All language subtitles for The.Real.Has.Come.S01E22.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,960 O bebê é o motivo para você me afastar. 2 00:00:04,060 --> 00:00:06,560 Primeiro, me diga como se sente em relação a mim. 3 00:00:07,300 --> 00:00:08,800 Eu preciso saber disso primeiro, 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,870 se for levar o Real a sério. 5 00:00:11,200 --> 00:00:13,200 Como posso pensar num futuro com o Real 6 00:00:13,200 --> 00:00:16,470 se não sei se você gosta de mim ou não? 7 00:00:18,270 --> 00:00:21,040 Vamos ser honestos com nossos sentimentos 8 00:00:21,040 --> 00:00:22,080 e navegar isso juntos. 9 00:00:23,050 --> 00:00:25,850 Certo. Faça isso, se quiser. 10 00:00:25,850 --> 00:00:28,980 Não vou ceder, então faça o que quiser. 11 00:00:46,440 --> 00:00:47,540 Me dê uma chance. 12 00:00:48,070 --> 00:00:51,210 Me dê uma chance para que eu possa pensar seriamente 13 00:00:51,740 --> 00:00:53,080 em um futuro com o Real. 14 00:00:59,680 --> 00:01:00,680 Oi? 15 00:01:00,680 --> 00:01:01,680 EPISÓDIO 22 16 00:01:05,290 --> 00:01:06,590 Remédio para o estômago. 17 00:01:07,060 --> 00:01:10,060 Eu trouxe para o caso de ter te causado uma indigestão. 18 00:01:10,690 --> 00:01:13,160 Obrigada, mas estou bem. 19 00:01:15,200 --> 00:01:16,230 Aceite. 20 00:01:17,100 --> 00:01:18,600 Estou te dando como médico, 21 00:01:18,600 --> 00:01:20,070 não porque gosto de você. 22 00:01:22,900 --> 00:01:25,610 Não se preocupe com bobagens e durma bem. 23 00:01:35,420 --> 00:01:38,120 Você precisa agir assim, Tae Kyung? 24 00:01:43,930 --> 00:01:47,960 Você não é o Kim Jun Ha da Kim Holdings? 25 00:01:48,900 --> 00:01:51,730 Sou. Como me conhece? 26 00:01:52,330 --> 00:01:55,570 Sou fã do canal do YouTube. Assisti a muitos dos seus vídeos. 27 00:01:56,070 --> 00:01:59,170 Você me fez sentir o sabor do dinheiro, 28 00:01:59,470 --> 00:02:00,840 mas o sonho não durou. 29 00:02:01,810 --> 00:02:04,150 Soube que foi para os EUA. Voltou de vez? 30 00:02:04,680 --> 00:02:05,850 Não. Estou de visita. 31 00:02:06,650 --> 00:02:08,350 Senti falta de kimchi de verdade 32 00:02:09,480 --> 00:02:10,790 e aconteceu algo interessante. 33 00:02:11,890 --> 00:02:13,560 Algo interessante… 34 00:02:13,990 --> 00:02:15,190 Dinheiro, é claro. 35 00:02:15,720 --> 00:02:18,760 Nada faz as pessoas se movimentarem como o poder do dinheiro. 36 00:02:24,530 --> 00:02:26,130 GRUPO NX GONG CHUN MYUNG 37 00:02:27,340 --> 00:02:28,670 Kim Jun Ha falando. 38 00:02:28,670 --> 00:02:31,510 Sr. Kim, recebi seu e-mail sobre a visita à Coreia. 39 00:02:31,940 --> 00:02:34,580 Acabei de chegar e estou indo para o hotel. 40 00:02:34,780 --> 00:02:36,080 Que tal descansar hoje 41 00:02:36,080 --> 00:02:37,550 e me encontrar amanhã? 42 00:02:38,050 --> 00:02:39,150 Parece bom. 43 00:02:39,480 --> 00:02:42,050 Mando uma mensagem com o local e o horário. 44 00:02:42,750 --> 00:02:43,820 Claro. 45 00:02:44,490 --> 00:02:46,790 -Quem era? -O quê? Ele? 46 00:02:47,360 --> 00:02:48,860 Um homem importante. 47 00:02:49,220 --> 00:02:50,730 Ele está no radar do papai. 48 00:02:50,730 --> 00:02:52,960 Ele vai gostar se esse homem trabalhar para nós. 49 00:02:53,430 --> 00:02:54,630 Não sei quem é, 50 00:02:54,630 --> 00:02:56,970 mas espero que ele tope trabalhar com você. 51 00:02:58,370 --> 00:03:00,400 Vá ao escritório amanhã. 52 00:03:00,400 --> 00:03:01,670 Vamos comer algo bom. 53 00:03:01,670 --> 00:03:04,040 -Claro. Vou me arrumar bastante. -Legal. 54 00:03:13,250 --> 00:03:15,050 Tenho certeza de que é do Jun Ha. 55 00:03:19,890 --> 00:03:21,390 Talvez a Sra. Eun possa… 56 00:03:23,830 --> 00:03:25,330 Se Jin, a comida está pronta! 57 00:03:26,800 --> 00:03:29,300 Você já vai trabalhar? Coma, pelo menos. 58 00:03:29,300 --> 00:03:30,370 Não quero comer. 59 00:03:31,970 --> 00:03:33,030 Aonde você vai? 60 00:03:33,500 --> 00:03:35,240 Sério? Me solte. 61 00:03:35,440 --> 00:03:37,910 Não vou te impedir se você for trabalhar, mas, 62 00:03:37,910 --> 00:03:39,340 se for ver o Tae Kyung, sim. 63 00:03:39,440 --> 00:03:41,510 Vou trabalhar, entendeu? 64 00:03:45,750 --> 00:03:48,420 Por que eu sinto que ela vai ver o Tae Kyung? 65 00:03:59,330 --> 00:04:01,860 Dormiu bem? Como vai sua barriga? 66 00:04:04,170 --> 00:04:07,340 Ontem à noite, eu pensei bastante 67 00:04:07,340 --> 00:04:08,670 no que você disse. 68 00:04:09,570 --> 00:04:12,640 Por que a pressa? Eu falei para pensar. 69 00:04:13,340 --> 00:04:14,340 Eu… 70 00:04:15,040 --> 00:04:16,440 vou procurar uma casa hoje. 71 00:04:17,050 --> 00:04:18,250 O quê? 72 00:04:18,250 --> 00:04:19,610 Vamos seguir o combinado. 73 00:04:20,120 --> 00:04:22,380 Quando eu encontrar onde morar, 74 00:04:23,290 --> 00:04:25,550 vamos dizer aos seus pais sobre o divórcio. 75 00:04:27,890 --> 00:04:29,720 Tudo bem, vamos fazer isso. 76 00:04:30,790 --> 00:04:33,330 O quê? É mesmo? 77 00:04:33,500 --> 00:04:34,500 Sim. 78 00:04:35,160 --> 00:04:37,870 Você não vai parar se eu for contra, 79 00:04:38,130 --> 00:04:39,770 então vamos fazer isso. 80 00:04:40,470 --> 00:04:43,140 Eu te mando o telefone e o endereço 81 00:04:43,140 --> 00:04:44,410 da minha imobiliária. 82 00:04:45,210 --> 00:04:47,640 A corretora é gentil e dá muitas opções. 83 00:04:48,340 --> 00:04:49,540 Alugue com ela. 84 00:04:52,510 --> 00:04:53,520 O que é? 85 00:04:55,350 --> 00:04:56,520 Nada. 86 00:04:57,490 --> 00:04:58,720 Vou trabalhar, então. 87 00:05:06,030 --> 00:05:08,530 Espere, ele já voltou para a Coreia? 88 00:05:09,030 --> 00:05:11,100 Sim. Ele parece gostar da nossa empresa, 89 00:05:11,100 --> 00:05:12,730 então vamos ouvi-lo. 90 00:05:13,170 --> 00:05:15,700 Faça uma proposta generosa para que ele concorde. 91 00:05:15,700 --> 00:05:16,740 Faça o seu melhor. 92 00:05:16,740 --> 00:05:19,470 Não se preocupe. Ele se juntará a nós a qualquer custo. 93 00:05:19,470 --> 00:05:22,280 O Chun Myung está investido em contratá-lo. 94 00:05:23,280 --> 00:05:26,380 Pai, não esqueça que temos a reunião de avaliação de produtos. 95 00:05:26,380 --> 00:05:28,420 -Vou trabalhar primeiro. -Claro. 96 00:05:33,290 --> 00:05:34,360 Bom dia, senhor. 97 00:05:35,060 --> 00:05:36,690 Você está aqui. 98 00:05:36,690 --> 00:05:38,130 Se for isso que ele quer, 99 00:05:38,260 --> 00:05:39,760 ofereça um carro e uma casa. 100 00:05:39,760 --> 00:05:42,660 A Srta. Jang resolverá tudo quando isso for finalizado. 101 00:05:42,660 --> 00:05:43,670 Certo. 102 00:05:43,670 --> 00:05:45,970 Deixarei a proposta o mais deliciosa possível. 103 00:05:46,900 --> 00:05:48,540 De quem vocês estão falando? 104 00:05:48,540 --> 00:05:50,370 Um homem que lidará com fusões 105 00:05:50,370 --> 00:05:51,470 com empresas dos EUA. 106 00:05:52,170 --> 00:05:53,640 Ele logo será contratado, 107 00:05:53,640 --> 00:05:55,140 então receba-o bem. 108 00:05:55,140 --> 00:05:56,340 É claro. 109 00:05:56,340 --> 00:05:58,650 Pai, eu tenho uma reunião, então vou indo. 110 00:05:58,650 --> 00:05:59,750 Claro. 111 00:06:05,920 --> 00:06:09,060 Presidente Gong, vou falar com a Sra. Eun. 112 00:06:15,160 --> 00:06:18,530 G, N, D 113 00:06:18,530 --> 00:06:22,170 Vamos ver. G… 114 00:06:23,140 --> 00:06:24,170 E depois… 115 00:06:25,440 --> 00:06:26,840 -É a Jang Se Jin. -O quê? 116 00:06:32,910 --> 00:06:34,680 O que aconteceu? 117 00:06:35,420 --> 00:06:36,850 Eu queria dizer uma coisa. 118 00:06:36,850 --> 00:06:39,490 Fale rápido e vá embora. Estou ocupada. 119 00:06:39,890 --> 00:06:42,190 É em relação ao ex-namorado da Srta. Oh. 120 00:06:42,190 --> 00:06:43,730 Esqueça isso. 121 00:06:43,730 --> 00:06:46,530 Não quero saber dela. Não me fale. 122 00:06:47,230 --> 00:06:48,260 Por quê? 123 00:06:48,660 --> 00:06:51,430 Não quer saber o que eu descobri? 124 00:06:51,530 --> 00:06:53,640 Não estou nem um pouco curiosa. 125 00:06:53,640 --> 00:06:56,740 Eu não podia me importar menos com aquela coisa lá do anexo. 126 00:06:57,540 --> 00:06:59,970 Você escolheu o pior momento. 127 00:06:59,970 --> 00:07:01,740 Quando eu precisava, não tinha nada, 128 00:07:01,740 --> 00:07:02,840 e agora… 129 00:07:03,410 --> 00:07:05,980 Isso me irrita, então vá embora. 130 00:07:07,820 --> 00:07:08,920 Claro. 131 00:07:15,320 --> 00:07:16,990 Mas olhe, sua velha… 132 00:07:17,230 --> 00:07:19,660 O quê? Velha? 133 00:07:19,760 --> 00:07:21,900 Você chama as pessoas quando precisa delas, 134 00:07:22,460 --> 00:07:24,170 mas as joga fora depois. 135 00:07:25,400 --> 00:07:26,600 Eu sou uma pessoa, 136 00:07:27,500 --> 00:07:29,370 não um objeto sem emoções. 137 00:07:30,970 --> 00:07:32,140 O quê? 138 00:07:33,240 --> 00:07:35,610 Você se lembra de quando saí desta casa? 139 00:07:36,780 --> 00:07:37,850 Naquele dia, 140 00:07:38,680 --> 00:07:41,480 você expulsou minha mãe e eu. 141 00:07:41,780 --> 00:07:45,120 Do que diabos você está falando? Quando foi que eu fiz isso? 142 00:07:46,790 --> 00:07:48,620 Eu sabia que você não lembraria. 143 00:07:49,790 --> 00:07:51,160 Até eu tinha esquecido. 144 00:07:53,160 --> 00:07:54,560 Vou indo, então. 145 00:07:58,770 --> 00:07:59,770 Mas que… 146 00:08:00,740 --> 00:08:02,140 Por quê… 147 00:08:03,000 --> 00:08:04,070 Inacreditável! 148 00:08:24,330 --> 00:08:25,890 Estou aqui esperando por você. 149 00:08:26,130 --> 00:08:27,960 Depressa. Sinto sua falta. 150 00:08:29,760 --> 00:08:31,570 Também sinto sua falta, Tae Kyung. 151 00:08:32,030 --> 00:08:33,200 Já estou indo. 152 00:08:33,800 --> 00:08:36,400 Sra. Eun, é tudo minha culpa. 153 00:08:36,840 --> 00:08:40,410 Por favor, não culpe a Se Jin. Me culpe. 154 00:08:40,810 --> 00:08:42,110 Claro. 155 00:08:42,340 --> 00:08:45,950 Ela só ficou assim porque teve você com mãe. 156 00:08:46,650 --> 00:08:49,120 Como ela ousa sair do lugar dela 157 00:08:49,120 --> 00:08:51,090 e querer meu neto mais velho? 158 00:08:51,850 --> 00:08:54,860 Está dizendo que ela foi atrás do Chun Myung? 159 00:08:54,860 --> 00:08:56,420 Isso é absurdo! 160 00:08:59,360 --> 00:09:00,600 Explique isto, então. 161 00:09:03,200 --> 00:09:05,130 Como… 162 00:09:05,130 --> 00:09:07,000 Encontrei no quarto do Chun Myung. 163 00:09:07,000 --> 00:09:08,770 É da sua filha, não? 164 00:09:08,770 --> 00:09:11,540 Está negando a verdade sendo que tenho provas? 165 00:09:12,740 --> 00:09:14,440 Sra. Eun, me perdoe. 166 00:09:14,440 --> 00:09:17,650 Eu vou falar com a Se Jin e convencê-la a não fazer isso. 167 00:09:17,650 --> 00:09:20,780 Vou mandá-la nem olhar para o Chun Myung, 168 00:09:20,780 --> 00:09:23,920 então, por favor, não nos expulse! 169 00:09:23,920 --> 00:09:25,820 Palavras não resolverão. Vão embora. 170 00:09:25,820 --> 00:09:27,090 Saiam imediatamente. 171 00:09:27,560 --> 00:09:29,590 Por favor, pelos velhos tempos. 172 00:09:29,590 --> 00:09:32,890 Nós já te emprestamos dinheiro 173 00:09:32,890 --> 00:09:34,730 e ajudamos a cuidar da casa 174 00:09:34,730 --> 00:09:36,800 quando sua nora adoeceu. 175 00:09:36,800 --> 00:09:39,870 Houve um tempo em que éramos praticamente da família, 176 00:09:39,870 --> 00:09:42,470 então deixe passar só uma vez! 177 00:09:42,900 --> 00:09:44,170 É, éramos quase família. 178 00:09:44,170 --> 00:09:48,080 Foi por isso que as alimentei e as deixei ficarem no anexo, 179 00:09:48,180 --> 00:09:49,640 mas não deixarei mais. 180 00:09:49,640 --> 00:09:51,250 As circunstâncias mudaram. 181 00:09:54,720 --> 00:09:56,120 Pegue esse dinheiro e vá. 182 00:09:56,320 --> 00:09:59,090 O Tae Kyung já está se aproveitando da minha família, 183 00:09:59,090 --> 00:10:00,820 e eu já acho isso demais. 184 00:10:07,730 --> 00:10:09,900 Mãe, levante. 185 00:10:10,700 --> 00:10:12,530 Eu não quero nada com o Chun Myung. 186 00:10:12,670 --> 00:10:15,070 O quê? Então me diga. 187 00:10:15,170 --> 00:10:17,070 O que isso fazia no quarto dele? 188 00:10:17,570 --> 00:10:18,940 É o Tae Kyung, então? 189 00:10:19,610 --> 00:10:21,640 Porque você se mudou para o anexo, 190 00:10:21,780 --> 00:10:24,250 o Tae Kyung divide o quarto com o Chun Myung. 191 00:10:25,750 --> 00:10:28,150 Não diga isso, senhora! 192 00:10:28,350 --> 00:10:29,680 Por que a minha Se Jin 193 00:10:29,680 --> 00:10:32,250 se envolveria com alguém inferior como o Tae Kyung? 194 00:10:33,020 --> 00:10:35,690 Se Jin, peça desculpas a ela agora mesmo. 195 00:10:35,790 --> 00:10:37,430 Você errou! 196 00:10:45,000 --> 00:10:47,970 Mãe, por que precisamos aguentar isso? 197 00:10:48,140 --> 00:10:51,370 Se não gosta disso, culpe seu pai. 198 00:10:51,970 --> 00:10:55,040 Se ele não tivesse levado a fundação da escola à falência, 199 00:10:55,310 --> 00:10:57,380 não precisaríamos morar aqui 200 00:10:57,610 --> 00:11:01,080 nem aguentar ser tratadas como ratos! 201 00:11:08,020 --> 00:11:11,190 Eu fingi gostar de você 202 00:11:12,060 --> 00:11:13,660 para ver se você se apaixonaria. 203 00:11:14,860 --> 00:11:18,600 Mas você se apaixonou fácil demais. Não tem graça. 204 00:11:19,770 --> 00:11:20,800 Tchau. 205 00:11:23,770 --> 00:11:25,440 Por que saiu comigo esse tempo todo? 206 00:11:26,740 --> 00:11:28,040 Por que aceitou o colar? 207 00:11:28,280 --> 00:11:29,880 Eu acabei de te dizer. 208 00:11:30,210 --> 00:11:31,680 Estava te enganando. 209 00:11:32,480 --> 00:11:34,380 O que foi? Não acredita em mim? 210 00:11:36,020 --> 00:11:38,020 Minha família pode ter perdido tudo 211 00:11:38,020 --> 00:11:39,620 e estar morando na sua casa, 212 00:11:39,950 --> 00:11:42,060 mas como eu gostaria de um homem como você? 213 00:11:43,690 --> 00:11:44,930 Por que está fazendo isso? 214 00:11:45,060 --> 00:11:46,230 Porque você é fácil. 215 00:11:46,230 --> 00:11:47,960 -Eu sou fácil? -Sim. 216 00:11:48,530 --> 00:11:51,530 Todo mundo naquela casa te trata mal. 217 00:11:52,230 --> 00:11:54,740 Eles te desprezam porque você se aproveita deles. 218 00:11:56,570 --> 00:11:58,610 Eu só tentei te tratar mal também. 219 00:11:59,740 --> 00:12:01,280 Eu posso te tratar assim. 220 00:12:03,950 --> 00:12:05,450 Ninguém mandou se apaixonar. 221 00:12:08,350 --> 00:12:09,580 Leve isso de volta. 222 00:12:10,990 --> 00:12:13,450 Esse colar não vale nada, assim como você. 223 00:12:42,550 --> 00:12:43,890 Velha desgraçada. 224 00:12:45,290 --> 00:12:46,720 Ela não mudou nada. 225 00:12:56,830 --> 00:12:58,070 Vai trabalhar? 226 00:13:01,800 --> 00:13:02,840 Tae Kyung. 227 00:13:04,510 --> 00:13:07,140 Se veio trabalhar, trabalhe. Não se incomode comigo. 228 00:13:07,840 --> 00:13:08,880 Você deveria 229 00:13:10,140 --> 00:13:11,410 tomar cuidado comigo. 230 00:13:12,680 --> 00:13:13,820 Como assim? 231 00:13:14,020 --> 00:13:16,350 Quem sabe o que eu posso fazer? 232 00:13:16,980 --> 00:13:18,550 Não me irrite. 233 00:13:34,370 --> 00:13:35,840 "Não me irrite"? 234 00:13:37,970 --> 00:13:39,370 Por que ela diria isso? 235 00:13:49,750 --> 00:13:51,250 Odeio mensagens de spam. 236 00:13:52,550 --> 00:13:54,820 Por que a Soo Kyum não me liga? 237 00:13:55,590 --> 00:13:57,760 E se eu não fechar com ela? 238 00:13:59,030 --> 00:14:01,600 Por que o pai dela tem que ser o Dong Wook? 239 00:14:03,030 --> 00:14:04,700 O que eu vou dizer para a Joy? 240 00:14:06,070 --> 00:14:07,130 Abra. 241 00:14:08,140 --> 00:14:09,740 Não vai mesmo comer? 242 00:14:10,270 --> 00:14:12,610 Eu grelhei o presunto de que você gosta. 243 00:14:12,970 --> 00:14:14,910 Deixe. Ela vai comer quando quiser. 244 00:14:15,740 --> 00:14:18,410 Como pode dizer isso? Ela está em greve de fome. 245 00:14:18,910 --> 00:14:20,550 Por que você não permite? 246 00:14:20,980 --> 00:14:24,390 Você namorou aquela moça sem dizer que tinha uma filha? 247 00:14:24,520 --> 00:14:25,950 Ela não faz meu tipo. 248 00:14:26,850 --> 00:14:29,620 É uma esquisitona. Não dá para confiar nela. 249 00:14:29,890 --> 00:14:31,130 Não é nada disso! 250 00:14:31,430 --> 00:14:33,930 Ela não é uma esquisitona! 251 00:14:34,300 --> 00:14:36,030 Como você sabe? 252 00:14:37,000 --> 00:14:39,370 Ela me emprestou a mãe dela. 253 00:14:39,700 --> 00:14:42,770 Como assim, ela te emprestou a mãe dela? 254 00:14:43,100 --> 00:14:45,070 Outro dia, no parquinho, 255 00:14:46,310 --> 00:14:48,140 a Ha Yul me provocou por não ter mãe. 256 00:14:48,640 --> 00:14:51,550 A Yu Myung disse que tinha duas mães 257 00:14:51,550 --> 00:14:53,880 e me emprestou uma delas. 258 00:14:54,380 --> 00:14:56,620 As outras crianças pararam de me incomodar. 259 00:14:57,590 --> 00:15:00,420 Ela fez isso? Quanta gentileza. 260 00:15:01,320 --> 00:15:03,820 Ela disse que a mãe dela também está no Céu. 261 00:15:04,360 --> 00:15:06,160 Nós nos demos muito bem. 262 00:15:06,760 --> 00:15:09,700 Você não sabe de nada, papai. 263 00:15:11,330 --> 00:15:13,000 Tanto faz. Mesmo assim, não. 264 00:15:14,740 --> 00:15:18,810 Essa Gong Yu Myung disse que respeita a Soo Kyum. 265 00:15:19,340 --> 00:15:21,240 -Respeita? -Sim. 266 00:15:21,540 --> 00:15:25,180 Ela achou incrível que a Soo Kyum filme para outras crianças. 267 00:15:25,550 --> 00:15:27,520 Adultos que respeitam crianças são raros. 268 00:15:29,520 --> 00:15:30,720 Vou trabalhar. 269 00:15:43,260 --> 00:15:45,130 Quando o Ho plantou isso tudo? 270 00:15:45,930 --> 00:15:48,300 Algumas plantas melhoraram muito o jardim. 271 00:16:08,620 --> 00:16:11,530 Ho, preciso pegar isto emprestado. 272 00:16:12,760 --> 00:16:13,860 Desculpe. 273 00:16:22,100 --> 00:16:24,740 Gong Yu Myung, por que você está me olhando? 274 00:16:25,540 --> 00:16:28,080 Eu não estava. Por que olharia? 275 00:16:29,910 --> 00:16:31,980 Devo dizer que é melhor esquecer a Soo Kyum? 276 00:16:33,480 --> 00:16:34,780 Olá. 277 00:16:35,580 --> 00:16:37,050 Você! 278 00:16:38,950 --> 00:16:41,020 O que faz aqui? 279 00:16:41,360 --> 00:16:42,520 Cadê a Soo Kyum? 280 00:16:42,620 --> 00:16:44,490 Desculpe o atraso. 281 00:16:44,690 --> 00:16:47,600 Não peça desculpas. Fico feliz que tenha vindo. 282 00:16:48,000 --> 00:16:49,300 O que está havendo, Joy? 283 00:16:50,530 --> 00:16:52,070 O que está havendo, chefe? 284 00:16:52,730 --> 00:16:53,970 Venha se sentar. 285 00:17:03,880 --> 00:17:05,480 Já nos encontramos, não? 286 00:17:05,880 --> 00:17:06,980 Você se lembra? 287 00:17:07,250 --> 00:17:09,820 Lembro. Você deixou uma impressão forte. 288 00:17:10,080 --> 00:17:12,290 "Quero ser o agente número um dos YouTubers. 289 00:17:12,420 --> 00:17:14,760 Eu sou Oh Dong Wook, candidato ao cargo de AP." 290 00:17:15,620 --> 00:17:16,820 Não passei na entrevista. 291 00:17:17,390 --> 00:17:19,260 Parece que o jogo virou, não é mesmo? 292 00:17:19,460 --> 00:17:21,600 Você está nos entrevistando agora. 293 00:17:22,230 --> 00:17:24,130 Você disse que tinha uma dúvida. 294 00:17:26,300 --> 00:17:29,100 Por que vocês querem assinar um contrato com a Soo Kyum? 295 00:17:29,940 --> 00:17:31,140 Porque… 296 00:17:31,770 --> 00:17:33,770 -Srta. Gong. -Sim! 297 00:17:38,950 --> 00:17:40,710 -A Soo Kyum… -Eu não quero ouvir 298 00:17:40,710 --> 00:17:42,450 o que a Srta. Gong tem a dizer. 299 00:17:43,320 --> 00:17:44,820 Por favor, me ouça. 300 00:17:45,490 --> 00:17:48,960 Eu a levei para provar algumas roupas. 301 00:17:49,160 --> 00:17:50,560 O senso de moda dela é incrível. 302 00:17:51,390 --> 00:17:54,460 Meu trabalho é guiar o talento dela. 303 00:17:54,560 --> 00:17:56,230 Não despreze minha empresa 304 00:17:56,230 --> 00:17:57,930 porque não gosta de mim. 305 00:17:59,270 --> 00:18:01,140 Por favor, Sr. Oh. 306 00:18:06,340 --> 00:18:07,440 Aqui. 307 00:18:08,640 --> 00:18:10,850 A Srta. Gong fez uma pesquisa e uma análise. 308 00:18:10,950 --> 00:18:12,350 Leve e leia. 309 00:18:13,110 --> 00:18:15,020 Tem muita coisa aqui. 310 00:18:16,020 --> 00:18:17,150 Vou dar uma olhada. 311 00:18:18,290 --> 00:18:21,590 A Soo Kyum nasceu quando eu tinha 18 anos. 312 00:18:22,320 --> 00:18:24,490 Eu sou pai dela, mas sou um inútil 313 00:18:24,490 --> 00:18:27,160 que ainda está procurando emprego. 314 00:18:28,030 --> 00:18:29,500 Espero que a Soo Kyum 315 00:18:30,130 --> 00:18:32,400 encontre um sonho aqui, não só dinheiro. 316 00:18:33,230 --> 00:18:34,700 Eu sou incapaz 317 00:18:35,140 --> 00:18:37,640 de ajudá-la a sonhar. 318 00:18:40,710 --> 00:18:42,210 Por favor, ajudem-na. 319 00:18:44,180 --> 00:18:47,750 Que tal conversarmos melhor na cafeteria lá embaixo? 320 00:18:47,980 --> 00:18:49,580 -Você está livre? -Estou. 321 00:18:50,380 --> 00:18:52,490 Srta. Gong, vou sair rapidinho. 322 00:18:52,490 --> 00:18:53,550 Certo. 323 00:19:06,200 --> 00:19:08,500 Por que eles estão demorando tanto? 324 00:19:11,070 --> 00:19:13,040 Acha que vamos assinar com eles? 325 00:19:13,710 --> 00:19:16,380 O Sr. Oh é um homem ótimo. 326 00:19:16,640 --> 00:19:18,210 Ele é gentil e honesto. 327 00:19:18,380 --> 00:19:21,780 O quê? Por que está falando dele, não da Soo Kyum? 328 00:19:22,050 --> 00:19:23,320 Porque eu gosto dele. 329 00:19:23,550 --> 00:19:24,820 Você gosta dele? 330 00:19:25,520 --> 00:19:28,720 Você é a agente da Soo Kyum agora. 331 00:19:29,320 --> 00:19:30,390 Sou mesmo? 332 00:19:31,230 --> 00:19:33,830 Não sei o que aconteceu entre vocês, 333 00:19:33,930 --> 00:19:36,330 mas ele te mandou não fazer maluquices. 334 00:19:47,410 --> 00:19:48,410 Jang Se Jin, 335 00:19:49,380 --> 00:19:50,710 você está quieta hoje. 336 00:19:52,950 --> 00:19:53,980 Nossa! 337 00:19:55,250 --> 00:19:56,820 É uma honra conhecê-lo. 338 00:19:57,950 --> 00:19:59,550 Você é muito famoso. 339 00:20:00,050 --> 00:20:02,890 Criei o canal do YouTube por diversão e acabei ficando famoso. 340 00:20:03,860 --> 00:20:04,860 Entendo. 341 00:20:08,700 --> 00:20:11,570 Você disse que estava interessado na nossa empresa. 342 00:20:11,700 --> 00:20:12,970 Por quê? 343 00:20:12,970 --> 00:20:15,400 Eu me interesso por fusões empresariais. 344 00:20:15,870 --> 00:20:18,210 É emocionante assumir o controle de outra empresa. 345 00:20:18,270 --> 00:20:21,210 E sempre tive um interesse especial pelo Grupo NX. 346 00:20:21,310 --> 00:20:23,640 Você se interessa especialmente por nós? 347 00:20:23,740 --> 00:20:24,880 De que forma? 348 00:20:25,380 --> 00:20:26,910 Não é divertido abrir o jogo. 349 00:20:27,110 --> 00:20:28,680 Você logo saberá. 350 00:20:30,150 --> 00:20:32,150 A análise de preferência dos acionistas dos EUA. 351 00:20:32,720 --> 00:20:34,920 Você já a fez? 352 00:20:35,420 --> 00:20:36,620 Que confiável. 353 00:20:36,620 --> 00:20:39,130 Alguns dos acionistas investiram em nós, 354 00:20:39,130 --> 00:20:40,760 então pudemos contatá-los. 355 00:20:40,890 --> 00:20:42,860 São favoráveis à administração atual, 356 00:20:42,860 --> 00:20:45,230 mas tudo pode mudar conforme as circunstâncias, 357 00:20:45,230 --> 00:20:47,870 então se preparem para tentativas hostis de fusão. 358 00:20:49,770 --> 00:20:51,570 Vamos apoiá-lo em todos os sentidos. 359 00:20:51,570 --> 00:20:54,010 Hotéis, carros e tudo mais. Diga do que precisa. 360 00:20:54,980 --> 00:20:56,510 Cansei de morar em hotéis. 361 00:20:57,240 --> 00:20:59,580 Avisarei quando encontrar um lugar para morar. 362 00:21:00,910 --> 00:21:01,920 Com licença. 363 00:21:04,620 --> 00:21:05,690 Sim, Srta. Jang. 364 00:21:06,750 --> 00:21:08,660 Certo. Eu estarei lá. 365 00:21:08,660 --> 00:21:11,590 A exposição não é nada demais. Pare de me incomodar. 366 00:21:11,830 --> 00:21:12,830 Vou desligar. 367 00:21:14,190 --> 00:21:16,000 A Srta. Jang com quem você falou 368 00:21:16,700 --> 00:21:18,170 é a Srta. Jang Se Jin? 369 00:21:18,330 --> 00:21:19,630 Você a conhece? 370 00:21:20,030 --> 00:21:23,040 Sim. Ouvi dizer que ela é muito competente. 371 00:21:23,170 --> 00:21:25,570 Ela tem a confiança do presidente Gong. 372 00:21:26,070 --> 00:21:27,140 É mesmo? 373 00:21:29,110 --> 00:21:32,910 IMOBILIÁRIA JINWOO 374 00:21:42,520 --> 00:21:43,520 Olá. 375 00:21:47,760 --> 00:21:48,860 Você chegou. 376 00:21:58,420 --> 00:22:00,120 Essa deve ser sua esposa. 377 00:22:00,660 --> 00:22:03,130 Seu marido estava te esperando. 378 00:22:05,460 --> 00:22:07,400 O que está fazendo aqui? 379 00:22:07,400 --> 00:22:08,660 Te esperando, amor. 380 00:22:09,200 --> 00:22:10,800 O quê? Amor? 381 00:22:11,570 --> 00:22:15,170 Senhora, é errado eu chamar minha esposa de amor? 382 00:22:15,170 --> 00:22:16,770 Você acha errado? 383 00:22:17,210 --> 00:22:20,110 Claro que não. É perfeitamente normal. 384 00:22:21,880 --> 00:22:23,750 Você faz as coisas do seu jeito, 385 00:22:23,750 --> 00:22:24,980 e eu, do meu. 386 00:22:26,080 --> 00:22:28,680 Senhora, lembra o que eu disse antes, não? 387 00:22:28,680 --> 00:22:29,890 Vamos criar um filho, 388 00:22:29,890 --> 00:22:32,120 então queremos uma casa bonita e ventilada. 389 00:22:32,120 --> 00:22:33,660 Não se preocupem. 390 00:22:33,820 --> 00:22:35,790 Conforme o que seu marido pediu, 391 00:22:35,790 --> 00:22:38,160 eu fiz uma lista de possíveis casas. 392 00:22:38,730 --> 00:22:40,860 Certo, vamos. 393 00:22:43,330 --> 00:22:45,270 Por que você vai junto? 394 00:22:45,500 --> 00:22:49,300 A última coisa que eu preciso fazer é achar um bom lugar para você. 395 00:22:49,710 --> 00:22:51,870 Depois, podemos nos separar sem arrependimentos. 396 00:22:52,240 --> 00:22:53,240 Vamos! 397 00:22:57,580 --> 00:22:59,550 Os apartamentos são ótimos 398 00:22:59,550 --> 00:23:02,580 e o antigo proprietário mandou reformar, 399 00:23:02,580 --> 00:23:03,590 então estão bonitos. 400 00:23:04,250 --> 00:23:05,420 Concordo. 401 00:23:05,420 --> 00:23:07,490 É grande o bastante para o bebê e eu. 402 00:23:07,490 --> 00:23:08,490 Caramba, não. 403 00:23:08,920 --> 00:23:11,330 Como ela vai morar num apartamento tão pequeno? 404 00:23:11,330 --> 00:23:14,500 Um quarto para as coisas do bebê, um escritório e um quarto. 405 00:23:14,830 --> 00:23:16,230 Precisa de três quartos. 406 00:23:16,900 --> 00:23:17,900 Passo! 407 00:23:21,840 --> 00:23:24,010 Certo, vamos. 408 00:23:26,980 --> 00:23:28,710 Os prédios têm uma vista aberta 409 00:23:29,080 --> 00:23:30,850 e o antigo proprietário morava aqui, 410 00:23:30,850 --> 00:23:32,410 então está bem conservado. 411 00:23:33,720 --> 00:23:35,880 A vista é bonita mesmo. 412 00:23:35,880 --> 00:23:37,350 E o bairro é limpo. 413 00:23:38,220 --> 00:23:39,860 Mas é um pouco caro. 414 00:23:41,160 --> 00:23:42,290 Não. 415 00:23:42,460 --> 00:23:44,630 A sala é para oeste, então nem morto! 416 00:23:45,260 --> 00:23:46,760 Você trabalha à tarde 417 00:23:46,760 --> 00:23:48,300 e fica em casa de manhã. 418 00:23:48,500 --> 00:23:50,770 Precisa bater sol na sala de manhã. 419 00:23:51,370 --> 00:23:52,370 Passo! 420 00:23:54,970 --> 00:23:57,370 Há muitas clínicas e academias pelo bairro, 421 00:23:57,370 --> 00:23:59,370 então é bom para criar filhos, 422 00:23:59,440 --> 00:24:01,680 e fica perto do transporte público. 423 00:24:03,080 --> 00:24:06,080 O metrô fica por perto, então não precisarei dirigir. 424 00:24:08,380 --> 00:24:09,650 O bairro é poluído. 425 00:24:10,120 --> 00:24:12,390 A avenida fica muito próxima. 426 00:24:12,890 --> 00:24:14,860 Tem o barulho do trânsito e a poeira, 427 00:24:15,160 --> 00:24:16,590 e até poluição luminosa. 428 00:24:16,730 --> 00:24:19,360 E se o Real não conseguir dormir? 429 00:24:19,360 --> 00:24:21,630 Não está preocupada com os brônquios dele? 430 00:24:22,400 --> 00:24:23,430 Passo! 431 00:24:32,340 --> 00:24:34,510 Qual é o problema desta vez? 432 00:24:34,980 --> 00:24:36,650 Não gostei do nome do prédio. 433 00:24:36,880 --> 00:24:38,250 Definitivamente, passo! 434 00:24:39,050 --> 00:24:41,550 Tae Kyung, qual é o seu problema? 435 00:24:42,020 --> 00:24:44,090 Senhora, por favor, vá indo na frente. 436 00:24:46,320 --> 00:24:47,890 Me liguem depois. 437 00:24:49,220 --> 00:24:51,060 Desculpe, senhora! 438 00:24:54,930 --> 00:24:56,330 Qual é o seu problema? 439 00:24:56,330 --> 00:24:58,430 Me mandou achar uma casa de que eu gostasse. 440 00:24:58,430 --> 00:25:00,000 Ache. Não estou te impedindo. 441 00:25:01,040 --> 00:25:02,170 Certo. 442 00:25:02,170 --> 00:25:04,140 Vou procurar outro corretor. 443 00:25:04,140 --> 00:25:05,470 Vá embora. 444 00:25:05,470 --> 00:25:06,740 Me leve para comer tteokbokki. 445 00:25:07,280 --> 00:25:10,350 O quê? Tteokbokki? 446 00:25:10,580 --> 00:25:13,750 Não é fácil te ajudar a encontrar um bom lugar para morar. 447 00:25:13,750 --> 00:25:15,620 Eu mereço um tteokbokki. 448 00:25:16,420 --> 00:25:18,950 Você não me ajudou. Só atrapalhou. 449 00:25:18,950 --> 00:25:21,920 Vamos comer tteokbokki no lugar ao qual fomos no outro dia. 450 00:25:22,260 --> 00:25:25,190 Eu nem consegui sentir o sabor do molho naquele dia. 451 00:25:26,160 --> 00:25:27,260 Deixe pra lá. 452 00:25:27,260 --> 00:25:30,130 Não estou com cabeça para comer tteokbokki com você agora. 453 00:25:30,130 --> 00:25:33,140 Não pode achar um bom lugar para morar de barriga vazia. 454 00:25:34,170 --> 00:25:36,000 Do que está falando? 455 00:25:36,810 --> 00:25:37,840 Vamos. 456 00:25:53,090 --> 00:25:55,120 O tteokbokki é uma delícia. 457 00:25:55,320 --> 00:25:57,490 Como pôde comer isto sem mim? 458 00:26:00,500 --> 00:26:02,660 Yeon Doo, por que não come? 459 00:26:03,370 --> 00:26:07,040 Perdi o apetite por sua causa. 460 00:26:07,770 --> 00:26:09,940 Tudo bem. Eu vou comer tudo. 461 00:26:13,010 --> 00:26:14,840 Aqui. Abra a boca. 462 00:26:15,540 --> 00:26:16,680 Não. 463 00:26:19,580 --> 00:26:21,380 Nossa, o que está fazendo? 464 00:26:23,920 --> 00:26:25,790 Você sabe que sou enjoado com isso. 465 00:26:29,860 --> 00:26:31,530 Eu preciso ir. 466 00:26:31,530 --> 00:26:32,590 Você disse 467 00:26:33,400 --> 00:26:35,500 que não queria me deixar sozinho. 468 00:26:36,830 --> 00:26:39,840 Você não queria que eu ficasse sozinho. 469 00:26:41,300 --> 00:26:42,800 Era mentira? 470 00:26:43,370 --> 00:26:46,070 Não. Era verdade. 471 00:26:47,740 --> 00:26:48,910 Mas, agora, 472 00:26:50,150 --> 00:26:51,580 é assim que eu me sinto. 473 00:26:54,880 --> 00:26:58,320 Tudo bem. Vou aceitar o que você sente, 474 00:26:58,750 --> 00:27:01,990 mas também quero que você aceite o que eu sinto. 475 00:27:02,390 --> 00:27:03,390 Oi? 476 00:27:03,830 --> 00:27:05,990 Vamos a um encontro hoje à noite. 477 00:27:07,200 --> 00:27:08,260 O que você disse? 478 00:27:08,400 --> 00:27:10,100 Você mandou fazer o que eu quisesse. 479 00:27:10,970 --> 00:27:14,000 Por quê? Tem medo de ficar abalada por mim? 480 00:27:14,640 --> 00:27:17,210 Eu não disse isso. 481 00:27:18,770 --> 00:27:20,340 Então venha. 482 00:27:20,880 --> 00:27:23,550 Vamos sair à noite. O plano é esse. 483 00:27:23,950 --> 00:27:26,920 Você não precisa preparar nada. 484 00:27:27,620 --> 00:27:30,320 Aonde vamos? Por que precisa ser à noite? 485 00:27:30,820 --> 00:27:32,350 É segredo. 486 00:27:33,860 --> 00:27:36,220 Pague pela comida. 487 00:27:38,860 --> 00:27:39,960 Tae Kyung! 488 00:27:48,270 --> 00:27:50,610 Eu vinha muito para cá por causa da Yeon Doo. 489 00:27:52,270 --> 00:27:53,280 O quê? 490 00:27:55,310 --> 00:27:56,340 Oh Yeon Doo? 491 00:28:00,320 --> 00:28:02,380 Não deve ser. Aposto que me enganei. 492 00:28:06,290 --> 00:28:07,660 SE JIN 493 00:28:13,130 --> 00:28:16,000 Jun Ha, me ligue quando receber esta mensagem. 494 00:28:16,060 --> 00:28:17,230 É importante. 495 00:28:17,700 --> 00:28:19,000 O que é importante? 496 00:28:28,210 --> 00:28:29,910 O número chamado está indisponível. 497 00:28:30,910 --> 00:28:33,780 Jun Ha, isso é uma coisa que você também precisa saber. 498 00:28:33,780 --> 00:28:34,920 É sobre a Yeon Doo… 499 00:28:34,920 --> 00:28:36,480 KIM JUN HA 500 00:28:42,660 --> 00:28:44,290 Alô? Jun Ha? 501 00:28:44,360 --> 00:28:46,060 Você continua inteligente e sexy? 502 00:28:46,330 --> 00:28:48,300 Como quando me apaixonei por você? 503 00:28:48,400 --> 00:28:49,760 Pare de bobagem 504 00:28:50,130 --> 00:28:51,430 e me diga onde está. Nos EUA? 505 00:28:51,800 --> 00:28:53,000 Estou bem do seu lado. 506 00:28:57,440 --> 00:29:00,280 Pare de fazer piada. Você está nos EUA? 507 00:29:01,110 --> 00:29:02,380 Não. Voltei para a Coreia. 508 00:29:02,980 --> 00:29:04,380 Tinha alguém me procurando. 509 00:29:05,380 --> 00:29:06,510 Que ótimo. 510 00:29:06,680 --> 00:29:08,420 Vamos nos encontrar e conversar. 511 00:29:08,920 --> 00:29:10,620 Por que eu deveria te encontrar 512 00:29:11,120 --> 00:29:12,750 se terminamos há tanto tempo? 513 00:29:13,490 --> 00:29:15,460 Eu tenho algo importante para dizer. 514 00:29:16,020 --> 00:29:17,130 Não estou interessado. 515 00:29:17,130 --> 00:29:18,660 É sobre a Oh Yeon Doo. 516 00:29:19,790 --> 00:29:20,900 A Oh Yeon Doo? 517 00:29:22,300 --> 00:29:24,670 Para a coleção primavera-verão de 2023, 518 00:29:24,830 --> 00:29:27,040 mantivemos o alto valor dos nossos produtos 519 00:29:27,040 --> 00:29:30,840 e focamos na produção do que é funcional e versátil. 520 00:29:31,170 --> 00:29:32,170 Por favor, 521 00:29:32,170 --> 00:29:34,440 avaliem os produtos e marquem nas caixas 522 00:29:34,440 --> 00:29:35,780 na folha que entregamos. 523 00:29:36,850 --> 00:29:39,650 Em vez de fazermos reuniões de avaliação toda estação, 524 00:29:39,750 --> 00:29:41,450 que tal respondermos via internet? 525 00:29:41,750 --> 00:29:44,220 Só com fotos e vídeos. 526 00:29:44,220 --> 00:29:47,090 Sr. Gong, você escolhe roupas só olhando para elas? 527 00:29:47,490 --> 00:29:49,420 Não dá para ver o que dará certo ou não? 528 00:29:49,560 --> 00:29:51,860 Tudo depende da primeira impressão. 529 00:29:52,490 --> 00:29:53,500 Eu concordo 530 00:29:54,260 --> 00:29:55,860 com a Srta. Gong. 531 00:29:56,770 --> 00:29:58,200 Só é possível saber 532 00:29:58,700 --> 00:30:01,840 os prós e contras de um item de vestuário 533 00:30:02,300 --> 00:30:04,340 vestindo-o ou vendo pessoas vesti-lo. 534 00:30:09,440 --> 00:30:11,250 Eu fiz um pequeno evento 535 00:30:11,580 --> 00:30:13,880 para ajudar nas avaliações. 536 00:30:15,180 --> 00:30:16,320 Entrem, por favor. 537 00:30:20,560 --> 00:30:22,720 AVALIAÇÃO DE PRODUTOS PRIMAVERA-VERÃO 2023 538 00:30:22,720 --> 00:30:23,730 Puxa… 539 00:30:27,230 --> 00:30:28,400 Inacreditável! 540 00:30:42,480 --> 00:30:43,810 Muito bem, Srta. Gong. 541 00:30:46,510 --> 00:30:48,880 Temos amostras dos dois lados da sala. 542 00:30:49,450 --> 00:30:51,920 Para avaliar os produtos como consumidores, 543 00:30:52,120 --> 00:30:55,260 será sábio da nossa parte prová-los. 544 00:30:56,190 --> 00:30:58,130 -Agora? -Sim, presidente Gong. 545 00:31:00,430 --> 00:31:01,930 Quer que troquemos de roupa? 546 00:31:06,070 --> 00:31:07,240 Inacreditável… 547 00:31:10,610 --> 00:31:12,040 Podem me dar um minuto? 548 00:31:23,320 --> 00:31:25,890 Sr. Gong, sou Yeon Sang Hoon, gerente-sênior de vendas. 549 00:31:26,720 --> 00:31:28,990 Meus anos de experiência garantem 550 00:31:28,990 --> 00:31:32,490 que uma blusa desta cor e corte vai lhe cair bem. 551 00:31:33,430 --> 00:31:34,860 Gostaria de provar? 552 00:31:40,000 --> 00:31:41,270 Vamos ver. 553 00:31:42,300 --> 00:31:44,910 Talvez eu aceite um conselho do gerente de vendas. 554 00:31:46,670 --> 00:31:49,380 Vamos provar uma peça cada um. Não é nada demais. 555 00:31:50,780 --> 00:31:52,510 Sr. Gong, prove também. 556 00:31:53,380 --> 00:31:54,420 Eu também? 557 00:31:57,750 --> 00:31:59,120 Eu não quero. 558 00:32:39,790 --> 00:32:40,900 Está tudo bem? 559 00:32:41,660 --> 00:32:44,300 Isso tem acontecido muito. Não deveria ir ao médico? 560 00:32:45,430 --> 00:32:46,670 Eu vou lidar com isso. 561 00:32:57,810 --> 00:32:58,880 Ji Myung! 562 00:33:00,220 --> 00:33:01,420 Ainda está doendo? 563 00:33:02,780 --> 00:33:05,350 Assim não dá. Vamos no meu carro. 564 00:33:10,730 --> 00:33:15,060 OBSTETRÍCIA GONG 565 00:33:17,270 --> 00:33:18,370 Chegamos. 566 00:33:21,500 --> 00:33:23,340 -Volte. -O quê? 567 00:33:24,670 --> 00:33:26,240 Me leve ao médico perto do trabalho. 568 00:33:26,770 --> 00:33:29,440 Não tem feito o pré-natal na clínica do seu marido? 569 00:33:46,190 --> 00:33:48,230 Por que eles estavam aqui juntos? 570 00:33:53,600 --> 00:33:54,840 Vai ficar tudo bem. 571 00:33:55,840 --> 00:33:56,910 Oi? 572 00:33:57,010 --> 00:33:58,740 Você deve ter se lembrado. 573 00:33:59,710 --> 00:34:01,010 Tido medo de abortar de novo. 574 00:34:05,710 --> 00:34:07,080 Não vai acontecer de novo. 575 00:34:08,520 --> 00:34:10,850 Pense positivo e não se preocupe. 576 00:34:17,190 --> 00:34:18,230 É mesmo. 577 00:34:19,490 --> 00:34:21,100 Soo Jung, aqui. 578 00:34:24,400 --> 00:34:26,800 Nossa, que lindas! 579 00:34:27,070 --> 00:34:29,270 Não precisava. 580 00:34:30,340 --> 00:34:33,780 Eu queria te dar um presente. 581 00:34:33,940 --> 00:34:36,040 -Obrigada, Chun Myung. -De nada. 582 00:34:41,450 --> 00:34:42,850 -Chun Myung. -Oi? 583 00:34:43,020 --> 00:34:45,250 Você parece tenso comigo hoje. 584 00:34:46,290 --> 00:34:47,360 Isso? 585 00:34:49,560 --> 00:34:51,290 Serei honesto com você, Soo Jung. 586 00:34:52,890 --> 00:34:54,260 Eu quero ter um filho. 587 00:34:55,700 --> 00:34:56,900 Eu quero ser pai. 588 00:34:58,200 --> 00:35:00,770 Acho que você anda pensando em ter filhos. 589 00:35:01,600 --> 00:35:04,770 Ando pensando na fertilização in vitro de novo porque quero ser mãe. 590 00:35:05,140 --> 00:35:06,770 Como estamos sempre conectados? 591 00:35:08,910 --> 00:35:11,510 A fertilização in vitro não vai mais funcionar. 592 00:35:13,010 --> 00:35:14,550 Eu sei, 593 00:35:14,780 --> 00:35:17,750 mas é nossa única opção se quisermos ser pais biológicos. 594 00:35:18,350 --> 00:35:19,350 Tem outro jeito. 595 00:35:19,920 --> 00:35:20,960 Qual? 596 00:35:21,420 --> 00:35:23,020 Só não se assuste, por favor. 597 00:35:24,460 --> 00:35:25,890 Vamos achar um doador de esperma. 598 00:35:27,160 --> 00:35:30,260 Oi? Doador de esperma? 599 00:35:30,500 --> 00:35:33,000 Podemos, se quisermos. Eu procurei saber. 600 00:35:35,340 --> 00:35:38,710 Você quer que eu engravide 601 00:35:38,710 --> 00:35:41,580 com o esperma de outro homem? 602 00:35:41,740 --> 00:35:43,950 É nossa única opção. 603 00:35:45,580 --> 00:35:49,050 Como você pode pensar nisso? 604 00:35:49,180 --> 00:35:51,090 Eu não me importo, Soo Jung. 605 00:35:51,250 --> 00:35:52,750 Será nosso filho. 606 00:35:52,750 --> 00:35:55,090 Como pode falar disso para mim? 607 00:35:56,320 --> 00:35:58,030 Eu não quero. Não consigo. 608 00:35:59,090 --> 00:36:02,300 Não estou mais com apetite. Vou embora primeiro. 609 00:36:04,430 --> 00:36:05,470 Soo Jung. 610 00:36:10,370 --> 00:36:12,710 FRANGO BRASEADO ILMIRI OURO 611 00:36:15,280 --> 00:36:16,410 Dae Sang. 612 00:36:16,840 --> 00:36:17,910 Gostou? 613 00:36:18,950 --> 00:36:21,650 Uma bela flor me lembrou de uma pessoa bela. 614 00:36:22,050 --> 00:36:23,380 Mas você é bem mais bela. 615 00:36:27,090 --> 00:36:29,560 Faz tempo que eu não consigo apreciar 616 00:36:30,430 --> 00:36:31,730 as coisas belas da vida. 617 00:36:32,060 --> 00:36:33,730 Eu pensei em comprar um buquê, 618 00:36:34,160 --> 00:36:36,500 mas achei que seria legal ver a flor todo dia. 619 00:36:36,830 --> 00:36:38,500 Espero que ela te console 620 00:36:38,500 --> 00:36:40,030 quando você estiver triste. 621 00:36:42,900 --> 00:36:46,140 Caramba… Hee, o que foi? 622 00:36:46,810 --> 00:36:49,510 Eu fiz algo errado? Você é alérgica a pólen? 623 00:36:50,410 --> 00:36:53,250 Não é isso. Eu só me sinto culpada. 624 00:36:53,720 --> 00:36:54,920 Por quê? 625 00:36:55,920 --> 00:36:58,350 Você está sendo gentil comigo, 626 00:36:59,150 --> 00:37:01,790 mas eu tenho mentido para você. 627 00:37:02,790 --> 00:37:03,890 Você tem mentido? 628 00:37:04,660 --> 00:37:06,860 É que 629 00:37:08,700 --> 00:37:11,400 eu tenho um filho de dez anos. 630 00:37:12,030 --> 00:37:15,070 O pai não está por perto. Eu o crio sozinha. 631 00:37:16,700 --> 00:37:18,370 Desculpe por ter mentido. 632 00:37:21,880 --> 00:37:23,040 Seu filho 633 00:37:24,310 --> 00:37:25,510 deve ser bonito. 634 00:37:26,880 --> 00:37:28,080 Dae Sang… 635 00:37:28,350 --> 00:37:31,550 Hee, se você não se incomodar, isso não é um problema para mim. 636 00:37:32,290 --> 00:37:34,320 Pode me dar bronca e me maltratar, 637 00:37:34,320 --> 00:37:37,160 contanto que fique comigo. 638 00:37:38,130 --> 00:37:41,100 Dae Sang, você tem certeza? 639 00:37:41,830 --> 00:37:43,030 Você não me odeia? 640 00:37:43,030 --> 00:37:44,500 Por que eu te odiaria? 641 00:37:47,000 --> 00:37:51,040 Eu fico tão grata que nem tenho palavras. 642 00:37:52,840 --> 00:37:55,540 Quando eu me vesti bem no outro dia, 643 00:37:55,540 --> 00:37:58,380 não falou sério quando disse que eu estava bonito, né? 644 00:37:59,780 --> 00:38:04,220 Falei. Eu estava falando de coração. 645 00:38:11,160 --> 00:38:12,230 Sua… 646 00:38:19,230 --> 00:38:21,140 Por que ficou? Te mandei ir embora. 647 00:38:22,570 --> 00:38:23,940 Deveria estar no trabalho. 648 00:38:25,010 --> 00:38:27,710 A julgar pela sua cara, está tudo bem. 649 00:38:29,140 --> 00:38:31,110 Acho que a dor era temporária. 650 00:38:32,110 --> 00:38:34,180 Viu? O que eu te disse? 651 00:38:34,180 --> 00:38:36,350 Você ficou assustada por nada. 652 00:38:37,420 --> 00:38:38,790 Vamos voltar depressa. 653 00:38:40,490 --> 00:38:41,520 Já que estamos fora, 654 00:38:41,720 --> 00:38:43,690 que tal ficarmos um pouco mais? 655 00:38:52,630 --> 00:38:54,840 É o café que você sempre bebe. 656 00:38:55,470 --> 00:38:56,800 Não é doce demais? 657 00:38:57,370 --> 00:38:59,470 Eu sempre prefiro sabores encorpados. 658 00:38:59,470 --> 00:39:00,510 Mais distintos. 659 00:39:01,040 --> 00:39:02,210 Você não mudou nada. 660 00:39:03,480 --> 00:39:04,980 Bom trabalho lá no escritório. 661 00:39:05,180 --> 00:39:07,680 Gostei que pediu para o presidente provar a blusa. 662 00:39:07,680 --> 00:39:09,980 Ser ousado e sem-vergonha é meu único talento. 663 00:39:13,860 --> 00:39:14,860 Obrigada. 664 00:39:17,460 --> 00:39:19,160 Eu agradeço pela ajuda de hoje 665 00:39:20,660 --> 00:39:22,100 e daquela época também. 666 00:39:24,870 --> 00:39:28,200 Eu só me importo que você esteja bem e saudável. 667 00:39:29,170 --> 00:39:31,240 Hoje é meu dia de sorte? 668 00:39:31,240 --> 00:39:33,210 Deve ser. Você está me agradecendo. 669 00:39:35,110 --> 00:39:37,450 Eu já queria mesmo te agradecer. 670 00:39:37,610 --> 00:39:39,510 Não tive a chance porque você se transferiu. 671 00:39:42,380 --> 00:39:44,350 Que burrice a minha. 672 00:39:44,820 --> 00:39:47,790 Aquela foi minha melhor oportunidade de te conquistar. 673 00:39:48,190 --> 00:39:49,420 Olhe a ousadia! 674 00:39:52,960 --> 00:39:54,100 Mas tenho uma dúvida. 675 00:39:55,760 --> 00:39:58,700 Por que você não foi à clínica do seu marido? 676 00:40:02,670 --> 00:40:05,440 É uma história longa e complicada. 677 00:40:06,770 --> 00:40:08,880 Me sinto péssimo porque vocês dois brigaram 678 00:40:08,880 --> 00:40:10,850 por causa da minha ligação. 679 00:40:10,850 --> 00:40:13,580 Não é nosso único problema. Não deixe te incomodar. 680 00:40:15,120 --> 00:40:16,480 Isso é entre ele e eu. 681 00:40:17,950 --> 00:40:19,320 Posso perguntar mais uma coisa? 682 00:40:20,050 --> 00:40:23,360 Não, o tempo de folga acabou. Vamos. 683 00:40:38,140 --> 00:40:40,570 Quando eu encontrar onde morar, 684 00:40:41,340 --> 00:40:43,580 vamos dizer aos seus pais sobre o divórcio. 685 00:40:47,280 --> 00:40:49,120 E se ela se mudar mesmo? 686 00:40:56,420 --> 00:40:59,590 Por quê? Tem medo de ficar abalada por mim? 687 00:41:02,630 --> 00:41:03,630 Sim. 688 00:41:04,730 --> 00:41:05,870 Estou com medo. 689 00:41:35,230 --> 00:41:36,300 Sentiu minha falta? 690 00:41:37,130 --> 00:41:38,600 Por que me ligou tanto? 691 00:41:39,730 --> 00:41:41,740 Você fala casualmente comigo, 692 00:41:42,140 --> 00:41:43,400 mas eu não permiti. 693 00:41:43,740 --> 00:41:45,940 Você se livrou de mim depois de um beijinho, 694 00:41:46,510 --> 00:41:48,740 então por que eu deveria ser educado? 695 00:41:48,880 --> 00:41:51,180 O que tivemos sempre foi passageiro. 696 00:41:51,780 --> 00:41:53,880 Foi você quem transformou em algo maior. 697 00:41:58,020 --> 00:41:59,490 Já chega de conversa mole. 698 00:42:00,120 --> 00:42:01,360 Fale da Oh Yeon Doo. 699 00:42:01,860 --> 00:42:03,290 Como você a conhece? 700 00:42:05,190 --> 00:42:07,130 É porque ela arruinou seu casamento? 701 00:42:07,230 --> 00:42:09,230 Você deve saber que ela está grávida. 702 00:42:09,260 --> 00:42:10,260 E daí? 703 00:42:10,260 --> 00:42:12,570 Você é o pai do bebê? 704 00:42:15,270 --> 00:42:16,440 Por que não responde? 705 00:42:19,170 --> 00:42:20,840 Porque a pergunta é intrigante. 706 00:42:21,780 --> 00:42:24,910 Por que a Jang Se Jin está perguntando do pai? 707 00:42:25,980 --> 00:42:27,720 Isso não é da sua conta. 708 00:42:27,720 --> 00:42:29,020 A Yeon Doo está bem? 709 00:42:29,020 --> 00:42:31,350 Ela está curtindo a vida com o Gong Tae Kyung. 710 00:42:31,820 --> 00:42:34,520 Gong Tae Kyung? Ela se casou com aquele desgraçado? 711 00:42:34,520 --> 00:42:35,560 Isso mesmo. 712 00:42:35,960 --> 00:42:38,030 Foram morar na casa do presidente Gong. 713 00:42:42,030 --> 00:42:43,600 Você parece chocado. 714 00:42:44,630 --> 00:42:46,530 Você disse que me amava mais do que a ela. 715 00:42:46,530 --> 00:42:47,940 Eu amava, mesmo, 716 00:42:48,540 --> 00:42:49,900 mas me arrependi. 717 00:42:49,900 --> 00:42:51,610 Só responda à pergunta. 718 00:42:52,240 --> 00:42:54,480 Você é o pai do bebê da Oh Yeon Doo? 719 00:42:54,740 --> 00:42:56,680 Ela está casada com o Gong Tae Kyung. 720 00:42:56,680 --> 00:42:57,680 Eis a resposta. 721 00:42:58,250 --> 00:42:59,580 Acha que ela se casaria 722 00:42:59,580 --> 00:43:00,720 se ele não fosse o pai? 723 00:43:01,450 --> 00:43:02,750 Seja direto comigo. 724 00:43:03,580 --> 00:43:05,750 Você é o pai ou não? 725 00:43:05,750 --> 00:43:06,750 Não sou. 726 00:43:07,720 --> 00:43:08,790 Tem certeza? 727 00:43:08,790 --> 00:43:09,860 Sim, tenho certeza. 728 00:43:10,620 --> 00:43:12,190 Ela mesma me disse. 729 00:43:13,490 --> 00:43:16,360 Que o Gong Tae Kyung foi o azarado. 730 00:43:16,360 --> 00:43:18,830 Uma noite de amor e ele está cheio de responsabilidades. 731 00:43:19,500 --> 00:43:21,600 Como homem, me sinto mal por ele. 732 00:43:22,870 --> 00:43:24,710 Acho que tenho minha resposta. 733 00:43:24,810 --> 00:43:26,040 Obrigada pelo seu tempo. 734 00:43:32,180 --> 00:43:33,280 O que é isso? 735 00:43:34,420 --> 00:43:36,380 Você ainda gosta dele. 736 00:43:36,380 --> 00:43:39,050 É por isso que quer que o bebê não seja dele? 737 00:43:40,050 --> 00:43:42,260 Mesmo depois de ser largada no altar, 738 00:43:42,490 --> 00:43:43,920 você ainda gosta dele. 739 00:43:44,930 --> 00:43:46,590 Como a grande Jang Se Jin 740 00:43:46,590 --> 00:43:49,030 virou uma sem sal que vai atrás de homem alheio? 741 00:44:10,120 --> 00:44:11,890 Vamos nos encontrar em breve. 742 00:44:13,990 --> 00:44:16,160 Você também não parecia interessada, 743 00:44:16,160 --> 00:44:17,690 então por que voltou? 744 00:44:18,560 --> 00:44:21,630 Estou interessada em todos os apartamentos que você mostrou. 745 00:44:22,300 --> 00:44:25,770 Eu terei dois meses para pagar a caução? 746 00:44:25,930 --> 00:44:26,930 Isso. 747 00:44:27,240 --> 00:44:31,070 Mas seu marido parecia ser exigente. 748 00:44:31,840 --> 00:44:33,340 Será que ele vai aprovar? 749 00:44:35,210 --> 00:44:38,080 Na verdade, ele não é meu marido. 750 00:44:38,710 --> 00:44:39,710 O quê? 751 00:44:41,320 --> 00:44:45,050 Não somos nada um para o outro, então não o deixe te abalar. 752 00:44:45,750 --> 00:44:48,620 Se ele te ligar, 753 00:44:48,620 --> 00:44:51,530 não diga que eu assinei o contrato. 754 00:44:51,530 --> 00:44:52,590 Pode fazer isso? 755 00:44:54,300 --> 00:44:55,500 Claro. 756 00:44:56,300 --> 00:44:58,230 Você vai assinar, então? 757 00:44:58,870 --> 00:44:59,870 Vou. 758 00:45:09,940 --> 00:45:13,550 IMOBILIÁRIA JINWOO 759 00:45:17,320 --> 00:45:18,420 Você disse 760 00:45:19,150 --> 00:45:21,160 que não queria me deixar sozinho. 761 00:45:22,520 --> 00:45:25,660 Você não queria que eu ficasse sozinho. 762 00:45:26,990 --> 00:45:28,530 Era mentira? 763 00:45:34,600 --> 00:45:36,400 Isso não é mais da minha conta. 764 00:45:43,610 --> 00:45:44,680 Sogra. 765 00:45:44,880 --> 00:45:46,810 Oi, Yeon Doo. Chegou agora? 766 00:45:46,810 --> 00:45:49,850 Sim, eu tinha uma coisa para resolver. 767 00:45:49,850 --> 00:45:51,850 Você foi fazer compras? 768 00:45:51,850 --> 00:45:53,990 Sim. Eu comprei algumas coisas para você 769 00:45:53,990 --> 00:45:56,660 que fazem bem na gravidez. 770 00:45:57,530 --> 00:45:59,330 -Para mim? -Sim. 771 00:45:59,330 --> 00:46:03,160 É estranho o quanto o tempo tem passado devagar para mim. 772 00:46:03,160 --> 00:46:05,600 Quero o Real com a gente agora mesmo. 773 00:46:05,600 --> 00:46:07,270 Pensar em segurá-lo, 774 00:46:07,270 --> 00:46:10,040 alimentá-lo e beijá-lo me deixa animada. 775 00:46:11,610 --> 00:46:12,610 Puxa, sogra… 776 00:46:12,770 --> 00:46:16,180 No fim, eu sou como qualquer outra sogra. 777 00:46:17,610 --> 00:46:21,880 Só quero que o Real seja a cara do Tae Kyung. 778 00:46:22,550 --> 00:46:24,090 Seria fascinante 779 00:46:24,090 --> 00:46:27,660 se eles tivessem o mesmo rosto, comessem e dormissem do mesmo jeito. 780 00:46:30,760 --> 00:46:31,760 Nossa, Yeon Doo. 781 00:46:32,690 --> 00:46:35,730 O que eu disse agora te deixou triste? 782 00:46:35,730 --> 00:46:36,860 Era brincadeira. 783 00:46:36,860 --> 00:46:39,200 O bebê deve puxar a você também. 784 00:46:40,200 --> 00:46:42,270 Desculpe, sogra. 785 00:46:43,100 --> 00:46:45,410 Por que diabos você está se desculpando? 786 00:46:45,410 --> 00:46:48,480 Você e o Real só trouxeram alegrias para a minha vida. 787 00:46:51,510 --> 00:46:53,250 Nossa, Yeon Doo! 788 00:46:54,080 --> 00:46:55,850 Yeon Doo, está tudo bem. 789 00:46:55,850 --> 00:46:57,920 Sua sogra está aqui. 790 00:46:57,920 --> 00:46:59,450 Eu vou cuidar do bebê, 791 00:46:59,450 --> 00:47:02,560 então não se preocupe com nada. Só tenha um parto saudável. 792 00:47:04,090 --> 00:47:05,590 -Nossa! -Desculpe… 793 00:47:05,590 --> 00:47:07,330 -Yeon Doo, nossa! -Desculpe. 794 00:47:07,330 --> 00:47:10,100 Yeon Doo, o que deu em você? 795 00:47:10,100 --> 00:47:11,530 Yeon Doo? 796 00:47:12,230 --> 00:47:15,070 Nossa, Yeon Doo… 797 00:47:16,870 --> 00:47:20,340 Puxa vida, está tudo bem. 798 00:47:22,180 --> 00:47:23,480 O Tae Kyung está aqui? 799 00:47:23,480 --> 00:47:24,580 -Oi. -Estou, sogra. 800 00:47:24,580 --> 00:47:26,550 -O que o traz aqui? -Sogra… 801 00:47:26,550 --> 00:47:28,580 -Sogra! -Puxa vida! 802 00:47:28,580 --> 00:47:30,480 Estava bebendo no meio do dia? 803 00:47:30,650 --> 00:47:32,850 Não, eu só queria te ver. 804 00:47:32,850 --> 00:47:33,890 Certo, vamos sentar. 805 00:47:33,890 --> 00:47:34,890 -Puxa! -Vamos sentar. 806 00:47:34,890 --> 00:47:36,090 Não aconteceu nada, né? 807 00:47:36,090 --> 00:47:37,330 Claro que não. 808 00:47:39,030 --> 00:47:41,030 Tio, está descansando? 809 00:47:41,830 --> 00:47:43,330 Posso fazer um pedido? 810 00:47:43,460 --> 00:47:45,870 Claro que pode. O que você quer? 811 00:47:46,770 --> 00:47:48,670 Pode fazer uma porção para viagem? 812 00:47:48,670 --> 00:47:50,740 Nem sonhe em pagar! 813 00:47:50,810 --> 00:47:52,510 Você come aqui de graça para sempre. 814 00:47:53,240 --> 00:47:54,780 Não, sogra. 815 00:47:54,780 --> 00:47:57,710 Se disser isso, eu nunca mais venho comer aqui. 816 00:47:58,310 --> 00:48:00,950 Quem não cozinha deve pagar pela comida. 817 00:48:01,220 --> 00:48:03,720 É verdade, o Tae Kyung tem razão. 818 00:48:03,720 --> 00:48:05,920 Você é um homem ótimo. 819 00:48:06,390 --> 00:48:08,520 Pague o quanto quiser! 820 00:48:08,820 --> 00:48:10,660 Cadê a titia? 821 00:48:11,290 --> 00:48:13,190 O que ela está fazendo em casa? 822 00:48:13,390 --> 00:48:15,130 Sim, cadê a Yeon Doo? 823 00:48:15,760 --> 00:48:16,960 Ela não quis vir? 824 00:48:18,000 --> 00:48:20,200 Ela é rebelde, né? 825 00:48:20,840 --> 00:48:22,000 Está tudo bem. 826 00:48:22,270 --> 00:48:25,640 Ela vai se apaixonar muito por mim. 827 00:48:26,240 --> 00:48:27,340 -O quê? -O quê? 828 00:48:28,110 --> 00:48:29,510 Não seja bobo. 829 00:48:30,110 --> 00:48:32,610 Ela se casou com você porque já se apaixonou. 830 00:48:33,080 --> 00:48:35,750 Ela está grávida. O que mais você pode fazer? 831 00:48:36,480 --> 00:48:37,690 Você parece 832 00:48:38,520 --> 00:48:40,250 ambicioso demais. 833 00:48:40,590 --> 00:48:42,360 Sou mesmo. 834 00:48:43,360 --> 00:48:46,290 Preciso garantir que a Yeon Doo fique do meu lado. 835 00:48:46,860 --> 00:48:49,960 Para onde mais ela iria? Ela não pode voltar para casa. 836 00:48:50,160 --> 00:48:51,730 Nós alugamos o quarto dela. 837 00:48:52,130 --> 00:48:53,170 Alugaram? 838 00:48:53,730 --> 00:48:55,570 A ideia foi minha. Foi boa, né? 839 00:48:55,870 --> 00:48:57,340 Muito bem, tio. 840 00:48:57,340 --> 00:48:58,440 Bom para você. 841 00:48:58,870 --> 00:48:59,940 Você também. 842 00:49:00,070 --> 00:49:01,110 E você. 843 00:49:01,610 --> 00:49:02,640 Sogra? 844 00:49:08,720 --> 00:49:09,820 Sim, tenho certeza. 845 00:49:10,520 --> 00:49:12,020 Ela mesma me disse. 846 00:49:12,220 --> 00:49:14,760 Que o Gong Tae Kyung foi o azarado. 847 00:49:14,990 --> 00:49:17,290 Uma noite de amor e ele está cheio de responsabilidades. 848 00:49:17,630 --> 00:49:19,390 Como homem, me sinto mal por ele. 849 00:49:22,330 --> 00:49:24,170 Não é mesmo filho do Jun Ha? 850 00:49:26,330 --> 00:49:29,970 Então a Yeon Doo realmente vai ter um filho do Tae Kyung? 851 00:49:32,170 --> 00:49:34,140 Não pode ser. É impossível. 852 00:49:44,020 --> 00:49:45,120 Se Jin. 853 00:49:45,750 --> 00:49:47,190 Por que estava no meu quarto? 854 00:49:47,790 --> 00:49:48,890 O que você fez? 855 00:49:49,760 --> 00:49:51,930 Eu vim pegar umas coisas minhas 856 00:49:52,560 --> 00:49:54,360 e deixei um bolo para você. 857 00:49:54,630 --> 00:49:55,800 Um bolo? 858 00:49:56,600 --> 00:49:57,970 Eu não sou uma criancinha. 859 00:49:59,100 --> 00:50:00,740 Se tiver terminado, vá embora. 860 00:50:05,240 --> 00:50:06,340 Se Jin. 861 00:50:09,140 --> 00:50:12,880 Quando criança, você era a mais bonita e doce de todas. 862 00:50:13,950 --> 00:50:15,120 Não se esqueça disso. 863 00:50:17,390 --> 00:50:20,120 Quer dizer que eu não sou mais 864 00:50:20,790 --> 00:50:22,120 bonita nem doce? 865 00:50:23,290 --> 00:50:26,090 Parece que gosta de irritar os outros de vários jeitos. 866 00:50:49,150 --> 00:50:50,250 Se Jin. 867 00:50:51,720 --> 00:50:53,220 Amor! 868 00:50:53,520 --> 00:50:55,590 O que está fazendo aqui? 869 00:50:56,490 --> 00:50:58,630 Vim ver como a Se Jin está. 870 00:50:59,290 --> 00:51:00,360 Tchau. 871 00:51:03,130 --> 00:51:05,730 Você conseguiu falar com ela? 872 00:51:06,330 --> 00:51:08,640 Como ela está? Mal, né? 873 00:51:09,440 --> 00:51:11,470 Cuide bem dela. 874 00:51:12,010 --> 00:51:13,540 Só não piore as coisas. 875 00:51:14,310 --> 00:51:16,910 Eu achei que daria tudo certo. 876 00:51:17,040 --> 00:51:19,850 No começo, o Tae Kyung veio falar com a gente, 877 00:51:19,850 --> 00:51:22,620 então achei que a Se Jin conseguiria o que queria. 878 00:51:22,620 --> 00:51:24,450 O Tae Kyung esteve aqui? 879 00:51:24,520 --> 00:51:28,520 Sim. Eu até fiz galbijjim para ele. 880 00:51:29,060 --> 00:51:30,420 Por que ele veio aqui? 881 00:51:31,030 --> 00:51:35,100 A Se Jin salvou a esposa dele num acidente. 882 00:51:35,830 --> 00:51:38,630 Eu reclamei e disse a ela 883 00:51:38,630 --> 00:51:41,270 que ela não devia ter se incomodado. 884 00:51:41,900 --> 00:51:44,570 A esposa do Tae Kyung? Quando foi isso? 885 00:51:44,770 --> 00:51:46,770 Faz algumas semanas. 886 00:51:47,040 --> 00:51:48,540 Mas não faz tanto tempo. 887 00:51:50,180 --> 00:51:52,050 Você está bem? Não se feriu? 888 00:51:52,380 --> 00:51:54,820 Ela está grávida. Precisamos levá-la ao médico. 889 00:51:55,020 --> 00:51:56,180 Ligue para a emergência. 890 00:51:56,980 --> 00:51:59,020 -Não ligue para a emergência. -Por que não? 891 00:51:59,890 --> 00:52:02,290 É mais rápido indo no meu carro. 892 00:52:03,590 --> 00:52:05,590 Tem certeza? A Se Jin disse que a salvou? 893 00:52:05,590 --> 00:52:07,660 Sim, ela disse. 894 00:52:08,260 --> 00:52:10,030 Me diga a verdade. 895 00:52:10,030 --> 00:52:12,770 A Se Jin disse que salvou aquela mulher? 896 00:52:12,900 --> 00:52:15,770 Qual é o seu problema? Foi isso que eu disse. 897 00:52:15,970 --> 00:52:18,770 Se não acreditar em mim, pergunte para ela. 898 00:52:34,790 --> 00:52:37,860 Você não está com cabeça para falar, então só escute. 899 00:52:39,090 --> 00:52:42,560 Eu tive cólicas fracas de útero hoje. 900 00:52:43,530 --> 00:52:46,600 Eu fui a outra clínica. O médico disse que não era sério. 901 00:52:47,130 --> 00:52:49,170 Por isso foi à minha clínica hoje? 902 00:52:49,700 --> 00:52:51,510 -Você me viu? -Vi. 903 00:52:52,340 --> 00:52:54,040 Vá à minha clínica. 904 00:52:54,910 --> 00:52:56,340 Pode ir com outro homem. 905 00:52:56,880 --> 00:52:58,210 O importante é eu ver o Azeitona. 906 00:52:59,210 --> 00:53:00,650 O que aconteceu foi… 907 00:53:00,650 --> 00:53:01,980 Não precisa explicar. 908 00:53:02,520 --> 00:53:05,150 Concordamos em não nos importar mais. 909 00:53:16,130 --> 00:53:19,300 Eu trouxe frango do restaurante dos meus sogros. Provem. 910 00:53:19,300 --> 00:53:21,040 Que beleza! 911 00:53:21,870 --> 00:53:24,170 Eu ainda não consegui ir até lá. 912 00:53:24,410 --> 00:53:25,510 Obrigado pela comida. 913 00:53:26,740 --> 00:53:27,880 Tae Kyung. 914 00:53:28,640 --> 00:53:30,080 A Yeon Doo chorou mais cedo. 915 00:53:30,440 --> 00:53:31,750 O quê? Ela chorou? 916 00:53:31,750 --> 00:53:35,020 Sim. Ela chorou muito e pediu desculpas. 917 00:53:35,020 --> 00:53:37,890 Acho que o estresse e os hormônios estão fazendo mal para ela. 918 00:53:37,990 --> 00:53:39,890 Vá falar com ela. 919 00:53:40,350 --> 00:53:42,560 Certo. Vamos sair. 920 00:53:42,760 --> 00:53:44,890 -Para onde? -Tomar um ar. 921 00:53:45,830 --> 00:53:47,360 Bom apetite. Até. 922 00:53:47,490 --> 00:53:48,530 Tchau. 923 00:53:55,100 --> 00:53:57,200 -Tae Kyung. -Sim, senhor. 924 00:54:01,480 --> 00:54:03,980 Eu te segui para sua mãe não me ouvir. 925 00:54:04,810 --> 00:54:08,820 Sobre o que você e a Srta. Jang falaram no jardim hoje de manhã? 926 00:54:09,350 --> 00:54:12,750 Eu a ouvi te mandar não a irritar. 927 00:54:13,020 --> 00:54:14,120 Está tudo bem? 928 00:54:14,460 --> 00:54:17,260 Sim. Não é nada sério. Não se preocupe, senhor. 929 00:54:18,060 --> 00:54:19,130 Certo. 930 00:54:20,630 --> 00:54:23,530 Quando vai parar de me chamar de senhor? 931 00:54:24,370 --> 00:54:26,130 O quê? 932 00:54:28,770 --> 00:54:30,440 Brincadeira. Não leve a sério. 933 00:54:31,440 --> 00:54:32,710 Boa diversão 934 00:54:33,270 --> 00:54:34,580 e cuide da Yeon Doo. 935 00:54:34,580 --> 00:54:36,410 Certo. Até mais tarde. 936 00:54:36,810 --> 00:54:37,880 Tchau. 937 00:54:50,420 --> 00:54:51,530 Você chegou. 938 00:54:51,890 --> 00:54:54,700 Sim. O que houve? 939 00:54:55,900 --> 00:54:57,830 Você disse que íamos sair. 940 00:54:58,000 --> 00:55:00,770 Eu me vesti melhor para me animar. 941 00:55:03,400 --> 00:55:05,470 É mesmo, você está bem? 942 00:55:06,110 --> 00:55:08,640 Minha mãe me disse que você chorou hoje. 943 00:55:10,440 --> 00:55:14,050 Mulheres grávidas costumam ter mudanças de humor. 944 00:55:14,420 --> 00:55:16,050 Você está realmente bem? 945 00:55:16,280 --> 00:55:18,390 Não aconteceu nada, né? 946 00:55:19,320 --> 00:55:20,720 Está tudo bem. 947 00:55:21,160 --> 00:55:22,620 Disse que íamos a um encontro. 948 00:55:22,620 --> 00:55:24,390 Aonde vamos? 949 00:55:25,090 --> 00:55:27,590 Hoje, só venha comigo. 950 00:55:45,050 --> 00:55:48,220 Você me acha tão lindo assim? 951 00:55:49,150 --> 00:55:50,320 Por que fica me olhando? 952 00:55:51,790 --> 00:55:53,590 Não estou te olhando. 953 00:55:54,460 --> 00:55:57,060 Você é muito convencido. 954 00:56:01,160 --> 00:56:02,800 Por que você chorou hoje? 955 00:56:04,100 --> 00:56:05,100 Oi? 956 00:56:05,370 --> 00:56:08,500 Saber que você chorou me deixou chateado. 957 00:56:09,500 --> 00:56:11,570 Se for chorar, chore na minha frente. 958 00:56:13,410 --> 00:56:14,610 Me ver chorar 959 00:56:15,940 --> 00:56:17,580 vai te deixar ainda mais chateado. 960 00:56:18,080 --> 00:56:20,250 Talvez, mas é o meu trabalho. 961 00:56:21,050 --> 00:56:23,220 Saber o que você está passando 962 00:56:24,220 --> 00:56:25,820 e te ajudar com as emoções. 963 00:56:26,550 --> 00:56:28,760 Eu também vou fazer isso por você. 964 00:56:30,460 --> 00:56:31,830 E se eu não quiser? 965 00:56:32,790 --> 00:56:35,400 Então, vou me afastar. 966 00:56:36,000 --> 00:56:37,400 Até você estar pronta. 967 00:56:38,600 --> 00:56:42,000 O que acha? Não sou o marido perfeito? 968 00:56:47,780 --> 00:56:49,610 Você foi ao restaurante, não? 969 00:56:50,210 --> 00:56:53,350 Eu disse para não se aproximar da minha família. 970 00:56:53,850 --> 00:56:56,080 Você me mandou fazer o que eu quisesse, 971 00:56:56,750 --> 00:56:59,220 e eu disse que faria. 972 00:57:00,350 --> 00:57:02,860 Se realmente não gostar disso, 973 00:57:03,160 --> 00:57:04,460 eu paro. 974 00:57:05,530 --> 00:57:08,530 Mas, até lá, não tente me impedir. 975 00:57:12,630 --> 00:57:15,570 Você é um incômodo e tanto. 976 00:57:17,600 --> 00:57:19,040 Vou fingir que foi um elogio. 977 00:57:19,740 --> 00:57:22,580 Vamos demorar um pouco para chegar, então pode dormir. 978 00:57:47,100 --> 00:57:48,640 Só responda à pergunta. 979 00:57:49,400 --> 00:57:51,710 Você é o pai do bebê da Oh Yeon Doo? 980 00:58:03,480 --> 00:58:05,120 Que reviravolta interessante. 981 00:58:07,420 --> 00:58:08,960 É hora de fazer meus truques. 982 00:58:12,490 --> 00:58:14,290 Eu não imaginava isso. 983 00:58:14,290 --> 00:58:17,630 O Tae Kyung saiu com a esposa a esta hora da noite? 984 00:58:19,030 --> 00:58:21,440 Eu achei que ele fosse solitário por minha causa 985 00:58:21,440 --> 00:58:22,700 e sempre me senti mal. 986 00:58:23,070 --> 00:58:24,510 Fico feliz por ele a ter agora. 987 00:58:25,210 --> 00:58:26,310 Amor. 988 00:58:28,010 --> 00:58:30,010 É minha culpa 989 00:58:30,010 --> 00:58:32,680 que o Tae Kyung tenha sido tratado mal nesta casa. 990 00:58:33,680 --> 00:58:34,780 É muito difícil 991 00:58:35,720 --> 00:58:38,950 ser um bom pai para as crianças. 992 00:58:43,420 --> 00:58:44,790 Quem deve ser a esta hora? 993 00:58:50,000 --> 00:58:51,000 Alguém veio aqui? 994 00:58:51,430 --> 00:58:55,070 Sim. É uma encomenda expressa para você. 995 00:58:56,270 --> 00:58:57,370 Boa noite, pai. 996 00:58:57,570 --> 00:58:58,910 Certo, boa noite. 997 00:59:07,180 --> 00:59:08,520 NÃO CONFIE NA JANG SE JIN. 998 00:59:13,620 --> 00:59:17,290 NÃO CONFIE NA JANG SE JIN. 999 00:59:33,710 --> 00:59:34,840 Tae Kyung! 1000 00:59:35,910 --> 00:59:37,410 Onde você está? 1001 00:59:38,010 --> 00:59:39,080 Tae Kyung… 1002 00:59:42,880 --> 00:59:44,520 Veio acampar de carro? 1003 00:59:49,890 --> 00:59:53,030 Acho que não nos conhecemos. Posso saber seu nome? 1004 00:59:54,160 --> 00:59:55,760 Pare de brincadeira. 1005 00:59:58,170 --> 01:00:01,230 Vamos terminar nosso contrato. 1006 01:00:02,770 --> 01:00:06,210 Terminar nosso contrato? 1007 01:00:06,750 --> 01:00:08,750 O que isso significa? 1008 01:00:09,610 --> 01:00:13,680 Eu quero começar do zero com você. 1009 01:00:15,350 --> 01:00:17,250 Não quero um relacionamento mentiroso. 1010 01:00:24,190 --> 01:00:26,530 Qual é o seu nome? 1011 01:00:31,730 --> 01:00:33,670 Você disse que queria acampar de carro. 1012 01:00:33,670 --> 01:00:35,070 Vamos brincar de faz-de-conta. 1013 01:00:43,680 --> 01:00:44,910 Eu sou a Oh Yeon Doo. 1014 01:00:45,610 --> 01:00:48,680 Olá, Srta. Oh Yeon Doo. É um prazer. 1015 01:01:02,060 --> 01:01:03,160 Tae Kyung. 1016 01:01:03,500 --> 01:01:04,500 Oi? 1017 01:01:06,530 --> 01:01:07,930 Você nunca fez isso, né? 1018 01:01:09,400 --> 01:01:11,540 Fiz, sim. Sou um veterano do acampamento. 1019 01:01:12,670 --> 01:01:14,310 Vou assar a carne agora. 1020 01:01:15,040 --> 01:01:16,040 Certo. 1021 01:01:24,890 --> 01:01:26,520 Você é novo nisso. 1022 01:01:32,860 --> 01:01:34,960 Nossa, parece uma delícia! 1023 01:01:35,200 --> 01:01:36,760 -Vou cortar a carne. -Certo. 1024 01:01:40,800 --> 01:01:41,900 Você viu isso? 1025 01:01:42,240 --> 01:01:43,700 Não. Eu não vi nada. 1026 01:01:43,700 --> 01:01:44,740 Obrigada. 1027 01:01:45,770 --> 01:01:46,770 Certo. 1028 01:01:47,370 --> 01:01:48,610 Obrigada pela comida. 1029 01:01:49,880 --> 01:01:51,180 Coma você também. 1030 01:01:51,380 --> 01:01:52,410 Certo. 1031 01:01:58,550 --> 01:02:00,250 -Cozinhou muito bem. -Está gostoso. 1032 01:02:05,760 --> 01:02:07,930 Espere aqui. Vou lavar a louça. 1033 01:02:20,710 --> 01:02:22,210 Eu disse que queria recomeçar. 1034 01:02:22,840 --> 01:02:24,240 Por que ela não respondeu? 1035 01:02:31,380 --> 01:02:32,920 Moça, saia! 1036 01:02:41,230 --> 01:02:42,960 Não ouviu, desgraçado? 1037 01:02:43,130 --> 01:02:45,100 Eu sou o pai desse filho! 1038 01:02:46,530 --> 01:02:48,170 O que foi, Sr. Gong? 1039 01:02:48,500 --> 01:02:50,600 Vamos nos casar, 1040 01:02:51,300 --> 01:02:52,410 Srta. Oh. 1041 01:02:55,810 --> 01:02:58,680 Gong Tae Kyung, seu idiota! 1042 01:02:59,350 --> 01:03:02,980 E o seu filho, que está na minha barriga? 1043 01:03:08,760 --> 01:03:10,720 O que faremos agora? 1044 01:03:16,500 --> 01:03:19,030 -Desculpe por isso. -Tudo bem. 1045 01:03:19,030 --> 01:03:21,500 Você só pode falar assim comigo! 1046 01:03:22,640 --> 01:03:25,010 Por favor, trate-a com respeito. 1047 01:03:25,010 --> 01:03:26,510 Você a acolheu? 1048 01:03:26,940 --> 01:03:30,210 Quando você quase arruinou minha vida, ela me acolheu! 1049 01:03:31,580 --> 01:03:32,650 Eu sinto 1050 01:03:33,510 --> 01:03:34,650 algo por você. 1051 01:03:35,950 --> 01:03:37,250 A pessoa que eu amo 1052 01:03:38,850 --> 01:03:39,950 é você, Yeon Doo. 1053 01:04:06,450 --> 01:04:08,080 Eu também não consigo… 1054 01:04:10,520 --> 01:04:12,090 viver sem ele. 1055 01:04:22,360 --> 01:04:23,400 Não está cansada? 1056 01:04:23,560 --> 01:04:25,330 Não. Eu estou bem. 1057 01:04:25,530 --> 01:04:28,030 Que bom. Temos mais uma coisa para fazer. 1058 01:04:29,070 --> 01:04:30,070 O quê? 1059 01:04:44,550 --> 01:04:46,890 -Venha para debaixo do cobertor. -Obrigado. 1060 01:04:49,590 --> 01:04:50,890 Que lindo! 1061 01:04:53,160 --> 01:04:57,900 Parece que as estrelas vão cair dentro dos meus olhos. 1062 01:04:59,600 --> 01:05:01,470 Não se esqueça de me agradecer. 1063 01:05:02,870 --> 01:05:04,540 Você é inacreditável. 1064 01:05:37,540 --> 01:05:38,540 Ei… 1065 01:05:43,840 --> 01:05:44,950 Desculpe. 1066 01:05:47,850 --> 01:05:49,620 Eu acho 1067 01:05:50,480 --> 01:05:54,250 que não podemos recomeçar, como você disse. 1068 01:05:55,160 --> 01:05:57,760 Então você quer terminar tudo assim? 1069 01:05:59,190 --> 01:06:01,930 Vamos fazer o seguinte. 1070 01:06:03,130 --> 01:06:04,160 O quê? 1071 01:06:05,300 --> 01:06:07,370 Pelos dois meses que restam, 1072 01:06:07,370 --> 01:06:08,500 você quer viver comigo 1073 01:06:09,370 --> 01:06:12,510 como se fôssemos casados de verdade? 1074 01:06:54,210 --> 01:06:56,520 THE REAL HAS COME! 1075 01:06:56,850 --> 01:06:59,620 Você pode me deixar daqui a dois meses, se quiser. 1076 01:06:59,750 --> 01:07:03,260 Nesse meio tempo, eu vou fazer 1077 01:07:03,260 --> 01:07:04,490 com que você não queira. 1078 01:07:04,960 --> 01:07:07,230 Esposa Oh e Marido Gong? 1079 01:07:07,290 --> 01:07:08,430 Me poupe! 1080 01:07:08,860 --> 01:07:10,730 Reclamar não funciona. 1081 01:07:11,030 --> 01:07:14,300 Posso parar de escrever? Já faz horas. 1082 01:07:14,300 --> 01:07:16,300 Faz só uma hora. 1083 01:07:16,440 --> 01:07:18,670 Por que acha que sou pai do filho da Yeon Doo? 1084 01:07:19,370 --> 01:07:21,070 Ela disse que estava grávida do Tae Kyung. 1085 01:07:21,840 --> 01:07:23,210 Ela arruinou meu casamento, 1086 01:07:23,210 --> 01:07:25,110 mas o dela só vai durar três meses. 1087 01:07:25,680 --> 01:07:26,910 Terminou de falar? 1088 01:07:26,910 --> 01:07:28,620 Não, ainda não terminei. 1089 01:07:28,620 --> 01:07:30,650 A sogra não é sua subordinada. 1090 01:07:31,350 --> 01:07:33,520 Olhe só para você. Como ousa? 1091 01:07:33,520 --> 01:07:35,460 Se estiver com medo, se afaste. 74912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.