All language subtitles for The.Real.Has.Come.S01E32.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:07,490 A Oh Yeon Doo. 2 00:00:08,560 --> 00:00:10,130 Eu vou levá-la comigo. 3 00:00:11,100 --> 00:00:12,200 O que disse? 4 00:00:14,940 --> 00:00:16,810 Vim buscar meu filho, seu desgraçado. 5 00:00:21,210 --> 00:00:22,280 Quem disse que é seu? 6 00:00:22,640 --> 00:00:24,650 Pare de bobagem e suma daqui. 7 00:00:26,450 --> 00:00:27,750 Bobagem? 8 00:00:28,620 --> 00:00:29,780 Eu descobri tudo. 9 00:00:30,850 --> 00:00:32,020 Eu sei de tudo. 10 00:00:33,260 --> 00:00:35,820 Eu sou o pai do filho da Yeon Doo. 11 00:00:36,630 --> 00:00:38,360 Quando vocês se conheceram, 12 00:00:38,760 --> 00:00:41,260 ela já estava grávida do meu filho. 13 00:00:42,630 --> 00:00:43,630 E daí? 14 00:00:44,870 --> 00:00:46,970 -Oi? -Digamos que seja verdade. 15 00:00:47,600 --> 00:00:48,770 O que isso muda? 16 00:00:49,770 --> 00:00:51,270 Que brincadeira é essa? 17 00:00:51,770 --> 00:00:53,140 O filho é meu. 18 00:00:53,440 --> 00:00:55,840 Ele tem metade do meu DNA. 19 00:00:56,440 --> 00:00:57,680 Isso não importa, 20 00:00:58,180 --> 00:01:00,480 porque o Real é meu filho. 21 00:01:00,480 --> 00:01:01,920 Como ele pode ser seu? 22 00:01:03,080 --> 00:01:04,150 Ele é meu filho. 23 00:01:04,650 --> 00:01:07,060 Não quero saber de quem é o DNA dele. 24 00:01:07,820 --> 00:01:10,090 Ele é meu filho, e eu vou protegê-lo 25 00:01:11,260 --> 00:01:12,360 e criá-lo. 26 00:01:14,230 --> 00:01:15,300 O que disse? 27 00:01:18,800 --> 00:01:19,870 Yeon Doo. 28 00:01:20,800 --> 00:01:21,900 Yeon Doo. 29 00:01:26,440 --> 00:01:28,110 Você não tem decência nenhuma? 30 00:01:28,940 --> 00:01:30,680 Por que está aqui fazendo escândalo? 31 00:01:34,220 --> 00:01:35,220 Yeon Doo, 32 00:01:35,620 --> 00:01:38,220 eu vim te levar para casa. 33 00:01:39,920 --> 00:01:41,020 Kim Jun Ha! 34 00:01:41,020 --> 00:01:43,230 Tae Kyung, não. 35 00:01:46,460 --> 00:01:48,200 Venha comigo. Vamos conversar. 36 00:01:49,360 --> 00:01:50,370 Eu adoraria. 37 00:01:50,570 --> 00:01:53,400 Tenho muito a ouvir de você e muito a dizer, também. 38 00:01:54,900 --> 00:01:57,440 Me deixe falar com ele. Espere aqui, por favor. 39 00:02:20,230 --> 00:02:21,260 Você me ouviu, 40 00:02:22,030 --> 00:02:23,430 então não minta. 41 00:02:24,070 --> 00:02:25,230 Sei que o filho é meu. 42 00:02:25,700 --> 00:02:26,700 E daí? 43 00:02:28,000 --> 00:02:29,470 O que você quer? 44 00:02:29,600 --> 00:02:31,070 Você não tem vergonha? 45 00:02:31,770 --> 00:02:34,640 Esse filho é meu, e vou levá-lo comigo. 46 00:02:36,040 --> 00:02:39,850 Acha mesmo que eu vou deixá-lo com você depois do parto? 47 00:02:40,080 --> 00:02:41,120 Yeon Doo, 48 00:02:42,480 --> 00:02:43,720 volte para mim. 49 00:02:44,490 --> 00:02:45,850 -Oi? -Não haverá problemas 50 00:02:45,850 --> 00:02:46,990 se você vier comigo. 51 00:02:48,090 --> 00:02:49,220 Eu sou o pai dele. 52 00:02:50,290 --> 00:02:52,890 Não. Você não é o pai. 53 00:02:53,730 --> 00:02:54,730 O quê? 54 00:02:54,930 --> 00:02:58,400 Foi o Tae Kyung quem cuidou do bebê esse tempo todo, não você. 55 00:02:58,800 --> 00:03:01,000 O bebê nem estaria vivo se não fosse por ele. 56 00:03:01,200 --> 00:03:04,770 O Tae Kyung é o verdadeiro pai do Real. 57 00:03:04,910 --> 00:03:06,540 Pare de bobagem. 58 00:03:07,040 --> 00:03:08,940 Isso não vai me fazer desistir. 59 00:03:09,440 --> 00:03:11,050 Eu vou contar para todo mundo. 60 00:03:11,150 --> 00:03:13,450 Vou procurar sua família e a do Tae Kyung 61 00:03:14,050 --> 00:03:15,420 e contarei a verdade. 62 00:03:17,720 --> 00:03:19,020 Foi você 63 00:03:20,290 --> 00:03:21,690 quem fez aquela postagem. 64 00:03:23,360 --> 00:03:24,360 Oi? 65 00:03:24,360 --> 00:03:26,860 Ninguém mais acusaria o Tae Kyung 66 00:03:28,660 --> 00:03:29,900 de não ser o pai. 67 00:03:33,200 --> 00:03:35,100 -Não é isso. -Por causa daquilo, 68 00:03:36,170 --> 00:03:38,070 quase perdemos o Real. 69 00:03:38,640 --> 00:03:40,480 Nós quase perdemos nosso filho! 70 00:03:42,140 --> 00:03:43,750 Você devia ter me procurado, 71 00:03:44,210 --> 00:03:46,010 não feito uma covardia dessas. 72 00:03:46,820 --> 00:03:47,820 Você não se importa 73 00:03:49,150 --> 00:03:51,290 com o que acontece comigo e com a criança? 74 00:03:53,220 --> 00:03:54,720 E diz ser o pai? 75 00:03:56,160 --> 00:03:59,560 Que tipo de pai machuca o próprio filho para alimentar o ego e a ambição? 76 00:04:01,930 --> 00:04:03,770 -Yeon Doo… -Você… 77 00:04:04,500 --> 00:04:06,770 perdeu o direito de ser pai quando me mandou… 78 00:04:09,600 --> 00:04:10,940 abortar o bebê. 79 00:04:13,740 --> 00:04:15,140 Mesmo sem o Tae Kyung, 80 00:04:16,310 --> 00:04:17,910 eu não voltaria para você. 81 00:04:25,750 --> 00:04:27,490 -Yeon Doo… -Não! 82 00:04:28,360 --> 00:04:29,890 Não encoste em mim. 83 00:04:30,590 --> 00:04:32,730 Não ouse dar atenção ao meu filho! 84 00:04:41,840 --> 00:04:42,840 Vá embora. 85 00:04:43,200 --> 00:04:44,740 Suma daqui! 86 00:04:45,040 --> 00:04:46,810 Você quer que eu desmaie de novo? 87 00:04:58,690 --> 00:04:59,690 Yeon Doo. 88 00:05:32,050 --> 00:05:33,960 A dor de barriga passou? 89 00:05:35,720 --> 00:05:38,230 Sim, estou melhor agora. 90 00:05:39,260 --> 00:05:40,300 Foi um susto. 91 00:05:40,830 --> 00:05:42,930 Fiquei com medo de algo acontecer ao Real. 92 00:05:44,370 --> 00:05:46,530 Parece mais preocupado com ele do que eu. 93 00:05:47,470 --> 00:05:49,800 Você e o Real são iguais para mim. 94 00:05:52,370 --> 00:05:54,810 Parece que o desgraçado sabe a verdade. 95 00:05:56,310 --> 00:05:57,580 Isso não te assusta? 96 00:05:58,710 --> 00:05:59,850 Assusta, 97 00:06:01,720 --> 00:06:04,420 mas eu não fico revivendo o passado nem volto atrás. 98 00:06:05,720 --> 00:06:07,760 Você é o pai desse bebê 99 00:06:09,090 --> 00:06:12,290 e eu vou ficar com você, não importa o que aconteça. 100 00:06:14,000 --> 00:06:16,600 Vou contar meu erro para sua família 101 00:06:16,930 --> 00:06:18,370 e pedir perdão. 102 00:06:18,830 --> 00:06:20,070 Em vez de evitá-los, 103 00:06:20,870 --> 00:06:22,470 vou continuar implorando. 104 00:06:26,370 --> 00:06:28,110 Vamos fazer isso juntos. 105 00:06:31,050 --> 00:06:32,410 Vá para casa de manhã. 106 00:06:32,410 --> 00:06:34,350 Assim, ele não poderá te visitar. 107 00:06:36,080 --> 00:06:37,120 Claro. 108 00:06:45,890 --> 00:06:48,060 Fizemos um último ultrassom 109 00:06:48,060 --> 00:06:49,330 e está tudo bem. 110 00:06:49,600 --> 00:06:52,430 Vamos para casa agora, então não precisa se preocupar, 111 00:06:52,430 --> 00:06:53,570 sogra. 112 00:06:53,570 --> 00:06:54,840 Que bom. 113 00:06:55,270 --> 00:06:57,940 O Real é uma criança de sorte. 114 00:06:57,940 --> 00:07:00,410 Ninguém tem um pai como você. 115 00:07:01,440 --> 00:07:02,840 Vou pôr a Yeon Doo ao telefone. 116 00:07:07,480 --> 00:07:09,750 Oi, mãe. Sou eu. 117 00:07:10,750 --> 00:07:12,850 Desculpe por te preocupar. 118 00:07:13,190 --> 00:07:14,290 Não tem problema. 119 00:07:14,390 --> 00:07:16,660 A função da mãe é se preocupar com os filhos. 120 00:07:17,890 --> 00:07:19,390 Tem acontecido muita coisa. 121 00:07:19,390 --> 00:07:20,960 Vá para casa descansar. 122 00:07:21,830 --> 00:07:23,330 Certo, nós vamos. 123 00:07:23,600 --> 00:07:24,770 Eu ligo de novo depois. 124 00:07:25,700 --> 00:07:27,040 Tchau, sogra. 125 00:07:29,440 --> 00:07:32,010 Você se tornou um genro adorado. 126 00:07:32,640 --> 00:07:34,440 Ninguém me ama mais que minha sogra. 127 00:07:37,010 --> 00:07:38,610 A Yeon Doo voltou! 128 00:07:40,350 --> 00:07:41,850 Você está bem, Yeon Doo? 129 00:07:42,120 --> 00:07:44,050 O Tae Kyung não me deixou te visitar, 130 00:07:44,050 --> 00:07:46,420 então tudo que eu fiz foi me preocupar. 131 00:07:46,750 --> 00:07:48,420 Estou bem agora. 132 00:07:48,820 --> 00:07:51,030 Vim para casa cedo para vocês não se preocuparem. 133 00:07:51,030 --> 00:07:53,600 Você voltou cedo demais. 134 00:07:53,600 --> 00:07:55,160 Até me acordou. 135 00:07:55,760 --> 00:07:57,430 Você nunca dorme até tarde. 136 00:07:57,470 --> 00:08:00,670 Tenho dormido até tarde quase todos os dias, 137 00:08:00,670 --> 00:08:01,740 entendeu? 138 00:08:02,340 --> 00:08:05,970 Yeon Doo, estou muito feliz que o Real esteja bem. 139 00:08:06,040 --> 00:08:08,210 Rezei muito para o Real continuar 140 00:08:08,210 --> 00:08:09,640 dentro da sua barriga. 141 00:08:10,040 --> 00:08:12,850 Minha esposa estava muito preocupada. 142 00:08:12,850 --> 00:08:14,620 Mal conseguiu dormir. 143 00:08:15,750 --> 00:08:18,350 Obrigado, Chun Myung e Soo Jung. 144 00:08:19,650 --> 00:08:22,460 Cadê o sogro? 145 00:08:22,720 --> 00:08:25,160 Eu disse que você voltaria cedo, 146 00:08:25,160 --> 00:08:26,690 mas, quando acordei, tinha saído. 147 00:08:27,000 --> 00:08:28,700 Ele foi jogar golfe? 148 00:08:28,930 --> 00:08:31,470 Podemos jantar todos juntos. 149 00:08:31,470 --> 00:08:33,000 Vá descansar. 150 00:08:33,000 --> 00:08:34,640 Não faça nada hoje. 151 00:08:35,040 --> 00:08:36,170 Sim, sogra. 152 00:08:47,420 --> 00:08:49,520 Desculpe por ter entrado enquanto estavam fora. 153 00:08:50,390 --> 00:08:52,950 Achei que deveríamos conversar longe dos outros. 154 00:08:53,960 --> 00:08:55,860 Certo, pai. Estamos ouvindo. 155 00:08:58,060 --> 00:08:59,290 Você está bem? 156 00:09:00,700 --> 00:09:01,800 Estou. 157 00:09:02,660 --> 00:09:04,200 Me perdoe 158 00:09:04,670 --> 00:09:07,640 por causar preocupação e desprazer. 159 00:09:16,510 --> 00:09:17,650 A verdade sobre vocês. 160 00:09:19,350 --> 00:09:21,050 Vou fingir que não sei de nada. 161 00:09:22,220 --> 00:09:23,320 -O quê? -O quê? 162 00:09:23,380 --> 00:09:25,120 O filho que você está esperando, 163 00:09:26,050 --> 00:09:28,360 para mim, continua sendo do Tae Kyung. 164 00:09:30,020 --> 00:09:31,160 Sogro… 165 00:09:32,130 --> 00:09:34,230 Não é porque te aceito de coração. 166 00:09:35,260 --> 00:09:36,530 Eu não aprovo isso, 167 00:09:36,960 --> 00:09:39,330 mas vou dar a chance de pedirem perdão a todos. 168 00:09:41,800 --> 00:09:44,510 Conte para sua mãe e peça perdão. 169 00:09:44,610 --> 00:09:47,380 Seguirei o que ela decidir. 170 00:09:49,640 --> 00:09:52,180 Obrigado, pai. 171 00:10:00,120 --> 00:10:01,190 Descanse. 172 00:10:29,520 --> 00:10:31,120 Muito bem, Tae Kyung. 173 00:10:32,320 --> 00:10:33,390 Como assim? 174 00:10:33,920 --> 00:10:36,720 Você o chamou de pai. 175 00:10:38,330 --> 00:10:39,490 Só por isso? 176 00:10:40,800 --> 00:10:43,660 Eu não mereço elogios por isso. 177 00:10:44,930 --> 00:10:46,470 Foi um artifício que usei 178 00:10:47,030 --> 00:10:48,300 para ele nos aceitar. 179 00:10:52,040 --> 00:10:54,080 Quem se importa com o motivo? 180 00:10:54,840 --> 00:10:57,850 Você disse algo que não conseguiu dizer a vida toda, 181 00:10:58,610 --> 00:10:59,780 e o sogro 182 00:11:00,350 --> 00:11:02,920 ouviu algo que achou que jamais ouviria. 183 00:11:03,950 --> 00:11:05,020 Sim. 184 00:11:06,390 --> 00:11:10,320 Isso pelo que passamos me ensinou que meu pai 185 00:11:11,230 --> 00:11:13,930 é um homem muito melhor do que eu imaginava. 186 00:11:17,570 --> 00:11:18,600 Nós deveríamos 187 00:11:19,870 --> 00:11:22,840 contar a verdade para a sogra em breve. 188 00:11:23,600 --> 00:11:26,710 E para o restante da família. 189 00:11:28,940 --> 00:11:32,050 Yeon Doo, você acabou de voltar da clínica. 190 00:11:32,180 --> 00:11:33,850 Não deveria se esforçar demais. 191 00:11:33,850 --> 00:11:37,120 Vamos ver como você vai ficar por alguns dias antes de contar. 192 00:11:38,850 --> 00:11:41,060 Certo, vamos fazer isso. 193 00:11:51,900 --> 00:11:52,970 É você, Hyun Woo? 194 00:12:00,310 --> 00:12:01,780 Não vou tomar café da manhã. 195 00:12:02,880 --> 00:12:04,180 Vou dormir mais um pouco. 196 00:12:04,380 --> 00:12:07,320 O Hyun Woo não veio para casa ontem à noite? 197 00:12:08,180 --> 00:12:09,480 Deve ter algo acontecendo. 198 00:12:10,890 --> 00:12:12,120 Não é nada sério. 199 00:12:12,950 --> 00:12:14,060 Eu quero dormir. 200 00:12:15,690 --> 00:12:16,790 O que houve? 201 00:12:17,460 --> 00:12:18,830 Disse que me contaria tudo. 202 00:12:30,100 --> 00:12:31,240 Ji Myung. 203 00:12:31,770 --> 00:12:34,610 Não esconda nada. Me diga. 204 00:12:40,750 --> 00:12:43,720 O Hyun Woo quer o divórcio. 205 00:12:45,150 --> 00:12:46,150 O quê? 206 00:12:47,390 --> 00:12:50,690 Ele disse que não conseguia mais viver comigo. 207 00:12:53,690 --> 00:12:55,160 Então acabou assim. 208 00:12:57,000 --> 00:12:58,800 O que você quer fazer? 209 00:13:00,000 --> 00:13:03,340 Eu acho que não consigo ter esse filho sem ele. 210 00:13:04,140 --> 00:13:05,140 Por quê? 211 00:13:06,110 --> 00:13:08,310 Eu tenho medo de ser mãe. 212 00:13:10,280 --> 00:13:11,680 Eu nunca senti 213 00:13:12,450 --> 00:13:14,120 o amor da minha mãe biológica. 214 00:13:14,550 --> 00:13:16,850 Não sei se consigo criar um filho. 215 00:13:17,050 --> 00:13:18,120 Tenho medo. 216 00:13:19,250 --> 00:13:21,490 Isso foi porque sua mãe 217 00:13:21,990 --> 00:13:23,760 estava muito doente. 218 00:13:26,290 --> 00:13:27,430 E se 219 00:13:28,330 --> 00:13:31,430 eu não souber mostrar ao meu filho que o amo? 220 00:13:32,230 --> 00:13:34,300 E se eu for grosseira e sensível demais 221 00:13:34,700 --> 00:13:36,240 e magoar a criança? 222 00:13:37,770 --> 00:13:40,440 Preciso ser gentil e doce como o Hyun Woo. 223 00:13:42,110 --> 00:13:45,250 Preciso amar a criança com todo meu coração. 224 00:13:52,390 --> 00:13:53,420 Eu não sabia 225 00:13:54,460 --> 00:13:56,520 que você estava pensando nisso. 226 00:13:57,560 --> 00:14:00,490 Eu devia ter te amado mais. 227 00:14:01,260 --> 00:14:05,000 Devia ter me aproximado mais de você, mesmo quando você me afastou. 228 00:14:05,900 --> 00:14:07,100 Sinto muito 229 00:14:07,970 --> 00:14:09,600 por não entender 230 00:14:10,740 --> 00:14:11,770 o que você pensava. 231 00:14:18,210 --> 00:14:20,580 O que você acabou de me dizer. 232 00:14:21,550 --> 00:14:23,850 Procure o Hyun Woo, diga isso para ele 233 00:14:23,850 --> 00:14:25,320 e impeça-o de te deixar. 234 00:14:26,790 --> 00:14:28,520 Não vai mudar nada. 235 00:14:29,090 --> 00:14:32,130 Ele sempre faz o que decide fazer. 236 00:14:32,430 --> 00:14:33,830 Mesmo assim, vamos tentar 237 00:14:33,830 --> 00:14:36,130 para não ter arrependimentos depois. 238 00:14:46,440 --> 00:14:48,610 JANG SE JIN 239 00:14:56,650 --> 00:14:58,150 -Yeon Doo… -Não! 240 00:14:59,250 --> 00:15:00,960 Não encoste em mim. 241 00:15:01,420 --> 00:15:03,420 Não ouse dar atenção ao meu filho! 242 00:15:11,730 --> 00:15:14,000 Você está aí, não? Saia aqui. 243 00:15:23,610 --> 00:15:25,780 Por que está aqui? Não te chamei. 244 00:15:26,350 --> 00:15:29,480 Sua secretária veio ver como você está, 245 00:15:29,480 --> 00:15:31,250 já que não liga há muito tempo. 246 00:15:32,120 --> 00:15:35,090 Não enrole. Diga o que veio fazer aqui. 247 00:15:36,620 --> 00:15:39,690 Eu pensei bem e não consigo entender. 248 00:15:40,860 --> 00:15:43,500 Por que me perguntou o número da placa da Tae Kyung? 249 00:15:44,170 --> 00:15:45,800 Eu perguntei isso? 250 00:15:46,070 --> 00:15:47,540 Estou falando sério. 251 00:15:47,670 --> 00:15:50,140 Não foi por nada, sério. 252 00:15:50,970 --> 00:15:54,210 Vi um carro idêntico ao meu no estacionamento da empresa 253 00:15:55,210 --> 00:15:56,840 e me perguntei se era dele. 254 00:15:58,050 --> 00:15:59,210 Entendi. 255 00:16:00,150 --> 00:16:03,220 Vocês dirigem o mesmo modelo de carro. 256 00:16:06,590 --> 00:16:08,960 Esteve aqui o tempo todo? 257 00:16:09,520 --> 00:16:11,730 Sim. Estou meio cansado. 258 00:16:12,960 --> 00:16:16,130 Se for só isso, pode ir. Não quero me incomodar. 259 00:16:17,800 --> 00:16:19,300 A Yeon Doo foi para casa. 260 00:16:21,570 --> 00:16:22,900 Não vai vê-la? 261 00:16:25,610 --> 00:16:27,610 Você fica fazendo perguntas capciosas. 262 00:16:28,680 --> 00:16:30,210 Estou me fazendo de tonto. 263 00:16:31,150 --> 00:16:33,610 -Oi? -Ainda estamos do mesmo lado. 264 00:16:34,380 --> 00:16:35,980 Pare de suspeitar de mim. 265 00:16:46,990 --> 00:16:49,260 Aja direito se não quiser suspeitas. 266 00:16:50,550 --> 00:16:51,970 Acha que fará tudo do seu jeito? 267 00:16:54,600 --> 00:16:56,920 Oi. Cadê sua esposa? 268 00:16:57,840 --> 00:17:01,210 Ela está dormindo, então pode falar baixo? 269 00:17:01,420 --> 00:17:02,810 -O quê? -Vovó, 270 00:17:02,810 --> 00:17:05,250 se não for urgente, pode voltar depois? 271 00:17:05,250 --> 00:17:06,830 Não sou bem-vinda aqui? 272 00:17:06,830 --> 00:17:08,430 Por que está me expulsando? 273 00:17:08,430 --> 00:17:10,450 Por favor, fale baixo. 274 00:17:10,450 --> 00:17:11,490 O quê? 275 00:17:11,960 --> 00:17:13,690 Vó, quando chegou aqui? 276 00:17:13,690 --> 00:17:15,960 Você acordou a Yeon Doo! 277 00:17:15,960 --> 00:17:19,670 Eu só falei umas palavrinhas. Por que está bravo comigo? 278 00:17:20,530 --> 00:17:23,770 Tudo bem, Tae Kyung. Eu acordei porque já descansei muito. 279 00:17:24,230 --> 00:17:27,310 Viu? Por que está me culpando sem motivo? 280 00:17:28,080 --> 00:17:31,920 O que você fez consigo mesma para deixar tanta gente preocupada? 281 00:17:32,210 --> 00:17:33,280 Desculpe. 282 00:17:33,280 --> 00:17:35,180 Você não pôde estudar por minha causa. 283 00:17:35,680 --> 00:17:36,920 Exatamente. 284 00:17:37,360 --> 00:17:38,830 -Sr. Kim. -Sim, senhora. 285 00:17:39,280 --> 00:17:40,630 Isto é extrato de carpa. 286 00:17:41,020 --> 00:17:43,900 Ela mesma verificou a condição das carpas 287 00:17:43,900 --> 00:17:44,960 e mandou fazer o extrato. 288 00:17:47,100 --> 00:17:48,930 Muito obrigada, vó. 289 00:17:49,430 --> 00:17:52,500 Eu não fazia ideia de que você se preocupava tanto comigo. 290 00:17:53,610 --> 00:17:56,230 Yeon Doo, você ainda não conhece bem minha avó. 291 00:17:57,140 --> 00:18:00,610 Isso deve ser só um suborno para você a ensinar melhor. 292 00:18:00,610 --> 00:18:01,650 O quê? 293 00:18:02,150 --> 00:18:03,270 Tae Kyung. 294 00:18:05,440 --> 00:18:07,280 -Espere lá fora, Sr. Kim. -Sim, senhora. 295 00:18:10,590 --> 00:18:11,590 Aqui. 296 00:18:12,450 --> 00:18:14,750 Pode corrigir minha lição de casa? 297 00:18:15,560 --> 00:18:16,560 Certo. 298 00:18:18,220 --> 00:18:19,460 Vamos ver. 299 00:18:22,100 --> 00:18:25,460 Você estudou tanto. 300 00:18:26,200 --> 00:18:27,370 É uma aluna modelo. 301 00:18:28,170 --> 00:18:29,770 Você é gentil demais. 302 00:18:30,110 --> 00:18:32,470 Nossa, isto não está bom o bastante. 303 00:18:32,770 --> 00:18:35,850 Nesse ritmo, como vai vencer minha sogra? 304 00:18:35,850 --> 00:18:37,710 -O quê? Seu… -Espere! 305 00:18:38,440 --> 00:18:41,540 Vamos ver se você está pronta para uma prova oral. 306 00:18:46,160 --> 00:18:47,390 O que é isto? 307 00:18:50,400 --> 00:18:52,830 -"Morango, sinto sua falta." -O quê? 308 00:18:52,830 --> 00:18:55,530 Não! Não leia isso! 309 00:18:55,530 --> 00:18:57,490 -Não! -O que é isto? 310 00:18:57,490 --> 00:18:59,910 Caramba, não! Não se preocupe com isto. 311 00:18:59,910 --> 00:19:02,000 Não é nada. Não se preocupe com isto. 312 00:19:02,000 --> 00:19:04,270 Não me acompanhem. 313 00:19:04,270 --> 00:19:05,380 Vó. 314 00:19:08,420 --> 00:19:09,970 O que deu nela? 315 00:19:11,010 --> 00:19:12,090 Morango? 316 00:19:12,620 --> 00:19:13,890 Tem… 317 00:19:13,890 --> 00:19:17,090 alguma palavra que você queira aprender? 318 00:19:19,090 --> 00:19:22,490 Morango. Eu quero aprender a escrever "morango". 319 00:19:22,490 --> 00:19:25,400 Sobre aquele concurso de redação. 320 00:19:25,400 --> 00:19:27,630 Será que uma carta seria aceitável? 321 00:19:30,370 --> 00:19:33,840 Morango deve ser uma pessoa, não a fruta. 322 00:19:33,840 --> 00:19:34,840 Oi? 323 00:19:35,080 --> 00:19:37,610 O que você disse? Morango é uma pessoa? 324 00:19:46,680 --> 00:19:47,710 Morango. 325 00:19:48,820 --> 00:19:50,590 Eles quase descobriram sobre você. 326 00:19:52,060 --> 00:19:53,090 MORANGO, SINTO SAUDADES. 327 00:19:53,090 --> 00:19:54,950 Eu sinto saudades, Morango. 328 00:19:55,690 --> 00:19:57,690 Sinto sua falta todos os dias. 329 00:19:59,170 --> 00:20:01,170 Vamos nos encontrar quando eu morrer? 330 00:20:44,310 --> 00:20:45,880 Vamos sair para conversar. 331 00:20:46,880 --> 00:20:48,470 O que mais temos para falar? 332 00:20:49,880 --> 00:20:52,390 Se não quiser sair, vou dizer aqui. 333 00:20:52,980 --> 00:20:54,440 Não posso me divorciar. 334 00:20:56,750 --> 00:20:57,890 O quê? 335 00:20:57,890 --> 00:20:59,480 Não vou aceitar o divórcio, 336 00:20:59,480 --> 00:21:01,950 então, se quiser me processar, vá em frente. 337 00:21:02,720 --> 00:21:04,220 Por que está agindo assim agora? 338 00:21:04,220 --> 00:21:05,960 Temos que complicar as coisas? 339 00:21:06,130 --> 00:21:07,720 Por causa do Azeitona. 340 00:21:09,170 --> 00:21:11,190 Você quer tirar o Azeitona de mim? 341 00:21:11,190 --> 00:21:12,200 Não. 342 00:21:12,640 --> 00:21:16,380 Eu quero criá-lo com você. 343 00:21:17,470 --> 00:21:19,150 Do que está falando? 344 00:21:20,850 --> 00:21:22,920 Acho que não consigo ser uma boa mãe. 345 00:21:23,770 --> 00:21:27,440 Por isso, preciso de um bom pai como você. 346 00:21:28,950 --> 00:21:30,480 Sei que tenho muitas falhas. 347 00:21:31,160 --> 00:21:35,450 Também sei que você compensa por todas elas. 348 00:21:37,100 --> 00:21:38,460 Por que está agindo assim? 349 00:21:39,790 --> 00:21:42,670 E se meu filho se magoar por causa das minhas falhas? 350 00:21:43,600 --> 00:21:45,070 E se ele for como eu, 351 00:21:45,070 --> 00:21:47,760 não conseguir amar as pessoas direito e for cruel? 352 00:21:48,610 --> 00:21:50,080 Eu preciso de você. 353 00:21:50,530 --> 00:21:52,580 Não pelo meu bem, mas pelo nosso filho. 354 00:21:54,200 --> 00:21:56,850 Você não precisa olhar para mim, 355 00:21:56,850 --> 00:21:58,440 mas, por favor, fique, por ele. 356 00:21:59,850 --> 00:22:01,820 Se você amar nosso filho, 357 00:22:02,510 --> 00:22:04,360 eu não esperarei mais nada. 358 00:22:05,220 --> 00:22:06,660 Do que você tem tanto medo? 359 00:22:08,130 --> 00:22:10,750 Você é competente e inteligente, 360 00:22:10,750 --> 00:22:12,370 então por que está com medo? 361 00:22:13,370 --> 00:22:15,070 Você não é uma pessoa ruim. 362 00:22:15,870 --> 00:22:19,070 Só criou muitos muros porque tem medo. 363 00:22:19,760 --> 00:22:22,270 Eu sou a única pessoa que entende isso sobre você, 364 00:22:22,410 --> 00:22:25,110 então por que ergue muralhas e esconde seus sentimentos? 365 00:22:29,040 --> 00:22:31,510 Me conte tudo. Todos os mínimos detalhes. 366 00:22:32,540 --> 00:22:33,980 Se me prometer isso, 367 00:22:34,920 --> 00:22:36,920 vou repensar o divórcio. 368 00:23:07,210 --> 00:23:10,620 Sogra, o jantar estava delicioso. 369 00:23:10,950 --> 00:23:13,680 Eu cozinhei para comemorar seu retorno do hospital, 370 00:23:13,680 --> 00:23:15,160 então bom saber. 371 00:23:15,930 --> 00:23:17,720 Yeon Doo. Aqui. 372 00:23:18,720 --> 00:23:19,930 O que é isto? 373 00:23:20,260 --> 00:23:23,760 É um presente de boas-vindas de volta para o Real. É um chocalho. 374 00:23:25,610 --> 00:23:28,430 Obrigada. Eu não esperava isso. 375 00:23:29,030 --> 00:23:31,380 Estou um passo atrás. Também comprei um presente. 376 00:23:35,150 --> 00:23:36,350 O que é isto? 377 00:23:36,350 --> 00:23:37,350 Um chapéu. 378 00:23:37,510 --> 00:23:40,350 É fofinho de morrer. 379 00:23:42,660 --> 00:23:46,160 Real, é um presente da tia Yu Myung. Não esqueça. 380 00:23:46,950 --> 00:23:48,390 Obrigada, tia Yu Myung. 381 00:23:48,390 --> 00:23:50,430 -Chegamos. -Oi. 382 00:23:51,250 --> 00:23:53,690 Vocês chegaram em casa juntos! 383 00:23:54,690 --> 00:23:55,730 Chegamos. 384 00:23:55,730 --> 00:23:57,960 Chegamos bem na hora. 385 00:23:57,960 --> 00:23:58,960 Amor. 386 00:23:59,030 --> 00:24:00,930 É mesmo. Aqui. 387 00:24:02,810 --> 00:24:03,970 Não é nada demais. 388 00:24:04,270 --> 00:24:05,650 Como assim? 389 00:24:05,650 --> 00:24:08,540 Ela passou uma hora escolhendo essa boneca. 390 00:24:10,080 --> 00:24:12,980 Obrigada, Ji Myung, Hyun Woo. 391 00:24:13,820 --> 00:24:15,860 O que é isso? Nós não combinamos nada, 392 00:24:15,860 --> 00:24:17,950 mas todo mundo comprou um presente. 393 00:24:18,660 --> 00:24:20,890 Aliás, vó, você comprou algo para eles? 394 00:24:21,390 --> 00:24:23,600 -Puxa! -Isso é meio grosseiro. 395 00:24:23,600 --> 00:24:25,130 Para que esse escândalo todo? 396 00:24:25,130 --> 00:24:28,490 Por que eu daria um presente se ela quase perdeu o bebê? 397 00:24:29,640 --> 00:24:31,730 Você já me deu extrato de carpa. 398 00:24:32,070 --> 00:24:33,070 Extrato de carpa? 399 00:24:33,760 --> 00:24:34,840 A vovó? 400 00:24:35,070 --> 00:24:37,640 Sério? Ela te deu extrato de carpa? 401 00:24:37,640 --> 00:24:38,650 Deu. 402 00:24:38,650 --> 00:24:41,500 Ela mesma escolheu as carpas e mandou fazer o extrato. 403 00:24:42,150 --> 00:24:43,150 Nem eu acreditei. 404 00:24:43,150 --> 00:24:44,880 Por que não acredita nos outros? 405 00:24:44,880 --> 00:24:48,420 Sabe o quanto fui exigente ao escolhê-las para sua esposa? 406 00:24:49,950 --> 00:24:52,750 Certo, esperem. Agora, é minha vez. 407 00:24:52,750 --> 00:24:54,220 Só um minuto. 408 00:24:54,220 --> 00:24:56,100 O quê? Puxa! 409 00:24:58,290 --> 00:25:01,100 Certo, lá vou eu! 410 00:25:01,330 --> 00:25:02,730 -Puxa! -Nossa! 411 00:25:03,790 --> 00:25:06,170 É o bolo preferido da Yeon Doo, de cenoura. 412 00:25:06,170 --> 00:25:08,310 Vamos soprar as velas juntos para celebrar 413 00:25:08,310 --> 00:25:09,580 o retorno seguro do Real. 414 00:25:15,440 --> 00:25:17,880 Oi? Está chorando? 415 00:25:18,940 --> 00:25:20,710 Yeon Doo. 416 00:25:20,710 --> 00:25:22,360 O que foi, Yeon Doo? 417 00:25:24,590 --> 00:25:28,390 É que eu me senti tão bem-recebida. 418 00:25:29,600 --> 00:25:32,070 Vou me lembrar desta gratidão 419 00:25:33,260 --> 00:25:34,720 pelo resto da minha vida. 420 00:25:35,460 --> 00:25:38,600 Puxa, Yeon Doo, não chore. 421 00:25:44,580 --> 00:25:47,240 Tae Kyung, você sofreu muito cuidando da Yeon Doo. 422 00:25:48,540 --> 00:25:49,580 Obrigado, 423 00:25:50,040 --> 00:25:51,180 pai. 424 00:25:51,240 --> 00:25:53,390 -Oi? -Oi? "Pai?" 425 00:25:53,390 --> 00:25:55,750 O que deu em você? 426 00:25:56,090 --> 00:25:57,210 Pois é. 427 00:25:57,210 --> 00:26:00,660 Acabou mudando de ideia agora que o Real está seguro? 428 00:26:03,100 --> 00:26:05,330 Vamos soprar a vela juntos. 429 00:26:05,490 --> 00:26:07,460 Certo, vamos. 430 00:26:07,460 --> 00:26:08,460 Certo. 431 00:26:08,960 --> 00:26:11,230 Certo. Vamos soprá-la juntos. 432 00:26:11,430 --> 00:26:14,410 Vó, vamos soprá-la juntos. 433 00:26:14,410 --> 00:26:16,610 -Yeon Doo, vá em frente. -Vamos. 434 00:26:16,700 --> 00:26:18,700 -Um, dois, três. -Dois, três. 435 00:26:20,500 --> 00:26:22,850 Palmas! 436 00:26:32,680 --> 00:26:34,560 Amor. 437 00:26:36,520 --> 00:26:39,260 Que mágica você fez com o Tae Kyung? 438 00:26:40,020 --> 00:26:41,430 Do que está falando? 439 00:26:41,570 --> 00:26:43,840 Ele te chamou de pai 440 00:26:43,840 --> 00:26:46,000 e eu mal consegui acreditar. 441 00:26:47,410 --> 00:26:49,680 Ele deve ter dito porque já estava na hora. 442 00:26:50,730 --> 00:26:52,470 Estou tão feliz 443 00:26:53,580 --> 00:26:55,510 que até estou chorando. 444 00:26:59,540 --> 00:27:02,250 Você sofreu desde que se casou comigo, 445 00:27:02,590 --> 00:27:03,920 e eu vou me esforçar 446 00:27:04,180 --> 00:27:07,160 para que você seja feliz agora. 447 00:27:08,560 --> 00:27:09,790 Obrigada, amor. 448 00:27:10,750 --> 00:27:12,790 Não tem mais nada que eu queira. 449 00:27:12,990 --> 00:27:15,290 Quando o Real e o Azeitona nascerem, 450 00:27:15,600 --> 00:27:17,670 vou passar a vida cuidando bem deles. 451 00:27:40,160 --> 00:27:41,160 Espere. 452 00:27:43,360 --> 00:27:46,190 Por que está mexendo nos presentes do Real? 453 00:27:46,430 --> 00:27:48,720 Por que pôs um chapéu que não serve? 454 00:27:48,720 --> 00:27:51,730 São presentes dados pela minha família. 455 00:27:52,260 --> 00:27:53,260 Espere. 456 00:27:54,110 --> 00:27:56,410 Você falou que eles são sua família. 457 00:28:01,500 --> 00:28:03,040 Acho que ficou fofo. 458 00:28:04,240 --> 00:28:08,010 Real, vamos deixar isso passar porque seu pai ficou fofo. 459 00:28:13,430 --> 00:28:14,450 Oi, Ji Myung. 460 00:28:14,590 --> 00:28:17,630 Pode me ensinar como fez aquele bibimbap no outro dia? 461 00:28:17,860 --> 00:28:20,630 Leva quantas colheres de gochujang e óleo de gergelim? 462 00:28:21,670 --> 00:28:22,690 O quê? 463 00:28:24,640 --> 00:28:27,340 Está de brincadeira? 464 00:28:27,760 --> 00:28:30,080 Caramba, o que está queimando? 465 00:28:30,200 --> 00:28:31,470 Você está aqui. 466 00:28:32,110 --> 00:28:34,040 Ji Myung, o que está fazendo? 467 00:28:34,470 --> 00:28:37,270 Eu queria ovos de gema mole, mas eles ficam queimando. 468 00:28:38,680 --> 00:28:41,210 Você é exigente, né? 469 00:28:41,210 --> 00:28:44,480 Por favor, pare de torturar os ovos. Eu faço. 470 00:28:45,120 --> 00:28:46,390 -Posso mesmo? -Sim. 471 00:28:52,760 --> 00:28:54,400 Acho que começaram os desejos. 472 00:28:55,730 --> 00:28:57,400 Deve ser. 473 00:28:57,530 --> 00:28:59,430 Eu não sabia que bibimbap era tão bom. 474 00:29:01,340 --> 00:29:04,200 Não pode ir mais devagar? 475 00:29:05,380 --> 00:29:06,770 Também fiquei feia assim… 476 00:29:08,080 --> 00:29:10,970 Quero dizer, também fiquei natural assim nesse estágio. 477 00:29:15,620 --> 00:29:16,750 Então… 478 00:29:17,420 --> 00:29:18,420 Sim? 479 00:29:20,220 --> 00:29:21,280 Obrigada. 480 00:29:22,450 --> 00:29:23,490 Oi? 481 00:29:23,950 --> 00:29:27,330 Obrigada por fazer bibimbap para mim no outro dia 482 00:29:28,170 --> 00:29:30,490 e por ter vindo me ajudar hoje. 483 00:29:31,730 --> 00:29:34,930 Obrigada também por ter me mandado 484 00:29:35,310 --> 00:29:36,340 ser honesta. 485 00:29:37,880 --> 00:29:41,500 Graças a você, tirei muita coisa do peito. 486 00:29:42,240 --> 00:29:43,710 O Hyun Woo e eu estamos melhores. 487 00:29:46,210 --> 00:29:47,390 Bom saber. 488 00:29:49,560 --> 00:29:50,750 E, agora, 489 00:29:52,180 --> 00:29:53,930 também direi a verdade. 490 00:29:54,950 --> 00:29:56,020 Em relação a quê? 491 00:29:56,490 --> 00:29:57,750 A tudo. 492 00:30:00,570 --> 00:30:01,930 Posso comer também? 493 00:30:01,930 --> 00:30:03,100 Vou pegar uma colher. 494 00:30:15,850 --> 00:30:18,040 Por que me pediu para te ver de repente? 495 00:30:18,740 --> 00:30:20,540 É importante. Esteja lá. 496 00:30:20,820 --> 00:30:22,560 Me obedecer já deu errado? 497 00:30:23,750 --> 00:30:26,130 Acho que não. Já vou sair. 498 00:30:42,110 --> 00:30:43,730 Sr. Kim, você está aqui. 499 00:30:46,310 --> 00:30:48,610 Eu não sabia que você viria, Sr. Kim. 500 00:30:50,270 --> 00:30:52,420 Caramba, olá. Como é bom te ver, Sra. Lee. 501 00:30:53,180 --> 00:30:55,390 Sim. Não sei o que aconteceu, 502 00:30:55,390 --> 00:30:56,450 mas sente-se. 503 00:31:07,190 --> 00:31:09,460 Srta. Jang, o que queria me dizer? 504 00:31:10,070 --> 00:31:11,670 Disse que era seu último pedido, 505 00:31:11,870 --> 00:31:14,110 e que o presidente não podia saber. 506 00:31:14,410 --> 00:31:16,610 Foi por isso que não disse nada. 507 00:31:17,410 --> 00:31:21,580 Na verdade, era o Sr. Kim quem queria falar com você. 508 00:31:22,380 --> 00:31:23,710 O Sr. Kim? 509 00:31:24,650 --> 00:31:28,320 O que o Sr. Kim poderia ter a me dizer? 510 00:31:29,680 --> 00:31:31,950 É sobre a Sra. Oh. 511 00:31:32,750 --> 00:31:33,830 Srta. Jang. 512 00:31:34,750 --> 00:31:36,290 Na verdade, 513 00:31:36,930 --> 00:31:39,460 sobre o filho da Sra. Oh. 514 00:31:40,130 --> 00:31:41,170 O filho dela? 515 00:31:42,570 --> 00:31:44,260 Está falando do Real? 516 00:31:46,340 --> 00:31:48,700 O que tem o Real? 517 00:31:50,080 --> 00:31:52,200 Bem… 518 00:31:52,650 --> 00:31:55,380 Apenas diga a verdade, Sr. Kim. 519 00:31:56,150 --> 00:31:57,650 Até os menores detalhes. 520 00:32:09,560 --> 00:32:12,570 Bem, eu não queria dizer nada, 521 00:32:13,990 --> 00:32:16,490 mas ajudei a Sra. Oh e o bebê. 522 00:32:18,960 --> 00:32:20,000 O quê? 523 00:32:20,200 --> 00:32:22,970 Eu a vi fora do escritório enquanto ela desmaiava 524 00:32:23,270 --> 00:32:26,380 e ajudei o Tae Kyung a levá-la para a clínica. 525 00:32:26,580 --> 00:32:29,770 Nossa, foi isso mesmo? 526 00:32:30,380 --> 00:32:32,480 A Yeon Doo e o Real ficaram bem 527 00:32:32,480 --> 00:32:34,320 graças a você, Sr. Kim. 528 00:32:34,320 --> 00:32:36,320 Você não faz ideia do quanto sou grata. 529 00:32:36,320 --> 00:32:38,210 Eu não costumo procurar crédito, 530 00:32:39,130 --> 00:32:41,980 mas a Srta. Jang me deu essa oportunidade maravilhosa. 531 00:32:42,990 --> 00:32:44,750 Mas por que 532 00:32:44,750 --> 00:32:46,900 me chamaram aqui só para falar isso? 533 00:32:47,720 --> 00:32:48,760 Oi? 534 00:32:48,990 --> 00:32:50,570 Só é esquisito. 535 00:32:51,290 --> 00:32:55,000 Não entendo como ajudar meus filhos seja algo 536 00:32:55,000 --> 00:32:56,430 para esconder do presidente. 537 00:32:57,200 --> 00:32:58,580 Não concorda, Srta. Jang? 538 00:32:59,240 --> 00:33:00,270 O quê? 539 00:33:02,180 --> 00:33:04,970 Na verdade, a Srta. Jang e eu estamos namorando. 540 00:33:07,390 --> 00:33:08,420 O quê? 541 00:33:09,210 --> 00:33:11,390 -Sr. Kim? -Amor, não fale assim. 542 00:33:13,220 --> 00:33:15,220 Eu soube que você não gosta muito dela 543 00:33:15,830 --> 00:33:17,830 porque ela foi apaixonada 544 00:33:17,990 --> 00:33:19,260 pelo seu filho. 545 00:33:19,690 --> 00:33:21,720 Bem, isso… 546 00:33:21,720 --> 00:33:23,600 Eu entendo por que se sentiria assim, 547 00:33:24,070 --> 00:33:25,140 mas… 548 00:33:25,930 --> 00:33:28,810 não quero que a pessoa de que eu gosto seja entendida mal. 549 00:33:29,700 --> 00:33:31,410 Foi por isso que te chamei. 550 00:33:32,000 --> 00:33:33,940 Falar do namoro para o presidente 551 00:33:34,610 --> 00:33:35,920 parecia vergonhoso. 552 00:33:37,350 --> 00:33:38,580 Por um momento, 553 00:33:38,580 --> 00:33:40,620 achei que algo ruim tivesse acontecido. 554 00:33:41,920 --> 00:33:44,160 Parece que achou o homem da sua vida, Srta. Jang. 555 00:33:44,280 --> 00:33:46,680 Fico feliz por você. Parabéns. 556 00:33:47,930 --> 00:33:49,450 Obrigada, Sra. Lee. 557 00:33:50,930 --> 00:33:52,430 De qualquer forma, obrigada. 558 00:33:52,430 --> 00:33:54,170 Tiraram um peso dos meus ombros. 559 00:33:54,400 --> 00:33:56,230 Desejo a felicidade de vocês. 560 00:33:56,400 --> 00:33:57,930 Srta. Jang, Sr. Kim, 561 00:33:57,930 --> 00:33:59,570 espero que abençoem meus filhos também. 562 00:34:00,530 --> 00:34:03,500 Aproveitem seu tempo juntos. 563 00:34:15,290 --> 00:34:16,410 Inacreditável… 564 00:34:21,230 --> 00:34:24,390 O quê? Você encontrou a Srta. Jang e o Sr. Kim? 565 00:34:24,890 --> 00:34:26,000 Isso mesmo. 566 00:34:26,000 --> 00:34:28,730 Eles me chamaram para anunciar o namoro deles. 567 00:34:28,890 --> 00:34:30,190 Você já sabia? 568 00:34:30,870 --> 00:34:32,540 Sim, nós sabíamos. 569 00:34:32,870 --> 00:34:34,000 Entendi. 570 00:34:34,160 --> 00:34:35,440 Então era mesmo para pedir 571 00:34:35,660 --> 00:34:37,770 que eu não guardasse mágoa da Srta. Jang? 572 00:34:38,140 --> 00:34:40,180 Bem, é bom saber que eles estão juntos. 573 00:34:42,250 --> 00:34:44,540 Sim, eles parecem adorar um ao outro. 574 00:34:45,080 --> 00:34:47,350 Vou para casa mais alegre. 575 00:34:47,750 --> 00:34:48,850 Te vejo lá. 576 00:34:49,250 --> 00:34:50,250 Claro. 577 00:35:06,310 --> 00:35:07,660 Pare de me olhar assim. 578 00:35:08,140 --> 00:35:09,270 Seus olhos vão doar. 579 00:35:09,480 --> 00:35:11,910 Por que não falou se eu te dei a chance? 580 00:35:13,180 --> 00:35:15,040 Quem disse que você podia fazer isso? 581 00:35:15,640 --> 00:35:17,250 Acha que sou sua marionete? 582 00:35:17,750 --> 00:35:19,910 Parece que você ainda não me conhece. 583 00:35:20,540 --> 00:35:22,810 Perco interesse nas coisas quando me estimulam. 584 00:35:23,080 --> 00:35:24,310 Pare de falar bobagem 585 00:35:24,620 --> 00:35:26,120 e me diga o motivo verdadeiro. 586 00:35:28,290 --> 00:35:30,660 Não está mais divertido. Eu perdi o interesse. 587 00:35:31,500 --> 00:35:32,930 É uma tarefa cansativa 588 00:35:32,930 --> 00:35:35,270 atrapalhar um casal apaixonado, 589 00:35:37,230 --> 00:35:40,270 e estou cansado da sua dúvida e suspeita constante. 590 00:35:41,660 --> 00:35:43,310 Como ousa me culpar? 591 00:35:43,680 --> 00:35:45,410 Está fazendo isso pela Yeon Doo. 592 00:35:45,710 --> 00:35:47,270 Você tem medo de que algo 593 00:35:47,270 --> 00:35:49,540 aconteça com ela ou o bebê se contar à família. 594 00:35:51,480 --> 00:35:53,440 Seu amor por eles é hilário e terrível. 595 00:35:53,890 --> 00:35:55,620 E se esse filho não for seu? 596 00:35:55,620 --> 00:35:56,910 Ele é meu, com certeza. 597 00:35:57,210 --> 00:35:59,160 A Yeon Doo e o Tae Kyung sabem que eu sei 598 00:35:59,330 --> 00:36:00,930 e admitiram para mim. 599 00:36:01,120 --> 00:36:03,290 E então? Pretende pegar com o bebê 600 00:36:03,290 --> 00:36:04,790 ou a Yeon Doo de volta? 601 00:36:04,790 --> 00:36:06,390 Isso não é da sua conta. 602 00:36:07,390 --> 00:36:08,390 O que foi? 603 00:36:08,690 --> 00:36:11,040 Sua vida não tem sentido agora que o Tae Kyung e eu 604 00:36:11,390 --> 00:36:12,500 queremos a Yeon Doo? 605 00:36:14,230 --> 00:36:16,980 Vá em frente. Fale a bobagem que quiser. 606 00:36:17,500 --> 00:36:18,940 Mas, de agora em diante, 607 00:36:19,480 --> 00:36:22,000 você e a Yeon Doo significam a mesma coisa para mim. 608 00:36:22,980 --> 00:36:25,350 Eu vou acabar com você também. 609 00:36:28,640 --> 00:36:29,710 Que peninha. 610 00:36:30,290 --> 00:36:32,750 Eu ainda tinha sentimentos amigáveis por você, 611 00:36:34,160 --> 00:36:36,430 mas acabou de perder um aliado. 612 00:36:37,060 --> 00:36:38,060 Se cuide. 613 00:36:38,060 --> 00:36:39,060 Claro. 614 00:36:39,330 --> 00:36:40,460 Boa sorte indo atrás da Yeon Doo. 615 00:36:40,460 --> 00:36:42,060 Ela não vai voltar. 616 00:36:52,580 --> 00:36:55,850 O prazo do concurso de redação está chegando. 617 00:36:56,620 --> 00:36:59,290 Eu já estou animado 618 00:36:59,290 --> 00:37:01,820 para ler as histórias de vocês. 619 00:37:01,990 --> 00:37:03,330 Está animado? 620 00:37:03,790 --> 00:37:07,160 Será que é porque está namorando alguém? 621 00:37:08,330 --> 00:37:09,560 Puxa vida! 622 00:37:10,330 --> 00:37:13,000 Já chega por hoje. Vão bem para casa. 623 00:37:13,070 --> 00:37:14,970 -Obrigada, Sr. Jang! -Obrigada, Sr. Jang! 624 00:37:14,970 --> 00:37:16,670 Vamos para casa! 625 00:37:18,880 --> 00:37:21,850 Vocês todas trabalharam duro nas redações, 626 00:37:21,850 --> 00:37:23,950 então pagarei uma refeição no meu restaurante. 627 00:37:23,950 --> 00:37:25,080 Vamos todas. 628 00:37:25,150 --> 00:37:26,220 De verdade? 629 00:37:26,220 --> 00:37:27,990 Vamos recuperar as energias 630 00:37:27,990 --> 00:37:30,560 no restaurante da Bong Nim! 631 00:37:31,150 --> 00:37:33,750 Podemos comer o quanto quisermos? 632 00:37:33,750 --> 00:37:36,320 Já chega! Vamos, mulheres! 633 00:37:36,320 --> 00:37:38,920 -Vamos! -Vamos lá! 634 00:37:41,160 --> 00:37:44,360 O quê? Todas vão se encontrar no restaurante? 635 00:37:46,060 --> 00:37:48,300 Vó, vou entrar. 636 00:37:49,030 --> 00:37:50,040 Certo. 637 00:37:52,740 --> 00:37:53,940 É a sua mãe. 638 00:37:55,810 --> 00:37:57,740 E então? O que quer que eu faça? 639 00:37:57,740 --> 00:38:00,580 As alunas da Antiga Escola vão comer juntas. 640 00:38:00,580 --> 00:38:04,180 Não se faça de tonta. Venha ao restaurante. 641 00:38:04,780 --> 00:38:06,320 Por que eu iria? 642 00:38:07,150 --> 00:38:08,750 Eu prefiro não ir, 643 00:38:08,750 --> 00:38:10,760 e nem sei onde fica. 644 00:38:10,990 --> 00:38:13,120 Vó, eu te levo. 645 00:38:13,120 --> 00:38:14,430 -Oi? -Tudo bem? 646 00:38:16,130 --> 00:38:18,760 Certo, então. Claro. 647 00:38:18,900 --> 00:38:20,200 Eu não quero ir, 648 00:38:20,200 --> 00:38:22,730 mas você está insistindo, então o que posso fazer? 649 00:38:23,400 --> 00:38:24,570 Não tenho escolha. 650 00:38:24,570 --> 00:38:26,840 Vou me arrumar. Desligue logo. 651 00:38:27,910 --> 00:38:29,940 Vá se arrumar para sairmos. 652 00:38:29,940 --> 00:38:31,080 Claro. 653 00:38:32,080 --> 00:38:34,150 -Mas, vó… -Oi? 654 00:38:34,150 --> 00:38:35,980 Quem é Morango? 655 00:38:36,680 --> 00:38:37,680 Morango? 656 00:38:38,220 --> 00:38:40,750 É o nome de uma fruta. 657 00:38:40,750 --> 00:38:43,050 Não sei do que você está falando. 658 00:38:47,030 --> 00:38:49,190 FRANGO BRASEADO ILMIRI OURO 659 00:38:49,230 --> 00:38:51,900 Estou ajudando meu marido no restaurante dele. 660 00:38:52,460 --> 00:38:55,770 O restaurante está tão cheio que eu peço para menos pessoas virem. 661 00:38:55,800 --> 00:38:56,940 Entendi. 662 00:38:56,940 --> 00:38:59,000 Mas por que você ligou, então? 663 00:38:59,370 --> 00:39:02,540 Podemos conversar pessoalmente? 664 00:39:02,540 --> 00:39:04,040 Eu tenho uma coisa para dizer. 665 00:39:04,310 --> 00:39:05,310 Pode ser. 666 00:39:05,310 --> 00:39:07,480 Estou sozinha em casa. Quer vir aqui? 667 00:39:08,610 --> 00:39:09,680 Na sua casa? 668 00:39:10,580 --> 00:39:11,720 Claro. 669 00:39:12,150 --> 00:39:14,250 Eu irei na hora do almoço. 670 00:39:15,250 --> 00:39:16,250 Entendido. 671 00:39:19,820 --> 00:39:21,260 Avisem se precisarem de algo. 672 00:39:21,260 --> 00:39:22,830 Bom apetite. 673 00:39:24,860 --> 00:39:26,130 Sente, por favor. 674 00:39:26,130 --> 00:39:27,830 Avisem se precisarem de algo. 675 00:39:27,830 --> 00:39:30,140 Bong Nim, sente e coma com a gente. 676 00:39:30,140 --> 00:39:32,200 -Entendi. -Isso. 677 00:39:32,200 --> 00:39:33,410 Vamos comer. 678 00:39:34,270 --> 00:39:35,370 Puxa vida! 679 00:39:36,070 --> 00:39:37,240 Sra. Eun, você veio! 680 00:39:38,140 --> 00:39:40,610 Sra. Oh, você veio com ela. 681 00:39:40,610 --> 00:39:43,520 Ela recebeu a ligação durante a aula. 682 00:39:44,320 --> 00:39:45,650 Que bom que veio, Sra. Oh. 683 00:39:45,650 --> 00:39:47,550 Por favor, leve-a até ali. 684 00:39:49,190 --> 00:39:50,320 Certo. 685 00:39:51,060 --> 00:39:52,420 -É… -Não! 686 00:39:52,420 --> 00:39:53,960 Não fale nada. 687 00:39:53,960 --> 00:39:57,730 As mulheres da escola conhecem a Yeon Doo como professora, não minha filha. 688 00:39:57,730 --> 00:39:58,730 Sério? 689 00:39:58,730 --> 00:40:01,330 -Não é a avó do Tae Kyung? -Elas também não sabem. 690 00:40:01,700 --> 00:40:02,800 Entendi. 691 00:40:04,500 --> 00:40:05,540 Bom apetite. 692 00:40:06,440 --> 00:40:07,440 Certo. 693 00:40:12,580 --> 00:40:15,610 Sra. Eun, a comida deve estar boa. 694 00:40:15,610 --> 00:40:16,720 Está. 695 00:40:16,720 --> 00:40:20,050 Eu não andava com vontade de comer, já que é verão, 696 00:40:20,390 --> 00:40:22,290 mas está bem gostosa. 697 00:40:23,290 --> 00:40:26,560 Não estou dizendo isso porque o restaurante é da Bong Nim, 698 00:40:26,560 --> 00:40:29,360 mas a comida daqui é deliciosa. 699 00:40:30,760 --> 00:40:31,760 Claro. 700 00:40:32,630 --> 00:40:36,170 No verão, é necessário recuperar a energia com frango. 701 00:40:36,170 --> 00:40:37,570 -É verdade. -Sim. 702 00:40:37,570 --> 00:40:39,940 É tão bom que quero vir com minha família. 703 00:40:39,940 --> 00:40:41,470 Eu também. 704 00:40:41,570 --> 00:40:44,980 Sra. Eun, traga sua família quando puder também. 705 00:40:45,310 --> 00:40:47,850 Certo. Vou pensar nisso. 706 00:40:48,310 --> 00:40:52,220 A propósito, o que você mandou para o concurso de redação? 707 00:40:53,050 --> 00:40:55,250 Bong Nim, escreveu sobre sua filha de novo? 708 00:40:55,250 --> 00:40:58,160 Claro que escrevi sobre minha filha. 709 00:40:58,290 --> 00:41:00,460 Eu não sou nada sem ela. 710 00:41:00,930 --> 00:41:02,590 Eu também escrevi sobre a minha. 711 00:41:02,930 --> 00:41:04,630 Recentemente, 712 00:41:04,630 --> 00:41:07,500 ela pagou para eu viajar pelo Sudeste Asiático. 713 00:41:08,730 --> 00:41:12,540 Minha filha sempre foi fria e estoica, 714 00:41:12,540 --> 00:41:15,270 mas chorou muito na última visita. 715 00:41:15,270 --> 00:41:18,480 Ela sabe como eu me sinto agora que tem uma filha também. 716 00:41:19,040 --> 00:41:21,080 Vocês todas têm muita sorte. 717 00:41:21,080 --> 00:41:23,580 Eu só tenho filhos e isso me deixa muito solitária. 718 00:41:23,580 --> 00:41:25,480 Filhas são demais! 719 00:41:25,480 --> 00:41:27,250 -Sim. -É verdade. 720 00:41:28,390 --> 00:41:31,660 Filhas, que nada! Chega dessa bobagem! 721 00:41:33,090 --> 00:41:34,930 Sra. Eun, o que foi? 722 00:41:35,130 --> 00:41:36,590 Então… 723 00:41:38,560 --> 00:41:42,200 Eu vou pagar a refeição de todo mundo hoje. 724 00:41:42,330 --> 00:41:45,740 Meu filho é o presidente de uma empresa famosa, 725 00:41:45,740 --> 00:41:47,940 então eu vivo para ser gentil. 726 00:41:47,940 --> 00:41:52,840 Dito isso, comam o quanto quiserem hoje. 727 00:41:54,310 --> 00:41:56,750 -Boa! -Você é demais! 728 00:41:57,350 --> 00:41:58,880 Isso! 729 00:41:58,880 --> 00:42:00,450 Legal! 730 00:42:09,530 --> 00:42:10,930 Está calor, né? 731 00:42:11,630 --> 00:42:13,530 Obrigada pela bebida. 732 00:42:13,530 --> 00:42:14,570 Sim. 733 00:42:15,530 --> 00:42:18,170 O restaurante está sempre cheio? 734 00:42:18,170 --> 00:42:19,970 Graças ao talento culinário do meu marido. 735 00:42:20,840 --> 00:42:24,010 Você não disse que queria me falar alguma coisa? 736 00:42:24,010 --> 00:42:27,780 Talvez eu esteja passando dos limites, 737 00:42:27,780 --> 00:42:30,480 mas queria perguntar. 738 00:42:30,950 --> 00:42:32,050 O quê? 739 00:42:32,180 --> 00:42:35,790 Eu disse para o meu marido o que vocês estão passando. 740 00:42:36,450 --> 00:42:38,760 Ele deve ter se lembrado de nós dois, 741 00:42:38,760 --> 00:42:40,430 porque teve empatia na hora. 742 00:42:41,590 --> 00:42:44,030 O que está tentando dizer? 743 00:42:45,000 --> 00:42:46,830 Meu marido disse 744 00:42:46,970 --> 00:42:48,470 quer seria bom 745 00:42:48,470 --> 00:42:51,340 fazer uma doação para conhecidos. 746 00:42:51,770 --> 00:42:55,910 Espere. Está nos oferecendo uma doação? 747 00:42:55,910 --> 00:42:58,680 Meu marido me mandou não dizer nada 748 00:42:58,680 --> 00:43:01,380 para não ofender vocês. 749 00:43:02,250 --> 00:43:05,450 Por que nos ofenderíamos com uma proposta tão generosa? 750 00:43:05,950 --> 00:43:09,190 Eu não sabia que teríamos tanta sorte. 751 00:43:10,390 --> 00:43:13,690 Só estamos compartilhando o que temos a oferecer. 752 00:43:14,560 --> 00:43:17,030 Vou conversar com meu marido e entro em contato. 753 00:43:17,030 --> 00:43:18,060 Prometo. 754 00:43:18,560 --> 00:43:19,830 Claro. 755 00:43:30,840 --> 00:43:32,980 -Vovó. -Sim? 756 00:43:32,980 --> 00:43:34,950 Por que você parece triste 757 00:43:34,950 --> 00:43:36,920 se acabou de mostrar sua riqueza? 758 00:43:39,650 --> 00:43:44,060 O dinheiro não tapa buracos no coração. 759 00:43:45,660 --> 00:43:46,930 -Vó. -Oi? 760 00:43:46,930 --> 00:43:48,930 Que tal uma aula fora de casa hoje? 761 00:43:49,090 --> 00:43:50,660 Podemos estudar numa cafeteria. 762 00:43:50,660 --> 00:43:52,430 As pessoas fazem isso hoje em dia. 763 00:43:52,660 --> 00:43:54,530 É mesmo? Fazem? 764 00:43:54,530 --> 00:43:55,530 Fazem. 765 00:44:04,580 --> 00:44:08,180 Então, hoje em dia, as pessoas estudam em lugares como este? 766 00:44:08,380 --> 00:44:09,380 Isso. 767 00:44:10,320 --> 00:44:12,080 Você não gosta? 768 00:44:12,080 --> 00:44:15,750 Eu sinto que estou na faculdade. É legal. 769 00:44:17,390 --> 00:44:20,890 Posso ler a carta que você escreveu para o Morango? 770 00:44:21,660 --> 00:44:24,260 -Oi? -Não vou fazer perguntas. 771 00:44:24,260 --> 00:44:26,430 É só para corrigir a gramática. 772 00:44:28,330 --> 00:44:30,000 Não vai mesmo perguntar nada? 773 00:44:30,000 --> 00:44:33,940 Não. Não estou tão interessada assim na sua vida. 774 00:44:46,080 --> 00:44:49,190 Aqui, não deveria ser um "B", 775 00:44:49,590 --> 00:44:51,090 mas, sim, um "P". 776 00:44:51,090 --> 00:44:53,860 As vogais usadas nesta palavra são "A" e "E", 777 00:44:53,860 --> 00:44:55,990 -não só "E". -Entendi. 778 00:44:55,990 --> 00:44:59,400 E também, tem um "L" aqui. 779 00:45:00,160 --> 00:45:03,430 -Precisa de um "L" aqui. -Entendi. 780 00:45:03,800 --> 00:45:07,170 "B," "P," "A e E," "E"… 781 00:45:07,170 --> 00:45:10,510 "Sinto sua falta todos os dias. 782 00:45:11,140 --> 00:45:15,250 -Será que vamos…" -Vovó, preciso usar o banheiro. 783 00:45:15,250 --> 00:45:16,310 Certo. 784 00:45:20,520 --> 00:45:24,090 "Morango, sinto saudades. 785 00:45:25,060 --> 00:45:28,630 Sinto sua falta todos os dias. 786 00:45:29,360 --> 00:45:33,000 Será que vamos nos encontrar quando eu morrer?" 787 00:45:47,050 --> 00:45:50,210 Eu só preciso de 30 minutos. Tenho algo a dizer. 788 00:45:50,750 --> 00:45:52,020 Por favor, Yeon Doo. 789 00:45:55,520 --> 00:45:57,820 MARIDO GONG 790 00:45:59,020 --> 00:46:00,530 Oi, Tae Kyung. 791 00:46:00,830 --> 00:46:02,130 Aconteceu alguma coisa? 792 00:46:02,230 --> 00:46:04,330 Liguei para saber o que você está fazendo. 793 00:46:05,160 --> 00:46:06,660 Está tudo bem? 794 00:46:10,300 --> 00:46:13,070 Eu estava dando aula para a vovó. 795 00:46:13,340 --> 00:46:15,340 Estamos numa cafeteria. 796 00:46:15,510 --> 00:46:16,770 Numa cafeteria? 797 00:46:17,280 --> 00:46:19,940 Minha avó está estudando numa cafeteria? 798 00:46:20,110 --> 00:46:23,510 Sim. Na cafeteria perto da sua clínica. 799 00:46:24,420 --> 00:46:26,820 Quer ir para casa com a gente quando sair? 800 00:46:28,220 --> 00:46:30,050 Eu ia querer se ela não estivesse junto. 801 00:46:30,990 --> 00:46:32,590 Mas vou buscar vocês. 802 00:46:32,760 --> 00:46:35,660 Certo, entendo. 803 00:46:45,570 --> 00:46:47,340 Onde foi parar a vovó? 804 00:46:47,610 --> 00:46:49,610 O que é? Não consegue encontrá-la? 805 00:46:51,210 --> 00:46:53,080 Com licença. 806 00:46:53,080 --> 00:46:56,150 Você viu aonde foi a senhora que estava sentada comigo? 807 00:46:56,150 --> 00:46:57,380 Não vi. 808 00:46:58,950 --> 00:47:00,620 Não sei para onde ela foi. 809 00:47:01,050 --> 00:47:02,690 Ela não está no banheiro? 810 00:47:02,990 --> 00:47:04,590 Eu estava lá. 811 00:47:05,090 --> 00:47:07,930 Ela deixou a bolsa e o telefone. 812 00:47:08,430 --> 00:47:11,230 Não fique desesperada. Vou até aí. 813 00:47:11,800 --> 00:47:12,860 Certo. 814 00:47:18,900 --> 00:47:22,810 Sr. Kim, você foi embora com a Sra. Eun? 815 00:47:23,010 --> 00:47:24,880 Não, estou esperando no carro. 816 00:47:30,080 --> 00:47:31,220 Vó… 817 00:48:07,120 --> 00:48:08,250 Não… 818 00:48:09,190 --> 00:48:11,020 Essa não é a Morango. 819 00:48:16,660 --> 00:48:18,160 Onde eu estou? 820 00:48:20,830 --> 00:48:23,630 Vó! 821 00:48:25,340 --> 00:48:26,440 Tae Kyung. 822 00:48:27,210 --> 00:48:28,340 Cadê a vovó? 823 00:48:28,340 --> 00:48:31,410 Não consigo encontrá-la. E agora? 824 00:48:31,540 --> 00:48:34,010 Você não pode passar nervoso. Sente-se. 825 00:48:35,310 --> 00:48:36,410 Eu vou procurar por ela. 826 00:48:42,820 --> 00:48:43,920 Sra. Eun! 827 00:48:44,790 --> 00:48:45,890 Sra. Eun! 828 00:48:46,990 --> 00:48:48,160 Sra. Eun! 829 00:48:50,030 --> 00:48:51,330 Sra. Eun! 830 00:48:54,430 --> 00:48:55,570 Vó! 831 00:49:02,070 --> 00:49:03,170 Vó! 832 00:49:05,280 --> 00:49:06,640 Por que ninguém me liga? 833 00:49:09,450 --> 00:49:10,510 Não posso ficar parada. 834 00:49:15,450 --> 00:49:16,450 Vó! 835 00:49:17,620 --> 00:49:18,690 Vó! 836 00:49:20,730 --> 00:49:21,830 Vó! 837 00:49:23,530 --> 00:49:25,860 Onde diabos ela está? 838 00:49:26,330 --> 00:49:27,770 Tae Kyung! 839 00:49:28,530 --> 00:49:30,200 Tae Kyung! 840 00:49:30,530 --> 00:49:32,670 -Vó! -Tae Kyung. 841 00:49:32,670 --> 00:49:33,670 Vó! 842 00:49:34,970 --> 00:49:37,310 Vó, o que está fazendo aqui? 843 00:49:37,610 --> 00:49:39,140 Eu te procurei em todo lugar! 844 00:49:39,280 --> 00:49:40,440 Você está suando. 845 00:49:40,910 --> 00:49:42,510 Eu me perdi. 846 00:49:43,280 --> 00:49:45,820 Eu vi o seu nome, então fiquei parada aqui. 847 00:49:45,820 --> 00:49:46,880 PRÉDIO TAEKYUNG 848 00:49:48,250 --> 00:49:49,920 Fiquei com tanto medo, 849 00:49:50,150 --> 00:49:52,890 mas vi o seu nome, então fiquei parada aqui. 850 00:49:53,820 --> 00:49:54,830 Vó… 851 00:49:59,130 --> 00:50:00,600 Eu fiquei com tanto medo. 852 00:50:11,740 --> 00:50:12,780 Vó. 853 00:50:13,140 --> 00:50:16,050 Por que você saiu da cafeteria sem me avisar? 854 00:50:17,650 --> 00:50:21,190 Vó, o que aconteceu? 855 00:50:23,550 --> 00:50:27,190 Eu achei que tivesse visto a Morango. 856 00:50:27,890 --> 00:50:28,960 Morango? 857 00:50:30,360 --> 00:50:31,400 Sim. 858 00:50:31,400 --> 00:50:34,930 Eu vi uma mulher com um bebê nas costas. 859 00:50:35,530 --> 00:50:38,600 Ela me lembrou de mim e da Morango. 860 00:50:39,640 --> 00:50:41,670 Então Morango é… 861 00:50:43,170 --> 00:50:45,480 A filha recém-nascida que eu perdi. 862 00:50:46,340 --> 00:50:48,010 Nem seu pai sabe sobre ela. 863 00:50:50,080 --> 00:50:53,650 Eu tenho escrito muito a palavra "morango" 864 00:50:53,650 --> 00:50:56,420 e pensado muito nela. 865 00:50:58,020 --> 00:51:00,560 Como você a perdeu? 866 00:51:02,530 --> 00:51:03,960 Nós éramos pobres 867 00:51:04,360 --> 00:51:06,160 e meninas eram um desperdício de comida. 868 00:51:06,830 --> 00:51:08,000 Minha sogra 869 00:51:08,430 --> 00:51:11,540 a deu para outro casal sem eu saber. 870 00:51:13,140 --> 00:51:14,710 Como ela pôde… 871 00:51:15,140 --> 00:51:17,840 Procurei por ela feito louca por alguns anos, 872 00:51:18,080 --> 00:51:20,610 e, então, seu pai ficou doente. 873 00:51:21,580 --> 00:51:25,550 Fiquei com medo de acabar perdendo meu filho também, 874 00:51:26,180 --> 00:51:27,920 então decidi esquecê-la. 875 00:51:30,550 --> 00:51:33,890 Procurei por ela em segredo por mais alguns anos, em vão. 876 00:51:34,430 --> 00:51:36,590 Achei que ela tivesse morrido 877 00:51:36,930 --> 00:51:39,560 ou tivesse se escondido de mim. 878 00:51:40,660 --> 00:51:43,200 Um pedaço do meu coração partiu e apodreceu. 879 00:51:44,340 --> 00:51:45,500 Vó… 880 00:51:47,070 --> 00:51:48,640 Vá descansar. 881 00:51:49,070 --> 00:51:50,610 Eu preciso tirar uma soneca. 882 00:51:53,410 --> 00:51:56,580 Uma velha falando do passado é algo feio de se ver. 883 00:51:57,780 --> 00:51:59,780 Tente descansar, vovó. 884 00:52:00,180 --> 00:52:01,490 Vamos, Yeon Doo. 885 00:52:02,150 --> 00:52:03,920 Obrigada, Tae Kyung. 886 00:52:05,820 --> 00:52:07,690 Eu passei a vida odiando seu nome, 887 00:52:08,030 --> 00:52:10,490 mas, hoje, fiquei muito feliz ao vê-lo. 888 00:52:13,030 --> 00:52:14,870 Eu sou só uma velha coroca. 889 00:52:17,200 --> 00:52:19,200 Obrigada por me procurar. 890 00:52:36,690 --> 00:52:38,420 E se esse filho não for seu? 891 00:52:38,420 --> 00:52:39,760 Ele é meu, com certeza. 892 00:52:40,060 --> 00:52:42,030 A Yeon Doo e o Tae Kyung sabem que eu sei 893 00:52:42,230 --> 00:52:43,830 e admitiram para mim. 894 00:52:55,870 --> 00:52:57,440 Esses dois vão terminar. 895 00:52:57,880 --> 00:52:59,180 Tudo vai acabar. 896 00:53:07,220 --> 00:53:08,350 Sou eu. 897 00:53:09,620 --> 00:53:10,990 Então… 898 00:53:10,990 --> 00:53:13,520 A Sra. Lee vai à festa de lançamento de amanhã? 899 00:53:14,860 --> 00:53:16,790 Certo. Obrigada por confirmar. 900 00:53:19,130 --> 00:53:21,400 Por que entrou sem bater? 901 00:53:22,000 --> 00:53:25,070 Se Jin, eu estive pensando. 902 00:53:25,300 --> 00:53:28,740 Que tal apresentarmos seu namorado para seu pai? 903 00:53:28,910 --> 00:53:29,970 O quê? 904 00:53:30,310 --> 00:53:33,080 Pare com essa bobagem. Nós terminamos. 905 00:53:33,440 --> 00:53:35,980 -O quê? Quando? -Hoje. 906 00:53:35,980 --> 00:53:38,680 Você não é criança. Não pode terminar um namoro assim. 907 00:53:38,850 --> 00:53:42,590 Ligue para ele e diga que o ama demais para deixá-lo. 908 00:53:42,590 --> 00:53:44,820 Mãe, você pode me deixar em paz? 909 00:53:45,520 --> 00:53:47,190 Tudo bem, não grite comigo. 910 00:53:53,700 --> 00:53:55,130 Ela ficou maluca? 911 00:53:55,130 --> 00:53:57,230 Por que terminou com aquele partidão? 912 00:53:58,200 --> 00:54:00,870 Eu não posso deixar isso nas mãos dela. 913 00:54:07,240 --> 00:54:10,580 Sr. Gong? É a mãe da Se Jin. 914 00:54:12,450 --> 00:54:16,950 Você pode me passar o telefone do Kim Jun Ha? 915 00:54:18,190 --> 00:54:19,860 O telefone do Sr. Kim? 916 00:54:20,790 --> 00:54:23,260 Claro. Vou enviar por mensagem. 917 00:54:23,690 --> 00:54:25,130 Boa noite. Tchau. 918 00:54:26,960 --> 00:54:30,270 A mãe da Srta. Jang pediu o telefone do Sr. Kim. 919 00:54:30,400 --> 00:54:31,570 É mesmo? 920 00:54:31,700 --> 00:54:33,440 Eles devem estar próximos mesmo. 921 00:54:35,140 --> 00:54:38,280 Soo Jung, me escute e não fique chateada. 922 00:54:39,210 --> 00:54:40,410 O que quer dizer? 923 00:54:40,950 --> 00:54:44,320 Eu liguei para um banco de esperma em outra região. 924 00:54:44,620 --> 00:54:46,450 Eles não têm amostras compatíveis. 925 00:54:46,620 --> 00:54:48,120 Acho que não vai dar certo. 926 00:54:50,850 --> 00:54:52,760 Você está bem? 927 00:54:55,960 --> 00:54:57,160 Bom, na verdade, 928 00:54:57,600 --> 00:54:59,800 a Sun Woo Hee veio me procurar hoje. 929 00:55:00,900 --> 00:55:02,130 É mesmo? 930 00:55:03,070 --> 00:55:04,570 Eles são tão gentis. 931 00:55:04,970 --> 00:55:07,770 Ela disse que o marido dela pode doar, se quisermos. 932 00:55:08,370 --> 00:55:09,870 Os deuses nos abençoaram. 933 00:55:09,970 --> 00:55:12,810 Como pessoas como eles apareceram na nossa vida agora? 934 00:55:14,280 --> 00:55:15,680 Foi um encontro celestial. 935 00:55:16,050 --> 00:55:18,650 Nós só vimos o marido dela à distância. 936 00:55:18,650 --> 00:55:20,080 Vamos nos conhecer direito. 937 00:55:21,790 --> 00:55:23,850 Espero que dê tudo certo para nós. 938 00:55:24,520 --> 00:55:25,560 Eu também. 939 00:55:31,260 --> 00:55:34,730 Eu não imaginava que uma coisa dessas tinha acontecido com a vovó. 940 00:55:36,200 --> 00:55:38,240 Me sinto tão mal por ela. 941 00:55:39,240 --> 00:55:40,440 Fiquei chocado 942 00:55:41,210 --> 00:55:43,040 ao vê-la chorar feito criança na rua. 943 00:55:44,240 --> 00:55:47,810 Ela sempre foi tão grande e assustadora para mim. 944 00:55:50,210 --> 00:55:53,180 Ela nos agradeceu sem hesitar. 945 00:55:53,420 --> 00:55:55,220 Parece que ela se abriu muito. 946 00:55:56,950 --> 00:55:58,090 Eu não confio nisso. 947 00:55:58,490 --> 00:56:00,790 Nunca se sabe quando ela vai mudar de novo. 948 00:56:02,990 --> 00:56:03,990 É mesmo. 949 00:56:05,100 --> 00:56:08,030 O Kim Jun Ha continua me procurando. 950 00:56:10,830 --> 00:56:11,840 Parece… 951 00:56:12,640 --> 00:56:16,470 que a Srta. Jang e o Kim Jun Ha foram encontrar minha mãe hoje. 952 00:56:17,140 --> 00:56:18,180 O quê? 953 00:56:18,780 --> 00:56:21,680 Não se preocupe. Acho que não disseram nada. 954 00:56:24,720 --> 00:56:28,250 Ele pode aparecer em qualquer lugar e a qualquer momento, 955 00:56:28,520 --> 00:56:30,450 então temos que nos preparar. 956 00:56:31,260 --> 00:56:33,560 Vou falar com meu amigo advogado 957 00:56:34,090 --> 00:56:36,130 e descobrir o que podemos fazer 958 00:56:36,130 --> 00:56:38,700 para proteger o Real quando ele nascer. 959 00:56:42,530 --> 00:56:44,770 Acho que precisamos contar a eles. 960 00:56:44,770 --> 00:56:47,670 Vamos contar tudo à família amanhã. 961 00:56:49,310 --> 00:56:51,910 Vamos fazer isso. Eu estou pronto. 962 00:56:52,940 --> 00:56:53,940 Certo. 963 00:57:09,190 --> 00:57:10,190 O que é isso? 964 00:57:10,360 --> 00:57:11,430 Abra. 965 00:57:13,800 --> 00:57:16,830 Por que deu um presente para alguém que nunca arranja emprego? 966 00:57:18,600 --> 00:57:19,640 É uma gravata. 967 00:57:20,140 --> 00:57:21,740 Eu vou fazer uma previsão. 968 00:57:21,840 --> 00:57:25,180 Daqui a um ano, vai usar essa gravata no primeiro dia de trabalho. 969 00:57:25,380 --> 00:57:26,540 No primeiro dia? 970 00:57:28,480 --> 00:57:30,210 Fico animado só de imaginar. 971 00:57:31,750 --> 00:57:33,050 Mas tem uma condição. 972 00:57:34,180 --> 00:57:35,990 Tem que me namorar por esse tempo. 973 00:57:37,190 --> 00:57:38,690 Vamos namorar, Oh Dong Wook. 974 00:57:46,430 --> 00:57:48,030 Por que você gosta de mim? 975 00:57:48,630 --> 00:57:51,140 Eu não tenho dinheiro e tenho uma filha. 976 00:57:52,040 --> 00:57:54,740 Nunca arranjo um emprego e sou de família humilde. 977 00:57:58,310 --> 00:57:59,710 Sua beleza faz o meu tipo 978 00:58:00,480 --> 00:58:02,680 e acho admirável que não esconda sua filha. 979 00:58:03,050 --> 00:58:04,250 Também gosto do quanto 980 00:58:04,250 --> 00:58:05,720 você se guarda contra mulheres 981 00:58:05,720 --> 00:58:07,380 para não cometer o mesmo erro. 982 00:58:07,520 --> 00:58:09,420 Você é interessante. 983 00:58:11,160 --> 00:58:13,460 Por quanto tempo vai viver assim? 984 00:58:13,460 --> 00:58:16,460 Vai continuar lamentando ter uma filha? 985 00:58:16,460 --> 00:58:17,630 Oi? Lamentando? 986 00:58:17,630 --> 00:58:18,700 Sim. 987 00:58:18,700 --> 00:58:21,770 É por isso que a Soo Kyum chora quando o pai sofre por causa dela. 988 00:58:22,570 --> 00:58:24,200 Você é pai, 989 00:58:24,200 --> 00:58:27,300 mas também é um homem saudável de 25 anos procurando emprego. 990 00:58:30,270 --> 00:58:32,840 Quando estiver comigo, 991 00:58:33,380 --> 00:58:36,180 não pode ser só o Oh Dong Wook de 25 anos? 992 00:58:45,520 --> 00:58:46,590 Se não quiser, tudo bem. 993 00:58:47,220 --> 00:58:49,460 Não vou mais falar o que sinto. 994 00:58:50,590 --> 00:58:51,700 Vou embora. 995 00:59:00,840 --> 00:59:02,470 O que isso significa? 996 00:59:03,470 --> 00:59:05,110 Você vai me namorar ou não? 997 00:59:05,110 --> 00:59:06,110 Fale. 998 00:59:08,250 --> 00:59:09,310 Eu vou te namorar. 999 00:59:14,420 --> 00:59:16,650 As pessoas estão olhando. 1000 00:59:16,850 --> 00:59:18,860 Dane-se. Você não pode voltar atrás. 1001 00:59:18,860 --> 00:59:20,360 Somos um casal agora. 1002 00:59:30,100 --> 00:59:32,240 Por que a mesa está tão vazia? 1003 00:59:33,140 --> 00:59:36,940 O Chun Myung e a Ji Myung saíram cedo por causa do lançamento. 1004 00:59:37,440 --> 00:59:38,710 Vá mais tarde também. 1005 00:59:38,980 --> 00:59:40,610 Claro. Eu vou todo ano. 1006 00:59:40,610 --> 00:59:42,650 -O Hyun Woo saiu cedo também. -Entendi. 1007 00:59:43,710 --> 00:59:46,050 Yu Myung, você parece feliz. 1008 00:59:46,720 --> 00:59:49,850 Estou. Meu amor é correspondido agora. 1009 00:59:50,550 --> 00:59:53,360 Você está namorando? Quem é? 1010 00:59:53,560 --> 00:59:55,190 Vou apresentá-lo no futuro. 1011 00:59:56,790 --> 00:59:57,790 Bem… 1012 00:59:58,260 --> 01:00:00,530 Temos algo para dizer a todos vocês. 1013 01:00:01,230 --> 01:00:03,730 Agradeceríamos se viessem mais tarde. 1014 01:00:04,100 --> 01:00:06,940 O que é? Digam agora. 1015 01:00:06,940 --> 01:00:10,540 Queremos dizer quando todos estiverem juntos. 1016 01:00:11,340 --> 01:00:14,380 Vão anunciar uma festa de casamento surpresa? 1017 01:00:15,610 --> 01:00:16,910 Não é nada disso. 1018 01:00:17,920 --> 01:00:18,920 Certo. 1019 01:00:19,350 --> 01:00:21,250 Vamos nos reunir à noite. 1020 01:00:32,830 --> 01:00:34,600 Mas, de agora em diante, 1021 01:00:34,600 --> 01:00:36,970 você e a Yeon Doo significam a mesma coisa para mim. 1022 01:00:38,040 --> 01:00:40,400 Eu vou acabar com você também. 1023 01:00:43,140 --> 01:00:44,410 Ela sabe de alguma coisa. 1024 01:00:45,210 --> 01:00:46,940 A Se Jin que conheço não ficaria quieta. 1025 01:00:52,180 --> 01:00:53,250 De quem é esse número? 1026 01:00:53,880 --> 01:00:55,290 Está ligando desde ontem. 1027 01:00:57,720 --> 01:00:58,820 Alô? 1028 01:01:00,120 --> 01:01:01,960 Você finalmente atendeu, Sr. Kim. 1029 01:01:02,190 --> 01:01:04,700 Aqui é a mãe da Se Jin. 1030 01:01:05,500 --> 01:01:06,500 Oi? 1031 01:01:09,930 --> 01:01:11,840 Sua casa é tão linda. 1032 01:01:11,840 --> 01:01:15,240 É luxuosa e elegante. 1033 01:01:15,240 --> 01:01:17,070 A Se Jin a decorou para mim. 1034 01:01:18,240 --> 01:01:19,580 Posso me sentar? 1035 01:01:19,780 --> 01:01:21,450 Sim, por aqui. 1036 01:01:26,850 --> 01:01:28,550 O que a traz aqui? 1037 01:01:29,550 --> 01:01:31,520 Vocês brigaram? 1038 01:01:31,520 --> 01:01:34,260 A Se Jin me disse que terminaram. 1039 01:01:34,730 --> 01:01:37,730 Sim, você sabe. Casais sempre brigam. 1040 01:01:38,260 --> 01:01:39,700 Vocês estavam ao telefone ontem. 1041 01:01:39,700 --> 01:01:41,230 Brigaram ontem também? 1042 01:01:41,430 --> 01:01:44,030 Oi? Ela não me ligou ontem. 1043 01:01:44,170 --> 01:01:45,540 Que esquisito. 1044 01:01:45,540 --> 01:01:48,770 Tenho certeza de que ouvi sua voz vindo do quarto dela. 1045 01:01:48,840 --> 01:01:51,710 É mesmo? O que mais ela fez? 1046 01:01:52,380 --> 01:01:54,340 Eu preciso fazer as pazes com ela, 1047 01:01:54,850 --> 01:01:55,880 então queria saber. 1048 01:01:56,180 --> 01:01:57,910 Minha filha pode parecer cruel, 1049 01:01:57,910 --> 01:01:59,550 mas é bem inocente. 1050 01:01:59,550 --> 01:02:02,120 Ela não sabe como é o mundo real. 1051 01:02:02,120 --> 01:02:05,290 Ontem à noite, ela verificou muitas vezes 1052 01:02:05,290 --> 01:02:07,360 se a Sra. Lee ia ao lançamento. 1053 01:02:07,360 --> 01:02:10,160 Que secretária faz isso? 1054 01:02:10,160 --> 01:02:11,430 A Sra. Lee? 1055 01:02:11,830 --> 01:02:13,500 Sim, por quê? 1056 01:02:14,030 --> 01:02:15,370 Não, por nada. 1057 01:02:15,870 --> 01:02:18,900 Desculpe. Esqueci que tenho algo urgente a fazer no trabalho. 1058 01:02:19,200 --> 01:02:21,100 Vou levá-la para sair depois, sogra. 1059 01:02:22,510 --> 01:02:23,540 Sogra? 1060 01:02:24,010 --> 01:02:25,610 Por favor, não conte a ninguém 1061 01:02:25,610 --> 01:02:28,110 que veio me visitar hoje. 1062 01:02:28,350 --> 01:02:31,050 A Se Jin pode não querer me ver de novo. 1063 01:02:34,220 --> 01:02:35,590 Claro. 1064 01:02:36,020 --> 01:02:38,290 Não se preocupe, filho. 1065 01:02:53,500 --> 01:02:54,570 Sra. Gong. 1066 01:02:58,410 --> 01:02:59,480 Bom trabalho. 1067 01:02:59,840 --> 01:03:01,340 Está tudo dando certo? 1068 01:03:01,780 --> 01:03:03,250 -Sim, pai. -Muito bem. 1069 01:03:03,910 --> 01:03:04,950 -Sr. Gong. -Sim? 1070 01:03:04,950 --> 01:03:06,020 O que acha? 1071 01:03:06,720 --> 01:03:09,320 Acho que ficou legal. 1072 01:03:16,930 --> 01:03:18,860 E se esse filho não for seu? 1073 01:03:18,860 --> 01:03:20,160 Ele é meu, com certeza. 1074 01:03:20,430 --> 01:03:22,570 A Yeon Doo e o Tae Kyung sabem que eu sei 1075 01:03:22,570 --> 01:03:24,100 e admitiram para mim. 1076 01:03:24,100 --> 01:03:26,000 ASSISTENTE EXECUTIVA JANG SE JIN 1077 01:03:35,050 --> 01:03:37,350 Só preciso entregar isto à Sra. Lee. 1078 01:03:38,580 --> 01:03:40,180 Kim Jun Ha, Oh Yeon Doo. 1079 01:03:41,280 --> 01:03:42,950 A vida de vocês acabou. 1080 01:03:47,520 --> 01:03:50,790 Srta. Jang, a Sra. Lee já está chegando. 1081 01:03:50,790 --> 01:03:53,100 É mesmo? Certo. 1082 01:04:00,570 --> 01:04:01,940 Eu vou levá-la. 1083 01:04:01,940 --> 01:04:03,210 Obrigada, Sra. Jang. 1084 01:04:03,340 --> 01:04:04,610 Sra. Lee. 1085 01:04:04,740 --> 01:04:06,680 Tenho algo a lhe entregar. 1086 01:04:07,440 --> 01:04:08,550 Nos encontramos de novo. 1087 01:04:09,650 --> 01:04:10,780 Sr. Kim. 1088 01:04:11,520 --> 01:04:12,980 Como é bom te ver. 1089 01:04:14,380 --> 01:04:15,950 Vocês ficam bem juntos. 1090 01:04:16,720 --> 01:04:19,160 Obrigado. Eu vou levá-la. 1091 01:04:19,960 --> 01:04:20,990 Vamos entrar. 1092 01:04:23,590 --> 01:04:26,800 Srta. Jang, fique ao meu lado. 1093 01:04:35,770 --> 01:04:36,940 Você chegou. 1094 01:04:38,740 --> 01:04:39,780 Cheguei, amor. 1095 01:04:39,780 --> 01:04:40,840 Seja bem-vinda. 1096 01:04:41,580 --> 01:04:42,750 Também veio, Sr. Kim. 1097 01:04:42,750 --> 01:04:45,020 É um evento importante para empresa. 1098 01:04:45,750 --> 01:04:47,320 Por favor, entrem. 1099 01:04:47,320 --> 01:04:48,390 Amor. 1100 01:04:53,620 --> 01:04:54,930 Não vai entrar? 1101 01:04:55,390 --> 01:04:56,830 Vou, senhor. 1102 01:05:16,950 --> 01:05:18,820 Na cápsula de verão deste ano, 1103 01:05:18,820 --> 01:05:21,620 reunimos uma linha de roupas que dão conforto 1104 01:05:21,620 --> 01:05:23,350 para fazer atividades diárias. 1105 01:05:23,850 --> 01:05:25,960 Vamos começar o desfile. 1106 01:05:29,830 --> 01:05:31,190 A Sra. Gong trabalhou duro. 1107 01:05:31,190 --> 01:05:32,660 Dá para ver. 1108 01:05:44,510 --> 01:05:46,710 Que roupas lindas. 1109 01:06:04,030 --> 01:06:06,000 Yeon Doo, parece que a Jang Se Jin 1110 01:06:06,000 --> 01:06:09,030 vai revelar algo para a Sra. Lee no lançamento. 1111 01:06:09,430 --> 01:06:11,970 Saia de casa se não quiser ser expulsa. 1112 01:06:19,240 --> 01:06:21,040 KIM JUN HA 1113 01:06:44,670 --> 01:06:46,270 MÃE DA YEON DOO 1114 01:06:47,800 --> 01:06:49,070 Amor, um minuto. 1115 01:07:09,830 --> 01:07:11,730 -Me solte! -De jeito nenhum. 1116 01:07:12,200 --> 01:07:13,430 O que está tramando? 1117 01:07:18,340 --> 01:07:21,270 O que é isto? Por que quer entregar isto à Sra. Lee? 1118 01:07:21,270 --> 01:07:24,170 Eu disse que acabaria com você e a Yeon Doo. 1119 01:07:24,170 --> 01:07:25,210 Me dê isso. 1120 01:07:27,480 --> 01:07:29,680 Até parece que isso vai me impedir de agir. 1121 01:07:31,150 --> 01:07:32,220 Sua… 1122 01:07:33,720 --> 01:07:36,450 Sra. Kang, há quanto tempo. 1123 01:07:36,620 --> 01:07:38,590 Não é nada importante, 1124 01:07:38,590 --> 01:07:42,290 mas eu queria mandar juk de abóbora e extrato de enguia. 1125 01:07:43,790 --> 01:07:46,530 Para a Yeon Doo? Que maravilha. 1126 01:07:50,600 --> 01:07:53,870 Sra. Kang, só um minuto. Eu ligo depois. 1127 01:07:56,170 --> 01:07:58,880 Yeon Doo, o que faz aqui? 1128 01:08:10,450 --> 01:08:14,020 Yeon Doo, o que significa isso? 1129 01:08:16,960 --> 01:08:18,660 Eu fiz o impensável. 1130 01:08:20,060 --> 01:08:23,130 O impensável? O que quer… 1131 01:08:23,230 --> 01:08:24,770 O filho que estou esperando… 1132 01:08:27,200 --> 01:08:28,370 não é… 1133 01:08:31,470 --> 01:08:32,540 do Tae Kyung. 1134 01:09:16,520 --> 01:09:18,890 THE REAL HAS COME! 1135 01:09:20,220 --> 01:09:22,330 Você! Você ficou maluca? 1136 01:09:22,830 --> 01:09:23,960 Como ousa voltar aqui? 1137 01:09:23,960 --> 01:09:26,030 -Você! -Se acalme, por favor. 1138 01:09:26,500 --> 01:09:27,530 Não posso me separar. 1139 01:09:27,530 --> 01:09:29,970 Não somos o problema. E sua mãe? 1140 01:09:30,570 --> 01:09:31,940 Pensando no que aconteceu, 1141 01:09:31,940 --> 01:09:33,870 ainda acha que pode proteger ela e o bebê? 1142 01:09:34,700 --> 01:09:36,510 O filho que a Yeon Doo está esperando 1143 01:09:37,010 --> 01:09:39,610 não é do Tae Kyung. 1144 01:09:39,840 --> 01:09:41,240 -Mãe. -Sogra. 1145 01:09:41,480 --> 01:09:43,580 Preciso escolher entre você e a Yeon Doo? 1146 01:09:43,980 --> 01:09:45,380 Não posso perder vocês. 1147 01:09:45,780 --> 01:09:48,420 Eu preciso de vocês duas. 77745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.