All language subtitles for Zoo - S02E04 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,128 --> 00:00:03,206 A year ago, the animals started acting strangely, 2 00:00:03,230 --> 00:00:04,595 but no one noticed... 3 00:00:05,665 --> 00:00:06,775 until they began attacking, 4 00:00:06,799 --> 00:00:08,544 coordinating, 5 00:00:08,568 --> 00:00:09,578 evolving. 6 00:00:09,602 --> 00:00:11,313 The animals were mutating, 7 00:00:11,337 --> 00:00:13,337 and it was happening faster than anyone expected. 8 00:00:14,340 --> 00:00:15,956 The government came up with a plan. 9 00:00:16,086 --> 00:00:17,919 Thanks to the Noah Objective, 10 00:00:17,943 --> 00:00:20,455 in six to ten years, the world's animal population 11 00:00:20,479 --> 00:00:22,758 will be thriving once again. 12 00:00:22,782 --> 00:00:25,827 Killing the animals? Play God and repopulate the planet? 13 00:00:25,851 --> 00:00:27,195 This is ridiculous. 14 00:00:27,219 --> 00:00:28,797 But messing with Mother Nature 15 00:00:28,821 --> 00:00:30,465 could be catastrophic, 16 00:00:30,489 --> 00:00:32,300 so a group of us are trying to save the animals. 17 00:00:32,324 --> 00:00:34,870 Jackson Oz and Abraham Kenyatta, 18 00:00:34,894 --> 00:00:36,337 animal experts. 19 00:00:36,361 --> 00:00:39,206 Chloe Tousignant, an Intel operative. 20 00:00:39,230 --> 00:00:40,908 Jamie Campbell, 21 00:00:40,932 --> 00:00:43,411 a reporter who's been following this story, found me, 22 00:00:43,435 --> 00:00:46,821 Mitch Morgan, a veterinary pathologist. 23 00:00:47,372 --> 00:00:49,817 Together, we're going to find a cure 24 00:00:49,841 --> 00:00:50,918 for the animals. 25 00:00:50,942 --> 00:00:53,375 Time is running out. 26 00:00:54,664 --> 00:00:56,007 Previously on Zoo... 27 00:00:56,031 --> 00:00:57,909 Our little secret that what? 28 00:00:57,933 --> 00:00:59,533 My blood's changing? That I'm changing? 29 00:01:00,903 --> 00:01:02,614 We'll keep this between the two of us. 30 00:01:02,638 --> 00:01:04,516 There's something I should tell you. 31 00:01:04,540 --> 00:01:06,574 Yeah. There is. 32 00:01:07,657 --> 00:01:08,687 This is where we're going. 33 00:01:08,711 --> 00:01:10,521 Caraquet. 34 00:01:10,545 --> 00:01:11,923 You looked in my bag? 35 00:01:11,947 --> 00:01:14,492 Yeah, and I saw pictures of me. 36 00:01:14,516 --> 00:01:16,261 It was never about you. It was about the leopard. 37 00:01:16,285 --> 00:01:17,963 Some guys hired me to fly them up here. 38 00:01:17,987 --> 00:01:20,431 - Where are the guys that hired you? - I don't know. 39 00:01:20,455 --> 00:01:21,967 Somebody's got to look at your foot. 40 00:01:21,991 --> 00:01:24,358 Oh, wow. That's not good. 41 00:01:25,794 --> 00:01:27,405 What is this thing? 42 00:01:27,429 --> 00:01:29,039 This is how many animals they expect 43 00:01:29,063 --> 00:01:31,175 to eliminate with the Noah Objective. 44 00:01:31,199 --> 00:01:33,411 So General Davies knows his big animal solution 45 00:01:33,435 --> 00:01:35,279 will also kill millions of people. 46 00:01:35,303 --> 00:01:36,836 We're gonna stop him. 47 00:02:17,077 --> 00:02:18,554 Prepare the animal for transfer. 48 00:02:18,578 --> 00:02:19,622 Yes, sir. 49 00:02:19,646 --> 00:02:21,879 Get that crate over here. 50 00:02:31,491 --> 00:02:34,369 You know, something tells me you're still pissed. 51 00:02:34,393 --> 00:02:36,772 You lied to me. 52 00:02:36,796 --> 00:02:38,707 Over and over again. 53 00:02:38,731 --> 00:02:40,509 About your girlfriend dying, 54 00:02:40,533 --> 00:02:41,388 about why you're out here. 55 00:02:41,412 --> 00:02:43,312 That's because I didn't want you to run, 56 00:02:43,336 --> 00:02:46,315 which you did, anyway. 57 00:02:46,339 --> 00:02:48,459 And for what it's worth, now I've told you everything. 58 00:02:51,210 --> 00:02:52,921 Hey, what are you doing? 59 00:02:52,945 --> 00:02:53,956 I'm scaring him away. 60 00:02:53,980 --> 00:02:55,424 No, you're ringing the dinner bell. 61 00:02:55,448 --> 00:02:57,948 They hear that gun go off, they're all gonna come running. 62 00:03:03,389 --> 00:03:06,468 Why'd you have to mention dinner? 63 00:03:06,492 --> 00:03:09,036 Now I'm freezing and starving. 64 00:03:09,060 --> 00:03:10,861 This is useless, everything's soaked. 65 00:03:12,831 --> 00:03:14,141 Not everything. 66 00:03:14,165 --> 00:03:16,010 Not my money. 67 00:03:16,034 --> 00:03:17,078 - We have to. - No, there's not... 68 00:03:17,102 --> 00:03:17,946 It's the only dry thing that we have. 69 00:03:17,970 --> 00:03:18,813 No, there's not a chance. 70 00:03:18,837 --> 00:03:20,414 Hey! 71 00:03:20,438 --> 00:03:22,149 We are going to die out here. 72 00:03:22,173 --> 00:03:24,251 It is negative degrees. We have no shelter. 73 00:03:24,275 --> 00:03:26,620 If we don't get a fire lit soon, 74 00:03:26,644 --> 00:03:28,777 a severed toe is gonna feel like a massage. 75 00:03:37,122 --> 00:03:38,132 You're right. 76 00:03:38,156 --> 00:03:40,333 We're gonna die out here, anyway. 77 00:03:40,357 --> 00:03:41,924 Not tonight. 78 00:03:46,196 --> 00:03:50,010 I compared your blood to our one-armed friend, and... 79 00:03:50,034 --> 00:03:51,478 you have the same mutation. 80 00:03:51,502 --> 00:03:53,480 So I'm gonna end up like him. 81 00:03:53,504 --> 00:03:54,770 Probably. 82 00:03:55,605 --> 00:03:57,183 Blood rain vultures. 83 00:03:57,207 --> 00:03:59,352 Electric ants and Kovacs. 84 00:03:59,376 --> 00:04:02,122 You all have the same mutated markers 85 00:04:02,146 --> 00:04:03,390 in your genetic sequence. 86 00:04:03,414 --> 00:04:05,713 Can you look straight ahead, please? 87 00:04:10,087 --> 00:04:11,931 Okay. 88 00:04:11,955 --> 00:04:13,855 Put your shirt on. 89 00:04:17,994 --> 00:04:19,772 How is that even possible? 90 00:04:19,796 --> 00:04:23,075 Humans share 50% of their DNA with bananas, 91 00:04:23,099 --> 00:04:25,477 so anything's possible. 92 00:04:25,501 --> 00:04:27,980 Including a Triple-Helix. 93 00:04:28,004 --> 00:04:28,744 See that? 94 00:04:28,768 --> 00:04:31,338 That's what normal DNA looks like. 95 00:04:33,109 --> 00:04:34,608 That's yours. 96 00:04:36,446 --> 00:04:39,624 You and the vultures and the ants and Kovacs, 97 00:04:39,648 --> 00:04:44,163 you all have brand-new genes on a brand-new strand of DNA. 98 00:04:44,187 --> 00:04:46,397 I'm evolving. 99 00:04:46,421 --> 00:04:49,601 Well, yeah, but... not in the good way. 100 00:04:49,625 --> 00:04:53,638 Well, is there a way to fix me, or is this checkmate? 101 00:04:53,662 --> 00:04:57,442 I might have a way. 102 00:04:57,466 --> 00:05:01,345 See, genes are kind of like switches. 103 00:05:01,369 --> 00:05:03,414 Right now, the ones on your new strand, 104 00:05:03,438 --> 00:05:06,650 they're all still off, and that's a good thing. 105 00:05:06,674 --> 00:05:08,141 But slowly... 106 00:05:09,811 --> 00:05:11,855 they're gonna start to switch on. 107 00:05:11,879 --> 00:05:14,925 And you're gonna start to change, 108 00:05:14,949 --> 00:05:17,495 until you're not you anymore. 109 00:05:17,519 --> 00:05:19,930 Unless I can figure out a way to fix it, 110 00:05:19,954 --> 00:05:22,588 keep all your switches off. 111 00:05:27,421 --> 00:05:30,140 So I'm like a phone, and, uh, 112 00:05:30,164 --> 00:05:32,977 need to be restored to my factory settings. 113 00:05:33,001 --> 00:05:35,412 Is that right? 114 00:05:35,436 --> 00:05:38,181 Well, my metaphor's way better, but, yeah. 115 00:05:38,205 --> 00:05:41,440 Five weeks, and Kovacs went from this to that. 116 00:05:43,577 --> 00:05:45,655 So I got five weeks. 117 00:05:45,679 --> 00:05:47,290 I like deadlines. 118 00:05:47,314 --> 00:05:48,558 You know what, Mitch? 119 00:05:48,582 --> 00:05:50,693 Don't worry about me, okay? Just fix the animals. 120 00:05:50,717 --> 00:05:52,528 Human beings... 121 00:05:52,552 --> 00:05:54,964 genetically... 122 00:05:54,988 --> 00:05:58,761 are the most complex living organisms, so... 123 00:05:59,005 --> 00:06:03,773 if I can save you, I can save the animals. 124 00:06:03,797 --> 00:06:06,497 And if you can't? 125 00:06:07,867 --> 00:06:09,733 Checkmate. 126 00:06:19,945 --> 00:06:21,123 Son of a bitch. 127 00:06:21,147 --> 00:06:22,191 Almost done. 128 00:06:22,215 --> 00:06:25,093 Don't want you losing your whole foot. 129 00:06:25,117 --> 00:06:28,485 Yeah, you just don't want to carry me. 130 00:06:33,926 --> 00:06:36,738 What makes you so sure that your friends 131 00:06:36,762 --> 00:06:38,373 are gonna meet you in Caraquet? 132 00:06:38,397 --> 00:06:40,475 Before I took off from the compound, 133 00:06:40,499 --> 00:06:42,210 I left a message on the roof. 134 00:06:42,234 --> 00:06:44,512 A message? 135 00:06:44,536 --> 00:06:46,736 Caraquet. 136 00:06:48,373 --> 00:06:49,917 I spelled it out in rocks. 137 00:06:49,941 --> 00:06:51,586 You think your friends are gonna be able 138 00:06:51,610 --> 00:06:55,557 to spot a town name that you wrote on a roof? 139 00:06:55,581 --> 00:06:58,358 Yeah, they will. 140 00:06:58,382 --> 00:06:59,560 Mitch will. 141 00:06:59,584 --> 00:07:02,518 Mitch? 142 00:07:03,521 --> 00:07:05,399 Yeah. 143 00:07:05,423 --> 00:07:09,436 Well, you sure are putting a lot of stock in this Mitch guy 144 00:07:09,460 --> 00:07:12,439 if you think he's gonna spot your little rock message, 145 00:07:12,463 --> 00:07:14,575 know that it was you who left it, 146 00:07:14,599 --> 00:07:17,043 make his way all the way to Caraquet. 147 00:07:17,067 --> 00:07:20,135 Well, you don't know Mitch. 148 00:07:24,875 --> 00:07:26,074 Hey. 149 00:07:27,111 --> 00:07:29,645 Hey! Hey! 150 00:07:32,983 --> 00:07:34,816 What are you doing?! 151 00:07:35,853 --> 00:07:36,863 What's wrong with you? 152 00:07:36,887 --> 00:07:38,620 Maybe I didn't tell you everything. 153 00:07:39,857 --> 00:07:41,389 We need to go. 154 00:07:55,438 --> 00:07:58,651 Time for a three-to-five minute break? 155 00:07:58,675 --> 00:07:59,974 I can't. 156 00:08:01,378 --> 00:08:05,023 Does no one on this team sleep? 157 00:08:05,047 --> 00:08:06,992 What are you doing? 158 00:08:07,016 --> 00:08:09,995 Looking for Jamie. 159 00:08:10,019 --> 00:08:13,165 Assuming she travels an average of three miles per hour, 160 00:08:13,189 --> 00:08:15,533 with roughly ten hours of daylight, 161 00:08:15,557 --> 00:08:19,138 this should be the search area. 162 00:08:19,162 --> 00:08:20,538 Those are hard miles. 163 00:08:20,562 --> 00:08:22,641 Through the woods, mountains. 164 00:08:22,665 --> 00:08:24,442 With no food and proper gear, 165 00:08:24,466 --> 00:08:26,010 even I'd have trouble doing that. 166 00:08:26,034 --> 00:08:27,746 Jamie is uncommonly resourceful 167 00:08:27,770 --> 00:08:30,014 for someone who grew up with shopping malls 168 00:08:30,038 --> 00:08:31,182 and cable TV. 169 00:08:31,206 --> 00:08:32,817 Can't they send an extraction team? 170 00:08:32,841 --> 00:08:33,752 "They"? 171 00:08:33,776 --> 00:08:36,487 You know, the people you work for. 172 00:08:36,511 --> 00:08:38,189 The people who gave you this plane. 173 00:08:38,213 --> 00:08:40,792 We worked for Eleanor Lewis. 174 00:08:40,816 --> 00:08:42,726 Now she's dead. 175 00:08:42,750 --> 00:08:43,928 There is no "they." 176 00:08:43,952 --> 00:08:45,518 You're on your own? 177 00:08:47,488 --> 00:08:49,700 What do you expect to do? 178 00:08:49,724 --> 00:08:51,068 Davies is a general. 179 00:08:51,092 --> 00:08:53,270 Generals have armies. What do you have? 180 00:08:53,294 --> 00:08:56,774 We found the cure before, we'll do it again. 181 00:08:56,798 --> 00:08:58,509 Five people stopping the Noah Objective 182 00:08:58,533 --> 00:09:00,110 and curing the animals? 183 00:09:00,134 --> 00:09:01,645 Kind of a tall order, no? 184 00:09:01,669 --> 00:09:03,536 We can do it. 185 00:09:07,842 --> 00:09:09,286 We're gonna lose. 186 00:09:09,310 --> 00:09:11,254 So you're with us now. 187 00:09:11,278 --> 00:09:12,923 Still haven't decided. 188 00:09:12,947 --> 00:09:14,746 But when I commit to something... 189 00:09:15,950 --> 00:09:18,195 I'm all in. 190 00:09:18,219 --> 00:09:20,161 Where are you going? 191 00:09:20,327 --> 00:09:25,224 Unlike you people, I enjoy spending time in bed. 192 00:09:26,893 --> 00:09:29,193 Perhaps I will take that break after all. 193 00:09:33,266 --> 00:09:35,578 Mitch. I've got something. 194 00:09:35,602 --> 00:09:36,813 Hey, Chloe. 195 00:09:36,837 --> 00:09:38,381 You got to see this. 196 00:09:38,405 --> 00:09:40,916 Mitch found a link between Kovacs 197 00:09:40,940 --> 00:09:43,207 and the mutated animals. 198 00:09:45,511 --> 00:09:47,756 Does that link include you? 199 00:09:47,780 --> 00:09:48,623 Busted. 200 00:09:48,647 --> 00:09:49,661 Listen, I'm sorry. 201 00:09:49,685 --> 00:09:51,026 We agreed not to tell anyone. 202 00:09:51,050 --> 00:09:52,330 I know what we agreed to, Chloe, 203 00:09:52,640 --> 00:09:53,329 - but Mitch agreed... - All right. 204 00:09:53,353 --> 00:09:54,830 Ross, Rachel. 205 00:09:54,854 --> 00:09:55,931 I see where this is going. 206 00:09:55,955 --> 00:09:57,233 I'm not interested in taking that ride. 207 00:09:57,257 --> 00:09:58,967 Women don't like to be lied to. 208 00:09:58,991 --> 00:10:00,669 - Moving on. - Everybody knows that. 209 00:10:00,693 --> 00:10:01,636 What do you got? 210 00:10:01,660 --> 00:10:03,372 So the vultures and ants 211 00:10:03,396 --> 00:10:06,140 found a way to alter our environment. 212 00:10:06,164 --> 00:10:07,876 I may have found another. 213 00:10:07,900 --> 00:10:10,379 General Davies transferred this animal to Vancouver yesterday. 214 00:10:10,403 --> 00:10:13,448 According to his report, it says that this sloth 215 00:10:13,472 --> 00:10:16,217 was capable of creating an earthquake in Costa Rica. 216 00:10:16,241 --> 00:10:19,053 I'm... sorry. Come again? 217 00:10:19,077 --> 00:10:22,590 Says here the sloth has... 218 00:10:22,614 --> 00:10:23,858 developed a call 219 00:10:23,882 --> 00:10:26,827 that can generate a low frequency infrasound? 220 00:10:26,851 --> 00:10:28,062 Really? 221 00:10:28,086 --> 00:10:29,920 And that can cause an earthquake? 222 00:10:31,256 --> 00:10:32,666 I don't know. 223 00:10:32,690 --> 00:10:36,336 I mean, a few years ago at a football game in Seattle, 224 00:10:36,360 --> 00:10:38,839 the Seahawks fans were jumping and cheering so much 225 00:10:38,863 --> 00:10:41,642 that it actually registered on a nearby seismograph. 226 00:10:41,666 --> 00:10:44,211 So you're saying that General Davies' report is correct? 227 00:10:44,235 --> 00:10:46,480 We need that sloth. 228 00:10:46,504 --> 00:10:47,848 Clearly, its switch is turned on, 229 00:10:47,872 --> 00:10:49,682 and if I can understand his switch, 230 00:10:49,706 --> 00:10:51,051 might be able to figure out a way 231 00:10:51,075 --> 00:10:52,485 to keep yours from turning on at all. 232 00:10:52,509 --> 00:10:54,354 You think this little guy has got the Triple-Helix? 233 00:10:54,378 --> 00:10:56,089 I'd put money on it. 234 00:10:56,113 --> 00:10:57,557 And understanding the Triple-Helix, 235 00:10:57,581 --> 00:10:59,126 that's the key to saving your life. 236 00:10:59,150 --> 00:11:03,052 Which is why your boyfriend was right in telling me. 237 00:11:05,956 --> 00:11:07,962 Let's go get our sloth. 238 00:11:16,600 --> 00:11:18,110 Is it safe? 239 00:11:18,134 --> 00:11:19,145 Yes. 240 00:11:19,169 --> 00:11:20,527 The case is soundproof. 241 00:11:20,551 --> 00:11:22,348 Is the jungle gym really necessary? 242 00:11:22,372 --> 00:11:24,016 We're trying to keep it happy. 243 00:11:24,040 --> 00:11:26,607 Just in case. 244 00:11:28,945 --> 00:11:29,989 I thought you said it was safe! 245 00:11:30,013 --> 00:11:31,590 It is! The sloth isn't causing this. 246 00:11:31,614 --> 00:11:33,714 Something is. Everybody out! Evacuate the building! 247 00:11:54,736 --> 00:11:56,669 - Just drive. - All right, sir. 248 00:12:16,758 --> 00:12:18,936 You're sure this is the place? 249 00:12:18,960 --> 00:12:21,138 This is the address on the transfer order. 250 00:12:21,162 --> 00:12:24,296 Looks like someone got here first. 251 00:13:09,308 --> 00:13:10,652 Well, if the sloth 252 00:13:10,676 --> 00:13:12,387 was in there, it's dead. 253 00:13:12,411 --> 00:13:14,378 We don't know that. 254 00:13:15,648 --> 00:13:18,427 Um, I'm missing something. 255 00:13:18,451 --> 00:13:20,262 Why is it so important? 256 00:13:20,286 --> 00:13:21,863 Yeah, listen, Abe, 257 00:13:21,887 --> 00:13:23,198 there's something that you should know... 258 00:13:23,222 --> 00:13:25,800 Mitch thinks the sloth can help make a cure. 259 00:13:25,824 --> 00:13:27,736 Well, if it's the sloth we're after, 260 00:13:27,760 --> 00:13:30,505 all we need is to walk in the rainforest of Brazil. 261 00:13:30,529 --> 00:13:32,407 At their speed, even you could catch one, rafiki. 262 00:13:32,431 --> 00:13:33,808 We need this sloth. 263 00:13:33,832 --> 00:13:35,544 We've confirmed it has an advanced mutation. 264 00:13:35,568 --> 00:13:36,578 An eyewitness 265 00:13:36,602 --> 00:13:38,079 saw military trucks. 266 00:13:38,103 --> 00:13:39,313 - Davies was here. - Looks that way. 267 00:13:39,337 --> 00:13:41,382 They loaded a large crate and sped off 268 00:13:41,406 --> 00:13:42,383 just before an earthquake hit. 269 00:13:42,407 --> 00:13:44,185 That sounds like the sloth. 270 00:13:44,209 --> 00:13:46,487 You think this was caused by a sloth? 271 00:13:46,511 --> 00:13:48,356 Yep, and he had help. 272 00:13:48,380 --> 00:13:50,413 You guys got to see this. 273 00:13:51,516 --> 00:13:53,216 Moles. 274 00:13:54,352 --> 00:13:55,863 Moles? 275 00:13:55,887 --> 00:13:57,565 Yeah. 276 00:13:57,589 --> 00:13:59,333 We got moles. 277 00:13:59,357 --> 00:14:01,201 Moles and sloths. 278 00:14:01,225 --> 00:14:04,305 Sounds like my dating life after I got divorced. 279 00:14:04,329 --> 00:14:05,873 Those tunnels look a little large 280 00:14:05,897 --> 00:14:07,642 to be mole tunnels. 281 00:14:07,666 --> 00:14:10,010 That's why I said moles, plural. 282 00:14:10,034 --> 00:14:13,546 Very plural. 283 00:14:13,570 --> 00:14:14,982 Phenomenal creatures. 284 00:14:15,006 --> 00:14:17,050 You know, they... they smell in stereo. 285 00:14:17,074 --> 00:14:19,686 They got these sensory receptors on their nose. 286 00:14:19,710 --> 00:14:21,288 They're called Eimer's organs. 287 00:14:21,312 --> 00:14:22,489 Amazing. 288 00:14:22,513 --> 00:14:23,690 You're sure it's moles? 289 00:14:23,714 --> 00:14:24,947 Yeah. 290 00:14:26,184 --> 00:14:28,094 See how these scratch marks are spaced out? 291 00:14:28,118 --> 00:14:29,663 Moles are polydactyl. 292 00:14:29,687 --> 00:14:31,130 Means they-they've got an extra thumb. 293 00:14:31,154 --> 00:14:33,166 Well, it's actually an extended wrist bone, 294 00:14:33,190 --> 00:14:35,201 acts like a thumb for digging. 295 00:14:35,225 --> 00:14:38,371 Okay, mole fetish aside, you really think that moles 296 00:14:38,395 --> 00:14:40,139 attacked that building? 297 00:14:40,163 --> 00:14:42,108 Yes, I do. 298 00:14:42,132 --> 00:14:45,778 It speaks to a whole new, higher level of mutation, 299 00:14:45,802 --> 00:14:48,214 because moles, they work alone. 300 00:14:48,238 --> 00:14:50,749 They only come together to procreate. 301 00:14:50,773 --> 00:14:52,952 Something we should all strive for. 302 00:14:52,976 --> 00:14:56,189 They brought down one building in a very large city. 303 00:14:56,213 --> 00:14:59,292 Do you think they were targeting the Noah Objective? 304 00:14:59,316 --> 00:15:00,959 My guess is they were following 305 00:15:00,983 --> 00:15:03,584 the low-frequency vibration of the sloth. 306 00:15:07,089 --> 00:15:10,090 All in favor of a swift exit? 307 00:15:11,461 --> 00:15:13,394 No. 308 00:15:15,631 --> 00:15:19,299 We got to follow the moles to get the sloth. 309 00:15:22,037 --> 00:15:24,382 Logan, wait! 310 00:15:24,406 --> 00:15:25,917 We have to keep going. 311 00:15:25,941 --> 00:15:27,853 No. I want to know what's going on. 312 00:15:27,877 --> 00:15:29,487 Are those the guys that hired you? 313 00:15:29,511 --> 00:15:30,388 Yes. 314 00:15:30,412 --> 00:15:32,290 Well, just tell them the truth. 315 00:15:32,314 --> 00:15:33,791 Tell them the leopard's gone. 316 00:15:33,815 --> 00:15:35,993 It's more complicated than that. 317 00:15:36,017 --> 00:15:38,195 I'm not moving until you tell me what's going on. 318 00:15:38,219 --> 00:15:39,697 You're gonna get us killed. 319 00:15:39,721 --> 00:15:41,666 No, I'm gonna find a place to sit down. 320 00:15:41,690 --> 00:15:44,134 'Cause, uh, running around on nine toes 321 00:15:44,158 --> 00:15:45,670 kind of takes it out of a girl. 322 00:15:45,694 --> 00:15:47,872 Okay, okay, okay, fine. 323 00:15:47,896 --> 00:15:50,440 They paid me. They hired me, like I said. 324 00:15:50,464 --> 00:15:52,409 But they only paid me ten grand. 325 00:15:52,433 --> 00:15:54,078 You had a whole lot more than that in that bag. 326 00:15:54,102 --> 00:15:55,545 I know. It wasn't mine. 327 00:15:55,569 --> 00:15:58,015 It's a down payment from the buyer. 328 00:15:58,039 --> 00:16:00,050 You're a thief. No. 329 00:16:00,074 --> 00:16:02,219 I'm a dead man and so are you 330 00:16:02,243 --> 00:16:04,388 if they find out that we burned their money. 331 00:16:04,412 --> 00:16:07,424 I mean, not a man, but a, you know... 332 00:16:07,448 --> 00:16:08,859 you'll be dead. 333 00:16:08,883 --> 00:16:10,260 All right, just... 334 00:16:10,284 --> 00:16:12,161 They can't find us. 335 00:16:12,185 --> 00:16:13,730 Let's go. 336 00:16:13,754 --> 00:16:16,032 Hi, Logan. 337 00:16:16,056 --> 00:16:19,235 You have something that belongs to us. 338 00:16:19,259 --> 00:16:22,294 We'd like it back now. 339 00:16:28,735 --> 00:16:30,846 I don't hear any animals. 340 00:16:30,870 --> 00:16:32,382 Do moles make a noise? 341 00:16:32,406 --> 00:16:33,950 Yeah. 342 00:16:33,974 --> 00:16:35,952 High-pitched squeak. 343 00:16:35,976 --> 00:16:37,954 Kind of like the ones I've been hearing from Abe's room lately. 344 00:16:37,978 --> 00:16:40,456 Keep moving. 345 00:16:40,480 --> 00:16:42,691 Mitch, you sure these things can't cave in on us? 346 00:16:42,715 --> 00:16:44,493 No. 347 00:16:44,517 --> 00:16:46,128 Moles are very precise 348 00:16:46,152 --> 00:16:47,530 little architects. 349 00:16:47,554 --> 00:16:49,164 All they do is work. 350 00:16:49,188 --> 00:16:51,166 You know, the more you talk about moles, 351 00:16:51,190 --> 00:16:54,069 the more I understand you. 352 00:16:54,093 --> 00:16:55,304 What are you trying to say? 353 00:16:55,328 --> 00:16:56,338 She's trying to say 354 00:16:56,362 --> 00:16:58,773 that you love moles because you are one. 355 00:16:58,797 --> 00:17:00,775 And I have to agree. 356 00:17:00,799 --> 00:17:02,811 Hey, Chloe, we're flying blind here. 357 00:17:02,835 --> 00:17:04,879 Okay, I'm accessing your transponders. 358 00:17:04,903 --> 00:17:07,071 Should have eyes on you. 359 00:17:09,475 --> 00:17:11,653 Now, start rolling VPNs. 360 00:17:11,677 --> 00:17:13,955 I don't even know what a VPN is. 361 00:17:13,979 --> 00:17:15,990 Virtual Private Network. 362 00:17:16,014 --> 00:17:18,225 I'm gonna use Davies' satellite to track the team. 363 00:17:18,249 --> 00:17:20,361 You need to make sure Davies doesn't track us. 364 00:17:20,385 --> 00:17:22,630 If he runs a trace, 365 00:17:22,654 --> 00:17:24,599 could we reverse it, 366 00:17:24,623 --> 00:17:25,934 find his location? 367 00:17:25,958 --> 00:17:28,202 No, they're using an encrypted firewall. 368 00:17:28,226 --> 00:17:30,137 It will be like breaking into the CIA 369 00:17:30,161 --> 00:17:32,440 using a bobby pin. 370 00:17:32,464 --> 00:17:35,009 If you have access to all this, 371 00:17:35,033 --> 00:17:36,677 can't you get a satellite 372 00:17:36,701 --> 00:17:38,312 over New Brunswick? 373 00:17:38,336 --> 00:17:40,481 For Jamie. 374 00:17:40,505 --> 00:17:42,016 You're brilliant. 375 00:17:42,040 --> 00:17:45,440 I just hope she's holding her own out there. 376 00:17:46,944 --> 00:17:49,990 I don't see any money. 377 00:17:50,014 --> 00:17:52,593 I swear we tossed it when we started running. 378 00:17:52,617 --> 00:17:54,995 Just figured you guys would find it. 379 00:17:55,019 --> 00:17:56,429 Well, we didn't. 380 00:17:56,453 --> 00:17:58,031 And if we don't, 381 00:17:58,055 --> 00:18:00,534 I'm gonna throw you off a cliff. 382 00:18:00,558 --> 00:18:02,278 He's telling the truth. I watched him do it. 383 00:18:03,894 --> 00:18:06,206 It sounds like the clock's ticking. 384 00:18:06,230 --> 00:18:07,629 You got to believe us. 385 00:18:08,698 --> 00:18:10,176 Know what I think? 386 00:18:10,200 --> 00:18:12,612 You two been working together 387 00:18:12,636 --> 00:18:14,280 the whole time. 388 00:18:14,304 --> 00:18:15,515 MAN; Hey, Mace! 389 00:18:15,539 --> 00:18:18,384 I found it a mile back. 390 00:18:18,408 --> 00:18:20,775 Next to a burned-out campfire. 391 00:18:25,381 --> 00:18:28,160 You burnt the money? 392 00:18:28,184 --> 00:18:30,663 It was my idea. 393 00:18:30,687 --> 00:18:32,820 We needed to not freeze to death. 394 00:18:36,359 --> 00:18:38,303 Nice try. 395 00:18:38,327 --> 00:18:41,606 It's a good way to throw us off, but I'm not buying it. 396 00:18:41,630 --> 00:18:43,531 Tell you what, though. 397 00:18:45,268 --> 00:18:49,114 I don't need two of you to show me where it is. 398 00:18:49,138 --> 00:18:50,715 Please... 399 00:18:50,739 --> 00:18:52,684 I will get you your money, okay? 400 00:18:52,708 --> 00:18:54,608 Too late. 401 00:18:57,512 --> 00:18:58,512 Watch out! 402 00:19:22,604 --> 00:19:24,181 That's not good. 403 00:19:24,205 --> 00:19:27,006 Hey, what do you see up there? 404 00:19:34,515 --> 00:19:36,560 We have a little problem. 405 00:19:36,584 --> 00:19:39,863 Actually about a thousand little problems. 406 00:19:39,887 --> 00:19:41,320 What is it? 407 00:19:42,323 --> 00:19:44,934 Wall of dead moles. 408 00:19:44,958 --> 00:19:47,270 Hey, Chloe? 409 00:19:47,294 --> 00:19:49,439 We've hit a dead end. 410 00:19:49,463 --> 00:19:51,363 Literally. 411 00:19:58,639 --> 00:20:00,049 Sir. 412 00:20:00,073 --> 00:20:01,250 As you were. 413 00:20:01,274 --> 00:20:03,620 Someone just accessed Eleanor Lewis' login. 414 00:20:03,644 --> 00:20:04,921 I thought it was disabled. 415 00:20:04,945 --> 00:20:05,955 It was. 416 00:20:05,979 --> 00:20:08,113 Show me what they're looking at. 417 00:20:09,582 --> 00:20:11,094 Okay, give me a second. 418 00:20:11,118 --> 00:20:12,294 We have two problems, actually. 419 00:20:12,318 --> 00:20:14,430 They know we're using their satellites. 420 00:20:14,454 --> 00:20:15,797 They'll be starting their trace. 421 00:20:15,821 --> 00:20:17,333 Uh, I can hold them off for a while. 422 00:20:17,357 --> 00:20:18,634 But then what? 423 00:20:18,658 --> 00:20:20,536 Plan B. 424 00:20:20,560 --> 00:20:21,703 Which is? 425 00:20:21,727 --> 00:20:23,227 Not sure yet. 426 00:20:28,201 --> 00:20:30,211 Here. 427 00:20:30,235 --> 00:20:31,713 I'm not touching that. 428 00:20:31,737 --> 00:20:33,314 I need a sample. 429 00:20:33,338 --> 00:20:35,072 Oh, man. 430 00:20:39,244 --> 00:20:41,222 All right, Chloe, there's no trail left. 431 00:20:41,246 --> 00:20:42,724 We're coming out. 432 00:20:42,748 --> 00:20:44,259 They almost have a lock on our location. 433 00:20:44,283 --> 00:20:45,527 That's the least of our concerns. 434 00:20:45,551 --> 00:20:47,629 They have logged into the satellite. 435 00:20:47,653 --> 00:20:49,130 Davies can see what we see. 436 00:20:49,154 --> 00:20:50,498 If Davies knows where they are, he'll send a team. 437 00:20:50,522 --> 00:20:51,832 Get them out! 438 00:20:51,856 --> 00:20:53,501 Okay, uh, Mitch? 439 00:20:53,525 --> 00:20:55,725 I need you... 440 00:20:59,331 --> 00:21:01,075 I need you to keep going. 441 00:21:01,099 --> 00:21:02,677 What are you doing?! 442 00:21:02,701 --> 00:21:03,844 Initiating plan B. 443 00:21:03,868 --> 00:21:05,913 Chloe, there's nothing left to follow. 444 00:21:05,937 --> 00:21:07,048 I need you to keep moving. 445 00:21:07,072 --> 00:21:08,082 Keep moving where, Chloe? 446 00:21:08,106 --> 00:21:09,150 Where are we headed? 447 00:21:09,174 --> 00:21:10,751 Come on, what do you want us to do next? 448 00:21:10,775 --> 00:21:13,576 Hold on, I'm about to find the sloth. 449 00:21:16,948 --> 00:21:18,325 Oh, God! Go back! 450 00:21:18,349 --> 00:21:19,815 Go back! Go back! Go back! Go back! 451 00:21:21,686 --> 00:21:23,819 Oh, crap! 452 00:21:30,126 --> 00:21:31,807 Chloe, find us a way out of here! 453 00:21:31,831 --> 00:21:32,975 I need another minute. 454 00:21:32,999 --> 00:21:34,010 We don't have a minute! 455 00:21:34,034 --> 00:21:35,310 There's an alligator down here! 456 00:21:35,334 --> 00:21:37,079 Did he say "alligator"? 457 00:21:37,103 --> 00:21:39,436 Okay, okay! Finding a way out now! 458 00:21:40,640 --> 00:21:41,684 There's an exit! 459 00:21:41,708 --> 00:21:43,152 It's a few yards behind you, 460 00:21:43,176 --> 00:21:44,586 but you'll have to dig your way out. 461 00:21:44,610 --> 00:21:45,921 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 462 00:21:45,945 --> 00:21:46,956 Jackson, move! 463 00:21:46,980 --> 00:21:48,712 I'm trying! 464 00:21:50,883 --> 00:21:52,216 We've got a location. 465 00:21:53,752 --> 00:21:55,096 They're underground. 466 00:21:55,120 --> 00:21:57,166 Trying to follow the moles to us. 467 00:21:57,190 --> 00:21:58,066 What should we do? 468 00:21:58,090 --> 00:21:59,657 Get rid of 'em. 469 00:22:23,114 --> 00:22:24,124 Chloe? 470 00:22:24,148 --> 00:22:25,293 I don't see it. 471 00:22:25,317 --> 00:22:26,927 - Where is it? - There's an access tunnel 472 00:22:26,951 --> 00:22:27,995 right in front of you. 473 00:22:28,019 --> 00:22:29,129 I think I got a shot! 474 00:22:29,153 --> 00:22:30,130 Are you crazy?! 475 00:22:30,154 --> 00:22:31,666 Jackson, dig faster! 476 00:22:31,690 --> 00:22:34,524 I'm going as fast as I can! 477 00:22:37,995 --> 00:22:38,839 I got it! 478 00:22:38,863 --> 00:22:40,830 Go, go, go! 479 00:22:51,976 --> 00:22:53,286 Got it! 480 00:22:53,310 --> 00:22:55,210 We got it! 481 00:22:58,115 --> 00:22:59,593 Come on. I got you. 482 00:22:59,617 --> 00:23:00,727 I got you. 483 00:23:00,751 --> 00:23:01,783 You okay? 484 00:23:02,620 --> 00:23:04,586 Come here. 485 00:23:09,526 --> 00:23:11,170 Mitch! Mitch! 486 00:23:11,194 --> 00:23:12,338 What's happening? 487 00:23:12,362 --> 00:23:14,202 The tunnel collapsed. Mitch is inside. 488 00:23:16,466 --> 00:23:17,676 Mitch! Mitch! 489 00:23:17,700 --> 00:23:19,011 - Come on. - Mitch! 490 00:23:19,035 --> 00:23:20,869 Come on. Come on! 491 00:23:22,505 --> 00:23:23,505 Mitch! 492 00:23:25,375 --> 00:23:26,853 Mitch! 493 00:23:26,877 --> 00:23:28,824 - Mitch! - Come on. 494 00:23:28,944 --> 00:23:30,678 We got you! Come on. 495 00:23:32,782 --> 00:23:34,576 - Come on. - I've got you! 496 00:23:34,600 --> 00:23:36,395 There you go! 497 00:23:36,419 --> 00:23:38,163 There you go, there you go, there you go. 498 00:23:38,187 --> 00:23:39,654 There you go. 499 00:23:42,224 --> 00:23:43,535 We got him! 500 00:23:43,559 --> 00:23:45,436 What happened to that alligator? 501 00:23:45,460 --> 00:23:46,704 I don't know. 502 00:23:46,728 --> 00:23:47,939 You want to go back in and look for him? 503 00:23:47,963 --> 00:23:50,041 Chloe, get us out of here. 504 00:23:50,065 --> 00:23:52,110 Okay. Stand by. 505 00:23:52,134 --> 00:23:53,511 Davies knows where they are. 506 00:23:53,535 --> 00:23:55,702 That's what I'm counting on. 507 00:23:58,207 --> 00:23:59,406 Where are you, Davies? 508 00:24:07,482 --> 00:24:08,493 Got him. 509 00:24:08,517 --> 00:24:09,994 Cut the connection, Abe. 510 00:24:10,018 --> 00:24:12,652 Jackson, there's an exit ten meters behind you. 511 00:24:14,556 --> 00:24:16,000 What was that about? 512 00:24:16,024 --> 00:24:18,068 It was about getting Davies' location. 513 00:24:18,092 --> 00:24:19,103 And I did. 514 00:24:19,127 --> 00:24:21,338 Plan B. 515 00:24:21,362 --> 00:24:23,062 B for "bait." 516 00:24:24,833 --> 00:24:25,810 What? 517 00:24:25,834 --> 00:24:27,934 Where were they coming from? 518 00:24:29,103 --> 00:24:31,170 Reiden Global. 519 00:24:52,625 --> 00:24:53,903 Where's my money? 520 00:24:53,927 --> 00:24:56,728 We burned it. 521 00:25:27,126 --> 00:25:30,672 So, we are officially looking at foul play. 522 00:25:30,696 --> 00:25:32,296 What do you mean? 523 00:25:34,200 --> 00:25:35,978 Mass mole execution. 524 00:25:36,002 --> 00:25:37,445 How? 525 00:25:37,469 --> 00:25:39,836 Somebody turned those tunnels into a gas chamber. 526 00:25:41,807 --> 00:25:44,085 Well, it had to have been Davies. 527 00:25:44,109 --> 00:25:45,119 Davies must have known 528 00:25:45,143 --> 00:25:47,455 that the moles were following the sloth 529 00:25:47,479 --> 00:25:49,257 and took them out before they could create another sinkhole. 530 00:25:49,281 --> 00:25:52,727 I did some analysis on the gas. 531 00:25:52,751 --> 00:25:54,696 Not like anything I've ever seen before. 532 00:25:54,720 --> 00:25:56,964 And with airborne distribution? 533 00:25:56,988 --> 00:25:58,699 Perfect way to cull the animals. 534 00:25:58,723 --> 00:26:00,334 And, since we're still standing, 535 00:26:00,358 --> 00:26:02,158 it doesn't seem to have any affect on humans. 536 00:26:03,461 --> 00:26:06,740 Or half-humans, apparently. 537 00:26:06,764 --> 00:26:07,741 Maybe. 538 00:26:07,765 --> 00:26:10,878 I mean, the gas is fast-acting, but... 539 00:26:10,902 --> 00:26:12,746 might have just been really lucky timing. 540 00:26:12,770 --> 00:26:14,670 Don't do that. Hmm? 541 00:26:15,706 --> 00:26:16,917 I thought about it, and, uh, 542 00:26:16,941 --> 00:26:18,318 I gotta tell Abe about my condition. 543 00:26:18,342 --> 00:26:19,553 All right? He has the right to know. 544 00:26:19,577 --> 00:26:20,521 What, are you crazy? 545 00:26:20,545 --> 00:26:22,022 Even for a half-man, 546 00:26:22,046 --> 00:26:23,557 that is a full bad idea. 547 00:26:23,581 --> 00:26:25,559 Nothing against your bosom buddy, 548 00:26:25,583 --> 00:26:26,860 but his bosom buddy? 549 00:26:26,884 --> 00:26:28,094 Not too fond of mutants. 550 00:26:28,118 --> 00:26:29,595 Abe is like a brother to me. 551 00:26:29,619 --> 00:26:31,798 Dariela was friends with Kovacs, right? 552 00:26:31,822 --> 00:26:33,455 She still shot him in the head. 553 00:26:35,225 --> 00:26:36,769 That's true. 554 00:26:36,793 --> 00:26:38,238 That's a fair point. 555 00:26:38,262 --> 00:26:40,706 Anyway, that's a five-week-from-now problem. 556 00:26:40,730 --> 00:26:42,275 Davies has a gas 557 00:26:42,299 --> 00:26:44,744 that he can use to kill with prejudice. 558 00:26:44,768 --> 00:26:46,111 Clearly, he's not afraid to use it. 559 00:26:46,135 --> 00:26:48,948 And we are trying to restore things to factory settings, 560 00:26:48,972 --> 00:26:50,983 and this sicko just wants to buy a new phone. 561 00:26:51,007 --> 00:26:53,453 About 20 quintillion new phones. 562 00:26:53,477 --> 00:26:54,954 And the best chance we have to stop him 563 00:26:54,978 --> 00:26:57,545 is inside the walls of Reiden Global. 564 00:27:05,455 --> 00:27:08,255 It wasn't easy, but we're in. 565 00:27:10,193 --> 00:27:11,636 I hacked into the security feed. 566 00:27:11,660 --> 00:27:12,804 Good work, guys. 567 00:27:12,828 --> 00:27:15,407 When General Davies deployed men to the tunnels, 568 00:27:15,431 --> 00:27:17,142 this is where they came from, 569 00:27:17,166 --> 00:27:19,277 so it's a good bet he's keeping the sloth here. 570 00:27:19,301 --> 00:27:21,446 If I were a four-star psychopath, 571 00:27:21,470 --> 00:27:22,848 where would I hide a sloth? 572 00:27:22,872 --> 00:27:24,683 Maybe... 573 00:27:24,707 --> 00:27:25,873 There. 574 00:27:27,543 --> 00:27:29,020 But how did he open the door? 575 00:27:29,044 --> 00:27:31,823 No retinal scan or fingerprint. 576 00:27:31,847 --> 00:27:33,692 Some kind of voice recognition? 577 00:27:33,716 --> 00:27:35,426 It was his heart-print. 578 00:27:35,450 --> 00:27:36,394 His what? 579 00:27:36,418 --> 00:27:37,895 It recognizes his heartbeat. 580 00:27:37,919 --> 00:27:39,063 Every person's is unique. 581 00:27:39,087 --> 00:27:40,564 So to get through this door, 582 00:27:40,588 --> 00:27:42,333 we're going to need this man's heart? 583 00:27:42,357 --> 00:27:43,468 Piece of cake. 584 00:27:43,492 --> 00:27:44,969 Looks like he's going out. 585 00:27:44,993 --> 00:27:46,604 We should go out with him. 586 00:27:46,628 --> 00:27:48,139 Or maybe he's staying in. 587 00:27:48,163 --> 00:27:49,640 Only Reiden would throw a party 588 00:27:49,664 --> 00:27:51,031 during the end of the world. 589 00:27:52,567 --> 00:27:54,411 That's Senator Rowan. 590 00:27:54,435 --> 00:27:56,714 And Jonas Hofler. 591 00:27:56,738 --> 00:27:58,048 They're IADG leaders. 592 00:27:58,072 --> 00:27:59,149 I-what? 593 00:27:59,173 --> 00:28:01,218 International Animal Defense Group. 594 00:28:01,242 --> 00:28:04,454 Everyone you'd need to pass a vote on the Noah Objective 595 00:28:04,478 --> 00:28:06,089 is in that room. 596 00:28:06,113 --> 00:28:07,992 The fact that they are all here... 597 00:28:08,016 --> 00:28:09,393 Means they're ready to vote. 598 00:28:09,417 --> 00:28:11,417 Davies must be moving up the timeline. 599 00:28:14,221 --> 00:28:15,532 There he is. 600 00:28:15,556 --> 00:28:17,467 Watch your back, science man. 601 00:28:17,491 --> 00:28:19,669 We need to get into that party. 602 00:28:19,693 --> 00:28:21,004 Get the heart-print. 603 00:28:21,028 --> 00:28:23,140 - That party? - Yes. We need to get the heart-print 604 00:28:23,164 --> 00:28:25,435 while he's busy talking to the VIPs. 605 00:28:25,459 --> 00:28:26,943 We're gonna crash the party of the guy 606 00:28:26,967 --> 00:28:28,110 who just sent men to kill us? 607 00:28:28,134 --> 00:28:29,300 Yes. 608 00:28:49,845 --> 00:28:51,045 Oh, yeah. 609 00:28:55,784 --> 00:28:56,761 Mitch is in. 610 00:28:56,785 --> 00:28:58,318 Are we clear to enter? 611 00:29:01,490 --> 00:29:02,634 Not yet. Stand by. 612 00:29:02,658 --> 00:29:04,090 Two minutes. 613 00:29:13,902 --> 00:29:16,380 Look, I know you're still upset about me telling Mitch, 614 00:29:16,404 --> 00:29:18,015 and... I had to. 615 00:29:18,039 --> 00:29:19,283 It was the right thing to do. 616 00:29:19,307 --> 00:29:20,639 He can help. I'm not upset. 617 00:29:21,743 --> 00:29:22,887 You've barely spoken to me. 618 00:29:22,911 --> 00:29:25,156 I was ready to quit, back in D.C., 619 00:29:25,180 --> 00:29:26,657 but I came back because of you. 620 00:29:26,681 --> 00:29:29,326 My only thought was to fix you, save you. 621 00:29:29,350 --> 00:29:30,561 Yeah, that's... not your job 622 00:29:30,585 --> 00:29:32,696 or your responsibility. 623 00:29:32,720 --> 00:29:34,498 It wasn't your responsibility 624 00:29:34,522 --> 00:29:35,932 to save me in Africa. 625 00:29:35,956 --> 00:29:37,767 Actually, it was. 626 00:29:37,791 --> 00:29:39,124 I was a safari guide. 627 00:29:41,329 --> 00:29:44,273 I was so scared. 628 00:29:44,297 --> 00:29:45,931 And then you appeared. 629 00:29:47,467 --> 00:29:48,778 And you were still scared. 630 00:29:48,802 --> 00:29:50,814 A little less. 631 00:29:50,838 --> 00:29:52,782 I knew that everything was going to be all right. 632 00:29:52,806 --> 00:29:55,351 That's your superpower, Jackson. 633 00:29:55,375 --> 00:29:57,486 You have a way of making people feel 634 00:29:57,510 --> 00:29:59,089 that everything's gonna be all right. 635 00:29:59,113 --> 00:30:01,279 No matter how dreadful things look. 636 00:30:03,816 --> 00:30:07,096 I know that my responsibility is to our mission, 637 00:30:07,120 --> 00:30:08,698 but I need to find a balance 638 00:30:08,722 --> 00:30:10,799 between being the leader of this team 639 00:30:10,823 --> 00:30:12,990 and being in love with you. 640 00:30:21,567 --> 00:30:23,267 We're good to go. 641 00:30:25,738 --> 00:30:27,604 Jackson, Chloe, do you copy? 642 00:30:29,275 --> 00:30:30,474 Y... uh, yeah. 643 00:30:31,510 --> 00:30:32,843 Yeah. Yeah, we copy. 644 00:30:46,892 --> 00:30:49,559 Excuse me. 645 00:30:50,896 --> 00:30:52,373 Ringo's approaching the stage. 646 00:30:52,397 --> 00:30:54,164 Target's at your ten. 647 00:30:55,801 --> 00:30:56,744 Hey... 648 00:30:56,768 --> 00:30:57,845 Hi! 649 00:30:57,869 --> 00:30:58,780 So glad that you could make it. 650 00:30:58,804 --> 00:31:00,748 - Yeah. - Uh... me, too. 651 00:31:00,772 --> 00:31:02,283 He doesn't know who we are. 652 00:31:02,307 --> 00:31:03,251 Ken Adams. 653 00:31:03,275 --> 00:31:04,451 And Emma Simone. Emma Simone. 654 00:31:04,475 --> 00:31:05,719 We work with General Davies. 655 00:31:05,743 --> 00:31:08,121 Yeah. He's had so many wonderful things 656 00:31:08,145 --> 00:31:09,556 to say about you. 657 00:31:09,580 --> 00:31:10,624 He's very impressed by your work. 658 00:31:10,648 --> 00:31:12,459 And so am I. 659 00:31:12,483 --> 00:31:13,761 Well, keep it up. 660 00:31:13,785 --> 00:31:15,751 - Everyone's proud of you. - Yeah, good work. 661 00:31:17,822 --> 00:31:20,100 Gentlemen, the package has been delivered. 662 00:31:20,124 --> 00:31:21,435 Post up by the bathroom. 663 00:31:21,459 --> 00:31:22,603 He should be heading your way 664 00:31:22,627 --> 00:31:25,205 with the stomachache of a lifetime. 665 00:31:25,229 --> 00:31:27,796 Are you sure this is going to work? 666 00:31:28,833 --> 00:31:31,544 Just slipping him a mickey. 667 00:31:31,568 --> 00:31:33,947 What do you know about "slipping a mickey"? 668 00:31:33,971 --> 00:31:36,049 Oh, I can slip a mickey, okay? 669 00:31:36,073 --> 00:31:38,551 I'm a doctor, for God's sake. 670 00:31:38,575 --> 00:31:40,252 So they teach you mickey-slipping 671 00:31:40,276 --> 00:31:41,587 in doctor school? 672 00:31:41,611 --> 00:31:43,022 Just... I... 673 00:31:43,046 --> 00:31:44,624 I know that trusting my judgment 674 00:31:44,648 --> 00:31:45,925 isn't one of your strong suits, 675 00:31:45,949 --> 00:31:48,628 but maybe just this once, give it a shot, huh? 676 00:31:48,652 --> 00:31:50,996 Dr. Heart-Print 677 00:31:51,020 --> 00:31:53,666 will be coming our way any second now. 678 00:31:53,690 --> 00:31:55,301 Ladies and gentlemen, 679 00:31:55,325 --> 00:31:56,836 I'm happy to welcome you here 680 00:31:56,860 --> 00:31:58,503 on this special night. 681 00:31:58,527 --> 00:32:00,539 Now, I know many of you 682 00:32:00,563 --> 00:32:02,975 are still clinging to the hope 683 00:32:02,999 --> 00:32:05,177 that the "animal problem" will somehow 684 00:32:05,201 --> 00:32:06,345 rectify itself. 685 00:32:06,369 --> 00:32:07,612 I, unfortunately, am here 686 00:32:07,636 --> 00:32:11,150 to share with you that things have gotten a lot worse. 687 00:32:11,174 --> 00:32:15,119 Ladies and gentlemen, we must stop these animals. 688 00:32:15,143 --> 00:32:17,845 We finally have the means to do so. 689 00:32:18,881 --> 00:32:22,026 Allow me to introduce TX-14. 690 00:32:22,050 --> 00:32:24,028 A two-part gas. 691 00:32:24,052 --> 00:32:26,665 A fast-acting elimination agent 692 00:32:26,689 --> 00:32:28,400 and a neutralizer. 693 00:32:28,424 --> 00:32:30,168 Which, when they combine, 694 00:32:30,192 --> 00:32:31,936 forms a compound 695 00:32:31,960 --> 00:32:34,594 that only targets the mutation. 696 00:32:35,864 --> 00:32:37,175 Human beings will be safe, 697 00:32:37,199 --> 00:32:40,444 but every animal with the mutation will be... 698 00:32:40,468 --> 00:32:42,102 destroyed. 699 00:32:44,506 --> 00:32:45,883 Tomorrow before the vote, 700 00:32:45,907 --> 00:32:48,952 we will give you a demonstration of the efficiency and the safety 701 00:32:48,976 --> 00:32:49,920 of this gas. 702 00:32:49,944 --> 00:32:53,190 But tonight enjoy yourselves. 703 00:32:53,214 --> 00:32:55,593 Get to know one another. 704 00:32:55,617 --> 00:32:58,262 For you will be sharing a page in the history books 705 00:32:58,286 --> 00:33:00,030 as the assembly 706 00:33:00,054 --> 00:33:02,199 that saved the world. 707 00:33:02,223 --> 00:33:03,889 Thank you. 708 00:33:09,997 --> 00:33:14,311 If the gas targets the mutation, you would be killed. 709 00:33:14,335 --> 00:33:16,947 I won't be alone. 710 00:33:16,971 --> 00:33:19,215 The 2.2 million people, they're like you. 711 00:33:19,239 --> 00:33:20,650 Like Kovacs. 712 00:33:20,674 --> 00:33:22,073 How is that even possible? 713 00:33:27,581 --> 00:33:29,655 Guys, we have a problem. 714 00:33:31,803 --> 00:33:33,648 You were supposed to give him a case of the runs, 715 00:33:33,672 --> 00:33:34,597 not a heart attack. 716 00:33:34,621 --> 00:33:36,365 A mild heart attack, he'll be fine. 717 00:33:36,389 --> 00:33:38,200 "Slipping him a mickey." 718 00:33:38,224 --> 00:33:39,868 You said you'd done this before. 719 00:33:39,892 --> 00:33:41,170 I have. 720 00:33:41,194 --> 00:33:43,472 I mean, it was on a llama, but... 721 00:33:43,496 --> 00:33:44,606 A llama? 722 00:33:44,630 --> 00:33:48,577 I do not want to hear the rest of that story. 723 00:33:48,601 --> 00:33:49,678 We need a new plan. 724 00:33:49,702 --> 00:33:52,047 We cannot leave without that sloth. 725 00:33:52,071 --> 00:33:54,104 Give me the Mic and meet me downstairs. 726 00:33:55,775 --> 00:33:56,752 What are you going to do? 727 00:33:56,776 --> 00:33:59,610 Get you the heart-print. 728 00:34:01,046 --> 00:34:03,725 General Davies, can I steal you for a second? 729 00:34:03,749 --> 00:34:05,093 Of course, Miss, uh... 730 00:34:05,117 --> 00:34:06,161 Diaz. 731 00:34:06,185 --> 00:34:07,763 - From Senator Rowan's office. - Ah. 732 00:34:07,787 --> 00:34:09,331 What can I do for you, Miss Diaz? 733 00:34:09,355 --> 00:34:10,565 The senator wanted to let you know 734 00:34:10,589 --> 00:34:11,566 that you have her full support. 735 00:34:11,590 --> 00:34:13,601 She wanted to talk to you herself, 736 00:34:13,625 --> 00:34:15,170 but she can't because she's still working 737 00:34:15,194 --> 00:34:16,171 on some of her collegues, 738 00:34:16,195 --> 00:34:17,439 winning them over. 739 00:34:17,463 --> 00:34:18,639 She almost had it. 740 00:34:18,663 --> 00:34:21,309 Whatever you need from her, consider it done. 741 00:34:21,333 --> 00:34:23,178 Please thank the senator, that's very kind of her. 742 00:34:23,202 --> 00:34:25,746 But I just have one question, Ms. Diaz. 743 00:34:25,770 --> 00:34:27,882 Where are your friends? 744 00:34:27,906 --> 00:34:30,518 I saw you on the security footage 745 00:34:30,542 --> 00:34:32,119 from that Accelerator fiasco. 746 00:34:32,143 --> 00:34:34,889 That was a close call you had, wasn't it, 747 00:34:34,913 --> 00:34:36,245 Lieutenant Marzan? 748 00:34:38,149 --> 00:34:40,761 You're coming with me. 749 00:34:40,785 --> 00:34:42,184 Good job, General. 750 00:34:45,156 --> 00:34:47,589 Actually, General, you're coming with me. 751 00:34:50,294 --> 00:34:51,605 What are you doing? 752 00:34:51,629 --> 00:34:53,140 Noting all the exits. 753 00:34:53,164 --> 00:34:54,774 Thanks to Mickey here, 754 00:34:54,798 --> 00:34:57,744 we're preparing to make a quick departure. 755 00:34:57,768 --> 00:35:00,313 What I said was, "It should work." 756 00:35:00,337 --> 00:35:02,482 That's not how I remember it. 757 00:35:02,506 --> 00:35:03,583 Oh, look, 758 00:35:03,607 --> 00:35:05,084 the gang's all here. 759 00:35:05,108 --> 00:35:07,153 Do you have any idea how many soldiers I have 760 00:35:07,177 --> 00:35:08,555 in this building? 761 00:35:08,579 --> 00:35:09,956 My guess is about 30. 762 00:35:09,980 --> 00:35:13,281 And every one of them is focused on the room with 200 VIPs. 763 00:35:21,958 --> 00:35:23,258 Where's the sloth? 764 00:35:25,462 --> 00:35:27,673 You took a four-star general hostage 765 00:35:27,697 --> 00:35:28,974 for a sloth? 766 00:35:28,998 --> 00:35:30,143 Well, this is a first, 767 00:35:30,167 --> 00:35:31,877 and it's gonna land you in deep... 768 00:35:31,901 --> 00:35:34,246 Where's the sloth? 769 00:35:34,270 --> 00:35:35,948 Down there to the left, tough guy. 770 00:35:35,972 --> 00:35:37,683 Mitch, come with me. 771 00:35:37,707 --> 00:35:38,873 Abe, stay on Davies. 772 00:35:39,842 --> 00:35:40,842 Face the wall. 773 00:35:42,378 --> 00:35:43,689 Come with me. 774 00:35:43,713 --> 00:35:44,657 Where we going? 775 00:35:44,681 --> 00:35:47,092 He gave up the sloth too quickly. 776 00:35:47,116 --> 00:35:49,428 He was fine with them going left. 777 00:35:49,452 --> 00:35:53,220 So there must be something this way he didn't want us to find. 778 00:35:56,559 --> 00:36:00,238 These have to be the animals for the demonstration. 779 00:36:00,262 --> 00:36:02,396 Let's find this sloth, huh? 780 00:36:08,303 --> 00:36:09,413 Air lock doors. 781 00:36:09,437 --> 00:36:11,849 Looks like your theory was right. 782 00:36:11,873 --> 00:36:14,118 The gas must be down here. 783 00:36:14,142 --> 00:36:15,152 Jaime. 784 00:36:15,176 --> 00:36:16,420 She's in Caraquet. 785 00:36:16,444 --> 00:36:17,644 Keep up! 786 00:36:26,621 --> 00:36:27,820 Bingo. 787 00:36:29,023 --> 00:36:31,302 The gas. 788 00:36:31,326 --> 00:36:32,869 The valves are closed. That's good. 789 00:36:32,893 --> 00:36:34,638 And this one's the neutralizer. 790 00:36:34,662 --> 00:36:35,872 So that's the poison. 791 00:36:35,896 --> 00:36:38,041 There will be nothing to vote on 792 00:36:38,065 --> 00:36:39,865 if they can't do the demonstration. 793 00:36:48,976 --> 00:36:50,776 That's not good. 794 00:36:52,212 --> 00:36:54,746 Go, go, go! 795 00:37:02,539 --> 00:37:04,617 Jaime? 796 00:37:04,641 --> 00:37:05,618 Get up. 797 00:37:05,642 --> 00:37:07,586 Chloe? 798 00:37:07,610 --> 00:37:10,255 Oh, you found me. 799 00:37:10,279 --> 00:37:12,056 You're not gonna die today. 800 00:37:12,080 --> 00:37:15,148 You need to get up. 801 00:37:17,419 --> 00:37:20,298 No, I can't. 802 00:37:20,322 --> 00:37:21,621 Yes, you can. 803 00:37:29,931 --> 00:37:32,509 You have to get up. 804 00:37:32,533 --> 00:37:33,944 Come on. 805 00:37:33,968 --> 00:37:37,269 You can do it. 806 00:37:38,639 --> 00:37:40,885 That's it. 807 00:37:40,909 --> 00:37:42,608 Keep moving. 808 00:37:59,694 --> 00:38:00,859 Chloe... 809 00:38:40,066 --> 00:38:42,644 Jaime! 810 00:38:42,668 --> 00:38:44,769 Logan, I'm here. 811 00:38:47,840 --> 00:38:49,084 Hey. 812 00:38:49,108 --> 00:38:50,307 I got it. 813 00:38:51,777 --> 00:38:52,976 Hey, buddy. 814 00:38:54,713 --> 00:38:56,258 Hope this thing is soundproof. 815 00:38:56,282 --> 00:38:57,581 Yeah, let's not find out. 816 00:38:58,684 --> 00:38:59,661 Hey, what's going on? 817 00:38:59,685 --> 00:39:00,828 Davies set off the alarm. 818 00:39:00,852 --> 00:39:02,564 I disabled the doors, but there'll be others. 819 00:39:02,588 --> 00:39:04,532 We have to go. 820 00:39:04,556 --> 00:39:06,923 - Okay, lift. - This. 821 00:39:30,881 --> 00:39:32,281 - Target! - Take cover! 822 00:39:36,321 --> 00:39:37,720 I got this. 823 00:39:53,603 --> 00:39:54,447 It's clear! 824 00:39:54,471 --> 00:39:55,748 Let's go. 825 00:39:55,772 --> 00:39:58,451 It's been hit. Run. 826 00:39:58,475 --> 00:40:00,007 This could kill everybody. 827 00:40:06,316 --> 00:40:07,849 Chloe! 828 00:40:09,886 --> 00:40:11,085 Chloe! 829 00:40:12,521 --> 00:40:14,722 Chloe! 830 00:40:20,897 --> 00:40:22,629 Chloe! 831 00:40:25,401 --> 00:40:28,280 No. 832 00:40:28,304 --> 00:40:30,081 Chloe! 833 00:40:30,105 --> 00:40:31,450 No. 834 00:40:31,474 --> 00:40:32,484 Jamie, 835 00:40:32,508 --> 00:40:33,985 she's in Caraquet. 836 00:40:34,009 --> 00:40:35,954 I don't understand you. 837 00:40:35,978 --> 00:40:36,888 Jaime... 838 00:40:36,912 --> 00:40:39,424 she's in Caraquet. 839 00:40:39,448 --> 00:40:41,693 - I don't understand. - She's in Caraquet. 840 00:40:41,717 --> 00:40:43,094 - She's in Caraquet. - I don't understand. 841 00:40:43,118 --> 00:40:45,163 - She's in Ca... - I'm sorry. 842 00:40:45,187 --> 00:40:47,921 - I don't understand! - Jaime. 843 00:40:51,093 --> 00:40:52,470 I don't understand. 844 00:40:52,494 --> 00:40:55,206 I'm sorry, Chloe! 845 00:40:55,230 --> 00:40:57,175 Chloe! 846 00:40:57,199 --> 00:40:58,977 Damn it! 847 00:40:59,001 --> 00:41:00,200 Chloe! 848 00:41:02,103 --> 00:41:04,715 Chloe! 849 00:41:04,739 --> 00:41:06,606 Chloe! 850 00:41:15,650 --> 00:41:16,894 Oh, come on. 851 00:41:16,918 --> 00:41:18,083 Come on! 852 00:41:21,222 --> 00:41:23,578 No! 56596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.