All language subtitles for Sortownia.S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,280 Kolejny pacjent schodzi na niewydolność krążeniowo-oddechową. 2 00:00:03,440 --> 00:00:06,040 Dobrze pani wie, że pod to podciąga się każdy nagły zgon, 3 00:00:06,200 --> 00:00:07,760 którego przyczyn nie udało się wyjaśnić. 4 00:00:07,960 --> 00:00:10,720 Wiktor Szmit. Kierowca. Pijak. Podpalaczka. 5 00:00:11,800 --> 00:00:13,480 To byli także twoi pacjenci. 6 00:00:13,800 --> 00:00:15,320 - Co się dzieje? - Chodzi o Olgę. 7 00:00:15,480 --> 00:00:17,160 Pacjenci jej schodzą. Leki giną. 8 00:00:17,360 --> 00:00:19,520 Myślałaś kiedyś o tym, żeby wyjechać za granicę? 9 00:00:19,680 --> 00:00:21,320 Lepiej, jak nie będziemy się spotykać. 10 00:00:21,520 --> 00:00:24,000 - Z Igorem nas łączy tylko seks. - Dobry! 11 00:00:24,280 --> 00:00:25,560 Ruszasz z nami w noc? 12 00:00:26,440 --> 00:00:28,120 Masz. Na pamiątkę. 13 00:00:33,400 --> 00:00:34,440 Wow! 14 00:00:35,320 --> 00:00:36,320 Aaaa! 15 00:01:27,520 --> 00:01:28,880 Adrenalina dożylnie! 16 00:01:29,120 --> 00:01:30,880 - Podałem. - Ciśnienie? Saturacja? 17 00:01:31,120 --> 00:01:32,960 Spadają. To może być krwotok wewnętrzny. 18 00:01:33,400 --> 00:01:35,440 Dzwonić do Wolińskiego? To może być ten. 19 00:02:06,160 --> 00:02:08,080 A te dedimery to co znaczą? 20 00:02:08,840 --> 00:02:11,160 To są takie wskaźniki we krwi. 21 00:02:11,520 --> 00:02:13,920 Podwyższony poziom u pacjenta zwykle oznacza 22 00:02:14,080 --> 00:02:15,800 problemy z zakrzepicą. 23 00:02:17,000 --> 00:02:18,960 A co to jest, ta zakrzepica? 24 00:02:19,840 --> 00:02:21,240 Czy to coś groźnego? 25 00:02:21,960 --> 00:02:24,079 No, w końcu się ktoś pofatygował. 26 00:02:24,640 --> 00:02:26,840 Ma pan szczęście, bark nie jest złamany. 27 00:02:27,400 --> 00:02:28,400 Czyli co? 28 00:02:29,360 --> 00:02:30,360 Skręcenie. 29 00:02:30,840 --> 00:02:32,040 Odciążymy panu ramię. 30 00:02:33,680 --> 00:02:36,200 Podamy panu środki przeciwbólowe, a za miesiąc 31 00:02:36,400 --> 00:02:39,000 zgłosi się pan na kontrolę do poradni ortopedycznej. 32 00:02:39,240 --> 00:02:42,200 Tyle wam zeszło, żebym dowiedział się że to zwykłe skręcenie? 33 00:02:42,640 --> 00:02:44,480 A ile trzymacie przy złamaniu? 34 00:02:44,640 --> 00:02:47,040 Na pana miejscu bym się cieszył, że to nic groźnego. 35 00:02:47,200 --> 00:02:49,160 A ja na pana miejscu zmieniłbym pracę. 36 00:02:49,280 --> 00:02:51,440 Dawaj pan ten wypis, a nie pierdoli pan i pierdoli. 37 00:02:57,920 --> 00:02:58,920 Proszę. 38 00:02:59,760 --> 00:03:00,760 Wypis. 39 00:03:01,200 --> 00:03:02,200 Woliński. 40 00:03:03,320 --> 00:03:05,840 Tak? Szesnastolatek? W jakim stanie? 41 00:03:06,840 --> 00:03:08,360 Dobra, lecę do was. 42 00:03:14,920 --> 00:03:16,120 Hej, czekajcie. 43 00:03:20,520 --> 00:03:21,640 I co z nim? 44 00:03:21,920 --> 00:03:25,000 Podejrzewamy złamanie podstawy czaszki, żeber i piszczeli. 45 00:03:25,320 --> 00:03:26,640 Właśnie go operują. 46 00:03:28,840 --> 00:03:31,120 - A coś wiesz, jak to...? - Spadł z kilku pięter. 47 00:03:31,920 --> 00:03:33,200 Myślę, że próba S. 48 00:03:33,720 --> 00:03:35,720 Nie, Igor to nie jest typ samobójcy. 49 00:03:37,079 --> 00:03:38,560 Może od niej się czegoś dowiesz. 50 00:03:39,160 --> 00:03:40,760 Przyleciała tu zaraz po nas. 51 00:03:44,160 --> 00:03:45,480 Dobra, dzięki. Cześć. 52 00:03:50,640 --> 00:03:52,160 Czekaj. Czekaj! 53 00:03:53,040 --> 00:03:54,240 Byłaś z nim? 54 00:03:55,680 --> 00:03:57,000 Co się stało? 55 00:03:59,040 --> 00:04:00,560 O mnie też się martwiłeś? 56 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 Tak? 57 00:04:48,720 --> 00:04:51,000 Jacek, czemu masz taki dziwny głos? Piłeś? 58 00:04:59,600 --> 00:05:00,600 Co? 59 00:05:16,960 --> 00:05:18,360 Gdzie on jest? 60 00:05:19,640 --> 00:05:21,600 Gdzie on jest? Wszystko w porządku? 61 00:05:22,080 --> 00:05:23,880 Miał bardzo rozległe obrażenia. 62 00:05:25,840 --> 00:05:28,080 Co to znaczy? Co to znaczy? 63 00:05:28,280 --> 00:05:29,960 Potężny krwotok wewnętrzny. 64 00:05:32,120 --> 00:05:34,680 - Ja nie rozumiem! Ja nie rozumiem! - Bardzo nam przykro. 65 00:05:34,880 --> 00:05:36,560 Żyje? Ale żyje, tak? Co? 66 00:05:36,920 --> 00:05:37,960 Bardzo mi przykro. 67 00:05:42,159 --> 00:05:43,360 Przepraszam. 68 00:07:02,880 --> 00:07:03,880 No. 69 00:07:04,240 --> 00:07:07,200 Jeszcze jeden szew i będzie po wszystkim. 70 00:07:07,720 --> 00:07:10,160 Ja nie przypuszczałem, że to takie ostre. 71 00:07:10,560 --> 00:07:13,200 Nazwa "gilotyna" powinna była panu coś powiedzieć. 72 00:07:13,440 --> 00:07:15,000 No, ale do papieru. 73 00:07:16,840 --> 00:07:19,280 Niech się pani przyłoży i ładnie zszyje, by nie było śladu. 74 00:07:19,480 --> 00:07:20,760 W sobotę mam ślub. 75 00:07:21,560 --> 00:07:24,480 Maja, trzeba sprawdzić poziom wapnia u tej pacjentki z tężyczką. 76 00:07:24,880 --> 00:07:26,480 I jeszcze raz zrobić morfologię 77 00:07:26,640 --> 00:07:29,720 u tego pana z udarem. Jego leukocyty mi się nie podobają. 78 00:07:29,960 --> 00:07:31,200 Zrobi się, pani doktor. 79 00:07:32,520 --> 00:07:34,320 Pani doktor dzisiaj w formie. 80 00:07:34,720 --> 00:07:36,400 Wszyscy chodzą jak w zegarku. 81 00:07:38,360 --> 00:07:40,600 Chociaż nie wszyscy. Jacek jest? 82 00:07:42,120 --> 00:07:43,440 Znowu gdzieś zniknął. 83 00:07:45,040 --> 00:07:46,040 Dobra. 84 00:07:47,760 --> 00:07:49,120 Panu bardzo dziękuję. 85 00:07:49,360 --> 00:07:51,640 - Dobrze, pan pójdzie ze mną. - Z panią? 86 00:07:51,880 --> 00:07:52,880 Wszędzie. 87 00:07:54,720 --> 00:07:56,680 - Do widzenia. - Do widzenia. 88 00:08:02,960 --> 00:08:06,000 Pani Beato, pani go lepiej zna. Jacek ma jakiś problem? 89 00:08:06,920 --> 00:08:08,320 Dużo by mówić. 90 00:08:09,800 --> 00:08:11,760 Ja go w zasadzie nie znam za dobrze. 91 00:08:11,960 --> 00:08:13,640 Ordynator lepiej. I dłużej. 92 00:08:13,880 --> 00:08:15,640 Ja go poznałam już po śmierci żony. 93 00:08:16,960 --> 00:08:18,200 Jacek miał żonę? 94 00:08:19,560 --> 00:08:22,680 Jakieś 20 lat temu pirat drogowy wjechał w ich samochód. 95 00:08:23,400 --> 00:08:25,240 Ona była ponoć w ósmym miesiącu. 96 00:08:26,960 --> 00:08:27,960 A dziecko? 97 00:08:28,840 --> 00:08:30,120 Córkę odratowali. 98 00:08:31,000 --> 00:08:32,880 Dziadkowie się zajęli jej wychowaniem. 99 00:08:33,039 --> 00:08:34,679 On się wtedy do niczego nie nadawał. 100 00:08:35,120 --> 00:08:36,840 Potem nawet prawa mu zabrali. 101 00:08:44,480 --> 00:08:48,040 Jak tu przyszłam pierwszy raz, to też trafiłam na wypadek samochodowy. 102 00:08:48,240 --> 00:08:49,280 Pamięta pani? 103 00:08:50,240 --> 00:08:51,880 A rzeczywiście, było coś takiego. 104 00:08:52,080 --> 00:08:53,600 Bardzo podobna sytuacja. 105 00:08:55,720 --> 00:08:57,240 Tylko akurat w tym przypadku 106 00:08:57,440 --> 00:08:58,880 los zainterweniował, i... 107 00:08:59,920 --> 00:09:01,680 Już ten kierowca się smaży tam. 108 00:09:01,920 --> 00:09:02,920 W piekle. 109 00:09:03,600 --> 00:09:04,800 Pani Beatko? 110 00:09:05,000 --> 00:09:07,160 Sprzęt medyczny przywieźli. Zajrzy pani? 111 00:09:07,320 --> 00:09:08,320 Tak. 112 00:09:57,720 --> 00:09:58,720 Chodźmy już. 113 00:09:59,800 --> 00:10:02,200 Obiecałam, że nigdy nie zostawię go samego. 114 00:10:46,080 --> 00:10:47,080 Co to jest? 115 00:10:48,080 --> 00:10:49,720 Będziesz po tym lepiej spała. 116 00:11:08,760 --> 00:11:09,760 Jacek... 117 00:11:15,040 --> 00:11:16,480 Co teraz będzie? 118 00:11:22,000 --> 00:11:24,080 Pomogę ci jak tylko będę mógł. 119 00:12:03,680 --> 00:12:05,760 - Aaa... - Obiecał mi pan, że pomoże. 120 00:12:06,520 --> 00:12:09,560 Niczego nie obiecywałem. Mogę panią umówić na czwartek online. 121 00:12:09,720 --> 00:12:10,720 Nie. 122 00:12:11,080 --> 00:12:12,360 Ja muszę teraz. 123 00:12:12,720 --> 00:12:14,440 Proszę pani, naprawdę nie chciałbym... 124 00:12:14,680 --> 00:12:16,080 Ja zabiłam człowieka. 125 00:12:20,440 --> 00:12:21,480 Kto to był? 126 00:12:25,440 --> 00:12:26,440 Kolega. 127 00:12:28,440 --> 00:12:29,680 Jak to się stało? 128 00:12:32,840 --> 00:12:34,640 Mo... Mogłam mu pomóc. 129 00:12:37,920 --> 00:12:39,480 Ale tego nie zrobiłam. 130 00:12:43,920 --> 00:12:45,440 Czyli to był wypadek, tak? 131 00:12:48,040 --> 00:12:49,680 A to sprawia, że jestem niewinna? 132 00:12:51,120 --> 00:12:53,040 A chciała pani tego, co się stało? 133 00:12:56,320 --> 00:12:57,320 Nie wiem. 134 00:12:58,920 --> 00:12:59,920 Może. 135 00:13:00,120 --> 00:13:02,760 Chodzi mi o to, że czasami obwiniamy się o rzeczy, 136 00:13:03,760 --> 00:13:05,680 na które mamy tylko minimalny wpływ. 137 00:13:08,280 --> 00:13:10,040 Jak wypadki samochodowe. 138 00:13:10,240 --> 00:13:12,360 Dokładnie tak. Jak wypadki 139 00:13:12,600 --> 00:13:14,920 drogowe. Pewnie czytała pani moją książkę. 140 00:13:20,680 --> 00:13:24,120 Myślałam, że jako psycholog zapyta się mnie pan, co czuję. 141 00:13:24,680 --> 00:13:25,680 Albo coś. 142 00:13:26,280 --> 00:13:28,440 Bardzo proszę. Niech pani powie, co pani czuje. 143 00:13:30,280 --> 00:13:31,640 Jest tak, jak wtedy. 144 00:13:33,200 --> 00:13:34,360 Nic nie czuję. 145 00:13:34,880 --> 00:13:35,960 Kompletnie. 146 00:13:36,240 --> 00:13:38,520 A może odczuwa pani emocje, tylko nie potrafi ich nazwać. 147 00:13:38,680 --> 00:13:42,120 Kiedy wpadła pani tu 15 minut temu, pani zachowanie było... No... 148 00:13:42,760 --> 00:13:44,280 Dosyć emocjonalne. 149 00:13:46,680 --> 00:13:50,280 Czytałam kiedyś artykuł o ludziach, którzy dokonywali egzekucji. 150 00:13:51,400 --> 00:13:52,880 I mówili, że... 151 00:13:53,200 --> 00:13:56,560 Że trudny był tylko pierwszy raz. A potem przestawali czuć cokolwiek. 152 00:13:57,600 --> 00:14:00,240 Jaki ma to związek z pani sytuacją? 153 00:14:01,320 --> 00:14:04,760 Skoro teraz nic nie czuję, to może jeśli zabiję jeszcze raz... 154 00:14:05,120 --> 00:14:06,360 To będzie na odwrót. 155 00:14:11,240 --> 00:14:12,240 No dobrze. 156 00:14:12,440 --> 00:14:14,880 Może omówimy to podczas kolejnej sesji? 157 00:14:15,040 --> 00:14:17,920 Popracowalibyśmy metodą genogramu. Wie pani, co to jest? 158 00:14:18,760 --> 00:14:19,760 Tak. 159 00:14:20,760 --> 00:14:22,840 Zaznacza się na drzewie genealogicznym 160 00:14:23,280 --> 00:14:25,440 kto kiedy umarł, kogo przeleciał i tak dalej. 161 00:14:25,640 --> 00:14:28,480 Tylko że, wie pan... Ja już prześledziłam swoją przeszłość. 162 00:14:29,240 --> 00:14:32,320 I dokładnie wiem, dzięki komu jestem taka, jaka jestem. 163 00:14:32,560 --> 00:14:34,200 Dzięki komu? Co to za osoba? 164 00:14:36,680 --> 00:14:38,520 Facet, który zabił moją matkę. 165 00:14:39,080 --> 00:14:41,320 Zaraz, z tego co pamiętam mówiła pani, że 166 00:14:41,520 --> 00:14:42,960 pani mama umarła 167 00:14:43,120 --> 00:14:44,240 w wyniku... 168 00:14:45,240 --> 00:14:47,680 Wypadku, po którym pani przyszła na świat. 169 00:14:50,520 --> 00:14:52,000 Znowu te wypadki. 170 00:14:54,400 --> 00:14:55,920 Poznałam go niedawno. 171 00:14:57,320 --> 00:14:59,680 Ma dom, rodzinę, zajebistą pracę. 172 00:15:05,360 --> 00:15:06,800 I nawet książki pisze. 173 00:16:07,120 --> 00:16:08,440 Musimy go ukarać. 174 00:16:09,880 --> 00:16:11,320 To wszystko naprawi. 175 00:16:14,000 --> 00:16:15,720 On nam się śmieje w twarz. 176 00:16:18,480 --> 00:16:20,320 Robi biznes na śmierci mamy. 177 00:16:23,760 --> 00:16:25,520 Śledztwo umorzono 19 lat temu. 178 00:16:31,840 --> 00:16:34,520 Ale są inne sposoby wymierzenia sprawiedliwości. 179 00:16:35,120 --> 00:16:36,120 Zapomnij. 180 00:16:50,600 --> 00:16:52,080 Zaczekaj tutaj. 181 00:17:27,760 --> 00:17:28,920 Co się dzieje? 182 00:17:29,200 --> 00:17:30,200 Boli. 183 00:17:31,480 --> 00:17:32,960 Leki nie pomagają. 184 00:17:33,920 --> 00:17:36,120 - Przepiszę coś. - To nic nie da. 185 00:17:39,200 --> 00:17:40,520 Przemyślał pan...? 186 00:17:42,240 --> 00:17:43,520 Nie zrobię tego. 187 00:17:43,800 --> 00:17:44,800 Hm. 188 00:17:45,240 --> 00:17:48,000 - Za bardzo mnie pan lubi? - Może. 189 00:17:49,920 --> 00:17:51,560 To tym bardziej... 190 00:18:08,920 --> 00:18:12,000 - Ordynator szukał pana doktora. - Tak? Czego chciał? 191 00:18:12,920 --> 00:18:16,080 Chyba mu się nie spodobało, że znowu pan wyszedł w trakcie dyżuru. 192 00:18:16,920 --> 00:18:18,040 Dzięki, że mnie kryłaś. 193 00:18:19,120 --> 00:18:20,200 Nie kryłam. 194 00:18:44,480 --> 00:18:46,440 Właśnie się do ciebie wybierałem. 195 00:18:46,800 --> 00:18:48,240 Tego już za wiele, Jacek. 196 00:18:48,680 --> 00:18:50,200 Dostałem skargę na ciebie. 197 00:18:50,480 --> 00:18:52,480 Nie mogę uwierzyć w to, co przeczytałem. 198 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 To prawda? 199 00:18:56,600 --> 00:18:57,880 Uderzyłeś go? 200 00:18:59,880 --> 00:19:01,640 To była wyjątkowa sytuacja. 201 00:19:05,240 --> 00:19:07,120 Przymykałem oczy bo wiem, co przeszedłeś. 202 00:19:07,760 --> 00:19:09,960 Pierwszy wyciągnąłem do ciebie rękę. Było tak? 203 00:19:10,120 --> 00:19:11,120 Było. 204 00:19:17,560 --> 00:19:19,840 Ludzie mówią, że znowu przychodzisz porobiony. 205 00:19:20,640 --> 00:19:22,640 To dlatego przywaliłeś pacjentowi? 206 00:19:23,680 --> 00:19:24,680 To nie to. 207 00:19:27,920 --> 00:19:28,920 Dobra. 208 00:19:30,760 --> 00:19:33,480 Albo się ogarniesz, albo poszukam kogoś na twoje miejsce. 209 00:19:33,880 --> 00:19:34,960 Przykro mi. 210 00:19:36,560 --> 00:19:38,560 Masz zaległy urlop. Wiesz, co robić. 211 00:20:16,400 --> 00:20:18,200 Strasznie spięta dzisiaj jesteś. 212 00:20:19,400 --> 00:20:20,600 Co się dzieje? 213 00:20:23,880 --> 00:20:25,440 Ktoś mi ukradł notes. 214 00:20:27,520 --> 00:20:29,680 Aż tak ważne rzeczy w nim były? 215 00:20:32,000 --> 00:20:34,800 Wszystkie notatki dotyczące tych podejrzanych zgonów. 216 00:20:36,640 --> 00:20:37,640 Aaa. 217 00:20:38,880 --> 00:20:40,560 Tak, tak, tak. Wiem. 218 00:20:41,080 --> 00:20:43,560 Ludzie w szpitalach umierają. To jest normalne. 219 00:20:44,080 --> 00:20:45,240 Już to słyszałam. 220 00:20:48,240 --> 00:20:50,040 No dobra, załóżmy że masz rację. 221 00:20:51,200 --> 00:20:52,960 Po co ktoś miałby mordować 222 00:20:53,160 --> 00:20:54,520 pacjentów z SOR? 223 00:20:55,440 --> 00:20:56,920 Dla zabawy? Dla sportu? 224 00:20:57,720 --> 00:20:58,720 Nie wiem. 225 00:21:01,720 --> 00:21:03,400 Może uznał, że... 226 00:21:04,320 --> 00:21:06,640 Bez nich świat byłby lepszy. 227 00:21:12,880 --> 00:21:13,880 No wiesz. 228 00:21:16,400 --> 00:21:19,400 Wszyscy noszą w kieszeni listę osób do zlikwidowania. 229 00:21:20,640 --> 00:21:22,920 W razie przypadkowego dojścia do władzy. 230 00:21:23,080 --> 00:21:25,200 Ty sobie żartujesz, a ja mówię serio. 231 00:21:27,520 --> 00:21:28,520 Ej... 232 00:21:29,000 --> 00:21:30,400 Nie martw się. 233 00:21:31,960 --> 00:21:33,240 Notes się znajdzie. 234 00:21:33,440 --> 00:21:35,000 Jak nie będziesz go szukać. 235 00:21:41,360 --> 00:21:43,120 Słuchaj, jestem policjantem. 236 00:21:43,880 --> 00:21:45,680 Dla mnie ważne są twarde dowody. 237 00:21:47,560 --> 00:21:48,720 Będziesz je mieć- 238 00:21:49,400 --> 00:21:50,400 zapraszam. 239 00:22:44,160 --> 00:22:45,960 - Słucham? - Gdzie ty jesteś? 240 00:22:47,200 --> 00:22:50,000 Pamiętasz łaskawie, gdzie powinnaś być, do kurwy nędzy? 241 00:22:51,560 --> 00:22:54,720 Mam nadzieję, że miałaś dobry powód żeby nas olać już drugiego dnia. 242 00:22:55,440 --> 00:22:56,440 Halo? 243 00:22:56,640 --> 00:22:57,640 Nicole? 244 00:22:57,960 --> 00:22:59,400 Halo, kurwa! Jesteś tam? 245 00:24:40,960 --> 00:24:43,480 Dzień dobry, pani doktor. Widzę, że ekspres już działa. 246 00:24:43,720 --> 00:24:45,440 A tak poza tym, coś ciekawego? 247 00:24:45,720 --> 00:24:46,800 Trzy udary. 248 00:24:47,080 --> 00:24:49,080 Jednej nocy. Jakby się zmówili. 249 00:24:49,680 --> 00:24:50,760 Zaraz przyjdę. 250 00:24:56,240 --> 00:24:57,320 Mam sprawę. 251 00:24:57,640 --> 00:24:58,640 Słucham. 252 00:24:58,840 --> 00:25:00,600 Teoretycznie nie powinienem. 253 00:25:01,000 --> 00:25:03,680 A o co konkretnie chodzi? Jakieś leki znowu zginęły? 254 00:25:04,200 --> 00:25:07,240 Tak się nam wydaje. Coś się nam w rachunkach nie zgadza. 255 00:25:09,160 --> 00:25:10,520 Pewnie jakiś ćpun, co? 256 00:25:11,640 --> 00:25:12,640 Potrzebuję 257 00:25:12,840 --> 00:25:15,480 nagrania sprzed trzech dni, około siódmej rano, 258 00:25:15,720 --> 00:25:18,320 najlepiej z gabinetu zabiegowego. 259 00:25:18,600 --> 00:25:19,880 Tam nie ma kamer. 260 00:25:20,080 --> 00:25:22,320 Podobnie jak na sali. To nie prywatna klinika. 261 00:25:23,080 --> 00:25:24,080 No tak. 262 00:25:24,760 --> 00:25:26,440 Nie wiem, może coś z dyżurki? 263 00:25:29,800 --> 00:25:30,800 O, jest. 264 00:25:46,720 --> 00:25:49,120 Może pan puścić jeszcze raz? Zamyśliłam się. 265 00:27:36,560 --> 00:27:37,560 Jacek! 266 00:27:39,720 --> 00:27:42,680 Wyniki badań czytałam tyle razy, że znam je na pamięć. 267 00:27:43,400 --> 00:27:46,120 To dlatego, że zawsze boję się, że coś przeoczę. 268 00:27:47,480 --> 00:27:48,800 Jak na przykład potas. 269 00:27:51,640 --> 00:27:53,040 Łatwo go przeoczyć, nie? 270 00:27:54,800 --> 00:27:57,320 Bo po zgonie poziom potasu naturalnie rośnie. 271 00:27:58,440 --> 00:28:01,960 Gdybym nie zrobiła gazometrii przy reanimacji, to nikt by nie zauważył. 272 00:28:08,560 --> 00:28:09,560 Można by rzec... 273 00:28:10,080 --> 00:28:11,360 Zbrodnia doskonała. 274 00:28:17,920 --> 00:28:19,400 Myślisz o kimś konkretnym? 275 00:28:25,120 --> 00:28:26,320 Cześć, Olga. 276 00:28:58,680 --> 00:28:59,680 Hm. 277 00:29:10,880 --> 00:29:11,880 Nicole? 278 00:29:32,880 --> 00:29:35,040 Hej, tu Justyna. Nie zostawiaj wiadomości, bo i tak jej 279 00:29:35,240 --> 00:29:36,640 nie odsłucham. 280 00:29:37,440 --> 00:29:38,440 Pa. 281 00:32:19,680 --> 00:32:20,960 I co tam masz dla mnie? 282 00:32:21,440 --> 00:32:22,440 Zabójstwo. 283 00:32:23,200 --> 00:32:24,600 Nie no, Olga, serio? 284 00:32:24,840 --> 00:32:27,440 - Przecież ci mówiłem... - A może całą serię zabójstw. 285 00:32:36,440 --> 00:32:39,320 To był mój dyżur. Nie powinno go tam w ogóle być. 286 00:32:44,080 --> 00:32:46,080 Skurwysyn zafałszował wyniki. 287 00:32:46,680 --> 00:32:49,720 Ale się przecież da odtworzyć, prawda? Jakiś dobry informatyk... 288 00:32:49,920 --> 00:32:51,320 - Słuchaj, mała. - Co? 289 00:32:52,120 --> 00:32:53,600 Chciałeś dowód. Mam dowód. 290 00:32:53,800 --> 00:32:55,640 Pracuję w firmie nie od wczoraj. 291 00:32:55,840 --> 00:32:58,080 Tego materiału nie uzna żaden prokurator. 292 00:32:58,400 --> 00:32:59,800 Jak to? Przecież... 293 00:32:59,960 --> 00:33:02,080 Nie widać twarzy. Jakość jest kiepska. 294 00:33:02,960 --> 00:33:04,720 Nie ma samego momentu zbrodni. 295 00:33:05,800 --> 00:33:06,920 Na twoim miejscu 296 00:33:07,080 --> 00:33:09,000 poważnie bym się zastanowił, co z tym robić. 297 00:33:09,160 --> 00:33:11,640 Ale o czym ty mówisz? On nie miał wtedy dyżuru! 298 00:33:11,840 --> 00:33:13,720 Wchodzi do sali, i facet nagle po prostu... 299 00:33:13,880 --> 00:33:16,320 Dobra. Są potrzebni świadkowie. Inni lekarze. 300 00:33:17,480 --> 00:33:19,280 Kto z nim był wtedy na dyżurach? 301 00:33:20,120 --> 00:33:21,120 Ja. 302 00:33:21,320 --> 00:33:23,520 Będziesz dla nich wiarygodnym świadkiem? 303 00:33:32,360 --> 00:33:33,600 Wspominałaś coś... 304 00:33:34,640 --> 00:33:37,400 Że na swoim koncie miałaś błędy w sztuce. 305 00:33:39,920 --> 00:33:42,880 Są jeszcze wyniki badań, prawda? Karty zgonu. 306 00:33:43,480 --> 00:33:45,000 Czyj podpis jest na nich? 307 00:33:48,840 --> 00:33:49,840 Mój. 308 00:33:53,720 --> 00:33:54,840 To co? To ja mam... 309 00:33:55,280 --> 00:33:56,840 Milczeć? Tak po prostu? 310 00:33:57,320 --> 00:33:59,560 Po prostu zastanów się, czy warto. 311 00:34:09,920 --> 00:34:10,920 Szlag! 312 00:35:50,880 --> 00:35:52,680 - Dobry wieczór. - Dobry wieczór. 313 00:35:53,560 --> 00:35:54,560 Halo? 314 00:36:08,320 --> 00:36:09,840 Dobry wieczór. Pan do kogo? 315 00:36:10,520 --> 00:36:12,360 Do wydawnictwa. Jestem umówiony. 316 00:36:12,560 --> 00:36:14,360 Dziesiąte piętro. Windy na prawo. 317 00:36:14,640 --> 00:36:16,040 Tak, jestem już. 318 00:36:17,560 --> 00:36:19,960 Wydrukowaliście tę umowę? Naprawdę mam tylko chwilę. 319 00:36:21,480 --> 00:36:22,480 Mhm. 320 00:36:23,680 --> 00:36:24,960 Myślałem o tytule. 321 00:36:25,840 --> 00:36:27,400 Zaraz wam wszystko opowiem. 322 00:36:27,880 --> 00:36:28,880 Jasne. 323 00:36:29,760 --> 00:36:30,760 Na razie. 324 00:36:44,880 --> 00:36:46,240 Pan na które piętro? 325 00:36:47,200 --> 00:36:48,520 Też na dziesiąte. 326 00:37:00,960 --> 00:37:02,840 Pan pracuje w wydawnictwie? 327 00:37:05,040 --> 00:37:06,040 Nie. 328 00:37:08,520 --> 00:37:09,520 Piętro trzecie. 329 00:37:15,280 --> 00:37:17,360 Przepraszam, twarz wydawała mi się... 330 00:37:17,920 --> 00:37:18,920 Znajoma. 331 00:37:26,880 --> 00:37:28,200 Piętro czwarte. 332 00:37:42,840 --> 00:37:44,440 Wiem! Spotkanie autorskie. 333 00:37:46,160 --> 00:37:47,640 W Tarnowskich Górach. 334 00:37:50,640 --> 00:37:51,640 Nie. 335 00:37:58,720 --> 00:38:00,000 Piętro dziesiąte. 336 00:38:02,920 --> 00:38:04,600 Pan nie wysiada na dziesiątym? 337 00:39:36,440 --> 00:39:38,760 Jestem lekarzem. Niech pan dzwoni na pogotowie. 338 00:39:50,320 --> 00:39:51,320 Pan! 339 00:39:53,160 --> 00:39:54,560 Trzydzieści razy. 340 00:39:54,880 --> 00:39:55,880 - Dobrze? - Dobra. 341 00:39:56,080 --> 00:39:57,880 A potem dwa razy głowę wziąć tak, 342 00:39:58,120 --> 00:39:59,520 - i dwa oddechy. - Dobra. 343 00:40:16,400 --> 00:40:17,400 Justyna. 344 00:40:18,400 --> 00:40:19,480 Przesiądź się. 345 00:40:24,960 --> 00:40:26,360 Musisz się przesiąść. 346 00:41:09,160 --> 00:41:10,160 Justyna. 347 00:41:10,840 --> 00:41:11,840 Justyna. 348 00:41:13,240 --> 00:41:14,240 Justyna! 349 00:41:15,920 --> 00:41:17,160 Wszystko dobrze. 350 00:41:25,200 --> 00:41:26,200 Jest okej. 351 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 Okej. 352 00:42:01,240 --> 00:42:02,240 Acha? 353 00:42:02,960 --> 00:42:05,600 Cześć, wiozą nam pacjenta z wypadku. Cholernie trudny przypadek. 354 00:42:05,760 --> 00:42:07,400 Olga ma sajgon. Przyjedziesz? 355 00:42:12,320 --> 00:42:13,320 Jacek? 356 00:42:13,960 --> 00:42:14,960 Jacek! 357 00:42:16,360 --> 00:42:17,360 Halo? 358 00:42:17,560 --> 00:42:18,680 Jesteś tam? 359 00:42:27,320 --> 00:42:28,400 Zaraz będę. 360 00:42:29,760 --> 00:42:31,600 Napisy: TFP Sp. z o.o. 24741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.