Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,363 --> 00:01:13,532
0-12, come in.
2
00:01:14,734 --> 00:01:16,501
0-12,
do you read me?.
3
00:01:18,905 --> 00:01:21,007
This is 0-12.
Roger.
4
00:01:21,040 --> 00:01:23,441
0-12,
why didn't you respond?
5
00:01:24,709 --> 00:01:25,577
Fire
6
00:01:25,610 --> 00:01:27,379
My engine's on fire.
7
00:01:27,712 --> 00:01:28,815
Request permission
to switch on
8
00:01:28,848 --> 00:01:30,515
the fire extinguishing system.
9
00:01:30,549 --> 00:01:32,717
Your engine would
immediately shut down.
10
00:01:32,752 --> 00:01:34,653
Extinguisher
Permission denied. Acknowledge?
11
00:01:34,686 --> 00:01:35,755
Roger.
12
00:01:38,623 --> 00:01:41,894
Descend to 3000 feet
and begin ejection sequence.
13
00:01:41,928 --> 00:01:43,129
Copy that?
14
00:01:43,162 --> 00:01:45,031
Wilco.
Beginning descent.
15
00:02:03,415 --> 00:02:05,584
Markelov did you run
the pre-flight checklist?
16
00:02:05,617 --> 00:02:07,385
Markelov,
I'm talking to you.
17
00:02:07,419 --> 00:02:08,653
Is the locking pin out?
18
00:02:11,556 --> 00:02:13,391
0-12,
what the Hell is going on?
19
00:02:13,425 --> 00:02:14,626
Over.
20
00:02:18,798 --> 00:02:20,900
Abort now.
That's an order.
21
00:02:26,873 --> 00:02:29,541
Shit.
He killed the engine.
22
00:02:29,574 --> 00:02:30,609
Altitude
23
00:02:30,642 --> 00:02:32,711
Speed
24
00:02:50,763 --> 00:02:52,064
What the hell...?
25
00:02:52,098 --> 00:02:53,799
Drive to the landing strip.
Now.
26
00:02:53,833 --> 00:02:54,901
Yes, sir!.
27
00:03:02,540 --> 00:03:03,776
Sir, the committee
is arriving.
28
00:03:03,809 --> 00:03:05,077
What?
Which committee?
29
00:03:05,111 --> 00:03:06,544
General Kamanin.
30
00:03:09,614 --> 00:03:11,083
Emergency Ejection
31
00:03:11,951 --> 00:03:13,685
He's trying to
restart the engine.
32
00:03:15,855 --> 00:03:18,124
Come on.
Come on, little bird.
33
00:03:18,157 --> 00:03:19,557
Emergency Ejection
34
00:03:23,195 --> 00:03:24,596
Let's go.
35
00:03:31,037 --> 00:03:32,470
Come on!
36
00:03:42,214 --> 00:03:43,648
Alexey! Alexey!
37
00:04:02,234 --> 00:04:03,836
Markelov,
38
00:04:06,571 --> 00:04:08,140
you lazy shit.
39
00:04:17,582 --> 00:04:20,119
Comrade General,
Commander of the 294th Division,
40
00:04:20,152 --> 00:04:21,754
- at your service, sir!
- At ease!
41
00:04:22,554 --> 00:04:24,090
What just happened here?
42
00:04:24,857 --> 00:04:26,859
Are you working on
a circus act
43
00:04:26,892 --> 00:04:28,928
with some special effects?
44
00:04:28,961 --> 00:04:30,129
Alexey!
45
00:04:30,162 --> 00:04:31,864
Alexey, are you OK?
46
00:04:32,630 --> 00:04:34,632
Why didn't you use
the ejector seat?
47
00:04:37,870 --> 00:04:40,006
Here, better hide this.
48
00:04:42,942 --> 00:04:46,012
- And how are you going to explain?
- Huh?
49
00:04:46,578 --> 00:04:48,214
I'll just explain
that I wanted to
50
00:04:48,247 --> 00:04:50,648
save this expensive
soviet jet.
51
00:04:50,682 --> 00:04:52,018
That should do it.
52
00:04:52,885 --> 00:04:54,552
- You are out of your mind!
- You're nuts.
53
00:04:55,254 --> 00:04:57,990
That jet is old.
Technical failure.
54
00:04:58,024 --> 00:05:00,226
We will of course,
investigate what happened.
55
00:05:00,259 --> 00:05:01,626
Who's the pilot?
56
00:05:02,660 --> 00:05:04,030
Lieutenant Leonov.
57
00:05:04,596 --> 00:05:06,298
I'll tell him what's what.
58
00:05:06,332 --> 00:05:08,267
The man is
completely insane.
59
00:05:08,666 --> 00:05:10,602
I can't believe
you pulled that nose up.
60
00:05:11,370 --> 00:05:13,806
No, I want you
to give him to me.
61
00:05:15,007 --> 00:05:17,209
Insane is exactly
what we're looking for.
62
00:08:17,022 --> 00:08:18,723
1965.
63
00:08:32,371 --> 00:08:34,206
1965.
64
00:08:37,176 --> 00:08:39,044
You are all dismissed.
65
00:08:40,813 --> 00:08:43,215
I said,
you are all dismissed.
66
00:08:50,956 --> 00:08:53,158
Why 1965?
67
00:08:54,426 --> 00:08:56,128
How come?
68
00:08:56,862 --> 00:09:00,866
Why?
It's always been 1967.
69
00:09:00,899 --> 00:09:03,936
By then Voskhod-2
will definitely be ready.
70
00:09:03,969 --> 00:09:05,304
What's this about?
71
00:09:05,337 --> 00:09:07,206
The Americans have
moved up the date
72
00:09:07,239 --> 00:09:08,874
for their flight.
73
00:09:09,008 --> 00:09:11,977
They insist on being the first
to take a walk in space.
74
00:09:12,011 --> 00:09:13,479
We must succeed before them.
75
00:09:13,512 --> 00:09:15,214
Whatever the cost.
76
00:09:15,381 --> 00:09:19,151
Are you suggesting
that we send up a faulty
77
00:09:19,184 --> 00:09:21,887
USSR spaceship?
78
00:09:21,920 --> 00:09:23,055
Really?
79
00:09:23,088 --> 00:09:24,890
We will be
an international joke.
80
00:09:24,923 --> 00:09:26,492
Is that what you want?
81
00:09:26,525 --> 00:09:29,995
Do you want to bury
2 soviet heroes in space
82
00:09:30,029 --> 00:09:32,031
or bring them home safely?
83
00:09:32,064 --> 00:09:34,366
The cosmonauts safety
is our top priority.
84
00:09:34,400 --> 00:09:36,068
But we need the ship now.
85
00:09:36,101 --> 00:09:37,936
Two ships.
86
00:09:38,470 --> 00:09:40,139
We need a test model.
87
00:09:41,440 --> 00:09:44,476
We've got to be prepared
for any contingency.
88
00:09:45,110 --> 00:09:47,079
Everything else
is up to the boys.
89
00:09:47,112 --> 00:09:50,182
Thank God, we've got
2 of the best pilots
90
00:09:50,215 --> 00:09:51,317
in the country.
91
00:09:51,350 --> 00:09:52,985
Astronauts in training:
A.A. Leonov, L.I. Belyayev
92
00:10:20,012 --> 00:10:21,480
Belyayev, how many
missions did you fly
93
00:10:21,513 --> 00:10:23,048
during the war?
Huh?
94
00:10:25,084 --> 00:10:26,352
Doesn't matter.
95
00:10:27,119 --> 00:10:29,421
We're approaching
the drop zone.
96
00:10:31,690 --> 00:10:35,094
Very low cloud cover
and the wind is picking up.
97
00:10:35,127 --> 00:10:38,330
- How bad is it?
- Cloud cover at 1300 feet,
98
00:10:38,364 --> 00:10:40,199
winds are nearly
80 miles an hour.
99
00:10:40,232 --> 00:10:41,600
Should we turn back?
100
00:10:42,201 --> 00:10:43,669
Turn around.
Will you?
101
00:10:43,702 --> 00:10:46,004
Why is that?
Because of a little wind?
102
00:10:46,038 --> 00:10:48,907
Surviving a jump with that
"little wind"
103
00:10:48,941 --> 00:10:51,076
is just about impossible.
104
00:10:51,110 --> 00:10:52,311
Here.
105
00:10:55,714 --> 00:10:57,883
What will we do
when we're in space?
106
00:10:58,951 --> 00:11:01,086
We'll have different
orders in space.
107
00:11:02,221 --> 00:11:03,622
Why did they choose us?
108
00:11:04,556 --> 00:11:06,492
Why us,
and not somebody else?
109
00:11:07,559 --> 00:11:10,362
No idea.
I never even thought about it.
110
00:11:10,396 --> 00:11:13,298
Because erratic conditions
don't throw us.
111
00:11:15,000 --> 00:11:16,502
Eat your apple,
Alexey.
112
00:11:24,543 --> 00:11:26,145
Later.
113
00:11:28,748 --> 00:11:29,948
Don't you get it?
114
00:11:29,982 --> 00:11:31,250
We're not jumping.
115
00:11:31,283 --> 00:11:33,452
- Says who?
- Our orders.
116
00:11:36,288 --> 00:11:38,157
I'll see you on the ground.
117
00:11:40,727 --> 00:11:43,061
Vlad, I'm going.
118
00:12:27,439 --> 00:12:28,640
Stay calm, Pavel.
119
00:12:28,674 --> 00:12:29,575
Pull.
120
00:12:29,608 --> 00:12:31,243
Open the 'chute.
121
00:12:37,282 --> 00:12:38,417
Turn around!
122
00:12:39,117 --> 00:12:41,353
You have to turn around!
123
00:12:42,221 --> 00:12:43,489
Legs together!
124
00:12:45,624 --> 00:12:48,160
- What?
- Press your knees together!
125
00:13:11,483 --> 00:13:13,051
Hurry up.
126
00:13:19,792 --> 00:13:20,760
Come on!
127
00:13:21,660 --> 00:13:23,328
Alexey!
128
00:13:32,371 --> 00:13:33,773
Don't touch it!
129
00:13:33,806 --> 00:13:36,608
If the mother smells a human
she won't come back.
130
00:13:36,809 --> 00:13:38,210
Is this her house?
131
00:13:38,243 --> 00:13:39,244
That's right.
132
00:13:39,278 --> 00:13:41,079
And she also sleeps here?
133
00:13:41,113 --> 00:13:43,382
- I don't know.
- No, Dad.
134
00:13:43,415 --> 00:13:45,284
Tell me where
the birdie sleeps.
135
00:13:45,317 --> 00:13:46,351
Ask the bird.
136
00:13:46,385 --> 00:13:48,620
Come on now.
No more questions!
137
00:13:51,557 --> 00:13:54,159
Alexey!
Let's go.
138
00:14:06,338 --> 00:14:08,240
- The content is correct.
- Attention!
139
00:14:08,273 --> 00:14:09,842
But it needs to sound
more official.
140
00:14:09,876 --> 00:14:10,676
Officers' House
141
00:14:10,709 --> 00:14:12,411
Comrade General,
permission to speak?
142
00:14:12,444 --> 00:14:13,645
- No.
- Excuse me.
143
00:14:13,679 --> 00:14:14,881
I have a request.
144
00:14:14,914 --> 00:14:16,448
With your permission, sir,
145
00:14:16,481 --> 00:14:17,850
I'd like to visit
Major Belyayev.
146
00:14:17,884 --> 00:14:19,217
The doctors decide that.
147
00:14:19,251 --> 00:14:20,419
They have,
but he won't see anyone.
148
00:14:20,452 --> 00:14:21,587
He's given up.
149
00:14:21,620 --> 00:14:24,489
I've got to get him fighting
again or he won't recover.
150
00:14:24,523 --> 00:14:25,825
Glory
Why are you limping?
151
00:14:25,858 --> 00:14:28,493
Oh, my leg fell asleep
while I was waiting.
152
00:14:28,527 --> 00:14:30,495
Leonov,
153
00:14:30,529 --> 00:14:33,432
can you please tell me
why I have not fired you?
154
00:14:33,465 --> 00:14:34,734
I don't know.
155
00:14:35,567 --> 00:14:36,568
Neither do I.
156
00:14:36,602 --> 00:14:38,236
Continue your training.
157
00:14:38,270 --> 00:14:38,972
Thank you, sir.
158
00:14:39,005 --> 00:14:40,740
Comrade General,
we will succeed!
159
00:14:40,773 --> 00:14:42,107
As soon as Pavel
gets back to work.
160
00:14:42,140 --> 00:14:45,277
- I promise you.
- Your new partner is Colonel Khrunov.
161
00:14:45,310 --> 00:14:46,879
Khru... not Pavel?!
162
00:14:46,913 --> 00:14:48,915
Please, sir,
it's not Pavel's fault.
163
00:14:48,948 --> 00:14:50,682
I jumped first.
I provoked him.
164
00:14:50,716 --> 00:14:51,851
- I'm aware of that.
- He didn't want to.
165
00:14:51,884 --> 00:14:53,753
I read your very long report.
166
00:14:53,786 --> 00:14:55,621
Relax.
167
00:14:55,654 --> 00:14:58,390
Belyayev needs time
to recover
168
00:14:58,423 --> 00:15:00,192
and get back on his feet.
169
00:15:00,225 --> 00:15:02,394
After all,
he's going to be 40.
170
00:15:02,427 --> 00:15:03,695
Recovery takes longer.
171
00:15:03,730 --> 00:15:05,564
Our program
must stay on schedule.
172
00:15:05,597 --> 00:15:06,733
Do you understand me?
173
00:15:07,934 --> 00:15:10,369
For now,
you'll train with Khrunov.
174
00:15:10,402 --> 00:15:11,703
Yes, sir.
175
00:15:31,991 --> 00:15:33,558
Dinner's getting cold.
176
00:15:33,993 --> 00:15:35,594
Uh-huh.
177
00:15:35,627 --> 00:15:37,162
Not bad.
178
00:15:37,663 --> 00:15:39,698
Sveta, "Not bad"
is a lousy compliment
179
00:15:39,732 --> 00:15:41,768
for a painter,
and I've told you that.
180
00:15:41,801 --> 00:15:45,337
For a cosmonaut who paints,
it was a compliment.
181
00:15:45,772 --> 00:15:48,841
You know, you have the talent
to become a very good artist.
182
00:15:48,875 --> 00:15:50,375
You're in my light.
183
00:15:50,409 --> 00:15:51,811
But I'm a cosmonaut.
184
00:15:52,912 --> 00:15:56,548
Yes, but a great artist
can see outer space
185
00:15:56,581 --> 00:15:58,951
without traveling
inside a rocket.
186
00:15:59,685 --> 00:16:02,187
Some of us see walls, Sveta,
I see stars.
187
00:16:02,688 --> 00:16:03,856
No, that's wrong.
188
00:16:03,890 --> 00:16:07,459
Listen to me:
I ignore the ceiling,
189
00:16:07,492 --> 00:16:09,661
to see the stars, baby!
190
00:16:09,695 --> 00:16:12,865
I would fly to the moon
on a bicycle.
191
00:16:14,332 --> 00:16:15,735
if that bike existed.
192
00:16:15,768 --> 00:16:16,836
Lunch is ready!
193
00:16:16,869 --> 00:16:18,537
Daddy,
can I have this apple?
194
00:16:18,570 --> 00:16:20,605
Wait.
After lunch.
195
00:16:20,639 --> 00:16:22,374
Then let's go eat
lunch quickly.
196
00:16:22,407 --> 00:16:23,876
- Hurry.
- Papa.
197
00:16:51,871 --> 00:16:53,873
Hi there.
198
00:16:59,979 --> 00:17:01,613
Ok, I see.
199
00:17:02,514 --> 00:17:03,950
Well, even better.
200
00:17:05,084 --> 00:17:07,352
You shut up,
I'll talk.
201
00:17:07,385 --> 00:17:08,520
Listen up.
202
00:17:09,621 --> 00:17:14,493
We are about to start your,
rehabilitation program.
203
00:17:14,526 --> 00:17:16,863
This is my one
and only life
204
00:17:17,662 --> 00:17:19,799
and you are my partner.
205
00:17:19,832 --> 00:17:22,567
I am not flying into space
with anyone else.
206
00:17:23,836 --> 00:17:25,071
I'm pretending to train
with Khrunov,
207
00:17:25,104 --> 00:17:27,606
but that's just to keep
our program on schedule.
208
00:17:27,639 --> 00:17:28,908
As soon as you're
back in shape,
209
00:17:28,941 --> 00:17:31,010
we'll talk to our superiors
right away
210
00:17:31,043 --> 00:17:32,544
and request a medical exam.
211
00:17:32,577 --> 00:17:34,947
Everything will be fine.
Oh, wow!
212
00:17:34,981 --> 00:17:36,548
At least it's not broken.
213
00:17:36,581 --> 00:17:37,750
You'll be fine, huh?
Yeah.
214
00:17:37,784 --> 00:17:40,052
You've re-injured your leg,
but that's a piece of cake!
215
00:17:40,086 --> 00:17:41,788
It'll heal quickly.
216
00:17:41,821 --> 00:17:43,321
Others have taken
a bullet to the head,
217
00:17:43,355 --> 00:17:44,824
but with you
it's just your leg.
218
00:17:44,857 --> 00:17:46,324
We're lucky.
219
00:17:46,358 --> 00:17:47,927
Alexey,
will you look at me.
220
00:17:47,960 --> 00:17:48,895
Huh?
221
00:17:48,928 --> 00:17:50,730
- Listen to me.
- Hm.
222
00:17:50,763 --> 00:17:53,099
I will not
fly anywhere with you.
223
00:17:53,132 --> 00:17:54,767
You really hate me
that much?
224
00:17:56,135 --> 00:17:58,403
That's not the issue.
225
00:17:58,436 --> 00:18:01,007
You are fearless.
That's the problem.
226
00:18:06,879 --> 00:18:08,781
Let me tell you a story
from when I was a boy.
227
00:18:08,815 --> 00:18:09,714
Get out.
228
00:18:09,749 --> 00:18:12,018
It'll help you understand
my perspective.
229
00:18:12,051 --> 00:18:13,753
- Are you deaf?
- No, no, no.
230
00:18:13,786 --> 00:18:15,654
You're not getting
rid off me that easily.
231
00:18:15,687 --> 00:18:17,722
We'll finish this
and then I'll leave.
232
00:18:22,995 --> 00:18:29,367
Exactly, and now... move.
233
00:18:29,969 --> 00:18:32,972
One, very good.
234
00:18:33,806 --> 00:18:35,707
And two...
235
00:18:37,109 --> 00:18:37,910
It's working...
236
00:18:40,012 --> 00:18:41,981
Wait, wait,
Where does it hurt!
237
00:18:42,014 --> 00:18:43,082
- Piss off!
- Does it hurt?
238
00:18:43,115 --> 00:18:44,583
Get the hell out of here!
239
00:18:44,616 --> 00:18:45,818
What happened,
Comrade Belyayev?
240
00:18:45,852 --> 00:18:47,053
Nothing happened,
everything's OK.
241
00:18:47,086 --> 00:18:48,653
Get out!
242
00:18:50,790 --> 00:18:52,657
Everything's fine.
We were just talking.
243
00:18:53,826 --> 00:18:55,660
Get out!
244
00:18:55,694 --> 00:18:57,029
Sure.
245
00:19:04,871 --> 00:19:06,438
Good morning.
246
00:19:06,839 --> 00:19:08,774
Itchy?
Should I scratch you?
247
00:19:09,976 --> 00:19:11,610
Scratch yourself.
248
00:19:53,786 --> 00:19:55,187
In one hour.
249
00:19:59,759 --> 00:20:01,526
Can you explain to me,
250
00:20:01,559 --> 00:20:04,964
why during your
zero G training
251
00:20:04,997 --> 00:20:07,632
you have never managed
to enter the airlock?
252
00:20:07,666 --> 00:20:09,668
What's the matter,
Comrade Leonov?
253
00:20:09,701 --> 00:20:11,203
There are a number
of reasons.
254
00:20:11,237 --> 00:20:14,606
One of them
is the space suit.
255
00:20:14,639 --> 00:20:16,208
They call the suit
the "Golden Eagle",
256
00:20:16,242 --> 00:20:19,745
but it's rigid like
an asbestos casket!
257
00:20:19,779 --> 00:20:21,914
Sorry.
But I have some suggestions.
258
00:20:21,948 --> 00:20:23,115
May I?
259
00:20:23,682 --> 00:20:25,483
Rauschenbach.
260
00:20:25,517 --> 00:20:26,685
Mm-hmm.
261
00:20:26,718 --> 00:20:28,888
In order to pull
on the tethers
262
00:20:28,921 --> 00:20:30,856
you must have control
of your body,
263
00:20:30,890 --> 00:20:33,025
uh, you need to be
able to move.
264
00:20:33,558 --> 00:20:34,592
Have a look here.
265
00:20:34,626 --> 00:20:37,964
With pleats on the shoulders,
elbows and wrists,
266
00:20:37,997 --> 00:20:40,099
you would have much more
freedom of movement.
267
00:20:40,132 --> 00:20:42,201
- Did you draw this?
- Yes, I did.
268
00:20:42,234 --> 00:20:44,170
And they respond
to the pressure
269
00:20:44,203 --> 00:20:45,304
inside the suit...
270
00:20:45,338 --> 00:20:49,041
Gentlemen, to redesign
and construct a suit like this,
271
00:20:49,075 --> 00:20:52,677
we'd need at least two if not,
two-and-a-half years.
272
00:20:52,711 --> 00:20:54,612
Which we don't have,
Comrade Leonov.
273
00:20:54,646 --> 00:20:55,480
Yes, I know.
274
00:20:55,513 --> 00:20:59,118
What if we moved
the tethers onto the top
275
00:20:59,151 --> 00:21:00,719
of uh, the helmet?
276
00:21:00,753 --> 00:21:02,154
What do you mean?
277
00:21:02,188 --> 00:21:04,522
- Well...
- What for?
278
00:21:04,556 --> 00:21:06,892
At the moment,
uh, we enter the airlock
279
00:21:06,926 --> 00:21:08,894
- feet first, right? Yes.
- Yes.
280
00:21:08,928 --> 00:21:10,029
I think it would be better
281
00:21:10,062 --> 00:21:12,530
if we could see
which way we're going
282
00:21:12,564 --> 00:21:14,532
and enter head first.
283
00:21:19,905 --> 00:21:22,842
Comrades, give us
a moment alone.
284
00:21:22,875 --> 00:21:24,609
Thank you.
285
00:21:24,844 --> 00:21:25,811
Go on.
286
00:21:25,845 --> 00:21:27,579
- Me?
- Yes.
287
00:21:27,980 --> 00:21:31,716
What did you just say?
Head first?
288
00:21:31,751 --> 00:21:32,918
Come on.
289
00:21:34,719 --> 00:21:36,088
- Show me.
- Sure.
290
00:21:40,026 --> 00:21:41,559
OK.
291
00:21:41,593 --> 00:21:43,262
And now turn around
292
00:21:43,295 --> 00:21:45,264
so that you're facing
the airlock hatch.
293
00:21:45,297 --> 00:21:48,666
- Why?
- To close the airlock hatch.
294
00:21:48,700 --> 00:21:49,969
Manually.
295
00:21:50,002 --> 00:21:51,237
But it closes automatically.
296
00:21:51,270 --> 00:21:54,173
True, 9 times out of 10
it closes automatically.
297
00:21:54,206 --> 00:21:56,242
Let's say, the 10th time
you're out of luck.
298
00:21:58,744 --> 00:22:02,281
Now imagine you're inside
your rigid space suit,
299
00:22:03,681 --> 00:22:05,851
and you're running
out of oxygen.
300
00:22:07,652 --> 00:22:09,721
- Can you picture that?
- Yes.
301
00:22:09,755 --> 00:22:11,257
It's game over.
302
00:22:11,290 --> 00:22:13,292
You're dead,
and so is your partner.
303
00:22:13,325 --> 00:22:15,294
You're right,
Comrade Koroljov.
304
00:22:15,327 --> 00:22:17,363
We will keep
working on it.
305
00:22:17,396 --> 00:22:19,131
I am sorry
for the trouble, sir.
306
00:22:19,165 --> 00:22:22,968
We're ready to fly
even if we're shackled,
307
00:22:23,002 --> 00:22:24,804
in chainmail
or wearing a suit of armor.
308
00:22:24,837 --> 00:22:27,672
Our entire nation was born
wearing shackles.
309
00:22:29,175 --> 00:22:30,743
But just imagine,
310
00:22:30,776 --> 00:22:33,645
how it would be
if they weren't?
311
00:22:37,183 --> 00:22:39,885
We'd lose all control
312
00:22:39,919 --> 00:22:43,688
and crash and burn
into nothingness.
313
00:22:43,721 --> 00:22:45,590
That's our nation.
314
00:22:46,792 --> 00:22:47,893
You're dismissed.
315
00:22:47,927 --> 00:22:49,061
Yes, sir.
316
00:22:49,095 --> 00:22:50,595
Sir.
317
00:22:50,695 --> 00:22:52,198
The drawing.
318
00:22:52,231 --> 00:22:53,833
Leave it here.
319
00:22:53,866 --> 00:22:55,267
Sure.
320
00:23:14,186 --> 00:23:15,687
Doctor, please hurry!
321
00:23:15,720 --> 00:23:16,822
It's Belyayev!
322
00:23:17,957 --> 00:23:19,892
What's wrong?
323
00:23:19,925 --> 00:23:21,360
Is he...
324
00:23:33,439 --> 00:23:36,375
Comrade, what on Earth
are you doing there?
325
00:23:40,779 --> 00:23:44,016
Didn't you tell me,
to exercise my leg?
326
00:23:44,049 --> 00:23:46,385
Have you lost your mind?
Not like this!
327
00:23:46,418 --> 00:23:48,354
You've got to
build up stamina!
328
00:23:52,324 --> 00:23:55,427
There's no time,
Doctor Anatolyevich.
329
00:24:01,834 --> 00:24:04,069
Oh!
330
00:24:04,103 --> 00:24:05,237
Looks like the Grandfather
331
00:24:05,271 --> 00:24:06,939
of the Soviet Air Force
is back.
332
00:24:06,972 --> 00:24:09,742
You know Khrunov,
what I like about you?
333
00:24:09,775 --> 00:24:12,044
- What?
- It's the way you smile.
334
00:24:12,077 --> 00:24:16,714
Just like... Yuri Gagarin.
335
00:24:29,195 --> 00:24:30,262
Pavel.
336
00:24:36,202 --> 00:24:37,836
Nice to see you.
337
00:24:48,881 --> 00:24:50,883
And now, attention!
338
00:24:51,217 --> 00:24:52,851
Take the position!
339
00:24:53,786 --> 00:24:54,486
Sorry.
340
00:24:54,520 --> 00:24:56,021
Comrade Belyayev,
hurry up.
341
00:24:56,055 --> 00:24:57,122
Yes, sir!
342
00:24:57,156 --> 00:24:58,791
- Welcome back.
- Thank You.
343
00:24:58,824 --> 00:25:01,327
And down, and up!
344
00:25:14,373 --> 00:25:16,242
"Truth of the Communist
Soviet Youth"
345
00:25:30,556 --> 00:25:31,957
Nikishin!
346
00:25:32,825 --> 00:25:34,059
Nikishin!
347
00:25:34,994 --> 00:25:36,495
Go home and get some rest.
348
00:25:37,596 --> 00:25:39,531
Tomorrow is another day.
349
00:25:39,565 --> 00:25:41,066
Comrade Koroljov,
350
00:25:41,100 --> 00:25:43,402
the men need to have
some downtime.
351
00:25:43,435 --> 00:25:46,205
They've been working
non-stop for 3 weeks.
352
00:25:46,238 --> 00:25:47,439
I know.
353
00:25:48,240 --> 00:25:49,508
Once the Commissioners
are gone,
354
00:25:49,541 --> 00:25:52,211
we'll all take a day off.
355
00:25:52,244 --> 00:25:53,912
Maybe let the Head
of the test committee
356
00:25:53,946 --> 00:25:55,547
sit in the spaceship.
357
00:25:55,581 --> 00:25:57,983
For 5 minutes,
he'll think he's Yuri Gagarin
358
00:25:58,017 --> 00:25:59,451
and will agree to everything.
359
00:25:59,485 --> 00:26:01,220
Afterwards we'll take
them all to dinner
360
00:26:01,253 --> 00:26:02,388
and then,
kick them out.
361
00:26:02,421 --> 00:26:04,890
I like the idea
of kicking them out.
362
00:26:04,923 --> 00:26:07,359
I'm not going to let anyone
inside the ship.
363
00:26:07,393 --> 00:26:08,927
Not even Breshnev himself!
364
00:26:12,398 --> 00:26:14,967
Somebody call a doctor!
365
00:26:18,070 --> 00:26:19,405
What's going on?
Move!
366
00:26:19,438 --> 00:26:21,073
- Nikishin?
- Stand back.
367
00:26:21,974 --> 00:26:23,575
Shine the light on his chest.
368
00:26:26,278 --> 00:26:27,579
Doctor?
369
00:26:30,649 --> 00:26:32,017
He's dead.
370
00:26:32,051 --> 00:26:33,886
Oh God.
371
00:26:33,986 --> 00:26:37,256
I want to know exactly
what happened here.
372
00:26:37,289 --> 00:26:38,290
In detail!
373
00:26:38,324 --> 00:26:41,393
Comrade Tchertok,
write a report immediately.
374
00:26:41,427 --> 00:26:45,297
I want it on my desk
in 30 minutes.
375
00:26:45,331 --> 00:26:47,099
Yes, sir.
376
00:26:47,132 --> 00:26:49,234
Are we going to cancel
the test committee's visit?
377
00:26:49,268 --> 00:26:50,202
Absolutely not.
378
00:26:50,235 --> 00:26:52,304
They need to see this
with their own eyes.
379
00:26:52,338 --> 00:26:54,640
It's important they get
the complete picture.
380
00:26:54,673 --> 00:26:57,409
And report back to,
"you know who."
381
00:27:05,684 --> 00:27:08,620
You used to be much better
at this, Major Belyayev.
382
00:27:09,021 --> 00:27:10,389
Medical Commission
383
00:27:10,422 --> 00:27:12,124
Hey!
One second.
384
00:27:12,157 --> 00:27:13,959
Please give these
to the head physician.
385
00:27:13,992 --> 00:27:14,993
- Yes, of course.
- Thanks.
386
00:27:15,027 --> 00:27:17,062
- Tell her to have a beautiful day,
- Sure.
387
00:27:17,096 --> 00:27:18,732
and to make
the right decision.
388
00:27:22,601 --> 00:27:23,635
What are they for?
389
00:27:23,669 --> 00:27:25,537
I'm supposed to
give them to you.
390
00:27:28,207 --> 00:27:29,875
Put them over there.
391
00:27:34,413 --> 00:27:36,048
What can I say,
Major Belyayev?
392
00:27:36,081 --> 00:27:38,517
Right now,
I have no reservations.
393
00:27:38,550 --> 00:27:41,120
OK, once again
with more resistance
394
00:27:41,153 --> 00:27:42,588
and we'll take your
blood pressure.
395
00:27:43,655 --> 00:27:45,657
A toast to all the ladies.
396
00:27:45,691 --> 00:27:47,559
Hooray!
397
00:27:51,029 --> 00:27:54,700
So, do you call a female
cosmonaut a cosmonaut,
398
00:27:54,734 --> 00:27:56,969
or cosmonautess?
Huh?
399
00:27:59,304 --> 00:28:00,672
Didn't you just toast
the ladies,
400
00:28:00,706 --> 00:28:03,008
and not the lady cosmonauts?
401
00:28:03,041 --> 00:28:05,144
- Of course, we can make a toast to you, too...
- Did you pass your physical?
402
00:28:05,177 --> 00:28:07,045
That's an excellent idea.
403
00:28:14,119 --> 00:28:15,988
What did they say?
404
00:28:16,021 --> 00:28:18,557
The leg's unfit.
That was the verdict.
405
00:28:20,092 --> 00:28:21,728
Wait a minute.
406
00:28:21,761 --> 00:28:23,695
What do you mean verdict?
407
00:28:23,730 --> 00:28:25,431
How did they justify that?
408
00:28:26,231 --> 00:28:27,399
What exactly did they say?
409
00:28:27,433 --> 00:28:29,601
My age,
all the injuries.
410
00:28:31,270 --> 00:28:34,173
They say I don't have enough
stamina in my leg.
411
00:28:34,206 --> 00:28:36,041
That's great.
412
00:28:36,074 --> 00:28:37,576
And you gave up?
413
00:28:38,477 --> 00:28:40,479
Who am I going
to fly with now?
414
00:28:40,512 --> 00:28:42,080
You are my partner.
415
00:28:42,114 --> 00:28:43,015
Why you quitting?
416
00:28:43,048 --> 00:28:44,550
Stop dreaming.
417
00:28:44,583 --> 00:28:46,051
I am not your partner.
418
00:28:47,787 --> 00:28:49,455
He's your partner.
419
00:29:01,633 --> 00:29:04,269
It's not about us.
We have orders.
420
00:29:04,303 --> 00:29:05,504
The doctors are right.
421
00:29:05,537 --> 00:29:06,338
I'm not up to it.
422
00:29:06,371 --> 00:29:08,006
I don't care
what the doctors say.
423
00:29:08,040 --> 00:29:09,608
I'm only flying with you.
424
00:29:09,641 --> 00:29:11,210
You won't be running
in space.
425
00:29:11,243 --> 00:29:13,011
The boss is here!
Get ready!
426
00:29:15,414 --> 00:29:17,282
Attention!
427
00:29:17,316 --> 00:29:21,253
You can't run away
from your destiny.
428
00:29:22,054 --> 00:29:24,089
Space was my dream.
429
00:29:25,524 --> 00:29:27,092
Don't give up.
430
00:29:28,660 --> 00:29:30,028
Alexei!
431
00:29:34,834 --> 00:29:36,568
Alexei!
432
00:29:36,803 --> 00:29:39,438
Looks like we both will be
flying into space.
433
00:29:39,471 --> 00:29:41,774
What's gotten into you,
Comrade Leonov?
434
00:29:41,808 --> 00:29:44,376
Are you trying to get yourself
removed from this mission?
435
00:29:44,409 --> 00:29:45,544
General, sir,
436
00:29:45,577 --> 00:29:47,346
permission to speak with you.
437
00:29:48,380 --> 00:29:50,616
What can I do for you,
Comrade Leonov?
438
00:29:50,649 --> 00:29:52,150
Did...
Did you see how he ran?
439
00:29:52,184 --> 00:29:53,585
That means that's he's fit.
440
00:29:53,619 --> 00:29:54,787
Very fit.
441
00:29:54,821 --> 00:29:57,389
- Is that all?
- Yes. I mean, yes, sir.
442
00:29:58,657 --> 00:29:59,759
You're dismissed.
443
00:29:59,792 --> 00:30:01,260
Yes, sir.
444
00:30:03,128 --> 00:30:05,330
You. Are. Dismissed!
445
00:30:10,870 --> 00:30:13,138
Have them send me
the results
446
00:30:13,171 --> 00:30:14,606
from Belyayev's physical.
447
00:30:23,348 --> 00:30:24,349
Caution Weightlessness
448
00:30:53,412 --> 00:30:55,213
Close Lock
449
00:31:00,452 --> 00:31:02,354
Almaz-2 in the airlock.
450
00:31:04,791 --> 00:31:06,525
Well done, Almaz.
451
00:31:16,168 --> 00:31:18,805
OK, Comrades, Cosmonauts,
while the tests are running
452
00:31:18,838 --> 00:31:20,472
we'll make a report
about the everyday lives
453
00:31:20,505 --> 00:31:22,274
of our Soviet heroes.
454
00:31:22,307 --> 00:31:23,743
I feel like a circus clown.
455
00:31:23,776 --> 00:31:25,410
Come on,
smile for the camera.
456
00:31:25,444 --> 00:31:27,312
Farewell to the Cosmonauts
Scene 1, Take 3.
457
00:31:27,346 --> 00:31:31,249
Today, our mission
is not to celebrate victory,
458
00:31:32,417 --> 00:31:36,655
but to make sure that victory
is even a possibility.
459
00:31:36,688 --> 00:31:38,490
- That is our job.
- Camera's rolling,
460
00:31:38,523 --> 00:31:40,525
- places, aaaaaand...
- Run to Papa.
461
00:31:40,559 --> 00:31:41,861
- Action!
- Papa!
462
00:31:41,894 --> 00:31:43,495
Papa!
463
00:31:43,528 --> 00:31:45,364
- Cut!
- Take it easy. Slow down.
464
00:31:45,397 --> 00:31:46,331
Did you hurt yourself?
465
00:31:46,365 --> 00:31:47,466
- No.
- From the top.
466
00:31:49,668 --> 00:31:50,837
Insert the key.
467
00:31:51,838 --> 00:31:54,272
I had a bad dream.
468
00:31:54,306 --> 00:31:55,674
- Please don't worry.
- Cut!
469
00:31:55,707 --> 00:31:57,944
The unmanned module
470
00:31:57,977 --> 00:32:00,479
will lift off today
471
00:32:00,512 --> 00:32:03,181
at 10:30 am Moscow time.
472
00:32:04,583 --> 00:32:05,785
As you all know,
473
00:32:05,818 --> 00:32:08,921
we'll be test launching the
module into the Earth's orbit.
474
00:32:09,588 --> 00:32:11,958
- Sveta, please, calm yourself down.
- I'm fine.
475
00:32:11,991 --> 00:32:13,659
- I promise it'll be OK.
- "Saying Goodbye to the Cosmonauts",
476
00:32:13,692 --> 00:32:15,193
Part 2, Scene 3,
477
00:32:15,227 --> 00:32:16,261
Take 1.
478
00:32:16,294 --> 00:32:18,296
We must maintain
complete control
479
00:32:18,330 --> 00:32:19,799
of all the ship's technology.
480
00:32:19,832 --> 00:32:20,933
Ignition.
481
00:32:20,967 --> 00:32:22,501
Ignition
482
00:32:22,534 --> 00:32:24,737
Every system on board
Voskhod-2,
483
00:32:24,771 --> 00:32:26,973
including the inflatable
airlock,
484
00:32:27,006 --> 00:32:28,975
will be put to the test.
485
00:32:29,008 --> 00:32:31,543
Only when the module
has safely landed,
486
00:32:31,576 --> 00:32:33,746
can we call today a success.
487
00:32:33,780 --> 00:32:34,847
Liftoff.
488
00:32:34,881 --> 00:32:35,580
Start
489
00:32:35,614 --> 00:32:37,382
- Papa!
- Yes!
490
00:32:39,384 --> 00:32:41,788
We must recheck
every calculation
491
00:32:41,821 --> 00:32:44,757
before the cosmonauts
go into space.
492
00:32:44,791 --> 00:32:47,726
And the cosmonauts are
Pavel Belyayev
493
00:32:47,760 --> 00:32:49,862
and Alexey Leonov.
494
00:32:49,896 --> 00:32:50,730
The ship is in orbit.
495
00:32:50,763 --> 00:32:53,331
These two men
have been trusted
496
00:32:53,365 --> 00:32:55,400
with a critically-important
mission.
497
00:32:55,434 --> 00:32:56,301
Airlock open.
498
00:32:56,334 --> 00:32:58,270
One of them will be
the first man
499
00:32:58,303 --> 00:33:00,305
to leave a space ship.
500
00:33:00,338 --> 00:33:02,407
and to take a walk
501
00:33:02,441 --> 00:33:03,976
in outer space.
502
00:33:04,010 --> 00:33:06,445
Simulated spacewalk
completed.
503
00:33:06,478 --> 00:33:08,881
The success of this mission
504
00:33:08,915 --> 00:33:10,917
will bring us closer
to the moment
505
00:33:10,950 --> 00:33:14,453
when outer space
will seem familiar,
506
00:33:14,486 --> 00:33:16,856
and become
part of our lives.
507
00:33:16,889 --> 00:33:18,623
Wait for the...
508
00:33:22,729 --> 00:33:23,730
Attention.
509
00:33:23,763 --> 00:33:24,931
We have lost contact
with the test module.
510
00:33:24,964 --> 00:33:27,867
I repeat: we have lost
contact with the test module.
511
00:33:28,901 --> 00:33:29,902
I confirm.
512
00:33:29,936 --> 00:33:31,570
I see a cloud of debris.
513
00:33:50,355 --> 00:33:52,058
- Good Morning, Comrade Korolyov.
- Good Morning.
514
00:33:52,091 --> 00:33:53,592
Please follow me.
515
00:33:53,625 --> 00:33:55,327
He is expecting you.
516
00:33:56,394 --> 00:33:59,498
I can assure the
Soviet government,
517
00:33:59,531 --> 00:34:02,935
that the Communist Party
and the Soviet people...
518
00:34:04,636 --> 00:34:05,905
Secretary Brezhnev.
519
00:34:05,938 --> 00:34:08,306
Good Morning, my friend.
520
00:34:08,340 --> 00:34:10,342
Let's talk after the film.
521
00:34:11,878 --> 00:34:15,081
I don't really have time
to watch a film.
522
00:34:15,114 --> 00:34:16,015
I'm in such a rush,
523
00:34:16,048 --> 00:34:18,885
that my feet barely
touch the ground.
524
00:34:19,451 --> 00:34:20,987
Better than standing still,
525
00:34:21,020 --> 00:34:23,756
or worse,
starting to sink.
526
00:34:23,790 --> 00:34:25,490
You, Korolyov,
527
00:34:25,524 --> 00:34:27,760
are the driving force
of this mission.
528
00:34:31,363 --> 00:34:32,799
There is a comprehensive
report
529
00:34:32,832 --> 00:34:35,634
containing all the
technical details.
530
00:34:35,667 --> 00:34:37,837
I will try to
summarize it for you.
531
00:34:38,971 --> 00:34:40,940
If anything is unclear,
please ask.
532
00:34:40,973 --> 00:34:42,507
I already know.
533
00:34:42,541 --> 00:34:45,778
The ship made it into orbit.
534
00:34:45,812 --> 00:34:49,414
The simulation of the
spacewalk was successful.
535
00:34:49,714 --> 00:34:54,386
Now repeat the flight
once again,
536
00:34:54,419 --> 00:34:56,354
this time with two
cosmonauts,
537
00:34:56,388 --> 00:34:58,723
and you'll become
a national hero.
538
00:34:58,758 --> 00:35:01,060
The test ship exploded.
539
00:35:01,093 --> 00:35:02,661
and we still don't know
what happened.
540
00:35:02,694 --> 00:35:04,429
Was there a spacewalk?
541
00:35:05,765 --> 00:35:06,665
Basically, yes.
542
00:35:06,698 --> 00:35:10,002
Then let's make sure
it becomes reality.
543
00:35:10,036 --> 00:35:13,873
The United States wants
to launch their ship in May.
544
00:35:13,906 --> 00:35:17,109
Our Voskhod
must launch first.
545
00:35:17,143 --> 00:35:19,477
Then the whole world
will know
546
00:35:19,511 --> 00:35:21,580
that we are better than them.
547
00:35:21,613 --> 00:35:25,550
We must maintain
our lead in space exploration.
548
00:35:25,584 --> 00:35:26,651
That is imperative.
549
00:35:26,685 --> 00:35:28,788
I don't care about
the Americans.
550
00:35:30,022 --> 00:35:35,393
I am aware that our country
must never lose face.
551
00:35:35,427 --> 00:35:39,497
However, as long
as I run this program,
552
00:35:39,531 --> 00:35:42,802
no substandard ship
will be sent into outer space,
553
00:35:42,835 --> 00:35:45,071
especially with my men in it.
554
00:35:45,104 --> 00:35:46,806
That's simply impossible.
555
00:35:46,839 --> 00:35:47,974
Is that so?
556
00:35:48,007 --> 00:35:49,541
I'm serious.
557
00:35:51,043 --> 00:35:52,644
You know what?
558
00:35:53,212 --> 00:35:55,848
Tonight, think it over,
559
00:35:55,882 --> 00:35:58,084
and tomorrow
go back to work.
560
00:35:58,117 --> 00:36:01,686
You are the only one
who can pull this off.
561
00:36:01,720 --> 00:36:03,789
You are indispensable.
562
00:36:43,695 --> 00:36:45,031
You think it snowed
in Moscow?
563
00:36:45,064 --> 00:36:47,565
I'd love to go skiing
with my girls.
564
00:36:48,801 --> 00:36:50,169
Sounds good.
565
00:36:50,202 --> 00:36:51,771
You could build a snowman,
566
00:36:51,804 --> 00:36:53,139
eat some dumplings...
567
00:36:53,172 --> 00:36:54,941
and have some fun.
568
00:36:55,607 --> 00:36:56,976
Just drink.
569
00:36:57,009 --> 00:36:58,677
No small talk.
570
00:37:00,012 --> 00:37:01,579
Are we gonna fly?
571
00:37:02,281 --> 00:37:04,016
That's not for me to say.
572
00:37:04,750 --> 00:37:06,618
It's their rules.
573
00:37:06,651 --> 00:37:09,521
We've put our hearts
and souls
574
00:37:09,554 --> 00:37:10,655
into making this happen.
575
00:37:10,689 --> 00:37:11,991
What's wrong with them?
576
00:37:12,024 --> 00:37:13,192
What's wrong with you?
577
00:37:13,225 --> 00:37:15,560
Should Koroljov take
a gamble with our lives?
578
00:37:15,593 --> 00:37:16,528
What gamble?
579
00:37:16,561 --> 00:37:18,697
Pavel, we can take our ship
completely apart
580
00:37:18,731 --> 00:37:20,132
and put it back
together again.
581
00:37:20,166 --> 00:37:22,835
I trust this ship
more than my own mother.
582
00:37:23,269 --> 00:37:25,237
And you,
you're giving up again!
583
00:37:25,271 --> 00:37:26,806
You think you're the only one
584
00:37:26,839 --> 00:37:28,707
who wants to go off
into space?!
585
00:37:35,613 --> 00:37:36,949
Whatever.
586
00:37:36,983 --> 00:37:38,884
We have to follow orders.
587
00:37:38,918 --> 00:37:40,987
I don't give a shit
about our orders.
588
00:37:43,588 --> 00:37:45,124
I'm not quitting.
589
00:37:47,893 --> 00:37:49,694
Yes.
590
00:37:49,729 --> 00:37:51,629
Good morning,
Comrade Koroljov.
591
00:37:51,663 --> 00:37:53,199
Good morning.
592
00:37:53,598 --> 00:37:54,967
Good morning.
593
00:37:58,703 --> 00:37:59,504
Been up long?
594
00:37:59,537 --> 00:38:01,841
We just got up
and are having tea.
595
00:38:03,708 --> 00:38:06,145
As you know,
the test flight
596
00:38:06,178 --> 00:38:08,280
was not a success.
597
00:38:09,215 --> 00:38:11,917
It's simply too risky
to send up Voskhod-2
598
00:38:11,951 --> 00:38:13,886
with you on board.
599
00:38:13,919 --> 00:38:15,553
Therefore,
we'll do another test
600
00:38:15,587 --> 00:38:16,922
with a dummy in your rocket.
601
00:38:16,956 --> 00:38:19,557
We will build another ship.
602
00:38:19,591 --> 00:38:23,661
and then in a year's time
it'll be your turn.
603
00:38:23,695 --> 00:38:24,730
Yes, sir.
604
00:38:24,764 --> 00:38:27,166
You'll risk your live just
because the Americans
605
00:38:27,199 --> 00:38:28,300
will get there first?
606
00:38:28,334 --> 00:38:29,268
Comrade Koroljov,
607
00:38:29,301 --> 00:38:31,569
right now we are in
top physical condition,
608
00:38:31,603 --> 00:38:33,906
we've drilled 3,000
possible scenarios...
609
00:38:33,939 --> 00:38:36,175
In space you will
encounter number 3001
610
00:38:36,208 --> 00:38:38,576
or others you didn't
prepare for.
611
00:38:38,610 --> 00:38:40,712
I cannot let you fly,
my eagles.
612
00:38:40,746 --> 00:38:42,214
It's a death sentence.
613
00:38:42,248 --> 00:38:44,884
A death with no obituary.
614
00:38:44,917 --> 00:38:46,684
Why are you here then?
615
00:38:48,354 --> 00:38:49,889
You're a farmer.
616
00:38:49,922 --> 00:38:52,992
From Lestvyanka,
in the Kemerov District.
617
00:39:00,366 --> 00:39:03,969
I nearly died of pneumonia
when I was around 3 years old.
618
00:39:04,003 --> 00:39:05,371
My father and my family
were declared
619
00:39:05,404 --> 00:39:07,206
"Enemies of the State."
620
00:39:07,239 --> 00:39:09,341
Our neighbors came
running over straight away.
621
00:39:09,375 --> 00:39:11,343
They took away our food,
our furniture,
622
00:39:11,377 --> 00:39:12,978
and then our house.
623
00:39:15,815 --> 00:39:17,850
We were left with nothing.
624
00:39:18,984 --> 00:39:21,586
Mother was pregnant,
there were 8 of us.
625
00:39:23,355 --> 00:39:26,992
A neighbor came back
and even took my pants.
626
00:39:27,026 --> 00:39:30,029
So there I was,
in my undershirt.
627
00:39:30,062 --> 00:39:32,832
My oldest sister
and her husband took us in.
628
00:39:32,865 --> 00:39:34,632
A tiny room in a hostel.
629
00:39:34,666 --> 00:39:36,769
170 square feet.
630
00:39:37,369 --> 00:39:39,972
I slept under the bed.
631
00:39:40,005 --> 00:39:42,942
But at least
we didn't die.
632
00:39:42,975 --> 00:39:44,143
Then came the war.
633
00:39:44,176 --> 00:39:46,245
All the men were
sent off to the front.
634
00:39:47,913 --> 00:39:49,915
Everyone else was helping
in field hospitals
635
00:39:49,949 --> 00:39:52,351
or building factories
in the hinterland.
636
00:39:52,384 --> 00:39:54,286
My mother sent me to school.
637
00:39:54,320 --> 00:39:56,654
I was so proud!
638
00:39:56,688 --> 00:39:59,959
And there I stood,
barefoot in a freezing puddle.
639
00:39:59,992 --> 00:40:01,360
I had no shoes.
640
00:40:02,394 --> 00:40:05,397
But somehow we
survived everything.
641
00:40:05,431 --> 00:40:07,266
Then came victory.
But at what price?
642
00:40:07,299 --> 00:40:10,436
All my uncles and brothers
had died at the front.
643
00:40:10,469 --> 00:40:13,372
Every Soviet family
has the very same story.
644
00:40:13,405 --> 00:40:17,843
Comrade Koroljov,
we've come through so much.
645
00:40:17,877 --> 00:40:21,046
We have suffered so much.
646
00:40:21,080 --> 00:40:24,416
This situation is nothing
in comparison.
647
00:40:24,450 --> 00:40:26,218
If I have to,
I will bite my way
648
00:40:26,252 --> 00:40:28,120
out of that stupid airlock.
649
00:40:34,193 --> 00:40:37,062
Comrade Koroljov,
650
00:40:37,096 --> 00:40:39,198
we're happy
to take the risk.
651
00:41:09,361 --> 00:41:12,164
Your tea is very strong.
652
00:43:06,478 --> 00:43:08,180
Good bye.
653
00:43:14,486 --> 00:43:16,121
Attention!
654
00:43:20,059 --> 00:43:22,995
- Hello, General Pavlovich.
- Comrade Krolojov.
655
00:43:32,905 --> 00:43:35,074
General, we are ready
for launch.
656
00:43:35,107 --> 00:43:38,310
Inform comrades
Brezhznev and Kosygin
657
00:43:38,344 --> 00:43:40,913
that the space ship
Voskhod-2
658
00:43:40,946 --> 00:43:42,314
is ready to launch.
659
00:43:42,348 --> 00:43:43,582
Yes, sir.
660
00:43:44,950 --> 00:43:46,952
Mission Control,
Almaz is ready.
661
00:43:49,988 --> 00:43:51,957
T-minus one minute
to liftoff.
662
00:43:53,025 --> 00:43:54,893
Prepare ignition to start.
663
00:43:54,927 --> 00:43:57,162
- Roger. Ignition prepared.
- Turn on ventilation.
664
00:43:57,196 --> 00:43:58,997
Roger.
Ventilation is on.
665
00:43:59,031 --> 00:44:01,166
Start main engine start.
666
00:44:01,200 --> 00:44:02,901
Roger.
Main engine is on.
667
00:44:05,437 --> 00:44:06,472
Ignition!
668
00:44:08,240 --> 00:44:10,609
- Roger. Ignition.
- Turn on preliminary.
669
00:44:10,642 --> 00:44:12,578
Roger.
Preliminary is on.
670
00:44:13,479 --> 00:44:14,947
Main.
671
00:44:15,381 --> 00:44:16,882
Roger. Main.
672
00:44:20,085 --> 00:44:21,086
Go!
673
00:44:21,120 --> 00:44:22,020
We have Go!
674
00:44:22,054 --> 00:44:25,023
Time to fly,
my two eagles!
675
00:44:25,057 --> 00:44:26,325
Lift-off.
676
00:44:26,358 --> 00:44:27,626
Roger. Lift-off.
677
00:44:37,703 --> 00:44:39,271
Lift-off is successful.
678
00:44:41,273 --> 00:44:42,941
All engines working.
679
00:44:42,975 --> 00:44:44,910
All parameters are normal.
680
00:44:45,043 --> 00:44:46,345
Twenty five,
681
00:44:48,113 --> 00:44:49,481
thirty.
682
00:44:49,515 --> 00:44:52,351
Launch vehicle construction
parameters still normal.
683
00:44:57,656 --> 00:44:58,590
Fifty.
684
00:44:58,624 --> 00:45:01,160
Combustion chamber
pressure is normal.
685
00:45:06,498 --> 00:45:08,033
Sixty.
686
00:45:08,434 --> 00:45:10,335
Roll-Pitch-Yaw angle normal.
687
00:45:13,572 --> 00:45:14,706
Seventy.
688
00:45:14,741 --> 00:45:16,475
The Launch was successful.
689
00:45:20,345 --> 00:45:23,115
Attention. Attention.
690
00:45:24,149 --> 00:45:26,718
- This is Moscow speaking.
- We have separation.
691
00:45:28,120 --> 00:45:32,257
All national radio and TV
stations are on the air.
692
00:45:33,725 --> 00:45:36,195
All control system
parameters are normal.
693
00:45:36,228 --> 00:45:42,401
Today, the 18th of March,
1965,
694
00:45:42,434 --> 00:45:45,070
at 10 hundred hours
695
00:45:45,103 --> 00:45:49,074
the manned spaceship Voskhod-2
696
00:45:49,107 --> 00:45:51,744
was launched into
the Earth's orbit.
697
00:45:54,146 --> 00:45:56,715
We are in constant
radio contact
698
00:45:56,749 --> 00:45:58,684
with the spacecraft.
699
00:45:59,318 --> 00:46:02,688
Comrades Belyayev
and Leonov
700
00:46:02,721 --> 00:46:06,692
are working in accordance
with flight procedure.
701
00:46:10,763 --> 00:46:12,765
Mission Control,
this is Almaz,
702
00:46:12,799 --> 00:46:14,767
there is a slight vibration,
703
00:46:14,801 --> 00:46:17,302
but all instruments
are working properly.
704
00:46:18,437 --> 00:46:20,706
There are no negative
physical effects,
705
00:46:20,807 --> 00:46:22,708
and we are ready
to begin work.
706
00:46:23,342 --> 00:46:25,477
Almaz,
you may begin work now.
707
00:46:26,378 --> 00:46:28,180
Roger, Mission Control.
708
00:46:28,213 --> 00:46:30,182
We are extending
the airlock now.
709
00:46:31,550 --> 00:46:32,584
Open Airlock
710
00:46:44,229 --> 00:46:45,664
Will be monitored.
711
00:46:45,697 --> 00:46:47,566
They're almost in position.
712
00:46:50,702 --> 00:46:54,741
Cyclogram "Kosmos-57"
Cyclogram "Woschod-2"
713
00:46:54,774 --> 00:46:57,209
The Lock is Ready for Use
The Hatch Is Closed
714
00:46:57,309 --> 00:46:59,344
The airlock is now
in position.
715
00:46:59,378 --> 00:47:01,480
We are beginning
with pressurization.
716
00:47:01,513 --> 00:47:03,382
Inflate Lock Chamber
717
00:47:05,250 --> 00:47:06,151
Mission Control,
718
00:47:06,184 --> 00:47:08,253
we are preparing
to enter the airlock.
719
00:47:25,137 --> 00:47:27,740
Mission Control,
airlock pressure is equalized,
720
00:47:27,774 --> 00:47:30,509
Initiating oxygen feed
to space suit.
721
00:47:42,187 --> 00:47:44,523
Mission Control,
Space suit is pressurized.
722
00:47:44,556 --> 00:47:47,359
I am now opening the
inner hatch to the airlock.
723
00:47:58,203 --> 00:47:59,571
Don't worry.
724
00:48:00,740 --> 00:48:02,441
I'll see you soon.
725
00:48:07,780 --> 00:48:09,214
Give me a push, Pavel.
726
00:48:09,247 --> 00:48:11,249
Easy, easy.
727
00:48:11,283 --> 00:48:12,551
Very good.
728
00:48:17,824 --> 00:48:22,527
This is Almaz-2,
I'm inside the airlock.
729
00:48:22,561 --> 00:48:23,830
Copy that, Almaz-2.
730
00:48:23,863 --> 00:48:26,498
Mission Control,
this is Almaz-1,
731
00:48:26,531 --> 00:48:29,401
I am now closing
the airlock's inner hatch.
732
00:48:29,434 --> 00:48:31,136
Close the Lock
733
00:48:32,972 --> 00:48:35,140
Hatch Closed
734
00:48:36,408 --> 00:48:37,409
Mission Control,
735
00:48:37,442 --> 00:48:39,611
depressurization of
the airlock has begun.
736
00:48:42,581 --> 00:48:45,584
Almaz-2, depressurization
will take 5 minutes.
737
00:48:46,451 --> 00:48:48,286
Please check the pressure
at level 4.
738
00:48:48,320 --> 00:48:49,588
- Roger.
- Air pressure increased
739
00:48:49,621 --> 00:48:51,456
but within normal range.
740
00:49:01,700 --> 00:49:04,269
Almaz-2
741
00:49:04,871 --> 00:49:08,741
Almaz-2, your oxygen
consumption is elevated.
742
00:49:08,775 --> 00:49:10,509
Alex, calm down.
743
00:49:12,912 --> 00:49:14,781
I'm hardly breathing.
744
00:49:15,247 --> 00:49:16,648
Lock
745
00:49:16,682 --> 00:49:17,784
Attention!
746
00:49:17,817 --> 00:49:19,317
Get ready!
747
00:49:19,518 --> 00:49:22,554
Mission Control,
airlock is depressurized.
748
00:49:24,456 --> 00:49:27,459
The exterior hatch
is ready to be opened.
749
00:49:27,492 --> 00:49:29,528
Flap Lock Chamber
750
00:49:33,699 --> 00:49:35,534
Almaz-2, acknowledge.
751
00:49:36,702 --> 00:49:39,471
This is Almaz-2, copy.
752
00:49:39,504 --> 00:49:41,473
Everything is normal.
753
00:49:42,008 --> 00:49:45,677
Getting ready to enter
outer space.
754
00:49:49,381 --> 00:49:52,952
Prepare your exit
into outer space.
755
00:49:54,586 --> 00:49:55,822
Roger.
756
00:49:56,455 --> 00:50:01,359
Almaz-2, your spacewalk
is a go.
757
00:50:03,963 --> 00:50:06,398
Alex, you will step
into space twice.
758
00:50:06,431 --> 00:50:08,266
First, to test the conditions
759
00:50:08,300 --> 00:50:10,435
and the second time
to take pictures. Copy?
760
00:50:11,971 --> 00:50:13,840
Roger, Almaz-1.
761
00:51:04,422 --> 00:51:05,792
Mission Control,
762
00:51:07,359 --> 00:51:09,361
this is Almaz-2,
763
00:51:10,963 --> 00:51:14,399
I'm looking over
the edge of the airlock!
764
00:51:15,067 --> 00:51:17,937
I'm feeling incredible!
765
00:51:19,105 --> 00:51:22,742
Below me I can see clouds
and the ocean!
766
00:51:24,442 --> 00:51:27,646
Right now we're flying
over the Caucasus mountains.
767
00:51:30,149 --> 00:51:34,053
I see the stars
and the earth.
768
00:51:34,086 --> 00:51:36,621
The Volga's right below me.
769
00:51:38,758 --> 00:51:41,493
The working conditions
are good.
770
00:51:43,863 --> 00:51:46,999
Almaz-2, prepare to exit
the airlock.
771
00:51:47,033 --> 00:51:48,533
Copy that.
772
00:52:16,162 --> 00:52:18,764
Remove the cover
from the camera.
773
00:52:27,606 --> 00:52:29,474
Roger.
Cover is off.
774
00:52:30,575 --> 00:52:31,978
What should I do with it?
775
00:52:32,477 --> 00:52:33,913
What should I do with it?
776
00:52:36,983 --> 00:52:39,085
- Just discard it.
- Roger.
777
00:52:39,118 --> 00:52:40,786
I'm discarding it.
778
00:52:45,024 --> 00:52:46,859
Mission Control,
this is Almaz-2,
779
00:52:46,893 --> 00:52:48,526
I'm extending the tether.
780
00:52:53,799 --> 00:52:56,002
Soviet Television
is now broadcasting
781
00:52:56,035 --> 00:52:57,837
live from outer space,
782
00:52:57,870 --> 00:52:59,739
on board the spaceship
Voskhod-2.
783
00:52:59,772 --> 00:53:02,707
We have just witnessed
an event that only yesterday
784
00:53:02,742 --> 00:53:04,576
would have been unimaginable.
785
00:53:14,754 --> 00:53:16,188
Almaz-2,
786
00:53:16,222 --> 00:53:18,723
let go of the airlock.
787
00:53:52,291 --> 00:53:55,493
Almaz-2, you may
let go of the airlock.
788
00:53:55,527 --> 00:53:57,696
Yeah, hold on a second.
789
00:54:13,279 --> 00:54:14,747
And here we go.
790
00:54:28,560 --> 00:54:31,496
Mission Control,
this is Almaz.
791
00:54:32,564 --> 00:54:36,701
Man has made his very first
step into outer space.
792
00:54:38,738 --> 00:54:42,640
We have the first man
walking in space.
793
00:54:45,778 --> 00:54:48,814
He is now floating
in zero gravity.
794
00:54:48,848 --> 00:54:54,854
Today, the 18th of March,
1965,
795
00:54:54,887 --> 00:54:58,924
at eleven hundred
and thirty hours Moscow time,
796
00:54:58,958 --> 00:55:01,927
something extraordinary occurred
797
00:55:01,961 --> 00:55:06,698
during the flight of the Soviet
spaceship Voskhod-2.
798
00:55:06,732 --> 00:55:09,869
For the first time
in the history of mankind
799
00:55:09,902 --> 00:55:13,638
a man has walked
in outer space.
800
00:55:13,671 --> 00:55:17,076
After its second orbit,
pilot and cosmonaut
801
00:55:17,109 --> 00:55:19,345
Lieutenant Alexey Leonov,
802
00:55:19,378 --> 00:55:22,314
equipped with
a special space suit
803
00:55:22,348 --> 00:55:25,317
and an autonomous
life support system,
804
00:55:25,351 --> 00:55:31,257
became the first man
to walk in outer space.
805
00:55:31,290 --> 00:55:33,658
That's fantastic!
806
00:55:34,293 --> 00:55:35,693
My papa's in space!
807
00:55:35,727 --> 00:55:36,996
A real-life cosmonaut!
808
00:55:37,029 --> 00:55:38,798
He walks around the stars!
809
00:55:40,166 --> 00:55:42,634
Now we just have to bring
them back to Earth,
810
00:55:42,667 --> 00:55:45,637
and next we'll send military
troops into outer space.
811
00:55:45,670 --> 00:55:46,872
Very good work!
812
00:55:46,906 --> 00:55:48,808
Thank you all.
Keep it up.
813
00:56:16,701 --> 00:56:17,937
Comrade General,
814
00:56:17,970 --> 00:56:19,738
The Kremlin is on the line.
815
00:56:19,772 --> 00:56:21,639
They want to speak
to the space ship.
816
00:56:21,673 --> 00:56:23,209
Well, put them through,
put them through.
817
00:56:23,242 --> 00:56:24,777
- Connect them.
- Yes, sir.
818
00:56:45,197 --> 00:56:47,699
- Alex.
- Yes?
819
00:56:47,733 --> 00:56:48,834
Alex.
820
00:56:48,868 --> 00:56:50,369
Yes!
821
00:56:50,402 --> 00:56:52,071
Who is this?
822
00:56:52,104 --> 00:56:54,807
This is Brezhnev.
823
00:56:54,840 --> 00:56:57,009
Leonid Ilyich?
Oh my.
824
00:56:57,042 --> 00:56:58,310
How are you, my boy?
825
00:56:58,344 --> 00:57:01,947
I report:
I'm fully conscious.
826
00:57:01,981 --> 00:57:03,681
My vision is normal.
827
00:57:03,715 --> 00:57:06,152
My orientation is unimpaired.
828
00:57:07,086 --> 00:57:11,123
Man can work in outer space!
829
00:57:12,057 --> 00:57:16,228
Man is able to work
in space.
830
00:57:16,262 --> 00:57:18,696
I see you doing
somersaults up there.
831
00:57:18,731 --> 00:57:21,167
Our entire country
is watching you.
832
00:57:21,200 --> 00:57:23,035
The whole world is!
833
00:57:23,068 --> 00:57:24,436
Thank you.
834
00:57:24,470 --> 00:57:25,871
We're all proud of you.
835
00:57:25,905 --> 00:57:27,006
Thank you, sir.
Thank you!
836
00:57:27,039 --> 00:57:29,475
Make sure you
get back alive.
837
00:57:29,508 --> 00:57:31,277
That's an order.
838
00:57:31,310 --> 00:57:33,112
Understood?
839
00:57:33,145 --> 00:57:36,916
I am proud to serve
our Soviet Union!
840
00:57:36,949 --> 00:57:38,817
Update me on his vitals?
841
00:57:38,851 --> 00:57:40,452
His blood pressure
and body temperature
842
00:57:40,486 --> 00:57:42,254
are slightly elevated.
843
00:57:43,856 --> 00:57:45,758
Other than that
he is doing fine.
844
00:57:45,791 --> 00:57:46,592
His oxygen?
845
00:57:46,625 --> 00:57:48,794
He has enough oxygen
for 27 minutes.
846
00:57:48,827 --> 00:57:50,829
Let's move on
to the next assignment.
847
00:57:53,332 --> 00:57:55,167
Almaz-2,
848
00:57:55,201 --> 00:57:57,102
prepare for testing
the body's sense
849
00:57:57,136 --> 00:57:58,804
of spatial awareness.
850
00:57:58,837 --> 00:58:00,306
Copy that.
851
00:58:02,208 --> 00:58:03,776
Roger.
852
00:58:21,493 --> 00:58:22,962
Almaz-2
853
00:58:22,995 --> 00:58:24,396
Almaz-2, how do you feel?
854
00:58:24,430 --> 00:58:27,132
I feel amazing!
855
00:58:28,167 --> 00:58:33,005
Ready for our last assignment,
taking photos.
856
00:58:33,939 --> 00:58:35,174
His blood pressure
has gone up
857
00:58:35,207 --> 00:58:37,009
to 140 over 90.
858
00:58:37,042 --> 00:58:38,210
Pulse: 125.
859
00:58:38,244 --> 00:58:39,812
Temperature: 98.6.
860
00:58:39,845 --> 00:58:41,080
He's excited.
861
00:58:41,814 --> 00:58:42,815
I would be, too.
862
00:58:42,848 --> 00:58:45,284
Almaz-2,
take a few photos
863
00:58:45,317 --> 00:58:47,152
and then come back home.
864
00:58:47,186 --> 00:58:49,421
No sudden movements,
please.
865
00:58:49,455 --> 00:58:50,456
Take it easy.
866
00:58:50,489 --> 00:58:52,458
Roger.
I'll be nice and easy.
867
00:58:54,493 --> 00:58:56,996
He-ey!
868
00:58:59,498 --> 00:59:00,566
Pavel,
869
00:59:00,599 --> 00:59:02,401
are you smiling in there?
870
00:59:03,602 --> 00:59:05,204
Of course.
Huh.
871
00:59:05,237 --> 00:59:08,240
I'm taking your picture.
872
00:59:08,274 --> 00:59:09,808
Time is running out.
873
00:59:09,842 --> 00:59:11,944
Take a few pictures
and come back.
874
00:59:15,514 --> 00:59:17,216
What's that?
875
00:59:17,249 --> 00:59:18,450
The pressure's...
876
00:59:18,484 --> 00:59:20,085
The pressure's increasing.
877
00:59:22,888 --> 00:59:24,823
What's going on
with the suit pressure?
878
00:59:46,045 --> 00:59:47,946
Almaz-2, are you alright?
879
00:59:49,281 --> 00:59:51,450
Almaz,
what is happening out there?
880
00:59:54,153 --> 00:59:56,021
Almaz-2 is not responding.
881
00:59:56,055 --> 00:59:57,222
The ship's hull has been hit.
882
00:59:57,256 --> 00:59:59,591
I have no visual contact
with Almaz-2.
883
01:00:01,927 --> 01:00:03,362
Do we have contact?
884
01:00:04,897 --> 01:00:06,198
The equipment is working.
885
01:00:06,231 --> 01:00:08,400
Technically, the link
to Almaz-2 is intact.
886
01:00:08,434 --> 01:00:09,635
Give me his vital signs.
887
01:00:09,668 --> 01:00:11,370
Blood pressure,
pulse rate, temperature,
888
01:00:11,403 --> 01:00:12,604
all elevated.
889
01:00:18,610 --> 01:00:21,280
Almaz-1, establish contact
with Almaz-2.
890
01:00:21,313 --> 01:00:22,581
I repeat, Almaz-1,
891
01:00:22,614 --> 01:00:24,550
establish contact
with Almaz-2.
892
01:00:24,583 --> 01:00:25,918
It was going too well.
893
01:00:25,951 --> 01:00:27,353
Something had to go wrong!
894
01:00:27,386 --> 01:00:29,488
Stop the live broadcast
immediately.
895
01:00:29,521 --> 01:00:30,556
Yes, sir.
896
01:00:32,324 --> 01:00:33,392
Coming up,
897
01:00:33,425 --> 01:00:36,462
the ballet "Stone Flowers"
by Sergei Prokofiev,
898
01:00:36,495 --> 01:00:38,497
performed by the
Bolshoi State Theater,
899
01:00:38,530 --> 01:00:40,499
which has won
the Lenin Medal.
900
01:00:57,416 --> 01:00:58,917
We'll wait.
901
01:01:08,093 --> 01:01:10,896
Almaz-2, do you read me?
Over.
902
01:01:18,570 --> 01:01:20,139
Almaz-2, come in.
903
01:01:20,973 --> 01:01:21,875
Mission Control,
904
01:01:21,907 --> 01:01:24,276
I cannot confirm contact
with Almaz-2.
905
01:01:24,309 --> 01:01:27,012
I will continue trying
to establish contact.
906
01:01:27,045 --> 01:01:28,347
Sergei Pavlovich,
907
01:01:28,380 --> 01:01:31,417
we have a detailed plan
for a situation like this.
908
01:01:31,450 --> 01:01:33,285
If Almaz-2 does not return
909
01:01:33,318 --> 01:01:35,220
to the spaceship
under his own power,
910
01:01:35,254 --> 01:01:37,456
we must prepare
to jettison the airlock.
911
01:01:37,489 --> 01:01:40,025
Blood pressure 150 over 100,
912
01:01:40,058 --> 01:01:43,362
pulse 150,
temperature 101.3.
913
01:02:14,226 --> 01:02:18,497
Launch Lock
914
01:02:28,707 --> 01:02:32,578
Mission Control request
airlock entry authorization.
915
01:02:37,750 --> 01:02:39,651
When do we enter
the dead zone?
916
01:02:39,685 --> 01:02:41,386
Dead zone entry
in 5 minutes.
917
01:02:41,420 --> 01:02:43,756
In order for Almaz-1
to enter the airlock,
918
01:02:43,790 --> 01:02:47,226
he must reduce the air pressure
in the entire ship.
919
01:02:47,259 --> 01:02:48,393
They'll be navigating blind,
920
01:02:48,427 --> 01:02:50,095
because the ship
will be in the dead zone.
921
01:02:50,128 --> 01:02:52,197
God only knows
how the ship will behave
922
01:02:52,231 --> 01:02:54,132
after depressurization.
923
01:02:54,666 --> 01:02:56,368
Then it's time to pray.
924
01:02:57,269 --> 01:02:59,471
Comrade Koroljov,
if we jettison the airlock,
925
01:02:59,505 --> 01:03:01,573
one of the cosmonauts
will die.
926
01:03:01,607 --> 01:03:03,242
If we do not jettison it,
927
01:03:03,275 --> 01:03:05,043
there's a chance
we may lose them both.
928
01:03:05,077 --> 01:03:09,515
Almaz, prepare to...
decompress the ship.
929
01:03:12,150 --> 01:03:13,519
Affirmative.
930
01:03:13,552 --> 01:03:16,221
Will start decompression
in 2 minutes.
931
01:03:46,485 --> 01:03:48,120
If Belyayev doesn't make it,
932
01:03:48,153 --> 01:03:50,088
the work of thousands
of Soviet citizens
933
01:03:50,122 --> 01:03:51,490
will simply rot in space.
934
01:03:51,523 --> 01:03:53,659
I only care about
these two citizens.
935
01:03:53,692 --> 01:03:55,727
Mission Control,
this is Almaz.
936
01:03:57,462 --> 01:03:59,398
I am ready to enter
the airlock.
937
01:03:59,431 --> 01:04:00,499
Acknowledge.
938
01:04:00,532 --> 01:04:02,234
We will not destroy
939
01:04:02,267 --> 01:04:05,304
the entire Soviet Space Program
because of one man.
940
01:04:05,337 --> 01:04:06,672
Entering the Dead Zone
in one minute.
941
01:04:06,705 --> 01:04:08,775
You must abort the
command to enter the airlock.
942
01:04:08,808 --> 01:04:09,641
Understand me?
943
01:04:09,675 --> 01:04:11,710
What are Almaz-2's
vital statistics?
944
01:04:11,744 --> 01:04:14,613
Blood pressure
170 over 110,
945
01:04:14,646 --> 01:04:18,818
pulse 165,
temperature 102.2.
946
01:04:18,851 --> 01:04:20,352
He's alive.
947
01:04:20,452 --> 01:04:21,821
He's alive.
948
01:04:21,854 --> 01:04:22,721
Right?
949
01:04:22,755 --> 01:04:24,556
Mission Control,
this is Almaz again,
950
01:04:24,590 --> 01:04:26,158
I am ready to enter
the airlock.
951
01:04:26,191 --> 01:04:27,693
Advise Intentions.
952
01:04:28,761 --> 01:04:31,496
I hope you know
what you're doing.
953
01:04:31,530 --> 01:04:33,465
Entering the dead zone
in 30 seconds.
954
01:04:41,473 --> 01:04:44,376
Mission Control,
waiting for your command.
955
01:04:44,409 --> 01:04:46,846
Begin with the ship's
decompression.
956
01:04:46,879 --> 01:04:48,180
Fifteen!
957
01:04:50,950 --> 01:04:53,151
Wait! Almaz-2
is next to the airlock.
958
01:04:53,185 --> 01:04:54,353
Mission Control, affirmative.
959
01:04:54,386 --> 01:04:55,755
Almaz-2 is next
to the airlock.
960
01:04:55,788 --> 01:04:57,723
Almaz-2!
Goddamn it!
961
01:04:57,757 --> 01:04:59,224
Come back now.
962
01:05:03,662 --> 01:05:05,297
They're in the dead zone.
963
01:05:08,467 --> 01:05:09,534
What happened?
964
01:05:09,568 --> 01:05:10,737
The suit over-inflated.
965
01:05:10,770 --> 01:05:12,437
My Arms, legs, fingers.
966
01:05:12,471 --> 01:05:13,906
I can't move anything.
967
01:05:13,940 --> 01:05:15,173
Why didn't you answer?
968
01:05:15,207 --> 01:05:16,943
I didn't want to worry you.
969
01:05:16,976 --> 01:05:18,577
Roger.
970
01:05:18,610 --> 01:05:20,278
Alright.
971
01:05:20,312 --> 01:05:21,781
Now,
972
01:05:21,814 --> 01:05:23,783
how much oxygen
do I have left?
973
01:05:24,383 --> 01:05:25,550
Not much.
974
01:05:28,487 --> 01:05:29,488
Alex, hurry up.
975
01:05:31,390 --> 01:05:32,792
Alex, time's up.
976
01:05:32,825 --> 01:05:34,794
Get the camera
and get back inside!
977
01:05:34,827 --> 01:05:36,194
Roger.
978
01:05:36,228 --> 01:05:37,429
I have to dismount it.
979
01:05:37,462 --> 01:05:38,931
Come on. Come on.
Come on.
980
01:05:49,976 --> 01:05:51,510
Well done.
981
01:05:57,750 --> 01:05:59,351
Now get inside.
982
01:06:00,652 --> 01:06:02,654
- Damnit.
- There's no other way.
983
01:06:08,795 --> 01:06:10,429
Goddamnit!
984
01:06:10,462 --> 01:06:12,597
Goddamned suit won't bend.
985
01:06:12,631 --> 01:06:14,299
You must try it again.
986
01:06:14,332 --> 01:06:15,701
Come on, Alex!
987
01:06:16,501 --> 01:06:18,738
- What are you doing?
- No. Don't do that!
988
01:06:18,771 --> 01:06:20,572
You have to enter
feet first!
989
01:06:21,406 --> 01:06:22,674
Close the hatch.
990
01:06:22,708 --> 01:06:24,309
Close it!
991
01:06:24,342 --> 01:06:26,578
Close the goddamn hatch!
992
01:06:26,611 --> 01:06:27,747
Do it now!
993
01:06:39,691 --> 01:06:41,794
It didn't close, did it?
994
01:06:41,828 --> 01:06:42,862
No.
995
01:06:42,895 --> 01:06:44,262
OK.
996
01:06:44,296 --> 01:06:45,732
Well...
997
01:06:45,765 --> 01:06:47,934
I'll have to turn around
998
01:06:47,967 --> 01:06:49,936
and close the hatch by hand.
999
01:06:49,969 --> 01:06:51,636
That's not gonna work.
1000
01:06:52,739 --> 01:06:53,940
What's the alternative?
1001
01:06:55,307 --> 01:06:58,276
I'll open the hatch,
and pull you in.
1002
01:06:58,310 --> 01:06:59,511
And depressurize the ship?
1003
01:06:59,544 --> 01:07:00,880
We have to take that risk.
1004
01:07:00,913 --> 01:07:02,647
You'll jeopardize
the entire mission.
1005
01:07:05,350 --> 01:07:08,286
- No, Pavel, let me try.
- Alex!
1006
01:07:08,320 --> 01:07:09,688
Alex, no!
1007
01:07:10,089 --> 01:07:11,556
Alex!
1008
01:07:12,992 --> 01:07:13,625
Stop.
1009
01:07:13,658 --> 01:07:15,494
You're running out of air.
1010
01:07:15,527 --> 01:07:17,462
You'll need oxygen
for repressurization.
1011
01:07:17,496 --> 01:07:18,597
Then jettison me
1012
01:07:18,630 --> 01:07:20,332
together with the
goddamn airlock!
1013
01:07:20,365 --> 01:07:21,768
You stubborn mule!
1014
01:07:37,649 --> 01:07:39,584
Dammit. I'm stuck!
1015
01:07:39,618 --> 01:07:40,652
I can't turn around.
1016
01:07:40,685 --> 01:07:41,720
Stop talking.
1017
01:07:41,754 --> 01:07:42,989
Save your air.
1018
01:07:43,022 --> 01:07:44,523
Roger.
1019
01:07:50,395 --> 01:07:54,767
What if...
I try to... bend my knee?
1020
01:07:54,801 --> 01:07:56,035
Keep trying!
1021
01:07:59,671 --> 01:08:00,907
Keep going, Alex!
1022
01:08:02,574 --> 01:08:03,708
Go, go, go, go.
1023
01:08:08,915 --> 01:08:10,615
OK, the airlock is closed.
1024
01:08:10,649 --> 01:08:12,952
I started to repressurize it.
Hang on.
1025
01:08:13,518 --> 01:08:14,987
Just a couple more minutes.
1026
01:08:22,161 --> 01:08:23,628
Alex.
1027
01:08:23,662 --> 01:08:24,730
Alex, don't.
1028
01:08:57,662 --> 01:09:00,933
Alex... Alex...
1029
01:09:01,868 --> 01:09:03,501
Alex...
1030
01:09:03,903 --> 01:09:05,137
Alex...
1031
01:09:05,171 --> 01:09:06,772
Alex!
1032
01:09:23,990 --> 01:09:25,457
Alex!
1033
01:09:28,861 --> 01:09:30,662
- There you are.
- Huh?
1034
01:09:31,931 --> 01:09:34,100
My death in space.
1035
01:09:34,133 --> 01:09:35,801
You're not dead.
1036
01:09:35,835 --> 01:09:37,136
Not yet.
1037
01:09:57,156 --> 01:09:57,990
I understand,
1038
01:09:58,024 --> 01:09:59,959
but surely you can
tell me something.
1039
01:09:59,992 --> 01:10:02,161
Ok, and what's that
supposed to mean now?
1040
01:10:05,831 --> 01:10:07,199
Yes, sir.
1041
01:10:07,300 --> 01:10:08,868
Thank you very much.
1042
01:10:11,938 --> 01:10:13,039
Great, huh?
1043
01:10:13,072 --> 01:10:15,674
They said that the mission
is proceeding as planned.
1044
01:10:16,242 --> 01:10:19,444
So, either they cannot
tell us anything more or...
1045
01:10:20,512 --> 01:10:22,114
Or it's bad news.
1046
01:10:32,258 --> 01:10:33,826
In Leningrad and Moscow
1047
01:10:33,859 --> 01:10:35,962
they are already
celebrating our pilots.
1048
01:10:38,731 --> 01:10:40,066
Leonov's wife called.
1049
01:10:40,099 --> 01:10:42,701
- Tea?
- Not for me, thank you.
1050
01:10:42,735 --> 01:10:44,904
She wanted to know,
what's going on.
1051
01:10:44,937 --> 01:10:45,805
She's worried.
1052
01:10:45,838 --> 01:10:47,572
Why is she worried?
Nothing happened.
1053
01:10:47,605 --> 01:10:48,808
Here you are.
1054
01:10:48,841 --> 01:10:51,010
Voskhod-2 should leave
the dead zone in one minute.
1055
01:10:51,043 --> 01:10:52,644
Let's start calling them.
1056
01:11:18,703 --> 01:11:20,072
Alex.
1057
01:11:22,808 --> 01:11:24,844
Hey, anybody home?
1058
01:11:24,877 --> 01:11:27,880
Almaz-2,
we're leaving the dead zone.
1059
01:11:30,016 --> 01:11:32,018
I was just picturing it.
1060
01:11:33,052 --> 01:11:36,088
Next time, when we
go to the moon...
1061
01:11:36,122 --> 01:11:38,224
We have the signal back.
1062
01:11:38,257 --> 01:11:40,826
We're going to get
our butts kicked.
1063
01:11:40,860 --> 01:11:42,128
Almaz.
1064
01:11:42,161 --> 01:11:45,131
This is Mission Control.
Acknowledge.
1065
01:11:45,164 --> 01:11:46,932
Mission Control,
this is Almaz.
1066
01:11:46,966 --> 01:11:48,067
Over.
1067
01:11:48,768 --> 01:11:49,802
Almaz.
1068
01:11:49,835 --> 01:11:51,603
Status of Almaz-2?
1069
01:11:52,104 --> 01:11:53,705
This is Almaz-2.
1070
01:11:54,606 --> 01:11:56,208
What a daredevil, huh?
1071
01:11:56,976 --> 01:11:57,943
Can you believe it?
1072
01:12:01,881 --> 01:12:03,581
Almaz-2,
1073
01:12:03,615 --> 01:12:05,617
good to hear your voice.
1074
01:12:05,650 --> 01:12:07,619
Thank you for your service!
1075
01:12:10,156 --> 01:12:11,589
Appreciated!
1076
01:12:11,623 --> 01:12:12,425
I serve the Soviet Union...
1077
01:12:12,458 --> 01:12:15,127
Why the hell
didn't you answer me?
1078
01:12:21,200 --> 01:12:22,700
- Mission Control, say again.
- Uh...
1079
01:12:22,735 --> 01:12:23,568
We had a drop out.
1080
01:12:23,601 --> 01:12:25,603
Last transmission
was unsuccessful.
1081
01:12:25,637 --> 01:12:27,339
Almaz-2,
what's the problem?
1082
01:12:27,373 --> 01:12:28,874
Can't you answer for yourself?
1083
01:12:28,908 --> 01:12:30,743
Yes, of course.
1084
01:12:30,776 --> 01:12:32,878
Mission Control,
he's fine.
1085
01:12:32,912 --> 01:12:34,880
We're ready to jettison
the airlock.
1086
01:12:35,114 --> 01:12:37,116
Prepare to jettison
the airlock.
1087
01:12:38,117 --> 01:12:40,086
Wilco.
The airlock is prepared.
1088
01:12:40,119 --> 01:12:43,089
Almaz, remember,
the test mission ended here.
1089
01:12:43,122 --> 01:12:45,723
We've never tested
this part of the mission.
1090
01:12:45,758 --> 01:12:48,794
What happens after
we jettison the airlock...
1091
01:12:48,828 --> 01:12:50,096
we don't know.
1092
01:12:50,129 --> 01:12:51,864
Prepare yourself for anything.
1093
01:12:51,897 --> 01:12:53,598
It can't get any worse.
1094
01:12:55,134 --> 01:12:56,001
Oxygen
1095
01:12:56,035 --> 01:12:58,003
Almaz, what is
the cabin pressure?
1096
01:12:59,738 --> 01:13:01,639
Cabin pressure is normal.
1097
01:13:01,673 --> 01:13:03,275
Check detonation charges.
1098
01:13:03,309 --> 01:13:04,810
Charges checked.
1099
01:13:04,844 --> 01:13:06,378
Ready to jettison airlock.
1100
01:13:08,447 --> 01:13:10,049
Jettison.
1101
01:13:11,951 --> 01:13:12,785
Launch
1102
01:13:25,998 --> 01:13:29,034
Mission Control,
airlock was jettisoned.
1103
01:13:29,068 --> 01:13:32,905
No pressure loss or damage,
but we are spinning.
1104
01:13:35,407 --> 01:13:37,675
How fast are you spinning?
1105
01:13:37,709 --> 01:13:38,377
Almaz?
1106
01:13:38,410 --> 01:13:42,114
About 20 degrees per second.
1107
01:13:42,148 --> 01:13:44,083
The automatic guidance
system should be able
1108
01:13:44,116 --> 01:13:45,751
to stabilize the spin
and right...
1109
01:13:45,784 --> 01:13:46,986
And use up all their fuel,
1110
01:13:47,019 --> 01:13:49,288
including what they need
for manual re-entry?
1111
01:13:49,321 --> 01:13:50,256
Comrade Koroljov,
1112
01:13:50,289 --> 01:13:52,758
the automatic guidance
system is reliable.
1113
01:13:52,791 --> 01:13:55,127
They won't require
a manual re-entry.
1114
01:13:58,731 --> 01:13:59,899
Almaz,
1115
01:13:59,932 --> 01:14:01,267
how are you feeling?
1116
01:14:02,801 --> 01:14:04,937
Mission Control,
we're great, over.
1117
01:14:06,172 --> 01:14:07,672
Alright.
1118
01:14:08,841 --> 01:14:10,743
You're now on a carousel.
1119
01:14:11,810 --> 01:14:14,313
15 orbits in 22 hours.
1120
01:14:14,346 --> 01:14:16,048
Can you handle that?
1121
01:14:16,081 --> 01:14:17,383
What do you think?
1122
01:14:17,950 --> 01:14:20,486
We're ready.
Over.
1123
01:14:20,519 --> 01:14:23,222
I hope so, my eagles.
I hope so.
1124
01:14:24,190 --> 01:14:25,891
I hope so.
1125
01:14:25,925 --> 01:14:27,393
Twenty-two hours.
1126
01:14:29,128 --> 01:14:31,230
From Moscow to Tuapse
1127
01:14:32,398 --> 01:14:34,099
on the overnight train.
1128
01:14:58,290 --> 01:14:59,825
Tscholkovo, Tjura-Tam,
Jakutsk, Ulan-Ude
1129
01:14:59,858 --> 01:15:02,027
Nr. of Orbits,
Perigej 104 Miles
1130
01:15:55,848 --> 01:15:58,484
Take a nap.
We've got another 10 orbits.
1131
01:15:59,952 --> 01:16:02,454
I've got to finish this.
1132
01:16:02,488 --> 01:16:04,556
A sketch for
the Tretyakov Gallery.
1133
01:16:05,157 --> 01:16:07,526
- Yeah, right.
- I'm not kidding.
1134
01:16:07,559 --> 01:16:10,329
It's the first work of art
ever made in space.
1135
01:16:10,362 --> 01:16:14,300
Van Gogh's Sunflowers
have nothing on this.
1136
01:16:14,333 --> 01:16:17,503
And it'll hang next to
Shishkin's Pine Forest.
1137
01:16:18,404 --> 01:16:20,472
I was going to study
Art originally
1138
01:16:20,506 --> 01:16:22,241
become a world famous painter.
1139
01:16:22,274 --> 01:16:23,509
Why didn't you?
1140
01:16:23,542 --> 01:16:25,010
I had to choose.
1141
01:16:25,044 --> 01:16:27,546
You can fly and paint,
1142
01:16:27,579 --> 01:16:29,948
but you can't do it
the other way around.
1143
01:16:29,982 --> 01:16:31,016
I see.
1144
01:16:31,050 --> 01:16:33,252
I'm supposed to go to Cuba.
1145
01:16:33,285 --> 01:16:34,953
- Really?
- Uh-huh.
1146
01:16:34,987 --> 01:16:37,990
Imagine, the ambassador
called to congratulate me,
1147
01:16:38,023 --> 01:16:39,358
and then he...
1148
01:16:39,391 --> 01:16:42,294
invited me to come to Cuba
on vacation.
1149
01:16:42,328 --> 01:16:43,896
Uh.
Where was I?
1150
01:16:43,929 --> 01:16:46,065
You were walking.
Outside.
1151
01:16:46,098 --> 01:16:47,566
Yeah, right.
1152
01:16:47,599 --> 01:16:50,836
That's when Brezhnev
called to congratulate me.
1153
01:16:51,303 --> 01:16:53,539
He's going to pick me up
at the airport,
1154
01:16:53,572 --> 01:16:55,007
what did he say?
1155
01:16:55,040 --> 01:16:56,975
"I will be on your left,
Alex,
1156
01:16:57,009 --> 01:16:59,445
and will be wearing
my sheepskin hat."
1157
01:17:03,148 --> 01:17:06,185
Then, we'll drive to his
country house and...
1158
01:17:06,218 --> 01:17:08,587
no, first to the Kremlin,
then to his country house.
1159
01:17:08,620 --> 01:17:11,123
You should have gone
to art school.
1160
01:17:27,506 --> 01:17:29,074
Alex...
1161
01:17:31,176 --> 01:17:32,444
Alex!
1162
01:17:32,978 --> 01:17:34,179
What?
1163
01:17:34,213 --> 01:17:35,414
- Are you feeling OK?
- Yeah, I'm fine,
1164
01:17:35,447 --> 01:17:37,116
just a bit woozy.
1165
01:17:38,484 --> 01:17:40,252
I think that's normal.
1166
01:17:41,553 --> 01:17:43,021
Check the oxygen.
1167
01:17:43,055 --> 01:17:44,390
Oh, yeah.
1168
01:17:46,558 --> 01:17:48,026
What the hell?
1169
01:17:52,030 --> 01:17:53,532
We're up to 300.
1170
01:17:53,565 --> 01:17:55,334
Call them.
1171
01:17:58,738 --> 01:18:01,206
This is Almaz
to Mission Control.
1172
01:18:01,240 --> 01:18:03,308
Our partial oxygen
pressure has doubled.
1173
01:18:03,342 --> 01:18:05,110
What is the exact reading?
1174
01:18:05,144 --> 01:18:07,546
296 and rising.
1175
01:18:08,647 --> 01:18:10,315
Almaz,
1176
01:18:10,349 --> 01:18:12,418
move very slowly.
1177
01:18:12,451 --> 01:18:14,953
You're breathing pure oxygen.
1178
01:18:14,987 --> 01:18:17,556
One spark and you'll go
up in flames.
1179
01:18:18,257 --> 01:18:19,425
Roger.
1180
01:18:20,259 --> 01:18:21,427
What should we do?
1181
01:18:21,460 --> 01:18:24,530
Turn off all the cabin
lighting slowly.
1182
01:18:24,563 --> 01:18:26,265
Wait for instructions.
1183
01:18:26,999 --> 01:18:28,400
Roger.
1184
01:18:33,138 --> 01:18:34,673
How did this happen?
1185
01:18:37,142 --> 01:18:38,677
They'll figure it out.
1186
01:18:39,478 --> 01:18:40,612
There must be a leak.
1187
01:18:40,646 --> 01:18:41,748
The air tanks?
1188
01:18:41,781 --> 01:18:44,450
Leonov's is in the airlock.
Could it be Belyayev's?
1189
01:18:44,483 --> 01:18:45,451
Ridiculous.
1190
01:18:45,484 --> 01:18:48,086
Oxygen at 296
because of a leaking air tank?
1191
01:18:48,120 --> 01:18:50,322
What about the oxygen
compensator?
1192
01:18:50,355 --> 01:18:52,691
All systems are working
and the ship is sealed.
1193
01:18:52,724 --> 01:18:56,061
Perhaps the inner hatch
suffered a tiny fracture
1194
01:18:56,094 --> 01:18:57,764
when we jettisoned
the airlock.
1195
01:18:57,797 --> 01:18:58,697
That could be it.
1196
01:18:58,731 --> 01:19:00,999
No, in that case,
the cabin temperature
1197
01:19:01,033 --> 01:19:02,301
would have dropped
right away.
1198
01:19:02,334 --> 01:19:04,136
Comrades,
both their blood pressure
1199
01:19:04,169 --> 01:19:05,637
and pulse rates are down.
1200
01:19:05,671 --> 01:19:07,740
They're in danger
of oxygen poisoning.
1201
01:19:07,774 --> 01:19:10,777
I want to see the blueprint
of the capsule ceiling.
1202
01:19:10,810 --> 01:19:12,511
Bring me everything.
1203
01:19:17,082 --> 01:19:18,217
Almaz,
1204
01:19:18,250 --> 01:19:21,453
there is probably a tiny crack
in the ship's hull.
1205
01:19:21,487 --> 01:19:23,622
Normally,
that wouldn't be a problem.
1206
01:19:23,655 --> 01:19:25,424
But the system
is reacting to the leak
1207
01:19:25,457 --> 01:19:27,493
and is pumping oxygen
into the cabin.
1208
01:19:27,526 --> 01:19:29,528
Our only option
is to deactivate
1209
01:19:29,561 --> 01:19:32,030
the compensation
sensor manually.
1210
01:19:32,064 --> 01:19:34,233
You'll have to do
some disassembly.
1211
01:19:34,533 --> 01:19:35,334
Roger.
1212
01:19:35,367 --> 01:19:36,568
You cannot allow them
to do this.
1213
01:19:36,602 --> 01:19:39,171
- All the wiring is high voltage.
- There, right there.
1214
01:19:39,204 --> 01:19:41,106
Do you have a better idea?
1215
01:19:41,139 --> 01:19:42,274
Listen, Almaz.
1216
01:19:42,307 --> 01:19:46,378
The compensation sensor
is directly above your head,
1217
01:19:46,411 --> 01:19:48,815
in the middle of the ceiling
1218
01:19:48,848 --> 01:19:51,049
and next to the
pressure valve.
1219
01:19:52,785 --> 01:19:56,288
You'll have to cut through
the lining to open it up.
1220
01:19:56,789 --> 01:19:58,390
You're gambling
with their lives.
1221
01:19:58,423 --> 01:20:00,592
Remember, a technician
was electrocuted
1222
01:20:00,626 --> 01:20:03,095
during construction
and he was a specialist,
1223
01:20:03,128 --> 01:20:04,463
unlike these two!
1224
01:20:12,604 --> 01:20:15,073
Everything is very tightly
packed in the capsule.
1225
01:20:15,107 --> 01:20:17,109
They have no tools,
and no light!
1226
01:20:18,277 --> 01:20:20,312
Holy mother of God.
1227
01:20:23,282 --> 01:20:25,250
We have removed the lining.
1228
01:20:25,284 --> 01:20:28,287
The sensor system
is behind the cables.
1229
01:20:28,320 --> 01:20:29,555
To get to it,
1230
01:20:29,588 --> 01:20:33,392
you've got to cut the strap
holding the cables together.
1231
01:20:33,425 --> 01:20:34,827
Roger that.
1232
01:20:35,494 --> 01:20:37,262
More light, Alexey.
1233
01:20:37,797 --> 01:20:39,298
What will happen to them?
1234
01:20:39,331 --> 01:20:42,735
Initially their limbs
will probably go numb.
1235
01:20:42,769 --> 01:20:45,370
It's likely that they'll then
experience painful muscle
1236
01:20:45,404 --> 01:20:47,740
cramps and partial
hearing loss,
1237
01:20:47,774 --> 01:20:50,075
in addition to hallucinations.
1238
01:20:51,510 --> 01:20:53,345
Stop!
1239
01:20:53,378 --> 01:20:54,747
Don't move!
1240
01:20:54,914 --> 01:20:56,148
Keep still!
1241
01:20:56,181 --> 01:20:57,416
Easy.
1242
01:20:57,549 --> 01:20:59,084
Easy.
1243
01:20:59,451 --> 01:21:00,820
Take it easy.
1244
01:21:03,722 --> 01:21:05,591
Wait.
Let me try.
1245
01:21:06,358 --> 01:21:07,693
Hold the flashlight.
1246
01:21:07,794 --> 01:21:10,429
In the end,
both of them will fall asleep.
1247
01:21:10,462 --> 01:21:12,297
Fall asleep?
1248
01:21:12,331 --> 01:21:13,699
And that's it?
1249
01:21:14,600 --> 01:21:15,802
That's it.
1250
01:21:16,501 --> 01:21:17,703
Yeah.
1251
01:21:18,805 --> 01:21:20,272
Almaz?
1252
01:21:20,706 --> 01:21:22,207
I'll do it.
1253
01:21:22,909 --> 01:21:25,277
Almaz, do you read me?
1254
01:21:25,310 --> 01:21:26,913
Hang on.
1255
01:21:26,946 --> 01:21:28,614
Just a second, Pavel.
1256
01:21:29,749 --> 01:21:31,617
- Almaz!
- Here...
1257
01:21:31,650 --> 01:21:33,385
Do you read me?
1258
01:21:37,689 --> 01:21:39,391
Almaz...
1259
01:21:40,292 --> 01:21:42,527
Almaz, come in!
1260
01:21:42,561 --> 01:21:45,330
Pavel,
you're doing great.
1261
01:21:45,364 --> 01:21:48,433
The light is soft
and bright.
1262
01:21:50,435 --> 01:21:52,270
So beautiful.
1263
01:21:52,304 --> 01:21:54,373
You are doing really well.
1264
01:21:54,406 --> 01:21:55,775
Oh, yes.
1265
01:21:55,808 --> 01:21:57,142
I can see it.
1266
01:21:57,242 --> 01:21:58,477
I can see it.
1267
01:22:01,546 --> 01:22:02,915
I see the sensor.
1268
01:22:02,949 --> 01:22:03,715
Great.
1269
01:22:03,750 --> 01:22:06,485
Now for the most
important part.
1270
01:22:07,486 --> 01:22:09,789
Do you see a yellow cable?
1271
01:22:10,757 --> 01:22:12,792
You have to disconnect it.
1272
01:22:14,726 --> 01:22:17,930
Do you hear me?
Pull it out of the nest!
1273
01:22:17,964 --> 01:22:21,433
- Zarya, is that you?
- Disconnect the yellow cable...
1274
01:22:21,466 --> 01:22:23,602
Zarya, say again!
1275
01:22:23,635 --> 01:22:25,270
Acknowledge!
1276
01:22:26,605 --> 01:22:28,741
Pull it out of the nest.
1277
01:22:28,775 --> 01:22:30,709
Uh uh...
that's where she lives.
1278
01:22:30,743 --> 01:22:33,378
Uh...
That's where she lives.
1279
01:22:33,412 --> 01:22:34,747
Say again, Almaz.
1280
01:22:34,781 --> 01:22:38,316
This is where she lives.
This is her home.
1281
01:22:38,350 --> 01:22:40,385
I do not copy!
1282
01:22:41,253 --> 01:22:43,221
Say again.
1283
01:22:44,623 --> 01:22:47,225
- I am pulling it out.
- Have you got it?
1284
01:22:47,259 --> 01:22:48,895
Where is her home?
1285
01:22:49,929 --> 01:22:51,898
Did you disconnect it,
Almaz?
1286
01:22:55,802 --> 01:22:57,402
There, I found it.
1287
01:23:01,707 --> 01:23:03,776
One second...
1288
01:23:16,923 --> 01:23:18,457
Almaz?
1289
01:23:19,792 --> 01:23:21,761
Almaz, do you read me?
1290
01:23:24,864 --> 01:23:27,365
Did you disconnect it?
1291
01:23:27,399 --> 01:23:30,469
Acknowledge!
Did you do it?
1292
01:23:30,502 --> 01:23:32,004
Almaz!
1293
01:23:38,410 --> 01:23:39,478
Almaz!
1294
01:23:40,880 --> 01:23:42,614
Do you read me?
1295
01:23:55,762 --> 01:23:58,296
- Almaz, Almaz!
- We lost the signal.
1296
01:23:58,330 --> 01:23:59,999
They're now
in the dead zone.
1297
01:24:01,333 --> 01:24:02,735
The automatic guidance system
1298
01:24:02,769 --> 01:24:06,571
will kick in before the ship
has left the dead zone.
1299
01:24:07,006 --> 01:24:09,574
Cycle 4 will bring them
down to Earth.
1300
01:24:12,577 --> 01:24:15,313
What is their chance
of survival?
1301
01:24:44,110 --> 01:24:46,045
- Mama?
- Yes?
1302
01:24:47,146 --> 01:24:49,749
Is it bedtime in space, too?
1303
01:24:50,149 --> 01:24:52,952
Yes, sweetheart.
Go to sleep now.
1304
01:24:55,087 --> 01:24:57,757
Is Daddy also
sleeping now?
1305
01:24:58,958 --> 01:25:00,392
Yes, he is.
1306
01:25:01,393 --> 01:25:04,396
Everyone's asleep.
1307
01:25:13,538 --> 01:25:15,440
When will Daddy be here?
1308
01:25:16,943 --> 01:25:18,911
When I wake up again?
1309
01:25:23,415 --> 01:25:25,517
He'll do his best.
1310
01:25:28,888 --> 01:25:31,590
I'm sure,
he'll do his best.
1311
01:26:44,729 --> 01:26:46,899
Cabin CO2
1312
01:27:08,020 --> 01:27:10,222
We keep trying,
but we can't get a signal.
1313
01:27:10,256 --> 01:27:12,557
There's been nothing.
Complete silence.
1314
01:27:13,159 --> 01:27:14,827
What a nightmare.
1315
01:27:16,695 --> 01:27:19,265
A group of healthy, adult men
sit here doing nothing,
1316
01:27:19,298 --> 01:27:20,833
except cry their eyes out
1317
01:27:20,866 --> 01:27:23,035
like they're at
some kind of wake.
1318
01:27:23,069 --> 01:27:25,637
If we cannot help
our comrades,
1319
01:27:25,670 --> 01:27:29,141
All of you, at least stop
planning their goddamn funeral.
1320
01:27:29,175 --> 01:27:30,142
You over there.
1321
01:27:30,176 --> 01:27:31,877
Earth Orbit Parameters
Coffee for everyone.
1322
01:27:31,911 --> 01:27:33,245
Me too.
Make it strong.
1323
01:27:33,279 --> 01:27:35,047
OK. Let's think logically.
1324
01:27:35,081 --> 01:27:37,883
Twenty-three minutes ago
the ship should have landed.
1325
01:27:37,917 --> 01:27:40,753
Perhaps they had to find
a new landing site
1326
01:27:40,786 --> 01:27:43,923
because maybe the ship veered
off course upon re-entry.
1327
01:27:43,956 --> 01:27:45,657
It's a possibility.
1328
01:27:46,025 --> 01:27:49,261
All I ever hear
from you is "Perhaps",
1329
01:27:49,295 --> 01:27:51,629
"Maybe", "I think."
1330
01:27:51,663 --> 01:27:55,301
What I need from you is a list
of possible landing sites.
1331
01:27:55,334 --> 01:27:57,269
Yes, sir.
Let's get on it.
1332
01:27:57,303 --> 01:27:59,839
We are running out
of time!
1333
01:27:59,872 --> 01:28:02,674
We've got to find them
wherever they are.
1334
01:28:02,707 --> 01:28:04,642
Comrade Koroljov,
The Kremlin is on the phone.
1335
01:28:04,676 --> 01:28:06,012
They would like to
congratulate you.
1336
01:28:06,045 --> 01:28:07,679
- Let them call back.
- Yes, sir.
1337
01:28:07,712 --> 01:28:09,248
- We have their vitals!
- Here it is!
1338
01:28:09,281 --> 01:28:11,117
- They are alive!
- There it is, right there!
1339
01:28:11,150 --> 01:28:12,918
Here, take a look.
1340
01:28:13,152 --> 01:28:14,652
I think I've found them!
1341
01:28:16,889 --> 01:28:18,924
Mission Control,
this is Almaz.
1342
01:28:18,958 --> 01:28:20,092
Comrade Korolyov?
1343
01:28:20,126 --> 01:28:22,694
Tell him Comrade Korolyov
went to meet the cosmonauts.
1344
01:28:22,727 --> 01:28:25,164
Almaz, there you are!
1345
01:28:25,197 --> 01:28:27,033
We hear you.
1346
01:28:27,066 --> 01:28:29,634
Now, boys.
Where did my eagles land?
1347
01:28:29,667 --> 01:28:31,270
We're back in our seats.
1348
01:28:31,303 --> 01:28:33,339
Sitting on our rear ends.
1349
01:28:33,372 --> 01:28:35,074
Mission Control,
1350
01:28:35,841 --> 01:28:38,144
we are doing just great.
1351
01:28:38,177 --> 01:28:40,678
"Cycle 4" did not engage.
1352
01:28:40,712 --> 01:28:44,716
I say again,
Cycle 4 did not engage.
1353
01:28:44,750 --> 01:28:47,286
We are still in orbit
and just left the dead zone.
1354
01:28:47,319 --> 01:28:48,821
Over.
1355
01:28:48,854 --> 01:28:50,790
Comrade Koroljov,
1356
01:28:50,823 --> 01:28:52,792
I have no explanation
for this right now.
1357
01:28:52,825 --> 01:28:53,959
Maybe it was caused
by the spinning.
1358
01:28:53,993 --> 01:28:57,029
Nobody could foresee such
an extraordinary situation.
1359
01:28:57,063 --> 01:28:58,630
Is that so?
1360
01:28:58,663 --> 01:28:59,932
"Extraordinary."
1361
01:28:59,965 --> 01:29:02,301
- Has anyone counted orbits?
- Yes, sir. Me!
1362
01:29:06,372 --> 01:29:08,808
- Try to restart the system.
- Preparing to restart.
1363
01:29:08,841 --> 01:29:11,576
We'll bring them down
during their next orbit.
1364
01:29:13,312 --> 01:29:16,382
We can't bring them down
during their next orbit.
1365
01:29:16,415 --> 01:29:19,285
Their ship could land
in enemy territory.
1366
01:29:19,318 --> 01:29:21,987
First, we get our boys
back on Earth.
1367
01:29:22,021 --> 01:29:24,156
Then, we worry about
the territory.
1368
01:29:24,190 --> 01:29:25,958
Mission Control,
this is Almaz.
1369
01:29:25,991 --> 01:29:28,360
Request approval
to switch from Cycle 4
1370
01:29:28,394 --> 01:29:30,196
to manual control
1371
01:29:30,229 --> 01:29:33,199
to allow us to continue
re-entry. Over.
1372
01:29:33,232 --> 01:29:35,868
We need to calculate
your landing location.
1373
01:29:35,901 --> 01:29:38,237
Uh.
That'll take some time.
1374
01:29:38,270 --> 01:29:39,905
Comrade Koroljov,
don't worry.
1375
01:29:39,939 --> 01:29:42,074
The calculation
has been prepared.
1376
01:29:42,108 --> 01:29:46,812
Most probably, we will land
somewhere in the Urals,
1377
01:29:46,846 --> 01:29:48,848
- not far from Perm.
- Alex.
1378
01:29:48,881 --> 01:29:51,283
Please be sensible.
He has no idea.
1379
01:29:51,317 --> 01:29:53,285
"Somewhere in the
Ural Mountains?"
1380
01:29:53,319 --> 01:29:54,686
That's nonsense.
1381
01:29:54,719 --> 01:29:57,289
Still, they are both
very experienced pilots.
1382
01:29:57,323 --> 01:30:01,827
No one has ever landed
a space ship manually.
1383
01:30:01,861 --> 01:30:04,029
The manual guidance system
is antiquated.
1384
01:30:04,063 --> 01:30:06,732
It's the last resort
when all else fails.
1385
01:30:06,765 --> 01:30:07,967
When there is no way out
1386
01:30:08,000 --> 01:30:10,736
and the situation
might only get worse.
1387
01:30:10,769 --> 01:30:12,104
Like right now.
1388
01:30:12,138 --> 01:30:13,906
Comrade Koroljov,
1389
01:30:13,939 --> 01:30:15,707
may I speak to you?
1390
01:30:16,775 --> 01:30:20,279
So, now they discuss.
1391
01:30:23,048 --> 01:30:25,151
They create a commission,
1392
01:30:26,051 --> 01:30:29,388
elect a chairman
and then decide to vote,
1393
01:30:29,421 --> 01:30:32,291
and then they can't agree,
and start to argue.
1394
01:30:34,260 --> 01:30:35,995
Now you know why
I kept quiet.
1395
01:30:36,028 --> 01:30:38,030
Otherwise,
I'd already be dead.
1396
01:30:42,034 --> 01:30:44,236
Together, we can land
this tin can back on Earth.
1397
01:30:44,270 --> 01:30:47,072
I mean, we've both
had worse landings.
1398
01:30:47,773 --> 01:30:49,241
I know you can do it.
1399
01:30:53,078 --> 01:30:54,847
What other option
do we have?
1400
01:30:54,880 --> 01:30:58,184
I think either
we land manually,
1401
01:30:58,217 --> 01:31:00,085
or we'll orbit forever.
1402
01:31:06,325 --> 01:31:08,360
We'll follow our orders.
1403
01:31:12,364 --> 01:31:14,433
You think they'll
leave us here?
1404
01:31:17,136 --> 01:31:19,405
If I were them I would.
1405
01:31:19,438 --> 01:31:23,008
We are not running a charity,
Comrade Koroljov.
1406
01:31:23,042 --> 01:31:26,946
We cannot risk the enemy
obtaining our state secrets.
1407
01:31:26,979 --> 01:31:29,181
I have no idea
what you're talking about.
1408
01:31:30,549 --> 01:31:31,450
No, that's not true.
1409
01:31:31,483 --> 01:31:34,420
Even worse, I know exactly
what you mean.
1410
01:31:34,453 --> 01:31:37,823
Do you suggest
I let them die up there?
1411
01:31:37,856 --> 01:31:39,525
Huh?
Are you serious?
1412
01:31:39,558 --> 01:31:41,260
We are at war.
1413
01:31:41,293 --> 01:31:43,128
A cold war perhaps,
but a war.
1414
01:31:43,162 --> 01:31:45,464
Imagine they land in Europe.
1415
01:31:45,497 --> 01:31:47,499
Or, heaven forbid China.
1416
01:31:47,533 --> 01:31:49,802
All the technology
for our space program
1417
01:31:49,835 --> 01:31:51,337
would end up in enemy hands.
1418
01:31:51,370 --> 01:31:53,072
Let them die?
Just like that?
1419
01:31:53,105 --> 01:31:55,307
Just to be safe,
so nothing goes wrong?
1420
01:31:55,341 --> 01:31:57,309
Just in case they land
somewhere where they shouldn't?
1421
01:31:57,343 --> 01:31:59,445
They are both soldiers.
1422
01:31:59,478 --> 01:32:01,547
As soldiers,
they are prepared to die
1423
01:32:01,580 --> 01:32:03,515
protecting their
country's interest.
1424
01:32:03,549 --> 01:32:05,184
I understand.
1425
01:32:05,217 --> 01:32:06,185
Yes.
1426
01:32:06,218 --> 01:32:08,153
That's fine.
Same old story.
1427
01:32:08,187 --> 01:32:10,956
But, it's constructive.
Thank you.
1428
01:32:10,990 --> 01:32:12,258
Thank you.
1429
01:32:12,291 --> 01:32:15,294
Yes, I will definitely,
will think about it.
1430
01:32:28,240 --> 01:32:29,875
Almaz,
1431
01:32:29,908 --> 01:32:32,144
this is Mission Control.
1432
01:32:32,177 --> 01:32:34,980
Permission to switch
to manual control...
1433
01:32:39,918 --> 01:32:41,253
has been granted.
1434
01:32:41,887 --> 01:32:44,957
Prepare your spacesuits
to re-enter the atmosphere.
1435
01:32:45,891 --> 01:32:47,126
Roger, that.
1436
01:32:47,159 --> 01:32:48,527
Proceeding.
1437
01:32:48,560 --> 01:32:51,096
I'm happy you didn't
make the decision.
1438
01:32:59,405 --> 01:33:00,306
I repeat.
1439
01:33:00,339 --> 01:33:02,508
Our approximate
landing coordinates are...
1440
01:33:02,541 --> 01:33:04,510
They can't hear you, Alex.
1441
01:33:04,543 --> 01:33:06,879
If we survive,
they will find us.
1442
01:33:06,912 --> 01:33:07,880
Then maybe we should land
1443
01:33:07,913 --> 01:33:09,148
in the middle of
Red Square, huh?
1444
01:33:09,181 --> 01:33:10,182
Very funny.
1445
01:33:10,215 --> 01:33:12,151
First I'll stabilize the ship.
1446
01:33:35,474 --> 01:33:37,576
I think we're in position now.
1447
01:33:37,609 --> 01:33:39,311
You see?
I knew you could do it.
1448
01:33:40,112 --> 01:33:42,147
Now all we have to do
is land this thing.
1449
01:33:48,587 --> 01:33:50,289
Can you move a bit?
That's it.
1450
01:33:51,957 --> 01:33:54,026
This isn't working.
I can't see anything.
1451
01:33:54,059 --> 01:33:56,061
Should I get out?
1452
01:33:59,698 --> 01:34:01,333
Guide me.
1453
01:34:02,267 --> 01:34:03,569
OK. Ready.
1454
01:34:05,404 --> 01:34:07,172
- West.
- OK.
1455
01:34:08,107 --> 01:34:09,641
- South West.
- OK.
1456
01:34:13,579 --> 01:34:14,980
- North.
- OK.
1457
01:34:15,013 --> 01:34:15,914
No, stop.
North West.
1458
01:34:15,948 --> 01:34:17,383
- North or North West?
- Slowly, slowly,
1459
01:34:17,416 --> 01:34:20,386
slowly, slowly,
now turn a little clockwise.
1460
01:34:24,656 --> 01:34:27,126
That's it.
Take it easy.
1461
01:34:30,396 --> 01:34:32,498
- Now West.
- OK.
1462
01:34:32,531 --> 01:34:34,400
No, stop! Too far!
Stop! Stop!
1463
01:34:34,500 --> 01:34:36,168
Start again!
1464
01:34:39,338 --> 01:34:40,606
Go on.
1465
01:34:41,240 --> 01:34:42,641
Now West.
1466
01:34:43,142 --> 01:34:44,543
West!
1467
01:34:45,978 --> 01:34:47,112
We're running out
of time, Pavel.
1468
01:34:47,146 --> 01:34:48,714
I have to see
where I'm going.
1469
01:34:48,748 --> 01:34:50,582
- I can't fly blind.
- What are you doing?
1470
01:34:50,616 --> 01:34:52,017
You're shifting
our center of gravity.
1471
01:34:52,050 --> 01:34:53,118
Get out of your seat.
1472
01:34:56,155 --> 01:34:57,456
Where shall I go?
1473
01:34:57,489 --> 01:34:59,491
Over there,
by the porthole.
1474
01:34:59,992 --> 01:35:01,360
- I'll try.
- There.
1475
01:35:02,194 --> 01:35:04,096
Hold on to my feet.
1476
01:35:04,129 --> 01:35:05,464
Like that.
1477
01:35:06,733 --> 01:35:09,067
Now I can navigate.
1478
01:35:09,101 --> 01:35:11,370
And now,
very carefully,
1479
01:35:11,403 --> 01:35:13,472
like two little mice,
1480
01:35:13,505 --> 01:35:15,541
we'll sneak into
the Earth's atmosphere.
1481
01:35:15,574 --> 01:35:18,444
We have to hurry up,
or we'll land in China.
1482
01:35:18,477 --> 01:35:19,711
Don't rush me.
1483
01:35:19,746 --> 01:35:23,315
If my aim is off,
we'll ricochet into space.
1484
01:35:27,754 --> 01:35:30,622
Nitrogen
1485
01:35:41,233 --> 01:35:46,171
Now we need to crawl
back in our seats again.
1486
01:36:07,359 --> 01:36:09,328
Does the Earth
look leveled?
1487
01:36:09,361 --> 01:36:10,763
We've drifted.
1488
01:36:10,797 --> 01:36:11,530
By how much?
1489
01:36:11,563 --> 01:36:13,800
- Seven degrees already.
- Damnit.
1490
01:36:13,833 --> 01:36:15,234
Nitrogen level?
1491
01:36:15,267 --> 01:36:16,468
Nearly zero.
1492
01:36:18,070 --> 01:36:19,471
Are you strapped in?
1493
01:36:20,672 --> 01:36:21,741
Uh-huh.
1494
01:36:37,556 --> 01:36:39,792
The navigation system
has been activated.
1495
01:36:39,826 --> 01:36:42,127
I wonder how
this will end up?
1496
01:36:43,228 --> 01:36:45,397
If things go wrong,
we're in trouble.
1497
01:36:45,631 --> 01:36:46,833
Hopefully, they'll land.
1498
01:36:46,866 --> 01:36:49,067
The telemetry
registered a tilt.
1499
01:36:49,668 --> 01:36:50,737
They must have
left their seats
1500
01:36:50,770 --> 01:36:52,471
and switched
to manual control.
1501
01:36:52,504 --> 01:36:54,807
The center of gravity
of the ship has shifted.
1502
01:36:54,841 --> 01:36:56,141
Hm. Meaning?
1503
01:36:56,776 --> 01:36:58,778
Their flight path
may be off.
1504
01:36:58,811 --> 01:37:00,679
Come take a look at this.
1505
01:37:00,813 --> 01:37:03,715
If the ship's re-entry
position is off
1506
01:37:03,750 --> 01:37:06,418
by 6 or 7 degrees,
1507
01:37:06,451 --> 01:37:09,454
they will hit the atmosphere
at the wrong angle.
1508
01:37:09,488 --> 01:37:12,157
and may bounce
back into space.
1509
01:37:12,190 --> 01:37:15,227
If that happens the Earth's
gravity will eventually
1510
01:37:15,260 --> 01:37:17,496
bring them back down again.
1511
01:37:17,529 --> 01:37:19,598
But not any time soon.
1512
01:37:19,631 --> 01:37:20,733
Rauschenbach,
1513
01:37:20,767 --> 01:37:23,736
calculate all possible
flight paths and landing sites.
1514
01:37:23,770 --> 01:37:25,237
Back to work.
1515
01:37:25,270 --> 01:37:29,308
We will wait for a signal
from the beacon,
1516
01:37:29,776 --> 01:37:31,677
keep our fingers crossed,
1517
01:37:32,812 --> 01:37:34,413
and hope for the best.
1518
01:37:48,393 --> 01:37:49,762
Is it Friday
1519
01:37:50,662 --> 01:37:52,364
or Thursday?
1520
01:37:52,832 --> 01:37:54,600
Beats me.
1521
01:37:57,269 --> 01:37:59,438
Do you think that the kids
are awake?
1522
01:38:00,940 --> 01:38:03,342
I wonder if Vika's in
kindergarten or at home again
1523
01:38:03,375 --> 01:38:06,578
because of her cold?
1524
01:38:11,350 --> 01:38:13,285
Alex, relax.
1525
01:38:13,318 --> 01:38:14,486
If this doesn't work out,
1526
01:38:14,519 --> 01:38:17,924
then gravity will bring us
down in 3 years.
1527
01:38:17,957 --> 01:38:21,426
Wow. Imagine what
a magnificent state funeral.
1528
01:38:27,699 --> 01:38:29,234
OK.
1529
01:38:31,637 --> 01:38:33,138
Let's eat.
1530
01:38:37,376 --> 01:38:38,677
Oh.
1531
01:38:38,710 --> 01:38:41,446
That's what I call
a 5-star menu.
1532
01:38:43,983 --> 01:38:46,518
Mm, borscht.
1533
01:38:46,618 --> 01:38:48,253
Borscht
1534
01:38:48,286 --> 01:38:50,188
Unfortunately, no garlic.
1535
01:38:58,463 --> 01:38:59,866
Want some?
1536
01:39:10,009 --> 01:39:11,710
Alex, you...
1537
01:39:16,415 --> 01:39:18,450
Looks like gravity to me.
1538
01:39:19,786 --> 01:39:22,521
Forget dinner, Alex.
Now we're on our way home.
1539
01:39:23,790 --> 01:39:25,457
Oh, roger that, Commander.
1540
01:39:36,535 --> 01:39:37,904
Jettison propulsion module.
1541
01:39:40,873 --> 01:39:42,942
Module has been jettisoned.
1542
01:39:43,810 --> 01:39:45,477
Jettison supply module.
1543
01:39:49,816 --> 01:39:52,718
Negative.
Supply module still attached.
1544
01:39:52,752 --> 01:39:54,653
Hold on, Alex.
We're beginning to spin.
1545
01:40:39,531 --> 01:40:41,868
Yes, yes!
It detached!
1546
01:42:14,126 --> 01:42:15,761
You alive?
1547
01:42:19,531 --> 01:42:20,833
Pavel?
1548
01:42:31,710 --> 01:42:33,411
- Pavel?
- 'Course I'm alive!
1549
01:42:33,445 --> 01:42:35,614
Did I scare you?
1550
01:42:37,216 --> 01:42:39,684
Ah, OK, that's enough.
1551
01:42:43,655 --> 01:42:45,457
Let's get out of here.
1552
01:42:47,559 --> 01:42:49,527
Ready for a loud bang?
1553
01:42:49,561 --> 01:42:50,796
Careful.
1554
01:43:11,851 --> 01:43:13,786
- Are you ready?
- Uh-uh.
1555
01:44:50,715 --> 01:44:52,118
Ooh.
1556
01:45:20,379 --> 01:45:24,083
No signal or visual
in quadrant 27.
1557
01:45:30,356 --> 01:45:31,723
Roger...
1558
01:45:35,828 --> 01:45:37,897
Copy.
Nothing in quadrant 22.
1559
01:45:43,668 --> 01:45:44,937
We didn't locate
a signal.
1560
01:45:44,970 --> 01:45:46,005
Someone explain to me,
1561
01:45:46,038 --> 01:45:48,941
why despite all the achievements
of Soviet science,
1562
01:45:48,974 --> 01:45:51,277
we are unable to locate
a simple beacon
1563
01:45:51,310 --> 01:45:53,846
inside a clearly defined area?
1564
01:45:53,879 --> 01:45:54,814
We lost their signal
1565
01:45:54,847 --> 01:45:57,116
while they were re-entering
the atmosphere.
1566
01:45:57,149 --> 01:45:59,752
- That could mean...
- No more "could"!
1567
01:45:59,785 --> 01:46:01,987
I want facts goddamnit!
1568
01:46:03,255 --> 01:46:04,290
Comrade,
1569
01:46:05,357 --> 01:46:08,994
they may not have landed
where we expected them to.
1570
01:46:09,028 --> 01:46:11,897
We are searching
a very extensive area.
1571
01:46:11,931 --> 01:46:14,666
It would be good if you
will try to calm down
1572
01:46:14,699 --> 01:46:15,501
and get some rest.
1573
01:46:15,534 --> 01:46:17,369
I will rest
when we've found them.
1574
01:46:17,403 --> 01:46:19,905
Give me a useful suggestion!
1575
01:46:19,939 --> 01:46:22,908
First: the beacon
might have been damaged
1576
01:46:22,942 --> 01:46:24,910
when they hit the ground.
1577
01:46:24,944 --> 01:46:27,213
Second:
perhaps it got damaged
1578
01:46:27,246 --> 01:46:28,447
while they were working
on the cables.
1579
01:46:28,481 --> 01:46:31,016
- And then they could...
- Yes, but they have a portable radio
1580
01:46:31,050 --> 01:46:32,852
which they can operate
by hand.
1581
01:46:32,885 --> 01:46:35,054
Then why haven't we
received a signal?
1582
01:46:35,087 --> 01:46:36,688
Because the transmitter
won't work
1583
01:46:36,721 --> 01:46:38,424
- in freezing temperatures.
- So what?
1584
01:46:38,457 --> 01:46:40,658
They could warm up
the batteries, right?
1585
01:46:40,692 --> 01:46:42,962
First of all, they've got
to keep themselves warm.
1586
01:46:42,995 --> 01:46:44,696
Their spacesuits
weren't designed
1587
01:46:44,729 --> 01:46:46,098
for very cold temperatures.
1588
01:46:46,132 --> 01:46:48,334
The capsule won't
keep them warm, either.
1589
01:46:48,367 --> 01:46:51,036
It'll turn into a freezer
in no time.
1590
01:46:51,070 --> 01:46:54,440
Perhaps, the radio signal
is just not making it through.
1591
01:46:54,473 --> 01:46:56,408
The range of short-wave
radio signals
1592
01:46:56,442 --> 01:46:58,844
depends on the terrain
and weather conditions.
1593
01:46:58,878 --> 01:47:00,746
Let's assume
that they've landed
1594
01:47:00,779 --> 01:47:03,282
in the worst-possible
weather conditions.
1595
01:47:04,216 --> 01:47:06,152
How long can they survive?
1596
01:47:07,486 --> 01:47:08,921
A day.
1597
01:47:10,256 --> 01:47:13,192
Battery Priboi-2c
1598
01:47:26,772 --> 01:47:28,874
The mountains are
blocking the signal.
1599
01:47:31,210 --> 01:47:32,845
Well, never mind.
1600
01:47:33,245 --> 01:47:34,880
We'll just switch
to Morse Code.
1601
01:47:37,816 --> 01:47:40,186
You can always depend
on Morse Code.
1602
01:47:40,486 --> 01:47:43,789
You should try
to stay warm, Alexey.
1603
01:47:44,390 --> 01:47:45,391
I'm fine.
1604
01:48:43,415 --> 01:48:45,985
A-O-A
1605
01:48:50,522 --> 01:48:55,060
A-O, A-O, A-O, A-O, A-O
what does that mean?
1606
01:48:55,094 --> 01:48:56,895
A-O, A... yes!
1607
01:48:59,565 --> 01:49:01,433
Ah, lets see...
1608
01:49:04,470 --> 01:49:07,172
There: All OK.
1609
01:49:07,206 --> 01:49:08,340
What's that noise?
1610
01:49:08,374 --> 01:49:09,575
Our eagles have landed!
1611
01:49:09,608 --> 01:49:11,210
- A-O! A-O!
- What?
1612
01:49:11,243 --> 01:49:12,411
All OK.
1613
01:49:12,444 --> 01:49:13,479
That's enough now.
1614
01:49:13,512 --> 01:49:14,680
Wait.
1615
01:49:14,713 --> 01:49:16,915
The rescue operation will
probably start any minute now.
1616
01:49:16,949 --> 01:49:18,550
They don't need you
to get rescued.
1617
01:49:19,852 --> 01:49:22,288
We'll watch it all
on TV tomorrow.
1618
01:49:22,321 --> 01:49:24,423
- You're such a killjoy!
- Off to bed with you.
1619
01:49:24,456 --> 01:49:26,925
Stop meddling in the
government's business.
1620
01:49:34,066 --> 01:49:35,934
The Kremlin is....
1621
01:49:35,968 --> 01:49:38,937
expecting an official
statement from us.
1622
01:49:38,971 --> 01:49:42,341
They want something
by 10am tomorrow.
1623
01:49:42,374 --> 01:49:44,510
We've got nothing
to say right now.
1624
01:49:46,278 --> 01:49:47,846
Thank you.
1625
01:49:53,519 --> 01:49:57,189
Sergey, my friend,
you need to get some rest now.
1626
01:49:57,222 --> 01:49:59,258
You cannot do
any more for them.
1627
01:49:59,291 --> 01:50:00,492
They still have time.
1628
01:50:00,526 --> 01:50:03,329
I'm not going to waste
one minute of it.
1629
01:50:04,129 --> 01:50:06,432
Comrade General,
excuse the interruption.
1630
01:50:06,465 --> 01:50:09,001
We just heard that
an arctic cyclone
1631
01:50:09,034 --> 01:50:10,002
is moving into
the landing area.
1632
01:50:10,035 --> 01:50:12,071
They expect heavy snowfall
in the mountains.
1633
01:50:12,104 --> 01:50:15,107
Tonight it will drop
to 31 below zero.
1634
01:50:15,140 --> 01:50:17,176
During the night?
1635
01:50:17,209 --> 01:50:19,611
Now it's still day, right?
1636
01:50:22,648 --> 01:50:24,616
It's still day time.
1637
01:50:31,924 --> 01:50:34,159
Once they have
received the signal,
1638
01:50:34,193 --> 01:50:37,296
they'll need about 2 hours
to pinpoint our location.
1639
01:50:37,329 --> 01:50:39,465
That means,
they'll be here soon.
1640
01:50:39,498 --> 01:50:41,433
Any time now.
Soon.
1641
01:50:41,467 --> 01:50:43,235
If they received it.
1642
01:50:48,574 --> 01:50:51,443
Here.
It's your turn.
1643
01:50:54,480 --> 01:50:55,914
What's your hurry?
1644
01:50:57,383 --> 01:50:59,351
We knew what to expect.
1645
01:51:02,955 --> 01:51:05,391
As soon as they find
the logbook,
1646
01:51:05,424 --> 01:51:07,926
they'll terminate
the mission.
1647
01:51:08,594 --> 01:51:09,995
What are you talking about?
1648
01:51:11,130 --> 01:51:13,098
Did you forget
about your children?
1649
01:51:14,700 --> 01:51:17,236
They're ironing
their school uniforms
1650
01:51:17,269 --> 01:51:19,605
to welcome their famous
Daddy home.
1651
01:51:19,638 --> 01:51:23,642
We're going home,
alive, you got it?
1652
01:51:24,042 --> 01:51:26,912
Not like some mammoth's
frozen shit.
1653
01:51:28,748 --> 01:51:30,249
Help me up.
1654
01:51:34,754 --> 01:51:36,522
No.
I won't die here.
1655
01:51:37,122 --> 01:51:40,392
I have to take my little Vika
to her first day of school.
1656
01:51:42,361 --> 01:51:44,430
Remember, Comrade Belyayev,
1657
01:51:44,463 --> 01:51:46,465
no one gave us
the order to die.
1658
01:51:46,498 --> 01:51:48,267
I'll be right back.
1659
01:52:25,337 --> 01:52:27,439
Send the following order:
1660
01:52:27,473 --> 01:52:30,476
I want every available
aircraft in the air.
1661
01:52:30,509 --> 01:52:32,611
We are doubling
the search area.
1662
01:52:32,644 --> 01:52:34,112
Yes, sir.
1663
01:52:36,281 --> 01:52:37,516
Order from General Kamin:
1664
01:52:37,549 --> 01:52:39,184
send up every
available pilot...
1665
01:52:39,218 --> 01:52:42,321
Send the text
for the official statement.
1666
01:52:42,354 --> 01:52:45,090
Which one should I send,
Comrade General?
1667
01:52:45,123 --> 01:52:46,692
Then send both.
1668
01:52:50,262 --> 01:52:51,563
Good Morning, Comrades!
1669
01:53:02,608 --> 01:53:05,477
USSR. Internal Security
Committee. March 20, 1965
1670
01:53:05,511 --> 01:53:07,246
No. 632-3. Moscow
1671
01:53:12,684 --> 01:53:15,254
"...Death of the Crew"
1672
01:53:17,289 --> 01:53:18,590
I need some water.
1673
01:53:50,289 --> 01:53:51,590
I'm ready.
1674
01:53:56,728 --> 01:53:58,330
On Air
1675
01:54:02,434 --> 01:54:07,807
On March 18th, 1965,
1676
01:54:10,342 --> 01:54:13,412
the Soviet spaceship
Voskhod-2
1677
01:54:14,446 --> 01:54:17,082
was launched into space
1678
01:54:17,482 --> 01:54:21,153
to orbit the earth
for test purposes.
1679
01:54:32,331 --> 01:54:36,602
The ship was piloted by
the Soviet cosmonauts,
1680
01:54:37,369 --> 01:54:40,740
Major Pavel Ivanovich Belyayev
1681
01:54:42,274 --> 01:54:47,312
and Lieutenant Alexey
Archipovich Leonov.
1682
01:54:47,346 --> 01:54:50,750
After its 24 hour test flight,
1683
01:54:50,783 --> 01:54:53,352
upon its return to Earth,
1684
01:55:01,593 --> 01:55:05,364
the ship encountered
extreme turbulence
1685
01:55:05,697 --> 01:55:08,600
causing the capsule
1686
01:55:08,634 --> 01:55:12,671
to free-fall
at a very high speed.
1687
01:55:19,779 --> 01:55:25,918
Resulting in the death
of both crew members.
1688
01:55:30,422 --> 01:55:31,223
What the hell is the matter
1689
01:55:31,256 --> 01:55:33,191
with all you goddamn people?
Huh?
1690
01:55:34,559 --> 01:55:36,328
Hey?!
1691
01:55:36,361 --> 01:55:38,898
Where the hell are you?!
1692
01:55:38,931 --> 01:55:41,199
You fucking idiots!
1693
01:55:42,334 --> 01:55:44,536
We are alive!
Hey! We're here!
1694
01:55:44,569 --> 01:55:46,204
Hey!
1695
01:55:46,238 --> 01:55:47,840
We're alive!
1696
01:55:48,808 --> 01:55:51,276
Come get us, goddammit!
1697
01:55:51,309 --> 01:55:52,644
Hey!
1698
01:55:52,678 --> 01:55:54,413
We're alive!
1699
01:55:54,446 --> 01:55:56,949
Hey!
You fucking bastards!
1700
01:55:56,983 --> 01:55:58,617
We did our job!
1701
01:55:58,650 --> 01:56:00,318
We made it back!
1702
01:56:00,352 --> 01:56:02,554
We're alive!
1703
01:56:29,281 --> 01:56:31,918
The untimely death
1704
01:56:31,951 --> 01:56:35,253
of our heroic cosmonauts
1705
01:56:35,287 --> 01:56:38,590
Pavel Ivanovich Belyayev
1706
01:56:38,623 --> 01:56:41,593
and Alexey Archipovich Leonov
1707
01:56:42,929 --> 01:56:44,529
is a tragic
1708
01:56:45,664 --> 01:56:48,400
and irredeemable loss
1709
01:56:48,433 --> 01:56:51,336
for the entire Soviet nation.
1710
01:56:58,577 --> 01:57:01,013
Both men have been awarded
1711
01:57:02,048 --> 01:57:05,484
"Hero of the Soviet Union"
1712
01:57:07,820 --> 01:57:09,621
posthumously.
1713
01:57:12,324 --> 01:57:14,626
Pavel!
1714
01:57:17,562 --> 01:57:21,666
Pavel!
1715
01:57:25,537 --> 01:57:27,039
Pavel! Pavel!
1716
01:57:27,940 --> 01:57:30,442
Pavel! Pavel!
1717
01:57:32,611 --> 01:57:33,813
Pavel!
1718
01:57:35,714 --> 01:57:37,282
Pavel!
1719
01:57:37,817 --> 01:57:39,085
Wake up!
1720
01:57:39,118 --> 01:57:40,685
Don't sleep!
1721
01:57:40,719 --> 01:57:42,587
Hey, Pavel, Pavel!
1722
01:57:42,621 --> 01:57:45,357
Don't fall sleep!
Don't fall sleep!
1723
01:57:45,390 --> 01:57:47,093
Pavel!
1724
01:57:47,126 --> 01:57:49,394
It's over, Alex.
1725
01:57:51,429 --> 01:57:53,632
Pavel Ivanovich,
1726
01:57:53,665 --> 01:57:55,968
oh, yes, that's better.
1727
01:57:56,002 --> 01:57:57,003
You know what we'll do?
1728
01:57:57,036 --> 01:57:59,806
We'll practice your speech
for the journalists.
1729
01:57:59,839 --> 01:58:02,440
- We don't want you to look....
- You'll be alright.
1730
01:58:02,474 --> 01:58:04,609
You are the hero now.
1731
01:58:04,643 --> 01:58:05,812
You were already a hero
1732
01:58:05,845 --> 01:58:07,579
back when I was still
herding cows.
1733
01:58:07,612 --> 01:58:08,881
You've been in the War.
1734
01:58:08,915 --> 01:58:11,050
You've flown
so many missions
1735
01:58:11,083 --> 01:58:13,485
while I still dreaming
of flying.
1736
01:58:13,518 --> 01:58:14,921
One.
1737
01:58:14,954 --> 01:58:16,721
Only one?
1738
01:58:16,756 --> 01:58:19,491
One combat flight
1739
01:58:20,793 --> 01:58:23,628
and I never even fired
a single shot.
1740
01:58:24,964 --> 01:58:27,834
The "old guys" were
fighting the Japanese,
1741
01:58:27,867 --> 01:58:29,701
and all the rookies,
1742
01:58:29,735 --> 01:58:32,704
filled their planes
and swept the tarmac.
1743
01:58:33,405 --> 01:58:35,942
When they finally called me
for the mission,
1744
01:58:35,975 --> 01:58:39,145
I thought,
"Now it's my turn,
1745
01:58:39,178 --> 01:58:41,147
I'll show them
what I can do."
1746
01:58:42,647 --> 01:58:45,117
That day, the Japanese
didn't attack.
1747
01:58:45,151 --> 01:58:48,453
We dropped the bombs
and returned to base.
1748
01:58:48,486 --> 01:58:50,488
And that was that.
1749
01:58:52,524 --> 01:58:56,394
The next day
Japan surrendered.
1750
01:58:58,164 --> 01:59:02,101
So much for the big war hero
Pavel Belyayev.
1751
01:59:15,513 --> 01:59:17,482
Do you know...
1752
01:59:17,515 --> 01:59:19,185
why I joined the Air Force?
1753
01:59:19,218 --> 01:59:19,852
Why?
1754
01:59:19,886 --> 01:59:21,988
Paid better than art school.
1755
01:59:24,223 --> 01:59:27,827
I could have had a carefree
life as a painter, but no!
1756
01:59:27,860 --> 01:59:29,494
Instead the whole world
watched me,
1757
01:59:29,527 --> 01:59:31,463
dangling from a rope in space
1758
01:59:31,496 --> 01:59:34,432
blown up like a balloon
in my out-of-control spacesuit.
1759
01:59:34,466 --> 01:59:37,103
That's the story of the famous
space conqueror,
1760
01:59:37,136 --> 01:59:40,206
Alexey Leonov.
1761
01:59:40,239 --> 01:59:43,441
Pavel, forgive me,
1762
01:59:43,475 --> 01:59:45,845
this has all been my fault.
1763
01:59:45,878 --> 01:59:47,980
No. No.
1764
01:59:48,014 --> 01:59:49,581
It's all...
It's all good.
1765
01:59:49,614 --> 01:59:50,750
It's good.
1766
01:59:52,118 --> 01:59:53,986
What is good?
1767
01:59:54,020 --> 01:59:56,721
That you didn't
become a painter.
1768
01:59:56,756 --> 02:00:01,726
Who would have traveled
1769
02:00:01,761 --> 02:00:04,764
with me to outer space then,
huh?
1770
02:00:08,100 --> 02:00:10,635
Maybe we'll fly again
one day.
1771
02:00:12,772 --> 02:00:17,009
If we get the order,
Alexey.
1772
02:00:17,043 --> 02:00:19,845
If we get the order.
1773
02:00:51,978 --> 02:00:53,678
They've landed.
1774
02:00:53,879 --> 02:00:55,580
They're alive.
1775
02:00:55,613 --> 02:00:57,016
They need help.
1776
02:00:57,549 --> 02:00:58,918
Otherwise no one
will ever find them.
1777
02:00:58,951 --> 02:01:01,686
They're going to find you
and put you in prison.
1778
02:01:01,720 --> 02:01:02,721
And me?
1779
02:01:05,191 --> 02:01:06,959
Who shall I ask for help?
1780
02:01:22,074 --> 02:01:23,843
I have to.
1781
02:01:43,829 --> 02:01:46,065
The weather conditions
have deteriorated.
1782
02:01:46,098 --> 02:01:48,000
We have to
call-off the search.
1783
02:01:52,171 --> 02:01:53,839
I understand.
1784
02:01:53,873 --> 02:01:55,875
As soon as the storm
lets up we'll...
1785
02:01:55,908 --> 02:01:57,843
Yes, yes, of course.
1786
02:01:59,711 --> 02:02:02,014
We have to inform
their families.
1787
02:02:02,948 --> 02:02:07,019
Comrade, shouldn't we wait
a little longer?
1788
02:02:07,053 --> 02:02:11,090
I don't want them to hear it
from the media?
1789
02:02:11,123 --> 02:02:12,925
Is that what you want?
1790
02:02:14,026 --> 02:02:15,761
We have a signal!
1791
02:02:15,795 --> 02:02:16,661
Comrade Koroljov,
1792
02:02:16,694 --> 02:02:18,730
apparently, we have
received a signal.
1793
02:02:18,764 --> 02:02:20,366
What do you mean
"apparently"?
1794
02:02:20,399 --> 02:02:22,001
Excuse me, Comrade General.
1795
02:02:22,034 --> 02:02:23,635
We just received a phone call.
1796
02:02:23,668 --> 02:02:25,271
A ham radio operator
from Sakhalin
1797
02:02:25,304 --> 02:02:27,705
says he picked-up the
cosmonauts' signal
1798
02:02:27,740 --> 02:02:29,041
by accident.
1799
02:02:29,075 --> 02:02:31,043
"By accident?"
Nonsense.
1800
02:02:31,077 --> 02:02:32,178
By accident?
1801
02:02:32,211 --> 02:02:33,946
A ham radio operator?
1802
02:02:33,979 --> 02:02:34,612
Yes, sir.
1803
02:02:34,646 --> 02:02:36,315
- Sakhalin?
- Yes, sir!
1804
02:02:36,348 --> 02:02:37,516
Get me the coordinates?
1805
02:02:37,550 --> 02:02:40,685
Triangulation of the signal
places them in Quadrant 62.
1806
02:02:40,718 --> 02:02:42,922
- Here.
- Do we have any unit in that area?
1807
02:02:45,257 --> 02:02:47,393
There's a small unit
stationed a few miles away.
1808
02:02:47,426 --> 02:02:49,028
- Well, call them.
- Yes, sir.
1809
02:02:51,696 --> 02:02:52,765
2-16, come in.
1810
02:02:52,798 --> 02:02:54,767
We have a signal
in Quadrant 62.
1811
02:02:55,367 --> 02:02:56,469
You are the closest.
1812
02:02:56,502 --> 02:02:59,271
It's important to try
and establish visual contact.
1813
02:02:59,305 --> 02:03:01,673
I say again,
establish visual contact.
1814
02:03:03,042 --> 02:03:05,277
This is 2-16.
1815
02:03:05,311 --> 02:03:08,380
I'm in Quadrant 62.
1816
02:03:08,414 --> 02:03:10,416
The weather conditions
are very bad.
1817
02:03:10,449 --> 02:03:13,085
Continue searching for as
long as humanly possible.
1818
02:03:13,119 --> 02:03:14,153
Yes, sir.
1819
02:03:24,797 --> 02:03:26,132
You hear that?
1820
02:03:31,937 --> 02:03:33,005
You hear that?
1821
02:03:36,208 --> 02:03:37,977
They found us.
1822
02:03:38,878 --> 02:03:40,346
Thank God.
1823
02:03:44,116 --> 02:03:47,086
Where is... the flare gun?
1824
02:03:49,788 --> 02:03:51,090
Pavel,
1825
02:03:57,062 --> 02:03:58,730
where is the flare gun?
1826
02:03:58,764 --> 02:04:00,199
Did I loose it?
1827
02:04:00,232 --> 02:04:01,867
I'm such an idiot.
1828
02:04:05,905 --> 02:04:07,705
Commander,
we're running out of fuel.
1829
02:04:07,740 --> 02:04:08,541
We have to return now,
1830
02:04:08,574 --> 02:04:10,075
or we won't make it
back to base.
1831
02:04:11,777 --> 02:04:14,413
This is 2-16.
We're going to run out of fuel.
1832
02:04:15,447 --> 02:04:17,049
Their tank is nearly empty.
1833
02:04:17,082 --> 02:04:18,984
- They should turn back.
- Yes, sir.
1834
02:04:21,820 --> 02:04:24,089
2-16, return to headquarters.
1835
02:04:28,227 --> 02:04:33,065
2-16,
this is Korolyov Sergey.
1836
02:04:33,098 --> 02:04:34,500
What is your name?
1837
02:04:34,533 --> 02:04:36,202
Major Markelov.
1838
02:04:36,769 --> 02:04:38,304
And your first name?
1839
02:04:38,337 --> 02:04:39,738
Vladimir.
1840
02:04:40,439 --> 02:04:43,242
Vladimir, listen to me.
1841
02:04:43,275 --> 02:04:45,277
Somewhere in those woods,
1842
02:04:45,311 --> 02:04:46,979
on the treetops,
1843
02:04:47,012 --> 02:04:48,480
there's a parachute.
1844
02:04:48,514 --> 02:04:50,249
It's extremely large.
1845
02:04:50,282 --> 02:04:51,817
You can't miss it.
1846
02:04:52,518 --> 02:04:55,888
Vladimir, look carefully.
1847
02:04:56,155 --> 02:04:58,157
Do your best to find them.
1848
02:04:59,391 --> 02:05:00,826
Do you read me?
1849
02:05:00,859 --> 02:05:02,027
Roger.
1850
02:05:09,168 --> 02:05:10,469
Damnit!
1851
02:05:10,936 --> 02:05:12,371
Where did I put it?
1852
02:05:12,404 --> 02:05:15,741
Why is everything
going wrong?!
1853
02:05:19,144 --> 02:05:21,747
Help me, Alexey.
Help me.
1854
02:05:22,514 --> 02:05:24,984
It's frozen to my arm.
1855
02:05:25,017 --> 02:05:26,452
Pavel.
1856
02:05:28,287 --> 02:05:31,557
You are a hero.
1857
02:05:31,590 --> 02:05:33,125
Wait.
1858
02:05:33,158 --> 02:05:34,927
We're flying
on our reserves.
1859
02:05:34,960 --> 02:05:36,262
We must turn back.
1860
02:05:40,366 --> 02:05:43,435
Alexey, send up a flare.
I can't see anything.
1861
02:05:43,469 --> 02:05:45,471
Hold on, Pavel.
1862
02:05:46,272 --> 02:05:47,806
We can do it.
1863
02:05:48,507 --> 02:05:50,976
Here, I'll help you.
1864
02:05:51,010 --> 02:05:52,878
So...
1865
02:05:58,450 --> 02:05:59,418
Commander,
1866
02:05:59,451 --> 02:06:02,254
if we don't turn back now
we won't make it.
1867
02:06:03,289 --> 02:06:07,393
This is 2-16.
No sight of a parachute.
1868
02:06:07,426 --> 02:06:09,795
No signal from the cosmonauts.
1869
02:06:10,996 --> 02:06:12,865
We did everything
that we could.
1870
02:06:12,898 --> 02:06:14,066
Sorry.
1871
02:06:17,002 --> 02:06:19,438
- Go slow, Pavel.
- I can't move my fingers!
1872
02:06:19,471 --> 02:06:20,939
We'll make it.
1873
02:06:25,377 --> 02:06:28,147
Come on, Pavel,
1874
02:06:28,180 --> 02:06:30,849
do it, do it.
1875
02:06:35,087 --> 02:06:36,355
2-16,
1876
02:06:36,388 --> 02:06:37,923
return to base.
1877
02:06:37,956 --> 02:06:39,892
Roger.
We're turning back.
1878
02:06:46,231 --> 02:06:48,901
This is 2-16,
we have a flare.
1879
02:06:48,934 --> 02:06:50,336
I repeat,
we have a flare.
1880
02:06:50,369 --> 02:06:51,970
Deploy the Rescue team now.
1881
02:06:52,004 --> 02:06:53,572
Give me the precise
co-ordinates.
1882
02:06:55,307 --> 02:06:58,911
Eighteen miles south-west
of Berezniki.
1883
02:06:58,944 --> 02:07:05,217
The exact co-ordinates are:
59.34 North and 55.28 East.
1884
02:07:05,250 --> 02:07:06,352
We did it, my friend!
1885
02:07:43,155 --> 02:07:45,391
Thank you, Vladimir.
1886
02:07:53,699 --> 02:07:55,100
I can't believe it!
1887
02:08:01,407 --> 02:08:03,542
I would love
to have a drink.
1888
02:08:03,575 --> 02:08:05,210
Vodka, please.
1889
02:08:05,244 --> 02:08:07,212
Coming up, Comrade Koroljov.
1890
02:09:16,348 --> 02:09:17,449
Papa!
1891
02:09:25,691 --> 02:09:29,361
- Alex!
- Papa!
1892
02:09:32,297 --> 02:09:33,632
Alex!
1893
02:09:40,405 --> 02:09:41,573
What are you doing?
1894
02:09:41,607 --> 02:09:44,109
What are you doing out here
in the middle of the night?
1895
02:09:46,746 --> 02:09:48,580
She sleeps in the nest.
1896
02:09:48,614 --> 02:09:50,549
- Who?
- The bird.
1897
02:09:51,784 --> 02:09:53,318
You're something else!
1898
02:09:54,419 --> 02:09:56,154
Weren't you scared?
1899
02:10:03,428 --> 02:10:06,498
Your little heart is beating
like crazy.
1900
02:10:06,532 --> 02:10:07,734
You done running around?
1901
02:10:07,767 --> 02:10:10,068
No, Papa,
I wasn't running.
1902
02:10:10,102 --> 02:10:11,537
I was flying.
1903
02:10:32,357 --> 02:10:34,459
This is Moscow!
1904
02:10:35,227 --> 02:10:37,596
This is Moscow!
1905
02:10:37,629 --> 02:10:38,765
Moscow - Space - Moscow
Hooray!
1906
02:10:38,798 --> 02:10:43,368
We bring you a message
from the Soviet News Agency.
1907
02:10:45,337 --> 02:10:47,239
On March 18,
1908
02:10:49,241 --> 02:10:54,212
at 2 minutes past 12
Moscow time,
1909
02:10:54,313 --> 02:10:55,848
Voskhod-2,
1910
02:10:57,416 --> 02:11:01,687
piloted by Commander
Colonel Pavel Ivanovich Belyayev
1911
02:11:05,591 --> 02:11:10,495
and co-pilot Lieutenant
Alexey Archipovich Leonov,
1912
02:11:12,264 --> 02:11:17,102
touched down successfully
near the city of Perm.
1913
02:11:18,771 --> 02:11:22,608
Cosmonauts Belyayev
and Leonov,
1914
02:11:22,641 --> 02:11:24,877
are in good health.
1915
02:11:44,696 --> 02:11:47,566
Dedicated to my friend
and commander,
1916
02:11:47,599 --> 02:11:50,702
Pavel Ivanovich Belyayev!
1917
02:11:50,737 --> 02:11:53,740
A. Leonov.
131938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.