All language subtitles for The.Real.Has.Come.S01E30.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,730 --> 00:00:15,600 Preciso falar uma coisa, senhor. 2 00:00:20,510 --> 00:00:23,040 Deve ser um assunto sério para você estar tão cedo 3 00:00:24,210 --> 00:00:25,610 no meu escritório. 4 00:00:26,780 --> 00:00:27,880 É sobre a Yeon Doo? 5 00:00:28,880 --> 00:00:29,880 Sim. 6 00:00:45,960 --> 00:00:49,370 Fiquei sabendo do que foi postado no fórum da empresa. 7 00:00:50,240 --> 00:00:51,240 E então? 8 00:00:52,600 --> 00:00:55,740 É tudo verdade. 9 00:00:57,740 --> 00:00:59,950 O que você disse? 10 00:01:01,750 --> 00:01:04,280 Se é verdade, isso significa… 11 00:01:05,150 --> 00:01:07,390 Isso mesmo. O Real 12 00:01:08,720 --> 00:01:09,920 não é meu filho biológico. 13 00:01:11,790 --> 00:01:15,390 Mentimos para você e para o restante da família. 14 00:01:17,360 --> 00:01:19,160 Sinto muito, senhor. 15 00:01:20,630 --> 00:01:22,370 O Real não é seu filho biológico? 16 00:01:22,370 --> 00:01:24,040 Como pode? 17 00:01:26,470 --> 00:01:27,470 Isso é verdade? 18 00:01:28,510 --> 00:01:30,880 Sim, é tudo verdade. 19 00:01:32,440 --> 00:01:35,350 Por que diabos vocês mentiram? 20 00:01:36,680 --> 00:01:38,320 A história é a seguinte. 21 00:01:38,650 --> 00:01:40,850 Para me livrar do casamento com a Srta. Jang, 22 00:01:41,250 --> 00:01:43,860 tomei uma decisão boba. 23 00:01:44,460 --> 00:01:45,490 O quê? 24 00:01:46,020 --> 00:01:47,430 Só para se livrar do casamento, 25 00:01:47,790 --> 00:01:49,930 você mentiu que o filho era seu? 26 00:01:50,330 --> 00:01:51,900 Como pôde fazer isso? 27 00:01:51,900 --> 00:01:53,400 Você ficou louco? 28 00:01:54,900 --> 00:01:56,070 Eu sei que errei. 29 00:01:57,000 --> 00:01:58,400 A Yeon Doo… 30 00:02:00,610 --> 00:02:03,580 Foi aquela garota quem sugeriu isso? 31 00:02:04,140 --> 00:02:06,110 Ela te convenceu a fazer isso 32 00:02:06,110 --> 00:02:08,210 depois de saber que você não queria se casar? 33 00:02:08,510 --> 00:02:10,850 Não, a Yeon Doo não fez nada de errado. 34 00:02:10,950 --> 00:02:13,450 Ela era contra a ideia, mas eu insisti. 35 00:02:16,920 --> 00:02:17,920 Senhor. 36 00:02:18,620 --> 00:02:19,860 Se separe dela agora mesmo. 37 00:02:22,360 --> 00:02:25,000 Não quero mais saber desse seu erro tolo, 38 00:02:25,000 --> 00:02:26,500 então termine esse casamento. 39 00:02:26,500 --> 00:02:29,730 Eu cuidarei do restante. 40 00:02:33,310 --> 00:02:34,340 Não posso. 41 00:02:36,170 --> 00:02:37,180 O quê? 42 00:02:37,280 --> 00:02:38,540 Não começou assim, 43 00:02:38,540 --> 00:02:40,750 mas o que sinto por ela é genuíno agora. 44 00:02:41,580 --> 00:02:44,480 Eu não quero mais mentir sobre nosso relacionamento. 45 00:02:45,120 --> 00:02:48,220 Vim te contar a verdade. 46 00:02:51,320 --> 00:02:54,060 Começou como uma mentira, mas passou a gostar dela? 47 00:02:54,530 --> 00:02:56,260 Que besteira é essa? 48 00:02:59,200 --> 00:03:01,100 Sua mãe não vai aguentar o choque. 49 00:03:02,330 --> 00:03:04,370 Separem-se antes que isso saia do controle. 50 00:03:06,170 --> 00:03:07,340 Não posso. 51 00:03:08,310 --> 00:03:10,540 Vou me esforçar para convencê-la. 52 00:03:36,900 --> 00:03:37,900 EPISÓDIO 30 53 00:03:37,900 --> 00:03:38,940 Tae Kyung. 54 00:03:41,210 --> 00:03:42,770 Por que estava aqui tão cedo? 55 00:03:44,240 --> 00:03:46,040 Precisava falar com o presidente. 56 00:03:46,710 --> 00:03:47,810 Vou indo. 57 00:03:49,980 --> 00:03:51,150 Você está bem? 58 00:03:53,550 --> 00:03:56,090 Não parece muito bem. 59 00:03:57,290 --> 00:03:59,460 Só estou cansado. Tchau. 60 00:04:12,570 --> 00:04:15,070 CONTATOS: ESPOSA 61 00:04:27,690 --> 00:04:29,590 Eu não sabia que viria tão cedo. 62 00:04:29,850 --> 00:04:32,020 Desculpe. Eu deveria ter vindo mais rápido. 63 00:04:32,860 --> 00:04:33,930 Não peça desculpas. 64 00:04:34,390 --> 00:04:36,730 É minha culpa por chegar cedo sem ter compromissos. 65 00:04:37,760 --> 00:04:40,600 Eu vi o Tae Kyung sair. 66 00:04:42,230 --> 00:04:46,100 Aquela postagem causou problemas para vocês? 67 00:04:48,510 --> 00:04:49,570 Não. 68 00:04:50,480 --> 00:04:52,040 Só tivemos uma discussão. 69 00:04:52,640 --> 00:04:55,910 Conforme envelheço, fico cada vez mais rabugento. 70 00:04:56,920 --> 00:04:58,420 Não precisa se incomodar. 71 00:04:59,050 --> 00:05:00,080 Sim, senhor. 72 00:05:10,430 --> 00:05:13,300 JANG SE JIN 73 00:05:24,910 --> 00:05:25,940 O que é? 74 00:05:25,940 --> 00:05:28,250 O Tae Kyung veio conversar com o presidente. 75 00:05:29,110 --> 00:05:31,720 O quê? Tão cedo assim? 76 00:05:33,280 --> 00:05:34,450 Sobre o quê? 77 00:05:35,020 --> 00:05:36,520 Você ouviu algo? 78 00:05:37,490 --> 00:05:40,290 Não consegui ouvir, mas eles estavam sérios. 79 00:05:41,260 --> 00:05:43,330 Acho que é sobre a postagem. 80 00:05:44,530 --> 00:05:47,000 Por que o Tae Kyung veio falar com o presidente? 81 00:05:47,570 --> 00:05:49,770 Aconteceu algo quando o levou para casa? 82 00:05:51,540 --> 00:05:54,410 Fizeram uma postagem no fórum da empresa 83 00:05:54,810 --> 00:05:57,680 dizendo que você não é o pai do filho da Yeon Doo. 84 00:05:58,940 --> 00:06:00,010 Oi? 85 00:06:02,880 --> 00:06:04,150 Não aconteceu nada, 86 00:06:04,480 --> 00:06:07,050 mas o Tae Kyung está agindo de forma suspeita. 87 00:06:07,750 --> 00:06:10,320 Ele deve ter ido tão cedo porque algo está errado. 88 00:06:10,620 --> 00:06:12,060 Quem sabe? 89 00:06:12,160 --> 00:06:14,360 Pode estar procurando quem fez a postagem. 90 00:06:16,290 --> 00:06:20,060 O presidente parecia atormentado. Isso não é um bom sinal. 91 00:06:20,730 --> 00:06:22,970 Fique próximo dele e veja como ele está. 92 00:06:24,570 --> 00:06:25,570 Certo. 93 00:06:26,100 --> 00:06:28,440 A propósito, encontre outro lugar para mim. 94 00:06:28,840 --> 00:06:30,170 Um mais espaçoso e melhor. 95 00:06:30,440 --> 00:06:32,310 Preciso redecorar o interior também. 96 00:06:32,580 --> 00:06:35,250 Certo, vamos falar sobre isso quando nos virmos hoje. 97 00:06:38,520 --> 00:06:41,250 Gong Tae Kyung, você está ansioso. 98 00:06:42,890 --> 00:06:44,090 Tenho um palpite 99 00:06:44,860 --> 00:06:47,290 de que esse filho é meu. 100 00:06:53,700 --> 00:06:56,970 A que horas você chegou em casa ontem? 101 00:06:57,240 --> 00:07:00,440 Fiquei fora até tarde trabalhando. Desculpe. 102 00:07:00,540 --> 00:07:02,910 Por que não ligou para avisar? 103 00:07:02,910 --> 00:07:05,980 É educação básica quando se vive em família. 104 00:07:06,440 --> 00:07:08,710 Às vezes, é preciso trabalhar até tarde. 105 00:07:08,710 --> 00:07:11,980 Não a incomode no café da manhã por causa disso. 106 00:07:12,120 --> 00:07:14,790 Vovó, eu estou errada. 107 00:07:15,290 --> 00:07:19,120 Sogra, eu decidi falar o que penso para as crianças. 108 00:07:19,920 --> 00:07:23,760 Pisar em ovos com eles por consideração não é ideal. 109 00:07:24,560 --> 00:07:28,000 Por que o papai e o Tae Kyung não estão aqui? 110 00:07:28,200 --> 00:07:31,100 Seu pai saiu ao amanhecer para resolver algo no trabalho. 111 00:07:31,200 --> 00:07:34,070 É mesmo? Aconteceu algo urgente de que eu não sei? 112 00:07:34,670 --> 00:07:35,910 O Tae Kyung também. 113 00:07:36,040 --> 00:07:39,580 Ele já tinha saído quando eu acordei. 114 00:07:39,980 --> 00:07:41,050 O Tae Kyung? 115 00:07:41,050 --> 00:07:43,680 Que estranho. Não tivemos emergências na clínica. 116 00:07:56,530 --> 00:08:00,370 Se não houve uma emergência, ele não foi para a clínica. 117 00:08:01,800 --> 00:08:03,970 Aonde ele foi tão cedo? 118 00:08:19,480 --> 00:08:21,390 Oi, Yeon Doo. Dormiu bem? 119 00:08:21,550 --> 00:08:23,150 Dormi. 120 00:08:23,290 --> 00:08:24,790 Também já tomei café da manhã. 121 00:08:25,620 --> 00:08:28,030 Onde você está? 122 00:08:28,630 --> 00:08:31,660 No consultório. Precisei vir ler algo urgentemente. 123 00:08:32,000 --> 00:08:35,230 Tudo bem. Fiquei preocupada por nada. 124 00:08:36,000 --> 00:08:38,870 O Hyun Woo disse que vocês não tiveram nenhuma emergência. 125 00:08:39,370 --> 00:08:42,670 Que emergência um especialista em fertilidade poderia ter? 126 00:08:43,310 --> 00:08:45,610 Esqueci de te deixar um bilhete. 127 00:08:46,110 --> 00:08:47,450 Desculpe por te preocupar. 128 00:08:48,350 --> 00:08:51,450 Tudo bem. O importante é você estar bem. 129 00:08:52,980 --> 00:08:55,320 Te vejo depois do trabalho. 130 00:08:55,690 --> 00:08:56,890 Tae Kyung. 131 00:08:57,790 --> 00:08:58,790 Oi? 132 00:08:59,390 --> 00:09:00,790 Você está bem, né? 133 00:09:02,360 --> 00:09:03,860 Por quê? 134 00:09:05,000 --> 00:09:06,130 Por nada. 135 00:09:06,500 --> 00:09:10,770 Estou pensando se está preocupado com algo de que eu não sei. 136 00:09:12,400 --> 00:09:13,440 Que nada. 137 00:09:13,440 --> 00:09:15,070 Preciso ir. Estou ocupado. 138 00:09:20,110 --> 00:09:21,380 Se separe dela agora mesmo. 139 00:09:22,450 --> 00:09:24,380 Sua mãe não vai aguentar o choque. 140 00:09:24,980 --> 00:09:26,850 Separem-se antes que isso saia do controle. 141 00:09:33,360 --> 00:09:35,490 Você está aqui mesmo. 142 00:09:35,960 --> 00:09:37,200 Tinha que ler algo? 143 00:09:37,200 --> 00:09:40,200 Tinha. Por que parece tão animado? 144 00:09:41,700 --> 00:09:43,740 Por que eu estaria animado? 145 00:09:43,740 --> 00:09:45,100 Todos os dias são iguais. 146 00:09:45,100 --> 00:09:46,100 Até. 147 00:10:04,690 --> 00:10:06,260 E o nosso relacionamento? 148 00:10:07,160 --> 00:10:08,590 Vamos voltar à estaca zero 149 00:10:09,330 --> 00:10:10,600 e viver como um casal? 150 00:10:11,100 --> 00:10:12,300 Vamos pensar. 151 00:10:15,100 --> 00:10:16,630 Pensar. 152 00:10:20,200 --> 00:10:21,270 Azeitona. 153 00:10:22,040 --> 00:10:23,980 Como você acha que sua mãe se sente? 154 00:10:26,540 --> 00:10:27,950 Será que devo perguntar? 155 00:10:29,880 --> 00:10:31,950 DIRETORA-EXECUTIVA GONG JI MYUNG 156 00:10:37,420 --> 00:10:41,330 Eu quero que paremos de sair com outras pessoas por questão de orgulho. 157 00:10:41,860 --> 00:10:45,130 Vamos focar em ser pais 158 00:10:45,560 --> 00:10:47,400 até o Azeitona nascer. 159 00:10:50,800 --> 00:10:51,840 Sim. 160 00:10:52,740 --> 00:10:54,270 Vamos deixar o orgulho de lado 161 00:10:55,170 --> 00:10:57,040 e conversar sobre como isso começou. 162 00:11:05,550 --> 00:11:06,580 Mãe do Azeitona? 163 00:11:06,680 --> 00:11:08,690 Pode não me chamar assim? 164 00:11:08,890 --> 00:11:11,990 Eu sou a Gong Ji Myung antes de ser mãe do Azeitona. 165 00:11:13,090 --> 00:11:14,960 Tudo bem, Sra. Gong Ji Myung. 166 00:11:16,430 --> 00:11:17,800 Quando estará livre? 167 00:11:18,200 --> 00:11:20,600 Quero conversar com você. 168 00:11:20,900 --> 00:11:23,370 Vamos conversar agora. Estou na empresa. 169 00:11:23,970 --> 00:11:26,100 Vim te chamar para almoçar de surpresa, 170 00:11:26,170 --> 00:11:27,240 mas você me pegou. 171 00:11:27,340 --> 00:11:29,370 Oi? Você está na empresa? 172 00:11:30,140 --> 00:11:32,040 Certo. Suba até meu escritório. 173 00:11:54,270 --> 00:11:55,300 Olá. 174 00:12:00,710 --> 00:12:02,910 -Você está bem? -Como assim? 175 00:12:03,610 --> 00:12:06,980 Se declarou para uma mulher casada e foi rejeitado. 176 00:12:10,080 --> 00:12:11,580 Você veio ver a Ji Myung? 177 00:12:13,250 --> 00:12:14,850 Eu também. 178 00:12:20,060 --> 00:12:21,230 Vamos conversar. 179 00:12:22,330 --> 00:12:23,330 Claro. 180 00:12:31,300 --> 00:12:33,370 Quem é você para tentar nos atrapalhar? 181 00:12:33,440 --> 00:12:35,810 Vocês não são um casal normal. 182 00:12:36,640 --> 00:12:39,210 Vivem como desconhecidos só para criar o filho. 183 00:12:40,510 --> 00:12:42,250 O que você sabe do meu casamento? 184 00:12:42,750 --> 00:12:45,250 Casais brigam e fazem as pazes, 185 00:12:45,250 --> 00:12:48,420 e, toda hora, impõem e ultrapassam limites. 186 00:12:49,090 --> 00:12:51,160 Pare de piorar a vida da Ji Myung. 187 00:12:51,620 --> 00:12:52,620 O quê? 188 00:12:52,820 --> 00:12:55,290 Quando ela está doente, vai a outro obstetra 189 00:12:55,290 --> 00:12:56,990 só para evitar o marido 190 00:12:56,990 --> 00:13:00,560 e finge estar saindo comigo só porque o marido 191 00:13:00,560 --> 00:13:02,100 está saindo com outra. 192 00:13:02,100 --> 00:13:03,730 Se isso não é piorar, o que é? 193 00:13:04,070 --> 00:13:06,140 Você não conhece sua esposa. 194 00:13:06,470 --> 00:13:08,470 Acha que ela é forte e rancorosa. 195 00:13:08,670 --> 00:13:09,940 Desgraçado! 196 00:13:09,940 --> 00:13:13,640 Quem é você para dizer que minha esposa está inconsolável? 197 00:13:14,950 --> 00:13:17,650 -Você é irritante. -O quê? 198 00:13:17,650 --> 00:13:20,920 Eu odeio que a mulher de que gosto gosta de você. 199 00:13:20,920 --> 00:13:22,350 Eu posso tentar, 200 00:13:22,350 --> 00:13:24,760 mas ela só se liga para você, e isso é irritante. 201 00:13:24,760 --> 00:13:27,660 Mesmo quando você a entende mal, ela não pode dizer nada. 202 00:13:29,430 --> 00:13:30,430 Escute aqui. 203 00:13:31,400 --> 00:13:32,530 Isso de novo? 204 00:13:32,530 --> 00:13:35,570 O que foi? Só me diga sobre o que é isso! 205 00:13:36,470 --> 00:13:38,340 Qual é o segredo que vocês têm? 206 00:13:38,970 --> 00:13:41,570 A Gong Ji Myung é minha esposa. 207 00:13:42,210 --> 00:13:44,640 Pare de agir como se soubesse segredos dela! 208 00:13:45,540 --> 00:13:48,210 Tudo bem. Vou te contar. 209 00:13:49,710 --> 00:13:53,020 Se eu não te contar, ela vai levar isso para o túmulo. 210 00:13:56,020 --> 00:13:57,050 A Ji Myung 211 00:13:58,160 --> 00:13:59,960 não fez um aborto de propósito. 212 00:14:00,730 --> 00:14:03,060 O quê? Como assim? 213 00:14:03,390 --> 00:14:04,630 Quer que eu repita? 214 00:14:04,900 --> 00:14:06,600 Naquele dia, um ano atrás, 215 00:14:07,100 --> 00:14:08,930 a Ji Myung não abortou porque quis. 216 00:14:09,500 --> 00:14:11,000 Ela perdeu o bebê sem saber 217 00:14:11,000 --> 00:14:12,140 que estava grávida. 218 00:14:12,970 --> 00:14:16,510 Ela perdeu o bebê sem saber que estava grávida? 219 00:14:19,010 --> 00:14:20,080 Não pode ser. 220 00:14:21,250 --> 00:14:22,910 Quando falamos ao telefone, 221 00:14:23,410 --> 00:14:25,620 ela claramente disse que abortou porque quis. 222 00:14:26,720 --> 00:14:27,750 Claro. 223 00:14:28,750 --> 00:14:30,390 Ela achou que foi insensível. 224 00:14:31,260 --> 00:14:33,190 Que tivesse matado o filho porque só trabalha. 225 00:14:33,690 --> 00:14:35,430 Ela sofreu falando isso. 226 00:14:37,260 --> 00:14:38,860 Como você sabe disso? 227 00:14:39,430 --> 00:14:42,070 Eu a levei ao hospital quando ela desmaiou. 228 00:14:42,630 --> 00:14:44,440 -O quê? -Ela se sentiu mal demais 229 00:14:44,440 --> 00:14:46,240 para contar ao marido. 230 00:14:46,240 --> 00:14:48,210 Chorou muito na minha frente. 231 00:14:48,610 --> 00:14:51,710 Mas, sem perguntar os detalhes da situação, 232 00:14:51,780 --> 00:14:54,080 você a culpou por abortar pelo bem do trabalho. 233 00:14:57,050 --> 00:14:59,220 Agora que te contei, não poderei mais vê-la, 234 00:14:59,820 --> 00:15:01,750 então vá fazer as pazes com ela. 235 00:15:03,520 --> 00:15:04,660 O que está fazendo? 236 00:15:06,160 --> 00:15:09,560 Não fale para a Ji Myung que eu sei disso. 237 00:15:10,390 --> 00:15:12,960 Se falar, vou te matar. 238 00:15:33,520 --> 00:15:35,690 O número chamado está indisponível. 239 00:15:35,690 --> 00:15:38,620 Ele disse que estava na empresa. O que aconteceu? 240 00:15:44,060 --> 00:15:45,060 Soo Jung. 241 00:15:45,430 --> 00:15:46,830 Chun Myung, está ocupado? 242 00:15:47,330 --> 00:15:48,730 Não. O que houve? 243 00:15:49,000 --> 00:15:51,240 Fico com a cabeça cheia em casa, 244 00:15:51,270 --> 00:15:52,440 então saí um pouco 245 00:15:52,570 --> 00:15:54,910 e estava pensando se podíamos almoçar. 246 00:15:55,510 --> 00:15:56,540 Pode ser. 247 00:15:56,540 --> 00:15:59,280 Estou ocupado com o trabalho, então ainda não almocei. 248 00:15:59,410 --> 00:16:00,850 Vamos comer algo gostoso. 249 00:16:03,710 --> 00:16:04,820 Isto está gostoso. 250 00:16:05,820 --> 00:16:07,420 -Chun Myung. -Oi? 251 00:16:07,790 --> 00:16:09,550 Acha que fui muito cruel? 252 00:16:10,690 --> 00:16:11,690 Com quem? 253 00:16:12,690 --> 00:16:15,560 Somos amigas agora, mas eu fui cruel com a Yeon Doo. 254 00:16:16,090 --> 00:16:18,700 E, quando a Ji Myung engravidou, fiquei com inveja. 255 00:16:19,200 --> 00:16:22,100 Acho que é por isso que tenho problemas para engravidar. 256 00:16:23,400 --> 00:16:26,470 Achei que daria tudo certo com o esperma doado. 257 00:16:26,800 --> 00:16:29,410 Talvez eu seja o motivo para não dar certo. 258 00:16:29,410 --> 00:16:32,340 Soo Jung, não diga isso. 259 00:16:32,510 --> 00:16:34,350 As pessoas hesitam a doar esperma. 260 00:16:35,110 --> 00:16:38,720 É verdade. Acho que é algo difícil de fazer. 261 00:16:40,080 --> 00:16:43,750 Acho que não conseguiremos ter e criar um filho. 262 00:16:44,760 --> 00:16:45,990 Nos encontramos de novo. 263 00:16:48,090 --> 00:16:49,460 Sr. Kim. 264 00:16:49,790 --> 00:16:51,030 Veio comer? 265 00:16:51,200 --> 00:16:52,200 Vim. 266 00:16:52,200 --> 00:16:53,900 Se estiver sozinho, quer comer conosco? 267 00:16:55,170 --> 00:16:56,370 Posso mesmo? 268 00:17:00,270 --> 00:17:03,310 Eu os ouvi falarem sobre doação de esperma. 269 00:17:04,410 --> 00:17:06,040 Estão pensando nisso? 270 00:17:06,180 --> 00:17:07,180 Puxa! 271 00:17:09,480 --> 00:17:10,750 Passei dos limites? 272 00:17:11,250 --> 00:17:12,720 É muito comum nos EUA. 273 00:17:13,520 --> 00:17:14,520 Desculpem. 274 00:17:14,520 --> 00:17:16,450 Não contamos para a família ainda. 275 00:17:16,920 --> 00:17:18,190 Guarde segredo. 276 00:17:18,920 --> 00:17:19,990 Não se preocupem. 277 00:17:20,390 --> 00:17:22,130 Eu não ouvi nada. 278 00:17:23,860 --> 00:17:25,700 Dizem que não é fácil na Coreia. 279 00:17:26,200 --> 00:17:28,470 Na verdade, essa é nossa preocupação. 280 00:17:28,470 --> 00:17:31,770 De forma realista, só doações privadas são possíveis aqui. 281 00:17:32,440 --> 00:17:34,510 Nós perdemos um filho recentemente, 282 00:17:34,510 --> 00:17:36,140 então estamos desesperados. 283 00:17:37,070 --> 00:17:38,440 Deve ser difícil. 284 00:17:39,010 --> 00:17:40,010 Sim. 285 00:17:40,340 --> 00:17:43,580 A Yeon Doo me consolou muito, já que passou por algo parecido. 286 00:17:44,180 --> 00:17:46,420 A Yeon Doo também estava grávida de gêmeos, 287 00:17:46,420 --> 00:17:48,150 mas perdeu um deles. 288 00:17:48,650 --> 00:17:49,820 A Oh Yeon Doo? 289 00:17:49,990 --> 00:17:50,990 Sim. 290 00:17:50,990 --> 00:17:53,820 Foi por isso que a sogra a levou para casa. 291 00:17:53,990 --> 00:17:55,930 Ela não queria perder o outro. 292 00:18:02,370 --> 00:18:03,900 Olá. 293 00:18:06,040 --> 00:18:09,170 Eu sou a mãe da Srta. Jang. 294 00:18:09,170 --> 00:18:11,210 No outro dia, nós… 295 00:18:11,380 --> 00:18:12,910 Um minuto, por favor. 296 00:18:13,680 --> 00:18:14,680 Certo. 297 00:18:21,820 --> 00:18:23,150 O presidente não está? 298 00:18:23,650 --> 00:18:25,460 Ele saiu. Por que você está aqui? 299 00:18:25,520 --> 00:18:29,990 Eu estava em casa, mas não consegui esperar mais. 300 00:18:30,860 --> 00:18:34,630 Não quero me divorciar do seu pai, Se Jin. 301 00:18:34,800 --> 00:18:36,470 Do que está falando? 302 00:18:37,000 --> 00:18:39,570 Eu acho que seu pai 303 00:18:39,570 --> 00:18:42,570 está tendo um caso. 304 00:18:43,040 --> 00:18:44,040 Oi? 305 00:18:44,210 --> 00:18:47,280 No começo, achei que ela só fosse dona da casa, 306 00:18:47,610 --> 00:18:50,280 mas tenho certeza de que eles dois têm alguma coisa. 307 00:18:50,280 --> 00:18:53,150 Mesmo que seja verdade, por que você se importa? 308 00:18:53,520 --> 00:18:55,650 Não pode vir até aqui para falar disso! 309 00:18:55,650 --> 00:18:57,550 O almoço estava bom. O restaurante… 310 00:18:57,820 --> 00:18:59,060 Olá, Sra. Joo. 311 00:18:59,660 --> 00:19:00,930 O que a traz aqui? 312 00:19:02,230 --> 00:19:03,960 Veio conhecer seu futuro genro? 313 00:19:04,960 --> 00:19:06,730 Meu futuro genro? 314 00:19:07,300 --> 00:19:08,770 -Sr. Gong. -Oi? 315 00:19:09,930 --> 00:19:13,740 Achei que sua mãe tivesse vindo conhecer o Sr. Kim. 316 00:19:13,740 --> 00:19:14,970 Desculpe, Srta. Jang. 317 00:19:15,370 --> 00:19:18,010 Sra. Joo, o Sr. Kim é um homem decente. 318 00:19:18,380 --> 00:19:20,440 Ele é muito gentil. 319 00:19:20,440 --> 00:19:22,910 Graças a ele, a Srta. Jang voltou para a empresa. 320 00:19:26,180 --> 00:19:27,450 Volto depois. 321 00:19:29,750 --> 00:19:31,760 O que isso significa? 322 00:19:32,520 --> 00:19:33,960 Meu futuro genro? 323 00:19:47,740 --> 00:19:50,870 Mãe, ainda não chegamos lá. 324 00:19:50,870 --> 00:19:52,380 Fique quieta. 325 00:19:52,380 --> 00:19:54,610 Bem que achei que você andasse esquisita. 326 00:19:55,880 --> 00:19:58,920 Sr. Kim Jun Ha, quantos anos você tem? 327 00:19:59,120 --> 00:20:00,250 Trinta e quatro. 328 00:20:00,450 --> 00:20:01,850 O que seus pais fazem? 329 00:20:01,850 --> 00:20:02,920 Eu não tenho pais. 330 00:20:03,220 --> 00:20:04,920 Sou um órfão solitário. 331 00:20:06,390 --> 00:20:08,330 Será que você tem um bom emprego? 332 00:20:08,560 --> 00:20:10,630 Eu tenho uma investidora nos EUA 333 00:20:10,630 --> 00:20:13,300 e sou chefe de fusões e aquisições na empresa da Srta. Jang. 334 00:20:13,730 --> 00:20:15,000 Uma investidora? 335 00:20:15,470 --> 00:20:17,840 Então você deve ter uma casa. 336 00:20:17,840 --> 00:20:21,240 Sim. Tenho duas em Seul e uma em Nova York, 337 00:20:21,370 --> 00:20:23,710 mas estão alugadas, então não tenho onde ficar. 338 00:20:23,710 --> 00:20:26,040 Nossa! 339 00:20:26,040 --> 00:20:27,750 Você tem três casas? 340 00:20:27,750 --> 00:20:29,480 E uma delas é em Nova York? 341 00:20:29,480 --> 00:20:32,980 Então quanto você tem em propriedades… 342 00:20:32,980 --> 00:20:34,720 Já chega, mãe! 343 00:20:34,720 --> 00:20:37,250 Não tem problema. Vou dizer a verdade para ela. 344 00:20:37,790 --> 00:20:40,620 Ele é bonito e competente, 345 00:20:40,620 --> 00:20:42,730 e você não terá sogros. 346 00:20:42,730 --> 00:20:44,630 Que sorte. 347 00:20:44,630 --> 00:20:46,260 É tão bom quanto o Tae Kyung. 348 00:20:46,800 --> 00:20:47,800 Mãe! 349 00:20:49,030 --> 00:20:50,300 Desculpe. 350 00:20:50,300 --> 00:20:53,470 Ela só namora homens bem-sucedidos. 351 00:20:53,570 --> 00:20:55,070 Não vai perguntar da minha personalidade? 352 00:20:55,440 --> 00:20:57,780 Dizem por aí que eu sou um idiota. 353 00:20:58,740 --> 00:21:00,980 Oi? Um idiota? 354 00:21:01,250 --> 00:21:02,750 Você não parece ligar 355 00:21:02,750 --> 00:21:05,250 para o que realmente importa para sua filha. 356 00:21:05,950 --> 00:21:07,790 Isso não importa. 357 00:21:07,790 --> 00:21:09,320 A situação financeira do homem 358 00:21:09,320 --> 00:21:11,920 é mais importante que a personalidade dele. 359 00:21:13,020 --> 00:21:14,690 Ela é impressionante. 360 00:21:16,130 --> 00:21:18,100 Mãe, levante. Vamos. 361 00:21:18,460 --> 00:21:19,460 O quê? 362 00:21:20,330 --> 00:21:21,530 -Venha comigo. -O quê? 363 00:21:22,370 --> 00:21:23,800 Por quê? Puxa! 364 00:21:29,540 --> 00:21:30,840 Alô? 365 00:21:31,110 --> 00:21:34,550 A Se Jin pegou um peixe grande. 366 00:21:34,990 --> 00:21:38,320 Ela voltou para a empresa por causa dele, aparentemente. 367 00:21:38,630 --> 00:21:39,680 Bom saber. 368 00:21:40,600 --> 00:21:41,790 Como ela está? 369 00:21:42,250 --> 00:21:43,820 Deve estar feliz. 370 00:21:43,820 --> 00:21:47,090 Deveríamos estar felizes por ela ter superado o Tae Kyung. 371 00:21:47,990 --> 00:21:49,330 Entendi. Vou desligar. 372 00:21:52,830 --> 00:21:54,830 Como posso ajudá-la, Sra. Bong Nim? 373 00:21:55,330 --> 00:21:57,030 Eu queria sua permissão 374 00:21:57,300 --> 00:21:59,340 para pôr os cartazes do concurso de redação. 375 00:22:00,270 --> 00:22:01,410 Vá em frente. 376 00:22:06,440 --> 00:22:09,780 É bom saber que você está mais amigável com sua esposa. 377 00:22:16,250 --> 00:22:17,250 CONCURSO DE REDAÇÃO 378 00:22:17,250 --> 00:22:18,520 Mais para a esquerda. 379 00:22:18,720 --> 00:22:21,160 -Não, mais para a direita. -Claro. 380 00:22:21,160 --> 00:22:23,860 -Não, mais… Assim está bom. -Está bom. 381 00:22:24,560 --> 00:22:26,060 Vamos colocar aí. 382 00:22:26,630 --> 00:22:27,930 Olá. 383 00:22:31,770 --> 00:22:33,100 Olá, Sra. Oh. 384 00:22:33,970 --> 00:22:36,910 Sra. Eun, por que não nos cumprimentou? 385 00:22:37,370 --> 00:22:40,310 Está irritada porque não ganhou a eleição? 386 00:22:41,380 --> 00:22:42,880 Será que a Bong Nim 387 00:22:43,150 --> 00:22:46,350 vai ganhar o concurso de redação de novo? 388 00:22:46,880 --> 00:22:50,550 Ganhar o concurso toda vez é muita pressão para mim. 389 00:22:50,920 --> 00:22:52,990 Quero que outra pessoa habilidosa apareça 390 00:22:52,990 --> 00:22:55,930 para que eu me livre dessa pressão. 391 00:22:55,930 --> 00:22:58,400 Duvido de que você vá competir, Sra. Eun. 392 00:22:58,400 --> 00:23:00,460 Ainda não sabe escrever o suficiente. 393 00:23:09,340 --> 00:23:11,840 -Vó. -O que foi? 394 00:23:12,040 --> 00:23:13,410 Sobre o que está pensando? 395 00:23:14,410 --> 00:23:17,980 Sobre aquele concurso de redação. 396 00:23:18,720 --> 00:23:21,890 O que tem? Quer dar uma lição na Kang Bong Nim? 397 00:23:22,490 --> 00:23:24,160 Não é isso. 398 00:23:24,390 --> 00:23:27,860 Será que uma carta seria aceitável? 399 00:23:28,330 --> 00:23:30,260 -Uma carta? -Sim. 400 00:23:30,900 --> 00:23:34,730 Pode ser em qualquer formato, então, com certeza. 401 00:23:34,970 --> 00:23:38,340 Para quem você quer escrever? 402 00:23:42,270 --> 00:23:43,440 Para quem? 403 00:23:43,640 --> 00:23:45,680 Depressa, me ensine outra coisa. 404 00:23:45,840 --> 00:23:48,350 "Morango" é muito difícil para mim. 405 00:23:53,920 --> 00:23:56,150 Tente escrever "morango" dez vezes para mim. 406 00:24:09,100 --> 00:24:11,940 -Alô? -Sra. Oh, sou eu. 407 00:24:12,340 --> 00:24:14,340 Estou ligando mais uma vez. 408 00:24:14,940 --> 00:24:16,410 O que foi agora? 409 00:24:16,710 --> 00:24:19,010 Ainda está preocupada que eu não vá morar sozinha? 410 00:24:19,210 --> 00:24:22,680 Claro que não. Eu queria pedir desculpas pelo que disse. 411 00:24:22,810 --> 00:24:24,320 Não tenho experiência com inquilinos 412 00:24:24,320 --> 00:24:25,820 e fiquei nervosa. 413 00:24:26,150 --> 00:24:28,250 As janelas não estão na melhor condição, 414 00:24:28,250 --> 00:24:29,990 então vou trocá-las. 415 00:24:30,320 --> 00:24:33,590 Vou te mandar um endereço. Passe lá e escolha as de que gostar. 416 00:24:34,560 --> 00:24:36,430 Desculpe por entender mal. 417 00:24:37,030 --> 00:24:38,860 Sim, vou até lá mais tarde. 418 00:25:04,660 --> 00:25:05,960 Gostei daqui. 419 00:25:30,580 --> 00:25:32,850 Estas janelas fazem muito sucesso. 420 00:25:32,950 --> 00:25:34,050 Entendi. 421 00:25:36,390 --> 00:25:39,090 Nossa, elas abrem com maciez. 422 00:25:39,190 --> 00:25:40,820 E vêm em várias cores. 423 00:25:40,990 --> 00:25:43,360 -Eu quero estas. -Claro. 424 00:26:01,180 --> 00:26:03,180 O que a traz aqui, Sra. Oh? 425 00:26:05,350 --> 00:26:07,120 Precisei vir verificar uma coisa. 426 00:26:07,550 --> 00:26:08,950 É bom te ver, Sra. Oh. 427 00:26:09,720 --> 00:26:11,420 Claro. Nos encontramos sempre. 428 00:26:12,220 --> 00:26:13,290 Que bom. 429 00:26:14,020 --> 00:26:15,590 Você pode convencê-lo? 430 00:26:15,860 --> 00:26:17,730 Não estou pronta para dar esse passo, 431 00:26:17,730 --> 00:26:19,160 mas ele quer ver design de interiores 432 00:26:19,160 --> 00:26:20,360 para nossa futura casa. 433 00:26:21,370 --> 00:26:22,630 Sua futura casa? 434 00:26:22,830 --> 00:26:24,340 Nunca disse que era para nós. 435 00:26:24,470 --> 00:26:27,240 Só queria sua opinião para o meu apartamento. 436 00:26:28,240 --> 00:26:30,770 Mas você me pediu para ir morar com você. 437 00:26:30,770 --> 00:26:32,210 É a mesma coisa. 438 00:26:33,280 --> 00:26:36,480 É bom planejar para o futuro e ver as suas preferências. 439 00:26:37,380 --> 00:26:39,380 Boas compras. 440 00:26:39,680 --> 00:26:40,880 Preciso ir. 441 00:26:47,320 --> 00:26:49,960 Eu também preciso ir para minha conferência. 442 00:26:54,260 --> 00:26:55,530 Seu… 443 00:26:59,800 --> 00:27:01,240 Sim, presidente Gong. 444 00:27:09,280 --> 00:27:10,710 Pronto. 445 00:27:11,650 --> 00:27:12,720 Já comeu? 446 00:27:13,050 --> 00:27:15,490 A Yeon Doo também estava grávida de gêmeos, 447 00:27:15,690 --> 00:27:17,190 mas perdeu um deles. 448 00:27:22,190 --> 00:27:24,030 PRESIDENTE GONG CHAN SIK 449 00:27:28,800 --> 00:27:30,130 Me desculpe, senhor. 450 00:27:30,130 --> 00:27:32,440 Saí para ajudar o Sr. Kim e acabou demorando. 451 00:27:33,540 --> 00:27:35,470 Descobriu quem fez aquela postagem? 452 00:27:35,740 --> 00:27:39,240 A equipe rastreou o IP e a postagem foi feita dos EUA. 453 00:27:40,240 --> 00:27:41,780 Mande-os acelerarem as coisas. 454 00:27:41,780 --> 00:27:43,280 A pessoa pode fazer algo mais. 455 00:27:43,950 --> 00:27:45,050 Sim, senhor. 456 00:27:46,050 --> 00:27:48,190 Está tentando descobrir quem fez a postagem 457 00:27:48,550 --> 00:27:51,660 porque a postagem é verdadeira? 458 00:27:54,560 --> 00:27:56,530 Por que está me perguntando isso? 459 00:27:57,530 --> 00:27:58,860 Se for falso, 460 00:27:59,200 --> 00:28:01,670 as pessoas podem escrever esse tipo de coisa? 461 00:28:02,870 --> 00:28:05,700 Claro que não, senhor. Foi bobagem minha. 462 00:28:06,200 --> 00:28:08,140 Vou pressionar a equipe para ser mais rápida. 463 00:28:15,110 --> 00:28:16,450 Estou cansado. 464 00:28:22,990 --> 00:28:25,590 Tae Kyung, por que está aqui a esta hora? 465 00:28:25,760 --> 00:28:28,690 Eu devia ter vindo antes, não enquanto estavam fechando. 466 00:28:28,860 --> 00:28:31,560 Não seja ridículo. Você é sempre bem-vindo aqui. 467 00:28:31,560 --> 00:28:32,830 Venha. 468 00:28:35,300 --> 00:28:36,330 Aqui. 469 00:28:37,000 --> 00:28:39,240 Você não quer beber álcool, então beba água. 470 00:28:41,240 --> 00:28:43,270 Por que está tão abatido? 471 00:28:43,540 --> 00:28:45,680 Aconteceu algo? Brigou com a Yeon Doo? 472 00:28:46,410 --> 00:28:49,210 Não. Eu só senti sua falta. 473 00:28:49,880 --> 00:28:52,550 Puxa, que honra. 474 00:28:52,550 --> 00:28:54,820 O homem mais decente do mundo sentiu minha falta. 475 00:28:55,820 --> 00:28:58,060 Eu não sou assim. 476 00:28:59,060 --> 00:29:01,960 Para ser honesto, sempre fui contra casamento. 477 00:29:02,790 --> 00:29:04,900 -Você era contra casamento? -Era. 478 00:29:05,530 --> 00:29:07,600 Estava cansado da minha família, 479 00:29:07,930 --> 00:29:10,830 então era contra casar e ter filhos. 480 00:29:12,070 --> 00:29:13,370 Entendo. 481 00:29:13,770 --> 00:29:15,410 Pelo bem da Yeon Doo, 482 00:29:15,540 --> 00:29:18,310 eu disse que pensaria em ter uma vida com o Real, 483 00:29:19,180 --> 00:29:22,810 mas não sei se realmente aceitei essa criança 484 00:29:23,610 --> 00:29:24,850 como parte da família. 485 00:29:25,920 --> 00:29:29,590 Parece que estou fingindo ser pai, 486 00:29:30,420 --> 00:29:32,460 e me sinto mal pela Yeon Doo. 487 00:29:33,320 --> 00:29:35,860 Não é algo que vem naturalmente para todos. 488 00:29:36,690 --> 00:29:37,760 Oi? 489 00:29:37,860 --> 00:29:39,600 De acordo com um amigo, 490 00:29:40,260 --> 00:29:42,400 homens não sentem conexão com os filhos no início. 491 00:29:42,730 --> 00:29:45,200 A mãe ficou com o bebê na barriga por nove meses, 492 00:29:45,300 --> 00:29:47,570 mas o pai só o conhece quando ele nasce. 493 00:29:48,810 --> 00:29:51,510 Você pode reavaliar isso depois que o Real nascer. 494 00:29:51,880 --> 00:29:55,010 Não se force a sentir proximidade com o bebê agora. 495 00:30:01,250 --> 00:30:02,350 Você chegou. 496 00:30:04,090 --> 00:30:05,320 Desculpe a demora. 497 00:30:05,590 --> 00:30:06,720 Não tem problema. 498 00:30:07,220 --> 00:30:09,160 Por que está de avental? 499 00:30:09,160 --> 00:30:10,160 Isto aqui? 500 00:30:10,160 --> 00:30:13,460 Fui a uma loja de decoração para escolher janelas para a casa nova. 501 00:30:13,660 --> 00:30:16,270 Demorou, e eu acabei de começar a lavar a louça. 502 00:30:16,930 --> 00:30:18,040 Entendi. 503 00:30:18,040 --> 00:30:19,870 Devia ter me ligado. Teria ido junto. 504 00:30:19,870 --> 00:30:22,810 Não tem problema. Eu escolhi a que queria. 505 00:30:22,810 --> 00:30:23,910 Vá tomar banho. 506 00:30:24,980 --> 00:30:26,010 Espere. 507 00:30:29,750 --> 00:30:31,980 Cancele o contrato de aluguel. 508 00:30:33,120 --> 00:30:34,590 Tae Kyung… 509 00:30:36,290 --> 00:30:37,990 Me escute. 510 00:30:39,920 --> 00:30:42,360 Em vez de criar o Real sozinha, 511 00:30:42,930 --> 00:30:44,560 me deixe viver 512 00:30:45,330 --> 00:30:47,030 com você e com ele. 513 00:30:49,870 --> 00:30:53,300 Para ser honesto, eu não sei o que significa ser pai. 514 00:30:54,570 --> 00:30:57,610 Meu pai biológico morreu antes de eu nascer, 515 00:30:57,840 --> 00:31:01,580 e eu nunca chamei o presidente Gong de pai. 516 00:31:06,620 --> 00:31:09,920 Não sei se serei um bom pai, 517 00:31:10,650 --> 00:31:12,560 mas quero ficar com você e o Real, 518 00:31:13,360 --> 00:31:16,560 e quero que tentemos 519 00:31:17,390 --> 00:31:18,660 fazer isso juntos. 520 00:31:20,430 --> 00:31:23,770 Por favor, não me rejeite. 521 00:31:24,940 --> 00:31:26,300 Fique do meu lado. 522 00:31:28,770 --> 00:31:29,910 Sabe, 523 00:31:31,440 --> 00:31:34,280 eu não consigo mais viver sem você. 524 00:31:45,960 --> 00:31:49,390 Eu também quero isso para nós. 525 00:31:51,460 --> 00:31:52,600 De verdade? 526 00:31:57,700 --> 00:32:00,700 Real, você a ouviu, né? 527 00:32:00,940 --> 00:32:02,440 Você será nossa testemunha. 528 00:32:19,260 --> 00:32:21,560 O número chamado está indisponível. 529 00:32:30,970 --> 00:32:33,440 Onde diabos você esteve o dia todo? 530 00:32:33,840 --> 00:32:35,510 Sabe o quanto fiquei preocupada? 531 00:32:36,310 --> 00:32:38,810 Calma. Eu estou bem. 532 00:32:39,380 --> 00:32:42,250 Bem? Achei que você tivesse sofrido um acidente. 533 00:32:45,920 --> 00:32:47,720 Me conte o que houve naquele dia. 534 00:32:50,220 --> 00:32:52,320 Por que está falando disso agora? 535 00:32:52,790 --> 00:32:55,330 Esqueça o ressentimento que temos um pelo outro 536 00:32:55,630 --> 00:32:57,160 e me conte os fatos. 537 00:33:05,500 --> 00:33:06,770 Um ano atrás… 538 00:33:09,670 --> 00:33:10,670 eu não… 539 00:33:13,380 --> 00:33:14,880 fiz um aborto porque quis. 540 00:33:18,450 --> 00:33:19,450 Um dia, no trabalho, 541 00:33:20,720 --> 00:33:22,050 comecei a sangrar. 542 00:33:23,020 --> 00:33:24,220 Só lá no hospital 543 00:33:25,320 --> 00:33:26,860 eu soube que foi um aborto. 544 00:33:29,290 --> 00:33:30,390 Até então, 545 00:33:31,090 --> 00:33:33,500 nem sabia da minha gravidez. 546 00:33:37,170 --> 00:33:39,370 Eu ia te contar, mas… 547 00:33:39,840 --> 00:33:43,540 Mas eu te acusei de ter abortado por vontade própria. 548 00:33:44,570 --> 00:33:45,610 Desculpe. 549 00:33:47,080 --> 00:33:50,650 Eu estava louca por ter perdido uma criança inocente, 550 00:33:51,410 --> 00:33:53,980 então, quando me acusou de ter feito de propósito, 551 00:33:54,420 --> 00:33:55,790 eu morri por dentro. 552 00:33:56,950 --> 00:34:00,520 A dor foi grande demais e eu não quis dizer nada. 553 00:34:01,660 --> 00:34:04,590 Você devia ter me contado quando teve a chance! 554 00:34:04,590 --> 00:34:06,530 Como eu poderia, 555 00:34:06,930 --> 00:34:09,530 se você sempre quis ter um filho? 556 00:34:11,540 --> 00:34:13,300 Fiquei brava por perder o filho 557 00:34:13,300 --> 00:34:15,240 antes de saber que estava grávida 558 00:34:16,940 --> 00:34:21,010 e sabia que você só ficaria triste, 559 00:34:22,210 --> 00:34:23,510 então decidi 560 00:34:24,710 --> 00:34:27,720 guardar a verdade para mim. 561 00:34:28,320 --> 00:34:29,550 Está de brincadeira? 562 00:34:31,090 --> 00:34:33,520 Eu me ressenti de você por um mal-entendido. 563 00:34:34,420 --> 00:34:37,690 Nós passamos a nos odiar e quase nos divorciamos! 564 00:34:38,230 --> 00:34:39,660 Era isso que você queria? 565 00:34:39,830 --> 00:34:41,630 Se divorciar por um mal-entendido? 566 00:34:42,300 --> 00:34:44,130 Claro que não. 567 00:34:44,370 --> 00:34:46,370 Me sinto um idiota que sofreu um golpe. 568 00:34:47,900 --> 00:34:49,710 Isso é tudo que significo para você? 569 00:34:51,910 --> 00:34:54,280 Nossa relação sempre foi uma piada? 570 00:34:54,850 --> 00:34:57,780 Eu queria te contar, mas nunca tive a chance. 571 00:34:58,620 --> 00:35:00,120 Então, o tempo passou, 572 00:35:01,220 --> 00:35:03,520 e não consegui falar mais disso. 573 00:35:06,860 --> 00:35:08,060 Que desculpa esfarrapada. 574 00:35:12,230 --> 00:35:13,300 Amor. 575 00:35:18,740 --> 00:35:19,770 Amor. 576 00:35:21,170 --> 00:35:22,370 Amor… 577 00:35:25,340 --> 00:35:26,340 É melhor 578 00:35:27,780 --> 00:35:29,110 darmos um tempo. 579 00:35:54,600 --> 00:35:55,740 Diretor Cha! 580 00:36:00,440 --> 00:36:01,510 Diretor Cha? 581 00:36:19,700 --> 00:36:20,730 Diretor Cha. 582 00:36:22,070 --> 00:36:23,130 Você está bem? 583 00:37:09,110 --> 00:37:10,980 Sogra, chegamos. 584 00:37:11,080 --> 00:37:12,750 Sogro, está indo trabalhar? 585 00:37:14,120 --> 00:37:15,220 Vou sair. 586 00:37:16,720 --> 00:37:17,850 Sogro… 587 00:37:20,760 --> 00:37:22,660 Aconteceu algo? 588 00:37:24,960 --> 00:37:25,960 Senhor, 589 00:37:26,160 --> 00:37:29,130 por favor, não desconte sua raiva de mim nela. 590 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 O quê? 591 00:37:31,270 --> 00:37:34,700 Amor, eu falarei com eles. 592 00:37:34,840 --> 00:37:35,910 Tenha um bom dia. 593 00:37:44,980 --> 00:37:47,380 Você fez alguma coisa para chateá-lo? 594 00:37:48,020 --> 00:37:50,390 Ele está irritado por sua causa? 595 00:37:50,450 --> 00:37:52,090 Sim, foi minha culpa. 596 00:37:52,360 --> 00:37:54,160 Vou falar com ele quando for a hora. 597 00:37:56,730 --> 00:37:58,630 Certo. Vamos tomar café da manhã. 598 00:38:02,670 --> 00:38:03,670 Espere. 599 00:38:03,970 --> 00:38:04,970 Yeon Doo. 600 00:38:05,640 --> 00:38:06,640 Sim? 601 00:38:08,000 --> 00:38:10,710 Não entre em pânico pelo que eu vou dizer hoje. 602 00:38:11,570 --> 00:38:13,240 O que está acontecendo? 603 00:38:15,150 --> 00:38:18,380 Não diga nada. Só confie em mim. 604 00:38:19,120 --> 00:38:20,120 Consegue fazer isso? 605 00:38:33,600 --> 00:38:35,370 Tenho algo a dizer. 606 00:38:36,310 --> 00:38:37,310 O quê? 607 00:38:37,510 --> 00:38:39,440 Nós queremos nos mudar. 608 00:38:40,040 --> 00:38:41,610 -Oi? -Se mudar? 609 00:38:42,210 --> 00:38:46,150 Esperem, vocês vão se mudar? Isso é muito repentino. 610 00:38:46,850 --> 00:38:48,720 É porque a vovó enche a paciência? 611 00:38:48,720 --> 00:38:49,790 O quê? 612 00:38:50,620 --> 00:38:51,920 Não. 613 00:38:52,820 --> 00:38:55,990 O anexo é pequeno demais para o quarto do Real. 614 00:38:56,690 --> 00:38:58,900 A saúde da Yeon Doo está boa 615 00:38:59,200 --> 00:39:00,900 e eu posso dedicar tempo a ela. 616 00:39:01,800 --> 00:39:03,600 Parece que é melhor nos mudarmos. 617 00:39:05,200 --> 00:39:08,310 Mas eu vou ficar entediada sem vocês dois aqui. 618 00:39:09,010 --> 00:39:10,170 Que chato. 619 00:39:10,170 --> 00:39:12,740 Eu finalmente me acostumei à presença de vocês. 620 00:39:14,080 --> 00:39:15,580 Para onde vocês vão? 621 00:39:15,910 --> 00:39:17,710 Ainda não decidimos. 622 00:39:18,180 --> 00:39:21,220 Não podem ficar até o Real nascer, como prometeram? 623 00:39:21,620 --> 00:39:23,020 Desculpe, mãe. 624 00:39:23,020 --> 00:39:24,960 Viremos visitá-los sempre. 625 00:39:25,460 --> 00:39:27,390 Isso é chato. 626 00:39:27,560 --> 00:39:29,730 Eu gosto da companhia da Yeon Doo. 627 00:39:30,460 --> 00:39:32,030 Eu também gosto, sogra. 628 00:39:33,330 --> 00:39:35,900 Se for para irem embora, vão logo. 629 00:39:36,300 --> 00:39:37,470 Vó! 630 00:39:38,240 --> 00:39:40,100 Ela só está chateada também. 631 00:39:40,100 --> 00:39:42,440 Sogra, coma, por favor. Vamos terminar de comer. 632 00:40:10,330 --> 00:40:11,500 Real, 633 00:40:13,000 --> 00:40:16,370 podemos mesmo continuar assim? 634 00:40:18,410 --> 00:40:22,780 Podemos ficar com o Tae Kyung? 635 00:40:25,820 --> 00:40:27,480 REAL YEON DOO 636 00:40:32,020 --> 00:40:34,960 Só nós recebemos o presente. 637 00:40:43,970 --> 00:40:47,400 REAL YEON DOO 638 00:40:48,000 --> 00:40:50,040 Por que eles querem se mudar de repente? 639 00:40:51,310 --> 00:40:55,280 Se eu tiver um filho, ficarei ainda mais próxima da sogra, 640 00:40:55,580 --> 00:40:57,380 para ela nos ajudar a criá-lo. 641 00:40:58,350 --> 00:41:00,020 Se encontrarmos um doador, 642 00:41:00,020 --> 00:41:02,490 que tipo de pessoa você gostaria que ele fosse? 643 00:41:03,220 --> 00:41:06,490 Alguém como você, que seja inteligente, bonito 644 00:41:06,490 --> 00:41:08,260 e um bom marido. 645 00:41:08,630 --> 00:41:09,730 Isso é péssimo. 646 00:41:10,290 --> 00:41:12,260 Nunca vai encontrar um homem como eu. 647 00:41:12,460 --> 00:41:13,930 Eu sei. 648 00:41:14,230 --> 00:41:15,930 Mesmo que achemos um doador, ficarei preocupada. 649 00:41:17,600 --> 00:41:19,970 -Bom trabalho para você. -Vou voltar cedo. 650 00:41:22,410 --> 00:41:24,270 Seu celular está tocando. Atenda. 651 00:41:24,540 --> 00:41:26,310 -Até. -Tchau. Não me acompanhe. 652 00:41:31,080 --> 00:41:32,120 Alô? 653 00:41:32,120 --> 00:41:34,780 Alô. Eu sou a moça que você conheceu por acaso 654 00:41:35,050 --> 00:41:36,690 na clínica de fertilidade. 655 00:41:37,220 --> 00:41:38,590 Na clínica de fertilidade? 656 00:41:39,060 --> 00:41:42,790 Você me emprestou seu celular e seu lenço no banheiro. 657 00:41:43,790 --> 00:41:44,790 O quê? 658 00:41:51,500 --> 00:41:52,540 Aqui. 659 00:41:55,240 --> 00:41:56,310 Obrigada. 660 00:41:59,040 --> 00:42:03,180 Você é a moça que disse que seu marido trabalhava com comida? 661 00:42:04,410 --> 00:42:05,720 Sim, eu mesma. 662 00:42:05,820 --> 00:42:08,650 Peguei seu número no celular do meu marido. 663 00:42:09,120 --> 00:42:10,990 Preciso devolver seu lenço. 664 00:42:11,290 --> 00:42:13,120 Podemos nos encontrar? 665 00:42:13,360 --> 00:42:15,060 Você quer me encontrar? 666 00:42:16,230 --> 00:42:18,660 Se não quiser me encontrar, 667 00:42:18,960 --> 00:42:20,960 posso te enviar por motoqueiro. 668 00:42:21,970 --> 00:42:24,900 Não, eu ando entediada e claustrofóbica, 669 00:42:24,900 --> 00:42:28,040 e seria legal encontrar e conversar com alguém que me entenda. 670 00:42:29,440 --> 00:42:32,210 Então vamos nos encontrar na cafeteria perto da clínica. 671 00:42:35,750 --> 00:42:36,850 Quem era? 672 00:42:36,850 --> 00:42:38,320 Uma amiga. 673 00:42:38,720 --> 00:42:40,720 Vou apresentá-la a você um dia. 674 00:42:41,320 --> 00:42:43,090 Vai me apresentar às suas amigas? 675 00:42:43,120 --> 00:42:44,190 Vou. 676 00:42:45,760 --> 00:42:47,960 Espere, o que eu devo vestir? 677 00:42:48,760 --> 00:42:50,460 Devo arrumar o cabelo? 678 00:42:55,600 --> 00:42:57,070 Eu cheguei bem em casa. 679 00:42:57,400 --> 00:42:59,040 Obrigada por me levar. 680 00:42:59,400 --> 00:43:01,170 Obrigado por cuidar de mim. 681 00:43:01,870 --> 00:43:02,940 Durma bem. 682 00:43:06,280 --> 00:43:07,980 Dong Wook, o que está fazendo? 683 00:43:09,210 --> 00:43:10,680 Tenho uma entrevista de emprego 684 00:43:10,950 --> 00:43:12,620 e não sei qual gravata usar. 685 00:43:13,820 --> 00:43:14,880 Me mande as opções. 686 00:43:19,160 --> 00:43:21,060 Nossa, são todas horríveis. 687 00:43:21,190 --> 00:43:22,390 Nenhuma delas é boa. 688 00:43:29,430 --> 00:43:31,330 Por que queria ver as gravatas do Tae Kyung? 689 00:43:32,200 --> 00:43:35,240 Meu amigo tem uma entrevista de emprego e não sabe o que vestir. 690 00:43:36,040 --> 00:43:38,340 Eu sabia que o Tae Kyung teria algumas bonitas. 691 00:43:39,340 --> 00:43:40,610 Qual devo pegar? 692 00:43:41,280 --> 00:43:43,150 Eu nunca escolhi uma gravata antes. 693 00:43:43,710 --> 00:43:44,880 Entendo. 694 00:43:45,420 --> 00:43:48,050 Qual é o tom de pele do seu amigo? 695 00:43:48,690 --> 00:43:49,790 Escuro. 696 00:43:49,950 --> 00:43:53,090 Ele é alto, tem olhos bem redondos e é magro. 697 00:43:54,060 --> 00:43:56,590 Ele tem uma voz bonita, é honesto 698 00:43:57,360 --> 00:43:58,430 e tem um bom coração. 699 00:44:01,030 --> 00:44:02,330 -Yu Myung. -Oi? 700 00:44:02,570 --> 00:44:04,370 Ele é seu namorado, não amigo, né? 701 00:44:05,470 --> 00:44:08,340 Ele não é meu namorado. Nós só estamos flertando. 702 00:44:08,940 --> 00:44:11,340 Mas é segredo. Não conte para o Tae Kyung. 703 00:44:12,140 --> 00:44:13,210 Tudo bem. 704 00:44:16,580 --> 00:44:19,620 Que tal esta? Daria certo para uma entrevista. 705 00:44:20,780 --> 00:44:22,050 Tem um visual calmo. 706 00:44:25,560 --> 00:44:26,990 E que tal esta? 707 00:44:27,120 --> 00:44:28,760 Também não é ruim. 708 00:44:29,330 --> 00:44:31,960 Mas eu acho que combina mais com seu irmão. 709 00:44:32,900 --> 00:44:36,000 Que nada. Vai combinar bem mais com meu amigo. 710 00:44:36,200 --> 00:44:39,070 Você está apaixonada mesmo. 711 00:44:40,270 --> 00:44:43,710 Quem quer que seja, espero que arranje o emprego. 712 00:44:45,710 --> 00:44:48,180 O que a sogra está fazendo? 713 00:44:48,180 --> 00:44:50,810 Ela foi levar a vovó para comprar chá. 714 00:44:52,280 --> 00:44:54,550 Vou pegar esta emprestada. Obrigada, Yeon Doo. 715 00:44:54,550 --> 00:44:55,590 Vou indo, então. 716 00:44:55,590 --> 00:44:57,020 Certo. Até. 717 00:45:05,760 --> 00:45:08,430 Sim, já vou sair. 718 00:45:09,500 --> 00:45:11,000 Deixe os documentos na minha mesa. 719 00:45:16,910 --> 00:45:18,810 Me sinto um idiota que sofreu um golpe. 720 00:45:19,640 --> 00:45:21,440 Isso é tudo que significo para você? 721 00:45:23,510 --> 00:45:25,780 Nossa relação sempre foi uma piada? 722 00:45:28,420 --> 00:45:29,720 Não é nada. 723 00:45:31,020 --> 00:45:32,320 Por que eu me importaria? 724 00:45:44,700 --> 00:45:47,040 Sogra, vai sair para comprar chá? 725 00:45:47,040 --> 00:45:49,370 Sim, faz tempo que não saio com a sogra. 726 00:45:49,440 --> 00:45:50,510 Entendo. 727 00:45:50,770 --> 00:45:54,180 Vó, por que não fala comigo? 728 00:45:54,540 --> 00:45:57,150 Para que falar, se você vai se mudar? 729 00:45:57,750 --> 00:45:59,320 Parece até que você 730 00:45:59,520 --> 00:46:02,450 está chateada porque eu vou embora. 731 00:46:03,320 --> 00:46:05,460 Por que estaria? 732 00:46:05,460 --> 00:46:07,120 -Vamos, In Ok. -Certo. 733 00:46:07,120 --> 00:46:10,760 Yeon Doo, a Ji Myung disse que dormiria até mais tarde, então deixei. 734 00:46:10,760 --> 00:46:12,060 Pode ver como ela está? 735 00:46:12,330 --> 00:46:14,160 Pode deixar. Bom dia para vocês. 736 00:46:14,160 --> 00:46:15,200 Vamos, sogra. 737 00:46:17,230 --> 00:46:19,170 -Vão em segurança. -Pode deixar. 738 00:46:23,170 --> 00:46:24,970 Você está acordada. 739 00:46:27,140 --> 00:46:29,210 Está tudo bem, Ji Myung? 740 00:46:34,420 --> 00:46:35,450 Ji Myung! 741 00:46:38,020 --> 00:46:41,020 Me deixe em paz! Eu vou trabalhar! 742 00:46:41,020 --> 00:46:43,190 Não desse jeito. 743 00:46:43,590 --> 00:46:45,830 Vou chamar o Hyun Woo. 744 00:46:46,660 --> 00:46:47,760 Não. 745 00:46:48,200 --> 00:46:50,400 Você quase desmaiou de tontura. 746 00:46:50,400 --> 00:46:51,770 Vamos para o hospital. 747 00:46:51,770 --> 00:46:53,140 Não quero. 748 00:46:53,140 --> 00:46:54,800 Por que não? 749 00:46:54,800 --> 00:46:55,910 Não quero! 750 00:46:56,070 --> 00:46:58,170 Não vou. Saia daqui. 751 00:46:59,280 --> 00:47:01,480 Então me deixe ligar para o Tae Kyung. 752 00:47:01,840 --> 00:47:05,080 Não ligue para ninguém. Me deixe em paz! 753 00:47:05,350 --> 00:47:07,850 O que está acontecendo, Ji Myung? 754 00:47:07,850 --> 00:47:09,490 Não acha que o Hyun Woo 755 00:47:09,490 --> 00:47:11,960 ficará chateado se algo acontecer com você? 756 00:47:11,960 --> 00:47:14,660 Ele não vai sofrer nem ficar chateado. 757 00:47:15,530 --> 00:47:18,630 Ele pegou as coisas dele e foi embora, entendeu? 758 00:47:19,030 --> 00:47:22,000 Oi? O Hyun Woo foi embora? 759 00:47:22,170 --> 00:47:24,770 Sim. Está se sentindo melhor agora? 760 00:47:25,800 --> 00:47:27,470 Ficou feliz por saber disso? 761 00:47:33,110 --> 00:47:36,510 Como ele pôde pensar em me deixar? 762 00:47:36,510 --> 00:47:38,110 Como? 763 00:47:45,590 --> 00:47:46,960 Chore o quanto precisar. 764 00:48:08,650 --> 00:48:11,610 Você consegue levantar? 765 00:48:13,150 --> 00:48:14,220 Não. 766 00:48:14,880 --> 00:48:17,420 Faça o que estou pedindo e levante. 767 00:48:17,420 --> 00:48:19,760 O que você quer? Me solte! 768 00:48:19,760 --> 00:48:21,490 Venha comigo. Vamos. 769 00:48:24,490 --> 00:48:26,660 Que arroz vermelho é esse? 770 00:48:27,430 --> 00:48:28,770 É bibimbap. 771 00:48:28,770 --> 00:48:30,830 Você precisa comer isso quando está 772 00:48:30,830 --> 00:48:32,340 emocionalmente exausta. 773 00:48:33,240 --> 00:48:35,000 Eu não como bibimbap. 774 00:48:35,000 --> 00:48:36,710 Não gosto de nada misturado. 775 00:48:37,740 --> 00:48:39,940 Eu não fiz isso porque gosto de você. 776 00:48:40,480 --> 00:48:44,010 Fiz pelo Azeitona, então coma. 777 00:48:44,610 --> 00:48:47,950 Comida apimentada e salgada faz mal para o bebê. 778 00:48:47,950 --> 00:48:51,090 Você pode comer uma colherada, pelo menos, 779 00:48:51,090 --> 00:48:54,060 pelo bem de quem fez a comida? 780 00:49:03,300 --> 00:49:05,970 Bom, está gostoso. 781 00:49:07,500 --> 00:49:10,270 Mas o ovo passou do ponto. 782 00:49:10,610 --> 00:49:12,410 Eu prefiro com a gema mole. 783 00:49:13,110 --> 00:49:14,980 Gema mole? 784 00:49:15,180 --> 00:49:18,280 Digamos que seja um ovo malpassado. 785 00:49:19,120 --> 00:49:21,020 Aquele que tem a gema líquida. 786 00:49:21,920 --> 00:49:24,650 Você dá tanto trabalho. 787 00:49:25,660 --> 00:49:26,760 Oi? 788 00:49:27,960 --> 00:49:31,030 Eu não disse nada. Vou fazer do jeito que você quer na próxima. 789 00:49:36,970 --> 00:49:38,070 Eu não acho 790 00:49:38,840 --> 00:49:40,270 que o que estão fazendo 791 00:49:41,000 --> 00:49:44,010 seja errado ou ruim. 792 00:49:46,240 --> 00:49:47,810 Não sei os detalhes, 793 00:49:48,440 --> 00:49:50,450 mas vocês devem ter decidido 794 00:49:51,110 --> 00:49:52,320 pela coparentalidade 795 00:49:52,450 --> 00:49:55,350 porque sua relação não é ótima. 796 00:49:58,990 --> 00:50:00,760 Vou fazer o ovo malpassado. 797 00:50:00,760 --> 00:50:02,790 Tenho um compromisso e preciso sair. 798 00:50:14,570 --> 00:50:15,740 Dr. Gong. 799 00:50:16,410 --> 00:50:18,140 Aconteceu algo com o diretor? 800 00:50:19,080 --> 00:50:20,110 Por quê? 801 00:50:20,110 --> 00:50:22,910 Acho que ele dormiu no consultório ontem 802 00:50:23,210 --> 00:50:25,210 e não comeu nada hoje. 803 00:50:26,280 --> 00:50:27,280 É mesmo? 804 00:50:31,750 --> 00:50:32,860 Diretor. 805 00:50:34,360 --> 00:50:35,430 Oi? 806 00:50:37,160 --> 00:50:39,300 Desculpe. 807 00:50:39,960 --> 00:50:41,760 Eu estava meio aéreo. 808 00:50:41,760 --> 00:50:43,130 Aconteceu alguma coisa? 809 00:50:43,630 --> 00:50:46,440 Você sempre sorri, mas ainda não sorriu hoje. 810 00:50:48,340 --> 00:50:50,640 É mesmo? Desculpe. 811 00:50:50,640 --> 00:50:52,070 Não peça desculpas. 812 00:50:52,940 --> 00:50:55,040 Eu sei que você é sempre gentil. 813 00:50:55,510 --> 00:50:56,950 Posso ir embora? 814 00:50:57,180 --> 00:51:00,550 Sim. Por favor, marque a próxima consulta na recepção. 815 00:51:18,330 --> 00:51:19,340 Hyun Woo. 816 00:51:19,340 --> 00:51:21,300 Não quero falar nada agora. 817 00:51:21,640 --> 00:51:22,910 Me deixe em paz. 818 00:51:24,470 --> 00:51:25,480 Aqui. 819 00:51:26,180 --> 00:51:27,980 Coma juk antes de se preocupar. 820 00:51:28,580 --> 00:51:31,480 Pedi para colocarem abalones grandes. 821 00:51:31,480 --> 00:51:33,080 Coma tudo. 822 00:51:51,730 --> 00:51:54,700 Fiquei preocupada depois que você saiu daquele jeito. 823 00:51:55,070 --> 00:51:56,910 Está se sentindo melhor? 824 00:52:11,890 --> 00:52:12,890 Oi. 825 00:52:13,320 --> 00:52:14,990 Por que veio até aqui? 826 00:52:15,490 --> 00:52:17,190 Podia ter escolhido e mandado mensagem. 827 00:52:17,830 --> 00:52:19,300 Não posso escolher. 828 00:52:19,930 --> 00:52:21,060 Você está aqui. 829 00:52:21,260 --> 00:52:22,370 Olá. 830 00:52:23,000 --> 00:52:25,840 Obrigada por vir buscar a Soo Kyum todas as vezes. 831 00:52:26,300 --> 00:52:27,370 -Yu Myung. -Oi? 832 00:52:27,370 --> 00:52:28,470 Vamos nos arrumar. 833 00:52:29,110 --> 00:52:31,140 -Com licença, por favor. -Certo. 834 00:52:43,320 --> 00:52:44,350 Pronto. 835 00:52:44,650 --> 00:52:48,120 Papai, você está lindo com essa gravata. 836 00:52:48,160 --> 00:52:49,590 Você é demais, Yu Myung. 837 00:52:51,460 --> 00:52:53,160 É só uma gravata. 838 00:52:53,160 --> 00:52:54,700 Por que o escândalo? 839 00:52:55,400 --> 00:52:56,800 Ficou totalmente diferente. 840 00:52:56,800 --> 00:52:58,870 Se a entrevista der certo, me leve para comer. 841 00:52:58,870 --> 00:53:00,540 Esta é a gravata do seu irmão. 842 00:53:00,540 --> 00:53:02,610 Se for levar alguém para comer, será ele. 843 00:53:03,140 --> 00:53:05,140 Você quer conhecer meu irmão? 844 00:53:05,140 --> 00:53:06,680 -Seria legal. -Não! 845 00:53:08,640 --> 00:53:10,080 Não diga isso. 846 00:53:10,210 --> 00:53:12,580 Yu Myung, precisamos ir. 847 00:53:12,580 --> 00:53:13,580 Certo. 848 00:53:13,820 --> 00:53:15,320 Cuide bem da Soo Kyum. 849 00:53:16,320 --> 00:53:18,850 Soo Kyum, te vejo depois da entrevista. 850 00:53:19,020 --> 00:53:20,460 Não se preocupe comigo. 851 00:53:20,760 --> 00:53:22,630 Papai, boa sorte. 852 00:53:22,790 --> 00:53:23,790 Eu vou conseguir. 853 00:53:30,200 --> 00:53:32,000 O que a traz aqui? 854 00:53:33,040 --> 00:53:34,340 Eu saí com a sogra, 855 00:53:34,340 --> 00:53:36,610 mas a mandei para casa e vim te ver. 856 00:53:37,440 --> 00:53:38,440 Que bom. 857 00:53:38,710 --> 00:53:42,880 A propósito, você está irritado com o Tae Kyung? 858 00:53:43,210 --> 00:53:45,580 Tratou a Yeon Doo de forma fria também. 859 00:53:45,580 --> 00:53:48,650 Eu nunca te vi agir assim. Achei estranho. 860 00:53:49,950 --> 00:53:53,020 Acho que estou ficando mais ranzinza com a idade. 861 00:53:53,020 --> 00:53:56,530 Até fico irritado quando o Tae Kyung me chama de presidente Gong. 862 00:53:57,430 --> 00:53:58,560 Na verdade, 863 00:53:59,500 --> 00:54:01,630 isso me faz sentir mal por você. 864 00:54:03,000 --> 00:54:07,570 O Tae Kyung já te disse que precisava falar com você? 865 00:54:08,200 --> 00:54:09,570 Como você sabe? 866 00:54:10,210 --> 00:54:13,310 Ele quis se mudar de repente e eu fiquei muito surpresa. 867 00:54:14,280 --> 00:54:16,910 O Tae Kyung disse que quer se mudar? 868 00:54:16,910 --> 00:54:19,780 Sim. Ele quer ter espaço para o Real. 869 00:54:23,620 --> 00:54:24,620 Amor? 870 00:54:26,320 --> 00:54:28,020 Bom, amor… 871 00:54:28,020 --> 00:54:31,190 Acabei de lembrar que tenho um compromisso. Desculpe. 872 00:54:31,230 --> 00:54:33,700 Não tem problema. Eu vim sem avisar. 873 00:54:33,700 --> 00:54:35,200 Te vejo em casa. 874 00:54:35,400 --> 00:54:36,430 Certo. 875 00:55:02,630 --> 00:55:03,790 Se mudar? 876 00:55:04,130 --> 00:55:07,100 Eu disse para se separar dela, não se mudar com ela. 877 00:55:07,500 --> 00:55:09,400 E eu disse que não vou me separar. 878 00:55:09,900 --> 00:55:11,130 Tudo bem. 879 00:55:11,230 --> 00:55:12,700 Faça o que quiser. 880 00:55:12,840 --> 00:55:14,270 Lidarei com isso do meu jeito. 881 00:55:27,220 --> 00:55:28,880 Está procurando algo específico? 882 00:55:30,690 --> 00:55:32,460 Quero uma pulseira masculina 883 00:55:32,460 --> 00:55:34,460 com esse mesmo design. 884 00:55:35,320 --> 00:55:37,490 Preciso ver se a temos em estoque. 885 00:55:38,230 --> 00:55:39,730 É para o pai do bebê? 886 00:55:39,730 --> 00:55:40,730 Oi? 887 00:55:42,470 --> 00:55:43,470 Isso. 888 00:55:43,470 --> 00:55:46,900 Que bom que a família toda quer usar nosso produto. 889 00:55:47,570 --> 00:55:50,970 Por favor, nos mandem uma foto de vocês depois. 890 00:55:52,510 --> 00:55:54,240 Pode deixar. 891 00:55:54,240 --> 00:55:55,710 Espere aqui, por favor. 892 00:56:06,860 --> 00:56:08,790 Obrigada pelo outro dia. 893 00:56:09,130 --> 00:56:11,690 Eu estava chorando tanto que nem pensei direito, 894 00:56:11,690 --> 00:56:14,760 e você me emprestou seu lenço e celular. 895 00:56:15,700 --> 00:56:17,800 Eu sei muito bem como é 896 00:56:17,870 --> 00:56:19,700 chorar numa clínica de fertilidade. 897 00:56:20,240 --> 00:56:23,110 Até você chegar, eu também estava chorando. 898 00:56:24,940 --> 00:56:26,540 Entendi. 899 00:56:27,640 --> 00:56:30,610 Por que acha que não podemos ter 900 00:56:30,680 --> 00:56:31,780 o que os outros têm? 901 00:56:32,380 --> 00:56:33,950 Nem me fale. 902 00:56:34,580 --> 00:56:37,590 Isso não é justo. Eu culpo uma entidade superior. 903 00:56:38,950 --> 00:56:41,490 Eu sei que tenho um problema. 904 00:56:41,890 --> 00:56:43,630 Não posso dizer que não é justo. 905 00:56:44,660 --> 00:56:46,900 Aposto que seu marido se sente da mesma forma. 906 00:56:48,300 --> 00:56:50,870 Me sinto mal pelo meu marido. 907 00:56:51,500 --> 00:56:55,440 E sei que o seu marido deve se sentir da mesma forma. 908 00:56:59,940 --> 00:57:01,210 Não consigo fazer isso. 909 00:57:01,340 --> 00:57:03,450 Vamos nos divertir e aliviar o estresse. 910 00:57:03,980 --> 00:57:04,980 Onde? 911 00:57:06,520 --> 00:57:09,950 -O amor passional -O amor passional 912 00:57:10,190 --> 00:57:14,060 -Esqueça tudo isso -Esqueça tudo isso 913 00:57:14,220 --> 00:57:16,760 -Não vai demorar -Não vai demorar 914 00:57:16,990 --> 00:57:20,230 -Até o último momento -Até o último momento 915 00:57:20,400 --> 00:57:24,570 -Eu vou te amar -Eu vou te amar 916 00:57:29,140 --> 00:57:31,370 Você canta muito bem. 917 00:57:31,370 --> 00:57:33,780 Você canta bem melhor do que eu. 918 00:57:34,010 --> 00:57:35,880 Eu estava só gritando. 919 00:57:36,080 --> 00:57:37,810 Todo meu estresse foi embora. 920 00:57:37,810 --> 00:57:39,150 Que estresse? 921 00:57:39,620 --> 00:57:41,320 Sobre a doação de esperma. 922 00:57:41,480 --> 00:57:42,950 Foi difícil decidirmos fazer, 923 00:57:42,950 --> 00:57:45,620 mas é ainda mais difícil achar um doador. 924 00:57:46,120 --> 00:57:49,390 Eu não podia falar com ninguém, então isso me comeu por dentro. 925 00:57:54,460 --> 00:57:56,870 Não guarde mais esse tipo de coisa. 926 00:57:57,130 --> 00:57:58,630 Ligue para mim. 927 00:57:59,170 --> 00:58:01,600 Nós compartilhamos essa dor. 928 00:58:03,010 --> 00:58:05,040 Podemos ir a um encontro duplo na próxima? 929 00:58:05,170 --> 00:58:07,440 Quero que meu marido alivie o estresse. 930 00:58:09,140 --> 00:58:10,150 Claro. 931 00:58:17,050 --> 00:58:18,050 Boa. 932 00:58:18,050 --> 00:58:19,050 Só precisamos trabalhar 933 00:58:19,050 --> 00:58:21,120 na cláusula final do acordo de confidencialidade. 934 00:58:21,860 --> 00:58:24,390 As duas partes estão fazendo um intervalo agora, 935 00:58:24,390 --> 00:58:25,830 então vai demorar um pouco. 936 00:58:26,460 --> 00:58:27,660 Isso não importa. 937 00:58:27,660 --> 00:58:31,030 Está tudo indo bem mais rápido 938 00:58:31,770 --> 00:58:32,840 do que esperávamos. 939 00:58:34,640 --> 00:58:35,670 Sr. Kim. 940 00:58:36,140 --> 00:58:38,570 Não tem vontade de entrar para nosso Financeiro? 941 00:58:39,140 --> 00:58:40,140 Oi? 942 00:58:40,140 --> 00:58:42,750 Quero continuar trabalhando com você. 943 00:58:42,880 --> 00:58:46,620 Posso te arranjar o cargo e o salário que você quiser. 944 00:58:47,580 --> 00:58:49,590 Eu nunca pensei nisso, 945 00:58:49,590 --> 00:58:51,250 mas vou pensar. 946 00:58:51,650 --> 00:58:52,660 Certo. 947 00:58:53,720 --> 00:58:55,360 Aprendeu a jogar golfe há pouco tempo, né? 948 00:58:55,360 --> 00:58:57,460 Mas você foi bem no outro dia. 949 00:58:57,830 --> 00:58:59,730 Eu aprendo rápido. 950 00:58:59,860 --> 00:59:01,760 Acho que você é atlético. 951 00:59:02,000 --> 00:59:03,000 Sou. 952 00:59:03,030 --> 00:59:04,630 Sou bom em todos os esportes. 953 00:59:05,370 --> 00:59:06,400 E… 954 00:59:07,900 --> 00:59:08,940 o seu QI? 955 00:59:09,670 --> 00:59:10,970 Sou membro da Mensa. 956 00:59:11,310 --> 00:59:12,310 Da Mensa? 957 00:59:13,010 --> 00:59:15,440 O que você não sabe fazer? 958 00:59:15,440 --> 00:59:16,950 Você é inteligente e bonito 959 00:59:16,950 --> 00:59:19,150 e é um amante dedicado como eu… 960 00:59:19,850 --> 00:59:21,450 Se encontrarmos um doador, 961 00:59:21,450 --> 00:59:23,950 que tipo de pessoa você gostaria que ele fosse? 962 00:59:24,650 --> 00:59:27,960 Alguém como você, que seja inteligente, bonito 963 00:59:27,960 --> 00:59:29,760 e um bom marido. 964 00:59:38,570 --> 00:59:39,600 Sr. Kim. 965 00:59:41,540 --> 00:59:44,870 Não me entenda mal, só me ouça. 966 00:59:45,710 --> 00:59:49,710 Sei que isso não é algo fácil de fazer. 967 00:59:49,710 --> 00:59:52,580 Podemos chamar de doação por talento. 968 00:59:53,280 --> 00:59:55,950 Do que está falando? Você está enrolando. 969 01:00:00,790 --> 01:00:02,790 Bem… Sr. Kim. 970 01:00:03,130 --> 01:00:04,130 De jeito nenhum. 971 01:00:05,130 --> 01:00:07,400 Não me diga que quer que seja eu. 972 01:00:07,760 --> 01:00:09,770 O quê? Para quê? 973 01:00:09,770 --> 01:00:11,430 Eu não vou doar meu esperma. 974 01:00:12,000 --> 01:00:15,170 Não posso deixar outra pessoa criar um filho meu. 975 01:00:18,840 --> 01:00:20,940 Nossa, você entendeu errado! 976 01:00:20,940 --> 01:00:22,750 Por que eu pediria isso? 977 01:00:22,750 --> 01:00:25,280 Eu? Você se enganou! 978 01:00:25,510 --> 01:00:28,220 Que bom. Vou indo, então. 979 01:00:38,430 --> 01:00:39,760 Ele é membro da Mensa. 980 01:00:42,530 --> 01:00:45,430 Acelere as coisas. O apartamento é para o Sr. Kim. 981 01:00:45,800 --> 01:00:47,740 Ele quer se mudar rápido. 982 01:00:49,070 --> 01:00:50,610 Evite qualquer problema. 983 01:00:58,680 --> 01:01:01,420 Eu também preciso ir para minha conferência. 984 01:01:12,030 --> 01:01:15,260 Srta. Jang, no que estava pensando? 985 01:01:16,730 --> 01:01:18,130 Em você, Sr. Kim? 986 01:01:18,300 --> 01:01:20,400 Em mim? Por quê? 987 01:01:28,380 --> 01:01:30,250 Se despediu da Oh Yeon Doo ontem? 988 01:01:33,280 --> 01:01:34,920 Não sei do que está falando. 989 01:01:35,620 --> 01:01:37,020 Não tente me enganar. 990 01:01:37,790 --> 01:01:39,890 Você deu aquela desculpa da conferência 991 01:01:39,890 --> 01:01:41,260 e foi atrás da Oh Yeon Doo. 992 01:01:41,790 --> 01:01:42,790 O que foi? 993 01:01:42,790 --> 01:01:45,460 Está amolecendo porque o bebê pode ser seu? 994 01:01:46,030 --> 01:01:47,130 O quê? 995 01:01:47,130 --> 01:01:50,070 Se o bebê não for do Tae Kyung, provavelmente é seu. 996 01:01:50,730 --> 01:01:52,100 Quero saber se isso te amolece. 997 01:01:53,970 --> 01:01:56,570 Sim, amolece. E daí? 998 01:01:58,940 --> 01:01:59,940 O que foi? 999 01:02:00,640 --> 01:02:01,740 Ficou nervosa? 1000 01:02:01,740 --> 01:02:04,610 Não. Na verdade, eu acho que isso é bom. 1001 01:02:05,410 --> 01:02:08,220 Diga que é o pai do bebê. 1002 01:02:08,820 --> 01:02:09,820 O quê? 1003 01:02:09,820 --> 01:02:12,120 Cansei do nosso namoro falso. 1004 01:02:12,920 --> 01:02:14,320 Diga ao presidente 1005 01:02:14,320 --> 01:02:17,060 que você é o ex da Yeon Doo e o filho é seu. 1006 01:02:17,630 --> 01:02:20,730 Existe um jeito melhor de separar aqueles dois? 1007 01:02:21,730 --> 01:02:24,430 Você gosta de mim? 1008 01:02:25,200 --> 01:02:27,040 -Oi? -Por que parece 1009 01:02:27,540 --> 01:02:29,440 que está com medo 1010 01:02:30,140 --> 01:02:31,870 do que eu sinto pela Yeon Doo? 1011 01:02:33,340 --> 01:02:36,180 Pare de bobagem antes que eu fique brava com você. 1012 01:02:36,550 --> 01:02:39,650 Você é menos homem do que o Tae Kyung no pior dia dele. 1013 01:02:41,750 --> 01:02:43,520 Pare de me provocar. 1014 01:02:43,750 --> 01:02:46,050 Eu logo vou provar 1015 01:02:46,790 --> 01:02:48,620 que sou o pai. 1016 01:02:56,060 --> 01:02:58,000 Por que diabos ela não atende? 1017 01:02:58,000 --> 01:03:00,240 O número chamado está indisponível. 1018 01:03:15,650 --> 01:03:17,050 Por que não atendia? 1019 01:03:17,190 --> 01:03:18,920 Achei que tivesse acontecido algo! 1020 01:03:19,250 --> 01:03:20,390 Desculpe. 1021 01:03:20,460 --> 01:03:22,930 Eu não saio há algum tempo e fiquei animada. 1022 01:03:23,660 --> 01:03:25,930 Onde você está? Vou te buscar. 1023 01:03:26,260 --> 01:03:28,830 Estou indo para casa. Já vou chegar. 1024 01:03:29,700 --> 01:03:31,030 Também vou para casa. 1025 01:03:31,970 --> 01:03:35,370 Se o presidente ligar, não atenda. 1026 01:03:35,700 --> 01:03:37,770 Já entendi. Não se preocupe. 1027 01:03:37,940 --> 01:03:39,040 Vou desligar. 1028 01:03:51,550 --> 01:03:55,020 Obrigada por vir sem dizer nada, como eu pedi. 1029 01:03:56,360 --> 01:03:57,490 Sem problemas. 1030 01:04:10,710 --> 01:04:12,870 VIDA PRIVADA QUESTIONÁVEL: 1031 01:04:12,870 --> 01:04:15,210 NORA OH YEON DOO ESTÁ GRÁVIDA, MAS O HERDEIRO DO GRUPO NX, 1032 01:04:15,210 --> 01:04:17,650 GONG TAE KYUNG, NÃO É O PAI." 1033 01:04:19,880 --> 01:04:21,720 Pouca gente viu, ainda bem. 1034 01:04:22,150 --> 01:04:24,320 Ainda estamos procurando quem postou. 1035 01:04:25,990 --> 01:04:27,090 Sogro… 1036 01:04:28,720 --> 01:04:30,230 Você não quer me dizer nada? 1037 01:04:32,830 --> 01:04:34,030 Sinto muito. 1038 01:04:35,560 --> 01:04:36,670 Só isso? 1039 01:04:38,030 --> 01:04:39,640 É verdade, sogro. 1040 01:04:41,640 --> 01:04:42,770 "Sogro?" 1041 01:04:44,110 --> 01:04:46,640 Acha que ainda tem o direito de me chamar assim? 1042 01:04:48,040 --> 01:04:49,510 Foi divertido para vocês dois 1043 01:04:49,680 --> 01:04:51,880 enganarem a família desse jeito? 1044 01:04:53,050 --> 01:04:54,250 Eu sinto muito. 1045 01:04:55,250 --> 01:04:56,490 De verdade. 1046 01:04:59,350 --> 01:05:00,460 O Tae Kyung 1047 01:05:01,620 --> 01:05:03,830 não quer se separar de você. 1048 01:05:04,890 --> 01:05:06,360 Então, você só tem uma opção. 1049 01:05:07,060 --> 01:05:08,800 Separe-se dele imediatamente. 1050 01:05:10,530 --> 01:05:13,000 -Sogro… -Não me chame assim. 1051 01:05:13,540 --> 01:05:15,340 Você só vai tomar juízo 1052 01:05:15,540 --> 01:05:18,570 quando a mãe do Tae Kyung desmaiar ou sua mãe for humilhada? 1053 01:05:22,580 --> 01:05:24,010 Saia daquela casa. 1054 01:05:24,980 --> 01:05:28,080 Não quero ser grosseiro com uma mulher grávida. 1055 01:05:52,070 --> 01:05:54,740 Estou indo para casa. Já vou chegar. 1056 01:05:56,210 --> 01:05:59,180 Já entendi. Não se preocupe. Vou desligar. 1057 01:06:01,050 --> 01:06:02,650 A voz dela não parecia normal. 1058 01:06:39,390 --> 01:06:40,590 Sou eu. 1059 01:06:40,920 --> 01:06:43,630 Desculpe a pergunta, mas a Yeon Doo está na empresa? 1060 01:06:44,860 --> 01:06:46,500 Por que quer saber? 1061 01:06:51,430 --> 01:06:52,900 Ela saiu da sala do presidente 1062 01:06:53,000 --> 01:06:55,240 parecendo que ia desmaiar. 1063 01:06:56,510 --> 01:06:57,510 O quê? 1064 01:07:06,350 --> 01:07:08,350 Por que todos estão tão dramáticos e desesperados? 1065 01:07:09,550 --> 01:07:11,290 Será que o Tae Kyung realmente 1066 01:07:12,120 --> 01:07:13,390 não é pai do filho dela? 1067 01:07:44,250 --> 01:07:45,350 O Tae Kyung 1068 01:07:45,890 --> 01:07:48,060 não quer se separar de você. 1069 01:07:48,990 --> 01:07:50,430 Então, você só tem uma opção. 1070 01:07:51,430 --> 01:07:53,230 Separe-se dele imediatamente. 1071 01:08:02,140 --> 01:08:04,610 MARIDO GONG 1072 01:08:10,180 --> 01:08:11,950 DESLIGAR 1073 01:08:34,340 --> 01:08:35,400 Yeon Doo. 1074 01:08:51,550 --> 01:08:52,650 Yeon Doo! 1075 01:09:01,460 --> 01:09:03,470 Fique aí! Eu vou até você! 1076 01:09:29,620 --> 01:09:31,790 Yeon Doo, acorde! 1077 01:10:18,970 --> 01:10:21,440 THE REAL HAS COME! 1078 01:10:21,910 --> 01:10:24,450 Tem certeza de que ela abortou? 1079 01:10:24,580 --> 01:10:25,710 O quê? Abortou? 1080 01:10:25,710 --> 01:10:27,080 Real, não! 1081 01:10:27,380 --> 01:10:29,950 Pela primeira vez na vida, não me senti solitário. 1082 01:10:30,250 --> 01:10:32,390 Agora, tenho medo de ficar sozinho de novo. 74426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.