Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,670 --> 00:00:09,740
Yeon Doo!
2
00:00:18,850 --> 00:00:20,710
Fique aí! Eu vou até você!
3
00:00:46,980 --> 00:00:49,340
Yeon Doo, acorde!
4
00:01:08,050 --> 00:01:09,050
Ela está sangrando.
5
00:01:09,900 --> 00:01:11,020
O que…
6
00:01:11,490 --> 00:01:12,690
O que devemos fazer?
7
00:01:12,690 --> 00:01:14,240
Levá-la ao hospital.
8
00:01:14,240 --> 00:01:16,740
Eu dirijo. Cuide dela no caminho.
9
00:01:43,790 --> 00:01:45,270
Cuide dela.
10
00:02:04,040 --> 00:02:05,120
Yeon Doo…
11
00:02:06,150 --> 00:02:07,210
Oh Yeon Doo.
12
00:02:08,860 --> 00:02:10,330
Por favor, acorde.
13
00:02:11,960 --> 00:02:13,050
Não faça isso.
14
00:02:13,400 --> 00:02:14,960
Não a estresse.
15
00:02:14,960 --> 00:02:16,150
Ela está bem?
16
00:02:16,900 --> 00:02:17,900
E o bebê?
17
00:02:18,020 --> 00:02:20,990
-Você é médico! Fale alguma coisa!
-Se acalme, por favor.
18
00:02:22,240 --> 00:02:24,000
Eu a estou vendo pelo espelho
19
00:02:24,500 --> 00:02:26,370
e vou cuidar dela na clínica.
20
00:02:50,670 --> 00:02:51,720
Eu a carrego.
21
00:02:52,900 --> 00:02:54,370
Eu disse que a carregaria.
22
00:02:54,460 --> 00:02:55,590
O que te dá o direito?
23
00:02:55,700 --> 00:02:57,460
Não pedi ajuda porque gosto de você.
24
00:02:57,460 --> 00:02:58,960
Estou tentando segurar a raiva,
25
00:02:59,500 --> 00:03:00,610
então saia da frente.
26
00:03:05,300 --> 00:03:08,150
-Então o que está dizendo…
-Isso mesmo.
27
00:03:10,740 --> 00:03:11,740
O quê?
28
00:03:12,450 --> 00:03:13,990
Tae Kyung, o que houve?
29
00:03:13,990 --> 00:03:15,650
Hyun Woo, faça um ultrassom nela.
30
00:03:15,860 --> 00:03:18,550
Ela desmaiou na rua e houve sangramento.
31
00:03:18,680 --> 00:03:20,120
Os sinais vitais estão normais.
32
00:03:21,360 --> 00:03:23,170
Minhas mãos estão tremendo.
33
00:03:23,170 --> 00:03:24,870
Acho que não consigo fazer.
34
00:03:24,870 --> 00:03:26,800
Vai ficar tudo bem. Vou tomar cuidado.
35
00:03:26,800 --> 00:03:28,270
Leve-a para a sala de exame.
36
00:03:31,900 --> 00:03:34,430
Puxa, o que está havendo?
37
00:03:34,800 --> 00:03:37,370
Tinha sangue correndo pela perna dela!
38
00:03:38,210 --> 00:03:40,080
Será que ela sofreu um aborto?
39
00:03:49,930 --> 00:03:51,780
PRESIDENTE GONG CHAN SIK
40
00:03:52,050 --> 00:03:53,200
Se separe dela agora mesmo.
41
00:03:57,200 --> 00:03:58,330
Não posso.
42
00:03:58,770 --> 00:04:00,270
Então, você só tem uma opção.
43
00:04:00,900 --> 00:04:02,670
Separe-se dele imediatamente.
44
00:04:04,430 --> 00:04:05,740
Sogro…
45
00:04:10,800 --> 00:04:11,800
Sim?
46
00:04:14,770 --> 00:04:16,890
Há algo de que o senhor deveria saber.
47
00:04:17,480 --> 00:04:18,590
O quê?
48
00:04:19,090 --> 00:04:22,150
Acho que aconteceu algo
com a Srta. Oh Yeon Doo.
49
00:04:23,830 --> 00:04:24,830
Aconteceu algo?
50
00:04:31,900 --> 00:04:33,070
O que te dá o direito?
51
00:04:33,270 --> 00:04:35,090
Não pedi ajuda porque gosto de você.
52
00:04:35,400 --> 00:04:37,030
Estou tentando segurar a raiva,
53
00:04:37,340 --> 00:04:38,440
então saia da frente.
54
00:04:41,880 --> 00:04:42,940
O que me dá o direito?
55
00:04:43,310 --> 00:04:44,600
Foi isso que perguntou
56
00:04:45,310 --> 00:04:46,310
E você, então?
57
00:04:47,320 --> 00:04:49,020
Se eu for o pai desse filho,
58
00:04:49,040 --> 00:04:50,250
você não terá direito.
59
00:04:54,520 --> 00:04:55,960
A Yeon Doo sofreu um aborto?
60
00:04:58,060 --> 00:04:59,480
O que isso significa?
61
00:05:00,650 --> 00:05:03,330
Se o bebê for mesmo do Jun Ha,
ele precisa viver.
62
00:05:05,130 --> 00:05:06,290
O presidente está?
63
00:05:06,960 --> 00:05:08,000
Aonde vai?
64
00:05:08,840 --> 00:05:10,360
O que quer dizer a ele?
65
00:05:10,770 --> 00:05:11,860
Me solte.
66
00:05:11,860 --> 00:05:13,440
Preciso falar com ele.
67
00:05:13,580 --> 00:05:15,580
Fale baixo. Você está na empresa.
68
00:05:15,670 --> 00:05:17,150
Diga o que está acontecendo.
69
00:05:17,150 --> 00:05:19,010
Não vou deixar ninguém me atrapalhar.
70
00:05:20,040 --> 00:05:21,170
Me solte.
71
00:05:28,110 --> 00:05:29,890
O quê? Cadê seu chefe?
72
00:05:29,890 --> 00:05:30,890
EPISÓDIO 31
73
00:05:30,890 --> 00:05:32,390
Ele foi à Obstetrícia Gong.
74
00:05:32,390 --> 00:05:34,830
À Obstetrícia Gong? Estou vindo de lá.
75
00:05:35,790 --> 00:05:38,000
Ele foi até lá por causa da Yeon Doo?
76
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Foi.
77
00:05:39,700 --> 00:05:42,290
Tem certeza de que ela sofreu um aborto?
78
00:05:42,290 --> 00:05:43,310
Não.
79
00:05:44,010 --> 00:05:46,030
E não ouse falar disso de novo.
80
00:05:46,030 --> 00:05:47,170
Se acalme.
81
00:05:47,640 --> 00:05:48,940
Vamos sair daqui.
82
00:05:48,940 --> 00:05:50,540
Como posso me acalmar
83
00:05:50,970 --> 00:05:53,010
se o presidente é o culpado?
84
00:05:53,010 --> 00:05:55,450
A Yeon Doo desmaiou
depois de ver seu chefe,
85
00:05:55,820 --> 00:05:56,980
e não deixarei passar.
86
00:05:56,980 --> 00:05:58,690
O Gong Chan Sik, aquele idiota…
87
00:06:01,260 --> 00:06:02,260
O que está fazendo?
88
00:06:02,260 --> 00:06:04,330
Esfrie a cabeça por um segundo
89
00:06:05,150 --> 00:06:07,590
e me deixe descobrir o que está havendo.
90
00:06:14,360 --> 00:06:16,070
Oi, Dr. Cha.
91
00:06:16,960 --> 00:06:18,960
Fiquei sabendo da Sra. Oh
92
00:06:18,960 --> 00:06:20,840
e fiquei preocupada com a saúde dela.
93
00:06:21,270 --> 00:06:22,340
O que ele disse?
94
00:06:25,270 --> 00:06:28,210
Entendi. É mesmo? Nossa, que bom.
95
00:06:30,110 --> 00:06:31,690
A mãe e o bebê estão bem.
96
00:06:32,190 --> 00:06:33,190
É mesmo?
97
00:06:33,190 --> 00:06:34,760
Sim, então fique calmo.
98
00:06:39,590 --> 00:06:42,500
Desculpe. Tinha uma pessoa perto de mim.
99
00:06:43,770 --> 00:06:46,200
O presidente foi para aí depois de saber.
100
00:06:46,200 --> 00:06:47,790
Eu também irei depois.
101
00:06:49,160 --> 00:06:51,070
Certo. Tenha um bom dia.
102
00:06:52,440 --> 00:06:53,600
Que bom.
103
00:06:54,470 --> 00:06:55,710
Que alívio.
104
00:07:01,580 --> 00:07:02,710
Era a Srta. Jang.
105
00:07:03,210 --> 00:07:05,840
Ela devia estar preocupada
com o filho do Tae Kyung.
106
00:07:08,480 --> 00:07:11,690
Sogro, o Real está perfeitamente bem.
107
00:07:12,090 --> 00:07:13,590
Ele vai precisar de repouso,
108
00:07:13,590 --> 00:07:15,130
mas está saudável.
109
00:07:18,290 --> 00:07:19,290
Cadê o Tae Kyung?
110
00:07:19,630 --> 00:07:20,670
A Yeon Doo está num leito.
Ele deve estar com ela.
111
00:07:20,870 --> 00:07:21,960
Ela pode receber visitas?
112
00:07:23,570 --> 00:07:25,160
Sim, se for breve.
113
00:07:25,530 --> 00:07:27,640
É a bolsa da Srta. Oh.
114
00:07:58,310 --> 00:07:59,840
A encontrei na sala de ultrassom.
115
00:07:59,840 --> 00:08:01,270
Obrigado, enfermeira Kim.
116
00:08:02,470 --> 00:08:03,810
Que bom que não foi grave.
117
00:08:04,380 --> 00:08:06,910
Eu remarquei suas consultas.
118
00:08:06,910 --> 00:08:08,670
Não se preocupe. Fique com ela.
119
00:08:08,670 --> 00:08:10,250
GONG TAE KYUNG
120
00:08:32,170 --> 00:08:39,240
REAL, YEON DOO, TAE KYUNG
121
00:08:43,640 --> 00:08:47,460
Tae Kyung…
122
00:09:03,730 --> 00:09:04,960
Yeon Doo, você está bem?
123
00:09:06,630 --> 00:09:08,970
Como está se sentindo?
124
00:09:08,970 --> 00:09:10,180
Estou bem.
125
00:09:10,840 --> 00:09:11,870
Mas o que estou fazendo na clínica?
126
00:09:14,140 --> 00:09:16,680
O Real…
127
00:09:18,110 --> 00:09:19,320
O Real está bem.
128
00:09:19,320 --> 00:09:20,480
Fique tranquila.
129
00:09:21,250 --> 00:09:22,320
Você sangrou um pouco,
mas foi um incidente isolado.
130
00:09:25,460 --> 00:09:28,390
Seu ultrassom veio normal.
131
00:09:29,060 --> 00:09:30,670
Vocês dois vão ficar bem
com alguns dias de descanso.
132
00:09:30,990 --> 00:09:34,440
Certo.
133
00:09:38,340 --> 00:09:41,710
A propósito, por que está chorando?
134
00:09:43,640 --> 00:09:46,580
Por nada. Vou sair rapidinho.
135
00:09:54,250 --> 00:09:57,590
PACIENTE: OH YEON DOO
136
00:10:03,330 --> 00:10:04,670
Por que está aqui?
137
00:10:05,200 --> 00:10:06,460
Qual é o problema, Dr. Gong?
138
00:10:06,460 --> 00:10:08,990
O sogro está aqui
por preocupação com sua esposa.
139
00:10:09,460 --> 00:10:11,310
A Yeon Doo precisa de repouso.
140
00:10:11,600 --> 00:10:12,840
Vamos conversar em outro lugar.
141
00:10:14,000 --> 00:10:15,600
Certo, vamos.
142
00:10:18,740 --> 00:10:20,970
Cuide da Yeon Doo por mim.
143
00:10:21,370 --> 00:10:22,370
Certo.
144
00:10:27,510 --> 00:10:29,320
Por que eles parecem tão frios?
145
00:10:36,090 --> 00:10:39,590
Acho que a Yeon Doo desmaiou
depois de falar com você.
146
00:10:40,540 --> 00:10:41,730
Por que está aqui?
147
00:10:42,200 --> 00:10:43,710
Para chateá-la de novo?
148
00:10:44,210 --> 00:10:47,540
Eu queria ter certeza
de que ela e o bebê estavam bem.
149
00:10:48,440 --> 00:10:49,780
Eu fui imprudente.
150
00:10:51,050 --> 00:10:54,180
Não quero te ver por algum tempo.
Vá embora.
151
00:10:55,320 --> 00:10:56,950
Isso não vai adiantar.
152
00:10:58,920 --> 00:11:01,980
Não vou perdoá-lo por mentir
sobre esse filho ser seu.
153
00:11:03,660 --> 00:11:05,380
É uma pena que isso tenha acontecido,
154
00:11:05,980 --> 00:11:07,850
mas, se não desistirem,
155
00:11:08,200 --> 00:11:11,720
vou dar essa notícia chocante
para sua mãe.
156
00:11:12,700 --> 00:11:14,390
Está me chantageando?
157
00:11:14,540 --> 00:11:15,940
Pense o que quiser.
158
00:11:16,390 --> 00:11:18,360
Você pode não me chamar assim,
159
00:11:19,500 --> 00:11:21,130
mas farei meu papel de pai,
160
00:11:21,130 --> 00:11:22,870
então pare de bobagem
161
00:11:23,440 --> 00:11:25,310
e termine seu relacionamento com ela.
162
00:11:27,180 --> 00:11:28,280
Não posso.
163
00:11:28,920 --> 00:11:31,590
Prefiro que você pense em mim
como um desconhecido.
164
00:11:32,790 --> 00:11:34,090
Não volte mais aqui.
165
00:11:35,960 --> 00:11:37,030
Seu…
166
00:11:50,670 --> 00:11:52,840
Yeon Doo, acorde!
167
00:12:14,560 --> 00:12:16,390
Por que estava na clínica?
168
00:12:17,360 --> 00:12:20,460
Você foi atrás da Yeon Doo.
O que aconteceu?
169
00:12:21,840 --> 00:12:23,230
A Yeon Doo desmaiou
170
00:12:24,130 --> 00:12:25,340
e eu a vi cair.
171
00:12:26,940 --> 00:12:28,440
O Tae Kyung chegou correndo
172
00:12:29,310 --> 00:12:31,180
e nos levou para a clínica.
173
00:12:32,600 --> 00:12:35,950
Então você a viu sangrar.
174
00:12:40,190 --> 00:12:41,320
E então?
175
00:12:42,010 --> 00:12:44,720
Acha que o que aconteceu foi nossa culpa?
176
00:12:46,460 --> 00:12:49,530
Porque o presidente
falou com ela sobre a postagem?
177
00:12:51,120 --> 00:12:52,260
Eu não disse isso.
178
00:12:53,390 --> 00:12:55,360
E por que parece que seu mundo caiu?
179
00:12:56,230 --> 00:12:58,000
Parece que você prefere desistir
180
00:12:58,460 --> 00:13:00,260
a magoar a Yeon Doo.
181
00:13:00,340 --> 00:13:01,810
Por que eu desistiria?
182
00:13:02,080 --> 00:13:03,340
Vou forçar ainda mais.
183
00:13:04,500 --> 00:13:05,580
Ainda mais?
184
00:13:05,780 --> 00:13:07,970
O Tae Kyung me mandou sumir da vida dela.
185
00:13:08,580 --> 00:13:10,080
Eu sou o pai desse bebê,
186
00:13:10,080 --> 00:13:12,110
mas ele fingiu que era ele.
187
00:13:12,640 --> 00:13:14,290
Como ousa querer o que é meu?
188
00:13:14,750 --> 00:13:16,980
Eu jamais perco o que me pertence. Nunca.
189
00:13:17,880 --> 00:13:20,380
O que vai fazer, então?
190
00:13:20,750 --> 00:13:22,120
Preciso pensar em uma forma
191
00:13:22,960 --> 00:13:24,720
de provar que sou o pai.
192
00:13:26,330 --> 00:13:27,840
Eu gosto disso.
193
00:13:28,990 --> 00:13:31,500
-Isso foi um elogio?
-Foi.
194
00:13:32,230 --> 00:13:34,970
Se fosse desistir agora,
195
00:13:35,340 --> 00:13:37,780
eu te acusaria de fazer a postagem.
196
00:13:43,790 --> 00:13:45,290
CAFETERIA PRIMAVERA
197
00:13:45,290 --> 00:13:47,880
A filmagem acabou,
mas seu pai ainda não chegou.
198
00:13:50,560 --> 00:13:52,790
Soo Kyum, quem está desenhando?
199
00:13:54,800 --> 00:13:57,260
Tcharam! É o meu primo.
200
00:13:57,960 --> 00:13:58,990
Ele vai nascer logo.
201
00:13:59,120 --> 00:14:01,360
Sério? Eu logo vou ser tia também.
202
00:14:01,670 --> 00:14:03,700
Sério? Que fascinante.
203
00:14:04,130 --> 00:14:06,130
Nós temos muito em comum.
204
00:14:11,470 --> 00:14:14,740
Soo Kyum, eu tenho uma coisa a dizer
antes de o seu pai chegar.
205
00:14:15,180 --> 00:14:16,210
O que é?
206
00:14:16,710 --> 00:14:20,050
Nós somos amigas,
então não quero esconder meus sentimentos.
207
00:14:20,450 --> 00:14:21,560
O que foi?
208
00:14:22,710 --> 00:14:23,750
Eu…
209
00:14:24,590 --> 00:14:25,790
gosto do seu pai.
210
00:14:29,590 --> 00:14:32,330
O que foi? Você não gostou?
211
00:14:33,170 --> 00:14:35,200
-Não é isso.
-O que foi, então?
212
00:14:36,070 --> 00:14:37,960
Você é minha amiga.
213
00:14:38,440 --> 00:14:41,600
Não pode ser mais próxima do meu pai
do que de mim.
214
00:14:42,310 --> 00:14:45,780
Eu vou ficar entediada
se você sair com ele.
215
00:14:46,340 --> 00:14:47,370
O quê?
216
00:14:47,840 --> 00:14:49,370
Por que está dizendo isso?
217
00:14:49,580 --> 00:14:51,510
Você também vai vir com a gente.
218
00:14:52,710 --> 00:14:55,690
Eu gosto do seu pai,
mas você é minha melhor amiga.
219
00:14:56,160 --> 00:14:58,120
-Sério?
-Sim.
220
00:14:59,350 --> 00:15:01,960
Vou chamar seu pai para sair em breve.
221
00:15:02,620 --> 00:15:04,490
Guarde segredo.
222
00:15:05,170 --> 00:15:06,170
Prometa.
223
00:15:07,990 --> 00:15:09,130
O que estão prometendo?
224
00:15:09,360 --> 00:15:10,440
Papai!
225
00:15:10,630 --> 00:15:12,340
-A filmagem foi boa?
-Sim.
226
00:15:13,570 --> 00:15:15,080
Legal, suco de melancia!
227
00:15:16,730 --> 00:15:18,410
Eu trouxe para todo mundo,
228
00:15:19,780 --> 00:15:21,210
mas somos só nós aqui.
229
00:15:21,340 --> 00:15:23,580
Eles foram ver o set da próxima filmagem.
230
00:15:24,380 --> 00:15:26,480
Soo Kyum, vamos beber todo o suco.
231
00:15:26,480 --> 00:15:27,690
Certo.
232
00:15:28,010 --> 00:15:29,850
É mesmo. Como foi a entrevista?
233
00:15:30,160 --> 00:15:32,350
A gravata te deu confiança?
234
00:15:32,620 --> 00:15:33,750
Talvez.
235
00:15:33,750 --> 00:15:36,160
Eu não estava tão nervoso,
mas vamos esperar.
236
00:15:36,700 --> 00:15:38,490
Muito obrigado por isto.
237
00:15:38,990 --> 00:15:40,170
Se der certo, te levo para comer.
238
00:15:40,800 --> 00:15:42,040
A Soo Kyum também.
239
00:15:42,800 --> 00:15:43,860
Claro.
240
00:15:44,460 --> 00:15:46,840
Soo Kyum, preciso ir ao banheiro.
241
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
Certo.
242
00:15:51,810 --> 00:15:52,810
Isso!
243
00:15:56,710 --> 00:15:57,710
Segredo.
244
00:16:02,880 --> 00:16:04,880
O número chamado está indisponível.
245
00:16:10,930 --> 00:16:11,930
Oi?
246
00:16:14,860 --> 00:16:18,630
Eu pedi para a Yeon Doo
ver como você estava.
247
00:16:18,630 --> 00:16:19,670
Como se sente?
248
00:16:20,840 --> 00:16:22,410
Muito melhor.
249
00:16:22,840 --> 00:16:25,600
O Hyun Woo vai chegar tarde hoje de novo?
250
00:16:26,680 --> 00:16:29,450
Sim. Acho que ele está muito ocupado.
251
00:16:30,840 --> 00:16:31,920
Ji Myung.
252
00:16:33,090 --> 00:16:36,590
Tudo foi resolvido?
253
00:16:37,690 --> 00:16:39,720
Sim. Por quê?
254
00:16:40,590 --> 00:16:41,930
Não sei.
255
00:16:41,930 --> 00:16:44,220
Acho que você e o Hyun Woo
não são como eram.
256
00:16:44,590 --> 00:16:48,170
Você prometeu que seria honesta comigo.
257
00:16:49,070 --> 00:16:52,340
Não importa o quanto me odeie,
quero que cumpra essa promessa,
258
00:16:52,460 --> 00:16:55,210
porque não a fizemos enquanto mãe e filha,
259
00:16:55,540 --> 00:16:57,600
mas sim, enquanto duas pessoas iguais.
260
00:17:00,710 --> 00:17:03,420
Vou fazer isso. Boa noite.
261
00:17:24,200 --> 00:17:26,430
Me tranquiliza muito
262
00:17:27,540 --> 00:17:29,370
ter um marido ginecologista.
263
00:17:30,430 --> 00:17:32,870
Pela primeira vez na vida,
264
00:17:32,870 --> 00:17:34,520
fiquei feliz por ser ginecologista.
265
00:17:36,440 --> 00:17:38,840
Te forcei a fazer muitas coisas
pela primeira vez.
266
00:17:38,990 --> 00:17:42,560
Sim. São tantas que até me dá tontura.
267
00:17:47,180 --> 00:17:49,330
Eu estava esperando você me falar.
268
00:17:50,090 --> 00:17:51,230
Por que não me diz
269
00:17:51,890 --> 00:17:54,360
o que o presidente te falou?
270
00:17:55,660 --> 00:17:56,970
Você sabia
271
00:17:57,630 --> 00:17:59,540
que eu tinha ido encontrar
272
00:18:00,160 --> 00:18:01,670
o presidente?
273
00:18:03,100 --> 00:18:04,670
Eu esperava esconder de você.
274
00:18:05,510 --> 00:18:06,980
O que ele disse
275
00:18:06,980 --> 00:18:09,110
para te chocar a esse ponto?
276
00:18:13,490 --> 00:18:14,560
Ele…
277
00:18:15,320 --> 00:18:17,110
te mandou se separar de mim?
278
00:18:31,900 --> 00:18:34,370
É uma foto que tiramos do Real mais cedo.
279
00:18:35,540 --> 00:18:38,080
Ele está saudável e bem.
280
00:18:44,090 --> 00:18:46,840
Saber que podemos perder o Real
281
00:18:48,290 --> 00:18:49,760
me fez sentir estranho.
282
00:18:52,490 --> 00:18:56,150
Você se lembra de ir à emergência
quando nos conhecemos?
283
00:18:58,270 --> 00:19:02,160
Desde então, o Real nos manteve juntos.
284
00:19:02,930 --> 00:19:05,930
Graças ao Real, eu me casei com você
285
00:19:06,700 --> 00:19:08,010
e me apaixonei.
286
00:19:09,810 --> 00:19:11,250
Graças ao Real,
287
00:19:12,010 --> 00:19:13,670
chegamos até aqui.
288
00:19:14,610 --> 00:19:17,440
Então, não importa o que os outros digam,
289
00:19:18,380 --> 00:19:19,750
não desista
290
00:19:20,520 --> 00:19:21,650
de nós três.
291
00:19:26,620 --> 00:19:27,950
Não chore.
292
00:19:41,630 --> 00:19:44,010
Nossa, está na hora do clube do livro.
293
00:19:44,010 --> 00:19:45,550
Por que a Yeon Doo não chegou?
294
00:19:45,550 --> 00:19:47,310
Sim, nem o Tae Kyung.
295
00:19:47,310 --> 00:19:48,750
Eles foram a algum lugar?
296
00:19:49,220 --> 00:19:50,220
Pai.
297
00:19:51,050 --> 00:19:52,750
O que aconteceu?
298
00:19:52,750 --> 00:19:54,090
Você nem jantou.
299
00:19:54,090 --> 00:19:56,680
É verdade. Não está se sentindo bem?
300
00:19:56,850 --> 00:19:59,730
Não, só estou cansado.
301
00:20:05,270 --> 00:20:06,530
Oi, Tae Kyung.
302
00:20:08,270 --> 00:20:11,340
O quê? A Yeon Doo quase sofreu um aborto?
303
00:20:11,340 --> 00:20:12,770
Oi? Aborto?
304
00:20:12,770 --> 00:20:16,580
Espere, do que está falando?
Pode explicar melhor?
305
00:20:16,580 --> 00:20:18,310
-A Yeon Doo?
-O que aconteceu?
306
00:20:18,310 --> 00:20:19,510
Real, não!
307
00:20:20,580 --> 00:20:21,820
Entendi!
308
00:20:21,820 --> 00:20:25,090
Fiquei tão chocada
que nem consegui respirar!
309
00:20:25,880 --> 00:20:28,150
Tudo bem. Certo.
310
00:20:28,590 --> 00:20:30,950
Ainda bem
que a Yeon Doo e o Real estão bem.
311
00:20:31,620 --> 00:20:33,560
Posso ir ao hospital?
312
00:20:34,950 --> 00:20:37,530
Certo, eu entendo. Cuide bem da Yeon Doo.
313
00:20:38,230 --> 00:20:39,300
Certo.
314
00:20:39,830 --> 00:20:40,970
Ela está bem?
315
00:20:41,340 --> 00:20:44,700
Sim. Ela sangrou um pouco,
mas está melhor agora.
316
00:20:44,700 --> 00:20:47,740
Só que está em repouso absoluto.
Ele pediu para não irmos.
317
00:20:48,170 --> 00:20:49,580
Ai, meu coração!
318
00:20:49,580 --> 00:20:51,510
Me lembrei do que houve com o Chalttuk
319
00:20:51,510 --> 00:20:53,340
e minha mente ficou vazia.
320
00:20:53,340 --> 00:20:55,580
Eu também. Ainda bem.
321
00:20:55,580 --> 00:20:57,220
Obrigada, Real.
322
00:20:57,220 --> 00:20:58,410
Quando você nascer,
323
00:20:58,410 --> 00:21:00,880
eu serei uma ótima tia.
324
00:21:01,590 --> 00:21:04,230
-Você está bem, sogra?
-Sim. Fiquei tão chocada.
325
00:21:05,830 --> 00:21:08,150
Yeon Doo, você está bem mesmo?
326
00:21:08,890 --> 00:21:11,000
Sim, estou.
327
00:21:11,620 --> 00:21:13,470
Que bom ouvir isso.
328
00:21:13,470 --> 00:21:15,660
Não consigo parar de chorar.
329
00:21:16,070 --> 00:21:17,900
Ela ficou muito preocupada.
330
00:21:18,810 --> 00:21:20,740
Desculpem pela preocupação.
331
00:21:20,740 --> 00:21:21,870
Me deixem falar.
332
00:21:23,870 --> 00:21:28,050
Você está grávida!
Por que não tomou mais cuidado?
333
00:21:28,050 --> 00:21:31,020
E se acontecesse algo pior?
334
00:21:31,320 --> 00:21:33,520
Vó, por que está tão brava?
335
00:21:33,520 --> 00:21:36,060
Nossa, sei lá, só estou brava!
336
00:21:37,590 --> 00:21:39,650
Não é melhor sem eu estar aí?
337
00:21:40,120 --> 00:21:42,060
Você não precisa estudar.
338
00:21:42,450 --> 00:21:46,070
É verdade! A casa
fica bem mais quieta sem você!
339
00:21:46,070 --> 00:21:48,500
Não volte nunca mais!
340
00:21:49,160 --> 00:21:52,200
-Vó, você está bem?
-Puxa…
341
00:21:52,310 --> 00:21:54,400
Vocês estão me irritando. Saiam.
342
00:21:56,480 --> 00:21:57,640
-Vamos.
-Certo.
343
00:22:05,520 --> 00:22:08,590
Ela é uma menina tão pequenininha,
344
00:22:09,450 --> 00:22:12,560
mas vai parar no hospital toda hora.
345
00:22:16,560 --> 00:22:17,830
Por que está rindo?
346
00:22:20,500 --> 00:22:24,130
Parece que a vovó
expressa a preocupação tendo raiva.
347
00:22:26,070 --> 00:22:27,840
Como acha que ela acabou assim?
348
00:22:29,540 --> 00:22:33,100
Ela fica brava quando está triste.
Fica brava quando está preocupada.
349
00:22:33,580 --> 00:22:35,110
E até quando está solitária.
350
00:22:36,110 --> 00:22:38,020
Está se preocupando com a minha avó?
351
00:22:38,840 --> 00:22:40,820
Não é isso. Só é surpreendente
352
00:22:41,260 --> 00:22:43,880
que ela também se preocupe comigo.
353
00:22:45,230 --> 00:22:47,850
Você é uma pessoa incrível, Yeon Doo.
354
00:22:48,690 --> 00:22:50,230
Não significa que eu seja.
355
00:22:50,230 --> 00:22:52,330
Significa que ela é humana também.
356
00:22:53,660 --> 00:22:56,090
Eu quero dormir. Estou cansada.
357
00:23:11,820 --> 00:23:13,610
É uma pena que isso tenha acontecido,
358
00:23:14,130 --> 00:23:16,220
mas, se não desistirem,
359
00:23:16,220 --> 00:23:19,990
vou dar essa notícia chocante
para sua mãe.
360
00:23:25,600 --> 00:23:27,630
Eu não posso ficar sem fazer nada.
361
00:23:27,630 --> 00:23:29,300
Vou ao hospital.
362
00:23:29,300 --> 00:23:30,330
Amor.
363
00:23:31,540 --> 00:23:33,170
Não faça isso.
364
00:23:33,170 --> 00:23:35,340
Ela está de repouso absoluto
por um motivo.
365
00:23:36,100 --> 00:23:37,070
É mesmo?
366
00:23:37,580 --> 00:23:40,410
Puxa, estou tão nervosa.
367
00:23:40,710 --> 00:23:43,210
O Tae Kyung é ginecologista.
368
00:23:43,210 --> 00:23:44,780
Não se preocupe.
369
00:23:46,010 --> 00:23:48,790
Como você pode estar tão bem?
370
00:23:49,610 --> 00:23:51,420
Eu?
371
00:23:51,420 --> 00:23:53,460
Quase perdemos o Real.
372
00:23:53,460 --> 00:23:56,460
Você sempre disse
que queria ver o Real nascer,
373
00:23:56,460 --> 00:23:58,960
mas não está preocupado nem chocado.
374
00:23:58,960 --> 00:24:00,800
Estou começando a ficar chateada.
375
00:24:02,070 --> 00:24:04,970
Claro que estou chocado. Só escondo bem.
376
00:24:07,240 --> 00:24:08,770
Preciso de um chá.
377
00:24:08,770 --> 00:24:10,040
Você também quer?
378
00:24:13,110 --> 00:24:14,180
Amor!
379
00:24:16,680 --> 00:24:17,710
Amor.
380
00:24:18,980 --> 00:24:20,450
Para ser honesto…
381
00:24:20,450 --> 00:24:23,720
O que é? Tem algo para me contar?
382
00:24:24,520 --> 00:24:25,790
Bem…
383
00:24:28,660 --> 00:24:31,660
O que foi, amor? É algo sério?
384
00:24:37,030 --> 00:24:38,100
Quem é?
385
00:24:39,140 --> 00:24:41,640
É do trabalho.
386
00:24:41,940 --> 00:24:43,510
Vou sair para tomar um ar.
387
00:25:07,230 --> 00:25:08,970
O que está fazendo a esta hora?
388
00:25:10,430 --> 00:25:11,570
Cadê ela?
389
00:25:12,340 --> 00:25:15,470
Eu vim implorar seu perdão.
390
00:25:15,710 --> 00:25:16,710
Implorar meu perdão?
391
00:25:17,070 --> 00:25:18,680
Eu fiz uma coisa precipitada
392
00:25:19,780 --> 00:25:21,380
para evitar um casamento.
393
00:25:22,350 --> 00:25:23,850
Não esperava que durasse tanto.
394
00:25:24,510 --> 00:25:26,280
Não achei que acabaria
395
00:25:27,320 --> 00:25:29,050
me importando tanto
com o Real e a Yeon Doo.
396
00:25:32,420 --> 00:25:33,890
Não precisa me explicar.
397
00:25:34,260 --> 00:25:35,360
Só se separe dela.
398
00:25:35,360 --> 00:25:36,490
Por favor,
399
00:25:37,890 --> 00:25:39,230
me escute só uma vez.
400
00:25:41,970 --> 00:25:43,370
Eu tentei me separar.
401
00:25:44,100 --> 00:25:46,840
Ignorei o que sentia por ela
e a afastei muitas vezes…
402
00:25:48,840 --> 00:25:49,970
mas não deu certo.
403
00:25:51,640 --> 00:25:53,040
Mesmo agora,
404
00:25:54,110 --> 00:25:55,410
a Yeon Doo se sente mal
405
00:25:56,710 --> 00:25:57,950
e só pensa em ir embora,
406
00:25:59,650 --> 00:26:00,720
mas eu tenho medo
407
00:26:02,150 --> 00:26:04,520
de que ela realmente
408
00:26:06,090 --> 00:26:07,120
me deixe.
409
00:26:08,990 --> 00:26:11,500
Pela primeira vez na vida,
não me senti solitário.
410
00:26:13,600 --> 00:26:15,070
Agora, tenho medo…
411
00:26:18,600 --> 00:26:19,740
de ficar sozinho de novo.
412
00:26:25,080 --> 00:26:26,180
Tae Kyung.
413
00:26:27,040 --> 00:26:28,880
Vou contar tudo para a mamãe,
414
00:26:29,710 --> 00:26:30,980
então, por favor…
415
00:26:32,520 --> 00:26:33,720
Por favor…
416
00:26:36,050 --> 00:26:37,590
você pode ignorar?
417
00:26:40,760 --> 00:26:43,060
Vou fazer o que você quiser,
418
00:26:44,660 --> 00:26:45,760
então, por favor…
419
00:26:49,170 --> 00:26:50,200
Pai…
420
00:26:52,440 --> 00:26:54,270
Você pode ceder pelo seu filho
421
00:26:55,440 --> 00:26:56,540
só desta vez?
422
00:27:02,650 --> 00:27:04,650
Como pode me chamar de pai…
423
00:27:06,950 --> 00:27:08,450
justo agora?
424
00:27:13,920 --> 00:27:14,990
Me perdoe.
425
00:27:16,160 --> 00:27:17,460
Eu sinto muito.
426
00:27:18,700 --> 00:27:20,600
Você sempre quis que eu te chamasse assim.
427
00:27:22,200 --> 00:27:25,700
Me desculpe por só dizer isso agora,
sob estas circunstâncias.
428
00:27:30,240 --> 00:27:31,840
Mesmo que o Real me magoe
429
00:27:33,180 --> 00:27:34,850
da mesma forma que te magoei…
430
00:27:37,410 --> 00:27:38,780
eu vou aguentar.
431
00:27:41,350 --> 00:27:42,920
Eu me tornarei um pai
432
00:27:44,150 --> 00:27:45,860
e entenderei como você se sente,
433
00:27:47,060 --> 00:27:48,230
e serei grato a você.
434
00:27:49,590 --> 00:27:51,900
Então, pai, por favor…
435
00:27:55,130 --> 00:27:56,630
me deixe ficar…
436
00:28:02,610 --> 00:28:03,770
com o Real e a Yeon Doo.
437
00:28:09,810 --> 00:28:11,010
Você…
438
00:28:13,320 --> 00:28:14,850
é um péssimo filho.
439
00:28:18,090 --> 00:28:20,790
Espero que o Real seja igualzinho a você.
440
00:28:25,260 --> 00:28:26,260
Me perdoe.
441
00:28:27,700 --> 00:28:29,170
Me perdoe, pai.
442
00:28:35,210 --> 00:28:36,310
Me perdoe.
443
00:28:56,030 --> 00:28:58,700
PACIENTE: OH YEON DOO
444
00:29:04,870 --> 00:29:07,040
JUK
445
00:29:29,460 --> 00:29:32,500
E se eu estiver grávida?
446
00:29:33,500 --> 00:29:34,660
Seria diferente?
447
00:29:35,530 --> 00:29:36,900
Eu te diria para abortar.
448
00:29:41,770 --> 00:29:43,140
Eu sou um idiota maldito,
449
00:29:44,010 --> 00:29:45,110
não sou, Yeon Doo?
450
00:30:18,880 --> 00:30:19,940
Oi?
451
00:30:21,310 --> 00:30:22,350
Quem é você?
452
00:30:26,980 --> 00:30:28,050
Perguntei quem é.
453
00:30:35,490 --> 00:30:36,490
Escute aqui!
454
00:30:45,600 --> 00:30:46,670
Se identifique!
455
00:30:48,910 --> 00:30:51,070
Hyun Woo, sou eu. Você quase me mata.
456
00:30:51,170 --> 00:30:52,510
É você.
457
00:30:53,010 --> 00:30:54,080
Um cara apareceu aqui,
458
00:30:54,580 --> 00:30:56,610
mas saiu sem dizer nada.
459
00:30:56,850 --> 00:30:57,850
Um cara?
460
00:30:58,080 --> 00:31:00,250
Por que você está aqui a esta hora?
461
00:31:01,820 --> 00:31:03,190
O que aconteceu?
462
00:31:03,320 --> 00:31:04,350
Kim Jun Ha…
463
00:31:06,360 --> 00:31:07,460
Tae Kyung!
464
00:31:15,230 --> 00:31:17,400
Tae Kyung, aquele cara…
465
00:31:17,770 --> 00:31:19,770
Desculpe, Hyun Woo. Acho que me enganei.
466
00:31:21,270 --> 00:31:23,770
Mas você realmente
está dormindo na clínica?
467
00:31:25,010 --> 00:31:27,180
Nem pergunte. Vou te deixar em paz.
468
00:31:35,790 --> 00:31:37,290
Kim Jun Ha, seu desgraçado.
469
00:31:39,060 --> 00:31:40,190
Tae Kyung.
470
00:31:42,230 --> 00:31:43,360
Está acordada?
471
00:31:44,360 --> 00:31:46,500
Que horas são?
472
00:31:48,100 --> 00:31:49,500
Você passou a noite aqui?
473
00:31:50,400 --> 00:31:53,200
Não. Eu não consegui dormir,
então vim cedo.
474
00:31:53,640 --> 00:31:55,070
Desculpe. Volte a dormir.
475
00:31:55,740 --> 00:31:57,340
Você não conseguiu dormir?
476
00:31:58,940 --> 00:32:00,140
Deite aqui comigo.
477
00:32:01,410 --> 00:32:03,810
Eu adoraria deitar com você,
478
00:32:04,080 --> 00:32:07,220
mas não vou,
porque você precisa descansar.
479
00:32:07,220 --> 00:32:08,690
REPOUSO ABSOLUTO
480
00:32:10,090 --> 00:32:13,220
Por que seus olhos estão tão inchados?
481
00:32:13,520 --> 00:32:15,130
Você parece ter chorado muito.
482
00:32:16,130 --> 00:32:17,690
Eu não chorei.
483
00:32:17,990 --> 00:32:19,430
Sou muito forte, sabia?
484
00:32:22,030 --> 00:32:25,540
Estar doente me deixou mais fraca.
485
00:32:27,300 --> 00:32:28,810
Eu vi minha mãe num sonho.
486
00:32:30,770 --> 00:32:31,780
É mesmo?
487
00:32:34,080 --> 00:32:35,580
Eu sinto falta dela.
488
00:32:37,910 --> 00:32:39,780
Vamos ligar para ela de manhã.
489
00:32:49,930 --> 00:32:52,300
Está cedo para ela ligar.
Será que aconteceu algo?
490
00:32:54,660 --> 00:32:56,870
Oi, Yeon Doo. Aconteceu alguma coisa?
491
00:32:59,400 --> 00:33:00,440
Está na clínica?
492
00:33:01,370 --> 00:33:02,510
Por quê?
493
00:33:03,840 --> 00:33:06,280
O quê? Aborto?
494
00:33:06,280 --> 00:33:08,280
-Oi?
-Você disse "aborto"?
495
00:33:08,480 --> 00:33:10,750
Aconteceu algo com o Real? Como ela está?
496
00:33:10,750 --> 00:33:12,780
O que está acontecendo?
497
00:33:12,780 --> 00:33:13,780
Gente!
498
00:33:13,780 --> 00:33:15,950
-O Real está mal?
-Soo Kyum, não chore.
499
00:33:15,950 --> 00:33:17,890
-É grave?
-Soo Kyum, não chore!
500
00:33:17,890 --> 00:33:19,320
Sua tia e o Real estão bem.
501
00:33:19,320 --> 00:33:21,490
-Alô?
-Não chore.
502
00:33:21,690 --> 00:33:23,730
A Soo Kyum começou a chorar.
503
00:33:24,090 --> 00:33:25,400
Já vou para aí.
504
00:33:26,500 --> 00:33:28,700
-Sério?
-O que ela está dizendo?
505
00:33:29,430 --> 00:33:31,600
Não posso visitar. Ela precisa de repouso.
506
00:33:32,040 --> 00:33:33,970
Você está bem?
507
00:33:34,340 --> 00:33:36,510
Vai ficar bem sem mim?
508
00:33:38,510 --> 00:33:40,680
Certo. Vamos conversar depois.
509
00:33:41,880 --> 00:33:42,910
Certo.
510
00:33:43,580 --> 00:33:45,780
A Yeon Doo e o Real estão bem.
511
00:33:46,250 --> 00:33:47,480
-Não deem escândalo.
-Certo.
512
00:33:49,090 --> 00:33:52,790
Real, por favor, não fique doente!
513
00:33:52,990 --> 00:33:54,660
Real!
514
00:33:54,660 --> 00:33:57,290
Nossa, o Real tem muita sorte.
515
00:33:57,290 --> 00:33:59,630
A prima está chorando por ele.
516
00:33:59,630 --> 00:34:00,630
Nem me fale.
517
00:34:00,630 --> 00:34:02,730
Ela não chorou assim quando fiquei doente.
518
00:34:03,530 --> 00:34:04,570
Não chore.
519
00:34:04,570 --> 00:34:08,200
-Não chore.
-O Real não pode ficar doente.
520
00:34:08,670 --> 00:34:10,810
O meu priminho, não!
521
00:34:10,810 --> 00:34:13,680
-Claro. Não chore.
-A Yeon Doo disse que está bem.
522
00:34:27,760 --> 00:34:30,530
Você mandou os outros
não fazerem escândalo,
523
00:34:31,290 --> 00:34:32,530
mas está aqui, chorando.
524
00:34:33,830 --> 00:34:35,130
Isto vai te acalmar.
525
00:34:38,540 --> 00:34:39,900
Obrigada, Sr. Jang.
526
00:34:41,440 --> 00:34:42,640
Que susto, né?
527
00:34:43,840 --> 00:34:44,840
Sim.
528
00:34:45,940 --> 00:34:48,440
Como eu pude dormir em paz, sem saber
529
00:34:48,440 --> 00:34:49,850
que minha filha estava mal?
530
00:34:51,680 --> 00:34:53,920
Eu deveria morrer.
531
00:34:54,780 --> 00:34:57,720
Se você morrer,
quem vai cuidar da família?
532
00:34:58,720 --> 00:35:00,320
E a escola?
533
00:35:00,320 --> 00:35:02,490
Não fale esse tipo de coisa.
534
00:35:03,290 --> 00:35:05,660
Eu não sobreviveria
se algo acontecesse com ela.
535
00:35:07,230 --> 00:35:09,330
Eu só estou viva por causa dela.
536
00:35:10,030 --> 00:35:13,440
Então, quando ela me disse
que criaria o bebê sozinha,
537
00:35:13,440 --> 00:35:15,140
meu coração parou de bater.
538
00:35:16,840 --> 00:35:18,810
Mas isso já passou.
539
00:35:19,840 --> 00:35:21,210
Você tem um genro
540
00:35:22,110 --> 00:35:24,610
e seu neto logo vai nascer.
541
00:35:24,710 --> 00:35:26,450
Eu diria que você tem sorte.
542
00:35:27,250 --> 00:35:30,190
Eu acho que você tem
543
00:35:30,990 --> 00:35:34,020
a vida mais bem-sucedida.
544
00:35:35,690 --> 00:35:37,230
Sr. Jang,
545
00:35:37,990 --> 00:35:40,000
você tem um talento estranho.
546
00:35:40,660 --> 00:35:43,600
Eu não valho nada,
547
00:35:43,600 --> 00:35:47,070
mas você me faz acreditar
que o que está dizendo é verdade.
548
00:35:49,210 --> 00:35:51,910
Se recomponha no seu ritmo, então.
549
00:36:00,020 --> 00:36:01,920
Como ele sabe consolar os outros assim?
550
00:36:03,050 --> 00:36:05,320
Existe algo
que esse homem não saiba fazer?
551
00:36:09,590 --> 00:36:11,560
O quê? A Soo Kyum chorou?
552
00:36:12,460 --> 00:36:15,700
Sim, ela chorou muito
achando que algo ruim tivesse acontecido
553
00:36:15,700 --> 00:36:17,170
com o primo dela.
554
00:36:17,700 --> 00:36:20,270
Meu tio a levou para tomar sorvete.
555
00:36:22,110 --> 00:36:23,940
Nós tivemos um susto parecido.
556
00:36:24,610 --> 00:36:26,640
Minha cunhada está internada.
557
00:36:27,040 --> 00:36:28,080
Oi?
558
00:36:28,480 --> 00:36:30,150
Minha irmã também.
559
00:36:30,680 --> 00:36:32,980
Espere, será que é no mesmo lugar?
560
00:36:34,080 --> 00:36:37,120
Fascinante. Acho que nascemos
um para o outro.
561
00:36:37,350 --> 00:36:39,460
Não ponha significado em tudo.
562
00:36:39,860 --> 00:36:41,990
Compartilhar o azar não significa nada.
563
00:36:43,690 --> 00:36:44,690
Acho que não.
564
00:36:44,860 --> 00:36:47,260
Passei dos limites tentando flertar.
565
00:36:48,770 --> 00:36:50,500
Isso não funcionaria comigo.
566
00:36:51,400 --> 00:36:52,770
Se segure ao máximo.
567
00:36:53,000 --> 00:36:55,040
Eu vou acabar vencendo.
568
00:37:04,650 --> 00:37:05,680
O que acha disto?
569
00:37:05,980 --> 00:37:07,180
Combina com você,
570
00:37:07,980 --> 00:37:10,190
mas eu gosto mais disto.
571
00:37:13,920 --> 00:37:15,490
Você está esquisita hoje.
572
00:37:15,890 --> 00:37:16,930
Como assim?
573
00:37:17,160 --> 00:37:18,730
Por que está de bom humor?
574
00:37:20,130 --> 00:37:23,530
É porque ela sofreu um aborto?
575
00:37:23,730 --> 00:37:24,800
Mãe,
576
00:37:24,930 --> 00:37:27,340
você acha que eu sou um monstro
sem coração?
577
00:37:27,640 --> 00:37:29,740
Além disso, ela não sofreu um aborto.
578
00:37:29,870 --> 00:37:31,570
Então por que está de bom humor?
579
00:37:32,280 --> 00:37:33,280
Não sei.
580
00:37:33,780 --> 00:37:35,980
Talvez seja porque está tudo dando certo.
581
00:37:35,980 --> 00:37:39,350
Me fale mais daquele Kim Jun Ha
que você está namorando.
582
00:37:39,450 --> 00:37:40,980
Quanto vale o apartamento dele?
583
00:37:40,980 --> 00:37:41,990
Mãe.
584
00:37:41,990 --> 00:37:43,920
Eu só estou perguntando.
585
00:37:44,150 --> 00:37:47,220
Seria bom começar
a vida de casada em Gangnam.
586
00:37:48,160 --> 00:37:50,030
Casada com o Kim Jun Ha?
587
00:37:50,390 --> 00:37:51,560
Nem pensar.
588
00:37:54,100 --> 00:37:55,930
Compre o que quiser com isto
e vá para casa.
589
00:37:59,770 --> 00:38:03,370
Nossa, olhe só para você, toda tímida.
590
00:38:21,320 --> 00:38:22,460
Você chegou cedo.
591
00:38:22,960 --> 00:38:24,060
O que acha?
592
00:38:25,060 --> 00:38:26,130
Gostei.
593
00:38:27,030 --> 00:38:29,770
Estes apartamentos
parecem quartos de hotel,
594
00:38:30,830 --> 00:38:32,940
mas gosto que parecem um lar também.
595
00:38:34,240 --> 00:38:36,240
E foi decorado como eu gosto.
596
00:38:37,510 --> 00:38:40,980
Srta. Jang, você sabe agradar seu chefe.
597
00:38:42,180 --> 00:38:44,950
Obrigada pelo elogio, Sr. Kim.
598
00:38:45,850 --> 00:38:48,620
Mas onde você estava hoje de manhã?
599
00:38:49,250 --> 00:38:50,750
Não atendeu às minhas ligações.
600
00:38:51,320 --> 00:38:53,920
Eu só dormi até mais tarde.
601
00:38:54,060 --> 00:38:55,590
Entendi.
602
00:38:56,230 --> 00:38:59,400
Fiquei achando
que você tivesse ido ver a Yeon Doo.
603
00:39:00,060 --> 00:39:02,300
O quê? Por que eu faria isso?
604
00:39:02,670 --> 00:39:05,740
Porque ainda gosta dela.
605
00:39:06,270 --> 00:39:09,310
Srta. Jang, cuidado com o que diz.
606
00:39:12,340 --> 00:39:13,510
Sim, presidente Gong.
607
00:39:14,580 --> 00:39:17,510
Estou resolvendo as coisas
no apartamento do Sr. Kim.
608
00:39:18,750 --> 00:39:20,650
Com o Sr. Kim?
609
00:39:22,250 --> 00:39:23,850
Sim, é claro.
610
00:39:23,850 --> 00:39:25,290
Eu vou levá-lo.
611
00:39:27,490 --> 00:39:28,830
Por que estavam falando de mim?
612
00:39:30,030 --> 00:39:31,560
Ele quer nós dois na empresa.
613
00:39:32,400 --> 00:39:34,330
Tem algo a dizer sobre a postagem.
614
00:39:34,800 --> 00:39:35,800
O que pode ser?
615
00:39:36,630 --> 00:39:38,300
Será que ele se decidiu?
616
00:39:39,340 --> 00:39:42,370
Ele decidiu fazer a Yeon Doo
se divorciar do Tae Kyung?
617
00:39:43,510 --> 00:39:45,210
Você parece alegre.
618
00:39:45,210 --> 00:39:46,210
Pois é.
619
00:39:46,710 --> 00:39:48,380
A vida anda bem divertida.
620
00:39:48,680 --> 00:39:49,980
Cheia de acontecimentos.
621
00:39:50,980 --> 00:39:53,550
O que será que vai acontecer hoje?
622
00:39:55,150 --> 00:39:56,490
Vamos ver o presidente.
623
00:39:59,960 --> 00:40:01,420
Isso é que é assustador.
624
00:40:08,800 --> 00:40:10,470
-Bom dia.
-Bom dia.
625
00:40:10,470 --> 00:40:11,830
O presidente está?
626
00:40:11,830 --> 00:40:13,400
Sim, está esperando por vocês.
627
00:40:13,670 --> 00:40:14,840
Tenham um bom dia.
628
00:40:18,470 --> 00:40:20,040
Eles estão mesmo juntos?
629
00:40:20,640 --> 00:40:22,780
A Srta. Jang tem muita sorte.
630
00:40:23,650 --> 00:40:25,720
Onde posso achar um homem desses?
631
00:40:29,120 --> 00:40:32,220
Senhor, por que queria falar conosco?
632
00:40:33,960 --> 00:40:35,660
Sobre aquela postagem…
633
00:40:36,530 --> 00:40:39,560
Aquela sobre o filho da Sra. Oh?
634
00:40:40,860 --> 00:40:43,070
Conseguiram confirmar a verdade?
635
00:40:43,970 --> 00:40:46,870
A partir de hoje,
será como se nada tivesse acontecido.
636
00:40:47,640 --> 00:40:48,640
O quê?
637
00:40:48,740 --> 00:40:52,540
Estou pedindo para esquecerem o que leram.
638
00:40:54,880 --> 00:40:56,810
O que quer dizer com isso?
639
00:40:57,010 --> 00:40:58,810
Não há verdade na postagem.
640
00:40:59,320 --> 00:41:02,790
O bebê que a Yeon Doo está esperando
é do Tae Kyung, com certeza.
641
00:41:05,150 --> 00:41:06,820
Como concluíram isso?
642
00:41:07,460 --> 00:41:10,990
Eles dois negam o boato com convicção,
643
00:41:11,130 --> 00:41:13,860
e, pelo que entendi
das pessoas que os cercam,
644
00:41:13,860 --> 00:41:15,430
estão dizendo a verdade.
645
00:41:17,070 --> 00:41:19,570
Está dizendo que investigou
646
00:41:19,570 --> 00:41:21,340
o passado da Sra. Oh?
647
00:41:21,700 --> 00:41:22,770
Isso mesmo.
648
00:41:23,140 --> 00:41:24,840
Só por segurança,
649
00:41:24,840 --> 00:41:27,910
também investiguei os ex-namorados dela,
650
00:41:28,180 --> 00:41:30,250
mas nenhum deles me chamou atenção.
651
00:41:31,710 --> 00:41:33,050
Os ex-namorados?
652
00:41:33,050 --> 00:41:34,050
Isso.
653
00:41:34,650 --> 00:41:36,320
Se o bebê não fosse do Tae Kyung,
654
00:41:37,090 --> 00:41:38,990
seria de um deles, provavelmente.
655
00:41:42,460 --> 00:41:43,930
Dito isso,
656
00:41:44,730 --> 00:41:46,800
encontrem quem postou esse boato
657
00:41:47,100 --> 00:41:49,000
e tragam a pessoa até mim.
658
00:41:50,300 --> 00:41:52,600
-O quê?
-Deve haver consequências
659
00:41:52,600 --> 00:41:54,200
para quem posta boatos infundados
660
00:41:54,200 --> 00:41:55,640
como se fossem verdadeiros.
661
00:41:56,210 --> 00:41:59,740
Quem quer que seja,
insultou minha família e eu.
662
00:42:00,340 --> 00:42:02,750
Preciso saber o que levou essa pessoa
663
00:42:03,280 --> 00:42:05,110
a espalhar esse boato.
664
00:42:06,380 --> 00:42:07,480
Sim, senhor.
665
00:42:08,250 --> 00:42:09,650
Vou achar o responsável.
666
00:42:10,650 --> 00:42:11,750
Pois ache.
667
00:42:12,190 --> 00:42:13,720
E cuidado com o que dizem.
668
00:42:14,560 --> 00:42:18,060
Se alguém ficar sabendo disso,
669
00:42:19,830 --> 00:42:22,330
não terei escolha
além de suspeitar de vocês.
670
00:42:23,930 --> 00:42:25,430
Isso jamais vai acontecer.
671
00:42:25,840 --> 00:42:27,100
Não se preocupe, senhor.
672
00:42:28,770 --> 00:42:29,770
Obrigado.
673
00:42:31,040 --> 00:42:32,410
Podem ir agora.
674
00:42:45,890 --> 00:42:47,360
O que aconteceu agora?
675
00:42:48,960 --> 00:42:50,660
O que deu nele?
676
00:42:51,460 --> 00:42:52,700
Ele está mentindo.
677
00:42:52,930 --> 00:42:55,030
Ele não sabe que namorei a Yeon Doo,
678
00:42:55,230 --> 00:42:57,200
então como investigou os ex dela?
679
00:42:57,700 --> 00:42:59,140
Eles decidiram ignorar.
680
00:42:59,940 --> 00:43:01,400
Ele sabe a verdade,
681
00:43:01,400 --> 00:43:03,540
mas decidiu aceitar a relação deles.
682
00:43:03,670 --> 00:43:04,810
Não pode ser.
683
00:43:05,240 --> 00:43:07,140
Como ele aprovaria uma nora
684
00:43:07,210 --> 00:43:08,410
grávida de outra pessoa?
685
00:43:08,910 --> 00:43:10,380
O Tae Kyung é adotado.
686
00:43:10,380 --> 00:43:12,750
Mesmo que o Tae Kyung
não seja filho biológico dele,
687
00:43:12,750 --> 00:43:13,920
isso não faz sentido.
688
00:43:14,020 --> 00:43:15,520
Não o temos mais do nosso lado.
689
00:43:16,050 --> 00:43:18,690
Quando ele se decide, não volta atrás.
690
00:43:19,460 --> 00:43:22,020
Se o provocarmos de novo,
será pior para nós.
691
00:43:22,560 --> 00:43:23,590
E agora?
692
00:43:24,130 --> 00:43:25,830
Nosso plano saiu dos trilhos.
693
00:43:27,730 --> 00:43:29,430
Vamos atrás da Sra. Lee.
694
00:43:29,600 --> 00:43:31,900
Oi? A mãe do Gong Tae Kyung?
695
00:43:31,900 --> 00:43:35,370
Procure a Sra. Lee
e revele que é o pai do bebê.
696
00:43:36,610 --> 00:43:38,910
Mostre a ela fotos que você tiver
697
00:43:38,910 --> 00:43:40,940
e forneça uma linha do tempo detalhada.
698
00:43:40,940 --> 00:43:42,140
Ela não poderá ignorar.
699
00:43:42,310 --> 00:43:43,980
-Não posso.
-Por quê?
700
00:43:44,310 --> 00:43:46,020
Não temos provas físicas.
701
00:43:46,350 --> 00:43:48,550
O presidente vai convencê-la do contrário,
702
00:43:49,020 --> 00:43:50,490
agora que decidiu ignorar.
703
00:43:50,490 --> 00:43:52,390
Então o que podemos fazer?
704
00:43:52,390 --> 00:43:53,620
Quer desistir
705
00:43:53,960 --> 00:43:56,160
e deixá-los viverem felizes para sempre?
706
00:43:56,160 --> 00:43:57,660
Calma, Se Jin.
707
00:43:57,660 --> 00:43:59,300
Como eu posso me acalmar?
708
00:44:01,200 --> 00:44:04,600
E agora? O que vamos fazer?
709
00:44:09,410 --> 00:44:12,370
Vamos estudar a linha do tempo
da história deles de novo.
710
00:44:12,740 --> 00:44:13,780
Tem esse tempo livre?
711
00:44:14,410 --> 00:44:16,150
Se tivesse buracos, já saberíamos.
712
00:44:16,150 --> 00:44:17,650
Duvido de que não tenha.
713
00:44:18,510 --> 00:44:21,080
Como eles dois se conheceram?
714
00:44:22,550 --> 00:44:23,920
Não sei.
715
00:44:24,490 --> 00:44:27,160
Só sei que vi a Yeon Doo no hotel uma vez.
716
00:44:27,590 --> 00:44:28,590
No hotel?
717
00:44:29,130 --> 00:44:31,330
No hotel onde o Tae Kyung e eu ficamos?
718
00:44:31,330 --> 00:44:32,360
Sim.
719
00:44:33,460 --> 00:44:35,660
O Tae Kyung teve um escândalo na época.
720
00:44:36,400 --> 00:44:37,770
Um boato de que traiu a namorada
721
00:44:38,030 --> 00:44:39,500
mexeu com a família toda.
722
00:44:40,270 --> 00:44:41,270
Traiu a namorada?
723
00:44:41,440 --> 00:44:42,440
Sim.
724
00:44:42,840 --> 00:44:43,970
Alguém pichou o carro dele
725
00:44:43,970 --> 00:44:45,810
dizendo que ele era um traidor,
726
00:44:46,480 --> 00:44:47,810
mas o Tae Kyung não faria isso.
727
00:44:48,580 --> 00:44:50,250
Alguém pichou o carro dele?
728
00:44:52,480 --> 00:44:53,820
O hotel ligou.
729
00:44:54,580 --> 00:44:57,190
Você escreveu no carro de alguém
por minha culpa?
730
00:44:59,120 --> 00:45:00,360
Desculpe, Yeon Doo.
731
00:45:03,430 --> 00:45:04,430
O que foi?
732
00:45:05,190 --> 00:45:06,630
Você pensou em alguma coisa?
733
00:45:07,000 --> 00:45:08,030
Não é nada.
734
00:45:08,730 --> 00:45:10,330
Isso é mesmo uma perda de tempo.
735
00:45:11,200 --> 00:45:12,200
Pode ir.
736
00:45:15,370 --> 00:45:16,370
Espere.
737
00:45:17,040 --> 00:45:18,740
Qual é a placa do carro dele?
738
00:45:19,840 --> 00:45:22,310
É 1269. Por quê?
739
00:45:23,150 --> 00:45:24,280
Nada.
740
00:45:27,530 --> 00:45:29,100
O lançamento está chegando.
741
00:45:29,250 --> 00:45:31,250
Vamos manter essa energia para o evento.
742
00:45:31,920 --> 00:45:35,290
Já chamamos os modelos que vão desfilar?
743
00:45:35,290 --> 00:45:39,430
Sim, chamamos modelos que fazem sucesso
com mulheres de 20 e poucos anos
744
00:45:39,670 --> 00:45:41,460
e montar um mural de fotos
745
00:45:41,460 --> 00:45:42,870
para as redes sociais.
746
00:45:43,360 --> 00:45:44,430
Parece bom.
747
00:45:45,200 --> 00:45:47,870
Vamos terminar por aqui, então.
748
00:45:48,590 --> 00:45:51,340
Sr. Yeon, você pode ficar por um minuto?
749
00:45:59,620 --> 00:46:02,620
Eu vou ficar bem,
então diga o que está pensando.
750
00:46:03,720 --> 00:46:07,120
Eu contei ao meu marido
751
00:46:08,320 --> 00:46:10,090
sobre o aborto.
752
00:46:10,890 --> 00:46:12,430
Que bom.
753
00:46:12,430 --> 00:46:14,600
Ele não ficou chocado?
754
00:46:15,300 --> 00:46:16,430
Que nada.
755
00:46:17,170 --> 00:46:20,240
Foi mais compreensivo
do que eu achei que seria.
756
00:46:21,100 --> 00:46:22,510
Dito isso,
757
00:46:23,340 --> 00:46:27,980
espero que essa seja a última vez
que rejeito você.
758
00:46:30,350 --> 00:46:32,350
Você sempre me afastou,
759
00:46:32,880 --> 00:46:35,120
mas eu sempre gostei de você.
760
00:46:35,720 --> 00:46:36,820
Sang Hoon.
761
00:46:36,820 --> 00:46:38,720
Mas eventos recentes me ensinaram
762
00:46:38,720 --> 00:46:41,990
que a relação de um casal casado
é mais complicada e próxima
763
00:46:41,990 --> 00:46:44,690
do que eu esperava.
764
00:46:45,800 --> 00:46:47,660
Saber disso
765
00:46:47,660 --> 00:46:49,630
me permitiu desistir de você.
766
00:46:51,030 --> 00:46:53,000
Obrigada por dizer isso.
767
00:46:54,170 --> 00:46:56,370
E me desculpe por te arrastar
768
00:46:56,770 --> 00:46:58,710
para o nosso casamento.
769
00:46:58,710 --> 00:46:59,740
Não seja ridícula.
770
00:47:00,240 --> 00:47:01,940
Mas vamos continuar trabalhando juntos.
771
00:47:01,940 --> 00:47:04,150
Trabalhar com você é sempre ótimo.
772
00:47:21,260 --> 00:47:22,570
Hoje à noite?
773
00:47:22,870 --> 00:47:24,070
Pode ser.
774
00:47:24,070 --> 00:47:26,340
O Chun Myung deve estar livre.
Vou ligar para ele.
775
00:47:26,940 --> 00:47:29,010
Seu marido vai estar lá?
776
00:47:30,440 --> 00:47:32,340
Ele é muito ocupado,
777
00:47:32,510 --> 00:47:34,180
mas vai arranjar tempo.
778
00:47:34,910 --> 00:47:36,610
Que tal no jantar?
779
00:47:36,810 --> 00:47:38,680
Vou fazer uma reserva.
780
00:47:39,320 --> 00:47:40,920
Nós agradeceríamos.
781
00:47:41,150 --> 00:47:42,450
Até depois.
782
00:47:45,590 --> 00:47:48,420
Eu fiz uma amiga na clínica de fertilidade
783
00:47:48,420 --> 00:47:49,790
em vez de achar um doador.
784
00:47:54,130 --> 00:47:57,770
Por que tirar o lixo não tem fim?
785
00:47:58,430 --> 00:48:02,070
Dae Sang, qual é o restaurante mais caro
ao qual você já foi?
786
00:48:02,440 --> 00:48:04,870
Um lugar ao qual os ricos iriam.
787
00:48:05,070 --> 00:48:06,110
Não sei.
788
00:48:07,040 --> 00:48:08,740
Eu nunca fui rico.
789
00:48:08,880 --> 00:48:11,250
Por quê? Quer ir a um encontro de rico?
790
00:48:11,410 --> 00:48:15,520
Não. Eu vou encontrar uma amiga
e quero comer algo legal.
791
00:48:16,090 --> 00:48:17,850
Quero que você vá também.
792
00:48:18,120 --> 00:48:19,390
Eu adoraria.
793
00:48:19,860 --> 00:48:22,220
Vou procurar um lugar.
794
00:48:22,960 --> 00:48:25,860
Vou arrumar seu cabelo
para a noite também.
795
00:48:26,500 --> 00:48:27,530
Meu cabelo?
796
00:48:27,530 --> 00:48:29,530
Eu tenho diploma de cabeleireira.
797
00:48:29,630 --> 00:48:32,440
Vou te deixar arrumadinho e lindo.
798
00:48:32,800 --> 00:48:33,900
Obrigado, Hee.
799
00:48:43,680 --> 00:48:44,810
Você acordou.
800
00:48:45,620 --> 00:48:46,980
O Tae Kyung está atendendo.
801
00:48:48,050 --> 00:48:49,150
Entendi.
802
00:48:49,790 --> 00:48:52,720
Desculpe por te causar problemas.
803
00:48:53,720 --> 00:48:56,730
Não diga isso. Melhore rápido.
804
00:48:58,090 --> 00:48:59,130
Eu nunca vi
805
00:48:59,800 --> 00:49:01,330
o Tae Kyung desse jeito.
806
00:49:02,330 --> 00:49:03,330
O quê?
807
00:49:03,330 --> 00:49:06,270
Ele não estava pensando direito
quando chegou aqui.
808
00:49:06,540 --> 00:49:07,940
Estava tremendo tanto
809
00:49:08,170 --> 00:49:10,170
que não conseguiu fazer o ultrassom.
810
00:49:11,410 --> 00:49:14,180
Ele chorou muito,
preocupado com você e o bebê.
811
00:49:16,080 --> 00:49:17,880
Eu me senti mal por ele.
812
00:49:19,420 --> 00:49:20,620
Entendo.
813
00:49:21,750 --> 00:49:22,790
Então,
814
00:49:23,420 --> 00:49:26,320
faça um favor a todos nós
e se cuide melhor.
815
00:49:27,390 --> 00:49:29,660
Se acontecer alguma coisa
com você ou o Real,
816
00:49:29,890 --> 00:49:31,130
ele não vai aguentar.
817
00:49:33,260 --> 00:49:34,260
Certo.
818
00:49:35,630 --> 00:49:38,330
Eu não vou chatear o Tae Kyung.
819
00:49:38,670 --> 00:49:40,440
Muito obrigada.
820
00:49:41,700 --> 00:49:42,710
A propósito,
821
00:49:43,410 --> 00:49:45,810
a Ji Myung disse que viria aqui.
822
00:49:46,780 --> 00:49:47,880
Minha esposa?
823
00:49:56,350 --> 00:49:59,990
Eu vim ver a Yeon Doo.
824
00:50:00,190 --> 00:50:01,320
Acabei de saber.
825
00:50:02,220 --> 00:50:03,390
Vou deixá-las conversarem.
826
00:50:12,070 --> 00:50:14,640
Você está bem?
827
00:50:16,010 --> 00:50:17,010
O quê?
828
00:50:18,210 --> 00:50:20,040
Sim, estou bem.
829
00:50:21,180 --> 00:50:24,050
Fiquei sabendo do que aconteceu.
Como você está?
830
00:50:24,680 --> 00:50:27,050
Como pode ver, estou bem agora.
831
00:50:27,480 --> 00:50:28,980
Posso ir para casa amanhã.
832
00:50:29,420 --> 00:50:31,550
Que bom. Eu fiquei preocupada.
833
00:50:32,720 --> 00:50:34,860
Você ficou preocupada comigo?
834
00:50:35,860 --> 00:50:37,590
Acho que não sou tão ruim assim.
835
00:50:39,030 --> 00:50:41,360
Consegue fazer piada nessa situação?
836
00:50:41,360 --> 00:50:42,430
Consigo.
837
00:50:43,500 --> 00:50:46,840
Você viu que estou bem,
então vá ver o Hyun Woo.
838
00:50:48,240 --> 00:50:49,240
Oi?
839
00:50:49,310 --> 00:50:52,070
Você não veio só me ver, veio?
840
00:50:53,880 --> 00:50:55,480
Eu vim.
841
00:50:57,180 --> 00:51:00,250
O Tae Kyung me disse uma vez
842
00:51:00,820 --> 00:51:03,890
para encarar as coisas
sem pensar nas consequências.
843
00:51:04,850 --> 00:51:06,420
Não evite.
844
00:51:06,620 --> 00:51:08,590
Vá falar com o Hyun Woo.
845
00:51:09,760 --> 00:51:11,230
Não importam as consequências.
846
00:51:16,570 --> 00:51:18,330
GINECOLOGISTA CHA HYUN WOO
847
00:51:34,080 --> 00:51:35,350
Por que somos assim?
848
00:51:36,090 --> 00:51:37,150
Também me pergunto.
849
00:51:38,190 --> 00:51:39,690
Nunca achamos o momento certo.
850
00:51:41,390 --> 00:51:42,790
Eu vim conversar.
851
00:51:46,100 --> 00:51:48,130
Por quanto tempo você vai ficar aqui?
852
00:51:48,900 --> 00:51:50,100
Volte para casa.
853
00:51:51,870 --> 00:51:53,440
Eu pensei muito.
854
00:51:54,140 --> 00:51:55,740
Vamos seguir o plano original.
855
00:51:56,470 --> 00:51:58,710
Plano original?
856
00:51:59,310 --> 00:52:00,480
A coparentalidade?
857
00:52:00,480 --> 00:52:01,540
Não.
858
00:52:02,240 --> 00:52:03,310
Vamos nos divorciar.
859
00:52:04,450 --> 00:52:05,450
O quê?
860
00:52:05,450 --> 00:52:06,520
Naquele dia,
861
00:52:07,050 --> 00:52:09,450
você deve ter ficado muito magoada.
862
00:52:10,050 --> 00:52:12,090
Suspeitei que você abortou porque quis.
863
00:52:12,960 --> 00:52:14,820
Deve ser difícil me perdoar.
864
00:52:16,160 --> 00:52:18,030
-Amor.
-Mas, mesmo que tente,
865
00:52:18,860 --> 00:52:20,930
eu não consigo entender.
866
00:52:21,830 --> 00:52:23,600
Seriam só duas palavras.
867
00:52:24,370 --> 00:52:25,530
"Foi espontâneo."
868
00:52:26,500 --> 00:52:29,670
Você poderia ter dito que me odiava
por suspeitar de você.
869
00:52:31,110 --> 00:52:32,940
Que casal não supera um mal-entendido?
870
00:52:33,640 --> 00:52:34,880
Eu sou um marido
871
00:52:35,340 --> 00:52:37,280
em quem você não confia?
872
00:52:38,550 --> 00:52:39,850
Não é isso.
873
00:52:39,850 --> 00:52:41,480
Quando sugeri o divórcio,
874
00:52:42,280 --> 00:52:43,950
você não disse nada.
875
00:52:44,650 --> 00:52:47,490
Não explicou o mal-entendido.
876
00:52:48,420 --> 00:52:49,660
Não foi porque
877
00:52:50,230 --> 00:52:53,030
você não se importava
se nos separaríamos ou não?
878
00:52:53,760 --> 00:52:56,470
Eu estava exausta.
879
00:52:56,470 --> 00:52:57,630
Exatamente.
880
00:52:58,530 --> 00:53:00,140
Nós dois estávamos.
881
00:53:00,440 --> 00:53:03,040
Por isso, não dissemos
as coisas que deveríamos.
882
00:53:03,210 --> 00:53:05,770
Porque não tínhamos expectativas
nem confiança um pelo outro.
883
00:53:07,510 --> 00:53:09,680
Seremos assim sempre que nos cansarmos.
884
00:53:09,980 --> 00:53:11,910
Não conversaremos, teremos mal-entendidos
885
00:53:12,510 --> 00:53:14,680
e acharemos
que não há problema em terminar.
886
00:53:16,150 --> 00:53:17,350
Amor…
887
00:53:17,350 --> 00:53:19,360
Mesmo que o mundo esteja contra eles,
888
00:53:20,720 --> 00:53:22,960
um casal precisa confiar um no outro.
889
00:53:24,160 --> 00:53:26,330
Nós perdemos isso.
890
00:53:29,500 --> 00:53:30,570
Vamos nos separar.
891
00:53:42,110 --> 00:53:44,250
Pare de sorrir. Está tão feliz assim?
892
00:53:44,650 --> 00:53:47,620
Claro. Você está arrumando meu cabelo.
893
00:53:48,380 --> 00:53:51,420
Eu ando tão feliz.
894
00:53:51,620 --> 00:53:55,060
Ponha as roupas que eu trouxe.
895
00:53:55,190 --> 00:53:56,290
Certo.
896
00:53:57,160 --> 00:54:00,260
Eu preciso fazer tudo isso
para conhecer sua amiga?
897
00:54:01,530 --> 00:54:03,930
Quero te apresentar para ela,
898
00:54:05,030 --> 00:54:08,070
mas ela é rica
e não quero que nos despreze.
899
00:54:08,900 --> 00:54:11,710
Eu quero que você esteja bonito.
900
00:54:13,540 --> 00:54:15,040
Espere aí.
901
00:54:17,610 --> 00:54:19,880
Você não quer que eu esteja bonito.
902
00:54:19,980 --> 00:54:21,750
Quer que eu pareça rico.
903
00:54:22,550 --> 00:54:24,150
-Oi?
-Hee.
904
00:54:24,590 --> 00:54:25,850
Eu te envergonho?
905
00:54:26,590 --> 00:54:29,730
Você não me envergonha.
906
00:54:29,730 --> 00:54:34,360
Eu quero alisar o cabelo
e usar um terno por você,
907
00:54:34,660 --> 00:54:37,030
mas não para impressionar os outros.
908
00:54:38,170 --> 00:54:40,740
Desculpe, mas não vou jantar com você.
909
00:54:41,270 --> 00:54:42,300
Oi?
910
00:54:42,910 --> 00:54:45,010
Dae Sang!
911
00:54:59,250 --> 00:55:01,120
Você está bem?
912
00:55:02,620 --> 00:55:03,790
Estou.
913
00:55:04,260 --> 00:55:05,930
Meu marido não poderá vir.
914
00:55:06,560 --> 00:55:08,700
Ele disse que tinha algo para resolver,
915
00:55:08,760 --> 00:55:09,930
mas deve demorar.
916
00:55:10,370 --> 00:55:12,130
-Desculpem.
-Tudo bem.
917
00:55:13,340 --> 00:55:14,500
A comida daqui é ótima.
918
00:55:14,500 --> 00:55:16,410
Foi meu marido quem reservou.
919
00:55:16,640 --> 00:55:20,210
Você disse que ele trabalha com comida.
Deve saber muito.
920
00:55:20,940 --> 00:55:24,480
Obrigado por ser amiga da minha esposa.
921
00:55:24,710 --> 00:55:26,620
Eu é que preciso agradecer a ela.
922
00:55:27,050 --> 00:55:30,190
Posso falar sobre coisas
que não ouso falar com mais ninguém,
923
00:55:30,490 --> 00:55:33,260
e fico muito tranquila perto da Soo Jung.
924
00:55:33,620 --> 00:55:34,720
Eu também.
925
00:55:34,720 --> 00:55:36,830
Ninguém mais sabe o que passamos.
926
00:55:38,030 --> 00:55:41,300
Meu marido diz que deveríamos desistir,
927
00:55:41,900 --> 00:55:44,200
ser gratos pelo que temos
928
00:55:44,530 --> 00:55:45,800
e viver sem filhos.
929
00:55:47,000 --> 00:55:48,600
Ele é um homem ótimo.
930
00:55:49,140 --> 00:55:51,040
Eu é que tenho o problema,
931
00:55:51,370 --> 00:55:53,340
mas ele nunca me culpou.
932
00:55:54,710 --> 00:55:56,580
O mesmo vale para minha esposa.
933
00:55:57,280 --> 00:55:58,980
Ela é muito cuidadosa
934
00:55:59,750 --> 00:56:01,220
para não me magoar.
935
00:56:02,320 --> 00:56:03,350
Chun Myung.
936
00:56:04,720 --> 00:56:06,260
Ver vocês falando assim
937
00:56:06,460 --> 00:56:09,890
me faz pensar que eu não deveria
tentar convencer meu marido.
938
00:56:11,030 --> 00:56:12,590
Em relação a quê?
939
00:56:13,960 --> 00:56:16,270
Podemos não ser pais,
940
00:56:16,600 --> 00:56:19,900
mas ele quer ajudar
outros casais inférteis.
941
00:56:20,240 --> 00:56:22,340
Está pensando em se tornar doador.
942
00:56:24,770 --> 00:56:25,870
Ele quer doar?
943
00:56:26,310 --> 00:56:28,840
Fiquei sabendo
que o procedimento é complicado.
944
00:56:28,840 --> 00:56:31,750
Que intenção boa ele tem.
945
00:56:32,180 --> 00:56:35,150
Você é contra essa ideia?
946
00:56:36,550 --> 00:56:37,990
Não exatamente,
947
00:56:38,590 --> 00:56:40,790
mas meu marido
948
00:56:41,060 --> 00:56:43,060
está esperando que eu dê a luz verde.
949
00:56:45,130 --> 00:56:47,000
Como é seu marido?
950
00:56:48,360 --> 00:56:49,630
Meu marido?
951
00:56:50,970 --> 00:56:52,770
Ele se saiu bem no Sudeste Asiático
952
00:56:53,070 --> 00:56:54,470
e fez uma pequena fortuna.
953
00:56:54,870 --> 00:56:56,810
Ele é alto, bonito
954
00:56:57,810 --> 00:56:59,040
e tem uma personalidade ótima.
955
00:56:59,370 --> 00:57:00,740
Todos me dizem
956
00:57:01,280 --> 00:57:03,080
que achei um vencedor.
957
00:57:11,320 --> 00:57:12,390
Oi, amor.
958
00:57:16,020 --> 00:57:18,290
É mesmo?
959
00:57:18,660 --> 00:57:20,700
Certo, já estou indo.
960
00:57:23,230 --> 00:57:25,400
Ele ainda não saiu do trabalho,
961
00:57:25,400 --> 00:57:28,000
mas vai vir me buscar.
962
00:57:28,670 --> 00:57:30,810
Você achou um vencedor mesmo!
963
00:57:30,810 --> 00:57:32,170
Ele me mandou pedir desculpas
964
00:57:32,170 --> 00:57:34,080
por não poder vir dar oi para vocês.
965
00:57:34,610 --> 00:57:36,480
Eu vou pagar quando sair,
966
00:57:36,480 --> 00:57:39,250
então saboreiem a refeição.
967
00:57:39,980 --> 00:57:41,080
Tchau.
968
00:57:48,190 --> 00:57:49,320
Temos que ir também.
969
00:57:50,830 --> 00:57:51,830
Certo.
970
00:58:04,470 --> 00:58:07,410
O marido dela parece gentil, não acha?
971
00:58:07,410 --> 00:58:10,480
É verdade. Eles ficam bem juntos.
972
00:58:21,890 --> 00:58:23,030
-Soo Jung.
-Amor.
973
00:58:26,200 --> 00:58:27,360
Vamos.
974
00:58:27,730 --> 00:58:28,760
Certo.
975
00:58:35,500 --> 00:58:37,840
Amor, o que é tudo isso?
976
00:58:37,970 --> 00:58:40,380
Eu peguei emprestado com um amigo meu.
977
00:58:40,780 --> 00:58:43,150
Você disse que não queria fingir ser rico.
978
00:58:43,380 --> 00:58:45,280
Eu não queria mesmo,
979
00:58:45,280 --> 00:58:48,650
mas, depois de pensar,
percebi que você discordava disso.
980
00:58:49,480 --> 00:58:50,490
O quê?
981
00:58:50,590 --> 00:58:53,760
Você quer parecer bem na frente
dos outros, mesmo que seja mentira.
982
00:58:54,360 --> 00:58:56,230
Eu tinha que fingir direito,
983
00:58:56,230 --> 00:58:57,290
então peguei o carro.
984
00:58:58,390 --> 00:58:59,490
Amor…
985
00:59:00,700 --> 00:59:01,930
Mas, Hee,
986
00:59:01,930 --> 00:59:04,470
não vamos mais fazer isso.
987
00:59:04,970 --> 00:59:06,870
Você é mãe.
988
00:59:07,370 --> 00:59:10,010
Não é bom mentir na frente das crianças.
989
00:59:11,540 --> 00:59:13,780
E viva de forma confiante.
990
00:59:13,780 --> 00:59:16,210
Não é fácil trabalhar e criar um filho.
991
00:59:16,210 --> 00:59:18,950
Você faz uma coisa muito difícil.
992
00:59:18,950 --> 00:59:21,250
Isso é muito impressionante.
993
00:59:52,680 --> 00:59:53,750
Azeitona.
994
00:59:56,850 --> 00:59:58,150
Você acha
995
00:59:59,920 --> 01:00:01,460
que ficaremos bem sem seu pai?
996
01:00:15,200 --> 01:00:16,200
Hyun Woo.
997
01:00:18,510 --> 01:00:20,740
Eu vim porque vi a luz acesa.
998
01:00:30,120 --> 01:00:31,120
Hyun Woo.
999
01:00:32,690 --> 01:00:34,790
O que houve? O que aconteceu?
1000
01:00:35,620 --> 01:00:36,630
Eu…
1001
01:00:38,330 --> 01:00:40,260
disse à sua irmã que quero me separar.
1002
01:00:41,300 --> 01:00:42,930
Não quero mais sofrer…
1003
01:00:46,300 --> 01:00:47,770
então pedi o divórcio.
1004
01:01:04,920 --> 01:01:08,290
A placa do carro que foi pichado
era 1269, certo?
1005
01:01:08,690 --> 01:01:09,760
Sim, isso mesmo.
1006
01:01:10,530 --> 01:01:13,230
E o dono não sabia quem foi o responsável?
1007
01:01:13,600 --> 01:01:15,700
Isso mesmo. Ele ligou muitas vezes
1008
01:01:15,700 --> 01:01:17,370
e exigiu que descobríssemos.
1009
01:01:18,300 --> 01:01:19,330
É mesmo?
1010
01:01:19,970 --> 01:01:23,270
Alguns dias depois,
uma mulher apareceu no hotel,
1011
01:01:23,270 --> 01:01:24,840
então avisamos ao dono do carro,
1012
01:01:25,240 --> 01:01:27,010
mas não soubemos mais deles.
1013
01:01:27,580 --> 01:01:29,610
Certo, obrigado.
1014
01:01:44,290 --> 01:01:45,330
Espere.
1015
01:01:45,590 --> 01:01:47,300
Qual é a placa do carro dele?
1016
01:01:48,400 --> 01:01:49,500
É 1269.
1017
01:01:50,070 --> 01:01:51,070
Por quê?
1018
01:01:51,700 --> 01:01:52,770
Nada.
1019
01:01:56,300 --> 01:01:58,170
Por que ele perguntou a placa do carro?
1020
01:02:07,180 --> 01:02:08,350
De quanto tempo?
1021
01:02:08,980 --> 01:02:10,690
Quantas semanas?
1022
01:02:12,720 --> 01:02:14,890
Você pode me dizer isso.
1023
01:02:16,290 --> 01:02:17,430
Estou de oito semanas.
1024
01:02:19,390 --> 01:02:22,500
Você está com ele há tanto tempo assim?
1025
01:02:23,400 --> 01:02:24,430
Espere.
1026
01:02:25,000 --> 01:02:26,870
Nosso 300º dia foi nessa época.
1027
01:02:27,470 --> 01:02:30,410
Você ficou comigo até o dia seguinte!
1028
01:02:31,310 --> 01:02:33,210
Ela estava de oito semanas,
1029
01:02:34,780 --> 01:02:36,380
então já estava grávida
1030
01:02:36,950 --> 01:02:38,550
quando o carro foi pichado.
1031
01:02:42,420 --> 01:02:45,220
E o dono não sabia quem foi o responsável?
1032
01:02:45,420 --> 01:02:47,420
Isso mesmo. Ele ligou muitas vezes
1033
01:02:47,420 --> 01:02:49,420
e exigiu que descobríssemos.
1034
01:02:52,930 --> 01:02:55,800
A Oh Yeon Doo e o Gong Tae Kyung
não se conheciam.
1035
01:02:57,030 --> 01:02:59,100
O Tae Kyung não é o pai do bebê.
1036
01:03:05,770 --> 01:03:07,840
REAL, YEON DOO, TAE KYUNG
1037
01:03:10,180 --> 01:03:13,180
Ele não estava pensando direito
quando chegou aqui.
1038
01:03:13,420 --> 01:03:15,050
Estava tremendo tanto
1039
01:03:15,050 --> 01:03:17,150
que não conseguiu fazer o ultrassom.
1040
01:03:18,120 --> 01:03:20,920
Ele chorou muito,
preocupado com você e o bebê.
1041
01:03:22,660 --> 01:03:24,560
Eu me senti mal por ele.
1042
01:03:25,160 --> 01:03:27,730
Se acontecer alguma coisa
com você ou o Real,
1043
01:03:27,730 --> 01:03:29,030
ele não vai aguentar.
1044
01:03:45,110 --> 01:03:46,850
Por que não está dormindo?
1045
01:03:47,220 --> 01:03:49,080
Você precisa descansar.
1046
01:03:54,060 --> 01:03:55,690
Por que está me olhando assim?
1047
01:03:58,930 --> 01:04:00,560
Tae Kyung,
1048
01:04:01,800 --> 01:04:03,830
por que você está sendo tão bobo?
1049
01:04:06,130 --> 01:04:07,840
Eu te dei tempo para fugir.
1050
01:04:08,740 --> 01:04:10,040
Por que não foi embora
1051
01:04:10,770 --> 01:04:13,340
e preferiu ficar comigo e o Real?
1052
01:04:15,780 --> 01:04:16,980
Porque gosto de você.
1053
01:04:18,180 --> 01:04:19,350
Eu gosto de você.
1054
01:04:27,820 --> 01:04:29,260
Isto é seu.
1055
01:04:30,630 --> 01:04:33,300
Achei que seria bonito
se nós três usássemos.
1056
01:04:33,300 --> 01:04:34,530
GONG TAE KYUNG
1057
01:04:39,600 --> 01:04:41,440
Desculpe por te deixar preocupado
1058
01:04:42,500 --> 01:04:44,540
agindo como se fosse embora,
1059
01:04:46,470 --> 01:04:48,310
e obrigada
1060
01:04:49,440 --> 01:04:51,910
por pensar em mim e no Real apesar disso.
1061
01:04:55,850 --> 01:04:58,690
Eu perdi e você ganhou.
1062
01:04:59,960 --> 01:05:03,360
Vou ficar do seu lado
mesmo depois desses dois meses,
1063
01:05:03,360 --> 01:05:05,390
como você queria.
1064
01:05:06,160 --> 01:05:07,760
Vou ficar com você até o fim.
1065
01:05:09,030 --> 01:05:12,100
Você não vai poder me afastar. Se prepare.
1066
01:05:17,810 --> 01:05:20,740
Não importa o que seja verdade
e o que as pessoas digam,
1067
01:05:22,580 --> 01:05:25,750
o pai do Real é você, Tae Kyung.
1068
01:05:26,780 --> 01:05:27,880
Você…
1069
01:05:29,120 --> 01:05:30,650
quer ficar com a gente?
1070
01:05:33,920 --> 01:05:36,390
Sim. Eu adoraria.
1071
01:05:40,330 --> 01:05:41,930
O que foi? Está com dor?
1072
01:05:53,040 --> 01:05:54,580
O Real está se movendo?
1073
01:05:55,780 --> 01:05:56,780
Sim.
1074
01:05:59,480 --> 01:06:02,720
Acho que o Real também reconhece o pai.
1075
01:06:39,490 --> 01:06:40,590
Real.
1076
01:06:40,890 --> 01:06:43,360
Eu já volto.
1077
01:06:51,370 --> 01:06:55,570
KIM JUN HA
1078
01:07:05,710 --> 01:07:06,780
Quem é você?
1079
01:07:07,720 --> 01:07:09,820
Não pode entrar na clínica a esta hora…
1080
01:07:09,820 --> 01:07:11,050
Dr. Gong Tae Kyung.
1081
01:07:16,520 --> 01:07:18,060
Vim assinar a alta de uma paciente.
1082
01:07:27,370 --> 01:07:28,570
A Oh Yeon Doo.
1083
01:07:29,370 --> 01:07:30,810
Eu vou levá-la comigo.
1084
01:07:32,110 --> 01:07:33,240
O que disse?
1085
01:07:36,010 --> 01:07:37,710
Vim buscar meu filho, seu desgraçado.
1086
01:08:20,050 --> 01:08:22,490
THE REAL HAS COME!
1087
01:08:22,620 --> 01:08:24,930
Não, você não é o pai.
1088
01:08:24,960 --> 01:08:28,330
Foi o Tae Kyung quem cuidou do bebê
esse tempo todo, não você.
1089
01:08:28,930 --> 01:08:30,330
A Yeon Doo foi para casa.
1090
01:08:30,330 --> 01:08:31,730
Não vai vê-la?
1091
01:08:34,900 --> 01:08:37,510
Conte para sua mãe e peça perdão.
1092
01:08:37,870 --> 01:08:39,040
Sogro…
1093
01:08:39,140 --> 01:08:41,340
Eu sinto sua falta todos os dias.
1094
01:08:42,680 --> 01:08:44,180
Não consigo achar a vovó.
1095
01:08:44,910 --> 01:08:46,080
Vó!
1096
01:08:47,420 --> 01:08:49,620
Só precisamos que a Sra. Lee veja isto.
1097
01:08:49,880 --> 01:08:52,020
Eu não sabia que você viria, Sr. Kim.
1098
01:08:52,120 --> 01:08:54,660
Diga a verdade, Sr. Kim.
73255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.