Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:04,440
Você vai fazer tudo que eu pedir
se eu aprovar
2
00:00:04,910 --> 00:00:06,810
sua relação com o Tae Kyung?
3
00:00:08,350 --> 00:00:10,820
Sim, sogra. Eu faço qualquer coisa.
4
00:00:12,350 --> 00:00:14,220
É bom saber que está determinada.
5
00:00:17,990 --> 00:00:21,790
Mas, sogra, onde nós estamos?
6
00:00:22,960 --> 00:00:25,660
No prédio de alguém que você conhece bem.
7
00:00:51,290 --> 00:00:52,360
Não fique aí parada.
8
00:00:56,800 --> 00:00:57,800
Yeon Doo.
9
00:00:58,460 --> 00:00:59,560
Sr. Kim.
10
00:01:00,600 --> 00:01:03,100
Leve essa criança.
11
00:01:07,840 --> 00:01:08,840
O quê?
12
00:01:09,670 --> 00:01:10,710
Sogra!
13
00:01:12,030 --> 00:01:13,900
Devolva a bebê ao pai biológico.
14
00:01:14,300 --> 00:01:16,330
Se fizer isso,
vou aprovar você e o Tae Kyung.
15
00:01:27,710 --> 00:01:30,650
Sogra, pediu para me ver para fazer isso?
16
00:01:31,280 --> 00:01:32,910
Você me odeia tanto assim?
17
00:02:02,010 --> 00:02:03,910
EPISÓDIO 39
18
00:02:05,880 --> 00:02:09,220
Não está me ignorando um pouco demais?
19
00:02:09,320 --> 00:02:11,720
Saia da frente. Não fique no meu caminho.
20
00:02:11,720 --> 00:02:14,860
Fiquei chocado quando pediu
para ela entregar a Ha Neul para mim.
21
00:02:15,590 --> 00:02:18,330
Não achei que me ajudaria
tão proativamente.
22
00:02:19,060 --> 00:02:20,230
Obrigado.
23
00:02:20,430 --> 00:02:23,160
Parece que estou fazendo isso
24
00:02:23,160 --> 00:02:24,500
para te ajudar?
25
00:02:25,100 --> 00:02:27,770
Cuidem vocês mesmos dos seus assuntos.
26
00:02:27,800 --> 00:02:28,940
Não arrastem meu filho
27
00:02:29,040 --> 00:02:31,110
para essa bagunça nojenta.
28
00:02:32,740 --> 00:02:34,010
Isso é inacreditável.
29
00:02:35,880 --> 00:02:36,910
O quê?
30
00:02:36,910 --> 00:02:38,550
Não fale do que você não sabe.
31
00:02:39,010 --> 00:02:40,620
Eu não o arrastei para isso.
32
00:02:40,850 --> 00:02:42,050
Seu filho
33
00:02:42,350 --> 00:02:44,620
escolheu se agarrar
à minha mulher e filha.
34
00:02:46,450 --> 00:02:48,420
Como ousa culpar os outros?
35
00:02:48,560 --> 00:02:51,390
Você nem consegue proteger
sua própria filha.
36
00:02:51,630 --> 00:02:54,230
O que disse?
37
00:02:54,460 --> 00:02:55,800
Estou errada?
38
00:02:56,500 --> 00:02:57,800
Por que acha que a Yeon Doo
39
00:02:57,800 --> 00:03:00,070
fica horrorizada
com a ideia de entregá-la a você?
40
00:03:15,180 --> 00:03:18,190
GINECOLOGISTA GONG TAE KYUNG
41
00:03:23,090 --> 00:03:24,090
Alô?
42
00:03:24,090 --> 00:03:26,390
Atendeu rapidinho.
Estava me esperando ligar?
43
00:03:27,630 --> 00:03:28,660
Oi?
44
00:03:29,600 --> 00:03:30,670
É o Kim Jun Ha?
45
00:03:32,200 --> 00:03:34,200
Por que está ligando tão cedo?
46
00:03:34,270 --> 00:03:36,200
Para te dar uma notícia.
47
00:03:36,640 --> 00:03:39,640
Sua mãe trouxe a Yeon Doo para me ver.
48
00:03:40,940 --> 00:03:42,010
O que quer dizer?
49
00:03:42,440 --> 00:03:43,910
Por que minha mãe e a Yeon Doo…
50
00:03:44,280 --> 00:03:46,410
Ela mandou a Yeon Doo
51
00:03:46,410 --> 00:03:47,820
me entregar a bebê.
52
00:03:48,250 --> 00:03:50,520
Não fale bobagem. Isso é impossível.
53
00:03:50,820 --> 00:03:52,250
Sua mãe disse que aprovaria
54
00:03:52,490 --> 00:03:55,420
sua relação com a Yeon Doo
se ela entregasse a bebê.
55
00:03:57,030 --> 00:03:58,190
Não pode ser.
56
00:03:58,190 --> 00:03:59,490
Só para você saber,
57
00:04:00,060 --> 00:04:01,430
eu não quero só a bebê.
58
00:04:02,160 --> 00:04:03,570
Quero a Yeon Doo também.
59
00:04:08,740 --> 00:04:10,000
Como minha mãe pôde…
60
00:04:17,610 --> 00:04:18,780
Ainda está aqui?
61
00:04:19,250 --> 00:04:22,480
Se tiver mudado de ideia,
podemos subir de novo.
62
00:04:23,920 --> 00:04:25,220
Por que foi tão longe?
63
00:04:25,990 --> 00:04:28,990
Eu sei por que você não gosta de mim.
64
00:04:29,560 --> 00:04:30,990
É porque
65
00:04:32,030 --> 00:04:34,100
eu contei aquela mentira horrível.
66
00:04:35,730 --> 00:04:37,100
No começo, era isso.
67
00:04:37,800 --> 00:04:39,870
Eu odiava que você tinha mentido
68
00:04:40,400 --> 00:04:43,670
e que eu me senti traída
porque confiei e me apeguei a você.
69
00:04:44,010 --> 00:04:45,240
Também odiei
70
00:04:46,210 --> 00:04:47,880
que o Tae Kyung sofreu com sua partida.
71
00:04:49,580 --> 00:04:50,880
Eu peço desculpas.
72
00:04:50,880 --> 00:04:52,080
Não se incomode.
73
00:04:52,610 --> 00:04:53,980
Não tem mais motivo.
74
00:04:56,890 --> 00:04:59,820
-O quê?
-Eu não tenho mais um motivo.
75
00:04:59,920 --> 00:05:01,220
Eu só te odeio.
76
00:05:01,720 --> 00:05:02,920
Incondicionalmente.
77
00:05:07,760 --> 00:05:08,760
Então…
78
00:05:09,730 --> 00:05:11,270
eu vou deixar a bebê.
79
00:05:12,670 --> 00:05:13,670
O quê?
80
00:05:13,670 --> 00:05:15,500
Se é isso que você quer,
81
00:05:15,500 --> 00:05:18,640
eu volto lá para cima
e deixo a bebê com o Sr. Kim.
82
00:05:18,870 --> 00:05:22,380
Então, você vai aprovar o Tae Kyung e eu?
83
00:05:25,380 --> 00:05:27,080
Não consegue responder, consegue?
84
00:05:27,680 --> 00:05:29,450
Porque não estava falando sério.
85
00:05:30,150 --> 00:05:33,020
Está sendo agressiva
sabendo que não vou abrir mão dela.
86
00:05:33,820 --> 00:05:36,260
-Você…
-Eu posso ter te tratado mal,
87
00:05:36,260 --> 00:05:37,430
mas o que você fez hoje
88
00:05:38,430 --> 00:05:39,860
foi errado.
89
00:05:40,560 --> 00:05:42,230
Me trouxe até aqui sem explicação
90
00:05:42,230 --> 00:05:44,770
e me mandou abrir mão da minha filha.
91
00:05:45,470 --> 00:05:46,600
Pode ser que eu, sim,
92
00:05:47,340 --> 00:05:50,640
mas a Ha Neul não merece
ser tratada desse jeito.
93
00:05:50,740 --> 00:05:52,070
Terminou de falar?
94
00:05:52,740 --> 00:05:55,280
Acha que não sei
que estou sendo muito dura?
95
00:05:57,550 --> 00:05:59,610
Você fez isso sabendo que era errado.
96
00:06:01,220 --> 00:06:04,090
No futuro, eu não vou mais
97
00:06:04,090 --> 00:06:05,490
concordar com isso.
98
00:06:08,520 --> 00:06:09,790
Adeus.
99
00:06:10,390 --> 00:06:11,930
Não vai dar certo.
100
00:06:13,230 --> 00:06:15,860
Eu já disse. Eu te odeio.
101
00:06:16,630 --> 00:06:19,070
Fico horrorizada ao pensar
que você está com o Tae Kyung.
102
00:06:20,070 --> 00:06:22,600
Vou fazer de tudo para separar vocês.
103
00:06:22,600 --> 00:06:23,940
Isso não termina aqui.
104
00:06:24,170 --> 00:06:26,980
Custe o que custar, eu vou te deixar
105
00:06:27,880 --> 00:06:29,140
bem longe do Tae Kyung.
106
00:06:47,000 --> 00:06:48,700
Me trouxe até aqui sem explicação
107
00:06:48,700 --> 00:06:51,170
e me mandou abrir mão da minha filha.
108
00:06:51,870 --> 00:06:52,970
Pode ser que eu, sim,
109
00:06:53,770 --> 00:06:56,870
mas a Ha Neul não merece
ser tratada desse jeito.
110
00:07:04,150 --> 00:07:07,380
MEU FILHO
111
00:07:19,030 --> 00:07:21,560
Ha Neul. Estou exausta.
112
00:07:22,530 --> 00:07:23,970
Vamos para casa.
113
00:07:32,770 --> 00:07:33,840
Alô?
114
00:07:33,980 --> 00:07:35,510
Onde você está, Yeon Doo?
115
00:07:36,780 --> 00:07:37,880
Estou em casa,
116
00:07:38,810 --> 00:07:41,720
pondo a Ha Neul para dormir,
então não posso falar muito.
117
00:07:42,050 --> 00:07:43,420
Está tudo bem?
118
00:07:45,020 --> 00:07:46,020
Está.
119
00:07:46,620 --> 00:07:47,860
E você?
120
00:07:48,560 --> 00:07:50,430
Onde você está? Na clínica?
121
00:07:51,560 --> 00:07:52,590
Isso.
122
00:07:52,790 --> 00:07:55,430
Preciso atender agora.
Vamos conversar à noite.
123
00:07:56,230 --> 00:07:58,430
Depois que a Ha Neul dormir, durma também.
124
00:07:59,700 --> 00:08:00,770
Tchau.
125
00:08:03,940 --> 00:08:05,440
Sua mãe
126
00:08:05,640 --> 00:08:07,010
trouxe a Yeon Doo para me ver.
127
00:08:07,740 --> 00:08:09,840
Ela mandou a Yeon Doo
128
00:08:09,840 --> 00:08:11,180
me entregar a bebê.
129
00:08:21,690 --> 00:08:23,760
Sogra, onde você estava?
130
00:08:26,690 --> 00:08:27,730
Mãe.
131
00:08:30,260 --> 00:08:33,370
Você levou a Yeon Doo
para ver o Kim Jun Ha?
132
00:08:34,140 --> 00:08:35,970
Do que ele está falando?
133
00:08:36,200 --> 00:08:38,040
Ela levou a Yeon Doo para ver quem?
134
00:08:38,070 --> 00:08:40,210
O pai biológico da bebê?
135
00:08:40,210 --> 00:08:41,240
O quê?
136
00:08:42,510 --> 00:08:44,110
Ela já foi te contar?
137
00:08:44,310 --> 00:08:46,910
Ela não tem jeito, né?
138
00:08:47,080 --> 00:08:48,350
Não foi ela.
139
00:08:48,520 --> 00:08:50,550
O desgraçado do Jun Ha me contou.
140
00:08:51,150 --> 00:08:52,990
Você não fez isso, fez?
141
00:08:53,550 --> 00:08:56,360
Você não é o tipo de pessoa
que faria isso.
142
00:08:57,030 --> 00:08:58,030
Não.
143
00:08:59,230 --> 00:09:00,290
Eu a levei até lá.
144
00:09:01,030 --> 00:09:03,300
Falei para a Yeon Doo que,
se gosta de você,
145
00:09:03,300 --> 00:09:05,800
pode dar a bebê para o Sr. Kim
e ficar com você.
146
00:09:05,870 --> 00:09:08,340
Por quê? Tem algo errado com isso?
147
00:09:10,540 --> 00:09:12,470
Como pôde dizer isso?
148
00:09:13,210 --> 00:09:15,610
Você mandou a Yeon Doo escolher
149
00:09:15,710 --> 00:09:16,910
entre mim e a bebê dela.
150
00:09:17,380 --> 00:09:19,550
Como pôde dizer uma coisa tão cruel?
151
00:09:19,650 --> 00:09:22,720
Não dá para se ter tudo.
152
00:09:22,950 --> 00:09:25,690
-Mãe.
-Se eu conseguir separá-la de você,
153
00:09:25,690 --> 00:09:27,660
posso ser tão cruel quanto for preciso.
154
00:09:28,260 --> 00:09:30,220
Não me importa o que você vai dizer.
155
00:09:30,430 --> 00:09:31,660
Não tente me impedir.
156
00:09:32,260 --> 00:09:34,730
Mãe, por que você é assim?
157
00:09:35,230 --> 00:09:37,600
Eu posso seguir minha vida
158
00:09:37,700 --> 00:09:39,300
muito bem sem você.
159
00:09:39,830 --> 00:09:43,070
Mas nós fizemos uma coisa
terrivelmente errada,
160
00:09:43,340 --> 00:09:46,270
então eu queria fazer o possível
para te agradar.
161
00:09:46,610 --> 00:09:48,510
A Yeon Doo e eu prometemos
162
00:09:48,740 --> 00:09:51,910
esperar até você nos dar sua bênção.
163
00:09:52,750 --> 00:09:53,980
Você não entende
164
00:09:54,820 --> 00:09:55,920
como nos sentimos?
165
00:09:56,080 --> 00:09:58,850
Não. E não estou interessada.
166
00:10:01,060 --> 00:10:03,990
Mãe, eu não consigo entender
167
00:10:04,490 --> 00:10:06,090
o que você fez hoje.
168
00:10:06,330 --> 00:10:08,060
Você não é a mãe que eu conheço.
169
00:10:09,930 --> 00:10:12,700
Não sei mais o que fazer.
170
00:10:13,670 --> 00:10:14,740
É melhor
171
00:10:15,800 --> 00:10:17,170
vivermos separados.
172
00:10:36,590 --> 00:10:38,430
Tae Kyung, não pode ir embora assim!
173
00:10:38,430 --> 00:10:39,430
Me solte!
174
00:10:39,790 --> 00:10:41,530
Você não precisa agir assim.
175
00:10:42,000 --> 00:10:43,870
Sei que a sogra foi longe demais,
176
00:10:43,870 --> 00:10:45,270
mas precisa convencê-la.
177
00:10:45,270 --> 00:10:46,300
Não.
178
00:10:46,300 --> 00:10:49,070
Eu nunca mais vou voltar aqui.
179
00:10:49,340 --> 00:10:50,440
Tchau.
180
00:10:59,850 --> 00:11:00,880
Oi.
181
00:11:02,250 --> 00:11:03,350
E o Tae Kyung?
182
00:11:04,020 --> 00:11:06,590
Ele foi embora. Acho que está ocupado.
183
00:11:07,360 --> 00:11:10,090
Não acredito que a sogra
disse uma coisa daquelas.
184
00:11:10,090 --> 00:11:12,660
Como ela pode querer
que a Yeon Doo deixe a bebê?
185
00:11:13,290 --> 00:11:15,100
Acho que ela mudou muito
186
00:11:15,100 --> 00:11:16,900
desde que o Tae Kyung foi embora.
187
00:11:17,700 --> 00:11:20,000
Não a vejo sorrir faz um ano.
188
00:11:24,970 --> 00:11:26,870
O quê? Sua mãe fez isso?
189
00:11:27,410 --> 00:11:28,910
O que isso significa?
190
00:11:28,910 --> 00:11:31,880
Sua mãe levou a bebê até o Sr. Kim
191
00:11:32,710 --> 00:11:34,580
e mandou a Yeon Doo deixá-la lá?
192
00:11:34,580 --> 00:11:37,790
Sim. O Tae Kyung descobriu
e fez um escândalo em casa.
193
00:11:37,790 --> 00:11:40,220
A Soo Jung me contou pelo telefone.
194
00:11:40,220 --> 00:11:42,060
Desde que o Tae Kyung e ela se afastaram,
195
00:11:42,060 --> 00:11:44,560
eu sinto que estou pisando em ovos
o tempo todo.
196
00:11:44,560 --> 00:11:46,930
Tenho medo de falar com ela.
197
00:11:47,530 --> 00:11:50,770
Vamos conversar quando chegarmos em casa.
198
00:11:52,070 --> 00:11:53,300
Tudo bem.
199
00:12:24,200 --> 00:12:25,330
Sr. Gong.
200
00:12:25,800 --> 00:12:26,870
O que é, Srta. Jang?
201
00:12:26,870 --> 00:12:30,140
Quando vai decidir
em relação à transferência que pedi?
202
00:12:31,570 --> 00:12:34,480
Vamos falar disso depois.
Tenho outra coisa para resolver.
203
00:12:40,280 --> 00:12:42,450
Srta. Jang, como assim, transferência?
204
00:12:42,850 --> 00:12:44,550
Vamos contratar mais pessoas?
205
00:12:44,820 --> 00:12:47,490
Espero que não reduzam
a quantidade de pessoas daqui.
206
00:12:48,420 --> 00:12:50,420
Não tem nada a ver com vocês.
207
00:12:50,420 --> 00:12:51,960
Não se preocupem.
208
00:12:56,860 --> 00:13:00,000
FECHADO DAS 15H ÀS 17H
209
00:13:02,840 --> 00:13:06,270
Bong Nim, aonde você foi ontem à noite?
210
00:13:06,970 --> 00:13:10,110
-Você estava…
-Eu saí para tomar um ar.
211
00:13:10,110 --> 00:13:11,250
Você saiu para…
212
00:13:12,610 --> 00:13:14,050
Eu fui ver a Ha Neul.
213
00:13:14,220 --> 00:13:15,250
Sério?
214
00:13:15,850 --> 00:13:17,620
Só vi o rosto dela e vim embora.
215
00:13:18,290 --> 00:13:21,220
O que achou? Não é fofa?
É um xerox da Yeon Doo.
216
00:13:21,760 --> 00:13:23,990
E, estranhamente,
também parece o Tae Kyung.
217
00:13:24,460 --> 00:13:27,160
Que bobagem é essa? Ele nem é pai dela.
218
00:13:27,330 --> 00:13:29,830
Nossa, é brincadeira.
219
00:13:30,970 --> 00:13:33,630
E então, o que vai fazer
com o Tae Kyung e a Yeon Doo?
220
00:13:33,630 --> 00:13:35,240
Ainda quer rejeitá-los?
221
00:13:36,370 --> 00:13:37,640
Vou pensar.
222
00:13:41,040 --> 00:13:43,540
Legal! Causaram o primeiro dano
graças à Ha Neul.
223
00:13:44,050 --> 00:13:46,350
É mesmo. Não é hora de fazer isso.
224
00:13:48,420 --> 00:13:49,720
Tchau.
225
00:13:58,690 --> 00:14:00,860
Se eu conseguir separá-la de você,
226
00:14:00,860 --> 00:14:03,100
posso ser tão cruel quanto for preciso.
227
00:14:03,100 --> 00:14:05,330
Não me importa o que você vai dizer.
228
00:14:05,330 --> 00:14:06,600
Não tente me impedir.
229
00:14:13,840 --> 00:14:16,580
Tae Kyung, a raiva da Bong Nim
parece ter passado.
230
00:14:17,010 --> 00:14:19,710
Venha ao restaurante depois do trabalho
para impressioná-la.
231
00:14:24,890 --> 00:14:26,090
SAPATUDO
232
00:14:26,090 --> 00:14:27,620
Tem algo em mente?
233
00:14:28,060 --> 00:14:30,620
Minha sogra trabalha num restaurante.
234
00:14:30,620 --> 00:14:33,030
Você tem algo bem confortável?
235
00:14:33,890 --> 00:14:36,830
Entendi, dê uma olhada nesses produtos.
236
00:14:37,330 --> 00:14:39,900
Esse aqui é o que mais sai
na categoria feminina.
237
00:14:40,700 --> 00:14:43,300
Se gostar de alguma coisa, me avise.
238
00:14:44,210 --> 00:14:46,840
É mesmo. Também estou procurando
sapatos masculinos.
239
00:14:48,940 --> 00:14:50,610
Por que trouxe sapatos para nós?
240
00:14:51,310 --> 00:14:54,320
Queria comprar algo confortável
para usarem no trabalho.
241
00:15:00,050 --> 00:15:02,960
São leves e confortáveis.
242
00:15:03,520 --> 00:15:05,160
Obrigado, Tae Kyung.
243
00:15:05,160 --> 00:15:06,160
Bom…
244
00:15:06,690 --> 00:15:08,560
Que tal prová-los, sogra?
245
00:15:09,900 --> 00:15:12,200
Pare de me chamar de sogra.
246
00:15:13,570 --> 00:15:14,870
A Ha Neul está melhor?
247
00:15:15,400 --> 00:15:17,000
O que houve com ela? Estava doente?
248
00:15:17,000 --> 00:15:19,640
Ela teve uma febre, mas está melhor agora.
249
00:15:19,840 --> 00:15:21,310
Não precisa se preocupar.
250
00:15:21,310 --> 00:15:23,180
Bong Nim, foi por isso…
251
00:15:24,510 --> 00:15:25,510
-Oi?
-Oi?
252
00:15:25,510 --> 00:15:26,710
-Bem-vindos.
-Bem-vindos.
253
00:15:26,710 --> 00:15:27,980
Sentem onde quiserem.
254
00:15:29,350 --> 00:15:30,580
O que está fazendo?
255
00:15:31,820 --> 00:15:34,360
Estou aqui como seu genro hoje.
256
00:15:34,360 --> 00:15:37,390
Eu não tenho genro.
Por que está fazendo isso?
257
00:15:37,390 --> 00:15:39,130
Bong Nim, deixe ele.
258
00:15:39,130 --> 00:15:40,900
Vamos receber grupos hoje.
259
00:15:44,870 --> 00:15:47,200
Olá. Aqui está o cardápio.
260
00:15:58,880 --> 00:16:00,580
Aconteceu alguma coisa?
261
00:16:00,580 --> 00:16:01,880
Que clima é esse?
262
00:16:02,250 --> 00:16:04,790
Pois é. Por que ninguém está falando nada?
263
00:16:06,250 --> 00:16:08,920
O que houve? Qual é o problema?
264
00:16:08,920 --> 00:16:11,390
Não é nada. Vamos só comer, Ji Myung.
265
00:16:11,390 --> 00:16:13,030
Isso não é verdade.
266
00:16:13,130 --> 00:16:15,600
Sua mãe fez um escarcéu e tanto
com o Tae Kyung.
267
00:16:15,600 --> 00:16:17,700
Não fale isso, mãe.
268
00:16:18,070 --> 00:16:20,030
Eu não consigo entender.
269
00:16:20,030 --> 00:16:22,740
Como você pode tentar
separar uma mãe da filha?
270
00:16:22,740 --> 00:16:26,710
Não surpreende que o Tae Kyung
queira cortar laços com a mãe.
271
00:16:27,340 --> 00:16:28,880
Vai acabar perdendo o filho
272
00:16:28,880 --> 00:16:31,310
de tanto tentar separá-los.
273
00:16:31,310 --> 00:16:32,780
É problema meu e do Tae Kyung.
274
00:16:33,380 --> 00:16:35,620
Não tem nada a ver com você, sogra.
275
00:16:35,620 --> 00:16:36,850
Eu não concordo.
276
00:16:36,850 --> 00:16:39,390
O Tae Kyung está
no nosso registro familiar.
277
00:16:39,390 --> 00:16:41,020
Nunca te mandei abandoná-lo,
278
00:16:41,020 --> 00:16:43,490
nem quando eu era contra o casamento dele.
279
00:16:43,820 --> 00:16:45,760
Quando o Chan Sik quis adotá-lo,
280
00:16:45,760 --> 00:16:49,000
eu não gostei da ideia, mas não me opus.
281
00:16:49,000 --> 00:16:51,600
Você não se opôs,
mas sempre foi dura comigo.
282
00:16:52,300 --> 00:16:55,240
Não lembra como tratou o Tae Kyung e eu
283
00:16:55,470 --> 00:16:56,770
quando viemos para cá?
284
00:16:57,470 --> 00:16:59,940
Isso não é nada comparado ao que você fez.
285
00:16:59,940 --> 00:17:01,240
O quê?
286
00:17:01,240 --> 00:17:05,080
Não estou dizendo que não entendo
por que você é contra a Yeon Doo,
287
00:17:05,080 --> 00:17:08,620
mas você não pode nos fazer
pisar em ovos dessa forma.
288
00:17:08,620 --> 00:17:10,620
Pare de ser tão egoísta.
289
00:17:10,620 --> 00:17:12,790
Você só liga para o Tae Kyung?
290
00:17:13,220 --> 00:17:14,590
Egoísta?
291
00:17:15,290 --> 00:17:18,160
Não acho que seja justo
ouvir isso de alguém
292
00:17:18,160 --> 00:17:20,260
que sempre foi uma ditadora.
293
00:17:20,260 --> 00:17:22,530
Oi? Ditadora?
294
00:17:22,530 --> 00:17:25,430
Está falando de mim?
295
00:17:25,430 --> 00:17:27,900
Puxa, eu não acho
296
00:17:27,900 --> 00:17:30,100
que consigo ficar aqui.
297
00:17:30,100 --> 00:17:33,710
Nem consigo respirar perto da minha nora.
298
00:17:33,710 --> 00:17:35,040
Isso é decisão sua.
299
00:17:35,040 --> 00:17:36,910
Desde quando você me escuta?
300
00:17:37,340 --> 00:17:41,820
Tudo bem, então você está
me expulsando da minha casa?
301
00:17:41,820 --> 00:17:43,520
Por favor, parem.
302
00:17:43,520 --> 00:17:45,150
Parar com o quê?
303
00:17:45,150 --> 00:17:47,890
Você sempre fica do lado dela!
304
00:17:47,890 --> 00:17:50,860
Você sempre fica do lado dela!
Você não é diferente dela!
305
00:18:08,380 --> 00:18:10,640
Vó, por favor, abra a porta!
306
00:18:10,640 --> 00:18:11,680
Não faça isso, vó.
307
00:18:11,680 --> 00:18:13,450
Se ficar brava demais,
a pressão vai subir.
308
00:18:13,450 --> 00:18:15,950
Mãe, me desculpe.
309
00:18:29,560 --> 00:18:30,560
Mãe.
310
00:18:30,560 --> 00:18:32,600
Para que é essa mala, vó?
311
00:18:32,600 --> 00:18:33,700
Vó, por favor!
312
00:18:33,700 --> 00:18:36,370
Me soltem! Não consigo
ficar mais um minuto aqui!
313
00:18:36,370 --> 00:18:37,570
-Não vá embora!
-Soltem!
314
00:18:37,570 --> 00:18:40,070
Aonde você vai a esta hora da noite?
315
00:18:40,570 --> 00:18:44,510
Olhe só para você, com o nariz lá em cima.
316
00:18:44,510 --> 00:18:47,480
Acha que não fez nada de errado, né?
317
00:18:48,320 --> 00:18:50,420
Tudo bem. Eu vou embora.
318
00:18:50,420 --> 00:18:51,690
Faça o que você quiser.
319
00:18:51,690 --> 00:18:53,120
Mãe, vamos entrar.
320
00:18:53,120 --> 00:18:54,320
Me soltem!
321
00:18:54,320 --> 00:18:56,090
Você não fala nada para sua esposa.
322
00:18:56,090 --> 00:18:57,930
Por que está me segurando?
323
00:18:57,930 --> 00:19:00,130
-Me solte. Eu vou embora.
-Vó!
324
00:19:00,130 --> 00:19:02,260
Olhe só para ela. Essa…
325
00:19:02,260 --> 00:19:04,470
Pirralha…
326
00:19:04,470 --> 00:19:08,300
Eu não vou voltar
enquanto ela estiver aqui.
327
00:19:08,300 --> 00:19:09,770
-Saiam. Vou embora.
-Vó!
328
00:19:09,770 --> 00:19:11,310
Por que não está fazendo nada?
329
00:19:11,310 --> 00:19:13,640
Vó, por favor, volte para o quarto! Venha!
330
00:19:13,640 --> 00:19:16,340
-Me soltem!
-Se acalme e venha!
331
00:19:16,340 --> 00:19:17,780
-Me soltem.
-Venha.
332
00:19:17,780 --> 00:19:20,080
-Me soltem!
-Você não pode ir embora!
333
00:19:20,080 --> 00:19:22,620
Por favor, se acalme.
334
00:19:28,690 --> 00:19:30,690
Vó, cuidado.
335
00:19:34,600 --> 00:19:36,800
Por que está fazendo isso?
336
00:19:37,060 --> 00:19:40,270
Se continuar assim,
as coisas só vão piorar.
337
00:19:40,270 --> 00:19:42,900
Você sempre defende a In Ok!
338
00:19:42,900 --> 00:19:44,810
Você é meu único filho,
339
00:19:44,810 --> 00:19:48,410
mas me abandona porque está
caído de amores pela sua mulher.
340
00:19:48,410 --> 00:19:51,250
Vó, quer que eu durma aqui hoje?
341
00:19:51,250 --> 00:19:52,810
Não precisa.
342
00:19:52,810 --> 00:19:56,120
Criar filhos ou netos é inútil.
343
00:19:56,120 --> 00:19:58,420
Parem de me incomodar e saiam daqui.
344
00:19:59,320 --> 00:20:00,750
Vou te deixar descansar.
345
00:20:01,180 --> 00:20:02,960
Volto amanhã de manhã.
346
00:20:03,420 --> 00:20:05,090
Se ficar triste, me chame.
347
00:20:05,090 --> 00:20:07,730
-A Soo Jung e eu…
-Já te mandei sair daqui!
348
00:20:15,360 --> 00:20:18,930
In Ok, você acha que pode me controlar?
349
00:20:19,230 --> 00:20:21,470
Vamos lá, tente. Você vai ver.
350
00:20:23,500 --> 00:20:25,170
Obrigado. Voltem sempre.
351
00:20:25,170 --> 00:20:26,470
-Claro.
-Obrigado.
352
00:20:26,540 --> 00:20:28,140
Gostaram da refeição?
353
00:20:28,140 --> 00:20:30,640
Gostamos. Acho que ouvi dizer
que ele é seu genro.
354
00:20:30,810 --> 00:20:33,250
Que jovem doce e educado.
355
00:20:33,250 --> 00:20:35,880
Nem me fale. Não existe mais genro assim.
356
00:20:36,020 --> 00:20:37,650
Eu adoraria um genro como ele.
357
00:20:38,890 --> 00:20:39,990
Você deve ser feliz.
358
00:20:40,420 --> 00:20:41,960
Claro. Aqui está.
359
00:20:41,960 --> 00:20:43,490
-Tenham uma boa noite.
-Tchau.
360
00:20:46,490 --> 00:20:48,800
Já terminamos.
Pode parar com isso e ir embora.
361
00:20:49,560 --> 00:20:50,930
Me deixe limpar o restante.
362
00:20:50,930 --> 00:20:52,430
Vá para casa descansar.
363
00:20:55,400 --> 00:20:57,970
Dae Sang, vou para casa primeiro.
364
00:20:58,010 --> 00:20:59,570
Claro, Bong Nim. Pode ir.
365
00:21:02,110 --> 00:21:05,450
Não acredito que ela foi embora
sem te dizer tchau.
366
00:21:06,080 --> 00:21:07,110
Não tem problema.
367
00:21:07,820 --> 00:21:08,820
Mas que…
368
00:21:09,050 --> 00:21:11,250
Ela deixou o presente!
Isso me chateia mais.
369
00:21:12,950 --> 00:21:13,990
Não tem problema também.
370
00:21:14,160 --> 00:21:15,660
O que devo fazer agora?
371
00:21:15,760 --> 00:21:17,260
Não precisa fazer mais nada.
372
00:21:17,260 --> 00:21:18,260
Já terminamos aqui.
373
00:21:18,260 --> 00:21:19,460
Só falta limpar a cozinha.
374
00:21:19,460 --> 00:21:20,660
Eu limpo. Vá para casa.
375
00:21:20,660 --> 00:21:22,060
Me deixe limpar a cozinha.
376
00:21:25,870 --> 00:21:27,940
Por que um ginecologista de talento
377
00:21:28,200 --> 00:21:29,670
está trabalhando aqui?
378
00:21:42,550 --> 00:21:43,920
Minhas chaves.
379
00:21:44,250 --> 00:21:46,090
Caramba, cadê minhas chaves?
380
00:21:47,220 --> 00:21:48,220
Droga!
381
00:21:52,490 --> 00:21:53,490
Tae Kyung.
382
00:21:53,660 --> 00:21:55,930
Obrigado pelo trabalho duro hoje.
383
00:21:56,560 --> 00:21:59,170
Não é fácil fazer minha irmã
mudar de ideia, né?
384
00:22:00,370 --> 00:22:02,370
Eu vim ver a mãe da Yeon Doo,
385
00:22:02,570 --> 00:22:04,170
mas também, aliviar estresse.
386
00:22:04,910 --> 00:22:06,940
Achei que me movimentar ajudaria.
387
00:22:07,140 --> 00:22:08,880
Por quê? Tem muito a pensar?
388
00:22:09,340 --> 00:22:11,680
Está chateado porque minha irmã
é contra vocês dois?
389
00:22:12,210 --> 00:22:13,980
Não é só por causa da sogra.
390
00:22:14,980 --> 00:22:18,220
Eu sabia que ganhar aprovação
das duas famílias não seria fácil,
391
00:22:18,450 --> 00:22:20,790
mas sinto que estou encurralado.
392
00:22:21,560 --> 00:22:23,720
É por causa da Ha Neul?
393
00:22:24,590 --> 00:22:25,890
Não é por causa dela.
394
00:22:26,860 --> 00:22:28,200
São os adultos.
395
00:22:28,530 --> 00:22:30,200
Minha proposta ainda está de pé.
396
00:22:30,200 --> 00:22:31,870
Eu posso criar a bebê para vocês.
397
00:22:32,270 --> 00:22:34,370
Quando eu disse aquilo, foi sério.
398
00:22:34,800 --> 00:22:37,370
Se a Ha Neul estiver atrapalhando
399
00:22:37,370 --> 00:22:39,040
você e a Yeon Doo,
400
00:22:39,310 --> 00:22:40,340
eu a crio.
401
00:22:40,510 --> 00:22:42,580
Não fale isso, tio.
402
00:22:42,680 --> 00:22:43,710
Oi?
403
00:22:43,710 --> 00:22:46,080
Isso só deixaria a Yeon Doo chateada.
404
00:22:46,350 --> 00:22:48,950
Já esqueceu por que ela deixou a família?
405
00:22:49,720 --> 00:22:51,990
Foi para dar à luz a Ha Neul
406
00:22:52,290 --> 00:22:53,690
e poder criá-la.
407
00:22:54,790 --> 00:22:57,560
É exatamente isso que eu amo na Yeon Doo.
408
00:22:58,230 --> 00:23:00,590
Ela nunca desiste
de quem precisa proteger.
409
00:23:01,700 --> 00:23:04,500
É por isso que eu também não posso
desistir da Ha Neul.
410
00:23:05,670 --> 00:23:09,040
Para mim, elas duas são uma.
411
00:23:10,640 --> 00:23:11,670
Tae Kyung…
412
00:23:12,570 --> 00:23:14,070
Você…
413
00:23:15,310 --> 00:23:16,810
Tio?
414
00:23:27,150 --> 00:23:28,320
Caramba, Bong Nim!
415
00:23:28,320 --> 00:23:31,360
Eu esqueci minhas chaves.
416
00:23:31,860 --> 00:23:33,460
Bong Nim, vou levar isto.
417
00:23:33,890 --> 00:23:35,160
Espere por mim lá embaixo.
418
00:23:35,160 --> 00:23:36,360
Eu fecho aqui.
419
00:23:36,860 --> 00:23:38,600
E você, vá para casa.
420
00:23:40,230 --> 00:23:42,840
O que deu nela hoje?
421
00:23:43,670 --> 00:23:44,670
Está tudo bem.
422
00:23:45,010 --> 00:23:47,140
Com certeza, a sogra precisa de tempo.
423
00:23:47,840 --> 00:23:49,940
Mas te dizer tudo aquilo
424
00:23:50,110 --> 00:23:52,380
me fez sentir bem melhor.
425
00:23:52,950 --> 00:23:55,280
É mesmo?
Bom, estou aqui para o que precisar.
426
00:23:55,450 --> 00:23:56,450
Vamos.
427
00:24:07,800 --> 00:24:10,600
É exatamente isso que eu amo na Yeon Doo.
428
00:24:11,230 --> 00:24:13,600
Ela nunca desiste
de quem precisa proteger.
429
00:24:14,540 --> 00:24:17,370
É por isso que eu também não posso
desistir da Ha Neul.
430
00:24:18,240 --> 00:24:19,840
Para mim, elas duas
431
00:24:20,540 --> 00:24:21,810
são uma.
432
00:24:24,780 --> 00:24:26,550
Ele é gentil até demais.
433
00:24:34,560 --> 00:24:36,760
Oi, tio Dae Sang. Sou eu.
434
00:24:37,090 --> 00:24:39,390
A Ha Neul está dormindo,
então vou falar baixo.
435
00:24:39,490 --> 00:24:40,730
Certo.
436
00:24:40,830 --> 00:24:42,800
O Tae Kyung ainda não chegou, né?
437
00:24:43,230 --> 00:24:44,530
Não, por quê?
438
00:24:44,600 --> 00:24:47,740
Ele trabalhou muito duro
no restaurante hoje.
439
00:24:48,040 --> 00:24:50,040
Para ganhar pontos com sua mãe,
440
00:24:50,040 --> 00:24:52,470
ele trabalhou a noite toda,
sem nem sentar.
441
00:24:53,740 --> 00:24:54,940
Sério?
442
00:24:55,280 --> 00:24:58,110
Estou te contando
porque sei que ele não vai.
443
00:25:00,280 --> 00:25:02,080
Yeon Doo, cheguei!
444
00:25:02,750 --> 00:25:05,090
Tio, ele chegou. Vou desligar.
445
00:25:07,490 --> 00:25:08,490
Você chegou.
446
00:25:08,720 --> 00:25:09,990
A Ha Neul dormiu?
447
00:25:09,990 --> 00:25:11,360
Acabou de dormir.
448
00:25:19,830 --> 00:25:21,440
De onde você está vindo?
449
00:25:22,500 --> 00:25:24,270
Da clínica, é claro.
450
00:25:24,570 --> 00:25:27,440
Por quê? Você quer saber tudo que eu faço?
451
00:25:30,640 --> 00:25:31,710
O que está fazendo?
452
00:25:34,050 --> 00:25:35,120
Por que está rindo?
453
00:25:35,250 --> 00:25:38,920
Se for mentir, pelo menos faça um esforço.
454
00:25:39,690 --> 00:25:41,160
Por que suas roupas
455
00:25:41,160 --> 00:25:43,690
cheiram a frango braseado
se estava na clínica?
456
00:25:44,630 --> 00:25:47,090
Seu tio já deve ter te contado.
457
00:25:49,130 --> 00:25:52,000
Você precisa ganhar crédito
pelo trabalho que faz.
458
00:25:52,300 --> 00:25:53,730
Se não, como eu ficaria sabendo?
459
00:25:54,970 --> 00:25:57,710
Olhe quem está falando.
Você também não me contou.
460
00:25:58,940 --> 00:26:00,040
Do quê?
461
00:26:00,340 --> 00:26:02,010
Do problema com a minha mãe hoje.
462
00:26:03,710 --> 00:26:05,680
Como você descobriu?
463
00:26:05,880 --> 00:26:07,310
O desgraçado do Kim Jun Ha
464
00:26:07,610 --> 00:26:10,420
me ligou para se gabar.
465
00:26:11,890 --> 00:26:13,450
Que idiota infantil.
466
00:26:16,020 --> 00:26:18,860
Desculpe. Eu não te contei
467
00:26:18,860 --> 00:26:21,230
porque sabia
que você brigaria com sua mãe.
468
00:26:22,160 --> 00:26:23,730
Se for para brigar, que seja.
469
00:26:24,330 --> 00:26:26,470
Nós concordamos em não evitar a situação.
470
00:26:27,130 --> 00:26:29,400
De agora em diante, eu buscarei crédito
471
00:26:29,400 --> 00:26:31,170
por tudo que fizer,
472
00:26:31,340 --> 00:26:32,510
então…
473
00:26:32,710 --> 00:26:35,040
me diga se tiver problemas. Não guarde.
474
00:26:36,640 --> 00:26:38,650
Preciso saber o que você está passando
475
00:26:39,110 --> 00:26:41,250
para te defender e consolar.
476
00:26:42,880 --> 00:26:46,550
Tudo bem. De agora em diante,
vamos contar tudo um ao outro.
477
00:26:48,420 --> 00:26:50,360
Não tirou fotos da Ha Neul hoje?
478
00:26:51,090 --> 00:26:52,330
Claro que tirei.
479
00:26:52,630 --> 00:26:53,860
-Quer vê-las?
-Quero.
480
00:26:59,900 --> 00:27:02,300
Nossa Ha Neul estava fofa hoje também.
481
00:27:04,270 --> 00:27:06,840
Você tirou fotos para comemorar
o 100º dia dela?
482
00:27:06,970 --> 00:27:08,910
Não. Eu nunca consegui fazer isso.
483
00:27:08,910 --> 00:27:11,550
Estava ocupada editando livros.
484
00:27:12,950 --> 00:27:15,850
Ela já passou do 200º dia.
485
00:27:16,220 --> 00:27:18,590
Que tal tirar fotos em casa
para comemorar?
486
00:27:20,050 --> 00:27:21,160
Pode ser.
487
00:27:22,860 --> 00:27:25,260
Vamos lá! A Yeon Doo nos mandou
488
00:27:25,260 --> 00:27:27,160
a foto diária da Ha Neul.
489
00:27:27,430 --> 00:27:29,160
Ela é tão fofa!
490
00:27:29,160 --> 00:27:31,000
Eu quero colocá-la no bolso.
491
00:27:31,170 --> 00:27:34,840
Bebês crescem praticamente todo dia, né?
492
00:27:35,100 --> 00:27:38,040
Bong Nim, não tem nada a dizer
sobre sua neta?
493
00:27:38,810 --> 00:27:40,610
Todo bebê é igual.
494
00:27:40,610 --> 00:27:43,940
Eu te vi olhar meu celular
em segredo mais cedo.
495
00:27:45,780 --> 00:27:46,780
Espere.
496
00:27:47,380 --> 00:27:49,920
Prove os sapatos
que seu genro comprou para você.
497
00:27:49,920 --> 00:27:51,990
Pare com isso!
498
00:27:51,990 --> 00:27:53,090
Vó,
499
00:27:53,490 --> 00:27:56,560
posso dar esses sapatos
para a minha professora, então?
500
00:27:57,390 --> 00:27:59,760
É isso que diz
depois de tudo que fiz para te criar?
501
00:27:59,760 --> 00:28:01,300
Se importa mais com ela que comigo?
502
00:28:01,300 --> 00:28:03,560
Nem ouse! É meu! Me dê aqui!
503
00:28:05,930 --> 00:28:08,740
-Caramba, vó!
-Você viu?
504
00:28:11,740 --> 00:28:14,140
Pai, você pode vir aqui?
505
00:28:15,410 --> 00:28:17,280
Por que está me chamando a esta hora?
506
00:28:17,380 --> 00:28:19,180
Leia. Estava no quarto da vovó.
507
00:28:22,350 --> 00:28:24,990
Não me procurem. Volto em alguns dias.
508
00:28:27,320 --> 00:28:29,690
Alguém viu a avó de vocês hoje?
509
00:28:29,890 --> 00:28:32,330
Por que é ela quem tem que sair daqui?
510
00:28:32,430 --> 00:28:34,560
Para onde ela pode ter ido tão cedo?
511
00:28:35,130 --> 00:28:37,930
Não importa qual é o motivo.
Isso é um protesto.
512
00:28:38,500 --> 00:28:40,400
A vovó deve ter ficado brava mesmo.
513
00:28:40,500 --> 00:28:42,900
Yu Myung, ligue para sua avó.
514
00:28:42,900 --> 00:28:44,200
Claro, mãe.
515
00:28:45,140 --> 00:28:47,740
Vó, aonde você foi?
516
00:28:57,950 --> 00:28:59,050
Puxa!
517
00:29:02,660 --> 00:29:05,530
O quê? O que foi? Por que está me ligando?
518
00:29:05,590 --> 00:29:07,290
-Vó!
-Me dê aqui.
519
00:29:07,900 --> 00:29:10,260
Mãe, onde você está?
520
00:29:10,260 --> 00:29:13,430
Na casa de uma amiga, em Gangneung,
perto da praia.
521
00:29:13,930 --> 00:29:16,970
Quero ficar olhando o mar um pouco.
Não me procurem.
522
00:29:19,210 --> 00:29:20,840
Desde quando moramos em Gangneung?
523
00:29:21,210 --> 00:29:23,080
O que diabos é isso?
524
00:29:23,080 --> 00:29:24,080
Seu pirralho.
525
00:29:24,080 --> 00:29:26,810
Uma velha bateu à sua porta ao amanhecer.
526
00:29:26,810 --> 00:29:28,250
Deveria estar preocupado,
527
00:29:28,250 --> 00:29:30,120
não reclamando.
528
00:29:30,280 --> 00:29:31,890
Vó,
529
00:29:31,890 --> 00:29:34,590
não é nada disso.
Nós só estamos assustados.
530
00:29:34,590 --> 00:29:36,460
Bem, a culpa é de vocês dois.
531
00:29:36,960 --> 00:29:40,260
Sua mãe está tão decidida
a separar vocês dois
532
00:29:40,260 --> 00:29:42,600
que começou a me retrucar também.
533
00:29:42,600 --> 00:29:44,430
A família inteira
534
00:29:44,430 --> 00:29:47,070
está pisando em ovos com ela.
Acham isso normal?
535
00:29:47,070 --> 00:29:50,670
Vó, por favor, fale baixo.
Se a Ha Neul acordar…
536
00:29:53,210 --> 00:29:55,740
Viu? Você a acordou.
537
00:29:55,740 --> 00:29:57,410
Esse menino…
538
00:29:58,380 --> 00:29:59,750
Inacreditável.
539
00:30:02,150 --> 00:30:04,480
Tem alguma coisa para comer nesta casa?
540
00:30:05,020 --> 00:30:06,020
Oi?
541
00:30:07,320 --> 00:30:10,120
O número chamado está indisponível.
Deixe seu recado…
542
00:30:10,220 --> 00:30:11,790
Ela desligou o celular.
543
00:30:12,460 --> 00:30:14,260
Gangneung, que nada.
544
00:30:14,260 --> 00:30:16,060
A vovó está mentindo, óbvio.
545
00:30:16,200 --> 00:30:18,600
Para onde será que ela foi?
546
00:30:28,340 --> 00:30:31,140
Isso é culpa da mamãe, mas ela nem pisca.
547
00:30:31,480 --> 00:30:32,510
Pois é.
548
00:30:32,510 --> 00:30:35,420
Eu fico morrendo de medo
quando ela e a vovó brigam.
549
00:30:35,420 --> 00:30:37,350
Precisamos resolver esse problema.
550
00:30:37,350 --> 00:30:38,820
Não podemos viver assim.
551
00:30:38,950 --> 00:30:40,890
O que podemos fazer
552
00:30:40,890 --> 00:30:43,160
se o problema
é com o Tae Kyung e a Yeon Doo?
553
00:30:43,590 --> 00:30:45,330
Nada vai mudar
554
00:30:45,330 --> 00:30:47,690
a menos que eles se separem
ou sejam aceitos.
555
00:30:55,570 --> 00:30:56,940
Você está bem, amor?
556
00:30:57,900 --> 00:30:59,970
Eu já tenho muita coisa para pensar.
557
00:30:59,970 --> 00:31:02,710
Não sei o que fazer
agora que a sogra está piorando tudo.
558
00:31:03,240 --> 00:31:04,980
Não se estresse tanto.
559
00:31:05,480 --> 00:31:08,020
Ela vai tomar um ar e voltará logo.
560
00:31:09,580 --> 00:31:13,050
Você também acha que eu fui dura demais
com a Yeon Doo?
561
00:31:16,790 --> 00:31:19,530
Como sou boba.
Para que perguntar? Já sei a resposta.
562
00:31:20,660 --> 00:31:23,260
Eu entendo como você se sente, amor.
563
00:31:23,960 --> 00:31:26,900
É exatamente por isso
que não quero dizer que está errada.
564
00:31:38,480 --> 00:31:41,680
-Vó, vá devagar, por favor.
-Claro.
565
00:31:43,280 --> 00:31:45,650
Eu não consigo comer direito
566
00:31:45,650 --> 00:31:47,520
por causa da sua sogra.
567
00:31:47,520 --> 00:31:50,260
A bebê está dormindo.
Fale baixo, por favor.
568
00:31:51,260 --> 00:31:53,260
Falar isso de uma bebê que não é sua
569
00:31:53,260 --> 00:31:54,560
te faz parecer um banana.
570
00:31:54,930 --> 00:31:58,500
Você está cumprindo o papel de pai
para a filha dos outros.
571
00:31:59,100 --> 00:32:00,100
O quê?
572
00:32:00,200 --> 00:32:04,200
Vó, você quer ver a Ha Neul?
573
00:32:04,200 --> 00:32:05,370
Não!
574
00:32:05,370 --> 00:32:08,880
Não quero saber de um bebê
que não é do meu sangue.
575
00:32:08,880 --> 00:32:10,080
Vó!
576
00:32:10,080 --> 00:32:13,210
Tae Kyung, leve a Ha Neul
para dormir lá dentro.
577
00:32:13,680 --> 00:32:14,680
Claro.
578
00:32:15,420 --> 00:32:16,720
Vamos.
579
00:32:18,520 --> 00:32:20,220
Vocês não vão se separar?
580
00:32:20,650 --> 00:32:22,120
-Oi?
-Por causa de vocês,
581
00:32:22,120 --> 00:32:25,490
a família está quase se despedaçando.
582
00:32:25,490 --> 00:32:28,700
Se não achar que consegue
conquistar a mãe dele, se separem.
583
00:32:29,560 --> 00:32:30,760
Vó, por favor.
584
00:32:30,760 --> 00:32:34,370
A mãe dele errou ao te levar
585
00:32:34,370 --> 00:32:37,740
para ver aquele Kim Jun Ha sem te avisar,
586
00:32:37,740 --> 00:32:40,610
mas é difícil dizer
que ela está totalmente errada.
587
00:32:40,610 --> 00:32:43,180
Você e o Tae Kyung não terão problemas
588
00:32:43,180 --> 00:32:46,180
se você entregar o bebê
para o pai biológico.
589
00:32:47,250 --> 00:32:50,520
Vó, está ouvindo o que está dizendo?
590
00:32:51,920 --> 00:32:54,350
Já está difícil para nós
sem você piorando tudo.
591
00:32:54,350 --> 00:32:55,860
Apareceu do nada para falar
592
00:32:55,860 --> 00:32:57,520
coisas que não queremos ouvir.
593
00:32:57,520 --> 00:32:59,330
Certas coisas precisam ser ouvidas.
594
00:32:59,330 --> 00:33:01,600
Não machuca ouvir os mais velhos.
595
00:33:01,600 --> 00:33:04,200
Depende de quem é o mais velho.
596
00:33:04,200 --> 00:33:06,370
Fugir de casa porque você não é ouvida é,
597
00:33:06,370 --> 00:33:07,370
no mínimo, infantil.
598
00:33:07,370 --> 00:33:09,870
Olha quem fala! Você também fugiu de casa.
599
00:33:09,870 --> 00:33:11,940
-Mas…
-Gente, parem.
600
00:33:12,210 --> 00:33:14,240
Tae Kyung, vá se arrumar para o trabalho.
601
00:33:14,810 --> 00:33:15,910
Certo.
602
00:33:17,640 --> 00:33:18,650
Puxa!
603
00:33:19,110 --> 00:33:21,920
Meu apetite já era.
604
00:33:31,590 --> 00:33:34,090
Você deve estar cansada
porque levantou cedo.
605
00:33:34,090 --> 00:33:36,130
Sinta-se em casa e tire uma soneca.
606
00:33:37,930 --> 00:33:39,830
Ainda não creio que ele fez tudo isso.
607
00:33:40,270 --> 00:33:43,900
Decorou o quarto do bebê
para uma mulher que o deixou.
608
00:33:45,770 --> 00:33:47,110
Descanse, então.
609
00:33:54,880 --> 00:33:58,890
Claro.
610
00:33:59,720 --> 00:34:01,660
Puxa, que mundo lindo
em que as pessoas vivem.
611
00:34:31,590 --> 00:34:33,420
Existem tantos produtos de bebê.
612
00:34:33,420 --> 00:34:35,060
Bom dia, Dr. Gong.
613
00:34:35,290 --> 00:34:38,060
Está difícil te ver.
614
00:34:38,730 --> 00:34:39,790
Aliás, tem uma pessoa
te esperando no consultório.
615
00:34:43,200 --> 00:34:44,700
Me esperando?
616
00:34:46,500 --> 00:34:47,530
Bom dia, sogra.
617
00:34:48,440 --> 00:34:49,470
Sente-se.
618
00:34:53,270 --> 00:34:54,770
Claro.
619
00:34:56,040 --> 00:34:58,180
Eu vim dizer uma coisa.
620
00:35:00,310 --> 00:35:02,680
Senti que deveria dizer hoje.
621
00:35:05,090 --> 00:35:08,820
Estou pronto para ouvir
o que quer que seja.
622
00:35:09,720 --> 00:35:12,190
Eu sei o quanto você ama a minha Yeon Doo
623
00:35:12,590 --> 00:35:13,590
e que adora a Ha Neul
como se ela fosse sua,
624
00:35:14,030 --> 00:35:17,730
mas…
625
00:35:18,370 --> 00:35:21,170
como alguém que sabe
o quanto sua mãe é dura na queda,
626
00:35:23,400 --> 00:35:24,540
não posso aprovar seu relacionamento.
627
00:35:25,410 --> 00:35:28,070
Eu entendo.
628
00:35:29,180 --> 00:35:32,650
Para ser honesta,
eu entendo a raiva da sua mãe.
629
00:35:32,650 --> 00:35:34,510
O filho dela foi deixado de lado
por não ter sangue Gong,
630
00:35:34,510 --> 00:35:36,350
e, agora, quer seguir o duro caminho
631
00:35:37,680 --> 00:35:39,750
de criar um filho de outro sangue.
632
00:35:39,750 --> 00:35:41,450
Como mãe,
633
00:35:41,650 --> 00:35:43,220
não posso aprovar vocês dois,
a menos que ela também aprove.
634
00:35:43,990 --> 00:35:45,560
Se quiser ficar com a Yeon Doo,
635
00:35:45,560 --> 00:35:47,590
ganhe a aprovação da sua mãe.
636
00:35:48,360 --> 00:35:49,800
Foi isso que vim dizer.
637
00:35:52,170 --> 00:35:54,630
Eu entendo, sogra.
638
00:35:54,800 --> 00:35:57,270
Vou pensar melhor também.
639
00:35:59,670 --> 00:36:01,240
Certo. Vou indo, então.
640
00:36:05,380 --> 00:36:06,610
Obrigada pelos sapatos.
641
00:36:06,980 --> 00:36:07,980
Oi?
642
00:36:07,980 --> 00:36:09,720
Os sapatos que comprou para mim.
643
00:36:13,520 --> 00:36:15,160
Vou indo. Não me acompanhe.
644
00:36:15,290 --> 00:36:17,860
Sogra, obrigado.
645
00:36:43,720 --> 00:36:44,880
HYUN WOO
646
00:36:47,420 --> 00:36:48,760
Oi, doutor.
647
00:36:48,760 --> 00:36:50,660
Bom dia. Sente-se.
648
00:36:51,460 --> 00:36:54,060
O número chamado está indisponível.
Deixe seu recado…
649
00:36:55,000 --> 00:36:57,130
Não atende. Deve estar com uma paciente.
650
00:36:57,360 --> 00:37:00,070
Será que ele está ignorando suas ligações?
651
00:37:00,530 --> 00:37:01,740
Duvido.
652
00:37:01,740 --> 00:37:03,740
Ele pode estar bravo com a mãe,
653
00:37:03,740 --> 00:37:05,740
mas não ousaria ignorar minhas ligações.
654
00:37:08,410 --> 00:37:10,640
O que eu disse
sobre ligar para o Tae Kyung?
655
00:37:11,440 --> 00:37:12,880
Desculpe, sogra.
656
00:37:13,080 --> 00:37:15,980
Ele saiu fumegando no outro dia
e não disse mais nada.
657
00:37:15,980 --> 00:37:17,850
Eu só queria ver como ele está,
658
00:37:17,850 --> 00:37:19,220
mas ele não atende.
659
00:37:27,860 --> 00:37:29,460
Eu quase sufoquei agora.
660
00:37:30,260 --> 00:37:32,970
Hyun Woo, acho que a deixamos brava.
661
00:37:32,970 --> 00:37:33,970
E agora?
662
00:37:33,970 --> 00:37:35,140
Não aguento mais isso.
663
00:37:35,140 --> 00:37:36,800
Isso precisa ser resolvido.
664
00:37:37,370 --> 00:37:39,470
Você tem alguma ideia decente?
665
00:37:43,440 --> 00:37:45,280
Nossa, Hyun Woo, para onde você vai?
666
00:37:45,280 --> 00:37:48,150
Vou ao parque com o Won.
667
00:37:48,150 --> 00:37:51,420
Que maravilha. Eu também estava saindo
para resolver umas coisas.
668
00:37:51,420 --> 00:37:54,050
Podemos ir juntos, então.
669
00:37:54,850 --> 00:37:56,720
Claro, bom dia para vocês,
670
00:37:56,720 --> 00:37:59,030
mas não fique fora com o Won
por muito tempo.
671
00:37:59,190 --> 00:38:00,830
-Claro, sogra.
-Claro, sogra.
672
00:38:01,090 --> 00:38:02,460
Diga tchau para a vovó.
673
00:38:09,940 --> 00:38:12,240
SOGRA
674
00:38:26,090 --> 00:38:27,220
Morango…
675
00:38:28,590 --> 00:38:29,720
Morango…
676
00:38:42,770 --> 00:38:44,840
Morango…
677
00:39:32,250 --> 00:39:33,350
Puxa vida!
678
00:39:33,950 --> 00:39:36,490
Olhe esse narizinho e esses olhinhos.
679
00:39:36,490 --> 00:39:40,460
Você tem um nariz tão bonito
e olhos clarinhos.
680
00:39:40,690 --> 00:39:43,560
Parece sua mãe.
681
00:39:46,930 --> 00:39:50,000
Quem é o maluco que toca a campainha
numa casa com uma bebê?
682
00:39:50,500 --> 00:39:53,310
-Vó!
-Não, tudo bem.
683
00:39:53,410 --> 00:39:55,740
Eu cuido da bebê.
684
00:39:55,740 --> 00:39:57,340
Tudo bem.
685
00:39:58,310 --> 00:40:00,610
-Vó!
-O quê?
686
00:40:00,950 --> 00:40:02,520
O que foi?
687
00:40:02,520 --> 00:40:04,620
Quem é?
688
00:40:06,650 --> 00:40:09,220
O que eles estão fazendo aqui?
689
00:40:09,320 --> 00:40:11,090
-Vá se esconder.
-O quê?
690
00:40:11,090 --> 00:40:12,390
Puxa vida!
691
00:40:15,560 --> 00:40:18,100
Vó, pode ficar aqui, quietinha?
692
00:40:22,040 --> 00:40:23,970
Minha nossa!
693
00:40:23,970 --> 00:40:27,210
Por que meu coração está acelerado
por uma coisa dessas?
694
00:40:51,930 --> 00:40:53,560
-Olá.
-Olá.
695
00:40:56,460 --> 00:40:58,210
Como é bom te ver!
696
00:40:58,210 --> 00:41:00,480
Eu senti tanto a sua falta.
697
00:41:00,480 --> 00:41:01,750
Eu também.
698
00:41:01,850 --> 00:41:03,390
Desculpe por aparecer assim.
699
00:41:03,700 --> 00:41:05,000
Não sei se você soube,
700
00:41:05,560 --> 00:41:07,270
mas a vovó saiu de casa.
701
00:41:08,000 --> 00:41:11,200
Ela saiu de casa? Por quê?
702
00:41:11,460 --> 00:41:14,540
Ela brigou com a sogra
por causa de você e do Tae Kyung
703
00:41:15,160 --> 00:41:16,910
e ficou muito brava.
704
00:41:17,230 --> 00:41:21,140
Mesmo assim, não foi legal da parte dela
ter saído de casa.
705
00:41:22,620 --> 00:41:24,980
Que tal sentarem? Vou trazer uma bebida.
706
00:41:25,180 --> 00:41:26,210
Certo.
707
00:41:26,290 --> 00:41:27,850
QUARTO DO BEBÊ
708
00:41:27,890 --> 00:41:29,350
Vocês têm um quarto do bebê.
709
00:41:29,750 --> 00:41:30,960
O que tem ali?
710
00:41:31,160 --> 00:41:34,060
O quê? É o quarto da Ha Neul.
711
00:41:34,830 --> 00:41:36,850
Você realmente a chamou de Ha Neul?
712
00:41:37,620 --> 00:41:38,960
Eu posso ver o quarto?
713
00:41:39,230 --> 00:41:42,560
Está uma bagunça lá dentro.
714
00:41:43,060 --> 00:41:45,200
O quarto de um bebê nunca está arrumado.
715
00:41:45,640 --> 00:41:47,310
Eu preciso decorar o do Azeitona.
716
00:41:47,310 --> 00:41:48,600
Posso ver como é?
717
00:41:48,710 --> 00:41:51,040
Bom, então…
718
00:41:51,040 --> 00:41:53,980
Eu quero muito ver. Posso dar uma olhada?
719
00:41:54,710 --> 00:41:57,040
-Mas…
-Cheguei!
720
00:41:57,810 --> 00:41:59,290
Hyun Woo, Soo Jung.
721
00:42:00,250 --> 00:42:01,810
-Tae Kyung.
-Tae Kyung.
722
00:42:02,210 --> 00:42:03,710
O que estão fazendo aqui?
723
00:42:04,160 --> 00:42:05,330
Bom…
724
00:42:06,250 --> 00:42:08,160
Meu coração não para de bater forte.
725
00:42:08,160 --> 00:42:10,600
Eles quase me pegaram.
726
00:42:10,890 --> 00:42:12,560
Tae Kyung, não!
727
00:42:16,100 --> 00:42:17,830
-Nossa!
-Puxa, vó!
728
00:42:17,890 --> 00:42:19,730
O que está fazendo aqui?
729
00:42:19,960 --> 00:42:21,930
Não foi ver uma amiga em Gangneung?
730
00:42:22,370 --> 00:42:24,500
Você…
731
00:42:24,640 --> 00:42:27,350
Ela é um problema e tanto.
Levem-na embora.
732
00:42:27,350 --> 00:42:29,120
Como ousa…
733
00:42:29,120 --> 00:42:32,620
Nós viemos falar com o Tae Kyung.
734
00:42:32,680 --> 00:42:34,540
Venha para casa com a gente, vó.
735
00:42:34,540 --> 00:42:36,560
Não falem para a In Ok
736
00:42:36,560 --> 00:42:38,410
que eu estou aqui.
737
00:42:38,680 --> 00:42:41,680
Eu vou para casa quando eu quiser.
738
00:42:41,890 --> 00:42:44,390
Por que está sendo tão teimosa
por algo assim?
739
00:42:44,520 --> 00:42:45,890
Vá logo para casa.
740
00:42:45,890 --> 00:42:48,430
Não quero. Não posso.
741
00:42:48,430 --> 00:42:49,460
Vó!
742
00:42:49,460 --> 00:42:52,430
Pare, Tae Kyung. O Won vai chorar.
743
00:42:52,460 --> 00:42:55,230
Sim. Vó, você também precisa se acalmar.
744
00:42:55,770 --> 00:42:59,310
Tae Kyung, deixe-a passar a noite aqui.
745
00:42:59,810 --> 00:43:02,120
Eu te levo para casa amanhã.
746
00:43:08,290 --> 00:43:09,810
Você tinha a tarde de folga,
747
00:43:09,810 --> 00:43:11,290
então eu vim te ver.
748
00:43:11,460 --> 00:43:13,160
Não sabia que a vovó estava aqui.
749
00:43:14,850 --> 00:43:17,830
Foi um susto quando ela chegou de manhã.
750
00:43:19,160 --> 00:43:21,200
Ela veio para cá, o que significa
751
00:43:21,520 --> 00:43:23,540
que confia muito em vocês.
752
00:43:24,000 --> 00:43:25,060
Sei lá.
753
00:43:26,140 --> 00:43:28,810
Tudo depende da minha mãe.
754
00:43:29,430 --> 00:43:32,310
Ela anda à flor da pele ultimamente.
755
00:43:33,100 --> 00:43:34,210
Você não acha errado
756
00:43:34,410 --> 00:43:36,710
dizer que vai cortar laços com ela?
757
00:43:38,790 --> 00:43:40,910
Ver a Yeon Doo e a Ha Neul
758
00:43:41,710 --> 00:43:43,410
me faz pensar na minha mãe e eu.
759
00:43:44,750 --> 00:43:47,060
Ela me criou sozinha também.
760
00:43:48,290 --> 00:43:49,560
Eu quero que ela
761
00:43:50,000 --> 00:43:53,000
pense na Yeon Doo assim e a aceite.
762
00:43:54,770 --> 00:43:56,890
Eu quero que isso aconteça,
763
00:43:57,230 --> 00:43:58,500
mas não é tão simples.
764
00:44:00,230 --> 00:44:01,640
Você não pode fingir
765
00:44:02,370 --> 00:44:04,310
ceder à sua mãe?
766
00:44:04,830 --> 00:44:06,210
Não.
767
00:44:07,040 --> 00:44:09,350
Se eu não for firme,
768
00:44:09,350 --> 00:44:10,640
isso nunca vai terminar.
769
00:44:11,520 --> 00:44:14,790
Não posso cuidar
da minha mãe enquanto isso,
770
00:44:14,890 --> 00:44:16,460
então pode fazer isso por mim?
771
00:44:17,250 --> 00:44:19,480
Certo. Quem consegue te impedir?
772
00:44:21,350 --> 00:44:24,750
É mesmo. Onde vocês tiraram
as fotos de 100 dias do Won?
773
00:44:25,500 --> 00:44:27,160
Tiramos num estúdio,
774
00:44:27,160 --> 00:44:28,890
mas são chatas. Não gosto delas.
775
00:44:28,960 --> 00:44:30,660
Eu mesmo tirei outras.
776
00:44:30,660 --> 00:44:33,000
Assisti a quase metade do YouTube.
777
00:44:33,460 --> 00:44:34,500
Por quê?
778
00:44:34,810 --> 00:44:38,230
Não tiramos fotos de 100 dias da Ha Neul.
779
00:44:39,270 --> 00:44:40,950
Está meio tarde,
780
00:44:41,100 --> 00:44:43,580
mas eu queria tirar
para guardar de recordação.
781
00:44:44,540 --> 00:44:45,750
Recordação?
782
00:44:47,140 --> 00:44:49,980
Isso seria tão fofo!
783
00:44:50,120 --> 00:44:52,750
Eu sempre quis tirar fotos especiais
784
00:44:52,750 --> 00:44:54,290
do meu Chalttuk.
785
00:44:54,960 --> 00:44:56,020
Soo Jung.
786
00:44:56,790 --> 00:44:57,930
Não tem problema.
787
00:44:58,350 --> 00:45:01,520
Eu fiquei bem mais tranquila
depois que desisti de engravidar.
788
00:45:02,330 --> 00:45:03,560
E você?
789
00:45:03,640 --> 00:45:06,040
Está feliz morando com o Tae Kyung?
790
00:45:07,910 --> 00:45:08,910
Estou.
791
00:45:10,540 --> 00:45:13,750
Eu sei que estou causando
muito estresse para vocês.
792
00:45:14,210 --> 00:45:15,950
Agora que a vovó saiu de casa,
793
00:45:16,040 --> 00:45:17,980
a sogra deve estar muito brava.
794
00:45:18,370 --> 00:45:20,710
Nem me pergunte. Estou morrendo de medo.
795
00:45:22,040 --> 00:45:23,910
O que vocês vão fazer?
796
00:45:23,910 --> 00:45:26,850
A sogra vai fazer escândalo
se souber que a vovó está aqui.
797
00:45:30,200 --> 00:45:32,100
Ela não vai querer ir para casa hoje.
798
00:45:32,100 --> 00:45:34,830
Eu volto amanhã
com o Chun Myung para buscá-la.
799
00:45:35,390 --> 00:45:36,600
Obrigada, Soo Jung.
800
00:45:39,310 --> 00:45:41,910
Vamos. A sogra vai ficar se perguntando
aonde fomos.
801
00:45:42,160 --> 00:45:45,100
Eu nem consegui ver muito a Ha Neul
porque ela dormiu.
802
00:45:45,410 --> 00:45:47,250
-Volto amanhã.
-Certo.
803
00:45:55,810 --> 00:45:57,910
Vó, temos que ir.
804
00:45:58,390 --> 00:46:00,560
Não vamos dizer que você está aqui.
805
00:46:00,660 --> 00:46:02,120
Vá para casa conosco amanhã.
806
00:46:03,430 --> 00:46:04,960
Vó!
807
00:46:05,100 --> 00:46:06,930
Ela é assim quando faz birra.
808
00:46:07,020 --> 00:46:08,430
Podem ir. Não se preocupem.
809
00:46:08,430 --> 00:46:09,640
Vamos deixá-la sozinha.
810
00:46:23,950 --> 00:46:25,750
Que pena. Eu queria ir a algum lugar.
811
00:46:26,480 --> 00:46:28,850
É fato que nossas famílias
estão irritadas.
812
00:46:30,310 --> 00:46:32,350
Vamos a algum lugar na próxima vez.
813
00:46:32,790 --> 00:46:34,480
Aonde você quiser.
814
00:46:38,250 --> 00:46:39,270
Coma isso.
815
00:46:39,960 --> 00:46:41,770
Por que você está tão diferente?
816
00:46:42,960 --> 00:46:45,870
Eu decidi me expressar.
817
00:46:46,040 --> 00:46:47,040
O quê?
818
00:46:47,140 --> 00:46:49,640
Você não entende
porque eu não me expresso.
819
00:46:50,430 --> 00:46:51,830
O que eu não entendo?
820
00:46:52,810 --> 00:46:53,850
Como eu me sinto.
821
00:46:54,950 --> 00:46:56,270
E como você se sente?
822
00:46:56,640 --> 00:46:57,810
Eu gosto de você.
823
00:46:58,710 --> 00:46:59,810
Dane-se.
824
00:47:00,410 --> 00:47:01,480
Fale de novo.
825
00:47:02,310 --> 00:47:03,660
Não vou falar de novo.
826
00:47:03,890 --> 00:47:06,430
Por quê? Fale de novo.
827
00:47:06,580 --> 00:47:07,660
O que você disse?
828
00:47:15,600 --> 00:47:16,640
É mesmo.
829
00:47:17,500 --> 00:47:19,370
Eu esqueci a maquiagem
830
00:47:19,370 --> 00:47:22,210
que precisava provar
para a filmagem de amanhã no escritório.
831
00:47:23,140 --> 00:47:25,600
É no caminho. Podemos passar lá?
832
00:47:25,810 --> 00:47:27,500
Você é muito esquecida.
833
00:47:28,410 --> 00:47:30,540
Vou te mimar só hoje.
834
00:47:31,140 --> 00:47:33,020
Ficarei ocupado
quando começar a trabalhar,
835
00:47:33,350 --> 00:47:35,310
então serei um bom namorado.
836
00:47:35,810 --> 00:47:37,250
Exibido.
837
00:47:37,960 --> 00:47:40,830
É melhor falar para seus colegas
que você tem namorada.
838
00:47:40,830 --> 00:47:41,980
Eu vou falar.
839
00:47:55,810 --> 00:47:58,710
Achei que tivesse deixado aqui.
Não deixei?
840
00:48:02,710 --> 00:48:04,870
Ela deve ter deixado em outro lugar.
841
00:48:11,790 --> 00:48:14,330
Espere, aquela é a Song Song Yi?
842
00:48:17,160 --> 00:48:18,230
Vamos.
843
00:48:21,620 --> 00:48:23,460
O que você estava olhando?
844
00:48:25,430 --> 00:48:27,000
Era uma mulher?
845
00:48:27,370 --> 00:48:29,640
Não. Vamos embora.
846
00:48:29,930 --> 00:48:31,810
Olhe. Pegue.
847
00:48:32,710 --> 00:48:34,100
Aonde você vai?
848
00:48:34,540 --> 00:48:36,980
Vou tomar um ar.
849
00:48:36,980 --> 00:48:38,810
-Até depois, vó.
-Certo.
850
00:48:40,080 --> 00:48:41,410
Você jantou…
851
00:48:44,210 --> 00:48:45,480
O que deu nele?
852
00:48:46,830 --> 00:48:47,960
Até.
853
00:48:49,500 --> 00:48:51,700
Soo Kyum, o que deu no seu pai?
854
00:48:51,960 --> 00:48:53,390
Parece que viu um fantasma.
855
00:48:53,520 --> 00:48:54,700
Pois é.
856
00:48:54,960 --> 00:48:56,000
Depressa.
857
00:48:56,000 --> 00:48:57,040
Certo.
858
00:49:16,580 --> 00:49:17,660
Eu tenho certeza
859
00:49:18,560 --> 00:49:19,850
de que era ela.
860
00:49:22,250 --> 00:49:24,660
Pai, eu já escovei os dentes.
861
00:49:24,660 --> 00:49:27,120
Boa menina. Vá em frente e ponha o pijama.
862
00:49:27,120 --> 00:49:28,120
Certo.
863
00:49:37,910 --> 00:49:40,640
Foi meu genro que comprou isto para mim.
864
00:49:42,480 --> 00:49:45,020
Você veio mostrar seus sapatos
a esta hora?
865
00:49:47,180 --> 00:49:49,980
Eu só estou grata a você.
866
00:49:52,890 --> 00:49:56,890
Eu fui ver meu genro
e dar metade da minha permissão.
867
00:49:57,850 --> 00:50:01,270
Darei a permissão inteira
quando a família dele aceitar a Yeon Doo.
868
00:50:01,600 --> 00:50:04,060
Isso tirou um peso da minha mente.
869
00:50:04,660 --> 00:50:06,310
É uma aprovação condicional.
870
00:50:06,870 --> 00:50:09,770
Espero que a família dele ceda.
871
00:50:12,910 --> 00:50:13,980
Você…
872
00:50:14,870 --> 00:50:18,850
trata suas outras alunas
do jeito que me trata?
873
00:50:19,790 --> 00:50:20,790
O quê?
874
00:50:21,910 --> 00:50:23,410
Só estou curiosa.
875
00:50:24,160 --> 00:50:27,850
Fico pensando se você oferece
palavras de consolo como oferece para mim
876
00:50:28,520 --> 00:50:31,890
e as deixa contar com você.
877
00:50:34,830 --> 00:50:38,600
Eu preciso fazer isso pelas minhas alunas
878
00:50:39,910 --> 00:50:41,560
que estão sofrendo.
879
00:50:48,500 --> 00:50:49,710
Entendo.
880
00:50:50,750 --> 00:50:51,850
Vou embora.
881
00:51:01,060 --> 00:51:04,330
GOSIWON
882
00:51:04,460 --> 00:51:06,620
-O número chamado está indisponível.
-Puxa!
883
00:51:06,620 --> 00:51:09,640
Ele anda com o celular para nada.
884
00:51:14,730 --> 00:51:16,080
Alô?
885
00:51:16,080 --> 00:51:18,980
Se Jin, cadê você?
886
00:51:19,600 --> 00:51:20,600
O quê?
887
00:51:21,370 --> 00:51:23,210
Por que você foi até aí de novo?
888
00:51:23,640 --> 00:51:25,950
Qual é o problema em ver meu marido?
889
00:51:26,180 --> 00:51:28,410
Eu não quero me divorciar dele!
890
00:51:28,950 --> 00:51:31,290
Por que vai visitá-lo se ele não te quer?
891
00:51:31,290 --> 00:51:32,750
Você não tem orgulho?
892
00:51:33,060 --> 00:51:34,580
Supere-o de uma vez.
893
00:51:36,230 --> 00:51:38,600
Que ligação foi essa? Você soou tão cruel.
894
00:51:39,600 --> 00:51:41,290
Você não sabe de nada.
895
00:51:42,830 --> 00:51:45,390
Sabe com quem meu pai está saindo?
896
00:51:46,210 --> 00:51:47,810
Como eu ia saber?
897
00:51:47,810 --> 00:51:49,060
Com a mãe da Oh Yeon Doo.
898
00:51:49,770 --> 00:51:53,680
O quê? Seu pai está saindo
com a minha sogra?
899
00:51:53,770 --> 00:51:56,850
Ele nega, mas acho que está.
900
00:51:57,810 --> 00:52:00,140
Só minha mãe não sabe,
o que me deixa chateada.
901
00:52:01,310 --> 00:52:03,160
O que significa isso?
902
00:52:05,520 --> 00:52:07,620
É mesmo, e a transferência?
903
00:52:07,850 --> 00:52:09,230
Ainda não foi decidida.
904
00:52:10,250 --> 00:52:12,430
Ele diz que tem algo para resolver.
905
00:52:12,430 --> 00:52:13,770
Aposto que é sobre você.
906
00:52:14,730 --> 00:52:15,830
Acho que é.
907
00:52:16,790 --> 00:52:18,870
A casa toda deve estar confusa.
908
00:52:19,660 --> 00:52:21,410
O que tem para pensar?
909
00:52:22,140 --> 00:52:25,230
Eles deveriam mandar a Yeon Doo
e a bebê para mim.
910
00:52:33,040 --> 00:52:34,850
O que você vai fazer?
911
00:52:34,850 --> 00:52:36,910
Vai contar sobre a vovó?
912
00:52:37,520 --> 00:52:40,120
Não posso.
Vai piorar a situação do Tae Kyung.
913
00:52:40,230 --> 00:52:41,790
Nem eu.
914
00:52:41,790 --> 00:52:44,620
Se a sogra descobrir,
vai nos entender errado.
915
00:52:44,620 --> 00:52:47,460
Precisamos ir até lá com o Chun Myung
e trazê-la para casa.
916
00:52:47,830 --> 00:52:50,200
Eu vou ajudá-los
com a sessão de fotos amanhã.
917
00:52:51,330 --> 00:52:53,370
A bebê é tão fofa
918
00:52:53,370 --> 00:52:55,540
e o Tae Kyung parecia confortável.
919
00:52:56,910 --> 00:52:59,410
Eles parecem ser um bom casal.
920
00:52:59,410 --> 00:53:01,140
Mas acho que não deveria dizer isso.
921
00:53:03,480 --> 00:53:05,080
Vamos só entrar.
922
00:53:13,230 --> 00:53:16,330
Vocês saíram juntos
e voltaram juntos hoje.
923
00:53:16,830 --> 00:53:19,370
Hyun Woo, aonde você foi com o Won?
924
00:53:19,370 --> 00:53:21,270
Então…
925
00:53:22,430 --> 00:53:24,060
-Chegamos.
-Oi.
926
00:53:24,370 --> 00:53:25,600
Cheguei.
927
00:53:27,140 --> 00:53:29,430
Oi? Você saiu hoje?
928
00:53:29,600 --> 00:53:31,730
Sim. Fui encontrar uma amiga.
929
00:53:31,730 --> 00:53:33,980
Você saiu com o Won, Hyun Woo?
930
00:53:33,980 --> 00:53:35,540
Sim, bem…
931
00:53:36,140 --> 00:53:37,270
Vamos conversar lá em cima.
932
00:53:37,270 --> 00:53:38,410
Com licença.
933
00:53:39,850 --> 00:53:41,680
Vamos para o quarto.
934
00:53:41,680 --> 00:53:42,680
Certo.
935
00:53:57,200 --> 00:53:58,270
Que fofa.
936
00:53:58,500 --> 00:54:00,270
-Quem é esse bebê?
-Puxa!
937
00:54:00,270 --> 00:54:02,230
Por que se assustou? Quem é?
938
00:54:03,140 --> 00:54:05,730
Então… É a bebê da Yeon Doo.
939
00:54:06,210 --> 00:54:07,210
O quê?
940
00:54:07,810 --> 00:54:09,450
Você tem falado com ela?
941
00:54:09,710 --> 00:54:13,140
Na verdade, eu fui
à casa do Tae Kyung hoje.
942
00:54:13,140 --> 00:54:15,950
Por que foi até lá?
E se a mamãe descobrir?
943
00:54:16,750 --> 00:54:18,850
Não fique chocado.
944
00:54:19,480 --> 00:54:21,850
A vovó está ficando lá.
945
00:54:21,850 --> 00:54:23,060
Oi? A vovó?
946
00:54:23,390 --> 00:54:25,120
Você pode falar baixo?
947
00:54:25,520 --> 00:54:27,790
Por que não a trouxe para casa, então?
948
00:54:27,790 --> 00:54:30,390
Ela insistiu em ficar lá.
O que eu podia fazer?
949
00:54:30,390 --> 00:54:31,540
Vamos buscá-la agora.
950
00:54:31,540 --> 00:54:34,330
Você não pode fazer nada.
951
00:54:34,540 --> 00:54:37,000
Ela quer passar a noite lá.
952
00:54:37,000 --> 00:54:39,600
Vamos até lá amanhã
para trazê-la de volta.
953
00:54:39,950 --> 00:54:42,210
Por que ela foi justo para lá?
954
00:54:43,120 --> 00:54:46,980
Acho que é porque ela confia
no Tae Kyung e na Yeon Doo.
955
00:54:46,980 --> 00:54:49,140
-O quê?
-Pense bem.
956
00:54:49,520 --> 00:54:52,660
Tenho certeza de que a vovó
está do lado do Tae Kyung.
957
00:54:53,230 --> 00:54:55,730
Acho que ela já aceitou
a bebê da Yeon Doo.
958
00:54:56,430 --> 00:54:58,520
E agora? As coisas só pioram.
959
00:54:59,560 --> 00:55:01,020
Quer saber?
960
00:55:01,600 --> 00:55:05,040
Parece que o Tae Kyung
adora a bebê da Yeon Doo.
961
00:55:06,140 --> 00:55:07,460
Pense.
962
00:55:07,460 --> 00:55:10,140
Nós também pensamos no doador de esperma.
963
00:55:10,830 --> 00:55:12,770
Você também quis criar
964
00:55:12,770 --> 00:55:16,140
um bebê que não era biologicamente seu,
assim como o Tae Kyung,
965
00:55:16,350 --> 00:55:19,210
-então por que nós…
-Não seja boba.
966
00:55:21,620 --> 00:55:23,580
Eu sei que não deveria pensar assim,
967
00:55:23,580 --> 00:55:25,750
mas espero que tudo dê certo para eles.
968
00:55:26,480 --> 00:55:29,850
A vovó deve estar lá porque acha o mesmo.
969
00:55:30,930 --> 00:55:34,520
Você vai mudar de ideia
quando os vir com a bebê.
970
00:55:34,520 --> 00:55:37,560
Pense nisso
quando formos buscar a vovó amanhã.
971
00:55:43,480 --> 00:55:46,480
Nana, nenê
972
00:55:46,480 --> 00:55:48,980
Nana, nenê Ha Neul
973
00:55:50,080 --> 00:55:52,210
Nana, nenê
974
00:55:53,520 --> 00:55:55,850
-Puxa…
-Bons sonhos.
975
00:55:55,850 --> 00:55:58,160
-Ha Neul.
-Que barulho é esse?
976
00:55:58,160 --> 00:56:01,160
Nana, nenê
977
00:56:02,560 --> 00:56:04,390
Minha fofinha.
978
00:56:05,830 --> 00:56:08,520
Nana, nenê
979
00:56:10,230 --> 00:56:12,000
Nana, nenê
980
00:56:13,270 --> 00:56:15,640
Nana, nenê
981
00:56:17,580 --> 00:56:20,000
Nana, nenê
982
00:56:22,210 --> 00:56:24,620
Puxa!
983
00:56:24,620 --> 00:56:25,710
Olhe só para ele.
984
00:56:26,120 --> 00:56:29,580
Seu pirralho, está colocando-a para dormir
ou dormindo?
985
00:56:31,890 --> 00:56:34,350
Me dê a bebê.
Você vai acabar derrubando-a.
986
00:56:34,620 --> 00:56:37,060
Esqueça. Você me acordou.
987
00:56:37,790 --> 00:56:39,230
Desculpe, Ha Neul.
988
00:56:40,000 --> 00:56:41,270
Cadê a Yeon Doo?
989
00:56:41,270 --> 00:56:43,430
Por que está fazendo isso a esta hora?
990
00:56:43,430 --> 00:56:45,140
Eu tenho folga hoje.
991
00:56:45,140 --> 00:56:46,810
Faço isso no fim de semana.
992
00:56:47,600 --> 00:56:49,930
Você está fazendo isso por minha causa?
993
00:56:50,180 --> 00:56:53,750
"Olhe como eu cuido bem dela,
mesmo não sendo minha filha."
994
00:56:54,600 --> 00:56:57,680
Estou cuidando da minha filha,
não protestando contra você.
995
00:56:58,310 --> 00:56:59,520
Vou para o meu quarto.
996
00:56:59,520 --> 00:57:00,620
-Vamos.
-Puxa…
997
00:57:01,020 --> 00:57:03,120
Você quer mesmo criar a filha dos outros?
998
00:57:04,410 --> 00:57:06,520
Você não entende agora,
mas, quando ela crescer,
999
00:57:06,520 --> 00:57:08,580
vai querer achar o pai de verdade.
1000
00:57:08,580 --> 00:57:11,560
Ainda tem certeza de que quer criá-la
como sua filha?
1001
00:57:11,730 --> 00:57:13,770
Preciso ter certeza
para criar minha filha?
1002
00:57:14,020 --> 00:57:15,930
Ela é minha filha. Vou me esforçar.
1003
00:57:19,040 --> 00:57:21,430
Nossa, olhe só ele.
1004
00:57:21,430 --> 00:57:24,830
Até parece que é pai.
1005
00:57:33,310 --> 00:57:36,560
Você deveria cuidar do bebê
no fim de semana, não trabalhar.
1006
00:57:37,250 --> 00:57:39,250
É isso que estou fazendo agora.
1007
00:57:39,250 --> 00:57:41,790
Você sabe que faço
as duas coisas ao mesmo tempo.
1008
00:57:43,250 --> 00:57:44,390
Vai sair?
1009
00:57:44,960 --> 00:57:46,560
Eu posso ter preciosas 48 horas
1010
00:57:46,560 --> 00:57:49,460
de tempo livre
enquanto estou livre da criação dele.
1011
00:57:50,430 --> 00:57:52,640
Vou relaxar tirando belas fotos.
1012
00:57:53,230 --> 00:57:56,060
Se tem tempo para matar,
cuide do Won por mim.
1013
00:57:56,060 --> 00:57:58,140
-Eu pago.
-Não, obrigado.
1014
00:57:58,830 --> 00:58:00,580
Até mais tarde, Won.
1015
00:58:00,580 --> 00:58:02,180
Se divirta com a mamãe.
1016
00:58:02,770 --> 00:58:03,980
Não me ligue.
1017
00:58:06,540 --> 00:58:09,910
Won, ele é tão irritante quando faz isso,
1018
00:58:09,910 --> 00:58:10,960
não acha?
1019
00:58:19,560 --> 00:58:23,430
O número chamado está indisponível.
1020
00:58:25,790 --> 00:58:28,270
Deixe seu recado após o sinal.
1021
00:58:28,710 --> 00:58:29,710
Sogra.
1022
00:58:30,680 --> 00:58:31,870
Sou eu.
1023
00:58:32,580 --> 00:58:36,680
Eu estava irritada e descontei em você.
1024
00:58:37,520 --> 00:58:38,640
Me perdoe.
1025
00:58:40,020 --> 00:58:42,750
Por favor, me ligue
quando receber esta mensagem.
1026
00:58:52,750 --> 00:58:53,770
Espere.
1027
00:58:54,890 --> 00:58:55,890
Oi.
1028
00:58:57,040 --> 00:58:58,370
Hyun Woo, o que faz aqui?
1029
00:58:58,640 --> 00:59:01,100
Ele também veio ver a Yeon Doo ontem.
1030
00:59:01,230 --> 00:59:03,430
Vocês devem ter vindo buscar a vovó.
1031
00:59:04,140 --> 00:59:05,230
Para que a câmera?
1032
00:59:05,730 --> 00:59:07,140
Vai tirar fotos para o Tae Kyung?
1033
00:59:07,750 --> 00:59:09,210
A Ha Neul não tirou fotos do 100º dia,
1034
00:59:09,210 --> 00:59:10,480
então vim ajudar.
1035
00:59:10,750 --> 00:59:12,180
Até trouxe adereços.
1036
00:59:12,480 --> 00:59:15,140
Vocês todos
se juntaram a ele sem eu saber?
1037
00:59:15,480 --> 00:59:16,660
Chun Myung, não.
1038
00:59:16,980 --> 00:59:19,120
Parem com isso. O que querem que eu faça?
1039
00:59:20,620 --> 00:59:22,480
-Suba, então.
-Claro.
1040
00:59:22,520 --> 00:59:23,620
Inacreditável.
1041
00:59:30,560 --> 00:59:31,560
Vó,
1042
00:59:31,960 --> 00:59:34,560
tomou café da manhã,
comeu sobremesa e bebeu chá.
1043
00:59:34,560 --> 00:59:35,930
É hora de ir embora.
1044
00:59:36,060 --> 00:59:38,270
Eu não estou aqui porque senti sua falta.
1045
00:59:38,480 --> 00:59:40,410
Vim para fugir da sua mãe.
1046
00:59:44,210 --> 00:59:46,180
Tem alguém aqui. Abram a porta.
1047
00:59:51,310 --> 00:59:53,680
Por favor, Won. Vá dormir.
1048
00:59:54,480 --> 00:59:56,430
Sua mãe precisa trabalhar.
1049
00:59:58,390 --> 00:59:59,660
Oi, Ji Myung.
1050
00:59:59,830 --> 01:00:01,390
Nossa, deve ser um problema.
1051
01:00:01,390 --> 01:00:02,660
Que tal eu cuidar dele?
1052
01:00:02,660 --> 01:00:04,000
Não tem problema.
1053
01:00:04,000 --> 01:00:05,390
O Hyun Woo me daria bronca.
1054
01:00:07,710 --> 01:00:08,930
Como você está?
1055
01:00:09,460 --> 01:00:12,910
Sua avó não está atendendo
às minhas ligações.
1056
01:00:13,210 --> 01:00:15,000
Ela deve estar furiosa comigo.
1057
01:00:15,600 --> 01:00:16,950
Me sinto péssima.
1058
01:00:17,310 --> 01:00:18,860
Prefiro ser eu a sair de casa.
1059
01:00:20,080 --> 01:00:22,080
Nossa, por que está dizendo isso?
1060
01:00:22,080 --> 01:00:25,310
Tente ficar tranquila
enquanto a vovó não está.
1061
01:00:26,290 --> 01:00:28,480
Certo. Obrigada. Vou indo, então.
1062
01:00:28,480 --> 01:00:29,750
Puxa vida!
1063
01:00:35,000 --> 01:00:36,600
A propósito,
1064
01:00:37,040 --> 01:00:39,060
onde diabos está a chupeta dele?
1065
01:00:40,270 --> 01:00:42,930
Sim, só um segundo.
1066
01:00:46,040 --> 01:00:47,100
Droga…
1067
01:00:47,810 --> 01:00:50,140
O que é? Eu falei para não me ligar.
1068
01:00:50,310 --> 01:00:51,870
Onde você pôs a chupeta do Won?
1069
01:00:51,870 --> 01:00:53,640
Não consigo encontrá-la.
1070
01:00:53,910 --> 01:00:55,890
Coloquei no lugar de sempre.
1071
01:00:56,020 --> 01:00:57,410
Eu não vou para casa.
1072
01:00:58,560 --> 01:01:00,960
Espere, não foi a voz da vovó?
1073
01:01:01,430 --> 01:01:02,620
Onde diabos você está?
1074
01:01:02,790 --> 01:01:05,020
Não, como assim ouviu a voz da vovó?
1075
01:01:05,350 --> 01:01:06,930
Me diga onde você está?
1076
01:01:06,930 --> 01:01:08,770
Eu sei que ouvi a voz dela.
1077
01:01:09,500 --> 01:01:11,560
Você ouviu errado. Por que não acredita?
1078
01:01:11,560 --> 01:01:14,000
Quantas vezes preciso dizer
que não vou embora?
1079
01:01:14,430 --> 01:01:15,830
Quer que eu diga aos outros
1080
01:01:15,930 --> 01:01:17,600
que você está com a vovó?
1081
01:01:20,810 --> 01:01:23,520
Eu estou na casa do Tae Kyung.
1082
01:01:24,020 --> 01:01:25,640
A vovó está ficando aqui.
1083
01:01:26,710 --> 01:01:28,710
Oi? Na casa do Tae Kyung?
1084
01:01:28,850 --> 01:01:30,390
É uma longa história.
1085
01:01:30,390 --> 01:01:32,020
Estou ocupado. Conversamos depois.
1086
01:01:36,250 --> 01:01:37,730
Que tal isto?
1087
01:01:37,730 --> 01:01:38,890
FELIZ 200º DIA, OH HA NEUL
1088
01:01:38,890 --> 01:01:41,060
Grude bem na parede, viu?
1089
01:01:41,120 --> 01:01:42,390
Está melhor assim?
1090
01:01:44,230 --> 01:01:46,270
Chun Myung, seja rápido com os balões.
1091
01:01:46,370 --> 01:01:47,730
O quê? Claro.
1092
01:01:48,960 --> 01:01:50,100
Ha Neul!
1093
01:01:51,080 --> 01:01:52,370
Que fofinha!
1094
01:01:54,410 --> 01:01:55,600
-Mas que…
-Sério?
1095
01:01:55,980 --> 01:01:58,640
Você nunca encheu um balão na sua vida?
1096
01:01:58,640 --> 01:02:00,680
-Vou tentar de novo.
-Muito bem.
1097
01:02:01,080 --> 01:02:02,850
Olhem para cá, pessoal.
1098
01:02:03,020 --> 01:02:04,020
Claro.
1099
01:02:04,080 --> 01:02:06,210
Vó, chegue mais perto.
1100
01:02:06,480 --> 01:02:07,980
Ficou ótimo.
1101
01:02:09,120 --> 01:02:10,960
Sorria, por favor.
1102
01:02:10,960 --> 01:02:12,000
-Claro.
-Certo.
1103
01:02:13,020 --> 01:02:14,270
Ha Neul, sorria.
1104
01:02:15,770 --> 01:02:16,770
Sorria!
1105
01:02:18,040 --> 01:02:20,370
-Muito bem. Vamos lá.
-Claro.
1106
01:02:20,370 --> 01:02:22,330
Um, dois, três.
1107
01:02:23,600 --> 01:02:24,640
Mais uma.
1108
01:02:25,040 --> 01:02:26,430
Um, dois, três.
1109
01:02:27,850 --> 01:02:29,950
-Pronto.
-Hyun Woo, venha.
1110
01:02:32,950 --> 01:02:34,580
Olhe para lá.
1111
01:02:34,580 --> 01:02:36,680
-Isso.
-Que gracinha.
1112
01:02:39,480 --> 01:02:41,460
-Puxa!
-Caramba!
1113
01:02:41,460 --> 01:02:43,390
Vocês estão ótimos.
1114
01:02:54,370 --> 01:02:55,930
FELIZ 200º DIA, OH HA NEUL
1115
01:02:58,980 --> 01:03:00,600
FELIZ 200º DIA, OH HA NEUL
1116
01:03:06,210 --> 01:03:08,390
Acho que tiramos ótimas fotos.
1117
01:03:08,390 --> 01:03:10,350
Obrigada, Hyun Woo.
1118
01:03:10,520 --> 01:03:11,980
O Tae Kyung tem duas mãos esquerdas,
1119
01:03:11,980 --> 01:03:13,160
então me esforcei.
1120
01:03:13,160 --> 01:03:14,890
Como assim, duas mãos esquerdas?
1121
01:03:16,080 --> 01:03:17,750
A vovó não vai vir?
1122
01:03:18,060 --> 01:03:20,270
Ela está lá dentro com a Ha Neul.
1123
01:03:20,370 --> 01:03:21,660
Ela passou cada segundo
1124
01:03:21,660 --> 01:03:23,330
com a Ha Neul, ontem e hoje.
1125
01:03:23,640 --> 01:03:25,660
Viu, Chun Myung? Eu estava certa.
1126
01:03:28,810 --> 01:03:29,830
Quem será?
1127
01:03:33,100 --> 01:03:35,180
Nossa, é a Ji Myung.
1128
01:03:35,270 --> 01:03:36,410
-Quem?
-O quê?
1129
01:03:37,710 --> 01:03:39,210
Hyun Woo, você a chamou?
1130
01:03:39,270 --> 01:03:40,290
Não.
1131
01:03:43,140 --> 01:03:45,160
Ji Myung, como soube que estávamos aqui?
1132
01:03:49,060 --> 01:03:51,730
Amor, por que está aqui?
1133
01:03:54,500 --> 01:03:55,600
Sogra?
1134
01:04:01,140 --> 01:04:03,140
O que vocês todos estão fazendo aqui?
1135
01:04:15,310 --> 01:04:16,350
Sogra?
1136
01:05:06,870 --> 01:05:09,270
THE REAL HAS COME!
1137
01:05:09,910 --> 01:05:12,210
Estou cansada dessa família inteira!
1138
01:05:12,210 --> 01:05:14,100
-Sogra?
-Sogra!
1139
01:05:14,100 --> 01:05:15,950
A sogra fugiu de casa?
1140
01:05:16,270 --> 01:05:17,520
Papai!
1141
01:05:17,980 --> 01:05:19,120
Por que está aqui?
1142
01:05:19,210 --> 01:05:20,450
Não pode ser coincidência.
1143
01:05:21,450 --> 01:05:24,060
Você sabe quem é o diretor daquela escola?
1144
01:05:24,680 --> 01:05:26,160
Tudo isso começou
1145
01:05:26,660 --> 01:05:28,850
porque eu sugeri
1146
01:05:29,290 --> 01:05:30,660
um casamento falso.
1147
01:05:30,790 --> 01:05:33,600
Por que você aparece
para complicar a minha vida?
1148
01:05:33,600 --> 01:05:34,730
Suma de uma vez!
1149
01:05:34,730 --> 01:05:36,330
Por favor!
1150
01:05:36,930 --> 01:05:38,060
Vou acabar com isso.
79245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.