All language subtitles for The.Real.Has.Come.S01E35.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,520 --> 00:00:15,780 REAL, YEON DOO, TAE KYUNG 2 00:00:22,630 --> 00:00:24,390 Como ousa mexer nas minhas coisas? 3 00:00:49,290 --> 00:00:50,360 Como… 4 00:00:51,460 --> 00:00:52,960 Como você veio parar aqui? 5 00:00:55,360 --> 00:00:56,600 Tae Kyung… 6 00:00:58,470 --> 00:01:01,240 Você é a futura locatária? 7 00:01:05,670 --> 00:01:08,480 Nossa, que quarto do bebê lindo. 8 00:01:09,410 --> 00:01:11,910 Se eu fosse mãe, ia querer criar meu filho aqui. 9 00:01:12,550 --> 00:01:15,420 Seu filho pode ficar aqui enquanto você dá aulas. 10 00:01:18,290 --> 00:01:20,190 Nossa, que cheiro é esse? 11 00:01:22,620 --> 00:01:24,260 Acho que a bebê fez cocô. 12 00:01:25,490 --> 00:01:27,530 Minha nossa, me desculpem. 13 00:01:28,330 --> 00:01:29,430 Cuide disso aqui. 14 00:01:30,600 --> 00:01:32,200 Não quero o cheiro na sala. 15 00:01:33,870 --> 00:01:35,040 Obrigada. 16 00:01:41,010 --> 00:01:43,140 Senhora, que tal sair primeiro? 17 00:01:43,280 --> 00:01:44,580 Vou trocar a fralda dela. 18 00:01:44,750 --> 00:01:47,050 Claro. Espero lá fora. 19 00:02:02,100 --> 00:02:04,300 A pessoa que queria ver o apartamento 20 00:02:04,430 --> 00:02:06,570 não pôde vir e ela veio no lugar. 21 00:02:07,070 --> 00:02:08,970 Tem todo o direito de se irritar. 22 00:02:08,970 --> 00:02:10,640 Obrigada pela consideração. 23 00:02:11,610 --> 00:02:12,670 Entrarei em contato. 24 00:02:12,970 --> 00:02:13,980 Esqueça. 25 00:02:14,180 --> 00:02:16,180 Não vou deixá-las ficarem aqui. 26 00:02:16,680 --> 00:02:17,680 O quê? 27 00:02:18,510 --> 00:02:21,450 Espere, vocês se conhecem? 28 00:02:23,690 --> 00:02:26,590 Parece que sim. 29 00:02:27,290 --> 00:02:29,860 Tudo bem, vou encontrar outra pessoa. 30 00:02:36,500 --> 00:02:37,830 Está tudo bem, meu bem. 31 00:02:37,830 --> 00:02:39,870 Vou trocar sua fralda rapidinho. 32 00:02:42,970 --> 00:02:44,110 Não pode ser. 33 00:02:44,870 --> 00:02:46,170 Como isso foi acontecer? 34 00:02:49,910 --> 00:02:51,080 É mesmo? 35 00:02:54,250 --> 00:02:55,250 Pronto. 36 00:02:57,590 --> 00:02:58,620 Muito bem. 37 00:03:00,560 --> 00:03:01,790 Quando eu voltar, 38 00:03:02,260 --> 00:03:03,860 vou procurar uma casa. 39 00:03:04,890 --> 00:03:06,030 Uma casa? 40 00:03:07,730 --> 00:03:09,100 Uma casa que seja agradável 41 00:03:09,100 --> 00:03:10,700 e conveniente para criar um bebê. 42 00:03:11,730 --> 00:03:13,370 Antes de o Real nascer, 43 00:03:14,170 --> 00:03:16,640 vamos decorar o quarto dele. 44 00:03:23,610 --> 00:03:24,980 Ele cumpriu a promessa. 45 00:03:26,110 --> 00:03:27,180 O quarto da Real. 46 00:03:31,150 --> 00:03:32,220 Já terminou? 47 00:03:33,120 --> 00:03:34,690 Se tiver terminado, vá embora. 48 00:03:34,690 --> 00:03:35,860 Estou cansado. 49 00:03:36,090 --> 00:03:37,630 Sim, já terminei. 50 00:03:37,860 --> 00:03:39,460 Vou pegar minhas coisas e ir. 51 00:03:44,070 --> 00:03:45,170 Oi, Hee. 52 00:03:47,000 --> 00:03:48,400 Um acidente? 53 00:03:50,770 --> 00:03:52,440 O que houve? Está machucada? 54 00:03:53,370 --> 00:03:55,740 Claro, vou chegar o mais rápido possível. 55 00:04:12,230 --> 00:04:15,230 Não espero nos vermos novamente. 56 00:04:16,930 --> 00:04:19,630 De qualquer forma, obrigada por hoje. 57 00:04:24,140 --> 00:04:25,410 Tchau. 58 00:04:36,080 --> 00:04:37,220 Isso é tudo 59 00:04:38,920 --> 00:04:40,190 que ela tem a me dizer? 60 00:05:21,200 --> 00:05:22,360 Vamos, Ha Neul. 61 00:05:24,230 --> 00:05:28,100 Hong Jun, desculpe por ter ido embora tão de repente. 62 00:05:28,570 --> 00:05:30,000 Vou te visitar em breve. 63 00:05:31,170 --> 00:05:32,640 Coma bem, 64 00:05:33,070 --> 00:05:35,840 obedeça à sua avó e faça o que ela te mandar. 65 00:05:38,110 --> 00:05:40,720 Eu também te amo. 66 00:05:41,750 --> 00:05:44,350 Por que não contou a verdade para o Hong Jun? 67 00:05:44,820 --> 00:05:47,660 Ele poderia ter vindo te ver, já que está neste hospital. 68 00:05:47,990 --> 00:05:50,660 Ele vai ficar triste se eu disser que me machuquei. 69 00:05:51,130 --> 00:05:54,000 Eu escorreguei e caí na recepção depois de derrubar 70 00:05:54,230 --> 00:05:55,860 o achocolatado dele. 71 00:05:56,400 --> 00:05:58,870 Depois de cair, fiquei cinco minutos paralisada. 72 00:05:59,300 --> 00:06:00,770 Machuquei o cóccix. 73 00:06:02,640 --> 00:06:04,610 E agora? 74 00:06:04,710 --> 00:06:08,040 Preciso descansar até passar, 75 00:06:08,580 --> 00:06:12,610 mas, por causa de como estou, preciso que alguém cuide de mim. 76 00:06:13,750 --> 00:06:14,980 O que vou fazer? 77 00:06:15,080 --> 00:06:17,790 Minha mãe está ocupada cuidando do Hong Jun. 78 00:06:18,890 --> 00:06:20,150 Eu vou te ajudar. 79 00:06:20,590 --> 00:06:22,990 Como posso voltar para casa com você aqui? 80 00:06:31,600 --> 00:06:32,800 Você é a acompanhante? 81 00:06:32,800 --> 00:06:34,000 Sim, sou eu. 82 00:06:34,000 --> 00:06:35,070 Olá… 83 00:06:36,540 --> 00:06:38,170 Você está com um bebê. 84 00:06:38,410 --> 00:06:40,710 Infelizmente, bebês não podem ficar. 85 00:06:42,480 --> 00:06:45,010 Mas está tarde e não tenho babá. 86 00:06:45,010 --> 00:06:47,480 Eu nunca me separei da minha filha. 87 00:06:48,150 --> 00:06:52,720 Não pode deixar a bebê ficar aqui só esta noite? 88 00:06:54,220 --> 00:06:56,160 Não temos mais pacientes, 89 00:06:56,160 --> 00:06:57,690 então vocês podem ficar. 90 00:06:58,230 --> 00:06:59,690 A cama de acompanhante é pequena, 91 00:06:59,690 --> 00:07:02,230 então durma em uma das maiores e arrume-a depois. 92 00:07:02,430 --> 00:07:04,130 Certo. Obrigada. 93 00:07:04,130 --> 00:07:06,730 Eu também sou mãe. Até depois. 94 00:07:12,570 --> 00:07:13,640 Acho… 95 00:07:13,740 --> 00:07:16,280 que mães sempre se entendem. 96 00:07:16,510 --> 00:07:17,550 Que bom que deu certo. 97 00:07:19,710 --> 00:07:21,720 Está na hora de alimentar a Ha Neul? 98 00:07:22,120 --> 00:07:23,150 Está. 99 00:07:24,850 --> 00:07:25,950 Cadê? 100 00:07:26,220 --> 00:07:27,290 O quê? 101 00:07:27,660 --> 00:07:29,690 A bolsa de fraldas. 102 00:08:00,660 --> 00:08:02,220 REAL, YEON DOO, TAE KYUNG 103 00:08:17,810 --> 00:08:19,270 MÃE DA OH HA NEUL 104 00:08:19,270 --> 00:08:20,340 Oh Ha Neul? 105 00:08:22,310 --> 00:08:24,710 Como devemos chamar o Real quando ele nascer? 106 00:08:25,380 --> 00:08:27,520 Que tal uma cor, como o seu nome? 107 00:08:27,620 --> 00:08:29,520 Então dê o nome do bebê para mim. 108 00:08:30,380 --> 00:08:32,450 Qual é sua cor favorita? 109 00:08:34,520 --> 00:08:35,660 Azul claro. 110 00:08:39,090 --> 00:08:42,800 Um céu como o de hoje, azul sem nenhuma nuvem. 111 00:08:46,700 --> 00:08:47,770 Oh Ha Neul. 112 00:08:49,500 --> 00:08:50,540 É bonito. 113 00:08:53,840 --> 00:08:55,010 Ela realmente 114 00:08:56,210 --> 00:08:57,950 chamou a Real de Ha Neul? 115 00:09:07,290 --> 00:09:08,690 Eu sou do 1504. 116 00:09:08,690 --> 00:09:10,320 Se a dona vier buscar, devolva. 117 00:09:10,320 --> 00:09:13,130 Certo. Quer deixar alguma mensagem? 118 00:09:14,200 --> 00:09:15,460 Não. 119 00:09:30,510 --> 00:09:32,180 ITENS PARA CASA 120 00:09:32,180 --> 00:09:35,320 Não é o que eu costumo comprar, então não gosto. 121 00:09:37,650 --> 00:09:39,790 Será que devo pedir a bolsa de volta? 122 00:09:41,960 --> 00:09:42,990 Não. 123 00:09:43,720 --> 00:09:45,460 Não vou ousar voltar lá. 124 00:09:48,000 --> 00:09:51,570 Ha Neul, desculpe. A mamãe cometeu um erro bobo 125 00:09:51,670 --> 00:09:53,400 e te fez sofrer. 126 00:10:07,520 --> 00:10:08,550 Que boazinha. 127 00:10:16,990 --> 00:10:18,060 Já terminou? 128 00:10:18,490 --> 00:10:20,830 Se tiver terminado, vá embora. Estou cansado. 129 00:10:21,430 --> 00:10:22,960 Sim, já terminei. 130 00:10:23,230 --> 00:10:24,670 Vou pegar minhas coisas e ir. 131 00:11:04,010 --> 00:11:05,370 Puxa vida! 132 00:11:05,710 --> 00:11:08,640 -Prontinho. -Isso. 133 00:11:08,910 --> 00:11:11,510 Obrigado, titia! 134 00:11:12,610 --> 00:11:16,220 Era tão fofo que não consegui ignorar. 135 00:11:16,280 --> 00:11:19,220 Comprei porque achei que combinaria certinho com o Won. 136 00:11:19,220 --> 00:11:20,760 Ele ficou tão fofo! 137 00:11:21,560 --> 00:11:23,690 Won, estou quase apaixonada. 138 00:11:23,690 --> 00:11:24,930 Você ficou lindo. 139 00:11:27,930 --> 00:11:30,730 Está tudo bem, sogra? Está doente? 140 00:11:31,070 --> 00:11:32,230 Não, estou bem. 141 00:11:32,900 --> 00:11:35,040 Não quero que o Won pegue. Vou para o quarto. 142 00:11:38,410 --> 00:11:41,340 Ela está assim desde que o Tae Kyung foi embora. 143 00:11:42,080 --> 00:11:44,310 Deixe ela mesma se resolver com o filho dela. 144 00:11:44,480 --> 00:11:46,450 Oi, meu bem! 145 00:11:46,450 --> 00:11:48,820 Como você está, Won? 146 00:11:48,820 --> 00:11:52,590 Você vai vir cumprimentar a bisa? 147 00:11:52,590 --> 00:11:54,320 Vó, não! 148 00:11:54,790 --> 00:11:58,160 Quantas vezes preciso dizer não? 149 00:11:58,990 --> 00:12:01,330 Ji Myung, para que esse escândalo? 150 00:12:01,730 --> 00:12:03,970 A vovó adora o Won. 151 00:12:04,300 --> 00:12:06,670 Então precisa fazer o que é melhor para ele. 152 00:12:07,070 --> 00:12:08,570 Não é bom mimar um bebê. 153 00:12:09,200 --> 00:12:11,210 Tudo bem. Eu nem queria, mesmo. 154 00:12:11,810 --> 00:12:12,870 Bom saber. 155 00:12:13,170 --> 00:12:14,580 Amor, vamos subir. 156 00:12:15,140 --> 00:12:16,210 Puxa… 157 00:12:17,310 --> 00:12:19,350 -Desculpe. -Me deixe segurá-lo. 158 00:12:19,350 --> 00:12:21,150 Ela nem me deixa beijá-lo. 159 00:12:21,150 --> 00:12:23,150 -Vamos subir. -Puxa! 160 00:12:23,720 --> 00:12:25,220 -Vamos. -Caramba. 161 00:12:26,850 --> 00:12:29,090 Minha nossa… 162 00:12:34,730 --> 00:12:36,360 Eu já a superei. 163 00:12:36,830 --> 00:12:39,800 Não vou pensar nela se você não me provocar. 164 00:12:40,330 --> 00:12:41,800 Não me arranje mais encontros. 165 00:12:42,200 --> 00:12:43,640 Não quero mais saber de mulheres. 166 00:12:53,680 --> 00:12:56,550 Amor, ainda não está se sentindo bem? 167 00:12:58,120 --> 00:12:59,690 Tomei alguns remédios. 168 00:12:59,990 --> 00:13:01,460 Logo vou melhorar. 169 00:13:03,360 --> 00:13:05,390 Fiquei sabendo pelo Chun Myung 170 00:13:05,860 --> 00:13:08,230 que você marcou um encontro para o Tae Kyung. 171 00:13:09,160 --> 00:13:10,160 Foi. 172 00:13:10,870 --> 00:13:14,040 Vocês brigaram por isso? 173 00:13:18,340 --> 00:13:20,880 Que tal darmos tempo para ele? 174 00:13:22,040 --> 00:13:25,510 Ele ainda deve sentir falta da Yeon Doo. 175 00:13:26,210 --> 00:13:27,950 Já faz um ano. 176 00:13:28,720 --> 00:13:30,680 Não podemos deixá-lo assim para sempre. 177 00:13:30,850 --> 00:13:32,820 Ele fica a cada dia mais frio. 178 00:13:33,750 --> 00:13:35,320 Quanto mais ele retalia, 179 00:13:35,890 --> 00:13:37,430 mais eu odeio a Yeon Doo. 180 00:13:40,360 --> 00:13:41,860 E se o Tae Kyung 181 00:13:42,730 --> 00:13:44,730 ficar sozinho e solitário para sempre? 182 00:13:45,530 --> 00:13:46,600 Nossa! 183 00:13:47,640 --> 00:13:49,770 Isso seria de partir o coração. 184 00:13:51,010 --> 00:13:52,570 Eu ficaria tão triste. 185 00:14:05,350 --> 00:14:06,350 Então, 186 00:14:07,120 --> 00:14:10,560 o que o Tae Kyung fez para chatear a In Ok desta vez? 187 00:14:11,890 --> 00:14:14,730 Ela chamou o Tae Kyung para um encontro às cegas. 188 00:14:15,060 --> 00:14:16,160 Encontro às cegas? 189 00:14:16,160 --> 00:14:18,770 Encontro às cegas? A In Ok marcou um? 190 00:14:18,770 --> 00:14:21,340 Sim. Ela implorou para eu fazer o necessário 191 00:14:21,340 --> 00:14:24,110 para que o Tae Kyung aparecesse. 192 00:14:24,410 --> 00:14:26,070 Foi horrível me envolver nisso. 193 00:14:26,840 --> 00:14:29,910 Eu acho que o Tae Kyung ainda não superou a Yeon Doo. 194 00:14:30,240 --> 00:14:31,350 E daí? 195 00:14:31,780 --> 00:14:33,850 Ele não pode ficar apegado a ela. 196 00:14:34,050 --> 00:14:37,350 Acho que não. Ela já deve ter tido o bebê. 197 00:14:37,750 --> 00:14:40,220 O Tae Kyung é mais bobo do que eu pensava. 198 00:14:40,390 --> 00:14:42,920 Aposto que ela teve esse bebê, 199 00:14:43,090 --> 00:14:46,030 e, por isso, a In Ok quer que o Tae Kyung siga em frente. 200 00:14:46,690 --> 00:14:47,960 Puxa vida… 201 00:14:48,500 --> 00:14:50,230 Podem subir agora. 202 00:14:51,230 --> 00:14:53,100 -Certo, vó. -Boa noite. 203 00:14:53,100 --> 00:14:54,340 -Vamos. -Certo. 204 00:15:05,610 --> 00:15:07,720 Como será que a Yeon Doo está? 205 00:15:09,220 --> 00:15:10,450 Por que você se importa? 206 00:15:12,090 --> 00:15:14,050 Sempre que olho para o Won, 207 00:15:14,050 --> 00:15:15,960 eu penso no Chalttuk, 208 00:15:15,960 --> 00:15:17,890 e, depois, no Real. 209 00:15:19,130 --> 00:15:21,960 Se o Real tivesse nascido na nossa família, 210 00:15:21,960 --> 00:15:23,860 o Won teria uma boa companhia. 211 00:15:25,200 --> 00:15:27,230 A verdade viria à tona em algum momento. 212 00:15:27,470 --> 00:15:30,040 Talvez seja bom termos descoberto antes de ele nascer. 213 00:15:30,500 --> 00:15:31,610 É verdade. 214 00:15:32,240 --> 00:15:33,940 Quando a sogra visse o Real, 215 00:15:33,940 --> 00:15:36,010 não conseguiria expulsá-los daqui. 216 00:15:36,440 --> 00:15:39,480 Pense no quanto o Won é fofo. 217 00:15:39,810 --> 00:15:41,920 O cabelinho dele é fofo e macio 218 00:15:41,920 --> 00:15:43,880 e as bochechinhas parecem tteok. 219 00:15:44,190 --> 00:15:47,290 E os dedinhos são tão fofos. 220 00:15:48,460 --> 00:15:49,460 Soo Jung. 221 00:15:52,230 --> 00:15:53,290 Quando vê o Won, 222 00:15:54,560 --> 00:15:55,660 você fica chateada? 223 00:15:57,260 --> 00:16:00,170 Não me olhe assim. 224 00:16:00,500 --> 00:16:02,370 Nós decidimos não ter filhos. 225 00:16:03,870 --> 00:16:06,570 Depois de quase sofrermos um golpe, 226 00:16:06,570 --> 00:16:08,210 eu desisti de querer ter filhos. 227 00:16:09,080 --> 00:16:13,110 Vamos viver sozinhos, confortáveis e felizes. 228 00:16:15,220 --> 00:16:17,550 Vamos fazer isso. Você é muito sábia. 229 00:16:17,890 --> 00:16:19,190 Eu me apaixonei de novo. 230 00:16:21,160 --> 00:16:22,620 Eu ando muito feliz. 231 00:16:23,860 --> 00:16:26,960 Amanhã, vamos visitar a ala infantil para ler para as crianças. 232 00:16:27,900 --> 00:16:31,100 Quando eu os vejo ouvir com os olhinhos brilhando, 233 00:16:31,100 --> 00:16:32,500 não quero mais nada. 234 00:16:34,130 --> 00:16:37,070 Quando estiver livre, eu vou com você. 235 00:16:37,240 --> 00:16:38,770 Quero te ouvir ler 236 00:16:38,770 --> 00:16:40,840 um livro infantil com sua voz linda. 237 00:16:41,710 --> 00:16:42,780 É mesmo? 238 00:16:43,440 --> 00:16:44,450 Sim. 239 00:16:48,820 --> 00:16:51,220 Você sentiu falta da mamãe, Won? 240 00:16:51,850 --> 00:16:54,720 Eu também senti muito a sua falta hoje. 241 00:16:54,720 --> 00:16:56,790 Quase morri de saudade. 242 00:16:58,730 --> 00:17:00,960 Como é bom deitar. 243 00:17:01,660 --> 00:17:04,570 É a primeira vez que posso parar hoje. 244 00:17:05,100 --> 00:17:06,500 Não exagere. 245 00:17:06,500 --> 00:17:08,770 Eu te vi sentado no sofá mais cedo. 246 00:17:09,700 --> 00:17:11,040 Eu não estava confortável. 247 00:17:11,040 --> 00:17:12,240 Estava vestindo o Won. 248 00:17:12,240 --> 00:17:13,270 Já chega. 249 00:17:14,310 --> 00:17:17,180 A mamãe precisa ir trabalhar agora. 250 00:17:18,180 --> 00:17:19,910 Aqui. Cuide dele agora. 251 00:17:20,110 --> 00:17:21,450 Oi? Mas já? 252 00:17:22,820 --> 00:17:26,320 Nem faz cinco minutos que você entrou aqui para ver o Won. 253 00:17:26,820 --> 00:17:27,860 E daí? 254 00:17:28,360 --> 00:17:31,290 Assim que cheguei em casa do trabalho hoje, 255 00:17:31,490 --> 00:17:34,260 alimentei, dei banho e vesti o Won, e arrumei tudo. 256 00:17:34,260 --> 00:17:35,860 Acabei de deitar. 257 00:17:36,030 --> 00:17:38,300 Eu sei. Criar um filho é assim. 258 00:17:38,670 --> 00:17:40,970 Foi isso que fiz na licença-maternidade. 259 00:17:41,370 --> 00:17:43,970 Agora, é sua vez, e eu preciso trabalhar. 260 00:17:43,970 --> 00:17:45,640 Estamos nos revezando. É justo. 261 00:17:47,310 --> 00:17:48,910 Tenho uma reunião online com a filial dos EUA hoje à noite. 262 00:17:49,110 --> 00:17:50,840 Não deixe o Won aparecer. 263 00:17:50,840 --> 00:17:53,980 Certo. 264 00:17:57,650 --> 00:17:58,790 Won, estou começando a odiar sua mãe de novo. 265 00:18:01,820 --> 00:18:05,860 Por favor, não deixe. Me salve também. 266 00:18:06,260 --> 00:18:08,800 Meu bebezinho. 267 00:18:10,600 --> 00:18:11,900 Por que ela apareceu de repente? 268 00:18:31,350 --> 00:18:33,220 Tudo bem, eu vou me exercitar. 269 00:18:40,360 --> 00:18:43,230 Olá. 270 00:18:59,450 --> 00:19:00,550 A bolsa que deixou ontem continua aqui. 271 00:19:02,050 --> 00:19:04,250 Não quer ligar para a dona? 272 00:19:04,690 --> 00:19:06,220 Não. Pode jogar fora. 273 00:19:07,520 --> 00:19:09,220 Oi, Hee. 274 00:19:12,160 --> 00:19:13,190 Um acidente? 275 00:19:13,930 --> 00:19:15,330 O que houve? Está machucada? 276 00:19:17,230 --> 00:19:19,000 Claro, vou chegar o mais rápido possível. 277 00:19:19,500 --> 00:19:21,840 MÃE DA OH HA NEUL 278 00:19:28,380 --> 00:19:30,140 Yeon Doo, vá comer alguma coisa. 279 00:19:35,580 --> 00:19:37,580 Preciso trocar a Ha Neul primeiro. 280 00:19:38,390 --> 00:19:40,090 Ainda não achou sua bolsa de fraldas? 281 00:19:40,490 --> 00:19:43,320 Não é isso. 282 00:19:45,360 --> 00:19:46,730 A deixei em um lugar. 283 00:19:47,430 --> 00:19:48,600 Onde? 284 00:19:49,430 --> 00:19:50,430 Eu acabei encontrando aquele homem. 285 00:19:51,400 --> 00:19:55,070 De quem está falando? 286 00:19:55,540 --> 00:19:56,770 Você foi à casa dele? 287 00:19:58,940 --> 00:20:00,870 Você devia ter me falado. 288 00:20:02,440 --> 00:20:03,780 Eu não teria te ligado. 289 00:20:03,780 --> 00:20:05,250 Não aconteceu nada. 290 00:20:06,980 --> 00:20:08,520 Eu só o vi e fugi de lá. 291 00:20:08,650 --> 00:20:11,650 Você deve ter ficado surpresa 292 00:20:13,550 --> 00:20:15,160 e confusa. 293 00:20:15,620 --> 00:20:16,990 A culpa é minha. 294 00:20:17,190 --> 00:20:18,560 Não se preocupe comigo e volte com a Ha Neul. 295 00:20:19,430 --> 00:20:23,630 Está tudo bem. 296 00:20:24,470 --> 00:20:25,570 Enquanto eu estava grávida, você cuidou bem de mim. 297 00:20:26,000 --> 00:20:29,670 Preciso retribuir. 298 00:20:30,440 --> 00:20:31,910 E também, 299 00:20:33,570 --> 00:20:34,710 eu não vou vê-lo novamente. 300 00:20:36,080 --> 00:20:37,980 Depois de vê-lo ontem, 301 00:20:39,580 --> 00:20:41,220 sinto que um peso saiu dos meus ombros. 302 00:20:42,280 --> 00:20:44,520 Alô? 303 00:20:53,360 --> 00:20:54,560 Sou eu, o Gong Tae Kyung. 304 00:20:54,700 --> 00:20:56,200 Bem… 305 00:21:11,650 --> 00:21:12,650 Eu devia ter ido buscar. 306 00:21:14,370 --> 00:21:16,400 Obrigada. 307 00:21:17,470 --> 00:21:18,540 É verdade. 308 00:21:18,810 --> 00:21:19,870 O que estava pensando? 309 00:21:20,280 --> 00:21:21,940 Por que está me incomodando com isso? 310 00:21:22,440 --> 00:21:24,480 Me perdoe. 311 00:21:25,510 --> 00:21:26,580 Não consegui voltar para buscá-la. 312 00:21:27,080 --> 00:21:30,080 Está com a Srta. Sun Woo Hee? 313 00:21:31,590 --> 00:21:32,850 Isso. 314 00:21:33,620 --> 00:21:34,620 Já encontrou uma babá? 315 00:21:34,790 --> 00:21:36,590 Você poderia nos deixar ficar aqui hoje à noite de novo? 316 00:21:37,420 --> 00:21:41,290 Não é só uma questão de regras. 317 00:21:42,360 --> 00:21:43,960 Temos um novo paciente no quarto, 318 00:21:43,960 --> 00:21:45,970 então não posso mais permitir. 319 00:21:46,070 --> 00:21:47,900 Desculpe. 320 00:21:48,300 --> 00:21:49,340 Certo. 321 00:21:49,470 --> 00:21:50,500 Tio Dae Sang, por favor, me ligue quando tiver um tempo. 322 00:22:21,330 --> 00:22:24,370 Pode deixar a bebê comigo. 323 00:22:29,210 --> 00:22:30,540 O quê? Você vai cuidar da bebê? 324 00:22:32,610 --> 00:22:35,120 Não sabia que uma bebê não deveria estar aqui? 325 00:22:35,550 --> 00:22:38,150 Eu sei, 326 00:22:39,120 --> 00:22:40,550 mas são as circunstâncias. 327 00:22:41,320 --> 00:22:43,390 O que está fazendo? 328 00:22:47,460 --> 00:22:48,600 Me deixe levá-la. 329 00:22:49,230 --> 00:22:50,260 Vou levá-la para minha casa. 330 00:22:50,260 --> 00:22:51,670 Busque-a quando resolver isso. 331 00:22:51,670 --> 00:22:52,930 Não faça isso. 332 00:22:53,070 --> 00:22:54,400 Por que vai levar a filha de outra pessoa? 333 00:22:54,400 --> 00:22:56,670 De outra pessoa? 334 00:22:58,140 --> 00:22:59,140 Ela já foi minha filha também, 335 00:23:00,470 --> 00:23:03,440 entendeu? 336 00:23:04,010 --> 00:23:05,080 Não foi o que quis dizer. 337 00:23:06,650 --> 00:23:08,010 Eu só não quero te causar problemas. 338 00:23:09,280 --> 00:23:12,650 O que vai fazer, então? 339 00:23:14,620 --> 00:23:15,960 Você tem uma amiga para cuidar. 340 00:23:16,690 --> 00:23:18,430 Alguém pode cuidar da bebê? 341 00:23:18,430 --> 00:23:19,760 Oi, Hee. 342 00:23:25,330 --> 00:23:26,330 Onde você está? Preciso ir ao banheiro. 343 00:23:26,330 --> 00:23:28,940 Espere um minuto. Já estou indo. 344 00:23:30,270 --> 00:23:32,410 Por quanto tempo terei que esperar? 345 00:23:36,680 --> 00:23:38,550 Quer que eu vá embora? 346 00:23:38,550 --> 00:23:39,680 Vou buscá-la com você daqui a algumas horas. 347 00:23:44,780 --> 00:23:48,220 Ha Neul, não vai demorar. 348 00:23:52,060 --> 00:23:54,960 Vou te buscar. 349 00:23:54,960 --> 00:23:56,160 Tae Kyung, por favor, cuide bem dela. 350 00:23:57,760 --> 00:24:00,070 Pode deixar. 351 00:24:00,830 --> 00:24:01,840 Está tudo bem. 352 00:24:28,230 --> 00:24:29,460 Parece que eu já fiz isso antes. 353 00:24:30,900 --> 00:24:32,700 Quando foi isso? 354 00:24:33,170 --> 00:24:34,300 Alô? 355 00:24:41,880 --> 00:24:42,880 Vou te mandar uma mensagem com os horários das mamadas dela. 356 00:24:42,940 --> 00:24:45,910 Acho que o leite da bolsa está estragado. 357 00:24:46,650 --> 00:24:49,220 Compre juk de arroz para alimentá-la 358 00:24:49,580 --> 00:24:52,190 e ponha talco para trocar a fralda. 359 00:24:52,620 --> 00:24:55,120 Se não souber de alguma coisa, me ligue. 360 00:24:55,820 --> 00:24:57,960 Volto em três ou quatro horas. 361 00:24:58,390 --> 00:24:59,860 Certo. 362 00:25:02,230 --> 00:25:03,230 Ela me trata como babá. 363 00:25:04,030 --> 00:25:05,730 Não dá para dirigir assim. Vamos de táxi. 364 00:25:07,730 --> 00:25:10,800 Começaram as férias! 365 00:25:15,610 --> 00:25:16,810 Que inveja da Soo Kyum por estar de férias. 366 00:25:19,380 --> 00:25:22,150 Você está de férias todos os dias. 367 00:25:22,780 --> 00:25:24,320 Por que tem inveja dela se não trabalha? 368 00:25:25,350 --> 00:25:27,320 Não sei. 369 00:25:28,720 --> 00:25:29,960 Eu não preciso de férias. 370 00:25:31,420 --> 00:25:33,360 Só quero um crachá de uma empresa no meu pescoço. 371 00:25:33,790 --> 00:25:35,480 Por que não há mais vagas na segunda metade do ano? 372 00:25:35,680 --> 00:25:37,200 Chegue mais perto. 373 00:25:38,060 --> 00:25:40,800 Por quê? 374 00:25:43,170 --> 00:25:45,170 Só chegue. 375 00:25:46,170 --> 00:25:47,170 Estamos na frente de uma escola! 376 00:25:47,170 --> 00:25:48,810 Vou te deixar pegar minha energia. 377 00:25:51,980 --> 00:25:54,580 Sério? 378 00:25:54,580 --> 00:25:56,780 Estamos na escola. 379 00:26:01,650 --> 00:26:02,790 Yu Myung. 380 00:26:02,790 --> 00:26:04,160 O que você e o papai estavam fazendo? 381 00:26:21,740 --> 00:26:22,980 Eu estava tentando animá-lo 382 00:26:23,240 --> 00:26:25,710 -para ele se alegrar. -Sim. 383 00:26:26,010 --> 00:26:28,550 Que nada! Eu vi vocês dois. 384 00:26:28,550 --> 00:26:30,280 E não esqueçam que eu estou no fundamental. 385 00:26:30,580 --> 00:26:32,820 Falei para não fazer isso. 386 00:26:33,290 --> 00:26:35,590 Desculpe, Soo Kyum. 387 00:26:36,660 --> 00:26:37,920 Não é isso. 388 00:26:39,290 --> 00:26:40,690 Só não façam na frente da escola. 389 00:26:41,330 --> 00:26:42,700 Me dá vergonha. 390 00:26:42,930 --> 00:26:44,800 Você é demais, Soo Kyum. 391 00:26:44,800 --> 00:26:45,900 Vamos ao trabalho com a Soo Kyum. 392 00:26:46,370 --> 00:26:47,570 -Vamos! -Vamos lá! 393 00:26:49,300 --> 00:26:51,070 Soo Kyum, como é terminar o primeiro semestre? 394 00:26:51,170 --> 00:26:53,370 Está feliz com as férias? 395 00:27:00,150 --> 00:27:02,480 Estou triste porque não posso brincar com a professora. 396 00:27:02,480 --> 00:27:03,750 Minha professora tem muito estilo. 397 00:27:04,150 --> 00:27:06,720 Eu gosto de ir à escola só para ver as roupas dela. 398 00:27:07,220 --> 00:27:09,320 Entendi. 399 00:27:09,660 --> 00:27:13,690 Estou com um pouco de inveja. 400 00:27:14,730 --> 00:27:15,960 Mas aposto que gosta mais de mim. 401 00:27:16,760 --> 00:27:18,530 Claro. Nem tem comparação. 402 00:27:18,970 --> 00:27:20,870 Você recebeu uma mensagem. 403 00:27:20,970 --> 00:27:23,500 -Vou ler para você. -Claro. 404 00:27:24,770 --> 00:27:26,140 O que é isso? 405 00:27:26,140 --> 00:27:28,070 O quê? 406 00:27:28,640 --> 00:27:30,440 "Parabéns, você foi contratado 407 00:27:30,880 --> 00:27:31,950 no grupo DN." 408 00:27:32,080 --> 00:27:34,410 Dong Wook, você conseguiu o emprego! 409 00:27:34,410 --> 00:27:36,320 Oi? Não brinque comigo. 410 00:27:36,680 --> 00:27:38,750 Estou dirigindo. 411 00:27:38,890 --> 00:27:41,120 Soo Kyum, olhe. 412 00:27:41,120 --> 00:27:42,260 "Ficamos felizes por receber um novo talento 413 00:27:42,260 --> 00:27:43,490 como você." 414 00:27:44,060 --> 00:27:46,890 Esperem, isso é verdade? 415 00:27:46,990 --> 00:27:48,930 Papai, está chorando? 416 00:27:49,200 --> 00:27:51,100 Por que está chorando? 417 00:28:03,380 --> 00:28:05,450 Eu finalmente arranjei um emprego. 418 00:28:05,610 --> 00:28:07,550 Eu arranjei um emprego! 419 00:28:08,210 --> 00:28:11,050 -Dong Wook! -Papai! 420 00:28:11,380 --> 00:28:13,250 Você se saiu tão bem! 421 00:28:13,250 --> 00:28:15,190 O que eu te falei? 422 00:28:15,760 --> 00:28:17,490 Eu disse que aquela gravata 423 00:28:18,530 --> 00:28:19,860 te daria um emprego em um ano. 424 00:28:20,060 --> 00:28:21,430 Você estava certa. 425 00:28:21,430 --> 00:28:23,160 Vamos comprar bebidas para todo mundo 426 00:28:23,160 --> 00:28:24,660 para comemorar o emprego. 427 00:28:25,630 --> 00:28:27,630 -Claro! -Claro! 428 00:28:27,630 --> 00:28:28,940 -Bom apetite. -Obrigado. 429 00:28:29,470 --> 00:28:30,470 Sejam bem-vindas. 430 00:28:34,540 --> 00:28:36,040 -Oi. -Oi. 431 00:28:36,610 --> 00:28:37,680 O que vão querer? 432 00:28:37,680 --> 00:28:39,250 Soo Kyum, o que quer? 433 00:28:39,480 --> 00:28:40,610 Suco de melancia. 434 00:28:40,880 --> 00:28:42,020 Adoro melancia. É minha fruta preferida. 435 00:28:43,420 --> 00:28:44,650 Cinco Americanos e um suco de melancia. 436 00:28:44,650 --> 00:28:46,690 Nossa chefe faz o melhor suco de melancia. 437 00:28:47,290 --> 00:28:49,790 Chefe. 438 00:28:50,120 --> 00:28:52,930 Ela pediu um suco de melancia. 439 00:28:53,590 --> 00:28:54,630 O entregador ainda não chegou. 440 00:28:55,460 --> 00:28:57,200 Sirva um que está pronto. 441 00:28:59,270 --> 00:29:01,100 Pode deixar. 442 00:29:01,100 --> 00:29:02,440 Aqui está. 443 00:29:02,440 --> 00:29:03,500 Que delícia! 444 00:29:05,510 --> 00:29:06,770 Foi ela quem fez? 445 00:29:10,010 --> 00:29:11,310 Sim. É uma das nossas melhores bebidas. 446 00:29:12,110 --> 00:29:14,050 Com licença. 447 00:29:14,210 --> 00:29:16,050 Como você fez isto? 448 00:29:16,380 --> 00:29:17,420 É segredo. 449 00:29:17,850 --> 00:29:19,550 Nossa, que chata. 450 00:29:20,850 --> 00:29:21,920 Yu Myung, eu só quero beber suco de melancia aqui. 451 00:29:25,530 --> 00:29:27,390 É muito gostoso. 452 00:29:28,360 --> 00:29:31,700 O escritório fica por perto. Viremos sempre. 453 00:29:31,830 --> 00:29:33,000 PARABÉNS, VOCÊ FOI CONTRATADO NO GRUPO DN. 454 00:29:33,400 --> 00:29:35,470 É de verdade. Isso não é um sonho. 455 00:29:43,740 --> 00:29:45,780 Aqui. Vamos. 456 00:29:47,250 --> 00:29:49,180 Vamos! 457 00:29:53,620 --> 00:29:54,920 "A fada ficou emocionada, 458 00:29:55,660 --> 00:29:57,460 então transformou o Pinóquio em um menino. 459 00:30:07,970 --> 00:30:09,470 Naquele momento, o coração do Pinóquio começou a bater. 460 00:30:09,470 --> 00:30:11,840 Pinóquio e o Sr. Gepeto viveram felizes para sempre." 461 00:30:12,570 --> 00:30:15,540 Isso é tudo por hoje. 462 00:30:16,040 --> 00:30:20,850 Até a próxima. 463 00:30:23,280 --> 00:30:24,850 Até lá, prometam que não vão mentir como o Pinóquio. 464 00:30:24,950 --> 00:30:26,350 -Prometam! -Prometemos! 465 00:30:26,490 --> 00:30:29,390 Que maravilha! 466 00:30:29,460 --> 00:30:32,060 Mamãe! 467 00:30:32,060 --> 00:30:33,630 Hong Jun, você está aqui. 468 00:30:34,160 --> 00:30:35,430 Você é o Hong Jun, né? 469 00:31:09,400 --> 00:31:10,600 Por que não estava ouvindo a história? 470 00:31:10,600 --> 00:31:12,000 Não a achou divertida? 471 00:31:13,630 --> 00:31:15,740 Então pode me dizer por que parecia entediado? 472 00:31:15,740 --> 00:31:18,000 Minha mãe mente como o Pinóquio. 473 00:31:23,380 --> 00:31:26,380 Como assim? 474 00:31:27,110 --> 00:31:30,380 Ela não vem me visitar sempre, como prometeu. 475 00:31:31,150 --> 00:31:32,420 Ela disse que ia ficar por mais tempo, mas não ficou. 476 00:31:33,190 --> 00:31:35,520 Acho que minha mãe não quer me ver. 477 00:31:36,460 --> 00:31:39,890 Você não mora com ela? 478 00:31:40,660 --> 00:31:43,430 Ela não está em Seul por causa do trabalho. 479 00:31:44,430 --> 00:31:45,970 Puxa… Ela deve sentir tanta falta de um menino lindo desses. 480 00:31:47,100 --> 00:31:49,200 Deve estar segurando a saudade de você. 481 00:31:50,240 --> 00:31:53,740 Você também é uma mentirosa. 482 00:31:53,910 --> 00:31:56,310 Para que segurar a saudade? 483 00:31:57,210 --> 00:31:59,080 Desculpe, Hong Jun! 484 00:31:59,350 --> 00:32:01,110 Vamos conversar de novo depois. 485 00:32:04,250 --> 00:32:05,820 Espere. Yeon Doo? 486 00:32:05,820 --> 00:32:07,850 Por que diabos a Yeon Doo estaria aqui? 487 00:32:17,030 --> 00:32:18,700 Estou vendo coisas porque falei dela ontem. 488 00:32:28,240 --> 00:32:30,940 ACHOCOLATADO 489 00:32:31,310 --> 00:32:33,810 Aqui. 490 00:32:37,950 --> 00:32:40,090 Sua mãe te mandou isso. 491 00:32:40,090 --> 00:32:41,090 Eu parei de beber achocolatado faz muito tempo. 492 00:32:41,790 --> 00:32:44,560 Você e a mamãe não sabem de nada. 493 00:32:45,390 --> 00:32:47,890 Entendi. 494 00:32:49,200 --> 00:32:51,330 Na próxima vez, vou pensar mais no que você gosta. 495 00:32:52,670 --> 00:32:53,700 Por que você está aqui se a mamãe não está? 496 00:32:53,970 --> 00:32:57,300 Aconteceu uma coisa. 497 00:32:58,370 --> 00:33:01,140 Ela voltou bem 498 00:33:02,340 --> 00:33:05,580 e queria que você soubesse que ela te ama muito. 499 00:33:06,210 --> 00:33:08,010 Que mentirosa. 500 00:33:08,450 --> 00:33:11,450 Oi? 501 00:33:12,290 --> 00:33:14,190 Se você ama alguém, fica com a pessoa. 502 00:33:15,220 --> 00:33:16,220 Como pode ser amor se você sai de perto dela? 503 00:33:16,260 --> 00:33:18,390 Eu também pensava assim, 504 00:33:19,330 --> 00:33:21,560 mas muitas pessoas que se amam não podem ficar juntas. 505 00:33:24,130 --> 00:33:26,430 É mesmo? 506 00:33:26,730 --> 00:33:29,400 Você já passou por isso? 507 00:33:29,770 --> 00:33:30,840 Sim. 508 00:33:31,170 --> 00:33:32,970 Eu amo muito minha mãe, 509 00:33:34,910 --> 00:33:39,110 mas não posso vê-la agora. 510 00:33:41,080 --> 00:33:42,680 Por que você não pode ir até ela? 511 00:33:43,150 --> 00:33:45,020 Sua mãe deve estar tão triste quanto eu. 512 00:33:45,850 --> 00:33:48,490 Eu vou tomar o achocolatado. 513 00:33:51,760 --> 00:33:53,690 Não é porque eu gosto. 514 00:33:54,760 --> 00:33:57,160 Entendi. 515 00:33:58,230 --> 00:33:59,300 Nunca achei que poderia usar isto. 516 00:34:04,900 --> 00:34:06,610 Aqui está. 517 00:34:22,120 --> 00:34:23,190 Abra bem. 518 00:34:23,790 --> 00:34:24,820 Prontinho. 519 00:34:26,190 --> 00:34:27,330 Mais uma vez. 520 00:34:29,030 --> 00:34:30,360 Você tem que comer tudo. 521 00:34:31,500 --> 00:34:33,600 Sua mãe insistiu que tem que comer a esta hora. 522 00:34:33,970 --> 00:34:36,240 Eu devia tê-la deixado sofrer. 523 00:34:38,500 --> 00:34:40,310 Por que me ofereci? 524 00:34:40,840 --> 00:34:42,070 Tudo bem, já entendi. 525 00:34:42,480 --> 00:34:43,740 Abra a boca. 526 00:34:45,480 --> 00:34:46,610 Pronto. 527 00:34:50,620 --> 00:34:51,820 Está ruim? 528 00:34:54,950 --> 00:34:56,260 Está gostoso. 529 00:35:00,390 --> 00:35:02,300 Qual é o seu problema? 530 00:35:13,110 --> 00:35:15,040 Você já comeu, então durma. 531 00:35:15,440 --> 00:35:16,810 É a sua obrigação. 532 00:35:16,810 --> 00:35:18,140 Droga… 533 00:35:18,910 --> 00:35:20,010 Espere, você vomitou? 534 00:35:25,720 --> 00:35:28,090 Estou livre. 535 00:35:39,630 --> 00:35:41,500 Finalmente posso tirar uma soneca. 536 00:35:42,200 --> 00:35:44,500 Isso é sério? Acabei de pôr o Won para dormir e você quase o acordou! 537 00:36:00,590 --> 00:36:04,390 Desculpe. Só preciso perguntar uma coisa. 538 00:36:04,590 --> 00:36:06,660 É normal bebês de sete meses 539 00:36:07,690 --> 00:36:10,830 vomitarem depois de comer? 540 00:36:10,830 --> 00:36:12,200 Vomitarem? 541 00:36:12,200 --> 00:36:13,270 Claro que não. 542 00:36:13,270 --> 00:36:14,530 Será que está com dor de barriga? 543 00:36:14,800 --> 00:36:17,070 Fez o bebê arrotar? 544 00:36:17,900 --> 00:36:19,010 Precisa fazê-lo arrotar para que ele digira. 545 00:36:19,570 --> 00:36:21,940 Arrotar? Como se faz um bebê arrotar? 546 00:36:22,780 --> 00:36:24,810 Não dá para explicar com palavras. 547 00:36:26,510 --> 00:36:28,850 Encontre um vídeo na internet. 548 00:36:29,380 --> 00:36:30,980 Então você está dizendo que não é nada demais. 549 00:36:30,980 --> 00:36:33,620 Vomitar um pouquinho é comum para bebês, 550 00:36:34,020 --> 00:36:36,820 mas… 551 00:36:37,720 --> 00:36:38,720 por que você quer saber disso? 552 00:36:39,060 --> 00:36:41,390 Oi? 553 00:36:42,360 --> 00:36:43,400 Não é estranho? 554 00:36:43,560 --> 00:36:44,560 Você não é pediatra. 555 00:36:44,860 --> 00:36:46,800 Por que quer saber da digestão 556 00:36:47,370 --> 00:36:48,800 de bebês de sete meses? 557 00:36:48,800 --> 00:36:50,200 O quê? Uma mãe me perguntou 558 00:36:50,770 --> 00:36:53,840 e eu lembrei de repente que não consegui responder. 559 00:36:53,840 --> 00:36:57,710 Volte a cuidar do Won, então. Tchau. 560 00:36:57,710 --> 00:36:59,680 Tem algo esquisito nisso. 561 00:37:05,750 --> 00:37:07,950 Dane-se. A vida é dele. 562 00:37:08,720 --> 00:37:11,320 Depois de tudo que passei para ele dormir? 563 00:37:14,090 --> 00:37:16,300 E você se chama de tio? 564 00:37:16,300 --> 00:37:20,000 Olhe. 565 00:37:27,910 --> 00:37:28,910 Olhe aqui. Bling. 566 00:37:30,540 --> 00:37:31,880 O que diabos estou fazendo? 567 00:37:35,850 --> 00:37:37,520 Você se lembra da minha voz? 568 00:37:40,190 --> 00:37:42,860 Quando você estava na barriga da sua mãe, eu… 569 00:37:44,120 --> 00:37:46,330 Deixe pra lá. 570 00:37:49,730 --> 00:37:50,760 Nossa! Tudo bem. 571 00:38:07,250 --> 00:38:10,120 Certo, entendi. 572 00:38:10,120 --> 00:38:12,750 Pronto. 573 00:38:13,490 --> 00:38:14,750 OH YEON DOO 574 00:38:18,190 --> 00:38:23,230 Puxa… 575 00:38:37,540 --> 00:38:38,580 É solitário estudar sozinha. 576 00:38:39,980 --> 00:38:43,250 Fazer juk dá muito trabalho. 577 00:38:51,420 --> 00:38:53,730 Deve ser um incômodo para sua mãe. 578 00:38:53,730 --> 00:38:55,160 Não faça mais isso, Srta. Jang. 579 00:38:55,160 --> 00:38:56,900 O presidente está muito preocupado. 580 00:38:57,830 --> 00:39:00,530 Eu tive que fazer alguma coisa. 581 00:39:00,570 --> 00:39:02,540 Isso vai acabar hoje. 582 00:39:03,600 --> 00:39:05,470 Não se preocupe mais comigo. 583 00:39:05,470 --> 00:39:07,270 Certo, Sra. Lee. 584 00:39:07,970 --> 00:39:09,210 Srta. Jang, você não tem mais vontade de namorar? 585 00:39:11,410 --> 00:39:13,980 Você e o Sr. Kim eram um belo casal. 586 00:39:14,280 --> 00:39:16,980 O Sr. Kim e eu terminamos há muito tempo. 587 00:39:17,980 --> 00:39:21,250 Não éramos compatíveis. 588 00:39:21,690 --> 00:39:22,960 Que pena. 589 00:39:23,720 --> 00:39:25,420 Você e o Tae Kyung precisam achar alguém bom para namorar e casar. 590 00:39:27,230 --> 00:39:30,660 Precisamos mesmo. 591 00:39:31,460 --> 00:39:32,600 Espere, Yeon Doo? 592 00:39:48,480 --> 00:39:50,280 Era a Yeon Doo, com certeza. 593 00:39:51,420 --> 00:39:53,290 Ou será que não? Eu estava mesmo vendo coisas? 594 00:39:54,390 --> 00:39:57,060 Com quem posso falar sobre isso? 595 00:39:59,020 --> 00:40:01,030 E se eu falar para o Tae Kyung, mas não for ela? 596 00:40:01,130 --> 00:40:03,800 -Oi? Você viu a Yeon Doo? -Vi. 597 00:40:09,940 --> 00:40:12,500 Talvez seja porque falei dela para você, 598 00:40:12,770 --> 00:40:15,110 mas vi alguém parecida com ela onde faço trabalho voluntário. 599 00:40:15,110 --> 00:40:18,440 Não pode ser ela, pode? 600 00:40:19,140 --> 00:40:20,980 Por que não foi atrás dela para ter certeza? 601 00:40:20,980 --> 00:40:23,650 Eu fui, mas a perdi de vista. 602 00:40:23,850 --> 00:40:25,720 Não consegui vê-la mais, 603 00:40:25,720 --> 00:40:27,120 então achei que tivesse me enganado. 604 00:40:27,120 --> 00:40:29,220 Mas é esquisito. 605 00:40:30,190 --> 00:40:31,460 Tenho certeza de que parecia a Yeon Doo. 606 00:40:31,460 --> 00:40:33,860 Para ser honesta, 607 00:40:35,530 --> 00:40:36,900 não pude perguntar isso na frente da sogra, 608 00:40:36,900 --> 00:40:39,770 mas o que você faria se a Yeon Doo aparecesse? 609 00:40:40,130 --> 00:40:44,170 Não a deixaria em paz. 610 00:40:44,370 --> 00:40:45,870 Eu daria uma bronca nela até ela chorar 611 00:40:45,870 --> 00:40:48,570 para que nunca mais mentisse assim. 612 00:40:48,570 --> 00:40:50,510 Mas acho que você quer vê-la de novo. 613 00:40:51,480 --> 00:40:54,510 Eu entendo. 614 00:40:56,680 --> 00:40:57,680 Fico entediada sem tê-la na casa. 615 00:40:57,680 --> 00:41:00,490 Ela causou muitos problemas e foi grossa comigo, 616 00:41:00,650 --> 00:41:03,860 mas eu não a odeio. 617 00:41:03,860 --> 00:41:05,260 Será que gosto dela? 618 00:41:05,860 --> 00:41:07,530 É frustrante. 619 00:41:09,560 --> 00:41:10,860 Estou frustrada. 620 00:41:11,760 --> 00:41:13,300 Vamos caminhar pelo jardim. 621 00:41:13,300 --> 00:41:14,900 Claro, vó. 622 00:41:15,300 --> 00:41:16,470 Sra. Eun. 623 00:41:18,670 --> 00:41:19,770 Sogra, está se sentindo melhor? 624 00:41:19,870 --> 00:41:22,070 Ela está menos pálida depois de comer juk. 625 00:41:22,410 --> 00:41:24,740 Por que o mandou num encontro desnecessário 626 00:41:25,340 --> 00:41:27,710 só para sofrer depois? 627 00:41:27,710 --> 00:41:29,320 Não conhece seu próprio filho? 628 00:41:29,580 --> 00:41:32,020 Sogra, o que está dizendo? 629 00:41:32,120 --> 00:41:34,050 Eu deveria ficar parada 630 00:41:34,650 --> 00:41:35,890 e vê-lo envelhecer solteiro? 631 00:41:35,890 --> 00:41:37,860 Você sabe que não é isso. 632 00:41:38,190 --> 00:41:40,590 Ele não quer namorar, 633 00:41:40,590 --> 00:41:42,930 então para que o está forçando? 634 00:41:42,930 --> 00:41:46,330 Desde quando você sabe o que ele quer? 635 00:41:46,330 --> 00:41:49,500 Você nunca mostrou interesse nele. 636 00:41:49,500 --> 00:41:51,900 Por que está fingindo que o conhece? 637 00:41:51,900 --> 00:41:54,040 Não é óbvio? 638 00:41:54,040 --> 00:41:55,410 Ele não superou a Yeon Doo. 639 00:41:55,410 --> 00:41:57,640 Ele pode se fazer de frio, 640 00:41:57,910 --> 00:42:00,550 mas só está escondendo o que sente. 641 00:42:00,550 --> 00:42:03,580 Sogra, acho que já te pedi 642 00:42:04,180 --> 00:42:06,650 para nunca mais falar o nome dela na minha frente. 643 00:42:06,650 --> 00:42:09,390 Quero apagá-la da minha memória, 644 00:42:09,390 --> 00:42:11,420 como se ela nunca tivesse entrado na nossa vida. 645 00:42:11,420 --> 00:42:13,960 Isso não vai apagá-la. Ela está viva e bem. 646 00:42:13,960 --> 00:42:17,700 No hospital, 647 00:42:17,700 --> 00:42:19,400 a Soo Jung viu alguém parecida com ela. 648 00:42:19,400 --> 00:42:21,600 O que disse? 649 00:42:22,740 --> 00:42:23,900 Isso é verdade? 650 00:42:24,740 --> 00:42:25,970 Nossa, isso… 651 00:42:25,970 --> 00:42:27,940 Não seja vaga. Diga o que você viu. 652 00:42:28,310 --> 00:42:30,440 Era ela? 653 00:42:30,940 --> 00:42:32,180 Eu não consegui ver a pessoa direito. 654 00:42:32,710 --> 00:42:35,010 Segui uma mulher que se parecia com ela, 655 00:42:35,010 --> 00:42:37,750 mas a perdi de vista. 656 00:42:37,750 --> 00:42:38,950 Ela estava com um bebê? 657 00:42:39,790 --> 00:42:41,520 Não. Estava sozinha. 658 00:42:41,890 --> 00:42:43,690 Estando com um bebê ou não, 659 00:42:45,190 --> 00:42:47,460 o Tae Kyung vai vacilar se ela aparecer, 660 00:42:47,460 --> 00:42:50,300 então deixe-o em paz até ele seguir em frente de verdade. 661 00:42:50,300 --> 00:42:54,100 Sogra, por favor. 662 00:42:54,370 --> 00:42:55,430 Você não tem o direito de dizer isso. 663 00:42:56,170 --> 00:42:58,770 Já esqueceu quem causou tudo isso? 664 00:42:58,770 --> 00:43:02,440 Quem? Está dizendo que fui eu? 665 00:43:02,540 --> 00:43:04,680 Sim, foi você. 666 00:43:04,680 --> 00:43:07,280 Se não o tivesse forçado a se casar com a Srta. Jang, 667 00:43:08,010 --> 00:43:11,720 isso jamais teria acontecido. 668 00:43:11,720 --> 00:43:13,620 Se não fosse por você, 669 00:43:14,390 --> 00:43:15,790 ele não teria procurado uma mulher grávida de outro 670 00:43:16,560 --> 00:43:19,290 nem teria formado um laço com o filho dela. 671 00:43:19,790 --> 00:43:23,000 Claro, foi tudo minha culpa! 672 00:43:23,000 --> 00:43:26,670 Eu nos trouxe até aqui. É tudo culpa minha. 673 00:43:26,670 --> 00:43:28,870 Feliz? 674 00:43:28,870 --> 00:43:29,870 -Vó, puxa vida! -Sra. Eun! 675 00:43:36,210 --> 00:43:38,340 Minha nossa… 676 00:43:38,910 --> 00:43:42,180 Estou tonta. 677 00:43:42,180 --> 00:43:43,420 Srta. Jang, é melhor você ir. 678 00:43:43,420 --> 00:43:46,120 Soo Jung, quero água. 679 00:43:46,220 --> 00:43:48,690 Claro. 680 00:43:48,690 --> 00:43:50,020 Advogado Kim, podemos nos encontrar hoje à noite? 681 00:43:58,750 --> 00:44:01,990 É sobre aquilo que mencionei. 682 00:44:03,420 --> 00:44:05,320 Quero fazer o que for possível antes de encontrar o bebê. 683 00:44:05,690 --> 00:44:09,300 Claro. Venha à noite. 684 00:44:12,570 --> 00:44:14,830 Certo. 685 00:44:16,270 --> 00:44:17,270 Não está na sua casa. 686 00:44:19,880 --> 00:44:20,980 Por que entra sem avisar? 687 00:44:21,690 --> 00:44:23,480 Minha cabeça está fervendo de raiva. Traga água para mim. 688 00:44:23,610 --> 00:44:26,550 Francamente. Você me dá ordens como se eu fosse seu servo. 689 00:44:27,380 --> 00:44:30,590 Tudo bem. Vou trazer água para você. 690 00:44:32,520 --> 00:44:35,090 Você vai engasgar. 691 00:44:45,670 --> 00:44:47,170 Aconteceu algo? 692 00:44:47,750 --> 00:44:48,800 A Sra. Lee marcou um encontro às cegas para o Tae Kyung. 693 00:44:49,170 --> 00:44:52,650 E daí? 694 00:44:53,150 --> 00:44:54,150 Engoli o orgulho por um ano para ficar por perto. 695 00:44:54,150 --> 00:44:56,150 Nunca consegui vê-lo, 696 00:44:56,590 --> 00:44:57,880 mas levei comida e remédios uma vez por semana. 697 00:44:57,880 --> 00:45:00,980 Mas, sem me dizer nada, 698 00:45:01,920 --> 00:45:03,590 ela marcou um encontro. 699 00:45:04,090 --> 00:45:05,320 Quando você vai crescer? 700 00:45:06,690 --> 00:45:07,960 Esperou que eles pensassem 701 00:45:09,020 --> 00:45:10,570 que você seria boa para o Tae Kyung? 702 00:45:10,770 --> 00:45:13,360 Você mesma disse 703 00:45:14,130 --> 00:45:15,570 que você e o Tae Kyung não ficariam juntos. 704 00:45:15,570 --> 00:45:18,000 Você é só uma assistente. 705 00:45:18,770 --> 00:45:20,400 Por que agir feito escrava? 706 00:45:21,150 --> 00:45:22,440 O que disse? 707 00:45:23,940 --> 00:45:24,980 Escrava? 708 00:45:25,710 --> 00:45:26,920 Usei esse termo grosseiro para te fazer ver a realidade. 709 00:45:27,320 --> 00:45:30,250 Relaxe. 710 00:45:30,820 --> 00:45:31,880 É você quem precisa ver a realidade. 711 00:45:32,020 --> 00:45:34,150 A Soo Jung disse que viu a Yeon Doo. 712 00:45:35,090 --> 00:45:38,300 O quê? Onde? 713 00:45:39,150 --> 00:45:41,300 No hospital onde ela faz trabalho voluntário. 714 00:45:42,070 --> 00:45:44,440 Ela não tinha certeza, 715 00:45:45,300 --> 00:45:46,710 mas não deve doer verificar. 716 00:45:47,000 --> 00:45:48,440 Sr. Kim. 717 00:45:51,480 --> 00:45:53,000 O que está planejando? 718 00:45:53,840 --> 00:45:55,110 Vou verificar se é ela. 719 00:45:55,500 --> 00:45:56,940 Mesmo que demore 720 00:45:57,710 --> 00:45:59,340 ou que tenha que procurar no prédio todo. 721 00:45:59,340 --> 00:46:01,150 Preciso verificar. 722 00:46:01,940 --> 00:46:03,020 Espero que seja a Yeon Doo. 723 00:46:04,920 --> 00:46:06,750 Seria perfeito para mim agora. 724 00:46:07,880 --> 00:46:09,550 Do que está falando? 725 00:46:11,050 --> 00:46:12,500 Você não precisa saber. 726 00:46:13,400 --> 00:46:14,570 Vá embora. 727 00:46:15,420 --> 00:46:16,630 Estou cansado. 728 00:46:17,300 --> 00:46:18,300 Cheguei. 729 00:46:29,770 --> 00:46:30,980 Vai dar uma festa? 730 00:46:35,150 --> 00:46:36,610 Por que cozinhou tanto? 731 00:46:37,150 --> 00:46:38,610 É para o seu pai. 732 00:46:38,960 --> 00:46:41,130 Ele está preso numa quitinete minúscula há um ano. 733 00:46:41,130 --> 00:46:44,190 Se ele está lá há tanto tempo assim, é porque gosta. 734 00:46:44,800 --> 00:46:47,570 Para que levar comida? 735 00:46:47,570 --> 00:46:48,570 Puxa vida! 736 00:46:49,070 --> 00:46:50,360 Ninguém gosta de morar num quartinho minúsculo. 737 00:46:50,730 --> 00:46:53,960 Ele precisa se alimentar bem 738 00:46:54,500 --> 00:46:56,380 ou vai acabar desmaiando de calor. 739 00:46:56,480 --> 00:46:59,570 Não consigo mais fazer isso. 740 00:47:01,480 --> 00:47:03,020 Não podemos deixar seu pai voltar para casa? 741 00:47:03,380 --> 00:47:07,520 Se você fizer isso, eu vou embora. 742 00:47:07,520 --> 00:47:10,150 Ele mandou uma carta anônima sobre mim para o presidente. 743 00:47:10,550 --> 00:47:13,250 Não vou te forçar a se divorciar dele, 744 00:47:13,980 --> 00:47:16,400 mas não consigo mais morar com ele. 745 00:47:16,400 --> 00:47:19,670 Minha nossa… 746 00:47:24,300 --> 00:47:25,340 Ainda está tudo fresquinho. 747 00:47:34,340 --> 00:47:36,110 Amor. 748 00:47:36,880 --> 00:47:38,070 Coma uma uva. 749 00:47:38,520 --> 00:47:41,190 Por que você trouxe tudo isso? Deve ter sido pesado. 750 00:47:41,190 --> 00:47:43,920 Porque você nunca vai me visitar. 751 00:47:45,420 --> 00:47:48,590 Não faça isso. Volte logo para casa. 752 00:47:49,150 --> 00:47:52,460 Por que está morando aqui se não está estudando para nenhuma prova? 753 00:47:52,770 --> 00:47:56,670 Eu não quero voltar para lá, então pare de pedir. 754 00:47:56,770 --> 00:48:00,800 Como vai a Se Jin? 755 00:48:01,840 --> 00:48:02,980 Depois de terminar com o Sr. Kim, 756 00:48:03,040 --> 00:48:04,840 ela só trabalha. 757 00:48:04,840 --> 00:48:06,940 Ela anda quieta. 758 00:48:06,940 --> 00:48:08,380 Eu fiz todo o possível para ela e o Sr. Kim voltarem, 759 00:48:10,050 --> 00:48:14,750 mas não deu certo. 760 00:48:14,750 --> 00:48:16,250 Se ela não quer, não a force. 761 00:48:17,380 --> 00:48:20,020 Ela vai ficar rebelde. 762 00:48:20,380 --> 00:48:21,590 Se você se preocupa com ela, 763 00:48:21,590 --> 00:48:23,820 volte para casa. 764 00:48:23,820 --> 00:48:25,920 Já entendi, tudo bem. 765 00:48:28,230 --> 00:48:30,500 Vocês dois são iguaizinhos. 766 00:48:30,690 --> 00:48:32,270 FELIZ 767 00:48:42,500 --> 00:48:44,650 Não acredito que este dia chegou. 768 00:48:45,550 --> 00:48:47,750 Meu filho arranjou um emprego bom. 769 00:48:48,550 --> 00:48:51,020 Oh Dong Wook, funcionário do Grupo DN! 770 00:48:51,020 --> 00:48:53,250 Adorei como isso soou. 771 00:48:54,790 --> 00:48:58,250 Desculpe por estressar vocês dois por tanto tempo. 772 00:48:59,050 --> 00:49:00,920 Espero ser um bom filho 773 00:49:01,420 --> 00:49:03,730 e um pai que deixe a Soo Kyum orgulhosa. 774 00:49:04,800 --> 00:49:07,170 Por que me deixou de fora? E eu? 775 00:49:07,840 --> 00:49:09,610 Não será muito, 776 00:49:11,300 --> 00:49:13,880 mas serei um sobrinho que te dá dinheiro às vezes. 777 00:49:18,980 --> 00:49:20,110 Boa! 778 00:49:20,690 --> 00:49:22,340 O que foi, Soo Kyum? 779 00:49:22,960 --> 00:49:23,980 Está emocionada pelo seu pai? 780 00:49:24,920 --> 00:49:27,190 Não é isso. 781 00:49:27,880 --> 00:49:29,020 Estou sentindo mais falta da titia hoje, 782 00:49:30,020 --> 00:49:31,300 e do Real também. 783 00:49:33,170 --> 00:49:35,590 Quando a titia volta? 784 00:49:37,170 --> 00:49:38,670 Soo Kyum, eu mandei não falar da sua tia. 785 00:49:38,900 --> 00:49:40,960 Eu também odeio a Yeon Doo. 786 00:49:41,230 --> 00:49:43,400 Como ela nunca ligou para nós? 787 00:49:43,630 --> 00:49:45,980 Ela nem está aqui para comemorar. 788 00:49:46,550 --> 00:49:48,670 Ela deve ter os motivos dela. 789 00:50:11,000 --> 00:50:13,170 Comam o bolo. 790 00:50:14,860 --> 00:50:16,710 Bong Nim, você está bem? 791 00:50:18,210 --> 00:50:20,500 Por que não estaria? 792 00:50:22,150 --> 00:50:25,440 Meu filho arranjou um emprego bom. 793 00:50:25,840 --> 00:50:27,880 A Yeon Doo deve ter dado à luz. 794 00:50:27,880 --> 00:50:30,250 -Quer tentar achá-la? -Não. 795 00:50:31,380 --> 00:50:33,730 Para que procurar alguém que largou a família? 796 00:50:33,730 --> 00:50:34,980 Por que devemos nos perguntar se ela está viva 797 00:50:35,880 --> 00:50:37,820 ou se teve o bebê? 798 00:50:37,920 --> 00:50:39,630 Não a quero mais de volta. 799 00:50:43,770 --> 00:50:46,360 Não vou deixá-la pisar aqui. 800 00:50:46,770 --> 00:50:49,800 Yeon Doo, você não pode viver assim para sempre. 801 00:50:50,040 --> 00:50:51,610 Volte para casa antes que sua mãe fique ainda mais magoada. 802 00:50:52,500 --> 00:50:55,800 Vou falar com ela por você. 803 00:50:57,210 --> 00:51:00,420 Se eu voltar para casa, o Jun Ha irá atrás de vocês de novo. 804 00:51:01,940 --> 00:51:03,980 Vou esperar mais um pouco antes de ir ver a mamãe. 805 00:51:06,550 --> 00:51:07,880 Certo. Eu entro em contato. 806 00:51:09,290 --> 00:51:10,320 Era o seu tio? 807 00:51:11,020 --> 00:51:12,400 Era. 808 00:51:12,400 --> 00:51:15,400 O meu tio 809 00:51:17,940 --> 00:51:19,800 é um homem muito gentil e doce. 810 00:51:20,300 --> 00:51:22,940 Vá ficar com a Ha Neul. 811 00:51:23,440 --> 00:51:26,070 Não pode deixá-la sozinha, como faço com o Hong Jun. 812 00:51:26,380 --> 00:51:28,340 Minha mãe disse que viria hoje à noite, 813 00:51:30,270 --> 00:51:33,110 então vá descansar lá. 814 00:51:34,420 --> 00:51:36,150 Não. Eu não posso passar a noite lá. 815 00:51:36,150 --> 00:51:39,150 Seul é uma cidade gigante. 816 00:52:01,400 --> 00:52:04,920 Vou achar um lugar para ficar com a Ha Neul. 817 00:52:23,340 --> 00:52:26,090 Você é igualzinha à sua mãe. 818 00:52:26,090 --> 00:52:27,800 Acabei de pôr a bebê para dormir. 819 00:52:29,110 --> 00:52:30,170 Por que tocou a campainha? 820 00:52:30,500 --> 00:52:32,440 Desculpe. 821 00:52:32,440 --> 00:52:33,440 Preciso levá-la. 822 00:52:33,440 --> 00:52:36,210 Não vou demorar. 823 00:52:36,980 --> 00:52:39,480 Quer acordar a bebê? Foi difícil fazê-la dormir. 824 00:52:39,570 --> 00:52:41,550 Se você a acordar, ela vai chorar. 825 00:53:06,300 --> 00:53:08,880 Fique aqui até ela acordar. 826 00:53:11,570 --> 00:53:13,090 Ha Neul, a mamãe está aqui. 827 00:54:45,980 --> 00:54:47,670 Durma mais um pouco. 828 00:54:59,420 --> 00:55:01,960 O que diabos ela está fazendo? 829 00:55:02,860 --> 00:55:04,230 Desculpe por ter te acordado. 830 00:55:05,150 --> 00:55:06,150 Ia embora sem avisar de novo? 831 00:55:18,210 --> 00:55:21,110 O quê? 832 00:55:21,610 --> 00:55:24,250 Eu recebi muitos conselhos profissionais de você, 833 00:55:25,380 --> 00:55:26,420 mas jamais esperava te perguntar 834 00:55:26,590 --> 00:55:28,150 algo assim. 835 00:55:28,440 --> 00:55:30,750 Não é minha especialidade, 836 00:55:30,750 --> 00:55:31,980 então falei com um amigo que trabalha com isso. 837 00:55:33,880 --> 00:55:36,130 Vá falar com ele. 838 00:55:36,420 --> 00:55:38,690 Está confirmado que você é o pai? 839 00:55:39,820 --> 00:55:42,770 Vou verificar assim que achar o bebê. 840 00:55:43,020 --> 00:55:46,190 Quando achar o bebê, faça o processo 841 00:55:46,400 --> 00:55:49,130 de reconhecimento legal da paternidade. 842 00:55:49,400 --> 00:55:51,710 Depois disso, pode pedir a guarda. 843 00:55:53,440 --> 00:55:54,900 Eu tenho chances de vencer? 844 00:55:54,900 --> 00:55:57,170 Quando o bebê é muito jovem, 845 00:55:57,840 --> 00:56:00,980 a mãe geralmente fica com a guarda. 846 00:56:01,150 --> 00:56:03,860 No momento, a situação não te favorece. 847 00:56:04,650 --> 00:56:06,690 Está dizendo que não vou poder ficar com meu filho? 848 00:56:06,980 --> 00:56:08,790 Se não conseguir a guarda total, 849 00:56:08,960 --> 00:56:10,300 você pode ter a compartilhada. 850 00:56:11,650 --> 00:56:12,690 Ainda vai poder vê-lo. 851 00:56:14,320 --> 00:56:17,800 Entendi. 852 00:56:18,500 --> 00:56:19,800 E se outra pessoa tentar adotar meu filho? 853 00:56:19,960 --> 00:56:21,040 É possível sem minha permissão? 854 00:56:21,270 --> 00:56:23,340 Não. 855 00:56:24,040 --> 00:56:26,230 A aprovação do pai biológico é necessária. 856 00:56:27,770 --> 00:56:29,170 Então ele não pode fazer o que quiser. 857 00:56:29,670 --> 00:56:32,920 Se quiser ficar com seu filho, 858 00:56:49,170 --> 00:56:52,540 pense em se reconciliar com a mãe dele. 859 00:56:53,860 --> 00:56:56,730 Eu estava em uma situação difícil hoje. 860 00:56:58,840 --> 00:57:01,380 Consegui resolver tudo graças a você. 861 00:57:02,710 --> 00:57:03,750 Você não deve estar acostumado a cuidar de bebês. 862 00:57:06,340 --> 00:57:07,550 Obrigada. 863 00:57:08,710 --> 00:57:09,980 Por que chamou a bebê 864 00:57:15,290 --> 00:57:16,960 de Ha Neul? 865 00:57:18,400 --> 00:57:20,420 Por que foi embora sem dizer nada? 866 00:57:21,670 --> 00:57:22,960 Você disse que aguentaria firme 867 00:57:23,940 --> 00:57:25,270 e ficaria comigo. 868 00:57:28,610 --> 00:57:31,730 Você me prometeu. 869 00:57:32,840 --> 00:57:35,550 Por que está tão quieta? 870 00:57:41,210 --> 00:57:42,520 Não tem nada para me dizer? 871 00:57:44,320 --> 00:57:46,020 Por que está chorando? 872 00:57:46,630 --> 00:57:48,360 Por que me deixou se ia chorar? 873 00:57:50,400 --> 00:57:51,520 Eu é que deveria chorar! 874 00:57:52,500 --> 00:57:55,300 O que te faz pensar 875 00:57:58,400 --> 00:57:59,570 que pode chorar desse jeito na minha frente? 876 00:58:01,460 --> 00:58:03,130 Me perdoe. 877 00:58:06,070 --> 00:58:08,570 Me perdoe, Tae Kyung. 878 00:58:10,320 --> 00:58:11,750 Eu não achei que nos veríamos de novo, 879 00:58:13,340 --> 00:58:15,020 mas estou aqui, 880 00:58:15,880 --> 00:58:17,190 fazendo você sofrer. 881 00:58:19,090 --> 00:58:22,480 Eu sinto muito. 882 00:58:22,480 --> 00:58:23,820 Nunca mais vou aparecer na sua frente. 883 00:58:26,920 --> 00:58:28,130 Vou indo agora. 884 00:58:30,590 --> 00:58:32,340 Não vá a lugar algum. 885 00:58:33,670 --> 00:58:35,840 Sabe o quanto tenho sofrido? 886 00:58:38,000 --> 00:58:39,210 Sabe o quanto estive preocupado com você? 887 00:58:39,400 --> 00:58:41,270 Tae Kyung. 888 00:58:42,770 --> 00:58:44,440 "Aconteceu algo ruim com ela? 889 00:58:45,840 --> 00:58:46,920 Será que o Real está bem? 890 00:58:47,750 --> 00:58:49,340 E se ela estiver 891 00:58:51,320 --> 00:58:53,150 chorando sozinha em algum lugar?" 892 00:58:56,020 --> 00:58:57,050 Cada dia era uma tortura. 893 00:58:58,960 --> 00:59:00,420 Mesmo assim, 894 00:59:02,300 --> 00:59:03,800 você quer me deixar sozinho? 895 00:59:18,610 --> 00:59:20,190 Não posso te deixar ir. 896 00:59:21,340 --> 00:59:22,980 Eu estava com medo. 897 00:59:24,710 --> 00:59:28,820 Se o Kim Jun Ha aparecesse, 898 00:59:30,050 --> 00:59:33,020 eu sabia que nossas famílias sofreriam muito. 899 00:59:33,320 --> 00:59:35,130 Achei que ninguém seria prejudicado se eu desaparecesse, 900 00:59:35,130 --> 00:59:36,170 então precisei sumir. 901 00:59:37,670 --> 00:59:39,090 Mas… 902 00:59:40,360 --> 00:59:41,500 seu sumiço 903 00:59:45,440 --> 00:59:46,440 me deixou com mais medo. 904 00:59:47,610 --> 00:59:49,380 Naquela época, 905 00:59:51,750 --> 00:59:53,610 eu não consegui pensar nisso. 906 00:59:54,790 --> 00:59:56,550 Eu não queria viver com o Jun Ha 907 00:59:57,750 --> 00:59:58,790 e não queria perder minha filha. 908 00:59:59,670 --> 01:00:01,070 Eu só pensei 59:59,829 --> 01:00:01,269 na minha filha e em mim. 909 01:00:02,480 --> 01:00:04,420 Não consegui pensar em você. 910 01:00:05,920 --> 01:00:08,300 Me perdoe por ser tão egoísta. 911 01:00:09,960 --> 01:00:11,230 Eu parti seu coração 912 01:00:12,230 --> 01:00:13,540 e te deixei com raiva. 913 01:00:14,570 --> 01:00:16,000 Eu sinto muito. 914 01:00:22,480 --> 01:00:23,750 Já está tarde demais. 915 01:00:27,150 --> 01:00:28,440 Durma aqui hoje. 916 01:00:29,340 --> 01:00:30,550 Isso é pela sua filha, 917 01:00:31,520 --> 01:00:32,820 não por você, 918 01:00:34,020 --> 01:00:35,190 então não recuse. 919 01:01:04,690 --> 01:01:07,130 Talvez seja porque falei dela para você, 920 01:01:07,230 --> 01:01:10,300 mas vi alguém parecida com ela onde faço trabalho voluntário. 921 01:01:15,420 --> 01:01:17,460 Vó, queria falar comigo? 922 01:01:17,800 --> 01:01:18,800 Queria. 923 01:01:19,130 --> 01:01:21,400 Como vai o Tae Kyung? 924 01:01:22,500 --> 01:01:24,230 Ele não fala nada, então não sei. 925 01:01:24,880 --> 01:01:26,730 Ele só anda frio. 926 01:01:27,170 --> 01:01:30,050 Acha que ele não sente mais falta da Yeon Doo? 927 01:01:30,710 --> 01:01:34,090 Ele diz que a superou e que vai se livrar das coisas dela, 928 01:01:34,550 --> 01:01:35,650 mas acho que não. 929 01:01:35,840 --> 01:01:38,820 O Tae Kyung não te disse nada? 930 01:01:39,020 --> 01:01:41,020 Não. Ele não falou nada especial. 931 01:01:42,650 --> 01:01:44,230 Certo. Pode ir agora. 932 01:01:45,150 --> 01:01:46,250 Certo, vó. 933 01:01:47,690 --> 01:01:48,770 É mesmo. 934 01:01:49,270 --> 01:01:51,300 Na verdade, ele me ligou mais cedo. 935 01:01:51,500 --> 01:01:54,500 Ele pediu ajuda para cuidar de um bebê de sete meses. 936 01:01:55,340 --> 01:01:57,040 Um bebê de sete meses? 937 01:01:57,210 --> 01:01:59,300 Sim. Eu achei esquisito, 938 01:01:59,480 --> 01:02:01,570 mas ele disse que uma paciente pediu ajuda. 939 01:02:02,210 --> 01:02:03,710 -Vou indo. -Certo. 940 01:02:08,750 --> 01:02:09,980 Sete meses? 941 01:02:10,860 --> 01:02:14,730 Se a Yeon Doo tiver dado à luz, o filho dela deve ter essa idade. 942 01:02:16,380 --> 01:02:18,250 Será que eles estão juntos de novo? 943 01:02:27,040 --> 01:02:28,800 Eu não queria viver com o Jun Ha 944 01:02:29,960 --> 01:02:31,770 e não queria perder minha filha. 945 01:02:33,000 --> 01:02:34,050 Eu só pensei 946 01:02:34,880 --> 01:02:36,270 na minha filha e em mim. 947 01:02:37,710 --> 01:02:39,550 Não consegui pensar em você. 948 01:02:41,190 --> 01:02:43,520 Me perdoe por ser tão egoísta. 949 01:03:00,960 --> 01:03:02,130 Não vá a lugar algum. 950 01:03:02,900 --> 01:03:04,570 Sabe o quanto tenho sofrido? 951 01:03:05,380 --> 01:03:07,610 Sabe o quanto estive preocupado com você? 952 01:03:09,440 --> 01:03:10,710 Tae Kyung. 953 01:03:11,340 --> 01:03:13,110 Cada dia era uma tortura. 954 01:03:16,020 --> 01:03:17,020 Mesmo assim, 955 01:03:18,980 --> 01:03:20,380 você quer me deixar sozinho? 956 01:03:22,320 --> 01:03:23,750 Não posso te deixar ir. 957 01:03:54,290 --> 01:03:56,520 -O número chamado… -Minha nossa! 958 01:03:56,520 --> 01:03:58,020 Por que ele não atende? 959 01:04:02,960 --> 01:04:05,170 -O número chamado… -Droga! 960 01:04:08,940 --> 01:04:10,040 Sim, Sra. Eun. 961 01:04:10,130 --> 01:04:12,170 Prepare o carro. 962 01:04:15,980 --> 01:04:18,070 Vó, aonde você vai? 963 01:04:18,340 --> 01:04:20,270 Não é da sua conta. 964 01:04:21,090 --> 01:04:22,380 O que estava fazendo ali? 965 01:04:22,790 --> 01:04:25,360 A sogra está ficando meio doente. 966 01:04:25,420 --> 01:04:27,290 Só fui ver se ela comia juk. 967 01:04:27,290 --> 01:04:28,480 Certo. 968 01:04:28,590 --> 01:04:30,520 -Já volto. -Certo. 969 01:04:31,590 --> 01:04:33,230 Oi. Leve isto. 970 01:04:35,570 --> 01:04:37,090 Aonde será que ela vai? 971 01:05:03,420 --> 01:05:06,020 Vou indo agora. 972 01:05:07,360 --> 01:05:08,400 Claro. 973 01:05:33,290 --> 01:05:34,480 Você ainda não foi? 974 01:05:43,070 --> 01:05:44,360 O que a vovó faz aqui? 975 01:05:45,170 --> 01:05:46,670 E agora? 976 01:05:47,460 --> 01:05:48,840 Tae Kyung, abra a porta! 977 01:05:49,840 --> 01:05:51,110 Abra a porta agora mesmo! 978 01:05:52,270 --> 01:05:54,480 -Vá para o quarto do bebê. -Oi? 979 01:06:09,320 --> 01:06:10,590 O que a traz aqui? 980 01:06:10,590 --> 01:06:12,960 Eu imaginei que você estaria uma bagunça, 981 01:06:12,960 --> 01:06:14,520 mas está muito bem. 982 01:06:15,130 --> 01:06:16,570 Por que estaria uma bagunça? 983 01:06:17,020 --> 01:06:18,400 E por que você está aqui? 984 01:06:18,940 --> 01:06:20,800 Sua mãe está doente por sua causa. 985 01:06:21,540 --> 01:06:22,570 Oi? 986 01:06:22,730 --> 01:06:26,900 Depois daquele seu surto, ela ficou tão magoada que está doente. 987 01:06:27,250 --> 01:06:29,550 A família inteira está pisando em ovos 988 01:06:29,610 --> 01:06:31,770 por causa de você e sua mãe. E agora? 989 01:06:32,020 --> 01:06:34,050 Vá se resolver com ela. 990 01:06:34,840 --> 01:06:38,110 Se ela não me vir, vai se recuperar mais rápido. 991 01:06:40,820 --> 01:06:42,130 Você só veio por isso? 992 01:06:42,460 --> 01:06:45,820 Você ouviu falar algo da Yeon Doo? 993 01:06:46,300 --> 01:06:47,820 -O quê? -Bem, 994 01:06:47,820 --> 01:06:50,300 a Soo Jung viu alguém que parecia a Yeon Doo 995 01:06:50,300 --> 01:06:52,230 no hospital onde faz trabalho voluntário. 996 01:06:53,270 --> 01:06:54,270 E daí? 997 01:06:54,270 --> 01:06:55,440 E você pediu ao Hyun Woo 998 01:06:55,440 --> 01:06:58,070 conselhos para cuidar de um bebê de sete meses. 999 01:06:58,400 --> 01:07:00,570 Anda se encontrando com ela sem nós sabermos? 1000 01:07:02,980 --> 01:07:06,270 Ele não disse que perguntei isso por causa de uma paciente? 1001 01:07:06,650 --> 01:07:08,820 Ele disse. 1002 01:07:09,110 --> 01:07:11,290 Então você não viu a Yeon Doo? 1003 01:07:12,020 --> 01:07:15,520 Se tiver o contato dela, eu quero vê-la. 1004 01:07:15,880 --> 01:07:17,630 Por que eu me encontraria com ela? 1005 01:07:17,800 --> 01:07:19,190 Nem sei onde ela está. 1006 01:07:19,730 --> 01:07:22,090 Ela não significa mais nada para mim, 1007 01:07:22,190 --> 01:07:24,860 então, por favor, pare de bobagem e vá embora. 1008 01:07:24,860 --> 01:07:27,000 -Preciso ir trabalhar. -Oi? 1009 01:07:27,000 --> 01:07:29,710 Tudo bem, então. Eu vou embora. 1010 01:07:30,880 --> 01:07:32,940 Par de ser um pirralho teimoso 1011 01:07:32,940 --> 01:07:35,150 e deixe sua mãe te ver. 1012 01:07:35,150 --> 01:07:36,270 Só assim… 1013 01:07:38,070 --> 01:07:39,840 Oi? O que é isso? 1014 01:07:40,380 --> 01:07:44,210 Que barulho é esse? 1015 01:07:44,480 --> 01:07:46,590 -Não é nada. Vá embora. -Espere aí. 1016 01:07:46,590 --> 01:07:48,550 Saia da minha frente. 1017 01:07:48,550 --> 01:07:50,900 Vó, por favor! É no vizinho! 1018 01:07:50,900 --> 01:07:52,590 Saia da frente! 1019 01:07:52,590 --> 01:07:54,000 Você ouviu errado. Vá. 1020 01:07:54,000 --> 01:07:55,460 -Não faça barulho. -Saia! 1021 01:07:55,460 --> 01:07:56,820 -Aonde vai? -Não chore. 1022 01:08:01,570 --> 01:08:03,230 Vó… 1023 01:08:03,730 --> 01:08:06,170 O quê? Sua pirralha desgraçada. 1024 01:08:06,710 --> 01:08:08,210 O que está fazendo aqui? 1025 01:08:50,250 --> 01:08:52,610 THE REAL HAS COME! 1026 01:08:52,920 --> 01:08:55,220 Acho que gostei de vê-lo de novo. 1027 01:08:55,650 --> 01:08:56,850 Eu queria 1028 01:08:57,930 --> 01:08:59,150 ficar do lado dele. 1029 01:09:01,390 --> 01:09:02,470 Não gosta de mim? 1030 01:09:02,820 --> 01:09:04,360 Soo Kyum, o que foi? 1031 01:09:04,930 --> 01:09:07,400 Alguém viu uma pessoa parecida com ela? 1032 01:09:07,400 --> 01:09:09,640 É esquisito ela ter mentido sobre ir ao hospital. 1033 01:09:10,310 --> 01:09:11,710 Tem algo aí. 1034 01:09:11,710 --> 01:09:13,180 Eu entendi agora. 1035 01:09:13,310 --> 01:09:16,180 É por isso que a Yeon Doo estava apaixonada por você. 1036 01:09:17,250 --> 01:09:19,070 Vamos conversar pessoalmente! 1037 01:09:19,070 --> 01:09:20,070 Yeon Doo! 70470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.