Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,730 --> 00:00:15,600
Preciso falar uma coisa, senhor.
2
00:00:20,510 --> 00:00:23,040
Deve ser um assunto sério
para você estar tão cedo
3
00:00:24,210 --> 00:00:25,610
no meu escritório.
4
00:00:26,780 --> 00:00:27,880
É sobre a Yeon Doo?
5
00:00:28,880 --> 00:00:29,880
Sim.
6
00:00:45,960 --> 00:00:49,370
Fiquei sabendo
do que foi postado no fórum da empresa.
7
00:00:50,240 --> 00:00:51,240
E então?
8
00:00:52,600 --> 00:00:55,740
É tudo verdade.
9
00:00:57,740 --> 00:00:59,950
O que você disse?
10
00:01:01,750 --> 00:01:04,280
Se é verdade, isso significa…
11
00:01:05,150 --> 00:01:07,390
Isso mesmo. O Real
12
00:01:08,720 --> 00:01:09,920
não é meu filho biológico.
13
00:01:11,790 --> 00:01:15,390
Mentimos para você
e para o restante da família.
14
00:01:17,360 --> 00:01:19,160
Sinto muito, senhor.
15
00:01:20,630 --> 00:01:22,370
O Real não é seu filho biológico?
16
00:01:22,370 --> 00:01:24,040
Como pode?
17
00:01:26,470 --> 00:01:27,470
Isso é verdade?
18
00:01:28,510 --> 00:01:30,880
Sim, é tudo verdade.
19
00:01:32,440 --> 00:01:35,350
Por que diabos vocês mentiram?
20
00:01:36,680 --> 00:01:38,320
A história é a seguinte.
21
00:01:38,650 --> 00:01:40,850
Para me livrar
do casamento com a Srta. Jang,
22
00:01:41,250 --> 00:01:43,860
tomei uma decisão boba.
23
00:01:44,460 --> 00:01:45,490
O quê?
24
00:01:46,020 --> 00:01:47,430
Só para se livrar do casamento,
25
00:01:47,790 --> 00:01:49,930
você mentiu que o filho era seu?
26
00:01:50,330 --> 00:01:51,900
Como pôde fazer isso?
27
00:01:51,900 --> 00:01:53,400
Você ficou louco?
28
00:01:54,900 --> 00:01:56,070
Eu sei que errei.
29
00:01:57,000 --> 00:01:58,400
A Yeon Doo…
30
00:02:00,610 --> 00:02:03,580
Foi aquela garota quem sugeriu isso?
31
00:02:04,140 --> 00:02:06,110
Ela te convenceu a fazer isso
32
00:02:06,110 --> 00:02:08,210
depois de saber
que você não queria se casar?
33
00:02:08,510 --> 00:02:10,850
Não, a Yeon Doo não fez nada de errado.
34
00:02:10,950 --> 00:02:13,450
Ela era contra a ideia, mas eu insisti.
35
00:02:16,920 --> 00:02:17,920
Senhor.
36
00:02:18,620 --> 00:02:19,860
Se separe dela agora mesmo.
37
00:02:22,360 --> 00:02:25,000
Não quero mais saber desse seu erro tolo,
38
00:02:25,000 --> 00:02:26,500
então termine esse casamento.
39
00:02:26,500 --> 00:02:29,730
Eu cuidarei do restante.
40
00:02:33,310 --> 00:02:34,340
Não posso.
41
00:02:36,170 --> 00:02:37,180
O quê?
42
00:02:37,280 --> 00:02:38,540
Não começou assim,
43
00:02:38,540 --> 00:02:40,750
mas o que sinto por ela é genuíno agora.
44
00:02:41,580 --> 00:02:44,480
Eu não quero mais mentir
sobre nosso relacionamento.
45
00:02:45,120 --> 00:02:48,220
Vim te contar a verdade.
46
00:02:51,320 --> 00:02:54,060
Começou como uma mentira,
mas passou a gostar dela?
47
00:02:54,530 --> 00:02:56,260
Que besteira é essa?
48
00:02:59,200 --> 00:03:01,100
Sua mãe não vai aguentar o choque.
49
00:03:02,330 --> 00:03:04,370
Separem-se antes que isso
saia do controle.
50
00:03:06,170 --> 00:03:07,340
Não posso.
51
00:03:08,310 --> 00:03:10,540
Vou me esforçar para convencê-la.
52
00:03:36,900 --> 00:03:37,900
EPISÓDIO 30
53
00:03:37,900 --> 00:03:38,940
Tae Kyung.
54
00:03:41,210 --> 00:03:42,770
Por que estava aqui tão cedo?
55
00:03:44,240 --> 00:03:46,040
Precisava falar com o presidente.
56
00:03:46,710 --> 00:03:47,810
Vou indo.
57
00:03:49,980 --> 00:03:51,150
Você está bem?
58
00:03:53,550 --> 00:03:56,090
Não parece muito bem.
59
00:03:57,290 --> 00:03:59,460
Só estou cansado. Tchau.
60
00:04:12,570 --> 00:04:15,070
CONTATOS: ESPOSA
61
00:04:27,690 --> 00:04:29,590
Eu não sabia que viria tão cedo.
62
00:04:29,850 --> 00:04:32,020
Desculpe. Eu deveria
ter vindo mais rápido.
63
00:04:32,860 --> 00:04:33,930
Não peça desculpas.
64
00:04:34,390 --> 00:04:36,730
É minha culpa por chegar cedo
sem ter compromissos.
65
00:04:37,760 --> 00:04:40,600
Eu vi o Tae Kyung sair.
66
00:04:42,230 --> 00:04:46,100
Aquela postagem
causou problemas para vocês?
67
00:04:48,510 --> 00:04:49,570
Não.
68
00:04:50,480 --> 00:04:52,040
Só tivemos uma discussão.
69
00:04:52,640 --> 00:04:55,910
Conforme envelheço,
fico cada vez mais rabugento.
70
00:04:56,920 --> 00:04:58,420
Não precisa se incomodar.
71
00:04:59,050 --> 00:05:00,080
Sim, senhor.
72
00:05:10,430 --> 00:05:13,300
JANG SE JIN
73
00:05:24,910 --> 00:05:25,940
O que é?
74
00:05:25,940 --> 00:05:28,250
O Tae Kyung
veio conversar com o presidente.
75
00:05:29,110 --> 00:05:31,720
O quê? Tão cedo assim?
76
00:05:33,280 --> 00:05:34,450
Sobre o quê?
77
00:05:35,020 --> 00:05:36,520
Você ouviu algo?
78
00:05:37,490 --> 00:05:40,290
Não consegui ouvir,
mas eles estavam sérios.
79
00:05:41,260 --> 00:05:43,330
Acho que é sobre a postagem.
80
00:05:44,530 --> 00:05:47,000
Por que o Tae Kyung
veio falar com o presidente?
81
00:05:47,570 --> 00:05:49,770
Aconteceu algo quando o levou para casa?
82
00:05:51,540 --> 00:05:54,410
Fizeram uma postagem no fórum da empresa
83
00:05:54,810 --> 00:05:57,680
dizendo que você
não é o pai do filho da Yeon Doo.
84
00:05:58,940 --> 00:06:00,010
Oi?
85
00:06:02,880 --> 00:06:04,150
Não aconteceu nada,
86
00:06:04,480 --> 00:06:07,050
mas o Tae Kyung está agindo
de forma suspeita.
87
00:06:07,750 --> 00:06:10,320
Ele deve ter ido tão cedo
porque algo está errado.
88
00:06:10,620 --> 00:06:12,060
Quem sabe?
89
00:06:12,160 --> 00:06:14,360
Pode estar procurando quem fez a postagem.
90
00:06:16,290 --> 00:06:20,060
O presidente parecia atormentado.
Isso não é um bom sinal.
91
00:06:20,730 --> 00:06:22,970
Fique próximo dele e veja como ele está.
92
00:06:24,570 --> 00:06:25,570
Certo.
93
00:06:26,100 --> 00:06:28,440
A propósito,
encontre outro lugar para mim.
94
00:06:28,840 --> 00:06:30,170
Um mais espaçoso e melhor.
95
00:06:30,440 --> 00:06:32,310
Preciso redecorar o interior também.
96
00:06:32,580 --> 00:06:35,250
Certo, vamos falar sobre isso
quando nos virmos hoje.
97
00:06:38,520 --> 00:06:41,250
Gong Tae Kyung, você está ansioso.
98
00:06:42,890 --> 00:06:44,090
Tenho um palpite
99
00:06:44,860 --> 00:06:47,290
de que esse filho é meu.
100
00:06:53,700 --> 00:06:56,970
A que horas você chegou em casa ontem?
101
00:06:57,240 --> 00:07:00,440
Fiquei fora até tarde
trabalhando. Desculpe.
102
00:07:00,540 --> 00:07:02,910
Por que não ligou para avisar?
103
00:07:02,910 --> 00:07:05,980
É educação básica
quando se vive em família.
104
00:07:06,440 --> 00:07:08,710
Às vezes, é preciso trabalhar até tarde.
105
00:07:08,710 --> 00:07:11,980
Não a incomode no café da manhã
por causa disso.
106
00:07:12,120 --> 00:07:14,790
Vovó, eu estou errada.
107
00:07:15,290 --> 00:07:19,120
Sogra, eu decidi falar o que penso
para as crianças.
108
00:07:19,920 --> 00:07:23,760
Pisar em ovos com eles por consideração
não é ideal.
109
00:07:24,560 --> 00:07:28,000
Por que o papai e o Tae Kyung
não estão aqui?
110
00:07:28,200 --> 00:07:31,100
Seu pai saiu ao amanhecer
para resolver algo no trabalho.
111
00:07:31,200 --> 00:07:34,070
É mesmo? Aconteceu algo urgente
de que eu não sei?
112
00:07:34,670 --> 00:07:35,910
O Tae Kyung também.
113
00:07:36,040 --> 00:07:39,580
Ele já tinha saído quando eu acordei.
114
00:07:39,980 --> 00:07:41,050
O Tae Kyung?
115
00:07:41,050 --> 00:07:43,680
Que estranho.
Não tivemos emergências na clínica.
116
00:07:56,530 --> 00:08:00,370
Se não houve uma emergência,
ele não foi para a clínica.
117
00:08:01,800 --> 00:08:03,970
Aonde ele foi tão cedo?
118
00:08:19,480 --> 00:08:21,390
Oi, Yeon Doo. Dormiu bem?
119
00:08:21,550 --> 00:08:23,150
Dormi.
120
00:08:23,290 --> 00:08:24,790
Também já tomei café da manhã.
121
00:08:25,620 --> 00:08:28,030
Onde você está?
122
00:08:28,630 --> 00:08:31,660
No consultório.
Precisei vir ler algo urgentemente.
123
00:08:32,000 --> 00:08:35,230
Tudo bem. Fiquei preocupada por nada.
124
00:08:36,000 --> 00:08:38,870
O Hyun Woo disse que vocês
não tiveram nenhuma emergência.
125
00:08:39,370 --> 00:08:42,670
Que emergência um especialista
em fertilidade poderia ter?
126
00:08:43,310 --> 00:08:45,610
Esqueci de te deixar um bilhete.
127
00:08:46,110 --> 00:08:47,450
Desculpe por te preocupar.
128
00:08:48,350 --> 00:08:51,450
Tudo bem. O importante é você estar bem.
129
00:08:52,980 --> 00:08:55,320
Te vejo depois do trabalho.
130
00:08:55,690 --> 00:08:56,890
Tae Kyung.
131
00:08:57,790 --> 00:08:58,790
Oi?
132
00:08:59,390 --> 00:09:00,790
Você está bem, né?
133
00:09:02,360 --> 00:09:03,860
Por quê?
134
00:09:05,000 --> 00:09:06,130
Por nada.
135
00:09:06,500 --> 00:09:10,770
Estou pensando se está preocupado
com algo de que eu não sei.
136
00:09:12,400 --> 00:09:13,440
Que nada.
137
00:09:13,440 --> 00:09:15,070
Preciso ir. Estou ocupado.
138
00:09:20,110 --> 00:09:21,380
Se separe dela agora mesmo.
139
00:09:22,450 --> 00:09:24,380
Sua mãe não vai aguentar o choque.
140
00:09:24,980 --> 00:09:26,850
Separem-se antes que isso
saia do controle.
141
00:09:33,360 --> 00:09:35,490
Você está aqui mesmo.
142
00:09:35,960 --> 00:09:37,200
Tinha que ler algo?
143
00:09:37,200 --> 00:09:40,200
Tinha. Por que parece tão animado?
144
00:09:41,700 --> 00:09:43,740
Por que eu estaria animado?
145
00:09:43,740 --> 00:09:45,100
Todos os dias são iguais.
146
00:09:45,100 --> 00:09:46,100
Até.
147
00:10:04,690 --> 00:10:06,260
E o nosso relacionamento?
148
00:10:07,160 --> 00:10:08,590
Vamos voltar à estaca zero
149
00:10:09,330 --> 00:10:10,600
e viver como um casal?
150
00:10:11,100 --> 00:10:12,300
Vamos pensar.
151
00:10:15,100 --> 00:10:16,630
Pensar.
152
00:10:20,200 --> 00:10:21,270
Azeitona.
153
00:10:22,040 --> 00:10:23,980
Como você acha que sua mãe se sente?
154
00:10:26,540 --> 00:10:27,950
Será que devo perguntar?
155
00:10:29,880 --> 00:10:31,950
DIRETORA-EXECUTIVA GONG JI MYUNG
156
00:10:37,420 --> 00:10:41,330
Eu quero que paremos de sair
com outras pessoas por questão de orgulho.
157
00:10:41,860 --> 00:10:45,130
Vamos focar em ser pais
158
00:10:45,560 --> 00:10:47,400
até o Azeitona nascer.
159
00:10:50,800 --> 00:10:51,840
Sim.
160
00:10:52,740 --> 00:10:54,270
Vamos deixar o orgulho de lado
161
00:10:55,170 --> 00:10:57,040
e conversar sobre como isso começou.
162
00:11:05,550 --> 00:11:06,580
Mãe do Azeitona?
163
00:11:06,680 --> 00:11:08,690
Pode não me chamar assim?
164
00:11:08,890 --> 00:11:11,990
Eu sou a Gong Ji Myung
antes de ser mãe do Azeitona.
165
00:11:13,090 --> 00:11:14,960
Tudo bem, Sra. Gong Ji Myung.
166
00:11:16,430 --> 00:11:17,800
Quando estará livre?
167
00:11:18,200 --> 00:11:20,600
Quero conversar com você.
168
00:11:20,900 --> 00:11:23,370
Vamos conversar agora. Estou na empresa.
169
00:11:23,970 --> 00:11:26,100
Vim te chamar para almoçar de surpresa,
170
00:11:26,170 --> 00:11:27,240
mas você me pegou.
171
00:11:27,340 --> 00:11:29,370
Oi? Você está na empresa?
172
00:11:30,140 --> 00:11:32,040
Certo. Suba até meu escritório.
173
00:11:54,270 --> 00:11:55,300
Olá.
174
00:12:00,710 --> 00:12:02,910
-Você está bem?
-Como assim?
175
00:12:03,610 --> 00:12:06,980
Se declarou para uma mulher casada
e foi rejeitado.
176
00:12:10,080 --> 00:12:11,580
Você veio ver a Ji Myung?
177
00:12:13,250 --> 00:12:14,850
Eu também.
178
00:12:20,060 --> 00:12:21,230
Vamos conversar.
179
00:12:22,330 --> 00:12:23,330
Claro.
180
00:12:31,300 --> 00:12:33,370
Quem é você para tentar nos atrapalhar?
181
00:12:33,440 --> 00:12:35,810
Vocês não são um casal normal.
182
00:12:36,640 --> 00:12:39,210
Vivem como desconhecidos
só para criar o filho.
183
00:12:40,510 --> 00:12:42,250
O que você sabe do meu casamento?
184
00:12:42,750 --> 00:12:45,250
Casais brigam e fazem as pazes,
185
00:12:45,250 --> 00:12:48,420
e, toda hora,
impõem e ultrapassam limites.
186
00:12:49,090 --> 00:12:51,160
Pare de piorar a vida da Ji Myung.
187
00:12:51,620 --> 00:12:52,620
O quê?
188
00:12:52,820 --> 00:12:55,290
Quando ela está doente,
vai a outro obstetra
189
00:12:55,290 --> 00:12:56,990
só para evitar o marido
190
00:12:56,990 --> 00:13:00,560
e finge estar saindo comigo
só porque o marido
191
00:13:00,560 --> 00:13:02,100
está saindo com outra.
192
00:13:02,100 --> 00:13:03,730
Se isso não é piorar, o que é?
193
00:13:04,070 --> 00:13:06,140
Você não conhece sua esposa.
194
00:13:06,470 --> 00:13:08,470
Acha que ela é forte e rancorosa.
195
00:13:08,670 --> 00:13:09,940
Desgraçado!
196
00:13:09,940 --> 00:13:13,640
Quem é você para dizer
que minha esposa está inconsolável?
197
00:13:14,950 --> 00:13:17,650
-Você é irritante.
-O quê?
198
00:13:17,650 --> 00:13:20,920
Eu odeio que a mulher de que gosto
gosta de você.
199
00:13:20,920 --> 00:13:22,350
Eu posso tentar,
200
00:13:22,350 --> 00:13:24,760
mas ela só se liga para você,
e isso é irritante.
201
00:13:24,760 --> 00:13:27,660
Mesmo quando você a entende mal,
ela não pode dizer nada.
202
00:13:29,430 --> 00:13:30,430
Escute aqui.
203
00:13:31,400 --> 00:13:32,530
Isso de novo?
204
00:13:32,530 --> 00:13:35,570
O que foi? Só me diga sobre o que é isso!
205
00:13:36,470 --> 00:13:38,340
Qual é o segredo que vocês têm?
206
00:13:38,970 --> 00:13:41,570
A Gong Ji Myung é minha esposa.
207
00:13:42,210 --> 00:13:44,640
Pare de agir
como se soubesse segredos dela!
208
00:13:45,540 --> 00:13:48,210
Tudo bem. Vou te contar.
209
00:13:49,710 --> 00:13:53,020
Se eu não te contar,
ela vai levar isso para o túmulo.
210
00:13:56,020 --> 00:13:57,050
A Ji Myung
211
00:13:58,160 --> 00:13:59,960
não fez um aborto de propósito.
212
00:14:00,730 --> 00:14:03,060
O quê? Como assim?
213
00:14:03,390 --> 00:14:04,630
Quer que eu repita?
214
00:14:04,900 --> 00:14:06,600
Naquele dia, um ano atrás,
215
00:14:07,100 --> 00:14:08,930
a Ji Myung não abortou porque quis.
216
00:14:09,500 --> 00:14:11,000
Ela perdeu o bebê sem saber
217
00:14:11,000 --> 00:14:12,140
que estava grávida.
218
00:14:12,970 --> 00:14:16,510
Ela perdeu o bebê sem saber
que estava grávida?
219
00:14:19,010 --> 00:14:20,080
Não pode ser.
220
00:14:21,250 --> 00:14:22,910
Quando falamos ao telefone,
221
00:14:23,410 --> 00:14:25,620
ela claramente disse
que abortou porque quis.
222
00:14:26,720 --> 00:14:27,750
Claro.
223
00:14:28,750 --> 00:14:30,390
Ela achou que foi insensível.
224
00:14:31,260 --> 00:14:33,190
Que tivesse matado o filho
porque só trabalha.
225
00:14:33,690 --> 00:14:35,430
Ela sofreu falando isso.
226
00:14:37,260 --> 00:14:38,860
Como você sabe disso?
227
00:14:39,430 --> 00:14:42,070
Eu a levei ao hospital
quando ela desmaiou.
228
00:14:42,630 --> 00:14:44,440
-O quê?
-Ela se sentiu mal demais
229
00:14:44,440 --> 00:14:46,240
para contar ao marido.
230
00:14:46,240 --> 00:14:48,210
Chorou muito na minha frente.
231
00:14:48,610 --> 00:14:51,710
Mas, sem perguntar
os detalhes da situação,
232
00:14:51,780 --> 00:14:54,080
você a culpou por abortar
pelo bem do trabalho.
233
00:14:57,050 --> 00:14:59,220
Agora que te contei,
não poderei mais vê-la,
234
00:14:59,820 --> 00:15:01,750
então vá fazer as pazes com ela.
235
00:15:03,520 --> 00:15:04,660
O que está fazendo?
236
00:15:06,160 --> 00:15:09,560
Não fale para a Ji Myung que eu sei disso.
237
00:15:10,390 --> 00:15:12,960
Se falar, vou te matar.
238
00:15:33,520 --> 00:15:35,690
O número chamado está indisponível.
239
00:15:35,690 --> 00:15:38,620
Ele disse que estava na empresa.
O que aconteceu?
240
00:15:44,060 --> 00:15:45,060
Soo Jung.
241
00:15:45,430 --> 00:15:46,830
Chun Myung, está ocupado?
242
00:15:47,330 --> 00:15:48,730
Não. O que houve?
243
00:15:49,000 --> 00:15:51,240
Fico com a cabeça cheia em casa,
244
00:15:51,270 --> 00:15:52,440
então saí um pouco
245
00:15:52,570 --> 00:15:54,910
e estava pensando se podíamos almoçar.
246
00:15:55,510 --> 00:15:56,540
Pode ser.
247
00:15:56,540 --> 00:15:59,280
Estou ocupado com o trabalho,
então ainda não almocei.
248
00:15:59,410 --> 00:16:00,850
Vamos comer algo gostoso.
249
00:16:03,710 --> 00:16:04,820
Isto está gostoso.
250
00:16:05,820 --> 00:16:07,420
-Chun Myung.
-Oi?
251
00:16:07,790 --> 00:16:09,550
Acha que fui muito cruel?
252
00:16:10,690 --> 00:16:11,690
Com quem?
253
00:16:12,690 --> 00:16:15,560
Somos amigas agora,
mas eu fui cruel com a Yeon Doo.
254
00:16:16,090 --> 00:16:18,700
E, quando a Ji Myung engravidou,
fiquei com inveja.
255
00:16:19,200 --> 00:16:22,100
Acho que é por isso
que tenho problemas para engravidar.
256
00:16:23,400 --> 00:16:26,470
Achei que daria tudo certo
com o esperma doado.
257
00:16:26,800 --> 00:16:29,410
Talvez eu seja o motivo
para não dar certo.
258
00:16:29,410 --> 00:16:32,340
Soo Jung, não diga isso.
259
00:16:32,510 --> 00:16:34,350
As pessoas hesitam a doar esperma.
260
00:16:35,110 --> 00:16:38,720
É verdade.
Acho que é algo difícil de fazer.
261
00:16:40,080 --> 00:16:43,750
Acho que não conseguiremos
ter e criar um filho.
262
00:16:44,760 --> 00:16:45,990
Nos encontramos de novo.
263
00:16:48,090 --> 00:16:49,460
Sr. Kim.
264
00:16:49,790 --> 00:16:51,030
Veio comer?
265
00:16:51,200 --> 00:16:52,200
Vim.
266
00:16:52,200 --> 00:16:53,900
Se estiver sozinho, quer comer conosco?
267
00:16:55,170 --> 00:16:56,370
Posso mesmo?
268
00:17:00,270 --> 00:17:03,310
Eu os ouvi falarem
sobre doação de esperma.
269
00:17:04,410 --> 00:17:06,040
Estão pensando nisso?
270
00:17:06,180 --> 00:17:07,180
Puxa!
271
00:17:09,480 --> 00:17:10,750
Passei dos limites?
272
00:17:11,250 --> 00:17:12,720
É muito comum nos EUA.
273
00:17:13,520 --> 00:17:14,520
Desculpem.
274
00:17:14,520 --> 00:17:16,450
Não contamos para a família ainda.
275
00:17:16,920 --> 00:17:18,190
Guarde segredo.
276
00:17:18,920 --> 00:17:19,990
Não se preocupem.
277
00:17:20,390 --> 00:17:22,130
Eu não ouvi nada.
278
00:17:23,860 --> 00:17:25,700
Dizem que não é fácil na Coreia.
279
00:17:26,200 --> 00:17:28,470
Na verdade, essa é nossa preocupação.
280
00:17:28,470 --> 00:17:31,770
De forma realista,
só doações privadas são possíveis aqui.
281
00:17:32,440 --> 00:17:34,510
Nós perdemos um filho recentemente,
282
00:17:34,510 --> 00:17:36,140
então estamos desesperados.
283
00:17:37,070 --> 00:17:38,440
Deve ser difícil.
284
00:17:39,010 --> 00:17:40,010
Sim.
285
00:17:40,340 --> 00:17:43,580
A Yeon Doo me consolou muito,
já que passou por algo parecido.
286
00:17:44,180 --> 00:17:46,420
A Yeon Doo
também estava grávida de gêmeos,
287
00:17:46,420 --> 00:17:48,150
mas perdeu um deles.
288
00:17:48,650 --> 00:17:49,820
A Oh Yeon Doo?
289
00:17:49,990 --> 00:17:50,990
Sim.
290
00:17:50,990 --> 00:17:53,820
Foi por isso que a sogra
a levou para casa.
291
00:17:53,990 --> 00:17:55,930
Ela não queria perder o outro.
292
00:18:02,370 --> 00:18:03,900
Olá.
293
00:18:06,040 --> 00:18:09,170
Eu sou a mãe da Srta. Jang.
294
00:18:09,170 --> 00:18:11,210
No outro dia, nós…
295
00:18:11,380 --> 00:18:12,910
Um minuto, por favor.
296
00:18:13,680 --> 00:18:14,680
Certo.
297
00:18:21,820 --> 00:18:23,150
O presidente não está?
298
00:18:23,650 --> 00:18:25,460
Ele saiu. Por que você está aqui?
299
00:18:25,520 --> 00:18:29,990
Eu estava em casa,
mas não consegui esperar mais.
300
00:18:30,860 --> 00:18:34,630
Não quero me divorciar do seu pai, Se Jin.
301
00:18:34,800 --> 00:18:36,470
Do que está falando?
302
00:18:37,000 --> 00:18:39,570
Eu acho que seu pai
303
00:18:39,570 --> 00:18:42,570
está tendo um caso.
304
00:18:43,040 --> 00:18:44,040
Oi?
305
00:18:44,210 --> 00:18:47,280
No começo,
achei que ela só fosse dona da casa,
306
00:18:47,610 --> 00:18:50,280
mas tenho certeza
de que eles dois têm alguma coisa.
307
00:18:50,280 --> 00:18:53,150
Mesmo que seja verdade,
por que você se importa?
308
00:18:53,520 --> 00:18:55,650
Não pode vir até aqui para falar disso!
309
00:18:55,650 --> 00:18:57,550
O almoço estava bom. O restaurante…
310
00:18:57,820 --> 00:18:59,060
Olá, Sra. Joo.
311
00:18:59,660 --> 00:19:00,930
O que a traz aqui?
312
00:19:02,230 --> 00:19:03,960
Veio conhecer seu futuro genro?
313
00:19:04,960 --> 00:19:06,730
Meu futuro genro?
314
00:19:07,300 --> 00:19:08,770
-Sr. Gong.
-Oi?
315
00:19:09,930 --> 00:19:13,740
Achei que sua mãe tivesse vindo
conhecer o Sr. Kim.
316
00:19:13,740 --> 00:19:14,970
Desculpe, Srta. Jang.
317
00:19:15,370 --> 00:19:18,010
Sra. Joo, o Sr. Kim é um homem decente.
318
00:19:18,380 --> 00:19:20,440
Ele é muito gentil.
319
00:19:20,440 --> 00:19:22,910
Graças a ele,
a Srta. Jang voltou para a empresa.
320
00:19:26,180 --> 00:19:27,450
Volto depois.
321
00:19:29,750 --> 00:19:31,760
O que isso significa?
322
00:19:32,520 --> 00:19:33,960
Meu futuro genro?
323
00:19:47,740 --> 00:19:50,870
Mãe, ainda não chegamos lá.
324
00:19:50,870 --> 00:19:52,380
Fique quieta.
325
00:19:52,380 --> 00:19:54,610
Bem que achei que você andasse esquisita.
326
00:19:55,880 --> 00:19:58,920
Sr. Kim Jun Ha, quantos anos você tem?
327
00:19:59,120 --> 00:20:00,250
Trinta e quatro.
328
00:20:00,450 --> 00:20:01,850
O que seus pais fazem?
329
00:20:01,850 --> 00:20:02,920
Eu não tenho pais.
330
00:20:03,220 --> 00:20:04,920
Sou um órfão solitário.
331
00:20:06,390 --> 00:20:08,330
Será que você tem um bom emprego?
332
00:20:08,560 --> 00:20:10,630
Eu tenho uma investidora nos EUA
333
00:20:10,630 --> 00:20:13,300
e sou chefe de fusões e aquisições
na empresa da Srta. Jang.
334
00:20:13,730 --> 00:20:15,000
Uma investidora?
335
00:20:15,470 --> 00:20:17,840
Então você deve ter uma casa.
336
00:20:17,840 --> 00:20:21,240
Sim. Tenho duas em Seul
e uma em Nova York,
337
00:20:21,370 --> 00:20:23,710
mas estão alugadas,
então não tenho onde ficar.
338
00:20:23,710 --> 00:20:26,040
Nossa!
339
00:20:26,040 --> 00:20:27,750
Você tem três casas?
340
00:20:27,750 --> 00:20:29,480
E uma delas é em Nova York?
341
00:20:29,480 --> 00:20:32,980
Então quanto você tem em propriedades…
342
00:20:32,980 --> 00:20:34,720
Já chega, mãe!
343
00:20:34,720 --> 00:20:37,250
Não tem problema.
Vou dizer a verdade para ela.
344
00:20:37,790 --> 00:20:40,620
Ele é bonito e competente,
345
00:20:40,620 --> 00:20:42,730
e você não terá sogros.
346
00:20:42,730 --> 00:20:44,630
Que sorte.
347
00:20:44,630 --> 00:20:46,260
É tão bom quanto o Tae Kyung.
348
00:20:46,800 --> 00:20:47,800
Mãe!
349
00:20:49,030 --> 00:20:50,300
Desculpe.
350
00:20:50,300 --> 00:20:53,470
Ela só namora homens bem-sucedidos.
351
00:20:53,570 --> 00:20:55,070
Não vai perguntar da minha personalidade?
352
00:20:55,440 --> 00:20:57,780
Dizem por aí que eu sou um idiota.
353
00:20:58,740 --> 00:21:00,980
Oi? Um idiota?
354
00:21:01,250 --> 00:21:02,750
Você não parece ligar
355
00:21:02,750 --> 00:21:05,250
para o que realmente importa
para sua filha.
356
00:21:05,950 --> 00:21:07,790
Isso não importa.
357
00:21:07,790 --> 00:21:09,320
A situação financeira do homem
358
00:21:09,320 --> 00:21:11,920
é mais importante
que a personalidade dele.
359
00:21:13,020 --> 00:21:14,690
Ela é impressionante.
360
00:21:16,130 --> 00:21:18,100
Mãe, levante. Vamos.
361
00:21:18,460 --> 00:21:19,460
O quê?
362
00:21:20,330 --> 00:21:21,530
-Venha comigo.
-O quê?
363
00:21:22,370 --> 00:21:23,800
Por quê? Puxa!
364
00:21:29,540 --> 00:21:30,840
Alô?
365
00:21:31,110 --> 00:21:34,550
A Se Jin pegou um peixe grande.
366
00:21:34,990 --> 00:21:38,320
Ela voltou para a empresa
por causa dele, aparentemente.
367
00:21:38,630 --> 00:21:39,680
Bom saber.
368
00:21:40,600 --> 00:21:41,790
Como ela está?
369
00:21:42,250 --> 00:21:43,820
Deve estar feliz.
370
00:21:43,820 --> 00:21:47,090
Deveríamos estar felizes
por ela ter superado o Tae Kyung.
371
00:21:47,990 --> 00:21:49,330
Entendi. Vou desligar.
372
00:21:52,830 --> 00:21:54,830
Como posso ajudá-la, Sra. Bong Nim?
373
00:21:55,330 --> 00:21:57,030
Eu queria sua permissão
374
00:21:57,300 --> 00:21:59,340
para pôr os cartazes
do concurso de redação.
375
00:22:00,270 --> 00:22:01,410
Vá em frente.
376
00:22:06,440 --> 00:22:09,780
É bom saber que você está
mais amigável com sua esposa.
377
00:22:16,250 --> 00:22:17,250
CONCURSO DE REDAÇÃO
378
00:22:17,250 --> 00:22:18,520
Mais para a esquerda.
379
00:22:18,720 --> 00:22:21,160
-Não, mais para a direita.
-Claro.
380
00:22:21,160 --> 00:22:23,860
-Não, mais… Assim está bom.
-Está bom.
381
00:22:24,560 --> 00:22:26,060
Vamos colocar aí.
382
00:22:26,630 --> 00:22:27,930
Olá.
383
00:22:31,770 --> 00:22:33,100
Olá, Sra. Oh.
384
00:22:33,970 --> 00:22:36,910
Sra. Eun, por que não nos cumprimentou?
385
00:22:37,370 --> 00:22:40,310
Está irritada porque não ganhou a eleição?
386
00:22:41,380 --> 00:22:42,880
Será que a Bong Nim
387
00:22:43,150 --> 00:22:46,350
vai ganhar o concurso de redação de novo?
388
00:22:46,880 --> 00:22:50,550
Ganhar o concurso toda vez
é muita pressão para mim.
389
00:22:50,920 --> 00:22:52,990
Quero que outra pessoa habilidosa apareça
390
00:22:52,990 --> 00:22:55,930
para que eu me livre dessa pressão.
391
00:22:55,930 --> 00:22:58,400
Duvido de que você vá competir, Sra. Eun.
392
00:22:58,400 --> 00:23:00,460
Ainda não sabe escrever o suficiente.
393
00:23:09,340 --> 00:23:11,840
-Vó.
-O que foi?
394
00:23:12,040 --> 00:23:13,410
Sobre o que está pensando?
395
00:23:14,410 --> 00:23:17,980
Sobre aquele concurso de redação.
396
00:23:18,720 --> 00:23:21,890
O que tem?
Quer dar uma lição na Kang Bong Nim?
397
00:23:22,490 --> 00:23:24,160
Não é isso.
398
00:23:24,390 --> 00:23:27,860
Será que uma carta seria aceitável?
399
00:23:28,330 --> 00:23:30,260
-Uma carta?
-Sim.
400
00:23:30,900 --> 00:23:34,730
Pode ser em qualquer formato,
então, com certeza.
401
00:23:34,970 --> 00:23:38,340
Para quem você quer escrever?
402
00:23:42,270 --> 00:23:43,440
Para quem?
403
00:23:43,640 --> 00:23:45,680
Depressa, me ensine outra coisa.
404
00:23:45,840 --> 00:23:48,350
"Morango" é muito difícil para mim.
405
00:23:53,920 --> 00:23:56,150
Tente escrever "morango"
dez vezes para mim.
406
00:24:09,100 --> 00:24:11,940
-Alô?
-Sra. Oh, sou eu.
407
00:24:12,340 --> 00:24:14,340
Estou ligando mais uma vez.
408
00:24:14,940 --> 00:24:16,410
O que foi agora?
409
00:24:16,710 --> 00:24:19,010
Ainda está preocupada
que eu não vá morar sozinha?
410
00:24:19,210 --> 00:24:22,680
Claro que não.
Eu queria pedir desculpas pelo que disse.
411
00:24:22,810 --> 00:24:24,320
Não tenho experiência com inquilinos
412
00:24:24,320 --> 00:24:25,820
e fiquei nervosa.
413
00:24:26,150 --> 00:24:28,250
As janelas não estão na melhor condição,
414
00:24:28,250 --> 00:24:29,990
então vou trocá-las.
415
00:24:30,320 --> 00:24:33,590
Vou te mandar um endereço.
Passe lá e escolha as de que gostar.
416
00:24:34,560 --> 00:24:36,430
Desculpe por entender mal.
417
00:24:37,030 --> 00:24:38,860
Sim, vou até lá mais tarde.
418
00:25:04,660 --> 00:25:05,960
Gostei daqui.
419
00:25:30,580 --> 00:25:32,850
Estas janelas fazem muito sucesso.
420
00:25:32,950 --> 00:25:34,050
Entendi.
421
00:25:36,390 --> 00:25:39,090
Nossa, elas abrem com maciez.
422
00:25:39,190 --> 00:25:40,820
E vêm em várias cores.
423
00:25:40,990 --> 00:25:43,360
-Eu quero estas.
-Claro.
424
00:26:01,180 --> 00:26:03,180
O que a traz aqui, Sra. Oh?
425
00:26:05,350 --> 00:26:07,120
Precisei vir verificar uma coisa.
426
00:26:07,550 --> 00:26:08,950
É bom te ver, Sra. Oh.
427
00:26:09,720 --> 00:26:11,420
Claro. Nos encontramos sempre.
428
00:26:12,220 --> 00:26:13,290
Que bom.
429
00:26:14,020 --> 00:26:15,590
Você pode convencê-lo?
430
00:26:15,860 --> 00:26:17,730
Não estou pronta para dar esse passo,
431
00:26:17,730 --> 00:26:19,160
mas ele quer ver design de interiores
432
00:26:19,160 --> 00:26:20,360
para nossa futura casa.
433
00:26:21,370 --> 00:26:22,630
Sua futura casa?
434
00:26:22,830 --> 00:26:24,340
Nunca disse que era para nós.
435
00:26:24,470 --> 00:26:27,240
Só queria sua opinião
para o meu apartamento.
436
00:26:28,240 --> 00:26:30,770
Mas você me pediu para ir morar com você.
437
00:26:30,770 --> 00:26:32,210
É a mesma coisa.
438
00:26:33,280 --> 00:26:36,480
É bom planejar para o futuro
e ver as suas preferências.
439
00:26:37,380 --> 00:26:39,380
Boas compras.
440
00:26:39,680 --> 00:26:40,880
Preciso ir.
441
00:26:47,320 --> 00:26:49,960
Eu também preciso ir
para minha conferência.
442
00:26:54,260 --> 00:26:55,530
Seu…
443
00:26:59,800 --> 00:27:01,240
Sim, presidente Gong.
444
00:27:09,280 --> 00:27:10,710
Pronto.
445
00:27:11,650 --> 00:27:12,720
Já comeu?
446
00:27:13,050 --> 00:27:15,490
A Yeon Doo
também estava grávida de gêmeos,
447
00:27:15,690 --> 00:27:17,190
mas perdeu um deles.
448
00:27:22,190 --> 00:27:24,030
PRESIDENTE GONG CHAN SIK
449
00:27:28,800 --> 00:27:30,130
Me desculpe, senhor.
450
00:27:30,130 --> 00:27:32,440
Saí para ajudar o Sr. Kim
e acabou demorando.
451
00:27:33,540 --> 00:27:35,470
Descobriu quem fez aquela postagem?
452
00:27:35,740 --> 00:27:39,240
A equipe rastreou o IP
e a postagem foi feita dos EUA.
453
00:27:40,240 --> 00:27:41,780
Mande-os acelerarem as coisas.
454
00:27:41,780 --> 00:27:43,280
A pessoa pode fazer algo mais.
455
00:27:43,950 --> 00:27:45,050
Sim, senhor.
456
00:27:46,050 --> 00:27:48,190
Está tentando descobrir
quem fez a postagem
457
00:27:48,550 --> 00:27:51,660
porque a postagem é verdadeira?
458
00:27:54,560 --> 00:27:56,530
Por que está me perguntando isso?
459
00:27:57,530 --> 00:27:58,860
Se for falso,
460
00:27:59,200 --> 00:28:01,670
as pessoas podem escrever
esse tipo de coisa?
461
00:28:02,870 --> 00:28:05,700
Claro que não, senhor. Foi bobagem minha.
462
00:28:06,200 --> 00:28:08,140
Vou pressionar a equipe
para ser mais rápida.
463
00:28:15,110 --> 00:28:16,450
Estou cansado.
464
00:28:22,990 --> 00:28:25,590
Tae Kyung, por que está aqui a esta hora?
465
00:28:25,760 --> 00:28:28,690
Eu devia ter vindo antes,
não enquanto estavam fechando.
466
00:28:28,860 --> 00:28:31,560
Não seja ridículo.
Você é sempre bem-vindo aqui.
467
00:28:31,560 --> 00:28:32,830
Venha.
468
00:28:35,300 --> 00:28:36,330
Aqui.
469
00:28:37,000 --> 00:28:39,240
Você não quer beber álcool,
então beba água.
470
00:28:41,240 --> 00:28:43,270
Por que está tão abatido?
471
00:28:43,540 --> 00:28:45,680
Aconteceu algo? Brigou com a Yeon Doo?
472
00:28:46,410 --> 00:28:49,210
Não. Eu só senti sua falta.
473
00:28:49,880 --> 00:28:52,550
Puxa, que honra.
474
00:28:52,550 --> 00:28:54,820
O homem mais decente do mundo
sentiu minha falta.
475
00:28:55,820 --> 00:28:58,060
Eu não sou assim.
476
00:28:59,060 --> 00:29:01,960
Para ser honesto,
sempre fui contra casamento.
477
00:29:02,790 --> 00:29:04,900
-Você era contra casamento?
-Era.
478
00:29:05,530 --> 00:29:07,600
Estava cansado da minha família,
479
00:29:07,930 --> 00:29:10,830
então era contra casar e ter filhos.
480
00:29:12,070 --> 00:29:13,370
Entendo.
481
00:29:13,770 --> 00:29:15,410
Pelo bem da Yeon Doo,
482
00:29:15,540 --> 00:29:18,310
eu disse que pensaria
em ter uma vida com o Real,
483
00:29:19,180 --> 00:29:22,810
mas não sei se realmente aceitei
essa criança
484
00:29:23,610 --> 00:29:24,850
como parte da família.
485
00:29:25,920 --> 00:29:29,590
Parece que estou fingindo ser pai,
486
00:29:30,420 --> 00:29:32,460
e me sinto mal pela Yeon Doo.
487
00:29:33,320 --> 00:29:35,860
Não é algo
que vem naturalmente para todos.
488
00:29:36,690 --> 00:29:37,760
Oi?
489
00:29:37,860 --> 00:29:39,600
De acordo com um amigo,
490
00:29:40,260 --> 00:29:42,400
homens não sentem conexão
com os filhos no início.
491
00:29:42,730 --> 00:29:45,200
A mãe ficou com o bebê na barriga
por nove meses,
492
00:29:45,300 --> 00:29:47,570
mas o pai só o conhece quando ele nasce.
493
00:29:48,810 --> 00:29:51,510
Você pode reavaliar isso
depois que o Real nascer.
494
00:29:51,880 --> 00:29:55,010
Não se force a sentir proximidade
com o bebê agora.
495
00:30:01,250 --> 00:30:02,350
Você chegou.
496
00:30:04,090 --> 00:30:05,320
Desculpe a demora.
497
00:30:05,590 --> 00:30:06,720
Não tem problema.
498
00:30:07,220 --> 00:30:09,160
Por que está de avental?
499
00:30:09,160 --> 00:30:10,160
Isto aqui?
500
00:30:10,160 --> 00:30:13,460
Fui a uma loja de decoração
para escolher janelas para a casa nova.
501
00:30:13,660 --> 00:30:16,270
Demorou, e eu acabei
de começar a lavar a louça.
502
00:30:16,930 --> 00:30:18,040
Entendi.
503
00:30:18,040 --> 00:30:19,870
Devia ter me ligado. Teria ido junto.
504
00:30:19,870 --> 00:30:22,810
Não tem problema. Eu escolhi a que queria.
505
00:30:22,810 --> 00:30:23,910
Vá tomar banho.
506
00:30:24,980 --> 00:30:26,010
Espere.
507
00:30:29,750 --> 00:30:31,980
Cancele o contrato de aluguel.
508
00:30:33,120 --> 00:30:34,590
Tae Kyung…
509
00:30:36,290 --> 00:30:37,990
Me escute.
510
00:30:39,920 --> 00:30:42,360
Em vez de criar o Real sozinha,
511
00:30:42,930 --> 00:30:44,560
me deixe viver
512
00:30:45,330 --> 00:30:47,030
com você e com ele.
513
00:30:49,870 --> 00:30:53,300
Para ser honesto,
eu não sei o que significa ser pai.
514
00:30:54,570 --> 00:30:57,610
Meu pai biológico morreu
antes de eu nascer,
515
00:30:57,840 --> 00:31:01,580
e eu nunca chamei
o presidente Gong de pai.
516
00:31:06,620 --> 00:31:09,920
Não sei se serei um bom pai,
517
00:31:10,650 --> 00:31:12,560
mas quero ficar com você e o Real,
518
00:31:13,360 --> 00:31:16,560
e quero que tentemos
519
00:31:17,390 --> 00:31:18,660
fazer isso juntos.
520
00:31:20,430 --> 00:31:23,770
Por favor, não me rejeite.
521
00:31:24,940 --> 00:31:26,300
Fique do meu lado.
522
00:31:28,770 --> 00:31:29,910
Sabe,
523
00:31:31,440 --> 00:31:34,280
eu não consigo mais viver sem você.
524
00:31:45,960 --> 00:31:49,390
Eu também quero isso para nós.
525
00:31:51,460 --> 00:31:52,600
De verdade?
526
00:31:57,700 --> 00:32:00,700
Real, você a ouviu, né?
527
00:32:00,940 --> 00:32:02,440
Você será nossa testemunha.
528
00:32:19,260 --> 00:32:21,560
O número chamado está indisponível.
529
00:32:30,970 --> 00:32:33,440
Onde diabos você esteve o dia todo?
530
00:32:33,840 --> 00:32:35,510
Sabe o quanto fiquei preocupada?
531
00:32:36,310 --> 00:32:38,810
Calma. Eu estou bem.
532
00:32:39,380 --> 00:32:42,250
Bem? Achei que você tivesse
sofrido um acidente.
533
00:32:45,920 --> 00:32:47,720
Me conte o que houve naquele dia.
534
00:32:50,220 --> 00:32:52,320
Por que está falando disso agora?
535
00:32:52,790 --> 00:32:55,330
Esqueça o ressentimento
que temos um pelo outro
536
00:32:55,630 --> 00:32:57,160
e me conte os fatos.
537
00:33:05,500 --> 00:33:06,770
Um ano atrás…
538
00:33:09,670 --> 00:33:10,670
eu não…
539
00:33:13,380 --> 00:33:14,880
fiz um aborto porque quis.
540
00:33:18,450 --> 00:33:19,450
Um dia, no trabalho,
541
00:33:20,720 --> 00:33:22,050
comecei a sangrar.
542
00:33:23,020 --> 00:33:24,220
Só lá no hospital
543
00:33:25,320 --> 00:33:26,860
eu soube que foi um aborto.
544
00:33:29,290 --> 00:33:30,390
Até então,
545
00:33:31,090 --> 00:33:33,500
nem sabia da minha gravidez.
546
00:33:37,170 --> 00:33:39,370
Eu ia te contar, mas…
547
00:33:39,840 --> 00:33:43,540
Mas eu te acusei de ter abortado
por vontade própria.
548
00:33:44,570 --> 00:33:45,610
Desculpe.
549
00:33:47,080 --> 00:33:50,650
Eu estava louca
por ter perdido uma criança inocente,
550
00:33:51,410 --> 00:33:53,980
então, quando me acusou
de ter feito de propósito,
551
00:33:54,420 --> 00:33:55,790
eu morri por dentro.
552
00:33:56,950 --> 00:34:00,520
A dor foi grande demais
e eu não quis dizer nada.
553
00:34:01,660 --> 00:34:04,590
Você devia ter me contado
quando teve a chance!
554
00:34:04,590 --> 00:34:06,530
Como eu poderia,
555
00:34:06,930 --> 00:34:09,530
se você sempre quis ter um filho?
556
00:34:11,540 --> 00:34:13,300
Fiquei brava por perder o filho
557
00:34:13,300 --> 00:34:15,240
antes de saber que estava grávida
558
00:34:16,940 --> 00:34:21,010
e sabia que você só ficaria triste,
559
00:34:22,210 --> 00:34:23,510
então decidi
560
00:34:24,710 --> 00:34:27,720
guardar a verdade para mim.
561
00:34:28,320 --> 00:34:29,550
Está de brincadeira?
562
00:34:31,090 --> 00:34:33,520
Eu me ressenti de você
por um mal-entendido.
563
00:34:34,420 --> 00:34:37,690
Nós passamos a nos odiar
e quase nos divorciamos!
564
00:34:38,230 --> 00:34:39,660
Era isso que você queria?
565
00:34:39,830 --> 00:34:41,630
Se divorciar por um mal-entendido?
566
00:34:42,300 --> 00:34:44,130
Claro que não.
567
00:34:44,370 --> 00:34:46,370
Me sinto um idiota que sofreu um golpe.
568
00:34:47,900 --> 00:34:49,710
Isso é tudo que significo para você?
569
00:34:51,910 --> 00:34:54,280
Nossa relação sempre foi uma piada?
570
00:34:54,850 --> 00:34:57,780
Eu queria te contar,
mas nunca tive a chance.
571
00:34:58,620 --> 00:35:00,120
Então, o tempo passou,
572
00:35:01,220 --> 00:35:03,520
e não consegui falar mais disso.
573
00:35:06,860 --> 00:35:08,060
Que desculpa esfarrapada.
574
00:35:12,230 --> 00:35:13,300
Amor.
575
00:35:18,740 --> 00:35:19,770
Amor.
576
00:35:21,170 --> 00:35:22,370
Amor…
577
00:35:25,340 --> 00:35:26,340
É melhor
578
00:35:27,780 --> 00:35:29,110
darmos um tempo.
579
00:35:54,600 --> 00:35:55,740
Diretor Cha!
580
00:36:00,440 --> 00:36:01,510
Diretor Cha?
581
00:36:19,700 --> 00:36:20,730
Diretor Cha.
582
00:36:22,070 --> 00:36:23,130
Você está bem?
583
00:37:09,110 --> 00:37:10,980
Sogra, chegamos.
584
00:37:11,080 --> 00:37:12,750
Sogro, está indo trabalhar?
585
00:37:14,120 --> 00:37:15,220
Vou sair.
586
00:37:16,720 --> 00:37:17,850
Sogro…
587
00:37:20,760 --> 00:37:22,660
Aconteceu algo?
588
00:37:24,960 --> 00:37:25,960
Senhor,
589
00:37:26,160 --> 00:37:29,130
por favor, não desconte
sua raiva de mim nela.
590
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
O quê?
591
00:37:31,270 --> 00:37:34,700
Amor, eu falarei com eles.
592
00:37:34,840 --> 00:37:35,910
Tenha um bom dia.
593
00:37:44,980 --> 00:37:47,380
Você fez alguma coisa para chateá-lo?
594
00:37:48,020 --> 00:37:50,390
Ele está irritado por sua causa?
595
00:37:50,450 --> 00:37:52,090
Sim, foi minha culpa.
596
00:37:52,360 --> 00:37:54,160
Vou falar com ele quando for a hora.
597
00:37:56,730 --> 00:37:58,630
Certo. Vamos tomar café da manhã.
598
00:38:02,670 --> 00:38:03,670
Espere.
599
00:38:03,970 --> 00:38:04,970
Yeon Doo.
600
00:38:05,640 --> 00:38:06,640
Sim?
601
00:38:08,000 --> 00:38:10,710
Não entre em pânico
pelo que eu vou dizer hoje.
602
00:38:11,570 --> 00:38:13,240
O que está acontecendo?
603
00:38:15,150 --> 00:38:18,380
Não diga nada. Só confie em mim.
604
00:38:19,120 --> 00:38:20,120
Consegue fazer isso?
605
00:38:33,600 --> 00:38:35,370
Tenho algo a dizer.
606
00:38:36,310 --> 00:38:37,310
O quê?
607
00:38:37,510 --> 00:38:39,440
Nós queremos nos mudar.
608
00:38:40,040 --> 00:38:41,610
-Oi?
-Se mudar?
609
00:38:42,210 --> 00:38:46,150
Esperem, vocês vão se mudar?
Isso é muito repentino.
610
00:38:46,850 --> 00:38:48,720
É porque a vovó enche a paciência?
611
00:38:48,720 --> 00:38:49,790
O quê?
612
00:38:50,620 --> 00:38:51,920
Não.
613
00:38:52,820 --> 00:38:55,990
O anexo é pequeno demais
para o quarto do Real.
614
00:38:56,690 --> 00:38:58,900
A saúde da Yeon Doo está boa
615
00:38:59,200 --> 00:39:00,900
e eu posso dedicar tempo a ela.
616
00:39:01,800 --> 00:39:03,600
Parece que é melhor nos mudarmos.
617
00:39:05,200 --> 00:39:08,310
Mas eu vou ficar entediada
sem vocês dois aqui.
618
00:39:09,010 --> 00:39:10,170
Que chato.
619
00:39:10,170 --> 00:39:12,740
Eu finalmente me acostumei
à presença de vocês.
620
00:39:14,080 --> 00:39:15,580
Para onde vocês vão?
621
00:39:15,910 --> 00:39:17,710
Ainda não decidimos.
622
00:39:18,180 --> 00:39:21,220
Não podem ficar até o Real nascer,
como prometeram?
623
00:39:21,620 --> 00:39:23,020
Desculpe, mãe.
624
00:39:23,020 --> 00:39:24,960
Viremos visitá-los sempre.
625
00:39:25,460 --> 00:39:27,390
Isso é chato.
626
00:39:27,560 --> 00:39:29,730
Eu gosto da companhia da Yeon Doo.
627
00:39:30,460 --> 00:39:32,030
Eu também gosto, sogra.
628
00:39:33,330 --> 00:39:35,900
Se for para irem embora, vão logo.
629
00:39:36,300 --> 00:39:37,470
Vó!
630
00:39:38,240 --> 00:39:40,100
Ela só está chateada também.
631
00:39:40,100 --> 00:39:42,440
Sogra, coma, por favor.
Vamos terminar de comer.
632
00:40:10,330 --> 00:40:11,500
Real,
633
00:40:13,000 --> 00:40:16,370
podemos mesmo continuar assim?
634
00:40:18,410 --> 00:40:22,780
Podemos ficar com o Tae Kyung?
635
00:40:25,820 --> 00:40:27,480
REAL
YEON DOO
636
00:40:32,020 --> 00:40:34,960
Só nós recebemos o presente.
637
00:40:43,970 --> 00:40:47,400
REAL
YEON DOO
638
00:40:48,000 --> 00:40:50,040
Por que eles querem se mudar de repente?
639
00:40:51,310 --> 00:40:55,280
Se eu tiver um filho,
ficarei ainda mais próxima da sogra,
640
00:40:55,580 --> 00:40:57,380
para ela nos ajudar a criá-lo.
641
00:40:58,350 --> 00:41:00,020
Se encontrarmos um doador,
642
00:41:00,020 --> 00:41:02,490
que tipo de pessoa
você gostaria que ele fosse?
643
00:41:03,220 --> 00:41:06,490
Alguém como você,
que seja inteligente, bonito
644
00:41:06,490 --> 00:41:08,260
e um bom marido.
645
00:41:08,630 --> 00:41:09,730
Isso é péssimo.
646
00:41:10,290 --> 00:41:12,260
Nunca vai encontrar um homem como eu.
647
00:41:12,460 --> 00:41:13,930
Eu sei.
648
00:41:14,230 --> 00:41:15,930
Mesmo que achemos um doador,
ficarei preocupada.
649
00:41:17,600 --> 00:41:19,970
-Bom trabalho para você.
-Vou voltar cedo.
650
00:41:22,410 --> 00:41:24,270
Seu celular está tocando. Atenda.
651
00:41:24,540 --> 00:41:26,310
-Até.
-Tchau. Não me acompanhe.
652
00:41:31,080 --> 00:41:32,120
Alô?
653
00:41:32,120 --> 00:41:34,780
Alô. Eu sou a moça
que você conheceu por acaso
654
00:41:35,050 --> 00:41:36,690
na clínica de fertilidade.
655
00:41:37,220 --> 00:41:38,590
Na clínica de fertilidade?
656
00:41:39,060 --> 00:41:42,790
Você me emprestou seu celular
e seu lenço no banheiro.
657
00:41:43,790 --> 00:41:44,790
O quê?
658
00:41:51,500 --> 00:41:52,540
Aqui.
659
00:41:55,240 --> 00:41:56,310
Obrigada.
660
00:41:59,040 --> 00:42:03,180
Você é a moça que disse que seu marido
trabalhava com comida?
661
00:42:04,410 --> 00:42:05,720
Sim, eu mesma.
662
00:42:05,820 --> 00:42:08,650
Peguei seu número
no celular do meu marido.
663
00:42:09,120 --> 00:42:10,990
Preciso devolver seu lenço.
664
00:42:11,290 --> 00:42:13,120
Podemos nos encontrar?
665
00:42:13,360 --> 00:42:15,060
Você quer me encontrar?
666
00:42:16,230 --> 00:42:18,660
Se não quiser me encontrar,
667
00:42:18,960 --> 00:42:20,960
posso te enviar por motoqueiro.
668
00:42:21,970 --> 00:42:24,900
Não, eu ando entediada e claustrofóbica,
669
00:42:24,900 --> 00:42:28,040
e seria legal encontrar e conversar
com alguém que me entenda.
670
00:42:29,440 --> 00:42:32,210
Então vamos nos encontrar
na cafeteria perto da clínica.
671
00:42:35,750 --> 00:42:36,850
Quem era?
672
00:42:36,850 --> 00:42:38,320
Uma amiga.
673
00:42:38,720 --> 00:42:40,720
Vou apresentá-la a você um dia.
674
00:42:41,320 --> 00:42:43,090
Vai me apresentar às suas amigas?
675
00:42:43,120 --> 00:42:44,190
Vou.
676
00:42:45,760 --> 00:42:47,960
Espere, o que eu devo vestir?
677
00:42:48,760 --> 00:42:50,460
Devo arrumar o cabelo?
678
00:42:55,600 --> 00:42:57,070
Eu cheguei bem em casa.
679
00:42:57,400 --> 00:42:59,040
Obrigada por me levar.
680
00:42:59,400 --> 00:43:01,170
Obrigado por cuidar de mim.
681
00:43:01,870 --> 00:43:02,940
Durma bem.
682
00:43:06,280 --> 00:43:07,980
Dong Wook, o que está fazendo?
683
00:43:09,210 --> 00:43:10,680
Tenho uma entrevista de emprego
684
00:43:10,950 --> 00:43:12,620
e não sei qual gravata usar.
685
00:43:13,820 --> 00:43:14,880
Me mande as opções.
686
00:43:19,160 --> 00:43:21,060
Nossa, são todas horríveis.
687
00:43:21,190 --> 00:43:22,390
Nenhuma delas é boa.
688
00:43:29,430 --> 00:43:31,330
Por que queria ver
as gravatas do Tae Kyung?
689
00:43:32,200 --> 00:43:35,240
Meu amigo tem uma entrevista de emprego
e não sabe o que vestir.
690
00:43:36,040 --> 00:43:38,340
Eu sabia que o Tae Kyung
teria algumas bonitas.
691
00:43:39,340 --> 00:43:40,610
Qual devo pegar?
692
00:43:41,280 --> 00:43:43,150
Eu nunca escolhi uma gravata antes.
693
00:43:43,710 --> 00:43:44,880
Entendo.
694
00:43:45,420 --> 00:43:48,050
Qual é o tom de pele do seu amigo?
695
00:43:48,690 --> 00:43:49,790
Escuro.
696
00:43:49,950 --> 00:43:53,090
Ele é alto, tem olhos bem redondos
e é magro.
697
00:43:54,060 --> 00:43:56,590
Ele tem uma voz bonita, é honesto
698
00:43:57,360 --> 00:43:58,430
e tem um bom coração.
699
00:44:01,030 --> 00:44:02,330
-Yu Myung.
-Oi?
700
00:44:02,570 --> 00:44:04,370
Ele é seu namorado, não amigo, né?
701
00:44:05,470 --> 00:44:08,340
Ele não é meu namorado.
Nós só estamos flertando.
702
00:44:08,940 --> 00:44:11,340
Mas é segredo. Não conte para o Tae Kyung.
703
00:44:12,140 --> 00:44:13,210
Tudo bem.
704
00:44:16,580 --> 00:44:19,620
Que tal esta?
Daria certo para uma entrevista.
705
00:44:20,780 --> 00:44:22,050
Tem um visual calmo.
706
00:44:25,560 --> 00:44:26,990
E que tal esta?
707
00:44:27,120 --> 00:44:28,760
Também não é ruim.
708
00:44:29,330 --> 00:44:31,960
Mas eu acho que combina mais
com seu irmão.
709
00:44:32,900 --> 00:44:36,000
Que nada. Vai combinar bem mais
com meu amigo.
710
00:44:36,200 --> 00:44:39,070
Você está apaixonada mesmo.
711
00:44:40,270 --> 00:44:43,710
Quem quer que seja,
espero que arranje o emprego.
712
00:44:45,710 --> 00:44:48,180
O que a sogra está fazendo?
713
00:44:48,180 --> 00:44:50,810
Ela foi levar a vovó para comprar chá.
714
00:44:52,280 --> 00:44:54,550
Vou pegar esta emprestada.
Obrigada, Yeon Doo.
715
00:44:54,550 --> 00:44:55,590
Vou indo, então.
716
00:44:55,590 --> 00:44:57,020
Certo. Até.
717
00:45:05,760 --> 00:45:08,430
Sim, já vou sair.
718
00:45:09,500 --> 00:45:11,000
Deixe os documentos na minha mesa.
719
00:45:16,910 --> 00:45:18,810
Me sinto um idiota que sofreu um golpe.
720
00:45:19,640 --> 00:45:21,440
Isso é tudo que significo para você?
721
00:45:23,510 --> 00:45:25,780
Nossa relação sempre foi uma piada?
722
00:45:28,420 --> 00:45:29,720
Não é nada.
723
00:45:31,020 --> 00:45:32,320
Por que eu me importaria?
724
00:45:44,700 --> 00:45:47,040
Sogra, vai sair para comprar chá?
725
00:45:47,040 --> 00:45:49,370
Sim, faz tempo que não saio com a sogra.
726
00:45:49,440 --> 00:45:50,510
Entendo.
727
00:45:50,770 --> 00:45:54,180
Vó, por que não fala comigo?
728
00:45:54,540 --> 00:45:57,150
Para que falar, se você vai se mudar?
729
00:45:57,750 --> 00:45:59,320
Parece até que você
730
00:45:59,520 --> 00:46:02,450
está chateada porque eu vou embora.
731
00:46:03,320 --> 00:46:05,460
Por que estaria?
732
00:46:05,460 --> 00:46:07,120
-Vamos, In Ok.
-Certo.
733
00:46:07,120 --> 00:46:10,760
Yeon Doo, a Ji Myung disse
que dormiria até mais tarde, então deixei.
734
00:46:10,760 --> 00:46:12,060
Pode ver como ela está?
735
00:46:12,330 --> 00:46:14,160
Pode deixar. Bom dia para vocês.
736
00:46:14,160 --> 00:46:15,200
Vamos, sogra.
737
00:46:17,230 --> 00:46:19,170
-Vão em segurança.
-Pode deixar.
738
00:46:23,170 --> 00:46:24,970
Você está acordada.
739
00:46:27,140 --> 00:46:29,210
Está tudo bem, Ji Myung?
740
00:46:34,420 --> 00:46:35,450
Ji Myung!
741
00:46:38,020 --> 00:46:41,020
Me deixe em paz! Eu vou trabalhar!
742
00:46:41,020 --> 00:46:43,190
Não desse jeito.
743
00:46:43,590 --> 00:46:45,830
Vou chamar o Hyun Woo.
744
00:46:46,660 --> 00:46:47,760
Não.
745
00:46:48,200 --> 00:46:50,400
Você quase desmaiou de tontura.
746
00:46:50,400 --> 00:46:51,770
Vamos para o hospital.
747
00:46:51,770 --> 00:46:53,140
Não quero.
748
00:46:53,140 --> 00:46:54,800
Por que não?
749
00:46:54,800 --> 00:46:55,910
Não quero!
750
00:46:56,070 --> 00:46:58,170
Não vou. Saia daqui.
751
00:46:59,280 --> 00:47:01,480
Então me deixe ligar para o Tae Kyung.
752
00:47:01,840 --> 00:47:05,080
Não ligue para ninguém. Me deixe em paz!
753
00:47:05,350 --> 00:47:07,850
O que está acontecendo, Ji Myung?
754
00:47:07,850 --> 00:47:09,490
Não acha que o Hyun Woo
755
00:47:09,490 --> 00:47:11,960
ficará chateado
se algo acontecer com você?
756
00:47:11,960 --> 00:47:14,660
Ele não vai sofrer nem ficar chateado.
757
00:47:15,530 --> 00:47:18,630
Ele pegou as coisas dele
e foi embora, entendeu?
758
00:47:19,030 --> 00:47:22,000
Oi? O Hyun Woo foi embora?
759
00:47:22,170 --> 00:47:24,770
Sim. Está se sentindo melhor agora?
760
00:47:25,800 --> 00:47:27,470
Ficou feliz por saber disso?
761
00:47:33,110 --> 00:47:36,510
Como ele pôde pensar em me deixar?
762
00:47:36,510 --> 00:47:38,110
Como?
763
00:47:45,590 --> 00:47:46,960
Chore o quanto precisar.
764
00:48:08,650 --> 00:48:11,610
Você consegue levantar?
765
00:48:13,150 --> 00:48:14,220
Não.
766
00:48:14,880 --> 00:48:17,420
Faça o que estou pedindo e levante.
767
00:48:17,420 --> 00:48:19,760
O que você quer? Me solte!
768
00:48:19,760 --> 00:48:21,490
Venha comigo. Vamos.
769
00:48:24,490 --> 00:48:26,660
Que arroz vermelho é esse?
770
00:48:27,430 --> 00:48:28,770
É bibimbap.
771
00:48:28,770 --> 00:48:30,830
Você precisa comer isso quando está
772
00:48:30,830 --> 00:48:32,340
emocionalmente exausta.
773
00:48:33,240 --> 00:48:35,000
Eu não como bibimbap.
774
00:48:35,000 --> 00:48:36,710
Não gosto de nada misturado.
775
00:48:37,740 --> 00:48:39,940
Eu não fiz isso porque gosto de você.
776
00:48:40,480 --> 00:48:44,010
Fiz pelo Azeitona, então coma.
777
00:48:44,610 --> 00:48:47,950
Comida apimentada e salgada
faz mal para o bebê.
778
00:48:47,950 --> 00:48:51,090
Você pode comer uma colherada, pelo menos,
779
00:48:51,090 --> 00:48:54,060
pelo bem de quem fez a comida?
780
00:49:03,300 --> 00:49:05,970
Bom, está gostoso.
781
00:49:07,500 --> 00:49:10,270
Mas o ovo passou do ponto.
782
00:49:10,610 --> 00:49:12,410
Eu prefiro com a gema mole.
783
00:49:13,110 --> 00:49:14,980
Gema mole?
784
00:49:15,180 --> 00:49:18,280
Digamos que seja um ovo malpassado.
785
00:49:19,120 --> 00:49:21,020
Aquele que tem a gema líquida.
786
00:49:21,920 --> 00:49:24,650
Você dá tanto trabalho.
787
00:49:25,660 --> 00:49:26,760
Oi?
788
00:49:27,960 --> 00:49:31,030
Eu não disse nada. Vou fazer
do jeito que você quer na próxima.
789
00:49:36,970 --> 00:49:38,070
Eu não acho
790
00:49:38,840 --> 00:49:40,270
que o que estão fazendo
791
00:49:41,000 --> 00:49:44,010
seja errado ou ruim.
792
00:49:46,240 --> 00:49:47,810
Não sei os detalhes,
793
00:49:48,440 --> 00:49:50,450
mas vocês devem ter decidido
794
00:49:51,110 --> 00:49:52,320
pela coparentalidade
795
00:49:52,450 --> 00:49:55,350
porque sua relação não é ótima.
796
00:49:58,990 --> 00:50:00,760
Vou fazer o ovo malpassado.
797
00:50:00,760 --> 00:50:02,790
Tenho um compromisso e preciso sair.
798
00:50:14,570 --> 00:50:15,740
Dr. Gong.
799
00:50:16,410 --> 00:50:18,140
Aconteceu algo com o diretor?
800
00:50:19,080 --> 00:50:20,110
Por quê?
801
00:50:20,110 --> 00:50:22,910
Acho que ele dormiu no consultório ontem
802
00:50:23,210 --> 00:50:25,210
e não comeu nada hoje.
803
00:50:26,280 --> 00:50:27,280
É mesmo?
804
00:50:31,750 --> 00:50:32,860
Diretor.
805
00:50:34,360 --> 00:50:35,430
Oi?
806
00:50:37,160 --> 00:50:39,300
Desculpe.
807
00:50:39,960 --> 00:50:41,760
Eu estava meio aéreo.
808
00:50:41,760 --> 00:50:43,130
Aconteceu alguma coisa?
809
00:50:43,630 --> 00:50:46,440
Você sempre sorri,
mas ainda não sorriu hoje.
810
00:50:48,340 --> 00:50:50,640
É mesmo? Desculpe.
811
00:50:50,640 --> 00:50:52,070
Não peça desculpas.
812
00:50:52,940 --> 00:50:55,040
Eu sei que você é sempre gentil.
813
00:50:55,510 --> 00:50:56,950
Posso ir embora?
814
00:50:57,180 --> 00:51:00,550
Sim. Por favor,
marque a próxima consulta na recepção.
815
00:51:18,330 --> 00:51:19,340
Hyun Woo.
816
00:51:19,340 --> 00:51:21,300
Não quero falar nada agora.
817
00:51:21,640 --> 00:51:22,910
Me deixe em paz.
818
00:51:24,470 --> 00:51:25,480
Aqui.
819
00:51:26,180 --> 00:51:27,980
Coma juk antes de se preocupar.
820
00:51:28,580 --> 00:51:31,480
Pedi para colocarem abalones grandes.
821
00:51:31,480 --> 00:51:33,080
Coma tudo.
822
00:51:51,730 --> 00:51:54,700
Fiquei preocupada
depois que você saiu daquele jeito.
823
00:51:55,070 --> 00:51:56,910
Está se sentindo melhor?
824
00:52:11,890 --> 00:52:12,890
Oi.
825
00:52:13,320 --> 00:52:14,990
Por que veio até aqui?
826
00:52:15,490 --> 00:52:17,190
Podia ter escolhido e mandado mensagem.
827
00:52:17,830 --> 00:52:19,300
Não posso escolher.
828
00:52:19,930 --> 00:52:21,060
Você está aqui.
829
00:52:21,260 --> 00:52:22,370
Olá.
830
00:52:23,000 --> 00:52:25,840
Obrigada por vir buscar a Soo Kyum
todas as vezes.
831
00:52:26,300 --> 00:52:27,370
-Yu Myung.
-Oi?
832
00:52:27,370 --> 00:52:28,470
Vamos nos arrumar.
833
00:52:29,110 --> 00:52:31,140
-Com licença, por favor.
-Certo.
834
00:52:43,320 --> 00:52:44,350
Pronto.
835
00:52:44,650 --> 00:52:48,120
Papai, você está lindo com essa gravata.
836
00:52:48,160 --> 00:52:49,590
Você é demais, Yu Myung.
837
00:52:51,460 --> 00:52:53,160
É só uma gravata.
838
00:52:53,160 --> 00:52:54,700
Por que o escândalo?
839
00:52:55,400 --> 00:52:56,800
Ficou totalmente diferente.
840
00:52:56,800 --> 00:52:58,870
Se a entrevista der certo,
me leve para comer.
841
00:52:58,870 --> 00:53:00,540
Esta é a gravata do seu irmão.
842
00:53:00,540 --> 00:53:02,610
Se for levar alguém para comer, será ele.
843
00:53:03,140 --> 00:53:05,140
Você quer conhecer meu irmão?
844
00:53:05,140 --> 00:53:06,680
-Seria legal.
-Não!
845
00:53:08,640 --> 00:53:10,080
Não diga isso.
846
00:53:10,210 --> 00:53:12,580
Yu Myung, precisamos ir.
847
00:53:12,580 --> 00:53:13,580
Certo.
848
00:53:13,820 --> 00:53:15,320
Cuide bem da Soo Kyum.
849
00:53:16,320 --> 00:53:18,850
Soo Kyum, te vejo depois da entrevista.
850
00:53:19,020 --> 00:53:20,460
Não se preocupe comigo.
851
00:53:20,760 --> 00:53:22,630
Papai, boa sorte.
852
00:53:22,790 --> 00:53:23,790
Eu vou conseguir.
853
00:53:30,200 --> 00:53:32,000
O que a traz aqui?
854
00:53:33,040 --> 00:53:34,340
Eu saí com a sogra,
855
00:53:34,340 --> 00:53:36,610
mas a mandei para casa e vim te ver.
856
00:53:37,440 --> 00:53:38,440
Que bom.
857
00:53:38,710 --> 00:53:42,880
A propósito, você está irritado
com o Tae Kyung?
858
00:53:43,210 --> 00:53:45,580
Tratou a Yeon Doo de forma fria também.
859
00:53:45,580 --> 00:53:48,650
Eu nunca te vi agir assim. Achei estranho.
860
00:53:49,950 --> 00:53:53,020
Acho que estou ficando
mais ranzinza com a idade.
861
00:53:53,020 --> 00:53:56,530
Até fico irritado quando o Tae Kyung
me chama de presidente Gong.
862
00:53:57,430 --> 00:53:58,560
Na verdade,
863
00:53:59,500 --> 00:54:01,630
isso me faz sentir mal por você.
864
00:54:03,000 --> 00:54:07,570
O Tae Kyung já te disse
que precisava falar com você?
865
00:54:08,200 --> 00:54:09,570
Como você sabe?
866
00:54:10,210 --> 00:54:13,310
Ele quis se mudar de repente
e eu fiquei muito surpresa.
867
00:54:14,280 --> 00:54:16,910
O Tae Kyung disse que quer se mudar?
868
00:54:16,910 --> 00:54:19,780
Sim. Ele quer ter espaço para o Real.
869
00:54:23,620 --> 00:54:24,620
Amor?
870
00:54:26,320 --> 00:54:28,020
Bom, amor…
871
00:54:28,020 --> 00:54:31,190
Acabei de lembrar
que tenho um compromisso. Desculpe.
872
00:54:31,230 --> 00:54:33,700
Não tem problema. Eu vim sem avisar.
873
00:54:33,700 --> 00:54:35,200
Te vejo em casa.
874
00:54:35,400 --> 00:54:36,430
Certo.
875
00:55:02,630 --> 00:55:03,790
Se mudar?
876
00:55:04,130 --> 00:55:07,100
Eu disse para se separar dela,
não se mudar com ela.
877
00:55:07,500 --> 00:55:09,400
E eu disse que não vou me separar.
878
00:55:09,900 --> 00:55:11,130
Tudo bem.
879
00:55:11,230 --> 00:55:12,700
Faça o que quiser.
880
00:55:12,840 --> 00:55:14,270
Lidarei com isso do meu jeito.
881
00:55:27,220 --> 00:55:28,880
Está procurando algo específico?
882
00:55:30,690 --> 00:55:32,460
Quero uma pulseira masculina
883
00:55:32,460 --> 00:55:34,460
com esse mesmo design.
884
00:55:35,320 --> 00:55:37,490
Preciso ver se a temos em estoque.
885
00:55:38,230 --> 00:55:39,730
É para o pai do bebê?
886
00:55:39,730 --> 00:55:40,730
Oi?
887
00:55:42,470 --> 00:55:43,470
Isso.
888
00:55:43,470 --> 00:55:46,900
Que bom que a família toda
quer usar nosso produto.
889
00:55:47,570 --> 00:55:50,970
Por favor,
nos mandem uma foto de vocês depois.
890
00:55:52,510 --> 00:55:54,240
Pode deixar.
891
00:55:54,240 --> 00:55:55,710
Espere aqui, por favor.
892
00:56:06,860 --> 00:56:08,790
Obrigada pelo outro dia.
893
00:56:09,130 --> 00:56:11,690
Eu estava chorando tanto
que nem pensei direito,
894
00:56:11,690 --> 00:56:14,760
e você me emprestou seu lenço e celular.
895
00:56:15,700 --> 00:56:17,800
Eu sei muito bem como é
896
00:56:17,870 --> 00:56:19,700
chorar numa clínica de fertilidade.
897
00:56:20,240 --> 00:56:23,110
Até você chegar,
eu também estava chorando.
898
00:56:24,940 --> 00:56:26,540
Entendi.
899
00:56:27,640 --> 00:56:30,610
Por que acha que não podemos ter
900
00:56:30,680 --> 00:56:31,780
o que os outros têm?
901
00:56:32,380 --> 00:56:33,950
Nem me fale.
902
00:56:34,580 --> 00:56:37,590
Isso não é justo.
Eu culpo uma entidade superior.
903
00:56:38,950 --> 00:56:41,490
Eu sei que tenho um problema.
904
00:56:41,890 --> 00:56:43,630
Não posso dizer que não é justo.
905
00:56:44,660 --> 00:56:46,900
Aposto que seu marido
se sente da mesma forma.
906
00:56:48,300 --> 00:56:50,870
Me sinto mal pelo meu marido.
907
00:56:51,500 --> 00:56:55,440
E sei que o seu marido
deve se sentir da mesma forma.
908
00:56:59,940 --> 00:57:01,210
Não consigo fazer isso.
909
00:57:01,340 --> 00:57:03,450
Vamos nos divertir e aliviar o estresse.
910
00:57:03,980 --> 00:57:04,980
Onde?
911
00:57:06,520 --> 00:57:09,950
-O amor passional
-O amor passional
912
00:57:10,190 --> 00:57:14,060
-Esqueça tudo isso
-Esqueça tudo isso
913
00:57:14,220 --> 00:57:16,760
-Não vai demorar
-Não vai demorar
914
00:57:16,990 --> 00:57:20,230
-Até o último momento
-Até o último momento
915
00:57:20,400 --> 00:57:24,570
-Eu vou te amar
-Eu vou te amar
916
00:57:29,140 --> 00:57:31,370
Você canta muito bem.
917
00:57:31,370 --> 00:57:33,780
Você canta bem melhor do que eu.
918
00:57:34,010 --> 00:57:35,880
Eu estava só gritando.
919
00:57:36,080 --> 00:57:37,810
Todo meu estresse foi embora.
920
00:57:37,810 --> 00:57:39,150
Que estresse?
921
00:57:39,620 --> 00:57:41,320
Sobre a doação de esperma.
922
00:57:41,480 --> 00:57:42,950
Foi difícil decidirmos fazer,
923
00:57:42,950 --> 00:57:45,620
mas é ainda mais difícil achar um doador.
924
00:57:46,120 --> 00:57:49,390
Eu não podia falar com ninguém,
então isso me comeu por dentro.
925
00:57:54,460 --> 00:57:56,870
Não guarde mais esse tipo de coisa.
926
00:57:57,130 --> 00:57:58,630
Ligue para mim.
927
00:57:59,170 --> 00:58:01,600
Nós compartilhamos essa dor.
928
00:58:03,010 --> 00:58:05,040
Podemos ir a um encontro duplo na próxima?
929
00:58:05,170 --> 00:58:07,440
Quero que meu marido alivie o estresse.
930
00:58:09,140 --> 00:58:10,150
Claro.
931
00:58:17,050 --> 00:58:18,050
Boa.
932
00:58:18,050 --> 00:58:19,050
Só precisamos trabalhar
933
00:58:19,050 --> 00:58:21,120
na cláusula final
do acordo de confidencialidade.
934
00:58:21,860 --> 00:58:24,390
As duas partes
estão fazendo um intervalo agora,
935
00:58:24,390 --> 00:58:25,830
então vai demorar um pouco.
936
00:58:26,460 --> 00:58:27,660
Isso não importa.
937
00:58:27,660 --> 00:58:31,030
Está tudo indo bem mais rápido
938
00:58:31,770 --> 00:58:32,840
do que esperávamos.
939
00:58:34,640 --> 00:58:35,670
Sr. Kim.
940
00:58:36,140 --> 00:58:38,570
Não tem vontade de entrar
para nosso Financeiro?
941
00:58:39,140 --> 00:58:40,140
Oi?
942
00:58:40,140 --> 00:58:42,750
Quero continuar trabalhando com você.
943
00:58:42,880 --> 00:58:46,620
Posso te arranjar
o cargo e o salário que você quiser.
944
00:58:47,580 --> 00:58:49,590
Eu nunca pensei nisso,
945
00:58:49,590 --> 00:58:51,250
mas vou pensar.
946
00:58:51,650 --> 00:58:52,660
Certo.
947
00:58:53,720 --> 00:58:55,360
Aprendeu a jogar golfe há pouco tempo, né?
948
00:58:55,360 --> 00:58:57,460
Mas você foi bem no outro dia.
949
00:58:57,830 --> 00:58:59,730
Eu aprendo rápido.
950
00:58:59,860 --> 00:59:01,760
Acho que você é atlético.
951
00:59:02,000 --> 00:59:03,000
Sou.
952
00:59:03,030 --> 00:59:04,630
Sou bom em todos os esportes.
953
00:59:05,370 --> 00:59:06,400
E…
954
00:59:07,900 --> 00:59:08,940
o seu QI?
955
00:59:09,670 --> 00:59:10,970
Sou membro da Mensa.
956
00:59:11,310 --> 00:59:12,310
Da Mensa?
957
00:59:13,010 --> 00:59:15,440
O que você não sabe fazer?
958
00:59:15,440 --> 00:59:16,950
Você é inteligente e bonito
959
00:59:16,950 --> 00:59:19,150
e é um amante dedicado como eu…
960
00:59:19,850 --> 00:59:21,450
Se encontrarmos um doador,
961
00:59:21,450 --> 00:59:23,950
que tipo de pessoa
você gostaria que ele fosse?
962
00:59:24,650 --> 00:59:27,960
Alguém como você,
que seja inteligente, bonito
963
00:59:27,960 --> 00:59:29,760
e um bom marido.
964
00:59:38,570 --> 00:59:39,600
Sr. Kim.
965
00:59:41,540 --> 00:59:44,870
Não me entenda mal, só me ouça.
966
00:59:45,710 --> 00:59:49,710
Sei que isso não é algo fácil de fazer.
967
00:59:49,710 --> 00:59:52,580
Podemos chamar de doação por talento.
968
00:59:53,280 --> 00:59:55,950
Do que está falando? Você está enrolando.
969
01:00:00,790 --> 01:00:02,790
Bem… Sr. Kim.
970
01:00:03,130 --> 01:00:04,130
De jeito nenhum.
971
01:00:05,130 --> 01:00:07,400
Não me diga que quer que seja eu.
972
01:00:07,760 --> 01:00:09,770
O quê? Para quê?
973
01:00:09,770 --> 01:00:11,430
Eu não vou doar meu esperma.
974
01:00:12,000 --> 01:00:15,170
Não posso deixar outra pessoa
criar um filho meu.
975
01:00:18,840 --> 01:00:20,940
Nossa, você entendeu errado!
976
01:00:20,940 --> 01:00:22,750
Por que eu pediria isso?
977
01:00:22,750 --> 01:00:25,280
Eu? Você se enganou!
978
01:00:25,510 --> 01:00:28,220
Que bom. Vou indo, então.
979
01:00:38,430 --> 01:00:39,760
Ele é membro da Mensa.
980
01:00:42,530 --> 01:00:45,430
Acelere as coisas.
O apartamento é para o Sr. Kim.
981
01:00:45,800 --> 01:00:47,740
Ele quer se mudar rápido.
982
01:00:49,070 --> 01:00:50,610
Evite qualquer problema.
983
01:00:58,680 --> 01:01:01,420
Eu também preciso ir
para minha conferência.
984
01:01:12,030 --> 01:01:15,260
Srta. Jang, no que estava pensando?
985
01:01:16,730 --> 01:01:18,130
Em você, Sr. Kim?
986
01:01:18,300 --> 01:01:20,400
Em mim? Por quê?
987
01:01:28,380 --> 01:01:30,250
Se despediu da Oh Yeon Doo ontem?
988
01:01:33,280 --> 01:01:34,920
Não sei do que está falando.
989
01:01:35,620 --> 01:01:37,020
Não tente me enganar.
990
01:01:37,790 --> 01:01:39,890
Você deu aquela desculpa da conferência
991
01:01:39,890 --> 01:01:41,260
e foi atrás da Oh Yeon Doo.
992
01:01:41,790 --> 01:01:42,790
O que foi?
993
01:01:42,790 --> 01:01:45,460
Está amolecendo
porque o bebê pode ser seu?
994
01:01:46,030 --> 01:01:47,130
O quê?
995
01:01:47,130 --> 01:01:50,070
Se o bebê não for do Tae Kyung,
provavelmente é seu.
996
01:01:50,730 --> 01:01:52,100
Quero saber se isso te amolece.
997
01:01:53,970 --> 01:01:56,570
Sim, amolece. E daí?
998
01:01:58,940 --> 01:01:59,940
O que foi?
999
01:02:00,640 --> 01:02:01,740
Ficou nervosa?
1000
01:02:01,740 --> 01:02:04,610
Não. Na verdade, eu acho que isso é bom.
1001
01:02:05,410 --> 01:02:08,220
Diga que é o pai do bebê.
1002
01:02:08,820 --> 01:02:09,820
O quê?
1003
01:02:09,820 --> 01:02:12,120
Cansei do nosso namoro falso.
1004
01:02:12,920 --> 01:02:14,320
Diga ao presidente
1005
01:02:14,320 --> 01:02:17,060
que você é o ex da Yeon Doo
e o filho é seu.
1006
01:02:17,630 --> 01:02:20,730
Existe um jeito melhor
de separar aqueles dois?
1007
01:02:21,730 --> 01:02:24,430
Você gosta de mim?
1008
01:02:25,200 --> 01:02:27,040
-Oi?
-Por que parece
1009
01:02:27,540 --> 01:02:29,440
que está com medo
1010
01:02:30,140 --> 01:02:31,870
do que eu sinto pela Yeon Doo?
1011
01:02:33,340 --> 01:02:36,180
Pare de bobagem
antes que eu fique brava com você.
1012
01:02:36,550 --> 01:02:39,650
Você é menos homem
do que o Tae Kyung no pior dia dele.
1013
01:02:41,750 --> 01:02:43,520
Pare de me provocar.
1014
01:02:43,750 --> 01:02:46,050
Eu logo vou provar
1015
01:02:46,790 --> 01:02:48,620
que sou o pai.
1016
01:02:56,060 --> 01:02:58,000
Por que diabos ela não atende?
1017
01:02:58,000 --> 01:03:00,240
O número chamado está indisponível.
1018
01:03:15,650 --> 01:03:17,050
Por que não atendia?
1019
01:03:17,190 --> 01:03:18,920
Achei que tivesse acontecido algo!
1020
01:03:19,250 --> 01:03:20,390
Desculpe.
1021
01:03:20,460 --> 01:03:22,930
Eu não saio há algum tempo
e fiquei animada.
1022
01:03:23,660 --> 01:03:25,930
Onde você está? Vou te buscar.
1023
01:03:26,260 --> 01:03:28,830
Estou indo para casa. Já vou chegar.
1024
01:03:29,700 --> 01:03:31,030
Também vou para casa.
1025
01:03:31,970 --> 01:03:35,370
Se o presidente ligar, não atenda.
1026
01:03:35,700 --> 01:03:37,770
Já entendi. Não se preocupe.
1027
01:03:37,940 --> 01:03:39,040
Vou desligar.
1028
01:03:51,550 --> 01:03:55,020
Obrigada por vir sem dizer nada,
como eu pedi.
1029
01:03:56,360 --> 01:03:57,490
Sem problemas.
1030
01:04:10,710 --> 01:04:12,870
VIDA PRIVADA QUESTIONÁVEL:
1031
01:04:12,870 --> 01:04:15,210
NORA OH YEON DOO ESTÁ GRÁVIDA,
MAS O HERDEIRO DO GRUPO NX,
1032
01:04:15,210 --> 01:04:17,650
GONG TAE KYUNG, NÃO É O PAI."
1033
01:04:19,880 --> 01:04:21,720
Pouca gente viu, ainda bem.
1034
01:04:22,150 --> 01:04:24,320
Ainda estamos procurando quem postou.
1035
01:04:25,990 --> 01:04:27,090
Sogro…
1036
01:04:28,720 --> 01:04:30,230
Você não quer me dizer nada?
1037
01:04:32,830 --> 01:04:34,030
Sinto muito.
1038
01:04:35,560 --> 01:04:36,670
Só isso?
1039
01:04:38,030 --> 01:04:39,640
É verdade, sogro.
1040
01:04:41,640 --> 01:04:42,770
"Sogro?"
1041
01:04:44,110 --> 01:04:46,640
Acha que ainda tem o direito
de me chamar assim?
1042
01:04:48,040 --> 01:04:49,510
Foi divertido para vocês dois
1043
01:04:49,680 --> 01:04:51,880
enganarem a família desse jeito?
1044
01:04:53,050 --> 01:04:54,250
Eu sinto muito.
1045
01:04:55,250 --> 01:04:56,490
De verdade.
1046
01:04:59,350 --> 01:05:00,460
O Tae Kyung
1047
01:05:01,620 --> 01:05:03,830
não quer se separar de você.
1048
01:05:04,890 --> 01:05:06,360
Então, você só tem uma opção.
1049
01:05:07,060 --> 01:05:08,800
Separe-se dele imediatamente.
1050
01:05:10,530 --> 01:05:13,000
-Sogro…
-Não me chame assim.
1051
01:05:13,540 --> 01:05:15,340
Você só vai tomar juízo
1052
01:05:15,540 --> 01:05:18,570
quando a mãe do Tae Kyung desmaiar
ou sua mãe for humilhada?
1053
01:05:22,580 --> 01:05:24,010
Saia daquela casa.
1054
01:05:24,980 --> 01:05:28,080
Não quero ser grosseiro
com uma mulher grávida.
1055
01:05:52,070 --> 01:05:54,740
Estou indo para casa. Já vou chegar.
1056
01:05:56,210 --> 01:05:59,180
Já entendi. Não se preocupe. Vou desligar.
1057
01:06:01,050 --> 01:06:02,650
A voz dela não parecia normal.
1058
01:06:39,390 --> 01:06:40,590
Sou eu.
1059
01:06:40,920 --> 01:06:43,630
Desculpe a pergunta,
mas a Yeon Doo está na empresa?
1060
01:06:44,860 --> 01:06:46,500
Por que quer saber?
1061
01:06:51,430 --> 01:06:52,900
Ela saiu da sala do presidente
1062
01:06:53,000 --> 01:06:55,240
parecendo que ia desmaiar.
1063
01:06:56,510 --> 01:06:57,510
O quê?
1064
01:07:06,350 --> 01:07:08,350
Por que todos estão
tão dramáticos e desesperados?
1065
01:07:09,550 --> 01:07:11,290
Será que o Tae Kyung realmente
1066
01:07:12,120 --> 01:07:13,390
não é pai do filho dela?
1067
01:07:44,250 --> 01:07:45,350
O Tae Kyung
1068
01:07:45,890 --> 01:07:48,060
não quer se separar de você.
1069
01:07:48,990 --> 01:07:50,430
Então, você só tem uma opção.
1070
01:07:51,430 --> 01:07:53,230
Separe-se dele imediatamente.
1071
01:08:02,140 --> 01:08:04,610
MARIDO GONG
1072
01:08:10,180 --> 01:08:11,950
DESLIGAR
1073
01:08:34,340 --> 01:08:35,400
Yeon Doo.
1074
01:08:51,550 --> 01:08:52,650
Yeon Doo!
1075
01:09:01,460 --> 01:09:03,470
Fique aí! Eu vou até você!
1076
01:09:29,620 --> 01:09:31,790
Yeon Doo, acorde!
1077
01:10:18,970 --> 01:10:21,440
THE REAL HAS COME!
1078
01:10:21,910 --> 01:10:24,450
Tem certeza de que ela abortou?
1079
01:10:24,580 --> 01:10:25,710
O quê? Abortou?
1080
01:10:25,710 --> 01:10:27,080
Real, não!
1081
01:10:27,380 --> 01:10:29,950
Pela primeira vez na vida,
não me senti solitário.
1082
01:10:30,250 --> 01:10:32,390
Agora, tenho medo
de ficar sozinho de novo.
74426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.