All language subtitles for The.Science.of.Sleep.UTF8.All.Dialog.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,819 --> 00:01:13,381 Hi, and welcome back to another episode of Télévision Educative. 2 00:01:13,557 --> 00:01:16,151 Tonight, I will show you how dreams are prepared. 3 00:01:16,327 --> 00:01:18,659 People think it's a very simple and easy process... 4 00:01:18,829 --> 00:01:22,060 ... but it's a bit more complicated than that. 5 00:01:22,232 --> 00:01:28,137 As you can see, a very delicate combination of complex ingredients is the key. 6 00:01:28,305 --> 00:01:32,241 First, we put in some random thoughts. 7 00:01:33,310 --> 00:01:39,579 And then we add a little bit of reminiscences of the day... 8 00:01:40,451 --> 00:01:44,547 ... mixed with some memories from the past. 9 00:01:44,855 --> 00:01:46,516 That's for two people. 10 00:01:47,524 --> 00:01:52,086 Love, friendships, relationships, and all those "ships"... 11 00:01:52,529 --> 00:01:54,861 ... together with songs you heard during the day... 12 00:01:55,032 --> 00:01:58,832 ... things you saw and also... personal. 13 00:01:59,003 --> 00:02:02,063 Okay. Okay, I think it's one. 14 00:02:02,639 --> 00:02:05,437 There it goes. Yes. Yes. 15 00:02:05,609 --> 00:02:07,770 Okay, we have to run. 16 00:02:11,248 --> 00:02:14,809 I'm talking quietly to not wake myself up. 17 00:02:15,786 --> 00:02:16,775 I'm with my dad. 18 00:02:17,421 --> 00:02:22,757 Yes, Dad. I remember. My father was there. 19 00:02:22,926 --> 00:02:25,986 It's nice to see him healthy and normal again. 20 00:02:26,163 --> 00:02:28,563 I almost forgot how he looked. 21 00:02:28,732 --> 00:02:30,495 Handsome, no? 22 00:02:30,667 --> 00:02:33,033 Oh, yeah, oh yeah, we're in a concert. 23 00:02:33,203 --> 00:02:37,105 A Duke Ellington concert. Yes, my man, Duke Ellington. 24 00:02:37,341 --> 00:02:40,970 And the band starts to play. Bass, drums and all. 25 00:02:41,145 --> 00:02:43,613 It's amazing, they got this super swing. 26 00:02:43,781 --> 00:02:45,578 And the Duke enters the stage. 27 00:02:45,749 --> 00:02:49,583 He's radiant, in a glowing white tuxedo. 28 00:02:50,228 --> 00:02:51,428 The Duke! 29 00:02:51,529 --> 00:02:54,722 Last time was at the Olympia in 1958. 30 00:02:55,416 --> 00:02:58,221 Thanks for the invitation. 31 00:02:59,088 --> 00:03:01,473 But what is this? 32 00:03:02,032 --> 00:03:05,725 This isn't Duke Ellington. It's Duck Ellington! 33 00:03:06,170 --> 00:03:12,166 Dad, this is not Duke Ellington, but Duck Ellington. 34 00:03:12,342 --> 00:03:13,969 This is a dream. 35 00:03:13,919 --> 00:03:16,207 What? 36 00:03:16,013 --> 00:03:20,109 I'm sorry, Dad, but you're dead. 37 00:03:20,284 --> 00:03:22,775 You've lost the battle to cancer. 38 00:03:22,953 --> 00:03:26,081 No, no. I cried so hard. 39 00:03:26,256 --> 00:03:30,716 I could feel my tears forming two rivers under my eyes. 40 00:03:30,894 --> 00:03:34,159 In dreams, emotions are overwhelming. 41 00:03:41,853 --> 00:03:43,184 Here. 42 00:03:43,354 --> 00:03:44,753 Here's fine. 43 00:04:20,191 --> 00:04:23,820 Calm down! You'll knock my door down! What do you want? 44 00:04:24,061 --> 00:04:25,050 Mme Miroux? 45 00:04:25,129 --> 00:04:26,824 No, she's not here anymore. 46 00:04:27,031 --> 00:04:28,157 But I... 47 00:04:29,133 --> 00:04:30,862 That door won't last! 48 00:04:31,035 --> 00:04:32,366 I... Stéphane... 49 00:04:34,071 --> 00:04:36,032 Stéphane, is that you? 50 00:04:36,133 --> 00:04:37,233 Ivana? 51 00:04:37,234 --> 00:04:38,234 Yes 52 00:04:38,643 --> 00:04:40,008 You've returned! 53 00:04:40,344 --> 00:04:42,005 Let me look at you. 54 00:04:42,180 --> 00:04:45,377 Oh, those eyes! You're almost a man now. 55 00:04:45,550 --> 00:04:47,609 Let me help. I have your keys... 56 00:04:47,785 --> 00:04:49,412 Your poor father... 57 00:04:49,587 --> 00:04:52,954 I hope we'll see more of your mother now. 58 00:04:53,591 --> 00:04:55,786 See? Nothing's changed. 59 00:04:57,695 --> 00:04:59,060 Here we are. 60 00:04:59,597 --> 00:05:01,224 Do you recognise it? 61 00:05:02,099 --> 00:05:04,727 I'm glad someone will live here. 62 00:05:06,237 --> 00:05:07,898 You have a message. 63 00:05:08,206 --> 00:05:10,504 Your mom should see to the mail. 64 00:05:13,404 --> 00:05:17,640 Hi honey, sorry I couldn't pick you up. Gérard was sick all night. 65 00:05:18,549 --> 00:05:21,712 Here's the address for your job tomorrow. 66 00:05:21,886 --> 00:05:24,411 At 10 a. m. see Mr Pouchet... 67 00:05:24,589 --> 00:05:26,853 ...at the Latreille company. 68 00:05:27,258 --> 00:05:29,317 They're a good firm. 69 00:05:29,727 --> 00:05:32,457 30 Rue de Marseille, metro République. 70 00:05:32,630 --> 00:05:35,064 I can't wait to see you. 71 00:05:35,466 --> 00:05:36,865 What will you be doing exactly? 72 00:05:37,868 --> 00:05:40,029 - Illustrations. - For calenders? 73 00:05:40,204 --> 00:05:42,069 Yes. Wanna see? 74 00:05:42,198 --> 00:05:45,239 No time. I have to clean the stairs. 75 00:05:45,409 --> 00:05:47,274 I'll leave you to it. Bye. 76 00:05:47,445 --> 00:05:49,743 Goodbye. Thanks. 77 00:05:49,947 --> 00:05:52,780 Oh, I can't believe you're back! 78 00:06:24,001 --> 00:06:26,435 Come in, action two. Can you complete the mission? 79 00:07:58,843 --> 00:08:00,037 Stéphane... 80 00:08:00,211 --> 00:08:04,739 ...it's your first day here. You have to choose sides. 81 00:08:04,915 --> 00:08:07,975 So, two possibilities: a couple of fags. 82 00:08:08,152 --> 00:08:11,644 How can we be gay if we're opposite sexes? 83 00:08:11,822 --> 00:08:13,687 A matter of mentality. 84 00:08:13,858 --> 00:08:16,753 And me, Guy, ex-battleship salesman... 85 00:08:16,927 --> 00:08:18,918 ...filmsetter and ladykiller. 86 00:08:19,096 --> 00:08:20,893 I'll show you the ropes. 87 00:08:21,065 --> 00:08:23,124 I can do that too. 88 00:08:23,734 --> 00:08:25,998 I'm Martine. I'm in charge of the office committee... 89 00:08:26,170 --> 00:08:30,607 ...and the very popular ski weekend. 90 00:08:30,775 --> 00:08:32,834 Serge, Martine's assistant. 91 00:08:33,010 --> 00:08:37,777 The ski weekend is excellent for team spirit. 92 00:08:38,678 --> 00:08:39,678 Ski? 93 00:08:39,002 --> 00:08:40,663 Ski? 94 00:08:42,887 --> 00:08:44,252 No, sorry... 95 00:08:44,422 --> 00:08:47,016 For me, ski... No, sorry. 96 00:08:47,958 --> 00:08:48,947 So... 97 00:08:52,463 --> 00:08:54,556 It's boring, but easy. 98 00:08:54,732 --> 00:08:57,292 The calender has two parts. 99 00:08:57,468 --> 00:09:00,403 The bottom: the months and here: the nude girls. 100 00:09:00,552 --> 00:09:02,783 Get it? 101 00:09:02,818 --> 00:09:05,235 - Slowly. - A redhead with a big bush. 102 00:09:06,010 --> 00:09:09,912 We don't do this part. We do the boring bit... 103 00:09:10,080 --> 00:09:14,813 ...the name of the cretin who sends out this crappy calender. 104 00:09:15,619 --> 00:09:16,745 So... 105 00:09:17,621 --> 00:09:20,886 ...when you get a file, you open it. 106 00:09:22,159 --> 00:09:25,424 This text comes from the typesetting machine. 107 00:09:25,596 --> 00:09:26,722 Typesetting? 108 00:09:26,897 --> 00:09:29,957 This revolting machine is the typesetter. 109 00:09:30,134 --> 00:09:31,294 This glue... 110 00:09:42,046 --> 00:09:45,072 My mother told me... She said... 111 00:09:45,950 --> 00:09:47,645 ...that my job is... 112 00:09:48,052 --> 00:09:49,952 Do you speak Spanish? 113 00:09:51,655 --> 00:09:54,852 Non parlo tudo españolito, du tout. 114 00:09:55,011 --> 00:09:56,842 - English very well. - Oh, good, good. 115 00:09:57,013 --> 00:10:00,176 - Yes, picture one is a duck. - Me too. 116 00:10:04,254 --> 00:10:06,745 Am I not supposed to design the new calendar collection? 117 00:10:06,923 --> 00:10:07,981 No, no, I'm afraid not. 118 00:10:08,172 --> 00:10:10,003 Fuck, An artist! He won't last. 119 00:10:10,160 --> 00:10:12,685 Because my mother, she told me this was a creative job. 120 00:10:12,863 --> 00:10:14,455 This doesn't look creative at all. 121 00:10:14,987 --> 00:10:16,787 Yeah, no. 122 00:10:15,899 --> 00:10:18,094 You know, I think there's a misunderstanding. 123 00:10:18,268 --> 00:10:19,530 Can I see? 124 00:10:19,703 --> 00:10:21,136 - Sure. - Yeah? 125 00:10:29,980 --> 00:10:30,969 This is nice. 126 00:10:31,147 --> 00:10:33,513 Yeah, not bad, eh? 127 00:10:33,683 --> 00:10:35,116 I'll tell you what. 128 00:10:35,285 --> 00:10:38,345 Take the portfolio and let's talk to the big boss here, okay? 129 00:10:38,729 --> 00:10:41,052 - It's terrible. - No, it's horrible. 130 00:10:39,789 --> 00:10:41,279 The collection is crap anyway. 131 00:10:41,458 --> 00:10:44,621 Welcome in this palace, Stéphane. 132 00:10:44,794 --> 00:10:47,024 Stéphane is a great artist with a foreign accent. 133 00:10:47,197 --> 00:10:48,630 He'd like to suggest something. 134 00:10:48,798 --> 00:10:52,131 What about the ski weekend? Did you put him on the list? 135 00:10:52,302 --> 00:10:56,329 You see, Stéphane, it's very, very important to stimulate the team spirit. 136 00:10:56,973 --> 00:10:58,406 Martine. 137 00:10:59,129 --> 00:11:01,629 So, Courchevel or Máribel? 138 00:11:02,913 --> 00:11:06,542 You should show him your work, okay? Be brave, Stéphane. 139 00:11:06,730 --> 00:11:07,924 - Beat it! - Screw you! 140 00:11:08,885 --> 00:11:11,319 Well, it's still a bit of a work in progress. 141 00:11:11,488 --> 00:11:14,480 I've done 12 paintings for a calendar. 142 00:11:18,228 --> 00:11:21,220 Hello, ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 143 00:11:21,798 --> 00:11:25,825 We will be reaching Paris' Charles de Gaulle in 6 hours and 45 minutes. 144 00:11:26,002 --> 00:11:28,402 Please enjoy the flight, fasten your seat belts... 145 00:11:28,572 --> 00:11:32,372 ... and if you have any questions, please don't hesitate to: 146 00:11:34,311 --> 00:11:37,303 The pilot will never finish the sentence. 147 00:11:37,747 --> 00:11:41,945 Flight 800, on July 17th, 1996... 148 00:11:42,118 --> 00:11:44,313 ... disappears from the sky. 149 00:11:44,487 --> 00:11:47,923 Spraying its 230 passengers all over the North Atlantic. 150 00:11:48,625 --> 00:11:50,923 The whole world is in shock. 151 00:11:53,229 --> 00:11:55,094 Quiet morning, like any other morning. 152 00:11:56,766 --> 00:12:00,463 A huge earthquake rattles the center of the town. 153 00:12:00,637 --> 00:12:05,665 Each month has its own most infamous disaster event... 154 00:12:05,842 --> 00:12:07,867 ... engraved in the collective memory. 155 00:12:08,044 --> 00:12:12,344 It's a concept I've been trying to work on and developing. 156 00:12:12,515 --> 00:12:13,948 It's called disasterology. 157 00:12:14,117 --> 00:12:16,176 Stéphane, you are not serious. 158 00:12:16,353 --> 00:12:18,514 Oh, I am very serious. 159 00:12:18,688 --> 00:12:21,589 It's the customer that needs a little bit of a sense of humor. 160 00:12:21,758 --> 00:12:24,818 My customers don't have any sense of humor. 161 00:12:25,272 --> 00:12:26,873 "Disasterology!" 162 00:12:26,296 --> 00:12:30,392 They want puppies, trucks, flowers or nudes. That's all. 163 00:12:30,567 --> 00:12:34,025 Come on, Guy, show him his work. It's getting late now. 164 00:12:34,431 --> 00:12:37,489 Look at yourself. It ain't the pampas here! 165 00:12:37,374 --> 00:12:40,104 Come on, Stéphane, let's go. 166 00:12:42,559 --> 00:12:44,117 You shaved with a cracker? 167 00:12:44,294 --> 00:12:45,488 What's "shave cracker"? 168 00:12:45,649 --> 00:12:46,877 You shave with a cracker? 169 00:13:05,001 --> 00:13:07,595 Oh, you little asshole! 170 00:13:59,322 --> 00:14:02,723 Sorry, no. No, no, no. I need a break. No, no, no. 171 00:14:02,892 --> 00:14:05,827 No, no, I need a little break. Serge, I need a little break. 172 00:14:05,995 --> 00:14:07,155 Guy, just a tiny one. 173 00:14:19,843 --> 00:14:21,606 La pampa is in Argentina, you idiot! 174 00:14:22,112 --> 00:14:24,876 What about Yucatán, Palenque, Kerala? 175 00:14:47,570 --> 00:14:49,299 Get out. 176 00:15:52,268 --> 00:15:55,260 Come in, action two. Can you complete the mission? 177 00:15:56,172 --> 00:15:59,505 Come in, action two. Can you complete the mission? 178 00:15:59,676 --> 00:16:03,077 Come in, action two. Can you complete the mission? 179 00:16:03,246 --> 00:16:06,738 Come in, action two. Can you complete the mission? 180 00:16:06,916 --> 00:16:09,908 Come in, action two. Can you complete the mission? 181 00:16:10,453 --> 00:16:13,047 Come in, action two. Can you complete the mission? 182 00:16:13,223 --> 00:16:15,487 It's 7:30. 183 00:16:20,330 --> 00:16:21,422 Hello? 184 00:16:21,612 --> 00:16:24,172 You okay, honey? How was yesterday? 185 00:16:24,334 --> 00:16:26,427 Are you trying to mock me on the air? 186 00:16:26,603 --> 00:16:28,537 A creative job, Is that what you call it? 187 00:16:28,752 --> 00:16:29,741 Did it go badly? 188 00:16:29,820 --> 00:16:32,345 My job is shit! A piece of shit! 189 00:16:32,346 --> 00:16:35,663 Mom...I glue paper in a basement all day! 190 00:16:35,993 --> 00:16:37,217 Your paintings... 191 00:16:37,394 --> 00:16:40,022 They don't need a graphic designer. 192 00:16:40,197 --> 00:16:42,256 But Pouchet said... 193 00:16:42,432 --> 00:16:45,162 No, not true. Not true! 194 00:16:45,335 --> 00:16:47,166 You lied to get me back here. 195 00:16:47,337 --> 00:16:49,328 I won't stay another day! 196 00:16:49,506 --> 00:16:52,532 That's not nice. Come see us on Wednesday. 197 00:16:52,709 --> 00:16:53,835 Hugs, darling. 198 00:16:54,464 --> 00:16:56,489 No, Mam- Mama. Mama! 199 00:17:06,757 --> 00:17:09,055 See how cute you were. 200 00:17:09,979 --> 00:17:13,039 Excuse me for this interruption. 201 00:17:15,218 --> 00:17:17,846 Yeah, that's my father. 202 00:17:44,962 --> 00:17:46,327 Oh shit!! 203 00:17:46,997 --> 00:17:48,259 What're you doing? 204 00:17:48,432 --> 00:17:49,797 I've gone through. 205 00:17:49,967 --> 00:17:52,765 The mezzanine goes on this wall. 206 00:17:52,936 --> 00:17:56,565 No, head pointing north. It's feng shui. 207 00:17:56,740 --> 00:17:57,934 Isn't that north? 208 00:17:58,108 --> 00:18:00,941 And the door? You come in, hit a beam... 209 00:18:01,111 --> 00:18:05,309 None of your sushi crap. You're a danger with a drill. 210 00:18:10,573 --> 00:18:13,235 P. S. R. : 211 00:18:13,409 --> 00:18:18,745 Parallel synchronized randomness. 212 00:18:20,283 --> 00:18:24,947 An interesting brain rarity and our subject for today. 213 00:18:26,789 --> 00:18:30,748 Two people walk in opposite directions at the same time... 214 00:18:30,927 --> 00:18:34,920 ... and then they make the same decision at the same time. 215 00:18:35,098 --> 00:18:37,532 Then they correct it, and then they correct it... 216 00:18:37,700 --> 00:18:40,828 ... and then they correct it and then they correct it... 217 00:18:41,004 --> 00:18:43,302 Basically, in a mathematical world... 218 00:18:43,473 --> 00:18:46,567 ... these two little guys will stay looped for the end of time. 219 00:18:46,743 --> 00:18:49,576 The brain is the most complex thing in the universe... 220 00:18:49,746 --> 00:18:51,771 ... and it's right behind the nose. 221 00:18:53,583 --> 00:18:55,346 Fascinating! 222 00:18:57,387 --> 00:18:59,719 I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry about this. 223 00:18:59,889 --> 00:19:01,186 Stay calm. 224 00:19:01,357 --> 00:19:06,056 I think that's just that they are renovating the studio right behind here. 225 00:19:13,250 --> 00:19:16,185 Wait! My back! I'm carrying all the weight. 226 00:19:16,953 --> 00:19:18,420 Is your end heavier? 227 00:19:18,955 --> 00:19:22,356 Yeah, the deep notes are always heavier. 228 00:19:22,526 --> 00:19:23,993 Go past, mister, if you like. 229 00:19:29,399 --> 00:19:31,026 My end's heavier. 230 00:19:32,235 --> 00:19:34,601 OK? You got it or not? 231 00:19:34,771 --> 00:19:36,170 Thanks, mister. 232 00:19:48,485 --> 00:19:49,747 Jeez! 233 00:19:50,787 --> 00:19:53,017 Who's that guy you brought? 234 00:19:55,058 --> 00:19:56,082 You OK? 235 00:19:56,660 --> 00:19:58,127 Are you hurt? 236 00:20:02,299 --> 00:20:04,358 Look at the mess you've made! 237 00:20:04,534 --> 00:20:07,503 You're not professionals! I don't believe it! 238 00:20:07,771 --> 00:20:09,161 Does it hurt now? 239 00:20:09,340 --> 00:20:10,738 Yes. 240 00:20:11,007 --> 00:20:12,372 OK, and here? 241 00:20:12,542 --> 00:20:14,772 Yes, a little. 242 00:20:15,178 --> 00:20:18,670 No, I don't have... much lucky in the current. 243 00:20:18,849 --> 00:20:19,838 What? 244 00:20:21,151 --> 00:20:22,641 That...I... 245 00:20:23,153 --> 00:20:25,883 No... my French is pathetic. 246 00:20:27,110 --> 00:20:29,010 - You are Spanish, no? - No. 247 00:20:29,178 --> 00:20:30,611 - No? - I'm from Mexico. 248 00:20:30,780 --> 00:20:32,407 But my mother is French. 249 00:20:32,582 --> 00:20:36,951 Yeah, I just came here because my father died of cancer. 250 00:20:40,223 --> 00:20:43,818 Okay. You know, that looks pretty bad. 251 00:20:44,174 --> 00:20:46,267 Got some cream, Stéphanie? 252 00:20:46,443 --> 00:20:47,842 - Maybe over there. - I'll get it. 253 00:20:47,997 --> 00:20:49,658 You think I have to go to the hospital? 254 00:20:49,832 --> 00:20:53,324 Beause it's not looking that good... 255 00:20:53,517 --> 00:20:54,916 Thanks for the hole. 256 00:20:55,085 --> 00:20:57,315 My asshole landlady's next door. 257 00:20:57,487 --> 00:20:58,476 Screw her! 258 00:20:58,722 --> 00:20:59,916 What's that? No! 259 00:21:00,090 --> 00:21:02,650 - It's good. - Very funny! 260 00:21:04,013 --> 00:21:05,241 Good stuff for you. 261 00:21:08,117 --> 00:21:09,675 Okay? 262 00:21:12,688 --> 00:21:14,952 - It's strong. - It's mint. It's mint. 263 00:21:17,093 --> 00:21:20,062 - Yeah, I feel it working already. - Yeah? Okay. 264 00:21:20,243 --> 00:21:21,267 There. 265 00:21:23,065 --> 00:21:25,533 - So, what's your name? - Stéphane. 266 00:21:25,701 --> 00:21:28,169 Stéphane? Stéphanie. 267 00:21:28,771 --> 00:21:30,636 Stéphane, Stéphanie. Stéphanie, Stéphane. 268 00:21:30,806 --> 00:21:33,639 Click-clack, catch, match. She has no boyfriend. 269 00:21:33,990 --> 00:21:35,787 That's enough! 270 00:21:36,045 --> 00:21:39,173 - And you? You... ? - Zoé. 271 00:21:39,815 --> 00:21:42,375 You know, Stéphanie is a talented composer. 272 00:21:42,552 --> 00:21:46,010 - You should hear what she makes. - That's bullshit. I never play it. 273 00:21:46,189 --> 00:21:49,716 You know, a pretty girl with talent, that deserves to be mentioned. 274 00:21:49,892 --> 00:21:51,416 Yeah. 275 00:21:51,594 --> 00:21:53,323 And what's your job? 276 00:21:53,496 --> 00:21:57,091 I'm a promotional calendar maquettiste. Yeah, it's- 277 00:21:57,681 --> 00:21:59,979 You're pretty cool for... 278 00:22:07,257 --> 00:22:08,656 It's better parked. 279 00:22:09,226 --> 00:22:10,784 - Is it OK? - We'll see. 280 00:22:17,000 --> 00:22:18,695 Forget C major. E's busted. 281 00:22:18,969 --> 00:22:21,199 I'll try C minor. It's sadder. 282 00:22:24,975 --> 00:22:26,840 Mojor chords won't work. 283 00:22:27,677 --> 00:22:29,775 Congratulations, great! 284 00:22:30,480 --> 00:22:31,811 Quiet, he's hurt. 285 00:22:31,982 --> 00:22:32,779 Oh yeah. 286 00:22:32,368 --> 00:22:33,665 That's typical from Sylvain. 287 00:22:33,836 --> 00:22:36,634 He asks you to help and then he lets you do all the work. 288 00:22:36,806 --> 00:22:38,774 I am sorry. 289 00:22:38,955 --> 00:22:41,549 - Let's go. - Use the brake next time. 290 00:22:41,791 --> 00:22:42,849 Bye. 291 00:22:45,081 --> 00:22:49,450 So what does it mean exactly, promotional calendar maquettist? 292 00:22:49,619 --> 00:22:54,215 Maquettiste. It's- I don't know. 293 00:22:54,437 --> 00:22:55,927 That's handy! 294 00:22:56,092 --> 00:22:58,754 I don't know. It's really boring, actually. 295 00:22:58,928 --> 00:23:01,829 But I mean, there's one profession I really wanna pursue... 296 00:23:01,998 --> 00:23:03,488 ... which is inventor. 297 00:23:03,666 --> 00:23:06,567 - Inventing what? - Well, I can show you. 298 00:23:06,736 --> 00:23:09,432 I have some glasses... 299 00:23:09,605 --> 00:23:12,039 ... where you can see real life in 3-D. 300 00:23:12,208 --> 00:23:14,403 Isn't life already in 3-D? 301 00:23:15,344 --> 00:23:17,335 No- Yeah, but- 302 00:23:17,513 --> 00:23:20,710 Come on, I mean, Do you wanna- Do you wanna try it? 303 00:23:21,317 --> 00:23:23,285 This, for example: 304 00:23:23,886 --> 00:23:25,683 Look, look, look. 305 00:23:28,858 --> 00:23:31,349 - It works, no? - Yeah, yeah. 306 00:23:31,541 --> 00:23:32,803 Look, it's funny. 307 00:23:37,533 --> 00:23:40,331 You know Pulfrich, the guy who discovered the 3-D effect? 308 00:23:40,503 --> 00:23:41,993 He had only one eye. 309 00:23:42,171 --> 00:23:45,265 And that makes him, like, the Beethoven of the stereo, you know? 310 00:23:48,244 --> 00:23:51,372 And what do you girls do? Are you students or work? 311 00:23:51,547 --> 00:23:54,175 - No, we're- - No, we're creative executives. 312 00:23:54,350 --> 00:23:58,116 We're going to concerts and we find bands to sign. 313 00:23:58,287 --> 00:23:59,311 To sign what? 314 00:23:59,488 --> 00:24:01,479 Oh, she means that we're working in music. 315 00:24:02,325 --> 00:24:03,792 What company? 316 00:24:04,293 --> 00:24:06,352 Aristotle. 317 00:24:06,896 --> 00:24:09,023 Like, as the turtle, no? 318 00:24:09,198 --> 00:24:11,666 No, no, no. Like the philosopher. You know? 319 00:24:12,048 --> 00:24:13,879 Stop it! It's not funny. 320 00:24:14,117 --> 00:24:15,982 HE doesn't understand. 321 00:24:16,152 --> 00:24:18,848 Don't make fun of people in my home. 322 00:24:20,209 --> 00:24:21,437 I'm gonna go. 323 00:24:23,226 --> 00:24:25,126 Thanks a lot for the hand. 324 00:24:26,229 --> 00:24:28,197 And sorry about the piano. 325 00:24:31,420 --> 00:24:32,648 How do you know Sylvain? 326 00:24:34,490 --> 00:24:36,151 - Sylvain? - Yeah. 327 00:24:36,325 --> 00:24:38,987 - From Mexico. Yeah. - Oh, Mexico. 328 00:24:39,161 --> 00:24:40,924 He never said anything about it. 329 00:24:41,097 --> 00:24:43,657 No? I don't know why. Bye-bye. 330 00:24:43,833 --> 00:24:46,996 - You want us to drive you back? - No, I'm okay. 331 00:24:50,920 --> 00:24:52,683 With your stupid lies... 332 00:24:52,856 --> 00:24:54,983 ...we look like two dumb bitches 333 00:24:55,158 --> 00:24:57,820 It'd be cool to be and art director. 334 00:24:57,994 --> 00:25:01,589 We'd get into gigs free and get paid, too. 335 00:25:01,765 --> 00:25:04,529 Gigs are boring. You put me to shame. 336 00:25:04,701 --> 00:25:06,032 What? 337 00:25:06,422 --> 00:25:11,826 To screw. Maybe yes, maybe no. 338 00:25:11,994 --> 00:25:15,157 Maybe rain, maybe snow. 339 00:25:15,331 --> 00:25:16,855 Okay, baby. 340 00:25:17,046 --> 00:25:19,173 Let's go to Momo's as usual. 341 00:25:19,349 --> 00:25:21,078 - How much do you weigh? - 50 kilograms. 342 00:25:21,251 --> 00:25:22,240 Come here. 343 00:25:22,419 --> 00:25:24,853 Don't start again, Guy! 344 00:25:25,789 --> 00:25:27,154 Don't screw around! 345 00:25:27,309 --> 00:25:29,869 It's three times this week he puts his ass on the poubelle. 346 00:25:30,059 --> 00:25:31,617 Come on, it's me! 347 00:25:31,795 --> 00:25:32,784 Who are the fags? 348 00:25:32,948 --> 00:25:35,416 - We're not gonna wait for them? - No, no, no. 349 00:25:35,632 --> 00:25:37,395 Hold his hand, too! 350 00:25:37,567 --> 00:25:39,694 Just you watch! 351 00:25:39,869 --> 00:25:43,361 Next time I'll leave you in the trash, weakling! 352 00:25:43,540 --> 00:25:46,532 - Momo's then? - No, I'll eat alone. 353 00:25:47,863 --> 00:25:51,993 I can't believe that my mother lied about the job just to get me over here. 354 00:25:52,401 --> 00:25:55,529 It's completely unethical to do that to your own son. It's horrible. 355 00:25:55,704 --> 00:25:58,605 It's the worst job I've ever had in my life. 356 00:26:00,876 --> 00:26:02,366 Your predecessor... 357 00:26:02,545 --> 00:26:05,309 He committed suicide two weeks ago. 358 00:26:05,648 --> 00:26:07,240 No. 359 00:26:07,583 --> 00:26:10,074 No. I'm joking. 360 00:26:11,053 --> 00:26:13,578 No, he left after two weeks. 361 00:26:14,590 --> 00:26:18,458 Come on, man, just get along with the job and we'll have some fun. 362 00:26:21,197 --> 00:26:23,631 Do you think Martine is pretty? 363 00:26:24,133 --> 00:26:25,760 Martine? From work? 364 00:26:25,935 --> 00:26:28,836 No, Martin Scorsese. Yeah. 365 00:26:29,705 --> 00:26:32,401 I don't- I don't think about that. 366 00:26:32,575 --> 00:26:34,167 Well, imagine... 367 00:26:34,343 --> 00:26:37,403 ... if she comes and gives you a blowjob in the darkroom... 368 00:26:37,580 --> 00:26:39,343 You know, I can arrange this for you. 369 00:26:39,515 --> 00:26:43,781 So getting laid is all that matters? It doesn't matter who the person is? 370 00:26:43,953 --> 00:26:47,389 You see, I'm not a creative person, like you. 371 00:26:48,491 --> 00:26:51,654 I don't feel the need to leave a trace behind me... 372 00:26:53,028 --> 00:26:55,588 ... except a fart sometimes. 373 00:26:56,365 --> 00:27:00,665 Sorry. It escaped me. Come on. 374 00:27:00,836 --> 00:27:03,396 You know, the other day, I saw an old man on the bench. 375 00:27:03,572 --> 00:27:05,506 He was smiling, you know, really happy. 376 00:27:05,674 --> 00:27:07,642 You know what he was thinking of? 377 00:27:07,843 --> 00:27:09,037 His grandchildren? 378 00:27:09,211 --> 00:27:12,044 Not at all. If you don't know, don't improvise. 379 00:27:12,214 --> 00:27:15,240 No, he was thinking about all the dirty stuff and naughty stuff... 380 00:27:15,417 --> 00:27:17,385 ... he did with the girls when he was young. 381 00:27:17,553 --> 00:27:20,420 How do you know that? Did you ask him? 382 00:27:21,390 --> 00:27:24,086 I know that because... 383 00:27:24,260 --> 00:27:26,888 ... this man was me in the future. And I was happy. 384 00:27:27,062 --> 00:27:29,553 I simply want to be like him in my old days. 385 00:27:30,633 --> 00:27:33,295 You know, I have this neighbor that has a friend... 386 00:27:33,469 --> 00:27:35,164 ... that is very pretty, actually. 387 00:27:35,337 --> 00:27:37,828 Oh, good reason to stay, my man. 388 00:27:38,007 --> 00:27:40,999 Be careful, you know, with the whole neighbor situation. 389 00:27:41,176 --> 00:27:44,304 That's the problem, that I think it's the neighbor that likes me... 390 00:27:44,480 --> 00:27:45,640 ... not her friend. 391 00:27:46,949 --> 00:27:49,179 - Yeah. - Danger. 392 00:27:50,519 --> 00:27:52,714 I never get the one I like, anyways. 393 00:27:52,888 --> 00:27:54,719 Maybe she's a good cook. 394 00:27:59,895 --> 00:28:03,490 - Stéphane? Did you forget something? - Hey. Hi. 395 00:28:03,666 --> 00:28:07,932 No, no. I was just- I was just- 396 00:28:08,103 --> 00:28:10,833 You know, my hand? Because I can- 397 00:28:11,006 --> 00:28:14,373 Are you looking for Zoé? She's not here. 398 00:28:14,543 --> 00:28:17,910 - She doesn't live here, you know? - Oh, okay. 399 00:28:18,080 --> 00:28:20,708 How's your dad-? Your hand. 400 00:28:20,916 --> 00:28:23,510 My dad? My dad's still dead. 401 00:28:23,686 --> 00:28:24,710 I'm sorry. 402 00:28:24,901 --> 00:28:26,493 God, I'm so dumb. 403 00:28:28,290 --> 00:28:29,917 You want Zoé's number? 404 00:28:30,092 --> 00:28:33,391 No. No, I think I'm fine. 405 00:28:33,996 --> 00:28:37,363 - So I guess I'll be on my way now. - Okay. 406 00:28:37,533 --> 00:28:38,932 Bye. 407 00:28:43,672 --> 00:28:46,869 I'll do my laundry later. Maybe I should check this hand of yours. 408 00:28:48,077 --> 00:28:52,446 Okay, well, yeah, it's better to be safe than sorry. 409 00:28:52,629 --> 00:28:54,688 Prevention's better than cure. 410 00:28:54,864 --> 00:28:57,094 A bird in the hand... 411 00:28:57,333 --> 00:28:59,233 ...is worth my bush 412 00:28:59,388 --> 00:29:00,821 Sorry, it's not funny. 413 00:29:00,990 --> 00:29:03,288 I think it's funny. I mean, it's not that funny- 414 00:29:03,459 --> 00:29:05,757 I mean, it's not funny, but I find it funny. 415 00:29:08,230 --> 00:29:10,095 Come in. 416 00:29:14,403 --> 00:29:16,598 It's still chaos. 417 00:29:19,775 --> 00:29:23,506 I'm going to put my bed up there, to save some space. 418 00:29:23,679 --> 00:29:26,375 How do you call it? A "mezzanine"? 419 00:29:26,548 --> 00:29:29,039 Mezzanine, oui, mezzanine. 420 00:29:31,954 --> 00:29:34,115 Do you make those? 421 00:29:34,289 --> 00:29:37,156 Some I made and others I adopted. 422 00:29:37,326 --> 00:29:38,987 You have to find who. 423 00:29:41,096 --> 00:29:44,031 - You made this one. - Nope. 424 00:29:44,299 --> 00:29:46,130 What's his name? 425 00:29:46,502 --> 00:29:48,629 His name is... 426 00:29:49,371 --> 00:29:51,601 ... Golden the Pony Boy. 427 00:29:51,774 --> 00:29:56,734 When I found him, he was so sad that I had to buy him for a lot. 428 00:29:56,945 --> 00:30:00,039 - He's never going to leave me now. - Really? 429 00:30:00,215 --> 00:30:02,012 I understand that you're the mother... 430 00:30:02,184 --> 00:30:04,482 ... but you also have to think of his interest. 431 00:30:04,653 --> 00:30:06,951 Yeah, it's possible. But he is already damaged. 432 00:30:07,122 --> 00:30:09,454 I can't take any chances. 433 00:30:09,625 --> 00:30:11,115 Let me see your hand. 434 00:30:14,363 --> 00:30:17,799 You know, it started to smell like a foot. 435 00:30:19,368 --> 00:30:21,359 It's a good sign. 436 00:30:27,309 --> 00:30:28,901 Can you move it? 437 00:30:30,245 --> 00:30:34,443 Yeah. Well, it hurts a little bit, but it's okay. 438 00:30:35,684 --> 00:30:38,653 - I have too big hands. - Yeah? 439 00:30:38,821 --> 00:30:40,686 That means you have a large penis. 440 00:30:42,424 --> 00:30:44,551 I'm sorry, that was a bit inappropriate. 441 00:30:44,727 --> 00:30:47,719 Look, I'll show you a trick. It's a brain effect. 442 00:30:47,896 --> 00:30:50,262 You have to- You have to do this: 443 00:30:50,632 --> 00:30:52,725 Okay. 444 00:30:55,537 --> 00:30:59,234 It feels so weird. It feels like if it wasn't my hand. 445 00:31:00,476 --> 00:31:03,343 I know one that you have to... 446 00:31:03,512 --> 00:31:05,503 You have to put your two fingers like this: 447 00:31:05,681 --> 00:31:07,911 ... and then you look into the distance, like that: 448 00:31:08,083 --> 00:31:10,643 - All you can see is a little- - A little sausage, yeah. 449 00:31:10,819 --> 00:31:12,343 I know it. It's a good one. 450 00:31:12,521 --> 00:31:14,455 Oh, you know it? 451 00:31:20,629 --> 00:31:22,494 I made this boat in fabric. 452 00:31:22,664 --> 00:31:27,431 I have to put it in a small forest as a setup. 453 00:31:27,903 --> 00:31:31,532 The boat is looking for its mer, which is- 454 00:31:31,707 --> 00:31:35,268 It sounds like both "mother" and "sea" in French. 455 00:31:35,444 --> 00:31:37,912 So the forest inside the boat? 456 00:31:38,080 --> 00:31:40,913 That's genius. That's like a vegetable Noah's Arc. 457 00:31:41,083 --> 00:31:44,484 No, no, no, the boat is in the forest, looking for his mer. 458 00:31:44,653 --> 00:31:47,588 But I need to make the trees, though. 459 00:31:47,756 --> 00:31:50,350 Okay, but you know, the forest inside the boat... 460 00:31:50,526 --> 00:31:52,255 ... that's a really good idea. 461 00:31:52,427 --> 00:31:54,622 I think that maybe you wanna do that instead. 462 00:31:55,564 --> 00:31:59,295 Yeah, yeah. Okay, I'll do it. It sounds like a good idea. 463 00:31:59,468 --> 00:32:01,595 Okay, so I'll go get my dad's old camera... 464 00:32:01,770 --> 00:32:04,933 ... and we can make an animated film of the forest inside the boat... 465 00:32:05,107 --> 00:32:07,234 ... looking for its mother. 466 00:32:07,409 --> 00:32:10,435 And the leaves grow and the wind catches in them... 467 00:32:10,612 --> 00:32:13,342 ... then the boat takes off. You'll make the sea, okay? 468 00:32:13,515 --> 00:32:18,782 Okay, yeah. Well, we can do it with layers of paper, like this: 469 00:32:19,588 --> 00:32:23,024 You know, like this and they move in opposite directions, you know? 470 00:32:24,760 --> 00:32:29,720 Yeah. Yeah, but we have to find something more special then. 471 00:32:29,965 --> 00:32:33,628 Kind of retarded in a way. Look. 472 00:32:40,876 --> 00:32:42,207 - Cellophane. - Cellophane. 473 00:32:42,377 --> 00:32:44,504 Yeah. Yeah, like a Russian animated film. 474 00:32:45,180 --> 00:32:48,081 My mother, she collects thousands of bonbon wrapping paper... 475 00:32:48,250 --> 00:32:51,378 ... and also cardboard tubes. We've got boxes full of them at home. 476 00:32:51,553 --> 00:32:52,918 What for? 477 00:32:53,088 --> 00:32:56,023 She used to do this arts and crafts thing and other projects... 478 00:32:56,191 --> 00:32:57,783 ... but she never finished them. 479 00:32:57,960 --> 00:33:00,520 I actually can't stand it, she never finishes anything. 480 00:33:00,696 --> 00:33:04,427 - And look, for the clouds. - Oh, yeah. 481 00:33:05,367 --> 00:33:08,200 Oh, no, no, no. No, try it again. Try it again, wrong chord. 482 00:33:09,972 --> 00:33:11,906 No, wrong chord, try it again. 483 00:33:13,542 --> 00:33:16,670 I knew it. I knew it! 484 00:33:16,845 --> 00:33:19,905 Each structure has its own resonant frequency. 485 00:33:20,082 --> 00:33:23,176 You just have to hit the right chord at the right time. 486 00:33:23,352 --> 00:33:26,287 Okay, I'll go get the camera and you go do the forest. 487 00:33:26,455 --> 00:33:29,515 Whoa, whoa, whoa, by the time you get back, I'll be sleeping. 488 00:33:29,691 --> 00:33:31,886 And I need to finish the boat, anyway. 489 00:33:32,060 --> 00:33:35,154 You bring the camera next time, okay? 490 00:33:35,864 --> 00:33:40,392 Okay. Well, you tell me when to bring the camera, okay? 491 00:33:41,904 --> 00:33:44,168 Well, I'm leaving. 492 00:33:44,339 --> 00:33:46,432 I'll start the forest tomorrow. 493 00:33:46,608 --> 00:33:47,905 All right. 494 00:33:48,090 --> 00:33:49,421 Thanks. 495 00:33:50,245 --> 00:33:51,610 Bye. 496 00:34:00,756 --> 00:34:03,657 - Okay, bye. - Bye. 497 00:35:00,882 --> 00:35:04,010 No, no, Martine. Martine, no. No, no. 498 00:35:04,186 --> 00:35:06,017 I'm sorry, I can't. 499 00:35:06,188 --> 00:35:08,588 It's- It's not you, it's me. I feel guilty. 500 00:35:08,757 --> 00:35:10,588 What is it, Stéphanou? 501 00:35:10,759 --> 00:35:13,751 I can't live all my life hiding in my apartment. 502 00:35:13,929 --> 00:35:15,920 - I need to come clean. - You are clean. 503 00:35:16,098 --> 00:35:20,057 Aristurtle? Okay, okay. Type this: 504 00:35:20,235 --> 00:35:21,497 Dear Stéphanie: 505 00:35:21,670 --> 00:35:24,639 - "Dear Stéph-" Who is she? - I am... 506 00:35:24,806 --> 00:35:27,434 Forget about it, I need to write it in French anyway. 507 00:35:27,609 --> 00:35:29,099 Okay. 508 00:35:29,291 --> 00:35:31,452 Dear Stéphanie... 509 00:35:31,627 --> 00:35:33,822 Iway ouldshay... 510 00:35:34,563 --> 00:35:38,158 Iway ouldshay... dear neighbour... 511 00:35:38,634 --> 00:35:41,330 Yes, you read it good. 512 00:35:41,504 --> 00:35:43,802 I have lady next door... 513 00:35:43,973 --> 00:35:49,377 I'm too confusé in fact with my hand accidented on the piano... 514 00:35:49,545 --> 00:35:53,641 ...and lied you... feel myself guilty. 515 00:35:53,816 --> 00:35:55,477 I want confess. 516 00:35:56,371 --> 00:36:00,068 By the way, do you have Zoé's phone number? 517 00:36:00,242 --> 00:36:04,144 Thanks, Stéphane. 518 00:36:05,047 --> 00:36:07,345 Where are you going now? 519 00:36:09,384 --> 00:36:11,682 Stéphanou? 520 00:36:36,678 --> 00:36:39,374 No, no, no. 521 00:37:00,850 --> 00:37:04,149 "I'm too confusé in fact with my hand accidented on the piano... " 522 00:37:04,306 --> 00:37:06,365 "Do you have Zoé's phone number?" 523 00:37:06,435 --> 00:37:07,950 Holy fuck! 524 00:37:08,543 --> 00:37:11,603 Dear Stéphanie, comma. 525 00:37:11,780 --> 00:37:15,272 I am just your neighbor, there is nothing more to say than that. 526 00:37:16,151 --> 00:37:18,984 This is the reason why I am writing a letter to you... 527 00:37:19,154 --> 00:37:24,023 ... because I feel really bad inside my stomach. 528 00:37:24,192 --> 00:37:25,784 It's a mix between- 529 00:37:25,961 --> 00:37:28,623 I don't know if what I feel is a bit of nostalgia... 530 00:37:28,797 --> 00:37:31,664 ... or wanting to go to the bathroom. 531 00:37:31,833 --> 00:37:35,291 I am just a new liar in your life. 532 00:37:35,470 --> 00:37:39,907 A new liar that has come and destroyed your piano... 533 00:37:40,075 --> 00:37:43,806 ... and maybe by doing that destroy the huge heritage... 534 00:37:43,979 --> 00:37:47,540 I want us to start a new start and a new- 535 00:37:47,716 --> 00:37:51,243 A new blank page of friendship. 536 00:37:51,419 --> 00:37:55,321 And if you can embrace that the same way I am embracing it right now... 537 00:37:55,490 --> 00:37:58,357 ... that I am feeling it right now, I see the possibilities... 538 00:37:58,527 --> 00:38:03,521 ... once we go above that threshold of life... 539 00:38:03,698 --> 00:38:06,724 ... and matters that succumb and become trickling down... 540 00:38:06,902 --> 00:38:10,167 ... into this little pond that is called life. 541 00:38:10,372 --> 00:38:12,966 Full stop. The end. 542 00:38:19,762 --> 00:38:22,526 2:37 p. m. As of this afternoon... 543 00:38:22,698 --> 00:38:25,132 ...late is the same as absent. 544 00:38:25,301 --> 00:38:28,600 We must tell Pouchet. Right, Guy? 545 00:38:36,178 --> 00:38:38,942 Mistakes shouldn't go unpunished. 546 00:38:42,284 --> 00:38:44,411 Why do my armpits smell... 547 00:38:44,587 --> 00:38:46,748 ...like sperm? It's strange. 548 00:38:46,922 --> 00:38:48,321 What do you think? 549 00:38:53,596 --> 00:38:56,360 Guy's making me smell the sperm! 550 00:38:58,968 --> 00:39:00,196 Excuse me. 551 00:39:02,372 --> 00:39:03,823 Guy... 552 00:39:04,358 --> 00:39:06,664 What makes you think you can do that? 553 00:39:06,842 --> 00:39:10,107 No one else can work this shitty machine! 554 00:39:10,279 --> 00:39:12,247 And Stéphane? 555 00:39:16,452 --> 00:39:17,749 OK... 556 00:39:49,004 --> 00:39:50,938 Stéphanie? 557 00:39:49,018 --> 00:39:50,952 Stéphanie? 558 00:39:53,642 --> 00:39:55,269 Stéphanie? 559 00:39:53,656 --> 00:39:55,283 Stéphanie? 560 00:39:58,613 --> 00:40:00,945 - Stéphanie. - Stéphanie. 561 00:39:58,627 --> 00:40:00,959 - Stéphanie. - Stéphanie. 562 00:40:21,250 --> 00:40:22,774 Damn! 563 00:40:23,171 --> 00:40:25,571 Stéphanie and Zoé lied to me. 564 00:40:25,740 --> 00:40:28,140 They are not creative executives. No! No. 565 00:40:28,310 --> 00:40:30,301 Aristotle, my ass. 566 00:40:30,478 --> 00:40:31,911 They think I'm stupid, but no. 567 00:40:32,080 --> 00:40:34,105 You guys are gonna help me find them, okay? 568 00:40:34,296 --> 00:40:35,820 - Martine... - Yes? 569 00:40:35,984 --> 00:40:38,509 - Stéphane needs you. - Okay. 570 00:40:38,687 --> 00:40:40,780 - We've gotta find a way of- - Go back to work. 571 00:40:40,955 --> 00:40:42,616 Oh, no. To work? No, no, no. 572 00:40:42,791 --> 00:40:45,453 It's only a dream. We don't have to work in dreams. 573 00:40:45,627 --> 00:40:49,154 - No! Nothing is for real. - You write, you write. 574 00:40:49,331 --> 00:40:51,060 - You write! - You're just the result... 575 00:40:51,232 --> 00:40:53,632 ... of a chemical flux in my brain, that's all. 576 00:40:54,502 --> 00:40:56,265 Do you mean we don't really exist? 577 00:40:56,938 --> 00:40:58,030 Flux? 578 00:40:59,221 --> 00:41:02,019 Start again. You've lost me. 579 00:41:02,791 --> 00:41:04,554 Well, I was sleeping... 580 00:41:04,727 --> 00:41:06,957 ...dreaming of a praying mantis... 581 00:41:08,497 --> 00:41:11,898 ...fighting with a turtle, but the turtle... 582 00:41:12,067 --> 00:41:16,970 ...had a silver shell, like a CD, but in a hump. 583 00:41:17,139 --> 00:41:19,664 And they fought over an elephant... 584 00:41:19,842 --> 00:41:22,037 Not that. Tell the next part. 585 00:41:22,211 --> 00:41:25,009 So I wake up, because... 586 00:41:26,815 --> 00:41:30,182 ...I hear a freaky sound at the front door. 587 00:41:31,420 --> 00:41:32,648 I turn on the light. 588 00:41:32,821 --> 00:41:34,789 This is my favourite bit. 589 00:41:34,957 --> 00:41:37,425 Stéphane, who twisted his hand... 590 00:41:37,593 --> 00:41:39,754 ...is butt-naked in the hall. 591 00:41:40,496 --> 00:41:44,193 Stéphane, who helped me move in, is my neighbour. 592 00:41:44,366 --> 00:41:46,027 My landlady's son. 593 00:41:46,735 --> 00:41:47,724 OK... 594 00:41:47,903 --> 00:41:49,097 But tell me... 595 00:41:49,271 --> 00:41:52,434 Remember the letter. What did it say? 596 00:41:52,608 --> 00:41:56,009 I told you, it was gobbledygook. It went... 597 00:41:56,178 --> 00:41:59,545 ...I'm your neigbour, a liar, blah, blah... 598 00:41:59,701 --> 00:42:01,931 By the way, do you have Zoé's number? 599 00:42:02,117 --> 00:42:03,948 What did he mean? 600 00:42:04,119 --> 00:42:05,780 What do you think? 601 00:42:06,422 --> 00:42:10,688 Neighbour, you're swell, but your firend rings my bell. 602 00:42:11,126 --> 00:42:12,457 No way! 603 00:42:12,628 --> 00:42:16,189 Why doesn't he know you know he's your neighbour? 604 00:42:16,832 --> 00:42:18,857 He doesn't know I read it. 605 00:42:19,034 --> 00:42:22,162 Straight after, Captain Hook got it back. 606 00:42:21,837 --> 00:42:23,829 A change of heart. 607 00:42:24,088 --> 00:42:25,839 Holy fuck! 608 00:42:26,174 --> 00:42:28,243 But why did he lie about his address? 609 00:42:28,410 --> 00:42:30,776 Why did you lie about our jobs? 610 00:42:31,547 --> 00:42:36,177 Look, I'll give him your number - you ask him. 611 00:42:36,351 --> 00:42:38,876 I've got a guy, remember? 612 00:42:39,054 --> 00:42:40,385 You tease others. 613 00:42:42,057 --> 00:42:44,548 How dare you say that! 614 00:42:44,726 --> 00:42:48,184 I'm no prick-tease! You take that back! 615 00:42:48,363 --> 00:42:52,163 If you can't stop fighting, don't be friends. 616 00:42:53,135 --> 00:42:55,626 Stéphanie, stock taking. 617 00:42:55,804 --> 00:42:58,796 We're exchanging ideas, not fighting. 618 00:42:58,974 --> 00:43:00,669 Big difference. 619 00:43:00,943 --> 00:43:04,936 So, Miroux, Ornano... Miroux, Caulaincourt... 620 00:43:05,113 --> 00:43:07,513 Miroux, Rue Labat. Bingo! 621 00:43:17,593 --> 00:43:19,026 It's ringing! 622 00:43:22,164 --> 00:43:23,461 Go on, take it! 623 00:43:23,632 --> 00:43:24,758 Take it! 624 00:43:24,919 --> 00:43:26,045 Hello? 625 00:43:24,933 --> 00:43:26,059 Hello? 626 00:43:26,254 --> 00:43:27,414 Hello? 627 00:43:27,589 --> 00:43:28,681 Stéphane Miroux? 628 00:43:29,991 --> 00:43:32,459 - Stéphanie? - Yes. 629 00:43:32,627 --> 00:43:34,026 Hey. 630 00:43:35,930 --> 00:43:37,921 Did you finish the boat already? 631 00:43:39,968 --> 00:43:41,731 No, no, of course not. 632 00:43:41,903 --> 00:43:44,463 I still have some stuff to buy. 633 00:43:44,653 --> 00:43:46,883 In French, it's more fun! 634 00:43:49,458 --> 00:43:52,484 I'm with Zoé and we were wondering... 635 00:43:52,661 --> 00:43:55,858 ...if you had any other optical illusions. 636 00:43:56,031 --> 00:43:58,499 Opticklish illusions? 637 00:44:00,555 --> 00:44:01,817 Optical tricks. 638 00:44:05,059 --> 00:44:06,583 Yeah. 639 00:44:06,761 --> 00:44:11,391 Yeah, I could show you one. I got this really cool one. When? 640 00:44:11,847 --> 00:44:13,337 Now, now! 641 00:44:14,068 --> 00:44:15,592 Now? 642 00:44:16,437 --> 00:44:17,836 Okay. 643 00:44:19,774 --> 00:44:23,266 It'll take me, like, 35 minutes to get there. 644 00:44:23,992 --> 00:44:25,584 He's got nerve! 645 00:44:25,747 --> 00:44:29,513 Maybe- I mean, maybe I can make it in 15. 646 00:44:29,684 --> 00:44:32,016 - Yeah, okay. - Yeah? 647 00:44:32,186 --> 00:44:34,120 - Okay. - Okay, bye. 648 00:44:35,203 --> 00:44:37,103 It matches your green eyes. 649 00:44:37,272 --> 00:44:39,103 Bullshit! 650 00:44:39,675 --> 00:44:42,701 You can't wear the same jeans forever! 651 00:44:42,878 --> 00:44:45,210 - I'll look ridiculous. - No! 652 00:45:00,929 --> 00:45:02,487 He's going down. 653 00:45:02,664 --> 00:45:04,962 What a dumbass! 654 00:45:20,101 --> 00:45:21,568 - Hi. - Hi. 655 00:45:21,736 --> 00:45:23,761 - You were quick. - Yeah. 656 00:45:24,906 --> 00:45:26,635 I brought you this. 657 00:45:26,808 --> 00:45:30,209 So basically, with cards, what we do, I mean, because... 658 00:45:30,378 --> 00:45:34,007 ... it's kind of difficult. The cards are there. The cards do not lie, you know. 659 00:45:34,182 --> 00:45:35,911 It cannot change. 660 00:45:36,084 --> 00:45:39,349 So if you grab the cards and you open them... 661 00:45:39,520 --> 00:45:42,921 ... and you name one card and I point at it from a distance, okay? 662 00:45:43,091 --> 00:45:46,060 But remember to send it to me, you know, before you name it. 663 00:45:46,227 --> 00:45:49,492 Send it to me, name it, send, name, send, name, send. 664 00:45:49,664 --> 00:45:52,030 - Okay. - Send it. 665 00:45:57,171 --> 00:46:00,402 Okay. Yeah, I received it. It's there. 666 00:46:00,575 --> 00:46:02,042 Yup. 667 00:46:03,277 --> 00:46:06,178 - You saw that? Did you see that? - It's amazing. 668 00:46:06,347 --> 00:46:07,780 Try another one. 669 00:46:07,963 --> 00:46:08,987 Ace of spades. 670 00:46:09,817 --> 00:46:12,843 Ace of spades is there. 671 00:46:14,656 --> 00:46:16,146 Yeah. 672 00:46:18,573 --> 00:46:20,507 One, two, three! 673 00:46:27,716 --> 00:46:29,047 Hey, bottoms up! 674 00:46:30,438 --> 00:46:32,201 What are you doing? What are you doing? 675 00:46:32,373 --> 00:46:34,398 - What? - What are you doing dressed like that? 676 00:46:34,575 --> 00:46:36,270 It's punk. 677 00:46:36,558 --> 00:46:38,025 Who's this guy? 678 00:46:38,927 --> 00:46:39,951 Zoé? 679 00:46:40,128 --> 00:46:43,586 No, wrong address! I live next door... 680 00:46:44,166 --> 00:46:45,929 I was told you were pretty, and I had to see for myself. 681 00:46:46,101 --> 00:46:47,591 Oh, yeah? 682 00:46:47,755 --> 00:46:49,746 He's Guy. I work with him. 683 00:46:49,924 --> 00:46:51,255 - We work together. - He's what? 684 00:46:51,426 --> 00:46:52,688 - Guy. - Guy. 685 00:46:52,860 --> 00:46:54,225 He's punk. 686 00:46:55,396 --> 00:46:57,557 So? What? 687 00:46:57,813 --> 00:46:59,747 Not prick-teases, I hope. 688 00:46:59,915 --> 00:47:02,179 No, we have sex, too! 689 00:47:06,674 --> 00:47:08,665 Does she always dance like that? 690 00:47:09,811 --> 00:47:12,609 Yes. Always. 691 00:47:13,314 --> 00:47:19,378 Yeah? Is it only when she gets a bit drunk or is it always like that? 692 00:47:19,554 --> 00:47:22,648 - Do you mind? - No, I have no problem. I have no problem. 693 00:47:22,824 --> 00:47:26,851 I mean, I can't imagine how anyone would end up doing that with Guy, you know? 694 00:47:28,029 --> 00:47:33,365 Hey, I composed this piece of music for your piano. 695 00:47:33,534 --> 00:47:36,094 You could play it all night. 696 00:47:36,270 --> 00:47:37,362 Try it. 697 00:47:37,538 --> 00:47:40,666 - It's called, "My Dear Neighbors. " - Thank you. 698 00:47:41,342 --> 00:47:43,708 - It's sweet. - I hope you like it. 699 00:47:45,813 --> 00:47:48,304 - Hey. - Hey. 700 00:47:48,483 --> 00:47:50,280 What are you doing? What are you doing? 701 00:47:50,451 --> 00:47:51,918 What am I doing? You confuse me. 702 00:47:52,086 --> 00:47:54,281 So you like her or you like Zoé? 703 00:47:54,455 --> 00:47:56,616 Man, I'm just talking to her. She's my neighbor. 704 00:47:56,791 --> 00:48:00,227 We're just friends. Don't you believe in friendship with the opposite sex? 705 00:48:00,394 --> 00:48:04,228 No. She likes you, it's obvious. Don't play with her. 706 00:48:04,732 --> 00:48:07,496 I mean, she's great, you know. She's a really nice person... 707 00:48:07,668 --> 00:48:09,761 ... but she reminds me of my father. 708 00:48:09,937 --> 00:48:11,928 - What? - Yeah, yeah. 709 00:48:17,245 --> 00:48:18,678 Hey, we're going now. 710 00:48:18,846 --> 00:48:20,370 Bye-bye, bye-bye. 711 00:48:20,815 --> 00:48:22,544 Bye-bye. 712 00:48:24,318 --> 00:48:28,015 Hey, don't forget the forest and the boat, eh? 713 00:48:29,157 --> 00:48:30,647 Okay, I won't. 714 00:48:30,825 --> 00:48:32,224 - Okay. - Be a good boy. 715 00:48:32,393 --> 00:48:34,293 Yeah, yeah, yeah. Okay, good, okay. 716 00:48:34,929 --> 00:48:36,226 Bye. 717 00:49:07,962 --> 00:49:09,623 Stéphanie? 718 00:49:10,798 --> 00:49:12,561 Stéphanie. 719 00:49:12,967 --> 00:49:14,491 Stéph- 720 00:49:14,669 --> 00:49:16,159 You're fired. Guy, you're fired. 721 00:49:16,337 --> 00:49:18,635 You're fired. Do you hear me? Do you hear me? 722 00:49:19,473 --> 00:49:21,202 You're dogs. You're like the- 723 00:49:21,375 --> 00:49:25,368 The dogs that bite the hand of the owner that gives you food. 724 00:49:25,546 --> 00:49:27,241 Serge, you betrayed me. 725 00:49:27,415 --> 00:49:29,383 Guy, are you betraying me? 726 00:49:50,905 --> 00:49:54,397 Television Educative is back for you this evening for a new chapter. 727 00:49:54,575 --> 00:49:56,475 Love after 50. 728 00:49:56,644 --> 00:49:59,374 We have two very special guests on the show today. 729 00:49:59,547 --> 00:50:01,708 Gérard and Mom. 730 00:50:01,883 --> 00:50:04,511 Gérard, you are a professional magician. 731 00:50:04,685 --> 00:50:07,415 You look old and you live in a small suburban house. 732 00:50:07,588 --> 00:50:09,283 Why do you think Mom chose you? 733 00:50:09,457 --> 00:50:12,153 Oh, yes, you're funny. Yes. 734 00:50:16,678 --> 00:50:19,169 - Do the tablecloth one! - Not tonight. 735 00:50:19,347 --> 00:50:20,746 Go on. 736 00:50:20,916 --> 00:50:23,282 Oh, shit! I told you. 737 00:50:23,451 --> 00:50:25,544 It takes preparation. 738 00:50:25,706 --> 00:50:28,038 I wouldn't like to be the woman you cut in half. 739 00:50:28,757 --> 00:50:30,384 - Imagine! - It's not funny. 740 00:50:30,544 --> 00:50:32,375 But hold on. 741 00:50:33,828 --> 00:50:34,886 Thank you for dinner. 742 00:50:35,616 --> 00:50:36,708 Okay, then. 743 00:50:38,133 --> 00:50:40,727 Why didn't you go to work today? 744 00:50:40,902 --> 00:50:43,097 - I did. - Pouchet phoned. 745 00:50:43,271 --> 00:50:44,795 I did, Mom! 746 00:50:44,973 --> 00:50:48,204 I worked all day... in my dream. 747 00:50:48,743 --> 00:50:49,903 I'm very tired. 748 00:50:50,078 --> 00:50:55,573 Since he was 6, he's inverted dream and reality. 749 00:50:55,750 --> 00:50:58,014 He'd be in bed, vomit all over... 750 00:50:58,253 --> 00:51:00,881 ...sure his hands were like tower blocks. 751 00:51:01,056 --> 00:51:03,718 Houses, Mom. Not towers. 752 00:51:03,892 --> 00:51:07,521 Dreams are very tiring. They have cycles. 753 00:51:07,729 --> 00:51:10,960 You've got slow-wave sleep, deep-sleep, dream-sleep. 754 00:51:13,154 --> 00:51:15,884 Gérard, you're just a bullshit guru. 755 00:51:16,223 --> 00:51:19,056 Mom, why do you always fall for gurus? 756 00:51:19,226 --> 00:51:21,786 You think you will learn some deep truth about yourself? 757 00:51:22,630 --> 00:51:24,063 My dad was not a guru. 758 00:51:24,245 --> 00:51:26,145 He must be in love. 759 00:51:26,300 --> 00:51:27,927 Are you in love, Stéphane? 760 00:51:28,016 --> 00:51:30,416 Have you met someone? 761 00:51:33,474 --> 00:51:36,375 Stéphane? Stéphane? 762 00:51:37,244 --> 00:51:40,543 No, no. No. 763 00:51:40,729 --> 00:51:42,629 Love extrapolates your REM. 764 00:51:42,797 --> 00:51:43,821 Oh, OK... 765 00:51:43,985 --> 00:51:46,283 Do you know what REM means? 766 00:51:46,454 --> 00:51:48,752 Rapid Eye Monitronics. 767 00:51:48,937 --> 00:51:52,304 Your eyes follow your dream movements. 768 00:51:52,474 --> 00:51:54,840 If you walk downstairs, say... 769 00:51:55,343 --> 00:51:58,540 ...your eyes go down. Turn right - the eyes go right. 770 00:51:59,381 --> 00:52:00,848 It's in your dream... 771 00:52:01,016 --> 00:52:02,677 ...your eyes are walking. 772 00:52:02,837 --> 00:52:04,361 The eyes. 773 00:52:05,006 --> 00:52:07,133 I can control my eyes in my sleep. 774 00:52:07,541 --> 00:52:09,702 No more sleeping slavery. 775 00:52:18,519 --> 00:52:21,113 Ladies and gentlemen, we are approaching the moon- What? 776 00:52:21,288 --> 00:52:23,051 The moon, yeah. 777 00:52:26,460 --> 00:52:27,859 Scary, huh? 778 00:52:28,029 --> 00:52:29,656 It's very scary, huh? 779 00:52:30,998 --> 00:52:33,057 No gravitation pull. 780 00:52:42,676 --> 00:52:45,577 Earthquake and fire! 781 00:52:54,055 --> 00:52:55,750 Okay, that's enough. That's enough. 782 00:52:56,524 --> 00:53:00,016 Please, give us our- I mean, your world back. 783 00:53:00,194 --> 00:53:02,662 Tell us what to do. We'll do anything. 784 00:53:02,830 --> 00:53:05,094 Just don't make me work like a slave all the time. 785 00:53:05,266 --> 00:53:06,392 - Okay. - Okay? 786 00:53:07,368 --> 00:53:09,302 - Master. - Okay. 787 00:53:10,004 --> 00:53:12,802 - Peace. - Okay. Okay. 788 00:53:31,058 --> 00:53:33,151 - Hallelujah! - Hallelujah! 789 00:53:53,180 --> 00:53:55,740 - Praise to you and to the new world. - No, no, stop that. 790 00:53:55,916 --> 00:53:57,941 Hey, no, no. Guys, no. Stop that shit, okay? 791 00:53:58,119 --> 00:53:59,347 It's getting a bit creepy. 792 00:53:59,620 --> 00:54:01,417 Are we still making calendars? 793 00:54:01,589 --> 00:54:02,817 We are here to serve you. 794 00:54:02,990 --> 00:54:05,220 Basically, I wanna see Stéphanie in my dreams. 795 00:54:05,392 --> 00:54:09,385 I know. I will make your novel, I am Just Your Neighbor, into a bestseller. 796 00:54:09,563 --> 00:54:13,397 - That will attract her. - Then we'll organize a massive wedding. 797 00:54:13,567 --> 00:54:15,626 Madame Stéphanie Stéphane. 798 00:54:20,107 --> 00:54:24,134 Stéphane Miroux, your novel I'm Just Your Neighbor and a Liar. 799 00:54:24,311 --> 00:54:27,303 By the Way, Do You Have Zoé's Number? is a blockbuster. 800 00:54:27,481 --> 00:54:29,813 - Yeah. - Where does your genius end? 801 00:54:29,984 --> 00:54:34,011 Painting, sculpturing, architecturing, writering? 802 00:54:34,188 --> 00:54:37,749 Today, building has began on the Stéphane Miroux Foundation. 803 00:54:37,925 --> 00:54:39,790 A museum dedicated to your work. 804 00:54:39,960 --> 00:54:42,827 So, Stéphane Miroux, did you find the key to success? 805 00:54:43,597 --> 00:54:45,030 Well... 806 00:54:45,566 --> 00:54:50,265 Well, I think people empathize with what I do... 807 00:54:50,437 --> 00:54:52,496 ... because it comes from here. 808 00:54:52,673 --> 00:54:54,664 Oh, you are talking about Stéphanie? 809 00:54:54,842 --> 00:54:57,402 Oh, I don't like to talk about my private life. 810 00:54:57,578 --> 00:55:01,014 So, Stéphane Miroux, we have a little surprise for you to do. 811 00:55:01,182 --> 00:55:02,171 No. 812 00:55:02,349 --> 00:55:04,544 - A song for her. - A song? 813 00:55:18,265 --> 00:55:21,894 If you rescue me 814 00:55:23,270 --> 00:55:27,001 I'll be your friend forever 815 00:55:27,708 --> 00:55:31,610 Let me in your bed 816 00:55:32,646 --> 00:55:36,673 I'll keep you warm in winter 817 00:55:37,084 --> 00:55:41,612 All the kitties are playing And they're having such fun 818 00:55:42,056 --> 00:55:45,924 I wish it could happen to me 819 00:55:46,126 --> 00:55:50,256 But if you rescue me 820 00:55:54,649 --> 00:55:55,877 What a pain. 821 00:55:56,036 --> 00:55:57,901 All the cars drive so fast 822 00:55:58,072 --> 00:56:02,202 Stéphane Miroux. Stéphane Miroux. 823 00:56:02,977 --> 00:56:04,808 Stéphane Miroux. 824 00:56:05,346 --> 00:56:06,711 Let me into your world 825 00:56:06,880 --> 00:56:08,040 Go now. 826 00:56:08,215 --> 00:56:09,546 I'll keep you warm and amused 827 00:56:10,217 --> 00:56:13,880 All the things we can do in the rain 828 00:56:14,655 --> 00:56:17,647 It's not working because you messed up the title of my book. 829 00:56:17,825 --> 00:56:19,986 You better be here when I come back. 830 00:56:20,160 --> 00:56:23,755 Okay, I'm exhausted. I'm gonna wake up now. 831 00:56:23,931 --> 00:56:25,364 Hey. 832 00:56:25,532 --> 00:56:27,124 Stéphanie. 833 00:56:27,301 --> 00:56:30,532 What a coincidence. I almost thought that I was gonna miss you. 834 00:56:30,704 --> 00:56:31,932 Would you like to marry me? 835 00:56:33,507 --> 00:56:36,032 Come. Come with me. I want to show you my friends. 836 00:56:36,210 --> 00:56:39,907 Hey, guys? Guys, let me present you to my future wife. 837 00:56:45,619 --> 00:56:49,885 One, I don't believe in marriage, two, you don't want to be with me. 838 00:56:50,057 --> 00:56:52,958 And three, are you out of your mind? 839 00:56:53,327 --> 00:56:56,353 No, I'm sorry. I'm sorry, I thought that I was- 840 00:56:56,530 --> 00:56:58,157 You thought what? 841 00:56:58,332 --> 00:57:00,664 I thought that I was here. 842 00:57:00,834 --> 00:57:03,769 And that I was working here, sleeping in my office. 843 00:57:04,071 --> 00:57:08,030 And then I came here, and then this part I don't remember very well. 844 00:57:08,208 --> 00:57:12,474 There were more people there. And then I saw you... 845 00:57:12,646 --> 00:57:14,944 Where exactly are you living? 846 00:57:17,584 --> 00:57:21,111 I live- I'm staying with my mother right now. 847 00:57:21,655 --> 00:57:24,215 So you're my landlord's son? 848 00:57:25,125 --> 00:57:26,649 Yeah. 849 00:57:27,161 --> 00:57:29,493 Are you sure you're okay, Stéphane? 850 00:57:29,663 --> 00:57:30,652 Yeah, why? 851 00:57:31,765 --> 00:57:34,632 So you were not asking me for real then? 852 00:57:34,802 --> 00:57:37,236 No. To marry you, no. 853 00:57:38,005 --> 00:57:39,472 But... 854 00:57:41,008 --> 00:57:43,340 ... I think I like you. 855 00:57:44,211 --> 00:57:46,611 You mean in a romantic way? 856 00:57:47,748 --> 00:57:50,649 Yeah, if you want to call it like that. 857 00:57:53,354 --> 00:57:55,948 Come on, Stéphane. I don't want to have a boyfriend. 858 00:58:00,828 --> 00:58:01,920 Okay. 859 00:58:02,096 --> 00:58:05,031 So now you'll act all weird around me because I didn't want to- 860 00:58:05,199 --> 00:58:07,599 No. It's not my fault, you know, if I have feelings. 861 00:58:07,768 --> 00:58:09,395 You don't have to humiliate me. 862 00:58:09,570 --> 00:58:13,097 Oh, come on, Stéphane. Stop acting like a child. 863 00:58:16,543 --> 00:58:18,067 Stéphane? 864 00:58:29,470 --> 00:58:31,199 Something wrong? 865 00:58:31,372 --> 00:58:34,899 Will you manage all those files? 866 00:58:38,746 --> 00:58:42,045 "Aheart that sighs has not what it desires". 867 00:58:42,216 --> 00:58:44,047 Must be love. 868 00:58:44,104 --> 00:58:46,299 Working is the best remedy then. 869 00:58:46,473 --> 00:58:48,031 Keeps your brain busy. 870 00:58:48,208 --> 00:58:52,042 How can you work? Love is too powerful. You can't concentrate. 871 00:58:52,226 --> 00:58:54,751 Give him a break. He doesn't want to talk. 872 00:58:55,382 --> 00:58:57,509 Listen. Tell her right away. 873 00:58:57,684 --> 00:59:00,619 If it's from your heart, she will understand. 874 00:59:00,802 --> 00:59:03,532 Maybe the feeling's not mutual. 875 00:59:03,704 --> 00:59:05,672 Maybe she's with somebody. 876 00:59:06,207 --> 00:59:07,697 Shit! 877 00:59:07,761 --> 00:59:09,194 She's with somebody, Stéphane? 878 00:59:09,677 --> 00:59:11,577 You're so clumsy, you two! 879 00:59:11,746 --> 00:59:17,207 Stéphane, tell the campanieros they're heavios 880 00:59:17,371 --> 00:59:19,066 What? I don't understand you, Guy. 881 00:59:19,239 --> 00:59:21,070 I'm sorry, I don't understand. 882 00:59:21,241 --> 00:59:23,038 I don't understand you either. 883 00:59:23,210 --> 00:59:26,407 I can't understand you when you talk to me in two different languages. 884 00:59:26,580 --> 00:59:31,643 It makes me feel schizometric. Schizo- Schizo- 885 00:59:36,657 --> 00:59:40,093 Schizophrenic. That's the word you're looking for. 886 00:59:40,260 --> 00:59:42,956 - Yeah. - Hey, don't pay attention to those losers. 887 00:59:43,130 --> 00:59:46,099 Try to be more on time in the morning. They'll leave you alone. 888 00:59:46,633 --> 00:59:48,624 No, no, no. 889 00:59:49,203 --> 00:59:51,364 NPC's for film. 890 00:59:51,538 --> 00:59:54,234 CPN goes with CPP. 891 01:00:04,852 --> 01:00:06,342 CPP. 892 01:00:06,520 --> 01:00:10,718 CPP, NPC, CP- I get confused. 893 01:00:11,525 --> 01:00:13,618 You know the... 894 01:00:13,794 --> 01:00:15,853 The goat on the cliff? 895 01:00:16,029 --> 01:00:18,156 - The goat on the cliff? - Goat on the cliff. No? 896 01:00:18,332 --> 01:00:21,426 - It's a sex position. - I know it's hard for you to understand... 897 01:00:21,602 --> 01:00:23,866 ... but not every man is a sex maniac, you know. 898 01:00:24,037 --> 01:00:25,265 - Oh, yeah? - Yeah. 899 01:00:25,439 --> 01:00:27,805 Like every woman is romantic? 900 01:00:27,975 --> 01:00:29,533 I don't know, but... 901 01:00:44,757 --> 01:00:46,850 I am collecting beautiful objects. 902 01:00:48,627 --> 01:00:50,652 A pair of shoes. 903 01:00:53,432 --> 01:00:55,457 Some glasses. 904 01:00:57,703 --> 01:00:59,762 Telephone. 905 01:01:00,840 --> 01:01:02,808 Typewriter. 906 01:01:02,975 --> 01:01:04,738 They are made from wood and felt. 907 01:01:04,910 --> 01:01:07,003 With apparent stitches. 908 01:01:07,179 --> 01:01:10,444 Their delicate and finished appearance is friendly. 909 01:01:10,616 --> 01:01:12,675 And they are quiet. 910 01:01:13,152 --> 01:01:15,950 Stéphanie made them, and I will expose them in an exhibition. 911 01:01:16,122 --> 01:01:19,182 Stéphanie, do you think I could take the red blanket as well? 912 01:01:19,358 --> 01:01:21,121 Of course, Stéphane. Are you kidding? 913 01:01:21,293 --> 01:01:23,386 There's this amazing blanket. 914 01:01:23,562 --> 01:01:27,498 It's thick, red felt with big white stitches. 915 01:01:27,666 --> 01:01:29,657 Wild animals are running on it. 916 01:01:40,479 --> 01:01:42,447 She smiles. 917 01:01:43,215 --> 01:01:46,616 I bend over a rock to try to reach her. 918 01:01:46,786 --> 01:01:50,882 My stomach, compressed, hurts. 919 01:01:55,661 --> 01:01:57,595 Stéphanie? 920 01:01:59,965 --> 01:02:02,058 Can you hold my hand? 921 01:02:03,369 --> 01:02:05,166 I cannot sleep. 922 01:02:09,308 --> 01:02:12,277 She takes it. I fall asleep. 923 01:02:33,432 --> 01:02:35,161 The sea. 924 01:02:41,207 --> 01:02:43,175 And the forest. 925 01:02:52,551 --> 01:02:55,213 You should put more whites in. 926 01:02:55,621 --> 01:02:56,849 You should put more whites. 927 01:02:57,022 --> 01:02:58,580 Yeah? 928 01:03:06,799 --> 01:03:09,859 No, a bit- A bit more to the left, here. 929 01:03:10,035 --> 01:03:14,529 - Oh, yeah. - Randomness is very difficult to achieve. 930 01:03:14,707 --> 01:03:18,404 Organization always merges back if you don't pay attention. 931 01:03:18,577 --> 01:03:20,977 Death to organization. 932 01:03:23,349 --> 01:03:25,340 Hey, what's this? 933 01:03:25,951 --> 01:03:27,680 - It's the... - Is it your mom's? 934 01:03:27,853 --> 01:03:31,812 No. That's the one-second time travel machine I told you about. 935 01:03:31,991 --> 01:03:34,152 I finished it. For you. 936 01:03:35,895 --> 01:03:37,487 You wanna try it? 937 01:03:38,497 --> 01:03:40,658 What are you going to do with one second? 938 01:03:40,833 --> 01:03:42,664 Well, it just adds up. 939 01:03:42,835 --> 01:03:44,632 And life is too precious. 940 01:03:46,171 --> 01:03:48,605 So, basically, you put this here. 941 01:03:48,774 --> 01:03:51,402 - Can you hear me? - Yeah. 942 01:03:52,811 --> 01:03:54,176 Oh, can you- Okay. 943 01:03:54,346 --> 01:03:55,904 So... 944 01:03:56,415 --> 01:03:57,643 Just one second. 945 01:03:58,918 --> 01:04:02,615 This is for the past. And this is for the future, okay? 946 01:04:02,788 --> 01:04:04,278 So let's try some for the past. 947 01:04:04,456 --> 01:04:06,788 You have to press this button, okay? 948 01:04:09,395 --> 01:04:11,590 Let's try some for the past. 949 01:04:11,764 --> 01:04:13,231 Let's try some for the past. 950 01:04:13,399 --> 01:04:14,991 Hey, it's working. 951 01:04:15,167 --> 01:04:17,567 Amazing scientific breakthrough. 952 01:04:17,736 --> 01:04:20,170 ... scientific breakthrough. 953 01:04:20,339 --> 01:04:23,900 Yeah. No, wait, wait. Let's save some for the future. 954 01:04:27,212 --> 01:04:29,180 Wait, wait, wait. 955 01:04:31,483 --> 01:04:33,007 Hey, what are you-? 956 01:04:33,185 --> 01:04:34,447 Let me just... 957 01:04:34,620 --> 01:04:37,111 Why did you do it twice? 958 01:04:37,456 --> 01:04:39,754 The first time was the future... 959 01:04:39,925 --> 01:04:42,223 ... and the second one was just the present. 960 01:04:42,394 --> 01:04:45,420 Well, maybe we have different perspectives on the future. 961 01:04:45,598 --> 01:04:49,364 No, no, no. This is just a machine. It's objective. It's just a machine. 962 01:04:49,535 --> 01:04:51,196 Yeah, okay. 963 01:04:51,370 --> 01:04:54,271 I'm not sure I should accept this gift. 964 01:04:54,440 --> 01:04:57,136 Why do I deserve a present, anyway? 965 01:04:58,510 --> 01:05:01,240 Because for the occasion that you are pretty. 966 01:05:01,413 --> 01:05:02,903 Oh, shut up. 967 01:05:03,082 --> 01:05:04,640 You're sweet. 968 01:05:06,218 --> 01:05:08,277 So you think I'm only pretty. 969 01:05:08,454 --> 01:05:10,752 Like, I'm pretty and stupid. 970 01:05:10,923 --> 01:05:15,417 - Well, no, maybe you shouldn't have this. - No, no, no. This is my present. 971 01:05:16,161 --> 01:05:17,628 Okay, let's go back to work. 972 01:05:17,963 --> 01:05:19,988 The ocean's drying. 973 01:05:22,401 --> 01:05:23,698 - What-? - I'm just seeing... 974 01:05:23,869 --> 01:05:25,359 You have one thing. 975 01:05:25,537 --> 01:05:29,337 - Do you have something to say? - No, no. 976 01:05:29,508 --> 01:05:32,238 Focus and concentration. 977 01:05:32,411 --> 01:05:35,505 Distraction is an obstruction to the construction. 978 01:05:35,681 --> 01:05:38,081 Distraction is an obstruction for the construction. 979 01:05:39,551 --> 01:05:42,179 Distraction is an obstruction for the construction. 980 01:06:05,678 --> 01:06:07,737 - Oh, look. - What? 981 01:06:07,913 --> 01:06:09,346 Skiers. 982 01:06:13,252 --> 01:06:15,117 Oh, look, look! 983 01:06:15,301 --> 01:06:16,632 A sloping lake! 984 01:06:17,523 --> 01:06:18,512 A lake what? 985 01:06:18,705 --> 01:06:19,967 A sloping lake! 986 01:06:21,694 --> 01:06:25,425 - Weird. That's really weird. - Stéphane, talk with your heart. 987 01:06:25,597 --> 01:06:29,658 - Yeah, be gentle. - Fuck her. 988 01:06:29,835 --> 01:06:32,030 No, no. Don't rush. 989 01:06:32,204 --> 01:06:35,640 - The goat on the cliff, remember? - What? 990 01:06:36,742 --> 01:06:38,369 What's the goat on the cliff? 991 01:06:38,544 --> 01:06:40,444 It's a little children's story. 992 01:06:40,612 --> 01:06:43,206 It's, it's silly, don't listen to that. 993 01:06:43,382 --> 01:06:44,940 Don't listen. Don't listen. 994 01:06:45,131 --> 01:06:49,465 You take her from behind on the side of the bed. 995 01:06:49,635 --> 01:06:51,159 Oh, I'll try that. 996 01:06:51,337 --> 01:06:53,066 You pigs! Stop it! 997 01:06:53,225 --> 01:06:55,716 - On the cliff. - The goat on the cliff! 998 01:06:55,894 --> 01:06:57,987 Martine, the goat on the cliff. 999 01:06:58,163 --> 01:06:59,653 Serge. 1000 01:07:28,260 --> 01:07:29,750 - I'll go first. - No. 1001 01:07:29,928 --> 01:07:31,793 - I don't know how to ski. - Come on. 1002 01:07:31,964 --> 01:07:34,592 - I don't wanna go. - It's easy. Courage, pretty boy. 1003 01:09:08,126 --> 01:09:09,923 Wait, wait, wait. It's not gonna hurt. 1004 01:09:10,095 --> 01:09:11,790 It's not gonna hurt. 1005 01:09:20,105 --> 01:09:21,504 Okay. 1006 01:09:22,808 --> 01:09:24,935 Okay, good. 1007 01:09:27,212 --> 01:09:30,773 - Good. - Hey, you take the glue gun, and I'll try this. 1008 01:09:30,949 --> 01:09:32,177 No, no, no. 1009 01:09:32,351 --> 01:09:34,251 Why don't we, why don't we do the scene... 1010 01:09:34,419 --> 01:09:36,785 ... when you walk into the apartment... 1011 01:09:36,955 --> 01:09:38,946 ... and you discover the pony, yeah? 1012 01:09:39,124 --> 01:09:40,352 - Yeah. Okay. - Yeah? 1013 01:09:40,525 --> 01:09:43,050 Okay. So come, come, come. 1014 01:09:43,228 --> 01:09:46,288 You must be... Okay. Yeah, there. 1015 01:09:47,032 --> 01:09:49,500 - Oh, wait. - All right, okay, you're there. 1016 01:09:49,668 --> 01:09:52,694 So basically you're just walking into the apartment... 1017 01:09:52,871 --> 01:09:55,169 ... and you discover that the pony can run... 1018 01:09:55,340 --> 01:09:58,537 ... and you feel very excited, and... 1019 01:09:58,710 --> 01:10:01,679 Ready? And action. 1020 01:10:01,880 --> 01:10:04,246 Damn it, Stéphane, you've ruined my pony. 1021 01:10:04,416 --> 01:10:08,113 - Why did you do that? - Cut. What are you doing? 1022 01:10:08,287 --> 01:10:10,118 What are you doing? What are you doing? 1023 01:10:10,289 --> 01:10:12,189 No, you should be ecstatic about me. 1024 01:10:12,357 --> 01:10:15,986 You should be, like, praising my ingénue and genius. 1025 01:10:16,161 --> 01:10:18,527 Of course, my handsome. 1026 01:10:18,830 --> 01:10:21,628 No, don't play with me. This is never gonna happen. 1027 01:10:21,800 --> 01:10:23,768 - How do you know? - Because I know. 1028 01:10:23,936 --> 01:10:25,836 Why are you trying to give me hope? 1029 01:10:26,004 --> 01:10:28,905 Hope? Maybe you should try. 1030 01:10:29,074 --> 01:10:30,439 Try. 1031 01:10:30,609 --> 01:10:33,305 Well, next time I'll see you, I'll kiss you? 1032 01:10:33,478 --> 01:10:35,571 - Is that what you're asking me? - Yeah. 1033 01:10:35,747 --> 01:10:37,476 - Really? - Yeah, you should try. 1034 01:10:37,649 --> 01:10:39,844 I should just go out there and kiss you. 1035 01:10:40,018 --> 01:10:41,349 Yeah. 1036 01:10:42,654 --> 01:10:44,281 Okay. 1037 01:10:44,556 --> 01:10:45,887 - Yeah. - Go on. 1038 01:10:59,338 --> 01:11:01,169 What are you doing? 1039 01:11:01,340 --> 01:11:03,740 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 1040 01:11:03,909 --> 01:11:06,469 Can you pretend that I, that you didn't see me? 1041 01:11:06,645 --> 01:11:09,079 - I was just leaving, right now. - This is stupid. 1042 01:11:09,247 --> 01:11:11,215 - You broke into my place? - I'm sorry. 1043 01:11:11,383 --> 01:11:13,544 - What are you looking for? - I'm sorry. 1044 01:11:13,719 --> 01:11:16,085 That's creepy. No, this way. 1045 01:11:17,089 --> 01:11:20,149 - Good night. - Oh, I forgot my keys. 1046 01:11:37,843 --> 01:11:40,471 - Hello? - Stéphane? 1047 01:11:40,979 --> 01:11:42,970 Are you okay? 1048 01:11:43,548 --> 01:11:45,539 I love my pony. 1049 01:11:45,717 --> 01:11:47,548 I can't believe you did that. 1050 01:11:48,153 --> 01:11:50,212 How did you do it? 1051 01:11:53,225 --> 01:11:55,785 I'm sorry about what I said. 1052 01:11:55,961 --> 01:11:57,258 I didn't mean one word. 1053 01:11:57,429 --> 01:11:59,192 - No... - Okay? 1054 01:11:59,364 --> 01:12:00,695 No, I'm a creep. 1055 01:12:00,866 --> 01:12:02,458 Just like you said. 1056 01:12:02,634 --> 01:12:06,502 Listen, Stéphane. You have to toughen up a little. 1057 01:12:07,072 --> 01:12:10,564 It's not attractive for a girl to see a guy crying. 1058 01:12:10,742 --> 01:12:12,437 I know, it sucks. 1059 01:12:13,645 --> 01:12:17,172 You know I named Golden the Pony Boy after you. 1060 01:12:17,349 --> 01:12:19,977 No, come on. Come on. 1061 01:12:20,152 --> 01:12:23,280 It's not true. You had him before we met. 1062 01:12:23,455 --> 01:12:24,945 No, no, it is true. 1063 01:12:25,123 --> 01:12:29,059 I improvised his name when you saw him for the first time. 1064 01:12:29,227 --> 01:12:31,388 He didn't have a name. 1065 01:12:31,563 --> 01:12:33,656 Now, tell me how you did it. 1066 01:12:33,832 --> 01:12:35,390 Golden is galloping for real. 1067 01:12:35,567 --> 01:12:38,593 It's unreal. 1068 01:12:39,738 --> 01:12:41,000 Well... 1069 01:12:41,706 --> 01:12:46,405 It's just an application of the chaos theory. 1070 01:12:47,245 --> 01:12:48,576 Random control. 1071 01:12:48,747 --> 01:12:50,044 Each leg has one engine... 1072 01:12:50,215 --> 01:12:52,615 ... and it moves backwards or forwards depending on... 1073 01:12:52,784 --> 01:12:56,880 ... the movement on the other leg. It's like life. 1074 01:12:57,355 --> 01:13:00,188 But in a simplified version. 1075 01:13:01,126 --> 01:13:03,458 And it doesn't reproduce. 1076 01:13:06,098 --> 01:13:09,124 I'm glad we live next door to each other. 1077 01:13:11,503 --> 01:13:13,164 Will you... 1078 01:13:13,839 --> 01:13:17,297 Would you marry me when we're 70? 1079 01:13:17,476 --> 01:13:20,274 You've got nothing to lose. 1080 01:13:24,449 --> 01:13:26,041 Okay. 1081 01:13:26,218 --> 01:13:28,186 Would you mind... 1082 01:13:29,054 --> 01:13:32,114 ... keep on talking to me for a little while? 1083 01:13:32,824 --> 01:13:36,521 Because I always thought it was possible to talk from my sleep. 1084 01:13:36,695 --> 01:13:39,687 I feel that I'm falling down into a black hole. 1085 01:13:40,499 --> 01:13:44,060 You know that you could never see someone fall in a black hole. 1086 01:13:44,236 --> 01:13:47,399 Because the image of the traveler who passes the horizon... 1087 01:13:47,572 --> 01:13:52,236 ... would slow down till it would remain stuck in the same position... 1088 01:13:52,410 --> 01:13:54,810 The state he was when he crossed the line. 1089 01:13:54,980 --> 01:13:57,346 Only it's getting redder. 1090 01:13:57,516 --> 01:14:01,543 The traveler gets crushed into spaghetti. 1091 01:14:01,987 --> 01:14:05,184 I don't wanna be a spaghetti, I don't wanna be spaghetti. 1092 01:14:05,357 --> 01:14:06,915 No, you won't be a spaghetti. 1093 01:14:07,092 --> 01:14:08,457 I don't wanna be a spaghetti. 1094 01:14:08,627 --> 01:14:10,891 Stéphane? 1095 01:14:12,030 --> 01:14:15,466 - Are you here? - No, I'm there! I'm there. 1096 01:14:15,634 --> 01:14:18,660 It worked! I'm not a spaghetti! 1097 01:14:18,837 --> 01:14:21,965 Tell me, tell me. Describe all you can see. 1098 01:14:22,140 --> 01:14:24,040 I feel some grass under my feet. 1099 01:14:24,209 --> 01:14:26,040 And it's a bit windy. 1100 01:14:26,211 --> 01:14:29,544 And cold. And damp. 1101 01:14:29,714 --> 01:14:32,581 And there's forest all around me. 1102 01:14:33,485 --> 01:14:37,114 And I can see Golden the Pony Boy. Galloping here. Here, right in front of me. 1103 01:14:37,289 --> 01:14:41,055 And I can hear some water. But I cannot see it. 1104 01:14:42,561 --> 01:14:44,586 Oh, here it is. The river. 1105 01:14:44,763 --> 01:14:48,392 Is the water made of millions of tiny pieces of cellophane? 1106 01:14:48,567 --> 01:14:50,660 No, it's real water. 1107 01:14:50,835 --> 01:14:53,497 Oh, look. I just found the time machine. 1108 01:14:53,672 --> 01:14:55,697 The time machine is here. 1109 01:15:01,880 --> 01:15:03,973 And it works. 1110 01:15:09,321 --> 01:15:12,586 Stéphane, are you asleep? 1111 01:15:14,226 --> 01:15:16,091 Stéphanie, you know my mom, Christine. 1112 01:15:15,808 --> 01:15:17,571 Two months later 1113 01:15:16,261 --> 01:15:17,558 two months later 1114 01:15:18,143 --> 01:15:21,112 He's shy. He only speaks French to me. 1115 01:15:21,266 --> 01:15:23,826 Yeah, I cannot talk French because whenever I speak... 1116 01:15:24,002 --> 01:15:27,494 ... I feel that my moustache grows more than when I speak Spanish. 1117 01:15:27,672 --> 01:15:29,537 Stéphanie. 1118 01:15:27,686 --> 01:15:29,551 Stéphanie. 1119 01:15:29,722 --> 01:15:32,657 Let me kiss you. You're a good person. 1120 01:15:32,825 --> 01:15:36,591 You sure, Mme Miroux? He said nothing bad about me? 1121 01:15:36,762 --> 01:15:40,198 No, nothing. I choose my tenants carefully. 1122 01:15:41,667 --> 01:15:43,692 So, what do you think? 1123 01:15:43,869 --> 01:15:45,097 I adore it! 1124 01:15:45,271 --> 01:15:48,399 Really? I've always found it rather strange. 1125 01:15:48,574 --> 01:15:51,543 That's what's good. 1126 01:15:51,710 --> 01:15:53,974 - I like the colours. - Unusual. 1127 01:15:58,384 --> 01:16:00,011 Not very cheerful! 1128 01:16:00,185 --> 01:16:03,882 Six months ago, a stranger came to see me... 1129 01:16:04,923 --> 01:16:08,222 ...with a terrible accent and a dumb project. 1130 01:16:08,394 --> 01:16:12,160 The world and myself weren't ready for it. 1131 01:16:12,331 --> 01:16:14,822 We've leapt forward into absurdity. 1132 01:16:15,000 --> 01:16:17,628 And I regret to say our new calendar... 1133 01:16:18,337 --> 01:16:22,603 ..."Disasterology" by Mr Stéphane Miroux... 1134 01:16:22,775 --> 01:16:24,504 ...is a huge success! 1135 01:16:31,350 --> 01:16:33,341 In French. 1136 01:16:33,519 --> 01:16:35,350 No, in English, Mama. 1137 01:16:36,941 --> 01:16:38,431 I... 1138 01:16:40,545 --> 01:16:43,514 I wanna dedicate this to all the victims... 1139 01:16:43,682 --> 01:16:45,741 Okay, thank you, Mr. Miroux. 1140 01:16:45,917 --> 01:16:51,014 Without them, without them, it would not have been possible. 1141 01:17:37,635 --> 01:17:39,967 I'm sorry. Are you upset? 1142 01:18:11,870 --> 01:18:15,306 This girl is at once all the women that broke my heart. 1143 01:18:15,473 --> 01:18:19,637 She's so beautiful and generous and she's asking me to leave. 1144 01:18:19,811 --> 01:18:21,836 Because she's dumping me. 1145 01:18:22,013 --> 01:18:25,608 She's dumping me because I am a cheap drug dealer. 1146 01:18:25,784 --> 01:18:28,776 And I am a drug dealer because she wants to leave me. 1147 01:18:29,921 --> 01:18:32,151 The police are going to get me now. 1148 01:18:32,323 --> 01:18:34,154 This is all my fault. 1149 01:19:25,691 --> 01:19:27,215 Oh damn! 1150 01:19:33,885 --> 01:19:36,115 He is my opposite. 1151 01:19:36,454 --> 01:19:38,649 She feels safe around him. 1152 01:19:39,991 --> 01:19:42,050 She's in love with him. 1153 01:20:09,888 --> 01:20:13,085 Things will turn out the way you want. 1154 01:20:14,158 --> 01:20:17,321 If you could just stop doubting that I love you. 1155 01:20:18,196 --> 01:20:21,290 Call me home. Next door. 1156 01:20:53,078 --> 01:20:54,773 That needs an explanation. 1157 01:20:54,947 --> 01:20:57,313 Look who's woken up. 1158 01:20:57,482 --> 01:21:00,474 Have a drink. Your mom's feeling down. 1159 01:21:00,652 --> 01:21:03,246 She needs comforting. She's moving back in. 1160 01:21:03,422 --> 01:21:06,289 This calls for a drink. Come on. 1161 01:21:08,226 --> 01:21:10,717 Not exactly a triumph. 1162 01:21:44,515 --> 01:21:45,982 It's not fair. 1163 01:21:46,150 --> 01:21:49,278 She changed exactly the second I started to like her. 1164 01:21:49,454 --> 01:21:52,321 It's like a big bang. The first instant, it's very small... 1165 01:21:52,490 --> 01:21:55,220 ... and then the next nano instant: 1166 01:21:55,393 --> 01:21:58,328 Huge. Infinite. 1167 01:21:59,330 --> 01:22:02,697 I wish I could travel back to the time when I didn't find her attractive. 1168 01:22:02,867 --> 01:22:05,700 You should have asked me. She has a really good ass. 1169 01:22:05,870 --> 01:22:09,704 Shut up, Guy. I thought she was lonely, and somehow I could help her. 1170 01:22:09,874 --> 01:22:12,866 But no. She doesn't need me at all. 1171 01:22:13,044 --> 01:22:14,944 You know, I don't know Stéphanie and all. 1172 01:22:15,113 --> 01:22:17,673 But maybe she has a pattern. 1173 01:22:17,849 --> 01:22:21,216 She doesn't wanna get hurt, and by that she's hurting people. 1174 01:22:21,386 --> 01:22:25,152 And by hurting people, she thinks she's not gonna get hurt, but she gets hurt. 1175 01:22:25,323 --> 01:22:29,555 I don't know. I love her because she makes things. 1176 01:22:29,727 --> 01:22:32,821 You know? She makes things with her hands. 1177 01:22:32,997 --> 01:22:37,434 It's as if her synapses was married directly to her fingers. 1178 01:22:38,202 --> 01:22:41,000 Like this. In this way. 1179 01:22:41,172 --> 01:22:43,140 Yeah, yeah. 1180 01:22:44,776 --> 01:22:47,711 Man, I wish I could talk to my dad. 1181 01:22:49,514 --> 01:22:53,245 I miss my father. I cannot talk with my mom when I'm sad. 1182 01:22:53,432 --> 01:22:58,301 It's outrageous to attack the hospital staff. Appalling! 1183 01:22:58,470 --> 01:23:02,065 Well it's a big letdown for our charming nurses... 1184 01:23:02,240 --> 01:23:07,109 ...who go beyond the call of duty with a wet T-shirt contest... 1185 01:23:07,279 --> 01:23:10,407 Asshole! Dumb asshole! 1186 01:23:14,152 --> 01:23:16,882 - Let's take our minds off it. - The TV? 1187 01:23:17,608 --> 01:23:21,374 You know, you can't let things bother you all your life. 1188 01:23:21,546 --> 01:23:23,309 A man has to take matters in his hands. 1189 01:23:23,481 --> 01:23:26,917 This TV is brainwashing my weekends. 1190 01:23:27,085 --> 01:23:30,486 I should be... Instead, I'm just watching this. 1191 01:23:37,743 --> 01:23:39,574 You wanna fight? 1192 01:23:39,731 --> 01:23:42,427 I'm sorry, I wasn't sure I was awake. 1193 01:23:42,600 --> 01:23:46,832 Awake? I will awake you for sure if you carry on like this. 1194 01:23:47,004 --> 01:23:50,770 Here, help me, instead of being stupid aleck. 1195 01:23:51,723 --> 01:23:54,692 Over there! It'll make a better splash. 1196 01:23:56,027 --> 01:24:00,430 One, two, three! 1197 01:24:00,732 --> 01:24:02,461 Are you crazy? 1198 01:24:02,634 --> 01:24:05,467 This isn't a garbage dump! 1199 01:24:05,637 --> 01:24:07,332 TV's garbage anyways! 1200 01:24:07,506 --> 01:24:10,475 Yes it is, but that's still no reason... 1201 01:24:11,243 --> 01:24:12,301 It floats! 1202 01:24:12,463 --> 01:24:13,452 It floats, yeah. 1203 01:24:13,645 --> 01:24:16,205 Maybe the fish enjoy that crap! 1204 01:24:16,381 --> 01:24:18,406 - Really? - Yeah. 1205 01:24:30,314 --> 01:24:31,975 Stéphane? 1206 01:24:34,352 --> 01:24:36,547 Stéphane. Wait. 1207 01:24:37,255 --> 01:24:38,483 Do you feel better? 1208 01:24:39,223 --> 01:24:40,815 I'm going to work. 1209 01:24:41,793 --> 01:24:43,556 I just want to know if you're okay. 1210 01:24:43,728 --> 01:24:46,196 Yeah, I'm super-fine. Thanks. 1211 01:24:46,898 --> 01:24:49,799 So I get it. So you don't want to be my friend anymore. 1212 01:24:49,967 --> 01:24:53,733 No, I don't wanna be your friend anymore. I don't wanna be your friend anymore. 1213 01:24:53,905 --> 01:24:57,306 Do I have to nail it on your door? I don't wanna be your friend. 1214 01:24:57,775 --> 01:25:01,575 No, you- You can't. You can't stop being my friend. 1215 01:25:01,746 --> 01:25:04,374 - It's not something people can decide. - Yeah, they can. 1216 01:25:04,549 --> 01:25:07,518 People have an argument and then they stop talking to each other. 1217 01:25:07,685 --> 01:25:11,143 Okay, then let's have a date or something and we can talk about things. 1218 01:25:11,322 --> 01:25:13,313 - If that's what you want. - What's the point? 1219 01:25:13,491 --> 01:25:17,723 You'll want me as a friend. You'll have a nice boyfriend and that'll kill me. 1220 01:25:17,895 --> 01:25:19,886 By the way, where's the boat? 1221 01:25:20,064 --> 01:25:23,227 Where's everything? Let's face it. You never finished anything. 1222 01:25:23,401 --> 01:25:25,266 Like the mezzanine and everything else? 1223 01:25:25,436 --> 01:25:28,963 That's not true. That's absolutely not true. 1224 01:25:29,140 --> 01:25:30,402 I'll show you. 1225 01:25:30,575 --> 01:25:34,875 You're manipulating me or... I don't, I don't understand. 1226 01:25:36,113 --> 01:25:38,081 Look, here it is. 1227 01:25:39,383 --> 01:25:42,113 Here, here it is. Zoé's number. 1228 01:25:42,286 --> 01:25:44,220 That's what you want. 1229 01:25:45,489 --> 01:25:49,255 Screw her. "I'm only your neighbor and a liar. 1230 01:25:49,427 --> 01:25:53,363 "By the way, do you have Zoé's number?" Do you remember the letter that night? 1231 01:25:53,531 --> 01:25:55,465 How did you get that? 1232 01:25:55,633 --> 01:25:58,830 Wait, wait. Wait, I'm sorry. 1233 01:26:04,108 --> 01:26:06,338 No, no, no. Stop crying. 1234 01:26:06,510 --> 01:26:08,068 Stop crying. 1235 01:26:13,818 --> 01:26:15,308 I'm sorry. 1236 01:26:17,855 --> 01:26:19,447 I'm sorry. 1237 01:26:21,592 --> 01:26:23,492 - Guy, Guy. - Hey. 1238 01:26:23,895 --> 01:26:25,886 Did you see the red on? I'm doing your work. 1239 01:26:26,063 --> 01:26:27,553 I'm sorry. I'm sorry. 1240 01:26:27,732 --> 01:26:30,064 Something amazing happened between Stéphanie and I. 1241 01:26:30,234 --> 01:26:31,861 - Come on, shut up, now. - Incredible! 1242 01:26:32,036 --> 01:26:34,698 Stop bullshitting. I'm sick of breaking my balls with you. 1243 01:26:34,872 --> 01:26:36,897 - I'm doing your work. Know why? - Why? 1244 01:26:37,074 --> 01:26:39,406 Because you're virtually fired, my sleepy man. 1245 01:26:39,577 --> 01:26:41,545 And mother or not mother to cover your ass. 1246 01:26:41,726 --> 01:26:45,321 The office is a hellhole! You can't leave me here. 1247 01:26:45,497 --> 01:26:46,964 The stupid bitch! 1248 01:26:47,132 --> 01:26:48,793 Not stupid bitch! 1249 01:26:48,953 --> 01:26:51,080 Okay, you don't know what happens between us. 1250 01:26:51,255 --> 01:26:52,779 Nobody has a clue what happens... 1251 01:26:52,957 --> 01:26:54,925 ... and everybody has an opinion. Fuck that. 1252 01:26:55,092 --> 01:26:59,893 I wrote her a letter in my dream and I never gave it to her. 1253 01:27:00,064 --> 01:27:03,556 And she read it. I don't know how, but she somehow read it. 1254 01:27:03,734 --> 01:27:05,964 And she just recited it to me just now. 1255 01:27:06,137 --> 01:27:07,468 Word by word. She knows it. 1256 01:27:07,638 --> 01:27:10,129 And you know why? Because I think our brains... 1257 01:27:10,308 --> 01:27:12,742 ... are creating this loop that is incredibly complex. 1258 01:27:12,910 --> 01:27:16,505 It's not as if our brains are communicating or telepathy or nothing like that. 1259 01:27:16,681 --> 01:27:19,673 It's as if we were evolving each step into the same direction. 1260 01:27:19,850 --> 01:27:22,216 It's called PSR. Parallel synchronized randomness. 1261 01:27:22,386 --> 01:27:25,446 It's incredibly rare. It's as if we were jigsaw puzzles, you know? 1262 01:27:25,623 --> 01:27:30,526 - And we're falling to, into the... - Stéphane, you will never date her, okay? 1263 01:27:30,695 --> 01:27:34,995 - She will drive you crazy, believe me. - No, she just asked me for a date. 1264 01:27:35,166 --> 01:27:37,566 In 20 minutes at the Bar de I'Oreille. I have to go. 1265 01:27:37,735 --> 01:27:40,295 Minutes at the Bar de I'Oreille. I have to go. 1266 01:27:40,585 --> 01:27:41,574 What was that? 1267 01:27:41,806 --> 01:27:43,637 It's my travel, time travel machine. 1268 01:27:43,822 --> 01:27:45,084 No, wait. 1269 01:27:45,242 --> 01:27:48,177 You just walk in, Pouchet didn't see you, so you won't go. 1270 01:27:48,346 --> 01:27:51,975 Oh, come on. Guy, Guy, come on! It's just once. Okay, just this time. 1271 01:27:52,163 --> 01:27:54,927 I'll cover for you. 1272 01:27:55,100 --> 01:27:59,196 But if you don't screw her or at least kiss her... 1273 01:27:59,371 --> 01:28:02,397 ...with tongues, a real French kiss... 1274 01:28:04,576 --> 01:28:08,012 I'll never speak to you again! 1275 01:28:08,179 --> 01:28:09,976 Bye! 1276 01:28:10,715 --> 01:28:12,012 Bye... 1277 01:28:17,555 --> 01:28:21,491 If he carries on, he'll leave before he arrives. 1278 01:28:22,460 --> 01:28:24,394 Maybe he works bakwards. 1279 01:28:24,562 --> 01:28:26,154 He brags with his calendar. 1280 01:28:26,331 --> 01:28:28,458 I sent him on an errand! 1281 01:28:28,633 --> 01:28:30,533 You fuckin' dykes! 1282 01:28:31,403 --> 01:28:33,462 Now that's enough. 1283 01:28:33,638 --> 01:28:38,041 Being called fags is one thing, but dykes is unacceptable. 1284 01:28:38,963 --> 01:28:40,931 You will never date her, okay? 1285 01:28:41,098 --> 01:28:43,828 - She will drive you crazy. - Drive me crazy. 1286 01:28:44,001 --> 01:28:47,300 I refuse to believe only friendship from Stéphanie. 1287 01:28:47,471 --> 01:28:49,371 There are signs that can't be mistaken. 1288 01:28:49,540 --> 01:28:52,907 Can't be mistaken. Look, look. 1289 01:28:53,244 --> 01:28:56,771 She kisses me at less than a centimeter of my lips. 1290 01:28:57,381 --> 01:29:01,374 It is a sign, the most evident, that she desires me. 1291 01:29:01,552 --> 01:29:04,487 Where should she kiss to her friendly goodbye? On the forehead? 1292 01:29:04,655 --> 01:29:09,592 No, halfway between the ear and the lips. That's what's considered normal. 1293 01:29:09,760 --> 01:29:13,093 Besides, if I don't move my head back, she hits me right on the lips. 1294 01:29:13,264 --> 01:29:15,255 Why did you move away from her kiss, then? 1295 01:29:15,433 --> 01:29:18,095 Maybe I tried to kiss her, who cares? 1296 01:29:18,269 --> 01:29:22,899 The point is that she will torture, torture, torture me all my life. 1297 01:29:23,074 --> 01:29:24,598 She simply doesn't care about me. 1298 01:29:24,775 --> 01:29:27,869 No, this is not true. She cares a lot. She worships my presence. 1299 01:29:28,045 --> 01:29:31,742 She feels sorry for me. Pity. That's the worst. 1300 01:29:31,916 --> 01:29:34,714 Exactly. My feeling has reached the point of pathology... 1301 01:29:34,885 --> 01:29:37,877 ... and I can't seduce anyone without pathology. 1302 01:29:42,326 --> 01:29:45,989 You believe you can seduce her with your creepy, pathological little gifts? 1303 01:29:46,163 --> 01:29:49,655 They all ended up in the trash, blinded by your... 1304 01:29:50,334 --> 01:29:52,393 - No. - Nobody is waiting for you at the bar. 1305 01:29:52,570 --> 01:29:55,300 Stéphanie never came. She lost interest in you long ago. 1306 01:29:56,373 --> 01:29:58,773 - It's too late. Stéphanie moved on. - No. 1307 01:29:58,943 --> 01:30:01,207 - Stéphanie moved on. Moved on. - Go away. 1308 01:30:01,378 --> 01:30:02,606 Will never change her mind. 1309 01:30:03,280 --> 01:30:05,441 Girls never change their mind when it's over. 1310 01:30:12,356 --> 01:30:14,950 Open the door. I know you are there. 1311 01:30:15,426 --> 01:30:17,394 Open the door. 1312 01:30:17,561 --> 01:30:20,553 You forgot about me. 1313 01:30:22,933 --> 01:30:25,697 Stop playing with me. 1314 01:30:30,107 --> 01:30:33,201 I never want to see you again. 1315 01:31:44,915 --> 01:31:46,974 Say it. 1316 01:31:47,151 --> 01:31:49,949 Say it, you have to say it. 1317 01:31:50,120 --> 01:31:53,248 - Listen to me. Listen to me, say it. - Camera there. 1318 01:31:53,424 --> 01:31:55,790 - Say it. - Okay, it's all in order. Okay. 1319 01:31:56,827 --> 01:32:01,093 - It won't happen. You have to say it. - Yeah, just wait a second, wait a second. 1320 01:32:01,265 --> 01:32:03,733 - Go on, say it. - Okay. Perfect. Yeah. 1321 01:32:03,901 --> 01:32:07,393 Just- Okay. Right there. Okay, now look at the camera. 1322 01:32:07,571 --> 01:32:09,801 - Will you marry me? - Yes. 1323 01:32:10,288 --> 01:32:11,949 Still hurting? 1324 01:32:16,227 --> 01:32:18,127 Careful... 1325 01:32:22,066 --> 01:32:24,125 It's much better. 1326 01:32:27,438 --> 01:32:30,532 I'll tell the office you're sick. 1327 01:32:30,775 --> 01:32:33,243 We'll have a nice, quiet day, OK? 1328 01:32:33,578 --> 01:32:34,670 Mom? 1329 01:32:36,314 --> 01:32:39,750 I'm sorry I went with dad when he left. 1330 01:32:39,917 --> 01:32:41,441 That's OK. 1331 01:32:51,162 --> 01:32:52,390 Thanks. 1332 01:32:52,563 --> 01:32:55,396 - I'll come to the airport. - No need. 1333 01:32:55,566 --> 01:32:56,999 I can't just leave you. 1334 01:32:57,168 --> 01:33:00,433 It's OK, really. I'll call you from Mexico. 1335 01:33:00,772 --> 01:33:03,172 Go speak to her. Do it for me. 1336 01:33:03,073 --> 01:33:04,173 No. 1337 01:33:05,176 --> 01:33:07,337 I don't want to, now. 1338 01:33:08,799 --> 01:33:10,266 I've changed my mind. 1339 01:33:10,448 --> 01:33:12,245 Don't be ridiculous. 1340 01:33:12,417 --> 01:33:15,113 You can't go without saying goodbye. 1341 01:33:16,321 --> 01:33:18,812 I feel stupid now. 1342 01:33:20,958 --> 01:33:24,416 You don't know what happened. You go on and on. 1343 01:33:24,595 --> 01:33:27,325 Stéphane this, Stéphane that. 1344 01:33:28,700 --> 01:33:29,928 Shut the door. 1345 01:33:43,200 --> 01:33:44,599 - Hey, Stéphane. - Hey. 1346 01:33:44,768 --> 01:33:46,599 What's going on? 1347 01:33:47,071 --> 01:33:50,006 Nothing's going on. I'm just leaving. 1348 01:33:50,174 --> 01:33:52,267 Yeah, I know. 1349 01:33:53,711 --> 01:33:55,906 Are you still upset with me? 1350 01:33:56,647 --> 01:34:00,174 Well, let's just say that there are some unsolved issues. 1351 01:34:00,351 --> 01:34:01,579 Yeah. 1352 01:34:02,419 --> 01:34:03,852 You're not gonna let me in? 1353 01:34:04,788 --> 01:34:07,621 Install a toilet paper dispenser because people are wiping... 1354 01:34:07,791 --> 01:34:09,691 ... their dirty Sanchez here on your door. 1355 01:34:09,860 --> 01:34:11,157 Oh, shut up. 1356 01:34:12,796 --> 01:34:14,661 How is your head? 1357 01:34:14,832 --> 01:34:16,459 It's okay. 1358 01:34:16,934 --> 01:34:18,629 It's not normal, though. 1359 01:34:18,802 --> 01:34:20,736 Oh, well, of course it's not. 1360 01:34:20,904 --> 01:34:25,068 - It's never going to be. - Yeah, well, it is not attractive to you. 1361 01:34:25,976 --> 01:34:28,342 I'm glad I made it through your door, though. 1362 01:34:28,512 --> 01:34:29,877 Don't be glad. 1363 01:34:30,047 --> 01:34:31,275 Be sad. 1364 01:34:33,350 --> 01:34:35,250 Your English is very good. 1365 01:34:35,419 --> 01:34:36,716 What about your French? 1366 01:34:36,887 --> 01:34:40,220 No, I can't speak French with you. I'm too shy. 1367 01:34:40,391 --> 01:34:42,450 The only thing I can say is: 1368 01:34:42,640 --> 01:34:47,168 I like your tit. It erects me in my pants... 1369 01:34:47,331 --> 01:34:49,299 Oh, damn it, Stéphane. 1370 01:34:49,466 --> 01:34:51,491 What if someone catches fire? 1371 01:34:55,005 --> 01:34:57,132 We've got to help him. Quick. 1372 01:35:06,817 --> 01:35:09,081 Go, go, go! 1373 01:35:18,629 --> 01:35:21,359 Anarchy in the cellophane! 1374 01:35:26,804 --> 01:35:28,965 You've been crying? 1375 01:35:29,139 --> 01:35:32,666 I like it when you cry because you have to wear your glasses. 1376 01:35:35,345 --> 01:35:37,939 I actually don't like it when you cry. 1377 01:35:38,415 --> 01:35:40,440 I find it horrible. 1378 01:35:40,884 --> 01:35:43,318 Especially when it's not for me. 1379 01:35:43,687 --> 01:35:45,621 Will you cry a little when I'm dead? 1380 01:35:45,956 --> 01:35:49,722 I hate people that pretend that they want everyone to celebrate their death... 1381 01:35:49,893 --> 01:35:53,294 ... you know, and everyone is having a blast at the party... 1382 01:35:53,464 --> 01:35:55,762 ... and nobody gives a shit for the dead. 1383 01:35:55,933 --> 01:35:58,094 That's horrible. That's bullshit. 1384 01:35:58,268 --> 01:36:02,932 It's like, "Hey, sleep with my girlfriend after my cremation. Do you mind?" 1385 01:36:03,106 --> 01:36:06,303 You know? Well, my problem is that I don't have a girlfriend. 1386 01:36:06,477 --> 01:36:08,445 And I'm not dead. 1387 01:36:13,917 --> 01:36:16,579 Look. Put your finger here. 1388 01:36:16,753 --> 01:36:18,243 Touch here. 1389 01:36:18,422 --> 01:36:21,016 At the back of the ear and the glasses. 1390 01:36:21,191 --> 01:36:25,218 It feels like the glasses were part of your body. 1391 01:36:25,429 --> 01:36:28,193 Oh, true. That's weird. 1392 01:36:28,365 --> 01:36:31,334 - I always liked that. - My contacts are killing me. 1393 01:36:32,369 --> 01:36:36,635 It's like if you were touching your penis with your left hand. 1394 01:36:37,007 --> 01:36:38,736 I don't have a penis. 1395 01:36:38,909 --> 01:36:40,342 You have a left hand. 1396 01:36:42,112 --> 01:36:45,206 Why do you always have to be a pig? 1397 01:36:48,085 --> 01:36:50,576 I'm teasing you. 1398 01:36:53,690 --> 01:36:56,284 Will you fix your teeth one day? 1399 01:36:58,695 --> 01:37:02,893 - You're mean. - No, I'm just saying because- 1400 01:37:03,166 --> 01:37:05,259 I mean, it's gonna be 40 years until we marry. 1401 01:37:05,435 --> 01:37:08,768 And I might as well take care of my goods now, you know? 1402 01:37:08,939 --> 01:37:10,770 Well, actually, you know? 1403 01:37:10,941 --> 01:37:12,203 Don't do anything. 1404 01:37:12,376 --> 01:37:15,345 Maybe no teeth is good for a blow job. 1405 01:37:16,780 --> 01:37:19,943 Okay. I think you should leave now. 1406 01:37:20,817 --> 01:37:22,045 You gonna be late. 1407 01:37:22,219 --> 01:37:24,915 You know, sometimes I wear my jeans for more than a week... 1408 01:37:25,088 --> 01:37:28,819 ... until they're really bad. And it makes me feel a little bit closer to you. 1409 01:37:29,192 --> 01:37:32,628 - What do you want me to say to that? - Nothing. Nothing. 1410 01:37:32,796 --> 01:37:34,388 So how is your boyfriend? 1411 01:37:34,565 --> 01:37:36,624 You have a new boyfriend? 1412 01:37:37,167 --> 01:37:38,725 A new boyfriend with long hair... 1413 01:37:38,902 --> 01:37:41,268 ... and goes bungee jumping and surfing. 1414 01:37:41,438 --> 01:37:42,928 Does he take you surfing? 1415 01:37:43,106 --> 01:37:45,768 Invite me, I'll go with you. I don't know how but maybe- 1416 01:37:45,943 --> 01:37:48,138 I mean, if you want me to. 1417 01:37:48,312 --> 01:37:50,303 I don't have a boyfriend. 1418 01:37:50,480 --> 01:37:53,313 And you have a serious problem of distorting reality. 1419 01:37:53,483 --> 01:37:57,817 You could sleep with the entire planet and still feel rejected. 1420 01:37:57,988 --> 01:38:01,253 - Please, I'd like you to go now. - I like your boobs. 1421 01:38:01,625 --> 01:38:04,458 I like your boobs. They are very friendly and unpretentious. 1422 01:38:04,628 --> 01:38:07,028 I'll appreciate if, one day, you'll show them to me? 1423 01:38:07,197 --> 01:38:09,563 - Not much to see. Now, go. - Hey, the mezzanine. 1424 01:38:09,766 --> 01:38:11,427 You finished the mezzanine. 1425 01:38:11,602 --> 01:38:13,763 I thought you were never gonna finish it. 1426 01:38:13,937 --> 01:38:16,531 Like the boat and everything else. 1427 01:38:16,907 --> 01:38:18,534 Is it solid? 1428 01:38:19,409 --> 01:38:22,469 Can it hold a boy? A couple? 1429 01:38:22,913 --> 01:38:24,938 What are you doing-? Get out. 1430 01:38:25,115 --> 01:38:26,639 - Get out of here. - No. 1431 01:38:26,817 --> 01:38:29,513 - Get out or I'll call your mother. - No, my mother? No. No. 1432 01:38:29,720 --> 01:38:31,312 Not my mother. 1433 01:38:31,755 --> 01:38:35,384 - You're gonna miss your plane. - I don't care. I don't care. 1434 01:38:35,959 --> 01:38:38,291 Why do you do this to me? 1435 01:38:38,462 --> 01:38:39,952 What have I done to you? 1436 01:38:40,130 --> 01:38:42,655 Tell me what do you want me to do? 1437 01:38:44,468 --> 01:38:46,197 I don't know. 1438 01:38:47,104 --> 01:38:48,867 Maybe touch my hair or something? 1439 01:38:49,039 --> 01:38:51,269 I can't do that. 1440 01:38:53,043 --> 01:38:54,806 Why me? 1441 01:38:54,978 --> 01:38:57,446 Because everyone else is boring. 1442 01:38:57,614 --> 01:38:59,275 And because you're different. 1443 01:39:01,284 --> 01:39:03,912 You don't like me, Stéphanie. 1444 01:40:07,117 --> 01:40:08,982 Stéphane? 1445 01:46:09,212 --> 01:46:11,203 Subtitles by SDl Media Group 107912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.