All language subtitles for The.Real.Has.Come.S01E31.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,670 --> 00:00:09,740 Yeon Doo! 2 00:00:18,850 --> 00:00:20,710 Fique aí! Eu vou até você! 3 00:00:46,980 --> 00:00:49,340 Yeon Doo, acorde! 4 00:01:08,050 --> 00:01:09,050 Ela está sangrando. 5 00:01:09,900 --> 00:01:11,020 O que… 6 00:01:11,490 --> 00:01:12,690 O que devemos fazer? 7 00:01:12,690 --> 00:01:14,240 Levá-la ao hospital. 8 00:01:14,240 --> 00:01:16,740 Eu dirijo. Cuide dela no caminho. 9 00:01:43,790 --> 00:01:45,270 Cuide dela. 10 00:02:04,040 --> 00:02:05,120 Yeon Doo… 11 00:02:06,150 --> 00:02:07,210 Oh Yeon Doo. 12 00:02:08,860 --> 00:02:10,330 Por favor, acorde. 13 00:02:11,960 --> 00:02:13,050 Não faça isso. 14 00:02:13,400 --> 00:02:14,960 Não a estresse. 15 00:02:14,960 --> 00:02:16,150 Ela está bem? 16 00:02:16,900 --> 00:02:17,900 E o bebê? 17 00:02:18,020 --> 00:02:20,990 -Você é médico! Fale alguma coisa! -Se acalme, por favor. 18 00:02:22,240 --> 00:02:24,000 Eu a estou vendo pelo espelho 19 00:02:24,500 --> 00:02:26,370 e vou cuidar dela na clínica. 20 00:02:50,670 --> 00:02:51,720 Eu a carrego. 21 00:02:52,900 --> 00:02:54,370 Eu disse que a carregaria. 22 00:02:54,460 --> 00:02:55,590 O que te dá o direito? 23 00:02:55,700 --> 00:02:57,460 Não pedi ajuda porque gosto de você. 24 00:02:57,460 --> 00:02:58,960 Estou tentando segurar a raiva, 25 00:02:59,500 --> 00:03:00,610 então saia da frente. 26 00:03:05,300 --> 00:03:08,150 -Então o que está dizendo… -Isso mesmo. 27 00:03:10,740 --> 00:03:11,740 O quê? 28 00:03:12,450 --> 00:03:13,990 Tae Kyung, o que houve? 29 00:03:13,990 --> 00:03:15,650 Hyun Woo, faça um ultrassom nela. 30 00:03:15,860 --> 00:03:18,550 Ela desmaiou na rua e houve sangramento. 31 00:03:18,680 --> 00:03:20,120 Os sinais vitais estão normais. 32 00:03:21,360 --> 00:03:23,170 Minhas mãos estão tremendo. 33 00:03:23,170 --> 00:03:24,870 Acho que não consigo fazer. 34 00:03:24,870 --> 00:03:26,800 Vai ficar tudo bem. Vou tomar cuidado. 35 00:03:26,800 --> 00:03:28,270 Leve-a para a sala de exame. 36 00:03:31,900 --> 00:03:34,430 Puxa, o que está havendo? 37 00:03:34,800 --> 00:03:37,370 Tinha sangue correndo pela perna dela! 38 00:03:38,210 --> 00:03:40,080 Será que ela sofreu um aborto? 39 00:03:49,930 --> 00:03:51,780 PRESIDENTE GONG CHAN SIK 40 00:03:52,050 --> 00:03:53,200 Se separe dela agora mesmo. 41 00:03:57,200 --> 00:03:58,330 Não posso. 42 00:03:58,770 --> 00:04:00,270 Então, você só tem uma opção. 43 00:04:00,900 --> 00:04:02,670 Separe-se dele imediatamente. 44 00:04:04,430 --> 00:04:05,740 Sogro… 45 00:04:10,800 --> 00:04:11,800 Sim? 46 00:04:14,770 --> 00:04:16,890 Há algo de que o senhor deveria saber. 47 00:04:17,480 --> 00:04:18,590 O quê? 48 00:04:19,090 --> 00:04:22,150 Acho que aconteceu algo com a Srta. Oh Yeon Doo. 49 00:04:23,830 --> 00:04:24,830 Aconteceu algo? 50 00:04:31,900 --> 00:04:33,070 O que te dá o direito? 51 00:04:33,270 --> 00:04:35,090 Não pedi ajuda porque gosto de você. 52 00:04:35,400 --> 00:04:37,030 Estou tentando segurar a raiva, 53 00:04:37,340 --> 00:04:38,440 então saia da frente. 54 00:04:41,880 --> 00:04:42,940 O que me dá o direito? 55 00:04:43,310 --> 00:04:44,600 Foi isso que perguntou 56 00:04:45,310 --> 00:04:46,310 E você, então? 57 00:04:47,320 --> 00:04:49,020 Se eu for o pai desse filho, 58 00:04:49,040 --> 00:04:50,250 você não terá direito. 59 00:04:54,520 --> 00:04:55,960 A Yeon Doo sofreu um aborto? 60 00:04:58,060 --> 00:04:59,480 O que isso significa? 61 00:05:00,650 --> 00:05:03,330 Se o bebê for mesmo do Jun Ha, ele precisa viver. 62 00:05:05,130 --> 00:05:06,290 O presidente está? 63 00:05:06,960 --> 00:05:08,000 Aonde vai? 64 00:05:08,840 --> 00:05:10,360 O que quer dizer a ele? 65 00:05:10,770 --> 00:05:11,860 Me solte. 66 00:05:11,860 --> 00:05:13,440 Preciso falar com ele. 67 00:05:13,580 --> 00:05:15,580 Fale baixo. Você está na empresa. 68 00:05:15,670 --> 00:05:17,150 Diga o que está acontecendo. 69 00:05:17,150 --> 00:05:19,010 Não vou deixar ninguém me atrapalhar. 70 00:05:20,040 --> 00:05:21,170 Me solte. 71 00:05:28,110 --> 00:05:29,890 O quê? Cadê seu chefe? 72 00:05:29,890 --> 00:05:30,890 EPISÓDIO 31 73 00:05:30,890 --> 00:05:32,390 Ele foi à Obstetrícia Gong. 74 00:05:32,390 --> 00:05:34,830 À Obstetrícia Gong? Estou vindo de lá. 75 00:05:35,790 --> 00:05:38,000 Ele foi até lá por causa da Yeon Doo? 76 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Foi. 77 00:05:39,700 --> 00:05:42,290 Tem certeza de que ela sofreu um aborto? 78 00:05:42,290 --> 00:05:43,310 Não. 79 00:05:44,010 --> 00:05:46,030 E não ouse falar disso de novo. 80 00:05:46,030 --> 00:05:47,170 Se acalme. 81 00:05:47,640 --> 00:05:48,940 Vamos sair daqui. 82 00:05:48,940 --> 00:05:50,540 Como posso me acalmar 83 00:05:50,970 --> 00:05:53,010 se o presidente é o culpado? 84 00:05:53,010 --> 00:05:55,450 A Yeon Doo desmaiou depois de ver seu chefe, 85 00:05:55,820 --> 00:05:56,980 e não deixarei passar. 86 00:05:56,980 --> 00:05:58,690 O Gong Chan Sik, aquele idiota… 87 00:06:01,260 --> 00:06:02,260 O que está fazendo? 88 00:06:02,260 --> 00:06:04,330 Esfrie a cabeça por um segundo 89 00:06:05,150 --> 00:06:07,590 e me deixe descobrir o que está havendo. 90 00:06:14,360 --> 00:06:16,070 Oi, Dr. Cha. 91 00:06:16,960 --> 00:06:18,960 Fiquei sabendo da Sra. Oh 92 00:06:18,960 --> 00:06:20,840 e fiquei preocupada com a saúde dela. 93 00:06:21,270 --> 00:06:22,340 O que ele disse? 94 00:06:25,270 --> 00:06:28,210 Entendi. É mesmo? Nossa, que bom. 95 00:06:30,110 --> 00:06:31,690 A mãe e o bebê estão bem. 96 00:06:32,190 --> 00:06:33,190 É mesmo? 97 00:06:33,190 --> 00:06:34,760 Sim, então fique calmo. 98 00:06:39,590 --> 00:06:42,500 Desculpe. Tinha uma pessoa perto de mim. 99 00:06:43,770 --> 00:06:46,200 O presidente foi para aí depois de saber. 100 00:06:46,200 --> 00:06:47,790 Eu também irei depois. 101 00:06:49,160 --> 00:06:51,070 Certo. Tenha um bom dia. 102 00:06:52,440 --> 00:06:53,600 Que bom. 103 00:06:54,470 --> 00:06:55,710 Que alívio. 104 00:07:01,580 --> 00:07:02,710 Era a Srta. Jang. 105 00:07:03,210 --> 00:07:05,840 Ela devia estar preocupada com o filho do Tae Kyung. 106 00:07:08,480 --> 00:07:11,690 Sogro, o Real está perfeitamente bem. 107 00:07:12,090 --> 00:07:13,590 Ele vai precisar de repouso, 108 00:07:13,590 --> 00:07:15,130 mas está saudável. 109 00:07:18,290 --> 00:07:19,290 Cadê o Tae Kyung? 110 00:07:19,630 --> 00:07:20,670 A Yeon Doo está num leito. Ele deve estar com ela. 111 00:07:20,870 --> 00:07:21,960 Ela pode receber visitas? 112 00:07:23,570 --> 00:07:25,160 Sim, se for breve. 113 00:07:25,530 --> 00:07:27,640 É a bolsa da Srta. Oh. 114 00:07:58,310 --> 00:07:59,840 A encontrei na sala de ultrassom. 115 00:07:59,840 --> 00:08:01,270 Obrigado, enfermeira Kim. 116 00:08:02,470 --> 00:08:03,810 Que bom que não foi grave. 117 00:08:04,380 --> 00:08:06,910 Eu remarquei suas consultas. 118 00:08:06,910 --> 00:08:08,670 Não se preocupe. Fique com ela. 119 00:08:08,670 --> 00:08:10,250 GONG TAE KYUNG 120 00:08:32,170 --> 00:08:39,240 REAL, YEON DOO, TAE KYUNG 121 00:08:43,640 --> 00:08:47,460 Tae Kyung… 122 00:09:03,730 --> 00:09:04,960 Yeon Doo, você está bem? 123 00:09:06,630 --> 00:09:08,970 Como está se sentindo? 124 00:09:08,970 --> 00:09:10,180 Estou bem. 125 00:09:10,840 --> 00:09:11,870 Mas o que estou fazendo na clínica? 126 00:09:14,140 --> 00:09:16,680 O Real… 127 00:09:18,110 --> 00:09:19,320 O Real está bem. 128 00:09:19,320 --> 00:09:20,480 Fique tranquila. 129 00:09:21,250 --> 00:09:22,320 Você sangrou um pouco, mas foi um incidente isolado. 130 00:09:25,460 --> 00:09:28,390 Seu ultrassom veio normal. 131 00:09:29,060 --> 00:09:30,670 Vocês dois vão ficar bem com alguns dias de descanso. 132 00:09:30,990 --> 00:09:34,440 Certo. 133 00:09:38,340 --> 00:09:41,710 A propósito, por que está chorando? 134 00:09:43,640 --> 00:09:46,580 Por nada. Vou sair rapidinho. 135 00:09:54,250 --> 00:09:57,590 PACIENTE: OH YEON DOO 136 00:10:03,330 --> 00:10:04,670 Por que está aqui? 137 00:10:05,200 --> 00:10:06,460 Qual é o problema, Dr. Gong? 138 00:10:06,460 --> 00:10:08,990 O sogro está aqui por preocupação com sua esposa. 139 00:10:09,460 --> 00:10:11,310 A Yeon Doo precisa de repouso. 140 00:10:11,600 --> 00:10:12,840 Vamos conversar em outro lugar. 141 00:10:14,000 --> 00:10:15,600 Certo, vamos. 142 00:10:18,740 --> 00:10:20,970 Cuide da Yeon Doo por mim. 143 00:10:21,370 --> 00:10:22,370 Certo. 144 00:10:27,510 --> 00:10:29,320 Por que eles parecem tão frios? 145 00:10:36,090 --> 00:10:39,590 Acho que a Yeon Doo desmaiou depois de falar com você. 146 00:10:40,540 --> 00:10:41,730 Por que está aqui? 147 00:10:42,200 --> 00:10:43,710 Para chateá-la de novo? 148 00:10:44,210 --> 00:10:47,540 Eu queria ter certeza de que ela e o bebê estavam bem. 149 00:10:48,440 --> 00:10:49,780 Eu fui imprudente. 150 00:10:51,050 --> 00:10:54,180 Não quero te ver por algum tempo. Vá embora. 151 00:10:55,320 --> 00:10:56,950 Isso não vai adiantar. 152 00:10:58,920 --> 00:11:01,980 Não vou perdoá-lo por mentir sobre esse filho ser seu. 153 00:11:03,660 --> 00:11:05,380 É uma pena que isso tenha acontecido, 154 00:11:05,980 --> 00:11:07,850 mas, se não desistirem, 155 00:11:08,200 --> 00:11:11,720 vou dar essa notícia chocante para sua mãe. 156 00:11:12,700 --> 00:11:14,390 Está me chantageando? 157 00:11:14,540 --> 00:11:15,940 Pense o que quiser. 158 00:11:16,390 --> 00:11:18,360 Você pode não me chamar assim, 159 00:11:19,500 --> 00:11:21,130 mas farei meu papel de pai, 160 00:11:21,130 --> 00:11:22,870 então pare de bobagem 161 00:11:23,440 --> 00:11:25,310 e termine seu relacionamento com ela. 162 00:11:27,180 --> 00:11:28,280 Não posso. 163 00:11:28,920 --> 00:11:31,590 Prefiro que você pense em mim como um desconhecido. 164 00:11:32,790 --> 00:11:34,090 Não volte mais aqui. 165 00:11:35,960 --> 00:11:37,030 Seu… 166 00:11:50,670 --> 00:11:52,840 Yeon Doo, acorde! 167 00:12:14,560 --> 00:12:16,390 Por que estava na clínica? 168 00:12:17,360 --> 00:12:20,460 Você foi atrás da Yeon Doo. O que aconteceu? 169 00:12:21,840 --> 00:12:23,230 A Yeon Doo desmaiou 170 00:12:24,130 --> 00:12:25,340 e eu a vi cair. 171 00:12:26,940 --> 00:12:28,440 O Tae Kyung chegou correndo 172 00:12:29,310 --> 00:12:31,180 e nos levou para a clínica. 173 00:12:32,600 --> 00:12:35,950 Então você a viu sangrar. 174 00:12:40,190 --> 00:12:41,320 E então? 175 00:12:42,010 --> 00:12:44,720 Acha que o que aconteceu foi nossa culpa? 176 00:12:46,460 --> 00:12:49,530 Porque o presidente falou com ela sobre a postagem? 177 00:12:51,120 --> 00:12:52,260 Eu não disse isso. 178 00:12:53,390 --> 00:12:55,360 E por que parece que seu mundo caiu? 179 00:12:56,230 --> 00:12:58,000 Parece que você prefere desistir 180 00:12:58,460 --> 00:13:00,260 a magoar a Yeon Doo. 181 00:13:00,340 --> 00:13:01,810 Por que eu desistiria? 182 00:13:02,080 --> 00:13:03,340 Vou forçar ainda mais. 183 00:13:04,500 --> 00:13:05,580 Ainda mais? 184 00:13:05,780 --> 00:13:07,970 O Tae Kyung me mandou sumir da vida dela. 185 00:13:08,580 --> 00:13:10,080 Eu sou o pai desse bebê, 186 00:13:10,080 --> 00:13:12,110 mas ele fingiu que era ele. 187 00:13:12,640 --> 00:13:14,290 Como ousa querer o que é meu? 188 00:13:14,750 --> 00:13:16,980 Eu jamais perco o que me pertence. Nunca. 189 00:13:17,880 --> 00:13:20,380 O que vai fazer, então? 190 00:13:20,750 --> 00:13:22,120 Preciso pensar em uma forma 191 00:13:22,960 --> 00:13:24,720 de provar que sou o pai. 192 00:13:26,330 --> 00:13:27,840 Eu gosto disso. 193 00:13:28,990 --> 00:13:31,500 -Isso foi um elogio? -Foi. 194 00:13:32,230 --> 00:13:34,970 Se fosse desistir agora, 195 00:13:35,340 --> 00:13:37,780 eu te acusaria de fazer a postagem. 196 00:13:43,790 --> 00:13:45,290 CAFETERIA PRIMAVERA 197 00:13:45,290 --> 00:13:47,880 A filmagem acabou, mas seu pai ainda não chegou. 198 00:13:50,560 --> 00:13:52,790 Soo Kyum, quem está desenhando? 199 00:13:54,800 --> 00:13:57,260 Tcharam! É o meu primo. 200 00:13:57,960 --> 00:13:58,990 Ele vai nascer logo. 201 00:13:59,120 --> 00:14:01,360 Sério? Eu logo vou ser tia também. 202 00:14:01,670 --> 00:14:03,700 Sério? Que fascinante. 203 00:14:04,130 --> 00:14:06,130 Nós temos muito em comum. 204 00:14:11,470 --> 00:14:14,740 Soo Kyum, eu tenho uma coisa a dizer antes de o seu pai chegar. 205 00:14:15,180 --> 00:14:16,210 O que é? 206 00:14:16,710 --> 00:14:20,050 Nós somos amigas, então não quero esconder meus sentimentos. 207 00:14:20,450 --> 00:14:21,560 O que foi? 208 00:14:22,710 --> 00:14:23,750 Eu… 209 00:14:24,590 --> 00:14:25,790 gosto do seu pai. 210 00:14:29,590 --> 00:14:32,330 O que foi? Você não gostou? 211 00:14:33,170 --> 00:14:35,200 -Não é isso. -O que foi, então? 212 00:14:36,070 --> 00:14:37,960 Você é minha amiga. 213 00:14:38,440 --> 00:14:41,600 Não pode ser mais próxima do meu pai do que de mim. 214 00:14:42,310 --> 00:14:45,780 Eu vou ficar entediada se você sair com ele. 215 00:14:46,340 --> 00:14:47,370 O quê? 216 00:14:47,840 --> 00:14:49,370 Por que está dizendo isso? 217 00:14:49,580 --> 00:14:51,510 Você também vai vir com a gente. 218 00:14:52,710 --> 00:14:55,690 Eu gosto do seu pai, mas você é minha melhor amiga. 219 00:14:56,160 --> 00:14:58,120 -Sério? -Sim. 220 00:14:59,350 --> 00:15:01,960 Vou chamar seu pai para sair em breve. 221 00:15:02,620 --> 00:15:04,490 Guarde segredo. 222 00:15:05,170 --> 00:15:06,170 Prometa. 223 00:15:07,990 --> 00:15:09,130 O que estão prometendo? 224 00:15:09,360 --> 00:15:10,440 Papai! 225 00:15:10,630 --> 00:15:12,340 -A filmagem foi boa? -Sim. 226 00:15:13,570 --> 00:15:15,080 Legal, suco de melancia! 227 00:15:16,730 --> 00:15:18,410 Eu trouxe para todo mundo, 228 00:15:19,780 --> 00:15:21,210 mas somos só nós aqui. 229 00:15:21,340 --> 00:15:23,580 Eles foram ver o set da próxima filmagem. 230 00:15:24,380 --> 00:15:26,480 Soo Kyum, vamos beber todo o suco. 231 00:15:26,480 --> 00:15:27,690 Certo. 232 00:15:28,010 --> 00:15:29,850 É mesmo. Como foi a entrevista? 233 00:15:30,160 --> 00:15:32,350 A gravata te deu confiança? 234 00:15:32,620 --> 00:15:33,750 Talvez. 235 00:15:33,750 --> 00:15:36,160 Eu não estava tão nervoso, mas vamos esperar. 236 00:15:36,700 --> 00:15:38,490 Muito obrigado por isto. 237 00:15:38,990 --> 00:15:40,170 Se der certo, te levo para comer. 238 00:15:40,800 --> 00:15:42,040 A Soo Kyum também. 239 00:15:42,800 --> 00:15:43,860 Claro. 240 00:15:44,460 --> 00:15:46,840 Soo Kyum, preciso ir ao banheiro. 241 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 Certo. 242 00:15:51,810 --> 00:15:52,810 Isso! 243 00:15:56,710 --> 00:15:57,710 Segredo. 244 00:16:02,880 --> 00:16:04,880 O número chamado está indisponível. 245 00:16:10,930 --> 00:16:11,930 Oi? 246 00:16:14,860 --> 00:16:18,630 Eu pedi para a Yeon Doo ver como você estava. 247 00:16:18,630 --> 00:16:19,670 Como se sente? 248 00:16:20,840 --> 00:16:22,410 Muito melhor. 249 00:16:22,840 --> 00:16:25,600 O Hyun Woo vai chegar tarde hoje de novo? 250 00:16:26,680 --> 00:16:29,450 Sim. Acho que ele está muito ocupado. 251 00:16:30,840 --> 00:16:31,920 Ji Myung. 252 00:16:33,090 --> 00:16:36,590 Tudo foi resolvido? 253 00:16:37,690 --> 00:16:39,720 Sim. Por quê? 254 00:16:40,590 --> 00:16:41,930 Não sei. 255 00:16:41,930 --> 00:16:44,220 Acho que você e o Hyun Woo não são como eram. 256 00:16:44,590 --> 00:16:48,170 Você prometeu que seria honesta comigo. 257 00:16:49,070 --> 00:16:52,340 Não importa o quanto me odeie, quero que cumpra essa promessa, 258 00:16:52,460 --> 00:16:55,210 porque não a fizemos enquanto mãe e filha, 259 00:16:55,540 --> 00:16:57,600 mas sim, enquanto duas pessoas iguais. 260 00:17:00,710 --> 00:17:03,420 Vou fazer isso. Boa noite. 261 00:17:24,200 --> 00:17:26,430 Me tranquiliza muito 262 00:17:27,540 --> 00:17:29,370 ter um marido ginecologista. 263 00:17:30,430 --> 00:17:32,870 Pela primeira vez na vida, 264 00:17:32,870 --> 00:17:34,520 fiquei feliz por ser ginecologista. 265 00:17:36,440 --> 00:17:38,840 Te forcei a fazer muitas coisas pela primeira vez. 266 00:17:38,990 --> 00:17:42,560 Sim. São tantas que até me dá tontura. 267 00:17:47,180 --> 00:17:49,330 Eu estava esperando você me falar. 268 00:17:50,090 --> 00:17:51,230 Por que não me diz 269 00:17:51,890 --> 00:17:54,360 o que o presidente te falou? 270 00:17:55,660 --> 00:17:56,970 Você sabia 271 00:17:57,630 --> 00:17:59,540 que eu tinha ido encontrar 272 00:18:00,160 --> 00:18:01,670 o presidente? 273 00:18:03,100 --> 00:18:04,670 Eu esperava esconder de você. 274 00:18:05,510 --> 00:18:06,980 O que ele disse 275 00:18:06,980 --> 00:18:09,110 para te chocar a esse ponto? 276 00:18:13,490 --> 00:18:14,560 Ele… 277 00:18:15,320 --> 00:18:17,110 te mandou se separar de mim? 278 00:18:31,900 --> 00:18:34,370 É uma foto que tiramos do Real mais cedo. 279 00:18:35,540 --> 00:18:38,080 Ele está saudável e bem. 280 00:18:44,090 --> 00:18:46,840 Saber que podemos perder o Real 281 00:18:48,290 --> 00:18:49,760 me fez sentir estranho. 282 00:18:52,490 --> 00:18:56,150 Você se lembra de ir à emergência quando nos conhecemos? 283 00:18:58,270 --> 00:19:02,160 Desde então, o Real nos manteve juntos. 284 00:19:02,930 --> 00:19:05,930 Graças ao Real, eu me casei com você 285 00:19:06,700 --> 00:19:08,010 e me apaixonei. 286 00:19:09,810 --> 00:19:11,250 Graças ao Real, 287 00:19:12,010 --> 00:19:13,670 chegamos até aqui. 288 00:19:14,610 --> 00:19:17,440 Então, não importa o que os outros digam, 289 00:19:18,380 --> 00:19:19,750 não desista 290 00:19:20,520 --> 00:19:21,650 de nós três. 291 00:19:26,620 --> 00:19:27,950 Não chore. 292 00:19:41,630 --> 00:19:44,010 Nossa, está na hora do clube do livro. 293 00:19:44,010 --> 00:19:45,550 Por que a Yeon Doo não chegou? 294 00:19:45,550 --> 00:19:47,310 Sim, nem o Tae Kyung. 295 00:19:47,310 --> 00:19:48,750 Eles foram a algum lugar? 296 00:19:49,220 --> 00:19:50,220 Pai. 297 00:19:51,050 --> 00:19:52,750 O que aconteceu? 298 00:19:52,750 --> 00:19:54,090 Você nem jantou. 299 00:19:54,090 --> 00:19:56,680 É verdade. Não está se sentindo bem? 300 00:19:56,850 --> 00:19:59,730 Não, só estou cansado. 301 00:20:05,270 --> 00:20:06,530 Oi, Tae Kyung. 302 00:20:08,270 --> 00:20:11,340 O quê? A Yeon Doo quase sofreu um aborto? 303 00:20:11,340 --> 00:20:12,770 Oi? Aborto? 304 00:20:12,770 --> 00:20:16,580 Espere, do que está falando? Pode explicar melhor? 305 00:20:16,580 --> 00:20:18,310 -A Yeon Doo? -O que aconteceu? 306 00:20:18,310 --> 00:20:19,510 Real, não! 307 00:20:20,580 --> 00:20:21,820 Entendi! 308 00:20:21,820 --> 00:20:25,090 Fiquei tão chocada que nem consegui respirar! 309 00:20:25,880 --> 00:20:28,150 Tudo bem. Certo. 310 00:20:28,590 --> 00:20:30,950 Ainda bem que a Yeon Doo e o Real estão bem. 311 00:20:31,620 --> 00:20:33,560 Posso ir ao hospital? 312 00:20:34,950 --> 00:20:37,530 Certo, eu entendo. Cuide bem da Yeon Doo. 313 00:20:38,230 --> 00:20:39,300 Certo. 314 00:20:39,830 --> 00:20:40,970 Ela está bem? 315 00:20:41,340 --> 00:20:44,700 Sim. Ela sangrou um pouco, mas está melhor agora. 316 00:20:44,700 --> 00:20:47,740 Só que está em repouso absoluto. Ele pediu para não irmos. 317 00:20:48,170 --> 00:20:49,580 Ai, meu coração! 318 00:20:49,580 --> 00:20:51,510 Me lembrei do que houve com o Chalttuk 319 00:20:51,510 --> 00:20:53,340 e minha mente ficou vazia. 320 00:20:53,340 --> 00:20:55,580 Eu também. Ainda bem. 321 00:20:55,580 --> 00:20:57,220 Obrigada, Real. 322 00:20:57,220 --> 00:20:58,410 Quando você nascer, 323 00:20:58,410 --> 00:21:00,880 eu serei uma ótima tia. 324 00:21:01,590 --> 00:21:04,230 -Você está bem, sogra? -Sim. Fiquei tão chocada. 325 00:21:05,830 --> 00:21:08,150 Yeon Doo, você está bem mesmo? 326 00:21:08,890 --> 00:21:11,000 Sim, estou. 327 00:21:11,620 --> 00:21:13,470 Que bom ouvir isso. 328 00:21:13,470 --> 00:21:15,660 Não consigo parar de chorar. 329 00:21:16,070 --> 00:21:17,900 Ela ficou muito preocupada. 330 00:21:18,810 --> 00:21:20,740 Desculpem pela preocupação. 331 00:21:20,740 --> 00:21:21,870 Me deixem falar. 332 00:21:23,870 --> 00:21:28,050 Você está grávida! Por que não tomou mais cuidado? 333 00:21:28,050 --> 00:21:31,020 E se acontecesse algo pior? 334 00:21:31,320 --> 00:21:33,520 Vó, por que está tão brava? 335 00:21:33,520 --> 00:21:36,060 Nossa, sei lá, só estou brava! 336 00:21:37,590 --> 00:21:39,650 Não é melhor sem eu estar aí? 337 00:21:40,120 --> 00:21:42,060 Você não precisa estudar. 338 00:21:42,450 --> 00:21:46,070 É verdade! A casa fica bem mais quieta sem você! 339 00:21:46,070 --> 00:21:48,500 Não volte nunca mais! 340 00:21:49,160 --> 00:21:52,200 -Vó, você está bem? -Puxa… 341 00:21:52,310 --> 00:21:54,400 Vocês estão me irritando. Saiam. 342 00:21:56,480 --> 00:21:57,640 -Vamos. -Certo. 343 00:22:05,520 --> 00:22:08,590 Ela é uma menina tão pequenininha, 344 00:22:09,450 --> 00:22:12,560 mas vai parar no hospital toda hora. 345 00:22:16,560 --> 00:22:17,830 Por que está rindo? 346 00:22:20,500 --> 00:22:24,130 Parece que a vovó expressa a preocupação tendo raiva. 347 00:22:26,070 --> 00:22:27,840 Como acha que ela acabou assim? 348 00:22:29,540 --> 00:22:33,100 Ela fica brava quando está triste. Fica brava quando está preocupada. 349 00:22:33,580 --> 00:22:35,110 E até quando está solitária. 350 00:22:36,110 --> 00:22:38,020 Está se preocupando com a minha avó? 351 00:22:38,840 --> 00:22:40,820 Não é isso. Só é surpreendente 352 00:22:41,260 --> 00:22:43,880 que ela também se preocupe comigo. 353 00:22:45,230 --> 00:22:47,850 Você é uma pessoa incrível, Yeon Doo. 354 00:22:48,690 --> 00:22:50,230 Não significa que eu seja. 355 00:22:50,230 --> 00:22:52,330 Significa que ela é humana também. 356 00:22:53,660 --> 00:22:56,090 Eu quero dormir. Estou cansada. 357 00:23:11,820 --> 00:23:13,610 É uma pena que isso tenha acontecido, 358 00:23:14,130 --> 00:23:16,220 mas, se não desistirem, 359 00:23:16,220 --> 00:23:19,990 vou dar essa notícia chocante para sua mãe. 360 00:23:25,600 --> 00:23:27,630 Eu não posso ficar sem fazer nada. 361 00:23:27,630 --> 00:23:29,300 Vou ao hospital. 362 00:23:29,300 --> 00:23:30,330 Amor. 363 00:23:31,540 --> 00:23:33,170 Não faça isso. 364 00:23:33,170 --> 00:23:35,340 Ela está de repouso absoluto por um motivo. 365 00:23:36,100 --> 00:23:37,070 É mesmo? 366 00:23:37,580 --> 00:23:40,410 Puxa, estou tão nervosa. 367 00:23:40,710 --> 00:23:43,210 O Tae Kyung é ginecologista. 368 00:23:43,210 --> 00:23:44,780 Não se preocupe. 369 00:23:46,010 --> 00:23:48,790 Como você pode estar tão bem? 370 00:23:49,610 --> 00:23:51,420 Eu? 371 00:23:51,420 --> 00:23:53,460 Quase perdemos o Real. 372 00:23:53,460 --> 00:23:56,460 Você sempre disse que queria ver o Real nascer, 373 00:23:56,460 --> 00:23:58,960 mas não está preocupado nem chocado. 374 00:23:58,960 --> 00:24:00,800 Estou começando a ficar chateada. 375 00:24:02,070 --> 00:24:04,970 Claro que estou chocado. Só escondo bem. 376 00:24:07,240 --> 00:24:08,770 Preciso de um chá. 377 00:24:08,770 --> 00:24:10,040 Você também quer? 378 00:24:13,110 --> 00:24:14,180 Amor! 379 00:24:16,680 --> 00:24:17,710 Amor. 380 00:24:18,980 --> 00:24:20,450 Para ser honesto… 381 00:24:20,450 --> 00:24:23,720 O que é? Tem algo para me contar? 382 00:24:24,520 --> 00:24:25,790 Bem… 383 00:24:28,660 --> 00:24:31,660 O que foi, amor? É algo sério? 384 00:24:37,030 --> 00:24:38,100 Quem é? 385 00:24:39,140 --> 00:24:41,640 É do trabalho. 386 00:24:41,940 --> 00:24:43,510 Vou sair para tomar um ar. 387 00:25:07,230 --> 00:25:08,970 O que está fazendo a esta hora? 388 00:25:10,430 --> 00:25:11,570 Cadê ela? 389 00:25:12,340 --> 00:25:15,470 Eu vim implorar seu perdão. 390 00:25:15,710 --> 00:25:16,710 Implorar meu perdão? 391 00:25:17,070 --> 00:25:18,680 Eu fiz uma coisa precipitada 392 00:25:19,780 --> 00:25:21,380 para evitar um casamento. 393 00:25:22,350 --> 00:25:23,850 Não esperava que durasse tanto. 394 00:25:24,510 --> 00:25:26,280 Não achei que acabaria 395 00:25:27,320 --> 00:25:29,050 me importando tanto com o Real e a Yeon Doo. 396 00:25:32,420 --> 00:25:33,890 Não precisa me explicar. 397 00:25:34,260 --> 00:25:35,360 Só se separe dela. 398 00:25:35,360 --> 00:25:36,490 Por favor, 399 00:25:37,890 --> 00:25:39,230 me escute só uma vez. 400 00:25:41,970 --> 00:25:43,370 Eu tentei me separar. 401 00:25:44,100 --> 00:25:46,840 Ignorei o que sentia por ela e a afastei muitas vezes… 402 00:25:48,840 --> 00:25:49,970 mas não deu certo. 403 00:25:51,640 --> 00:25:53,040 Mesmo agora, 404 00:25:54,110 --> 00:25:55,410 a Yeon Doo se sente mal 405 00:25:56,710 --> 00:25:57,950 e só pensa em ir embora, 406 00:25:59,650 --> 00:26:00,720 mas eu tenho medo 407 00:26:02,150 --> 00:26:04,520 de que ela realmente 408 00:26:06,090 --> 00:26:07,120 me deixe. 409 00:26:08,990 --> 00:26:11,500 Pela primeira vez na vida, não me senti solitário. 410 00:26:13,600 --> 00:26:15,070 Agora, tenho medo… 411 00:26:18,600 --> 00:26:19,740 de ficar sozinho de novo. 412 00:26:25,080 --> 00:26:26,180 Tae Kyung. 413 00:26:27,040 --> 00:26:28,880 Vou contar tudo para a mamãe, 414 00:26:29,710 --> 00:26:30,980 então, por favor… 415 00:26:32,520 --> 00:26:33,720 Por favor… 416 00:26:36,050 --> 00:26:37,590 você pode ignorar? 417 00:26:40,760 --> 00:26:43,060 Vou fazer o que você quiser, 418 00:26:44,660 --> 00:26:45,760 então, por favor… 419 00:26:49,170 --> 00:26:50,200 Pai… 420 00:26:52,440 --> 00:26:54,270 Você pode ceder pelo seu filho 421 00:26:55,440 --> 00:26:56,540 só desta vez? 422 00:27:02,650 --> 00:27:04,650 Como pode me chamar de pai… 423 00:27:06,950 --> 00:27:08,450 justo agora? 424 00:27:13,920 --> 00:27:14,990 Me perdoe. 425 00:27:16,160 --> 00:27:17,460 Eu sinto muito. 426 00:27:18,700 --> 00:27:20,600 Você sempre quis que eu te chamasse assim. 427 00:27:22,200 --> 00:27:25,700 Me desculpe por só dizer isso agora, sob estas circunstâncias. 428 00:27:30,240 --> 00:27:31,840 Mesmo que o Real me magoe 429 00:27:33,180 --> 00:27:34,850 da mesma forma que te magoei… 430 00:27:37,410 --> 00:27:38,780 eu vou aguentar. 431 00:27:41,350 --> 00:27:42,920 Eu me tornarei um pai 432 00:27:44,150 --> 00:27:45,860 e entenderei como você se sente, 433 00:27:47,060 --> 00:27:48,230 e serei grato a você. 434 00:27:49,590 --> 00:27:51,900 Então, pai, por favor… 435 00:27:55,130 --> 00:27:56,630 me deixe ficar… 436 00:28:02,610 --> 00:28:03,770 com o Real e a Yeon Doo. 437 00:28:09,810 --> 00:28:11,010 Você… 438 00:28:13,320 --> 00:28:14,850 é um péssimo filho. 439 00:28:18,090 --> 00:28:20,790 Espero que o Real seja igualzinho a você. 440 00:28:25,260 --> 00:28:26,260 Me perdoe. 441 00:28:27,700 --> 00:28:29,170 Me perdoe, pai. 442 00:28:35,210 --> 00:28:36,310 Me perdoe. 443 00:28:56,030 --> 00:28:58,700 PACIENTE: OH YEON DOO 444 00:29:04,870 --> 00:29:07,040 JUK 445 00:29:29,460 --> 00:29:32,500 E se eu estiver grávida? 446 00:29:33,500 --> 00:29:34,660 Seria diferente? 447 00:29:35,530 --> 00:29:36,900 Eu te diria para abortar. 448 00:29:41,770 --> 00:29:43,140 Eu sou um idiota maldito, 449 00:29:44,010 --> 00:29:45,110 não sou, Yeon Doo? 450 00:30:18,880 --> 00:30:19,940 Oi? 451 00:30:21,310 --> 00:30:22,350 Quem é você? 452 00:30:26,980 --> 00:30:28,050 Perguntei quem é. 453 00:30:35,490 --> 00:30:36,490 Escute aqui! 454 00:30:45,600 --> 00:30:46,670 Se identifique! 455 00:30:48,910 --> 00:30:51,070 Hyun Woo, sou eu. Você quase me mata. 456 00:30:51,170 --> 00:30:52,510 É você. 457 00:30:53,010 --> 00:30:54,080 Um cara apareceu aqui, 458 00:30:54,580 --> 00:30:56,610 mas saiu sem dizer nada. 459 00:30:56,850 --> 00:30:57,850 Um cara? 460 00:30:58,080 --> 00:31:00,250 Por que você está aqui a esta hora? 461 00:31:01,820 --> 00:31:03,190 O que aconteceu? 462 00:31:03,320 --> 00:31:04,350 Kim Jun Ha… 463 00:31:06,360 --> 00:31:07,460 Tae Kyung! 464 00:31:15,230 --> 00:31:17,400 Tae Kyung, aquele cara… 465 00:31:17,770 --> 00:31:19,770 Desculpe, Hyun Woo. Acho que me enganei. 466 00:31:21,270 --> 00:31:23,770 Mas você realmente está dormindo na clínica? 467 00:31:25,010 --> 00:31:27,180 Nem pergunte. Vou te deixar em paz. 468 00:31:35,790 --> 00:31:37,290 Kim Jun Ha, seu desgraçado. 469 00:31:39,060 --> 00:31:40,190 Tae Kyung. 470 00:31:42,230 --> 00:31:43,360 Está acordada? 471 00:31:44,360 --> 00:31:46,500 Que horas são? 472 00:31:48,100 --> 00:31:49,500 Você passou a noite aqui? 473 00:31:50,400 --> 00:31:53,200 Não. Eu não consegui dormir, então vim cedo. 474 00:31:53,640 --> 00:31:55,070 Desculpe. Volte a dormir. 475 00:31:55,740 --> 00:31:57,340 Você não conseguiu dormir? 476 00:31:58,940 --> 00:32:00,140 Deite aqui comigo. 477 00:32:01,410 --> 00:32:03,810 Eu adoraria deitar com você, 478 00:32:04,080 --> 00:32:07,220 mas não vou, porque você precisa descansar. 479 00:32:07,220 --> 00:32:08,690 REPOUSO ABSOLUTO 480 00:32:10,090 --> 00:32:13,220 Por que seus olhos estão tão inchados? 481 00:32:13,520 --> 00:32:15,130 Você parece ter chorado muito. 482 00:32:16,130 --> 00:32:17,690 Eu não chorei. 483 00:32:17,990 --> 00:32:19,430 Sou muito forte, sabia? 484 00:32:22,030 --> 00:32:25,540 Estar doente me deixou mais fraca. 485 00:32:27,300 --> 00:32:28,810 Eu vi minha mãe num sonho. 486 00:32:30,770 --> 00:32:31,780 É mesmo? 487 00:32:34,080 --> 00:32:35,580 Eu sinto falta dela. 488 00:32:37,910 --> 00:32:39,780 Vamos ligar para ela de manhã. 489 00:32:49,930 --> 00:32:52,300 Está cedo para ela ligar. Será que aconteceu algo? 490 00:32:54,660 --> 00:32:56,870 Oi, Yeon Doo. Aconteceu alguma coisa? 491 00:32:59,400 --> 00:33:00,440 Está na clínica? 492 00:33:01,370 --> 00:33:02,510 Por quê? 493 00:33:03,840 --> 00:33:06,280 O quê? Aborto? 494 00:33:06,280 --> 00:33:08,280 -Oi? -Você disse "aborto"? 495 00:33:08,480 --> 00:33:10,750 Aconteceu algo com o Real? Como ela está? 496 00:33:10,750 --> 00:33:12,780 O que está acontecendo? 497 00:33:12,780 --> 00:33:13,780 Gente! 498 00:33:13,780 --> 00:33:15,950 -O Real está mal? -Soo Kyum, não chore. 499 00:33:15,950 --> 00:33:17,890 -É grave? -Soo Kyum, não chore! 500 00:33:17,890 --> 00:33:19,320 Sua tia e o Real estão bem. 501 00:33:19,320 --> 00:33:21,490 -Alô? -Não chore. 502 00:33:21,690 --> 00:33:23,730 A Soo Kyum começou a chorar. 503 00:33:24,090 --> 00:33:25,400 Já vou para aí. 504 00:33:26,500 --> 00:33:28,700 -Sério? -O que ela está dizendo? 505 00:33:29,430 --> 00:33:31,600 Não posso visitar. Ela precisa de repouso. 506 00:33:32,040 --> 00:33:33,970 Você está bem? 507 00:33:34,340 --> 00:33:36,510 Vai ficar bem sem mim? 508 00:33:38,510 --> 00:33:40,680 Certo. Vamos conversar depois. 509 00:33:41,880 --> 00:33:42,910 Certo. 510 00:33:43,580 --> 00:33:45,780 A Yeon Doo e o Real estão bem. 511 00:33:46,250 --> 00:33:47,480 -Não deem escândalo. -Certo. 512 00:33:49,090 --> 00:33:52,790 Real, por favor, não fique doente! 513 00:33:52,990 --> 00:33:54,660 Real! 514 00:33:54,660 --> 00:33:57,290 Nossa, o Real tem muita sorte. 515 00:33:57,290 --> 00:33:59,630 A prima está chorando por ele. 516 00:33:59,630 --> 00:34:00,630 Nem me fale. 517 00:34:00,630 --> 00:34:02,730 Ela não chorou assim quando fiquei doente. 518 00:34:03,530 --> 00:34:04,570 Não chore. 519 00:34:04,570 --> 00:34:08,200 -Não chore. -O Real não pode ficar doente. 520 00:34:08,670 --> 00:34:10,810 O meu priminho, não! 521 00:34:10,810 --> 00:34:13,680 -Claro. Não chore. -A Yeon Doo disse que está bem. 522 00:34:27,760 --> 00:34:30,530 Você mandou os outros não fazerem escândalo, 523 00:34:31,290 --> 00:34:32,530 mas está aqui, chorando. 524 00:34:33,830 --> 00:34:35,130 Isto vai te acalmar. 525 00:34:38,540 --> 00:34:39,900 Obrigada, Sr. Jang. 526 00:34:41,440 --> 00:34:42,640 Que susto, né? 527 00:34:43,840 --> 00:34:44,840 Sim. 528 00:34:45,940 --> 00:34:48,440 Como eu pude dormir em paz, sem saber 529 00:34:48,440 --> 00:34:49,850 que minha filha estava mal? 530 00:34:51,680 --> 00:34:53,920 Eu deveria morrer. 531 00:34:54,780 --> 00:34:57,720 Se você morrer, quem vai cuidar da família? 532 00:34:58,720 --> 00:35:00,320 E a escola? 533 00:35:00,320 --> 00:35:02,490 Não fale esse tipo de coisa. 534 00:35:03,290 --> 00:35:05,660 Eu não sobreviveria se algo acontecesse com ela. 535 00:35:07,230 --> 00:35:09,330 Eu só estou viva por causa dela. 536 00:35:10,030 --> 00:35:13,440 Então, quando ela me disse que criaria o bebê sozinha, 537 00:35:13,440 --> 00:35:15,140 meu coração parou de bater. 538 00:35:16,840 --> 00:35:18,810 Mas isso já passou. 539 00:35:19,840 --> 00:35:21,210 Você tem um genro 540 00:35:22,110 --> 00:35:24,610 e seu neto logo vai nascer. 541 00:35:24,710 --> 00:35:26,450 Eu diria que você tem sorte. 542 00:35:27,250 --> 00:35:30,190 Eu acho que você tem 543 00:35:30,990 --> 00:35:34,020 a vida mais bem-sucedida. 544 00:35:35,690 --> 00:35:37,230 Sr. Jang, 545 00:35:37,990 --> 00:35:40,000 você tem um talento estranho. 546 00:35:40,660 --> 00:35:43,600 Eu não valho nada, 547 00:35:43,600 --> 00:35:47,070 mas você me faz acreditar que o que está dizendo é verdade. 548 00:35:49,210 --> 00:35:51,910 Se recomponha no seu ritmo, então. 549 00:36:00,020 --> 00:36:01,920 Como ele sabe consolar os outros assim? 550 00:36:03,050 --> 00:36:05,320 Existe algo que esse homem não saiba fazer? 551 00:36:09,590 --> 00:36:11,560 O quê? A Soo Kyum chorou? 552 00:36:12,460 --> 00:36:15,700 Sim, ela chorou muito achando que algo ruim tivesse acontecido 553 00:36:15,700 --> 00:36:17,170 com o primo dela. 554 00:36:17,700 --> 00:36:20,270 Meu tio a levou para tomar sorvete. 555 00:36:22,110 --> 00:36:23,940 Nós tivemos um susto parecido. 556 00:36:24,610 --> 00:36:26,640 Minha cunhada está internada. 557 00:36:27,040 --> 00:36:28,080 Oi? 558 00:36:28,480 --> 00:36:30,150 Minha irmã também. 559 00:36:30,680 --> 00:36:32,980 Espere, será que é no mesmo lugar? 560 00:36:34,080 --> 00:36:37,120 Fascinante. Acho que nascemos um para o outro. 561 00:36:37,350 --> 00:36:39,460 Não ponha significado em tudo. 562 00:36:39,860 --> 00:36:41,990 Compartilhar o azar não significa nada. 563 00:36:43,690 --> 00:36:44,690 Acho que não. 564 00:36:44,860 --> 00:36:47,260 Passei dos limites tentando flertar. 565 00:36:48,770 --> 00:36:50,500 Isso não funcionaria comigo. 566 00:36:51,400 --> 00:36:52,770 Se segure ao máximo. 567 00:36:53,000 --> 00:36:55,040 Eu vou acabar vencendo. 568 00:37:04,650 --> 00:37:05,680 O que acha disto? 569 00:37:05,980 --> 00:37:07,180 Combina com você, 570 00:37:07,980 --> 00:37:10,190 mas eu gosto mais disto. 571 00:37:13,920 --> 00:37:15,490 Você está esquisita hoje. 572 00:37:15,890 --> 00:37:16,930 Como assim? 573 00:37:17,160 --> 00:37:18,730 Por que está de bom humor? 574 00:37:20,130 --> 00:37:23,530 É porque ela sofreu um aborto? 575 00:37:23,730 --> 00:37:24,800 Mãe, 576 00:37:24,930 --> 00:37:27,340 você acha que eu sou um monstro sem coração? 577 00:37:27,640 --> 00:37:29,740 Além disso, ela não sofreu um aborto. 578 00:37:29,870 --> 00:37:31,570 Então por que está de bom humor? 579 00:37:32,280 --> 00:37:33,280 Não sei. 580 00:37:33,780 --> 00:37:35,980 Talvez seja porque está tudo dando certo. 581 00:37:35,980 --> 00:37:39,350 Me fale mais daquele Kim Jun Ha que você está namorando. 582 00:37:39,450 --> 00:37:40,980 Quanto vale o apartamento dele? 583 00:37:40,980 --> 00:37:41,990 Mãe. 584 00:37:41,990 --> 00:37:43,920 Eu só estou perguntando. 585 00:37:44,150 --> 00:37:47,220 Seria bom começar a vida de casada em Gangnam. 586 00:37:48,160 --> 00:37:50,030 Casada com o Kim Jun Ha? 587 00:37:50,390 --> 00:37:51,560 Nem pensar. 588 00:37:54,100 --> 00:37:55,930 Compre o que quiser com isto e vá para casa. 589 00:37:59,770 --> 00:38:03,370 Nossa, olhe só para você, toda tímida. 590 00:38:21,320 --> 00:38:22,460 Você chegou cedo. 591 00:38:22,960 --> 00:38:24,060 O que acha? 592 00:38:25,060 --> 00:38:26,130 Gostei. 593 00:38:27,030 --> 00:38:29,770 Estes apartamentos parecem quartos de hotel, 594 00:38:30,830 --> 00:38:32,940 mas gosto que parecem um lar também. 595 00:38:34,240 --> 00:38:36,240 E foi decorado como eu gosto. 596 00:38:37,510 --> 00:38:40,980 Srta. Jang, você sabe agradar seu chefe. 597 00:38:42,180 --> 00:38:44,950 Obrigada pelo elogio, Sr. Kim. 598 00:38:45,850 --> 00:38:48,620 Mas onde você estava hoje de manhã? 599 00:38:49,250 --> 00:38:50,750 Não atendeu às minhas ligações. 600 00:38:51,320 --> 00:38:53,920 Eu só dormi até mais tarde. 601 00:38:54,060 --> 00:38:55,590 Entendi. 602 00:38:56,230 --> 00:38:59,400 Fiquei achando que você tivesse ido ver a Yeon Doo. 603 00:39:00,060 --> 00:39:02,300 O quê? Por que eu faria isso? 604 00:39:02,670 --> 00:39:05,740 Porque ainda gosta dela. 605 00:39:06,270 --> 00:39:09,310 Srta. Jang, cuidado com o que diz. 606 00:39:12,340 --> 00:39:13,510 Sim, presidente Gong. 607 00:39:14,580 --> 00:39:17,510 Estou resolvendo as coisas no apartamento do Sr. Kim. 608 00:39:18,750 --> 00:39:20,650 Com o Sr. Kim? 609 00:39:22,250 --> 00:39:23,850 Sim, é claro. 610 00:39:23,850 --> 00:39:25,290 Eu vou levá-lo. 611 00:39:27,490 --> 00:39:28,830 Por que estavam falando de mim? 612 00:39:30,030 --> 00:39:31,560 Ele quer nós dois na empresa. 613 00:39:32,400 --> 00:39:34,330 Tem algo a dizer sobre a postagem. 614 00:39:34,800 --> 00:39:35,800 O que pode ser? 615 00:39:36,630 --> 00:39:38,300 Será que ele se decidiu? 616 00:39:39,340 --> 00:39:42,370 Ele decidiu fazer a Yeon Doo se divorciar do Tae Kyung? 617 00:39:43,510 --> 00:39:45,210 Você parece alegre. 618 00:39:45,210 --> 00:39:46,210 Pois é. 619 00:39:46,710 --> 00:39:48,380 A vida anda bem divertida. 620 00:39:48,680 --> 00:39:49,980 Cheia de acontecimentos. 621 00:39:50,980 --> 00:39:53,550 O que será que vai acontecer hoje? 622 00:39:55,150 --> 00:39:56,490 Vamos ver o presidente. 623 00:39:59,960 --> 00:40:01,420 Isso é que é assustador. 624 00:40:08,800 --> 00:40:10,470 -Bom dia. -Bom dia. 625 00:40:10,470 --> 00:40:11,830 O presidente está? 626 00:40:11,830 --> 00:40:13,400 Sim, está esperando por vocês. 627 00:40:13,670 --> 00:40:14,840 Tenham um bom dia. 628 00:40:18,470 --> 00:40:20,040 Eles estão mesmo juntos? 629 00:40:20,640 --> 00:40:22,780 A Srta. Jang tem muita sorte. 630 00:40:23,650 --> 00:40:25,720 Onde posso achar um homem desses? 631 00:40:29,120 --> 00:40:32,220 Senhor, por que queria falar conosco? 632 00:40:33,960 --> 00:40:35,660 Sobre aquela postagem… 633 00:40:36,530 --> 00:40:39,560 Aquela sobre o filho da Sra. Oh? 634 00:40:40,860 --> 00:40:43,070 Conseguiram confirmar a verdade? 635 00:40:43,970 --> 00:40:46,870 A partir de hoje, será como se nada tivesse acontecido. 636 00:40:47,640 --> 00:40:48,640 O quê? 637 00:40:48,740 --> 00:40:52,540 Estou pedindo para esquecerem o que leram. 638 00:40:54,880 --> 00:40:56,810 O que quer dizer com isso? 639 00:40:57,010 --> 00:40:58,810 Não há verdade na postagem. 640 00:40:59,320 --> 00:41:02,790 O bebê que a Yeon Doo está esperando é do Tae Kyung, com certeza. 641 00:41:05,150 --> 00:41:06,820 Como concluíram isso? 642 00:41:07,460 --> 00:41:10,990 Eles dois negam o boato com convicção, 643 00:41:11,130 --> 00:41:13,860 e, pelo que entendi das pessoas que os cercam, 644 00:41:13,860 --> 00:41:15,430 estão dizendo a verdade. 645 00:41:17,070 --> 00:41:19,570 Está dizendo que investigou 646 00:41:19,570 --> 00:41:21,340 o passado da Sra. Oh? 647 00:41:21,700 --> 00:41:22,770 Isso mesmo. 648 00:41:23,140 --> 00:41:24,840 Só por segurança, 649 00:41:24,840 --> 00:41:27,910 também investiguei os ex-namorados dela, 650 00:41:28,180 --> 00:41:30,250 mas nenhum deles me chamou atenção. 651 00:41:31,710 --> 00:41:33,050 Os ex-namorados? 652 00:41:33,050 --> 00:41:34,050 Isso. 653 00:41:34,650 --> 00:41:36,320 Se o bebê não fosse do Tae Kyung, 654 00:41:37,090 --> 00:41:38,990 seria de um deles, provavelmente. 655 00:41:42,460 --> 00:41:43,930 Dito isso, 656 00:41:44,730 --> 00:41:46,800 encontrem quem postou esse boato 657 00:41:47,100 --> 00:41:49,000 e tragam a pessoa até mim. 658 00:41:50,300 --> 00:41:52,600 -O quê? -Deve haver consequências 659 00:41:52,600 --> 00:41:54,200 para quem posta boatos infundados 660 00:41:54,200 --> 00:41:55,640 como se fossem verdadeiros. 661 00:41:56,210 --> 00:41:59,740 Quem quer que seja, insultou minha família e eu. 662 00:42:00,340 --> 00:42:02,750 Preciso saber o que levou essa pessoa 663 00:42:03,280 --> 00:42:05,110 a espalhar esse boato. 664 00:42:06,380 --> 00:42:07,480 Sim, senhor. 665 00:42:08,250 --> 00:42:09,650 Vou achar o responsável. 666 00:42:10,650 --> 00:42:11,750 Pois ache. 667 00:42:12,190 --> 00:42:13,720 E cuidado com o que dizem. 668 00:42:14,560 --> 00:42:18,060 Se alguém ficar sabendo disso, 669 00:42:19,830 --> 00:42:22,330 não terei escolha além de suspeitar de vocês. 670 00:42:23,930 --> 00:42:25,430 Isso jamais vai acontecer. 671 00:42:25,840 --> 00:42:27,100 Não se preocupe, senhor. 672 00:42:28,770 --> 00:42:29,770 Obrigado. 673 00:42:31,040 --> 00:42:32,410 Podem ir agora. 674 00:42:45,890 --> 00:42:47,360 O que aconteceu agora? 675 00:42:48,960 --> 00:42:50,660 O que deu nele? 676 00:42:51,460 --> 00:42:52,700 Ele está mentindo. 677 00:42:52,930 --> 00:42:55,030 Ele não sabe que namorei a Yeon Doo, 678 00:42:55,230 --> 00:42:57,200 então como investigou os ex dela? 679 00:42:57,700 --> 00:42:59,140 Eles decidiram ignorar. 680 00:42:59,940 --> 00:43:01,400 Ele sabe a verdade, 681 00:43:01,400 --> 00:43:03,540 mas decidiu aceitar a relação deles. 682 00:43:03,670 --> 00:43:04,810 Não pode ser. 683 00:43:05,240 --> 00:43:07,140 Como ele aprovaria uma nora 684 00:43:07,210 --> 00:43:08,410 grávida de outra pessoa? 685 00:43:08,910 --> 00:43:10,380 O Tae Kyung é adotado. 686 00:43:10,380 --> 00:43:12,750 Mesmo que o Tae Kyung não seja filho biológico dele, 687 00:43:12,750 --> 00:43:13,920 isso não faz sentido. 688 00:43:14,020 --> 00:43:15,520 Não o temos mais do nosso lado. 689 00:43:16,050 --> 00:43:18,690 Quando ele se decide, não volta atrás. 690 00:43:19,460 --> 00:43:22,020 Se o provocarmos de novo, será pior para nós. 691 00:43:22,560 --> 00:43:23,590 E agora? 692 00:43:24,130 --> 00:43:25,830 Nosso plano saiu dos trilhos. 693 00:43:27,730 --> 00:43:29,430 Vamos atrás da Sra. Lee. 694 00:43:29,600 --> 00:43:31,900 Oi? A mãe do Gong Tae Kyung? 695 00:43:31,900 --> 00:43:35,370 Procure a Sra. Lee e revele que é o pai do bebê. 696 00:43:36,610 --> 00:43:38,910 Mostre a ela fotos que você tiver 697 00:43:38,910 --> 00:43:40,940 e forneça uma linha do tempo detalhada. 698 00:43:40,940 --> 00:43:42,140 Ela não poderá ignorar. 699 00:43:42,310 --> 00:43:43,980 -Não posso. -Por quê? 700 00:43:44,310 --> 00:43:46,020 Não temos provas físicas. 701 00:43:46,350 --> 00:43:48,550 O presidente vai convencê-la do contrário, 702 00:43:49,020 --> 00:43:50,490 agora que decidiu ignorar. 703 00:43:50,490 --> 00:43:52,390 Então o que podemos fazer? 704 00:43:52,390 --> 00:43:53,620 Quer desistir 705 00:43:53,960 --> 00:43:56,160 e deixá-los viverem felizes para sempre? 706 00:43:56,160 --> 00:43:57,660 Calma, Se Jin. 707 00:43:57,660 --> 00:43:59,300 Como eu posso me acalmar? 708 00:44:01,200 --> 00:44:04,600 E agora? O que vamos fazer? 709 00:44:09,410 --> 00:44:12,370 Vamos estudar a linha do tempo da história deles de novo. 710 00:44:12,740 --> 00:44:13,780 Tem esse tempo livre? 711 00:44:14,410 --> 00:44:16,150 Se tivesse buracos, já saberíamos. 712 00:44:16,150 --> 00:44:17,650 Duvido de que não tenha. 713 00:44:18,510 --> 00:44:21,080 Como eles dois se conheceram? 714 00:44:22,550 --> 00:44:23,920 Não sei. 715 00:44:24,490 --> 00:44:27,160 Só sei que vi a Yeon Doo no hotel uma vez. 716 00:44:27,590 --> 00:44:28,590 No hotel? 717 00:44:29,130 --> 00:44:31,330 No hotel onde o Tae Kyung e eu ficamos? 718 00:44:31,330 --> 00:44:32,360 Sim. 719 00:44:33,460 --> 00:44:35,660 O Tae Kyung teve um escândalo na época. 720 00:44:36,400 --> 00:44:37,770 Um boato de que traiu a namorada 721 00:44:38,030 --> 00:44:39,500 mexeu com a família toda. 722 00:44:40,270 --> 00:44:41,270 Traiu a namorada? 723 00:44:41,440 --> 00:44:42,440 Sim. 724 00:44:42,840 --> 00:44:43,970 Alguém pichou o carro dele 725 00:44:43,970 --> 00:44:45,810 dizendo que ele era um traidor, 726 00:44:46,480 --> 00:44:47,810 mas o Tae Kyung não faria isso. 727 00:44:48,580 --> 00:44:50,250 Alguém pichou o carro dele? 728 00:44:52,480 --> 00:44:53,820 O hotel ligou. 729 00:44:54,580 --> 00:44:57,190 Você escreveu no carro de alguém por minha culpa? 730 00:44:59,120 --> 00:45:00,360 Desculpe, Yeon Doo. 731 00:45:03,430 --> 00:45:04,430 O que foi? 732 00:45:05,190 --> 00:45:06,630 Você pensou em alguma coisa? 733 00:45:07,000 --> 00:45:08,030 Não é nada. 734 00:45:08,730 --> 00:45:10,330 Isso é mesmo uma perda de tempo. 735 00:45:11,200 --> 00:45:12,200 Pode ir. 736 00:45:15,370 --> 00:45:16,370 Espere. 737 00:45:17,040 --> 00:45:18,740 Qual é a placa do carro dele? 738 00:45:19,840 --> 00:45:22,310 É 1269. Por quê? 739 00:45:23,150 --> 00:45:24,280 Nada. 740 00:45:27,530 --> 00:45:29,100 O lançamento está chegando. 741 00:45:29,250 --> 00:45:31,250 Vamos manter essa energia para o evento. 742 00:45:31,920 --> 00:45:35,290 Já chamamos os modelos que vão desfilar? 743 00:45:35,290 --> 00:45:39,430 Sim, chamamos modelos que fazem sucesso com mulheres de 20 e poucos anos 744 00:45:39,670 --> 00:45:41,460 e montar um mural de fotos 745 00:45:41,460 --> 00:45:42,870 para as redes sociais. 746 00:45:43,360 --> 00:45:44,430 Parece bom. 747 00:45:45,200 --> 00:45:47,870 Vamos terminar por aqui, então. 748 00:45:48,590 --> 00:45:51,340 Sr. Yeon, você pode ficar por um minuto? 749 00:45:59,620 --> 00:46:02,620 Eu vou ficar bem, então diga o que está pensando. 750 00:46:03,720 --> 00:46:07,120 Eu contei ao meu marido 751 00:46:08,320 --> 00:46:10,090 sobre o aborto. 752 00:46:10,890 --> 00:46:12,430 Que bom. 753 00:46:12,430 --> 00:46:14,600 Ele não ficou chocado? 754 00:46:15,300 --> 00:46:16,430 Que nada. 755 00:46:17,170 --> 00:46:20,240 Foi mais compreensivo do que eu achei que seria. 756 00:46:21,100 --> 00:46:22,510 Dito isso, 757 00:46:23,340 --> 00:46:27,980 espero que essa seja a última vez que rejeito você. 758 00:46:30,350 --> 00:46:32,350 Você sempre me afastou, 759 00:46:32,880 --> 00:46:35,120 mas eu sempre gostei de você. 760 00:46:35,720 --> 00:46:36,820 Sang Hoon. 761 00:46:36,820 --> 00:46:38,720 Mas eventos recentes me ensinaram 762 00:46:38,720 --> 00:46:41,990 que a relação de um casal casado é mais complicada e próxima 763 00:46:41,990 --> 00:46:44,690 do que eu esperava. 764 00:46:45,800 --> 00:46:47,660 Saber disso 765 00:46:47,660 --> 00:46:49,630 me permitiu desistir de você. 766 00:46:51,030 --> 00:46:53,000 Obrigada por dizer isso. 767 00:46:54,170 --> 00:46:56,370 E me desculpe por te arrastar 768 00:46:56,770 --> 00:46:58,710 para o nosso casamento. 769 00:46:58,710 --> 00:46:59,740 Não seja ridícula. 770 00:47:00,240 --> 00:47:01,940 Mas vamos continuar trabalhando juntos. 771 00:47:01,940 --> 00:47:04,150 Trabalhar com você é sempre ótimo. 772 00:47:21,260 --> 00:47:22,570 Hoje à noite? 773 00:47:22,870 --> 00:47:24,070 Pode ser. 774 00:47:24,070 --> 00:47:26,340 O Chun Myung deve estar livre. Vou ligar para ele. 775 00:47:26,940 --> 00:47:29,010 Seu marido vai estar lá? 776 00:47:30,440 --> 00:47:32,340 Ele é muito ocupado, 777 00:47:32,510 --> 00:47:34,180 mas vai arranjar tempo. 778 00:47:34,910 --> 00:47:36,610 Que tal no jantar? 779 00:47:36,810 --> 00:47:38,680 Vou fazer uma reserva. 780 00:47:39,320 --> 00:47:40,920 Nós agradeceríamos. 781 00:47:41,150 --> 00:47:42,450 Até depois. 782 00:47:45,590 --> 00:47:48,420 Eu fiz uma amiga na clínica de fertilidade 783 00:47:48,420 --> 00:47:49,790 em vez de achar um doador. 784 00:47:54,130 --> 00:47:57,770 Por que tirar o lixo não tem fim? 785 00:47:58,430 --> 00:48:02,070 Dae Sang, qual é o restaurante mais caro ao qual você já foi? 786 00:48:02,440 --> 00:48:04,870 Um lugar ao qual os ricos iriam. 787 00:48:05,070 --> 00:48:06,110 Não sei. 788 00:48:07,040 --> 00:48:08,740 Eu nunca fui rico. 789 00:48:08,880 --> 00:48:11,250 Por quê? Quer ir a um encontro de rico? 790 00:48:11,410 --> 00:48:15,520 Não. Eu vou encontrar uma amiga e quero comer algo legal. 791 00:48:16,090 --> 00:48:17,850 Quero que você vá também. 792 00:48:18,120 --> 00:48:19,390 Eu adoraria. 793 00:48:19,860 --> 00:48:22,220 Vou procurar um lugar. 794 00:48:22,960 --> 00:48:25,860 Vou arrumar seu cabelo para a noite também. 795 00:48:26,500 --> 00:48:27,530 Meu cabelo? 796 00:48:27,530 --> 00:48:29,530 Eu tenho diploma de cabeleireira. 797 00:48:29,630 --> 00:48:32,440 Vou te deixar arrumadinho e lindo. 798 00:48:32,800 --> 00:48:33,900 Obrigado, Hee. 799 00:48:43,680 --> 00:48:44,810 Você acordou. 800 00:48:45,620 --> 00:48:46,980 O Tae Kyung está atendendo. 801 00:48:48,050 --> 00:48:49,150 Entendi. 802 00:48:49,790 --> 00:48:52,720 Desculpe por te causar problemas. 803 00:48:53,720 --> 00:48:56,730 Não diga isso. Melhore rápido. 804 00:48:58,090 --> 00:48:59,130 Eu nunca vi 805 00:48:59,800 --> 00:49:01,330 o Tae Kyung desse jeito. 806 00:49:02,330 --> 00:49:03,330 O quê? 807 00:49:03,330 --> 00:49:06,270 Ele não estava pensando direito quando chegou aqui. 808 00:49:06,540 --> 00:49:07,940 Estava tremendo tanto 809 00:49:08,170 --> 00:49:10,170 que não conseguiu fazer o ultrassom. 810 00:49:11,410 --> 00:49:14,180 Ele chorou muito, preocupado com você e o bebê. 811 00:49:16,080 --> 00:49:17,880 Eu me senti mal por ele. 812 00:49:19,420 --> 00:49:20,620 Entendo. 813 00:49:21,750 --> 00:49:22,790 Então, 814 00:49:23,420 --> 00:49:26,320 faça um favor a todos nós e se cuide melhor. 815 00:49:27,390 --> 00:49:29,660 Se acontecer alguma coisa com você ou o Real, 816 00:49:29,890 --> 00:49:31,130 ele não vai aguentar. 817 00:49:33,260 --> 00:49:34,260 Certo. 818 00:49:35,630 --> 00:49:38,330 Eu não vou chatear o Tae Kyung. 819 00:49:38,670 --> 00:49:40,440 Muito obrigada. 820 00:49:41,700 --> 00:49:42,710 A propósito, 821 00:49:43,410 --> 00:49:45,810 a Ji Myung disse que viria aqui. 822 00:49:46,780 --> 00:49:47,880 Minha esposa? 823 00:49:56,350 --> 00:49:59,990 Eu vim ver a Yeon Doo. 824 00:50:00,190 --> 00:50:01,320 Acabei de saber. 825 00:50:02,220 --> 00:50:03,390 Vou deixá-las conversarem. 826 00:50:12,070 --> 00:50:14,640 Você está bem? 827 00:50:16,010 --> 00:50:17,010 O quê? 828 00:50:18,210 --> 00:50:20,040 Sim, estou bem. 829 00:50:21,180 --> 00:50:24,050 Fiquei sabendo do que aconteceu. Como você está? 830 00:50:24,680 --> 00:50:27,050 Como pode ver, estou bem agora. 831 00:50:27,480 --> 00:50:28,980 Posso ir para casa amanhã. 832 00:50:29,420 --> 00:50:31,550 Que bom. Eu fiquei preocupada. 833 00:50:32,720 --> 00:50:34,860 Você ficou preocupada comigo? 834 00:50:35,860 --> 00:50:37,590 Acho que não sou tão ruim assim. 835 00:50:39,030 --> 00:50:41,360 Consegue fazer piada nessa situação? 836 00:50:41,360 --> 00:50:42,430 Consigo. 837 00:50:43,500 --> 00:50:46,840 Você viu que estou bem, então vá ver o Hyun Woo. 838 00:50:48,240 --> 00:50:49,240 Oi? 839 00:50:49,310 --> 00:50:52,070 Você não veio só me ver, veio? 840 00:50:53,880 --> 00:50:55,480 Eu vim. 841 00:50:57,180 --> 00:51:00,250 O Tae Kyung me disse uma vez 842 00:51:00,820 --> 00:51:03,890 para encarar as coisas sem pensar nas consequências. 843 00:51:04,850 --> 00:51:06,420 Não evite. 844 00:51:06,620 --> 00:51:08,590 Vá falar com o Hyun Woo. 845 00:51:09,760 --> 00:51:11,230 Não importam as consequências. 846 00:51:16,570 --> 00:51:18,330 GINECOLOGISTA CHA HYUN WOO 847 00:51:34,080 --> 00:51:35,350 Por que somos assim? 848 00:51:36,090 --> 00:51:37,150 Também me pergunto. 849 00:51:38,190 --> 00:51:39,690 Nunca achamos o momento certo. 850 00:51:41,390 --> 00:51:42,790 Eu vim conversar. 851 00:51:46,100 --> 00:51:48,130 Por quanto tempo você vai ficar aqui? 852 00:51:48,900 --> 00:51:50,100 Volte para casa. 853 00:51:51,870 --> 00:51:53,440 Eu pensei muito. 854 00:51:54,140 --> 00:51:55,740 Vamos seguir o plano original. 855 00:51:56,470 --> 00:51:58,710 Plano original? 856 00:51:59,310 --> 00:52:00,480 A coparentalidade? 857 00:52:00,480 --> 00:52:01,540 Não. 858 00:52:02,240 --> 00:52:03,310 Vamos nos divorciar. 859 00:52:04,450 --> 00:52:05,450 O quê? 860 00:52:05,450 --> 00:52:06,520 Naquele dia, 861 00:52:07,050 --> 00:52:09,450 você deve ter ficado muito magoada. 862 00:52:10,050 --> 00:52:12,090 Suspeitei que você abortou porque quis. 863 00:52:12,960 --> 00:52:14,820 Deve ser difícil me perdoar. 864 00:52:16,160 --> 00:52:18,030 -Amor. -Mas, mesmo que tente, 865 00:52:18,860 --> 00:52:20,930 eu não consigo entender. 866 00:52:21,830 --> 00:52:23,600 Seriam só duas palavras. 867 00:52:24,370 --> 00:52:25,530 "Foi espontâneo." 868 00:52:26,500 --> 00:52:29,670 Você poderia ter dito que me odiava por suspeitar de você. 869 00:52:31,110 --> 00:52:32,940 Que casal não supera um mal-entendido? 870 00:52:33,640 --> 00:52:34,880 Eu sou um marido 871 00:52:35,340 --> 00:52:37,280 em quem você não confia? 872 00:52:38,550 --> 00:52:39,850 Não é isso. 873 00:52:39,850 --> 00:52:41,480 Quando sugeri o divórcio, 874 00:52:42,280 --> 00:52:43,950 você não disse nada. 875 00:52:44,650 --> 00:52:47,490 Não explicou o mal-entendido. 876 00:52:48,420 --> 00:52:49,660 Não foi porque 877 00:52:50,230 --> 00:52:53,030 você não se importava se nos separaríamos ou não? 878 00:52:53,760 --> 00:52:56,470 Eu estava exausta. 879 00:52:56,470 --> 00:52:57,630 Exatamente. 880 00:52:58,530 --> 00:53:00,140 Nós dois estávamos. 881 00:53:00,440 --> 00:53:03,040 Por isso, não dissemos as coisas que deveríamos. 882 00:53:03,210 --> 00:53:05,770 Porque não tínhamos expectativas nem confiança um pelo outro. 883 00:53:07,510 --> 00:53:09,680 Seremos assim sempre que nos cansarmos. 884 00:53:09,980 --> 00:53:11,910 Não conversaremos, teremos mal-entendidos 885 00:53:12,510 --> 00:53:14,680 e acharemos que não há problema em terminar. 886 00:53:16,150 --> 00:53:17,350 Amor… 887 00:53:17,350 --> 00:53:19,360 Mesmo que o mundo esteja contra eles, 888 00:53:20,720 --> 00:53:22,960 um casal precisa confiar um no outro. 889 00:53:24,160 --> 00:53:26,330 Nós perdemos isso. 890 00:53:29,500 --> 00:53:30,570 Vamos nos separar. 891 00:53:42,110 --> 00:53:44,250 Pare de sorrir. Está tão feliz assim? 892 00:53:44,650 --> 00:53:47,620 Claro. Você está arrumando meu cabelo. 893 00:53:48,380 --> 00:53:51,420 Eu ando tão feliz. 894 00:53:51,620 --> 00:53:55,060 Ponha as roupas que eu trouxe. 895 00:53:55,190 --> 00:53:56,290 Certo. 896 00:53:57,160 --> 00:54:00,260 Eu preciso fazer tudo isso para conhecer sua amiga? 897 00:54:01,530 --> 00:54:03,930 Quero te apresentar para ela, 898 00:54:05,030 --> 00:54:08,070 mas ela é rica e não quero que nos despreze. 899 00:54:08,900 --> 00:54:11,710 Eu quero que você esteja bonito. 900 00:54:13,540 --> 00:54:15,040 Espere aí. 901 00:54:17,610 --> 00:54:19,880 Você não quer que eu esteja bonito. 902 00:54:19,980 --> 00:54:21,750 Quer que eu pareça rico. 903 00:54:22,550 --> 00:54:24,150 -Oi? -Hee. 904 00:54:24,590 --> 00:54:25,850 Eu te envergonho? 905 00:54:26,590 --> 00:54:29,730 Você não me envergonha. 906 00:54:29,730 --> 00:54:34,360 Eu quero alisar o cabelo e usar um terno por você, 907 00:54:34,660 --> 00:54:37,030 mas não para impressionar os outros. 908 00:54:38,170 --> 00:54:40,740 Desculpe, mas não vou jantar com você. 909 00:54:41,270 --> 00:54:42,300 Oi? 910 00:54:42,910 --> 00:54:45,010 Dae Sang! 911 00:54:59,250 --> 00:55:01,120 Você está bem? 912 00:55:02,620 --> 00:55:03,790 Estou. 913 00:55:04,260 --> 00:55:05,930 Meu marido não poderá vir. 914 00:55:06,560 --> 00:55:08,700 Ele disse que tinha algo para resolver, 915 00:55:08,760 --> 00:55:09,930 mas deve demorar. 916 00:55:10,370 --> 00:55:12,130 -Desculpem. -Tudo bem. 917 00:55:13,340 --> 00:55:14,500 A comida daqui é ótima. 918 00:55:14,500 --> 00:55:16,410 Foi meu marido quem reservou. 919 00:55:16,640 --> 00:55:20,210 Você disse que ele trabalha com comida. Deve saber muito. 920 00:55:20,940 --> 00:55:24,480 Obrigado por ser amiga da minha esposa. 921 00:55:24,710 --> 00:55:26,620 Eu é que preciso agradecer a ela. 922 00:55:27,050 --> 00:55:30,190 Posso falar sobre coisas que não ouso falar com mais ninguém, 923 00:55:30,490 --> 00:55:33,260 e fico muito tranquila perto da Soo Jung. 924 00:55:33,620 --> 00:55:34,720 Eu também. 925 00:55:34,720 --> 00:55:36,830 Ninguém mais sabe o que passamos. 926 00:55:38,030 --> 00:55:41,300 Meu marido diz que deveríamos desistir, 927 00:55:41,900 --> 00:55:44,200 ser gratos pelo que temos 928 00:55:44,530 --> 00:55:45,800 e viver sem filhos. 929 00:55:47,000 --> 00:55:48,600 Ele é um homem ótimo. 930 00:55:49,140 --> 00:55:51,040 Eu é que tenho o problema, 931 00:55:51,370 --> 00:55:53,340 mas ele nunca me culpou. 932 00:55:54,710 --> 00:55:56,580 O mesmo vale para minha esposa. 933 00:55:57,280 --> 00:55:58,980 Ela é muito cuidadosa 934 00:55:59,750 --> 00:56:01,220 para não me magoar. 935 00:56:02,320 --> 00:56:03,350 Chun Myung. 936 00:56:04,720 --> 00:56:06,260 Ver vocês falando assim 937 00:56:06,460 --> 00:56:09,890 me faz pensar que eu não deveria tentar convencer meu marido. 938 00:56:11,030 --> 00:56:12,590 Em relação a quê? 939 00:56:13,960 --> 00:56:16,270 Podemos não ser pais, 940 00:56:16,600 --> 00:56:19,900 mas ele quer ajudar outros casais inférteis. 941 00:56:20,240 --> 00:56:22,340 Está pensando em se tornar doador. 942 00:56:24,770 --> 00:56:25,870 Ele quer doar? 943 00:56:26,310 --> 00:56:28,840 Fiquei sabendo que o procedimento é complicado. 944 00:56:28,840 --> 00:56:31,750 Que intenção boa ele tem. 945 00:56:32,180 --> 00:56:35,150 Você é contra essa ideia? 946 00:56:36,550 --> 00:56:37,990 Não exatamente, 947 00:56:38,590 --> 00:56:40,790 mas meu marido 948 00:56:41,060 --> 00:56:43,060 está esperando que eu dê a luz verde. 949 00:56:45,130 --> 00:56:47,000 Como é seu marido? 950 00:56:48,360 --> 00:56:49,630 Meu marido? 951 00:56:50,970 --> 00:56:52,770 Ele se saiu bem no Sudeste Asiático 952 00:56:53,070 --> 00:56:54,470 e fez uma pequena fortuna. 953 00:56:54,870 --> 00:56:56,810 Ele é alto, bonito 954 00:56:57,810 --> 00:56:59,040 e tem uma personalidade ótima. 955 00:56:59,370 --> 00:57:00,740 Todos me dizem 956 00:57:01,280 --> 00:57:03,080 que achei um vencedor. 957 00:57:11,320 --> 00:57:12,390 Oi, amor. 958 00:57:16,020 --> 00:57:18,290 É mesmo? 959 00:57:18,660 --> 00:57:20,700 Certo, já estou indo. 960 00:57:23,230 --> 00:57:25,400 Ele ainda não saiu do trabalho, 961 00:57:25,400 --> 00:57:28,000 mas vai vir me buscar. 962 00:57:28,670 --> 00:57:30,810 Você achou um vencedor mesmo! 963 00:57:30,810 --> 00:57:32,170 Ele me mandou pedir desculpas 964 00:57:32,170 --> 00:57:34,080 por não poder vir dar oi para vocês. 965 00:57:34,610 --> 00:57:36,480 Eu vou pagar quando sair, 966 00:57:36,480 --> 00:57:39,250 então saboreiem a refeição. 967 00:57:39,980 --> 00:57:41,080 Tchau. 968 00:57:48,190 --> 00:57:49,320 Temos que ir também. 969 00:57:50,830 --> 00:57:51,830 Certo. 970 00:58:04,470 --> 00:58:07,410 O marido dela parece gentil, não acha? 971 00:58:07,410 --> 00:58:10,480 É verdade. Eles ficam bem juntos. 972 00:58:21,890 --> 00:58:23,030 -Soo Jung. -Amor. 973 00:58:26,200 --> 00:58:27,360 Vamos. 974 00:58:27,730 --> 00:58:28,760 Certo. 975 00:58:35,500 --> 00:58:37,840 Amor, o que é tudo isso? 976 00:58:37,970 --> 00:58:40,380 Eu peguei emprestado com um amigo meu. 977 00:58:40,780 --> 00:58:43,150 Você disse que não queria fingir ser rico. 978 00:58:43,380 --> 00:58:45,280 Eu não queria mesmo, 979 00:58:45,280 --> 00:58:48,650 mas, depois de pensar, percebi que você discordava disso. 980 00:58:49,480 --> 00:58:50,490 O quê? 981 00:58:50,590 --> 00:58:53,760 Você quer parecer bem na frente dos outros, mesmo que seja mentira. 982 00:58:54,360 --> 00:58:56,230 Eu tinha que fingir direito, 983 00:58:56,230 --> 00:58:57,290 então peguei o carro. 984 00:58:58,390 --> 00:58:59,490 Amor… 985 00:59:00,700 --> 00:59:01,930 Mas, Hee, 986 00:59:01,930 --> 00:59:04,470 não vamos mais fazer isso. 987 00:59:04,970 --> 00:59:06,870 Você é mãe. 988 00:59:07,370 --> 00:59:10,010 Não é bom mentir na frente das crianças. 989 00:59:11,540 --> 00:59:13,780 E viva de forma confiante. 990 00:59:13,780 --> 00:59:16,210 Não é fácil trabalhar e criar um filho. 991 00:59:16,210 --> 00:59:18,950 Você faz uma coisa muito difícil. 992 00:59:18,950 --> 00:59:21,250 Isso é muito impressionante. 993 00:59:52,680 --> 00:59:53,750 Azeitona. 994 00:59:56,850 --> 00:59:58,150 Você acha 995 00:59:59,920 --> 01:00:01,460 que ficaremos bem sem seu pai? 996 01:00:15,200 --> 01:00:16,200 Hyun Woo. 997 01:00:18,510 --> 01:00:20,740 Eu vim porque vi a luz acesa. 998 01:00:30,120 --> 01:00:31,120 Hyun Woo. 999 01:00:32,690 --> 01:00:34,790 O que houve? O que aconteceu? 1000 01:00:35,620 --> 01:00:36,630 Eu… 1001 01:00:38,330 --> 01:00:40,260 disse à sua irmã que quero me separar. 1002 01:00:41,300 --> 01:00:42,930 Não quero mais sofrer… 1003 01:00:46,300 --> 01:00:47,770 então pedi o divórcio. 1004 01:01:04,920 --> 01:01:08,290 A placa do carro que foi pichado era 1269, certo? 1005 01:01:08,690 --> 01:01:09,760 Sim, isso mesmo. 1006 01:01:10,530 --> 01:01:13,230 E o dono não sabia quem foi o responsável? 1007 01:01:13,600 --> 01:01:15,700 Isso mesmo. Ele ligou muitas vezes 1008 01:01:15,700 --> 01:01:17,370 e exigiu que descobríssemos. 1009 01:01:18,300 --> 01:01:19,330 É mesmo? 1010 01:01:19,970 --> 01:01:23,270 Alguns dias depois, uma mulher apareceu no hotel, 1011 01:01:23,270 --> 01:01:24,840 então avisamos ao dono do carro, 1012 01:01:25,240 --> 01:01:27,010 mas não soubemos mais deles. 1013 01:01:27,580 --> 01:01:29,610 Certo, obrigado. 1014 01:01:44,290 --> 01:01:45,330 Espere. 1015 01:01:45,590 --> 01:01:47,300 Qual é a placa do carro dele? 1016 01:01:48,400 --> 01:01:49,500 É 1269. 1017 01:01:50,070 --> 01:01:51,070 Por quê? 1018 01:01:51,700 --> 01:01:52,770 Nada. 1019 01:01:56,300 --> 01:01:58,170 Por que ele perguntou a placa do carro? 1020 01:02:07,180 --> 01:02:08,350 De quanto tempo? 1021 01:02:08,980 --> 01:02:10,690 Quantas semanas? 1022 01:02:12,720 --> 01:02:14,890 Você pode me dizer isso. 1023 01:02:16,290 --> 01:02:17,430 Estou de oito semanas. 1024 01:02:19,390 --> 01:02:22,500 Você está com ele há tanto tempo assim? 1025 01:02:23,400 --> 01:02:24,430 Espere. 1026 01:02:25,000 --> 01:02:26,870 Nosso 300º dia foi nessa época. 1027 01:02:27,470 --> 01:02:30,410 Você ficou comigo até o dia seguinte! 1028 01:02:31,310 --> 01:02:33,210 Ela estava de oito semanas, 1029 01:02:34,780 --> 01:02:36,380 então já estava grávida 1030 01:02:36,950 --> 01:02:38,550 quando o carro foi pichado. 1031 01:02:42,420 --> 01:02:45,220 E o dono não sabia quem foi o responsável? 1032 01:02:45,420 --> 01:02:47,420 Isso mesmo. Ele ligou muitas vezes 1033 01:02:47,420 --> 01:02:49,420 e exigiu que descobríssemos. 1034 01:02:52,930 --> 01:02:55,800 A Oh Yeon Doo e o Gong Tae Kyung não se conheciam. 1035 01:02:57,030 --> 01:02:59,100 O Tae Kyung não é o pai do bebê. 1036 01:03:05,770 --> 01:03:07,840 REAL, YEON DOO, TAE KYUNG 1037 01:03:10,180 --> 01:03:13,180 Ele não estava pensando direito quando chegou aqui. 1038 01:03:13,420 --> 01:03:15,050 Estava tremendo tanto 1039 01:03:15,050 --> 01:03:17,150 que não conseguiu fazer o ultrassom. 1040 01:03:18,120 --> 01:03:20,920 Ele chorou muito, preocupado com você e o bebê. 1041 01:03:22,660 --> 01:03:24,560 Eu me senti mal por ele. 1042 01:03:25,160 --> 01:03:27,730 Se acontecer alguma coisa com você ou o Real, 1043 01:03:27,730 --> 01:03:29,030 ele não vai aguentar. 1044 01:03:45,110 --> 01:03:46,850 Por que não está dormindo? 1045 01:03:47,220 --> 01:03:49,080 Você precisa descansar. 1046 01:03:54,060 --> 01:03:55,690 Por que está me olhando assim? 1047 01:03:58,930 --> 01:04:00,560 Tae Kyung, 1048 01:04:01,800 --> 01:04:03,830 por que você está sendo tão bobo? 1049 01:04:06,130 --> 01:04:07,840 Eu te dei tempo para fugir. 1050 01:04:08,740 --> 01:04:10,040 Por que não foi embora 1051 01:04:10,770 --> 01:04:13,340 e preferiu ficar comigo e o Real? 1052 01:04:15,780 --> 01:04:16,980 Porque gosto de você. 1053 01:04:18,180 --> 01:04:19,350 Eu gosto de você. 1054 01:04:27,820 --> 01:04:29,260 Isto é seu. 1055 01:04:30,630 --> 01:04:33,300 Achei que seria bonito se nós três usássemos. 1056 01:04:33,300 --> 01:04:34,530 GONG TAE KYUNG 1057 01:04:39,600 --> 01:04:41,440 Desculpe por te deixar preocupado 1058 01:04:42,500 --> 01:04:44,540 agindo como se fosse embora, 1059 01:04:46,470 --> 01:04:48,310 e obrigada 1060 01:04:49,440 --> 01:04:51,910 por pensar em mim e no Real apesar disso. 1061 01:04:55,850 --> 01:04:58,690 Eu perdi e você ganhou. 1062 01:04:59,960 --> 01:05:03,360 Vou ficar do seu lado mesmo depois desses dois meses, 1063 01:05:03,360 --> 01:05:05,390 como você queria. 1064 01:05:06,160 --> 01:05:07,760 Vou ficar com você até o fim. 1065 01:05:09,030 --> 01:05:12,100 Você não vai poder me afastar. Se prepare. 1066 01:05:17,810 --> 01:05:20,740 Não importa o que seja verdade e o que as pessoas digam, 1067 01:05:22,580 --> 01:05:25,750 o pai do Real é você, Tae Kyung. 1068 01:05:26,780 --> 01:05:27,880 Você… 1069 01:05:29,120 --> 01:05:30,650 quer ficar com a gente? 1070 01:05:33,920 --> 01:05:36,390 Sim. Eu adoraria. 1071 01:05:40,330 --> 01:05:41,930 O que foi? Está com dor? 1072 01:05:53,040 --> 01:05:54,580 O Real está se movendo? 1073 01:05:55,780 --> 01:05:56,780 Sim. 1074 01:05:59,480 --> 01:06:02,720 Acho que o Real também reconhece o pai. 1075 01:06:39,490 --> 01:06:40,590 Real. 1076 01:06:40,890 --> 01:06:43,360 Eu já volto. 1077 01:06:51,370 --> 01:06:55,570 KIM JUN HA 1078 01:07:05,710 --> 01:07:06,780 Quem é você? 1079 01:07:07,720 --> 01:07:09,820 Não pode entrar na clínica a esta hora… 1080 01:07:09,820 --> 01:07:11,050 Dr. Gong Tae Kyung. 1081 01:07:16,520 --> 01:07:18,060 Vim assinar a alta de uma paciente. 1082 01:07:27,370 --> 01:07:28,570 A Oh Yeon Doo. 1083 01:07:29,370 --> 01:07:30,810 Eu vou levá-la comigo. 1084 01:07:32,110 --> 01:07:33,240 O que disse? 1085 01:07:36,010 --> 01:07:37,710 Vim buscar meu filho, seu desgraçado. 1086 01:08:20,050 --> 01:08:22,490 THE REAL HAS COME! 1087 01:08:22,620 --> 01:08:24,930 Não, você não é o pai. 1088 01:08:24,960 --> 01:08:28,330 Foi o Tae Kyung quem cuidou do bebê esse tempo todo, não você. 1089 01:08:28,930 --> 01:08:30,330 A Yeon Doo foi para casa. 1090 01:08:30,330 --> 01:08:31,730 Não vai vê-la? 1091 01:08:34,900 --> 01:08:37,510 Conte para sua mãe e peça perdão. 1092 01:08:37,870 --> 01:08:39,040 Sogro… 1093 01:08:39,140 --> 01:08:41,340 Eu sinto sua falta todos os dias. 1094 01:08:42,680 --> 01:08:44,180 Não consigo achar a vovó. 1095 01:08:44,910 --> 01:08:46,080 Vó! 1096 01:08:47,420 --> 01:08:49,620 Só precisamos que a Sra. Lee veja isto. 1097 01:08:49,880 --> 01:08:52,020 Eu não sabia que você viria, Sr. Kim. 1098 01:08:52,120 --> 01:08:54,660 Diga a verdade, Sr. Kim. 73255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.