All language subtitles for The Lonely Man (1957) tr altyazı

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,401 --> 00:00:26,301 YALNIZ ADAM 2 00:00:30,302 --> 00:01:00,302 �ngilizceden T�rk�eye �eviri: mister_bluff@hotmail.com 3 00:01:34,303 --> 00:01:36,303 Willie. 4 00:01:40,000 --> 00:01:41,900 ��ecek bir �eye ihtiyac�m var. 5 00:01:52,800 --> 00:01:54,200 Ee? 6 00:01:54,300 --> 00:01:56,200 Haberlerim var King. 7 00:01:56,300 --> 00:01:58,200 Jacob Wade etrafta. 8 00:01:58,200 --> 00:01:59,500 Gecen Pazartesi Monolith�ten ayr�lm��. 9 00:01:59,500 --> 00:02:01,200 Nereye gitmi�? 10 00:02:01,200 --> 00:02:02,400 Tek bildi�im bu King. 11 00:02:02,400 --> 00:02:04,700 Birden s�v���p ka�m��. 12 00:02:04,700 --> 00:02:05,800 Onu kay�p m� ettin? 13 00:02:05,800 --> 00:02:07,700 Seni ona g�z kulak olman i�in b�rakm��t�m. 14 00:02:10,100 --> 00:02:11,200 Onu �ld�receksin! 15 00:02:11,300 --> 00:02:12,600 Ya Jacob�u sen bulursun ya da ben. 16 00:02:12,600 --> 00:02:13,600 Duydun mu? 17 00:02:13,600 --> 00:02:15,500 Bu onu, yoksa onun yerine seni �ld�r�r�m! 18 00:02:37,400 --> 00:02:39,000 S�rekli tek bir mermiyle oynarsan 19 00:02:39,000 --> 00:02:41,100 Yak�nda ke�ileri ka��r�rs�n. 20 00:02:41,100 --> 00:02:42,700 Bo� versene 21 00:02:42,700 --> 00:02:45,100 Bunu kalbinin tam kenar�na yiyen adam ne 22 00:02:45,100 --> 00:02:47,000 yapabilir sence? 23 00:02:47,100 --> 00:02:50,000 Bunu aynen geldi�i yere iade edece�im: 24 00:02:50,000 --> 00:02:51,600 Jacob Wade�e. 25 00:02:59,800 --> 00:03:01,900 �� tane ver. 26 00:03:01,900 --> 00:03:03,700 �� tane de bana. 27 00:03:26,500 --> 00:03:28,000 Merhaba Jacob. 28 00:03:28,100 --> 00:03:30,400 �lkenin bu k�sm�nda seni g�rmeyeli 29 00:03:30,400 --> 00:03:31,900 uzun y�llar oldu. 30 00:03:31,900 --> 00:03:33,100 Evet. 31 00:03:33,100 --> 00:03:37,300 Zaman zaman da haberini ald�m. 32 00:03:37,400 --> 00:03:39,000 Nas�l gidiyor Bryant? 33 00:03:39,100 --> 00:03:41,900 Fena de�il. 34 00:03:41,900 --> 00:03:45,900 Bridelow�dan beri �n�n baya artt�. 35 00:03:45,900 --> 00:03:49,200 Evet. 36 00:03:49,200 --> 00:03:51,600 Artt� ama olumlu anlamda de�il. 37 00:03:51,700 --> 00:03:54,400 Bizi korkutmayacaks�n Jacob, 38 00:03:54,500 --> 00:03:57,400 Yani bu kasabada i�in varsa , 39 00:03:57,400 --> 00:04:00,400 yar�n ��lene kadar hallet. 40 00:04:04,900 --> 00:04:08,100 Riley�i ar�yorum. 41 00:04:08,100 --> 00:04:10,200 Do�ru yere geldin. 42 00:04:27,900 --> 00:04:28,900 Bir �ey mi vard�? 43 00:04:29,000 --> 00:04:33,000 Evet. Bir i�ki �smarlayay�m m�? 44 00:04:33,100 --> 00:04:36,400 Tabi Herkes �smarlayabilir. 45 00:04:54,900 --> 00:04:57,800 Peki sen kimsin? 46 00:04:57,800 --> 00:04:59,100 Baban. 47 00:05:40,900 --> 00:05:42,800 Annen nerede Riley? 48 00:05:47,000 --> 00:05:49,200 Annen nerede? 49 00:05:49,300 --> 00:05:50,800 Bilmiyor musun? 50 00:05:53,900 --> 00:05:55,700 Gel g�stereyim o zaman. 51 00:06:21,700 --> 00:06:24,100 A�a��da bir yerlerde. 52 00:06:25,300 --> 00:06:27,000 �nsanlara g�re a�a��ya kendisi atlam��. 53 00:06:27,100 --> 00:06:30,000 Bana g�re ise, onu sen ittin. 54 00:06:34,000 --> 00:06:35,300 Ne zaman Riley? 55 00:06:35,300 --> 00:06:38,300 Be� y�l oldu. 56 00:06:41,300 --> 00:06:44,800 Bir katilin kar�s�n�n arkada�lar� olmaz. 57 00:06:44,800 --> 00:06:46,800 Kad�nlar onu g�r�nce y�n de�i�tiriyordu. 58 00:06:46,900 --> 00:06:49,400 Erkekler onunla konu�maktan �ekiniyordu. 59 00:06:52,500 --> 00:06:54,800 Dayanabildi�i kadar dayand�. 60 00:06:57,500 --> 00:06:59,700 Ke�ke onun yerine a�a��daki sen olsayd�n. 61 00:07:02,500 --> 00:07:03,800 Bunu d���nd���nden eminim. 62 00:07:31,100 --> 00:07:34,100 Ya�am�n� nas�l kazan�yorsun? 63 00:07:34,100 --> 00:07:38,100 �ey... Bankada para say�yorum. 64 00:07:40,300 --> 00:07:41,700 Ya�amak i�in ne yap�yorsun Riley? 65 00:07:41,700 --> 00:07:44,400 Hi�bir �ey. 66 00:07:46,400 --> 00:07:48,900 Ge�iniyorum i�te. 67 00:08:37,400 --> 00:08:38,900 Bu senin. 68 00:08:38,900 --> 00:08:40,800 Ney o, Fargo soygunundaki pay�n m� 69 00:08:40,800 --> 00:08:44,200 yoksa posta treni katliam�ndan kalan m�? 70 00:08:44,200 --> 00:08:46,600 Bu yeri tamir ettir. 71 00:08:46,600 --> 00:08:49,200 Yeniden i�ler hale getir. 72 00:08:49,200 --> 00:08:51,500 Senin kanl� paran bana laz�m de�il. 73 00:08:51,500 --> 00:08:53,900 Bu kasabada bir �eye dokunma iste�im yok art�k. 74 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Belki... 75 00:08:58,800 --> 00:09:00,900 Belki burada kalmasan daha iyi olur. 76 00:09:04,300 --> 00:09:06,200 Belki de benimle gelmen daha iyi olur. 77 00:09:09,400 --> 00:09:11,000 Yak�nda �eytan�n yan�na gidece�im zaten. 78 00:09:13,000 --> 00:09:14,400 Neyse, seni buraya getiren ne? 79 00:09:14,400 --> 00:09:20,100 Vicdan�n can�n� m� s�kt�? 80 00:09:20,200 --> 00:09:22,500 Cinayetinden 14 y�l sonra gelmek i�in 81 00:09:22,600 --> 00:09:24,100 bir sebebin olmal�. 82 00:09:24,200 --> 00:09:27,300 Sen benim o�lumsun. 83 00:09:27,400 --> 00:09:29,900 �ok ge� olmadan seni g�rmek ve 84 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 yard�m etmek istedim. 85 00:09:31,100 --> 00:09:34,000 Anneme yard�m etti�in gibi mi? 86 00:09:34,000 --> 00:09:36,500 Belki onu d���n�yorum, 87 00:09:36,600 --> 00:09:38,600 senin i�in onun isteyece�i �eyleri ben de istiyorum . 88 00:09:40,600 --> 00:09:43,200 �yi. 89 00:09:43,200 --> 00:09:44,900 Yani onu d���n�yorsun. 90 00:09:48,200 --> 00:09:49,700 Bense senin onu hep d���nmeni 91 00:09:49,700 --> 00:09:53,000 istiyorum. 92 00:09:53,000 --> 00:09:56,700 Onu unutman� istemiyorum... 93 00:09:56,700 --> 00:09:59,200 ya da ona yapt�klar�n�. 94 00:10:03,100 --> 00:10:04,500 Ona benziyorum, de�il mi? 95 00:10:08,300 --> 00:10:11,500 Evet Jacob Wade... 96 00:10:11,500 --> 00:10:14,900 Seninle gidece�im. 97 00:10:14,900 --> 00:10:17,600 �stiyorum. B�ylece hat�rlamaya devam edeceksin, 98 00:10:17,600 --> 00:10:20,000 bana her bakt���nda can�n�, 99 00:10:20,100 --> 00:10:22,100 s�kan �eyin ne oldu�unu hat�rlayacaks�n 100 00:10:22,100 --> 00:10:24,700 Annemi �ld�rd���n� hat�rlayacaks�n. 101 00:10:26,900 --> 00:10:27,900 E�yalar�n� al. 102 00:10:27,900 --> 00:10:29,900 E�yalar�m. 103 00:10:47,700 --> 00:10:49,700 Tek almak istedi�im bu. 104 00:11:43,300 --> 00:11:46,800 Evet Lon, ne g�rd�n? 105 00:11:46,900 --> 00:11:49,800 Galiba adam� vurdun: �� kere. 106 00:11:51,300 --> 00:11:53,200 Yanl���n var. 107 00:11:53,300 --> 00:11:55,400 Sadece iki kez vurdu. 108 00:11:55,400 --> 00:11:57,900 �lk vuran bendim. 109 00:11:58,000 --> 00:12:00,200 Anlamad�m. 110 00:12:00,300 --> 00:12:03,700 ��yle: eller g�zlerden daha h�zl�d�r. 111 00:12:03,700 --> 00:12:07,500 T�pk� pokerde bir desteyi de�i�tirirken oldu�u gibi. 112 00:12:07,500 --> 00:12:09,200 �u kel kartal mesela 113 00:12:09,300 --> 00:12:11,500 Orada, tav�an� kapt� g�t�rd�. 114 00:12:11,500 --> 00:12:12,700 G�rd�n m�? 115 00:12:12,700 --> 00:12:14,400 Hangi kel kartal? 116 00:12:15,500 --> 00:12:17,100 Bu. 117 00:12:17,200 --> 00:12:21,100 Onu vurdu�umda da beni izleyecekler. 118 00:12:22,500 --> 00:12:24,700 El �abuklu�uyla. 119 00:12:24,700 --> 00:12:26,200 Ben bir kumarbaz�m Lon. 120 00:12:26,200 --> 00:12:28,600 Bir kumarbaz�n s�n�rlar� olmal�. 121 00:12:28,600 --> 00:12:32,200 Ama ben de Jacob Wade�i �ld�rme konusunda tehlikeli olabilirim. 122 00:12:32,200 --> 00:12:35,100 Ne kadar zeki olursa olsun. 123 00:12:35,100 --> 00:12:37,200 �yle mi? 124 00:12:52,200 --> 00:12:53,400 Bu o. 125 00:13:05,000 --> 00:13:06,500 Nereye gidiyorsun? 126 00:13:06,500 --> 00:13:08,500 Bir �eyler yiyece�im. 127 00:13:08,600 --> 00:13:11,600 �nsanlar �nce atlar�n� beslerler. 128 00:13:11,600 --> 00:13:14,100 Demek ki ��renecek �ok �eyim var... 129 00:13:14,100 --> 00:13:16,300 ama senden de�il. 130 00:13:32,400 --> 00:13:34,700 Nas�l yard�mc� olabilirim? 131 00:13:34,700 --> 00:13:38,000 Onlar� besle ve gece dinlendir. 132 00:13:43,300 --> 00:13:45,100 Hallederim. 133 00:13:48,800 --> 00:13:51,900 Kal�nacak yerler orada m�? 134 00:13:51,900 --> 00:13:54,100 Bir mutfak ve bir yatak. 135 00:13:54,200 --> 00:13:57,200 Benim atlar�n ah�rlar� daha iyidir. 136 00:13:57,200 --> 00:13:58,900 Ka� tane at�n var? 137 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Dokuz tane. 138 00:14:00,100 --> 00:14:01,200 Arabalar m� ko�uluyorlar? 139 00:14:01,300 --> 00:14:03,300 Alt� tanesi. 140 00:14:03,300 --> 00:14:07,900 Bir d���n arabas� yapmak i�in kullan�l�yorlar. 141 00:14:07,900 --> 00:14:09,500 Bu i�i hep sen mi yap�yorsun? 142 00:14:09,500 --> 00:14:13,200 Her zaman nalbantl�k yapt�m. 143 00:14:13,200 --> 00:14:16,100 Benim i�ten anlayan birine benziyorsun. 144 00:14:16,100 --> 00:14:17,800 Eh... 145 00:14:20,600 --> 00:14:23,300 ...Belki de satmak istersin? 146 00:14:23,400 --> 00:14:27,300 On y�ldan fazla zamand�r burada �al���yorum. 147 00:14:27,300 --> 00:14:31,600 Ayn� �ekilde s�rd�rmeyi d���n�yorum. 148 00:14:31,600 --> 00:14:33,700 �yi para veririm. 149 00:14:35,500 --> 00:14:38,500 Buna tek cevab�m olabilir: 150 00:14:38,600 --> 00:14:39,800 Ne kadar iyi para bay�m? 151 00:14:39,900 --> 00:14:42,100 �� bin? 152 00:14:47,300 --> 00:14:48,500 Gayet uygundur. 153 00:14:48,500 --> 00:14:49,800 Alt�n olarak m�? 154 00:14:49,900 --> 00:14:50,800 Evet. 155 00:14:50,900 --> 00:14:52,000 Oldu�unuz yerde kal�n. 156 00:14:53,100 --> 00:14:54,600 Ellerinizi g�rebilece�imiz yerde tutun. 157 00:14:54,700 --> 00:14:58,700 Genellikle bu kadar me�hur ki�ileri buralarda g�rmeye al��k�n de�iliz. 158 00:14:58,800 --> 00:15:00,300 Sen Jacob Wade misin? 159 00:15:01,700 --> 00:15:03,900 Silah�n� al Matt. 160 00:15:04,000 --> 00:15:05,700 Burada bela istemiyoruz. 161 00:15:05,700 --> 00:15:06,900 Bu kasabadan gidin. 162 00:15:07,000 --> 00:15:09,400 Bela ��karmak istemiyoruz bay�m. 163 00:15:09,500 --> 00:15:10,700 Yarg��. Yarg�� Hart. 164 00:15:10,700 --> 00:15:13,000 Bu b�lgenin idari kanun g�revlisi benim. 165 00:15:13,100 --> 00:15:14,200 Benim yerimi sat�n almak istiyor. 166 00:15:14,300 --> 00:15:15,700 �yi de para teklif etti. 167 00:15:15,800 --> 00:15:17,700 Burada kendisi istenmiyor Bay McGregor. 168 00:15:22,000 --> 00:15:23,500 Ne oldu �erif? 169 00:15:23,500 --> 00:15:26,900 Pe�inden ko�unca yeteri kadar h�zl� ka�amad�. 170 00:15:26,900 --> 00:15:28,600 �nce yeme�ini bitirmek istedi. 171 00:15:28,700 --> 00:15:30,800 Benim geldi�im yerde �erifler y�ld�z takarlar. 172 00:15:30,800 --> 00:15:33,300 Ve sisin gibi silahl� maymunlar da, onlar� vurmak i�in hedef al�r. 173 00:15:33,400 --> 00:15:35,400 K�t� bir yol arkada��n var evlat. 174 00:15:35,400 --> 00:15:37,700 Tutumumuzun yumu�ak olaca��n� sanma. 175 00:15:37,700 --> 00:15:39,300 Atlar�n� al Bay McGregor. 176 00:15:39,400 --> 00:15:40,900 Haydi. 177 00:16:12,300 --> 00:16:14,200 Orada Wade. 178 00:16:14,200 --> 00:16:17,200 Al ve �ek git buradan. 179 00:16:17,200 --> 00:16:18,900 Al hadi. 180 00:16:29,600 --> 00:16:31,900 Blackburn, Ryerson 181 00:16:31,900 --> 00:16:33,500 ve di�er arkada�lar�na da: 182 00:16:33,500 --> 00:16:35,200 Bonneville�den uzak durmalar�n� s�yle. 183 00:16:35,200 --> 00:16:37,500 Burada herhangi bir silah�or istemiyoruz. 184 00:16:37,500 --> 00:16:38,800 Onumuz birden onlarla sava��r�z 185 00:16:38,900 --> 00:16:40,300 ve onlar� vururuz. 186 00:16:40,300 --> 00:16:41,800 Buradan uzak dururlarsa, 187 00:16:41,800 --> 00:16:42,800 kendileri i�in iyi olur. 188 00:16:42,800 --> 00:16:44,900 Gidin �imdi. 189 00:17:04,700 --> 00:17:07,200 Ba�ka fikrin var m�? 190 00:17:08,200 --> 00:17:10,400 Sana bir yer bulaca��m� s�yledim. 191 00:17:10,500 --> 00:17:12,600 Bunun kolay olaca��n� s�ylemedim. 192 00:17:13,700 --> 00:17:16,800 Belki de ba�ka kasaba, 193 00:17:16,800 --> 00:17:19,300 daha iyi olur. 194 00:17:19,300 --> 00:17:21,300 Belki de daha k�t� olur. 195 00:17:22,800 --> 00:17:24,300 Evet... 196 00:17:26,500 --> 00:17:28,100 Belki de. 197 00:17:46,200 --> 00:17:48,200 So�uk mu? 198 00:18:42,500 --> 00:18:44,500 Kalk. Hastalanm��s�n. 199 00:18:44,500 --> 00:18:46,200 Seni kapal� bir yere g�t�rmeliyim. 200 00:18:46,300 --> 00:18:47,700 Hadi. 201 00:18:47,800 --> 00:18:48,800 Kalk. 202 00:18:48,900 --> 00:18:51,400 Beni nereye g�t�r�yorsun? 203 00:18:51,400 --> 00:18:55,200 Bildi�im bir yer var. 204 00:18:55,200 --> 00:18:58,600 Di�erleri gibi bizi kovacaklar� bir yer mi? 205 00:19:00,500 --> 00:19:01,600 Buras� �yle de�il. 206 00:19:49,600 --> 00:19:50,700 Jacob! 207 00:19:50,700 --> 00:19:51,800 Merhaba Ada. 208 00:20:12,800 --> 00:20:14,500 Kap�y� a�. 209 00:20:30,200 --> 00:20:31,900 Kim o? 210 00:20:33,800 --> 00:20:35,000 O�lum. 211 00:21:06,100 --> 00:21:09,100 Yar�n daha iyi olur. 212 00:21:09,100 --> 00:21:11,600 Bir o�lun oldu�unu bilmiyordum. 213 00:21:11,600 --> 00:21:13,700 Hi� bir �eyi bilmeme izin vermiyorsun... 214 00:21:13,800 --> 00:21:15,400 Ada... 215 00:21:19,200 --> 00:21:23,400 Gelip her �eyi yeniden ba�latmak istemedim, 216 00:21:23,500 --> 00:21:27,200 Sadece... o�lumu g�t�recek ba�ka bir yer yoktu. 217 00:21:27,300 --> 00:21:29,700 Bu ev senin Jacob. Her �eyiyle. 218 00:21:29,800 --> 00:21:32,600 Hay�r, onu sana verdim Ada. 219 00:21:32,600 --> 00:21:36,800 Sadece biraz kalmam�z gerekti. 220 00:21:36,800 --> 00:21:38,800 Annesi nerede? 221 00:21:41,100 --> 00:21:43,900 �ld�. 222 00:21:43,900 --> 00:21:46,400 Alt�ndan kalkmas� hi� de kolay de�ildir. 223 00:21:46,400 --> 00:21:47,900 O�lum herkesten nefret ediyor. 224 00:21:49,800 --> 00:21:53,000 Onu su�layamam. 225 00:21:53,000 --> 00:21:55,100 Giderken �ld���n� biliyor muydun? 226 00:21:55,200 --> 00:21:57,200 Hay�r. 227 00:21:57,300 --> 00:22:00,100 Bu nedenle benimle evlenmedin... 228 00:22:00,100 --> 00:22:02,300 ��nk� bir kar�n oldu�unu san�yordun. 229 00:22:05,400 --> 00:22:08,700 Bir daha buraya gelmeyi hi� ummam��t�m Ada. 230 00:22:08,800 --> 00:22:10,100 �nemli de�il. 231 00:22:10,200 --> 00:22:12,300 �imdi buradas�n. 232 00:22:15,700 --> 00:22:19,600 Bu evin, bu kadar b�y�k bir par�as� oldu�unu... 233 00:22:19,600 --> 00:22:22,200 hi� fark etmemi�tim. 234 00:22:22,300 --> 00:22:24,500 Sensiz bir anlam� yok. 235 00:22:24,500 --> 00:22:26,600 Bombo� Jacob. 236 00:22:26,600 --> 00:22:28,200 O kadar b�y�tme. 237 00:22:29,600 --> 00:22:32,200 Geldi�ini g�r�nce �ok mutlu oldum. 238 00:22:32,300 --> 00:22:33,900 Faydas� yok Ada. 239 00:22:33,900 --> 00:22:38,000 Geldim ��nk� mecburdum. 240 00:22:48,900 --> 00:22:52,900 Seni ilk g�rd���m andaki gibi g�r�nd�n g�z�me, 241 00:22:53,000 --> 00:22:55,200 King'in yerinde tek ba��na oturmu�, 242 00:22:55,300 --> 00:22:58,500 bir bo� viski �i�esine bak�p duruyordun. 243 00:22:58,600 --> 00:23:00,400 Bence insanlar�n bo� viski �i�esine 244 00:23:00,400 --> 00:23:02,900 �yle bakmalar�n�n berbat yan�... 245 00:23:02,900 --> 00:23:04,800 O, Jacob, anlam�yor musun? 246 00:23:04,800 --> 00:23:06,500 Buras� senin evin! 247 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 Ona bir yer bulmam gerekli. 248 00:23:12,100 --> 00:23:15,500 Sana yard�m ederim. 249 00:23:18,600 --> 00:23:22,300 Jacob, evine geri d�nd�n. 250 00:23:27,800 --> 00:23:29,800 Silah�n� yerine koy Jacob. 251 00:23:29,900 --> 00:23:34,000 Bir kap�dan b�yle girerse, kendi �l�m�ne neden olabilir. 252 00:23:37,500 --> 00:23:39,900 Seni burada bulaca��m� beklemiyordum. 253 00:23:39,900 --> 00:23:42,700 Ben d�n geldi. 254 00:23:42,700 --> 00:23:44,100 �u ihtiyara bir iyilik yap da, 255 00:23:44,100 --> 00:23:45,500 bir fincan kahve getir? 256 00:23:52,400 --> 00:23:54,600 Seni g�rd���me sevindim Jacob. 257 00:23:57,000 --> 00:23:59,400 Monolith�de ne i�in var? 258 00:23:59,400 --> 00:24:02,100 G�zel bir yer de�il mi? 259 00:24:02,200 --> 00:24:05,100 �nsan kasabalardan kovulduk�a b�k�yor, 260 00:24:05,100 --> 00:24:07,100 ve senin yerini hat�rlad�m. 261 00:24:07,100 --> 00:24:09,000 Jacob�la eskiden vah�i atlar�n pe�inden Ko�ard�k. ��te o zaman bu yere 262 00:24:09,000 --> 00:24:11,600 g�z koymu�tuk. 263 00:24:11,600 --> 00:24:15,200 Ben�den, �iftli�i benim i�in i�letmesini isteyecektim. 264 00:24:15,200 --> 00:24:16,900 Te�ekk�rler madam. 265 00:24:16,900 --> 00:24:19,100 �ok naziksiniz. 266 00:24:19,100 --> 00:24:21,400 Biraz at��t�ray�m. 267 00:24:23,100 --> 00:24:25,400 Saklan�yor musun Ben? 268 00:24:25,400 --> 00:24:27,200 Sen gurubu da��tt���ndan beri kanuna uygun ve huzurlu 269 00:24:27,200 --> 00:24:29,200 ya��yorum. 270 00:24:29,200 --> 00:24:31,300 Blackburn nerede? 271 00:24:31,300 --> 00:24:33,700 Onun ve bizim �ocuklar�n Platte��n �st k�s�mlar�nda bir yerde 272 00:24:33,700 --> 00:24:35,800 sakland���n� duydum. 273 00:24:35,900 --> 00:24:36,800 Her �eyi b�rakt�m. 274 00:24:36,900 --> 00:24:38,200 Biliyorsun de�il mi Ben? 275 00:24:38,200 --> 00:24:40,300 Tabii ki Jacob. 276 00:24:40,400 --> 00:24:42,200 Yerle�mek ve at yeti�tirmek i�in haydutluktan 277 00:24:42,200 --> 00:24:43,800 Vazge�tin. 278 00:24:43,900 --> 00:24:45,400 Ben kendim de devam edebilirdim. 279 00:24:45,400 --> 00:24:48,100 �yi bir vurgun yapt�n ve �eteyi b�rak�p 280 00:24:48,100 --> 00:24:50,000 �lkede her yere ka�abilirdin. 281 00:24:50,000 --> 00:24:52,800 Bu �lkede �eteden ka�mak kolay de�ildir. 282 00:24:52,900 --> 00:24:54,800 Do�al olarak, 283 00:24:54,900 --> 00:24:57,100 bug�nlerde huzur verici birisi olmu�sun. 284 00:24:59,100 --> 00:25:01,100 Yalan at�yorsun Ben. 285 00:25:09,100 --> 00:25:11,100 �unu asla aldatamad�m. 286 00:25:11,100 --> 00:25:13,700 Asl�nda, Ba��m biraz belada. 287 00:25:13,800 --> 00:25:15,600 ve saklanacak bir yere ihtiyac�m vard�. 288 00:25:15,600 --> 00:25:17,700 Yankee Draw�da �erif pe�imdeydi, 289 00:25:17,800 --> 00:25:19,200 ve kendisi Jacob'un eski arkada��d�r. 290 00:25:19,200 --> 00:25:20,700 Ama bu onu sat�n almam�z anlam�na gelmez. 291 00:25:20,700 --> 00:25:22,700 Sadece onu rahats�z etmezsek, o da bizi rahats�z etmez. 292 00:25:22,700 --> 00:25:24,700 Art�k kanunla dala�mak istemiyorum. 293 00:25:24,700 --> 00:25:26,500 Bunun i�in �ok ya�land�m. 294 00:25:34,200 --> 00:25:37,700 Biraz daha dinlenmen laz�m Riley. 295 00:25:37,700 --> 00:25:39,600 Sana s�cak bir yemek getireyim. 296 00:25:39,600 --> 00:25:40,600 Zahmet etme. 297 00:25:40,600 --> 00:25:41,700 Fazla kalmayaca��m. 298 00:25:41,700 --> 00:25:44,100 Neden, sen Jacob'un o�lu de�il misin? 299 00:25:44,100 --> 00:25:47,000 Seni g�r�r g�rmez anlad�m. 300 00:25:47,100 --> 00:25:48,800 Ben Ryerson yan kap�n�zda ya�arken 301 00:25:48,800 --> 00:25:50,800 K���c�k bir �ocuktun. 302 00:25:50,900 --> 00:25:52,000 Anneni de tan�r�m. 303 00:25:52,000 --> 00:25:52,800 O �ld� Ben. 304 00:25:52,900 --> 00:25:53,600 �ok k�t�. 305 00:25:53,700 --> 00:25:55,400 Annen �ok ho� bir kad�nd�. 306 00:25:55,400 --> 00:25:57,700 Ama pek benim tipim de�ildi. 307 00:25:57,700 --> 00:25:59,100 Ben �ok g�len kad�nlar�... 308 00:25:59,100 --> 00:26:00,100 Kapa �eneni! 309 00:26:05,300 --> 00:26:07,100 E�er bir daha annemin ad�n� a�z�na al�rsan 310 00:26:07,200 --> 00:26:08,400 seni �ld�r�r�m. 311 00:27:06,800 --> 00:27:08,400 Jacob? 312 00:27:11,900 --> 00:27:14,200 �zg�n�m. Baban zannettim. 313 00:27:21,400 --> 00:27:24,400 Jacob gitti�ini biliyor mu? 314 00:27:24,400 --> 00:27:27,800 Sen ona s�ylersin. 315 00:27:37,100 --> 00:27:40,300 Ka�t���n ki�i benim de�il mi? 316 00:27:40,400 --> 00:27:42,700 Do�ru, sensin. 317 00:27:42,800 --> 00:27:45,100 Baban�n be�endi�i bir kad�nla ge�inemezsin tabii. 318 00:27:47,100 --> 00:27:49,500 Senin gibi bir kad�nla m�? 319 00:27:49,600 --> 00:27:50,700 Belki de gitsen daha iyi olur. 320 00:27:50,800 --> 00:27:53,400 Do�ruyu ��renebilirsin ve babandan nefret etmekten vazge�ersin. 321 00:27:53,500 --> 00:27:54,600 ��e yaramaz. 322 00:27:54,700 --> 00:27:57,900 Kendini �zg�n hissetmeyi b�rak�rs�n b�ylece. 323 00:27:57,900 --> 00:28:00,500 Kendimi �zg�n hissetti�im tek bir ki�i var. 324 00:28:02,900 --> 00:28:04,900 O da senin t�r�nden de�il. 325 00:28:08,100 --> 00:28:10,800 Benim "t�r�m" hakk�nda ne biliyorsun? 326 00:28:14,800 --> 00:28:17,300 Git hadi. 327 00:28:17,400 --> 00:28:19,000 Jacob i�in daha iyi. 328 00:28:21,700 --> 00:28:24,300 Jacob i�in daha iyi olan hi�bir �ey yapmak istemiyorum. 329 00:28:33,300 --> 00:28:34,900 Belki biraz daha kal�r�m. 330 00:28:55,600 --> 00:28:57,300 Kim o? Willie mi? 331 00:28:57,300 --> 00:28:58,600 Karde�in. 332 00:29:07,800 --> 00:29:10,000 Tam zaman�nda geldin. 333 00:29:10,000 --> 00:29:11,600 Sana burnunu sokmaman� s�ylememi� midim? 334 00:29:11,600 --> 00:29:13,300 Evet, tabii, s�yledin. 335 00:29:15,200 --> 00:29:17,300 Bu �eyin a�r�mas� ne zaman bitecek? 336 00:29:17,400 --> 00:29:18,900 �yile�mesi i�in ona bir �ans verdi�in zaman. 337 00:29:19,000 --> 00:29:21,500 Otur King. 338 00:29:21,500 --> 00:29:23,600 Birka� hafta sakin kalman gerekli. 339 00:29:23,600 --> 00:29:26,600 Alt� ayd�r sakinim. 340 00:29:26,600 --> 00:29:28,900 Senin gibi ya�ayan insanlar�n 341 00:29:29,000 --> 00:29:30,100 k�t� insan oldu�u d���n�l�r. 342 00:29:30,200 --> 00:29:32,000 Bak, buraya vaaz vermeye gelmedin. 343 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 Ben senin karde�inim. 344 00:29:33,000 --> 00:29:35,100 Bir �eyleri g�rmeni sa�lamam laz�m. 345 00:29:35,100 --> 00:29:37,600 Evet, tabii, tabii. Bunu daha �nce de denedin. 346 00:29:37,700 --> 00:29:40,900 Evet, King, denedim. 347 00:29:40,900 --> 00:29:44,000 Hep masal anlat�yordun... 348 00:29:44,100 --> 00:29:47,700 Sadece son kelimeyi anl�yordum. 349 00:29:55,000 --> 00:29:56,900 Duydun mu Faro? 350 00:29:57,000 --> 00:29:59,800 Doktor sakin olmam� s�yl�yor. 351 00:30:05,400 --> 00:30:07,400 Sana bir �ey s�yleyeyim: 352 00:30:07,400 --> 00:30:09,400 Willie �u kap�dan girer girmez, 353 00:30:09,400 --> 00:30:11,200 Hemen buradan gidece�im. 354 00:31:09,300 --> 00:31:10,700 �yi misin? 355 00:31:44,600 --> 00:31:46,000 Bin hadi. 356 00:31:48,500 --> 00:31:50,100 Oh... 357 00:31:50,100 --> 00:31:52,500 �ok istiyorsan sen u�ra� onunla. 358 00:31:52,600 --> 00:31:53,800 Benle de�il. 359 00:31:58,600 --> 00:31:59,800 Riley! 360 00:32:13,500 --> 00:32:16,500 Seni de di�er atlar gibi e�itebilirim. 361 00:32:16,600 --> 00:32:18,200 Ya e�itirim ya da �ld�r�r�m. 362 00:32:19,800 --> 00:32:21,700 ka�mak istiyorsan da durduramam, 363 00:32:21,700 --> 00:32:24,900 Ama burada kalmak istiyorsan da, erkek gibi davranman� sa�layaca��m. 364 00:32:25,000 --> 00:32:28,700 B�y�k konu�uyorsun, �zellikle ka�ma konusunda . 365 00:32:52,200 --> 00:32:53,600 Yaraland�n m� Jacob? 366 00:32:59,200 --> 00:33:00,400 Bana biraz su getir. 367 00:33:11,600 --> 00:33:13,200 ��te. 368 00:33:30,100 --> 00:33:31,400 Ne oluyor? 369 00:33:31,400 --> 00:33:33,800 At sarst� beni. 370 00:33:35,600 --> 00:33:37,300 Bundan daha fazlas� oldu de�il mi? 371 00:33:40,500 --> 00:33:42,000 Sandalyeye, oturdu�unda 372 00:33:42,000 --> 00:33:44,800 Sanki orada de�ildi, sanki sen onu. 373 00:33:44,900 --> 00:33:46,000 g�rmedin. 374 00:33:46,100 --> 00:33:48,100 Birden g�z�m karard� hepsi bu. 375 00:33:53,900 --> 00:33:56,200 G�zlerinde ne sorun var Jacob? 376 00:33:58,600 --> 00:33:59,800 Hi�bir �ey. 377 00:33:59,800 --> 00:34:02,200 Hi�bir sorun yok. 378 00:34:02,300 --> 00:34:04,900 Benden bir �eyler sakl�yorsun. 379 00:34:04,900 --> 00:34:06,200 Daha �nce de oldu. 380 00:34:06,200 --> 00:34:07,200 Ge�er. 381 00:34:07,200 --> 00:34:08,200 Ne kadar s�redir Jacob? 382 00:34:08,200 --> 00:34:09,500 Ne fark eder ki? 383 00:34:09,600 --> 00:34:10,500 Yard�m bulal�m. 384 00:34:10,600 --> 00:34:11,600 Bir doktor bulal�m. 385 00:34:11,700 --> 00:34:12,900 Doktora g�r�nd�m... 386 00:34:14,900 --> 00:34:17,400 Ka�man�n sebebi bu mu Jacob? 387 00:34:18,600 --> 00:34:21,100 Bilmek ve sana yard�m etmek isteyece�imi d���nmedin mi? 388 00:34:22,600 --> 00:34:24,200 Bana kimse yard�m edemez. 389 00:34:24,200 --> 00:34:26,600 Daha k�t� olur mu? 390 00:34:29,300 --> 00:34:30,600 Bilmiyorum. 391 00:34:36,600 --> 00:34:40,200 �u an elimdeyken �ocuk i�in bir �eyler yapmam gerekli. 392 00:34:40,300 --> 00:34:42,500 Senden nefret ediyor. 393 00:34:42,500 --> 00:34:44,200 O benim bir par�am. 394 00:34:44,200 --> 00:34:46,500 Nefret ac�mas�zl�kt�r. 395 00:34:46,500 --> 00:34:47,800 Ac�nmas�n� istemiyorum. 396 00:34:47,800 --> 00:34:48,800 Belki bilseydi. 397 00:34:48,900 --> 00:34:50,100 Hay�r! 398 00:34:53,900 --> 00:34:57,200 Nefret etmek istiyorsa, b�rak etsin. 399 00:34:57,200 --> 00:34:58,400 Yapmaya �al��t���m �ey, kendi ayaklar� 400 00:34:58,400 --> 00:35:00,200 �st�nde durmas�n� sa�lamak. 401 00:35:11,900 --> 00:35:13,200 Ona bir �ey s�yleme. 402 00:35:25,200 --> 00:35:26,600 Bu sonuncu mu? 403 00:35:28,900 --> 00:35:30,200 Echo Kanyonuna bezleri gerecek kadar 404 00:35:30,200 --> 00:35:33,200 yeterli say�da at yok �u anda. 405 00:35:33,200 --> 00:35:35,000 Gayet iyi. 406 00:35:46,200 --> 00:35:48,200 Yar�n gidip s�r�y� buluruz. 407 00:36:04,200 --> 00:36:05,500 O, yeterli. 408 00:36:08,200 --> 00:36:09,500 Zaman� geldi. 409 00:36:16,200 --> 00:36:17,400 Riley... 410 00:36:17,400 --> 00:36:20,600 Gidip atlar� eyerleyelim. 411 00:36:31,200 --> 00:36:32,400 Merhaba Jacob. 412 00:36:34,400 --> 00:36:35,800 Merhaba Ben. 413 00:36:37,800 --> 00:36:40,300 Ad�m Blackburn madam. 414 00:36:40,400 --> 00:36:42,900 Ben ve Jacob uzun zamand�r arkada��z. 415 00:36:42,900 --> 00:36:45,600 Bayan senin ge�mi�inle ilgili de�il Blackburn. 416 00:36:45,700 --> 00:36:49,500 Belki biz onunla ilgilensek... 417 00:36:49,500 --> 00:36:51,500 Geri �ekil Bode. 418 00:36:51,500 --> 00:36:53,800 Biz burada misafiriz. 419 00:36:53,900 --> 00:36:55,400 Etrafta oldu�unu duydum Jacob. 420 00:36:55,400 --> 00:36:57,600 K���k bir ziyaretin uygun olaca��n� d���nd�m. 421 00:36:58,900 --> 00:37:00,500 Dostane bir tav�r. 422 00:37:00,500 --> 00:37:04,300 ��in ticaret taraf� da var. 423 00:37:04,300 --> 00:37:07,400 Sen mi yapt�n bunu. 424 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 Bize at gerekli Jacob. 425 00:37:18,800 --> 00:37:20,200 Kanundan ka�mak i�in mi? 426 00:37:20,200 --> 00:37:21,800 Hen�z de�il. 427 00:37:21,900 --> 00:37:24,100 Sana b�rakt���m� s�yledim. 428 00:37:26,600 --> 00:37:28,500 Uzun zaman �nce. 429 00:37:28,600 --> 00:37:30,000 Bizdeki k�peklerle bir, 430 00:37:30,100 --> 00:37:32,500 Midilli bile yakalayamad�k. 431 00:37:32,600 --> 00:37:35,500 Etraflar�n� iyi ku�atmak laz�m Jacob. 432 00:37:35,600 --> 00:37:36,500 ��yle. 433 00:37:36,600 --> 00:37:37,900 Bize onlar� kulland�r, 434 00:37:37,900 --> 00:37:40,400 Biz de sana ganimetten pay verelim. 435 00:37:43,200 --> 00:37:44,500 Ne ganimeti? 436 00:37:44,500 --> 00:37:47,500 Golden Nugget Madeninde alt�n var... 437 00:37:47,500 --> 00:37:49,000 Kapa �eneni! 438 00:37:51,900 --> 00:37:54,000 Clarence asla �enesini tutam�yor. 439 00:37:55,700 --> 00:37:58,200 Atlar�m�n �zerinde kendi i�aretim var ve 440 00:37:58,300 --> 00:38:01,600 O maden buradan 20 mil uzakta. 441 00:38:01,700 --> 00:38:03,600 Zorlanmazlar i�te. 442 00:38:03,700 --> 00:38:09,100 Oras� huzur i�erisinde ya�ayabilmek i�in kalan tek yer. 443 00:38:10,400 --> 00:38:12,700 �u anda o�lum benimle ve bunun devam etmesini istiyorum. 444 00:38:18,200 --> 00:38:20,000 O atlara ihtiyac�m var Jacob. 445 00:38:20,100 --> 00:38:22,600 Bence almaya bile kalk��ma. 446 00:38:23,800 --> 00:38:26,700 Uzun s�re senden emir ald�m. 447 00:38:26,800 --> 00:38:29,500 �imdi emirleri ben veriyorum. 448 00:38:29,600 --> 00:38:31,800 Burada alt� ki�iyiz. 449 00:38:34,900 --> 00:38:37,500 Ben �n�m�ze ge�. 450 00:38:39,500 --> 00:38:42,700 Eski bir dostla u�ra�maktan nefret ediyorum 451 00:38:42,700 --> 00:38:44,300 Ama ticaret i�te. 452 00:38:46,100 --> 00:38:47,600 Bunu ben tuttum Black. 453 00:38:47,700 --> 00:38:49,200 �yi d���nce Bode. 454 00:38:49,300 --> 00:38:50,700 Jacob �st�me gelirse 455 00:38:50,700 --> 00:38:53,800 Mermilerin �ocu�un kafas�na bo�alt�rs�n. 456 00:38:55,000 --> 00:38:57,700 Merak edecek bir �ey yok madam... 457 00:38:57,700 --> 00:38:59,700 Jacob da bela istemiyor 458 00:39:01,500 --> 00:39:03,500 Buna ne dersin Jacob? 459 00:39:03,600 --> 00:39:05,200 Onu sa� istiyor musun? 460 00:39:13,500 --> 00:39:14,900 Tamam Bode, 461 00:39:14,900 --> 00:39:16,600 D��ar�ya ��kar onu. 462 00:39:46,800 --> 00:39:48,500 Onlar� durdurmaya kalkma. 463 00:39:48,500 --> 00:39:50,800 Mecburum... 464 00:39:50,900 --> 00:39:52,700 Yoksa asla geri alamay�z. 465 00:39:52,700 --> 00:39:54,000 Jacob... 466 00:39:54,000 --> 00:39:55,700 Bu adamlar�n gitmesine izin veremem. 467 00:39:55,700 --> 00:39:56,800 Onu �ld�recekler! 468 00:40:12,000 --> 00:40:14,900 Ona bir ev bulaca��m� s�yledim. 469 00:40:35,500 --> 00:40:38,200 Dedi�imi anlamal�yd�n Blackburn. 470 00:40:38,300 --> 00:40:40,200 At yok. 471 00:40:44,100 --> 00:40:47,300 Umar�m o�lun atlardan de�erlidir. 472 00:40:47,300 --> 00:40:49,200 �n o attan a�a��. 473 00:41:04,300 --> 00:41:06,300 Tamam �ocuklar. 474 00:41:06,300 --> 00:41:12,200 Bela araman�n anlam� yok. 475 00:41:23,400 --> 00:41:25,900 �l�n�z� al�n ve gidin. 476 00:41:25,900 --> 00:41:28,500 Onlar� benim arazimde g�mmeyin. 477 00:42:55,000 --> 00:42:58,000 Onlar� �ld�rmek zorundayd�, de�il mi? 478 00:43:02,000 --> 00:43:05,500 Baban hakk�nda �ok �ey duydun. 479 00:43:05,600 --> 00:43:10,100 Sand���n gibi de�il, de�il mi? 480 00:43:14,700 --> 00:43:18,000 Sence silah kullanmay� �ok mu seviyordu? 481 00:43:18,100 --> 00:43:21,800 D�zg�n bir hayat s�rseydi, bunlar olmazd�. 482 00:43:21,800 --> 00:43:24,700 Her zaman bana kar�� d�zg�n davrand�. 483 00:43:28,400 --> 00:43:31,400 Seninle ilk kar��la�t���m�zda, 484 00:43:31,500 --> 00:43:33,700 Y�z�nde, onun ifadesi vard�. 485 00:43:33,800 --> 00:43:35,000 �yledir. 486 00:43:35,000 --> 00:43:36,500 Seni ilk g�rd���mde, 487 00:43:36,600 --> 00:43:38,700 Jacob'un evinde ya��yordun. 488 00:43:38,800 --> 00:43:40,400 Hala orada ya��yorsun. 489 00:43:40,500 --> 00:43:43,200 Evet, kendisiyle bir kumarhanede tan��m��t�k 490 00:43:43,300 --> 00:43:46,000 ve benim i�in bir adam� vurmu�tu. 491 00:43:46,000 --> 00:43:49,000 Tabi, vurmu�tur. 492 00:43:50,800 --> 00:43:55,100 Bir kumarhanede senin ne i�in vard�, 493 00:43:55,200 --> 00:43:58,600 Orada kilise dersi mi veriyordun? 494 00:43:58,600 --> 00:44:03,400 Benden �nce babam�n yapt��� gibi, ge�imimi sa�lamaya �al���yordum. 495 00:44:03,500 --> 00:44:05,900 Babam King Fisher'in piyanocusu idi. 496 00:44:05,900 --> 00:44:07,800 �ld���nde, ben �almaya ba�lad�m. 497 00:44:07,800 --> 00:44:10,900 Nas�l para kazan�yorduk biliyor musun? 498 00:44:10,900 --> 00:44:14,300 �nsanlar yerlere para at�yorlard�. 499 00:44:14,400 --> 00:44:16,100 King de bana sahip oldu�unu sand�. 500 00:44:16,100 --> 00:44:18,600 Neticede bir kumarhanede �al���yordum. 501 00:44:18,700 --> 00:44:21,100 Ama ne kadar hatal� oldu�unu anlad�. 502 00:44:21,100 --> 00:44:24,000 Neden? Jacob�u daha �ok mu seviyordun? 503 00:44:24,100 --> 00:44:26,300 Evet. 504 00:44:26,300 --> 00:44:31,100 Onu ilk, oturmu� elindeki bo� 505 00:44:31,100 --> 00:44:33,500 �i�eye bakarken g�rd���m 506 00:44:33,500 --> 00:44:37,500 andan itibaren. 507 00:44:51,200 --> 00:44:52,900 ��kiye ihtiyac�m var. 508 00:44:52,900 --> 00:44:55,700 Nerede? 509 00:44:58,300 --> 00:45:02,000 Umar�m hak etmi�sindir Willie. 510 00:45:02,100 --> 00:45:03,900 Monolith�e d�nm��. 511 00:45:03,900 --> 00:45:05,500 Bunu tahmin etmi�tim. 512 00:45:05,600 --> 00:45:07,200 Ada'n�n yan�nda kal�yor. 513 00:45:07,200 --> 00:45:08,200 Sadece ikisi mi? 514 00:45:08,300 --> 00:45:09,500 Yanlar�nda bir delikanl� var 515 00:45:09,600 --> 00:45:10,700 ve Ben Ryerson. 516 00:45:10,800 --> 00:45:12,200 Atlar� eyerleyin. 517 00:45:43,300 --> 00:45:45,900 Bezi bu hatta gerece�iz. 518 00:46:54,200 --> 00:46:55,800 Benato burada. 519 00:47:00,200 --> 00:47:02,000 Sen ve Ben burada kal�n. 520 00:47:02,000 --> 00:47:05,800 Ben arkadan onlar� bu tarafa y�nlendirece�im. 521 00:47:05,800 --> 00:47:08,500 Onlar� g�rd���n�zde de buray� kapatacaks�n�z. 522 00:47:08,600 --> 00:47:10,700 Ada, at�n� al ve benimle gel. 523 00:47:25,100 --> 00:47:28,000 �al���yor musun, bak�n�yor musun? 524 00:47:34,000 --> 00:47:35,700 Jacob�u aldatmay� m� d���n�yorsun? 525 00:47:41,100 --> 00:47:44,700 San�r�m bunca yolu bu y�zden geldin. 526 00:47:49,100 --> 00:47:51,400 T�pk� annen gibisin, de�il mi? 527 00:48:02,400 --> 00:48:03,700 Bunu bekliyordum. 528 00:48:30,500 --> 00:48:32,900 Yah! Yah! 529 00:49:56,800 --> 00:49:58,300 Ben�i daha iyi tan�mal�yd�n. 530 00:50:01,700 --> 00:50:04,700 �iftli�e d�nd���m�zde, e�yalar�n� 531 00:50:04,800 --> 00:50:06,800 topla ve git. 532 00:50:51,200 --> 00:50:53,000 Ben? 533 00:50:58,000 --> 00:51:00,100 Gitmeden �nce sana bir soru sorabilir miyim? 534 00:51:09,300 --> 00:51:11,500 Bilmem gereken bir �ey var. 535 00:51:16,900 --> 00:51:20,900 Jacob neden Red Bluff�tan ayr�ld�? 536 00:51:27,200 --> 00:51:28,800 ��nk� �erifi �ld�rd�. 537 00:51:28,800 --> 00:51:30,800 Bu �lkede bir kanun adam�n� �ld�r�rsen, 538 00:51:30,900 --> 00:51:32,200 seni �abuk asarlar. 539 00:51:32,200 --> 00:51:34,800 Annem gibi biri ile evli olan bir adam, neden 540 00:51:34,800 --> 00:51:35,900 birisini �ld�r�yor? 541 00:51:38,100 --> 00:51:40,500 ��nk� annen gibi biriyle evliydi. 542 00:51:43,800 --> 00:51:45,700 Tamam. �imdi ��reneceksin. 543 00:51:47,500 --> 00:51:49,400 Bir k�tl�k ��km��t�. 544 00:51:49,400 --> 00:51:51,400 B�y�k toprak sahipleri suyu �evirdi ve bu da 545 00:51:51,400 --> 00:51:53,000 s���rlar�m�z�n �lmesine neden oldu. 546 00:51:53,100 --> 00:51:56,200 �itleri kald�rmak ve gitmek... 547 00:51:56,200 --> 00:51:57,500 zorundayd�k. 548 00:51:57,600 --> 00:51:59,200 Annenin ne dedi�ini biliyor musun? 549 00:52:00,700 --> 00:52:02,100 �imdi dinle beni. 550 00:52:02,100 --> 00:52:05,200 Ruth hi�bir yere gitmedi�ini s�yledi. 551 00:52:05,200 --> 00:52:07,100 Evden ayr�lmayacakt� 552 00:52:07,100 --> 00:52:10,900 ve rahat�ndan vazge�meyecekti. 553 00:52:10,900 --> 00:52:12,800 Bu nedenle de, Jacob ve ben s�r�leri 554 00:52:12,800 --> 00:52:15,100 Dereden a�a��ya g�t�rd�k ve �itleri kald�rd�k. 555 00:52:15,200 --> 00:52:17,500 Ard�ndan biri bize ate� etmeye ba�lad�. 556 00:52:17,500 --> 00:52:18,700 Biz de kar��l�k verdik. 557 00:52:18,800 --> 00:52:20,900 Ama annemi almaya d�nebilirdi, de�il mi? 558 00:52:20,900 --> 00:52:22,700 O da tam olarak bunu yapt� zaten. 559 00:52:22,700 --> 00:52:26,600 Ama o "Ruth" idi i�te. 560 00:52:26,600 --> 00:52:30,900 Ke�ke �ncil�in "�ld�rmeyeceksin" 561 00:52:30,900 --> 00:52:32,800 diyen k�sm�n� okumu� olsayd� 562 00:52:32,900 --> 00:52:35,200 �Nereye gidersen ben de giderim� 563 00:52:35,300 --> 00:52:37,400 diyen k�sm� da hi� okumam��t� 564 00:52:37,500 --> 00:52:40,200 Sana inanm�yorum. 565 00:52:40,200 --> 00:52:42,600 Jacob annene, gelmesi i�in yalvard�! 566 00:52:46,200 --> 00:52:47,600 Annen onunla gitseydi, bir �eyler bu kadar 567 00:52:47,600 --> 00:52:49,200 farkl� olmayacakt�. 568 00:52:51,200 --> 00:52:53,600 Onu almak i�in �� kez geri d�nd�. 569 00:52:53,700 --> 00:52:55,900 Ve �� kez annen "hay�r" dedi. 570 00:52:56,000 --> 00:52:58,200 Sen bir yalanc�s�n. 571 00:53:00,300 --> 00:53:02,800 Bana yalanc� diyen adam� �ld�r�r�m. 572 00:53:07,100 --> 00:53:09,000 Ama sen adam de�ilsin. 573 00:53:10,800 --> 00:53:12,400 Bir �ocuksun. 574 00:53:23,600 --> 00:53:25,100 Ben... 575 00:53:31,200 --> 00:53:32,500 Nereye gidiyorsun? 576 00:53:37,100 --> 00:53:38,700 Tam bilmiyorum. 577 00:53:40,800 --> 00:53:45,900 Red Bluff�ta kalamam elbette. 578 00:53:46,000 --> 00:53:47,700 Blackburn�a da d�nemem. 579 00:53:47,700 --> 00:53:49,200 �ld� ��nk�. 580 00:53:54,100 --> 00:53:56,100 San�r�m hi�bir fikrim yok. 581 00:55:53,400 --> 00:55:55,200 Biri geliyor. 582 00:56:00,500 --> 00:56:02,900 Ben Ryerson�a benziyor. 583 00:56:03,000 --> 00:56:05,600 Faro. 584 00:56:18,300 --> 00:56:19,700 �ld���n� sanm��t�m King. 585 00:56:19,700 --> 00:56:22,400 Yanl�� tahmin. 586 00:56:22,500 --> 00:56:25,200 Yanl�� kart� se�ersen kaybedersin de�il mi? 587 00:56:27,100 --> 00:56:28,600 ��i bitmek �zere 588 00:56:28,700 --> 00:56:30,800 O domuz arkada��n, Jacob Wade gibi. 589 00:56:33,000 --> 00:56:36,200 Kimse b�yle konu�amaz de�il mi? 590 00:56:36,200 --> 00:56:39,000 De�il mi, Lon? 591 00:56:39,000 --> 00:56:40,200 Kesinlikle. 592 00:56:43,300 --> 00:56:44,900 Sen benim yolumdas�n Ryerson. 593 00:56:55,300 --> 00:56:56,500 ��e yarad�. 594 00:56:56,600 --> 00:56:59,300 Willie, kasabaya gitti�imizde, 595 00:56:59,300 --> 00:57:02,400 �erife burada bir �l� oldu�unu s�yle. 596 00:57:02,500 --> 00:57:04,700 �u Yankee�nin yoldan kald�r�lmas�n� s�yle. 597 00:57:04,700 --> 00:57:06,500 Tamam. Gidelim. 598 00:57:37,000 --> 00:57:39,200 B�yle gitmez, Jacob. 599 00:57:39,200 --> 00:57:41,100 hi�bir �ey s�ylemeden. 600 00:57:41,100 --> 00:57:42,400 Nerede �yleyse? 601 00:57:43,800 --> 00:57:45,300 Bilmiyorum. 602 00:57:45,400 --> 00:57:47,800 S�yleyeyim nerede. 603 00:57:49,400 --> 00:57:50,800 Ka��yor... 604 00:57:50,800 --> 00:57:53,100 ��nk� onun i�in bir �ey yapacak kimsesi kalmad�. 605 00:57:53,100 --> 00:57:54,500 Durum k�t� Ada. 606 00:57:54,600 --> 00:57:55,900 Yanl���n var. 607 00:57:55,900 --> 00:57:57,900 �u ana kadar onun i�in her �eyi yapt�m. 608 00:57:58,000 --> 00:58:00,200 "Onun i�in her �eyi"? 609 00:58:00,300 --> 00:58:01,300 Ne zamandan beri? 610 00:58:01,300 --> 00:58:03,800 K�t� zamanlar ge�irdi Jacob. 611 00:58:03,800 --> 00:58:06,100 Belki bir �eyleri senin istedi�in gibi yapm�yor. 612 00:58:06,100 --> 00:58:07,400 Belki deniyor ama yapam�yor. 613 00:58:07,500 --> 00:58:09,200 T�pk� senin gibi gururlu. 614 00:58:09,200 --> 00:58:11,900 Bu nedenle ka��p gidemiyor 615 00:58:12,000 --> 00:58:14,800 ��nk� t�pk� sana benziyor. 616 00:58:17,500 --> 00:58:19,400 Nereye gidiyorsun? 617 00:58:19,500 --> 00:58:22,100 Onu aramaya. 618 00:58:36,100 --> 00:58:38,700 Riley! 619 00:58:38,700 --> 00:58:40,300 �ek! 620 00:58:54,800 --> 00:58:56,600 Echo Kanyonundan geldi. 621 00:59:02,400 --> 00:59:04,900 Riley! 622 00:59:06,400 --> 00:59:07,900 O tarafa git. 623 00:59:19,100 --> 00:59:22,700 Riley! 624 00:59:22,700 --> 00:59:26,100 Riley! 625 01:00:05,500 --> 01:00:06,600 Riley! 626 01:00:10,700 --> 01:00:12,000 Riley! 627 01:00:26,900 --> 01:00:29,700 Riley! Riley! 628 01:00:31,200 --> 01:00:33,200 O, Riley... 629 01:01:16,700 --> 01:01:18,500 Onu buldum. 630 01:01:18,500 --> 01:01:20,700 Sen bir aptals�n. 631 01:01:22,600 --> 01:01:24,300 Belki �yleydim. 632 01:01:27,400 --> 01:01:32,800 Ben gitmeden �nce annemden bahsetti... 633 01:01:32,800 --> 01:01:34,200 bilmedi�im �eylerden. 634 01:01:36,100 --> 01:01:38,500 Onu anlaman gerekiyor... kendisi 635 01:01:39,800 --> 01:01:42,800 ... bilinmeye bir yola gidecek kadar g��l� de�ildi. 636 01:01:42,800 --> 01:01:43,800 Denedi. 637 01:01:43,800 --> 01:01:46,000 Ama asla seni ba���lamay� denemedi. 638 01:01:46,100 --> 01:01:51,000 Ba���lamak onun i�in kolay de�ildi. 639 01:01:51,100 --> 01:01:53,300 Biliyorsun... 640 01:02:01,700 --> 01:02:02,700 Baba? 641 01:02:11,900 --> 01:02:14,100 �erifi �ld�ren sen de�ildin, de�il mi? 642 01:02:14,100 --> 01:02:15,700 Ben�di. 643 01:02:18,400 --> 01:02:21,800 �erifi ben �ld�rd�m. 644 01:02:23,200 --> 01:02:25,300 Bir�ok insan �ld�rd�m. 645 01:02:49,600 --> 01:02:50,900 Merhaba dostum. 646 01:02:51,000 --> 01:02:52,900 Gel buraya. 647 01:02:58,600 --> 01:03:00,700 Onunla guru duyuyorsun de�il mi? 648 01:03:00,700 --> 01:03:03,200 Evet. 649 01:03:03,300 --> 01:03:05,400 �ok fazla cesaret gerekliydi. 650 01:03:08,500 --> 01:03:11,000 ��imde... 651 01:03:11,000 --> 01:03:13,900 ��imde e�lenceli bir his var bug�n. 652 01:03:17,800 --> 01:03:22,400 Y�llard�r ilk kez kendimi umutlu hissediyorum. 653 01:03:22,400 --> 01:03:24,800 Elbette. 654 01:03:24,900 --> 01:03:26,700 Belki hala bizim i�in bir �ans vard�r. 655 01:04:04,700 --> 01:04:07,700 Eskiden oldu�u gibi, de�il mi, Faro? 656 01:05:22,900 --> 01:05:24,200 King! 657 01:05:36,100 --> 01:05:37,700 Getir onu Willie. 658 01:05:51,900 --> 01:05:53,500 Merhaba, Ada. 659 01:05:53,500 --> 01:05:55,600 Eski bir dost kasabaya geri d�nd�. 660 01:05:55,600 --> 01:05:58,100 Seni g�rmek ister. 661 01:06:13,300 --> 01:06:14,700 Buraya gel Ada. 662 01:06:38,400 --> 01:06:40,300 Otur. 663 01:06:53,800 --> 01:06:58,200 Piyanonun yan�nda �ok do�al g�r�n�yorsun. 664 01:06:58,300 --> 01:07:00,300 Neden geri d�nd�n? 665 01:07:00,300 --> 01:07:02,300 Bu kasabada eski dostlar�m var. 666 01:07:02,300 --> 01:07:04,600 Onlar� yeniden g�rmek istedim. 667 01:07:06,600 --> 01:07:10,200 Bela ��karmak i�in gelmedi�ini umuyorum. 668 01:07:10,200 --> 01:07:12,300 Daha fazla bela istemiyorum. 669 01:07:12,300 --> 01:07:15,100 Jacob da istemiyor. 670 01:07:17,800 --> 01:07:20,300 Gitti�ini d���n King. 671 01:07:20,400 --> 01:07:22,900 Kasabadan ayr�ld���m�z� d���n. 672 01:07:23,000 --> 01:07:25,200 Bu ho�una giderdi, de�il mi? 673 01:07:25,300 --> 01:07:28,300 Sen ve o birlikte, uza�a gidiyorsunuz. 674 01:07:31,900 --> 01:07:34,400 Tamam. 675 01:07:34,500 --> 01:07:36,000 Ben onunla gitmem. 676 01:07:36,000 --> 01:07:38,900 Buraya gelip yine seninle piyano �alar�m. 677 01:07:38,900 --> 01:07:40,700 T�pk� eskiden oldu�u gibi. 678 01:07:47,200 --> 01:07:49,600 T�pk� eskisi gibi King. 679 01:07:49,700 --> 01:07:53,500 Her yer ���k ve insanlarla oldu�u. masalarda zarlar�n u�u�tu�u 680 01:07:53,500 --> 01:07:55,900 Zamanlardaki gibi. 681 01:07:57,400 --> 01:08:01,200 Kost�mlerim hala duruyor King. 682 01:08:01,200 --> 01:08:04,100 K�rm�z� elbise. K�rm�z� elbiseyi hat�rlad�n m�? 683 01:08:06,600 --> 01:08:09,600 Willie... 684 01:08:09,600 --> 01:08:11,100 Sen s�yle ona Willie. 685 01:08:11,100 --> 01:08:14,800 Bir cinayetin ard�ndan bir i� yeri a�mak k�t� bir fikir. 686 01:08:14,800 --> 01:08:17,900 �nsanlar uzak dururlar. Korkarlar. 687 01:08:21,900 --> 01:08:23,600 Lon... 688 01:08:26,500 --> 01:08:28,000 Faro? 689 01:08:28,000 --> 01:08:29,800 Bir zamanlar burada iyi �eyler yapt�k. 690 01:08:29,900 --> 01:08:31,200 Yeniden yapabiliriz. 691 01:08:31,200 --> 01:08:32,200 Onunla konu�un. 692 01:08:32,200 --> 01:08:33,800 Makul olmas�n� s�yleyin. 693 01:08:33,800 --> 01:08:35,100 Sizi dinleyecektir. 694 01:08:35,100 --> 01:08:36,700 T�pk� ge�mi�te oldu�u gibi olacak. 695 01:08:38,700 --> 01:08:42,200 Ge�mi� g�nler bitti Ada. 696 01:08:44,700 --> 01:08:47,700 Jacob�a s�ylediklerimi ilet. 697 01:08:47,800 --> 01:08:49,600 Kendisini g�rmek istedi�imi s�yle. 698 01:08:49,600 --> 01:08:50,600 L�tfen King... 699 01:08:50,700 --> 01:08:52,100 Ben�in �ld���n� s�yle. 700 01:09:07,100 --> 01:09:09,800 Bu onu getirecektir. 701 01:09:11,500 --> 01:09:13,200 Hadi. 702 01:09:13,200 --> 01:09:15,300 Tamam o�lum. Hadi. 703 01:09:17,800 --> 01:09:20,100 Buraya, hey, buraya gel. 704 01:09:20,100 --> 01:09:22,500 Buraya gel. Bu tarafa. 705 01:09:28,700 --> 01:09:31,200 Jacob! 706 01:09:32,900 --> 01:09:34,500 Jacob! 707 01:09:46,000 --> 01:09:48,000 Ne oldu? 708 01:09:48,000 --> 01:09:50,400 Ada? 709 01:09:50,400 --> 01:09:52,100 King geri d�nd�. 710 01:09:52,200 --> 01:09:55,200 O ve adamlar�, mek�n�nda bekliyorlar. 711 01:10:03,400 --> 01:10:05,300 Ben�i �ld�rm��ler. 712 01:10:11,900 --> 01:10:12,900 Jacob! 713 01:10:13,000 --> 01:10:14,300 Beni dinle. 714 01:10:14,400 --> 01:10:16,200 Monolith�de kalmak zorunda de�iliz. 715 01:10:16,200 --> 01:10:18,400 Ba�ka yerler de var... Daha iyi yerler... 716 01:10:18,400 --> 01:10:19,500 Burada uzaklarda... 717 01:10:19,500 --> 01:10:20,600 �imdi de�il. 718 01:10:20,600 --> 01:10:22,200 Gelece�imiz oldu�unu s�ylemi�tin. 719 01:10:22,200 --> 01:10:23,900 King�in bunu mahvetmesine izin verme. 720 01:10:23,900 --> 01:10:26,100 Onu durdurman�n sadece tek bir yolu var. 721 01:10:26,100 --> 01:10:30,100 �imdi gidip yepyeni bir hayata ba�layabiliriz. 722 01:10:30,200 --> 01:10:32,200 Benim i�in de�il. 723 01:10:36,300 --> 01:10:37,700 Jacob... 724 01:10:38,900 --> 01:10:40,400 Tuza��n i�ine y�r�yorsun. 725 01:10:40,400 --> 01:10:41,900 Orada d�rt adam birden var... 726 01:10:41,900 --> 01:10:44,900 G�zleri zor g�ren birine kar��, keskin g�zl� d�rt ki�i. 727 01:10:44,900 --> 01:10:46,400 Ne kadar �ans�n olabilir? 728 01:10:46,400 --> 01:10:48,300 Denerim. 729 01:10:49,900 --> 01:10:51,400 Ben bir anlam ifade etmiyor muyum? 730 01:10:51,400 --> 01:10:53,600 Ya Riley? 731 01:10:55,600 --> 01:10:56,900 Bu i�i burada tamamlamazsam 732 01:10:57,000 --> 01:10:59,700 Ya�am�m�z�n ger kalan�nda pe�imizde olurlar. 733 01:11:02,500 --> 01:11:04,700 G�remiyor da ne demek? 734 01:11:07,600 --> 01:11:09,200 K�r olmak �zere. 735 01:11:09,300 --> 01:11:10,900 Durdur onu. 736 01:11:11,000 --> 01:11:13,000 K�r m�? 737 01:11:13,100 --> 01:11:14,700 Neden bana s�ylemedin? 738 01:11:14,800 --> 01:11:18,700 Riley, King�le y�zle�meye giderse, asla geri d�nemez. 739 01:11:27,000 --> 01:11:30,000 Faro, bar�n arkas�na ge�. 740 01:11:37,900 --> 01:11:40,800 Para �ekmecesini a� ve silah�n� i�ine koy. 741 01:11:40,900 --> 01:11:44,300 Ellerini, g�rebilece�i �ekilde bar�n �st k�sm�nda tut. 742 01:11:44,400 --> 01:11:47,000 Willie �u sallanan kap�lar� d��a sabitle. 743 01:11:47,100 --> 01:11:49,600 Lon, sen de rulet masas�na ge�. 744 01:11:49,700 --> 01:11:55,200 Faro, hareket etti�inde, silah�nla i�ini bitir. 745 01:12:42,500 --> 01:12:43,900 Geliyor. 746 01:13:44,900 --> 01:13:46,900 Merhaba Jacob. 747 01:13:48,800 --> 01:13:51,600 Beni arad���n� duydum. 748 01:13:51,700 --> 01:13:53,800 �zel bir sebebi var m�? 749 01:13:53,800 --> 01:13:55,700 Ne d���n�yorsun? 750 01:13:55,800 --> 01:13:58,400 Halen canl� olarak burada otururken? 751 01:13:58,500 --> 01:14:01,200 San�r�m �ansl�y�m. 752 01:14:01,300 --> 01:14:04,300 Ve �yle de devam edecek. 753 01:14:08,100 --> 01:14:10,300 Ben bir kumarbaz�m Jacob. 754 01:14:11,600 --> 01:14:14,200 Her zaman �ans�m� yeniden denemek isterim. 755 01:14:16,500 --> 01:14:18,800 �ocuklara gelece�ini s�yledim. 756 01:14:20,600 --> 01:14:22,800 Dedi�im gibi. 757 01:14:22,800 --> 01:14:25,600 Jacob kurallara g�re oynar. 758 01:14:25,700 --> 01:14:27,900 Her zaman, kaybeden rakibine geri d�nmek i�in bir �ans 759 01:14:28,000 --> 01:14:30,300 tan�r. 760 01:14:30,400 --> 01:14:32,200 Ben kumarbaz de�ilim. 761 01:14:32,200 --> 01:14:34,200 Yan�ld���n nokta da bu Jacob. 762 01:14:34,300 --> 01:14:36,800 Bu oyuna girdin ��nk�. 763 01:14:38,100 --> 01:14:39,900 Evet. 764 01:14:43,500 --> 01:14:46,700 Bu uzun yolu bo� yere geldiler King. 765 01:14:58,800 --> 01:15:01,800 Son k���tlar�n� da s�r bakal�m. 766 01:15:15,400 --> 01:15:16,600 Arkada! 767 01:15:28,600 --> 01:15:29,800 G�remiyorum. 768 01:15:29,900 --> 01:15:32,000 Bana silah� ver. 769 01:16:19,600 --> 01:16:21,000 King miydi? 770 01:16:21,000 --> 01:16:22,200 Evet. 771 01:16:22,200 --> 01:16:23,500 Gitti. 772 01:17:14,700 --> 01:17:16,300 Nerede? 773 01:17:16,400 --> 01:17:17,900 Nerede o? 774 01:17:18,000 --> 01:17:20,400 Balkonda. 775 01:17:24,000 --> 01:17:26,200 A�aca g�re... 776 01:17:26,200 --> 01:17:28,200 Hangi y�nde? 777 01:17:28,200 --> 01:17:30,600 Sol tarafta. 778 01:17:30,600 --> 01:17:33,400 On fit civar�nda. 779 01:17:35,000 --> 01:17:36,500 A�a��ya! 780 01:17:52,200 --> 01:17:54,100 Vurdun onu. 781 01:18:04,100 --> 01:18:06,400 Baba! 53873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.