All language subtitles for The.Real.Has.Come.S01E39.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,870 --> 00:00:04,440 Você vai fazer tudo que eu pedir se eu aprovar 2 00:00:04,910 --> 00:00:06,810 sua relação com o Tae Kyung? 3 00:00:08,350 --> 00:00:10,820 Sim, sogra. Eu faço qualquer coisa. 4 00:00:12,350 --> 00:00:14,220 É bom saber que está determinada. 5 00:00:17,990 --> 00:00:21,790 Mas, sogra, onde nós estamos? 6 00:00:22,960 --> 00:00:25,660 No prédio de alguém que você conhece bem. 7 00:00:51,290 --> 00:00:52,360 Não fique aí parada. 8 00:00:56,800 --> 00:00:57,800 Yeon Doo. 9 00:00:58,460 --> 00:00:59,560 Sr. Kim. 10 00:01:00,600 --> 00:01:03,100 Leve essa criança. 11 00:01:07,840 --> 00:01:08,840 O quê? 12 00:01:09,670 --> 00:01:10,710 Sogra! 13 00:01:12,030 --> 00:01:13,900 Devolva a bebê ao pai biológico. 14 00:01:14,300 --> 00:01:16,330 Se fizer isso, vou aprovar você e o Tae Kyung. 15 00:01:27,710 --> 00:01:30,650 Sogra, pediu para me ver para fazer isso? 16 00:01:31,280 --> 00:01:32,910 Você me odeia tanto assim? 17 00:02:02,010 --> 00:02:03,910 EPISÓDIO 39 18 00:02:05,880 --> 00:02:09,220 Não está me ignorando um pouco demais? 19 00:02:09,320 --> 00:02:11,720 Saia da frente. Não fique no meu caminho. 20 00:02:11,720 --> 00:02:14,860 Fiquei chocado quando pediu para ela entregar a Ha Neul para mim. 21 00:02:15,590 --> 00:02:18,330 Não achei que me ajudaria tão proativamente. 22 00:02:19,060 --> 00:02:20,230 Obrigado. 23 00:02:20,430 --> 00:02:23,160 Parece que estou fazendo isso 24 00:02:23,160 --> 00:02:24,500 para te ajudar? 25 00:02:25,100 --> 00:02:27,770 Cuidem vocês mesmos dos seus assuntos. 26 00:02:27,800 --> 00:02:28,940 Não arrastem meu filho 27 00:02:29,040 --> 00:02:31,110 para essa bagunça nojenta. 28 00:02:32,740 --> 00:02:34,010 Isso é inacreditável. 29 00:02:35,880 --> 00:02:36,910 O quê? 30 00:02:36,910 --> 00:02:38,550 Não fale do que você não sabe. 31 00:02:39,010 --> 00:02:40,620 Eu não o arrastei para isso. 32 00:02:40,850 --> 00:02:42,050 Seu filho 33 00:02:42,350 --> 00:02:44,620 escolheu se agarrar à minha mulher e filha. 34 00:02:46,450 --> 00:02:48,420 Como ousa culpar os outros? 35 00:02:48,560 --> 00:02:51,390 Você nem consegue proteger sua própria filha. 36 00:02:51,630 --> 00:02:54,230 O que disse? 37 00:02:54,460 --> 00:02:55,800 Estou errada? 38 00:02:56,500 --> 00:02:57,800 Por que acha que a Yeon Doo 39 00:02:57,800 --> 00:03:00,070 fica horrorizada com a ideia de entregá-la a você? 40 00:03:15,180 --> 00:03:18,190 GINECOLOGISTA GONG TAE KYUNG 41 00:03:23,090 --> 00:03:24,090 Alô? 42 00:03:24,090 --> 00:03:26,390 Atendeu rapidinho. Estava me esperando ligar? 43 00:03:27,630 --> 00:03:28,660 Oi? 44 00:03:29,600 --> 00:03:30,670 É o Kim Jun Ha? 45 00:03:32,200 --> 00:03:34,200 Por que está ligando tão cedo? 46 00:03:34,270 --> 00:03:36,200 Para te dar uma notícia. 47 00:03:36,640 --> 00:03:39,640 Sua mãe trouxe a Yeon Doo para me ver. 48 00:03:40,940 --> 00:03:42,010 O que quer dizer? 49 00:03:42,440 --> 00:03:43,910 Por que minha mãe e a Yeon Doo… 50 00:03:44,280 --> 00:03:46,410 Ela mandou a Yeon Doo 51 00:03:46,410 --> 00:03:47,820 me entregar a bebê. 52 00:03:48,250 --> 00:03:50,520 Não fale bobagem. Isso é impossível. 53 00:03:50,820 --> 00:03:52,250 Sua mãe disse que aprovaria 54 00:03:52,490 --> 00:03:55,420 sua relação com a Yeon Doo se ela entregasse a bebê. 55 00:03:57,030 --> 00:03:58,190 Não pode ser. 56 00:03:58,190 --> 00:03:59,490 Só para você saber, 57 00:04:00,060 --> 00:04:01,430 eu não quero só a bebê. 58 00:04:02,160 --> 00:04:03,570 Quero a Yeon Doo também. 59 00:04:08,740 --> 00:04:10,000 Como minha mãe pôde… 60 00:04:17,610 --> 00:04:18,780 Ainda está aqui? 61 00:04:19,250 --> 00:04:22,480 Se tiver mudado de ideia, podemos subir de novo. 62 00:04:23,920 --> 00:04:25,220 Por que foi tão longe? 63 00:04:25,990 --> 00:04:28,990 Eu sei por que você não gosta de mim. 64 00:04:29,560 --> 00:04:30,990 É porque 65 00:04:32,030 --> 00:04:34,100 eu contei aquela mentira horrível. 66 00:04:35,730 --> 00:04:37,100 No começo, era isso. 67 00:04:37,800 --> 00:04:39,870 Eu odiava que você tinha mentido 68 00:04:40,400 --> 00:04:43,670 e que eu me senti traída porque confiei e me apeguei a você. 69 00:04:44,010 --> 00:04:45,240 Também odiei 70 00:04:46,210 --> 00:04:47,880 que o Tae Kyung sofreu com sua partida. 71 00:04:49,580 --> 00:04:50,880 Eu peço desculpas. 72 00:04:50,880 --> 00:04:52,080 Não se incomode. 73 00:04:52,610 --> 00:04:53,980 Não tem mais motivo. 74 00:04:56,890 --> 00:04:59,820 -O quê? -Eu não tenho mais um motivo. 75 00:04:59,920 --> 00:05:01,220 Eu só te odeio. 76 00:05:01,720 --> 00:05:02,920 Incondicionalmente. 77 00:05:07,760 --> 00:05:08,760 Então… 78 00:05:09,730 --> 00:05:11,270 eu vou deixar a bebê. 79 00:05:12,670 --> 00:05:13,670 O quê? 80 00:05:13,670 --> 00:05:15,500 Se é isso que você quer, 81 00:05:15,500 --> 00:05:18,640 eu volto lá para cima e deixo a bebê com o Sr. Kim. 82 00:05:18,870 --> 00:05:22,380 Então, você vai aprovar o Tae Kyung e eu? 83 00:05:25,380 --> 00:05:27,080 Não consegue responder, consegue? 84 00:05:27,680 --> 00:05:29,450 Porque não estava falando sério. 85 00:05:30,150 --> 00:05:33,020 Está sendo agressiva sabendo que não vou abrir mão dela. 86 00:05:33,820 --> 00:05:36,260 -Você… -Eu posso ter te tratado mal, 87 00:05:36,260 --> 00:05:37,430 mas o que você fez hoje 88 00:05:38,430 --> 00:05:39,860 foi errado. 89 00:05:40,560 --> 00:05:42,230 Me trouxe até aqui sem explicação 90 00:05:42,230 --> 00:05:44,770 e me mandou abrir mão da minha filha. 91 00:05:45,470 --> 00:05:46,600 Pode ser que eu, sim, 92 00:05:47,340 --> 00:05:50,640 mas a Ha Neul não merece ser tratada desse jeito. 93 00:05:50,740 --> 00:05:52,070 Terminou de falar? 94 00:05:52,740 --> 00:05:55,280 Acha que não sei que estou sendo muito dura? 95 00:05:57,550 --> 00:05:59,610 Você fez isso sabendo que era errado. 96 00:06:01,220 --> 00:06:04,090 No futuro, eu não vou mais 97 00:06:04,090 --> 00:06:05,490 concordar com isso. 98 00:06:08,520 --> 00:06:09,790 Adeus. 99 00:06:10,390 --> 00:06:11,930 Não vai dar certo. 100 00:06:13,230 --> 00:06:15,860 Eu já disse. Eu te odeio. 101 00:06:16,630 --> 00:06:19,070 Fico horrorizada ao pensar que você está com o Tae Kyung. 102 00:06:20,070 --> 00:06:22,600 Vou fazer de tudo para separar vocês. 103 00:06:22,600 --> 00:06:23,940 Isso não termina aqui. 104 00:06:24,170 --> 00:06:26,980 Custe o que custar, eu vou te deixar 105 00:06:27,880 --> 00:06:29,140 bem longe do Tae Kyung. 106 00:06:47,000 --> 00:06:48,700 Me trouxe até aqui sem explicação 107 00:06:48,700 --> 00:06:51,170 e me mandou abrir mão da minha filha. 108 00:06:51,870 --> 00:06:52,970 Pode ser que eu, sim, 109 00:06:53,770 --> 00:06:56,870 mas a Ha Neul não merece ser tratada desse jeito. 110 00:07:04,150 --> 00:07:07,380 MEU FILHO 111 00:07:19,030 --> 00:07:21,560 Ha Neul. Estou exausta. 112 00:07:22,530 --> 00:07:23,970 Vamos para casa. 113 00:07:32,770 --> 00:07:33,840 Alô? 114 00:07:33,980 --> 00:07:35,510 Onde você está, Yeon Doo? 115 00:07:36,780 --> 00:07:37,880 Estou em casa, 116 00:07:38,810 --> 00:07:41,720 pondo a Ha Neul para dormir, então não posso falar muito. 117 00:07:42,050 --> 00:07:43,420 Está tudo bem? 118 00:07:45,020 --> 00:07:46,020 Está. 119 00:07:46,620 --> 00:07:47,860 E você? 120 00:07:48,560 --> 00:07:50,430 Onde você está? Na clínica? 121 00:07:51,560 --> 00:07:52,590 Isso. 122 00:07:52,790 --> 00:07:55,430 Preciso atender agora. Vamos conversar à noite. 123 00:07:56,230 --> 00:07:58,430 Depois que a Ha Neul dormir, durma também. 124 00:07:59,700 --> 00:08:00,770 Tchau. 125 00:08:03,940 --> 00:08:05,440 Sua mãe 126 00:08:05,640 --> 00:08:07,010 trouxe a Yeon Doo para me ver. 127 00:08:07,740 --> 00:08:09,840 Ela mandou a Yeon Doo 128 00:08:09,840 --> 00:08:11,180 me entregar a bebê. 129 00:08:21,690 --> 00:08:23,760 Sogra, onde você estava? 130 00:08:26,690 --> 00:08:27,730 Mãe. 131 00:08:30,260 --> 00:08:33,370 Você levou a Yeon Doo para ver o Kim Jun Ha? 132 00:08:34,140 --> 00:08:35,970 Do que ele está falando? 133 00:08:36,200 --> 00:08:38,040 Ela levou a Yeon Doo para ver quem? 134 00:08:38,070 --> 00:08:40,210 O pai biológico da bebê? 135 00:08:40,210 --> 00:08:41,240 O quê? 136 00:08:42,510 --> 00:08:44,110 Ela já foi te contar? 137 00:08:44,310 --> 00:08:46,910 Ela não tem jeito, né? 138 00:08:47,080 --> 00:08:48,350 Não foi ela. 139 00:08:48,520 --> 00:08:50,550 O desgraçado do Jun Ha me contou. 140 00:08:51,150 --> 00:08:52,990 Você não fez isso, fez? 141 00:08:53,550 --> 00:08:56,360 Você não é o tipo de pessoa que faria isso. 142 00:08:57,030 --> 00:08:58,030 Não. 143 00:08:59,230 --> 00:09:00,290 Eu a levei até lá. 144 00:09:01,030 --> 00:09:03,300 Falei para a Yeon Doo que, se gosta de você, 145 00:09:03,300 --> 00:09:05,800 pode dar a bebê para o Sr. Kim e ficar com você. 146 00:09:05,870 --> 00:09:08,340 Por quê? Tem algo errado com isso? 147 00:09:10,540 --> 00:09:12,470 Como pôde dizer isso? 148 00:09:13,210 --> 00:09:15,610 Você mandou a Yeon Doo escolher 149 00:09:15,710 --> 00:09:16,910 entre mim e a bebê dela. 150 00:09:17,380 --> 00:09:19,550 Como pôde dizer uma coisa tão cruel? 151 00:09:19,650 --> 00:09:22,720 Não dá para se ter tudo. 152 00:09:22,950 --> 00:09:25,690 -Mãe. -Se eu conseguir separá-la de você, 153 00:09:25,690 --> 00:09:27,660 posso ser tão cruel quanto for preciso. 154 00:09:28,260 --> 00:09:30,220 Não me importa o que você vai dizer. 155 00:09:30,430 --> 00:09:31,660 Não tente me impedir. 156 00:09:32,260 --> 00:09:34,730 Mãe, por que você é assim? 157 00:09:35,230 --> 00:09:37,600 Eu posso seguir minha vida 158 00:09:37,700 --> 00:09:39,300 muito bem sem você. 159 00:09:39,830 --> 00:09:43,070 Mas nós fizemos uma coisa terrivelmente errada, 160 00:09:43,340 --> 00:09:46,270 então eu queria fazer o possível para te agradar. 161 00:09:46,610 --> 00:09:48,510 A Yeon Doo e eu prometemos 162 00:09:48,740 --> 00:09:51,910 esperar até você nos dar sua bênção. 163 00:09:52,750 --> 00:09:53,980 Você não entende 164 00:09:54,820 --> 00:09:55,920 como nos sentimos? 165 00:09:56,080 --> 00:09:58,850 Não. E não estou interessada. 166 00:10:01,060 --> 00:10:03,990 Mãe, eu não consigo entender 167 00:10:04,490 --> 00:10:06,090 o que você fez hoje. 168 00:10:06,330 --> 00:10:08,060 Você não é a mãe que eu conheço. 169 00:10:09,930 --> 00:10:12,700 Não sei mais o que fazer. 170 00:10:13,670 --> 00:10:14,740 É melhor 171 00:10:15,800 --> 00:10:17,170 vivermos separados. 172 00:10:36,590 --> 00:10:38,430 Tae Kyung, não pode ir embora assim! 173 00:10:38,430 --> 00:10:39,430 Me solte! 174 00:10:39,790 --> 00:10:41,530 Você não precisa agir assim. 175 00:10:42,000 --> 00:10:43,870 Sei que a sogra foi longe demais, 176 00:10:43,870 --> 00:10:45,270 mas precisa convencê-la. 177 00:10:45,270 --> 00:10:46,300 Não. 178 00:10:46,300 --> 00:10:49,070 Eu nunca mais vou voltar aqui. 179 00:10:49,340 --> 00:10:50,440 Tchau. 180 00:10:59,850 --> 00:11:00,880 Oi. 181 00:11:02,250 --> 00:11:03,350 E o Tae Kyung? 182 00:11:04,020 --> 00:11:06,590 Ele foi embora. Acho que está ocupado. 183 00:11:07,360 --> 00:11:10,090 Não acredito que a sogra disse uma coisa daquelas. 184 00:11:10,090 --> 00:11:12,660 Como ela pode querer que a Yeon Doo deixe a bebê? 185 00:11:13,290 --> 00:11:15,100 Acho que ela mudou muito 186 00:11:15,100 --> 00:11:16,900 desde que o Tae Kyung foi embora. 187 00:11:17,700 --> 00:11:20,000 Não a vejo sorrir faz um ano. 188 00:11:24,970 --> 00:11:26,870 O quê? Sua mãe fez isso? 189 00:11:27,410 --> 00:11:28,910 O que isso significa? 190 00:11:28,910 --> 00:11:31,880 Sua mãe levou a bebê até o Sr. Kim 191 00:11:32,710 --> 00:11:34,580 e mandou a Yeon Doo deixá-la lá? 192 00:11:34,580 --> 00:11:37,790 Sim. O Tae Kyung descobriu e fez um escândalo em casa. 193 00:11:37,790 --> 00:11:40,220 A Soo Jung me contou pelo telefone. 194 00:11:40,220 --> 00:11:42,060 Desde que o Tae Kyung e ela se afastaram, 195 00:11:42,060 --> 00:11:44,560 eu sinto que estou pisando em ovos o tempo todo. 196 00:11:44,560 --> 00:11:46,930 Tenho medo de falar com ela. 197 00:11:47,530 --> 00:11:50,770 Vamos conversar quando chegarmos em casa. 198 00:11:52,070 --> 00:11:53,300 Tudo bem. 199 00:12:24,200 --> 00:12:25,330 Sr. Gong. 200 00:12:25,800 --> 00:12:26,870 O que é, Srta. Jang? 201 00:12:26,870 --> 00:12:30,140 Quando vai decidir em relação à transferência que pedi? 202 00:12:31,570 --> 00:12:34,480 Vamos falar disso depois. Tenho outra coisa para resolver. 203 00:12:40,280 --> 00:12:42,450 Srta. Jang, como assim, transferência? 204 00:12:42,850 --> 00:12:44,550 Vamos contratar mais pessoas? 205 00:12:44,820 --> 00:12:47,490 Espero que não reduzam a quantidade de pessoas daqui. 206 00:12:48,420 --> 00:12:50,420 Não tem nada a ver com vocês. 207 00:12:50,420 --> 00:12:51,960 Não se preocupem. 208 00:12:56,860 --> 00:13:00,000 FECHADO DAS 15H ÀS 17H 209 00:13:02,840 --> 00:13:06,270 Bong Nim, aonde você foi ontem à noite? 210 00:13:06,970 --> 00:13:10,110 -Você estava… -Eu saí para tomar um ar. 211 00:13:10,110 --> 00:13:11,250 Você saiu para… 212 00:13:12,610 --> 00:13:14,050 Eu fui ver a Ha Neul. 213 00:13:14,220 --> 00:13:15,250 Sério? 214 00:13:15,850 --> 00:13:17,620 Só vi o rosto dela e vim embora. 215 00:13:18,290 --> 00:13:21,220 O que achou? Não é fofa? É um xerox da Yeon Doo. 216 00:13:21,760 --> 00:13:23,990 E, estranhamente, também parece o Tae Kyung. 217 00:13:24,460 --> 00:13:27,160 Que bobagem é essa? Ele nem é pai dela. 218 00:13:27,330 --> 00:13:29,830 Nossa, é brincadeira. 219 00:13:30,970 --> 00:13:33,630 E então, o que vai fazer com o Tae Kyung e a Yeon Doo? 220 00:13:33,630 --> 00:13:35,240 Ainda quer rejeitá-los? 221 00:13:36,370 --> 00:13:37,640 Vou pensar. 222 00:13:41,040 --> 00:13:43,540 Legal! Causaram o primeiro dano graças à Ha Neul. 223 00:13:44,050 --> 00:13:46,350 É mesmo. Não é hora de fazer isso. 224 00:13:48,420 --> 00:13:49,720 Tchau. 225 00:13:58,690 --> 00:14:00,860 Se eu conseguir separá-la de você, 226 00:14:00,860 --> 00:14:03,100 posso ser tão cruel quanto for preciso. 227 00:14:03,100 --> 00:14:05,330 Não me importa o que você vai dizer. 228 00:14:05,330 --> 00:14:06,600 Não tente me impedir. 229 00:14:13,840 --> 00:14:16,580 Tae Kyung, a raiva da Bong Nim parece ter passado. 230 00:14:17,010 --> 00:14:19,710 Venha ao restaurante depois do trabalho para impressioná-la. 231 00:14:24,890 --> 00:14:26,090 SAPATUDO 232 00:14:26,090 --> 00:14:27,620 Tem algo em mente? 233 00:14:28,060 --> 00:14:30,620 Minha sogra trabalha num restaurante. 234 00:14:30,620 --> 00:14:33,030 Você tem algo bem confortável? 235 00:14:33,890 --> 00:14:36,830 Entendi, dê uma olhada nesses produtos. 236 00:14:37,330 --> 00:14:39,900 Esse aqui é o que mais sai na categoria feminina. 237 00:14:40,700 --> 00:14:43,300 Se gostar de alguma coisa, me avise. 238 00:14:44,210 --> 00:14:46,840 É mesmo. Também estou procurando sapatos masculinos. 239 00:14:48,940 --> 00:14:50,610 Por que trouxe sapatos para nós? 240 00:14:51,310 --> 00:14:54,320 Queria comprar algo confortável para usarem no trabalho. 241 00:15:00,050 --> 00:15:02,960 São leves e confortáveis. 242 00:15:03,520 --> 00:15:05,160 Obrigado, Tae Kyung. 243 00:15:05,160 --> 00:15:06,160 Bom… 244 00:15:06,690 --> 00:15:08,560 Que tal prová-los, sogra? 245 00:15:09,900 --> 00:15:12,200 Pare de me chamar de sogra. 246 00:15:13,570 --> 00:15:14,870 A Ha Neul está melhor? 247 00:15:15,400 --> 00:15:17,000 O que houve com ela? Estava doente? 248 00:15:17,000 --> 00:15:19,640 Ela teve uma febre, mas está melhor agora. 249 00:15:19,840 --> 00:15:21,310 Não precisa se preocupar. 250 00:15:21,310 --> 00:15:23,180 Bong Nim, foi por isso… 251 00:15:24,510 --> 00:15:25,510 -Oi? -Oi? 252 00:15:25,510 --> 00:15:26,710 -Bem-vindos. -Bem-vindos. 253 00:15:26,710 --> 00:15:27,980 Sentem onde quiserem. 254 00:15:29,350 --> 00:15:30,580 O que está fazendo? 255 00:15:31,820 --> 00:15:34,360 Estou aqui como seu genro hoje. 256 00:15:34,360 --> 00:15:37,390 Eu não tenho genro. Por que está fazendo isso? 257 00:15:37,390 --> 00:15:39,130 Bong Nim, deixe ele. 258 00:15:39,130 --> 00:15:40,900 Vamos receber grupos hoje. 259 00:15:44,870 --> 00:15:47,200 Olá. Aqui está o cardápio. 260 00:15:58,880 --> 00:16:00,580 Aconteceu alguma coisa? 261 00:16:00,580 --> 00:16:01,880 Que clima é esse? 262 00:16:02,250 --> 00:16:04,790 Pois é. Por que ninguém está falando nada? 263 00:16:06,250 --> 00:16:08,920 O que houve? Qual é o problema? 264 00:16:08,920 --> 00:16:11,390 Não é nada. Vamos só comer, Ji Myung. 265 00:16:11,390 --> 00:16:13,030 Isso não é verdade. 266 00:16:13,130 --> 00:16:15,600 Sua mãe fez um escarcéu e tanto com o Tae Kyung. 267 00:16:15,600 --> 00:16:17,700 Não fale isso, mãe. 268 00:16:18,070 --> 00:16:20,030 Eu não consigo entender. 269 00:16:20,030 --> 00:16:22,740 Como você pode tentar separar uma mãe da filha? 270 00:16:22,740 --> 00:16:26,710 Não surpreende que o Tae Kyung queira cortar laços com a mãe. 271 00:16:27,340 --> 00:16:28,880 Vai acabar perdendo o filho 272 00:16:28,880 --> 00:16:31,310 de tanto tentar separá-los. 273 00:16:31,310 --> 00:16:32,780 É problema meu e do Tae Kyung. 274 00:16:33,380 --> 00:16:35,620 Não tem nada a ver com você, sogra. 275 00:16:35,620 --> 00:16:36,850 Eu não concordo. 276 00:16:36,850 --> 00:16:39,390 O Tae Kyung está no nosso registro familiar. 277 00:16:39,390 --> 00:16:41,020 Nunca te mandei abandoná-lo, 278 00:16:41,020 --> 00:16:43,490 nem quando eu era contra o casamento dele. 279 00:16:43,820 --> 00:16:45,760 Quando o Chan Sik quis adotá-lo, 280 00:16:45,760 --> 00:16:49,000 eu não gostei da ideia, mas não me opus. 281 00:16:49,000 --> 00:16:51,600 Você não se opôs, mas sempre foi dura comigo. 282 00:16:52,300 --> 00:16:55,240 Não lembra como tratou o Tae Kyung e eu 283 00:16:55,470 --> 00:16:56,770 quando viemos para cá? 284 00:16:57,470 --> 00:16:59,940 Isso não é nada comparado ao que você fez. 285 00:16:59,940 --> 00:17:01,240 O quê? 286 00:17:01,240 --> 00:17:05,080 Não estou dizendo que não entendo por que você é contra a Yeon Doo, 287 00:17:05,080 --> 00:17:08,620 mas você não pode nos fazer pisar em ovos dessa forma. 288 00:17:08,620 --> 00:17:10,620 Pare de ser tão egoísta. 289 00:17:10,620 --> 00:17:12,790 Você só liga para o Tae Kyung? 290 00:17:13,220 --> 00:17:14,590 Egoísta? 291 00:17:15,290 --> 00:17:18,160 Não acho que seja justo ouvir isso de alguém 292 00:17:18,160 --> 00:17:20,260 que sempre foi uma ditadora. 293 00:17:20,260 --> 00:17:22,530 Oi? Ditadora? 294 00:17:22,530 --> 00:17:25,430 Está falando de mim? 295 00:17:25,430 --> 00:17:27,900 Puxa, eu não acho 296 00:17:27,900 --> 00:17:30,100 que consigo ficar aqui. 297 00:17:30,100 --> 00:17:33,710 Nem consigo respirar perto da minha nora. 298 00:17:33,710 --> 00:17:35,040 Isso é decisão sua. 299 00:17:35,040 --> 00:17:36,910 Desde quando você me escuta? 300 00:17:37,340 --> 00:17:41,820 Tudo bem, então você está me expulsando da minha casa? 301 00:17:41,820 --> 00:17:43,520 Por favor, parem. 302 00:17:43,520 --> 00:17:45,150 Parar com o quê? 303 00:17:45,150 --> 00:17:47,890 Você sempre fica do lado dela! 304 00:17:47,890 --> 00:17:50,860 Você sempre fica do lado dela! Você não é diferente dela! 305 00:18:08,380 --> 00:18:10,640 Vó, por favor, abra a porta! 306 00:18:10,640 --> 00:18:11,680 Não faça isso, vó. 307 00:18:11,680 --> 00:18:13,450 Se ficar brava demais, a pressão vai subir. 308 00:18:13,450 --> 00:18:15,950 Mãe, me desculpe. 309 00:18:29,560 --> 00:18:30,560 Mãe. 310 00:18:30,560 --> 00:18:32,600 Para que é essa mala, vó? 311 00:18:32,600 --> 00:18:33,700 Vó, por favor! 312 00:18:33,700 --> 00:18:36,370 Me soltem! Não consigo ficar mais um minuto aqui! 313 00:18:36,370 --> 00:18:37,570 -Não vá embora! -Soltem! 314 00:18:37,570 --> 00:18:40,070 Aonde você vai a esta hora da noite? 315 00:18:40,570 --> 00:18:44,510 Olhe só para você, com o nariz lá em cima. 316 00:18:44,510 --> 00:18:47,480 Acha que não fez nada de errado, né? 317 00:18:48,320 --> 00:18:50,420 Tudo bem. Eu vou embora. 318 00:18:50,420 --> 00:18:51,690 Faça o que você quiser. 319 00:18:51,690 --> 00:18:53,120 Mãe, vamos entrar. 320 00:18:53,120 --> 00:18:54,320 Me soltem! 321 00:18:54,320 --> 00:18:56,090 Você não fala nada para sua esposa. 322 00:18:56,090 --> 00:18:57,930 Por que está me segurando? 323 00:18:57,930 --> 00:19:00,130 -Me solte. Eu vou embora. -Vó! 324 00:19:00,130 --> 00:19:02,260 Olhe só para ela. Essa… 325 00:19:02,260 --> 00:19:04,470 Pirralha… 326 00:19:04,470 --> 00:19:08,300 Eu não vou voltar enquanto ela estiver aqui. 327 00:19:08,300 --> 00:19:09,770 -Saiam. Vou embora. -Vó! 328 00:19:09,770 --> 00:19:11,310 Por que não está fazendo nada? 329 00:19:11,310 --> 00:19:13,640 Vó, por favor, volte para o quarto! Venha! 330 00:19:13,640 --> 00:19:16,340 -Me soltem! -Se acalme e venha! 331 00:19:16,340 --> 00:19:17,780 -Me soltem. -Venha. 332 00:19:17,780 --> 00:19:20,080 -Me soltem! -Você não pode ir embora! 333 00:19:20,080 --> 00:19:22,620 Por favor, se acalme. 334 00:19:28,690 --> 00:19:30,690 Vó, cuidado. 335 00:19:34,600 --> 00:19:36,800 Por que está fazendo isso? 336 00:19:37,060 --> 00:19:40,270 Se continuar assim, as coisas só vão piorar. 337 00:19:40,270 --> 00:19:42,900 Você sempre defende a In Ok! 338 00:19:42,900 --> 00:19:44,810 Você é meu único filho, 339 00:19:44,810 --> 00:19:48,410 mas me abandona porque está caído de amores pela sua mulher. 340 00:19:48,410 --> 00:19:51,250 Vó, quer que eu durma aqui hoje? 341 00:19:51,250 --> 00:19:52,810 Não precisa. 342 00:19:52,810 --> 00:19:56,120 Criar filhos ou netos é inútil. 343 00:19:56,120 --> 00:19:58,420 Parem de me incomodar e saiam daqui. 344 00:19:59,320 --> 00:20:00,750 Vou te deixar descansar. 345 00:20:01,180 --> 00:20:02,960 Volto amanhã de manhã. 346 00:20:03,420 --> 00:20:05,090 Se ficar triste, me chame. 347 00:20:05,090 --> 00:20:07,730 -A Soo Jung e eu… -Já te mandei sair daqui! 348 00:20:15,360 --> 00:20:18,930 In Ok, você acha que pode me controlar? 349 00:20:19,230 --> 00:20:21,470 Vamos lá, tente. Você vai ver. 350 00:20:23,500 --> 00:20:25,170 Obrigado. Voltem sempre. 351 00:20:25,170 --> 00:20:26,470 -Claro. -Obrigado. 352 00:20:26,540 --> 00:20:28,140 Gostaram da refeição? 353 00:20:28,140 --> 00:20:30,640 Gostamos. Acho que ouvi dizer que ele é seu genro. 354 00:20:30,810 --> 00:20:33,250 Que jovem doce e educado. 355 00:20:33,250 --> 00:20:35,880 Nem me fale. Não existe mais genro assim. 356 00:20:36,020 --> 00:20:37,650 Eu adoraria um genro como ele. 357 00:20:38,890 --> 00:20:39,990 Você deve ser feliz. 358 00:20:40,420 --> 00:20:41,960 Claro. Aqui está. 359 00:20:41,960 --> 00:20:43,490 -Tenham uma boa noite. -Tchau. 360 00:20:46,490 --> 00:20:48,800 Já terminamos. Pode parar com isso e ir embora. 361 00:20:49,560 --> 00:20:50,930 Me deixe limpar o restante. 362 00:20:50,930 --> 00:20:52,430 Vá para casa descansar. 363 00:20:55,400 --> 00:20:57,970 Dae Sang, vou para casa primeiro. 364 00:20:58,010 --> 00:20:59,570 Claro, Bong Nim. Pode ir. 365 00:21:02,110 --> 00:21:05,450 Não acredito que ela foi embora sem te dizer tchau. 366 00:21:06,080 --> 00:21:07,110 Não tem problema. 367 00:21:07,820 --> 00:21:08,820 Mas que… 368 00:21:09,050 --> 00:21:11,250 Ela deixou o presente! Isso me chateia mais. 369 00:21:12,950 --> 00:21:13,990 Não tem problema também. 370 00:21:14,160 --> 00:21:15,660 O que devo fazer agora? 371 00:21:15,760 --> 00:21:17,260 Não precisa fazer mais nada. 372 00:21:17,260 --> 00:21:18,260 Já terminamos aqui. 373 00:21:18,260 --> 00:21:19,460 Só falta limpar a cozinha. 374 00:21:19,460 --> 00:21:20,660 Eu limpo. Vá para casa. 375 00:21:20,660 --> 00:21:22,060 Me deixe limpar a cozinha. 376 00:21:25,870 --> 00:21:27,940 Por que um ginecologista de talento 377 00:21:28,200 --> 00:21:29,670 está trabalhando aqui? 378 00:21:42,550 --> 00:21:43,920 Minhas chaves. 379 00:21:44,250 --> 00:21:46,090 Caramba, cadê minhas chaves? 380 00:21:47,220 --> 00:21:48,220 Droga! 381 00:21:52,490 --> 00:21:53,490 Tae Kyung. 382 00:21:53,660 --> 00:21:55,930 Obrigado pelo trabalho duro hoje. 383 00:21:56,560 --> 00:21:59,170 Não é fácil fazer minha irmã mudar de ideia, né? 384 00:22:00,370 --> 00:22:02,370 Eu vim ver a mãe da Yeon Doo, 385 00:22:02,570 --> 00:22:04,170 mas também, aliviar estresse. 386 00:22:04,910 --> 00:22:06,940 Achei que me movimentar ajudaria. 387 00:22:07,140 --> 00:22:08,880 Por quê? Tem muito a pensar? 388 00:22:09,340 --> 00:22:11,680 Está chateado porque minha irmã é contra vocês dois? 389 00:22:12,210 --> 00:22:13,980 Não é só por causa da sogra. 390 00:22:14,980 --> 00:22:18,220 Eu sabia que ganhar aprovação das duas famílias não seria fácil, 391 00:22:18,450 --> 00:22:20,790 mas sinto que estou encurralado. 392 00:22:21,560 --> 00:22:23,720 É por causa da Ha Neul? 393 00:22:24,590 --> 00:22:25,890 Não é por causa dela. 394 00:22:26,860 --> 00:22:28,200 São os adultos. 395 00:22:28,530 --> 00:22:30,200 Minha proposta ainda está de pé. 396 00:22:30,200 --> 00:22:31,870 Eu posso criar a bebê para vocês. 397 00:22:32,270 --> 00:22:34,370 Quando eu disse aquilo, foi sério. 398 00:22:34,800 --> 00:22:37,370 Se a Ha Neul estiver atrapalhando 399 00:22:37,370 --> 00:22:39,040 você e a Yeon Doo, 400 00:22:39,310 --> 00:22:40,340 eu a crio. 401 00:22:40,510 --> 00:22:42,580 Não fale isso, tio. 402 00:22:42,680 --> 00:22:43,710 Oi? 403 00:22:43,710 --> 00:22:46,080 Isso só deixaria a Yeon Doo chateada. 404 00:22:46,350 --> 00:22:48,950 Já esqueceu por que ela deixou a família? 405 00:22:49,720 --> 00:22:51,990 Foi para dar à luz a Ha Neul 406 00:22:52,290 --> 00:22:53,690 e poder criá-la. 407 00:22:54,790 --> 00:22:57,560 É exatamente isso que eu amo na Yeon Doo. 408 00:22:58,230 --> 00:23:00,590 Ela nunca desiste de quem precisa proteger. 409 00:23:01,700 --> 00:23:04,500 É por isso que eu também não posso desistir da Ha Neul. 410 00:23:05,670 --> 00:23:09,040 Para mim, elas duas são uma. 411 00:23:10,640 --> 00:23:11,670 Tae Kyung… 412 00:23:12,570 --> 00:23:14,070 Você… 413 00:23:15,310 --> 00:23:16,810 Tio? 414 00:23:27,150 --> 00:23:28,320 Caramba, Bong Nim! 415 00:23:28,320 --> 00:23:31,360 Eu esqueci minhas chaves. 416 00:23:31,860 --> 00:23:33,460 Bong Nim, vou levar isto. 417 00:23:33,890 --> 00:23:35,160 Espere por mim lá embaixo. 418 00:23:35,160 --> 00:23:36,360 Eu fecho aqui. 419 00:23:36,860 --> 00:23:38,600 E você, vá para casa. 420 00:23:40,230 --> 00:23:42,840 O que deu nela hoje? 421 00:23:43,670 --> 00:23:44,670 Está tudo bem. 422 00:23:45,010 --> 00:23:47,140 Com certeza, a sogra precisa de tempo. 423 00:23:47,840 --> 00:23:49,940 Mas te dizer tudo aquilo 424 00:23:50,110 --> 00:23:52,380 me fez sentir bem melhor. 425 00:23:52,950 --> 00:23:55,280 É mesmo? Bom, estou aqui para o que precisar. 426 00:23:55,450 --> 00:23:56,450 Vamos. 427 00:24:07,800 --> 00:24:10,600 É exatamente isso que eu amo na Yeon Doo. 428 00:24:11,230 --> 00:24:13,600 Ela nunca desiste de quem precisa proteger. 429 00:24:14,540 --> 00:24:17,370 É por isso que eu também não posso desistir da Ha Neul. 430 00:24:18,240 --> 00:24:19,840 Para mim, elas duas 431 00:24:20,540 --> 00:24:21,810 são uma. 432 00:24:24,780 --> 00:24:26,550 Ele é gentil até demais. 433 00:24:34,560 --> 00:24:36,760 Oi, tio Dae Sang. Sou eu. 434 00:24:37,090 --> 00:24:39,390 A Ha Neul está dormindo, então vou falar baixo. 435 00:24:39,490 --> 00:24:40,730 Certo. 436 00:24:40,830 --> 00:24:42,800 O Tae Kyung ainda não chegou, né? 437 00:24:43,230 --> 00:24:44,530 Não, por quê? 438 00:24:44,600 --> 00:24:47,740 Ele trabalhou muito duro no restaurante hoje. 439 00:24:48,040 --> 00:24:50,040 Para ganhar pontos com sua mãe, 440 00:24:50,040 --> 00:24:52,470 ele trabalhou a noite toda, sem nem sentar. 441 00:24:53,740 --> 00:24:54,940 Sério? 442 00:24:55,280 --> 00:24:58,110 Estou te contando porque sei que ele não vai. 443 00:25:00,280 --> 00:25:02,080 Yeon Doo, cheguei! 444 00:25:02,750 --> 00:25:05,090 Tio, ele chegou. Vou desligar. 445 00:25:07,490 --> 00:25:08,490 Você chegou. 446 00:25:08,720 --> 00:25:09,990 A Ha Neul dormiu? 447 00:25:09,990 --> 00:25:11,360 Acabou de dormir. 448 00:25:19,830 --> 00:25:21,440 De onde você está vindo? 449 00:25:22,500 --> 00:25:24,270 Da clínica, é claro. 450 00:25:24,570 --> 00:25:27,440 Por quê? Você quer saber tudo que eu faço? 451 00:25:30,640 --> 00:25:31,710 O que está fazendo? 452 00:25:34,050 --> 00:25:35,120 Por que está rindo? 453 00:25:35,250 --> 00:25:38,920 Se for mentir, pelo menos faça um esforço. 454 00:25:39,690 --> 00:25:41,160 Por que suas roupas 455 00:25:41,160 --> 00:25:43,690 cheiram a frango braseado se estava na clínica? 456 00:25:44,630 --> 00:25:47,090 Seu tio já deve ter te contado. 457 00:25:49,130 --> 00:25:52,000 Você precisa ganhar crédito pelo trabalho que faz. 458 00:25:52,300 --> 00:25:53,730 Se não, como eu ficaria sabendo? 459 00:25:54,970 --> 00:25:57,710 Olhe quem está falando. Você também não me contou. 460 00:25:58,940 --> 00:26:00,040 Do quê? 461 00:26:00,340 --> 00:26:02,010 Do problema com a minha mãe hoje. 462 00:26:03,710 --> 00:26:05,680 Como você descobriu? 463 00:26:05,880 --> 00:26:07,310 O desgraçado do Kim Jun Ha 464 00:26:07,610 --> 00:26:10,420 me ligou para se gabar. 465 00:26:11,890 --> 00:26:13,450 Que idiota infantil. 466 00:26:16,020 --> 00:26:18,860 Desculpe. Eu não te contei 467 00:26:18,860 --> 00:26:21,230 porque sabia que você brigaria com sua mãe. 468 00:26:22,160 --> 00:26:23,730 Se for para brigar, que seja. 469 00:26:24,330 --> 00:26:26,470 Nós concordamos em não evitar a situação. 470 00:26:27,130 --> 00:26:29,400 De agora em diante, eu buscarei crédito 471 00:26:29,400 --> 00:26:31,170 por tudo que fizer, 472 00:26:31,340 --> 00:26:32,510 então… 473 00:26:32,710 --> 00:26:35,040 me diga se tiver problemas. Não guarde. 474 00:26:36,640 --> 00:26:38,650 Preciso saber o que você está passando 475 00:26:39,110 --> 00:26:41,250 para te defender e consolar. 476 00:26:42,880 --> 00:26:46,550 Tudo bem. De agora em diante, vamos contar tudo um ao outro. 477 00:26:48,420 --> 00:26:50,360 Não tirou fotos da Ha Neul hoje? 478 00:26:51,090 --> 00:26:52,330 Claro que tirei. 479 00:26:52,630 --> 00:26:53,860 -Quer vê-las? -Quero. 480 00:26:59,900 --> 00:27:02,300 Nossa Ha Neul estava fofa hoje também. 481 00:27:04,270 --> 00:27:06,840 Você tirou fotos para comemorar o 100º dia dela? 482 00:27:06,970 --> 00:27:08,910 Não. Eu nunca consegui fazer isso. 483 00:27:08,910 --> 00:27:11,550 Estava ocupada editando livros. 484 00:27:12,950 --> 00:27:15,850 Ela já passou do 200º dia. 485 00:27:16,220 --> 00:27:18,590 Que tal tirar fotos em casa para comemorar? 486 00:27:20,050 --> 00:27:21,160 Pode ser. 487 00:27:22,860 --> 00:27:25,260 Vamos lá! A Yeon Doo nos mandou 488 00:27:25,260 --> 00:27:27,160 a foto diária da Ha Neul. 489 00:27:27,430 --> 00:27:29,160 Ela é tão fofa! 490 00:27:29,160 --> 00:27:31,000 Eu quero colocá-la no bolso. 491 00:27:31,170 --> 00:27:34,840 Bebês crescem praticamente todo dia, né? 492 00:27:35,100 --> 00:27:38,040 Bong Nim, não tem nada a dizer sobre sua neta? 493 00:27:38,810 --> 00:27:40,610 Todo bebê é igual. 494 00:27:40,610 --> 00:27:43,940 Eu te vi olhar meu celular em segredo mais cedo. 495 00:27:45,780 --> 00:27:46,780 Espere. 496 00:27:47,380 --> 00:27:49,920 Prove os sapatos que seu genro comprou para você. 497 00:27:49,920 --> 00:27:51,990 Pare com isso! 498 00:27:51,990 --> 00:27:53,090 Vó, 499 00:27:53,490 --> 00:27:56,560 posso dar esses sapatos para a minha professora, então? 500 00:27:57,390 --> 00:27:59,760 É isso que diz depois de tudo que fiz para te criar? 501 00:27:59,760 --> 00:28:01,300 Se importa mais com ela que comigo? 502 00:28:01,300 --> 00:28:03,560 Nem ouse! É meu! Me dê aqui! 503 00:28:05,930 --> 00:28:08,740 -Caramba, vó! -Você viu? 504 00:28:11,740 --> 00:28:14,140 Pai, você pode vir aqui? 505 00:28:15,410 --> 00:28:17,280 Por que está me chamando a esta hora? 506 00:28:17,380 --> 00:28:19,180 Leia. Estava no quarto da vovó. 507 00:28:22,350 --> 00:28:24,990 Não me procurem. Volto em alguns dias. 508 00:28:27,320 --> 00:28:29,690 Alguém viu a avó de vocês hoje? 509 00:28:29,890 --> 00:28:32,330 Por que é ela quem tem que sair daqui? 510 00:28:32,430 --> 00:28:34,560 Para onde ela pode ter ido tão cedo? 511 00:28:35,130 --> 00:28:37,930 Não importa qual é o motivo. Isso é um protesto. 512 00:28:38,500 --> 00:28:40,400 A vovó deve ter ficado brava mesmo. 513 00:28:40,500 --> 00:28:42,900 Yu Myung, ligue para sua avó. 514 00:28:42,900 --> 00:28:44,200 Claro, mãe. 515 00:28:45,140 --> 00:28:47,740 Vó, aonde você foi? 516 00:28:57,950 --> 00:28:59,050 Puxa! 517 00:29:02,660 --> 00:29:05,530 O quê? O que foi? Por que está me ligando? 518 00:29:05,590 --> 00:29:07,290 -Vó! -Me dê aqui. 519 00:29:07,900 --> 00:29:10,260 Mãe, onde você está? 520 00:29:10,260 --> 00:29:13,430 Na casa de uma amiga, em Gangneung, perto da praia. 521 00:29:13,930 --> 00:29:16,970 Quero ficar olhando o mar um pouco. Não me procurem. 522 00:29:19,210 --> 00:29:20,840 Desde quando moramos em Gangneung? 523 00:29:21,210 --> 00:29:23,080 O que diabos é isso? 524 00:29:23,080 --> 00:29:24,080 Seu pirralho. 525 00:29:24,080 --> 00:29:26,810 Uma velha bateu à sua porta ao amanhecer. 526 00:29:26,810 --> 00:29:28,250 Deveria estar preocupado, 527 00:29:28,250 --> 00:29:30,120 não reclamando. 528 00:29:30,280 --> 00:29:31,890 Vó, 529 00:29:31,890 --> 00:29:34,590 não é nada disso. Nós só estamos assustados. 530 00:29:34,590 --> 00:29:36,460 Bem, a culpa é de vocês dois. 531 00:29:36,960 --> 00:29:40,260 Sua mãe está tão decidida a separar vocês dois 532 00:29:40,260 --> 00:29:42,600 que começou a me retrucar também. 533 00:29:42,600 --> 00:29:44,430 A família inteira 534 00:29:44,430 --> 00:29:47,070 está pisando em ovos com ela. Acham isso normal? 535 00:29:47,070 --> 00:29:50,670 Vó, por favor, fale baixo. Se a Ha Neul acordar… 536 00:29:53,210 --> 00:29:55,740 Viu? Você a acordou. 537 00:29:55,740 --> 00:29:57,410 Esse menino… 538 00:29:58,380 --> 00:29:59,750 Inacreditável. 539 00:30:02,150 --> 00:30:04,480 Tem alguma coisa para comer nesta casa? 540 00:30:05,020 --> 00:30:06,020 Oi? 541 00:30:07,320 --> 00:30:10,120 O número chamado está indisponível. Deixe seu recado… 542 00:30:10,220 --> 00:30:11,790 Ela desligou o celular. 543 00:30:12,460 --> 00:30:14,260 Gangneung, que nada. 544 00:30:14,260 --> 00:30:16,060 A vovó está mentindo, óbvio. 545 00:30:16,200 --> 00:30:18,600 Para onde será que ela foi? 546 00:30:28,340 --> 00:30:31,140 Isso é culpa da mamãe, mas ela nem pisca. 547 00:30:31,480 --> 00:30:32,510 Pois é. 548 00:30:32,510 --> 00:30:35,420 Eu fico morrendo de medo quando ela e a vovó brigam. 549 00:30:35,420 --> 00:30:37,350 Precisamos resolver esse problema. 550 00:30:37,350 --> 00:30:38,820 Não podemos viver assim. 551 00:30:38,950 --> 00:30:40,890 O que podemos fazer 552 00:30:40,890 --> 00:30:43,160 se o problema é com o Tae Kyung e a Yeon Doo? 553 00:30:43,590 --> 00:30:45,330 Nada vai mudar 554 00:30:45,330 --> 00:30:47,690 a menos que eles se separem ou sejam aceitos. 555 00:30:55,570 --> 00:30:56,940 Você está bem, amor? 556 00:30:57,900 --> 00:30:59,970 Eu já tenho muita coisa para pensar. 557 00:30:59,970 --> 00:31:02,710 Não sei o que fazer agora que a sogra está piorando tudo. 558 00:31:03,240 --> 00:31:04,980 Não se estresse tanto. 559 00:31:05,480 --> 00:31:08,020 Ela vai tomar um ar e voltará logo. 560 00:31:09,580 --> 00:31:13,050 Você também acha que eu fui dura demais com a Yeon Doo? 561 00:31:16,790 --> 00:31:19,530 Como sou boba. Para que perguntar? Já sei a resposta. 562 00:31:20,660 --> 00:31:23,260 Eu entendo como você se sente, amor. 563 00:31:23,960 --> 00:31:26,900 É exatamente por isso que não quero dizer que está errada. 564 00:31:38,480 --> 00:31:41,680 -Vó, vá devagar, por favor. -Claro. 565 00:31:43,280 --> 00:31:45,650 Eu não consigo comer direito 566 00:31:45,650 --> 00:31:47,520 por causa da sua sogra. 567 00:31:47,520 --> 00:31:50,260 A bebê está dormindo. Fale baixo, por favor. 568 00:31:51,260 --> 00:31:53,260 Falar isso de uma bebê que não é sua 569 00:31:53,260 --> 00:31:54,560 te faz parecer um banana. 570 00:31:54,930 --> 00:31:58,500 Você está cumprindo o papel de pai para a filha dos outros. 571 00:31:59,100 --> 00:32:00,100 O quê? 572 00:32:00,200 --> 00:32:04,200 Vó, você quer ver a Ha Neul? 573 00:32:04,200 --> 00:32:05,370 Não! 574 00:32:05,370 --> 00:32:08,880 Não quero saber de um bebê que não é do meu sangue. 575 00:32:08,880 --> 00:32:10,080 Vó! 576 00:32:10,080 --> 00:32:13,210 Tae Kyung, leve a Ha Neul para dormir lá dentro. 577 00:32:13,680 --> 00:32:14,680 Claro. 578 00:32:15,420 --> 00:32:16,720 Vamos. 579 00:32:18,520 --> 00:32:20,220 Vocês não vão se separar? 580 00:32:20,650 --> 00:32:22,120 -Oi? -Por causa de vocês, 581 00:32:22,120 --> 00:32:25,490 a família está quase se despedaçando. 582 00:32:25,490 --> 00:32:28,700 Se não achar que consegue conquistar a mãe dele, se separem. 583 00:32:29,560 --> 00:32:30,760 Vó, por favor. 584 00:32:30,760 --> 00:32:34,370 A mãe dele errou ao te levar 585 00:32:34,370 --> 00:32:37,740 para ver aquele Kim Jun Ha sem te avisar, 586 00:32:37,740 --> 00:32:40,610 mas é difícil dizer que ela está totalmente errada. 587 00:32:40,610 --> 00:32:43,180 Você e o Tae Kyung não terão problemas 588 00:32:43,180 --> 00:32:46,180 se você entregar o bebê para o pai biológico. 589 00:32:47,250 --> 00:32:50,520 Vó, está ouvindo o que está dizendo? 590 00:32:51,920 --> 00:32:54,350 Já está difícil para nós sem você piorando tudo. 591 00:32:54,350 --> 00:32:55,860 Apareceu do nada para falar 592 00:32:55,860 --> 00:32:57,520 coisas que não queremos ouvir. 593 00:32:57,520 --> 00:32:59,330 Certas coisas precisam ser ouvidas. 594 00:32:59,330 --> 00:33:01,600 Não machuca ouvir os mais velhos. 595 00:33:01,600 --> 00:33:04,200 Depende de quem é o mais velho. 596 00:33:04,200 --> 00:33:06,370 Fugir de casa porque você não é ouvida é, 597 00:33:06,370 --> 00:33:07,370 no mínimo, infantil. 598 00:33:07,370 --> 00:33:09,870 Olha quem fala! Você também fugiu de casa. 599 00:33:09,870 --> 00:33:11,940 -Mas… -Gente, parem. 600 00:33:12,210 --> 00:33:14,240 Tae Kyung, vá se arrumar para o trabalho. 601 00:33:14,810 --> 00:33:15,910 Certo. 602 00:33:17,640 --> 00:33:18,650 Puxa! 603 00:33:19,110 --> 00:33:21,920 Meu apetite já era. 604 00:33:31,590 --> 00:33:34,090 Você deve estar cansada porque levantou cedo. 605 00:33:34,090 --> 00:33:36,130 Sinta-se em casa e tire uma soneca. 606 00:33:37,930 --> 00:33:39,830 Ainda não creio que ele fez tudo isso. 607 00:33:40,270 --> 00:33:43,900 Decorou o quarto do bebê para uma mulher que o deixou. 608 00:33:45,770 --> 00:33:47,110 Descanse, então. 609 00:33:54,880 --> 00:33:58,890 Claro. 610 00:33:59,720 --> 00:34:01,660 Puxa, que mundo lindo em que as pessoas vivem. 611 00:34:31,590 --> 00:34:33,420 Existem tantos produtos de bebê. 612 00:34:33,420 --> 00:34:35,060 Bom dia, Dr. Gong. 613 00:34:35,290 --> 00:34:38,060 Está difícil te ver. 614 00:34:38,730 --> 00:34:39,790 Aliás, tem uma pessoa te esperando no consultório. 615 00:34:43,200 --> 00:34:44,700 Me esperando? 616 00:34:46,500 --> 00:34:47,530 Bom dia, sogra. 617 00:34:48,440 --> 00:34:49,470 Sente-se. 618 00:34:53,270 --> 00:34:54,770 Claro. 619 00:34:56,040 --> 00:34:58,180 Eu vim dizer uma coisa. 620 00:35:00,310 --> 00:35:02,680 Senti que deveria dizer hoje. 621 00:35:05,090 --> 00:35:08,820 Estou pronto para ouvir o que quer que seja. 622 00:35:09,720 --> 00:35:12,190 Eu sei o quanto você ama a minha Yeon Doo 623 00:35:12,590 --> 00:35:13,590 e que adora a Ha Neul como se ela fosse sua, 624 00:35:14,030 --> 00:35:17,730 mas… 625 00:35:18,370 --> 00:35:21,170 como alguém que sabe o quanto sua mãe é dura na queda, 626 00:35:23,400 --> 00:35:24,540 não posso aprovar seu relacionamento. 627 00:35:25,410 --> 00:35:28,070 Eu entendo. 628 00:35:29,180 --> 00:35:32,650 Para ser honesta, eu entendo a raiva da sua mãe. 629 00:35:32,650 --> 00:35:34,510 O filho dela foi deixado de lado por não ter sangue Gong, 630 00:35:34,510 --> 00:35:36,350 e, agora, quer seguir o duro caminho 631 00:35:37,680 --> 00:35:39,750 de criar um filho de outro sangue. 632 00:35:39,750 --> 00:35:41,450 Como mãe, 633 00:35:41,650 --> 00:35:43,220 não posso aprovar vocês dois, a menos que ela também aprove. 634 00:35:43,990 --> 00:35:45,560 Se quiser ficar com a Yeon Doo, 635 00:35:45,560 --> 00:35:47,590 ganhe a aprovação da sua mãe. 636 00:35:48,360 --> 00:35:49,800 Foi isso que vim dizer. 637 00:35:52,170 --> 00:35:54,630 Eu entendo, sogra. 638 00:35:54,800 --> 00:35:57,270 Vou pensar melhor também. 639 00:35:59,670 --> 00:36:01,240 Certo. Vou indo, então. 640 00:36:05,380 --> 00:36:06,610 Obrigada pelos sapatos. 641 00:36:06,980 --> 00:36:07,980 Oi? 642 00:36:07,980 --> 00:36:09,720 Os sapatos que comprou para mim. 643 00:36:13,520 --> 00:36:15,160 Vou indo. Não me acompanhe. 644 00:36:15,290 --> 00:36:17,860 Sogra, obrigado. 645 00:36:43,720 --> 00:36:44,880 HYUN WOO 646 00:36:47,420 --> 00:36:48,760 Oi, doutor. 647 00:36:48,760 --> 00:36:50,660 Bom dia. Sente-se. 648 00:36:51,460 --> 00:36:54,060 O número chamado está indisponível. Deixe seu recado… 649 00:36:55,000 --> 00:36:57,130 Não atende. Deve estar com uma paciente. 650 00:36:57,360 --> 00:37:00,070 Será que ele está ignorando suas ligações? 651 00:37:00,530 --> 00:37:01,740 Duvido. 652 00:37:01,740 --> 00:37:03,740 Ele pode estar bravo com a mãe, 653 00:37:03,740 --> 00:37:05,740 mas não ousaria ignorar minhas ligações. 654 00:37:08,410 --> 00:37:10,640 O que eu disse sobre ligar para o Tae Kyung? 655 00:37:11,440 --> 00:37:12,880 Desculpe, sogra. 656 00:37:13,080 --> 00:37:15,980 Ele saiu fumegando no outro dia e não disse mais nada. 657 00:37:15,980 --> 00:37:17,850 Eu só queria ver como ele está, 658 00:37:17,850 --> 00:37:19,220 mas ele não atende. 659 00:37:27,860 --> 00:37:29,460 Eu quase sufoquei agora. 660 00:37:30,260 --> 00:37:32,970 Hyun Woo, acho que a deixamos brava. 661 00:37:32,970 --> 00:37:33,970 E agora? 662 00:37:33,970 --> 00:37:35,140 Não aguento mais isso. 663 00:37:35,140 --> 00:37:36,800 Isso precisa ser resolvido. 664 00:37:37,370 --> 00:37:39,470 Você tem alguma ideia decente? 665 00:37:43,440 --> 00:37:45,280 Nossa, Hyun Woo, para onde você vai? 666 00:37:45,280 --> 00:37:48,150 Vou ao parque com o Won. 667 00:37:48,150 --> 00:37:51,420 Que maravilha. Eu também estava saindo para resolver umas coisas. 668 00:37:51,420 --> 00:37:54,050 Podemos ir juntos, então. 669 00:37:54,850 --> 00:37:56,720 Claro, bom dia para vocês, 670 00:37:56,720 --> 00:37:59,030 mas não fique fora com o Won por muito tempo. 671 00:37:59,190 --> 00:38:00,830 -Claro, sogra. -Claro, sogra. 672 00:38:01,090 --> 00:38:02,460 Diga tchau para a vovó. 673 00:38:09,940 --> 00:38:12,240 SOGRA 674 00:38:26,090 --> 00:38:27,220 Morango… 675 00:38:28,590 --> 00:38:29,720 Morango… 676 00:38:42,770 --> 00:38:44,840 Morango… 677 00:39:32,250 --> 00:39:33,350 Puxa vida! 678 00:39:33,950 --> 00:39:36,490 Olhe esse narizinho e esses olhinhos. 679 00:39:36,490 --> 00:39:40,460 Você tem um nariz tão bonito e olhos clarinhos. 680 00:39:40,690 --> 00:39:43,560 Parece sua mãe. 681 00:39:46,930 --> 00:39:50,000 Quem é o maluco que toca a campainha numa casa com uma bebê? 682 00:39:50,500 --> 00:39:53,310 -Vó! -Não, tudo bem. 683 00:39:53,410 --> 00:39:55,740 Eu cuido da bebê. 684 00:39:55,740 --> 00:39:57,340 Tudo bem. 685 00:39:58,310 --> 00:40:00,610 -Vó! -O quê? 686 00:40:00,950 --> 00:40:02,520 O que foi? 687 00:40:02,520 --> 00:40:04,620 Quem é? 688 00:40:06,650 --> 00:40:09,220 O que eles estão fazendo aqui? 689 00:40:09,320 --> 00:40:11,090 -Vá se esconder. -O quê? 690 00:40:11,090 --> 00:40:12,390 Puxa vida! 691 00:40:15,560 --> 00:40:18,100 Vó, pode ficar aqui, quietinha? 692 00:40:22,040 --> 00:40:23,970 Minha nossa! 693 00:40:23,970 --> 00:40:27,210 Por que meu coração está acelerado por uma coisa dessas? 694 00:40:51,930 --> 00:40:53,560 -Olá. -Olá. 695 00:40:56,460 --> 00:40:58,210 Como é bom te ver! 696 00:40:58,210 --> 00:41:00,480 Eu senti tanto a sua falta. 697 00:41:00,480 --> 00:41:01,750 Eu também. 698 00:41:01,850 --> 00:41:03,390 Desculpe por aparecer assim. 699 00:41:03,700 --> 00:41:05,000 Não sei se você soube, 700 00:41:05,560 --> 00:41:07,270 mas a vovó saiu de casa. 701 00:41:08,000 --> 00:41:11,200 Ela saiu de casa? Por quê? 702 00:41:11,460 --> 00:41:14,540 Ela brigou com a sogra por causa de você e do Tae Kyung 703 00:41:15,160 --> 00:41:16,910 e ficou muito brava. 704 00:41:17,230 --> 00:41:21,140 Mesmo assim, não foi legal da parte dela ter saído de casa. 705 00:41:22,620 --> 00:41:24,980 Que tal sentarem? Vou trazer uma bebida. 706 00:41:25,180 --> 00:41:26,210 Certo. 707 00:41:26,290 --> 00:41:27,850 QUARTO DO BEBÊ 708 00:41:27,890 --> 00:41:29,350 Vocês têm um quarto do bebê. 709 00:41:29,750 --> 00:41:30,960 O que tem ali? 710 00:41:31,160 --> 00:41:34,060 O quê? É o quarto da Ha Neul. 711 00:41:34,830 --> 00:41:36,850 Você realmente a chamou de Ha Neul? 712 00:41:37,620 --> 00:41:38,960 Eu posso ver o quarto? 713 00:41:39,230 --> 00:41:42,560 Está uma bagunça lá dentro. 714 00:41:43,060 --> 00:41:45,200 O quarto de um bebê nunca está arrumado. 715 00:41:45,640 --> 00:41:47,310 Eu preciso decorar o do Azeitona. 716 00:41:47,310 --> 00:41:48,600 Posso ver como é? 717 00:41:48,710 --> 00:41:51,040 Bom, então… 718 00:41:51,040 --> 00:41:53,980 Eu quero muito ver. Posso dar uma olhada? 719 00:41:54,710 --> 00:41:57,040 -Mas… -Cheguei! 720 00:41:57,810 --> 00:41:59,290 Hyun Woo, Soo Jung. 721 00:42:00,250 --> 00:42:01,810 -Tae Kyung. -Tae Kyung. 722 00:42:02,210 --> 00:42:03,710 O que estão fazendo aqui? 723 00:42:04,160 --> 00:42:05,330 Bom… 724 00:42:06,250 --> 00:42:08,160 Meu coração não para de bater forte. 725 00:42:08,160 --> 00:42:10,600 Eles quase me pegaram. 726 00:42:10,890 --> 00:42:12,560 Tae Kyung, não! 727 00:42:16,100 --> 00:42:17,830 -Nossa! -Puxa, vó! 728 00:42:17,890 --> 00:42:19,730 O que está fazendo aqui? 729 00:42:19,960 --> 00:42:21,930 Não foi ver uma amiga em Gangneung? 730 00:42:22,370 --> 00:42:24,500 Você… 731 00:42:24,640 --> 00:42:27,350 Ela é um problema e tanto. Levem-na embora. 732 00:42:27,350 --> 00:42:29,120 Como ousa… 733 00:42:29,120 --> 00:42:32,620 Nós viemos falar com o Tae Kyung. 734 00:42:32,680 --> 00:42:34,540 Venha para casa com a gente, vó. 735 00:42:34,540 --> 00:42:36,560 Não falem para a In Ok 736 00:42:36,560 --> 00:42:38,410 que eu estou aqui. 737 00:42:38,680 --> 00:42:41,680 Eu vou para casa quando eu quiser. 738 00:42:41,890 --> 00:42:44,390 Por que está sendo tão teimosa por algo assim? 739 00:42:44,520 --> 00:42:45,890 Vá logo para casa. 740 00:42:45,890 --> 00:42:48,430 Não quero. Não posso. 741 00:42:48,430 --> 00:42:49,460 Vó! 742 00:42:49,460 --> 00:42:52,430 Pare, Tae Kyung. O Won vai chorar. 743 00:42:52,460 --> 00:42:55,230 Sim. Vó, você também precisa se acalmar. 744 00:42:55,770 --> 00:42:59,310 Tae Kyung, deixe-a passar a noite aqui. 745 00:42:59,810 --> 00:43:02,120 Eu te levo para casa amanhã. 746 00:43:08,290 --> 00:43:09,810 Você tinha a tarde de folga, 747 00:43:09,810 --> 00:43:11,290 então eu vim te ver. 748 00:43:11,460 --> 00:43:13,160 Não sabia que a vovó estava aqui. 749 00:43:14,850 --> 00:43:17,830 Foi um susto quando ela chegou de manhã. 750 00:43:19,160 --> 00:43:21,200 Ela veio para cá, o que significa 751 00:43:21,520 --> 00:43:23,540 que confia muito em vocês. 752 00:43:24,000 --> 00:43:25,060 Sei lá. 753 00:43:26,140 --> 00:43:28,810 Tudo depende da minha mãe. 754 00:43:29,430 --> 00:43:32,310 Ela anda à flor da pele ultimamente. 755 00:43:33,100 --> 00:43:34,210 Você não acha errado 756 00:43:34,410 --> 00:43:36,710 dizer que vai cortar laços com ela? 757 00:43:38,790 --> 00:43:40,910 Ver a Yeon Doo e a Ha Neul 758 00:43:41,710 --> 00:43:43,410 me faz pensar na minha mãe e eu. 759 00:43:44,750 --> 00:43:47,060 Ela me criou sozinha também. 760 00:43:48,290 --> 00:43:49,560 Eu quero que ela 761 00:43:50,000 --> 00:43:53,000 pense na Yeon Doo assim e a aceite. 762 00:43:54,770 --> 00:43:56,890 Eu quero que isso aconteça, 763 00:43:57,230 --> 00:43:58,500 mas não é tão simples. 764 00:44:00,230 --> 00:44:01,640 Você não pode fingir 765 00:44:02,370 --> 00:44:04,310 ceder à sua mãe? 766 00:44:04,830 --> 00:44:06,210 Não. 767 00:44:07,040 --> 00:44:09,350 Se eu não for firme, 768 00:44:09,350 --> 00:44:10,640 isso nunca vai terminar. 769 00:44:11,520 --> 00:44:14,790 Não posso cuidar da minha mãe enquanto isso, 770 00:44:14,890 --> 00:44:16,460 então pode fazer isso por mim? 771 00:44:17,250 --> 00:44:19,480 Certo. Quem consegue te impedir? 772 00:44:21,350 --> 00:44:24,750 É mesmo. Onde vocês tiraram as fotos de 100 dias do Won? 773 00:44:25,500 --> 00:44:27,160 Tiramos num estúdio, 774 00:44:27,160 --> 00:44:28,890 mas são chatas. Não gosto delas. 775 00:44:28,960 --> 00:44:30,660 Eu mesmo tirei outras. 776 00:44:30,660 --> 00:44:33,000 Assisti a quase metade do YouTube. 777 00:44:33,460 --> 00:44:34,500 Por quê? 778 00:44:34,810 --> 00:44:38,230 Não tiramos fotos de 100 dias da Ha Neul. 779 00:44:39,270 --> 00:44:40,950 Está meio tarde, 780 00:44:41,100 --> 00:44:43,580 mas eu queria tirar para guardar de recordação. 781 00:44:44,540 --> 00:44:45,750 Recordação? 782 00:44:47,140 --> 00:44:49,980 Isso seria tão fofo! 783 00:44:50,120 --> 00:44:52,750 Eu sempre quis tirar fotos especiais 784 00:44:52,750 --> 00:44:54,290 do meu Chalttuk. 785 00:44:54,960 --> 00:44:56,020 Soo Jung. 786 00:44:56,790 --> 00:44:57,930 Não tem problema. 787 00:44:58,350 --> 00:45:01,520 Eu fiquei bem mais tranquila depois que desisti de engravidar. 788 00:45:02,330 --> 00:45:03,560 E você? 789 00:45:03,640 --> 00:45:06,040 Está feliz morando com o Tae Kyung? 790 00:45:07,910 --> 00:45:08,910 Estou. 791 00:45:10,540 --> 00:45:13,750 Eu sei que estou causando muito estresse para vocês. 792 00:45:14,210 --> 00:45:15,950 Agora que a vovó saiu de casa, 793 00:45:16,040 --> 00:45:17,980 a sogra deve estar muito brava. 794 00:45:18,370 --> 00:45:20,710 Nem me pergunte. Estou morrendo de medo. 795 00:45:22,040 --> 00:45:23,910 O que vocês vão fazer? 796 00:45:23,910 --> 00:45:26,850 A sogra vai fazer escândalo se souber que a vovó está aqui. 797 00:45:30,200 --> 00:45:32,100 Ela não vai querer ir para casa hoje. 798 00:45:32,100 --> 00:45:34,830 Eu volto amanhã com o Chun Myung para buscá-la. 799 00:45:35,390 --> 00:45:36,600 Obrigada, Soo Jung. 800 00:45:39,310 --> 00:45:41,910 Vamos. A sogra vai ficar se perguntando aonde fomos. 801 00:45:42,160 --> 00:45:45,100 Eu nem consegui ver muito a Ha Neul porque ela dormiu. 802 00:45:45,410 --> 00:45:47,250 -Volto amanhã. -Certo. 803 00:45:55,810 --> 00:45:57,910 Vó, temos que ir. 804 00:45:58,390 --> 00:46:00,560 Não vamos dizer que você está aqui. 805 00:46:00,660 --> 00:46:02,120 Vá para casa conosco amanhã. 806 00:46:03,430 --> 00:46:04,960 Vó! 807 00:46:05,100 --> 00:46:06,930 Ela é assim quando faz birra. 808 00:46:07,020 --> 00:46:08,430 Podem ir. Não se preocupem. 809 00:46:08,430 --> 00:46:09,640 Vamos deixá-la sozinha. 810 00:46:23,950 --> 00:46:25,750 Que pena. Eu queria ir a algum lugar. 811 00:46:26,480 --> 00:46:28,850 É fato que nossas famílias estão irritadas. 812 00:46:30,310 --> 00:46:32,350 Vamos a algum lugar na próxima vez. 813 00:46:32,790 --> 00:46:34,480 Aonde você quiser. 814 00:46:38,250 --> 00:46:39,270 Coma isso. 815 00:46:39,960 --> 00:46:41,770 Por que você está tão diferente? 816 00:46:42,960 --> 00:46:45,870 Eu decidi me expressar. 817 00:46:46,040 --> 00:46:47,040 O quê? 818 00:46:47,140 --> 00:46:49,640 Você não entende porque eu não me expresso. 819 00:46:50,430 --> 00:46:51,830 O que eu não entendo? 820 00:46:52,810 --> 00:46:53,850 Como eu me sinto. 821 00:46:54,950 --> 00:46:56,270 E como você se sente? 822 00:46:56,640 --> 00:46:57,810 Eu gosto de você. 823 00:46:58,710 --> 00:46:59,810 Dane-se. 824 00:47:00,410 --> 00:47:01,480 Fale de novo. 825 00:47:02,310 --> 00:47:03,660 Não vou falar de novo. 826 00:47:03,890 --> 00:47:06,430 Por quê? Fale de novo. 827 00:47:06,580 --> 00:47:07,660 O que você disse? 828 00:47:15,600 --> 00:47:16,640 É mesmo. 829 00:47:17,500 --> 00:47:19,370 Eu esqueci a maquiagem 830 00:47:19,370 --> 00:47:22,210 que precisava provar para a filmagem de amanhã no escritório. 831 00:47:23,140 --> 00:47:25,600 É no caminho. Podemos passar lá? 832 00:47:25,810 --> 00:47:27,500 Você é muito esquecida. 833 00:47:28,410 --> 00:47:30,540 Vou te mimar só hoje. 834 00:47:31,140 --> 00:47:33,020 Ficarei ocupado quando começar a trabalhar, 835 00:47:33,350 --> 00:47:35,310 então serei um bom namorado. 836 00:47:35,810 --> 00:47:37,250 Exibido. 837 00:47:37,960 --> 00:47:40,830 É melhor falar para seus colegas que você tem namorada. 838 00:47:40,830 --> 00:47:41,980 Eu vou falar. 839 00:47:55,810 --> 00:47:58,710 Achei que tivesse deixado aqui. Não deixei? 840 00:48:02,710 --> 00:48:04,870 Ela deve ter deixado em outro lugar. 841 00:48:11,790 --> 00:48:14,330 Espere, aquela é a Song Song Yi? 842 00:48:17,160 --> 00:48:18,230 Vamos. 843 00:48:21,620 --> 00:48:23,460 O que você estava olhando? 844 00:48:25,430 --> 00:48:27,000 Era uma mulher? 845 00:48:27,370 --> 00:48:29,640 Não. Vamos embora. 846 00:48:29,930 --> 00:48:31,810 Olhe. Pegue. 847 00:48:32,710 --> 00:48:34,100 Aonde você vai? 848 00:48:34,540 --> 00:48:36,980 Vou tomar um ar. 849 00:48:36,980 --> 00:48:38,810 -Até depois, vó. -Certo. 850 00:48:40,080 --> 00:48:41,410 Você jantou… 851 00:48:44,210 --> 00:48:45,480 O que deu nele? 852 00:48:46,830 --> 00:48:47,960 Até. 853 00:48:49,500 --> 00:48:51,700 Soo Kyum, o que deu no seu pai? 854 00:48:51,960 --> 00:48:53,390 Parece que viu um fantasma. 855 00:48:53,520 --> 00:48:54,700 Pois é. 856 00:48:54,960 --> 00:48:56,000 Depressa. 857 00:48:56,000 --> 00:48:57,040 Certo. 858 00:49:16,580 --> 00:49:17,660 Eu tenho certeza 859 00:49:18,560 --> 00:49:19,850 de que era ela. 860 00:49:22,250 --> 00:49:24,660 Pai, eu já escovei os dentes. 861 00:49:24,660 --> 00:49:27,120 Boa menina. Vá em frente e ponha o pijama. 862 00:49:27,120 --> 00:49:28,120 Certo. 863 00:49:37,910 --> 00:49:40,640 Foi meu genro que comprou isto para mim. 864 00:49:42,480 --> 00:49:45,020 Você veio mostrar seus sapatos a esta hora? 865 00:49:47,180 --> 00:49:49,980 Eu só estou grata a você. 866 00:49:52,890 --> 00:49:56,890 Eu fui ver meu genro e dar metade da minha permissão. 867 00:49:57,850 --> 00:50:01,270 Darei a permissão inteira quando a família dele aceitar a Yeon Doo. 868 00:50:01,600 --> 00:50:04,060 Isso tirou um peso da minha mente. 869 00:50:04,660 --> 00:50:06,310 É uma aprovação condicional. 870 00:50:06,870 --> 00:50:09,770 Espero que a família dele ceda. 871 00:50:12,910 --> 00:50:13,980 Você… 872 00:50:14,870 --> 00:50:18,850 trata suas outras alunas do jeito que me trata? 873 00:50:19,790 --> 00:50:20,790 O quê? 874 00:50:21,910 --> 00:50:23,410 Só estou curiosa. 875 00:50:24,160 --> 00:50:27,850 Fico pensando se você oferece palavras de consolo como oferece para mim 876 00:50:28,520 --> 00:50:31,890 e as deixa contar com você. 877 00:50:34,830 --> 00:50:38,600 Eu preciso fazer isso pelas minhas alunas 878 00:50:39,910 --> 00:50:41,560 que estão sofrendo. 879 00:50:48,500 --> 00:50:49,710 Entendo. 880 00:50:50,750 --> 00:50:51,850 Vou embora. 881 00:51:01,060 --> 00:51:04,330 GOSIWON 882 00:51:04,460 --> 00:51:06,620 -O número chamado está indisponível. -Puxa! 883 00:51:06,620 --> 00:51:09,640 Ele anda com o celular para nada. 884 00:51:14,730 --> 00:51:16,080 Alô? 885 00:51:16,080 --> 00:51:18,980 Se Jin, cadê você? 886 00:51:19,600 --> 00:51:20,600 O quê? 887 00:51:21,370 --> 00:51:23,210 Por que você foi até aí de novo? 888 00:51:23,640 --> 00:51:25,950 Qual é o problema em ver meu marido? 889 00:51:26,180 --> 00:51:28,410 Eu não quero me divorciar dele! 890 00:51:28,950 --> 00:51:31,290 Por que vai visitá-lo se ele não te quer? 891 00:51:31,290 --> 00:51:32,750 Você não tem orgulho? 892 00:51:33,060 --> 00:51:34,580 Supere-o de uma vez. 893 00:51:36,230 --> 00:51:38,600 Que ligação foi essa? Você soou tão cruel. 894 00:51:39,600 --> 00:51:41,290 Você não sabe de nada. 895 00:51:42,830 --> 00:51:45,390 Sabe com quem meu pai está saindo? 896 00:51:46,210 --> 00:51:47,810 Como eu ia saber? 897 00:51:47,810 --> 00:51:49,060 Com a mãe da Oh Yeon Doo. 898 00:51:49,770 --> 00:51:53,680 O quê? Seu pai está saindo com a minha sogra? 899 00:51:53,770 --> 00:51:56,850 Ele nega, mas acho que está. 900 00:51:57,810 --> 00:52:00,140 Só minha mãe não sabe, o que me deixa chateada. 901 00:52:01,310 --> 00:52:03,160 O que significa isso? 902 00:52:05,520 --> 00:52:07,620 É mesmo, e a transferência? 903 00:52:07,850 --> 00:52:09,230 Ainda não foi decidida. 904 00:52:10,250 --> 00:52:12,430 Ele diz que tem algo para resolver. 905 00:52:12,430 --> 00:52:13,770 Aposto que é sobre você. 906 00:52:14,730 --> 00:52:15,830 Acho que é. 907 00:52:16,790 --> 00:52:18,870 A casa toda deve estar confusa. 908 00:52:19,660 --> 00:52:21,410 O que tem para pensar? 909 00:52:22,140 --> 00:52:25,230 Eles deveriam mandar a Yeon Doo e a bebê para mim. 910 00:52:33,040 --> 00:52:34,850 O que você vai fazer? 911 00:52:34,850 --> 00:52:36,910 Vai contar sobre a vovó? 912 00:52:37,520 --> 00:52:40,120 Não posso. Vai piorar a situação do Tae Kyung. 913 00:52:40,230 --> 00:52:41,790 Nem eu. 914 00:52:41,790 --> 00:52:44,620 Se a sogra descobrir, vai nos entender errado. 915 00:52:44,620 --> 00:52:47,460 Precisamos ir até lá com o Chun Myung e trazê-la para casa. 916 00:52:47,830 --> 00:52:50,200 Eu vou ajudá-los com a sessão de fotos amanhã. 917 00:52:51,330 --> 00:52:53,370 A bebê é tão fofa 918 00:52:53,370 --> 00:52:55,540 e o Tae Kyung parecia confortável. 919 00:52:56,910 --> 00:52:59,410 Eles parecem ser um bom casal. 920 00:52:59,410 --> 00:53:01,140 Mas acho que não deveria dizer isso. 921 00:53:03,480 --> 00:53:05,080 Vamos só entrar. 922 00:53:13,230 --> 00:53:16,330 Vocês saíram juntos e voltaram juntos hoje. 923 00:53:16,830 --> 00:53:19,370 Hyun Woo, aonde você foi com o Won? 924 00:53:19,370 --> 00:53:21,270 Então… 925 00:53:22,430 --> 00:53:24,060 -Chegamos. -Oi. 926 00:53:24,370 --> 00:53:25,600 Cheguei. 927 00:53:27,140 --> 00:53:29,430 Oi? Você saiu hoje? 928 00:53:29,600 --> 00:53:31,730 Sim. Fui encontrar uma amiga. 929 00:53:31,730 --> 00:53:33,980 Você saiu com o Won, Hyun Woo? 930 00:53:33,980 --> 00:53:35,540 Sim, bem… 931 00:53:36,140 --> 00:53:37,270 Vamos conversar lá em cima. 932 00:53:37,270 --> 00:53:38,410 Com licença. 933 00:53:39,850 --> 00:53:41,680 Vamos para o quarto. 934 00:53:41,680 --> 00:53:42,680 Certo. 935 00:53:57,200 --> 00:53:58,270 Que fofa. 936 00:53:58,500 --> 00:54:00,270 -Quem é esse bebê? -Puxa! 937 00:54:00,270 --> 00:54:02,230 Por que se assustou? Quem é? 938 00:54:03,140 --> 00:54:05,730 Então… É a bebê da Yeon Doo. 939 00:54:06,210 --> 00:54:07,210 O quê? 940 00:54:07,810 --> 00:54:09,450 Você tem falado com ela? 941 00:54:09,710 --> 00:54:13,140 Na verdade, eu fui à casa do Tae Kyung hoje. 942 00:54:13,140 --> 00:54:15,950 Por que foi até lá? E se a mamãe descobrir? 943 00:54:16,750 --> 00:54:18,850 Não fique chocado. 944 00:54:19,480 --> 00:54:21,850 A vovó está ficando lá. 945 00:54:21,850 --> 00:54:23,060 Oi? A vovó? 946 00:54:23,390 --> 00:54:25,120 Você pode falar baixo? 947 00:54:25,520 --> 00:54:27,790 Por que não a trouxe para casa, então? 948 00:54:27,790 --> 00:54:30,390 Ela insistiu em ficar lá. O que eu podia fazer? 949 00:54:30,390 --> 00:54:31,540 Vamos buscá-la agora. 950 00:54:31,540 --> 00:54:34,330 Você não pode fazer nada. 951 00:54:34,540 --> 00:54:37,000 Ela quer passar a noite lá. 952 00:54:37,000 --> 00:54:39,600 Vamos até lá amanhã para trazê-la de volta. 953 00:54:39,950 --> 00:54:42,210 Por que ela foi justo para lá? 954 00:54:43,120 --> 00:54:46,980 Acho que é porque ela confia no Tae Kyung e na Yeon Doo. 955 00:54:46,980 --> 00:54:49,140 -O quê? -Pense bem. 956 00:54:49,520 --> 00:54:52,660 Tenho certeza de que a vovó está do lado do Tae Kyung. 957 00:54:53,230 --> 00:54:55,730 Acho que ela já aceitou a bebê da Yeon Doo. 958 00:54:56,430 --> 00:54:58,520 E agora? As coisas só pioram. 959 00:54:59,560 --> 00:55:01,020 Quer saber? 960 00:55:01,600 --> 00:55:05,040 Parece que o Tae Kyung adora a bebê da Yeon Doo. 961 00:55:06,140 --> 00:55:07,460 Pense. 962 00:55:07,460 --> 00:55:10,140 Nós também pensamos no doador de esperma. 963 00:55:10,830 --> 00:55:12,770 Você também quis criar 964 00:55:12,770 --> 00:55:16,140 um bebê que não era biologicamente seu, assim como o Tae Kyung, 965 00:55:16,350 --> 00:55:19,210 -então por que nós… -Não seja boba. 966 00:55:21,620 --> 00:55:23,580 Eu sei que não deveria pensar assim, 967 00:55:23,580 --> 00:55:25,750 mas espero que tudo dê certo para eles. 968 00:55:26,480 --> 00:55:29,850 A vovó deve estar lá porque acha o mesmo. 969 00:55:30,930 --> 00:55:34,520 Você vai mudar de ideia quando os vir com a bebê. 970 00:55:34,520 --> 00:55:37,560 Pense nisso quando formos buscar a vovó amanhã. 971 00:55:43,480 --> 00:55:46,480 Nana, nenê 972 00:55:46,480 --> 00:55:48,980 Nana, nenê Ha Neul 973 00:55:50,080 --> 00:55:52,210 Nana, nenê 974 00:55:53,520 --> 00:55:55,850 -Puxa… -Bons sonhos. 975 00:55:55,850 --> 00:55:58,160 -Ha Neul. -Que barulho é esse? 976 00:55:58,160 --> 00:56:01,160 Nana, nenê 977 00:56:02,560 --> 00:56:04,390 Minha fofinha. 978 00:56:05,830 --> 00:56:08,520 Nana, nenê 979 00:56:10,230 --> 00:56:12,000 Nana, nenê 980 00:56:13,270 --> 00:56:15,640 Nana, nenê 981 00:56:17,580 --> 00:56:20,000 Nana, nenê 982 00:56:22,210 --> 00:56:24,620 Puxa! 983 00:56:24,620 --> 00:56:25,710 Olhe só para ele. 984 00:56:26,120 --> 00:56:29,580 Seu pirralho, está colocando-a para dormir ou dormindo? 985 00:56:31,890 --> 00:56:34,350 Me dê a bebê. Você vai acabar derrubando-a. 986 00:56:34,620 --> 00:56:37,060 Esqueça. Você me acordou. 987 00:56:37,790 --> 00:56:39,230 Desculpe, Ha Neul. 988 00:56:40,000 --> 00:56:41,270 Cadê a Yeon Doo? 989 00:56:41,270 --> 00:56:43,430 Por que está fazendo isso a esta hora? 990 00:56:43,430 --> 00:56:45,140 Eu tenho folga hoje. 991 00:56:45,140 --> 00:56:46,810 Faço isso no fim de semana. 992 00:56:47,600 --> 00:56:49,930 Você está fazendo isso por minha causa? 993 00:56:50,180 --> 00:56:53,750 "Olhe como eu cuido bem dela, mesmo não sendo minha filha." 994 00:56:54,600 --> 00:56:57,680 Estou cuidando da minha filha, não protestando contra você. 995 00:56:58,310 --> 00:56:59,520 Vou para o meu quarto. 996 00:56:59,520 --> 00:57:00,620 -Vamos. -Puxa… 997 00:57:01,020 --> 00:57:03,120 Você quer mesmo criar a filha dos outros? 998 00:57:04,410 --> 00:57:06,520 Você não entende agora, mas, quando ela crescer, 999 00:57:06,520 --> 00:57:08,580 vai querer achar o pai de verdade. 1000 00:57:08,580 --> 00:57:11,560 Ainda tem certeza de que quer criá-la como sua filha? 1001 00:57:11,730 --> 00:57:13,770 Preciso ter certeza para criar minha filha? 1002 00:57:14,020 --> 00:57:15,930 Ela é minha filha. Vou me esforçar. 1003 00:57:19,040 --> 00:57:21,430 Nossa, olhe só ele. 1004 00:57:21,430 --> 00:57:24,830 Até parece que é pai. 1005 00:57:33,310 --> 00:57:36,560 Você deveria cuidar do bebê no fim de semana, não trabalhar. 1006 00:57:37,250 --> 00:57:39,250 É isso que estou fazendo agora. 1007 00:57:39,250 --> 00:57:41,790 Você sabe que faço as duas coisas ao mesmo tempo. 1008 00:57:43,250 --> 00:57:44,390 Vai sair? 1009 00:57:44,960 --> 00:57:46,560 Eu posso ter preciosas 48 horas 1010 00:57:46,560 --> 00:57:49,460 de tempo livre enquanto estou livre da criação dele. 1011 00:57:50,430 --> 00:57:52,640 Vou relaxar tirando belas fotos. 1012 00:57:53,230 --> 00:57:56,060 Se tem tempo para matar, cuide do Won por mim. 1013 00:57:56,060 --> 00:57:58,140 -Eu pago. -Não, obrigado. 1014 00:57:58,830 --> 00:58:00,580 Até mais tarde, Won. 1015 00:58:00,580 --> 00:58:02,180 Se divirta com a mamãe. 1016 00:58:02,770 --> 00:58:03,980 Não me ligue. 1017 00:58:06,540 --> 00:58:09,910 Won, ele é tão irritante quando faz isso, 1018 00:58:09,910 --> 00:58:10,960 não acha? 1019 00:58:19,560 --> 00:58:23,430 O número chamado está indisponível. 1020 00:58:25,790 --> 00:58:28,270 Deixe seu recado após o sinal. 1021 00:58:28,710 --> 00:58:29,710 Sogra. 1022 00:58:30,680 --> 00:58:31,870 Sou eu. 1023 00:58:32,580 --> 00:58:36,680 Eu estava irritada e descontei em você. 1024 00:58:37,520 --> 00:58:38,640 Me perdoe. 1025 00:58:40,020 --> 00:58:42,750 Por favor, me ligue quando receber esta mensagem. 1026 00:58:52,750 --> 00:58:53,770 Espere. 1027 00:58:54,890 --> 00:58:55,890 Oi. 1028 00:58:57,040 --> 00:58:58,370 Hyun Woo, o que faz aqui? 1029 00:58:58,640 --> 00:59:01,100 Ele também veio ver a Yeon Doo ontem. 1030 00:59:01,230 --> 00:59:03,430 Vocês devem ter vindo buscar a vovó. 1031 00:59:04,140 --> 00:59:05,230 Para que a câmera? 1032 00:59:05,730 --> 00:59:07,140 Vai tirar fotos para o Tae Kyung? 1033 00:59:07,750 --> 00:59:09,210 A Ha Neul não tirou fotos do 100º dia, 1034 00:59:09,210 --> 00:59:10,480 então vim ajudar. 1035 00:59:10,750 --> 00:59:12,180 Até trouxe adereços. 1036 00:59:12,480 --> 00:59:15,140 Vocês todos se juntaram a ele sem eu saber? 1037 00:59:15,480 --> 00:59:16,660 Chun Myung, não. 1038 00:59:16,980 --> 00:59:19,120 Parem com isso. O que querem que eu faça? 1039 00:59:20,620 --> 00:59:22,480 -Suba, então. -Claro. 1040 00:59:22,520 --> 00:59:23,620 Inacreditável. 1041 00:59:30,560 --> 00:59:31,560 Vó, 1042 00:59:31,960 --> 00:59:34,560 tomou café da manhã, comeu sobremesa e bebeu chá. 1043 00:59:34,560 --> 00:59:35,930 É hora de ir embora. 1044 00:59:36,060 --> 00:59:38,270 Eu não estou aqui porque senti sua falta. 1045 00:59:38,480 --> 00:59:40,410 Vim para fugir da sua mãe. 1046 00:59:44,210 --> 00:59:46,180 Tem alguém aqui. Abram a porta. 1047 00:59:51,310 --> 00:59:53,680 Por favor, Won. Vá dormir. 1048 00:59:54,480 --> 00:59:56,430 Sua mãe precisa trabalhar. 1049 00:59:58,390 --> 00:59:59,660 Oi, Ji Myung. 1050 00:59:59,830 --> 01:00:01,390 Nossa, deve ser um problema. 1051 01:00:01,390 --> 01:00:02,660 Que tal eu cuidar dele? 1052 01:00:02,660 --> 01:00:04,000 Não tem problema. 1053 01:00:04,000 --> 01:00:05,390 O Hyun Woo me daria bronca. 1054 01:00:07,710 --> 01:00:08,930 Como você está? 1055 01:00:09,460 --> 01:00:12,910 Sua avó não está atendendo às minhas ligações. 1056 01:00:13,210 --> 01:00:15,000 Ela deve estar furiosa comigo. 1057 01:00:15,600 --> 01:00:16,950 Me sinto péssima. 1058 01:00:17,310 --> 01:00:18,860 Prefiro ser eu a sair de casa. 1059 01:00:20,080 --> 01:00:22,080 Nossa, por que está dizendo isso? 1060 01:00:22,080 --> 01:00:25,310 Tente ficar tranquila enquanto a vovó não está. 1061 01:00:26,290 --> 01:00:28,480 Certo. Obrigada. Vou indo, então. 1062 01:00:28,480 --> 01:00:29,750 Puxa vida! 1063 01:00:35,000 --> 01:00:36,600 A propósito, 1064 01:00:37,040 --> 01:00:39,060 onde diabos está a chupeta dele? 1065 01:00:40,270 --> 01:00:42,930 Sim, só um segundo. 1066 01:00:46,040 --> 01:00:47,100 Droga… 1067 01:00:47,810 --> 01:00:50,140 O que é? Eu falei para não me ligar. 1068 01:00:50,310 --> 01:00:51,870 Onde você pôs a chupeta do Won? 1069 01:00:51,870 --> 01:00:53,640 Não consigo encontrá-la. 1070 01:00:53,910 --> 01:00:55,890 Coloquei no lugar de sempre. 1071 01:00:56,020 --> 01:00:57,410 Eu não vou para casa. 1072 01:00:58,560 --> 01:01:00,960 Espere, não foi a voz da vovó? 1073 01:01:01,430 --> 01:01:02,620 Onde diabos você está? 1074 01:01:02,790 --> 01:01:05,020 Não, como assim ouviu a voz da vovó? 1075 01:01:05,350 --> 01:01:06,930 Me diga onde você está? 1076 01:01:06,930 --> 01:01:08,770 Eu sei que ouvi a voz dela. 1077 01:01:09,500 --> 01:01:11,560 Você ouviu errado. Por que não acredita? 1078 01:01:11,560 --> 01:01:14,000 Quantas vezes preciso dizer que não vou embora? 1079 01:01:14,430 --> 01:01:15,830 Quer que eu diga aos outros 1080 01:01:15,930 --> 01:01:17,600 que você está com a vovó? 1081 01:01:20,810 --> 01:01:23,520 Eu estou na casa do Tae Kyung. 1082 01:01:24,020 --> 01:01:25,640 A vovó está ficando aqui. 1083 01:01:26,710 --> 01:01:28,710 Oi? Na casa do Tae Kyung? 1084 01:01:28,850 --> 01:01:30,390 É uma longa história. 1085 01:01:30,390 --> 01:01:32,020 Estou ocupado. Conversamos depois. 1086 01:01:36,250 --> 01:01:37,730 Que tal isto? 1087 01:01:37,730 --> 01:01:38,890 FELIZ 200º DIA, OH HA NEUL 1088 01:01:38,890 --> 01:01:41,060 Grude bem na parede, viu? 1089 01:01:41,120 --> 01:01:42,390 Está melhor assim? 1090 01:01:44,230 --> 01:01:46,270 Chun Myung, seja rápido com os balões. 1091 01:01:46,370 --> 01:01:47,730 O quê? Claro. 1092 01:01:48,960 --> 01:01:50,100 Ha Neul! 1093 01:01:51,080 --> 01:01:52,370 Que fofinha! 1094 01:01:54,410 --> 01:01:55,600 -Mas que… -Sério? 1095 01:01:55,980 --> 01:01:58,640 Você nunca encheu um balão na sua vida? 1096 01:01:58,640 --> 01:02:00,680 -Vou tentar de novo. -Muito bem. 1097 01:02:01,080 --> 01:02:02,850 Olhem para cá, pessoal. 1098 01:02:03,020 --> 01:02:04,020 Claro. 1099 01:02:04,080 --> 01:02:06,210 Vó, chegue mais perto. 1100 01:02:06,480 --> 01:02:07,980 Ficou ótimo. 1101 01:02:09,120 --> 01:02:10,960 Sorria, por favor. 1102 01:02:10,960 --> 01:02:12,000 -Claro. -Certo. 1103 01:02:13,020 --> 01:02:14,270 Ha Neul, sorria. 1104 01:02:15,770 --> 01:02:16,770 Sorria! 1105 01:02:18,040 --> 01:02:20,370 -Muito bem. Vamos lá. -Claro. 1106 01:02:20,370 --> 01:02:22,330 Um, dois, três. 1107 01:02:23,600 --> 01:02:24,640 Mais uma. 1108 01:02:25,040 --> 01:02:26,430 Um, dois, três. 1109 01:02:27,850 --> 01:02:29,950 -Pronto. -Hyun Woo, venha. 1110 01:02:32,950 --> 01:02:34,580 Olhe para lá. 1111 01:02:34,580 --> 01:02:36,680 -Isso. -Que gracinha. 1112 01:02:39,480 --> 01:02:41,460 -Puxa! -Caramba! 1113 01:02:41,460 --> 01:02:43,390 Vocês estão ótimos. 1114 01:02:54,370 --> 01:02:55,930 FELIZ 200º DIA, OH HA NEUL 1115 01:02:58,980 --> 01:03:00,600 FELIZ 200º DIA, OH HA NEUL 1116 01:03:06,210 --> 01:03:08,390 Acho que tiramos ótimas fotos. 1117 01:03:08,390 --> 01:03:10,350 Obrigada, Hyun Woo. 1118 01:03:10,520 --> 01:03:11,980 O Tae Kyung tem duas mãos esquerdas, 1119 01:03:11,980 --> 01:03:13,160 então me esforcei. 1120 01:03:13,160 --> 01:03:14,890 Como assim, duas mãos esquerdas? 1121 01:03:16,080 --> 01:03:17,750 A vovó não vai vir? 1122 01:03:18,060 --> 01:03:20,270 Ela está lá dentro com a Ha Neul. 1123 01:03:20,370 --> 01:03:21,660 Ela passou cada segundo 1124 01:03:21,660 --> 01:03:23,330 com a Ha Neul, ontem e hoje. 1125 01:03:23,640 --> 01:03:25,660 Viu, Chun Myung? Eu estava certa. 1126 01:03:28,810 --> 01:03:29,830 Quem será? 1127 01:03:33,100 --> 01:03:35,180 Nossa, é a Ji Myung. 1128 01:03:35,270 --> 01:03:36,410 -Quem? -O quê? 1129 01:03:37,710 --> 01:03:39,210 Hyun Woo, você a chamou? 1130 01:03:39,270 --> 01:03:40,290 Não. 1131 01:03:43,140 --> 01:03:45,160 Ji Myung, como soube que estávamos aqui? 1132 01:03:49,060 --> 01:03:51,730 Amor, por que está aqui? 1133 01:03:54,500 --> 01:03:55,600 Sogra? 1134 01:04:01,140 --> 01:04:03,140 O que vocês todos estão fazendo aqui? 1135 01:04:15,310 --> 01:04:16,350 Sogra? 1136 01:05:06,870 --> 01:05:09,270 THE REAL HAS COME! 1137 01:05:09,910 --> 01:05:12,210 Estou cansada dessa família inteira! 1138 01:05:12,210 --> 01:05:14,100 -Sogra? -Sogra! 1139 01:05:14,100 --> 01:05:15,950 A sogra fugiu de casa? 1140 01:05:16,270 --> 01:05:17,520 Papai! 1141 01:05:17,980 --> 01:05:19,120 Por que está aqui? 1142 01:05:19,210 --> 01:05:20,450 Não pode ser coincidência. 1143 01:05:21,450 --> 01:05:24,060 Você sabe quem é o diretor daquela escola? 1144 01:05:24,680 --> 01:05:26,160 Tudo isso começou 1145 01:05:26,660 --> 01:05:28,850 porque eu sugeri 1146 01:05:29,290 --> 01:05:30,660 um casamento falso. 1147 01:05:30,790 --> 01:05:33,600 Por que você aparece para complicar a minha vida? 1148 01:05:33,600 --> 01:05:34,730 Suma de uma vez! 1149 01:05:34,730 --> 01:05:36,330 Por favor! 1150 01:05:36,930 --> 01:05:38,060 Vou acabar com isso. 79245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.