,831 --> 00:20:06,609 Right before he escaped, 445 00:20:06,633 --> 00:20:08,144 I saw the same thing. It was black tears. 446 00:20:08,168 --> 00:20:09,879 So what does that mean, that I'm progressing? 447 00:20:09,903 --> 00:20:12,404 I'm one step closer to him? 448 00:20:13,305 --> 00:20:15,084 Okay, I get it. It's your plane. 449 00:20:15,108 --> 00:20:16,052 You've got to learn to knock. 450 00:20:16,076 --> 00:20:17,186 Not now, Mitch. 451 00:20:17,210 --> 00:20:19,377 Please, it's Bill. You have to help him. 452 00:20:23,482 --> 00:20:25,128 He's in here. 453 00:20:25,152 --> 00:20:26,562 What's wrong with him? 454 00:20:26,586 --> 00:20:28,664 Help him! 455 00:20:28,688 --> 00:20:31,067 Bill, hey. Look at me. Can you speak? 456 00:20:31,091 --> 00:20:32,902 Try Dr. Miller again. Hurry. 457 00:20:32,926 --> 00:20:34,437 Can you speak? 458 00:20:34,461 --> 00:20:35,461 No. 459 00:20:36,763 --> 00:20:37,829 Bill? 460 00:20:41,367 --> 00:20:42,767 Is that the stuff from the orchard? 461 00:20:43,469 --> 00:20:44,636 Bill? 462 00:20:50,043 --> 00:20:51,554 Mitch? 463 00:20:51,578 --> 00:20:52,555 Help him, for God's sake! 464 00:20:52,579 --> 00:20:53,556 We gotta pull it out. 465 00:20:53,580 --> 00:20:54,580 Hold him. 466 00:20:55,781 --> 00:20:57,660 We got to pull it out! Go, grab it! 467 00:20:57,684 --> 00:20:59,150 God! 468 00:21:19,247 --> 00:21:20,658 Bill? 469 00:21:20,682 --> 00:21:21,848 Bill? 470 00:21:35,229 --> 00:21:37,764 I keep seeing her face through the glass. 471 00:21:43,004 --> 00:21:46,885 When I turned back, Chloe wasn't behind me. 472 00:21:46,909 --> 00:21:50,221 Just a wall of gas. 473 00:21:50,245 --> 00:21:52,590 I didn't want to close that door. 474 00:21:52,614 --> 00:21:53,813 But I did. 475 00:21:56,350 --> 00:21:58,718 And then her face was there. 476 00:22:06,093 --> 00:22:07,038 I'm sorry. 477 00:22:07,062 --> 00:22:08,406 But when I look at you now, 478 00:22:08,430 --> 00:22:11,565 all I see is the fact that Chloe is no longer with us. 479 00:22:12,633 --> 00:22:15,001 And I have to live with that. 480 00:22:20,641 --> 00:22:22,887 You get the feeling like we're the new kids in school? 481 00:22:22,911 --> 00:22:24,856 Yeah, except all the teachers are freaks 482 00:22:24,880 --> 00:22:26,680 and the students are weirdos. 483 00:22:28,516 --> 00:22:29,460 I'd stay away 484 00:22:29,484 --> 00:22:30,728 from the mashed potatoes. 485 00:22:30,752 --> 00:22:32,330 Uh, they look good to me. 486 00:22:32,354 --> 00:22:33,820 Looks can be deceiving. 487 00:22:35,356 --> 00:22:37,669 They-they make 'em with rutabaga. 488 00:22:37,693 --> 00:22:38,636 There's a lot of 489 00:22:38,660 --> 00:22:40,393 rutabaga up here. 490 00:22:45,433 --> 00:22:46,711 Oh... 491 00:22:46,735 --> 00:22:48,546 crap, I'm so sorry. 492 00:22:48,570 --> 00:22:50,348 Don't worry about it. 493 00:22:50,372 --> 00:22:51,516 Run. 494 00:22:51,540 --> 00:22:52,951 What? 495 00:22:52,975 --> 00:22:55,119 First chance you get, run. 496 00:22:55,143 --> 00:22:56,688 Maddie. 497 00:22:56,712 --> 00:22:58,289 What happened here? 498 00:22:58,313 --> 00:22:59,624 Clumsy me. 499 00:22:59,648 --> 00:23:01,059 I, uh... 500 00:23:01,083 --> 00:23:03,783 I swear my hands are still numb from the cold. 501 00:23:05,319 --> 00:23:07,498 Can you get Jamie another plate? 502 00:23:07,522 --> 00:23:09,322 Sure thing, Curtis. 503 00:23:12,360 --> 00:23:13,493 Clean this up, will you? 504 00:23:16,163 --> 00:23:17,831 Sorry. 505 00:23:19,867 --> 00:23:22,680 At least now we know it's poisoning the trees. 506 00:23:22,704 --> 00:23:25,550 That stuff he threw up, the glass, 507 00:23:25,574 --> 00:23:27,051 same stuff we saw in the orchard. 508 00:23:27,075 --> 00:23:28,820 Snake shed it like 509 00:23:28,844 --> 00:23:29,954 molted skin. 510 00:23:29,978 --> 00:23:32,457 Given the amount of glass we saw in the orchard, 511 00:23:32,481 --> 00:23:33,825 there must be thousands of snakes. 512 00:23:33,849 --> 00:23:35,849 So where are all the snakes hiding? 513 00:23:38,419 --> 00:23:40,164 Snake came in through the toilet, right? 514 00:23:40,188 --> 00:23:41,532 It certainly looks like it. 515 00:23:41,556 --> 00:23:42,967 I think I got an idea. 516 00:23:42,991 --> 00:23:47,271 This is the aquifer that runs underneath your property. 517 00:23:47,295 --> 00:23:48,373 It supplies water to 518 00:23:48,397 --> 00:23:50,308 all the farms in the county. My thought is that 519 00:23:50,332 --> 00:23:52,443 the snakes are shedding their toxic glass 520 00:23:52,467 --> 00:23:54,712 directly into your farm's water supply. 521 00:23:54,736 --> 00:23:56,016 What about the drinking water? 522 00:23:56,040 --> 00:23:57,281 The county draws it from the river, so at least 523 00:23:57,305 --> 00:23:58,182 we don't have to worry about 524 00:23:58,206 --> 00:24:00,118 - contamination. - But we do. Your aquifer 525 00:24:00,142 --> 00:24:03,488 feeds into tons of other public water sources 526 00:24:03,512 --> 00:24:04,889 for hundreds of miles. 527 00:24:04,913 --> 00:24:06,424 Your farm is only the beginning. 528 00:24:06,448 --> 00:24:09,093 So these snakes, they're going to poison the entire. 529 00:24:09,117 --> 00:24:10,895 - Pacific Northwest. - Countless 530 00:24:10,919 --> 00:24:13,631 innocent people are gonna be drinking poison 531 00:24:13,655 --> 00:24:15,900 directly from their kitchen sinks unless we do something. 532 00:24:15,924 --> 00:24:17,368 So how do we stop it? 533 00:24:17,392 --> 00:24:19,270 Poison them. 534 00:24:19,294 --> 00:24:21,227 Before they poison us. 535 00:24:26,734 --> 00:24:29,313 Hey. 536 00:24:29,337 --> 00:24:30,848 You shouldn't be back here. 537 00:24:30,872 --> 00:24:32,684 Why did you tell us to run? 538 00:24:32,708 --> 00:24:34,748 'Cause you're gonna end up outside the fence anyway. 539 00:24:36,510 --> 00:24:37,722 Might as well have a chance. 540 00:24:37,746 --> 00:24:39,490 What are you talking about? 541 00:24:39,514 --> 00:24:40,758 Tonight is another vote. 542 00:24:40,782 --> 00:24:41,626 Vote? 543 00:24:41,650 --> 00:24:43,394 Yeah. 544 00:24:43,418 --> 00:24:44,529 What are they voting on? 545 00:24:44,553 --> 00:24:46,064 The feeding. 546 00:24:46,088 --> 00:24:47,231 "The feeding?" 547 00:24:47,255 --> 00:24:49,300 - What the hell is that? - You'll find out 548 00:24:49,324 --> 00:24:50,924 soon enough. 549 00:24:53,060 --> 00:24:54,661 I'm disappointed, Maddie. 550 00:24:57,665 --> 00:24:58,576 No! 551 00:24:58,600 --> 00:25:00,266 - Hey, hey. No. - No! 552 00:25:18,552 --> 00:25:22,166 Glad to see you still have some fight in you. 553 00:25:22,190 --> 00:25:23,356 You're gonna need it. 554 00:25:26,127 --> 00:25:27,627 Both of you. 555 00:25:51,352 --> 00:25:54,832 Just tell me how it will work. 556 00:25:54,856 --> 00:25:56,122 I'd rather not. 557 00:25:57,658 --> 00:25:59,003 Mitch, you are using my lab 558 00:25:59,027 --> 00:26:01,172 to make a poison that you want to dump into 559 00:26:01,196 --> 00:26:03,307 the water supply, so just lose the misunderstood 560 00:26:03,331 --> 00:26:06,310 misanthrope act and tell me how it will work, 561 00:26:06,334 --> 00:26:08,168 or I will shut it down. 562 00:26:09,837 --> 00:26:11,115 I've never known 563 00:26:11,139 --> 00:26:12,550 anybody who threatens to take their 564 00:26:12,574 --> 00:26:15,119 ball away and go home more than you do. 565 00:26:15,143 --> 00:26:16,554 Mom. 566 00:26:16,578 --> 00:26:18,156 I would've thought by now you wouldn't let personal issues 567 00:26:18,180 --> 00:26:20,324 - get in the way of, well, saving the world. - Personal? 568 00:26:20,348 --> 00:26:21,459 You made it personal. 569 00:26:21,483 --> 00:26:23,394 We were finally on our way to go get Jamie. 570 00:26:23,418 --> 00:26:24,762 You come and yank us out of the air. 571 00:26:24,786 --> 00:26:26,564 Damn it, Mitch, I brought you here. 572 00:26:26,588 --> 00:26:28,966 I gave you this lab, this plane, 573 00:26:28,990 --> 00:26:31,335 because I believe in you. 574 00:26:31,359 --> 00:26:33,638 Eleanor sent me dozens of alternatives 575 00:26:33,662 --> 00:26:34,872 to the Noah Objective. 576 00:26:34,896 --> 00:26:37,408 I passed on all of them until I saw your name. 577 00:26:37,432 --> 00:26:41,345 All of this is because I know you better than anyone. 578 00:26:41,369 --> 00:26:43,648 You're the best at what you do, you just needed someone 579 00:26:43,672 --> 00:26:46,250 to back you up. 580 00:26:46,274 --> 00:26:48,741 So tell me, did I bet on the right horse? 581 00:27:00,087 --> 00:27:02,200 The vomeronasal organ. 582 00:27:02,224 --> 00:27:05,291 Also known as Jacobson's organ. 583 00:27:06,695 --> 00:27:09,040 It's a sort of... 584 00:27:09,064 --> 00:27:10,775 primitive olfactory receptor. 585 00:27:10,799 --> 00:27:12,210 It sits in front of the brain. 586 00:27:12,234 --> 00:27:13,711 When a snake flicks its tongue, 587 00:27:13,735 --> 00:27:15,580 it's gathering particles to process 588 00:27:15,604 --> 00:27:17,849 through its Jacobson's organ. 589 00:27:17,873 --> 00:27:20,418 This formula, 590 00:27:20,442 --> 00:27:24,155 when ingested, will cause that organ to swell. 591 00:27:24,179 --> 00:27:28,025 Till it presses against the brain, 592 00:27:28,049 --> 00:27:30,761 shutting off all the snake's... 593 00:27:30,785 --> 00:27:31,863 bodily functions. 594 00:27:31,887 --> 00:27:35,054 How do we know that it won't hurt humans? 595 00:27:43,465 --> 00:27:44,542 We good? 596 00:27:44,566 --> 00:27:45,943 Yeah. 597 00:27:45,967 --> 00:27:48,367 'Cause I got to make a whole bunch of this stuff. - Mm-hmm. 598 00:27:55,210 --> 00:27:56,542 Oh, my God. 599 00:28:00,581 --> 00:28:03,383 Uh... we got a problem in here. 600 00:28:04,451 --> 00:28:05,518 Are you okay? 601 00:28:07,856 --> 00:28:09,422 Uh, for the moment. 602 00:28:10,691 --> 00:28:11,736 Where's the poison? 603 00:28:11,760 --> 00:28:13,204 Einstein over here drank it. 604 00:28:13,228 --> 00:28:14,138 You did what? 605 00:28:14,162 --> 00:28:15,595 I was making a point. 606 00:28:16,630 --> 00:28:17,742 I'll get the tranqs. 607 00:28:17,766 --> 00:28:19,010 I got this. 608 00:28:19,034 --> 00:28:20,878 Jackson... 609 00:28:20,902 --> 00:28:25,405 Easy. Easy. 610 00:28:33,547 --> 00:28:35,126 You sure you want to do this? 611 00:28:35,150 --> 00:28:36,950 Easy. 612 00:28:39,320 --> 00:28:40,920 Rafiki. 613 00:28:56,704 --> 00:28:58,838 My God. 614 00:29:08,315 --> 00:29:10,461 Rafiki, how did you... We should talk. 615 00:29:10,485 --> 00:29:12,029 Give me the formula 616 00:29:12,053 --> 00:29:13,064 for the poison. 617 00:29:13,088 --> 00:29:14,432 I'll have my guy start synthesizing it. 618 00:29:14,456 --> 00:29:16,434 And then we can leave for Caraquet? 619 00:29:16,458 --> 00:29:18,369 - Yes we can. - "We?" 620 00:29:18,393 --> 00:29:20,293 You can explain on the way. 621 00:29:21,695 --> 00:29:24,308 Tomorrow another feeding is upon us. 622 00:29:24,332 --> 00:29:26,143 So, tonight we vote. 623 00:29:26,167 --> 00:29:27,378 Why do we have to vote? 624 00:29:27,402 --> 00:29:29,647 Can't we just feed those two to the animals? 625 00:29:29,671 --> 00:29:31,115 We all agreed to abide by the vote. 626 00:29:31,139 --> 00:29:32,683 You don't have to do this. 627 00:29:32,707 --> 00:29:34,051 Help is coming. 628 00:29:34,075 --> 00:29:35,386 I wish that were true. 629 00:29:35,410 --> 00:29:37,655 But we've all learned 630 00:29:37,679 --> 00:29:39,090 that we need to help ourselves. 631 00:29:39,114 --> 00:29:42,159 We guarantee the safety of the many 632 00:29:42,183 --> 00:29:43,961 with the sacrifice of a few. 633 00:29:43,985 --> 00:29:45,696 Do you really think that you've made some kind of deal 634 00:29:45,720 --> 00:29:46,964 with what's out there? 635 00:29:46,988 --> 00:29:48,799 We do. 636 00:29:48,823 --> 00:29:50,935 How else to explain that we're still here? 637 00:29:50,959 --> 00:29:55,139 Since we began the feedings, we've had no unexpected attacks. 638 00:29:55,163 --> 00:29:56,140 Which is why 639 00:29:56,164 --> 00:29:57,708 it must continue. 640 00:29:57,732 --> 00:29:58,976 Let's just vote, Gwen. 641 00:29:59,000 --> 00:30:00,111 Okay. 642 00:30:00,135 --> 00:30:01,212 Nominations. 643 00:30:01,236 --> 00:30:02,646 I nominate the girl. 644 00:30:02,670 --> 00:30:03,381 Jamie. 645 00:30:03,405 --> 00:30:04,682 Wait a minute. 646 00:30:04,706 --> 00:30:05,983 I'll go with Jamie. 647 00:30:06,007 --> 00:30:06,917 Any seconds? 648 00:30:06,941 --> 00:30:08,586 Aye. 649 00:30:08,610 --> 00:30:10,121 We need another. 650 00:30:10,145 --> 00:30:11,422 I nominate Maddie. 651 00:30:11,446 --> 00:30:12,556 No. 652 00:30:12,580 --> 00:30:14,070 She's just a child. 653 00:30:14,238 --> 00:30:16,093 Who's subject to the vote like everyone else here. 654 00:30:16,117 --> 00:30:17,094 Any seconds? 655 00:30:17,118 --> 00:30:19,363 - Aye. - No! 656 00:30:19,387 --> 00:30:20,931 Just take me! 657 00:30:20,955 --> 00:30:21,932 No, that's okay. 658 00:30:21,956 --> 00:30:23,901 I'd rather be eaten by wild goats 659 00:30:23,925 --> 00:30:25,236 then spend another second 660 00:30:25,260 --> 00:30:27,171 - with you monsters. - Jamie 661 00:30:27,195 --> 00:30:28,139 and Maddie. 662 00:30:28,163 --> 00:30:29,306 All in favor. 663 00:30:29,330 --> 00:30:30,408 Aye. 664 00:30:30,432 --> 00:30:31,375 Opposed. 665 00:30:31,399 --> 00:30:33,544 You people, you're crazy! 666 00:30:33,568 --> 00:30:34,845 Enough. 667 00:30:34,869 --> 00:30:37,081 It's been decided. 668 00:30:37,105 --> 00:30:40,251 Tomorrow morning... 669 00:30:40,275 --> 00:30:42,408 this month's feeding will commence. 670 00:30:54,491 --> 00:30:55,957 My mom used to teach here. 671 00:30:58,894 --> 00:31:00,806 Art. 672 00:31:00,830 --> 00:31:01,963 She was a total hippie. 673 00:31:04,701 --> 00:31:08,147 Always wanted to teach children the beauty in the world. 674 00:31:08,171 --> 00:31:11,951 What happened to her? 675 00:31:11,975 --> 00:31:13,908 Instead, it was the animals. 676 00:31:18,948 --> 00:31:20,114 I'm sorry. 677 00:31:20,916 --> 00:31:22,250 Yeah. 678 00:31:29,124 --> 00:31:31,837 It's probably better she never saw any of this. 679 00:31:31,861 --> 00:31:34,340 There's nothing beautiful left in Caraquet. 680 00:31:34,364 --> 00:31:35,830 Well, Caraquet... the world... 681 00:31:36,599 --> 00:31:39,946 is not what it used to be. 682 00:31:39,970 --> 00:31:41,614 But you cannot give up. 683 00:31:41,638 --> 00:31:43,516 There's nothing we can do. 684 00:31:43,540 --> 00:31:45,974 The Feeding's in a few hours. I mean... 685 00:31:54,950 --> 00:31:57,118 Don't be so sure. 686 00:31:58,387 --> 00:32:00,666 Why did you not tell us this before? 687 00:32:00,690 --> 00:32:02,468 I wanted to. 688 00:32:02,492 --> 00:32:03,536 Chloe and I shut it down. 689 00:32:03,560 --> 00:32:05,238 - But why? - What if he goes berserk 690 00:32:05,262 --> 00:32:06,439 and starts attacking people, 691 00:32:06,463 --> 00:32:08,107 - like Kovacs did? - She's right. 692 00:32:08,131 --> 00:32:09,709 Is it even safe for Jackson to be here? 693 00:32:09,733 --> 00:32:11,110 Well, like it or not, I have to be, 694 00:32:11,134 --> 00:32:13,579 because without me, you have no cure. 695 00:32:13,603 --> 00:32:15,014 All right. 696 00:32:15,038 --> 00:32:17,672 There's something you all should see. 697 00:32:19,241 --> 00:32:21,387 This is the DNA molecule 698 00:32:21,411 --> 00:32:24,023 we all came to know and love in high school biology. 699 00:32:24,047 --> 00:32:25,324 Double helix. 700 00:32:25,348 --> 00:32:27,627 Two strands of genetic information, 701 00:32:27,651 --> 00:32:29,528 elegantly entwined together. 702 00:32:29,552 --> 00:32:31,731 This... 703 00:32:31,755 --> 00:32:33,766 is what Jackson's DNA looks like. 704 00:32:33,790 --> 00:32:37,169 The mutation has caused it to develop a third strand. 705 00:32:37,193 --> 00:32:38,804 A Triple-Helix? 706 00:32:38,828 --> 00:32:40,239 And this structure isn't unique to just Jackson. 707 00:32:40,263 --> 00:32:41,307 He shares it 708 00:32:41,331 --> 00:32:43,709 with the vultures, the ants, the sloth, 709 00:32:43,733 --> 00:32:45,378 - the snakes. - So... 710 00:32:45,402 --> 00:32:46,746 tell us about the cure. 711 00:32:46,770 --> 00:32:48,636 Okay. Well, Jackson is the key. 712 00:32:50,072 --> 00:32:51,851 Because this Triple-Helix structure 713 00:32:51,875 --> 00:32:54,487 isn't the only thing his DNA shares with these animals. 714 00:32:54,511 --> 00:32:56,989 They also share genomic fossils. 715 00:32:57,013 --> 00:32:58,291 Extinct genes. 716 00:32:58,315 --> 00:33:00,626 Genetic instructions that were silenced 717 00:33:00,650 --> 00:33:02,628 millions of years ago, thought to be non-functional 718 00:33:02,652 --> 00:33:04,185 until now. 719 00:33:05,587 --> 00:33:07,733 If you think of the rungs on a ladder, 720 00:33:07,757 --> 00:33:09,135 each rung contains 721 00:33:09,159 --> 00:33:10,836 genomic fossils from a different animal. 722 00:33:10,860 --> 00:33:14,106 If I can identify each one, 723 00:33:14,130 --> 00:33:16,075 and its animal source, 724 00:33:16,099 --> 00:33:17,810 I should be able to come up with a cure 725 00:33:17,834 --> 00:33:19,211 and reverse the mutation. 726 00:33:19,235 --> 00:33:21,080 You already know four, right? 727 00:33:21,104 --> 00:33:22,081 And they all check out. 728 00:33:22,105 --> 00:33:23,749 So that leaves us three more animals 729 00:33:23,773 --> 00:33:24,950 to identify and capture. 730 00:33:24,974 --> 00:33:27,153 Once we've identified 731 00:33:27,177 --> 00:33:28,821 all seven genomic fossils, 732 00:33:28,845 --> 00:33:31,891 I should be able to eliminate that third strand. 733 00:33:31,915 --> 00:33:33,426 Sounds like you got your work 734 00:33:33,450 --> 00:33:34,527 cut out for you. 735 00:33:34,551 --> 00:33:36,851 We could use your help. 736 00:33:39,855 --> 00:33:42,702 Be good to have you with us on the team. 737 00:33:42,726 --> 00:33:44,726 What do you say? 738 00:33:48,864 --> 00:33:50,898 Copy that. 739 00:33:56,905 --> 00:33:59,040 Nice pep rally in there. 740 00:34:00,709 --> 00:34:01,854 Wasn't a pep rally. 741 00:34:01,878 --> 00:34:03,923 It's, uh, it's the truth. 742 00:34:03,947 --> 00:34:05,091 I'm glad you're gonna stay with us. 743 00:34:05,115 --> 00:34:07,393 I know you are. 744 00:34:07,417 --> 00:34:08,828 But you don't want me on the team 745 00:34:08,852 --> 00:34:11,397 because of the way I make blueberry pancakes 746 00:34:11,421 --> 00:34:13,432 or to borrow my hip-hop mix tape. 747 00:34:13,456 --> 00:34:14,734 You want me here 748 00:34:14,758 --> 00:34:16,168 to put a bullet in your head 749 00:34:16,192 --> 00:34:17,725 if you end up like Kovacs. 750 00:34:21,029 --> 00:34:23,209 That's right. 751 00:34:23,233 --> 00:34:25,344 Mitch, Abe... they won't be able to. 752 00:34:25,368 --> 00:34:27,513 - But I can. Because... - Yeah. 753 00:34:27,537 --> 00:34:30,104 Because I shut the door on Chloe. 754 00:34:31,507 --> 00:34:33,686 Maybe you're right. 755 00:34:33,710 --> 00:34:35,888 Maybe I did have three seconds. 756 00:34:35,912 --> 00:34:38,391 Maybe not. 757 00:34:38,415 --> 00:34:40,226 I hesitated. 758 00:34:40,250 --> 00:34:41,894 Maybe if I hesitated more, 759 00:34:41,918 --> 00:34:43,963 Chloe would be alive. 760 00:34:43,987 --> 00:34:45,164 But you... 761 00:34:45,188 --> 00:34:46,232 you go sideways, 762 00:34:46,256 --> 00:34:47,967 like the monster that killed my friends? 763 00:34:47,991 --> 00:34:50,102 I won't hesitate. 764 00:34:50,126 --> 00:34:52,126 That's a promise. 765 00:34:58,333 --> 00:34:59,645 He's so cute. 766 00:34:59,669 --> 00:35:00,679 Oh, yes. 767 00:35:00,703 --> 00:35:01,680 Can I touch him? 768 00:35:01,704 --> 00:35:03,249 Absolutely, madam. 769 00:35:03,273 --> 00:35:05,918 You know, I think he wants you to have this. 770 00:35:05,942 --> 00:35:06,952 Oh, does he? 771 00:35:06,976 --> 00:35:08,053 Ah, yes, madam. 772 00:35:08,077 --> 00:35:10,489 This is the symbol Osram Ne Nsoroma. 773 00:35:10,513 --> 00:35:12,792 It means "the moon and the star." 774 00:35:12,816 --> 00:35:13,993 Love. Harmony. 775 00:35:14,017 --> 00:35:15,327 Harmony. 776 00:35:15,351 --> 00:35:16,562 I think we could all use 777 00:35:16,586 --> 00:35:18,486 a little bit more harmony, you know? 778 00:35:28,397 --> 00:35:29,964 How are you doing? 779 00:35:37,473 --> 00:35:38,673 Thanks. 780 00:35:45,714 --> 00:35:48,983 Chloe never stopped believing that she could fix this. 781 00:35:50,452 --> 00:35:52,587 It's all she wanted. 782 00:35:54,656 --> 00:35:56,791 It's what she died for. 783 00:36:00,329 --> 00:36:02,597 And she's never gonna be able to see it. 784 00:36:05,767 --> 00:36:07,980 I remember when I was a little boy, 785 00:36:08,004 --> 00:36:09,904 at my grandmother's funeral. 786 00:36:11,273 --> 00:36:12,952 When all the mourners sang, 787 00:36:12,976 --> 00:36:15,521 I asked my papa. 788 00:36:15,545 --> 00:36:19,892 "What's the point of singing these songs 789 00:36:19,916 --> 00:36:22,595 if Grandma cannot hear it?" 790 00:36:22,619 --> 00:36:24,730 What did he say? 791 00:36:24,754 --> 00:36:27,266 He said the songs are not sung 792 00:36:27,290 --> 00:36:29,768 for those we sing to, 793 00:36:29,792 --> 00:36:32,126 but for the singer. 794 00:36:37,165 --> 00:36:40,446 I want to see that world again, Abe. 795 00:36:40,470 --> 00:36:42,570 You will. 796 00:36:45,908 --> 00:36:46,919 To Chloe. 797 00:36:46,943 --> 00:36:49,243 To Chloe. 798 00:37:05,460 --> 00:37:06,539 Jamie! 799 00:37:06,563 --> 00:37:08,240 Hey. 800 00:37:08,264 --> 00:37:10,209 - Hey, whoa! - Stop it! 801 00:37:10,233 --> 00:37:12,333 Can I at least say good-bye? 802 00:37:16,138 --> 00:37:17,505 Go ahead. 803 00:37:19,675 --> 00:37:21,153 Gwen! 804 00:37:21,177 --> 00:37:23,956 Please, please, please! This isn't fair, please... 805 00:37:23,980 --> 00:37:26,325 I will do anything! Please, I will do anything! 806 00:37:26,349 --> 00:37:28,227 Take this. 807 00:37:28,251 --> 00:37:30,729 Throw it in one of the barrels by the fence. 808 00:37:30,753 --> 00:37:32,598 Gwen, please! No! 809 00:37:32,622 --> 00:37:33,799 - This isn't fair! This isn't... - Let's go. 810 00:37:33,823 --> 00:37:34,867 - Please! - Unlock it! 811 00:37:34,891 --> 00:37:36,168 Open the gate! 812 00:37:36,192 --> 00:37:37,803 No! 813 00:37:37,827 --> 00:37:38,827 Help! 814 00:37:40,129 --> 00:37:41,729 Stop! 815 00:37:43,433 --> 00:37:44,610 No! 816 00:37:44,634 --> 00:37:47,313 No! Stop! 817 00:37:47,337 --> 00:37:49,470 Stop! 818 00:37:52,307 --> 00:37:53,708 We're not done here. 819 00:37:55,377 --> 00:37:57,345 I think we are. 820 00:38:03,385 --> 00:38:04,597 Did it work? 821 00:38:04,621 --> 00:38:06,220 I hope so. 822 00:38:40,622 --> 00:38:42,523 - Are you okay? - Yeah. 823 00:38:46,294 --> 00:38:48,229 The bus. 824 00:38:56,038 --> 00:38:57,605 See if you can find the key. 825 00:38:58,006 --> 00:38:59,018 Let me in! 826 00:38:59,042 --> 00:39:00,653 Jamie, let me... 827 00:39:00,677 --> 00:39:02,877 Jamie, please, please! 828 00:39:03,713 --> 00:39:05,413 No. 829 00:39:06,281 --> 00:39:07,281 Jamie! 830 00:39:11,319 --> 00:39:12,453 Let go! 831 00:39:39,848 --> 00:39:42,027 - Take Maddie out the back. - Where are you going? 832 00:39:42,051 --> 00:39:43,262 I'm gonna draw 'em the other way. 833 00:39:43,286 --> 00:39:44,530 What? Like hell you are. 834 00:39:44,554 --> 00:39:46,098 I brought you to Caraquet, 835 00:39:46,122 --> 00:39:47,466 and I'm gonna get you out. 836 00:39:47,490 --> 00:39:48,522 Go. 837 00:40:08,810 --> 00:40:10,723 Hey! 838 00:40:10,747 --> 00:40:13,013 How many people are in the school? 839 00:40:16,384 --> 00:40:18,018 Oh, my God. 54964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.