Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,380 --> 00:00:07,490
A Oh Yeon Doo.
2
00:00:08,560 --> 00:00:10,130
Eu vou levá-la comigo.
3
00:00:11,100 --> 00:00:12,200
O que disse?
4
00:00:14,940 --> 00:00:16,810
Vim buscar meu filho, seu desgraçado.
5
00:00:21,210 --> 00:00:22,280
Quem disse que é seu?
6
00:00:22,640 --> 00:00:24,650
Pare de bobagem e suma daqui.
7
00:00:26,450 --> 00:00:27,750
Bobagem?
8
00:00:28,620 --> 00:00:29,780
Eu descobri tudo.
9
00:00:30,850 --> 00:00:32,020
Eu sei de tudo.
10
00:00:33,260 --> 00:00:35,820
Eu sou o pai do filho da Yeon Doo.
11
00:00:36,630 --> 00:00:38,360
Quando vocês se conheceram,
12
00:00:38,760 --> 00:00:41,260
ela já estava grávida do meu filho.
13
00:00:42,630 --> 00:00:43,630
E daí?
14
00:00:44,870 --> 00:00:46,970
-Oi?
-Digamos que seja verdade.
15
00:00:47,600 --> 00:00:48,770
O que isso muda?
16
00:00:49,770 --> 00:00:51,270
Que brincadeira é essa?
17
00:00:51,770 --> 00:00:53,140
O filho é meu.
18
00:00:53,440 --> 00:00:55,840
Ele tem metade do meu DNA.
19
00:00:56,440 --> 00:00:57,680
Isso não importa,
20
00:00:58,180 --> 00:01:00,480
porque o Real é meu filho.
21
00:01:00,480 --> 00:01:01,920
Como ele pode ser seu?
22
00:01:03,080 --> 00:01:04,150
Ele é meu filho.
23
00:01:04,650 --> 00:01:07,060
Não quero saber de quem é o DNA dele.
24
00:01:07,820 --> 00:01:10,090
Ele é meu filho, e eu vou protegê-lo
25
00:01:11,260 --> 00:01:12,360
e criá-lo.
26
00:01:14,230 --> 00:01:15,300
O que disse?
27
00:01:18,800 --> 00:01:19,870
Yeon Doo.
28
00:01:20,800 --> 00:01:21,900
Yeon Doo.
29
00:01:26,440 --> 00:01:28,110
Você não tem decência nenhuma?
30
00:01:28,940 --> 00:01:30,680
Por que está aqui fazendo escândalo?
31
00:01:34,220 --> 00:01:35,220
Yeon Doo,
32
00:01:35,620 --> 00:01:38,220
eu vim te levar para casa.
33
00:01:39,920 --> 00:01:41,020
Kim Jun Ha!
34
00:01:41,020 --> 00:01:43,230
Tae Kyung, não.
35
00:01:46,460 --> 00:01:48,200
Venha comigo. Vamos conversar.
36
00:01:49,360 --> 00:01:50,370
Eu adoraria.
37
00:01:50,570 --> 00:01:53,400
Tenho muito a ouvir de você
e muito a dizer, também.
38
00:01:54,900 --> 00:01:57,440
Me deixe falar com ele.
Espere aqui, por favor.
39
00:02:20,230 --> 00:02:21,260
Você me ouviu,
40
00:02:22,030 --> 00:02:23,430
então não minta.
41
00:02:24,070 --> 00:02:25,230
Sei que o filho é meu.
42
00:02:25,700 --> 00:02:26,700
E daí?
43
00:02:28,000 --> 00:02:29,470
O que você quer?
44
00:02:29,600 --> 00:02:31,070
Você não tem vergonha?
45
00:02:31,770 --> 00:02:34,640
Esse filho é meu, e vou levá-lo comigo.
46
00:02:36,040 --> 00:02:39,850
Acha mesmo que eu vou deixá-lo com você
depois do parto?
47
00:02:40,080 --> 00:02:41,120
Yeon Doo,
48
00:02:42,480 --> 00:02:43,720
volte para mim.
49
00:02:44,490 --> 00:02:45,850
-Oi?
-Não haverá problemas
50
00:02:45,850 --> 00:02:46,990
se você vier comigo.
51
00:02:48,090 --> 00:02:49,220
Eu sou o pai dele.
52
00:02:50,290 --> 00:02:52,890
Não. Você não é o pai.
53
00:02:53,730 --> 00:02:54,730
O quê?
54
00:02:54,930 --> 00:02:58,400
Foi o Tae Kyung quem cuidou do bebê
esse tempo todo, não você.
55
00:02:58,800 --> 00:03:01,000
O bebê nem estaria vivo
se não fosse por ele.
56
00:03:01,200 --> 00:03:04,770
O Tae Kyung é o verdadeiro pai do Real.
57
00:03:04,910 --> 00:03:06,540
Pare de bobagem.
58
00:03:07,040 --> 00:03:08,940
Isso não vai me fazer desistir.
59
00:03:09,440 --> 00:03:11,050
Eu vou contar para todo mundo.
60
00:03:11,150 --> 00:03:13,450
Vou procurar sua família e a do Tae Kyung
61
00:03:14,050 --> 00:03:15,420
e contarei a verdade.
62
00:03:17,720 --> 00:03:19,020
Foi você
63
00:03:20,290 --> 00:03:21,690
quem fez aquela postagem.
64
00:03:23,360 --> 00:03:24,360
Oi?
65
00:03:24,360 --> 00:03:26,860
Ninguém mais acusaria o Tae Kyung
66
00:03:28,660 --> 00:03:29,900
de não ser o pai.
67
00:03:33,200 --> 00:03:35,100
-Não é isso.
-Por causa daquilo,
68
00:03:36,170 --> 00:03:38,070
quase perdemos o Real.
69
00:03:38,640 --> 00:03:40,480
Nós quase perdemos nosso filho!
70
00:03:42,140 --> 00:03:43,750
Você devia ter me procurado,
71
00:03:44,210 --> 00:03:46,010
não feito uma covardia dessas.
72
00:03:46,820 --> 00:03:47,820
Você não se importa
73
00:03:49,150 --> 00:03:51,290
com o que acontece comigo e com a criança?
74
00:03:53,220 --> 00:03:54,720
E diz ser o pai?
75
00:03:56,160 --> 00:03:59,560
Que tipo de pai machuca o próprio filho
para alimentar o ego e a ambição?
76
00:04:01,930 --> 00:04:03,770
-Yeon Doo…
-Você…
77
00:04:04,500 --> 00:04:06,770
perdeu o direito de ser pai
quando me mandou…
78
00:04:09,600 --> 00:04:10,940
abortar o bebê.
79
00:04:13,740 --> 00:04:15,140
Mesmo sem o Tae Kyung,
80
00:04:16,310 --> 00:04:17,910
eu não voltaria para você.
81
00:04:25,750 --> 00:04:27,490
-Yeon Doo…
-Não!
82
00:04:28,360 --> 00:04:29,890
Não encoste em mim.
83
00:04:30,590 --> 00:04:32,730
Não ouse dar atenção ao meu filho!
84
00:04:41,840 --> 00:04:42,840
Vá embora.
85
00:04:43,200 --> 00:04:44,740
Suma daqui!
86
00:04:45,040 --> 00:04:46,810
Você quer que eu desmaie de novo?
87
00:04:58,690 --> 00:04:59,690
Yeon Doo.
88
00:05:32,050 --> 00:05:33,960
A dor de barriga passou?
89
00:05:35,720 --> 00:05:38,230
Sim, estou melhor agora.
90
00:05:39,260 --> 00:05:40,300
Foi um susto.
91
00:05:40,830 --> 00:05:42,930
Fiquei com medo de algo acontecer ao Real.
92
00:05:44,370 --> 00:05:46,530
Parece mais preocupado com ele do que eu.
93
00:05:47,470 --> 00:05:49,800
Você e o Real são iguais para mim.
94
00:05:52,370 --> 00:05:54,810
Parece que o desgraçado sabe a verdade.
95
00:05:56,310 --> 00:05:57,580
Isso não te assusta?
96
00:05:58,710 --> 00:05:59,850
Assusta,
97
00:06:01,720 --> 00:06:04,420
mas eu não fico revivendo o passado
nem volto atrás.
98
00:06:05,720 --> 00:06:07,760
Você é o pai desse bebê
99
00:06:09,090 --> 00:06:12,290
e eu vou ficar com você,
não importa o que aconteça.
100
00:06:14,000 --> 00:06:16,600
Vou contar meu erro para sua família
101
00:06:16,930 --> 00:06:18,370
e pedir perdão.
102
00:06:18,830 --> 00:06:20,070
Em vez de evitá-los,
103
00:06:20,870 --> 00:06:22,470
vou continuar implorando.
104
00:06:26,370 --> 00:06:28,110
Vamos fazer isso juntos.
105
00:06:31,050 --> 00:06:32,410
Vá para casa de manhã.
106
00:06:32,410 --> 00:06:34,350
Assim, ele não poderá te visitar.
107
00:06:36,080 --> 00:06:37,120
Claro.
108
00:06:45,890 --> 00:06:48,060
Fizemos um último ultrassom
109
00:06:48,060 --> 00:06:49,330
e está tudo bem.
110
00:06:49,600 --> 00:06:52,430
Vamos para casa agora,
então não precisa se preocupar,
111
00:06:52,430 --> 00:06:53,570
sogra.
112
00:06:53,570 --> 00:06:54,840
Que bom.
113
00:06:55,270 --> 00:06:57,940
O Real é uma criança de sorte.
114
00:06:57,940 --> 00:07:00,410
Ninguém tem um pai como você.
115
00:07:01,440 --> 00:07:02,840
Vou pôr a Yeon Doo ao telefone.
116
00:07:07,480 --> 00:07:09,750
Oi, mãe. Sou eu.
117
00:07:10,750 --> 00:07:12,850
Desculpe por te preocupar.
118
00:07:13,190 --> 00:07:14,290
Não tem problema.
119
00:07:14,390 --> 00:07:16,660
A função da mãe
é se preocupar com os filhos.
120
00:07:17,890 --> 00:07:19,390
Tem acontecido muita coisa.
121
00:07:19,390 --> 00:07:20,960
Vá para casa descansar.
122
00:07:21,830 --> 00:07:23,330
Certo, nós vamos.
123
00:07:23,600 --> 00:07:24,770
Eu ligo de novo depois.
124
00:07:25,700 --> 00:07:27,040
Tchau, sogra.
125
00:07:29,440 --> 00:07:32,010
Você se tornou um genro adorado.
126
00:07:32,640 --> 00:07:34,440
Ninguém me ama mais que minha sogra.
127
00:07:37,010 --> 00:07:38,610
A Yeon Doo voltou!
128
00:07:40,350 --> 00:07:41,850
Você está bem, Yeon Doo?
129
00:07:42,120 --> 00:07:44,050
O Tae Kyung não me deixou te visitar,
130
00:07:44,050 --> 00:07:46,420
então tudo que eu fiz foi me preocupar.
131
00:07:46,750 --> 00:07:48,420
Estou bem agora.
132
00:07:48,820 --> 00:07:51,030
Vim para casa cedo
para vocês não se preocuparem.
133
00:07:51,030 --> 00:07:53,600
Você voltou cedo demais.
134
00:07:53,600 --> 00:07:55,160
Até me acordou.
135
00:07:55,760 --> 00:07:57,430
Você nunca dorme até tarde.
136
00:07:57,470 --> 00:08:00,670
Tenho dormido até tarde
quase todos os dias,
137
00:08:00,670 --> 00:08:01,740
entendeu?
138
00:08:02,340 --> 00:08:05,970
Yeon Doo, estou muito feliz
que o Real esteja bem.
139
00:08:06,040 --> 00:08:08,210
Rezei muito para o Real continuar
140
00:08:08,210 --> 00:08:09,640
dentro da sua barriga.
141
00:08:10,040 --> 00:08:12,850
Minha esposa estava muito preocupada.
142
00:08:12,850 --> 00:08:14,620
Mal conseguiu dormir.
143
00:08:15,750 --> 00:08:18,350
Obrigado, Chun Myung e Soo Jung.
144
00:08:19,650 --> 00:08:22,460
Cadê o sogro?
145
00:08:22,720 --> 00:08:25,160
Eu disse que você voltaria cedo,
146
00:08:25,160 --> 00:08:26,690
mas, quando acordei, tinha saído.
147
00:08:27,000 --> 00:08:28,700
Ele foi jogar golfe?
148
00:08:28,930 --> 00:08:31,470
Podemos jantar todos juntos.
149
00:08:31,470 --> 00:08:33,000
Vá descansar.
150
00:08:33,000 --> 00:08:34,640
Não faça nada hoje.
151
00:08:35,040 --> 00:08:36,170
Sim, sogra.
152
00:08:47,420 --> 00:08:49,520
Desculpe por ter entrado
enquanto estavam fora.
153
00:08:50,390 --> 00:08:52,950
Achei que deveríamos conversar
longe dos outros.
154
00:08:53,960 --> 00:08:55,860
Certo, pai. Estamos ouvindo.
155
00:08:58,060 --> 00:08:59,290
Você está bem?
156
00:09:00,700 --> 00:09:01,800
Estou.
157
00:09:02,660 --> 00:09:04,200
Me perdoe
158
00:09:04,670 --> 00:09:07,640
por causar preocupação e desprazer.
159
00:09:16,510 --> 00:09:17,650
A verdade sobre vocês.
160
00:09:19,350 --> 00:09:21,050
Vou fingir que não sei de nada.
161
00:09:22,220 --> 00:09:23,320
-O quê?
-O quê?
162
00:09:23,380 --> 00:09:25,120
O filho que você está esperando,
163
00:09:26,050 --> 00:09:28,360
para mim, continua sendo do Tae Kyung.
164
00:09:30,020 --> 00:09:31,160
Sogro…
165
00:09:32,130 --> 00:09:34,230
Não é porque te aceito de coração.
166
00:09:35,260 --> 00:09:36,530
Eu não aprovo isso,
167
00:09:36,960 --> 00:09:39,330
mas vou dar a chance
de pedirem perdão a todos.
168
00:09:41,800 --> 00:09:44,510
Conte para sua mãe e peça perdão.
169
00:09:44,610 --> 00:09:47,380
Seguirei o que ela decidir.
170
00:09:49,640 --> 00:09:52,180
Obrigado, pai.
171
00:10:00,120 --> 00:10:01,190
Descanse.
172
00:10:29,520 --> 00:10:31,120
Muito bem, Tae Kyung.
173
00:10:32,320 --> 00:10:33,390
Como assim?
174
00:10:33,920 --> 00:10:36,720
Você o chamou de pai.
175
00:10:38,330 --> 00:10:39,490
Só por isso?
176
00:10:40,800 --> 00:10:43,660
Eu não mereço elogios por isso.
177
00:10:44,930 --> 00:10:46,470
Foi um artifício que usei
178
00:10:47,030 --> 00:10:48,300
para ele nos aceitar.
179
00:10:52,040 --> 00:10:54,080
Quem se importa com o motivo?
180
00:10:54,840 --> 00:10:57,850
Você disse algo
que não conseguiu dizer a vida toda,
181
00:10:58,610 --> 00:10:59,780
e o sogro
182
00:11:00,350 --> 00:11:02,920
ouviu algo que achou que jamais ouviria.
183
00:11:03,950 --> 00:11:05,020
Sim.
184
00:11:06,390 --> 00:11:10,320
Isso pelo que passamos
me ensinou que meu pai
185
00:11:11,230 --> 00:11:13,930
é um homem muito melhor
do que eu imaginava.
186
00:11:17,570 --> 00:11:18,600
Nós deveríamos
187
00:11:19,870 --> 00:11:22,840
contar a verdade para a sogra em breve.
188
00:11:23,600 --> 00:11:26,710
E para o restante da família.
189
00:11:28,940 --> 00:11:32,050
Yeon Doo,
você acabou de voltar da clínica.
190
00:11:32,180 --> 00:11:33,850
Não deveria se esforçar demais.
191
00:11:33,850 --> 00:11:37,120
Vamos ver como você vai ficar
por alguns dias antes de contar.
192
00:11:38,850 --> 00:11:41,060
Certo, vamos fazer isso.
193
00:11:51,900 --> 00:11:52,970
É você, Hyun Woo?
194
00:12:00,310 --> 00:12:01,780
Não vou tomar café da manhã.
195
00:12:02,880 --> 00:12:04,180
Vou dormir mais um pouco.
196
00:12:04,380 --> 00:12:07,320
O Hyun Woo não veio para casa
ontem à noite?
197
00:12:08,180 --> 00:12:09,480
Deve ter algo acontecendo.
198
00:12:10,890 --> 00:12:12,120
Não é nada sério.
199
00:12:12,950 --> 00:12:14,060
Eu quero dormir.
200
00:12:15,690 --> 00:12:16,790
O que houve?
201
00:12:17,460 --> 00:12:18,830
Disse que me contaria tudo.
202
00:12:30,100 --> 00:12:31,240
Ji Myung.
203
00:12:31,770 --> 00:12:34,610
Não esconda nada. Me diga.
204
00:12:40,750 --> 00:12:43,720
O Hyun Woo quer o divórcio.
205
00:12:45,150 --> 00:12:46,150
O quê?
206
00:12:47,390 --> 00:12:50,690
Ele disse que não conseguia mais
viver comigo.
207
00:12:53,690 --> 00:12:55,160
Então acabou assim.
208
00:12:57,000 --> 00:12:58,800
O que você quer fazer?
209
00:13:00,000 --> 00:13:03,340
Eu acho que não consigo
ter esse filho sem ele.
210
00:13:04,140 --> 00:13:05,140
Por quê?
211
00:13:06,110 --> 00:13:08,310
Eu tenho medo de ser mãe.
212
00:13:10,280 --> 00:13:11,680
Eu nunca senti
213
00:13:12,450 --> 00:13:14,120
o amor da minha mãe biológica.
214
00:13:14,550 --> 00:13:16,850
Não sei se consigo criar um filho.
215
00:13:17,050 --> 00:13:18,120
Tenho medo.
216
00:13:19,250 --> 00:13:21,490
Isso foi porque sua mãe
217
00:13:21,990 --> 00:13:23,760
estava muito doente.
218
00:13:26,290 --> 00:13:27,430
E se
219
00:13:28,330 --> 00:13:31,430
eu não souber mostrar ao meu filho
que o amo?
220
00:13:32,230 --> 00:13:34,300
E se eu for grosseira e sensível demais
221
00:13:34,700 --> 00:13:36,240
e magoar a criança?
222
00:13:37,770 --> 00:13:40,440
Preciso ser gentil e doce como o Hyun Woo.
223
00:13:42,110 --> 00:13:45,250
Preciso amar a criança
com todo meu coração.
224
00:13:52,390 --> 00:13:53,420
Eu não sabia
225
00:13:54,460 --> 00:13:56,520
que você estava pensando nisso.
226
00:13:57,560 --> 00:14:00,490
Eu devia ter te amado mais.
227
00:14:01,260 --> 00:14:05,000
Devia ter me aproximado mais de você,
mesmo quando você me afastou.
228
00:14:05,900 --> 00:14:07,100
Sinto muito
229
00:14:07,970 --> 00:14:09,600
por não entender
230
00:14:10,740 --> 00:14:11,770
o que você pensava.
231
00:14:18,210 --> 00:14:20,580
O que você acabou de me dizer.
232
00:14:21,550 --> 00:14:23,850
Procure o Hyun Woo, diga isso para ele
233
00:14:23,850 --> 00:14:25,320
e impeça-o de te deixar.
234
00:14:26,790 --> 00:14:28,520
Não vai mudar nada.
235
00:14:29,090 --> 00:14:32,130
Ele sempre faz o que decide fazer.
236
00:14:32,430 --> 00:14:33,830
Mesmo assim, vamos tentar
237
00:14:33,830 --> 00:14:36,130
para não ter arrependimentos depois.
238
00:14:46,440 --> 00:14:48,610
JANG SE JIN
239
00:14:56,650 --> 00:14:58,150
-Yeon Doo…
-Não!
240
00:14:59,250 --> 00:15:00,960
Não encoste em mim.
241
00:15:01,420 --> 00:15:03,420
Não ouse dar atenção ao meu filho!
242
00:15:11,730 --> 00:15:14,000
Você está aí, não? Saia aqui.
243
00:15:23,610 --> 00:15:25,780
Por que está aqui? Não te chamei.
244
00:15:26,350 --> 00:15:29,480
Sua secretária veio ver como você está,
245
00:15:29,480 --> 00:15:31,250
já que não liga há muito tempo.
246
00:15:32,120 --> 00:15:35,090
Não enrole. Diga o que veio fazer aqui.
247
00:15:36,620 --> 00:15:39,690
Eu pensei bem e não consigo entender.
248
00:15:40,860 --> 00:15:43,500
Por que me perguntou
o número da placa da Tae Kyung?
249
00:15:44,170 --> 00:15:45,800
Eu perguntei isso?
250
00:15:46,070 --> 00:15:47,540
Estou falando sério.
251
00:15:47,670 --> 00:15:50,140
Não foi por nada, sério.
252
00:15:50,970 --> 00:15:54,210
Vi um carro idêntico ao meu
no estacionamento da empresa
253
00:15:55,210 --> 00:15:56,840
e me perguntei se era dele.
254
00:15:58,050 --> 00:15:59,210
Entendi.
255
00:16:00,150 --> 00:16:03,220
Vocês dirigem o mesmo modelo de carro.
256
00:16:06,590 --> 00:16:08,960
Esteve aqui o tempo todo?
257
00:16:09,520 --> 00:16:11,730
Sim. Estou meio cansado.
258
00:16:12,960 --> 00:16:16,130
Se for só isso, pode ir.
Não quero me incomodar.
259
00:16:17,800 --> 00:16:19,300
A Yeon Doo foi para casa.
260
00:16:21,570 --> 00:16:22,900
Não vai vê-la?
261
00:16:25,610 --> 00:16:27,610
Você fica fazendo perguntas capciosas.
262
00:16:28,680 --> 00:16:30,210
Estou me fazendo de tonto.
263
00:16:31,150 --> 00:16:33,610
-Oi?
-Ainda estamos do mesmo lado.
264
00:16:34,380 --> 00:16:35,980
Pare de suspeitar de mim.
265
00:16:46,990 --> 00:16:49,260
Aja direito se não quiser suspeitas.
266
00:16:50,550 --> 00:16:51,970
Acha que fará tudo do seu jeito?
267
00:16:54,600 --> 00:16:56,920
Oi. Cadê sua esposa?
268
00:16:57,840 --> 00:17:01,210
Ela está dormindo, então pode falar baixo?
269
00:17:01,420 --> 00:17:02,810
-O quê?
-Vovó,
270
00:17:02,810 --> 00:17:05,250
se não for urgente, pode voltar depois?
271
00:17:05,250 --> 00:17:06,830
Não sou bem-vinda aqui?
272
00:17:06,830 --> 00:17:08,430
Por que está me expulsando?
273
00:17:08,430 --> 00:17:10,450
Por favor, fale baixo.
274
00:17:10,450 --> 00:17:11,490
O quê?
275
00:17:11,960 --> 00:17:13,690
Vó, quando chegou aqui?
276
00:17:13,690 --> 00:17:15,960
Você acordou a Yeon Doo!
277
00:17:15,960 --> 00:17:19,670
Eu só falei umas palavrinhas.
Por que está bravo comigo?
278
00:17:20,530 --> 00:17:23,770
Tudo bem, Tae Kyung.
Eu acordei porque já descansei muito.
279
00:17:24,230 --> 00:17:27,310
Viu? Por que está me culpando sem motivo?
280
00:17:28,080 --> 00:17:31,920
O que você fez consigo mesma
para deixar tanta gente preocupada?
281
00:17:32,210 --> 00:17:33,280
Desculpe.
282
00:17:33,280 --> 00:17:35,180
Você não pôde estudar por minha causa.
283
00:17:35,680 --> 00:17:36,920
Exatamente.
284
00:17:37,360 --> 00:17:38,830
-Sr. Kim.
-Sim, senhora.
285
00:17:39,280 --> 00:17:40,630
Isto é extrato de carpa.
286
00:17:41,020 --> 00:17:43,900
Ela mesma verificou a condição das carpas
287
00:17:43,900 --> 00:17:44,960
e mandou fazer o extrato.
288
00:17:47,100 --> 00:17:48,930
Muito obrigada, vó.
289
00:17:49,430 --> 00:17:52,500
Eu não fazia ideia
de que você se preocupava tanto comigo.
290
00:17:53,610 --> 00:17:56,230
Yeon Doo, você ainda
não conhece bem minha avó.
291
00:17:57,140 --> 00:18:00,610
Isso deve ser só um suborno
para você a ensinar melhor.
292
00:18:00,610 --> 00:18:01,650
O quê?
293
00:18:02,150 --> 00:18:03,270
Tae Kyung.
294
00:18:05,440 --> 00:18:07,280
-Espere lá fora, Sr. Kim.
-Sim, senhora.
295
00:18:10,590 --> 00:18:11,590
Aqui.
296
00:18:12,450 --> 00:18:14,750
Pode corrigir minha lição de casa?
297
00:18:15,560 --> 00:18:16,560
Certo.
298
00:18:18,220 --> 00:18:19,460
Vamos ver.
299
00:18:22,100 --> 00:18:25,460
Você estudou tanto.
300
00:18:26,200 --> 00:18:27,370
É uma aluna modelo.
301
00:18:28,170 --> 00:18:29,770
Você é gentil demais.
302
00:18:30,110 --> 00:18:32,470
Nossa, isto não está bom o bastante.
303
00:18:32,770 --> 00:18:35,850
Nesse ritmo, como vai vencer minha sogra?
304
00:18:35,850 --> 00:18:37,710
-O quê? Seu…
-Espere!
305
00:18:38,440 --> 00:18:41,540
Vamos ver se você
está pronta para uma prova oral.
306
00:18:46,160 --> 00:18:47,390
O que é isto?
307
00:18:50,400 --> 00:18:52,830
-"Morango, sinto sua falta."
-O quê?
308
00:18:52,830 --> 00:18:55,530
Não! Não leia isso!
309
00:18:55,530 --> 00:18:57,490
-Não!
-O que é isto?
310
00:18:57,490 --> 00:18:59,910
Caramba, não! Não se preocupe com isto.
311
00:18:59,910 --> 00:19:02,000
Não é nada. Não se preocupe com isto.
312
00:19:02,000 --> 00:19:04,270
Não me acompanhem.
313
00:19:04,270 --> 00:19:05,380
Vó.
314
00:19:08,420 --> 00:19:09,970
O que deu nela?
315
00:19:11,010 --> 00:19:12,090
Morango?
316
00:19:12,620 --> 00:19:13,890
Tem…
317
00:19:13,890 --> 00:19:17,090
alguma palavra que você queira aprender?
318
00:19:19,090 --> 00:19:22,490
Morango. Eu quero aprender
a escrever "morango".
319
00:19:22,490 --> 00:19:25,400
Sobre aquele concurso de redação.
320
00:19:25,400 --> 00:19:27,630
Será que uma carta seria aceitável?
321
00:19:30,370 --> 00:19:33,840
Morango deve ser uma pessoa, não a fruta.
322
00:19:33,840 --> 00:19:34,840
Oi?
323
00:19:35,080 --> 00:19:37,610
O que você disse? Morango é uma pessoa?
324
00:19:46,680 --> 00:19:47,710
Morango.
325
00:19:48,820 --> 00:19:50,590
Eles quase descobriram sobre você.
326
00:19:52,060 --> 00:19:53,090
MORANGO, SINTO SAUDADES.
327
00:19:53,090 --> 00:19:54,950
Eu sinto saudades, Morango.
328
00:19:55,690 --> 00:19:57,690
Sinto sua falta todos os dias.
329
00:19:59,170 --> 00:20:01,170
Vamos nos encontrar quando eu morrer?
330
00:20:44,310 --> 00:20:45,880
Vamos sair para conversar.
331
00:20:46,880 --> 00:20:48,470
O que mais temos para falar?
332
00:20:49,880 --> 00:20:52,390
Se não quiser sair, vou dizer aqui.
333
00:20:52,980 --> 00:20:54,440
Não posso me divorciar.
334
00:20:56,750 --> 00:20:57,890
O quê?
335
00:20:57,890 --> 00:20:59,480
Não vou aceitar o divórcio,
336
00:20:59,480 --> 00:21:01,950
então, se quiser me processar,
vá em frente.
337
00:21:02,720 --> 00:21:04,220
Por que está agindo assim agora?
338
00:21:04,220 --> 00:21:05,960
Temos que complicar as coisas?
339
00:21:06,130 --> 00:21:07,720
Por causa do Azeitona.
340
00:21:09,170 --> 00:21:11,190
Você quer tirar o Azeitona de mim?
341
00:21:11,190 --> 00:21:12,200
Não.
342
00:21:12,640 --> 00:21:16,380
Eu quero criá-lo com você.
343
00:21:17,470 --> 00:21:19,150
Do que está falando?
344
00:21:20,850 --> 00:21:22,920
Acho que não consigo ser uma boa mãe.
345
00:21:23,770 --> 00:21:27,440
Por isso, preciso de um bom pai como você.
346
00:21:28,950 --> 00:21:30,480
Sei que tenho muitas falhas.
347
00:21:31,160 --> 00:21:35,450
Também sei que você compensa
por todas elas.
348
00:21:37,100 --> 00:21:38,460
Por que está agindo assim?
349
00:21:39,790 --> 00:21:42,670
E se meu filho se magoar
por causa das minhas falhas?
350
00:21:43,600 --> 00:21:45,070
E se ele for como eu,
351
00:21:45,070 --> 00:21:47,760
não conseguir amar as pessoas direito
e for cruel?
352
00:21:48,610 --> 00:21:50,080
Eu preciso de você.
353
00:21:50,530 --> 00:21:52,580
Não pelo meu bem, mas pelo nosso filho.
354
00:21:54,200 --> 00:21:56,850
Você não precisa olhar para mim,
355
00:21:56,850 --> 00:21:58,440
mas, por favor, fique, por ele.
356
00:21:59,850 --> 00:22:01,820
Se você amar nosso filho,
357
00:22:02,510 --> 00:22:04,360
eu não esperarei mais nada.
358
00:22:05,220 --> 00:22:06,660
Do que você tem tanto medo?
359
00:22:08,130 --> 00:22:10,750
Você é competente e inteligente,
360
00:22:10,750 --> 00:22:12,370
então por que está com medo?
361
00:22:13,370 --> 00:22:15,070
Você não é uma pessoa ruim.
362
00:22:15,870 --> 00:22:19,070
Só criou muitos muros porque tem medo.
363
00:22:19,760 --> 00:22:22,270
Eu sou a única pessoa
que entende isso sobre você,
364
00:22:22,410 --> 00:22:25,110
então por que ergue muralhas
e esconde seus sentimentos?
365
00:22:29,040 --> 00:22:31,510
Me conte tudo. Todos os mínimos detalhes.
366
00:22:32,540 --> 00:22:33,980
Se me prometer isso,
367
00:22:34,920 --> 00:22:36,920
vou repensar o divórcio.
368
00:23:07,210 --> 00:23:10,620
Sogra, o jantar estava delicioso.
369
00:23:10,950 --> 00:23:13,680
Eu cozinhei para comemorar
seu retorno do hospital,
370
00:23:13,680 --> 00:23:15,160
então bom saber.
371
00:23:15,930 --> 00:23:17,720
Yeon Doo. Aqui.
372
00:23:18,720 --> 00:23:19,930
O que é isto?
373
00:23:20,260 --> 00:23:23,760
É um presente de boas-vindas de volta
para o Real. É um chocalho.
374
00:23:25,610 --> 00:23:28,430
Obrigada. Eu não esperava isso.
375
00:23:29,030 --> 00:23:31,380
Estou um passo atrás.
Também comprei um presente.
376
00:23:35,150 --> 00:23:36,350
O que é isto?
377
00:23:36,350 --> 00:23:37,350
Um chapéu.
378
00:23:37,510 --> 00:23:40,350
É fofinho de morrer.
379
00:23:42,660 --> 00:23:46,160
Real, é um presente da tia Yu Myung.
Não esqueça.
380
00:23:46,950 --> 00:23:48,390
Obrigada, tia Yu Myung.
381
00:23:48,390 --> 00:23:50,430
-Chegamos.
-Oi.
382
00:23:51,250 --> 00:23:53,690
Vocês chegaram em casa juntos!
383
00:23:54,690 --> 00:23:55,730
Chegamos.
384
00:23:55,730 --> 00:23:57,960
Chegamos bem na hora.
385
00:23:57,960 --> 00:23:58,960
Amor.
386
00:23:59,030 --> 00:24:00,930
É mesmo. Aqui.
387
00:24:02,810 --> 00:24:03,970
Não é nada demais.
388
00:24:04,270 --> 00:24:05,650
Como assim?
389
00:24:05,650 --> 00:24:08,540
Ela passou uma hora
escolhendo essa boneca.
390
00:24:10,080 --> 00:24:12,980
Obrigada, Ji Myung, Hyun Woo.
391
00:24:13,820 --> 00:24:15,860
O que é isso? Nós não combinamos nada,
392
00:24:15,860 --> 00:24:17,950
mas todo mundo comprou um presente.
393
00:24:18,660 --> 00:24:20,890
Aliás, vó, você comprou algo para eles?
394
00:24:21,390 --> 00:24:23,600
-Puxa!
-Isso é meio grosseiro.
395
00:24:23,600 --> 00:24:25,130
Para que esse escândalo todo?
396
00:24:25,130 --> 00:24:28,490
Por que eu daria um presente
se ela quase perdeu o bebê?
397
00:24:29,640 --> 00:24:31,730
Você já me deu extrato de carpa.
398
00:24:32,070 --> 00:24:33,070
Extrato de carpa?
399
00:24:33,760 --> 00:24:34,840
A vovó?
400
00:24:35,070 --> 00:24:37,640
Sério? Ela te deu extrato de carpa?
401
00:24:37,640 --> 00:24:38,650
Deu.
402
00:24:38,650 --> 00:24:41,500
Ela mesma escolheu as carpas
e mandou fazer o extrato.
403
00:24:42,150 --> 00:24:43,150
Nem eu acreditei.
404
00:24:43,150 --> 00:24:44,880
Por que não acredita nos outros?
405
00:24:44,880 --> 00:24:48,420
Sabe o quanto fui exigente
ao escolhê-las para sua esposa?
406
00:24:49,950 --> 00:24:52,750
Certo, esperem. Agora, é minha vez.
407
00:24:52,750 --> 00:24:54,220
Só um minuto.
408
00:24:54,220 --> 00:24:56,100
O quê? Puxa!
409
00:24:58,290 --> 00:25:01,100
Certo, lá vou eu!
410
00:25:01,330 --> 00:25:02,730
-Puxa!
-Nossa!
411
00:25:03,790 --> 00:25:06,170
É o bolo preferido da Yeon Doo,
de cenoura.
412
00:25:06,170 --> 00:25:08,310
Vamos soprar as velas juntos para celebrar
413
00:25:08,310 --> 00:25:09,580
o retorno seguro do Real.
414
00:25:15,440 --> 00:25:17,880
Oi? Está chorando?
415
00:25:18,940 --> 00:25:20,710
Yeon Doo.
416
00:25:20,710 --> 00:25:22,360
O que foi, Yeon Doo?
417
00:25:24,590 --> 00:25:28,390
É que eu me senti tão bem-recebida.
418
00:25:29,600 --> 00:25:32,070
Vou me lembrar desta gratidão
419
00:25:33,260 --> 00:25:34,720
pelo resto da minha vida.
420
00:25:35,460 --> 00:25:38,600
Puxa, Yeon Doo, não chore.
421
00:25:44,580 --> 00:25:47,240
Tae Kyung, você sofreu muito
cuidando da Yeon Doo.
422
00:25:48,540 --> 00:25:49,580
Obrigado,
423
00:25:50,040 --> 00:25:51,180
pai.
424
00:25:51,240 --> 00:25:53,390
-Oi?
-Oi? "Pai?"
425
00:25:53,390 --> 00:25:55,750
O que deu em você?
426
00:25:56,090 --> 00:25:57,210
Pois é.
427
00:25:57,210 --> 00:26:00,660
Acabou mudando de ideia
agora que o Real está seguro?
428
00:26:03,100 --> 00:26:05,330
Vamos soprar a vela juntos.
429
00:26:05,490 --> 00:26:07,460
Certo, vamos.
430
00:26:07,460 --> 00:26:08,460
Certo.
431
00:26:08,960 --> 00:26:11,230
Certo. Vamos soprá-la juntos.
432
00:26:11,430 --> 00:26:14,410
Vó, vamos soprá-la juntos.
433
00:26:14,410 --> 00:26:16,610
-Yeon Doo, vá em frente.
-Vamos.
434
00:26:16,700 --> 00:26:18,700
-Um, dois, três.
-Dois, três.
435
00:26:20,500 --> 00:26:22,850
Palmas!
436
00:26:32,680 --> 00:26:34,560
Amor.
437
00:26:36,520 --> 00:26:39,260
Que mágica você fez com o Tae Kyung?
438
00:26:40,020 --> 00:26:41,430
Do que está falando?
439
00:26:41,570 --> 00:26:43,840
Ele te chamou de pai
440
00:26:43,840 --> 00:26:46,000
e eu mal consegui acreditar.
441
00:26:47,410 --> 00:26:49,680
Ele deve ter dito
porque já estava na hora.
442
00:26:50,730 --> 00:26:52,470
Estou tão feliz
443
00:26:53,580 --> 00:26:55,510
que até estou chorando.
444
00:26:59,540 --> 00:27:02,250
Você sofreu desde que se casou comigo,
445
00:27:02,590 --> 00:27:03,920
e eu vou me esforçar
446
00:27:04,180 --> 00:27:07,160
para que você seja feliz agora.
447
00:27:08,560 --> 00:27:09,790
Obrigada, amor.
448
00:27:10,750 --> 00:27:12,790
Não tem mais nada que eu queira.
449
00:27:12,990 --> 00:27:15,290
Quando o Real e o Azeitona nascerem,
450
00:27:15,600 --> 00:27:17,670
vou passar a vida cuidando bem deles.
451
00:27:40,160 --> 00:27:41,160
Espere.
452
00:27:43,360 --> 00:27:46,190
Por que está mexendo
nos presentes do Real?
453
00:27:46,430 --> 00:27:48,720
Por que pôs um chapéu que não serve?
454
00:27:48,720 --> 00:27:51,730
São presentes dados pela minha família.
455
00:27:52,260 --> 00:27:53,260
Espere.
456
00:27:54,110 --> 00:27:56,410
Você falou que eles são sua família.
457
00:28:01,500 --> 00:28:03,040
Acho que ficou fofo.
458
00:28:04,240 --> 00:28:08,010
Real, vamos deixar isso passar
porque seu pai ficou fofo.
459
00:28:13,430 --> 00:28:14,450
Oi, Ji Myung.
460
00:28:14,590 --> 00:28:17,630
Pode me ensinar
como fez aquele bibimbap no outro dia?
461
00:28:17,860 --> 00:28:20,630
Leva quantas colheres
de gochujang e óleo de gergelim?
462
00:28:21,670 --> 00:28:22,690
O quê?
463
00:28:24,640 --> 00:28:27,340
Está de brincadeira?
464
00:28:27,760 --> 00:28:30,080
Caramba, o que está queimando?
465
00:28:30,200 --> 00:28:31,470
Você está aqui.
466
00:28:32,110 --> 00:28:34,040
Ji Myung, o que está fazendo?
467
00:28:34,470 --> 00:28:37,270
Eu queria ovos de gema mole,
mas eles ficam queimando.
468
00:28:38,680 --> 00:28:41,210
Você é exigente, né?
469
00:28:41,210 --> 00:28:44,480
Por favor, pare de torturar os ovos.
Eu faço.
470
00:28:45,120 --> 00:28:46,390
-Posso mesmo?
-Sim.
471
00:28:52,760 --> 00:28:54,400
Acho que começaram os desejos.
472
00:28:55,730 --> 00:28:57,400
Deve ser.
473
00:28:57,530 --> 00:28:59,430
Eu não sabia que bibimbap era tão bom.
474
00:29:01,340 --> 00:29:04,200
Não pode ir mais devagar?
475
00:29:05,380 --> 00:29:06,770
Também fiquei feia assim…
476
00:29:08,080 --> 00:29:10,970
Quero dizer, também fiquei natural assim
nesse estágio.
477
00:29:15,620 --> 00:29:16,750
Então…
478
00:29:17,420 --> 00:29:18,420
Sim?
479
00:29:20,220 --> 00:29:21,280
Obrigada.
480
00:29:22,450 --> 00:29:23,490
Oi?
481
00:29:23,950 --> 00:29:27,330
Obrigada por fazer bibimbap para mim
no outro dia
482
00:29:28,170 --> 00:29:30,490
e por ter vindo me ajudar hoje.
483
00:29:31,730 --> 00:29:34,930
Obrigada também por ter me mandado
484
00:29:35,310 --> 00:29:36,340
ser honesta.
485
00:29:37,880 --> 00:29:41,500
Graças a você, tirei muita coisa do peito.
486
00:29:42,240 --> 00:29:43,710
O Hyun Woo e eu estamos melhores.
487
00:29:46,210 --> 00:29:47,390
Bom saber.
488
00:29:49,560 --> 00:29:50,750
E, agora,
489
00:29:52,180 --> 00:29:53,930
também direi a verdade.
490
00:29:54,950 --> 00:29:56,020
Em relação a quê?
491
00:29:56,490 --> 00:29:57,750
A tudo.
492
00:30:00,570 --> 00:30:01,930
Posso comer também?
493
00:30:01,930 --> 00:30:03,100
Vou pegar uma colher.
494
00:30:15,850 --> 00:30:18,040
Por que me pediu para te ver de repente?
495
00:30:18,740 --> 00:30:20,540
É importante. Esteja lá.
496
00:30:20,820 --> 00:30:22,560
Me obedecer já deu errado?
497
00:30:23,750 --> 00:30:26,130
Acho que não. Já vou sair.
498
00:30:42,110 --> 00:30:43,730
Sr. Kim, você está aqui.
499
00:30:46,310 --> 00:30:48,610
Eu não sabia que você viria, Sr. Kim.
500
00:30:50,270 --> 00:30:52,420
Caramba, olá. Como é bom te ver, Sra. Lee.
501
00:30:53,180 --> 00:30:55,390
Sim. Não sei o que aconteceu,
502
00:30:55,390 --> 00:30:56,450
mas sente-se.
503
00:31:07,190 --> 00:31:09,460
Srta. Jang, o que queria me dizer?
504
00:31:10,070 --> 00:31:11,670
Disse que era seu último pedido,
505
00:31:11,870 --> 00:31:14,110
e que o presidente não podia saber.
506
00:31:14,410 --> 00:31:16,610
Foi por isso que não disse nada.
507
00:31:17,410 --> 00:31:21,580
Na verdade, era o Sr. Kim
quem queria falar com você.
508
00:31:22,380 --> 00:31:23,710
O Sr. Kim?
509
00:31:24,650 --> 00:31:28,320
O que o Sr. Kim poderia ter a me dizer?
510
00:31:29,680 --> 00:31:31,950
É sobre a Sra. Oh.
511
00:31:32,750 --> 00:31:33,830
Srta. Jang.
512
00:31:34,750 --> 00:31:36,290
Na verdade,
513
00:31:36,930 --> 00:31:39,460
sobre o filho da Sra. Oh.
514
00:31:40,130 --> 00:31:41,170
O filho dela?
515
00:31:42,570 --> 00:31:44,260
Está falando do Real?
516
00:31:46,340 --> 00:31:48,700
O que tem o Real?
517
00:31:50,080 --> 00:31:52,200
Bem…
518
00:31:52,650 --> 00:31:55,380
Apenas diga a verdade, Sr. Kim.
519
00:31:56,150 --> 00:31:57,650
Até os menores detalhes.
520
00:32:09,560 --> 00:32:12,570
Bem, eu não queria dizer nada,
521
00:32:13,990 --> 00:32:16,490
mas ajudei a Sra. Oh e o bebê.
522
00:32:18,960 --> 00:32:20,000
O quê?
523
00:32:20,200 --> 00:32:22,970
Eu a vi fora do escritório
enquanto ela desmaiava
524
00:32:23,270 --> 00:32:26,380
e ajudei o Tae Kyung
a levá-la para a clínica.
525
00:32:26,580 --> 00:32:29,770
Nossa, foi isso mesmo?
526
00:32:30,380 --> 00:32:32,480
A Yeon Doo e o Real ficaram bem
527
00:32:32,480 --> 00:32:34,320
graças a você, Sr. Kim.
528
00:32:34,320 --> 00:32:36,320
Você não faz ideia do quanto sou grata.
529
00:32:36,320 --> 00:32:38,210
Eu não costumo procurar crédito,
530
00:32:39,130 --> 00:32:41,980
mas a Srta. Jang me deu
essa oportunidade maravilhosa.
531
00:32:42,990 --> 00:32:44,750
Mas por que
532
00:32:44,750 --> 00:32:46,900
me chamaram aqui só para falar isso?
533
00:32:47,720 --> 00:32:48,760
Oi?
534
00:32:48,990 --> 00:32:50,570
Só é esquisito.
535
00:32:51,290 --> 00:32:55,000
Não entendo como ajudar meus filhos
seja algo
536
00:32:55,000 --> 00:32:56,430
para esconder do presidente.
537
00:32:57,200 --> 00:32:58,580
Não concorda, Srta. Jang?
538
00:32:59,240 --> 00:33:00,270
O quê?
539
00:33:02,180 --> 00:33:04,970
Na verdade,
a Srta. Jang e eu estamos namorando.
540
00:33:07,390 --> 00:33:08,420
O quê?
541
00:33:09,210 --> 00:33:11,390
-Sr. Kim?
-Amor, não fale assim.
542
00:33:13,220 --> 00:33:15,220
Eu soube que você não gosta muito dela
543
00:33:15,830 --> 00:33:17,830
porque ela foi apaixonada
544
00:33:17,990 --> 00:33:19,260
pelo seu filho.
545
00:33:19,690 --> 00:33:21,720
Bem, isso…
546
00:33:21,720 --> 00:33:23,600
Eu entendo por que se sentiria assim,
547
00:33:24,070 --> 00:33:25,140
mas…
548
00:33:25,930 --> 00:33:28,810
não quero que a pessoa de que eu gosto
seja entendida mal.
549
00:33:29,700 --> 00:33:31,410
Foi por isso que te chamei.
550
00:33:32,000 --> 00:33:33,940
Falar do namoro para o presidente
551
00:33:34,610 --> 00:33:35,920
parecia vergonhoso.
552
00:33:37,350 --> 00:33:38,580
Por um momento,
553
00:33:38,580 --> 00:33:40,620
achei que algo ruim tivesse acontecido.
554
00:33:41,920 --> 00:33:44,160
Parece que achou
o homem da sua vida, Srta. Jang.
555
00:33:44,280 --> 00:33:46,680
Fico feliz por você. Parabéns.
556
00:33:47,930 --> 00:33:49,450
Obrigada, Sra. Lee.
557
00:33:50,930 --> 00:33:52,430
De qualquer forma, obrigada.
558
00:33:52,430 --> 00:33:54,170
Tiraram um peso dos meus ombros.
559
00:33:54,400 --> 00:33:56,230
Desejo a felicidade de vocês.
560
00:33:56,400 --> 00:33:57,930
Srta. Jang, Sr. Kim,
561
00:33:57,930 --> 00:33:59,570
espero que abençoem meus filhos também.
562
00:34:00,530 --> 00:34:03,500
Aproveitem seu tempo juntos.
563
00:34:15,290 --> 00:34:16,410
Inacreditável…
564
00:34:21,230 --> 00:34:24,390
O quê? Você encontrou
a Srta. Jang e o Sr. Kim?
565
00:34:24,890 --> 00:34:26,000
Isso mesmo.
566
00:34:26,000 --> 00:34:28,730
Eles me chamaram
para anunciar o namoro deles.
567
00:34:28,890 --> 00:34:30,190
Você já sabia?
568
00:34:30,870 --> 00:34:32,540
Sim, nós sabíamos.
569
00:34:32,870 --> 00:34:34,000
Entendi.
570
00:34:34,160 --> 00:34:35,440
Então era mesmo para pedir
571
00:34:35,660 --> 00:34:37,770
que eu não guardasse mágoa da Srta. Jang?
572
00:34:38,140 --> 00:34:40,180
Bem, é bom saber que eles estão juntos.
573
00:34:42,250 --> 00:34:44,540
Sim, eles parecem adorar um ao outro.
574
00:34:45,080 --> 00:34:47,350
Vou para casa mais alegre.
575
00:34:47,750 --> 00:34:48,850
Te vejo lá.
576
00:34:49,250 --> 00:34:50,250
Claro.
577
00:35:06,310 --> 00:35:07,660
Pare de me olhar assim.
578
00:35:08,140 --> 00:35:09,270
Seus olhos vão doar.
579
00:35:09,480 --> 00:35:11,910
Por que não falou se eu te dei a chance?
580
00:35:13,180 --> 00:35:15,040
Quem disse que você podia fazer isso?
581
00:35:15,640 --> 00:35:17,250
Acha que sou sua marionete?
582
00:35:17,750 --> 00:35:19,910
Parece que você ainda não me conhece.
583
00:35:20,540 --> 00:35:22,810
Perco interesse nas coisas
quando me estimulam.
584
00:35:23,080 --> 00:35:24,310
Pare de falar bobagem
585
00:35:24,620 --> 00:35:26,120
e me diga o motivo verdadeiro.
586
00:35:28,290 --> 00:35:30,660
Não está mais divertido.
Eu perdi o interesse.
587
00:35:31,500 --> 00:35:32,930
É uma tarefa cansativa
588
00:35:32,930 --> 00:35:35,270
atrapalhar um casal apaixonado,
589
00:35:37,230 --> 00:35:40,270
e estou cansado
da sua dúvida e suspeita constante.
590
00:35:41,660 --> 00:35:43,310
Como ousa me culpar?
591
00:35:43,680 --> 00:35:45,410
Está fazendo isso pela Yeon Doo.
592
00:35:45,710 --> 00:35:47,270
Você tem medo de que algo
593
00:35:47,270 --> 00:35:49,540
aconteça com ela ou o bebê
se contar à família.
594
00:35:51,480 --> 00:35:53,440
Seu amor por eles é hilário e terrível.
595
00:35:53,890 --> 00:35:55,620
E se esse filho não for seu?
596
00:35:55,620 --> 00:35:56,910
Ele é meu, com certeza.
597
00:35:57,210 --> 00:35:59,160
A Yeon Doo e o Tae Kyung sabem que eu sei
598
00:35:59,330 --> 00:36:00,930
e admitiram para mim.
599
00:36:01,120 --> 00:36:03,290
E então? Pretende pegar com o bebê
600
00:36:03,290 --> 00:36:04,790
ou a Yeon Doo de volta?
601
00:36:04,790 --> 00:36:06,390
Isso não é da sua conta.
602
00:36:07,390 --> 00:36:08,390
O que foi?
603
00:36:08,690 --> 00:36:11,040
Sua vida não tem sentido
agora que o Tae Kyung e eu
604
00:36:11,390 --> 00:36:12,500
queremos a Yeon Doo?
605
00:36:14,230 --> 00:36:16,980
Vá em frente. Fale a bobagem que quiser.
606
00:36:17,500 --> 00:36:18,940
Mas, de agora em diante,
607
00:36:19,480 --> 00:36:22,000
você e a Yeon Doo
significam a mesma coisa para mim.
608
00:36:22,980 --> 00:36:25,350
Eu vou acabar com você também.
609
00:36:28,640 --> 00:36:29,710
Que peninha.
610
00:36:30,290 --> 00:36:32,750
Eu ainda tinha sentimentos amigáveis
por você,
611
00:36:34,160 --> 00:36:36,430
mas acabou de perder um aliado.
612
00:36:37,060 --> 00:36:38,060
Se cuide.
613
00:36:38,060 --> 00:36:39,060
Claro.
614
00:36:39,330 --> 00:36:40,460
Boa sorte indo atrás da Yeon Doo.
615
00:36:40,460 --> 00:36:42,060
Ela não vai voltar.
616
00:36:52,580 --> 00:36:55,850
O prazo do concurso de redação
está chegando.
617
00:36:56,620 --> 00:36:59,290
Eu já estou animado
618
00:36:59,290 --> 00:37:01,820
para ler as histórias de vocês.
619
00:37:01,990 --> 00:37:03,330
Está animado?
620
00:37:03,790 --> 00:37:07,160
Será que é porque está namorando alguém?
621
00:37:08,330 --> 00:37:09,560
Puxa vida!
622
00:37:10,330 --> 00:37:13,000
Já chega por hoje. Vão bem para casa.
623
00:37:13,070 --> 00:37:14,970
-Obrigada, Sr. Jang!
-Obrigada, Sr. Jang!
624
00:37:14,970 --> 00:37:16,670
Vamos para casa!
625
00:37:18,880 --> 00:37:21,850
Vocês todas trabalharam duro nas redações,
626
00:37:21,850 --> 00:37:23,950
então pagarei uma refeição
no meu restaurante.
627
00:37:23,950 --> 00:37:25,080
Vamos todas.
628
00:37:25,150 --> 00:37:26,220
De verdade?
629
00:37:26,220 --> 00:37:27,990
Vamos recuperar as energias
630
00:37:27,990 --> 00:37:30,560
no restaurante da Bong Nim!
631
00:37:31,150 --> 00:37:33,750
Podemos comer o quanto quisermos?
632
00:37:33,750 --> 00:37:36,320
Já chega! Vamos, mulheres!
633
00:37:36,320 --> 00:37:38,920
-Vamos!
-Vamos lá!
634
00:37:41,160 --> 00:37:44,360
O quê? Todas vão se encontrar
no restaurante?
635
00:37:46,060 --> 00:37:48,300
Vó, vou entrar.
636
00:37:49,030 --> 00:37:50,040
Certo.
637
00:37:52,740 --> 00:37:53,940
É a sua mãe.
638
00:37:55,810 --> 00:37:57,740
E então? O que quer que eu faça?
639
00:37:57,740 --> 00:38:00,580
As alunas da Antiga Escola
vão comer juntas.
640
00:38:00,580 --> 00:38:04,180
Não se faça de tonta.
Venha ao restaurante.
641
00:38:04,780 --> 00:38:06,320
Por que eu iria?
642
00:38:07,150 --> 00:38:08,750
Eu prefiro não ir,
643
00:38:08,750 --> 00:38:10,760
e nem sei onde fica.
644
00:38:10,990 --> 00:38:13,120
Vó, eu te levo.
645
00:38:13,120 --> 00:38:14,430
-Oi?
-Tudo bem?
646
00:38:16,130 --> 00:38:18,760
Certo, então. Claro.
647
00:38:18,900 --> 00:38:20,200
Eu não quero ir,
648
00:38:20,200 --> 00:38:22,730
mas você está insistindo,
então o que posso fazer?
649
00:38:23,400 --> 00:38:24,570
Não tenho escolha.
650
00:38:24,570 --> 00:38:26,840
Vou me arrumar. Desligue logo.
651
00:38:27,910 --> 00:38:29,940
Vá se arrumar para sairmos.
652
00:38:29,940 --> 00:38:31,080
Claro.
653
00:38:32,080 --> 00:38:34,150
-Mas, vó…
-Oi?
654
00:38:34,150 --> 00:38:35,980
Quem é Morango?
655
00:38:36,680 --> 00:38:37,680
Morango?
656
00:38:38,220 --> 00:38:40,750
É o nome de uma fruta.
657
00:38:40,750 --> 00:38:43,050
Não sei do que você está falando.
658
00:38:47,030 --> 00:38:49,190
FRANGO BRASEADO ILMIRI OURO
659
00:38:49,230 --> 00:38:51,900
Estou ajudando meu marido
no restaurante dele.
660
00:38:52,460 --> 00:38:55,770
O restaurante está tão cheio
que eu peço para menos pessoas virem.
661
00:38:55,800 --> 00:38:56,940
Entendi.
662
00:38:56,940 --> 00:38:59,000
Mas por que você ligou, então?
663
00:38:59,370 --> 00:39:02,540
Podemos conversar pessoalmente?
664
00:39:02,540 --> 00:39:04,040
Eu tenho uma coisa para dizer.
665
00:39:04,310 --> 00:39:05,310
Pode ser.
666
00:39:05,310 --> 00:39:07,480
Estou sozinha em casa. Quer vir aqui?
667
00:39:08,610 --> 00:39:09,680
Na sua casa?
668
00:39:10,580 --> 00:39:11,720
Claro.
669
00:39:12,150 --> 00:39:14,250
Eu irei na hora do almoço.
670
00:39:15,250 --> 00:39:16,250
Entendido.
671
00:39:19,820 --> 00:39:21,260
Avisem se precisarem de algo.
672
00:39:21,260 --> 00:39:22,830
Bom apetite.
673
00:39:24,860 --> 00:39:26,130
Sente, por favor.
674
00:39:26,130 --> 00:39:27,830
Avisem se precisarem de algo.
675
00:39:27,830 --> 00:39:30,140
Bong Nim, sente e coma com a gente.
676
00:39:30,140 --> 00:39:32,200
-Entendi.
-Isso.
677
00:39:32,200 --> 00:39:33,410
Vamos comer.
678
00:39:34,270 --> 00:39:35,370
Puxa vida!
679
00:39:36,070 --> 00:39:37,240
Sra. Eun, você veio!
680
00:39:38,140 --> 00:39:40,610
Sra. Oh, você veio com ela.
681
00:39:40,610 --> 00:39:43,520
Ela recebeu a ligação durante a aula.
682
00:39:44,320 --> 00:39:45,650
Que bom que veio, Sra. Oh.
683
00:39:45,650 --> 00:39:47,550
Por favor, leve-a até ali.
684
00:39:49,190 --> 00:39:50,320
Certo.
685
00:39:51,060 --> 00:39:52,420
-É…
-Não!
686
00:39:52,420 --> 00:39:53,960
Não fale nada.
687
00:39:53,960 --> 00:39:57,730
As mulheres da escola conhecem a Yeon Doo
como professora, não minha filha.
688
00:39:57,730 --> 00:39:58,730
Sério?
689
00:39:58,730 --> 00:40:01,330
-Não é a avó do Tae Kyung?
-Elas também não sabem.
690
00:40:01,700 --> 00:40:02,800
Entendi.
691
00:40:04,500 --> 00:40:05,540
Bom apetite.
692
00:40:06,440 --> 00:40:07,440
Certo.
693
00:40:12,580 --> 00:40:15,610
Sra. Eun, a comida deve estar boa.
694
00:40:15,610 --> 00:40:16,720
Está.
695
00:40:16,720 --> 00:40:20,050
Eu não andava com vontade de comer,
já que é verão,
696
00:40:20,390 --> 00:40:22,290
mas está bem gostosa.
697
00:40:23,290 --> 00:40:26,560
Não estou dizendo isso
porque o restaurante é da Bong Nim,
698
00:40:26,560 --> 00:40:29,360
mas a comida daqui é deliciosa.
699
00:40:30,760 --> 00:40:31,760
Claro.
700
00:40:32,630 --> 00:40:36,170
No verão, é necessário
recuperar a energia com frango.
701
00:40:36,170 --> 00:40:37,570
-É verdade.
-Sim.
702
00:40:37,570 --> 00:40:39,940
É tão bom que quero vir com minha família.
703
00:40:39,940 --> 00:40:41,470
Eu também.
704
00:40:41,570 --> 00:40:44,980
Sra. Eun, traga sua família
quando puder também.
705
00:40:45,310 --> 00:40:47,850
Certo. Vou pensar nisso.
706
00:40:48,310 --> 00:40:52,220
A propósito, o que você mandou
para o concurso de redação?
707
00:40:53,050 --> 00:40:55,250
Bong Nim,
escreveu sobre sua filha de novo?
708
00:40:55,250 --> 00:40:58,160
Claro que escrevi sobre minha filha.
709
00:40:58,290 --> 00:41:00,460
Eu não sou nada sem ela.
710
00:41:00,930 --> 00:41:02,590
Eu também escrevi sobre a minha.
711
00:41:02,930 --> 00:41:04,630
Recentemente,
712
00:41:04,630 --> 00:41:07,500
ela pagou para eu viajar
pelo Sudeste Asiático.
713
00:41:08,730 --> 00:41:12,540
Minha filha sempre foi fria e estoica,
714
00:41:12,540 --> 00:41:15,270
mas chorou muito na última visita.
715
00:41:15,270 --> 00:41:18,480
Ela sabe como eu me sinto
agora que tem uma filha também.
716
00:41:19,040 --> 00:41:21,080
Vocês todas têm muita sorte.
717
00:41:21,080 --> 00:41:23,580
Eu só tenho filhos
e isso me deixa muito solitária.
718
00:41:23,580 --> 00:41:25,480
Filhas são demais!
719
00:41:25,480 --> 00:41:27,250
-Sim.
-É verdade.
720
00:41:28,390 --> 00:41:31,660
Filhas, que nada! Chega dessa bobagem!
721
00:41:33,090 --> 00:41:34,930
Sra. Eun, o que foi?
722
00:41:35,130 --> 00:41:36,590
Então…
723
00:41:38,560 --> 00:41:42,200
Eu vou pagar a refeição
de todo mundo hoje.
724
00:41:42,330 --> 00:41:45,740
Meu filho é o presidente
de uma empresa famosa,
725
00:41:45,740 --> 00:41:47,940
então eu vivo para ser gentil.
726
00:41:47,940 --> 00:41:52,840
Dito isso, comam o quanto quiserem hoje.
727
00:41:54,310 --> 00:41:56,750
-Boa!
-Você é demais!
728
00:41:57,350 --> 00:41:58,880
Isso!
729
00:41:58,880 --> 00:42:00,450
Legal!
730
00:42:09,530 --> 00:42:10,930
Está calor, né?
731
00:42:11,630 --> 00:42:13,530
Obrigada pela bebida.
732
00:42:13,530 --> 00:42:14,570
Sim.
733
00:42:15,530 --> 00:42:18,170
O restaurante está sempre cheio?
734
00:42:18,170 --> 00:42:19,970
Graças ao talento culinário do meu marido.
735
00:42:20,840 --> 00:42:24,010
Você não disse que queria
me falar alguma coisa?
736
00:42:24,010 --> 00:42:27,780
Talvez eu esteja passando dos limites,
737
00:42:27,780 --> 00:42:30,480
mas queria perguntar.
738
00:42:30,950 --> 00:42:32,050
O quê?
739
00:42:32,180 --> 00:42:35,790
Eu disse para o meu marido
o que vocês estão passando.
740
00:42:36,450 --> 00:42:38,760
Ele deve ter se lembrado de nós dois,
741
00:42:38,760 --> 00:42:40,430
porque teve empatia na hora.
742
00:42:41,590 --> 00:42:44,030
O que está tentando dizer?
743
00:42:45,000 --> 00:42:46,830
Meu marido disse
744
00:42:46,970 --> 00:42:48,470
quer seria bom
745
00:42:48,470 --> 00:42:51,340
fazer uma doação para conhecidos.
746
00:42:51,770 --> 00:42:55,910
Espere. Está nos oferecendo uma doação?
747
00:42:55,910 --> 00:42:58,680
Meu marido me mandou não dizer nada
748
00:42:58,680 --> 00:43:01,380
para não ofender vocês.
749
00:43:02,250 --> 00:43:05,450
Por que nos ofenderíamos
com uma proposta tão generosa?
750
00:43:05,950 --> 00:43:09,190
Eu não sabia que teríamos tanta sorte.
751
00:43:10,390 --> 00:43:13,690
Só estamos compartilhando
o que temos a oferecer.
752
00:43:14,560 --> 00:43:17,030
Vou conversar com meu marido
e entro em contato.
753
00:43:17,030 --> 00:43:18,060
Prometo.
754
00:43:18,560 --> 00:43:19,830
Claro.
755
00:43:30,840 --> 00:43:32,980
-Vovó.
-Sim?
756
00:43:32,980 --> 00:43:34,950
Por que você parece triste
757
00:43:34,950 --> 00:43:36,920
se acabou de mostrar sua riqueza?
758
00:43:39,650 --> 00:43:44,060
O dinheiro não tapa buracos no coração.
759
00:43:45,660 --> 00:43:46,930
-Vó.
-Oi?
760
00:43:46,930 --> 00:43:48,930
Que tal uma aula fora de casa hoje?
761
00:43:49,090 --> 00:43:50,660
Podemos estudar numa cafeteria.
762
00:43:50,660 --> 00:43:52,430
As pessoas fazem isso hoje em dia.
763
00:43:52,660 --> 00:43:54,530
É mesmo? Fazem?
764
00:43:54,530 --> 00:43:55,530
Fazem.
765
00:44:04,580 --> 00:44:08,180
Então, hoje em dia,
as pessoas estudam em lugares como este?
766
00:44:08,380 --> 00:44:09,380
Isso.
767
00:44:10,320 --> 00:44:12,080
Você não gosta?
768
00:44:12,080 --> 00:44:15,750
Eu sinto que estou na faculdade. É legal.
769
00:44:17,390 --> 00:44:20,890
Posso ler a carta que você escreveu
para o Morango?
770
00:44:21,660 --> 00:44:24,260
-Oi?
-Não vou fazer perguntas.
771
00:44:24,260 --> 00:44:26,430
É só para corrigir a gramática.
772
00:44:28,330 --> 00:44:30,000
Não vai mesmo perguntar nada?
773
00:44:30,000 --> 00:44:33,940
Não. Não estou tão interessada assim
na sua vida.
774
00:44:46,080 --> 00:44:49,190
Aqui, não deveria ser um "B",
775
00:44:49,590 --> 00:44:51,090
mas, sim, um "P".
776
00:44:51,090 --> 00:44:53,860
As vogais usadas nesta palavra
são "A" e "E",
777
00:44:53,860 --> 00:44:55,990
-não só "E".
-Entendi.
778
00:44:55,990 --> 00:44:59,400
E também, tem um "L" aqui.
779
00:45:00,160 --> 00:45:03,430
-Precisa de um "L" aqui.
-Entendi.
780
00:45:03,800 --> 00:45:07,170
"B," "P," "A e E," "E"…
781
00:45:07,170 --> 00:45:10,510
"Sinto sua falta todos os dias.
782
00:45:11,140 --> 00:45:15,250
-Será que vamos…"
-Vovó, preciso usar o banheiro.
783
00:45:15,250 --> 00:45:16,310
Certo.
784
00:45:20,520 --> 00:45:24,090
"Morango, sinto saudades.
785
00:45:25,060 --> 00:45:28,630
Sinto sua falta todos os dias.
786
00:45:29,360 --> 00:45:33,000
Será que vamos nos encontrar
quando eu morrer?"
787
00:45:47,050 --> 00:45:50,210
Eu só preciso de 30 minutos.
Tenho algo a dizer.
788
00:45:50,750 --> 00:45:52,020
Por favor, Yeon Doo.
789
00:45:55,520 --> 00:45:57,820
MARIDO GONG
790
00:45:59,020 --> 00:46:00,530
Oi, Tae Kyung.
791
00:46:00,830 --> 00:46:02,130
Aconteceu alguma coisa?
792
00:46:02,230 --> 00:46:04,330
Liguei para saber o que você está fazendo.
793
00:46:05,160 --> 00:46:06,660
Está tudo bem?
794
00:46:10,300 --> 00:46:13,070
Eu estava dando aula para a vovó.
795
00:46:13,340 --> 00:46:15,340
Estamos numa cafeteria.
796
00:46:15,510 --> 00:46:16,770
Numa cafeteria?
797
00:46:17,280 --> 00:46:19,940
Minha avó está estudando numa cafeteria?
798
00:46:20,110 --> 00:46:23,510
Sim. Na cafeteria perto da sua clínica.
799
00:46:24,420 --> 00:46:26,820
Quer ir para casa com a gente quando sair?
800
00:46:28,220 --> 00:46:30,050
Eu ia querer se ela não estivesse junto.
801
00:46:30,990 --> 00:46:32,590
Mas vou buscar vocês.
802
00:46:32,760 --> 00:46:35,660
Certo, entendo.
803
00:46:45,570 --> 00:46:47,340
Onde foi parar a vovó?
804
00:46:47,610 --> 00:46:49,610
O que é? Não consegue encontrá-la?
805
00:46:51,210 --> 00:46:53,080
Com licença.
806
00:46:53,080 --> 00:46:56,150
Você viu aonde foi a senhora
que estava sentada comigo?
807
00:46:56,150 --> 00:46:57,380
Não vi.
808
00:46:58,950 --> 00:47:00,620
Não sei para onde ela foi.
809
00:47:01,050 --> 00:47:02,690
Ela não está no banheiro?
810
00:47:02,990 --> 00:47:04,590
Eu estava lá.
811
00:47:05,090 --> 00:47:07,930
Ela deixou a bolsa e o telefone.
812
00:47:08,430 --> 00:47:11,230
Não fique desesperada. Vou até aí.
813
00:47:11,800 --> 00:47:12,860
Certo.
814
00:47:18,900 --> 00:47:22,810
Sr. Kim, você foi embora com a Sra. Eun?
815
00:47:23,010 --> 00:47:24,880
Não, estou esperando no carro.
816
00:47:30,080 --> 00:47:31,220
Vó…
817
00:48:07,120 --> 00:48:08,250
Não…
818
00:48:09,190 --> 00:48:11,020
Essa não é a Morango.
819
00:48:16,660 --> 00:48:18,160
Onde eu estou?
820
00:48:20,830 --> 00:48:23,630
Vó!
821
00:48:25,340 --> 00:48:26,440
Tae Kyung.
822
00:48:27,210 --> 00:48:28,340
Cadê a vovó?
823
00:48:28,340 --> 00:48:31,410
Não consigo encontrá-la. E agora?
824
00:48:31,540 --> 00:48:34,010
Você não pode passar nervoso. Sente-se.
825
00:48:35,310 --> 00:48:36,410
Eu vou procurar por ela.
826
00:48:42,820 --> 00:48:43,920
Sra. Eun!
827
00:48:44,790 --> 00:48:45,890
Sra. Eun!
828
00:48:46,990 --> 00:48:48,160
Sra. Eun!
829
00:48:50,030 --> 00:48:51,330
Sra. Eun!
830
00:48:54,430 --> 00:48:55,570
Vó!
831
00:49:02,070 --> 00:49:03,170
Vó!
832
00:49:05,280 --> 00:49:06,640
Por que ninguém me liga?
833
00:49:09,450 --> 00:49:10,510
Não posso ficar parada.
834
00:49:15,450 --> 00:49:16,450
Vó!
835
00:49:17,620 --> 00:49:18,690
Vó!
836
00:49:20,730 --> 00:49:21,830
Vó!
837
00:49:23,530 --> 00:49:25,860
Onde diabos ela está?
838
00:49:26,330 --> 00:49:27,770
Tae Kyung!
839
00:49:28,530 --> 00:49:30,200
Tae Kyung!
840
00:49:30,530 --> 00:49:32,670
-Vó!
-Tae Kyung.
841
00:49:32,670 --> 00:49:33,670
Vó!
842
00:49:34,970 --> 00:49:37,310
Vó, o que está fazendo aqui?
843
00:49:37,610 --> 00:49:39,140
Eu te procurei em todo lugar!
844
00:49:39,280 --> 00:49:40,440
Você está suando.
845
00:49:40,910 --> 00:49:42,510
Eu me perdi.
846
00:49:43,280 --> 00:49:45,820
Eu vi o seu nome,
então fiquei parada aqui.
847
00:49:45,820 --> 00:49:46,880
PRÉDIO TAEKYUNG
848
00:49:48,250 --> 00:49:49,920
Fiquei com tanto medo,
849
00:49:50,150 --> 00:49:52,890
mas vi o seu nome,
então fiquei parada aqui.
850
00:49:53,820 --> 00:49:54,830
Vó…
851
00:49:59,130 --> 00:50:00,600
Eu fiquei com tanto medo.
852
00:50:11,740 --> 00:50:12,780
Vó.
853
00:50:13,140 --> 00:50:16,050
Por que você saiu da cafeteria
sem me avisar?
854
00:50:17,650 --> 00:50:21,190
Vó, o que aconteceu?
855
00:50:23,550 --> 00:50:27,190
Eu achei que tivesse visto a Morango.
856
00:50:27,890 --> 00:50:28,960
Morango?
857
00:50:30,360 --> 00:50:31,400
Sim.
858
00:50:31,400 --> 00:50:34,930
Eu vi uma mulher com um bebê nas costas.
859
00:50:35,530 --> 00:50:38,600
Ela me lembrou de mim e da Morango.
860
00:50:39,640 --> 00:50:41,670
Então Morango é…
861
00:50:43,170 --> 00:50:45,480
A filha recém-nascida que eu perdi.
862
00:50:46,340 --> 00:50:48,010
Nem seu pai sabe sobre ela.
863
00:50:50,080 --> 00:50:53,650
Eu tenho escrito muito a palavra "morango"
864
00:50:53,650 --> 00:50:56,420
e pensado muito nela.
865
00:50:58,020 --> 00:51:00,560
Como você a perdeu?
866
00:51:02,530 --> 00:51:03,960
Nós éramos pobres
867
00:51:04,360 --> 00:51:06,160
e meninas eram um desperdício de comida.
868
00:51:06,830 --> 00:51:08,000
Minha sogra
869
00:51:08,430 --> 00:51:11,540
a deu para outro casal sem eu saber.
870
00:51:13,140 --> 00:51:14,710
Como ela pôde…
871
00:51:15,140 --> 00:51:17,840
Procurei por ela feito louca
por alguns anos,
872
00:51:18,080 --> 00:51:20,610
e, então, seu pai ficou doente.
873
00:51:21,580 --> 00:51:25,550
Fiquei com medo de acabar perdendo
meu filho também,
874
00:51:26,180 --> 00:51:27,920
então decidi esquecê-la.
875
00:51:30,550 --> 00:51:33,890
Procurei por ela em segredo
por mais alguns anos, em vão.
876
00:51:34,430 --> 00:51:36,590
Achei que ela tivesse morrido
877
00:51:36,930 --> 00:51:39,560
ou tivesse se escondido de mim.
878
00:51:40,660 --> 00:51:43,200
Um pedaço do meu coração partiu
e apodreceu.
879
00:51:44,340 --> 00:51:45,500
Vó…
880
00:51:47,070 --> 00:51:48,640
Vá descansar.
881
00:51:49,070 --> 00:51:50,610
Eu preciso tirar uma soneca.
882
00:51:53,410 --> 00:51:56,580
Uma velha falando do passado
é algo feio de se ver.
883
00:51:57,780 --> 00:51:59,780
Tente descansar, vovó.
884
00:52:00,180 --> 00:52:01,490
Vamos, Yeon Doo.
885
00:52:02,150 --> 00:52:03,920
Obrigada, Tae Kyung.
886
00:52:05,820 --> 00:52:07,690
Eu passei a vida odiando seu nome,
887
00:52:08,030 --> 00:52:10,490
mas, hoje, fiquei muito feliz ao vê-lo.
888
00:52:13,030 --> 00:52:14,870
Eu sou só uma velha coroca.
889
00:52:17,200 --> 00:52:19,200
Obrigada por me procurar.
890
00:52:36,690 --> 00:52:38,420
E se esse filho não for seu?
891
00:52:38,420 --> 00:52:39,760
Ele é meu, com certeza.
892
00:52:40,060 --> 00:52:42,030
A Yeon Doo e o Tae Kyung sabem que eu sei
893
00:52:42,230 --> 00:52:43,830
e admitiram para mim.
894
00:52:55,870 --> 00:52:57,440
Esses dois vão terminar.
895
00:52:57,880 --> 00:52:59,180
Tudo vai acabar.
896
00:53:07,220 --> 00:53:08,350
Sou eu.
897
00:53:09,620 --> 00:53:10,990
Então…
898
00:53:10,990 --> 00:53:13,520
A Sra. Lee vai
à festa de lançamento de amanhã?
899
00:53:14,860 --> 00:53:16,790
Certo. Obrigada por confirmar.
900
00:53:19,130 --> 00:53:21,400
Por que entrou sem bater?
901
00:53:22,000 --> 00:53:25,070
Se Jin, eu estive pensando.
902
00:53:25,300 --> 00:53:28,740
Que tal apresentarmos seu namorado
para seu pai?
903
00:53:28,910 --> 00:53:29,970
O quê?
904
00:53:30,310 --> 00:53:33,080
Pare com essa bobagem. Nós terminamos.
905
00:53:33,440 --> 00:53:35,980
-O quê? Quando?
-Hoje.
906
00:53:35,980 --> 00:53:38,680
Você não é criança.
Não pode terminar um namoro assim.
907
00:53:38,850 --> 00:53:42,590
Ligue para ele
e diga que o ama demais para deixá-lo.
908
00:53:42,590 --> 00:53:44,820
Mãe, você pode me deixar em paz?
909
00:53:45,520 --> 00:53:47,190
Tudo bem, não grite comigo.
910
00:53:53,700 --> 00:53:55,130
Ela ficou maluca?
911
00:53:55,130 --> 00:53:57,230
Por que terminou com aquele partidão?
912
00:53:58,200 --> 00:54:00,870
Eu não posso deixar isso nas mãos dela.
913
00:54:07,240 --> 00:54:10,580
Sr. Gong? É a mãe da Se Jin.
914
00:54:12,450 --> 00:54:16,950
Você pode me passar o telefone
do Kim Jun Ha?
915
00:54:18,190 --> 00:54:19,860
O telefone do Sr. Kim?
916
00:54:20,790 --> 00:54:23,260
Claro. Vou enviar por mensagem.
917
00:54:23,690 --> 00:54:25,130
Boa noite. Tchau.
918
00:54:26,960 --> 00:54:30,270
A mãe da Srta. Jang
pediu o telefone do Sr. Kim.
919
00:54:30,400 --> 00:54:31,570
É mesmo?
920
00:54:31,700 --> 00:54:33,440
Eles devem estar próximos mesmo.
921
00:54:35,140 --> 00:54:38,280
Soo Jung, me escute e não fique chateada.
922
00:54:39,210 --> 00:54:40,410
O que quer dizer?
923
00:54:40,950 --> 00:54:44,320
Eu liguei para um banco de esperma
em outra região.
924
00:54:44,620 --> 00:54:46,450
Eles não têm amostras compatíveis.
925
00:54:46,620 --> 00:54:48,120
Acho que não vai dar certo.
926
00:54:50,850 --> 00:54:52,760
Você está bem?
927
00:54:55,960 --> 00:54:57,160
Bom, na verdade,
928
00:54:57,600 --> 00:54:59,800
a Sun Woo Hee veio me procurar hoje.
929
00:55:00,900 --> 00:55:02,130
É mesmo?
930
00:55:03,070 --> 00:55:04,570
Eles são tão gentis.
931
00:55:04,970 --> 00:55:07,770
Ela disse que o marido dela pode doar,
se quisermos.
932
00:55:08,370 --> 00:55:09,870
Os deuses nos abençoaram.
933
00:55:09,970 --> 00:55:12,810
Como pessoas como eles
apareceram na nossa vida agora?
934
00:55:14,280 --> 00:55:15,680
Foi um encontro celestial.
935
00:55:16,050 --> 00:55:18,650
Nós só vimos o marido dela à distância.
936
00:55:18,650 --> 00:55:20,080
Vamos nos conhecer direito.
937
00:55:21,790 --> 00:55:23,850
Espero que dê tudo certo para nós.
938
00:55:24,520 --> 00:55:25,560
Eu também.
939
00:55:31,260 --> 00:55:34,730
Eu não imaginava que uma coisa dessas
tinha acontecido com a vovó.
940
00:55:36,200 --> 00:55:38,240
Me sinto tão mal por ela.
941
00:55:39,240 --> 00:55:40,440
Fiquei chocado
942
00:55:41,210 --> 00:55:43,040
ao vê-la chorar feito criança na rua.
943
00:55:44,240 --> 00:55:47,810
Ela sempre foi tão grande
e assustadora para mim.
944
00:55:50,210 --> 00:55:53,180
Ela nos agradeceu sem hesitar.
945
00:55:53,420 --> 00:55:55,220
Parece que ela se abriu muito.
946
00:55:56,950 --> 00:55:58,090
Eu não confio nisso.
947
00:55:58,490 --> 00:56:00,790
Nunca se sabe
quando ela vai mudar de novo.
948
00:56:02,990 --> 00:56:03,990
É mesmo.
949
00:56:05,100 --> 00:56:08,030
O Kim Jun Ha continua me procurando.
950
00:56:10,830 --> 00:56:11,840
Parece…
951
00:56:12,640 --> 00:56:16,470
que a Srta. Jang e o Kim Jun Ha
foram encontrar minha mãe hoje.
952
00:56:17,140 --> 00:56:18,180
O quê?
953
00:56:18,780 --> 00:56:21,680
Não se preocupe.
Acho que não disseram nada.
954
00:56:24,720 --> 00:56:28,250
Ele pode aparecer em qualquer lugar
e a qualquer momento,
955
00:56:28,520 --> 00:56:30,450
então temos que nos preparar.
956
00:56:31,260 --> 00:56:33,560
Vou falar com meu amigo advogado
957
00:56:34,090 --> 00:56:36,130
e descobrir o que podemos fazer
958
00:56:36,130 --> 00:56:38,700
para proteger o Real quando ele nascer.
959
00:56:42,530 --> 00:56:44,770
Acho que precisamos contar a eles.
960
00:56:44,770 --> 00:56:47,670
Vamos contar tudo à família amanhã.
961
00:56:49,310 --> 00:56:51,910
Vamos fazer isso. Eu estou pronto.
962
00:56:52,940 --> 00:56:53,940
Certo.
963
00:57:09,190 --> 00:57:10,190
O que é isso?
964
00:57:10,360 --> 00:57:11,430
Abra.
965
00:57:13,800 --> 00:57:16,830
Por que deu um presente para alguém
que nunca arranja emprego?
966
00:57:18,600 --> 00:57:19,640
É uma gravata.
967
00:57:20,140 --> 00:57:21,740
Eu vou fazer uma previsão.
968
00:57:21,840 --> 00:57:25,180
Daqui a um ano, vai usar essa gravata
no primeiro dia de trabalho.
969
00:57:25,380 --> 00:57:26,540
No primeiro dia?
970
00:57:28,480 --> 00:57:30,210
Fico animado só de imaginar.
971
00:57:31,750 --> 00:57:33,050
Mas tem uma condição.
972
00:57:34,180 --> 00:57:35,990
Tem que me namorar por esse tempo.
973
00:57:37,190 --> 00:57:38,690
Vamos namorar, Oh Dong Wook.
974
00:57:46,430 --> 00:57:48,030
Por que você gosta de mim?
975
00:57:48,630 --> 00:57:51,140
Eu não tenho dinheiro e tenho uma filha.
976
00:57:52,040 --> 00:57:54,740
Nunca arranjo um emprego
e sou de família humilde.
977
00:57:58,310 --> 00:57:59,710
Sua beleza faz o meu tipo
978
00:58:00,480 --> 00:58:02,680
e acho admirável
que não esconda sua filha.
979
00:58:03,050 --> 00:58:04,250
Também gosto do quanto
980
00:58:04,250 --> 00:58:05,720
você se guarda contra mulheres
981
00:58:05,720 --> 00:58:07,380
para não cometer o mesmo erro.
982
00:58:07,520 --> 00:58:09,420
Você é interessante.
983
00:58:11,160 --> 00:58:13,460
Por quanto tempo vai viver assim?
984
00:58:13,460 --> 00:58:16,460
Vai continuar lamentando ter uma filha?
985
00:58:16,460 --> 00:58:17,630
Oi? Lamentando?
986
00:58:17,630 --> 00:58:18,700
Sim.
987
00:58:18,700 --> 00:58:21,770
É por isso que a Soo Kyum chora
quando o pai sofre por causa dela.
988
00:58:22,570 --> 00:58:24,200
Você é pai,
989
00:58:24,200 --> 00:58:27,300
mas também é um homem saudável
de 25 anos procurando emprego.
990
00:58:30,270 --> 00:58:32,840
Quando estiver comigo,
991
00:58:33,380 --> 00:58:36,180
não pode ser só o Oh Dong Wook de 25 anos?
992
00:58:45,520 --> 00:58:46,590
Se não quiser, tudo bem.
993
00:58:47,220 --> 00:58:49,460
Não vou mais falar o que sinto.
994
00:58:50,590 --> 00:58:51,700
Vou embora.
995
00:59:00,840 --> 00:59:02,470
O que isso significa?
996
00:59:03,470 --> 00:59:05,110
Você vai me namorar ou não?
997
00:59:05,110 --> 00:59:06,110
Fale.
998
00:59:08,250 --> 00:59:09,310
Eu vou te namorar.
999
00:59:14,420 --> 00:59:16,650
As pessoas estão olhando.
1000
00:59:16,850 --> 00:59:18,860
Dane-se. Você não pode voltar atrás.
1001
00:59:18,860 --> 00:59:20,360
Somos um casal agora.
1002
00:59:30,100 --> 00:59:32,240
Por que a mesa está tão vazia?
1003
00:59:33,140 --> 00:59:36,940
O Chun Myung e a Ji Myung
saíram cedo por causa do lançamento.
1004
00:59:37,440 --> 00:59:38,710
Vá mais tarde também.
1005
00:59:38,980 --> 00:59:40,610
Claro. Eu vou todo ano.
1006
00:59:40,610 --> 00:59:42,650
-O Hyun Woo saiu cedo também.
-Entendi.
1007
00:59:43,710 --> 00:59:46,050
Yu Myung, você parece feliz.
1008
00:59:46,720 --> 00:59:49,850
Estou. Meu amor é correspondido agora.
1009
00:59:50,550 --> 00:59:53,360
Você está namorando? Quem é?
1010
00:59:53,560 --> 00:59:55,190
Vou apresentá-lo no futuro.
1011
00:59:56,790 --> 00:59:57,790
Bem…
1012
00:59:58,260 --> 01:00:00,530
Temos algo para dizer a todos vocês.
1013
01:00:01,230 --> 01:00:03,730
Agradeceríamos se viessem mais tarde.
1014
01:00:04,100 --> 01:00:06,940
O que é? Digam agora.
1015
01:00:06,940 --> 01:00:10,540
Queremos dizer
quando todos estiverem juntos.
1016
01:00:11,340 --> 01:00:14,380
Vão anunciar
uma festa de casamento surpresa?
1017
01:00:15,610 --> 01:00:16,910
Não é nada disso.
1018
01:00:17,920 --> 01:00:18,920
Certo.
1019
01:00:19,350 --> 01:00:21,250
Vamos nos reunir à noite.
1020
01:00:32,830 --> 01:00:34,600
Mas, de agora em diante,
1021
01:00:34,600 --> 01:00:36,970
você e a Yeon Doo
significam a mesma coisa para mim.
1022
01:00:38,040 --> 01:00:40,400
Eu vou acabar com você também.
1023
01:00:43,140 --> 01:00:44,410
Ela sabe de alguma coisa.
1024
01:00:45,210 --> 01:00:46,940
A Se Jin que conheço não ficaria quieta.
1025
01:00:52,180 --> 01:00:53,250
De quem é esse número?
1026
01:00:53,880 --> 01:00:55,290
Está ligando desde ontem.
1027
01:00:57,720 --> 01:00:58,820
Alô?
1028
01:01:00,120 --> 01:01:01,960
Você finalmente atendeu, Sr. Kim.
1029
01:01:02,190 --> 01:01:04,700
Aqui é a mãe da Se Jin.
1030
01:01:05,500 --> 01:01:06,500
Oi?
1031
01:01:09,930 --> 01:01:11,840
Sua casa é tão linda.
1032
01:01:11,840 --> 01:01:15,240
É luxuosa e elegante.
1033
01:01:15,240 --> 01:01:17,070
A Se Jin a decorou para mim.
1034
01:01:18,240 --> 01:01:19,580
Posso me sentar?
1035
01:01:19,780 --> 01:01:21,450
Sim, por aqui.
1036
01:01:26,850 --> 01:01:28,550
O que a traz aqui?
1037
01:01:29,550 --> 01:01:31,520
Vocês brigaram?
1038
01:01:31,520 --> 01:01:34,260
A Se Jin me disse que terminaram.
1039
01:01:34,730 --> 01:01:37,730
Sim, você sabe. Casais sempre brigam.
1040
01:01:38,260 --> 01:01:39,700
Vocês estavam ao telefone ontem.
1041
01:01:39,700 --> 01:01:41,230
Brigaram ontem também?
1042
01:01:41,430 --> 01:01:44,030
Oi? Ela não me ligou ontem.
1043
01:01:44,170 --> 01:01:45,540
Que esquisito.
1044
01:01:45,540 --> 01:01:48,770
Tenho certeza de que ouvi sua voz
vindo do quarto dela.
1045
01:01:48,840 --> 01:01:51,710
É mesmo? O que mais ela fez?
1046
01:01:52,380 --> 01:01:54,340
Eu preciso fazer as pazes com ela,
1047
01:01:54,850 --> 01:01:55,880
então queria saber.
1048
01:01:56,180 --> 01:01:57,910
Minha filha pode parecer cruel,
1049
01:01:57,910 --> 01:01:59,550
mas é bem inocente.
1050
01:01:59,550 --> 01:02:02,120
Ela não sabe como é o mundo real.
1051
01:02:02,120 --> 01:02:05,290
Ontem à noite, ela verificou muitas vezes
1052
01:02:05,290 --> 01:02:07,360
se a Sra. Lee ia ao lançamento.
1053
01:02:07,360 --> 01:02:10,160
Que secretária faz isso?
1054
01:02:10,160 --> 01:02:11,430
A Sra. Lee?
1055
01:02:11,830 --> 01:02:13,500
Sim, por quê?
1056
01:02:14,030 --> 01:02:15,370
Não, por nada.
1057
01:02:15,870 --> 01:02:18,900
Desculpe. Esqueci que tenho
algo urgente a fazer no trabalho.
1058
01:02:19,200 --> 01:02:21,100
Vou levá-la para sair depois, sogra.
1059
01:02:22,510 --> 01:02:23,540
Sogra?
1060
01:02:24,010 --> 01:02:25,610
Por favor, não conte a ninguém
1061
01:02:25,610 --> 01:02:28,110
que veio me visitar hoje.
1062
01:02:28,350 --> 01:02:31,050
A Se Jin pode não querer me ver de novo.
1063
01:02:34,220 --> 01:02:35,590
Claro.
1064
01:02:36,020 --> 01:02:38,290
Não se preocupe, filho.
1065
01:02:53,500 --> 01:02:54,570
Sra. Gong.
1066
01:02:58,410 --> 01:02:59,480
Bom trabalho.
1067
01:02:59,840 --> 01:03:01,340
Está tudo dando certo?
1068
01:03:01,780 --> 01:03:03,250
-Sim, pai.
-Muito bem.
1069
01:03:03,910 --> 01:03:04,950
-Sr. Gong.
-Sim?
1070
01:03:04,950 --> 01:03:06,020
O que acha?
1071
01:03:06,720 --> 01:03:09,320
Acho que ficou legal.
1072
01:03:16,930 --> 01:03:18,860
E se esse filho não for seu?
1073
01:03:18,860 --> 01:03:20,160
Ele é meu, com certeza.
1074
01:03:20,430 --> 01:03:22,570
A Yeon Doo e o Tae Kyung sabem que eu sei
1075
01:03:22,570 --> 01:03:24,100
e admitiram para mim.
1076
01:03:24,100 --> 01:03:26,000
ASSISTENTE EXECUTIVA JANG SE JIN
1077
01:03:35,050 --> 01:03:37,350
Só preciso entregar isto à Sra. Lee.
1078
01:03:38,580 --> 01:03:40,180
Kim Jun Ha, Oh Yeon Doo.
1079
01:03:41,280 --> 01:03:42,950
A vida de vocês acabou.
1080
01:03:47,520 --> 01:03:50,790
Srta. Jang, a Sra. Lee já está chegando.
1081
01:03:50,790 --> 01:03:53,100
É mesmo? Certo.
1082
01:04:00,570 --> 01:04:01,940
Eu vou levá-la.
1083
01:04:01,940 --> 01:04:03,210
Obrigada, Sra. Jang.
1084
01:04:03,340 --> 01:04:04,610
Sra. Lee.
1085
01:04:04,740 --> 01:04:06,680
Tenho algo a lhe entregar.
1086
01:04:07,440 --> 01:04:08,550
Nos encontramos de novo.
1087
01:04:09,650 --> 01:04:10,780
Sr. Kim.
1088
01:04:11,520 --> 01:04:12,980
Como é bom te ver.
1089
01:04:14,380 --> 01:04:15,950
Vocês ficam bem juntos.
1090
01:04:16,720 --> 01:04:19,160
Obrigado. Eu vou levá-la.
1091
01:04:19,960 --> 01:04:20,990
Vamos entrar.
1092
01:04:23,590 --> 01:04:26,800
Srta. Jang, fique ao meu lado.
1093
01:04:35,770 --> 01:04:36,940
Você chegou.
1094
01:04:38,740 --> 01:04:39,780
Cheguei, amor.
1095
01:04:39,780 --> 01:04:40,840
Seja bem-vinda.
1096
01:04:41,580 --> 01:04:42,750
Também veio, Sr. Kim.
1097
01:04:42,750 --> 01:04:45,020
É um evento importante para empresa.
1098
01:04:45,750 --> 01:04:47,320
Por favor, entrem.
1099
01:04:47,320 --> 01:04:48,390
Amor.
1100
01:04:53,620 --> 01:04:54,930
Não vai entrar?
1101
01:04:55,390 --> 01:04:56,830
Vou, senhor.
1102
01:05:16,950 --> 01:05:18,820
Na cápsula de verão deste ano,
1103
01:05:18,820 --> 01:05:21,620
reunimos uma linha de roupas
que dão conforto
1104
01:05:21,620 --> 01:05:23,350
para fazer atividades diárias.
1105
01:05:23,850 --> 01:05:25,960
Vamos começar o desfile.
1106
01:05:29,830 --> 01:05:31,190
A Sra. Gong trabalhou duro.
1107
01:05:31,190 --> 01:05:32,660
Dá para ver.
1108
01:05:44,510 --> 01:05:46,710
Que roupas lindas.
1109
01:06:04,030 --> 01:06:06,000
Yeon Doo, parece que a Jang Se Jin
1110
01:06:06,000 --> 01:06:09,030
vai revelar algo para a Sra. Lee
no lançamento.
1111
01:06:09,430 --> 01:06:11,970
Saia de casa se não quiser ser expulsa.
1112
01:06:19,240 --> 01:06:21,040
KIM JUN HA
1113
01:06:44,670 --> 01:06:46,270
MÃE DA YEON DOO
1114
01:06:47,800 --> 01:06:49,070
Amor, um minuto.
1115
01:07:09,830 --> 01:07:11,730
-Me solte!
-De jeito nenhum.
1116
01:07:12,200 --> 01:07:13,430
O que está tramando?
1117
01:07:18,340 --> 01:07:21,270
O que é isto? Por que quer
entregar isto à Sra. Lee?
1118
01:07:21,270 --> 01:07:24,170
Eu disse que acabaria
com você e a Yeon Doo.
1119
01:07:24,170 --> 01:07:25,210
Me dê isso.
1120
01:07:27,480 --> 01:07:29,680
Até parece que isso
vai me impedir de agir.
1121
01:07:31,150 --> 01:07:32,220
Sua…
1122
01:07:33,720 --> 01:07:36,450
Sra. Kang, há quanto tempo.
1123
01:07:36,620 --> 01:07:38,590
Não é nada importante,
1124
01:07:38,590 --> 01:07:42,290
mas eu queria mandar juk de abóbora
e extrato de enguia.
1125
01:07:43,790 --> 01:07:46,530
Para a Yeon Doo? Que maravilha.
1126
01:07:50,600 --> 01:07:53,870
Sra. Kang, só um minuto. Eu ligo depois.
1127
01:07:56,170 --> 01:07:58,880
Yeon Doo, o que faz aqui?
1128
01:08:10,450 --> 01:08:14,020
Yeon Doo, o que significa isso?
1129
01:08:16,960 --> 01:08:18,660
Eu fiz o impensável.
1130
01:08:20,060 --> 01:08:23,130
O impensável? O que quer…
1131
01:08:23,230 --> 01:08:24,770
O filho que estou esperando…
1132
01:08:27,200 --> 01:08:28,370
não é…
1133
01:08:31,470 --> 01:08:32,540
do Tae Kyung.
1134
01:09:16,520 --> 01:09:18,890
THE REAL HAS COME!
1135
01:09:20,220 --> 01:09:22,330
Você! Você ficou maluca?
1136
01:09:22,830 --> 01:09:23,960
Como ousa voltar aqui?
1137
01:09:23,960 --> 01:09:26,030
-Você!
-Se acalme, por favor.
1138
01:09:26,500 --> 01:09:27,530
Não posso me separar.
1139
01:09:27,530 --> 01:09:29,970
Não somos o problema. E sua mãe?
1140
01:09:30,570 --> 01:09:31,940
Pensando no que aconteceu,
1141
01:09:31,940 --> 01:09:33,870
ainda acha que pode proteger ela e o bebê?
1142
01:09:34,700 --> 01:09:36,510
O filho que a Yeon Doo está esperando
1143
01:09:37,010 --> 01:09:39,610
não é do Tae Kyung.
1144
01:09:39,840 --> 01:09:41,240
-Mãe.
-Sogra.
1145
01:09:41,480 --> 01:09:43,580
Preciso escolher entre você e a Yeon Doo?
1146
01:09:43,980 --> 01:09:45,380
Não posso perder vocês.
1147
01:09:45,780 --> 01:09:48,420
Eu preciso de vocês duas.
77745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.