Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Downloaded from (DramaFlix.online)
2
00:00:13,040 --> 00:00:15,509
What is it? I told you
not to call on my day off.
3
00:00:15,509 --> 00:00:17,050
Where did you put Won's pacifier?
4
00:00:17,050 --> 00:00:18,980
I can't find it anywhere.
5
00:00:19,150 --> 00:00:21,220
I put it in its usual spot.
6
00:00:21,220 --> 00:00:22,849
I said I wasn't going home.
7
00:00:23,750 --> 00:00:26,120
Wait. Wasn't that Grandma's voice?
8
00:00:26,660 --> 00:00:27,760
Where on earth are you?
9
00:00:27,989 --> 00:00:30,359
Gosh, no. What do you mean
you heard Grandmother's voice?
10
00:00:30,559 --> 00:00:32,100
Tell me where you are.
11
00:00:32,100 --> 00:00:33,960
I know I heard her voice.
12
00:00:34,699 --> 00:00:36,870
I said you heard wrong.
Why won't you believe me?
13
00:00:36,870 --> 00:00:39,800
How many times must I say
I'm not going home?
14
00:00:39,800 --> 00:00:41,140
Should I tell the rest...
15
00:00:41,140 --> 00:00:42,969
that you're with Grandma right now?
16
00:00:46,109 --> 00:00:48,850
I'm at Tae Kyung's.
17
00:00:49,310 --> 00:00:51,079
Grandmother's been staying here.
18
00:00:51,920 --> 00:00:53,950
What? At Tae Kyung's?
19
00:00:54,020 --> 00:00:55,590
It's a long story.
20
00:00:55,590 --> 00:00:57,390
I'm busy right now,
so we'll talk later.
21
00:01:03,630 --> 00:01:05,030
Have they all lost their minds?
22
00:01:05,359 --> 00:01:08,429
Why on earth is Grandma
at Tae Kyung's?
23
00:01:10,030 --> 00:01:11,200
Ji Myung.
24
00:01:11,799 --> 00:01:13,000
What did you just say?
25
00:01:13,939 --> 00:01:15,969
Your grandmother is at Tae Kyung's?
26
00:01:25,879 --> 00:01:28,079
Ji Myung, how did you know
we were here?
27
00:01:31,819 --> 00:01:34,489
Honey, why are you here?
28
00:01:37,159 --> 00:01:38,299
Mother?
29
00:01:43,900 --> 00:01:45,969
What on earth
are you all doing here?
30
00:01:58,049 --> 00:01:59,049
Mother?
31
00:02:18,500 --> 00:02:21,840
Mother, why on earth are you here?
32
00:02:25,139 --> 00:02:27,280
Chun Myung, Soo Jung, and Hyun Woo.
33
00:02:27,939 --> 00:02:29,150
Why are you three also here?
34
00:02:29,680 --> 00:02:30,780
Please don't get us wrong.
35
00:02:30,780 --> 00:02:32,319
We came by
to bring Grandmother home.
36
00:02:35,990 --> 00:02:38,319
Mother...
37
00:02:38,319 --> 00:02:40,460
You should have a seat.
38
00:02:41,860 --> 00:02:42,990
You must be gloating.
39
00:02:44,129 --> 00:02:46,129
- Sorry?
- Are you thrilled...
40
00:02:46,129 --> 00:02:48,469
to have the family side with you
behind my back?
41
00:02:49,069 --> 00:02:50,669
Mom, it's not like that!
42
00:02:52,169 --> 00:02:54,039
You said we'd cut ties,
43
00:02:54,039 --> 00:02:55,969
and here you were
having the time of your life.
44
00:02:57,469 --> 00:02:58,509
Mother, please.
45
00:02:58,509 --> 00:02:59,639
Enough!
46
00:03:12,120 --> 00:03:13,860
You're really something.
47
00:03:14,090 --> 00:03:16,430
How can you continue
to turn the family upside down?
48
00:03:19,830 --> 00:03:22,870
Get a grip on yourselves, will you?
49
00:03:44,960 --> 00:03:46,259
Are you all right?
50
00:03:48,590 --> 00:03:49,830
We should hurry home.
51
00:03:57,370 --> 00:04:00,639
Grandmother, what now?
Mother seems to have the wrong idea.
52
00:04:01,199 --> 00:04:03,009
Why on earth
did you come here, Grandma?
53
00:04:03,509 --> 00:04:05,180
Was it to get back at Mother?
54
00:04:05,639 --> 00:04:07,840
Is that what you take me for?
55
00:04:08,210 --> 00:04:10,180
In Ok is breathing fire
at the moment,
56
00:04:10,180 --> 00:04:12,879
so I wanted to know
where these two stood.
57
00:04:13,479 --> 00:04:15,250
Grandmother's right.
58
00:04:15,520 --> 00:04:17,719
The whole family
can't keep living like this.
59
00:04:21,419 --> 00:04:24,629
You should all head home.
60
00:04:25,360 --> 00:04:26,430
Is Ha Neul asleep?
61
00:04:26,629 --> 00:04:28,899
Yes, she just fell asleep.
62
00:04:30,269 --> 00:04:31,300
Grandmother,
63
00:04:32,540 --> 00:04:35,709
please don't make this worse
and head home.
64
00:04:35,839 --> 00:04:38,939
Mother had every right
to get the wrong idea.
65
00:04:39,810 --> 00:04:41,910
She's right.
We should head home for now.
66
00:04:42,180 --> 00:04:43,579
I also believe
that's the right thing to do.
67
00:04:44,050 --> 00:04:46,480
Sure, I'll go.
68
00:04:49,949 --> 00:04:52,089
I don't know how this is brewed,
69
00:04:52,089 --> 00:04:53,560
but I tried my best.
70
00:04:53,560 --> 00:04:55,389
Have it if it's drinkable...
71
00:04:55,389 --> 00:04:56,860
or throw it away.
72
00:04:58,160 --> 00:04:59,699
I'm done.
73
00:05:00,730 --> 00:05:01,730
Sorry?
74
00:05:02,829 --> 00:05:05,199
How could you all do this to me?
75
00:05:07,199 --> 00:05:08,839
How could...
76
00:05:08,839 --> 00:05:11,310
everyone take Yeon Doo's side...
77
00:05:12,040 --> 00:05:14,709
when they've known me for a decade
and her for a few months?
78
00:05:15,149 --> 00:05:17,910
I doubt they were choosing sides.
79
00:05:19,279 --> 00:05:20,720
I don't need any of them.
80
00:05:22,720 --> 00:05:24,750
I don't need any of you anymore.
81
00:05:25,420 --> 00:05:28,560
Please don't be like that
and take it easy.
82
00:05:29,790 --> 00:05:31,800
Mother, we're home.
83
00:05:37,970 --> 00:05:39,399
Why are you back?
84
00:05:39,670 --> 00:05:41,839
Why not stay over there
for decades instead?
85
00:05:43,069 --> 00:05:44,069
Mother,
86
00:05:44,610 --> 00:05:47,240
you couldn't find it in you
to accept me,
87
00:05:47,480 --> 00:05:50,050
but you accepted Yeon Doo with ease.
88
00:05:50,480 --> 00:05:52,649
Is it because you don't care
about Tae Kyung...
89
00:05:52,649 --> 00:05:55,120
since he's not of your bloodline?
90
00:05:55,120 --> 00:05:56,120
What?
91
00:05:57,290 --> 00:05:59,459
Sure. You must've been surprised...
92
00:05:59,459 --> 00:06:01,730
to see me at their house.
93
00:06:02,259 --> 00:06:05,399
You kept scolding Tae Kyung
for his choices,
94
00:06:05,399 --> 00:06:07,930
so I thought
I'd try to solve the matter.
95
00:06:07,930 --> 00:06:09,829
You read into it wrong.
96
00:06:09,829 --> 00:06:11,740
This wasn't the only case though.
97
00:06:11,740 --> 00:06:14,370
Try explaining
why you contacted Yeon Doo...
98
00:06:14,370 --> 00:06:16,339
behind my back!
99
00:06:16,339 --> 00:06:17,870
Well, that...
100
00:06:17,870 --> 00:06:19,209
And what about you three?
101
00:06:19,209 --> 00:06:21,279
You said you didn't know
where your grandmother was.
102
00:06:22,110 --> 00:06:23,949
First, Yeon Doo lies to me.
103
00:06:23,949 --> 00:06:26,379
And now the whole family
is lying to me too.
104
00:06:26,850 --> 00:06:29,490
Was it fun to take photos
with her baby?
105
00:06:30,589 --> 00:06:32,160
Mother, please.
106
00:06:32,160 --> 00:06:33,620
We apologize for not telling you,
107
00:06:33,620 --> 00:06:36,730
but we felt too bad for Tae Kyung.
108
00:06:37,189 --> 00:06:40,199
Tae Kyung absolutely adores
Yeon Doo's baby.
109
00:06:40,199 --> 00:06:41,870
If you went over there and saw it...
110
00:06:41,870 --> 00:06:45,069
What? Why on earth
would I go over there?
111
00:06:45,069 --> 00:06:46,100
Mother.
112
00:06:46,569 --> 00:06:49,470
Truth be told, we had to walk
on eggshells around you.
113
00:06:49,569 --> 00:06:52,279
Dad may not say it,
but I'm sure he feels the same way.
114
00:06:52,279 --> 00:06:54,310
Why would you
bring that up right now?
115
00:06:54,310 --> 00:06:56,980
But it's true. It's been a year
since Tae Kyung moved out.
116
00:06:56,980 --> 00:06:59,420
During that year, we had to cope
with an icy-cold depressed mother.
117
00:06:59,420 --> 00:07:01,220
How was that not suffocating?
118
00:07:01,220 --> 00:07:04,920
Was tiptoeing around me for a year
that tough for you?
119
00:07:06,290 --> 00:07:10,129
I was forced to live that way
for 15 years in this house.
120
00:07:11,800 --> 00:07:14,000
I let it slide and bore the pain...
121
00:07:14,000 --> 00:07:15,600
thinking we were a family.
122
00:07:16,370 --> 00:07:18,370
But seeing how you are now...
123
00:07:18,370 --> 00:07:21,540
makes me wonder why I even bothered.
124
00:07:22,810 --> 00:07:25,110
My life has been a waste.
125
00:07:25,110 --> 00:07:28,410
What I lived for
has been for nothing!
126
00:07:28,910 --> 00:07:30,379
Mother, please.
127
00:07:32,319 --> 00:07:33,680
Mother!
128
00:07:35,449 --> 00:07:36,689
Unbelievable.
129
00:07:38,990 --> 00:07:40,589
Mother.
130
00:07:40,589 --> 00:07:41,959
Let go! Don't touch me.
131
00:07:42,329 --> 00:07:43,660
I can't do it anymore.
132
00:07:43,860 --> 00:07:46,259
I'm sick and tired
of this whole family!
133
00:07:46,259 --> 00:07:47,699
Mother, don't do this.
134
00:07:47,699 --> 00:07:49,800
What will you do
if you leave on your own?
135
00:07:49,800 --> 00:07:51,569
Don't pretend to care about me!
136
00:07:53,069 --> 00:07:54,740
- Mother!
- Mother.
137
00:07:54,740 --> 00:07:57,240
- Mother!
- Mother. Oh, no...
138
00:07:58,810 --> 00:08:00,139
Good for you.
139
00:08:07,149 --> 00:08:08,279
Father, it's me.
140
00:08:08,949 --> 00:08:10,089
I have bad news.
141
00:08:26,800 --> 00:08:29,910
(My husband)
142
00:08:36,810 --> 00:08:39,079
(Chairman)
143
00:08:39,350 --> 00:08:40,850
If it's the chairman, don't pick up.
144
00:08:40,850 --> 00:08:42,450
I'll talk to him later.
145
00:08:43,190 --> 00:08:44,289
Yes, ma'am.
146
00:08:54,129 --> 00:08:55,230
Are you all right?
147
00:08:58,000 --> 00:09:00,370
We expected something like this.
148
00:09:02,009 --> 00:09:04,840
Why don't you call your mother?
149
00:09:05,210 --> 00:09:07,840
Later. I'll call her later on.
150
00:09:10,509 --> 00:09:13,779
I thought your mother wanted to...
151
00:09:13,919 --> 00:09:15,490
cut ties with you.
152
00:09:15,590 --> 00:09:18,490
What was that about you
being happy with everyone?
153
00:09:20,919 --> 00:09:23,330
Did you say something to her...
154
00:09:23,330 --> 00:09:25,230
that I didn't know about?
155
00:09:26,659 --> 00:09:28,360
Tell me, Tae Kyung.
156
00:09:29,830 --> 00:09:32,370
Actually, I told her...
157
00:09:33,139 --> 00:09:34,600
we should live our own lives.
158
00:09:35,039 --> 00:09:36,710
And not mind each other.
159
00:09:37,809 --> 00:09:39,940
What? When?
160
00:09:40,240 --> 00:09:42,049
Why did you do that?
161
00:09:45,009 --> 00:09:46,320
Don't just stand there.
162
00:09:46,320 --> 00:09:48,919
We should go and apologize.
163
00:09:49,019 --> 00:09:51,120
Call your mother first.
164
00:09:52,120 --> 00:09:53,720
No, let me.
165
00:10:06,399 --> 00:10:08,039
I'll be at the annex nearby.
166
00:10:08,039 --> 00:10:09,370
Call if you need me.
167
00:10:10,070 --> 00:10:12,009
I'm sorry to put you through this.
168
00:10:12,009 --> 00:10:13,279
Not at all, ma'am.
169
00:10:21,220 --> 00:10:23,720
Hello, sir.
I'm sorry for not picking up.
170
00:10:23,820 --> 00:10:26,659
You're with my wife, aren't you?
Where is she?
171
00:10:36,570 --> 00:10:38,269
(Oh Yeon Doo)
172
00:10:38,330 --> 00:10:39,840
(Power Off)
173
00:10:57,590 --> 00:10:58,919
The phone is turned off.
174
00:11:00,389 --> 00:11:02,889
She turned off her phone.
175
00:11:03,690 --> 00:11:04,789
Stop trying.
176
00:11:05,090 --> 00:11:06,960
She won't pick up.
177
00:11:07,799 --> 00:11:10,129
You're worried about her too.
178
00:11:15,639 --> 00:11:16,769
Who are you calling?
179
00:11:18,610 --> 00:11:19,879
Hello, Soo Jung.
180
00:11:20,139 --> 00:11:22,679
Did you get home safe
with Grandmother?
181
00:11:24,080 --> 00:11:26,919
How is Mother doing now?
182
00:11:28,720 --> 00:11:31,389
What? She left home?
183
00:11:31,820 --> 00:11:34,960
You don't know where she went?
184
00:11:36,960 --> 00:11:39,399
Okay. We'll come over.
185
00:11:41,029 --> 00:11:42,029
You heard, right?
186
00:11:42,029 --> 00:11:44,029
We should talk about this
with the others.
187
00:11:44,029 --> 00:11:45,500
Let me get ready.
188
00:11:51,840 --> 00:11:52,909
Honey.
189
00:11:59,779 --> 00:12:01,220
I'm glad you're here.
190
00:12:02,149 --> 00:12:04,190
Let's stay here a few days
and get some rest.
191
00:12:04,350 --> 00:12:07,820
We can get some fresh air
and enjoy some good food.
192
00:12:08,960 --> 00:12:12,200
Why did I live like a fool?
193
00:12:13,159 --> 00:12:14,200
Honey.
194
00:12:15,299 --> 00:12:18,230
How would life have been
if I hadn't married you?
195
00:12:19,299 --> 00:12:21,370
If I'd raised Tae Kyung on my own,
196
00:12:22,370 --> 00:12:24,039
though we wouldn't have had a lot,
197
00:12:25,679 --> 00:12:28,740
I'd be more relaxed and happier
than I am now, right?
198
00:12:29,110 --> 00:12:31,909
Why would you say that?
You're making me all worried.
199
00:12:33,820 --> 00:12:35,149
I regret it all.
200
00:12:36,450 --> 00:12:38,789
I regret putting myself
through all the stress...
201
00:12:38,789 --> 00:12:40,490
of caring for Mother for 16 years.
202
00:12:41,389 --> 00:12:42,730
And I regret...
203
00:12:43,429 --> 00:12:45,929
tiptoeing around your kids,
unable to even voice my opinions.
204
00:12:47,100 --> 00:12:49,169
I also regret holding back,
205
00:12:50,370 --> 00:12:52,000
knowing it hurt Tae Kyung.
206
00:12:53,870 --> 00:12:56,240
From the start to finish,
every single thing.
207
00:12:58,440 --> 00:13:00,980
I regret it all.
208
00:13:05,379 --> 00:13:06,820
It's all my fault.
209
00:13:08,080 --> 00:13:10,620
I failed to control my household.
210
00:13:11,750 --> 00:13:14,389
No. It's my fault.
211
00:13:15,929 --> 00:13:17,490
I was a fool,
212
00:13:17,990 --> 00:13:19,860
and that's why my life's a mess.
213
00:13:21,929 --> 00:13:24,730
I lost control of the child
I gave birth to,
214
00:13:27,070 --> 00:13:28,769
and the kids
I loved from my heart...
215
00:13:29,940 --> 00:13:31,269
don't care about me.
216
00:13:35,879 --> 00:13:39,250
Honey. How about we live on our own?
217
00:13:41,850 --> 00:13:43,690
What do you mean?
218
00:13:44,820 --> 00:13:47,659
You suffered a lot
because of my mother and kids.
219
00:13:48,019 --> 00:13:49,730
I'd like us to move out...
220
00:13:49,990 --> 00:13:51,730
so you can live more comfortably.
221
00:13:52,929 --> 00:13:55,299
What's the point in that now?
222
00:13:56,200 --> 00:13:58,000
I want to be alone. Go home.
223
00:13:58,470 --> 00:13:59,539
Honey.
224
00:13:59,539 --> 00:14:01,269
I don't want to see anyone.
225
00:14:01,600 --> 00:14:02,940
I'm sick of people.
226
00:14:03,070 --> 00:14:04,639
So leave me alone.
227
00:14:07,379 --> 00:14:08,779
You won't leave?
228
00:14:09,509 --> 00:14:11,509
Must I go somewhere
you don't know of?
229
00:14:14,049 --> 00:14:17,120
Okay, then.
I'll come for you tomorrow.
230
00:14:17,389 --> 00:14:18,789
Be sure to eat on time.
231
00:14:32,399 --> 00:14:33,740
- Hello.
- Hi.
232
00:14:33,740 --> 00:14:35,039
Tae Kyung, put Ha Neul down.
233
00:14:35,039 --> 00:14:36,809
You can put her in my room.
234
00:14:36,809 --> 00:14:37,909
Okay, Grandma.
235
00:14:38,980 --> 00:14:41,980
Do you know where Mother went?
236
00:14:42,279 --> 00:14:43,980
She's at our holiday home.
237
00:14:44,080 --> 00:14:45,620
Father's on his way back.
238
00:14:45,820 --> 00:14:48,820
Did something happen
after she got back?
239
00:14:48,820 --> 00:14:50,789
Not much happened.
240
00:14:52,990 --> 00:14:55,090
She thinks we lied to her,
241
00:14:55,220 --> 00:14:56,889
and she feels very betrayed.
242
00:14:57,090 --> 00:15:00,200
She said she wasted her life.
That she was a failure.
243
00:15:00,200 --> 00:15:01,629
She sounded very upset.
244
00:15:03,600 --> 00:15:05,299
I was inconsiderate.
245
00:15:06,039 --> 00:15:07,470
I should've brought Grandmother...
246
00:15:07,470 --> 00:15:09,909
back home as soon as
she came to our place.
247
00:15:10,570 --> 00:15:13,940
What I did
just made Mother feel worse.
248
00:15:14,840 --> 00:15:17,580
I didn't mean for this to happen.
249
00:15:18,809 --> 00:15:19,850
Grandmother.
250
00:15:20,049 --> 00:15:22,789
I'm very grateful
that you want to help us,
251
00:15:23,120 --> 00:15:24,990
but don't do this to Mother.
252
00:15:25,419 --> 00:15:26,590
To be honest,
253
00:15:26,820 --> 00:15:29,590
she suffered a lot
while she was here.
254
00:15:30,330 --> 00:15:33,429
She was already
keeping everything bottled up.
255
00:15:33,429 --> 00:15:34,700
This incident...
256
00:15:34,860 --> 00:15:37,870
would've made her think
she was an outcast.
257
00:15:38,000 --> 00:15:39,269
She's not.
258
00:15:39,399 --> 00:15:42,269
We tried so hard
to not get on her nerves.
259
00:15:42,470 --> 00:15:43,470
No.
260
00:15:43,470 --> 00:15:45,879
She could feel that way
now that I think about it.
261
00:15:47,340 --> 00:15:51,009
We'll wait here with you
until she comes home.
262
00:15:58,120 --> 00:16:00,720
A watermelon juice
and an iced americano.
263
00:16:01,019 --> 00:16:02,289
Eleven dollars, please.
264
00:16:03,860 --> 00:16:05,559
Good job with the shoot today.
265
00:16:05,799 --> 00:16:07,860
Your dad will be here soon.
We can wait here.
266
00:16:07,860 --> 00:16:08,929
Okay.
267
00:16:09,100 --> 00:16:11,000
Please wait here.
268
00:16:13,139 --> 00:16:15,639
I have something to show you.
Do you want to see it?
269
00:16:15,639 --> 00:16:16,669
Yes.
270
00:16:20,039 --> 00:16:22,409
- Ta-da.
- Gosh, they're beautiful.
271
00:16:22,710 --> 00:16:24,750
Will you give one to my dad?
272
00:16:24,750 --> 00:16:25,750
Yes.
273
00:16:26,179 --> 00:16:28,320
I'll do that too
when I have a boyfriend.
274
00:16:29,120 --> 00:16:32,460
I'll buy you something nicer
when you meet someone, Soo Kyum.
275
00:16:32,960 --> 00:16:33,990
Sounds good.
276
00:16:37,129 --> 00:16:39,860
Can you wait on your own?
I need to go to the toilet.
277
00:16:40,059 --> 00:16:41,529
Don't worry. Go ahead.
278
00:16:42,259 --> 00:16:44,070
I'll wait with the boss.
279
00:16:44,899 --> 00:16:47,000
Can you watch her for me?
280
00:16:48,299 --> 00:16:49,370
Yes.
281
00:16:49,370 --> 00:16:51,639
- I'll be right back.
- Okay.
282
00:17:06,720 --> 00:17:09,429
That lady is my dad's girlfriend.
283
00:17:09,629 --> 00:17:10,730
She's pretty, right?
284
00:17:11,230 --> 00:17:12,259
Yes.
285
00:17:12,829 --> 00:17:14,900
How old are you?
286
00:17:15,970 --> 00:17:17,200
I'm 26.
287
00:17:18,569 --> 00:17:20,470
You're the same age as my dad.
288
00:17:22,640 --> 00:17:24,609
My dad's pretty young, isn't he?
289
00:17:24,940 --> 00:17:27,640
He had me when he was young,
290
00:17:27,910 --> 00:17:30,950
but he did a good job
raising me himself.
291
00:17:38,950 --> 00:17:41,259
You must be grateful to your dad.
292
00:17:44,289 --> 00:17:45,829
What are you doing now?
293
00:17:47,130 --> 00:17:48,559
Dad.
294
00:17:54,970 --> 00:17:56,039
Let's go.
295
00:18:09,750 --> 00:18:11,990
Dad, are you upset?
296
00:18:14,920 --> 00:18:16,490
Hey, you're here.
297
00:18:18,289 --> 00:18:19,299
Yes.
298
00:18:20,400 --> 00:18:22,599
What's wrong? Did something happen?
299
00:18:22,769 --> 00:18:24,029
Nothing.
300
00:18:24,029 --> 00:18:25,730
Take Soo Kyum upstairs.
301
00:18:25,730 --> 00:18:27,500
I need to pick up the drinks
we ordered.
302
00:18:27,500 --> 00:18:30,009
I'll pick them up. Wait upstairs.
303
00:18:30,910 --> 00:18:32,069
Okay.
304
00:18:32,640 --> 00:18:33,839
Soo Kyum, let's go.
305
00:18:53,400 --> 00:18:54,630
Sit here.
306
00:19:00,099 --> 00:19:01,240
What's going on?
307
00:19:01,240 --> 00:19:02,569
Why are you here?
308
00:19:03,509 --> 00:19:05,609
Why were you here with Soo Kyum?
309
00:19:06,079 --> 00:19:07,140
I'm sorry.
310
00:19:08,009 --> 00:19:10,009
That I showed up out of nowhere
without calling you.
311
00:19:10,849 --> 00:19:13,150
Forget it. Just tell me.
312
00:19:13,150 --> 00:19:14,380
Is it a coincidence?
313
00:19:14,920 --> 00:19:16,250
This can't be a coincidence.
314
00:19:16,990 --> 00:19:18,849
You've been following
Soo Kyum around the whole time?
315
00:19:21,359 --> 00:19:22,559
I happened...
316
00:19:23,490 --> 00:19:25,430
to come across
Soo Kyum's social media account.
317
00:19:26,200 --> 00:19:28,960
I wrote comments
and liked her posts.
318
00:19:29,369 --> 00:19:30,670
That was it.
319
00:19:32,099 --> 00:19:34,839
But seeing her photos made me
want to meet her in person.
320
00:19:35,670 --> 00:19:36,809
So?
321
00:19:39,109 --> 00:19:41,539
I worked my guts out
after sending Soo Kyum to you.
322
00:19:42,109 --> 00:19:44,650
And I saved up enough money
to open up my own business.
323
00:19:45,279 --> 00:19:48,119
While doing some legwork
to find a good location,
324
00:19:49,220 --> 00:19:50,519
I found this place.
325
00:19:50,519 --> 00:19:52,890
So you came here
because of Soo Kyum.
326
00:19:52,890 --> 00:19:54,490
I had no other intentions.
327
00:19:54,490 --> 00:19:55,519
I just...
328
00:19:56,329 --> 00:19:58,230
wanted to watch her from a distance.
329
00:19:58,559 --> 00:20:00,400
- That's it.
- How am I...
330
00:20:01,700 --> 00:20:03,130
supposed to believe that?
331
00:20:04,069 --> 00:20:06,369
You should've avoided her,
if anything.
332
00:20:06,470 --> 00:20:08,740
You are the one who left
the newborn in front of my door.
333
00:20:08,740 --> 00:20:09,769
And after all this time...
334
00:20:09,769 --> 00:20:11,210
What about you?
335
00:20:11,210 --> 00:20:14,009
When I was pregnant,
you kept telling me to wait.
336
00:20:14,109 --> 00:20:16,180
You even avoided my calls.
337
00:20:17,210 --> 00:20:18,579
I was afraid.
338
00:20:19,549 --> 00:20:21,680
I had to tell my mom and sister,
339
00:20:22,220 --> 00:20:23,390
but I didn't know what to say.
340
00:20:23,750 --> 00:20:25,420
I was going to tell them anyway.
341
00:20:25,650 --> 00:20:27,660
But you vanished already.
342
00:20:27,720 --> 00:20:30,029
Do you even know how hard
I tried to find you?
343
00:20:32,660 --> 00:20:34,259
I'm not having
this conversation with you.
344
00:20:34,799 --> 00:20:36,269
For whatever reason,
345
00:20:36,829 --> 00:20:38,529
you can't see Soo Kyum again.
346
00:20:42,240 --> 00:20:43,670
I'll just see her
without doing anything.
347
00:20:44,170 --> 00:20:46,140
I won't tell her that I'm her mom.
348
00:20:46,509 --> 00:20:47,579
Seriously...
349
00:20:48,339 --> 00:20:50,380
How dare you
even call yourself a mom?
350
00:20:51,210 --> 00:20:53,779
Just see her?
What about Soo Kyum then?
351
00:20:53,779 --> 00:20:55,849
What if you two
end up growing close?
352
00:20:56,450 --> 00:20:58,490
What if she finds out...
353
00:20:58,890 --> 00:21:01,259
that you're her mom and gets hurt?
354
00:21:02,559 --> 00:21:03,559
Dong Wook.
355
00:21:04,029 --> 00:21:06,160
You're being so selfish.
356
00:21:06,960 --> 00:21:09,130
I told Soo Kyum
that her mom was dead.
357
00:21:09,930 --> 00:21:11,630
You're dead to her.
358
00:21:12,269 --> 00:21:13,339
Remember that.
359
00:21:32,920 --> 00:21:34,660
What's taking him so long?
360
00:21:34,660 --> 00:21:35,720
I want to see him.
361
00:21:38,089 --> 00:21:40,400
Soo Kyum, did you
get a scolding from your dad?
362
00:21:41,259 --> 00:21:42,259
I don't know.
363
00:21:42,869 --> 00:21:46,200
He seemed pretty upset
because of me.
364
00:21:46,470 --> 00:21:48,900
Why? Did something happen
at the cafe?
365
00:21:52,509 --> 00:21:53,509
What?
366
00:21:54,740 --> 00:21:56,109
Hello. What's up, Grandma?
367
00:21:56,849 --> 00:21:59,420
What? Okay. I'm hanging up.
368
00:22:00,079 --> 00:22:03,019
Soo Kyum, I have an emergency
at home, so I should go.
369
00:22:03,690 --> 00:22:05,990
Dong Wook, I'll call you. I'm sorry.
370
00:22:13,329 --> 00:22:15,829
I just don't get it.
371
00:22:16,470 --> 00:22:17,900
Were you out of your mind?
372
00:22:17,900 --> 00:22:20,799
How could you go there
and take pictures of them?
373
00:22:21,539 --> 00:22:24,369
I felt bad that Ha Neul didn't take
photos on her 100th day.
374
00:22:24,769 --> 00:22:27,680
I can't believe this.
Are you a philanthropist or what?
375
00:22:27,680 --> 00:22:29,450
What's with the humanity?
376
00:22:31,380 --> 00:22:34,480
You're a mom yourself.
Don't be like that.
377
00:22:34,980 --> 00:22:38,119
So what? Am I supposed
to understand everything as a mom?
378
00:22:41,259 --> 00:22:42,759
Why are you sighing?
379
00:22:44,089 --> 00:22:45,559
Earlier today, Mother said...
380
00:22:46,299 --> 00:22:48,700
her life had been a waste,
and I feel bad about it.
381
00:22:51,470 --> 00:22:52,630
You should reflect on yourself.
382
00:22:53,240 --> 00:22:55,140
Me? Why?
383
00:22:55,500 --> 00:22:59,680
You have never been
affectionate toward her so far.
384
00:22:59,680 --> 00:23:01,539
You always took her for granted.
385
00:23:01,539 --> 00:23:04,210
Why do you have to
bring that up now?
386
00:23:04,210 --> 00:23:07,220
Oh Yeon Doo is
the problem here, not me.
387
00:23:13,259 --> 00:23:14,519
My gosh.
388
00:23:16,359 --> 00:23:18,559
Why did you go there, Grandma?
389
00:23:19,329 --> 00:23:20,430
And you, Soo Jung.
390
00:23:20,829 --> 00:23:22,500
If you knew Grandma was there,
391
00:23:22,500 --> 00:23:24,700
you should've told Mom first.
392
00:23:25,170 --> 00:23:27,200
I was too afraid to tell her.
393
00:23:27,200 --> 00:23:30,039
And what about you?
You can't say such a thing to her.
394
00:23:30,039 --> 00:23:32,670
It's not like
you tiptoed around her all along.
395
00:23:32,670 --> 00:23:34,779
Soo Jung, it's me.
Why are you being like that to me?
396
00:23:34,779 --> 00:23:36,279
That's enough.
397
00:23:36,809 --> 00:23:40,519
Why are you two fighting?
That's out of character for you.
398
00:23:42,250 --> 00:23:43,619
This is all your fault.
399
00:23:44,750 --> 00:23:47,490
None of this would've happened
if you didn't upset her.
400
00:23:50,460 --> 00:23:52,289
What's going on? Where's Mom?
401
00:23:52,690 --> 00:23:53,730
Hey.
402
00:23:55,059 --> 00:23:57,230
Did Mom run away from home
because of you two?
403
00:23:58,230 --> 00:24:00,839
What? Is this your baby, Yeon Doo?
404
00:24:01,940 --> 00:24:04,509
Yes. It's been a while.
405
00:24:04,869 --> 00:24:06,880
Mom, I'm home.
406
00:24:10,609 --> 00:24:12,009
I didn't know you were here.
407
00:24:12,680 --> 00:24:13,920
I'm glad you're here.
408
00:24:14,619 --> 00:24:16,519
I have something to say.
Come on out.
409
00:24:17,450 --> 00:24:18,690
Mom, you too.
410
00:24:20,410 --> 00:24:50,410
For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit
(DramaOST.online)
411
00:24:58,299 --> 00:24:59,930
Why didn't Mom come home with you?
412
00:25:00,700 --> 00:25:02,470
She needs some time to herself.
413
00:25:03,200 --> 00:25:05,769
Is In Ok still upset?
414
00:25:05,769 --> 00:25:08,940
She will be furious
if she sees us here all together.
415
00:25:08,940 --> 00:25:11,009
Why would you say that, Ji Myung?
416
00:25:11,009 --> 00:25:13,480
We're just worried about Mother.
417
00:25:13,480 --> 00:25:15,349
Will you stay quiet?
418
00:25:15,920 --> 00:25:18,079
Chan Sik,
what is it you want to say?
419
00:25:19,519 --> 00:25:20,549
Go ahead.
420
00:25:21,490 --> 00:25:22,619
In Ok and I...
421
00:25:23,490 --> 00:25:24,819
will move out.
422
00:25:25,930 --> 00:25:27,829
What? You will move out?
423
00:25:28,089 --> 00:25:30,759
Are you saying
you want to live alone with her?
424
00:25:30,759 --> 00:25:32,700
Dad, what are you talking about?
425
00:25:33,400 --> 00:25:35,500
Do you want to move out
leaving us here?
426
00:25:35,869 --> 00:25:38,839
Your mom has been through a lot
because of me.
427
00:25:39,710 --> 00:25:42,779
She would've been a lot happier
if she lived alone.
428
00:25:42,910 --> 00:25:46,180
I want her to live at ease
after my retirement.
429
00:25:46,710 --> 00:25:48,380
Don't even try to stop me.
430
00:25:48,710 --> 00:25:51,750
You can't be like this.
This is so sudden and unexpected.
431
00:25:51,849 --> 00:25:53,519
We can't live without Mother.
432
00:25:53,519 --> 00:25:56,220
She has taken care
of all the housework.
433
00:25:56,589 --> 00:25:58,259
You guys are in trouble.
434
00:25:58,259 --> 00:26:00,230
You should live without her
to learn your lessons.
435
00:26:00,789 --> 00:26:02,799
Tae Kyung, you heard me.
436
00:26:03,460 --> 00:26:05,500
I'm not going to back down.
437
00:26:05,869 --> 00:26:06,970
Okay.
438
00:26:08,069 --> 00:26:11,799
My gosh. Oh, dear.
439
00:26:11,799 --> 00:26:14,970
You want to abandon your old mother
and live only with your wife.
440
00:26:15,809 --> 00:26:18,880
Fine. Have it your own way then.
441
00:26:37,900 --> 00:26:40,029
Hey, guys.
Soo Kyum, did filming go well?
442
00:26:40,130 --> 00:26:41,130
Yes.
443
00:26:41,470 --> 00:26:43,569
You're right on time.
Wash up and have some watermelon.
444
00:26:43,769 --> 00:26:46,869
I had watermelon juice today,
so I'm fine.
445
00:26:47,240 --> 00:26:48,670
Where did you have watermelon juice?
446
00:26:49,039 --> 00:26:50,740
Well...
447
00:26:50,839 --> 00:26:52,039
Soo Kyum, let's go inside.
448
00:26:52,380 --> 00:26:53,509
We'll head inside.
449
00:26:53,910 --> 00:26:55,650
You're starting
your new job tomorrow.
450
00:26:55,650 --> 00:26:56,980
What do you want for breakfast?
451
00:26:57,380 --> 00:26:58,420
Anything will do.
452
00:27:02,920 --> 00:27:04,519
He's been ecstatic these days,
453
00:27:04,960 --> 00:27:06,259
so what has gotten into him?
454
00:27:07,329 --> 00:27:08,529
Is he angry about something?
455
00:27:08,660 --> 00:27:09,930
I doubt it.
456
00:27:09,930 --> 00:27:12,130
He must be nervous
since he starts work tomorrow.
457
00:27:14,730 --> 00:27:15,869
Goodness.
458
00:27:19,210 --> 00:27:21,440
Soo Kyum,
I have something to tell you.
459
00:27:22,210 --> 00:27:23,240
What is it?
460
00:27:23,380 --> 00:27:25,039
You should stay clear of
watermelon juice.
461
00:27:25,980 --> 00:27:27,009
Why?
462
00:27:27,009 --> 00:27:28,710
Having cold beverages
in the summer...
463
00:27:28,710 --> 00:27:29,880
could give you a stomachache.
464
00:27:30,079 --> 00:27:31,150
A stomachache?
465
00:27:31,319 --> 00:27:33,420
That has never happened
to me though.
466
00:27:33,589 --> 00:27:35,349
We should take precautions.
467
00:27:35,920 --> 00:27:38,960
Anyway, don't go back to that cafe.
468
00:27:39,589 --> 00:27:42,029
Are you angry because I went there?
469
00:27:42,660 --> 00:27:44,599
You've been there before though.
470
00:27:44,799 --> 00:27:46,670
- You like its coffee...
- Soo Kyum.
471
00:27:47,470 --> 00:27:48,769
Please just do as I say.
472
00:27:49,599 --> 00:27:50,799
Promise me.
473
00:27:52,099 --> 00:27:53,339
Got it, Dad.
474
00:27:58,910 --> 00:28:00,009
My daughter.
475
00:28:10,990 --> 00:28:13,960
We're probably the reason...
476
00:28:14,589 --> 00:28:16,500
your mother is at the holiday home,
477
00:28:16,759 --> 00:28:18,500
and I feel guilty.
478
00:28:19,829 --> 00:28:21,670
Don't beat yourself up over this.
479
00:28:22,500 --> 00:28:24,000
This all started...
480
00:28:24,339 --> 00:28:26,670
because I suggested
that we engage...
481
00:28:27,140 --> 00:28:28,470
in a fake marriage.
482
00:28:30,880 --> 00:28:34,009
What if your mother
doesn't come back home?
483
00:28:35,750 --> 00:28:37,579
I should go see her.
484
00:29:04,779 --> 00:29:07,079
Mother, it's me.
485
00:29:12,819 --> 00:29:16,089
Mother, can you let me in?
486
00:29:16,259 --> 00:29:17,559
Mother!
487
00:29:24,200 --> 00:29:25,660
What game are you playing?
488
00:29:25,829 --> 00:29:27,670
Can I come in for a moment?
489
00:29:27,799 --> 00:29:29,670
Leave before I say something harsh.
490
00:29:30,000 --> 00:29:32,609
I have a diaper situation.
491
00:29:34,809 --> 00:29:36,309
I left the house
at the crack of dawn...
492
00:29:36,309 --> 00:29:37,539
while she was still asleep,
493
00:29:37,539 --> 00:29:39,980
and I haven't been able
to change her diapers.
494
00:29:42,150 --> 00:29:45,279
I'll find a room
and change her diapers real quick.
495
00:29:53,490 --> 00:29:55,630
There. You're all done.
496
00:29:56,029 --> 00:29:58,000
Goodness.
497
00:29:58,099 --> 00:29:59,769
Is that so?
498
00:30:03,500 --> 00:30:05,869
You don't recognize this place?
499
00:30:07,170 --> 00:30:10,509
Ha Neul, I'm sorry
I used you as an excuse.
500
00:30:12,009 --> 00:30:14,180
Anyway, let me make a phone call.
501
00:30:19,750 --> 00:30:21,319
Yeon Doo, how did it go?
502
00:30:21,519 --> 00:30:22,759
Are you at the house?
503
00:30:23,990 --> 00:30:24,990
Yes.
504
00:30:25,460 --> 00:30:28,059
Luckily, I was able
to step inside the house.
505
00:30:29,289 --> 00:30:31,299
Will you be all right on your own?
506
00:30:31,460 --> 00:30:32,630
I'll be fine.
507
00:30:32,970 --> 00:30:34,970
I'll try to find a way...
508
00:30:34,970 --> 00:30:36,900
to appease her anger.
509
00:30:37,299 --> 00:30:38,369
Got it.
510
00:30:38,640 --> 00:30:40,769
Please call me if you need my help.
511
00:30:41,140 --> 00:30:42,269
I'll head over there.
512
00:30:42,339 --> 00:30:44,240
Sure thing. Bye.
513
00:30:50,250 --> 00:30:51,480
Will she be all right?
514
00:30:53,450 --> 00:30:55,619
No, let's not be worried.
515
00:31:00,289 --> 00:31:01,730
Pack it up, will you?
516
00:31:01,859 --> 00:31:03,529
Head home.
517
00:31:09,670 --> 00:31:10,700
What is this?
518
00:31:11,339 --> 00:31:12,400
Why is it just you?
519
00:31:13,410 --> 00:31:15,309
The baby fell asleep.
520
00:31:15,470 --> 00:31:16,480
What?
521
00:31:16,940 --> 00:31:18,809
Wake her up and take her home.
522
00:31:19,240 --> 00:31:21,349
- Should I wake her up instead?
- Mother.
523
00:31:22,079 --> 00:31:23,480
What are you playing at?
524
00:31:24,019 --> 00:31:25,420
You're doing this on purpose.
525
00:31:25,950 --> 00:31:27,720
Please don't get the wrong idea.
526
00:31:27,950 --> 00:31:29,960
The family was only there...
527
00:31:29,960 --> 00:31:32,259
to escort Grandmother home.
528
00:31:32,390 --> 00:31:34,029
I don't care, so leave.
529
00:31:34,230 --> 00:31:36,660
I don't have the energy
to argue with you.
530
00:31:37,960 --> 00:31:40,970
If you're going to be angry,
at least be so at home.
531
00:31:41,700 --> 00:31:42,740
What?
532
00:31:43,369 --> 00:31:46,109
I came by since I was worried
about you being alone.
533
00:31:46,309 --> 00:31:48,140
Could I at least...
534
00:31:48,140 --> 00:31:50,140
look after you while you stay here?
535
00:31:50,140 --> 00:31:53,009
I'll fix your meals
without saying anything.
536
00:31:53,309 --> 00:31:54,750
I came here
for some peace and quiet,
537
00:31:54,750 --> 00:31:57,619
so why are you
annoying me with your presence?
538
00:31:58,019 --> 00:31:59,279
Mother, please.
539
00:31:59,990 --> 00:32:01,549
You're a lost cause.
540
00:32:01,990 --> 00:32:04,460
Leave before I come back.
541
00:32:05,019 --> 00:32:07,789
If you don't, I'll have someone
drag you out by force.
542
00:32:18,170 --> 00:32:19,269
Gosh.
543
00:32:22,609 --> 00:32:23,680
Do you...
544
00:32:24,039 --> 00:32:27,680
treat other students
the way you treat me?
545
00:32:28,650 --> 00:32:29,650
What?
546
00:32:30,450 --> 00:32:32,049
I'm just curious.
547
00:32:32,750 --> 00:32:34,549
I wonder if you offer...
548
00:32:35,049 --> 00:32:36,559
words of comfort
like you did to me...
549
00:32:37,119 --> 00:32:40,559
and let them count on you.
550
00:32:43,500 --> 00:32:45,200
That's what I should do...
551
00:32:45,200 --> 00:32:47,200
for my students...
552
00:32:48,529 --> 00:32:50,140
who go through hard times.
553
00:32:52,539 --> 00:32:53,809
I must be out of my mind.
554
00:32:54,170 --> 00:32:55,769
Why did I ask him that?
555
00:32:55,769 --> 00:32:57,680
Now I'm too embarrassed to see him.
556
00:32:59,240 --> 00:33:00,250
Darn.
557
00:33:00,250 --> 00:33:03,650
You look incredible
all dressed up like that.
558
00:33:04,150 --> 00:33:06,119
I bet you'll look even better
with your employee ID card.
559
00:33:06,349 --> 00:33:08,349
Eat up, will you?
560
00:33:08,890 --> 00:33:11,059
Stop it with the side dishes.
I'm burdened as is.
561
00:33:11,059 --> 00:33:13,329
She's only doing this because
it's your first day at work.
562
00:33:13,329 --> 00:33:15,759
You'll never receive
this treatment again, so enjoy it.
563
00:33:15,759 --> 00:33:18,130
He's right, Dad. Eat up.
564
00:33:18,259 --> 00:33:19,829
We Koreans run on food, remember?
565
00:33:19,829 --> 00:33:21,099
We run on food?
566
00:33:23,039 --> 00:33:25,769
Soo Kyum,
you and your witty expressions.
567
00:33:25,769 --> 00:33:27,569
Who on earth could you take after?
568
00:33:27,710 --> 00:33:29,609
I doubt it's your dad.
569
00:33:30,640 --> 00:33:33,049
She takes after her grandma,
of course.
570
00:33:33,509 --> 00:33:35,480
- Isn't that right?
- Yes.
571
00:33:35,750 --> 00:33:38,319
You, Great-uncle Dae Sang, and Dad.
572
00:33:38,319 --> 00:33:40,519
- I take after all of you!
- Goodness.
573
00:33:40,519 --> 00:33:43,460
I bet our Soo Kyum
will have a great social life.
574
00:33:44,289 --> 00:33:47,390
Uncle, keep a good eye on Soo Kyum
at the restaurant for me.
575
00:33:48,130 --> 00:33:50,130
And turn anyone away
who comes to see her.
576
00:33:51,230 --> 00:33:52,329
- As in who?
- As in who?
577
00:33:53,299 --> 00:33:55,470
It's nothing.
I'll get ready for work, then.
578
00:34:02,940 --> 00:34:05,039
- Doesn't your dad look great?
- He does.
579
00:34:05,339 --> 00:34:07,180
- Have a good day at work.
- Sure.
580
00:34:07,309 --> 00:34:08,450
- Good luck.
- Thanks.
581
00:34:08,710 --> 00:34:11,250
Okay, there you go.
582
00:34:12,650 --> 00:34:14,619
I was just about to ring the bell,
583
00:34:14,619 --> 00:34:16,019
but you all came out.
584
00:34:17,559 --> 00:34:18,660
Do we know you?
585
00:34:18,759 --> 00:34:21,529
It's her.
586
00:34:21,529 --> 00:34:24,329
The one who showed up
when we met Tae Kyung's parents.
587
00:34:25,200 --> 00:34:26,230
That's right.
588
00:34:26,400 --> 00:34:28,829
She came by
demanding Yeon Doo's baby.
589
00:34:28,829 --> 00:34:29,940
Back then,
590
00:34:30,369 --> 00:34:32,910
I thought the baby was Tae Kyung's.
591
00:34:33,339 --> 00:34:35,670
Yeon Doo isn't here,
so what brings you by?
592
00:34:35,670 --> 00:34:37,410
I'm here today...
593
00:34:37,509 --> 00:34:39,539
to see you, Ms. Kang. Not Yeon Doo.
594
00:34:40,150 --> 00:34:41,150
Me?
595
00:34:41,710 --> 00:34:43,019
Why me?
596
00:34:43,450 --> 00:34:45,579
You might want to hear this alone.
597
00:34:45,579 --> 00:34:46,849
So what will it be?
598
00:34:47,250 --> 00:34:49,719
Should I say it
in front of your family?
599
00:34:49,719 --> 00:34:52,420
Or would you like to go
someplace private?
600
00:34:58,699 --> 00:35:01,000
You shouldn't glare
at your elders like that.
601
00:35:02,130 --> 00:35:03,500
Anyway, cut to the chase.
602
00:35:04,440 --> 00:35:06,539
Are you still not over
my son-in-law...
603
00:35:06,639 --> 00:35:08,239
and harassing Yeon Doo about it?
604
00:35:09,510 --> 00:35:10,809
Your son-in-law?
605
00:35:11,739 --> 00:35:12,780
I see.
606
00:35:13,579 --> 00:35:15,480
You mean, Tae Kyung.
607
00:35:16,179 --> 00:35:17,750
You have it wrong.
608
00:35:18,119 --> 00:35:19,280
He's not the reason I'm here.
609
00:35:22,650 --> 00:35:24,489
You must be a student at Old School.
610
00:35:24,590 --> 00:35:26,530
(Old School)
611
00:35:26,559 --> 00:35:27,730
So?
612
00:35:28,030 --> 00:35:30,630
Do you know
who the school's principal is?
613
00:35:31,300 --> 00:35:32,360
Of course, I do.
614
00:35:32,760 --> 00:35:34,469
Would a student not know...
615
00:35:34,469 --> 00:35:36,199
who the principal is?
616
00:35:38,940 --> 00:35:41,909
Why on earth
are you asking me this anyway?
617
00:35:41,909 --> 00:35:43,179
He's my father.
618
00:35:44,780 --> 00:35:47,480
- What?
- He's my father.
619
00:35:48,010 --> 00:35:51,619
I'm Principal Jang Ho's daughter.
620
00:35:56,050 --> 00:35:58,960
I came by to inform you
since it was clear you didn't know.
621
00:35:59,360 --> 00:36:01,829
A few days ago,
I saw you two together.
622
00:36:02,659 --> 00:36:04,659
Things can never work out
between you two,
623
00:36:04,860 --> 00:36:06,230
so don't bark up the wrong tree.
624
00:36:06,670 --> 00:36:07,699
What...
625
00:36:08,329 --> 00:36:10,800
What on earth are you saying?
626
00:36:11,039 --> 00:36:12,840
What tree have I been barking up?
627
00:36:14,110 --> 00:36:16,610
There's no need
to get all defensive about it.
628
00:36:17,739 --> 00:36:20,510
Your daughter ruined the life
I had planned out.
629
00:36:20,510 --> 00:36:22,809
I'm not letting her mother
get mixed up in it either.
630
00:36:23,920 --> 00:36:25,750
End things before
Yeon Doo finds out.
631
00:36:26,719 --> 00:36:27,920
I'll get going.
632
00:36:35,960 --> 00:36:36,960
Come in.
633
00:36:38,559 --> 00:36:40,699
Dr. Gong, your father's here.
634
00:36:54,610 --> 00:36:56,719
I'm glad I was able to catch you.
635
00:36:57,550 --> 00:37:00,150
You should've called
before heading here.
636
00:37:01,320 --> 00:37:04,889
There was a lot on my mind,
so I thought I'd just come by.
637
00:37:07,860 --> 00:37:09,389
Is Yeon Doo home?
638
00:37:10,000 --> 00:37:11,000
No.
639
00:37:11,329 --> 00:37:14,170
She was worried about Mom
and went to the holiday home.
640
00:37:15,070 --> 00:37:18,000
That's the Yeon Doo I know.
She hasn't changed.
641
00:37:18,840 --> 00:37:20,909
What brought you by?
642
00:37:23,539 --> 00:37:27,110
I wanted to apologize to you.
643
00:37:29,820 --> 00:37:31,179
This time around, your mother...
644
00:37:31,920 --> 00:37:34,489
was deeply hurt by the family.
645
00:37:35,690 --> 00:37:36,920
She had it rough...
646
00:37:37,420 --> 00:37:40,289
when the two of you
first came to live with us,
647
00:37:40,289 --> 00:37:42,059
and I hurt her once again.
648
00:37:42,829 --> 00:37:44,829
Even though I knew she was hurt,
649
00:37:45,500 --> 00:37:48,269
I swept it under the rug
not wanting to cause any trouble.
650
00:37:50,539 --> 00:37:51,900
I'm sorry, Tae Kyung.
651
00:37:55,610 --> 00:37:56,940
An apology isn't necessary.
652
00:37:57,710 --> 00:38:01,809
Trying to choose between
Mom and Yeon Doo...
653
00:38:01,809 --> 00:38:04,780
helped me understand
how hard it has been for you.
654
00:38:07,349 --> 00:38:09,090
I appreciate you saying that.
655
00:38:10,190 --> 00:38:11,690
Do well protecting Yeon Doo.
656
00:38:12,219 --> 00:38:14,360
I'll do what I can
to protect your mother.
657
00:38:15,429 --> 00:38:18,260
After retiring,
I'm hoping to make up...
658
00:38:18,659 --> 00:38:21,969
for all the times I have hurt her
among other things.
659
00:38:23,239 --> 00:38:27,239
I'm sorry I made it worse
by bringing home my own drama.
660
00:38:28,139 --> 00:38:31,179
Please take good care of Mom.
661
00:38:38,150 --> 00:38:39,480
What do you mean I was wrong?
662
00:38:39,480 --> 00:38:41,650
What did I do that was so wrong?
663
00:38:41,949 --> 00:38:44,460
Why round up the whole family
at Tae Kyung's?
664
00:38:44,460 --> 00:38:45,460
Nothing would've happened...
665
00:38:45,460 --> 00:38:46,829
if you had just
brought Grandma home.
666
00:38:46,829 --> 00:38:49,460
Why make it worse
by taking photos for the baby?
667
00:38:49,460 --> 00:38:51,960
I didn't round anyone up.
Hyun Woo just showed up!
668
00:38:51,960 --> 00:38:53,059
And speak for yourself.
669
00:38:53,059 --> 00:38:55,369
You're the one
who made life hard for Mother...
670
00:38:55,369 --> 00:38:56,900
over the years.
671
00:38:56,900 --> 00:38:58,699
What? When did I ever do that?
672
00:38:58,699 --> 00:38:59,940
As if you don't know.
673
00:38:59,940 --> 00:39:02,710
You have never once
called her your mother.
674
00:39:02,710 --> 00:39:04,980
She's been with us for 16 years now.
675
00:39:04,980 --> 00:39:07,780
For 16 years, have you ever
called her Mother or Mom before?
676
00:39:07,780 --> 00:39:08,780
You haven't.
677
00:39:08,780 --> 00:39:11,719
Just imagine how heartbroken
she must've been over the years.
678
00:39:11,719 --> 00:39:13,690
But still, you have the audacity
to raise your voice.
679
00:39:13,690 --> 00:39:15,650
Why would you bring that up?
680
00:39:15,650 --> 00:39:18,190
As if just calling her Mother
did any good.
681
00:39:18,190 --> 00:39:20,460
Let's face it.
You never thought of her as family.
682
00:39:20,460 --> 00:39:22,460
Honey, please don't.
You'll make Won cry.
683
00:39:22,460 --> 00:39:26,230
Who are you to assume that
I never thought of her as family?
684
00:39:26,230 --> 00:39:28,170
Have you been inside
my heart or mind?
685
00:39:28,170 --> 00:39:31,099
Chun Myung, don't.
We shouldn't argue among ourselves.
686
00:39:31,099 --> 00:39:32,269
Enough!
687
00:39:32,969 --> 00:39:35,840
How dare you raise your voice...
688
00:39:35,840 --> 00:39:37,340
when you know an elder's present?
689
00:39:38,079 --> 00:39:41,050
Why are you all here
and not at the office?
690
00:39:41,050 --> 00:39:42,980
I'm too distraught
to get any work done.
691
00:39:43,679 --> 00:39:46,449
Won's showing signs of a cold,
so I'll leave when he gets better.
692
00:39:47,289 --> 00:39:49,719
Get going already!
I've had it with all of you.
693
00:39:53,429 --> 00:39:55,960
This is absolutely ridiculous.
694
00:39:56,030 --> 00:39:57,900
Chun Myung, that's enough.
695
00:40:03,670 --> 00:40:05,840
I let it slide and bore the pain...
696
00:40:05,840 --> 00:40:07,510
thinking we were a family.
697
00:40:08,269 --> 00:40:10,210
But seeing how you are now...
698
00:40:10,210 --> 00:40:13,409
makes me wonder why I even bothered.
699
00:40:14,710 --> 00:40:16,780
My life has been a waste.
700
00:40:16,980 --> 00:40:20,389
What I lived for
has been for nothing!
701
00:40:26,690 --> 00:40:29,489
Yeon Doo, is it you?
702
00:40:31,329 --> 00:40:33,469
Yes, Grandmother. It's me.
703
00:40:35,000 --> 00:40:36,969
I just Mother at the holiday home.
704
00:40:37,539 --> 00:40:40,239
She must've
ruthlessly kicked you out.
705
00:40:41,670 --> 00:40:43,440
That much was expected.
706
00:40:44,079 --> 00:40:45,280
I'm all right.
707
00:40:46,239 --> 00:40:49,880
Anyway, I called to say something.
708
00:40:50,519 --> 00:40:52,179
Go ahead. What is it?
709
00:40:53,219 --> 00:40:54,389
Grandmother,
710
00:40:54,849 --> 00:40:57,659
may I ask for a favor?
711
00:40:58,619 --> 00:40:59,619
A favor?
712
00:41:32,620 --> 00:41:33,689
Mother.
713
00:41:35,129 --> 00:41:36,589
You're up.
714
00:41:37,259 --> 00:41:38,930
I bet you haven't eaten.
715
00:41:39,399 --> 00:41:42,000
I was hoping to cook you a meal.
716
00:41:42,000 --> 00:41:43,330
It won't take long.
717
00:41:43,330 --> 00:41:46,370
I'll give it
all that I have to offer.
718
00:41:59,520 --> 00:42:02,649
I'm going to be a bit busy
for the time being,
719
00:42:02,649 --> 00:42:04,790
so be patient for me.
720
00:42:43,689 --> 00:42:46,129
Mother, the meal is ready.
721
00:42:46,960 --> 00:42:49,230
I'll leave once I see you eat.
722
00:42:49,629 --> 00:42:51,339
I'll be in the room,
723
00:42:51,339 --> 00:42:52,939
so please help yourself.
724
00:43:06,180 --> 00:43:07,419
Mother.
725
00:43:14,759 --> 00:43:17,160
When did I ever say
I wanted to eat a meal you cooked?
726
00:43:17,830 --> 00:43:20,730
Why do you keep showing up
just to complicate things for me?
727
00:43:22,330 --> 00:43:23,770
I'm sorry, Mother.
728
00:43:23,770 --> 00:43:25,969
Stop saying that as well.
I'm sick and tired of it.
729
00:43:28,009 --> 00:43:29,069
I...
730
00:43:30,210 --> 00:43:32,509
I'll stop coming to see you.
731
00:43:33,279 --> 00:43:34,279
What?
732
00:43:35,450 --> 00:43:38,379
I was going to tell you
after you've had your meal.
733
00:43:39,180 --> 00:43:42,319
I'll stop coming by to see you
without your permission.
734
00:43:43,089 --> 00:43:45,790
I'll wait until you ask for me.
735
00:43:46,689 --> 00:43:50,230
It's why I wanted to cook
a final meal for you.
736
00:43:50,960 --> 00:43:52,930
Finally, you're saying
what I want to hear.
737
00:43:54,000 --> 00:43:55,870
If you're done talking, leave.
738
00:43:57,029 --> 00:43:58,540
Thank you, Mother.
739
00:43:59,870 --> 00:44:00,870
What?
740
00:44:01,040 --> 00:44:02,810
I was only able...
741
00:44:03,439 --> 00:44:06,140
to give birth to Ha Neul
thanks to you.
742
00:44:07,009 --> 00:44:08,609
What on earth are you talking about?
743
00:44:10,009 --> 00:44:13,680
When I didn't know
what to do with the surviving twin,
744
00:44:15,589 --> 00:44:17,250
you told me...
745
00:44:18,589 --> 00:44:19,620
that it was...
746
00:44:20,660 --> 00:44:22,629
clinging on for dear life.
747
00:44:24,589 --> 00:44:27,230
If I was going to lose one,
why couldn't I just lose both?
748
00:44:28,870 --> 00:44:30,500
Why did one stay?
749
00:44:31,569 --> 00:44:32,569
That baby...
750
00:44:34,810 --> 00:44:36,810
must be trying to survive.
751
00:44:37,569 --> 00:44:38,779
Like you.
752
00:44:43,480 --> 00:44:47,850
After talking to you,
I made up my mind to have the baby.
753
00:44:48,819 --> 00:44:52,460
Ha Neul's lying in that room
thanks to you.
754
00:44:53,819 --> 00:44:57,189
So? What about it?
755
00:44:58,160 --> 00:45:00,759
I wanted to thank you.
756
00:45:02,129 --> 00:45:03,169
Thank you...
757
00:45:04,770 --> 00:45:06,640
for helping me welcome a daughter.
758
00:45:08,000 --> 00:45:10,270
I might not get to see you again...
759
00:45:10,710 --> 00:45:13,980
which is why I wanted
to tell you this.
760
00:45:15,109 --> 00:45:16,350
There's no need to thank me.
761
00:45:17,049 --> 00:45:18,149
I said that back then...
762
00:45:18,149 --> 00:45:20,149
because I didn't know
I'd get tangled up with you.
763
00:45:21,279 --> 00:45:23,189
Leave already!
764
00:45:23,189 --> 00:45:24,919
Please!
765
00:45:27,759 --> 00:45:31,089
Mother, please be careful.
Stay right there.
766
00:45:31,089 --> 00:45:32,700
What do you think you're doing?
767
00:45:32,700 --> 00:45:35,270
Are you trying to make me look bad?
768
00:45:35,569 --> 00:45:38,700
I told you to leave!
Why won't you do as you're told?
769
00:45:39,640 --> 00:45:41,000
I'm sorry, Mother.
770
00:45:41,439 --> 00:45:42,609
Stay where you are.
771
00:45:42,870 --> 00:45:44,739
Stop it!
772
00:45:46,310 --> 00:45:47,379
My gosh.
773
00:45:48,080 --> 00:45:49,410
You're bleeding.
774
00:45:50,109 --> 00:45:51,520
Don't do this!
775
00:45:51,879 --> 00:45:54,450
Just get out of my sight!
776
00:45:54,890 --> 00:45:56,350
What's going on here?
777
00:46:10,899 --> 00:46:12,439
Why are you here?
778
00:46:12,969 --> 00:46:14,870
Are you here to defend Yeon Doo?
779
00:46:15,810 --> 00:46:18,210
Say whatever you will.
I'm not afraid.
780
00:46:18,910 --> 00:46:20,609
We're not family anyway.
781
00:46:20,609 --> 00:46:22,480
You can say what you want to me.
782
00:46:23,580 --> 00:46:26,520
What? Do you want to
slap me across the face?
783
00:46:27,379 --> 00:46:30,089
Fine. Go ahead.
784
00:46:30,989 --> 00:46:34,219
I'm not afraid of you anymore.
Hit me all you want.
785
00:46:37,960 --> 00:46:40,500
In Ok.
786
00:46:40,700 --> 00:46:42,169
I'm sorry.
787
00:46:42,669 --> 00:46:44,230
It's my fault.
788
00:46:44,730 --> 00:46:47,040
I'm the one who upset you.
789
00:46:47,200 --> 00:46:49,939
I'm the one who made you so cruel.
790
00:46:50,439 --> 00:46:52,580
I'm sorry, In Ok.
791
00:46:52,580 --> 00:46:54,040
What are you doing?
792
00:46:54,040 --> 00:46:56,049
Why would you say this to me now?
793
00:46:56,049 --> 00:46:58,549
In Ok. I was a bad person.
794
00:46:58,750 --> 00:47:01,180
I was an inconsiderate old hag,
795
00:47:01,480 --> 00:47:04,419
and I was so nasty
to you and Tae Kyung.
796
00:47:04,649 --> 00:47:06,989
I tormented you
instead of accepting you.
797
00:47:07,719 --> 00:47:09,790
I was all twisted inside,
798
00:47:10,029 --> 00:47:13,060
and I gave you
and your son a hard time.
799
00:47:13,529 --> 00:47:14,870
I'm sorry.
800
00:47:15,029 --> 00:47:17,029
I'm sorry for making you sad.
801
00:47:17,299 --> 00:47:20,069
I'm so sorry for hurting you.
802
00:47:20,069 --> 00:47:22,439
I'm sorry, In Ok.
803
00:47:23,770 --> 00:47:24,879
In Ok.
804
00:47:33,980 --> 00:47:35,020
Chun Myung.
805
00:47:38,719 --> 00:47:39,989
I'm sorry, Mother.
806
00:47:45,830 --> 00:47:47,029
I made you feel lonely.
807
00:47:48,469 --> 00:47:49,799
For that, I apologize.
808
00:47:56,939 --> 00:47:57,939
I'm sorry.
809
00:48:04,310 --> 00:48:05,580
You should apologize too.
810
00:48:08,120 --> 00:48:09,290
It's okay, honey.
811
00:48:14,160 --> 00:48:15,259
For...
812
00:48:16,290 --> 00:48:19,799
upsetting you all this time,
I'm sorry.
813
00:48:40,719 --> 00:48:43,719
Where did Yeon Doo go?
814
00:48:54,600 --> 00:48:55,969
How's your finger?
815
00:48:57,770 --> 00:49:00,640
You administered first-aid
right away.
816
00:49:00,870 --> 00:49:01,939
It's fine.
817
00:49:02,910 --> 00:49:04,069
How do you feel?
818
00:49:05,839 --> 00:49:08,040
I feel better now.
819
00:49:09,310 --> 00:49:10,710
Even without me,
820
00:49:10,710 --> 00:49:12,779
I think Mother will do fine.
821
00:49:15,419 --> 00:49:19,660
I'm sorry for almost
taking your mother from you.
822
00:49:21,219 --> 00:49:22,290
No.
823
00:49:23,029 --> 00:49:25,899
My mom will forgive us one day.
824
00:49:29,830 --> 00:49:33,700
Mother might come over to see you.
825
00:49:33,939 --> 00:49:36,939
I'll take Ha Neul to my mom's
for a few days.
826
00:49:38,239 --> 00:49:39,310
Okay.
827
00:49:39,609 --> 00:49:42,149
Get some rest while you're there.
828
00:49:45,020 --> 00:49:47,950
If Mother comes to see you,
829
00:49:48,450 --> 00:49:49,950
tell her...
830
00:49:49,950 --> 00:49:52,759
to look after herself
even if I don't see her for a while.
831
00:49:55,160 --> 00:49:56,230
I will.
832
00:50:00,629 --> 00:50:01,660
Ha Neul.
833
00:50:09,439 --> 00:50:10,569
Yeon Doo?
834
00:50:11,310 --> 00:50:14,239
She called and asked you to come?
835
00:50:14,239 --> 00:50:15,379
Yes.
836
00:50:15,710 --> 00:50:17,810
She said
she was nothing but a nuisance,
837
00:50:18,109 --> 00:50:19,919
and can say nothing to comfort you.
838
00:50:20,379 --> 00:50:23,790
And that she thought
it was time the family got involved.
839
00:50:27,259 --> 00:50:29,060
While raising Ha Neul on her own,
840
00:50:29,489 --> 00:50:32,359
she said she thought of you
other than her own mom.
841
00:50:32,899 --> 00:50:35,770
That she thought
she could finally understand...
842
00:50:35,870 --> 00:50:38,540
how it was for you
to raise Tae Kyung alone.
843
00:50:39,500 --> 00:50:41,100
She said though you hate her,
844
00:50:41,100 --> 00:50:43,310
she can't hate you.
845
00:50:44,609 --> 00:50:46,279
She asked us...
846
00:50:46,279 --> 00:50:49,350
to get together
and make you feel better.
847
00:50:49,810 --> 00:50:52,049
That's why
I brought everyone with me.
848
00:50:52,480 --> 00:50:54,319
Thanks to Yeon Doo,
849
00:50:54,819 --> 00:50:57,589
I got to say everything
I wasn't able to before.
850
00:50:57,850 --> 00:50:59,259
I feel much better.
851
00:51:00,719 --> 00:51:01,859
Mother.
852
00:51:02,460 --> 00:51:05,060
She said she won't
come and see you again.
853
00:51:05,200 --> 00:51:07,029
So you can relax now.
854
00:51:09,969 --> 00:51:11,770
She must be very determined.
855
00:51:12,069 --> 00:51:14,700
She doesn't want to
upset you further.
856
00:51:20,540 --> 00:51:22,149
Ring.
857
00:51:22,310 --> 00:51:26,620
I want to be
Ha Neul's bellboy. Ring.
858
00:51:26,719 --> 00:51:28,549
Ha Neul, grow up quickly.
859
00:51:28,850 --> 00:51:32,259
I'll treat you like
a fairy-tale princess.
860
00:51:32,419 --> 00:51:34,219
Oh, you missed Grandpa?
861
00:51:34,219 --> 00:51:35,689
- Ha Neul.
- Look at this.
862
00:51:35,689 --> 00:51:37,430
- Look at Grandpa.
- My gosh.
863
00:51:37,430 --> 00:51:40,129
Will you stop it? She's confused.
864
00:51:40,129 --> 00:51:42,469
- Oh, dear. Come here.
- Hey.
865
00:51:43,700 --> 00:51:45,370
Yeon Doo.
866
00:51:45,439 --> 00:51:46,540
Yes?
867
00:51:47,739 --> 00:51:50,410
Did you break up with Tae Kyung?
868
00:51:51,710 --> 00:51:53,210
No, Mom.
869
00:51:53,410 --> 00:51:55,480
He told me to rest for a few days.
870
00:51:55,549 --> 00:51:57,649
You still don't know what he's like?
871
00:51:57,810 --> 00:51:59,180
Tae Kyung...
872
00:51:59,180 --> 00:52:01,580
would never give up on her
or Ha Neul.
873
00:52:02,390 --> 00:52:04,290
Leave the baby alone now.
874
00:52:04,290 --> 00:52:07,060
You should put Ha Neul to sleep.
My poor grand-baby.
875
00:52:07,919 --> 00:52:09,589
Yes, I know.
876
00:52:09,759 --> 00:52:12,060
- Okay, let's go.
- Oh, dear. Take a nap.
877
00:52:12,330 --> 00:52:13,430
She must be sleepy.
878
00:52:13,899 --> 00:52:15,830
- My gosh.
- Ring.
879
00:52:31,980 --> 00:52:33,419
Your hand...
880
00:52:34,480 --> 00:52:37,390
is so nice and comforting.
881
00:52:42,830 --> 00:52:44,330
When you left,
882
00:52:45,899 --> 00:52:47,560
I thought I'd never...
883
00:52:48,930 --> 00:52:50,799
grow to love Ha Neul.
884
00:52:52,540 --> 00:52:55,000
I resented her
for ruining your life.
885
00:52:56,969 --> 00:52:58,439
But now that I see her,
886
00:53:00,009 --> 00:53:01,580
I feel like a grandma.
887
00:53:02,680 --> 00:53:04,810
I think of her the moment I wake.
888
00:53:05,219 --> 00:53:06,580
I even dream of her.
889
00:53:08,850 --> 00:53:10,390
Sleep well, Ha Neul.
890
00:53:31,669 --> 00:53:35,040
Do you know
who the principal of that school is?
891
00:53:35,850 --> 00:53:37,180
It's my father.
892
00:53:38,049 --> 00:53:40,750
Your daughter messed up my life,
893
00:53:40,750 --> 00:53:43,049
and I can't stand her mom
getting involved too.
894
00:53:44,149 --> 00:53:45,919
End it before Yeon Doo finds out.
895
00:53:46,960 --> 00:53:48,089
Excuse me.
896
00:53:49,290 --> 00:53:50,660
Crazy me.
897
00:53:51,560 --> 00:53:53,060
I had no idea.
898
00:54:16,989 --> 00:54:18,089
Hello?
899
00:54:18,719 --> 00:54:20,160
Ms. Bong Nim.
900
00:54:21,560 --> 00:54:23,089
Why did you call this late?
901
00:54:24,060 --> 00:54:25,629
Hello, Mr. Jang.
902
00:54:25,930 --> 00:54:28,799
I have something to say.
903
00:54:29,830 --> 00:54:33,700
What is it that you're making me
feel so nervous?
904
00:54:34,399 --> 00:54:36,569
I want to drop out.
905
00:54:37,669 --> 00:54:38,739
What?
906
00:54:40,739 --> 00:54:42,210
What do you mean?
907
00:54:42,810 --> 00:54:44,580
I'll stop coming to school.
908
00:54:45,620 --> 00:54:48,219
Thank you for everything, Mr. Jang.
909
00:54:48,750 --> 00:54:49,850
Ms. Bong Nim.
910
00:54:54,819 --> 00:54:55,859
Gosh...
911
00:55:05,939 --> 00:55:07,169
Why do you have men's clothes?
912
00:55:09,370 --> 00:55:11,040
Are they my father's?
913
00:55:11,439 --> 00:55:14,279
It's hard to do laundry
at a studio apartment.
914
00:55:15,239 --> 00:55:16,509
Will you stop it?
915
00:55:17,210 --> 00:55:20,549
Why should I stop? He's my husband.
916
00:55:20,750 --> 00:55:23,589
You said yourself
that he's seeing someone.
917
00:55:23,689 --> 00:55:26,589
Don't talk like that
when we can't be sure.
918
00:55:26,859 --> 00:55:28,390
Your dad's not
that kind of a person.
919
00:55:28,460 --> 00:55:29,859
He's not that kind of a person?
920
00:55:30,589 --> 00:55:32,830
I know the woman he's seeing.
921
00:55:34,700 --> 00:55:36,299
Her name is Kang Bong Nim.
922
00:55:36,899 --> 00:55:38,370
She's a student at Old School.
923
00:55:39,569 --> 00:55:40,870
Se Jin.
924
00:55:40,870 --> 00:55:42,040
The woman is...
925
00:55:42,870 --> 00:55:44,370
Oh Yeon Doo's mother.
926
00:55:45,140 --> 00:55:47,339
Are you serious?
927
00:55:47,379 --> 00:55:48,910
If you can't believe me,
928
00:55:48,910 --> 00:55:50,750
go ask Dad yourself.
929
00:55:51,950 --> 00:55:52,950
Well...
930
00:55:53,120 --> 00:55:56,950
I mean... Are you sure
she's Oh Yeon Doo's mother?
931
00:55:56,950 --> 00:56:00,120
Does your dad like her...
932
00:56:00,120 --> 00:56:02,660
knowing who she is?
933
00:56:02,660 --> 00:56:05,359
When someone like Dad
is seeing a woman,
934
00:56:06,460 --> 00:56:07,830
it's something serious.
935
00:56:11,569 --> 00:56:13,500
My goodness.
936
00:56:14,339 --> 00:56:16,270
How could he do this to me?
937
00:56:16,540 --> 00:56:17,540
Darn it!
938
00:56:31,250 --> 00:56:32,259
What's the matter?
939
00:56:32,819 --> 00:56:34,489
Did you not hear anything
about Chairman Gong's family?
940
00:56:35,319 --> 00:56:37,460
Did they not kick
Oh Yeon Doo out yet?
941
00:56:37,890 --> 00:56:39,029
I don't know.
942
00:56:39,560 --> 00:56:40,930
I'm not your secretary.
943
00:56:40,930 --> 00:56:42,830
You take care
of your own business now.
944
00:56:43,029 --> 00:56:44,870
I can't afford
to mind your business.
945
00:56:45,270 --> 00:56:47,700
What's more important
than Oh Yeon Doo to you?
946
00:56:48,810 --> 00:56:50,870
It's always that darn Oh Yeon Doo!
947
00:56:51,439 --> 00:56:53,480
Everyone is talking about her.
948
00:56:53,640 --> 00:56:57,210
Jang Se Jin, have you lost your mind?
What's gotten into you?
949
00:56:57,750 --> 00:56:58,980
You're the father.
950
00:56:59,680 --> 00:57:01,980
If you want to know anything,
go ask her yourself.
951
00:57:02,719 --> 00:57:05,089
I already have family issues
that are troubling me.
952
00:57:05,290 --> 00:57:06,589
Don't call me for the time being.
953
00:57:13,200 --> 00:57:15,100
Why is she taking it out on me?
954
00:57:23,169 --> 00:57:24,910
You still have my number, right?
955
00:57:25,069 --> 00:57:26,580
I've just arrived in Korea.
956
00:57:27,410 --> 00:57:30,450
Jun Ha, if you earned much,
you should share it with me.
957
00:57:30,980 --> 00:57:32,879
Be prepared.
958
00:57:35,649 --> 00:57:36,649
(Delete)
959
00:57:37,890 --> 00:57:39,460
It's not like money grows on trees.
960
00:57:40,489 --> 00:57:42,560
She can't even earn money
on her own.
961
00:57:42,560 --> 00:57:44,230
Why does she always
go after my money?
962
00:57:59,210 --> 00:58:00,710
What, Tae Kyung?
963
00:58:01,710 --> 00:58:03,609
Mom, it's me.
964
00:58:04,080 --> 00:58:05,480
Did you come back safely?
965
00:58:05,750 --> 00:58:07,819
You don't even care about me.
966
00:58:07,819 --> 00:58:09,419
How did you know I was back?
967
00:58:10,649 --> 00:58:13,589
I went to the holiday home...
968
00:58:13,589 --> 00:58:15,020
because Grandmother called me.
969
00:58:16,060 --> 00:58:17,960
I thought you probably
didn't want to see me,
970
00:58:18,629 --> 00:58:20,200
so I came back without going in.
971
00:58:24,469 --> 00:58:25,469
Mom?
972
00:58:27,439 --> 00:58:28,739
Are you alone?
973
00:58:29,439 --> 00:58:32,540
Yes. Yeon Doo is
at her mother's now.
974
00:58:33,540 --> 00:58:36,450
She thought you might
want to come and see me,
975
00:58:37,580 --> 00:58:38,879
so she made herself scarce.
976
00:58:40,120 --> 00:58:42,620
She hopes you will stay healthy...
977
00:58:42,620 --> 00:58:43,790
while she's away.
978
00:58:45,759 --> 00:58:46,989
Okay.
979
00:58:47,719 --> 00:58:49,259
I'm tired. I'm hanging up.
980
00:58:51,790 --> 00:58:54,200
What did he say?
Are they doing well?
981
00:58:55,799 --> 00:58:57,469
Yeon Doo is at her mother's place.
982
00:58:57,600 --> 00:58:59,540
She says
she wants me to stay healthy.
983
00:59:00,299 --> 00:59:02,609
She does care for you a lot.
984
00:59:05,739 --> 00:59:07,810
Thank you for coming back.
985
00:59:09,080 --> 00:59:12,210
I'm sorry I have worried you.
986
00:59:13,279 --> 00:59:15,989
About moving out,
you can do whatever you want.
987
00:59:16,819 --> 00:59:18,689
You're all that matters to me.
988
00:59:19,759 --> 00:59:21,859
I'll take some time
to think about it.
989
00:59:22,989 --> 00:59:24,790
Chan Sik and In Ok,
I need to talk to you.
990
00:59:30,100 --> 00:59:31,500
Mom.
991
00:59:33,669 --> 00:59:35,200
Why are you back so soon?
992
00:59:35,200 --> 00:59:37,739
You should've been away for long
so they would learn their lessons.
993
00:59:38,239 --> 00:59:39,279
I know.
994
00:59:39,580 --> 00:59:42,080
Mother has something to say.
Let's have a seat.
995
00:59:45,210 --> 00:59:48,520
Mom, what is it you want to say?
996
00:59:49,649 --> 00:59:53,120
Like I did to In Ok today,
997
00:59:54,089 --> 00:59:56,489
I will go to Tae Kyung
and apologize tomorrow.
998
00:59:57,759 --> 01:00:00,160
- Mother.
- Don't make a fuss about it.
999
01:00:00,700 --> 01:00:03,930
It's Tae Kyung who was hurt
as much as you were in this house.
1000
01:00:04,529 --> 01:00:06,799
You guys should find some time...
1001
01:00:06,799 --> 01:00:08,969
and show him your hearts.
1002
01:00:09,410 --> 01:00:11,469
That's what I wanted to tell you.
1003
01:00:12,580 --> 01:00:15,009
If that's what you think,
we should follow you.
1004
01:00:15,810 --> 01:00:19,350
I will also take some time
and go talk to Tae Kyung.
1005
01:00:20,919 --> 01:00:22,520
Thank you, Mother.
1006
01:00:23,520 --> 01:00:25,419
Thanks, Soo Jung and Chun Myung.
1007
01:00:26,060 --> 01:00:27,560
- It's nothing.
- You're welcome.
1008
01:00:28,660 --> 01:00:31,330
Ji Myung and Hyun Woo, thank you.
1009
01:00:31,830 --> 01:00:32,930
My pleasure.
1010
01:00:34,029 --> 01:00:35,029
All right.
1011
01:00:36,169 --> 01:00:37,169
Mom.
1012
01:00:42,770 --> 01:00:43,810
I know.
1013
01:00:43,810 --> 01:00:46,480
She's my wife,
but I just can't get used to this.
1014
01:00:46,879 --> 01:00:49,279
Don't do this to me, honey.
1015
01:00:52,149 --> 01:00:54,950
A year isn't a short period of time.
1016
01:00:54,950 --> 01:00:57,020
I'm sorry
for having kept you depressed...
1017
01:00:57,419 --> 01:00:58,819
for the past year, Mother.
1018
01:00:59,359 --> 01:01:02,560
I'm sorry that I made you guys
tiptoe around me.
1019
01:01:03,890 --> 01:01:07,000
It's fine now. Stop being so sorry.
1020
01:01:09,569 --> 01:01:11,730
Thank you for calling me Mom,
Ji Myung.
1021
01:01:26,080 --> 01:01:27,120
I will...
1022
01:01:28,219 --> 01:01:30,290
stop coming to see you.
1023
01:01:30,790 --> 01:01:33,960
I will stop getting my own way
and coming to see you.
1024
01:01:34,460 --> 01:01:37,160
I will wait quietly
until you want to see me.
1025
01:01:38,129 --> 01:01:41,859
So I wanted to cook you a meal
one last time.
1026
01:01:41,859 --> 01:01:43,629
While raising Ha Neul on her own,
1027
01:01:44,100 --> 01:01:46,739
she said she thought of you
other than her own mom.
1028
01:01:47,540 --> 01:01:50,469
That she thought
she could finally understand...
1029
01:01:50,469 --> 01:01:53,040
how it was for you
to raise Tae Kyung alone.
1030
01:01:54,080 --> 01:01:55,609
She said though you hated her,
1031
01:01:55,609 --> 01:01:57,750
she couldn't hate you.
1032
01:02:00,419 --> 01:02:03,089
She said she wouldn't
come and see you again.
1033
01:02:03,089 --> 01:02:04,989
So you can relax now.
1034
01:02:18,299 --> 01:02:19,299
Uncle Dae Sang.
1035
01:02:19,870 --> 01:02:21,239
Is Ha Neul still asleep?
1036
01:02:21,370 --> 01:02:22,509
She should wake up soon.
1037
01:02:23,310 --> 01:02:26,480
This is great baby food
made by her great-uncle.
1038
01:02:26,480 --> 01:02:28,339
It's coming soon.
1039
01:02:29,040 --> 01:02:30,509
Thank you.
1040
01:02:35,549 --> 01:02:37,950
What? Who is it? Is that the jerk?
1041
01:02:39,160 --> 01:02:40,319
No.
1042
01:02:43,390 --> 01:02:44,629
Hello, Mother.
1043
01:02:45,589 --> 01:02:46,730
"Mother?"
1044
01:02:56,370 --> 01:02:58,540
What brings you here?
1045
01:03:03,950 --> 01:03:05,210
Mother.
1046
01:03:06,350 --> 01:03:09,719
Why are you being like this?
I'm confused.
1047
01:03:09,719 --> 01:03:13,290
I've done horrible things...
1048
01:03:13,719 --> 01:03:16,830
to Yeon Doo and your family.
1049
01:03:16,830 --> 01:03:19,960
I'm here to apologize
to my in-laws, Ms. Kang.
1050
01:03:20,799 --> 01:03:23,129
Your in-laws?
1051
01:03:23,799 --> 01:03:25,430
I'm sorry,
1052
01:03:25,430 --> 01:03:27,569
but did you just say "in-laws?"
1053
01:03:27,569 --> 01:03:28,640
Yes.
1054
01:03:29,040 --> 01:03:31,069
I guess I was out of my mind.
1055
01:03:31,069 --> 01:03:33,279
I forgot that
she was your precious daughter.
1056
01:03:34,040 --> 01:03:36,580
I only cared about my own son.
1057
01:03:37,279 --> 01:03:40,419
If Yeon Doo forgives me,
1058
01:03:40,419 --> 01:03:44,290
I want to let Tae Kyung live
with her and her baby.
1059
01:03:47,660 --> 01:03:48,890
Mother.
1060
01:03:51,060 --> 01:03:52,960
I'm sorry
I hurt your feelings, Yeon Doo.
1061
01:03:53,660 --> 01:03:57,029
I've been too harsh
on you and your baby.
1062
01:03:57,629 --> 01:03:59,339
It will never happen again.
1063
01:03:59,899 --> 01:04:01,700
I will try...
1064
01:04:01,700 --> 01:04:04,069
to make up for what I did
for the rest of my life.
1065
01:04:05,509 --> 01:04:08,739
Please don't say that, Mother.
This is more than enough for me.
1066
01:04:11,149 --> 01:04:14,980
Then can I see my granddaughter now?
1067
01:04:15,919 --> 01:04:17,020
Mother.
1068
01:04:26,600 --> 01:04:28,830
So you're Ha Neul.
1069
01:04:28,830 --> 01:04:30,330
It's so good to see you.
1070
01:04:30,330 --> 01:04:32,669
I'm your grandma.
1071
01:04:35,469 --> 01:04:37,739
This is a happy day.
Why are you crying?
1072
01:04:37,739 --> 01:04:39,239
Wipe your tears already.
1073
01:04:40,339 --> 01:04:41,879
I just can't believe
this is happening.
1074
01:04:43,649 --> 01:04:45,149
Mom, why are you crying?
1075
01:04:45,950 --> 01:04:48,149
I can't stop thinking
about what you've been through.
1076
01:04:50,120 --> 01:04:51,120
Ha Neul.
1077
01:04:51,120 --> 01:04:54,960
Tell your mom to call your dad
and give him the good news.
1078
01:04:55,520 --> 01:04:56,560
Mother.
1079
01:04:58,160 --> 01:05:00,060
My gosh.
1080
01:05:01,430 --> 01:05:04,069
Oh, dear.
1081
01:05:15,310 --> 01:05:17,649
Yeon Doo, are you serious?
1082
01:05:17,649 --> 01:05:19,480
Did Mom really accept us?
1083
01:05:19,480 --> 01:05:22,480
Yes. Come and pick us up after work.
1084
01:05:22,580 --> 01:05:24,850
We should go to Pyeongchang-dong
and meet your family.
1085
01:05:25,719 --> 01:05:28,390
Okay. I'm off today.
1086
01:05:28,390 --> 01:05:29,560
I'll be right there.
1087
01:05:39,569 --> 01:05:41,069
Yeon Doo, what now?
1088
01:05:41,169 --> 01:05:43,040
You little brat.
1089
01:05:43,310 --> 01:05:45,640
Is Yeon Doo all you think about?
1090
01:05:45,810 --> 01:05:47,279
Grandmother, is that you?
1091
01:05:47,509 --> 01:05:49,310
Sorry about that.
I was just on the phone with her.
1092
01:05:49,879 --> 01:05:51,049
Are you home?
1093
01:05:51,279 --> 01:05:53,980
I'm on my way there,
so don't go to work and stay put.
1094
01:05:56,589 --> 01:05:57,589
What on earth?
1095
01:05:59,290 --> 01:06:00,890
Ha Neul, wait up.
1096
01:06:00,890 --> 01:06:02,160
Daddy will be there right away.
1097
01:06:07,399 --> 01:06:08,629
Got it.
1098
01:06:08,960 --> 01:06:11,000
I'll call if anything changes.
1099
01:06:15,100 --> 01:06:16,469
I must see...
1100
01:06:17,069 --> 01:06:18,640
what these two are up to.
1101
01:06:34,419 --> 01:06:35,560
Hello.
1102
01:06:39,330 --> 01:06:41,600
It's me, Kim Jun Ha.
1103
01:06:42,830 --> 01:06:43,969
You darn prick.
1104
01:06:44,500 --> 01:06:45,969
How dare you show yourself here?
1105
01:06:46,169 --> 01:06:47,600
I'm here to collect what's mine.
1106
01:06:48,439 --> 01:06:49,910
Your grandson...
1107
01:06:50,239 --> 01:06:51,810
took Yeon Doo and my baby from me.
1108
01:06:51,810 --> 01:06:55,040
You little rascal.
1109
01:06:55,339 --> 01:06:56,609
You told Yeon Doo
to get an abortion.
1110
01:06:56,609 --> 01:06:58,279
No one took anything from you.
1111
01:06:58,649 --> 01:07:00,549
Now, stay away from Yeon Doo!
1112
01:07:00,549 --> 01:07:02,319
Stay away from Ha Neul too.
1113
01:07:02,319 --> 01:07:03,450
What is this?
1114
01:07:03,450 --> 01:07:05,620
You deserve every beating you get!
1115
01:07:05,620 --> 01:07:07,390
You deserve it.
1116
01:07:11,859 --> 01:07:13,629
- Darn rascal.
- Grandmother?
1117
01:07:14,299 --> 01:07:15,629
Goodness.
1118
01:07:29,700 --> 01:07:59,700
For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit
(DramaOST.online)
1119
01:08:01,140 --> 01:08:03,509
(The Real Has Come!)
1120
01:08:04,279 --> 01:08:07,379
Don't ever forgive your grandmother.
1121
01:08:10,049 --> 01:08:13,719
I feel like Ha Neul
has a real family now.
1122
01:08:14,489 --> 01:08:16,560
I called to ask for a favor.
1123
01:08:17,160 --> 01:08:19,129
Is it awkward to be alone with me?
1124
01:08:20,060 --> 01:08:21,930
What are you doing?
1125
01:08:22,830 --> 01:08:25,370
Fine. Let's go head to head.
1126
01:08:25,600 --> 01:08:26,839
The police?
1127
01:08:28,169 --> 01:08:30,540
Mr. Kim is taking Ha Neul away?
1128
01:08:34,040 --> 01:08:36,040
(DramaFlix.online)
73195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.