Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,960
O bebê é o motivo para você me afastar.
2
00:00:04,060 --> 00:00:06,560
Primeiro, me diga
como se sente em relação a mim.
3
00:00:07,300 --> 00:00:08,800
Eu preciso saber disso primeiro,
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,870
se for levar o Real a sério.
5
00:00:11,200 --> 00:00:13,200
Como posso pensar num futuro com o Real
6
00:00:13,200 --> 00:00:16,470
se não sei se você gosta de mim ou não?
7
00:00:18,270 --> 00:00:21,040
Vamos ser honestos com nossos sentimentos
8
00:00:21,040 --> 00:00:22,080
e navegar isso juntos.
9
00:00:23,050 --> 00:00:25,850
Certo. Faça isso, se quiser.
10
00:00:25,850 --> 00:00:28,980
Não vou ceder, então faça o que quiser.
11
00:00:46,440 --> 00:00:47,540
Me dê uma chance.
12
00:00:48,070 --> 00:00:51,210
Me dê uma chance
para que eu possa pensar seriamente
13
00:00:51,740 --> 00:00:53,080
em um futuro com o Real.
14
00:00:59,680 --> 00:01:00,680
Oi?
15
00:01:00,680 --> 00:01:01,680
EPISÓDIO 22
16
00:01:05,290 --> 00:01:06,590
Remédio para o estômago.
17
00:01:07,060 --> 00:01:10,060
Eu trouxe para o caso
de ter te causado uma indigestão.
18
00:01:10,690 --> 00:01:13,160
Obrigada, mas estou bem.
19
00:01:15,200 --> 00:01:16,230
Aceite.
20
00:01:17,100 --> 00:01:18,600
Estou te dando como médico,
21
00:01:18,600 --> 00:01:20,070
não porque gosto de você.
22
00:01:22,900 --> 00:01:25,610
Não se preocupe com bobagens e durma bem.
23
00:01:35,420 --> 00:01:38,120
Você precisa agir assim, Tae Kyung?
24
00:01:43,930 --> 00:01:47,960
Você não é o Kim Jun Ha da Kim Holdings?
25
00:01:48,900 --> 00:01:51,730
Sou. Como me conhece?
26
00:01:52,330 --> 00:01:55,570
Sou fã do canal do YouTube.
Assisti a muitos dos seus vídeos.
27
00:01:56,070 --> 00:01:59,170
Você me fez sentir o sabor do dinheiro,
28
00:01:59,470 --> 00:02:00,840
mas o sonho não durou.
29
00:02:01,810 --> 00:02:04,150
Soube que foi para os EUA. Voltou de vez?
30
00:02:04,680 --> 00:02:05,850
Não. Estou de visita.
31
00:02:06,650 --> 00:02:08,350
Senti falta de kimchi de verdade
32
00:02:09,480 --> 00:02:10,790
e aconteceu algo interessante.
33
00:02:11,890 --> 00:02:13,560
Algo interessante…
34
00:02:13,990 --> 00:02:15,190
Dinheiro, é claro.
35
00:02:15,720 --> 00:02:18,760
Nada faz as pessoas se movimentarem
como o poder do dinheiro.
36
00:02:24,530 --> 00:02:26,130
GRUPO NX
GONG CHUN MYUNG
37
00:02:27,340 --> 00:02:28,670
Kim Jun Ha falando.
38
00:02:28,670 --> 00:02:31,510
Sr. Kim, recebi seu e-mail
sobre a visita à Coreia.
39
00:02:31,940 --> 00:02:34,580
Acabei de chegar
e estou indo para o hotel.
40
00:02:34,780 --> 00:02:36,080
Que tal descansar hoje
41
00:02:36,080 --> 00:02:37,550
e me encontrar amanhã?
42
00:02:38,050 --> 00:02:39,150
Parece bom.
43
00:02:39,480 --> 00:02:42,050
Mando uma mensagem
com o local e o horário.
44
00:02:42,750 --> 00:02:43,820
Claro.
45
00:02:44,490 --> 00:02:46,790
-Quem era?
-O quê? Ele?
46
00:02:47,360 --> 00:02:48,860
Um homem importante.
47
00:02:49,220 --> 00:02:50,730
Ele está no radar do papai.
48
00:02:50,730 --> 00:02:52,960
Ele vai gostar
se esse homem trabalhar para nós.
49
00:02:53,430 --> 00:02:54,630
Não sei quem é,
50
00:02:54,630 --> 00:02:56,970
mas espero que ele tope
trabalhar com você.
51
00:02:58,370 --> 00:03:00,400
Vá ao escritório amanhã.
52
00:03:00,400 --> 00:03:01,670
Vamos comer algo bom.
53
00:03:01,670 --> 00:03:04,040
-Claro. Vou me arrumar bastante.
-Legal.
54
00:03:13,250 --> 00:03:15,050
Tenho certeza de que é do Jun Ha.
55
00:03:19,890 --> 00:03:21,390
Talvez a Sra. Eun possa…
56
00:03:23,830 --> 00:03:25,330
Se Jin, a comida está pronta!
57
00:03:26,800 --> 00:03:29,300
Você já vai trabalhar? Coma, pelo menos.
58
00:03:29,300 --> 00:03:30,370
Não quero comer.
59
00:03:31,970 --> 00:03:33,030
Aonde você vai?
60
00:03:33,500 --> 00:03:35,240
Sério? Me solte.
61
00:03:35,440 --> 00:03:37,910
Não vou te impedir
se você for trabalhar, mas,
62
00:03:37,910 --> 00:03:39,340
se for ver o Tae Kyung, sim.
63
00:03:39,440 --> 00:03:41,510
Vou trabalhar, entendeu?
64
00:03:45,750 --> 00:03:48,420
Por que eu sinto
que ela vai ver o Tae Kyung?
65
00:03:59,330 --> 00:04:01,860
Dormiu bem? Como vai sua barriga?
66
00:04:04,170 --> 00:04:07,340
Ontem à noite, eu pensei bastante
67
00:04:07,340 --> 00:04:08,670
no que você disse.
68
00:04:09,570 --> 00:04:12,640
Por que a pressa? Eu falei para pensar.
69
00:04:13,340 --> 00:04:14,340
Eu…
70
00:04:15,040 --> 00:04:16,440
vou procurar uma casa hoje.
71
00:04:17,050 --> 00:04:18,250
O quê?
72
00:04:18,250 --> 00:04:19,610
Vamos seguir o combinado.
73
00:04:20,120 --> 00:04:22,380
Quando eu encontrar onde morar,
74
00:04:23,290 --> 00:04:25,550
vamos dizer aos seus pais
sobre o divórcio.
75
00:04:27,890 --> 00:04:29,720
Tudo bem, vamos fazer isso.
76
00:04:30,790 --> 00:04:33,330
O quê? É mesmo?
77
00:04:33,500 --> 00:04:34,500
Sim.
78
00:04:35,160 --> 00:04:37,870
Você não vai parar se eu for contra,
79
00:04:38,130 --> 00:04:39,770
então vamos fazer isso.
80
00:04:40,470 --> 00:04:43,140
Eu te mando o telefone e o endereço
81
00:04:43,140 --> 00:04:44,410
da minha imobiliária.
82
00:04:45,210 --> 00:04:47,640
A corretora é gentil e dá muitas opções.
83
00:04:48,340 --> 00:04:49,540
Alugue com ela.
84
00:04:52,510 --> 00:04:53,520
O que é?
85
00:04:55,350 --> 00:04:56,520
Nada.
86
00:04:57,490 --> 00:04:58,720
Vou trabalhar, então.
87
00:05:06,030 --> 00:05:08,530
Espere, ele já voltou para a Coreia?
88
00:05:09,030 --> 00:05:11,100
Sim. Ele parece gostar da nossa empresa,
89
00:05:11,100 --> 00:05:12,730
então vamos ouvi-lo.
90
00:05:13,170 --> 00:05:15,700
Faça uma proposta generosa
para que ele concorde.
91
00:05:15,700 --> 00:05:16,740
Faça o seu melhor.
92
00:05:16,740 --> 00:05:19,470
Não se preocupe. Ele se juntará a nós
a qualquer custo.
93
00:05:19,470 --> 00:05:22,280
O Chun Myung
está investido em contratá-lo.
94
00:05:23,280 --> 00:05:26,380
Pai, não esqueça que temos
a reunião de avaliação de produtos.
95
00:05:26,380 --> 00:05:28,420
-Vou trabalhar primeiro.
-Claro.
96
00:05:33,290 --> 00:05:34,360
Bom dia, senhor.
97
00:05:35,060 --> 00:05:36,690
Você está aqui.
98
00:05:36,690 --> 00:05:38,130
Se for isso que ele quer,
99
00:05:38,260 --> 00:05:39,760
ofereça um carro e uma casa.
100
00:05:39,760 --> 00:05:42,660
A Srta. Jang resolverá tudo
quando isso for finalizado.
101
00:05:42,660 --> 00:05:43,670
Certo.
102
00:05:43,670 --> 00:05:45,970
Deixarei a proposta
o mais deliciosa possível.
103
00:05:46,900 --> 00:05:48,540
De quem vocês estão falando?
104
00:05:48,540 --> 00:05:50,370
Um homem que lidará com fusões
105
00:05:50,370 --> 00:05:51,470
com empresas dos EUA.
106
00:05:52,170 --> 00:05:53,640
Ele logo será contratado,
107
00:05:53,640 --> 00:05:55,140
então receba-o bem.
108
00:05:55,140 --> 00:05:56,340
É claro.
109
00:05:56,340 --> 00:05:58,650
Pai, eu tenho uma reunião, então vou indo.
110
00:05:58,650 --> 00:05:59,750
Claro.
111
00:06:05,920 --> 00:06:09,060
Presidente Gong, vou falar com a Sra. Eun.
112
00:06:15,160 --> 00:06:18,530
G, N, D
113
00:06:18,530 --> 00:06:22,170
Vamos ver. G…
114
00:06:23,140 --> 00:06:24,170
E depois…
115
00:06:25,440 --> 00:06:26,840
-É a Jang Se Jin.
-O quê?
116
00:06:32,910 --> 00:06:34,680
O que aconteceu?
117
00:06:35,420 --> 00:06:36,850
Eu queria dizer uma coisa.
118
00:06:36,850 --> 00:06:39,490
Fale rápido e vá embora. Estou ocupada.
119
00:06:39,890 --> 00:06:42,190
É em relação ao ex-namorado da Srta. Oh.
120
00:06:42,190 --> 00:06:43,730
Esqueça isso.
121
00:06:43,730 --> 00:06:46,530
Não quero saber dela. Não me fale.
122
00:06:47,230 --> 00:06:48,260
Por quê?
123
00:06:48,660 --> 00:06:51,430
Não quer saber o que eu descobri?
124
00:06:51,530 --> 00:06:53,640
Não estou nem um pouco curiosa.
125
00:06:53,640 --> 00:06:56,740
Eu não podia me importar menos
com aquela coisa lá do anexo.
126
00:06:57,540 --> 00:06:59,970
Você escolheu o pior momento.
127
00:06:59,970 --> 00:07:01,740
Quando eu precisava, não tinha nada,
128
00:07:01,740 --> 00:07:02,840
e agora…
129
00:07:03,410 --> 00:07:05,980
Isso me irrita, então vá embora.
130
00:07:07,820 --> 00:07:08,920
Claro.
131
00:07:15,320 --> 00:07:16,990
Mas olhe, sua velha…
132
00:07:17,230 --> 00:07:19,660
O quê? Velha?
133
00:07:19,760 --> 00:07:21,900
Você chama as pessoas
quando precisa delas,
134
00:07:22,460 --> 00:07:24,170
mas as joga fora depois.
135
00:07:25,400 --> 00:07:26,600
Eu sou uma pessoa,
136
00:07:27,500 --> 00:07:29,370
não um objeto sem emoções.
137
00:07:30,970 --> 00:07:32,140
O quê?
138
00:07:33,240 --> 00:07:35,610
Você se lembra de quando saí desta casa?
139
00:07:36,780 --> 00:07:37,850
Naquele dia,
140
00:07:38,680 --> 00:07:41,480
você expulsou minha mãe e eu.
141
00:07:41,780 --> 00:07:45,120
Do que diabos você está falando?
Quando foi que eu fiz isso?
142
00:07:46,790 --> 00:07:48,620
Eu sabia que você não lembraria.
143
00:07:49,790 --> 00:07:51,160
Até eu tinha esquecido.
144
00:07:53,160 --> 00:07:54,560
Vou indo, então.
145
00:07:58,770 --> 00:07:59,770
Mas que…
146
00:08:00,740 --> 00:08:02,140
Por quê…
147
00:08:03,000 --> 00:08:04,070
Inacreditável!
148
00:08:24,330 --> 00:08:25,890
Estou aqui esperando por você.
149
00:08:26,130 --> 00:08:27,960
Depressa. Sinto sua falta.
150
00:08:29,760 --> 00:08:31,570
Também sinto sua falta, Tae Kyung.
151
00:08:32,030 --> 00:08:33,200
Já estou indo.
152
00:08:33,800 --> 00:08:36,400
Sra. Eun, é tudo minha culpa.
153
00:08:36,840 --> 00:08:40,410
Por favor, não culpe a Se Jin. Me culpe.
154
00:08:40,810 --> 00:08:42,110
Claro.
155
00:08:42,340 --> 00:08:45,950
Ela só ficou assim
porque teve você com mãe.
156
00:08:46,650 --> 00:08:49,120
Como ela ousa sair do lugar dela
157
00:08:49,120 --> 00:08:51,090
e querer meu neto mais velho?
158
00:08:51,850 --> 00:08:54,860
Está dizendo
que ela foi atrás do Chun Myung?
159
00:08:54,860 --> 00:08:56,420
Isso é absurdo!
160
00:08:59,360 --> 00:09:00,600
Explique isto, então.
161
00:09:03,200 --> 00:09:05,130
Como…
162
00:09:05,130 --> 00:09:07,000
Encontrei no quarto do Chun Myung.
163
00:09:07,000 --> 00:09:08,770
É da sua filha, não?
164
00:09:08,770 --> 00:09:11,540
Está negando a verdade
sendo que tenho provas?
165
00:09:12,740 --> 00:09:14,440
Sra. Eun, me perdoe.
166
00:09:14,440 --> 00:09:17,650
Eu vou falar com a Se Jin
e convencê-la a não fazer isso.
167
00:09:17,650 --> 00:09:20,780
Vou mandá-la nem olhar para o Chun Myung,
168
00:09:20,780 --> 00:09:23,920
então, por favor, não nos expulse!
169
00:09:23,920 --> 00:09:25,820
Palavras não resolverão. Vão embora.
170
00:09:25,820 --> 00:09:27,090
Saiam imediatamente.
171
00:09:27,560 --> 00:09:29,590
Por favor, pelos velhos tempos.
172
00:09:29,590 --> 00:09:32,890
Nós já te emprestamos dinheiro
173
00:09:32,890 --> 00:09:34,730
e ajudamos a cuidar da casa
174
00:09:34,730 --> 00:09:36,800
quando sua nora adoeceu.
175
00:09:36,800 --> 00:09:39,870
Houve um tempo em que éramos
praticamente da família,
176
00:09:39,870 --> 00:09:42,470
então deixe passar só uma vez!
177
00:09:42,900 --> 00:09:44,170
É, éramos quase família.
178
00:09:44,170 --> 00:09:48,080
Foi por isso que as alimentei
e as deixei ficarem no anexo,
179
00:09:48,180 --> 00:09:49,640
mas não deixarei mais.
180
00:09:49,640 --> 00:09:51,250
As circunstâncias mudaram.
181
00:09:54,720 --> 00:09:56,120
Pegue esse dinheiro e vá.
182
00:09:56,320 --> 00:09:59,090
O Tae Kyung já está se aproveitando
da minha família,
183
00:09:59,090 --> 00:10:00,820
e eu já acho isso demais.
184
00:10:07,730 --> 00:10:09,900
Mãe, levante.
185
00:10:10,700 --> 00:10:12,530
Eu não quero nada com o Chun Myung.
186
00:10:12,670 --> 00:10:15,070
O quê? Então me diga.
187
00:10:15,170 --> 00:10:17,070
O que isso fazia no quarto dele?
188
00:10:17,570 --> 00:10:18,940
É o Tae Kyung, então?
189
00:10:19,610 --> 00:10:21,640
Porque você se mudou para o anexo,
190
00:10:21,780 --> 00:10:24,250
o Tae Kyung divide o quarto
com o Chun Myung.
191
00:10:25,750 --> 00:10:28,150
Não diga isso, senhora!
192
00:10:28,350 --> 00:10:29,680
Por que a minha Se Jin
193
00:10:29,680 --> 00:10:32,250
se envolveria com alguém inferior
como o Tae Kyung?
194
00:10:33,020 --> 00:10:35,690
Se Jin, peça desculpas a ela agora mesmo.
195
00:10:35,790 --> 00:10:37,430
Você errou!
196
00:10:45,000 --> 00:10:47,970
Mãe, por que precisamos aguentar isso?
197
00:10:48,140 --> 00:10:51,370
Se não gosta disso, culpe seu pai.
198
00:10:51,970 --> 00:10:55,040
Se ele não tivesse levado
a fundação da escola à falência,
199
00:10:55,310 --> 00:10:57,380
não precisaríamos morar aqui
200
00:10:57,610 --> 00:11:01,080
nem aguentar ser tratadas como ratos!
201
00:11:08,020 --> 00:11:11,190
Eu fingi gostar de você
202
00:11:12,060 --> 00:11:13,660
para ver se você se apaixonaria.
203
00:11:14,860 --> 00:11:18,600
Mas você se apaixonou fácil demais.
Não tem graça.
204
00:11:19,770 --> 00:11:20,800
Tchau.
205
00:11:23,770 --> 00:11:25,440
Por que saiu comigo esse tempo todo?
206
00:11:26,740 --> 00:11:28,040
Por que aceitou o colar?
207
00:11:28,280 --> 00:11:29,880
Eu acabei de te dizer.
208
00:11:30,210 --> 00:11:31,680
Estava te enganando.
209
00:11:32,480 --> 00:11:34,380
O que foi? Não acredita em mim?
210
00:11:36,020 --> 00:11:38,020
Minha família pode ter perdido tudo
211
00:11:38,020 --> 00:11:39,620
e estar morando na sua casa,
212
00:11:39,950 --> 00:11:42,060
mas como eu gostaria
de um homem como você?
213
00:11:43,690 --> 00:11:44,930
Por que está fazendo isso?
214
00:11:45,060 --> 00:11:46,230
Porque você é fácil.
215
00:11:46,230 --> 00:11:47,960
-Eu sou fácil?
-Sim.
216
00:11:48,530 --> 00:11:51,530
Todo mundo naquela casa te trata mal.
217
00:11:52,230 --> 00:11:54,740
Eles te desprezam
porque você se aproveita deles.
218
00:11:56,570 --> 00:11:58,610
Eu só tentei te tratar mal também.
219
00:11:59,740 --> 00:12:01,280
Eu posso te tratar assim.
220
00:12:03,950 --> 00:12:05,450
Ninguém mandou se apaixonar.
221
00:12:08,350 --> 00:12:09,580
Leve isso de volta.
222
00:12:10,990 --> 00:12:13,450
Esse colar não vale nada, assim como você.
223
00:12:42,550 --> 00:12:43,890
Velha desgraçada.
224
00:12:45,290 --> 00:12:46,720
Ela não mudou nada.
225
00:12:56,830 --> 00:12:58,070
Vai trabalhar?
226
00:13:01,800 --> 00:13:02,840
Tae Kyung.
227
00:13:04,510 --> 00:13:07,140
Se veio trabalhar, trabalhe.
Não se incomode comigo.
228
00:13:07,840 --> 00:13:08,880
Você deveria
229
00:13:10,140 --> 00:13:11,410
tomar cuidado comigo.
230
00:13:12,680 --> 00:13:13,820
Como assim?
231
00:13:14,020 --> 00:13:16,350
Quem sabe o que eu posso fazer?
232
00:13:16,980 --> 00:13:18,550
Não me irrite.
233
00:13:34,370 --> 00:13:35,840
"Não me irrite"?
234
00:13:37,970 --> 00:13:39,370
Por que ela diria isso?
235
00:13:49,750 --> 00:13:51,250
Odeio mensagens de spam.
236
00:13:52,550 --> 00:13:54,820
Por que a Soo Kyum não me liga?
237
00:13:55,590 --> 00:13:57,760
E se eu não fechar com ela?
238
00:13:59,030 --> 00:14:01,600
Por que o pai dela
tem que ser o Dong Wook?
239
00:14:03,030 --> 00:14:04,700
O que eu vou dizer para a Joy?
240
00:14:06,070 --> 00:14:07,130
Abra.
241
00:14:08,140 --> 00:14:09,740
Não vai mesmo comer?
242
00:14:10,270 --> 00:14:12,610
Eu grelhei o presunto de que você gosta.
243
00:14:12,970 --> 00:14:14,910
Deixe. Ela vai comer quando quiser.
244
00:14:15,740 --> 00:14:18,410
Como pode dizer isso?
Ela está em greve de fome.
245
00:14:18,910 --> 00:14:20,550
Por que você não permite?
246
00:14:20,980 --> 00:14:24,390
Você namorou aquela moça
sem dizer que tinha uma filha?
247
00:14:24,520 --> 00:14:25,950
Ela não faz meu tipo.
248
00:14:26,850 --> 00:14:29,620
É uma esquisitona.
Não dá para confiar nela.
249
00:14:29,890 --> 00:14:31,130
Não é nada disso!
250
00:14:31,430 --> 00:14:33,930
Ela não é uma esquisitona!
251
00:14:34,300 --> 00:14:36,030
Como você sabe?
252
00:14:37,000 --> 00:14:39,370
Ela me emprestou a mãe dela.
253
00:14:39,700 --> 00:14:42,770
Como assim, ela te emprestou a mãe dela?
254
00:14:43,100 --> 00:14:45,070
Outro dia, no parquinho,
255
00:14:46,310 --> 00:14:48,140
a Ha Yul me provocou por não ter mãe.
256
00:14:48,640 --> 00:14:51,550
A Yu Myung disse que tinha duas mães
257
00:14:51,550 --> 00:14:53,880
e me emprestou uma delas.
258
00:14:54,380 --> 00:14:56,620
As outras crianças
pararam de me incomodar.
259
00:14:57,590 --> 00:15:00,420
Ela fez isso? Quanta gentileza.
260
00:15:01,320 --> 00:15:03,820
Ela disse que a mãe dela
também está no Céu.
261
00:15:04,360 --> 00:15:06,160
Nós nos demos muito bem.
262
00:15:06,760 --> 00:15:09,700
Você não sabe de nada, papai.
263
00:15:11,330 --> 00:15:13,000
Tanto faz. Mesmo assim, não.
264
00:15:14,740 --> 00:15:18,810
Essa Gong Yu Myung
disse que respeita a Soo Kyum.
265
00:15:19,340 --> 00:15:21,240
-Respeita?
-Sim.
266
00:15:21,540 --> 00:15:25,180
Ela achou incrível que a Soo Kyum
filme para outras crianças.
267
00:15:25,550 --> 00:15:27,520
Adultos que respeitam crianças são raros.
268
00:15:29,520 --> 00:15:30,720
Vou trabalhar.
269
00:15:43,260 --> 00:15:45,130
Quando o Ho plantou isso tudo?
270
00:15:45,930 --> 00:15:48,300
Algumas plantas melhoraram muito o jardim.
271
00:16:08,620 --> 00:16:11,530
Ho, preciso pegar isto emprestado.
272
00:16:12,760 --> 00:16:13,860
Desculpe.
273
00:16:22,100 --> 00:16:24,740
Gong Yu Myung,
por que você está me olhando?
274
00:16:25,540 --> 00:16:28,080
Eu não estava. Por que olharia?
275
00:16:29,910 --> 00:16:31,980
Devo dizer que é melhor
esquecer a Soo Kyum?
276
00:16:33,480 --> 00:16:34,780
Olá.
277
00:16:35,580 --> 00:16:37,050
Você!
278
00:16:38,950 --> 00:16:41,020
O que faz aqui?
279
00:16:41,360 --> 00:16:42,520
Cadê a Soo Kyum?
280
00:16:42,620 --> 00:16:44,490
Desculpe o atraso.
281
00:16:44,690 --> 00:16:47,600
Não peça desculpas.
Fico feliz que tenha vindo.
282
00:16:48,000 --> 00:16:49,300
O que está havendo, Joy?
283
00:16:50,530 --> 00:16:52,070
O que está havendo, chefe?
284
00:16:52,730 --> 00:16:53,970
Venha se sentar.
285
00:17:03,880 --> 00:17:05,480
Já nos encontramos, não?
286
00:17:05,880 --> 00:17:06,980
Você se lembra?
287
00:17:07,250 --> 00:17:09,820
Lembro. Você deixou uma impressão forte.
288
00:17:10,080 --> 00:17:12,290
"Quero ser o agente número um
dos YouTubers.
289
00:17:12,420 --> 00:17:14,760
Eu sou Oh Dong Wook,
candidato ao cargo de AP."
290
00:17:15,620 --> 00:17:16,820
Não passei na entrevista.
291
00:17:17,390 --> 00:17:19,260
Parece que o jogo virou, não é mesmo?
292
00:17:19,460 --> 00:17:21,600
Você está nos entrevistando agora.
293
00:17:22,230 --> 00:17:24,130
Você disse que tinha uma dúvida.
294
00:17:26,300 --> 00:17:29,100
Por que vocês querem assinar um contrato
com a Soo Kyum?
295
00:17:29,940 --> 00:17:31,140
Porque…
296
00:17:31,770 --> 00:17:33,770
-Srta. Gong.
-Sim!
297
00:17:38,950 --> 00:17:40,710
-A Soo Kyum…
-Eu não quero ouvir
298
00:17:40,710 --> 00:17:42,450
o que a Srta. Gong tem a dizer.
299
00:17:43,320 --> 00:17:44,820
Por favor, me ouça.
300
00:17:45,490 --> 00:17:48,960
Eu a levei para provar algumas roupas.
301
00:17:49,160 --> 00:17:50,560
O senso de moda dela é incrível.
302
00:17:51,390 --> 00:17:54,460
Meu trabalho é guiar o talento dela.
303
00:17:54,560 --> 00:17:56,230
Não despreze minha empresa
304
00:17:56,230 --> 00:17:57,930
porque não gosta de mim.
305
00:17:59,270 --> 00:18:01,140
Por favor, Sr. Oh.
306
00:18:06,340 --> 00:18:07,440
Aqui.
307
00:18:08,640 --> 00:18:10,850
A Srta. Gong fez uma pesquisa
e uma análise.
308
00:18:10,950 --> 00:18:12,350
Leve e leia.
309
00:18:13,110 --> 00:18:15,020
Tem muita coisa aqui.
310
00:18:16,020 --> 00:18:17,150
Vou dar uma olhada.
311
00:18:18,290 --> 00:18:21,590
A Soo Kyum nasceu quando eu tinha 18 anos.
312
00:18:22,320 --> 00:18:24,490
Eu sou pai dela, mas sou um inútil
313
00:18:24,490 --> 00:18:27,160
que ainda está procurando emprego.
314
00:18:28,030 --> 00:18:29,500
Espero que a Soo Kyum
315
00:18:30,130 --> 00:18:32,400
encontre um sonho aqui, não só dinheiro.
316
00:18:33,230 --> 00:18:34,700
Eu sou incapaz
317
00:18:35,140 --> 00:18:37,640
de ajudá-la a sonhar.
318
00:18:40,710 --> 00:18:42,210
Por favor, ajudem-na.
319
00:18:44,180 --> 00:18:47,750
Que tal conversarmos melhor
na cafeteria lá embaixo?
320
00:18:47,980 --> 00:18:49,580
-Você está livre?
-Estou.
321
00:18:50,380 --> 00:18:52,490
Srta. Gong, vou sair rapidinho.
322
00:18:52,490 --> 00:18:53,550
Certo.
323
00:19:06,200 --> 00:19:08,500
Por que eles estão demorando tanto?
324
00:19:11,070 --> 00:19:13,040
Acha que vamos assinar com eles?
325
00:19:13,710 --> 00:19:16,380
O Sr. Oh é um homem ótimo.
326
00:19:16,640 --> 00:19:18,210
Ele é gentil e honesto.
327
00:19:18,380 --> 00:19:21,780
O quê? Por que está falando dele,
não da Soo Kyum?
328
00:19:22,050 --> 00:19:23,320
Porque eu gosto dele.
329
00:19:23,550 --> 00:19:24,820
Você gosta dele?
330
00:19:25,520 --> 00:19:28,720
Você é a agente da Soo Kyum agora.
331
00:19:29,320 --> 00:19:30,390
Sou mesmo?
332
00:19:31,230 --> 00:19:33,830
Não sei o que aconteceu entre vocês,
333
00:19:33,930 --> 00:19:36,330
mas ele te mandou não fazer maluquices.
334
00:19:47,410 --> 00:19:48,410
Jang Se Jin,
335
00:19:49,380 --> 00:19:50,710
você está quieta hoje.
336
00:19:52,950 --> 00:19:53,980
Nossa!
337
00:19:55,250 --> 00:19:56,820
É uma honra conhecê-lo.
338
00:19:57,950 --> 00:19:59,550
Você é muito famoso.
339
00:20:00,050 --> 00:20:02,890
Criei o canal do YouTube por diversão
e acabei ficando famoso.
340
00:20:03,860 --> 00:20:04,860
Entendo.
341
00:20:08,700 --> 00:20:11,570
Você disse que estava interessado
na nossa empresa.
342
00:20:11,700 --> 00:20:12,970
Por quê?
343
00:20:12,970 --> 00:20:15,400
Eu me interesso por fusões empresariais.
344
00:20:15,870 --> 00:20:18,210
É emocionante
assumir o controle de outra empresa.
345
00:20:18,270 --> 00:20:21,210
E sempre tive um interesse especial
pelo Grupo NX.
346
00:20:21,310 --> 00:20:23,640
Você se interessa especialmente por nós?
347
00:20:23,740 --> 00:20:24,880
De que forma?
348
00:20:25,380 --> 00:20:26,910
Não é divertido abrir o jogo.
349
00:20:27,110 --> 00:20:28,680
Você logo saberá.
350
00:20:30,150 --> 00:20:32,150
A análise de preferência
dos acionistas dos EUA.
351
00:20:32,720 --> 00:20:34,920
Você já a fez?
352
00:20:35,420 --> 00:20:36,620
Que confiável.
353
00:20:36,620 --> 00:20:39,130
Alguns dos acionistas investiram em nós,
354
00:20:39,130 --> 00:20:40,760
então pudemos contatá-los.
355
00:20:40,890 --> 00:20:42,860
São favoráveis à administração atual,
356
00:20:42,860 --> 00:20:45,230
mas tudo pode mudar
conforme as circunstâncias,
357
00:20:45,230 --> 00:20:47,870
então se preparem
para tentativas hostis de fusão.
358
00:20:49,770 --> 00:20:51,570
Vamos apoiá-lo em todos os sentidos.
359
00:20:51,570 --> 00:20:54,010
Hotéis, carros e tudo mais.
Diga do que precisa.
360
00:20:54,980 --> 00:20:56,510
Cansei de morar em hotéis.
361
00:20:57,240 --> 00:20:59,580
Avisarei quando encontrar
um lugar para morar.
362
00:21:00,910 --> 00:21:01,920
Com licença.
363
00:21:04,620 --> 00:21:05,690
Sim, Srta. Jang.
364
00:21:06,750 --> 00:21:08,660
Certo. Eu estarei lá.
365
00:21:08,660 --> 00:21:11,590
A exposição não é nada demais.
Pare de me incomodar.
366
00:21:11,830 --> 00:21:12,830
Vou desligar.
367
00:21:14,190 --> 00:21:16,000
A Srta. Jang com quem você falou
368
00:21:16,700 --> 00:21:18,170
é a Srta. Jang Se Jin?
369
00:21:18,330 --> 00:21:19,630
Você a conhece?
370
00:21:20,030 --> 00:21:23,040
Sim. Ouvi dizer
que ela é muito competente.
371
00:21:23,170 --> 00:21:25,570
Ela tem a confiança do presidente Gong.
372
00:21:26,070 --> 00:21:27,140
É mesmo?
373
00:21:29,110 --> 00:21:32,910
IMOBILIÁRIA JINWOO
374
00:21:42,520 --> 00:21:43,520
Olá.
375
00:21:47,760 --> 00:21:48,860
Você chegou.
376
00:21:58,420 --> 00:22:00,120
Essa deve ser sua esposa.
377
00:22:00,660 --> 00:22:03,130
Seu marido estava te esperando.
378
00:22:05,460 --> 00:22:07,400
O que está fazendo aqui?
379
00:22:07,400 --> 00:22:08,660
Te esperando, amor.
380
00:22:09,200 --> 00:22:10,800
O quê? Amor?
381
00:22:11,570 --> 00:22:15,170
Senhora, é errado
eu chamar minha esposa de amor?
382
00:22:15,170 --> 00:22:16,770
Você acha errado?
383
00:22:17,210 --> 00:22:20,110
Claro que não. É perfeitamente normal.
384
00:22:21,880 --> 00:22:23,750
Você faz as coisas do seu jeito,
385
00:22:23,750 --> 00:22:24,980
e eu, do meu.
386
00:22:26,080 --> 00:22:28,680
Senhora, lembra o que eu disse antes, não?
387
00:22:28,680 --> 00:22:29,890
Vamos criar um filho,
388
00:22:29,890 --> 00:22:32,120
então queremos uma casa
bonita e ventilada.
389
00:22:32,120 --> 00:22:33,660
Não se preocupem.
390
00:22:33,820 --> 00:22:35,790
Conforme o que seu marido pediu,
391
00:22:35,790 --> 00:22:38,160
eu fiz uma lista de possíveis casas.
392
00:22:38,730 --> 00:22:40,860
Certo, vamos.
393
00:22:43,330 --> 00:22:45,270
Por que você vai junto?
394
00:22:45,500 --> 00:22:49,300
A última coisa que eu preciso fazer
é achar um bom lugar para você.
395
00:22:49,710 --> 00:22:51,870
Depois, podemos nos separar
sem arrependimentos.
396
00:22:52,240 --> 00:22:53,240
Vamos!
397
00:22:57,580 --> 00:22:59,550
Os apartamentos são ótimos
398
00:22:59,550 --> 00:23:02,580
e o antigo proprietário mandou reformar,
399
00:23:02,580 --> 00:23:03,590
então estão bonitos.
400
00:23:04,250 --> 00:23:05,420
Concordo.
401
00:23:05,420 --> 00:23:07,490
É grande o bastante para o bebê e eu.
402
00:23:07,490 --> 00:23:08,490
Caramba, não.
403
00:23:08,920 --> 00:23:11,330
Como ela vai morar
num apartamento tão pequeno?
404
00:23:11,330 --> 00:23:14,500
Um quarto para as coisas do bebê,
um escritório e um quarto.
405
00:23:14,830 --> 00:23:16,230
Precisa de três quartos.
406
00:23:16,900 --> 00:23:17,900
Passo!
407
00:23:21,840 --> 00:23:24,010
Certo, vamos.
408
00:23:26,980 --> 00:23:28,710
Os prédios têm uma vista aberta
409
00:23:29,080 --> 00:23:30,850
e o antigo proprietário morava aqui,
410
00:23:30,850 --> 00:23:32,410
então está bem conservado.
411
00:23:33,720 --> 00:23:35,880
A vista é bonita mesmo.
412
00:23:35,880 --> 00:23:37,350
E o bairro é limpo.
413
00:23:38,220 --> 00:23:39,860
Mas é um pouco caro.
414
00:23:41,160 --> 00:23:42,290
Não.
415
00:23:42,460 --> 00:23:44,630
A sala é para oeste, então nem morto!
416
00:23:45,260 --> 00:23:46,760
Você trabalha à tarde
417
00:23:46,760 --> 00:23:48,300
e fica em casa de manhã.
418
00:23:48,500 --> 00:23:50,770
Precisa bater sol na sala de manhã.
419
00:23:51,370 --> 00:23:52,370
Passo!
420
00:23:54,970 --> 00:23:57,370
Há muitas clínicas e academias
pelo bairro,
421
00:23:57,370 --> 00:23:59,370
então é bom para criar filhos,
422
00:23:59,440 --> 00:24:01,680
e fica perto do transporte público.
423
00:24:03,080 --> 00:24:06,080
O metrô fica por perto,
então não precisarei dirigir.
424
00:24:08,380 --> 00:24:09,650
O bairro é poluído.
425
00:24:10,120 --> 00:24:12,390
A avenida fica muito próxima.
426
00:24:12,890 --> 00:24:14,860
Tem o barulho do trânsito e a poeira,
427
00:24:15,160 --> 00:24:16,590
e até poluição luminosa.
428
00:24:16,730 --> 00:24:19,360
E se o Real não conseguir dormir?
429
00:24:19,360 --> 00:24:21,630
Não está preocupada com os brônquios dele?
430
00:24:22,400 --> 00:24:23,430
Passo!
431
00:24:32,340 --> 00:24:34,510
Qual é o problema desta vez?
432
00:24:34,980 --> 00:24:36,650
Não gostei do nome do prédio.
433
00:24:36,880 --> 00:24:38,250
Definitivamente, passo!
434
00:24:39,050 --> 00:24:41,550
Tae Kyung, qual é o seu problema?
435
00:24:42,020 --> 00:24:44,090
Senhora, por favor, vá indo na frente.
436
00:24:46,320 --> 00:24:47,890
Me liguem depois.
437
00:24:49,220 --> 00:24:51,060
Desculpe, senhora!
438
00:24:54,930 --> 00:24:56,330
Qual é o seu problema?
439
00:24:56,330 --> 00:24:58,430
Me mandou achar uma casa
de que eu gostasse.
440
00:24:58,430 --> 00:25:00,000
Ache. Não estou te impedindo.
441
00:25:01,040 --> 00:25:02,170
Certo.
442
00:25:02,170 --> 00:25:04,140
Vou procurar outro corretor.
443
00:25:04,140 --> 00:25:05,470
Vá embora.
444
00:25:05,470 --> 00:25:06,740
Me leve para comer tteokbokki.
445
00:25:07,280 --> 00:25:10,350
O quê? Tteokbokki?
446
00:25:10,580 --> 00:25:13,750
Não é fácil te ajudar
a encontrar um bom lugar para morar.
447
00:25:13,750 --> 00:25:15,620
Eu mereço um tteokbokki.
448
00:25:16,420 --> 00:25:18,950
Você não me ajudou. Só atrapalhou.
449
00:25:18,950 --> 00:25:21,920
Vamos comer tteokbokki
no lugar ao qual fomos no outro dia.
450
00:25:22,260 --> 00:25:25,190
Eu nem consegui
sentir o sabor do molho naquele dia.
451
00:25:26,160 --> 00:25:27,260
Deixe pra lá.
452
00:25:27,260 --> 00:25:30,130
Não estou com cabeça
para comer tteokbokki com você agora.
453
00:25:30,130 --> 00:25:33,140
Não pode achar um bom lugar para morar
de barriga vazia.
454
00:25:34,170 --> 00:25:36,000
Do que está falando?
455
00:25:36,810 --> 00:25:37,840
Vamos.
456
00:25:53,090 --> 00:25:55,120
O tteokbokki é uma delícia.
457
00:25:55,320 --> 00:25:57,490
Como pôde comer isto sem mim?
458
00:26:00,500 --> 00:26:02,660
Yeon Doo, por que não come?
459
00:26:03,370 --> 00:26:07,040
Perdi o apetite por sua causa.
460
00:26:07,770 --> 00:26:09,940
Tudo bem. Eu vou comer tudo.
461
00:26:13,010 --> 00:26:14,840
Aqui. Abra a boca.
462
00:26:15,540 --> 00:26:16,680
Não.
463
00:26:19,580 --> 00:26:21,380
Nossa, o que está fazendo?
464
00:26:23,920 --> 00:26:25,790
Você sabe que sou enjoado com isso.
465
00:26:29,860 --> 00:26:31,530
Eu preciso ir.
466
00:26:31,530 --> 00:26:32,590
Você disse
467
00:26:33,400 --> 00:26:35,500
que não queria me deixar sozinho.
468
00:26:36,830 --> 00:26:39,840
Você não queria que eu ficasse sozinho.
469
00:26:41,300 --> 00:26:42,800
Era mentira?
470
00:26:43,370 --> 00:26:46,070
Não. Era verdade.
471
00:26:47,740 --> 00:26:48,910
Mas, agora,
472
00:26:50,150 --> 00:26:51,580
é assim que eu me sinto.
473
00:26:54,880 --> 00:26:58,320
Tudo bem. Vou aceitar o que você sente,
474
00:26:58,750 --> 00:27:01,990
mas também quero que você aceite
o que eu sinto.
475
00:27:02,390 --> 00:27:03,390
Oi?
476
00:27:03,830 --> 00:27:05,990
Vamos a um encontro hoje à noite.
477
00:27:07,200 --> 00:27:08,260
O que você disse?
478
00:27:08,400 --> 00:27:10,100
Você mandou fazer o que eu quisesse.
479
00:27:10,970 --> 00:27:14,000
Por quê? Tem medo
de ficar abalada por mim?
480
00:27:14,640 --> 00:27:17,210
Eu não disse isso.
481
00:27:18,770 --> 00:27:20,340
Então venha.
482
00:27:20,880 --> 00:27:23,550
Vamos sair à noite. O plano é esse.
483
00:27:23,950 --> 00:27:26,920
Você não precisa preparar nada.
484
00:27:27,620 --> 00:27:30,320
Aonde vamos? Por que precisa ser à noite?
485
00:27:30,820 --> 00:27:32,350
É segredo.
486
00:27:33,860 --> 00:27:36,220
Pague pela comida.
487
00:27:38,860 --> 00:27:39,960
Tae Kyung!
488
00:27:48,270 --> 00:27:50,610
Eu vinha muito para cá
por causa da Yeon Doo.
489
00:27:52,270 --> 00:27:53,280
O quê?
490
00:27:55,310 --> 00:27:56,340
Oh Yeon Doo?
491
00:28:00,320 --> 00:28:02,380
Não deve ser. Aposto que me enganei.
492
00:28:06,290 --> 00:28:07,660
SE JIN
493
00:28:13,130 --> 00:28:16,000
Jun Ha, me ligue
quando receber esta mensagem.
494
00:28:16,060 --> 00:28:17,230
É importante.
495
00:28:17,700 --> 00:28:19,000
O que é importante?
496
00:28:28,210 --> 00:28:29,910
O número chamado está indisponível.
497
00:28:30,910 --> 00:28:33,780
Jun Ha, isso é uma coisa
que você também precisa saber.
498
00:28:33,780 --> 00:28:34,920
É sobre a Yeon Doo…
499
00:28:34,920 --> 00:28:36,480
KIM JUN HA
500
00:28:42,660 --> 00:28:44,290
Alô? Jun Ha?
501
00:28:44,360 --> 00:28:46,060
Você continua inteligente e sexy?
502
00:28:46,330 --> 00:28:48,300
Como quando me apaixonei por você?
503
00:28:48,400 --> 00:28:49,760
Pare de bobagem
504
00:28:50,130 --> 00:28:51,430
e me diga onde está. Nos EUA?
505
00:28:51,800 --> 00:28:53,000
Estou bem do seu lado.
506
00:28:57,440 --> 00:29:00,280
Pare de fazer piada. Você está nos EUA?
507
00:29:01,110 --> 00:29:02,380
Não. Voltei para a Coreia.
508
00:29:02,980 --> 00:29:04,380
Tinha alguém me procurando.
509
00:29:05,380 --> 00:29:06,510
Que ótimo.
510
00:29:06,680 --> 00:29:08,420
Vamos nos encontrar e conversar.
511
00:29:08,920 --> 00:29:10,620
Por que eu deveria te encontrar
512
00:29:11,120 --> 00:29:12,750
se terminamos há tanto tempo?
513
00:29:13,490 --> 00:29:15,460
Eu tenho algo importante para dizer.
514
00:29:16,020 --> 00:29:17,130
Não estou interessado.
515
00:29:17,130 --> 00:29:18,660
É sobre a Oh Yeon Doo.
516
00:29:19,790 --> 00:29:20,900
A Oh Yeon Doo?
517
00:29:22,300 --> 00:29:24,670
Para a coleção primavera-verão de 2023,
518
00:29:24,830 --> 00:29:27,040
mantivemos o alto valor
dos nossos produtos
519
00:29:27,040 --> 00:29:30,840
e focamos na produção
do que é funcional e versátil.
520
00:29:31,170 --> 00:29:32,170
Por favor,
521
00:29:32,170 --> 00:29:34,440
avaliem os produtos e marquem nas caixas
522
00:29:34,440 --> 00:29:35,780
na folha que entregamos.
523
00:29:36,850 --> 00:29:39,650
Em vez de fazermos
reuniões de avaliação toda estação,
524
00:29:39,750 --> 00:29:41,450
que tal respondermos via internet?
525
00:29:41,750 --> 00:29:44,220
Só com fotos e vídeos.
526
00:29:44,220 --> 00:29:47,090
Sr. Gong, você escolhe roupas
só olhando para elas?
527
00:29:47,490 --> 00:29:49,420
Não dá para ver o que dará certo ou não?
528
00:29:49,560 --> 00:29:51,860
Tudo depende da primeira impressão.
529
00:29:52,490 --> 00:29:53,500
Eu concordo
530
00:29:54,260 --> 00:29:55,860
com a Srta. Gong.
531
00:29:56,770 --> 00:29:58,200
Só é possível saber
532
00:29:58,700 --> 00:30:01,840
os prós e contras de um item de vestuário
533
00:30:02,300 --> 00:30:04,340
vestindo-o ou vendo pessoas vesti-lo.
534
00:30:09,440 --> 00:30:11,250
Eu fiz um pequeno evento
535
00:30:11,580 --> 00:30:13,880
para ajudar nas avaliações.
536
00:30:15,180 --> 00:30:16,320
Entrem, por favor.
537
00:30:20,560 --> 00:30:22,720
AVALIAÇÃO DE PRODUTOS
PRIMAVERA-VERÃO 2023
538
00:30:22,720 --> 00:30:23,730
Puxa…
539
00:30:27,230 --> 00:30:28,400
Inacreditável!
540
00:30:42,480 --> 00:30:43,810
Muito bem, Srta. Gong.
541
00:30:46,510 --> 00:30:48,880
Temos amostras dos dois lados da sala.
542
00:30:49,450 --> 00:30:51,920
Para avaliar os produtos
como consumidores,
543
00:30:52,120 --> 00:30:55,260
será sábio da nossa parte prová-los.
544
00:30:56,190 --> 00:30:58,130
-Agora?
-Sim, presidente Gong.
545
00:31:00,430 --> 00:31:01,930
Quer que troquemos de roupa?
546
00:31:06,070 --> 00:31:07,240
Inacreditável…
547
00:31:10,610 --> 00:31:12,040
Podem me dar um minuto?
548
00:31:23,320 --> 00:31:25,890
Sr. Gong, sou Yeon Sang Hoon,
gerente-sênior de vendas.
549
00:31:26,720 --> 00:31:28,990
Meus anos de experiência garantem
550
00:31:28,990 --> 00:31:32,490
que uma blusa desta cor e corte
vai lhe cair bem.
551
00:31:33,430 --> 00:31:34,860
Gostaria de provar?
552
00:31:40,000 --> 00:31:41,270
Vamos ver.
553
00:31:42,300 --> 00:31:44,910
Talvez eu aceite um conselho
do gerente de vendas.
554
00:31:46,670 --> 00:31:49,380
Vamos provar uma peça cada um.
Não é nada demais.
555
00:31:50,780 --> 00:31:52,510
Sr. Gong, prove também.
556
00:31:53,380 --> 00:31:54,420
Eu também?
557
00:31:57,750 --> 00:31:59,120
Eu não quero.
558
00:32:39,790 --> 00:32:40,900
Está tudo bem?
559
00:32:41,660 --> 00:32:44,300
Isso tem acontecido muito.
Não deveria ir ao médico?
560
00:32:45,430 --> 00:32:46,670
Eu vou lidar com isso.
561
00:32:57,810 --> 00:32:58,880
Ji Myung!
562
00:33:00,220 --> 00:33:01,420
Ainda está doendo?
563
00:33:02,780 --> 00:33:05,350
Assim não dá. Vamos no meu carro.
564
00:33:10,730 --> 00:33:15,060
OBSTETRÍCIA GONG
565
00:33:17,270 --> 00:33:18,370
Chegamos.
566
00:33:21,500 --> 00:33:23,340
-Volte.
-O quê?
567
00:33:24,670 --> 00:33:26,240
Me leve ao médico perto do trabalho.
568
00:33:26,770 --> 00:33:29,440
Não tem feito o pré-natal
na clínica do seu marido?
569
00:33:46,190 --> 00:33:48,230
Por que eles estavam aqui juntos?
570
00:33:53,600 --> 00:33:54,840
Vai ficar tudo bem.
571
00:33:55,840 --> 00:33:56,910
Oi?
572
00:33:57,010 --> 00:33:58,740
Você deve ter se lembrado.
573
00:33:59,710 --> 00:34:01,010
Tido medo de abortar de novo.
574
00:34:05,710 --> 00:34:07,080
Não vai acontecer de novo.
575
00:34:08,520 --> 00:34:10,850
Pense positivo e não se preocupe.
576
00:34:17,190 --> 00:34:18,230
É mesmo.
577
00:34:19,490 --> 00:34:21,100
Soo Jung, aqui.
578
00:34:24,400 --> 00:34:26,800
Nossa, que lindas!
579
00:34:27,070 --> 00:34:29,270
Não precisava.
580
00:34:30,340 --> 00:34:33,780
Eu queria te dar um presente.
581
00:34:33,940 --> 00:34:36,040
-Obrigada, Chun Myung.
-De nada.
582
00:34:41,450 --> 00:34:42,850
-Chun Myung.
-Oi?
583
00:34:43,020 --> 00:34:45,250
Você parece tenso comigo hoje.
584
00:34:46,290 --> 00:34:47,360
Isso?
585
00:34:49,560 --> 00:34:51,290
Serei honesto com você, Soo Jung.
586
00:34:52,890 --> 00:34:54,260
Eu quero ter um filho.
587
00:34:55,700 --> 00:34:56,900
Eu quero ser pai.
588
00:34:58,200 --> 00:35:00,770
Acho que você anda pensando em ter filhos.
589
00:35:01,600 --> 00:35:04,770
Ando pensando na fertilização in vitro
de novo porque quero ser mãe.
590
00:35:05,140 --> 00:35:06,770
Como estamos sempre conectados?
591
00:35:08,910 --> 00:35:11,510
A fertilização in vitro
não vai mais funcionar.
592
00:35:13,010 --> 00:35:14,550
Eu sei,
593
00:35:14,780 --> 00:35:17,750
mas é nossa única opção
se quisermos ser pais biológicos.
594
00:35:18,350 --> 00:35:19,350
Tem outro jeito.
595
00:35:19,920 --> 00:35:20,960
Qual?
596
00:35:21,420 --> 00:35:23,020
Só não se assuste, por favor.
597
00:35:24,460 --> 00:35:25,890
Vamos achar um doador de esperma.
598
00:35:27,160 --> 00:35:30,260
Oi? Doador de esperma?
599
00:35:30,500 --> 00:35:33,000
Podemos, se quisermos. Eu procurei saber.
600
00:35:35,340 --> 00:35:38,710
Você quer que eu engravide
601
00:35:38,710 --> 00:35:41,580
com o esperma de outro homem?
602
00:35:41,740 --> 00:35:43,950
É nossa única opção.
603
00:35:45,580 --> 00:35:49,050
Como você pode pensar nisso?
604
00:35:49,180 --> 00:35:51,090
Eu não me importo, Soo Jung.
605
00:35:51,250 --> 00:35:52,750
Será nosso filho.
606
00:35:52,750 --> 00:35:55,090
Como pode falar disso para mim?
607
00:35:56,320 --> 00:35:58,030
Eu não quero. Não consigo.
608
00:35:59,090 --> 00:36:02,300
Não estou mais com apetite.
Vou embora primeiro.
609
00:36:04,430 --> 00:36:05,470
Soo Jung.
610
00:36:10,370 --> 00:36:12,710
FRANGO BRASEADO ILMIRI OURO
611
00:36:15,280 --> 00:36:16,410
Dae Sang.
612
00:36:16,840 --> 00:36:17,910
Gostou?
613
00:36:18,950 --> 00:36:21,650
Uma bela flor
me lembrou de uma pessoa bela.
614
00:36:22,050 --> 00:36:23,380
Mas você é bem mais bela.
615
00:36:27,090 --> 00:36:29,560
Faz tempo que eu não consigo apreciar
616
00:36:30,430 --> 00:36:31,730
as coisas belas da vida.
617
00:36:32,060 --> 00:36:33,730
Eu pensei em comprar um buquê,
618
00:36:34,160 --> 00:36:36,500
mas achei que seria legal
ver a flor todo dia.
619
00:36:36,830 --> 00:36:38,500
Espero que ela te console
620
00:36:38,500 --> 00:36:40,030
quando você estiver triste.
621
00:36:42,900 --> 00:36:46,140
Caramba… Hee, o que foi?
622
00:36:46,810 --> 00:36:49,510
Eu fiz algo errado?
Você é alérgica a pólen?
623
00:36:50,410 --> 00:36:53,250
Não é isso. Eu só me sinto culpada.
624
00:36:53,720 --> 00:36:54,920
Por quê?
625
00:36:55,920 --> 00:36:58,350
Você está sendo gentil comigo,
626
00:36:59,150 --> 00:37:01,790
mas eu tenho mentido para você.
627
00:37:02,790 --> 00:37:03,890
Você tem mentido?
628
00:37:04,660 --> 00:37:06,860
É que
629
00:37:08,700 --> 00:37:11,400
eu tenho um filho de dez anos.
630
00:37:12,030 --> 00:37:15,070
O pai não está por perto.
Eu o crio sozinha.
631
00:37:16,700 --> 00:37:18,370
Desculpe por ter mentido.
632
00:37:21,880 --> 00:37:23,040
Seu filho
633
00:37:24,310 --> 00:37:25,510
deve ser bonito.
634
00:37:26,880 --> 00:37:28,080
Dae Sang…
635
00:37:28,350 --> 00:37:31,550
Hee, se você não se incomodar,
isso não é um problema para mim.
636
00:37:32,290 --> 00:37:34,320
Pode me dar bronca e me maltratar,
637
00:37:34,320 --> 00:37:37,160
contanto que fique comigo.
638
00:37:38,130 --> 00:37:41,100
Dae Sang, você tem certeza?
639
00:37:41,830 --> 00:37:43,030
Você não me odeia?
640
00:37:43,030 --> 00:37:44,500
Por que eu te odiaria?
641
00:37:47,000 --> 00:37:51,040
Eu fico tão grata que nem tenho palavras.
642
00:37:52,840 --> 00:37:55,540
Quando eu me vesti bem no outro dia,
643
00:37:55,540 --> 00:37:58,380
não falou sério
quando disse que eu estava bonito, né?
644
00:37:59,780 --> 00:38:04,220
Falei. Eu estava falando de coração.
645
00:38:11,160 --> 00:38:12,230
Sua…
646
00:38:19,230 --> 00:38:21,140
Por que ficou? Te mandei ir embora.
647
00:38:22,570 --> 00:38:23,940
Deveria estar no trabalho.
648
00:38:25,010 --> 00:38:27,710
A julgar pela sua cara, está tudo bem.
649
00:38:29,140 --> 00:38:31,110
Acho que a dor era temporária.
650
00:38:32,110 --> 00:38:34,180
Viu? O que eu te disse?
651
00:38:34,180 --> 00:38:36,350
Você ficou assustada por nada.
652
00:38:37,420 --> 00:38:38,790
Vamos voltar depressa.
653
00:38:40,490 --> 00:38:41,520
Já que estamos fora,
654
00:38:41,720 --> 00:38:43,690
que tal ficarmos um pouco mais?
655
00:38:52,630 --> 00:38:54,840
É o café que você sempre bebe.
656
00:38:55,470 --> 00:38:56,800
Não é doce demais?
657
00:38:57,370 --> 00:38:59,470
Eu sempre prefiro sabores encorpados.
658
00:38:59,470 --> 00:39:00,510
Mais distintos.
659
00:39:01,040 --> 00:39:02,210
Você não mudou nada.
660
00:39:03,480 --> 00:39:04,980
Bom trabalho lá no escritório.
661
00:39:05,180 --> 00:39:07,680
Gostei que pediu
para o presidente provar a blusa.
662
00:39:07,680 --> 00:39:09,980
Ser ousado e sem-vergonha
é meu único talento.
663
00:39:13,860 --> 00:39:14,860
Obrigada.
664
00:39:17,460 --> 00:39:19,160
Eu agradeço pela ajuda de hoje
665
00:39:20,660 --> 00:39:22,100
e daquela época também.
666
00:39:24,870 --> 00:39:28,200
Eu só me importo
que você esteja bem e saudável.
667
00:39:29,170 --> 00:39:31,240
Hoje é meu dia de sorte?
668
00:39:31,240 --> 00:39:33,210
Deve ser. Você está me agradecendo.
669
00:39:35,110 --> 00:39:37,450
Eu já queria mesmo te agradecer.
670
00:39:37,610 --> 00:39:39,510
Não tive a chance
porque você se transferiu.
671
00:39:42,380 --> 00:39:44,350
Que burrice a minha.
672
00:39:44,820 --> 00:39:47,790
Aquela foi minha melhor oportunidade
de te conquistar.
673
00:39:48,190 --> 00:39:49,420
Olhe a ousadia!
674
00:39:52,960 --> 00:39:54,100
Mas tenho uma dúvida.
675
00:39:55,760 --> 00:39:58,700
Por que você não foi
à clínica do seu marido?
676
00:40:02,670 --> 00:40:05,440
É uma história longa e complicada.
677
00:40:06,770 --> 00:40:08,880
Me sinto péssimo
porque vocês dois brigaram
678
00:40:08,880 --> 00:40:10,850
por causa da minha ligação.
679
00:40:10,850 --> 00:40:13,580
Não é nosso único problema.
Não deixe te incomodar.
680
00:40:15,120 --> 00:40:16,480
Isso é entre ele e eu.
681
00:40:17,950 --> 00:40:19,320
Posso perguntar mais uma coisa?
682
00:40:20,050 --> 00:40:23,360
Não, o tempo de folga acabou. Vamos.
683
00:40:38,140 --> 00:40:40,570
Quando eu encontrar onde morar,
684
00:40:41,340 --> 00:40:43,580
vamos dizer aos seus pais
sobre o divórcio.
685
00:40:47,280 --> 00:40:49,120
E se ela se mudar mesmo?
686
00:40:56,420 --> 00:40:59,590
Por quê? Tem medo
de ficar abalada por mim?
687
00:41:02,630 --> 00:41:03,630
Sim.
688
00:41:04,730 --> 00:41:05,870
Estou com medo.
689
00:41:35,230 --> 00:41:36,300
Sentiu minha falta?
690
00:41:37,130 --> 00:41:38,600
Por que me ligou tanto?
691
00:41:39,730 --> 00:41:41,740
Você fala casualmente comigo,
692
00:41:42,140 --> 00:41:43,400
mas eu não permiti.
693
00:41:43,740 --> 00:41:45,940
Você se livrou de mim
depois de um beijinho,
694
00:41:46,510 --> 00:41:48,740
então por que eu deveria ser educado?
695
00:41:48,880 --> 00:41:51,180
O que tivemos sempre foi passageiro.
696
00:41:51,780 --> 00:41:53,880
Foi você quem transformou em algo maior.
697
00:41:58,020 --> 00:41:59,490
Já chega de conversa mole.
698
00:42:00,120 --> 00:42:01,360
Fale da Oh Yeon Doo.
699
00:42:01,860 --> 00:42:03,290
Como você a conhece?
700
00:42:05,190 --> 00:42:07,130
É porque ela arruinou seu casamento?
701
00:42:07,230 --> 00:42:09,230
Você deve saber que ela está grávida.
702
00:42:09,260 --> 00:42:10,260
E daí?
703
00:42:10,260 --> 00:42:12,570
Você é o pai do bebê?
704
00:42:15,270 --> 00:42:16,440
Por que não responde?
705
00:42:19,170 --> 00:42:20,840
Porque a pergunta é intrigante.
706
00:42:21,780 --> 00:42:24,910
Por que a Jang Se Jin
está perguntando do pai?
707
00:42:25,980 --> 00:42:27,720
Isso não é da sua conta.
708
00:42:27,720 --> 00:42:29,020
A Yeon Doo está bem?
709
00:42:29,020 --> 00:42:31,350
Ela está curtindo a vida
com o Gong Tae Kyung.
710
00:42:31,820 --> 00:42:34,520
Gong Tae Kyung? Ela se casou
com aquele desgraçado?
711
00:42:34,520 --> 00:42:35,560
Isso mesmo.
712
00:42:35,960 --> 00:42:38,030
Foram morar na casa do presidente Gong.
713
00:42:42,030 --> 00:42:43,600
Você parece chocado.
714
00:42:44,630 --> 00:42:46,530
Você disse que me amava mais do que a ela.
715
00:42:46,530 --> 00:42:47,940
Eu amava, mesmo,
716
00:42:48,540 --> 00:42:49,900
mas me arrependi.
717
00:42:49,900 --> 00:42:51,610
Só responda à pergunta.
718
00:42:52,240 --> 00:42:54,480
Você é o pai do bebê da Oh Yeon Doo?
719
00:42:54,740 --> 00:42:56,680
Ela está casada com o Gong Tae Kyung.
720
00:42:56,680 --> 00:42:57,680
Eis a resposta.
721
00:42:58,250 --> 00:42:59,580
Acha que ela se casaria
722
00:42:59,580 --> 00:43:00,720
se ele não fosse o pai?
723
00:43:01,450 --> 00:43:02,750
Seja direto comigo.
724
00:43:03,580 --> 00:43:05,750
Você é o pai ou não?
725
00:43:05,750 --> 00:43:06,750
Não sou.
726
00:43:07,720 --> 00:43:08,790
Tem certeza?
727
00:43:08,790 --> 00:43:09,860
Sim, tenho certeza.
728
00:43:10,620 --> 00:43:12,190
Ela mesma me disse.
729
00:43:13,490 --> 00:43:16,360
Que o Gong Tae Kyung foi o azarado.
730
00:43:16,360 --> 00:43:18,830
Uma noite de amor
e ele está cheio de responsabilidades.
731
00:43:19,500 --> 00:43:21,600
Como homem, me sinto mal por ele.
732
00:43:22,870 --> 00:43:24,710
Acho que tenho minha resposta.
733
00:43:24,810 --> 00:43:26,040
Obrigada pelo seu tempo.
734
00:43:32,180 --> 00:43:33,280
O que é isso?
735
00:43:34,420 --> 00:43:36,380
Você ainda gosta dele.
736
00:43:36,380 --> 00:43:39,050
É por isso que quer
que o bebê não seja dele?
737
00:43:40,050 --> 00:43:42,260
Mesmo depois de ser largada no altar,
738
00:43:42,490 --> 00:43:43,920
você ainda gosta dele.
739
00:43:44,930 --> 00:43:46,590
Como a grande Jang Se Jin
740
00:43:46,590 --> 00:43:49,030
virou uma sem sal
que vai atrás de homem alheio?
741
00:44:10,120 --> 00:44:11,890
Vamos nos encontrar em breve.
742
00:44:13,990 --> 00:44:16,160
Você também não parecia interessada,
743
00:44:16,160 --> 00:44:17,690
então por que voltou?
744
00:44:18,560 --> 00:44:21,630
Estou interessada em todos os apartamentos
que você mostrou.
745
00:44:22,300 --> 00:44:25,770
Eu terei dois meses para pagar a caução?
746
00:44:25,930 --> 00:44:26,930
Isso.
747
00:44:27,240 --> 00:44:31,070
Mas seu marido parecia ser exigente.
748
00:44:31,840 --> 00:44:33,340
Será que ele vai aprovar?
749
00:44:35,210 --> 00:44:38,080
Na verdade, ele não é meu marido.
750
00:44:38,710 --> 00:44:39,710
O quê?
751
00:44:41,320 --> 00:44:45,050
Não somos nada um para o outro,
então não o deixe te abalar.
752
00:44:45,750 --> 00:44:48,620
Se ele te ligar,
753
00:44:48,620 --> 00:44:51,530
não diga que eu assinei o contrato.
754
00:44:51,530 --> 00:44:52,590
Pode fazer isso?
755
00:44:54,300 --> 00:44:55,500
Claro.
756
00:44:56,300 --> 00:44:58,230
Você vai assinar, então?
757
00:44:58,870 --> 00:44:59,870
Vou.
758
00:45:09,940 --> 00:45:13,550
IMOBILIÁRIA JINWOO
759
00:45:17,320 --> 00:45:18,420
Você disse
760
00:45:19,150 --> 00:45:21,160
que não queria me deixar sozinho.
761
00:45:22,520 --> 00:45:25,660
Você não queria que eu ficasse sozinho.
762
00:45:26,990 --> 00:45:28,530
Era mentira?
763
00:45:34,600 --> 00:45:36,400
Isso não é mais da minha conta.
764
00:45:43,610 --> 00:45:44,680
Sogra.
765
00:45:44,880 --> 00:45:46,810
Oi, Yeon Doo. Chegou agora?
766
00:45:46,810 --> 00:45:49,850
Sim, eu tinha uma coisa para resolver.
767
00:45:49,850 --> 00:45:51,850
Você foi fazer compras?
768
00:45:51,850 --> 00:45:53,990
Sim. Eu comprei algumas coisas para você
769
00:45:53,990 --> 00:45:56,660
que fazem bem na gravidez.
770
00:45:57,530 --> 00:45:59,330
-Para mim?
-Sim.
771
00:45:59,330 --> 00:46:03,160
É estranho o quanto
o tempo tem passado devagar para mim.
772
00:46:03,160 --> 00:46:05,600
Quero o Real com a gente agora mesmo.
773
00:46:05,600 --> 00:46:07,270
Pensar em segurá-lo,
774
00:46:07,270 --> 00:46:10,040
alimentá-lo e beijá-lo me deixa animada.
775
00:46:11,610 --> 00:46:12,610
Puxa, sogra…
776
00:46:12,770 --> 00:46:16,180
No fim, eu sou como qualquer outra sogra.
777
00:46:17,610 --> 00:46:21,880
Só quero que o Real
seja a cara do Tae Kyung.
778
00:46:22,550 --> 00:46:24,090
Seria fascinante
779
00:46:24,090 --> 00:46:27,660
se eles tivessem o mesmo rosto,
comessem e dormissem do mesmo jeito.
780
00:46:30,760 --> 00:46:31,760
Nossa, Yeon Doo.
781
00:46:32,690 --> 00:46:35,730
O que eu disse agora te deixou triste?
782
00:46:35,730 --> 00:46:36,860
Era brincadeira.
783
00:46:36,860 --> 00:46:39,200
O bebê deve puxar a você também.
784
00:46:40,200 --> 00:46:42,270
Desculpe, sogra.
785
00:46:43,100 --> 00:46:45,410
Por que diabos você está se desculpando?
786
00:46:45,410 --> 00:46:48,480
Você e o Real
só trouxeram alegrias para a minha vida.
787
00:46:51,510 --> 00:46:53,250
Nossa, Yeon Doo!
788
00:46:54,080 --> 00:46:55,850
Yeon Doo, está tudo bem.
789
00:46:55,850 --> 00:46:57,920
Sua sogra está aqui.
790
00:46:57,920 --> 00:46:59,450
Eu vou cuidar do bebê,
791
00:46:59,450 --> 00:47:02,560
então não se preocupe com nada.
Só tenha um parto saudável.
792
00:47:04,090 --> 00:47:05,590
-Nossa!
-Desculpe…
793
00:47:05,590 --> 00:47:07,330
-Yeon Doo, nossa!
-Desculpe.
794
00:47:07,330 --> 00:47:10,100
Yeon Doo, o que deu em você?
795
00:47:10,100 --> 00:47:11,530
Yeon Doo?
796
00:47:12,230 --> 00:47:15,070
Nossa, Yeon Doo…
797
00:47:16,870 --> 00:47:20,340
Puxa vida, está tudo bem.
798
00:47:22,180 --> 00:47:23,480
O Tae Kyung está aqui?
799
00:47:23,480 --> 00:47:24,580
-Oi.
-Estou, sogra.
800
00:47:24,580 --> 00:47:26,550
-O que o traz aqui?
-Sogra…
801
00:47:26,550 --> 00:47:28,580
-Sogra!
-Puxa vida!
802
00:47:28,580 --> 00:47:30,480
Estava bebendo no meio do dia?
803
00:47:30,650 --> 00:47:32,850
Não, eu só queria te ver.
804
00:47:32,850 --> 00:47:33,890
Certo, vamos sentar.
805
00:47:33,890 --> 00:47:34,890
-Puxa!
-Vamos sentar.
806
00:47:34,890 --> 00:47:36,090
Não aconteceu nada, né?
807
00:47:36,090 --> 00:47:37,330
Claro que não.
808
00:47:39,030 --> 00:47:41,030
Tio, está descansando?
809
00:47:41,830 --> 00:47:43,330
Posso fazer um pedido?
810
00:47:43,460 --> 00:47:45,870
Claro que pode. O que você quer?
811
00:47:46,770 --> 00:47:48,670
Pode fazer uma porção para viagem?
812
00:47:48,670 --> 00:47:50,740
Nem sonhe em pagar!
813
00:47:50,810 --> 00:47:52,510
Você come aqui de graça para sempre.
814
00:47:53,240 --> 00:47:54,780
Não, sogra.
815
00:47:54,780 --> 00:47:57,710
Se disser isso,
eu nunca mais venho comer aqui.
816
00:47:58,310 --> 00:48:00,950
Quem não cozinha deve pagar pela comida.
817
00:48:01,220 --> 00:48:03,720
É verdade, o Tae Kyung tem razão.
818
00:48:03,720 --> 00:48:05,920
Você é um homem ótimo.
819
00:48:06,390 --> 00:48:08,520
Pague o quanto quiser!
820
00:48:08,820 --> 00:48:10,660
Cadê a titia?
821
00:48:11,290 --> 00:48:13,190
O que ela está fazendo em casa?
822
00:48:13,390 --> 00:48:15,130
Sim, cadê a Yeon Doo?
823
00:48:15,760 --> 00:48:16,960
Ela não quis vir?
824
00:48:18,000 --> 00:48:20,200
Ela é rebelde, né?
825
00:48:20,840 --> 00:48:22,000
Está tudo bem.
826
00:48:22,270 --> 00:48:25,640
Ela vai se apaixonar muito por mim.
827
00:48:26,240 --> 00:48:27,340
-O quê?
-O quê?
828
00:48:28,110 --> 00:48:29,510
Não seja bobo.
829
00:48:30,110 --> 00:48:32,610
Ela se casou com você
porque já se apaixonou.
830
00:48:33,080 --> 00:48:35,750
Ela está grávida.
O que mais você pode fazer?
831
00:48:36,480 --> 00:48:37,690
Você parece
832
00:48:38,520 --> 00:48:40,250
ambicioso demais.
833
00:48:40,590 --> 00:48:42,360
Sou mesmo.
834
00:48:43,360 --> 00:48:46,290
Preciso garantir que a Yeon Doo
fique do meu lado.
835
00:48:46,860 --> 00:48:49,960
Para onde mais ela iria?
Ela não pode voltar para casa.
836
00:48:50,160 --> 00:48:51,730
Nós alugamos o quarto dela.
837
00:48:52,130 --> 00:48:53,170
Alugaram?
838
00:48:53,730 --> 00:48:55,570
A ideia foi minha. Foi boa, né?
839
00:48:55,870 --> 00:48:57,340
Muito bem, tio.
840
00:48:57,340 --> 00:48:58,440
Bom para você.
841
00:48:58,870 --> 00:48:59,940
Você também.
842
00:49:00,070 --> 00:49:01,110
E você.
843
00:49:01,610 --> 00:49:02,640
Sogra?
844
00:49:08,720 --> 00:49:09,820
Sim, tenho certeza.
845
00:49:10,520 --> 00:49:12,020
Ela mesma me disse.
846
00:49:12,220 --> 00:49:14,760
Que o Gong Tae Kyung foi o azarado.
847
00:49:14,990 --> 00:49:17,290
Uma noite de amor
e ele está cheio de responsabilidades.
848
00:49:17,630 --> 00:49:19,390
Como homem, me sinto mal por ele.
849
00:49:22,330 --> 00:49:24,170
Não é mesmo filho do Jun Ha?
850
00:49:26,330 --> 00:49:29,970
Então a Yeon Doo realmente
vai ter um filho do Tae Kyung?
851
00:49:32,170 --> 00:49:34,140
Não pode ser. É impossível.
852
00:49:44,020 --> 00:49:45,120
Se Jin.
853
00:49:45,750 --> 00:49:47,190
Por que estava no meu quarto?
854
00:49:47,790 --> 00:49:48,890
O que você fez?
855
00:49:49,760 --> 00:49:51,930
Eu vim pegar umas coisas minhas
856
00:49:52,560 --> 00:49:54,360
e deixei um bolo para você.
857
00:49:54,630 --> 00:49:55,800
Um bolo?
858
00:49:56,600 --> 00:49:57,970
Eu não sou uma criancinha.
859
00:49:59,100 --> 00:50:00,740
Se tiver terminado, vá embora.
860
00:50:05,240 --> 00:50:06,340
Se Jin.
861
00:50:09,140 --> 00:50:12,880
Quando criança,
você era a mais bonita e doce de todas.
862
00:50:13,950 --> 00:50:15,120
Não se esqueça disso.
863
00:50:17,390 --> 00:50:20,120
Quer dizer que eu não sou mais
864
00:50:20,790 --> 00:50:22,120
bonita nem doce?
865
00:50:23,290 --> 00:50:26,090
Parece que gosta de irritar os outros
de vários jeitos.
866
00:50:49,150 --> 00:50:50,250
Se Jin.
867
00:50:51,720 --> 00:50:53,220
Amor!
868
00:50:53,520 --> 00:50:55,590
O que está fazendo aqui?
869
00:50:56,490 --> 00:50:58,630
Vim ver como a Se Jin está.
870
00:50:59,290 --> 00:51:00,360
Tchau.
871
00:51:03,130 --> 00:51:05,730
Você conseguiu falar com ela?
872
00:51:06,330 --> 00:51:08,640
Como ela está? Mal, né?
873
00:51:09,440 --> 00:51:11,470
Cuide bem dela.
874
00:51:12,010 --> 00:51:13,540
Só não piore as coisas.
875
00:51:14,310 --> 00:51:16,910
Eu achei que daria tudo certo.
876
00:51:17,040 --> 00:51:19,850
No começo, o Tae Kyung
veio falar com a gente,
877
00:51:19,850 --> 00:51:22,620
então achei que a Se Jin
conseguiria o que queria.
878
00:51:22,620 --> 00:51:24,450
O Tae Kyung esteve aqui?
879
00:51:24,520 --> 00:51:28,520
Sim. Eu até fiz galbijjim para ele.
880
00:51:29,060 --> 00:51:30,420
Por que ele veio aqui?
881
00:51:31,030 --> 00:51:35,100
A Se Jin salvou a esposa dele
num acidente.
882
00:51:35,830 --> 00:51:38,630
Eu reclamei e disse a ela
883
00:51:38,630 --> 00:51:41,270
que ela não devia ter se incomodado.
884
00:51:41,900 --> 00:51:44,570
A esposa do Tae Kyung? Quando foi isso?
885
00:51:44,770 --> 00:51:46,770
Faz algumas semanas.
886
00:51:47,040 --> 00:51:48,540
Mas não faz tanto tempo.
887
00:51:50,180 --> 00:51:52,050
Você está bem? Não se feriu?
888
00:51:52,380 --> 00:51:54,820
Ela está grávida.
Precisamos levá-la ao médico.
889
00:51:55,020 --> 00:51:56,180
Ligue para a emergência.
890
00:51:56,980 --> 00:51:59,020
-Não ligue para a emergência.
-Por que não?
891
00:51:59,890 --> 00:52:02,290
É mais rápido indo no meu carro.
892
00:52:03,590 --> 00:52:05,590
Tem certeza? A Se Jin disse que a salvou?
893
00:52:05,590 --> 00:52:07,660
Sim, ela disse.
894
00:52:08,260 --> 00:52:10,030
Me diga a verdade.
895
00:52:10,030 --> 00:52:12,770
A Se Jin disse que salvou aquela mulher?
896
00:52:12,900 --> 00:52:15,770
Qual é o seu problema?
Foi isso que eu disse.
897
00:52:15,970 --> 00:52:18,770
Se não acreditar em mim,
pergunte para ela.
898
00:52:34,790 --> 00:52:37,860
Você não está com cabeça para falar,
então só escute.
899
00:52:39,090 --> 00:52:42,560
Eu tive cólicas fracas de útero hoje.
900
00:52:43,530 --> 00:52:46,600
Eu fui a outra clínica.
O médico disse que não era sério.
901
00:52:47,130 --> 00:52:49,170
Por isso foi à minha clínica hoje?
902
00:52:49,700 --> 00:52:51,510
-Você me viu?
-Vi.
903
00:52:52,340 --> 00:52:54,040
Vá à minha clínica.
904
00:52:54,910 --> 00:52:56,340
Pode ir com outro homem.
905
00:52:56,880 --> 00:52:58,210
O importante é eu ver o Azeitona.
906
00:52:59,210 --> 00:53:00,650
O que aconteceu foi…
907
00:53:00,650 --> 00:53:01,980
Não precisa explicar.
908
00:53:02,520 --> 00:53:05,150
Concordamos em não nos importar mais.
909
00:53:16,130 --> 00:53:19,300
Eu trouxe frango
do restaurante dos meus sogros. Provem.
910
00:53:19,300 --> 00:53:21,040
Que beleza!
911
00:53:21,870 --> 00:53:24,170
Eu ainda não consegui ir até lá.
912
00:53:24,410 --> 00:53:25,510
Obrigado pela comida.
913
00:53:26,740 --> 00:53:27,880
Tae Kyung.
914
00:53:28,640 --> 00:53:30,080
A Yeon Doo chorou mais cedo.
915
00:53:30,440 --> 00:53:31,750
O quê? Ela chorou?
916
00:53:31,750 --> 00:53:35,020
Sim. Ela chorou muito e pediu desculpas.
917
00:53:35,020 --> 00:53:37,890
Acho que o estresse e os hormônios
estão fazendo mal para ela.
918
00:53:37,990 --> 00:53:39,890
Vá falar com ela.
919
00:53:40,350 --> 00:53:42,560
Certo. Vamos sair.
920
00:53:42,760 --> 00:53:44,890
-Para onde?
-Tomar um ar.
921
00:53:45,830 --> 00:53:47,360
Bom apetite. Até.
922
00:53:47,490 --> 00:53:48,530
Tchau.
923
00:53:55,100 --> 00:53:57,200
-Tae Kyung.
-Sim, senhor.
924
00:54:01,480 --> 00:54:03,980
Eu te segui para sua mãe não me ouvir.
925
00:54:04,810 --> 00:54:08,820
Sobre o que você e a Srta. Jang
falaram no jardim hoje de manhã?
926
00:54:09,350 --> 00:54:12,750
Eu a ouvi te mandar não a irritar.
927
00:54:13,020 --> 00:54:14,120
Está tudo bem?
928
00:54:14,460 --> 00:54:17,260
Sim. Não é nada sério.
Não se preocupe, senhor.
929
00:54:18,060 --> 00:54:19,130
Certo.
930
00:54:20,630 --> 00:54:23,530
Quando vai parar de me chamar de senhor?
931
00:54:24,370 --> 00:54:26,130
O quê?
932
00:54:28,770 --> 00:54:30,440
Brincadeira. Não leve a sério.
933
00:54:31,440 --> 00:54:32,710
Boa diversão
934
00:54:33,270 --> 00:54:34,580
e cuide da Yeon Doo.
935
00:54:34,580 --> 00:54:36,410
Certo. Até mais tarde.
936
00:54:36,810 --> 00:54:37,880
Tchau.
937
00:54:50,420 --> 00:54:51,530
Você chegou.
938
00:54:51,890 --> 00:54:54,700
Sim. O que houve?
939
00:54:55,900 --> 00:54:57,830
Você disse que íamos sair.
940
00:54:58,000 --> 00:55:00,770
Eu me vesti melhor para me animar.
941
00:55:03,400 --> 00:55:05,470
É mesmo, você está bem?
942
00:55:06,110 --> 00:55:08,640
Minha mãe me disse que você chorou hoje.
943
00:55:10,440 --> 00:55:14,050
Mulheres grávidas
costumam ter mudanças de humor.
944
00:55:14,420 --> 00:55:16,050
Você está realmente bem?
945
00:55:16,280 --> 00:55:18,390
Não aconteceu nada, né?
946
00:55:19,320 --> 00:55:20,720
Está tudo bem.
947
00:55:21,160 --> 00:55:22,620
Disse que íamos a um encontro.
948
00:55:22,620 --> 00:55:24,390
Aonde vamos?
949
00:55:25,090 --> 00:55:27,590
Hoje, só venha comigo.
950
00:55:45,050 --> 00:55:48,220
Você me acha tão lindo assim?
951
00:55:49,150 --> 00:55:50,320
Por que fica me olhando?
952
00:55:51,790 --> 00:55:53,590
Não estou te olhando.
953
00:55:54,460 --> 00:55:57,060
Você é muito convencido.
954
00:56:01,160 --> 00:56:02,800
Por que você chorou hoje?
955
00:56:04,100 --> 00:56:05,100
Oi?
956
00:56:05,370 --> 00:56:08,500
Saber que você chorou me deixou chateado.
957
00:56:09,500 --> 00:56:11,570
Se for chorar, chore na minha frente.
958
00:56:13,410 --> 00:56:14,610
Me ver chorar
959
00:56:15,940 --> 00:56:17,580
vai te deixar ainda mais chateado.
960
00:56:18,080 --> 00:56:20,250
Talvez, mas é o meu trabalho.
961
00:56:21,050 --> 00:56:23,220
Saber o que você está passando
962
00:56:24,220 --> 00:56:25,820
e te ajudar com as emoções.
963
00:56:26,550 --> 00:56:28,760
Eu também vou fazer isso por você.
964
00:56:30,460 --> 00:56:31,830
E se eu não quiser?
965
00:56:32,790 --> 00:56:35,400
Então, vou me afastar.
966
00:56:36,000 --> 00:56:37,400
Até você estar pronta.
967
00:56:38,600 --> 00:56:42,000
O que acha? Não sou o marido perfeito?
968
00:56:47,780 --> 00:56:49,610
Você foi ao restaurante, não?
969
00:56:50,210 --> 00:56:53,350
Eu disse para não se aproximar
da minha família.
970
00:56:53,850 --> 00:56:56,080
Você me mandou fazer o que eu quisesse,
971
00:56:56,750 --> 00:56:59,220
e eu disse que faria.
972
00:57:00,350 --> 00:57:02,860
Se realmente não gostar disso,
973
00:57:03,160 --> 00:57:04,460
eu paro.
974
00:57:05,530 --> 00:57:08,530
Mas, até lá, não tente me impedir.
975
00:57:12,630 --> 00:57:15,570
Você é um incômodo e tanto.
976
00:57:17,600 --> 00:57:19,040
Vou fingir que foi um elogio.
977
00:57:19,740 --> 00:57:22,580
Vamos demorar um pouco para chegar,
então pode dormir.
978
00:57:47,100 --> 00:57:48,640
Só responda à pergunta.
979
00:57:49,400 --> 00:57:51,710
Você é o pai do bebê da Oh Yeon Doo?
980
00:58:03,480 --> 00:58:05,120
Que reviravolta interessante.
981
00:58:07,420 --> 00:58:08,960
É hora de fazer meus truques.
982
00:58:12,490 --> 00:58:14,290
Eu não imaginava isso.
983
00:58:14,290 --> 00:58:17,630
O Tae Kyung saiu com a esposa
a esta hora da noite?
984
00:58:19,030 --> 00:58:21,440
Eu achei que ele fosse solitário
por minha causa
985
00:58:21,440 --> 00:58:22,700
e sempre me senti mal.
986
00:58:23,070 --> 00:58:24,510
Fico feliz por ele a ter agora.
987
00:58:25,210 --> 00:58:26,310
Amor.
988
00:58:28,010 --> 00:58:30,010
É minha culpa
989
00:58:30,010 --> 00:58:32,680
que o Tae Kyung
tenha sido tratado mal nesta casa.
990
00:58:33,680 --> 00:58:34,780
É muito difícil
991
00:58:35,720 --> 00:58:38,950
ser um bom pai para as crianças.
992
00:58:43,420 --> 00:58:44,790
Quem deve ser a esta hora?
993
00:58:50,000 --> 00:58:51,000
Alguém veio aqui?
994
00:58:51,430 --> 00:58:55,070
Sim. É uma encomenda expressa para você.
995
00:58:56,270 --> 00:58:57,370
Boa noite, pai.
996
00:58:57,570 --> 00:58:58,910
Certo, boa noite.
997
00:59:07,180 --> 00:59:08,520
NÃO CONFIE NA JANG SE JIN.
998
00:59:13,620 --> 00:59:17,290
NÃO CONFIE NA JANG SE JIN.
999
00:59:33,710 --> 00:59:34,840
Tae Kyung!
1000
00:59:35,910 --> 00:59:37,410
Onde você está?
1001
00:59:38,010 --> 00:59:39,080
Tae Kyung…
1002
00:59:42,880 --> 00:59:44,520
Veio acampar de carro?
1003
00:59:49,890 --> 00:59:53,030
Acho que não nos conhecemos.
Posso saber seu nome?
1004
00:59:54,160 --> 00:59:55,760
Pare de brincadeira.
1005
00:59:58,170 --> 01:00:01,230
Vamos terminar nosso contrato.
1006
01:00:02,770 --> 01:00:06,210
Terminar nosso contrato?
1007
01:00:06,750 --> 01:00:08,750
O que isso significa?
1008
01:00:09,610 --> 01:00:13,680
Eu quero começar do zero com você.
1009
01:00:15,350 --> 01:00:17,250
Não quero um relacionamento mentiroso.
1010
01:00:24,190 --> 01:00:26,530
Qual é o seu nome?
1011
01:00:31,730 --> 01:00:33,670
Você disse que queria acampar de carro.
1012
01:00:33,670 --> 01:00:35,070
Vamos brincar de faz-de-conta.
1013
01:00:43,680 --> 01:00:44,910
Eu sou a Oh Yeon Doo.
1014
01:00:45,610 --> 01:00:48,680
Olá, Srta. Oh Yeon Doo. É um prazer.
1015
01:01:02,060 --> 01:01:03,160
Tae Kyung.
1016
01:01:03,500 --> 01:01:04,500
Oi?
1017
01:01:06,530 --> 01:01:07,930
Você nunca fez isso, né?
1018
01:01:09,400 --> 01:01:11,540
Fiz, sim. Sou um veterano do acampamento.
1019
01:01:12,670 --> 01:01:14,310
Vou assar a carne agora.
1020
01:01:15,040 --> 01:01:16,040
Certo.
1021
01:01:24,890 --> 01:01:26,520
Você é novo nisso.
1022
01:01:32,860 --> 01:01:34,960
Nossa, parece uma delícia!
1023
01:01:35,200 --> 01:01:36,760
-Vou cortar a carne.
-Certo.
1024
01:01:40,800 --> 01:01:41,900
Você viu isso?
1025
01:01:42,240 --> 01:01:43,700
Não. Eu não vi nada.
1026
01:01:43,700 --> 01:01:44,740
Obrigada.
1027
01:01:45,770 --> 01:01:46,770
Certo.
1028
01:01:47,370 --> 01:01:48,610
Obrigada pela comida.
1029
01:01:49,880 --> 01:01:51,180
Coma você também.
1030
01:01:51,380 --> 01:01:52,410
Certo.
1031
01:01:58,550 --> 01:02:00,250
-Cozinhou muito bem.
-Está gostoso.
1032
01:02:05,760 --> 01:02:07,930
Espere aqui. Vou lavar a louça.
1033
01:02:20,710 --> 01:02:22,210
Eu disse que queria recomeçar.
1034
01:02:22,840 --> 01:02:24,240
Por que ela não respondeu?
1035
01:02:31,380 --> 01:02:32,920
Moça, saia!
1036
01:02:41,230 --> 01:02:42,960
Não ouviu, desgraçado?
1037
01:02:43,130 --> 01:02:45,100
Eu sou o pai desse filho!
1038
01:02:46,530 --> 01:02:48,170
O que foi, Sr. Gong?
1039
01:02:48,500 --> 01:02:50,600
Vamos nos casar,
1040
01:02:51,300 --> 01:02:52,410
Srta. Oh.
1041
01:02:55,810 --> 01:02:58,680
Gong Tae Kyung, seu idiota!
1042
01:02:59,350 --> 01:03:02,980
E o seu filho, que está na minha barriga?
1043
01:03:08,760 --> 01:03:10,720
O que faremos agora?
1044
01:03:16,500 --> 01:03:19,030
-Desculpe por isso.
-Tudo bem.
1045
01:03:19,030 --> 01:03:21,500
Você só pode falar assim comigo!
1046
01:03:22,640 --> 01:03:25,010
Por favor, trate-a com respeito.
1047
01:03:25,010 --> 01:03:26,510
Você a acolheu?
1048
01:03:26,940 --> 01:03:30,210
Quando você quase arruinou minha vida,
ela me acolheu!
1049
01:03:31,580 --> 01:03:32,650
Eu sinto
1050
01:03:33,510 --> 01:03:34,650
algo por você.
1051
01:03:35,950 --> 01:03:37,250
A pessoa que eu amo
1052
01:03:38,850 --> 01:03:39,950
é você, Yeon Doo.
1053
01:04:06,450 --> 01:04:08,080
Eu também não consigo…
1054
01:04:10,520 --> 01:04:12,090
viver sem ele.
1055
01:04:22,360 --> 01:04:23,400
Não está cansada?
1056
01:04:23,560 --> 01:04:25,330
Não. Eu estou bem.
1057
01:04:25,530 --> 01:04:28,030
Que bom. Temos mais uma coisa para fazer.
1058
01:04:29,070 --> 01:04:30,070
O quê?
1059
01:04:44,550 --> 01:04:46,890
-Venha para debaixo do cobertor.
-Obrigado.
1060
01:04:49,590 --> 01:04:50,890
Que lindo!
1061
01:04:53,160 --> 01:04:57,900
Parece que as estrelas vão cair
dentro dos meus olhos.
1062
01:04:59,600 --> 01:05:01,470
Não se esqueça de me agradecer.
1063
01:05:02,870 --> 01:05:04,540
Você é inacreditável.
1064
01:05:37,540 --> 01:05:38,540
Ei…
1065
01:05:43,840 --> 01:05:44,950
Desculpe.
1066
01:05:47,850 --> 01:05:49,620
Eu acho
1067
01:05:50,480 --> 01:05:54,250
que não podemos recomeçar,
como você disse.
1068
01:05:55,160 --> 01:05:57,760
Então você quer terminar tudo assim?
1069
01:05:59,190 --> 01:06:01,930
Vamos fazer o seguinte.
1070
01:06:03,130 --> 01:06:04,160
O quê?
1071
01:06:05,300 --> 01:06:07,370
Pelos dois meses que restam,
1072
01:06:07,370 --> 01:06:08,500
você quer viver comigo
1073
01:06:09,370 --> 01:06:12,510
como se fôssemos casados de verdade?
1074
01:06:54,210 --> 01:06:56,520
THE REAL HAS COME!
1075
01:06:56,850 --> 01:06:59,620
Você pode me deixar
daqui a dois meses, se quiser.
1076
01:06:59,750 --> 01:07:03,260
Nesse meio tempo, eu vou fazer
1077
01:07:03,260 --> 01:07:04,490
com que você não queira.
1078
01:07:04,960 --> 01:07:07,230
Esposa Oh e Marido Gong?
1079
01:07:07,290 --> 01:07:08,430
Me poupe!
1080
01:07:08,860 --> 01:07:10,730
Reclamar não funciona.
1081
01:07:11,030 --> 01:07:14,300
Posso parar de escrever? Já faz horas.
1082
01:07:14,300 --> 01:07:16,300
Faz só uma hora.
1083
01:07:16,440 --> 01:07:18,670
Por que acha que sou pai
do filho da Yeon Doo?
1084
01:07:19,370 --> 01:07:21,070
Ela disse que estava grávida do Tae Kyung.
1085
01:07:21,840 --> 01:07:23,210
Ela arruinou meu casamento,
1086
01:07:23,210 --> 01:07:25,110
mas o dela só vai durar três meses.
1087
01:07:25,680 --> 01:07:26,910
Terminou de falar?
1088
01:07:26,910 --> 01:07:28,620
Não, ainda não terminei.
1089
01:07:28,620 --> 01:07:30,650
A sogra não é sua subordinada.
1090
01:07:31,350 --> 01:07:33,520
Olhe só para você. Como ousa?
1091
01:07:33,520 --> 01:07:35,460
Se estiver com medo, se afaste.
74912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.