Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,850 --> 00:00:02,510
Não faça barulho.
2
00:00:02,510 --> 00:00:05,020
Não chore, Ha Neul.
3
00:00:09,550 --> 00:00:10,720
Vó…
4
00:00:10,860 --> 00:00:13,560
O quê? Sua pirralha desgraçada.
5
00:00:13,860 --> 00:00:15,560
O que está fazendo aqui?
6
00:00:23,360 --> 00:00:25,590
Por que está na casa do Tae Kyung?
7
00:00:25,590 --> 00:00:27,370
Há quanto tempo você está aqui?
8
00:00:27,890 --> 00:00:29,730
Vó, a bebê está chorando.
9
00:00:29,820 --> 00:00:31,340
Vamos. Eu te conto tudo.
10
00:00:31,340 --> 00:00:33,490
Até parece que suas palavras têm valor.
11
00:00:33,490 --> 00:00:35,630
Ponha a bebê para dormir e venha.
12
00:01:01,400 --> 00:01:02,400
EPISÓDIO 36
13
00:01:02,400 --> 00:01:05,460
E você me disse que não queria mais vê-la
14
00:01:05,460 --> 00:01:07,510
e que ela não significava nada.
15
00:01:09,630 --> 00:01:10,740
O que é isso?
16
00:01:10,740 --> 00:01:13,980
Vocês estão vivendo juntos
sem a família saber?
17
00:01:15,600 --> 00:01:17,620
Não entenda mal. Não é nada disso.
18
00:01:17,620 --> 00:01:19,320
Como não vou entender mal?
19
00:01:19,740 --> 00:01:21,850
O que sua mãe diria se soubesse?
20
00:01:22,790 --> 00:01:24,880
Ele está dizendo a verdade, vó.
21
00:01:24,990 --> 00:01:27,730
Eu estava procurando um apartamento
e vim ver este.
22
00:01:28,050 --> 00:01:30,820
Juro que não sabia
que o Tae Kyung morava aqui.
23
00:01:30,820 --> 00:01:33,870
Então quer dizer
que você estava procurando onde morar
24
00:01:33,870 --> 00:01:36,290
e acabou vindo parar aqui?
25
00:01:37,490 --> 00:01:38,990
Puxa vida!
26
00:01:38,990 --> 00:01:41,740
Esperam que eu acredite nisso?
27
00:01:41,740 --> 00:01:44,130
Eu estava procurando em nome
de um assistente com quem trabalhei.
28
00:01:44,330 --> 00:01:46,300
Se não acreditar em mim,
posso ligar para a corretora.
29
00:01:46,680 --> 00:01:49,510
Tudo bem. Vou te dar um crédito
e dizer que seja verdade.
30
00:01:49,600 --> 00:01:53,240
Demora mais de um dia
para visitar um apartamento?
31
00:01:53,540 --> 00:01:56,150
Por que você continua aqui?
32
00:01:56,350 --> 00:01:57,960
Eu precisei cuidar
de uma pessoa no hospital
33
00:01:59,010 --> 00:02:02,320
e não achei uma babá,
34
00:02:02,520 --> 00:02:04,200
-então…
-Eu me ofereci para ser babá.
35
00:02:04,730 --> 00:02:07,460
A Yeon Doo já estava para ir embora.
36
00:02:07,660 --> 00:02:09,560
Nós nos encontramos e eu a ajudei.
37
00:02:10,000 --> 00:02:12,500
Você cuidou de um bebê para ajudar alguém?
38
00:02:12,630 --> 00:02:15,440
Desde quando você é gentil assim?
39
00:02:15,940 --> 00:02:18,570
Se não quiser, não acredite.
40
00:02:18,670 --> 00:02:20,370
É tudo verdade.
41
00:02:20,940 --> 00:02:22,180
É verdade, vó. Nos encontramos por acaso.
42
00:02:23,380 --> 00:02:26,480
Como posso acreditar nisso
depois que mentiram para a família toda?
43
00:02:26,480 --> 00:02:29,620
Acreditar ou não é escolha sua.
44
00:02:30,050 --> 00:02:31,950
Preciso ir.
45
00:02:32,550 --> 00:02:33,590
Por que tem um quarto de bebê na sua casa?
46
00:02:34,720 --> 00:02:36,260
Aposto que é para criar
a filha da Yeon Doo.
47
00:02:38,430 --> 00:02:41,200
Isso já passou,
48
00:02:43,100 --> 00:02:44,400
e eu logo vou vender este apartamento.
49
00:02:44,730 --> 00:02:46,870
Vó, isso tudo é verdade.
50
00:02:56,240 --> 00:02:58,650
O Tae Kyung e eu
somos desconhecidos agora.
51
00:02:58,680 --> 00:03:00,980
Acredite em mim.
Eu juro que não é mentira.
52
00:03:00,980 --> 00:03:03,850
Puxa…
53
00:03:04,090 --> 00:03:05,320
Nunca dá para saber
as mentiras que o outro conta.
54
00:03:05,320 --> 00:03:09,690
O quê?
55
00:03:09,920 --> 00:03:10,960
Eu não minto, vó.
56
00:03:11,660 --> 00:03:13,900
Não consigo mentir.
57
00:03:13,900 --> 00:03:15,630
Aquela bebê é o Real?
58
00:03:19,270 --> 00:03:22,100
Sim.
59
00:03:24,110 --> 00:03:25,140
Qual é o nome dela?
60
00:03:25,270 --> 00:03:27,610
Ha Neul. Oh Ha Neul.
61
00:03:28,280 --> 00:03:30,880
Ela tem seu sobrenome.
62
00:03:32,350 --> 00:03:33,880
Tem.
63
00:03:35,520 --> 00:03:36,520
Nunca mais vou aparecer na sua frente.
64
00:03:51,800 --> 00:03:55,070
Vou indo agora.
65
00:03:55,170 --> 00:03:56,440
Yeon Doo!
66
00:04:06,810 --> 00:04:07,880
Yeon Doo!
67
00:04:09,180 --> 00:04:10,350
Yeon Doo!
68
00:04:13,690 --> 00:04:14,690
QUARTO DO BEBÊ
69
00:04:18,390 --> 00:04:19,390
Ela foi embora mesmo.
70
00:04:31,340 --> 00:04:32,670
O que estava esperando,
71
00:04:35,210 --> 00:04:36,440
Tae Kyung?
72
00:04:37,710 --> 00:04:38,750
No hospital,
73
00:04:56,800 --> 00:04:58,470
a Soo Jung viu alguém parecida com ela.
74
00:04:58,470 --> 00:05:00,470
Eu não consegui ver a pessoa direito.
75
00:05:00,740 --> 00:05:02,900
Segui uma mulher que se parecia com ela,
76
00:05:03,000 --> 00:05:05,910
mas a perdi de vista.
77
00:05:05,910 --> 00:05:07,210
Eu não gosto disso.
78
00:05:07,810 --> 00:05:09,140
Será que a Yeon Doo realmente voltou?
79
00:05:10,040 --> 00:05:12,180
Por que está ligando tão cedo?
80
00:05:19,950 --> 00:05:21,860
Em qual hospital você lê para as crianças?
81
00:05:22,860 --> 00:05:27,060
Por quê?
82
00:05:27,330 --> 00:05:28,500
A empresa está fazendo uma lista
de lugares para onde doar
83
00:05:29,430 --> 00:05:32,170
e achei que seria bom
apoiar as crianças doentes.
84
00:05:32,400 --> 00:05:35,170
Isso seria maravilhoso.
85
00:05:35,470 --> 00:05:36,700
É na ala infantil
do Hospital Universitário Hanguk.
86
00:05:36,700 --> 00:05:39,370
Obrigada pela dica.
87
00:05:40,570 --> 00:05:42,040
Vou procurar saber. Tchau.
88
00:05:42,110 --> 00:05:44,110
Ala infantil
do Hospital Universitário Hanguk.
89
00:05:47,320 --> 00:05:49,380
Não precisava me dar carona.
90
00:05:59,460 --> 00:06:01,730
Não tem problema.
91
00:06:02,730 --> 00:06:03,860
Já que estava indo, eu podia te levar.
92
00:06:04,400 --> 00:06:06,730
Certo. Obrigada.
93
00:06:07,400 --> 00:06:09,440
"Aconteceu algo ruim com ela?
94
00:06:20,820 --> 00:06:22,620
Será que o Real está bem?
95
00:06:23,150 --> 00:06:24,790
E se ela estiver
chorando sozinha em algum lugar?"
96
00:06:26,190 --> 00:06:29,490
Cada dia era uma tortura.
97
00:06:30,560 --> 00:06:32,430
Mesmo assim,
98
00:06:35,230 --> 00:06:36,230
você quer me deixar sozinho?
99
00:06:38,170 --> 00:06:39,800
Não posso te deixar ir.
100
00:06:41,500 --> 00:06:43,100
Você parece tão triste.
No que está pensando?
101
00:06:44,940 --> 00:06:47,840
Em nada.
102
00:06:49,910 --> 00:06:51,110
Onde e como você esteve?
103
00:06:52,610 --> 00:06:54,720
Dá para ver, não precisa falar.
104
00:06:59,090 --> 00:07:00,620
Você é uma criança criando outra
e parece abatida.
105
00:07:01,360 --> 00:07:04,030
Cortou contato com sua mãe?
106
00:07:05,490 --> 00:07:07,330
Cortei.
107
00:07:09,800 --> 00:07:10,870
Este é o momento
em que você mais precisa da sua mãe.
108
00:07:13,170 --> 00:07:16,370
Viu uma pessoa parecida com ela?
109
00:07:26,580 --> 00:07:28,380
Está com uma paciente daqui.
110
00:07:28,620 --> 00:07:30,050
Não sei.
111
00:07:30,150 --> 00:07:31,190
Talvez não esteja com uma paciente.
112
00:07:31,750 --> 00:07:33,520
Acha que ela pode estar trabalhando aqui?
113
00:07:33,790 --> 00:07:36,360
Eu nunca vi essa moça.
114
00:07:36,690 --> 00:07:38,560
Está procurando essa moça?
115
00:07:41,560 --> 00:07:42,760
O que está fazendo aqui?
116
00:07:46,970 --> 00:07:48,200
O mesmo que você.
117
00:07:48,800 --> 00:07:49,970
Quero saber
se a Yeon Doo realmente voltou.
118
00:07:51,140 --> 00:07:53,970
O Chun Myung me mandou vir aqui,
119
00:07:54,210 --> 00:07:55,840
mas foi uma perda de tempo.
120
00:07:56,680 --> 00:07:58,280
Procurei no hospital inteiro
e ninguém reconhece a Yeon Doo.
121
00:07:58,850 --> 00:08:02,280
Vamos embora.
122
00:08:03,180 --> 00:08:04,290
HOSPITAL UNIVERSITÁRIO HANGUK
123
00:08:09,520 --> 00:08:10,760
Obrigada pela carona.
124
00:08:13,460 --> 00:08:15,030
Vá bem para casa.
125
00:08:15,300 --> 00:08:16,430
Espere.
126
00:08:16,900 --> 00:08:17,970
Me dê seu telefone.
127
00:08:18,830 --> 00:08:20,400
Vou precisar da sua ajuda
com meus estudos.
128
00:08:22,240 --> 00:08:25,010
Por favor, salve o número.
129
00:08:25,010 --> 00:08:26,270
-Vovó.
-Você disse que seria minha professora.
130
00:08:27,780 --> 00:08:30,610
Disse que eu só precisava
de alguém comigo,
131
00:08:30,740 --> 00:08:33,010
e que você seria essa pessoa.
132
00:08:33,010 --> 00:08:35,020
Isso também era mentira?
133
00:08:35,580 --> 00:08:37,280
Se não quiser me passar o telefone,
vou contar para sua mãe que te vi.
134
00:08:40,190 --> 00:08:44,260
Esse é meu número.
135
00:08:56,070 --> 00:08:58,070
Tchau.
136
00:08:59,510 --> 00:09:00,810
Você realmente terminou sua relação
137
00:09:02,280 --> 00:09:04,780
com o Tae Kyung?
138
00:09:05,010 --> 00:09:06,610
Terminei.
139
00:09:10,480 --> 00:09:11,520
Vamos ficar aqui por um tempo.
Tenho muito em que pensar.
140
00:09:30,810 --> 00:09:33,640
Sim, senhora.
141
00:09:34,070 --> 00:09:35,180
O que foi?
142
00:09:48,120 --> 00:09:49,160
Estava pensando por que justo no hospital.
143
00:09:49,460 --> 00:09:52,490
A esposa do Chun Myung
disse que não viu direito.
144
00:09:53,990 --> 00:09:56,500
Vamos embora.
145
00:09:56,900 --> 00:09:57,970
PLACA 237B 7541
146
00:10:02,470 --> 00:10:04,510
Não era a mãe do presidente?
147
00:10:18,450 --> 00:10:21,120
Sim. O que ela estava fazendo aqui?
148
00:10:21,790 --> 00:10:25,090
Onde passou a noite?
149
00:10:42,440 --> 00:10:43,710
Na casa daquele homem?
150
00:10:44,450 --> 00:10:45,710
Por que você parece tão triste?
151
00:10:49,380 --> 00:10:52,190
Não foi nada.
152
00:10:55,220 --> 00:10:56,320
Conseguiu falar com ele?
153
00:10:56,820 --> 00:10:59,890
O que decidiram fazer?
154
00:11:00,560 --> 00:11:01,830
O que houve, Yeon Doo?
155
00:11:06,770 --> 00:11:08,400
Eu me sinto tão patética.
156
00:11:10,770 --> 00:11:12,510
Nem pensei que ele podia ficar magoado.
157
00:11:15,340 --> 00:11:17,340
Só o deixei.
158
00:11:18,580 --> 00:11:20,150
Mas, agora, estou me sentindo assim
159
00:11:22,050 --> 00:11:24,290
porque percebi
que, talvez, nunca mais o veja.
160
00:11:25,920 --> 00:11:28,460
Yeon Doo…
161
00:11:29,960 --> 00:11:31,390
Hee.
162
00:11:32,760 --> 00:11:33,790
Acho…
163
00:11:34,960 --> 00:11:36,030
que gostei de vê-lo de novo.
164
00:11:37,830 --> 00:11:40,270
Quando o vi e ouvi a voz dele,
165
00:11:41,600 --> 00:11:45,310
eu senti
166
00:11:46,810 --> 00:11:48,110
que voltamos no tempo.
167
00:11:49,580 --> 00:11:51,650
Eu queria
168
00:11:53,850 --> 00:11:55,120
ficar do lado dele,
169
00:11:56,050 --> 00:11:57,380
mas…
170
00:11:59,190 --> 00:12:00,320
Mas…
171
00:12:02,720 --> 00:12:03,790
não posso mais vê-lo.
172
00:12:04,990 --> 00:12:06,360
Não posso mais aparecer na frente dele.
173
00:12:08,160 --> 00:12:10,200
Dr. Gong, por que não está atendendo
ao telefone?
174
00:12:25,210 --> 00:12:28,050
Desculpe. Eu estava ocupado.
175
00:12:28,420 --> 00:12:30,850
Quer que eu traga a próxima paciente?
176
00:12:31,590 --> 00:12:33,650
Me dê mais dez minutos, por favor.
177
00:12:33,650 --> 00:12:35,360
Não, cinco.
178
00:12:36,060 --> 00:12:37,690
Certo.
179
00:12:38,130 --> 00:12:39,360
Obrigado.
180
00:12:39,790 --> 00:12:40,790
O que é agora?
181
00:12:49,840 --> 00:12:51,000
Eu não vi nada na sua casa hoje.
182
00:12:51,470 --> 00:12:54,170
Oi?
183
00:12:54,540 --> 00:12:55,540
Não vou contar para ninguém.
184
00:12:55,540 --> 00:12:57,480
Vou deixar vocês dois resolverem isso.
185
00:12:57,480 --> 00:12:59,610
Vou desligar.
186
00:12:59,610 --> 00:13:00,680
Hee.
187
00:13:07,890 --> 00:13:08,920
Desculpe por ter chorado na sua frente.
188
00:13:09,760 --> 00:13:11,630
Tentei segurar, mas não consegui mais.
189
00:13:12,390 --> 00:13:14,960
Talvez você não devesse
tê-lo visto de novo.
190
00:13:15,800 --> 00:13:19,100
Só foi pior para vocês dois.
191
00:13:19,700 --> 00:13:21,370
Está tudo bem.
192
00:13:23,600 --> 00:13:24,840
Íamos nos encontrar
193
00:13:26,010 --> 00:13:27,440
de um jeito ou de outro.
194
00:13:28,410 --> 00:13:30,140
Você deveria se importar com o Hong Jun,
não comigo.
195
00:13:35,020 --> 00:13:38,190
Ele não sabe que você está mal
e acha que você foi embora.
196
00:13:38,820 --> 00:13:42,020
Diga a verdade e deixe-o vir para cá.
197
00:13:42,790 --> 00:13:45,990
Certo.
198
00:13:47,060 --> 00:13:48,230
Obrigada por cuidar bem do Hong Jun.
199
00:13:49,860 --> 00:13:53,000
Você vai embora hoje?
200
00:13:54,300 --> 00:13:56,640
Sim. Comprei uma passagem
no ônibus expresso.
201
00:13:57,070 --> 00:13:59,470
Preciso ir ao banheiro.
202
00:14:00,340 --> 00:14:02,940
Sim.
203
00:14:22,730 --> 00:14:23,760
Acho que trabalhar no cursinho
não será uma boa ideia.
204
00:14:24,200 --> 00:14:27,270
Ainda não posso ficar em Seul.
205
00:14:27,630 --> 00:14:29,940
Eu entendo.
206
00:14:30,300 --> 00:14:31,670
Vou criar uma base sólida
para você poder voltar quando quiser.
207
00:14:31,910 --> 00:14:35,040
Certo.
208
00:14:36,940 --> 00:14:38,850
Desculpe, mas obrigada pela proposta.
209
00:14:39,950 --> 00:14:42,950
E eu agradeceria
se você continuasse me mandando trabalho.
210
00:14:43,350 --> 00:14:44,490
Mas é claro.
211
00:14:44,490 --> 00:14:46,490
Mandarei redações para corrigir hoje.
212
00:14:46,490 --> 00:14:47,960
Cuidado na volta.
213
00:15:07,040 --> 00:15:08,140
Certo.
214
00:15:28,600 --> 00:15:30,860
Vó…
215
00:15:35,570 --> 00:15:38,210
Como ela vai criar um bebê sozinha?
216
00:15:38,210 --> 00:15:40,270
A Ji Myung instalou a câmera, né?
217
00:15:40,540 --> 00:15:43,080
Deve ser difícil para você.
218
00:15:43,080 --> 00:15:44,440
Não pode tirar os olhos do Won
por um segundo.
219
00:15:44,440 --> 00:15:46,510
Nem me fale.
220
00:15:48,180 --> 00:15:49,980
O carrego nas costas por duas horas
até ele dormir.
221
00:15:49,980 --> 00:15:51,990
Sogra, como está se sentindo?
222
00:15:51,990 --> 00:15:54,150
Estou melhor depois de descansar.
223
00:15:54,390 --> 00:15:56,190
Desculpem pela preocupação.
224
00:15:56,190 --> 00:15:59,030
Não diga isso.
225
00:15:59,030 --> 00:16:00,290
Sinto que ficou doente
porque ajudou a cuidar do Won.
226
00:16:00,690 --> 00:16:02,960
Eu devia me desculpar.
227
00:16:03,660 --> 00:16:05,930
Não é nada disso. Você sabe.
228
00:16:07,630 --> 00:16:09,500
Vou te ajudar a cuidar do Won.
229
00:16:11,710 --> 00:16:13,870
-Vó.
-Oi.
230
00:16:13,870 --> 00:16:15,840
In Ok, quando vai parar com isso?
231
00:16:15,840 --> 00:16:19,050
Não vai falar comigo?
232
00:16:20,050 --> 00:16:21,050
Não é nada disso.
Eu só quero descansar no meu quarto.
233
00:16:21,850 --> 00:16:24,750
Olhe só para ela.
234
00:16:25,790 --> 00:16:27,920
Por que ela está brava comigo
se a culpa é do filho dela?
235
00:16:27,920 --> 00:16:29,420
Vou para o meu quarto.
236
00:16:30,060 --> 00:16:31,060
Eu também vou.
237
00:16:33,730 --> 00:16:34,730
O quê?
238
00:16:37,030 --> 00:16:40,570
Nossa…
239
00:16:40,570 --> 00:16:44,200
Quando a sogra vai parar de fazer isso?
Estou preocupada.
240
00:16:44,970 --> 00:16:46,710
Ela vai se sentir melhor
se o Tae Kyung se casar com outra pessoa?
241
00:16:46,710 --> 00:16:49,480
Ele não se casaria.
242
00:16:53,010 --> 00:16:55,580
Obviamente, está cansado de mulheres.
243
00:16:55,580 --> 00:16:56,980
Hyun Woo, seu nariz está sangrando!
244
00:16:58,190 --> 00:16:59,790
Oi?
245
00:17:01,860 --> 00:17:04,630
Nossa, é sangue!
246
00:17:04,960 --> 00:17:07,330
Acho que cuidar de um bebê
é difícil mesmo.
247
00:17:08,130 --> 00:17:09,660
Pois é. Hoje é o primeiro dia
248
00:17:09,660 --> 00:17:10,660
da minha licença-paternidade.
249
00:17:11,670 --> 00:17:12,970
Estou sangrando muito.
250
00:17:12,970 --> 00:17:14,370
Eu vou cuidar do Won.
251
00:17:14,370 --> 00:17:15,700
Vá dormir um pouco.
252
00:17:15,840 --> 00:17:18,210
Não, está tudo bem.
253
00:17:18,210 --> 00:17:20,240
Minha esposa não gosta de deixar o bebê
254
00:17:20,610 --> 00:17:24,510
com os outros,
a menos que seja necessário.
255
00:17:25,450 --> 00:17:27,150
Cuidar de criança não é nada
sem um narizinho sangrando.
256
00:17:41,060 --> 00:17:42,900
Puxa…
257
00:17:45,430 --> 00:17:48,770
Sinto que tive um sonho.
258
00:17:48,770 --> 00:17:51,570
Ha Neul, foi sua primeira vez em Seul.
259
00:17:53,240 --> 00:17:55,140
Foi difícil, né?
260
00:17:57,280 --> 00:17:59,480
Não vamos mais para Seul.
261
00:17:59,480 --> 00:18:02,120
Oh Ha Neul. Sim.
262
00:18:32,380 --> 00:18:34,410
Vamos continuar corajosas e fortes.
263
00:18:34,410 --> 00:18:35,720
-Vocês chegaram.
-Sim.
264
00:18:35,720 --> 00:18:37,320
-Cheguei, mãe.
-Oi.
265
00:18:37,950 --> 00:18:39,950
-Chegamos.
-Chegamos.
266
00:18:40,490 --> 00:18:42,390
Srta. Jang, você tem vindo muito aqui.
267
00:18:42,760 --> 00:18:44,260
A Sra. Lee queria falar comigo.
268
00:18:44,730 --> 00:18:46,590
Vocês chegaram.
269
00:18:47,060 --> 00:18:48,130
Eu estava cochilando.
270
00:18:48,130 --> 00:18:49,160
Está melhor?
271
00:18:49,160 --> 00:18:50,600
Estou.
272
00:18:51,060 --> 00:18:52,370
Vou para o meu quarto.
273
00:18:52,370 --> 00:18:53,500
Eu também vou subir.
274
00:18:54,030 --> 00:18:55,340
Eu vou com você.
275
00:18:55,340 --> 00:18:57,970
Srta. Jang.
276
00:18:57,970 --> 00:18:59,070
Eu te chamei
para levar frutas para sua mãe.
277
00:19:01,640 --> 00:19:03,140
Venha aqui.
278
00:19:03,810 --> 00:19:05,880
É mesmo, Sra. Eun.
279
00:19:06,650 --> 00:19:07,750
Você está mal ou algo assim?
280
00:19:07,750 --> 00:19:10,480
Eu?
281
00:19:10,480 --> 00:19:12,950
Eu fui resolver uma coisa
num hospital hoje
282
00:19:14,020 --> 00:19:15,720
e acho que a vi lá.
283
00:19:16,160 --> 00:19:18,390
Num hospital?
284
00:19:18,390 --> 00:19:19,690
Mãe, você foi ao hospital?
285
00:19:19,690 --> 00:19:21,560
Não, eu não fui.
286
00:19:21,560 --> 00:19:23,700
Meu estômago é bom e tenho apetite.
287
00:19:24,500 --> 00:19:26,430
Por que iria ao médico?
288
00:19:26,430 --> 00:19:29,170
Bem que achei estranho.
289
00:19:29,440 --> 00:19:31,570
Você teria procurado o Dr. Kim
se tivesse um problema.
290
00:19:35,810 --> 00:19:37,810
Desculpe, Sra. Eun. Acho que me enganei.
291
00:19:38,080 --> 00:19:39,810
Mãe, você está realmente bem?
292
00:19:40,950 --> 00:19:42,620
Claro que estou.
293
00:19:50,190 --> 00:19:52,790
Vou para o meu quarto, então.
294
00:19:54,130 --> 00:19:56,360
Aqui. Isto é para sua mãe.
295
00:19:56,360 --> 00:19:59,730
Não precisava ter feito isso.
296
00:19:59,730 --> 00:20:02,600
Sou grata a você e sua mãe.
297
00:20:02,600 --> 00:20:04,270
Eu ando solitária e abandonada,
298
00:20:04,270 --> 00:20:06,270
e vocês me ajudam muito.
299
00:20:06,970 --> 00:20:09,340
Quero que você coma com sua mãe.
300
00:20:09,340 --> 00:20:11,310
Sim, senhora. Obrigada.
301
00:20:16,480 --> 00:20:17,750
O prazer é meu. Certo, então.
302
00:20:17,750 --> 00:20:19,650
Não, eu não fui.
303
00:20:19,650 --> 00:20:21,560
Meu estômago é bom e tenho apetite.
304
00:20:28,700 --> 00:20:30,630
Por que iria ao médico?
305
00:20:36,840 --> 00:20:39,210
Por que ela mentiu para mim?
306
00:20:39,370 --> 00:20:40,410
A avó mentiu para você?
307
00:20:40,410 --> 00:20:43,280
Mentiu.
308
00:20:43,740 --> 00:20:46,580
Ela quase saiu pulando,
como se não pudesse falar.
309
00:20:46,880 --> 00:20:49,950
Acho que ela não foi ao médico
sem contar à família.
310
00:20:50,750 --> 00:20:51,950
Será que ela foi ao hospital
ver a Yeon Doo?
311
00:20:51,950 --> 00:20:54,350
A Yeon Doo?
312
00:20:55,920 --> 00:20:56,960
Talvez estivesse procurando por ela,
como nós.
313
00:20:57,220 --> 00:21:00,030
Não pode ser.
314
00:21:00,760 --> 00:21:02,060
Ela também ouviu
o que a esposa do diretor Gong disse.
315
00:21:02,500 --> 00:21:03,900
Não sei por quê.
316
00:21:05,630 --> 00:21:08,600
Não tem por que isso não acontecer.
317
00:21:53,980 --> 00:21:56,080
A Sra. Eun está procurando a Yeon Doo?
318
00:22:00,180 --> 00:22:02,520
Como ousa mexer nas minhas coisas?
319
00:22:02,850 --> 00:22:04,450
Se tiver terminado, vá embora.
Estou cansado.
320
00:22:04,700 --> 00:22:06,090
Sim, já terminei.
321
00:22:18,970 --> 00:22:22,270
Vou pegar minhas coisas e ir.
322
00:22:33,250 --> 00:22:34,250
OH YEON…
323
00:22:34,950 --> 00:22:36,690
SELECIONAR
324
00:22:36,690 --> 00:22:37,720
APAGAR
325
00:23:09,490 --> 00:23:11,850
LIGAÇÕES
326
00:23:16,060 --> 00:23:17,360
ANTIGA ESCOLA
327
00:23:18,190 --> 00:23:19,630
O diretor deve morar
328
00:23:20,530 --> 00:23:23,130
num alojamento estudantil.
329
00:23:23,130 --> 00:23:24,230
Alojamento estudantil? Por quê?
330
00:23:24,500 --> 00:23:28,600
Ontem à noite,
331
00:23:28,770 --> 00:23:32,240
eu vi o diretor sair de um alojamento
que fica no meu bairro.
332
00:23:34,240 --> 00:23:35,910
É por isso que ele
anda desgrenhado ultimamente.
333
00:23:37,750 --> 00:23:41,150
Bong Nim, você não sabia?
334
00:23:42,250 --> 00:23:44,420
Não vamos chamá-la para o assunto
sem motivo.
335
00:23:44,990 --> 00:23:46,260
Bong Nim, o que deu em você?
336
00:23:46,560 --> 00:23:48,790
Aconteceu alguma coisa?
337
00:23:48,790 --> 00:23:50,660
Não é de agora. Ela está assim há um ano.
338
00:23:51,630 --> 00:23:54,230
Você está nos matando!
339
00:23:59,470 --> 00:24:01,370
Não pode nos dizer o que aconteceu?
340
00:24:02,270 --> 00:24:05,310
-Olá.
-Olá.
341
00:24:05,840 --> 00:24:09,180
Estou com os boletins
das provas que vocês fizeram.
342
00:24:10,310 --> 00:24:13,350
Por favor, peguem-nos
e verifiquem suas notas.
343
00:24:13,650 --> 00:24:15,150
Sra. Bong Nim, venha comigo
até a sala dos professores.
344
00:24:22,830 --> 00:24:24,660
Precisamos conversar.
345
00:24:27,400 --> 00:24:29,370
BOLETIM DE PROVAS
346
00:24:29,700 --> 00:24:33,240
Minhas notas estão muito medianas.
347
00:24:34,500 --> 00:24:36,840
Nem boas, nem ruins. Bem no meio.
348
00:24:36,910 --> 00:24:39,010
Não pode ser!
Não tirei as notas mais baixas!
349
00:24:39,010 --> 00:24:42,980
Serei pelo menos a décima da turma.
350
00:24:43,180 --> 00:24:45,110
Não está vendo que o nome é Kang Bong Nim?
351
00:24:45,310 --> 00:24:46,680
Esse é o boletim da Bong Nim.
352
00:24:47,520 --> 00:24:48,650
-Nossa!
-Inacreditável.
353
00:24:49,220 --> 00:24:51,250
Este é o seu.
354
00:24:51,520 --> 00:24:53,920
Droga… Tirei as notas mais baixas de novo.
355
00:24:53,990 --> 00:24:56,360
Fiquei animada por nada.
356
00:24:56,360 --> 00:24:58,130
A Bong Nim caiu para décima da turma?
357
00:24:58,190 --> 00:25:00,760
De segunda para quinta e sétima.
358
00:25:01,100 --> 00:25:02,800
As notas dela só caem.
359
00:25:02,800 --> 00:25:05,940
Quem é a primeira da turma, então?
360
00:25:06,670 --> 00:25:10,010
Eu, mas não me orgulho disso.
361
00:25:10,140 --> 00:25:11,470
Isso não significa nada
se a Bong Nim não está no topo!
362
00:25:12,110 --> 00:25:14,180
Nem me fale.
363
00:25:14,310 --> 00:25:16,480
Ela perdeu um pai ou um filho?
364
00:25:16,910 --> 00:25:19,050
Parece que ela perdeu tudo.
365
00:25:21,520 --> 00:25:22,790
O que aconteceu com ela?
366
00:25:23,420 --> 00:25:26,260
Sra. Bong Nim,
367
00:25:27,460 --> 00:25:28,860
parece que você desistiu dos estudos.
368
00:25:32,030 --> 00:25:34,330
É por causa da sua filha?
369
00:25:34,900 --> 00:25:36,670
Seu sonho não era entrar na faculdade?
370
00:25:36,830 --> 00:25:40,000
O que aconteceu
371
00:25:40,240 --> 00:25:41,940
com a aluna que era dedicada
e centrada nos estudos?
372
00:25:41,940 --> 00:25:43,510
Se eu desisti ou não do meu sonho
373
00:25:44,570 --> 00:25:48,040
não é preocupação sua.
374
00:25:48,040 --> 00:25:49,480
Mas eu estou preocupado.
375
00:25:50,080 --> 00:25:51,510
Então me diga por que mora
376
00:25:52,250 --> 00:25:53,250
num alojamento estudantil.
377
00:25:53,250 --> 00:25:55,920
Oi?
378
00:25:56,320 --> 00:25:59,320
Por que não voltou com sua esposa?
379
00:25:59,390 --> 00:26:00,660
Não me faça me preocupar com você também.
380
00:26:01,460 --> 00:26:04,790
Só vá para casa.
381
00:26:15,140 --> 00:26:16,940
Não vamos pensar no que está acontecendo
na vida um do outro.
382
00:26:21,580 --> 00:26:23,350
Nossa, há quanto tempo.
383
00:26:24,780 --> 00:26:27,420
A Yeon Doo tem falado com você?
384
00:26:27,620 --> 00:26:30,650
Por que justo você
está me perguntando isso?
385
00:26:31,520 --> 00:26:33,390
Não te preocupa que alguém tão jovem
esteja criando um bebê?
386
00:26:33,890 --> 00:26:34,890
Por que ninguém
sabe cuidar da própria vida?
387
00:26:35,190 --> 00:26:38,230
Sra. Eun,
388
00:26:38,230 --> 00:26:41,260
a Yeon Doo foi expulsa da sua casa
por causa daquele bebê.
389
00:26:41,260 --> 00:26:42,570
A criação da criança
não devia ser da sua conta.
390
00:26:42,700 --> 00:26:44,930
Mas você é a mãe dela.
391
00:26:44,930 --> 00:26:48,240
Precisa encontrá-la
o mais rápido possível.
392
00:26:48,640 --> 00:26:49,710
Por que deveríamos procurá-la
se foi ela quem nos deixou?
393
00:26:49,710 --> 00:26:51,240
O quê?
394
00:26:52,170 --> 00:26:53,380
Faz um ano inteiro,
395
00:26:53,740 --> 00:26:56,210
e, nesse ano,
396
00:26:57,080 --> 00:26:58,780
milhares de emoções me inundaram.
397
00:26:58,910 --> 00:27:00,850
Ódio, preocupação.
398
00:27:01,120 --> 00:27:02,650
Saudade, ressentimento.
399
00:27:03,150 --> 00:27:05,890
Piedade, raiva.
400
00:27:06,320 --> 00:27:09,430
Decidi parar com tudo isso para me salvar.
401
00:27:09,760 --> 00:27:13,100
Viva ou morta,
decidi pensar que ela se foi.
402
00:27:13,630 --> 00:27:15,200
Então quem é você para me perguntar isso
se não sabe de nada?
403
00:27:15,200 --> 00:27:17,100
Como pode saber como é
404
00:27:17,100 --> 00:27:18,770
se você nem tem uma filha?
405
00:27:20,500 --> 00:27:22,740
Eu tenho uma filha também.
406
00:27:22,740 --> 00:27:24,310
Vai mentir agora?
407
00:27:24,840 --> 00:27:27,940
Não estou mentindo.
408
00:27:27,940 --> 00:27:30,050
Deixe pra lá.
De qualquer forma, sua filha…
409
00:27:30,380 --> 00:27:33,050
Pare com isso, por favor.
410
00:27:35,020 --> 00:27:36,420
Não quero vê-la nem ver ninguém!
411
00:27:36,850 --> 00:27:39,720
Mas que…
412
00:27:41,460 --> 00:27:43,830
Eu ia dar o telefone da Yeon Doo para ela.
413
00:27:45,660 --> 00:27:47,000
Esqueça, então. Faça o que quiser.
414
00:27:47,760 --> 00:27:48,760
Repita comigo.
415
00:27:49,500 --> 00:27:50,570
A.
416
00:27:51,370 --> 00:27:52,470
B.
417
00:27:52,640 --> 00:27:55,710
C.
418
00:27:56,270 --> 00:27:57,870
Esqueça. Não estou com cabeça
para estudar.
419
00:27:57,870 --> 00:27:59,740
-Oi?
-Você me entedia
420
00:28:00,440 --> 00:28:02,240
com seu jeito de ensinar.
421
00:28:02,240 --> 00:28:04,880
Eu vou pagar a mais,
422
00:28:05,180 --> 00:28:09,090
então ache alguém
tão talentoso quanto a Sra. Oh.
423
00:28:09,390 --> 00:28:12,120
Não culpe seu professor.
Dedique-se aos estudos.
424
00:28:12,690 --> 00:28:14,860
Encontrar aquela mulher só me fez mal.
425
00:28:15,520 --> 00:28:16,930
Agora, estou gritando por dentro.
426
00:28:17,190 --> 00:28:18,230
Vou embora mais cedo hoje.
427
00:28:18,690 --> 00:28:21,760
Oi?
428
00:28:23,130 --> 00:28:24,200
O que deu em todo mundo hoje?
429
00:28:26,800 --> 00:28:28,000
O quê?
430
00:28:34,180 --> 00:28:35,810
Droga…
431
00:28:36,110 --> 00:28:38,180
Ódio, preocupação.
432
00:28:38,180 --> 00:28:39,750
Saudade, ressentimento.
433
00:28:40,850 --> 00:28:43,450
Piedade, raiva.
434
00:28:44,620 --> 00:28:47,790
Decidi parar com tudo isso para me salvar.
435
00:28:51,130 --> 00:28:53,060
Viva ou morta,
decidi pensar que ela se foi.
436
00:28:53,730 --> 00:28:55,870
A mãe e a filha
437
00:28:59,240 --> 00:29:01,240
estão sofrendo por estar longe.
438
00:29:01,470 --> 00:29:03,340
Sr. Kim.
439
00:29:03,340 --> 00:29:05,940
Depois de me deixar em casa,
440
00:29:06,110 --> 00:29:09,380
compre um conjunto de carne coreana,
441
00:29:09,380 --> 00:29:11,980
pés de boi e… O que mais?
442
00:29:12,050 --> 00:29:15,620
Abalones e polvo.
443
00:29:15,790 --> 00:29:17,020
Compre bastante e da melhor qualidade.
444
00:29:36,440 --> 00:29:38,170
Claro, Sra. Eun.
445
00:29:46,080 --> 00:29:48,320
Mande seo enderesso.
446
00:29:48,520 --> 00:29:50,620
Vó, o que é isso?
447
00:29:50,990 --> 00:29:54,120
Achou surpreendente?
448
00:29:56,130 --> 00:29:59,030
O fato de que posso te mandar mensagem
deve ser uma surpresa.
449
00:29:59,260 --> 00:30:01,060
É "seu" endereço, não "seo".
450
00:30:01,100 --> 00:30:03,370
E "endereço" é com Ç.
451
00:30:04,070 --> 00:30:06,570
"Endereço."
452
00:30:06,770 --> 00:30:09,000
Sua escrita precisa melhorar muito.
453
00:30:09,240 --> 00:30:11,370
Você e sua chatice.
454
00:30:11,640 --> 00:30:14,740
Só mande seu endereço de uma vez.
455
00:30:15,040 --> 00:30:18,950
Vó, por favor, não faça isso.
456
00:30:20,180 --> 00:30:21,950
Se não mandar, vou dizer para a família
que você e o Tae Kyung se viram.
457
00:30:21,950 --> 00:30:23,550
Está me chantageando?
458
00:30:23,890 --> 00:30:26,020
Aprendi com você.
459
00:30:39,800 --> 00:30:41,040
Mande o endereço
enquanto estou sendo gentil.
460
00:30:41,240 --> 00:30:42,570
A pessoa que acabou de visitar a casa
quer alugá-la.
461
00:30:42,870 --> 00:30:45,240
Podemos marcar para hoje à tarde?
462
00:30:45,440 --> 00:30:48,180
Claro. Eu te ligo depois.
463
00:30:48,180 --> 00:30:50,180
Certo. Até depois, então.
464
00:30:50,550 --> 00:30:53,780
A propósito,
tudo que está no quarto do bebê
465
00:30:53,780 --> 00:30:55,620
pode ser levado.
466
00:30:55,620 --> 00:30:57,590
Eu já ia me livrar de tudo.
467
00:30:57,790 --> 00:30:59,050
É mesmo?
468
00:30:59,290 --> 00:31:01,720
O casal que quer alugar
469
00:31:01,720 --> 00:31:03,530
ficou interessado no quarto do bebê.
470
00:31:03,530 --> 00:31:04,930
Vou falar com eles.
471
00:31:17,140 --> 00:31:18,170
Alô?
472
00:31:18,170 --> 00:31:19,440
Alô.
473
00:31:19,810 --> 00:31:22,540
Meu nome é Sun Woo Hee.
474
00:31:23,280 --> 00:31:24,310
Sun Woo Hee?
475
00:31:24,550 --> 00:31:25,550
Sim.
476
00:31:25,780 --> 00:31:29,490
Eu sou a pessoa que mora com a Yeon Doo.
477
00:31:30,220 --> 00:31:32,790
Estou tentando ser cautelosa
em relação a isso,
478
00:31:33,290 --> 00:31:35,990
mas tem uma coisa
que você deveria saber sobre ela.
479
00:31:36,860 --> 00:31:38,330
Não sei o que é,
480
00:31:38,330 --> 00:31:40,200
mas não quero saber dela.
481
00:31:40,400 --> 00:31:42,200
Não me ligue mais.
482
00:31:51,140 --> 00:31:53,980
Enfermeira Kim, mande a próxima paciente.
483
00:32:00,220 --> 00:32:02,350
ASSISTENTE EXECUTIVA JANG SE JIN
484
00:32:04,350 --> 00:32:06,820
Tenho um almoço para ir,
então almocem também.
485
00:32:06,960 --> 00:32:08,360
Bom almoço, senhor.
486
00:32:10,730 --> 00:32:13,660
Srta. Jang, quer almoçar com a gente?
487
00:32:14,130 --> 00:32:16,370
Preciso pensar em algumas coisas.
Podem ir.
488
00:32:16,600 --> 00:32:17,600
Claro.
489
00:32:21,970 --> 00:32:25,010
Será que ela foi ao hospital
ver a Yeon Doo?
490
00:32:25,540 --> 00:32:27,940
Talvez estivesse procurando por ela,
como nós.
491
00:32:33,020 --> 00:32:35,150
-Quer provar?
-Quero, vó.
492
00:32:36,020 --> 00:32:37,420
Certo.
493
00:32:38,250 --> 00:32:39,250
Aqui.
494
00:32:42,220 --> 00:32:43,730
Refrescante e doce!
495
00:32:43,960 --> 00:32:47,430
Não existe geotjeori como o seu.
496
00:32:48,100 --> 00:32:49,930
Faz tempo que você não faz.
497
00:32:49,930 --> 00:32:52,470
O certo é fazer as coisas
na hora que dá vontade,
498
00:32:52,470 --> 00:32:53,800
não quando somos forçados.
499
00:32:54,000 --> 00:32:56,910
Se não, a comida não fica boa,
só tira sua energia.
500
00:33:00,180 --> 00:33:02,680
Sogra, quer um pouco de geotjeori?
501
00:33:03,050 --> 00:33:05,210
-Não, está tudo bem.
-Bem,
502
00:33:05,210 --> 00:33:07,680
eu fiz porque estava com vontade de comer.
503
00:33:07,750 --> 00:33:10,190
Sra. Lee, sou eu.
504
00:33:10,190 --> 00:33:12,520
É a Srta. Jang.
Por que será que ela está aqui?
505
00:33:16,260 --> 00:33:17,860
Aquela…
506
00:33:18,490 --> 00:33:20,160
Por que preciso pisar em ovos
507
00:33:20,260 --> 00:33:22,030
com a minha própria nora?
508
00:33:29,200 --> 00:33:32,470
Nossa, o que é isso? É muito bonito.
509
00:33:32,470 --> 00:33:34,480
Passei por uma floricultura no caminho
510
00:33:34,480 --> 00:33:36,110
e o buquê me fez pensar em você.
511
00:33:36,480 --> 00:33:38,410
Nossa, isso não era necessário.
512
00:33:38,410 --> 00:33:40,120
Obrigada, Srta. Jang.
513
00:33:40,420 --> 00:33:41,680
Não foi nada.
514
00:33:42,050 --> 00:33:43,420
A Sra. Eun não está?
515
00:33:43,420 --> 00:33:44,750
Está fazendo geotjeori.
516
00:33:44,750 --> 00:33:47,420
Ela nunca mais fez
depois que a Yeon Doo teve desejos,
517
00:33:47,420 --> 00:33:49,760
mas deve estar de bom humor hoje.
518
00:33:52,330 --> 00:33:53,900
Desculpe, sogra.
519
00:33:53,900 --> 00:33:56,200
Eu não tive a intenção de falar dela.
520
00:34:03,340 --> 00:34:05,310
A Sra. Eun me chamou.
521
00:34:05,610 --> 00:34:07,040
Ela está na cozinha.
522
00:34:07,280 --> 00:34:09,480
Sogra, vou trazer um vaso.
523
00:34:16,490 --> 00:34:18,450
Tudo que você pediu foi preparado.
524
00:34:18,920 --> 00:34:20,090
Fale baixo.
525
00:34:20,090 --> 00:34:23,790
Faça a entrega pessoalmente
no endereço que te passei.
526
00:34:23,790 --> 00:34:26,260
Ninguém pode saber disso.
527
00:34:26,260 --> 00:34:27,730
Claro. Vou me lembrar disso.
528
00:34:27,730 --> 00:34:29,100
E também, eu…
529
00:34:29,100 --> 00:34:31,730
-Sra. Eun.
-Puxa vida!
530
00:34:31,730 --> 00:34:33,900
Nossa, que susto que você me deu!
531
00:34:34,340 --> 00:34:37,110
Desculpe, Sra. Eun.
Eu só vim cumprimentá-la.
532
00:34:37,370 --> 00:34:39,640
Sr. Kim, pode ir.
533
00:34:41,810 --> 00:34:44,150
Acho que você o mandou
entregar alguma coisa.
534
00:34:44,150 --> 00:34:47,550
Bom, então…
535
00:34:47,550 --> 00:34:51,450
Eu tenho uma amiga que mora sozinha
e ela anda sem apetite.
536
00:34:52,450 --> 00:34:53,960
Nossa, que canseira.
537
00:34:53,960 --> 00:34:56,460
Srta. Jang, me ajude a caminhar.
538
00:34:56,590 --> 00:34:57,860
Claro.
539
00:35:02,630 --> 00:35:04,370
-O que achou?
-Puxa!
540
00:35:05,270 --> 00:35:07,600
Vó, sente-se com a gente, por favor.
541
00:35:08,340 --> 00:35:10,110
Deixe isso como está.
542
00:35:10,110 --> 00:35:11,240
Vou fazer isso depois.
543
00:35:11,370 --> 00:35:13,840
Sogra, você pode não ir para o quarto?
544
00:35:13,840 --> 00:35:17,380
A frieza entre vocês duas
me deixa muito desconfortável.
545
00:35:17,650 --> 00:35:19,080
Deixe-a em paz.
546
00:35:19,080 --> 00:35:21,680
Não dá para forçar ninguém
a esquecer as coisas.
547
00:35:21,820 --> 00:35:25,590
Eu também não quero fingir que esqueci.
548
00:35:28,960 --> 00:35:31,530
Sra. Eun, eu também vou indo.
549
00:35:32,360 --> 00:35:34,360
Claro. Tenha um bom dia, Srta. Jang.
550
00:35:46,210 --> 00:35:47,610
Sr. Kim!
551
00:35:49,310 --> 00:35:50,880
Você pode me dar uma carona?
552
00:35:50,880 --> 00:35:52,350
Deixei meu carro em casa.
553
00:35:55,850 --> 00:35:58,190
O que foi? Vai na direção oposta?
554
00:35:58,720 --> 00:36:01,820
O presidente me chamou de repente
e estou encrencada.
555
00:36:03,490 --> 00:36:04,760
Claro. Entre, por favor.
556
00:36:04,760 --> 00:36:06,160
Obrigada, Sr. Kim.
557
00:36:12,270 --> 00:36:14,500
-Vou digitar o destino.
-Claro.
558
00:36:19,810 --> 00:36:21,540
JANGSAN-RO 21-GIL 4, ILCHEON, GYEONGGI
559
00:36:25,250 --> 00:36:26,580
ESTAÇÃO DE GANGNAM
560
00:36:27,920 --> 00:36:29,820
Pronto. É para lá que eu vou.
561
00:36:29,820 --> 00:36:31,190
Claro. Vamos indo.
562
00:36:42,300 --> 00:36:43,700
Por acaso,
563
00:36:44,000 --> 00:36:46,640
você tem visto a Srta. Oh Yeon Doo?
564
00:36:46,940 --> 00:36:47,970
Oi?
565
00:36:48,840 --> 00:36:52,310
Eu estava me perguntando
se a Sra. Eun tem falado com ela.
566
00:36:53,110 --> 00:36:55,510
A Sra. Lee está muito preocupada.
567
00:36:56,010 --> 00:36:58,810
Ela me pediu para te perguntar.
568
00:36:59,350 --> 00:37:02,020
Meu trabalho é dirigir,
e isso é tudo que eu sei.
569
00:37:02,680 --> 00:37:05,220
A menos que me deem uma ordem,
570
00:37:05,220 --> 00:37:07,260
eu não escuto as conversas privadas.
571
00:37:08,460 --> 00:37:09,690
Claro, com certeza.
572
00:37:10,060 --> 00:37:12,260
Desculpe pela pergunta invasiva.
573
00:37:12,390 --> 00:37:13,430
Sem problemas.
574
00:37:28,210 --> 00:37:29,610
Muito obrigada.
575
00:37:30,680 --> 00:37:33,650
Desculpe, mas pode
não contar isso para a Sra. Eun?
576
00:37:34,150 --> 00:37:35,680
Ela me daria uma bronca.
577
00:37:36,150 --> 00:37:37,320
É claro.
578
00:37:37,320 --> 00:37:39,820
Vá e não deixe o presidente esperando.
579
00:37:39,960 --> 00:37:41,690
Boa ida, então, Sr. Kim.
580
00:37:58,470 --> 00:38:01,540
Tio Dae Sang, a Yeon Doo foi para casa?
581
00:38:02,380 --> 00:38:03,880
Alguém a viu em Seul.
582
00:38:03,950 --> 00:38:05,580
Ela não está aqui.
583
00:38:05,580 --> 00:38:07,880
Venha procurar se não acreditar.
584
00:38:07,880 --> 00:38:11,250
E também, não ouse me chamar de tio.
585
00:38:11,350 --> 00:38:13,160
Em que mundo eu sou seu tio?
586
00:38:13,490 --> 00:38:14,560
Por favor, tio.
587
00:38:15,390 --> 00:38:18,160
Eu quero me responsabilizar
pela Yeon Doo e o bebê.
588
00:38:18,560 --> 00:38:20,030
Se ela ligar…
589
00:38:22,360 --> 00:38:23,370
O quê?
590
00:38:27,500 --> 00:38:29,570
A Yeon Doo não tem falado com a família?
591
00:38:29,670 --> 00:38:33,240
Quem você pensa que é
para entrar no meu quarto assim?
592
00:38:33,240 --> 00:38:35,610
A família dela não está mentindo?
593
00:38:35,940 --> 00:38:38,980
Ele me mandou ir procurar na casa deles.
Ela não está lá.
594
00:38:39,880 --> 00:38:41,420
Eles devem tê-la escondido
595
00:38:42,050 --> 00:38:43,290
ou realmente não sabem.
596
00:38:44,090 --> 00:38:45,390
Se troque.
597
00:38:45,590 --> 00:38:47,990
Me trocar? Para quê?
598
00:38:49,120 --> 00:38:50,130
Então está dizendo
599
00:38:50,390 --> 00:38:52,190
que a avó está estranha.
600
00:38:53,130 --> 00:38:55,400
Foi esquisito, com certeza.
601
00:38:56,060 --> 00:38:57,930
Com pena de uma amiga solitária?
602
00:38:59,600 --> 00:39:02,800
Entregando geotjeori
para alguém em segredo?
603
00:39:03,040 --> 00:39:04,170
Isso faz sentido?
604
00:39:04,640 --> 00:39:06,980
É esquisito ela ter mentido
sobre ir ao hospital.
605
00:39:07,910 --> 00:39:09,580
Tem algo aí.
606
00:39:09,950 --> 00:39:11,210
O que você acha?
607
00:39:12,080 --> 00:39:14,220
-Entregue.
-O quê?
608
00:39:14,220 --> 00:39:16,720
O destino do Sr. Kim
que você pegou do GPS.
609
00:39:17,650 --> 00:39:19,100
Eu o guardei na cabeça,
então vou te mandar por mensagem.
610
00:39:19,300 --> 00:39:20,920
Não confie demais. Me mande mesmo.
611
00:39:20,920 --> 00:39:23,020
Vou sair.
612
00:39:23,430 --> 00:39:24,690
O número chamado está indisponível.
Deixe sua mensagem…
613
00:39:41,510 --> 00:39:44,210
Talvez ele não venha mesmo.
614
00:39:47,550 --> 00:39:48,980
Desculpe por ter ligado de repente.
615
00:39:55,790 --> 00:39:58,090
Eu só pensei na Yeon Doo e fui indelicada.
616
00:39:58,730 --> 00:40:01,560
Por favor, não deixe que esse seja
o motivo para pensar mal dela e…
617
00:40:02,100 --> 00:40:05,670
Você é a Sun Woo Hee?
618
00:40:05,670 --> 00:40:06,800
Desculpe por precisar me ver neste estado.
619
00:40:19,250 --> 00:40:21,650
Eu não posso me mover.
620
00:40:22,050 --> 00:40:23,650
Por que me chamou aqui?
621
00:40:25,320 --> 00:40:26,590
Você…
622
00:40:27,990 --> 00:40:30,190
é o pai da Ha Neul?
623
00:40:30,890 --> 00:40:32,730
Não.
624
00:40:34,660 --> 00:40:35,700
Eu imaginei.
625
00:40:36,330 --> 00:40:39,270
Se fosse, a Yeon Doo
626
00:40:40,000 --> 00:40:42,340
não precisaria se afastar de você.
627
00:40:42,900 --> 00:40:44,910
O que queria me dizer?
628
00:40:46,140 --> 00:40:47,840
A pessoa que cuidou da Ha Neul ontem
629
00:40:48,110 --> 00:40:50,680
foi você, não?
630
00:40:51,010 --> 00:40:52,350
E daí?
631
00:40:52,650 --> 00:40:53,720
Por que cuidou dela?
632
00:40:54,020 --> 00:40:55,880
Mesmo que a Yeon Doo precisasse de ajuda,
633
00:40:56,280 --> 00:40:58,720
você não precisava ter cuidado da bebê.
634
00:40:58,990 --> 00:41:01,060
Eu deveria ter ignorado uma bebê
635
00:41:01,420 --> 00:41:03,490
presa no hospital?
636
00:41:03,690 --> 00:41:05,030
Eu entendo agora.
637
00:41:08,630 --> 00:41:10,070
É por isso que a Yeon Doo gosta de você.
638
00:41:10,770 --> 00:41:14,100
O quê?
639
00:41:15,570 --> 00:41:16,570
Foi a primeira vez
640
00:41:16,570 --> 00:41:18,170
que a Yeon Doo deixou a Ha Neul
com alguém além de mim.
641
00:41:18,410 --> 00:41:22,540
Se só tiver isso para me dizer,
vou embora.
642
00:41:25,610 --> 00:41:27,780
A Yeon Doo
643
00:41:31,290 --> 00:41:32,390
sentou onde você acabou de sentar
e chorou por muito tempo.
644
00:41:33,790 --> 00:41:37,330
Ela disse que gostou de te ver.
645
00:41:39,730 --> 00:41:41,530
Que te ver e ouvir sua voz a fez sentir
646
00:41:42,560 --> 00:41:45,670
como se tivesse voltado no tempo.
647
00:41:46,170 --> 00:41:48,170
Ela disse que quis ficar do seu lado.
648
00:41:49,200 --> 00:41:53,210
Ela chorou muito mesmo.
649
00:41:54,380 --> 00:41:55,880
Eu a vi
650
00:41:57,750 --> 00:41:58,980
chorar sozinha em casa muitas vezes.
651
00:41:59,510 --> 00:42:02,180
Nunca perguntei nada,
652
00:42:03,250 --> 00:42:04,950
mas dava para ver
que ela estava pensando em você.
653
00:42:05,250 --> 00:42:08,560
Por que está me contando tudo isso?
654
00:42:10,630 --> 00:42:13,500
Você se ressente muito dela, não?
655
00:42:14,230 --> 00:42:16,800
Você a odeia
656
00:42:18,030 --> 00:42:19,470
porque ela foi embora sem dizer nada
e reapareceu de repente.
657
00:42:20,070 --> 00:42:23,200
Mas…
658
00:42:24,040 --> 00:42:25,110
nada disso foi
porque ela parou de gostar de você.
659
00:42:25,470 --> 00:42:27,980
Você pode ficar irritado,
bravo ou odiá-la,
660
00:42:28,580 --> 00:42:31,980
mas, mesmo assim,
661
00:42:32,780 --> 00:42:33,850
espero que não minta
em relação ao que sente.
662
00:42:34,750 --> 00:42:38,450
Nem a Yeon Doo nem você.
663
00:42:39,350 --> 00:42:41,890
Você pode ficar irritado,
bravo ou odiá-la,
664
00:43:06,410 --> 00:43:10,050
mas, mesmo assim,
665
00:43:10,890 --> 00:43:11,950
espero que não minta
em relação ao que sente.
666
00:43:13,050 --> 00:43:16,790
A Yeon Doo está ficando nesse lugar.
667
00:43:26,640 --> 00:43:28,440
Pés de boi, carne coreana,
abalone e polvo.
668
00:43:32,770 --> 00:43:35,240
Tudo fresquinho, direto do mar.
669
00:43:35,540 --> 00:43:37,910
A Sra. Eun mandou isso tudo?
670
00:43:39,240 --> 00:43:41,880
O que é isso?
671
00:43:42,480 --> 00:43:44,480
É geotjeori.
672
00:43:44,750 --> 00:43:45,980
A Sra. Eun mesma fez hoje.
673
00:43:45,980 --> 00:43:48,350
Ela quer que você coma e se recupere bem.
674
00:43:48,850 --> 00:43:51,150
Também quer que você alimente bem a bebê.
675
00:43:51,320 --> 00:43:53,790
Eu dei meu endereço para ela,
676
00:43:56,060 --> 00:43:57,890
mas não achei
que mandaria nada tão rápido.
677
00:43:58,260 --> 00:44:00,400
Eu sinto muito,
678
00:44:01,500 --> 00:44:03,060
mas, se a Sra. Eun
quiser mandar algo de novo,
679
00:44:03,060 --> 00:44:06,470
não deixe.
680
00:44:06,900 --> 00:44:08,040
-Eu não posso…
-A Sra. Eun e eu
681
00:44:08,500 --> 00:44:10,670
precisamos nos distanciar.
682
00:44:11,470 --> 00:44:13,140
Eu só sigo ordens.
683
00:44:13,510 --> 00:44:15,640
Vou indo agora.
684
00:44:16,340 --> 00:44:17,550
Que gostoso.
685
00:44:44,910 --> 00:44:46,140
Vó…
686
00:44:48,610 --> 00:44:49,810
Obrigada.
687
00:44:50,980 --> 00:44:52,250
JANGSAN-RO 21-GIL 4, ILCHEON, GYEONGGI
688
00:45:00,720 --> 00:45:02,660
Vamos. Eu preciso ser mais rápido.
689
00:45:03,790 --> 00:45:05,730
FRANGO BRASEADO ILMIRI OURO
690
00:45:13,070 --> 00:45:14,770
Bom almoço para você.
691
00:45:21,280 --> 00:45:22,980
Não é aquela menina
que sempre vem comprar suco de melancia?
692
00:45:23,510 --> 00:45:26,580
Isso.
693
00:45:27,250 --> 00:45:28,250
Ela é influenciadora,
então eu procurei saber.
694
00:45:28,250 --> 00:45:30,750
Você não liga muito para as redes sociais.
695
00:45:31,220 --> 00:45:33,490
Eu sou CEO agora.
696
00:45:34,320 --> 00:45:35,560
Preciso saber do que as pessoas gostam
para administrar um negócio.
697
00:45:35,860 --> 00:45:38,730
Legal! Acho que o título muda as pessoas.
698
00:45:38,890 --> 00:45:42,000
Veja se a melancia está fresca.
699
00:45:43,430 --> 00:45:44,770
Queremos um bom suco.
700
00:45:44,870 --> 00:45:46,270
Sim, chefe.
701
00:45:46,270 --> 00:45:47,400
Ela comentou de novo.
702
00:45:58,980 --> 00:46:00,620
Quem é?
703
00:46:01,650 --> 00:46:02,650
Uma fã minha que sempre curte
704
00:46:03,020 --> 00:46:05,790
e comenta nas fotos.
705
00:46:05,790 --> 00:46:07,690
Desde a época
em que ninguém ligava para minha conta,
706
00:46:08,360 --> 00:46:11,230
ela aparecia e deixava comentários.
707
00:46:11,460 --> 00:46:14,600
Eu reconheço essa arroba.
708
00:46:15,500 --> 00:46:17,100
Acho que essa pessoa é muito sua fã.
709
00:46:18,130 --> 00:46:20,370
Vamos.
710
00:46:21,300 --> 00:46:22,300
Olá. Eu quero um suco de melancia.
711
00:46:30,180 --> 00:46:32,450
Eu também.
712
00:46:32,450 --> 00:46:33,450
Dois sucos de melancia. São 12 mil wones.
713
00:46:33,720 --> 00:46:35,850
Você não gosta de mim?
714
00:46:48,060 --> 00:46:49,960
O que houve, Soo Kyum?
715
00:46:51,600 --> 00:46:53,070
Ela não trata mais ninguém assim.
716
00:46:53,670 --> 00:46:56,800
É só nos meus olhos que ela não olha.
717
00:46:57,070 --> 00:46:58,910
Eu também sou cliente.
718
00:46:59,740 --> 00:47:01,840
Eu faço isso?
719
00:47:01,980 --> 00:47:03,510
Faz.
720
00:47:03,980 --> 00:47:05,010
Mesmo que você não goste de mim,
eu gosto de você
721
00:47:05,410 --> 00:47:08,280
porque seu suco de melancia é o melhor.
722
00:47:08,950 --> 00:47:12,490
É mesmo.
723
00:47:13,150 --> 00:47:14,160
Aqui.
724
00:47:16,860 --> 00:47:17,930
É um presente para você
fazer meu suco ainda mais doce.
725
00:47:18,260 --> 00:47:21,230
A Soo Kyum é uma menina e tanto, né?
726
00:47:25,570 --> 00:47:27,600
Nos vemos por aí.
727
00:47:28,500 --> 00:47:29,740
Oi, meu bem.
728
00:47:44,520 --> 00:47:46,390
A Ha Neul vai poder comer
carne coreana hoje.
729
00:47:46,790 --> 00:47:49,590
A mamãe vai cozinhar algo ótimo.
730
00:47:49,860 --> 00:47:52,130
O quê? Não pode ser.
731
00:47:55,300 --> 00:47:57,300
Acabaram os vegetais.
732
00:47:58,070 --> 00:47:59,270
Ha Neul, vamos ao mercado.
733
00:48:01,400 --> 00:48:03,370
Mãe da Ha Neul, você está de bom humor.
734
00:48:11,680 --> 00:48:14,150
Estou.
735
00:48:14,480 --> 00:48:15,680
Carne coreana, pés de boi,
abalone e polvo.
736
00:48:15,820 --> 00:48:18,390
Ganhei tudo de presente.
737
00:48:18,390 --> 00:48:19,720
Quem te deu essas coisas caras?
738
00:48:19,720 --> 00:48:22,490
Você tem um amigo rico?
739
00:48:22,790 --> 00:48:24,460
Temos uma diferença de idade enorme,
740
00:48:26,290 --> 00:48:28,560
mas sim.
741
00:48:28,800 --> 00:48:29,800
Que inveja.
742
00:48:29,800 --> 00:48:31,470
Você pode me apresentar para esse amigo?
743
00:48:31,470 --> 00:48:33,970
Você vai se arrepender.
744
00:48:34,370 --> 00:48:35,970
Essa pessoa é um problema.
745
00:48:36,300 --> 00:48:38,240
Você podia só dizer não.
746
00:48:38,870 --> 00:48:40,480
Oi, tio.
747
00:48:56,090 --> 00:48:57,230
Yeon Doo, você esteve em Seul?
748
00:48:57,390 --> 00:48:59,490
Oi? Por quê?
749
00:49:00,090 --> 00:49:02,260
O Jun Ha me ligou hoje.
750
00:49:02,560 --> 00:49:04,670
Alguém te viu em Seul.
751
00:49:04,670 --> 00:49:06,200
De verdade?
752
00:49:07,740 --> 00:49:08,800
Aconteceu algo enquanto estava aqui?
753
00:49:08,800 --> 00:49:10,770
Bom, não, tio.
754
00:49:11,440 --> 00:49:13,740
Se ele ligar de novo,
diga que não sabe de nada.
755
00:49:14,110 --> 00:49:16,940
Certo, pode deixar.
756
00:49:17,410 --> 00:49:19,380
Bom… Yeon Doo.
757
00:49:20,380 --> 00:49:21,680
Volte para casa.
758
00:49:22,050 --> 00:49:23,350
Podemos fazer tudo dar certo juntos.
759
00:49:23,790 --> 00:49:25,750
Vou pensar.
760
00:49:27,320 --> 00:49:29,160
Certo. Eu ligo de novo depois.
761
00:49:30,390 --> 00:49:32,990
Certo, vamos.
762
00:49:38,170 --> 00:49:40,130
Oh Yeon Doo!
763
00:49:46,840 --> 00:49:47,980
Eu sei que você está aqui.
764
00:49:48,480 --> 00:49:50,140
Vamos conversar pessoalmente!
765
00:49:50,650 --> 00:49:52,550
Yeon Doo!
766
00:49:52,550 --> 00:49:53,610
Fale baixo!
767
00:49:58,790 --> 00:50:00,350
Estou gritando
porque não sei o apartamento, imbecil.
768
00:50:00,460 --> 00:50:03,390
Então tem mesmo um bebê.
769
00:50:29,050 --> 00:50:30,420
Vamos, entre no carro.
770
00:50:38,060 --> 00:50:40,360
Está tudo bem.
771
00:50:47,840 --> 00:50:49,340
Como sabia que eu estava aqui?
772
00:51:13,930 --> 00:51:15,530
Te conto depois.
773
00:51:17,530 --> 00:51:18,870
Não dá para saber quando ele vai embora,
774
00:51:19,900 --> 00:51:21,740
então venha comigo.
775
00:51:22,300 --> 00:51:23,840
Escute aqui.
776
00:51:46,560 --> 00:51:47,600
Era você que estava gritando?
777
00:51:48,060 --> 00:51:49,960
Desculpe.
778
00:51:50,830 --> 00:51:51,900
Você parece normal. Qual é a sua?
779
00:51:51,900 --> 00:51:53,430
Senhor,
780
00:51:53,800 --> 00:51:54,900
posso perguntar uma coisa?
781
00:51:55,340 --> 00:51:57,610
Ofereço uma boa recompensa.
782
00:51:59,410 --> 00:52:00,810
Fale.
783
00:52:01,410 --> 00:52:02,680
Essa mulher
784
00:52:06,880 --> 00:52:08,020
mora nesse prédio?
785
00:52:08,020 --> 00:52:10,520
O que você é dela?
786
00:52:11,890 --> 00:52:13,050
Ela estava grávida de mim,
787
00:52:13,820 --> 00:52:15,260
mas fugiu e teve o filho sem mim.
788
00:52:15,260 --> 00:52:17,560
Eu perguntei para todo mundo
para chegar até aqui,
789
00:52:17,930 --> 00:52:20,530
mas não sei o apartamento dela.
790
00:52:20,530 --> 00:52:22,200
Disseram que o pai do filho dela morreu.
791
00:52:23,360 --> 00:52:25,230
Mas eu estou vivo.
792
00:52:26,070 --> 00:52:28,170
Isso não é justo.
793
00:52:28,170 --> 00:52:29,640
Ela é a moça que mora no 101.
794
00:52:35,310 --> 00:52:37,280
Tem certeza?
795
00:52:37,710 --> 00:52:38,810
Claro que tenho.
796
00:52:38,810 --> 00:52:40,150
Ela mora com alguém
que parece ser irmã dela.
797
00:52:40,280 --> 00:52:42,550
Alguns dias atrás,
ela disse que iria para Seul,
798
00:52:42,920 --> 00:52:46,220
mas não sei se já voltou.
799
00:52:46,220 --> 00:52:48,360
Obrigado, senhor.
800
00:52:51,660 --> 00:52:52,860
Isso significa muito para mim.
801
00:52:53,230 --> 00:52:55,130
Não precisa fazer isso.
802
00:52:55,130 --> 00:52:57,230
Este é o meu cartão.
803
00:52:59,770 --> 00:53:01,340
Se a vir voltar,
804
00:53:01,540 --> 00:53:03,670
me ligue, por favor.
805
00:53:03,670 --> 00:53:05,410
Vou te recompensar muito bem.
806
00:53:05,670 --> 00:53:07,440
Não vejo por que não.
807
00:53:07,440 --> 00:53:09,010
Eu sou pai, assim como você.
808
00:53:09,010 --> 00:53:11,350
Temos que nos ajudar.
809
00:53:11,350 --> 00:53:13,080
Obrigado.
810
00:53:15,020 --> 00:53:16,020
Eu confirmei.
811
00:53:23,860 --> 00:53:25,130
É verdade que a Yeon Doo mora aqui.
812
00:53:25,460 --> 00:53:27,400
Então a Sra. Eun e a Yeon Doo
estão em contato?
813
00:53:28,230 --> 00:53:30,930
Não sei se já voltou,
814
00:53:30,930 --> 00:53:32,930
mas ela foi a Seul.
815
00:53:32,930 --> 00:53:34,400
E o bebê? Verificou isso também?
816
00:53:34,670 --> 00:53:36,970
Ela está criando o bebê.
817
00:53:37,140 --> 00:53:38,770
Eu finalmente encontrei meu filho.
818
00:53:38,970 --> 00:53:41,280
Então, agora…
819
00:53:42,140 --> 00:53:43,210
Ligo de volta amanhã.
820
00:53:45,080 --> 00:53:47,380
Por que entrou aqui sem bater?
821
00:53:50,250 --> 00:53:51,990
Preciso te dizer uma coisa.
822
00:53:53,550 --> 00:53:56,360
O que é?
823
00:53:56,360 --> 00:53:57,590
Estou com dor de cabeça, então fale.
824
00:53:57,590 --> 00:53:59,590
Alguém quer marcar
um encontro às cegas para você.
825
00:54:00,160 --> 00:54:02,260
Oi? Encontro às cegas?
826
00:54:03,300 --> 00:54:05,430
Eu nunca te pedi isso.
827
00:54:06,270 --> 00:54:08,000
Ele é um homem ótimo!
828
00:54:08,000 --> 00:54:10,040
A família dele é de advogados de patentes.
829
00:54:10,040 --> 00:54:12,010
Só a nata da sociedade.
830
00:54:12,010 --> 00:54:13,610
Você como é difícil
ser advogado de patentes.
831
00:54:13,610 --> 00:54:16,710
Mãe, por favor, eu não quero me casar!
832
00:54:17,280 --> 00:54:20,210
Mas vai querer quando o conhecer!
833
00:54:20,210 --> 00:54:23,320
Você vai acabar se arrependendo.
834
00:54:23,320 --> 00:54:25,120
Só tente encontrá-lo uma vez, que tal?
835
00:54:25,120 --> 00:54:28,190
Saia daqui. Vamos.
836
00:54:28,190 --> 00:54:30,020
-Espere.
-Vamos.
837
00:54:30,020 --> 00:54:31,130
Nossa, me escute!
838
00:54:31,130 --> 00:54:33,090
Sim, sou eu.
839
00:54:41,100 --> 00:54:42,540
Oi, In Ok. Eu falei para ela,
840
00:54:42,900 --> 00:54:46,510
mas ela só recusa.
841
00:54:46,510 --> 00:54:48,640
Diz que não quer se casar.
842
00:54:48,640 --> 00:54:51,680
Entendo.
843
00:54:52,480 --> 00:54:53,510
Continue tentando convencê-la.
844
00:54:54,250 --> 00:54:56,120
Se ele não for bom o bastante para ela,
845
00:54:56,120 --> 00:54:58,290
posso achar outra pessoa.
846
00:54:58,290 --> 00:55:00,350
-Obrigada, In Ok.
-Mas…
847
00:55:02,420 --> 00:55:04,790
não conte para a Srta. Jang
que estou fazendo isso por ela.
848
00:55:04,960 --> 00:55:08,360
Claro que não.
849
00:55:08,930 --> 00:55:11,430
Precisamos nos encontrar para conversar
quando você tiver um tempo.
850
00:55:12,330 --> 00:55:16,340
Eu adoraria. Certo. Tchau.
851
00:55:16,640 --> 00:55:19,970
O que ela está tramando?
852
00:55:23,440 --> 00:55:25,110
Eu não ligo.
853
00:55:26,750 --> 00:55:28,420
Só quero que a Se Jin
se case com alguém gentil e decente.
854
00:55:28,420 --> 00:55:31,550
A Soo Kyum chegou bem em casa?
855
00:55:35,490 --> 00:55:37,120
Sim. Ela está com o tio Dae Sang.
Não se preocupe.
856
00:55:37,120 --> 00:55:39,630
Eu fiquei muito surpresa
por causa dela hoje.
857
00:55:39,890 --> 00:55:42,320
Por quê? Ela cometeu algum erro?
858
00:55:42,720 --> 00:55:45,060
Não. A Soo Kyum perguntou
se a dona da cafeteria não gostava dela.
859
00:55:45,160 --> 00:55:49,000
Achou que a moça
estava sendo seca com ela.
860
00:55:49,200 --> 00:55:51,700
E então? A moça ficou brava?
861
00:55:51,830 --> 00:55:55,370
Ela começou uma discussão?
862
00:55:55,540 --> 00:55:57,270
Não. A Soo Kyum deu um doce para ela
863
00:55:57,370 --> 00:56:00,170
e pediu para ela ser gentil.
864
00:56:00,170 --> 00:56:01,740
Eu fiquei muito surpresa.
865
00:56:01,740 --> 00:56:03,640
Ela é novinha,
mas já sabe conquistar as pessoas.
866
00:56:03,940 --> 00:56:06,780
Preciso dizer
que ela é mais sofisticada do que eu.
867
00:56:07,420 --> 00:56:10,520
Ela puxou a mim,
então é muito sofisticada.
868
00:56:11,550 --> 00:56:13,990
Se tivesse puxado a você,
seria boba e insensível.
869
00:56:14,760 --> 00:56:17,220
Ela deve ter puxado à mãe.
870
00:56:17,220 --> 00:56:18,990
Que bom que você e a Soo Kyum se gostam.
871
00:56:21,430 --> 00:56:24,900
Eu pago o jantar hoje,
então coma o quanto quiser.
872
00:56:24,900 --> 00:56:27,300
Não acredito que este dia chegou.
873
00:56:28,140 --> 00:56:29,840
Meu namorado empregado
vai me levar para beber.
874
00:56:29,840 --> 00:56:32,110
Vou me empanturrar. Se prepare.
875
00:56:32,440 --> 00:56:35,040
A comida daqui é boa.
876
00:56:43,220 --> 00:56:44,620
Pode ser porque você vai pagar.
877
00:56:45,120 --> 00:56:46,520
Se falar assim, os outros vão achar
que eu nunca te paguei uma refeição.
878
00:56:47,090 --> 00:56:50,660
Oh Dong Wook!
879
00:56:52,160 --> 00:56:53,460
Olhe só, é o Oh Dong Wook.
880
00:56:54,260 --> 00:56:56,360
Dong Wook.
881
00:56:58,230 --> 00:56:59,300
Há quanto tempo.
882
00:57:00,500 --> 00:57:02,040
Pois é. Faz um tempo mesmo.
883
00:57:02,040 --> 00:57:04,670
Pirralho, já faz três anos.
884
00:57:04,770 --> 00:57:07,880
Que cara é essa?
885
00:57:07,880 --> 00:57:09,380
Quem é ela?
886
00:57:10,640 --> 00:57:11,950
É sua namorada?
887
00:57:12,750 --> 00:57:13,810
Sim. Olá.
888
00:57:14,220 --> 00:57:16,080
Sentem-se, por favor.
889
00:57:16,380 --> 00:57:17,590
-Boa.
-Adoraríamos.
890
00:57:18,020 --> 00:57:19,990
Você ainda é desempregado?
891
00:57:27,930 --> 00:57:29,560
O Dong Wook arranjou um emprego
e me trouxe para comer.
892
00:57:30,560 --> 00:57:33,270
-Sério?
-Parabéns.
893
00:57:33,270 --> 00:57:35,870
Há quanto tempo estão juntos?
894
00:57:37,510 --> 00:57:39,310
Vocês não precisam saber.
895
00:57:40,610 --> 00:57:42,580
Saiam daqui.
896
00:57:43,080 --> 00:57:44,180
Por que está tratando seus amigos assim?
897
00:57:44,810 --> 00:57:46,550
Vou lavar as mãos.
898
00:57:46,980 --> 00:57:48,120
Com licença, por favor.
899
00:57:48,120 --> 00:57:49,280
Sua namorada sabe que você tem uma filha?
900
00:57:54,820 --> 00:57:58,660
Quando a mãe da sua filha fugiu,
901
00:58:00,030 --> 00:58:02,030
achei que você estivesse ferrado,
902
00:58:02,030 --> 00:58:04,300
mas está com tudo.
903
00:58:04,800 --> 00:58:05,800
Você tem um emprego e uma namorada bonita.
904
00:58:06,670 --> 00:58:09,740
A vida é mesmo um mistério.
905
00:58:10,500 --> 00:58:12,970
Onde você achou uma namorada dessas?
906
00:58:13,240 --> 00:58:15,380
Me apresente para uma amiga dela.
907
00:58:16,010 --> 00:58:17,880
Eu fiz uma pergunta.
908
00:58:17,880 --> 00:58:19,850
Ela sabe que você tem uma filha?
909
00:58:20,010 --> 00:58:23,750
Sabe.
910
00:58:27,250 --> 00:58:28,260
E gosta de você mesmo assim?
911
00:58:28,260 --> 00:58:29,920
Você não pode deixá-la ir!
912
00:58:30,090 --> 00:58:31,830
Você precisa se casar com ela.
913
00:58:32,230 --> 00:58:34,630
Casar, que nada.
914
00:58:41,170 --> 00:58:42,370
Nós estamos juntos só por um tempo.
915
00:58:42,800 --> 00:58:45,410
Não é nada sério.
916
00:58:47,070 --> 00:58:48,580
O quê?
917
00:58:50,280 --> 00:58:51,280
Droga…
918
00:59:03,720 --> 00:59:04,730
Yu Myung!
919
00:59:05,030 --> 00:59:06,060
Espere.
920
00:59:07,660 --> 00:59:08,700
Aonde você vai?
921
00:59:09,730 --> 00:59:10,970
Não pode ir embora assim.
922
00:59:10,970 --> 00:59:12,600
Se nosso namoro não é sério,
por que não posso ir embora?
923
00:59:12,600 --> 00:59:15,470
Você ouviu aquilo?
924
00:59:16,500 --> 00:59:17,570
Eu só falei aquilo para eles não ficarem
925
00:59:18,270 --> 00:59:21,380
enchendo seu saco.
926
00:59:21,740 --> 00:59:22,910
Você mesma falou isso.
927
00:59:23,340 --> 00:59:24,710
Que nosso namoro deveria ser casual.
928
00:59:25,210 --> 00:59:27,410
Você sugeriu que fosse leve.
929
00:59:28,020 --> 00:59:30,280
Que não seria sério.
930
00:59:31,520 --> 00:59:32,990
Arranje as desculpas que quiser.
931
00:59:33,350 --> 00:59:34,860
Para mim,
parecia que você estava falando sério.
932
00:59:34,860 --> 00:59:37,260
-Oi?
-Quando eu dou um passo para frente,
933
00:59:37,890 --> 00:59:39,960
você dá um passo para trás.
934
00:59:39,960 --> 00:59:41,660
Eu senti isso no ano inteiro
em que namoramos.
935
00:59:41,960 --> 00:59:44,630
Como assim?
936
00:59:44,770 --> 00:59:45,900
Eu estava sempre com você.
937
00:59:46,500 --> 00:59:47,940
Sim, estava,
938
00:59:47,940 --> 00:59:49,400
mas até certo ponto e a certa distância.
939
00:59:49,570 --> 00:59:51,640
Como gosto mais de você,
940
00:59:52,910 --> 00:59:54,340
eu me reprimi,
941
00:59:55,240 --> 00:59:56,740
mesmo me sentindo assim,
59:58,969 --> 01:00:00,400
mas, hoje, estou chateada.
942
01:00:02,520 --> 01:00:04,420
Eu vou embora. Não me impeça.
943
01:00:04,950 --> 01:00:06,820
Desculpe por ter falado desse jeito,
944
01:00:07,920 --> 01:00:09,290
mas você queria se casar?
945
01:00:09,660 --> 01:00:10,660
Oi?
946
01:00:10,820 --> 01:00:13,090
Por que está brava se não queria se casar?
947
01:00:13,090 --> 01:00:14,300
Isso me irrita.
948
01:00:14,630 --> 01:00:16,360
Você precisa falar assim?
949
01:00:16,530 --> 01:00:18,100
Você é um idiota!
950
01:00:31,010 --> 01:00:32,110
Não vai vir para casa?
951
01:00:32,910 --> 01:00:35,350
Tudo bem, eu volto amanhã.
952
01:00:37,320 --> 01:00:39,450
Até amanhã, Yeon Doo.
953
01:00:56,300 --> 01:00:58,040
Vou trazer roupas confortáveis.
954
01:00:58,210 --> 01:00:59,910
Entre e ponha a Ha Neul para dormir.
955
01:01:00,640 --> 01:01:01,680
Aqui.
956
01:01:01,680 --> 01:01:03,580
Certo, pode deixar.
957
01:01:26,000 --> 01:01:27,470
Estou de volta.
958
01:01:40,980 --> 01:01:43,220
QUARTO DO BEBÊ
959
01:02:41,010 --> 01:02:42,610
Por que diabos estou chorando?
960
01:02:44,980 --> 01:02:46,610
Eu ia ignorar,
961
01:02:47,650 --> 01:02:49,120
mas falar em voz alta
962
01:02:49,550 --> 01:02:51,890
confirmou que só eu
levava esse namoro a sério.
963
01:03:00,330 --> 01:03:01,600
DONG WOOK
964
01:03:19,750 --> 01:03:20,980
Por que ela não atende?
965
01:03:21,250 --> 01:03:24,180
Papai, você brigou
com a Yu Myung, não foi?
966
01:03:24,820 --> 01:03:26,290
Não foi nada disso.
967
01:03:27,790 --> 01:03:29,720
É coisa de adulto, é complicado.
968
01:03:30,990 --> 01:03:33,560
A Yu Myung quase nunca fica brava,
969
01:03:33,760 --> 01:03:35,760
então você deve ter feito algo errado.
970
01:03:36,230 --> 01:03:38,230
Peça perdão.
971
01:03:38,230 --> 01:03:39,530
Assim.
972
01:03:40,000 --> 01:03:41,240
Esqueça isso.
973
01:03:41,740 --> 01:03:43,140
Você não sabe de nada.
974
01:03:43,400 --> 01:03:45,740
Eu vou contar isso para a Yu Myung.
975
01:03:45,740 --> 01:03:47,570
Que você me desprezou.
976
01:03:47,980 --> 01:03:49,680
Pare agora mesmo!
977
01:03:52,710 --> 01:03:53,750
Espere!
978
01:03:54,150 --> 01:03:55,880
Por que raios você está aqui?
979
01:03:55,880 --> 01:03:57,220
Vá embora agora mesmo!
980
01:03:58,520 --> 01:03:59,950
Há quanto tempo, sogra.
981
01:05:33,980 --> 01:05:35,250
Tae Kyung…
982
01:05:38,750 --> 01:05:40,190
Eu soube que você gostou
983
01:05:40,920 --> 01:05:42,120
de me ver de novo.
984
01:05:43,790 --> 01:05:44,990
Me olhar nos olhos
985
01:05:45,830 --> 01:05:47,460
e ouvir minha voz…
986
01:05:49,700 --> 01:05:51,670
te levou ao que éramos antes.
987
01:05:52,970 --> 01:05:54,330
Como…
988
01:05:55,540 --> 01:05:56,700
você…
989
01:05:57,500 --> 01:05:59,410
Você quer ficar comigo.
990
01:06:00,310 --> 01:06:01,940
Mas por que não me disse isso?
991
01:06:03,580 --> 01:06:06,710
Você chorou, com medo de não me ver mais.
992
01:06:07,350 --> 01:06:09,120
Então por que está escondendo isso?
993
01:06:12,620 --> 01:06:13,690
Eu…
994
01:06:15,020 --> 01:06:16,390
não vou te deixar, Yeon Doo.
995
01:06:16,390 --> 01:06:18,830
Na verdade,
não vou te deixar ir embora daqui.
996
01:06:20,360 --> 01:06:23,660
Então, se quiser ir embora,
esta é sua chance.
997
01:06:25,530 --> 01:06:26,600
Esta…
998
01:06:29,640 --> 01:06:31,270
é sua última chance
999
01:06:33,040 --> 01:06:34,980
de me deixar.
1000
01:06:37,310 --> 01:06:38,580
A última.
1001
01:07:39,570 --> 01:07:42,080
THE REAL HAS COME!
1002
01:07:43,680 --> 01:07:44,850
Obrigada.
1003
01:07:46,850 --> 01:07:47,850
Igualmente.
1004
01:07:50,620 --> 01:07:53,950
Sra. Eun, pode me passar
o telefone da Sra. Oh?
1005
01:07:56,260 --> 01:07:57,290
Yeon Doo.
1006
01:07:57,560 --> 01:07:58,560
Oi, tio.
1007
01:07:59,590 --> 01:08:01,930
Tem visto a Yeon Doo sem nos dizer?
1008
01:08:02,060 --> 01:08:03,530
Por que não diz nada?
1009
01:08:04,830 --> 01:08:05,830
Me solte!
1010
01:08:05,830 --> 01:08:07,530
Venha comigo ou me veja morrer!
1011
01:08:07,530 --> 01:08:09,600
-Sogra!
-Depressa! Vamos!
1012
01:08:09,840 --> 01:08:10,970
Sogra!
69288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.