All language subtitles for Rebel.2022.FRENCH.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:29,577 --> 00:01:31,450 Praise be to Allah, God of the universe. 4 00:01:31,575 --> 00:01:36,945 Peace be upon Prophet Mohammad, His people and His friends. 5 00:01:37,444 --> 00:01:43,730 Today we slit the throats of Bashar Assad's soldiers in Al-Nasiriyah. 6 00:01:45,312 --> 00:01:48,933 And tomorrow we kill the soldiers from the west 7 00:01:49,183 --> 00:01:52,554 who support Bashar Assad in Al-Nasiriyah. 8 00:01:54,719 --> 00:01:56,675 - Takbir. - Allahu Akbar. 9 00:02:11,910 --> 00:02:13,284 Hello. 10 00:02:14,075 --> 00:02:15,906 - How are you? - Fine. 11 00:02:32,015 --> 00:02:33,264 Hello? 12 00:02:34,512 --> 00:02:35,636 Yes, that's me. 13 00:02:48,498 --> 00:02:51,495 The water started running... 14 00:02:52,744 --> 00:02:56,865 - The water started running... - Mrs Zhao? 15 00:03:03,858 --> 00:03:06,356 Nassim, can you come with me? 16 00:03:07,979 --> 00:03:10,518 Pack your things up. We'll do this later. 17 00:03:14,348 --> 00:03:17,969 Eyes on your own piece of paper, guys. Let's carry on. 18 00:03:19,093 --> 00:03:21,715 ... down the walls. 19 00:03:28,833 --> 00:03:30,332 Mum? 20 00:03:46,440 --> 00:03:48,106 What's the matter? 21 00:03:49,230 --> 00:03:51,311 The oldest son of the family, Kamal Wasaki, 22 00:03:51,477 --> 00:03:55,431 is a repeat offender from Molenbeek in Brussels. 23 00:03:55,556 --> 00:03:57,222 He disappeared several months ago 24 00:03:57,429 --> 00:04:00,052 following the discovery of drugs in the family garage, 25 00:04:00,177 --> 00:04:01,675 which he ran. 26 00:04:02,799 --> 00:04:05,546 Known as DJ KAWAS, he's a local celebrity. 27 00:04:05,713 --> 00:04:09,417 He reappeared in Syria last autumn, as an aid worker. 28 00:04:09,584 --> 00:04:11,790 He appears in this ISIS video 29 00:04:12,040 --> 00:04:15,287 in which Assad's soldiers are executed in cold blood. 30 00:04:15,412 --> 00:04:18,284 It has been decided not to show the video in full 31 00:04:18,409 --> 00:04:20,407 because of its shocking nature. 32 00:04:20,781 --> 00:04:25,901 He said he was going to do GOOD things! 33 00:04:26,068 --> 00:04:27,441 I know. 34 00:04:31,146 --> 00:04:33,935 Check out this link. 35 00:04:39,554 --> 00:04:46,922 Today we slit the throats of Bashar Assad's soldiers in Al-Nasiriyah. 36 00:04:47,130 --> 00:04:50,751 And tomorrow we kill the soldiers from the west 37 00:04:50,918 --> 00:04:54,622 who support Bashar Assad in Al-Nasiriyah. 38 00:04:55,538 --> 00:04:57,412 - Takbir. - Allahu Akbar. 39 00:05:01,490 --> 00:05:08,733 There is danger all around 40 00:05:08,983 --> 00:05:13,978 Even if no one sees it 41 00:05:14,644 --> 00:05:20,347 When it becomes obvious 42 00:05:20,471 --> 00:05:25,134 It is difficult to prevent 43 00:05:47,569 --> 00:05:50,816 Take it easy, take it easy. We're going to help you. 44 00:05:57,684 --> 00:05:59,474 Hurry, hurry. 45 00:06:10,297 --> 00:06:11,920 An ambulance! 46 00:06:19,413 --> 00:06:21,036 Over there. 47 00:06:44,013 --> 00:06:48,758 He's still alive. He's alive, he's alive. 48 00:06:49,383 --> 00:06:53,878 A doctor. He's still alive. He's alive. 49 00:06:56,001 --> 00:07:00,621 Can you hear me, sweetheart? What's your name, child? 50 00:07:07,489 --> 00:07:10,486 - Why is he putting music on? - We have no anaesthetic. 51 00:07:10,611 --> 00:07:13,733 - I hope he makes it. - I hope so too. 52 00:07:28,219 --> 00:07:30,966 I am 'K', double 'K' In the streets doing wheelies 53 00:07:31,091 --> 00:07:33,713 Pitch-black visor My bro' can't see my dealings 54 00:07:33,838 --> 00:07:36,460 We're the kings of Brussels With lots of cash from profit 55 00:07:36,710 --> 00:07:39,125 All we dig is Brussels Chicks get a ride, got it? 56 00:07:39,250 --> 00:07:41,455 Life has meaning Your fate you are defining 57 00:07:41,705 --> 00:07:44,952 You spend your life designing I spend mine deciding 58 00:07:48,199 --> 00:07:50,446 Good morning, class. 59 00:07:51,196 --> 00:07:53,485 Get out your... Ahmed, everything OK? 60 00:07:53,693 --> 00:07:55,192 Thanks be to Allah! 61 00:07:55,941 --> 00:07:57,564 Quiet, please. 62 00:07:57,981 --> 00:07:59,812 - You're cheating. - What? 63 00:07:59,979 --> 00:08:02,851 You're doing it the other way round. You're cheating. 64 00:08:18,835 --> 00:08:21,457 - That's cool! - Sure is! 65 00:08:22,165 --> 00:08:26,660 - It's awesome. - What's that? Dude! 66 00:08:30,032 --> 00:08:34,694 - Hi, Nassim. How are you? - Hi, Nassim. Hello. 67 00:08:34,902 --> 00:08:35,901 Good-looking guy! 68 00:08:36,068 --> 00:08:38,024 How are you, Nassim? How's things? 69 00:08:38,191 --> 00:08:41,396 - How are you? Is your mum OK? - Yeah. 70 00:08:41,645 --> 00:08:42,936 And Kamal? 71 00:08:43,768 --> 00:08:46,765 - Any news about him? - No. 72 00:08:48,638 --> 00:08:51,386 Hey, want to go for a ride with your girlfriend? 73 00:08:55,423 --> 00:08:56,797 Come on then, let's go. 74 00:09:01,792 --> 00:09:03,249 This is awesome! 75 00:09:21,231 --> 00:09:22,730 Allah is great. 76 00:09:23,978 --> 00:09:25,477 Allah is great. 77 00:09:42,585 --> 00:09:45,582 - When can I be in one of your videos? - You want to be in one? 78 00:09:45,749 --> 00:09:48,371 - Can you rap, small fry? - Yes, I can rap. 79 00:09:48,579 --> 00:09:52,075 This I have to see. Shall we see what he can do? 80 00:09:52,200 --> 00:09:54,365 - Show us what you can do. - Are you sure? 81 00:09:54,573 --> 00:09:57,570 - Very sure. Yeah. - OK. 82 00:09:57,695 --> 00:10:00,692 I am Nass, give me a pass Or you I'll smash, I am the best 83 00:10:00,817 --> 00:10:04,063 You're my bro, a big tough guy That I know, but I'm the best 84 00:10:04,188 --> 00:10:06,103 Boom! Boom! There you go, arsehole. 85 00:10:06,311 --> 00:10:08,933 See? That was almost perfect. 86 00:10:09,183 --> 00:10:11,223 Why did you say arsehole at the end? 87 00:10:11,556 --> 00:10:14,220 - Why is it always vulgar? - Street cred. 88 00:10:14,428 --> 00:10:19,048 I'll give you street cred. When can I be in a video? 89 00:10:19,173 --> 00:10:21,796 - You want to freestyle with us? - Why not? 90 00:10:22,045 --> 00:10:26,208 - I am Leila. - I make chicken tagine for ya. 91 00:10:30,329 --> 00:10:32,577 Terror reigns in Syria today. 92 00:10:32,785 --> 00:10:36,406 A senior UN official had strong words to say this week. 93 00:10:36,531 --> 00:10:40,152 He estimates that 11,000 people have been tortured 94 00:10:40,319 --> 00:10:43,524 and starved to death, something never seen before. 95 00:10:50,392 --> 00:10:53,514 Hey, bros, the emir isn't picking up. 96 00:10:55,262 --> 00:10:56,553 Now what? 97 00:11:00,257 --> 00:11:01,506 Fuck, Assad. 98 00:11:02,505 --> 00:11:04,003 Fuck, Madrid. 99 00:11:04,628 --> 00:11:06,251 Fuck, Barcelona. 100 00:11:07,125 --> 00:11:08,499 Fuck, Ronaldo. 101 00:11:08,624 --> 00:11:09,665 Fuck, Messi. 102 00:11:09,873 --> 00:11:12,370 - Fuck you, Hamza. - No, fuck you. 103 00:11:18,489 --> 00:11:19,405 Hurry! 104 00:11:19,530 --> 00:11:24,483 No, not that. Diapers! Gauze! Gauze! They're over there. Bring them here. 105 00:11:28,646 --> 00:11:30,227 Found them. 106 00:11:34,723 --> 00:11:38,094 Everyone this way. Quickly. 107 00:11:42,590 --> 00:11:45,462 This way. This way. 108 00:12:24,840 --> 00:12:26,588 Majlis Ashura? 109 00:12:28,711 --> 00:12:30,959 - Where are you from? - Nigeria. 110 00:12:31,125 --> 00:12:32,957 - Syria. - Turkey. 111 00:12:33,331 --> 00:12:34,955 Belgium. 112 00:12:35,121 --> 00:12:36,328 Belgium? 113 00:12:39,492 --> 00:12:40,741 Come here. 114 00:12:45,194 --> 00:12:46,735 So you're a little Belgian? 115 00:12:48,816 --> 00:12:51,855 Your emir has sworn allegiance to Abu Bakar Al Baghdadi. 116 00:12:52,479 --> 00:12:55,809 - Who? - Dawla Islamiya. 117 00:12:55,934 --> 00:12:58,306 You're all with Islamic State now. 118 00:12:58,473 --> 00:13:01,553 Pack up your stuff. You're coming with us. 119 00:13:06,049 --> 00:13:12,667 That's ours, that belongs to us. It belongs to our people. 120 00:13:12,834 --> 00:13:16,538 Stop that right now. I won't let you leave here, I swear. 121 00:13:16,663 --> 00:13:17,787 Hamza is right. 122 00:13:17,912 --> 00:13:20,035 Don't come back, you've taken all there is. 123 00:13:32,397 --> 00:13:33,771 Hamza... 124 00:13:44,135 --> 00:13:46,633 Barak Obama confirmed there will be a response... 125 00:13:46,758 --> 00:13:49,130 - Salaam Alaikum. - Alaikum Salaam. 126 00:13:51,795 --> 00:13:56,415 We can't accept a world where women, children and innocent civilians 127 00:13:56,623 --> 00:13:58,871 are gassed on such a terrible scale. 128 00:13:58,996 --> 00:14:02,367 In Syria the speeches of Western leaders who are helping... 129 00:14:02,617 --> 00:14:04,282 Everyone's ordering before me. 130 00:14:04,490 --> 00:14:06,863 Chef, no olives, please. 131 00:14:07,030 --> 00:14:10,984 - I didn't like it much last time. - This will be with samurai sauce. 132 00:14:12,357 --> 00:14:15,729 - It's always a problem. - That's the old man talking. 133 00:14:17,352 --> 00:14:20,641 While in the country the army loyal to the Syrian president accuses 134 00:14:20,849 --> 00:14:24,220 the rebels and the media of lying about its role in events 135 00:14:24,387 --> 00:14:26,593 and denies involvement in the chemical... 136 00:14:26,718 --> 00:14:29,507 I'm here to eat Not watch the news 137 00:14:30,089 --> 00:14:32,504 Reported by overpaid clowns 138 00:14:33,211 --> 00:14:35,584 Coming up next Nice weather ahead 139 00:14:36,375 --> 00:14:39,081 Cousin, add a bit more, maybe I will like it. 140 00:14:39,247 --> 00:14:41,828 Amateur footage of the bombing 141 00:14:41,953 --> 00:14:44,076 affected people throughout the world. 142 00:14:44,200 --> 00:14:47,572 Given the emotions aroused in the international community, 143 00:14:47,739 --> 00:14:50,194 an attack seems to be increasingly likely. 144 00:14:50,361 --> 00:14:52,442 The question is where and when. 145 00:14:52,567 --> 00:14:54,565 I take back what I said 146 00:14:54,940 --> 00:14:58,561 Why do I see those oxygen masks? Mothers suffocating on the sidewalk 147 00:14:58,728 --> 00:15:01,683 A kid lifeless on the ground in the skirmish 148 00:15:04,847 --> 00:15:07,177 Fucking hell, I'm so embarrassed 149 00:15:08,176 --> 00:15:10,924 I want to hop on my ride And shoot the place up 150 00:15:11,465 --> 00:15:13,671 Nobody move, I am horrified 151 00:15:17,043 --> 00:15:20,040 There's smoke all around My meat will burn with the rest 152 00:15:20,206 --> 00:15:23,328 I'm there on the battlefield 3,222 kilometres away 153 00:15:23,536 --> 00:15:26,575 The government does nothing Just pester those with no jobs 154 00:15:26,783 --> 00:15:29,697 Squeezing our drivers dry Sending help is what they won't do 155 00:15:29,905 --> 00:15:32,277 Bashar the cursed Even Voldemort applauds you 156 00:15:32,444 --> 00:15:35,816 Killing kids is just what you do My blood boils when that's what I see 157 00:15:36,024 --> 00:15:39,312 There are angels in heaven Who protect Ghouta from these fiends 158 00:15:39,520 --> 00:15:43,183 Dude, I'm screaming shut your trap Hear the words of this real man 159 00:15:49,635 --> 00:15:52,632 The scumbags fire the gas You stop breathing, they tase you 160 00:15:52,757 --> 00:15:55,879 Known for their mass killing The system used by our cops 161 00:15:56,004 --> 00:15:59,125 Pray in peace we can't do We're stopped and searched at 13 162 00:15:59,250 --> 00:16:01,373 Is it surprising we smoke weed? 163 00:16:02,539 --> 00:16:05,619 Take up arms and abandon the ones I hold dear 164 00:16:05,744 --> 00:16:08,658 Sorry, Mum At dawn I'll be gone 165 00:16:08,908 --> 00:16:11,488 Lullaby, get out of my head 166 00:16:12,612 --> 00:16:15,859 I need to hear the words of Allah instead 167 00:16:21,728 --> 00:16:24,600 Turn off the TV! Give me my shish The mood is so heavy now 168 00:16:24,725 --> 00:16:27,889 They're happy as the body count rises Then ratings also rise too 169 00:16:28,096 --> 00:16:31,218 All I see here is the smoke Just the shishas and the freeloaders 170 00:16:31,343 --> 00:16:34,340 Don't be surprised if we leave These dogs won't dictate to me 171 00:16:34,465 --> 00:16:37,462 So I'll go Look at the dead who left for Ghouta 172 00:16:37,629 --> 00:16:40,751 You don't give a shit It's far away and won't affect you 173 00:16:40,959 --> 00:16:43,831 I want to help all my brothers 'Cause the injustice is real 174 00:16:43,998 --> 00:16:47,078 They shoot at the unarmed Kill those who oppose and wake up 175 00:16:47,202 --> 00:16:50,199 From their dream This wasn't the life they imagined 176 00:16:50,324 --> 00:16:53,446 We will be judged for doing nothing Despite seeing it all 177 00:16:53,571 --> 00:16:56,568 The West just pisses on us No worries, though, it's fine 178 00:16:56,693 --> 00:16:58,316 You just like our sweet pastries 179 00:16:58,441 --> 00:17:00,981 Chebakia with poison You fucking son of a bitch 180 00:18:11,827 --> 00:18:13,783 Your little brother is here. Go and see. 181 00:18:15,948 --> 00:18:17,779 What's this? What are you doing here? 182 00:18:17,904 --> 00:18:22,025 Said he was my brother, arsehole. - I've told you not to talk like that. 183 00:18:22,150 --> 00:18:25,439 - What are you doing here all alone? - Got a problem with it? 184 00:18:25,646 --> 00:18:28,394 Everybody says I'm a child, it pisses me off! 185 00:18:28,518 --> 00:18:30,891 - Nassim, you are a child. - I'm not! 186 00:18:31,058 --> 00:18:35,387 You just thought: I'll go to the club and the doorman will just let me in? 187 00:18:35,511 --> 00:18:37,177 Yeah, sure. Yeah. 188 00:18:37,427 --> 00:18:39,632 That's because you're my brother. 189 00:18:39,799 --> 00:18:44,003 Hey guys! Look who came to visit. The maestro himself. 190 00:18:44,170 --> 00:18:47,500 My little brother. Pitchi, give me a helmet. The smallest one. 191 00:18:47,749 --> 00:18:51,496 I'll take this kid home. See you guys soon. Have a good night. 192 00:18:51,620 --> 00:18:53,119 - Say goodbye. - Goodbye! 193 00:18:53,244 --> 00:18:55,117 - Goodbye, Nassim. - You're naughty. 194 00:19:04,233 --> 00:19:05,648 - Fuck! - Stop. Police! 195 00:19:14,597 --> 00:19:16,845 Stay down. Stay down. 196 00:19:17,012 --> 00:19:19,717 - The passenger. - Hands where we can see them. 197 00:19:19,884 --> 00:19:23,006 - There's a child on the ground. - Police, stop! 198 00:19:23,214 --> 00:19:25,586 - Stop. - Stop, police! 199 00:19:25,753 --> 00:19:28,251 It's a kid. 200 00:19:28,459 --> 00:19:30,457 Don't move. Don't move. 201 00:19:46,732 --> 00:19:47,814 Positive. 202 00:19:55,349 --> 00:19:58,179 POLICE SEALED - DO NOT ENTER 203 00:20:03,798 --> 00:20:05,214 Come on. 204 00:20:05,963 --> 00:20:07,045 Kamal. 205 00:20:08,793 --> 00:20:11,416 You alright? Show me. 206 00:20:11,540 --> 00:20:14,163 - Doesn't hurt too much? - Go to your room, Nassim. 207 00:20:14,288 --> 00:20:15,661 - Mum. - Go to your room. 208 00:20:15,828 --> 00:20:17,659 I need to talk to your brother. 209 00:20:29,273 --> 00:20:31,812 You're my son. I love you. 210 00:20:32,561 --> 00:20:34,934 But you're no longer welcome here. 211 00:20:37,390 --> 00:20:39,762 You've decided to throw your life away? 212 00:20:41,261 --> 00:20:43,134 Fine. Go ahead. 213 00:20:43,259 --> 00:20:45,424 I won't hold you back anymore. 214 00:20:45,631 --> 00:20:48,379 But you're not taking your brother with you. 215 00:20:48,503 --> 00:20:50,876 I won't let you do that. 216 00:20:51,792 --> 00:20:54,498 Now go and say goodbye to him, then get out of my house. 217 00:21:03,239 --> 00:21:05,029 You should take this. 218 00:21:06,278 --> 00:21:09,607 - For the garage. - You can keep your dirty money! 219 00:21:16,767 --> 00:21:18,723 One day, you'll be proud of me. 220 00:21:19,722 --> 00:21:21,720 You'll see me in a different way. 221 00:21:23,011 --> 00:21:24,468 I promise you. 222 00:21:25,009 --> 00:21:27,589 I look forward to that day, Kamal. 223 00:21:39,744 --> 00:21:41,326 Kid... 224 00:21:42,741 --> 00:21:44,572 Are you alright? 225 00:21:44,739 --> 00:21:48,111 - I'm sorry. - Sorry for what? 226 00:21:48,319 --> 00:21:52,939 For the accident. And especially for leaving you with those fucking cops. 227 00:21:53,106 --> 00:21:56,186 Doesn't matter. I would've run off too. 228 00:21:56,353 --> 00:21:59,308 You traitor. You little traitor! 229 00:22:03,429 --> 00:22:05,344 Before, there was Dad 230 00:22:05,551 --> 00:22:07,175 and then there was me. 231 00:22:08,049 --> 00:22:10,297 Now you're the man of the house. 232 00:22:11,088 --> 00:22:13,294 It's your job to take care of Mum. 233 00:22:13,793 --> 00:22:16,041 Why do you say that? 234 00:22:16,665 --> 00:22:20,037 - I'm going away for a while, bro. - Where to? 235 00:22:22,077 --> 00:22:25,823 No. No, please. Stay with me and Mum. 236 00:22:26,031 --> 00:22:28,570 - Stay. - Don't worry, don't worry. 237 00:22:29,028 --> 00:22:30,568 Don't worry. 238 00:22:31,692 --> 00:22:33,024 Come here! 239 00:22:35,688 --> 00:22:38,144 One day, you'll understand, Allah willing. 240 00:22:52,546 --> 00:22:58,873 One mistake And your heart grows dark 241 00:22:58,998 --> 00:23:02,495 With no light in your soul 242 00:23:02,661 --> 00:23:08,613 You could not feel what you should 243 00:24:03,558 --> 00:24:07,679 - Al-Almani! - Welcome to Raqqa! Salaam Alaikum! 244 00:24:08,678 --> 00:24:09,927 Salaam Alaikum! 245 00:24:10,052 --> 00:24:13,174 - Dear family from Raqqa. - This is our place! Allahu Akbar. 246 00:24:13,299 --> 00:24:16,587 Hello everybody. 247 00:24:18,668 --> 00:24:26,453 Today, we ask for your support for the Islamic State in Iraq and Syria. 248 00:24:28,159 --> 00:24:34,403 It will endure forever despite hypocrites and those who are secular! 249 00:24:34,527 --> 00:24:37,691 Lord, forgive us our sins and excesses in our behaviour. 250 00:24:37,899 --> 00:24:41,271 Make our feet firm and give us victory over the disbelieving people. 251 00:24:41,438 --> 00:24:43,269 Amen. 252 00:24:43,394 --> 00:24:48,014 Caliphate soldiers, the time has come 253 00:24:48,181 --> 00:24:53,009 For the Islamic State, we must fight 254 00:24:53,134 --> 00:24:57,504 Our young troops do not fear war 255 00:24:57,629 --> 00:25:02,125 Against an enemy who deserves to be tortured 256 00:25:02,292 --> 00:25:06,496 Our army's soldiers fight for Allah 257 00:25:06,620 --> 00:25:12,614 Paradise is in the shadow of the swords of jihad 258 00:25:16,111 --> 00:25:18,234 - Takbir. - Allahu Akbar. 259 00:25:18,359 --> 00:25:20,606 - Allahu Akbar. - Allahu Akbar. 260 00:25:20,731 --> 00:25:23,354 - Allahu Akbar. - Allahu Akbar. 261 00:25:23,520 --> 00:25:25,601 - Takbir. - Allahu Akbar. 262 00:25:25,726 --> 00:25:26,767 Allahu Akbar. 263 00:25:27,766 --> 00:25:33,011 If you are captured in combat, detonate your explosive vest. 264 00:25:33,219 --> 00:25:34,592 Next! 265 00:25:34,842 --> 00:25:36,341 - Name? - Kamal. 266 00:25:36,507 --> 00:25:38,713 - Country? - Belgium. 267 00:25:39,213 --> 00:25:40,462 Passport? 268 00:25:41,960 --> 00:25:44,832 Phone? 269 00:25:47,704 --> 00:25:49,078 Read this. 270 00:25:51,493 --> 00:25:55,571 - Better to capture than kill them. - Next! 271 00:25:55,738 --> 00:26:00,067 Why? Because it seems that enemies' wounds... 272 00:26:00,192 --> 00:26:03,439 I know how to shoot videos. I can help the film crew. 273 00:26:03,563 --> 00:26:07,310 I'm good at editing. Filming... Photos. 274 00:26:11,555 --> 00:26:16,426 That's not good. We need to fix it. 275 00:26:16,550 --> 00:26:18,923 - Hello. - Hello. 276 00:26:19,090 --> 00:26:20,796 Where are the cameras? 277 00:26:20,963 --> 00:26:22,919 - Behind you. - Thank you. 278 00:26:23,044 --> 00:26:26,582 We have to make the most of the cameras. Get it? Go on. Good luck. 279 00:26:26,790 --> 00:26:30,329 Canon 7D. Don't forget the lenses. 280 00:26:30,536 --> 00:26:33,076 - OK. - Cool. 281 00:26:36,281 --> 00:26:40,027 That's fine, Abu Bakr Al-Belgiki. 282 00:26:40,152 --> 00:26:42,941 There is no god but Allah. Mohammed is His Prophet. 283 00:26:43,149 --> 00:26:45,022 Allahu Akbar. 284 00:26:46,645 --> 00:26:51,890 If you do well, we will see you in paradise, brother. 285 00:26:52,639 --> 00:26:55,262 Is that OK? Let's go. Follow me. 286 00:26:55,387 --> 00:26:56,677 Come on. 287 00:26:57,010 --> 00:26:59,008 Stay with me the whole time, OK? 288 00:27:00,881 --> 00:27:02,504 Over there. 289 00:27:05,294 --> 00:27:06,418 Film that. 290 00:27:07,624 --> 00:27:08,748 Show me the map. 291 00:27:08,915 --> 00:27:11,870 The first group will leave heading north 292 00:27:12,120 --> 00:27:16,740 and two minutes later the second group will join them heading west. 293 00:27:16,865 --> 00:27:18,364 Now, get ready. 294 00:27:23,359 --> 00:27:26,481 Hey, Belgiki. Belgiki. Belgiki. Hey. 295 00:27:30,477 --> 00:27:32,849 - Is the drone ready? - Yes, it's ready. 296 00:27:32,974 --> 00:27:35,513 If it doesn't explode, blow it up yourself. 297 00:27:35,638 --> 00:27:37,594 - Understand? - Yes, fine. 298 00:27:37,761 --> 00:27:39,717 I want the video to look good. 299 00:27:44,879 --> 00:27:47,584 Give me the Tramadol. - Give me the money first. 300 00:27:47,709 --> 00:27:49,582 Thanks. 301 00:27:52,704 --> 00:27:56,700 No. Don't film that, OK? Is that clear? Come on. 302 00:28:00,572 --> 00:28:01,738 The cars. 303 00:28:07,190 --> 00:28:10,104 - This battle is crucial. - Get ready. 304 00:28:10,312 --> 00:28:12,435 We are right. They are wrong. 305 00:28:12,602 --> 00:28:16,306 Those are the gates to paradise. 306 00:28:17,097 --> 00:28:21,926 Check all the doors, one by one. 307 00:28:22,050 --> 00:28:25,422 If there are any injured, bring them back. 308 00:28:25,672 --> 00:28:29,918 - Allahu Akbar. - Allahu Akbar. 309 00:28:30,042 --> 00:28:33,164 First battalion, attack! 310 00:28:35,037 --> 00:28:36,536 Allahu Akbar. 311 00:28:37,660 --> 00:28:39,658 Allahu Akbar. 312 00:28:59,013 --> 00:29:02,135 - Allahu Akbar. - Allahu Akbar. 313 00:29:07,255 --> 00:29:09,628 Go for it, brothers, in the name of Allah! 314 00:29:11,876 --> 00:29:13,000 To jihad! 315 00:30:09,318 --> 00:30:11,566 What the fuck are you doing? Are you crazy? 316 00:30:11,733 --> 00:30:13,439 - You shot our men! - Sorry. 317 00:30:17,310 --> 00:30:19,475 Belgiki, come with me. 318 00:30:22,055 --> 00:30:24,428 Follow me. Follow me. And film! 319 00:30:24,595 --> 00:30:26,676 Do you hear me? Film everything. 320 00:30:39,163 --> 00:30:41,661 Let's go. 321 00:30:51,526 --> 00:30:52,983 Follow me. 322 00:32:41,874 --> 00:32:43,789 Abu Amar! 323 00:32:44,247 --> 00:32:46,120 Get up. Get up. 324 00:32:53,404 --> 00:32:55,111 Bring him over here. 325 00:32:57,733 --> 00:33:01,230 Thank you, brother. You saved my life. 326 00:33:09,846 --> 00:33:12,094 Show me. Show me what you've got. 327 00:33:26,829 --> 00:33:29,077 - Salaam. - Salaam. 328 00:33:29,202 --> 00:33:32,324 Wait. In the name of Allah. 1, 2, 3... 329 00:33:32,573 --> 00:33:34,363 OK. 330 00:33:34,571 --> 00:33:37,818 Hey, brother. Did you drive it into a grenade, bro? 331 00:33:37,943 --> 00:33:40,732 I can't perform miracles, you know. I'm only human. 332 00:33:45,602 --> 00:33:48,308 Look at this. This is ridiculous. 333 00:33:48,557 --> 00:33:52,345 - Belgium? - Yes. Antwerp. 334 00:33:52,553 --> 00:33:53,677 You? 335 00:33:54,718 --> 00:33:58,090 - Molenbeek, Brussels. - Crazy warriors in Molenbeek. 336 00:33:58,672 --> 00:34:02,543 There are a few minor issues with it. No coolant left. 337 00:34:03,043 --> 00:34:08,038 I think the battery is dead and the clutch has gone too. 338 00:34:10,702 --> 00:34:14,406 - What's your name? - Abu Bakr Al-Belgiki. 339 00:34:14,573 --> 00:34:18,777 No, not your honorific name. The name your mother gave you. 340 00:34:18,902 --> 00:34:21,275 - Kamal. - What? 341 00:34:21,399 --> 00:34:24,147 - Kamal Wasaki. - Kamal Wasaki. 342 00:34:26,145 --> 00:34:27,893 Like Kawasaki. 343 00:34:28,642 --> 00:34:30,640 You seem to know your bikes. 344 00:34:32,513 --> 00:34:34,262 My Kawasaki. 345 00:34:35,011 --> 00:34:36,634 Can you repair it? 346 00:34:38,300 --> 00:34:40,505 Allah willing, if He wants me to. 347 00:34:48,914 --> 00:34:49,996 What's up, bro? 348 00:34:50,370 --> 00:34:54,783 I saw a man get shot in the head. Got his fucking brains all over my face. 349 00:34:55,782 --> 00:34:57,655 So? What did you expect? 350 00:34:57,863 --> 00:35:00,985 Better to go quickly to heaven than slowly to hell, brother. 351 00:35:09,976 --> 00:35:14,471 I'm Olivier and I lost my son at the end of 2012. 352 00:35:14,596 --> 00:35:17,136 He left with Sami, Veronique's son. 353 00:35:18,759 --> 00:35:21,464 Unfortunately, he died a few months later. 354 00:35:22,256 --> 00:35:25,211 There you go. That's why we're all here. 355 00:35:26,085 --> 00:35:31,496 My name is Leisa. I also have a son who left in 2012. 356 00:35:31,954 --> 00:35:33,744 He was 19 years old. 357 00:35:34,951 --> 00:35:39,738 That's when I met Saliha, who shares my sorrow. 358 00:35:40,820 --> 00:35:45,066 We talk, we try to survive. 359 00:35:47,106 --> 00:35:48,437 That's all. 360 00:35:48,979 --> 00:35:54,099 They never found his body. We don't know where he died. 361 00:35:54,973 --> 00:35:58,469 He left three children behind over there. 362 00:36:02,049 --> 00:36:03,173 That's how it is. 363 00:36:13,954 --> 00:36:15,161 Belgian! 364 00:36:15,702 --> 00:36:16,784 Get in! 365 00:36:19,282 --> 00:36:21,904 Don't be afraid. I've got a present for you. 366 00:36:22,029 --> 00:36:23,527 Come on, get in. 367 00:36:26,399 --> 00:36:27,523 Let's go! 368 00:36:33,143 --> 00:36:35,640 - Let's go, infidels! - Infidels! 369 00:36:35,807 --> 00:36:38,180 Move, move! Move along. 370 00:36:49,376 --> 00:36:53,165 Get up there. Get up there. There. 371 00:37:12,603 --> 00:37:15,392 Where is she, the Sunnite? Bring me the Sunnite! 372 00:37:15,600 --> 00:37:17,973 - Look at this. - You'll see. 373 00:37:19,346 --> 00:37:20,720 - Is she here? - Yes, there. 374 00:37:20,845 --> 00:37:22,219 Bring her here. 375 00:37:23,010 --> 00:37:27,131 Is there a Sunni girl here? Where is the Sunni girl? 376 00:37:27,338 --> 00:37:30,710 Come with me, come forward. 377 00:37:30,835 --> 00:37:33,083 Go on! 378 00:37:35,455 --> 00:37:36,871 The photograph. 379 00:37:39,993 --> 00:37:41,699 Oh my God! 380 00:37:42,199 --> 00:37:43,864 Look, look! 381 00:37:44,072 --> 00:37:46,986 See the others over there? They're Yazidis, infidels. 382 00:37:47,194 --> 00:37:50,066 Have to be violated 12 times before they're converted. 383 00:37:50,191 --> 00:37:53,562 But that one is a Muslim. And she's still a virgin. 384 00:37:54,353 --> 00:37:55,977 She's yours, brother. Touch her. 385 00:37:56,185 --> 00:37:57,725 - How much? - 5,000. 386 00:37:57,850 --> 00:38:00,181 - 3,000. - No. Give me 4,000. 387 00:38:00,430 --> 00:38:02,096 Look, your future wife. Touch her. 388 00:38:02,304 --> 00:38:04,551 4,200, final offer. 389 00:38:18,662 --> 00:38:20,036 Follow your husband. 390 00:38:25,031 --> 00:38:27,154 Just look at this mansion! 391 00:38:29,943 --> 00:38:31,399 Put him upstairs. 392 00:38:32,066 --> 00:38:34,896 - I'll show you the crime scene. - OK. 393 00:38:35,063 --> 00:38:38,392 See how those bastards lived? Not bad, eh? 394 00:38:38,559 --> 00:38:40,390 We're going to be fine now. 395 00:38:41,431 --> 00:38:44,262 Look at this chandelier. The first time I saw it, 396 00:38:44,386 --> 00:38:46,135 I got a massive hard-on. 397 00:38:51,629 --> 00:38:55,792 Here you go, your new room. Make yourself at home. 398 00:39:02,493 --> 00:39:03,867 Come here. 399 00:39:04,616 --> 00:39:06,531 - What's this? - Viagra. 400 00:39:06,739 --> 00:39:10,985 Tell me if you need anything else. We have everything. Coke, XTC, speed... 401 00:39:11,110 --> 00:39:13,649 Just come and find me and ask. Alright? 402 00:39:13,857 --> 00:39:16,396 - Good. Have fun. - OK. 403 00:39:42,246 --> 00:39:44,826 Take it easy. I just want the pillow. 404 00:39:45,201 --> 00:39:46,325 The pillow. 405 00:39:59,187 --> 00:40:02,683 I... I will sleep there. 406 00:40:04,099 --> 00:40:06,055 You can sleep in the bed. 407 00:40:24,953 --> 00:40:28,450 They call me Abu Bakr Al-Belgiki. 408 00:40:29,741 --> 00:40:31,572 Because I'm from Belgium. 409 00:40:36,692 --> 00:40:39,106 Where are you from? 410 00:40:51,552 --> 00:40:53,425 Dammit. 411 00:40:59,835 --> 00:41:01,292 My real name is Kamal. 412 00:41:02,708 --> 00:41:04,039 Kamal Wasaki. 413 00:41:05,330 --> 00:41:07,161 And you? What's your name? 414 00:41:12,281 --> 00:41:14,154 Tell me your name, please. 415 00:41:18,774 --> 00:41:20,065 Noor. 416 00:41:21,189 --> 00:41:22,396 Noor. 417 00:41:25,143 --> 00:41:30,263 Are you afraid of me? I'm not going to hurt you. I swear. 418 00:41:30,887 --> 00:41:32,386 I swear. 419 00:42:06,768 --> 00:42:10,847 What we were 420 00:42:10,972 --> 00:42:15,218 What we have become 421 00:42:16,134 --> 00:42:20,255 Our destinies have been linked 422 00:42:20,463 --> 00:42:27,872 So unexpectedly without our knowledge 423 00:42:40,235 --> 00:42:42,982 Look at these talented boys, just as Allah willed it. 424 00:42:45,063 --> 00:42:47,810 - Why aren't you playing? - Don't feel like it. 425 00:42:48,851 --> 00:42:50,725 I heard you're quite good. 426 00:42:52,306 --> 00:42:55,095 That's what he told me... your brother. 427 00:42:55,678 --> 00:42:57,301 You're Nassim, right? 428 00:43:04,086 --> 00:43:05,460 My name is Idriss. 429 00:43:06,334 --> 00:43:07,915 You know Kamal? 430 00:43:08,956 --> 00:43:12,910 - Of course. We're all proud of him. - Proud of what? 431 00:43:13,784 --> 00:43:15,283 Come here and I'll tell you. 432 00:43:17,156 --> 00:43:20,278 - I speak to Kamal all the time. - Really? 433 00:43:20,777 --> 00:43:22,193 Where is he? 434 00:43:22,401 --> 00:43:25,897 I'm not sure exactly. He moves around a lot. There's a war on there. 435 00:43:26,064 --> 00:43:30,018 - Can I talk to him? - You've got lots of questions, eh? 436 00:43:31,642 --> 00:43:34,763 That's only normal. It's normal. 437 00:43:38,135 --> 00:43:39,384 Salaam. 438 00:43:45,503 --> 00:43:48,125 I have to go. We'll chat again another time, OK? 439 00:43:49,249 --> 00:43:52,912 Don't let anybody tell you otherwise, your brother is a hero. 440 00:43:53,994 --> 00:43:56,866 May al-Ha'ir prison collapse completely 441 00:43:57,033 --> 00:44:00,613 Its foundations and buildings crumble to the ground 442 00:44:00,738 --> 00:44:05,150 Inside are people who will no longer break open its doors 443 00:44:05,358 --> 00:44:08,605 The prison of tyranny oppresses me 444 00:44:08,730 --> 00:44:11,352 I need help, oh my brave leader 445 00:44:11,519 --> 00:44:14,224 Attack like you did in Taji 446 00:44:14,349 --> 00:44:16,971 And the prison of Abu Grahib Our hero and commander 447 00:44:17,138 --> 00:44:20,385 I want to go to the Levant to fight the Alawites 448 00:44:20,593 --> 00:44:22,965 And bring their regime down 449 00:44:23,132 --> 00:44:28,460 Be in Islamic State, leave the reign of the House of Saud in Saudi Arabia 450 00:44:28,627 --> 00:44:34,579 I want to go to the Levant to fight the Alawites 451 00:44:34,746 --> 00:44:37,992 And bring their regime down 452 00:44:48,690 --> 00:44:50,188 Do you like it? 453 00:44:50,480 --> 00:44:52,436 I painted it specially for you. 454 00:44:52,603 --> 00:44:54,434 - Reminds me of my Ninja. - Really? 455 00:44:54,601 --> 00:44:57,972 Yeah, in Brussels I only rode Kawas! ZX10, Z1400... 456 00:44:58,180 --> 00:45:00,595 ZDX-L, ZDX-12R, blah blah blah. 457 00:45:00,927 --> 00:45:03,300 - Two or four cylinders? - Four, of course. 458 00:45:03,425 --> 00:45:06,172 - Acceleration? - 0 to 100 in 2.8 seconds. 459 00:45:06,339 --> 00:45:08,295 - OK, OK. - Top speed? 460 00:45:08,462 --> 00:45:11,916 299, like a high-speed train. A Japanese high-speed train. 461 00:45:12,291 --> 00:45:13,665 You know your horses well. 462 00:45:13,831 --> 00:45:16,537 Those horses have to gallop, eh warrior? 463 00:45:23,197 --> 00:45:25,320 They'll break your fingers, I swear. 464 00:45:26,027 --> 00:45:27,193 - Eh? - Don't be smart. 465 00:45:27,401 --> 00:45:30,440 You like smoking cigarettes? So smoke. 466 00:45:32,812 --> 00:45:34,269 It's not what you think. 467 00:45:43,510 --> 00:45:45,383 You haven't got a cigarette? 468 00:45:47,797 --> 00:45:50,128 - They'll break my fingers. - That's true. 469 00:45:50,295 --> 00:45:53,874 Mustn't tempt the Devil. I stopped sixteen months ago. 470 00:45:54,041 --> 00:45:56,122 Thanks be to Allah. 471 00:46:04,739 --> 00:46:06,529 You haven't got a cigarette? 472 00:46:12,106 --> 00:46:13,854 Noor? 473 00:46:14,479 --> 00:46:15,645 Noor? 474 00:46:19,099 --> 00:46:20,140 Noor? 475 00:46:21,222 --> 00:46:22,346 Sorry. 476 00:46:24,344 --> 00:46:26,717 They want you to help at the hospital. 477 00:46:56,562 --> 00:46:58,976 Hey! Gloves! Put your gloves back on. 478 00:46:59,351 --> 00:47:02,098 I need to disinfect my hands to help the girl. 479 00:47:02,306 --> 00:47:03,804 She's my wife, she's with me. 480 00:47:03,971 --> 00:47:06,302 - Tell your wife to put gloves on. - OK. 481 00:47:07,426 --> 00:47:09,591 What can I do? 482 00:47:09,798 --> 00:47:12,671 What's the point of coming here? I can't do much. 483 00:47:13,420 --> 00:47:15,668 Listen, listen. Tell me what to do, OK? 484 00:47:15,917 --> 00:47:19,706 I'll be your hands. Tell me what I have to do and I'll do it. 485 00:47:21,287 --> 00:47:22,703 Disinfect your hands. 486 00:47:28,030 --> 00:47:29,154 Cut! 487 00:47:29,279 --> 00:47:31,901 - Where? - Cut her trousers, here! 488 00:47:40,268 --> 00:47:42,391 Disinfect the wound. 489 00:47:43,015 --> 00:47:44,014 Around the wound. 490 00:47:46,512 --> 00:47:48,260 You're going to be fine, sweetie. 491 00:47:51,756 --> 00:47:54,504 Put the needle in here. 492 00:47:54,878 --> 00:47:56,127 Slowly. 493 00:47:58,167 --> 00:47:59,499 Hold this. 494 00:48:02,246 --> 00:48:07,408 From this side to that side. Like this. Back and forth. 495 00:48:14,359 --> 00:48:19,521 Your first cry 496 00:48:21,269 --> 00:48:26,139 My greatest joy 497 00:48:27,096 --> 00:48:33,090 Since your first steps 498 00:48:33,715 --> 00:48:39,209 My blessing is being around you 499 00:48:39,334 --> 00:48:43,372 With you, standing by your side 500 00:48:43,580 --> 00:48:47,326 Your laughter and your sorrow 501 00:48:47,493 --> 00:48:50,822 Now I do not know your desires 502 00:48:50,989 --> 00:48:54,694 Nor your dreams or your wishes 503 00:48:55,193 --> 00:49:00,438 I don't know and I'm afraid... 504 00:49:10,387 --> 00:49:14,092 So you're a doctor. And a Sunni, right? 505 00:49:14,591 --> 00:49:16,631 Why were you at the slave market? 506 00:49:17,838 --> 00:49:20,003 That is not the law. 507 00:49:20,960 --> 00:49:22,208 Law? 508 00:49:24,206 --> 00:49:26,329 What law are you talking about? 509 00:49:27,703 --> 00:49:29,993 Do these monsters know the law? 510 00:49:31,574 --> 00:49:34,488 You should explain that law to the Yazidis. 511 00:49:35,612 --> 00:49:39,191 They don't understand the law like you do. 512 00:49:47,183 --> 00:49:48,974 They sold me to punish me. 513 00:49:49,931 --> 00:49:51,554 I was sold. 514 00:49:53,552 --> 00:49:55,342 I was recording. 515 00:49:56,549 --> 00:49:58,797 All the evil that they were doing. 516 00:50:02,086 --> 00:50:03,459 They took me. 517 00:50:05,957 --> 00:50:08,287 My entire family was executed. 518 00:50:12,575 --> 00:50:14,281 May Allah bless them. 519 00:50:20,525 --> 00:50:22,898 I'm sorry for what they did to you. 520 00:50:23,439 --> 00:50:25,021 And to your family. 521 00:50:27,893 --> 00:50:31,306 - You're one of them. - No. You don't know me. 522 00:50:32,638 --> 00:50:35,677 - I'm just filming here. - You're filming atrocities. 523 00:50:36,010 --> 00:50:38,382 Murders for their propaganda. 524 00:50:39,381 --> 00:50:41,130 Shame on you. 525 00:50:43,128 --> 00:50:44,876 You're a coward. 526 00:50:46,749 --> 00:50:49,871 I'm just trying to survive. Like you. 527 00:51:09,102 --> 00:51:11,017 Hind, where are you? 528 00:51:11,474 --> 00:51:13,098 Oh, it's you, Nassim. 529 00:51:14,263 --> 00:51:16,844 We're off to get something to eat. Want to come? 530 00:51:17,343 --> 00:51:18,592 Where are you going? 531 00:51:19,341 --> 00:51:21,007 If you had to choose between 532 00:51:21,256 --> 00:51:24,586 eating a sheep's brain or its balls, which would you choose? 533 00:51:24,711 --> 00:51:26,334 - Its brain, of course. - No. 534 00:51:26,459 --> 00:51:28,957 Are you kidding? Nassim, what would you choose? 535 00:51:29,124 --> 00:51:33,577 - The brain. - There you go. The brain. Of course. 536 00:51:34,077 --> 00:51:36,699 - Hello, madam. Vegetables? - Yes, please. 537 00:51:36,824 --> 00:51:39,238 Do you want some couscous, sir? 538 00:51:39,446 --> 00:51:42,485 - Vegetables? Nassim, give him some. - The bottle of water. 539 00:51:42,693 --> 00:51:44,566 - Some more? - There you go. 540 00:51:44,733 --> 00:51:48,562 Here you go. And remember, we are doing this for the community, sir. 541 00:51:57,928 --> 00:51:59,301 Here you go. 542 00:52:04,296 --> 00:52:07,086 Isn't it dangerous to smoke near all these bombs? 543 00:52:09,042 --> 00:52:10,457 Don't think about it. 544 00:52:16,409 --> 00:52:19,906 If you got hold of cigarettes, maybe you could get passports too? 545 00:52:22,403 --> 00:52:24,152 Are you being serious? 546 00:52:24,276 --> 00:52:26,524 It's very dangerous to ask for a passport. 547 00:52:26,691 --> 00:52:28,689 I want to leave. It's simple. 548 00:52:29,521 --> 00:52:33,143 Kamal, who doesn't want to leave here? Patience, brother. 549 00:52:33,309 --> 00:52:36,431 I could shoot myself in the leg so I don't have to fight. 550 00:52:36,639 --> 00:52:41,135 That's dumb, don't do it. Injured fighters have to drive suicide cars. 551 00:52:41,301 --> 00:52:42,883 So what about you then? 552 00:52:49,127 --> 00:52:52,915 Two bullets. I'm shitting in a bag for now. 553 00:52:53,123 --> 00:52:57,119 Thanks be to Allah for my talent for repairing motorbikes. 554 00:53:03,030 --> 00:53:05,777 Kawasaki, Kawasaki. 555 00:53:25,382 --> 00:53:27,713 Suppose I did arrange passports? 556 00:53:27,838 --> 00:53:30,377 You'd still have to go through checkpoints 557 00:53:30,585 --> 00:53:33,457 to reach Tell Abyad and the YPG. 558 00:53:33,582 --> 00:53:35,247 Do you know that or not? 559 00:53:51,689 --> 00:53:53,854 Do you want to go for a walk? 560 00:53:56,309 --> 00:53:57,808 Where? 561 00:53:58,807 --> 00:54:02,178 To somewhere in Raqqa? Show me your city. 562 00:54:04,926 --> 00:54:06,466 Can I choose? 563 00:54:08,422 --> 00:54:09,588 Yeah. 564 00:54:24,281 --> 00:54:27,903 My roots are in Morocco. 565 00:54:28,070 --> 00:54:30,192 Have you been to Morocco? 566 00:54:30,400 --> 00:54:33,564 - Yes. - Yes? And? 567 00:54:34,521 --> 00:54:36,020 Nice. 568 00:54:36,145 --> 00:54:37,768 Nice, that's all? 569 00:54:38,892 --> 00:54:41,140 Morocco is the best country in the world. 570 00:54:41,306 --> 00:54:43,429 So why didn't you stay there? 571 00:54:50,880 --> 00:54:53,252 My father is from Safi. 572 00:54:53,419 --> 00:54:56,125 My mother is from Tanger. 573 00:54:57,124 --> 00:55:01,162 My mother makes the best tagine with plums and meat. 574 00:55:05,282 --> 00:55:09,736 - Have you got brothers and sisters? - A brother. Nassim, younger than me. 575 00:55:09,903 --> 00:55:11,651 He's 12 years old. 576 00:55:16,063 --> 00:55:22,307 When he was a child... He couldn't read and I gave him... 577 00:55:22,431 --> 00:55:26,427 Harissa. You know what harissa is? And I told him it was toothpaste. 578 00:55:28,717 --> 00:55:30,049 That's mean. 579 00:55:30,174 --> 00:55:33,545 It was a joke. He's my little brother, I can have a joke with him. 580 00:55:33,837 --> 00:55:37,708 But I didn't expect him to do it for real, you know? 581 00:55:39,332 --> 00:55:41,330 I felt guilty, I swear. 582 00:55:41,537 --> 00:55:43,161 I miss him. 583 00:55:58,021 --> 00:56:03,266 Syrian is very different from Moroccan dialect. 584 00:56:03,682 --> 00:56:06,138 It's not the same language. 585 00:56:06,804 --> 00:56:11,382 How do you say, for example, tea? 586 00:56:12,631 --> 00:56:14,671 - Shai. - Shai. 587 00:56:15,920 --> 00:56:19,375 Would you like some tea? Atay... Atay... 588 00:56:19,541 --> 00:56:21,248 - Shai. - Shai. 589 00:56:24,786 --> 00:56:26,368 How do you say this? 590 00:56:28,532 --> 00:56:30,364 - Kalbi. - Kalbi. 591 00:56:30,488 --> 00:56:35,525 Do you know how we say it in Moroccan dialect? Kalbi. 592 00:56:35,733 --> 00:56:38,605 - It's the same. - It's the same? 593 00:56:42,768 --> 00:56:44,267 Yes. 594 00:56:53,882 --> 00:56:58,128 Nobody here. Take it off. Trust me. Just take it off. 595 00:57:07,077 --> 00:57:08,992 You need to hear "chack". 596 00:57:09,200 --> 00:57:11,614 First... and slowly... 597 00:57:13,196 --> 00:57:14,694 And then second... 598 00:57:15,111 --> 00:57:16,817 Like when you drive a car. 599 00:57:16,942 --> 00:57:21,562 Your eyes are your brain. Your brain is your hands. Understand? 600 00:57:22,187 --> 00:57:23,810 - Yeah... - Yeah? 601 00:57:25,309 --> 00:57:26,474 Now you drive. 602 00:57:26,974 --> 00:57:29,554 Trust yourself. I trust you. 603 00:57:30,845 --> 00:57:32,843 OK, you've got this. 604 00:57:34,424 --> 00:57:37,671 Slowly, slowly. Yes. Like that. Yes! 605 00:57:39,170 --> 00:57:41,085 Fix on a point. 606 00:57:41,959 --> 00:57:44,664 Your eyes are your brain. Your brain is your hands. 607 00:57:44,831 --> 00:57:46,787 OK? Say "bismillah". 608 00:57:48,660 --> 00:57:50,201 - Bismillah. - Come on. 609 00:57:50,408 --> 00:57:54,529 Slowly. Yes. Yes. Yes. Slowly, yes. Yes, yes. 610 00:57:54,904 --> 00:57:57,401 Slowly, slowly! OK, OK. 611 00:57:58,400 --> 00:58:00,024 Yes, yes. Again, again. 612 00:58:00,773 --> 00:58:02,563 Slowly, slowly. 613 00:58:38,402 --> 00:58:39,984 What is this? 614 00:58:40,983 --> 00:58:42,357 You dog! 615 00:58:43,522 --> 00:58:46,852 - This music is porn for the ears. - It's my livelihood! 616 00:58:47,643 --> 00:58:49,599 Go on. 617 00:58:51,223 --> 00:58:54,262 - Please. - Be quiet. 618 00:58:55,136 --> 00:58:57,009 - No, no. - Smash it all. 619 00:58:58,757 --> 00:59:04,002 Please, don't kill me. I'm not an infidel. 620 00:59:04,210 --> 00:59:05,334 Shut up. 621 00:59:05,500 --> 00:59:08,997 Look at the fucking crap he had hidden. 622 00:59:11,245 --> 00:59:16,198 They're not mine, I swear. I don't know whose they are. 623 00:59:16,323 --> 00:59:17,946 Shoot him right now. 624 00:59:18,071 --> 00:59:21,068 - No, no, in the name of Allah. - Have mercy! 625 00:59:21,235 --> 00:59:23,940 We have orders. Don't shoot. We have to bring him in. 626 00:59:24,107 --> 00:59:27,312 - What the fuck is your problem? - Don't shoot. We have orders. 627 00:59:27,436 --> 00:59:28,810 That's all we have. 628 00:59:31,100 --> 00:59:33,348 Fucking arsehole! You're crazy! 629 00:59:35,221 --> 00:59:39,591 I think you're a faggot. Throw him from a rooftop. 630 00:59:45,044 --> 00:59:46,168 Come on. 631 00:59:46,293 --> 00:59:51,288 - To resist, we must remain united - United 632 00:59:51,454 --> 00:59:53,286 I heard there was a problem? 633 00:59:57,074 --> 01:00:01,153 I was just following the rules. - Yes. You did well. 634 01:00:04,150 --> 01:00:13,016 But above all, always keep the faith... 635 01:00:13,308 --> 01:00:15,306 Look, do you notice anything? 636 01:00:17,553 --> 01:00:18,760 No. 637 01:00:18,927 --> 01:00:24,047 They're black, Brazilian, Chechen, Turkish... 638 01:00:26,003 --> 01:00:27,376 All brothers. 639 01:00:28,500 --> 01:00:30,790 This brotherhood is our strength. 640 01:00:32,621 --> 01:00:35,618 That's why you must act strong in front of your brothers. 641 01:00:35,743 --> 01:00:39,240 Do you understand what I'm saying? You can't look weak. 642 01:00:42,237 --> 01:00:43,485 Never. 643 01:00:44,277 --> 01:00:46,482 Thanks be to Allah. 644 01:00:46,649 --> 01:00:51,477 Peace be upon Prophet Mohammad, His people and His friends. 645 01:00:51,644 --> 01:00:56,972 Today we slit the throats of Bashar Assad's soldiers in Al-Nasiriyah. 646 01:00:57,097 --> 01:01:00,760 And tomorrow we kill the soldiers from the west 647 01:01:00,968 --> 01:01:04,007 who support Bashar Assad in Al-Nasiriyah. 648 01:01:04,215 --> 01:01:06,587 - Takbir. - Allahu Akbar. 649 01:01:08,086 --> 01:01:10,084 Beautiful, great work! 650 01:01:10,251 --> 01:01:11,957 All fire at the same time. 651 01:01:12,082 --> 01:01:14,080 And you, listen to me carefully. 652 01:01:14,205 --> 01:01:16,370 When you talk about the army from the west, 653 01:01:16,577 --> 01:01:17,993 - look at the camera. - OK. 654 01:01:18,201 --> 01:01:21,115 Over there. Understood? Alright, let's go. 655 01:01:22,322 --> 01:01:24,861 Move that over there. Just a bit, just a bit. 656 01:01:25,069 --> 01:01:27,941 Great. Install the dolly, quickly! 657 01:01:28,108 --> 01:01:29,439 - What's that? - Come on! 658 01:01:29,606 --> 01:01:31,812 - Camera there! - We haven't much time. 659 01:01:32,561 --> 01:01:34,185 Put it over there. 660 01:01:34,352 --> 01:01:36,058 - How's it going? - Very well. 661 01:01:36,225 --> 01:01:37,806 - Come with me. - It's ready. 662 01:01:37,973 --> 01:01:40,470 - You gave them tramadol? - Don't worry, they're fine. 663 01:01:40,678 --> 01:01:41,927 - Are you sure? - Yes. 664 01:01:42,052 --> 01:01:43,425 Show me. 665 01:01:44,924 --> 01:01:46,090 Closer. 666 01:01:47,963 --> 01:01:49,794 Very good. 667 01:01:50,960 --> 01:01:53,041 Let's change the programme. 668 01:01:53,790 --> 01:01:55,788 It will be a big day for you. 669 01:01:56,579 --> 01:01:58,952 - A big day? - Yes. 670 01:01:59,534 --> 01:02:02,823 Abduallah, remove the third one in the line, please. 671 01:02:05,695 --> 01:02:07,776 Him. Come on. 672 01:02:09,816 --> 01:02:11,148 Him? 673 01:02:12,147 --> 01:02:13,437 Go on. 674 01:02:14,561 --> 01:02:17,142 You will put his uniform on and take his place. 675 01:02:19,389 --> 01:02:22,636 - What? - Don't you get it? 676 01:02:25,550 --> 01:02:27,673 You're going to be in this video. 677 01:02:27,881 --> 01:02:31,627 Either as executioner or condemned man, you can choose. 678 01:02:42,242 --> 01:02:46,404 Look, he's in the frame too much, tell him to back off. 679 01:02:47,112 --> 01:02:49,277 - Him? - Yes. Move him back. 680 01:02:49,485 --> 01:02:51,982 You with the boom, move! 681 01:02:53,023 --> 01:02:54,355 Go on, go on. 682 01:02:56,353 --> 01:02:57,727 And... action. 683 01:02:58,226 --> 01:02:59,850 In the name of Allah the Merciful. 684 01:03:00,016 --> 01:03:02,097 Praise be to Allah, Lord of the Universe. 685 01:03:02,222 --> 01:03:05,344 May prayers and peace be upon our prophet Mohammad, 686 01:03:05,469 --> 01:03:07,217 His people and His friends. 687 01:03:07,384 --> 01:03:15,584 Today we slit the throats of Bashar Assad's soldiers in Al-Nasiriyah. 688 01:03:17,207 --> 01:03:20,579 And tomorrow we kill the soldiers from the west 689 01:03:20,746 --> 01:03:23,326 who support Bashar Assad in Al-Nasiriyah. 690 01:03:23,493 --> 01:03:25,699 - Takbir! - Allahu Akbar! 691 01:05:06,348 --> 01:05:11,343 For you and me and for humanity 692 01:05:11,510 --> 01:05:18,461 Like yesterday, every day a destiny is decided 693 01:05:23,623 --> 01:05:26,578 The soldiers that support you will be... 694 01:05:38,483 --> 01:05:40,439 Did you see that woman? 695 01:05:40,814 --> 01:05:43,103 Her son left for Syria. 696 01:05:59,420 --> 01:06:01,876 He took my computer. 697 01:06:02,375 --> 01:06:04,248 He'll give it back to you. 698 01:06:19,358 --> 01:06:21,149 Here. This is for you. 699 01:06:24,353 --> 01:06:26,102 Thanks. 700 01:06:32,887 --> 01:06:35,342 Brother Kamal, I've got something to ask you. 701 01:06:35,509 --> 01:06:37,340 See my friend here? 702 01:06:38,090 --> 01:06:42,210 Abu Nasser, from France. He has been at the front, he fought heroically. 703 01:06:42,377 --> 01:06:44,209 - My respect, my friend. - Thank you. 704 01:06:44,375 --> 01:06:46,207 Are you OK? 705 01:06:46,373 --> 01:06:48,122 Al hamdullah, thank you. 706 01:06:48,329 --> 01:06:51,701 And that is why he'd like to buy your wife off you. 707 01:06:52,450 --> 01:06:56,072 - No, that's not possible. - Why not? 708 01:06:56,197 --> 01:06:58,694 She's my wife. It's against the law, sharia. 709 01:06:58,861 --> 01:07:02,315 I understand that but we'll compensate you extremely well. 710 01:07:02,482 --> 01:07:07,061 You can buy your wife back the day after. Come on, bro. Look at him. 711 01:07:07,810 --> 01:07:09,184 Sorry, I can't do it. 712 01:07:10,058 --> 01:07:13,554 Abu Nasser will return to the front next week. As a martyr this time. 713 01:07:13,679 --> 01:07:16,177 You should do this for him. Brother, please? 714 01:07:16,301 --> 01:07:18,924 Allah bless him, but it's impossible. 715 01:07:22,171 --> 01:07:25,292 - Allah be with you. - Allah bless you. 716 01:07:35,324 --> 01:07:38,904 What was it like growing up without your dad? Can't have been easy. 717 01:07:39,196 --> 01:07:41,776 It was OK. He died when I was three. 718 01:07:44,523 --> 01:07:46,396 He's not really dead, you know. 719 01:07:47,021 --> 01:07:49,019 He's in paradise. 720 01:07:49,186 --> 01:07:51,766 You'll see him again there. 721 01:07:51,891 --> 01:07:53,639 I guess. 722 01:07:53,806 --> 01:07:58,509 Paradise is a magnificent place, Nassim. A great place. 723 01:07:58,676 --> 01:08:00,257 It's like Allah said, 724 01:08:00,424 --> 01:08:06,044 it is what He promised us. The land that belongs to us. 725 01:08:06,418 --> 01:08:09,415 There will be gardens and streams as far as the eye can see. 726 01:08:09,623 --> 01:08:13,494 It's really beautiful there. You can't imagine. 727 01:08:18,656 --> 01:08:20,362 Do you know what this is? 728 01:08:22,111 --> 01:08:24,983 - It's the key to paradise. - Yeah, right. 729 01:08:27,355 --> 01:08:28,854 I'm serious, Nassim. 730 01:08:30,269 --> 01:08:35,764 It's the key to paradise. And I want you to hold on to it for me. 731 01:08:36,346 --> 01:08:37,762 Keep it safe. 732 01:08:41,841 --> 01:08:46,087 You see, Nassim. This life we lead on earth... 733 01:08:46,961 --> 01:08:50,208 It is of no value. 734 01:08:50,332 --> 01:08:55,369 It's just a path... a gateway to paradise. 735 01:08:56,451 --> 01:09:00,364 If you make the right choice, like Kamal did. 736 01:09:07,690 --> 01:09:09,313 Noor? 737 01:09:21,177 --> 01:09:22,800 Noor? 738 01:10:07,131 --> 01:10:11,044 Suffering 739 01:10:12,126 --> 01:10:16,164 Silently 740 01:10:18,369 --> 01:10:21,991 Nobody cares 741 01:10:23,989 --> 01:10:29,233 Who decided 742 01:10:29,733 --> 01:10:32,980 I have to give up my rights? 743 01:10:36,726 --> 01:10:38,766 Saw my dignity disappear 744 01:10:38,974 --> 01:10:41,596 Didn't see where my freedom went 745 01:10:41,763 --> 01:10:44,843 Don't know where my rights were disposed of 746 01:10:44,968 --> 01:10:47,840 I am wronged, I still endure and why? 747 01:10:47,965 --> 01:10:50,504 Afraid and hiding my fear 748 01:10:50,712 --> 01:10:53,376 I kept quiet though I was in pain 749 01:10:53,584 --> 01:10:57,955 Overnight what have I become? And how? 750 01:11:13,439 --> 01:11:15,979 Eyes do not dry up 751 01:11:16,187 --> 01:11:18,934 Body bleeds from its wounds 752 01:11:19,059 --> 01:11:24,428 Soul, how can you still be forgiving? 753 01:11:24,595 --> 01:11:27,300 Destroyed country 754 01:11:27,467 --> 01:11:30,589 Homeless people 755 01:11:30,797 --> 01:11:36,416 I'm screaming 756 01:11:38,914 --> 01:11:43,534 My name, my body 757 01:11:44,408 --> 01:11:49,820 My thoughts, my honour 758 01:11:51,276 --> 01:11:55,564 You took everything from me 759 01:11:55,772 --> 01:12:01,558 You didn't leave me anything Let me go my way 760 01:12:22,413 --> 01:12:26,908 Islam is a religion of love, of respect, tolerance and fraternity 761 01:12:27,075 --> 01:12:30,572 and not a religion of hate, intolerance and fanaticism. 762 01:12:30,821 --> 01:12:36,648 Despite that, brothers and sisters among us succumb to this excess. 763 01:12:36,773 --> 01:12:40,020 Good people can commit terrible sins. 764 01:12:40,145 --> 01:12:41,269 And bad people... 765 01:12:41,436 --> 01:12:43,267 Apologize to Allah! 766 01:12:43,434 --> 01:12:46,556 You're talking bullshit! That is not Islam! 767 01:12:46,763 --> 01:12:48,928 You will burn in hell! 768 01:12:49,635 --> 01:12:51,509 Calm down, it's alright, sit down. 769 01:12:51,675 --> 01:12:53,881 - Sit down, brothers. - What's going on? 770 01:12:54,131 --> 01:12:57,752 Sit down, everything is fine. Thanks be to Allah. 771 01:12:58,793 --> 01:13:01,998 How's things? Fine? Feeling better? 772 01:13:02,123 --> 01:13:06,286 I'm OK. How about you? What was that, what did he want? 773 01:13:06,494 --> 01:13:09,033 Don't be scared. These people... 774 01:13:09,241 --> 01:13:10,906 May Allah protect them. 775 01:13:11,988 --> 01:13:13,112 Hind! 776 01:13:14,735 --> 01:13:17,358 - Want to hang out this weekend? - Yeah, why not? 777 01:13:17,483 --> 01:13:20,854 No, this weekend won't be possible. It's your uncle's wedding. 778 01:13:22,520 --> 01:13:24,850 - But not all weekend? - Come on. 779 01:13:25,475 --> 01:13:27,889 Bye, Leila. Yusuf. 780 01:13:51,324 --> 01:13:53,447 - Do you know them? - No. 781 01:13:54,695 --> 01:13:57,568 I don't want you to talk to them at the mosque, OK? 782 01:13:57,692 --> 01:13:59,316 Come on. 783 01:14:01,855 --> 01:14:03,312 Pass it! 784 01:14:05,435 --> 01:14:09,181 - But why can't I play? - We're not playing with you. 785 01:14:09,348 --> 01:14:10,804 Why? 786 01:14:13,594 --> 01:14:15,966 - Get lost! - He pushed me! 787 01:14:16,174 --> 01:14:19,546 You did that on purpose, arsehole. You're an arsehole. 788 01:14:24,541 --> 01:14:26,788 Calm down! Stop it! 789 01:14:27,038 --> 01:14:28,953 Come on! Come here! 790 01:14:29,536 --> 01:14:30,951 Stop it. Calm down! 791 01:14:31,159 --> 01:14:34,573 - Did you see what he did? - Forget it. He's an arsehole. 792 01:14:34,780 --> 01:14:36,404 - Leave him alone! - Did you see? 793 01:14:36,571 --> 01:14:39,318 You're brother is a fucking terrorist. 794 01:14:40,442 --> 01:14:45,020 Stop it. Calm down, stop it. There's no point. 795 01:14:46,019 --> 01:14:48,184 Hey, hey, hey, guys. Guys. 796 01:14:48,392 --> 01:14:51,556 Nassim. Nassim, come with me. 797 01:14:51,763 --> 01:14:54,760 - Stop, stop. - Dickhead! Bitch! 798 01:15:23,607 --> 01:15:25,605 No, no, no, no. We have to go. 799 01:15:57,073 --> 01:15:59,196 Papers, ID? 800 01:16:07,812 --> 01:16:10,352 What's your reason for going there? 801 01:16:11,226 --> 01:16:15,971 My wife has breast cancer, they can't treat her here. 802 01:16:48,064 --> 01:16:50,312 OK, they can go through. 803 01:16:51,394 --> 01:16:52,767 Hello? 804 01:16:54,183 --> 01:16:55,432 Go ahead, you can pass. 805 01:16:55,639 --> 01:16:58,262 Go on, you can pass. Remove the spikes. 806 01:17:00,510 --> 01:17:03,507 Stop them, stop that bike! 807 01:17:26,193 --> 01:17:28,066 - I can't drive. - What are you doing? 808 01:17:28,274 --> 01:17:30,897 - I can't drive. - You're crazy! 809 01:17:31,563 --> 01:17:33,144 Kamal! 810 01:17:33,269 --> 01:17:34,393 Kamal, don't stop! 811 01:17:34,518 --> 01:17:38,389 You can drive. You have to go. You have to go. 812 01:17:38,514 --> 01:17:41,303 - Kamal, get on! - Go! I can't drive. 813 01:17:41,511 --> 01:17:43,384 - Kamal, no! - Go! 814 01:17:49,503 --> 01:17:51,376 Go! Go! 815 01:17:58,286 --> 01:17:59,618 Go! 816 01:18:00,742 --> 01:18:02,115 Go! 817 01:18:13,771 --> 01:18:16,976 - You can't escape. - Surrender now! 818 01:18:18,724 --> 01:18:20,722 Careful. I'll follow you on the left. 819 01:18:21,138 --> 01:18:22,470 Go on, reload. 820 01:18:22,595 --> 01:18:26,009 - Go on, shoot, shoot, shoot. - Oh, wait. 821 01:18:26,216 --> 01:18:28,214 - Fucking infidels. - Yeah! 822 01:18:28,339 --> 01:18:29,963 See, I told you. 823 01:18:30,087 --> 01:18:32,960 It's like your mum. She watches the news on TV too. 824 01:18:33,084 --> 01:18:36,206 She knows. But what does she do to change things? 825 01:18:36,373 --> 01:18:39,078 - Nothing. - Exactly, nothing. 826 01:18:39,203 --> 01:18:40,619 - Watch out. - Fuck, sniper! 827 01:18:40,827 --> 01:18:44,323 Wow, look at that. You saved my life. 828 01:18:44,948 --> 01:18:47,695 You have to understand, Western media 829 01:18:47,820 --> 01:18:50,817 are focusing on purpose on what we're doing wrong, 830 01:18:50,942 --> 01:18:54,313 but behind their lies is the truth. 831 01:18:55,687 --> 01:18:57,435 And the truth is 832 01:18:57,602 --> 01:18:59,933 Kamal didn't kill anyone. 833 01:19:00,099 --> 01:19:04,928 He executed someone. One of Assad's soldiers. A huge difference. 834 01:19:05,552 --> 01:19:08,924 Do you know what those soldiers, those cowards did? 835 01:19:14,085 --> 01:19:19,413 The arseholes attacked a Muslim town in the middle of the night. 836 01:19:19,580 --> 01:19:23,659 They shot all the men, took all the women, all the young girls 837 01:19:24,325 --> 01:19:28,154 and raped them all one by one, brother. 838 01:19:28,321 --> 01:19:30,277 While the others were watching. 839 01:19:31,151 --> 01:19:32,942 Can you imagine? 840 01:19:33,649 --> 01:19:36,022 Imagine that happening to someone you love? 841 01:19:36,146 --> 01:19:38,811 A sister or your own mother, Nassim. 842 01:19:41,058 --> 01:19:43,015 How would you have reacted? 843 01:19:58,999 --> 01:20:01,913 My brother, Abu Bakr the Belgian, what is this bullshit? 844 01:20:02,120 --> 01:20:03,619 You really disappoint me. 845 01:20:04,160 --> 01:20:05,492 Go on! 846 01:20:05,992 --> 01:20:08,614 Today you will die by my hands! I swear. 847 01:20:11,236 --> 01:20:12,860 Carry on. 848 01:20:22,018 --> 01:20:26,221 I swear I will bury you here today. 849 01:20:26,888 --> 01:20:29,468 Allah is great. 850 01:20:32,340 --> 01:20:34,838 Oh fuck, piss off. 851 01:20:38,584 --> 01:20:39,833 Watch out. 852 01:20:49,948 --> 01:20:52,862 - Who are you talking to so early? - Hind. 853 01:20:53,069 --> 01:20:56,191 - Hind? At this time in the morning? - Yeah. 854 01:20:56,316 --> 01:21:01,186 Put your Playstation away and come and have breakfast. I'm off to work. 855 01:21:04,350 --> 01:21:07,930 I want your teacher to call me every day when you get to school. 856 01:21:08,096 --> 01:21:11,218 No, Mum, that sucks. 857 01:21:11,426 --> 01:21:14,923 Would you rather I come and see for myself? Which sucks the most? 858 01:21:15,089 --> 01:21:18,294 Leave the Playstation alone and come and have breakfast. 859 01:21:19,918 --> 01:21:21,042 Shit. 860 01:21:21,166 --> 01:21:23,539 You know your problem? You're like them. 861 01:21:23,664 --> 01:21:26,286 - Don't know the real story. - What real story? 862 01:21:26,411 --> 01:21:29,783 Islamic State aren't the bad guys. What they say on TV is rubbish. 863 01:21:29,950 --> 01:21:32,655 - What you're saying is rubbish. - It's the truth! 864 01:21:32,822 --> 01:21:35,319 They set up schools, hospitals, give money... 865 01:21:35,527 --> 01:21:39,523 - Then it's alright to kill people? - But they kill our people too! 866 01:21:40,397 --> 01:21:43,020 Our people? Who told you that? Idriss? 867 01:21:43,144 --> 01:21:46,391 You shouldn't hang out with them. They've got a screw loose. 868 01:21:46,558 --> 01:21:48,889 That video is gross. You saw it, didn't you? 869 01:21:49,055 --> 01:21:52,011 You don't know the real story! How many times must I say? 870 01:21:52,135 --> 01:21:55,132 What real story? Your brother killed someone. 871 01:21:55,882 --> 01:21:58,296 - Fuck you. - Whatever. 872 01:22:10,367 --> 01:22:13,822 - Block it. Block it. - That's it, come on. 873 01:22:13,989 --> 01:22:17,693 Block it, I said. Change, change, come on! 874 01:22:17,818 --> 01:22:19,816 Good, my friends, good. 875 01:22:21,190 --> 01:22:23,812 Hi, little brother. Have you still got that key? 876 01:22:24,478 --> 01:22:26,102 Sure. Right here. 877 01:22:26,934 --> 01:22:28,183 There, I knew it. 878 01:22:28,349 --> 01:22:31,554 I knew I could count on you, trust you. Like your brother. 879 01:22:31,721 --> 01:22:34,301 - I spoke to him recently. - What did he say? 880 01:22:34,426 --> 01:22:37,216 He talks about you a lot. He wants to see you. 881 01:22:37,423 --> 01:22:39,546 He'd like you to join him there. 882 01:22:39,671 --> 01:22:42,293 - He really said that? - Yes, brother. 883 01:22:42,418 --> 01:22:44,916 - I arranged a Skype call with him. - Really? 884 01:22:45,041 --> 01:22:48,912 - Of course, next week. - Isn't that your mum over there? 885 01:22:49,411 --> 01:22:51,409 Oh shit. Fuck. 886 01:22:51,784 --> 01:22:54,531 Nassim, what are you doing here? 887 01:22:54,781 --> 01:22:58,777 We gave clothes and food to the poor. - Great. But you didn't go to school. 888 01:22:58,944 --> 01:23:01,274 It's true. Each week we organise... 889 01:23:01,399 --> 01:23:04,396 I didn't ask you anything, I'm talking to my son. OK? 890 01:23:06,145 --> 01:23:09,391 - Come with me. - Listen to your mother, Nassim. 891 01:23:09,558 --> 01:23:11,639 He doesn't need your permission. 892 01:23:11,764 --> 01:23:15,136 I know. Nassim makes his own choices. 893 01:23:22,295 --> 01:23:26,999 Do you think I'm stupid? I know what you're up to. 894 01:23:28,123 --> 01:23:31,994 I'm not up to anything. We were just talking. 895 01:23:32,119 --> 01:23:37,363 Oh yeah? Talking? Talking about what to my son? I'd be interested to know. 896 01:23:37,905 --> 01:23:40,402 You think you're quite something. 897 01:23:40,610 --> 01:23:43,233 Madam, with all due respect, you don't know... 898 01:23:43,357 --> 01:23:49,393 Leave my son alone. Next time, I'm calling the cops. Understood? 899 01:23:54,139 --> 01:23:55,595 Come on. 900 01:23:57,968 --> 01:24:01,464 - Let go, I'm not a child anymore. - Yes, you are. You're my child. 901 01:24:01,589 --> 01:24:03,088 I told you not to talk to him. 902 01:24:03,337 --> 01:24:08,250 There you go, go on. Jab, go on. Up the pace, guys. Up the pace. 903 01:24:09,456 --> 01:24:10,830 Nassim. 904 01:24:11,579 --> 01:24:15,076 Nassim! Come back. I've not finished talking to you. Nassim! 905 01:24:27,813 --> 01:24:29,561 Can we talk? 906 01:24:31,851 --> 01:24:33,307 Nassim. 907 01:24:36,971 --> 01:24:40,093 I understand you're angry and sad about your brother. 908 01:24:41,424 --> 01:24:43,797 I am too, you know. 909 01:24:44,838 --> 01:24:46,045 I... 910 01:24:46,669 --> 01:24:51,581 I know I haven't been perfect either. I made plenty of mistakes with him. 911 01:24:52,955 --> 01:24:56,534 I don't want to make the same mistakes with you. Do you understand? 912 01:24:57,408 --> 01:25:01,904 D'you hear? D'you understand? I don't want the same thing to happen to you. 913 01:25:03,569 --> 01:25:05,026 Look at me. 914 01:25:06,150 --> 01:25:07,773 Nassim, look at me. 915 01:25:08,190 --> 01:25:09,938 Look at me. 916 01:25:11,894 --> 01:25:15,682 Don't see this as difficult behaviour but as committing to him. 917 01:25:15,890 --> 01:25:17,805 Enter into a dialogue with him again. 918 01:25:19,054 --> 01:25:24,423 What do you mean by enter into a dialogue with him again? 919 01:25:24,923 --> 01:25:28,752 I want to enter into a dialogue with my son again but... 920 01:25:29,668 --> 01:25:31,916 One son has already left. 921 01:25:32,124 --> 01:25:35,620 Plus Nassim is a child. We can't lock up a child. 922 01:25:35,745 --> 01:25:39,866 I'm not asking you to lock up my son. I'm asking... 923 01:25:40,740 --> 01:25:43,779 what can you do for him before it's too late? 924 01:25:43,904 --> 01:25:47,858 It seems to me, and I could be mistaken, that... 925 01:25:48,774 --> 01:25:51,604 you want me to watch my son become radicalised 926 01:25:51,771 --> 01:25:53,727 while I try to enter into a dialogue. 927 01:25:53,852 --> 01:25:57,848 I don't understand. I'm asking you to arrest the recruiter 928 01:25:57,973 --> 01:26:00,845 who's brainwashing him. That is what I'm asking. 929 01:26:01,012 --> 01:26:06,090 The same goes for the recruiter. We can't imprison him, there's no proof. 930 01:26:06,215 --> 01:26:12,958 I understand, but... I really think I might lose my child. 931 01:26:13,083 --> 01:26:15,455 I don't recognise him anymore. 932 01:26:15,580 --> 01:26:20,575 So, besides entering into a dialogue, what else can I do? 933 01:26:20,742 --> 01:26:22,823 That's why I'm here. 934 01:26:25,071 --> 01:26:28,401 We're doing everything we can. What do you think? 935 01:26:32,397 --> 01:26:34,644 You want to know what I think? 936 01:26:35,269 --> 01:26:38,890 I think you find it very convenient that all those kids go to Syria. 937 01:26:39,015 --> 01:26:40,680 That's what I think. 938 01:26:42,054 --> 01:26:47,382 And it makes sense. It means fewer Arabs to deal with. 939 01:26:50,296 --> 01:26:55,998 But one day, some of them will return and blow themselves up here. 940 01:26:57,247 --> 01:26:59,536 What will you say then? 941 01:27:04,531 --> 01:27:08,361 Allah willing, let me talk to Nassim, I can try to help. 942 01:27:10,900 --> 01:27:13,356 Nassim. Salaam Alaikum. How are you? 943 01:27:13,605 --> 01:27:17,352 - What's he doing here? - I invited Yusuf round for some tea. 944 01:27:17,601 --> 01:27:19,350 You don't mind, do you? 945 01:27:20,016 --> 01:27:23,096 Your mum says you've been struggling. 946 01:27:23,263 --> 01:27:26,343 You have lots of questions you seek answers to. Is it true? 947 01:27:26,592 --> 01:27:30,463 - No, it's not. - Nassim, sit down, please. 948 01:27:30,588 --> 01:27:33,336 I know it's hard to talk about such a sensitive subject. 949 01:27:33,585 --> 01:27:34,834 Can I go to my room now? 950 01:27:34,959 --> 01:27:37,956 No, you will stay and listen to Yusuf. 951 01:27:38,081 --> 01:27:40,703 - I don't want to. - Nassim. Stop it. 952 01:27:40,870 --> 01:27:45,615 Leave him, I'll talk to him. Give me a few minutes, please. Thank you. 953 01:28:00,517 --> 01:28:02,390 You miss him, don't you? 954 01:28:02,640 --> 01:28:06,261 - What? - I can imagine you miss Kamal. 955 01:28:06,428 --> 01:28:12,172 It must hurt, to see your brother judged by people who don't know him. 956 01:28:12,380 --> 01:28:16,376 Every day you wonder what you should do. Don't you? 957 01:28:17,874 --> 01:28:21,288 Maybe we should focus first on the things we're sure of. 958 01:28:21,496 --> 01:28:25,492 I'm 100% sure that your mother loves you more than anything else. 959 01:28:25,741 --> 01:28:29,113 - Do you believe that? - I guess. 960 01:28:30,237 --> 01:28:35,482 The Prophet forbids abandoning one's own mother. 961 01:28:35,731 --> 01:28:38,271 It's haram, it's written in the Koran. 962 01:28:38,479 --> 01:28:41,476 There once was a man who came to the Prophet 963 01:28:41,725 --> 01:28:44,889 and asked His permission to take part in jihad. 964 01:28:45,097 --> 01:28:47,844 "I want to take part in jihad for Allah's cause." 965 01:28:49,093 --> 01:28:53,631 And the Prophet asked him: "Is your mother still alive?" 966 01:28:53,838 --> 01:28:55,961 He said: "Yes, thanks be to Allah." 967 01:28:56,336 --> 01:29:02,455 The Prophet replied: "Stay with her, for paradise is beneath her feet." 968 01:29:04,744 --> 01:29:10,072 Do you understand, Nassim? No jihad is worth more than your mother. 969 01:29:13,818 --> 01:29:16,316 - 25 euros. - No, 15. 970 01:29:16,566 --> 01:29:20,312 - 15? 20. - 15. It's all I can afford. 971 01:29:20,562 --> 01:29:22,310 - OK, 15. - 15. 972 01:29:22,435 --> 01:29:27,679 Maybe I'll take the other two too. Give me a price for all three. 973 01:29:27,804 --> 01:29:32,217 Do you like the black one, Nassim? The black one is nice. 974 01:29:32,425 --> 01:29:34,340 And the red one? Yeah? 975 01:29:37,087 --> 01:29:41,666 Tonight 11p.m. 60 Le Lorrain Street 976 01:29:57,899 --> 01:29:59,523 Nassim. 977 01:30:03,768 --> 01:30:05,184 The key? 978 01:30:11,303 --> 01:30:14,550 See? When I make a promise, I keep it. 979 01:30:14,757 --> 01:30:16,173 Come in. 980 01:30:16,755 --> 01:30:18,171 Have a seat, Nassim. 981 01:30:18,379 --> 01:30:21,126 Let's see if we have a connection... There! 982 01:30:27,744 --> 01:30:30,492 Kamal! Can you hear me? 983 01:30:30,991 --> 01:30:34,363 How are you doing? Are those bullets I can see? 984 01:30:35,487 --> 01:30:37,485 Hello, little brother. 985 01:30:38,109 --> 01:30:40,107 Are you injured? 986 01:30:42,105 --> 01:30:46,975 I'm a soldier, it will heal. Don't worry. 987 01:30:47,517 --> 01:30:49,473 Are you fighting in the war? 988 01:30:54,468 --> 01:30:59,088 I'm fighting the infidels and the injustice they're committing. 989 01:31:00,711 --> 01:31:05,207 I'm fighting for the good cause. May Allah protect me. 990 01:31:05,873 --> 01:31:10,494 I talked a lot about you Kamal, about the noble fight you're fighting. 991 01:31:10,701 --> 01:31:12,949 He told me you're doing good things there. 992 01:31:13,241 --> 01:31:17,570 I understand why you killed that man, I know the real story now. 993 01:31:19,984 --> 01:31:23,314 Kamal, if only you knew what you represent for young people here. 994 01:31:23,481 --> 01:31:25,936 For the hood, the cause. You're important to us. 995 01:31:26,061 --> 01:31:29,433 Especially to your brother here. You're his hero. 996 01:31:29,558 --> 01:31:33,429 Yes, really, Kamal. I want to come and be with you. 997 01:31:37,674 --> 01:31:39,548 Nassim. 998 01:31:39,672 --> 01:31:40,796 How is Mum doing? 999 01:31:41,046 --> 01:31:43,586 If you agree, I'll come. Mum will understand. 1000 01:31:49,912 --> 01:31:52,452 - Are you sure? - I want to be with you, Kamal. 1001 01:31:52,784 --> 01:31:55,282 No! No! 1002 01:31:56,156 --> 01:31:58,154 Go on. Go on. 1003 01:31:58,778 --> 01:32:00,194 Go on. 1004 01:32:14,430 --> 01:32:17,635 Nassim? Are you alright? 1005 01:32:19,008 --> 01:32:20,881 You're cold. 1006 01:32:23,504 --> 01:32:25,377 It will be alright. 1007 01:32:28,041 --> 01:32:32,412 Do you want me to sing you a song? Like I used to? 1008 01:32:32,994 --> 01:32:35,242 Sing you to sleep? 1009 01:32:42,901 --> 01:32:47,522 Your first cry 1010 01:32:48,396 --> 01:32:53,765 My greatest joy 1011 01:32:55,472 --> 01:32:59,842 Since your first steps 1012 01:33:00,592 --> 01:33:05,587 My blessing is being around you 1013 01:33:07,834 --> 01:33:13,329 As I walk next to you 1014 01:33:13,828 --> 01:33:16,201 Your smile and your tears 1015 01:33:16,700 --> 01:33:19,448 Miss. Where is Hind? 1016 01:33:20,364 --> 01:33:23,486 Her parents asked for her to be moved to another class. 1017 01:33:23,693 --> 01:33:26,108 Now I don't know your desires 1018 01:33:26,316 --> 01:33:32,560 Nor your dreams or your wishes 1019 01:33:33,309 --> 01:33:38,928 I don't know and I'm afraid 1020 01:33:39,053 --> 01:33:44,797 Of what you're hiding in your heart 1021 01:33:45,713 --> 01:33:51,291 Your youth is still to be lived to the full 1022 01:33:51,915 --> 01:33:55,786 Before you spread your wings and fly 1023 01:33:55,911 --> 01:33:59,533 Nassim. Little brother. How are you? 1024 01:33:59,658 --> 01:34:03,446 Ready to join the lions cubs of the caliphate? Come on then. 1025 01:34:11,271 --> 01:34:14,518 - You're not coming? - To each his task, little brother. 1026 01:34:14,643 --> 01:34:16,391 Mine is here. 1027 01:34:17,307 --> 01:34:22,552 Make me happy 1028 01:34:26,880 --> 01:34:32,125 I love you 1029 01:34:32,292 --> 01:34:38,785 I bless you and pray for you 1030 01:34:39,493 --> 01:34:41,241 Get up, get up! 1031 01:34:41,408 --> 01:34:42,864 Get up, coward! 1032 01:34:43,031 --> 01:34:44,737 Go on, move! 1033 01:34:53,021 --> 01:34:54,270 Watch. 1034 01:34:58,890 --> 01:35:00,347 Watch carefully! 1035 01:35:02,345 --> 01:35:04,343 - Allahu Akbar. - No. 1036 01:35:16,456 --> 01:35:22,866 See love become affection 1037 01:35:23,948 --> 01:35:30,359 Know that hate becomes destruction 1038 01:35:30,733 --> 01:35:31,982 Yes, of course, madam. 1039 01:35:32,190 --> 01:35:36,061 He's a Belgian citizen, we have to help you here at the ministry. 1040 01:35:37,227 --> 01:35:39,183 But you know that country is at war. 1041 01:35:39,308 --> 01:35:42,679 We don't have any diplomats or armed forces there. 1042 01:35:42,846 --> 01:35:45,177 If he were in Iraq, we could do something. 1043 01:35:45,344 --> 01:35:48,549 But in this case the situation is complicated, I'm sorry. 1044 01:35:57,166 --> 01:36:01,328 I'm just ensuring you shower for the party. 1045 01:36:01,536 --> 01:36:06,323 Show me your face. Water, water, water. 1046 01:36:09,695 --> 01:36:14,773 - As you can see, it's just water. - Get up! 1047 01:36:17,395 --> 01:36:21,142 - Come on. Water! Water! - No! 1048 01:36:26,761 --> 01:36:28,384 Come on. 1049 01:36:32,922 --> 01:36:35,294 It's going to be alright. OK? 1050 01:36:40,872 --> 01:36:42,745 Have a nice trip, bro! 1051 01:36:47,240 --> 01:36:48,781 Go this way. 1052 01:37:00,227 --> 01:37:01,643 Kamal. 1053 01:37:02,850 --> 01:37:05,347 - Salaam Alaikum. - Alaikum Salaam. 1054 01:37:17,752 --> 01:37:21,124 Sorry, brother. I'm sorry. 1055 01:37:24,203 --> 01:37:27,242 You have to get out of here, brother. Quickly, leave! 1056 01:37:27,450 --> 01:37:29,823 Don't say that, Al-Belgiki, you're scaring him! 1057 01:37:29,990 --> 01:37:33,444 - Kamal. - You're hurting him. Let him go. 1058 01:37:34,069 --> 01:37:37,315 Let him go! - Get away from here. 1059 01:37:37,940 --> 01:37:40,105 It'll all be fine, Nassim. You'll be fine. 1060 01:37:40,312 --> 01:37:41,062 Get away. 1061 01:37:41,228 --> 01:37:46,431 Don't worry, he was injured in a battle. We'll take good care of him. 1062 01:37:47,056 --> 01:37:50,344 Don't you want a swim? It's nice weather. 1063 01:37:51,094 --> 01:37:52,800 Kamal. 1064 01:38:09,159 --> 01:38:11,823 Heaven is our goal 1065 01:38:12,156 --> 01:38:15,028 Heaven is our destiny 1066 01:38:15,527 --> 01:38:20,272 Heaven is our dream of eternal life 1067 01:38:22,063 --> 01:38:24,685 Heaven is our goal 1068 01:38:24,893 --> 01:38:27,682 Heaven is our destiny 1069 01:38:27,890 --> 01:38:32,635 Heaven is our dream of eternal life 1070 01:38:33,301 --> 01:38:36,173 Oh righteous believer I believe too 1071 01:38:36,381 --> 01:38:39,628 Strive, multiply your good deeds 1072 01:38:48,120 --> 01:38:51,991 - Allahu akbar! - Allahu akbar! 1073 01:38:52,615 --> 01:38:55,862 If Allah wills it, we will all go to paradise. 1074 01:39:26,206 --> 01:39:29,870 1, 2, 3. Don't stop, go on! 1075 01:39:30,952 --> 01:39:31,618 Go on! 1076 01:39:34,448 --> 01:39:35,489 Faster! 1077 01:39:38,070 --> 01:39:39,193 1, 2, 3. 1078 01:39:40,068 --> 01:39:42,857 Wake up! Everybody wake up! 1079 01:39:44,064 --> 01:39:45,979 Everybody outside! 1080 01:39:46,811 --> 01:39:50,599 You! And you! Outside, hurry! 1081 01:39:53,554 --> 01:39:54,928 Hurry! 1082 01:39:59,423 --> 01:40:00,589 Where is your gun? 1083 01:40:02,712 --> 01:40:04,460 Where is your gun? 1084 01:40:05,834 --> 01:40:07,207 Where? 1085 01:40:11,286 --> 01:40:14,825 You still haven't learned? You still haven't learned? 1086 01:40:18,904 --> 01:40:21,069 - Islamic State! - The best! 1087 01:40:26,271 --> 01:40:27,770 Ready? 1088 01:40:27,937 --> 01:40:29,518 Fire! 1089 01:40:35,138 --> 01:40:38,926 It is the road to paradise. But not for the infidels. 1090 01:40:39,134 --> 01:40:41,298 - Islamic State! - For life! 1091 01:40:41,506 --> 01:40:44,004 - Islamic State! - For life! 1092 01:40:44,129 --> 01:40:46,251 - Islamic State! - For life! 1093 01:42:19,200 --> 01:42:23,529 From a land with no mountains 1094 01:42:23,654 --> 01:42:29,565 To the mazes of the sands 1095 01:42:30,189 --> 01:42:34,768 You used to play with children 1096 01:42:34,935 --> 01:42:40,554 And dream of being a hero 1097 01:42:41,761 --> 01:42:46,506 A wind took away your dreams 1098 01:42:46,881 --> 01:42:52,250 They were just an illusion 1099 01:42:52,792 --> 01:42:57,870 Where did you go? 1100 01:42:57,995 --> 01:43:03,489 And what did you find? 1101 01:43:04,114 --> 01:43:14,478 Too long is your absence, oh Nassim 1102 01:43:26,549 --> 01:43:28,672 Sweetheart, are you with me? 1103 01:43:32,294 --> 01:43:35,915 How are you? You're going to be okay. 1104 01:43:46,904 --> 01:43:48,403 What's your name? 1105 01:43:52,316 --> 01:43:54,064 Where are you from? 1106 01:43:56,437 --> 01:43:59,309 Belgium? France? 1107 01:44:04,012 --> 01:44:05,885 Why did you come here? 1108 01:44:06,260 --> 01:44:07,883 Where are we? 1109 01:44:09,506 --> 01:44:13,045 Tell Abyad, near the Turkish border. 1110 01:44:13,919 --> 01:44:16,000 Can I telephone someone? 1111 01:44:17,790 --> 01:44:20,662 - Telephone who? - My mum. 1112 01:44:21,994 --> 01:44:24,991 The YPG has to question you first. 1113 01:44:26,407 --> 01:44:28,280 Please. 1114 01:44:43,972 --> 01:44:47,469 Keep it short. And speak in Arabic. 1115 01:45:09,155 --> 01:45:10,778 Nassim? 1116 01:45:17,397 --> 01:45:18,937 What do you want from me? 1117 01:45:19,645 --> 01:45:23,516 You're the one who sent him out there. You will help me get him back. 1118 01:45:26,762 --> 01:45:30,134 Things like that cost money. A lot of money. 1119 01:45:31,008 --> 01:45:34,005 - How much? - More than you have. 1120 01:45:34,130 --> 01:45:35,629 How much? 1121 01:45:36,628 --> 01:45:38,126 20,000. 1122 01:45:41,997 --> 01:45:43,870 20,000. Fuck. 1123 01:45:53,361 --> 01:45:56,108 You've never believed all the bullshit you say. 1124 01:45:57,482 --> 01:46:01,645 - It's all about the money. - You can always find someone else. 1125 01:46:02,352 --> 01:46:03,143 Yes. 1126 01:46:25,454 --> 01:46:30,074 It's in the hands of Allah, Leila 1127 01:46:30,241 --> 01:46:36,485 Go, and come safely back 1128 01:46:36,693 --> 01:46:42,312 All I want is to save my sons 1129 01:46:42,437 --> 01:46:47,682 Everyone wants, hopes 1130 01:46:47,848 --> 01:46:55,798 To enter paradise 1131 01:46:58,296 --> 01:46:59,420 I'm Belgian. 1132 01:46:59,587 --> 01:47:02,042 - I need to go there, to Syria. - No, you can't. 1133 01:47:02,209 --> 01:47:04,665 - Please. - No. You can't. Look, that's crazy. 1134 01:47:04,789 --> 01:47:07,911 - My son is there, I need to get him. - It's too dangerous. 1135 01:47:08,036 --> 01:47:11,158 - Please. Come on. - No, you can't. It's too dangerous. 1136 01:47:11,283 --> 01:47:14,072 - Please. - No, no. Out of the question. 1137 01:47:18,026 --> 01:47:20,399 Still a long way to go 1138 01:47:20,566 --> 01:47:23,063 A goal hard to achieve 1139 01:47:23,271 --> 01:47:25,519 Fear is inevitable 1140 01:47:25,686 --> 01:47:28,391 You can only count on yourself 1141 01:47:28,516 --> 01:47:31,013 Still a long way to go 1142 01:47:31,263 --> 01:47:33,636 They will help you 1143 01:47:33,760 --> 01:47:36,300 Fear is inevitable 1144 01:47:36,508 --> 01:47:38,548 You can only count on yourself 1145 01:47:40,171 --> 01:47:44,292 He has left me 1146 01:47:45,499 --> 01:47:50,868 He has left such emptiness 1147 01:47:51,243 --> 01:47:56,030 Have I lost my baby boy? 1148 01:48:00,609 --> 01:48:03,106 Nomads in the night 1149 01:48:03,231 --> 01:48:05,604 Will they find the way? 1150 01:48:05,770 --> 01:48:08,351 How many victims? 1151 01:48:08,518 --> 01:48:10,973 How much blood shed? 1152 01:48:11,140 --> 01:48:13,762 Nomads in the night 1153 01:48:13,970 --> 01:48:16,093 Will they find the way? 1154 01:48:16,343 --> 01:48:18,633 How many victims? 1155 01:48:18,882 --> 01:48:21,712 How much blood shed? 1156 01:48:28,830 --> 01:48:30,745 What is this place? 1157 01:48:31,453 --> 01:48:34,200 - YPG. - But this is not Tell Abyad. 1158 01:48:34,325 --> 01:48:35,823 YPG position will help you. 1159 01:48:35,948 --> 01:48:38,488 You were supposed to take me to Tell Abyad. 1160 01:48:38,696 --> 01:48:41,235 - It's too dangerous. - Hey, that wasn't the deal! 1161 01:48:41,443 --> 01:48:44,357 You were to take me to Tell Abyad. I'm not leaving the car. 1162 01:48:44,565 --> 01:48:48,311 - They'll help you. - I'm not leaving the car! Fuck! 1163 01:48:50,725 --> 01:48:52,557 Don't leave me here. 1164 01:48:55,096 --> 01:48:56,969 - Fuck you! - Thank you. 1165 01:48:57,926 --> 01:48:59,175 Piece of shit. 1166 01:49:11,538 --> 01:49:13,785 - Hands in the air. - OK! 1167 01:49:13,910 --> 01:49:16,533 - Hands in the air. - Yeah yeah yeah yeah. 1168 01:49:16,700 --> 01:49:18,156 Hands in the air. 1169 01:49:22,027 --> 01:49:24,067 I need to go to Tell Abyad! 1170 01:49:26,023 --> 01:49:29,395 Comrade Chams! Comrade Chams! 1171 01:49:29,520 --> 01:49:31,892 This woman is looking for her son. 1172 01:49:35,139 --> 01:49:38,136 What is this woman from the filthy Daesh saying? 1173 01:49:40,551 --> 01:49:42,507 I need to find my son. 1174 01:49:42,674 --> 01:49:45,129 - I want to talk to who's in charge. - Quickly. 1175 01:49:45,296 --> 01:49:46,752 You understand? 1176 01:49:51,123 --> 01:49:53,663 I don't understand. In English, please. 1177 01:49:53,870 --> 01:49:57,117 - Do you understand Arabic? - A bit. In English? 1178 01:49:59,407 --> 01:50:02,529 - How come he was with Daesh? - They took him. 1179 01:50:03,236 --> 01:50:04,277 - Took him? - Yes. 1180 01:50:04,485 --> 01:50:06,358 - From Belgium? - Yes. 1181 01:50:07,149 --> 01:50:08,730 He went with them. 1182 01:50:10,521 --> 01:50:14,350 He's just a child, OK? He didn't know. He couldn't know. 1183 01:50:15,099 --> 01:50:16,598 You have to trust me. 1184 01:50:21,218 --> 01:50:23,341 Please. You have to help me. 1185 01:50:23,466 --> 01:50:26,962 Help me find him. I've nothing to hide and nothing to lose anymore. 1186 01:50:27,087 --> 01:50:29,959 - I just want my child back. - Lose? 1187 01:50:30,084 --> 01:50:31,458 Yeah. 1188 01:50:31,583 --> 01:50:36,869 Everybody loses here. He lost his son, they all lost... 1189 01:50:39,117 --> 01:50:40,324 Listen... 1190 01:50:40,990 --> 01:50:44,070 I'm not leaving this place without my son. 1191 01:50:44,695 --> 01:50:47,733 So you either kill me or you're stuck with me. 1192 01:50:51,438 --> 01:50:52,562 Please. 1193 01:50:52,728 --> 01:50:56,558 Take a look. Nassim. He's 13. 1194 01:51:07,172 --> 01:51:11,418 Ain al-Arous. That village has been under Daesh control for a week now. 1195 01:51:11,792 --> 01:51:15,414 As you can see, it's on the road to Girê Spî / Tell Abyad. 1196 01:51:17,454 --> 01:51:19,035 And that way? 1197 01:51:19,202 --> 01:51:22,407 Assad, Russians, Erdogan in the north... 1198 01:51:22,574 --> 01:51:26,403 Blocked everywhere. It's the only road straight through. 1199 01:51:28,693 --> 01:51:32,064 - Let's do that. - You're crazy. 1200 01:51:34,062 --> 01:51:36,018 You have to be patient. 1201 01:51:38,141 --> 01:51:40,763 You're fighters. Or is that just propaganda? 1202 01:52:15,396 --> 01:52:18,725 The F-16s are about to bomb Ain al-Arous. 1203 01:52:25,760 --> 01:52:28,965 Comrades! Go, go. Hurry, hurry, hurry. Go. 1204 01:52:29,132 --> 01:52:31,338 Come on, come on. Go, go, go. 1205 01:52:31,463 --> 01:52:34,252 - Go. Go. - We have to go now. This is it. 1206 01:52:38,581 --> 01:52:42,619 We should be clear now. We'll be in Tell Abyad soon. 1207 01:52:48,696 --> 01:52:50,111 Contact. 1208 01:52:51,068 --> 01:52:52,858 Get out, get out. 1209 01:53:31,777 --> 01:53:33,693 Go! Go, go, go. 1210 01:54:37,629 --> 01:54:43,456 Excuse me, have you seen this child? This child? Nassim. 1211 01:54:43,581 --> 01:54:45,828 - Maybe over there. - There? 1212 01:54:51,073 --> 01:54:53,862 Excuse me, this child. Have you seen him? 1213 01:55:09,555 --> 01:55:13,468 Have you seen this boy? Nassim? 1214 01:56:49,330 --> 01:56:51,328 BELGIUM 1215 01:57:03,566 --> 01:57:08,186 Nassim, can you tell me about the training camp you were in? 1216 01:57:11,475 --> 01:57:13,972 Did those people hurt you? 1217 01:57:19,300 --> 01:57:22,796 Did they ask you to do anything in particular? 1218 01:57:27,791 --> 01:57:29,665 Life has meaning Your fate you are defining 1219 01:57:29,789 --> 01:57:33,036 You spend your life designing I spend mine deciding 1220 01:57:33,203 --> 01:57:36,158 Look at our gang, buddy At what has left us 1221 01:57:36,325 --> 01:57:39,280 300 km/hr down the highway The fucking cops far behind us 1222 01:57:39,405 --> 01:57:40,778 Anyway we made some dough 1223 01:57:40,903 --> 01:57:42,818 Salaam Alaikum. 1224 01:57:43,026 --> 01:57:46,148 Is everything OK? 1225 01:57:50,519 --> 01:57:53,141 My bros are my family 400 blows on 400 hp 1226 01:57:53,266 --> 01:57:56,180 I call on them when in the shit... 1227 01:58:20,239 --> 01:58:23,735 Nassim! There's someone here to see you! 1228 01:58:42,883 --> 01:58:44,465 Hi, Nassim. 1229 01:58:46,879 --> 01:58:48,128 Hi. 1230 01:59:18,348 --> 01:59:24,300 Oh look. There's Laetitia. Remember her? She came by quite often. 1231 01:59:26,797 --> 01:59:30,669 - Laetitia! How are you? - Hi! 1232 01:59:31,917 --> 01:59:35,039 - Where have you been? Are you well? - Yes, I am. 1233 01:59:35,164 --> 01:59:38,910 I hardly recognized you with that new haircut. Your mum looks nice, eh? 1234 01:59:40,159 --> 01:59:41,824 Please tell me. 1235 02:00:16,374 --> 02:00:19,578 Hi there. It will soon be over. You'll see. 1236 02:00:22,992 --> 02:00:26,447 Hey. Are you OK? 1237 02:00:28,944 --> 02:00:32,191 Oh dear. What's wrong? Come here. 1238 02:00:34,064 --> 02:00:37,436 What's the matter? You know you can talk to me. 1239 02:00:39,351 --> 02:00:42,680 What's on your mind, Nassim? Tell me. 1240 02:00:45,802 --> 02:00:46,968 Nassim? 1241 02:00:51,172 --> 02:00:54,835 Do you remember when Pinocchio left for Pleasure Island? 1242 02:00:55,043 --> 02:00:56,167 Yes. 1243 02:00:57,124 --> 02:01:00,663 And he thought he could do whatever he liked with the children? 1244 02:01:01,994 --> 02:01:02,661 Yes. 1245 02:01:03,118 --> 02:01:07,905 Faster, faster. Come on. 1246 02:01:11,610 --> 02:01:15,148 - Go! - Then they realise it's a trap. 1247 02:01:18,478 --> 02:01:20,726 Why is it a trap? 1248 02:01:36,377 --> 02:01:37,875 Nassim? 1249 02:01:41,580 --> 02:01:43,245 Why is it a trap? 1250 02:01:44,202 --> 02:01:45,950 They can't say or do anything. 1251 02:01:47,116 --> 02:01:49,863 Who can't say or do anything? 1252 02:01:55,191 --> 02:01:58,188 Nassim, who can't say or do anything? 1253 02:02:08,428 --> 02:02:11,550 Kamal couldn't say or do anything either. 1254 02:02:16,919 --> 02:02:18,917 Did you see Kamal there? 1255 02:02:19,833 --> 02:02:21,082 Nassim? 1256 02:02:21,831 --> 02:02:24,287 Did you see your brother there? 1257 02:02:47,639 --> 02:02:49,512 I couldn't say anything. 1258 02:02:51,177 --> 02:02:53,383 I couldn't say anything. 1259 02:02:54,881 --> 02:02:57,004 I couldn't say anything. 1260 02:03:00,543 --> 02:03:02,749 I couldn't say anything. 1261 02:03:18,483 --> 02:03:22,354 What did you do? What did you do? 1262 02:03:33,343 --> 02:03:34,342 No! 1263 02:03:35,882 --> 02:03:37,214 No! 1264 02:04:13,386 --> 02:04:18,298 Paradise is waiting for me 1265 02:04:18,506 --> 02:04:23,251 There I will find peace 1266 02:04:23,376 --> 02:04:28,496 So here I come 1267 02:04:45,978 --> 02:04:47,019 Read this! 1268 02:04:52,472 --> 02:04:55,219 Never... Never... 1269 02:04:55,386 --> 02:04:58,508 My brother would never do something like this. Never. 1270 02:04:58,716 --> 02:05:01,713 I know my brother better than you. He would never do this. 1271 02:05:01,838 --> 02:05:04,085 He would never blow himself up! 1272 02:05:23,441 --> 02:05:25,814 Hit me, if you like We're just cattle anyway 1273 02:05:25,939 --> 02:05:28,853 The stuff you put up your nose Is far worse than our weed 1274 02:05:29,060 --> 02:05:32,432 Standing in line at the pharmacy Awaiting your dose for free 1275 02:05:32,599 --> 02:05:34,680 You're just a gangster All high and mighty 1276 02:05:34,847 --> 02:05:37,344 A few missiles more A few dollars more 1277 02:05:37,552 --> 02:05:40,341 One thing's for sure You'll burn hardest of all 1278 02:05:40,549 --> 02:05:42,297 Evil is behind your miscegenation 1279 02:05:42,422 --> 02:05:45,919 Your true face is a revelation When you stare at our soldiers 1280 02:05:57,490 --> 02:06:00,237 They want to know how many guys You've already slain 1281 02:06:00,362 --> 02:06:03,027 Those you brought over And were never seen again 1282 02:06:03,234 --> 02:06:05,607 Whose family'll have Nothing left of them at all 1283 02:06:05,732 --> 02:06:07,855 From the start They lived in denial 1284 02:06:08,022 --> 02:06:11,476 You talk to me about my way of life? Sure you don't mean your strife? 1285 02:06:11,601 --> 02:06:14,348 At the hospital It's my wife doing the haute couture 1286 02:06:14,515 --> 02:06:17,096 Doctor of collateral damage Of bad posture 1287 02:06:17,220 --> 02:06:18,719 When I'm gone You will keep on 1288 02:06:18,844 --> 02:06:20,592 Hearing these words over and over 1289 02:06:36,951 --> 02:06:40,447 The identity crisis That forms your conversations' basis 1290 02:06:40,614 --> 02:06:43,194 It's your fault our brothers leave Once converted 1291 02:06:43,319 --> 02:06:46,191 I came here with a purpose Deserted all my friends 1292 02:06:46,358 --> 02:06:48,856 Here they sniff lattes All is haram but the lotto 1293 02:06:49,064 --> 02:06:52,103 For you, as far as I can tell Gambling with women is easy 1294 02:06:52,310 --> 02:06:55,182 All for business Attracting recruits even from Brazil 1295 02:06:55,307 --> 02:06:57,472 Your passport is taken You stay anxiously 1296 02:06:57,680 --> 02:06:59,553 Until you believe in their fantasy 1297 02:07:25,569 --> 02:07:27,026 The damage is done You won 1298 02:07:27,192 --> 02:07:29,273 It hurts My kid brother had a joystick 1299 02:07:29,440 --> 02:07:32,270 And now a gun. That's your trick Their heads are in a mess 1300 02:07:32,395 --> 02:07:33,769 Strangled by a suicide vest 1301 02:07:33,936 --> 02:07:37,141 And you, in a state of war, You do nothing but spin more and more 1302 02:07:37,307 --> 02:07:39,513 Hunt the deer that's running still 1303 02:07:39,763 --> 02:07:42,385 I'm offside, I'm not playing I have free will 1304 02:07:42,510 --> 02:07:45,008 No more butterflies In our fucking stomach still 1305 02:07:45,133 --> 02:07:48,379 Knowledge is a weapon But your magazine's empty, no refill 1306 02:07:53,791 --> 02:07:57,038 You shall not kill Three times over in your face 1307 02:07:57,245 --> 02:07:59,410 No need to be a genius To get the message 1308 02:07:59,618 --> 02:08:01,533 Teenage boys you abuse 1309 02:08:01,741 --> 02:08:03,614 Big brother's here for the remontada 1310 02:08:03,781 --> 02:08:05,737 Little Nassim aims a Kalashnikov at ya 1311 02:08:05,862 --> 02:08:08,484 I missed the bus to Brussels My mum waits for me there 1312 02:08:08,734 --> 02:08:10,774 But I swear, I'm not going I'd end up in court 1313 02:08:10,982 --> 02:08:12,605 The judge doesn't get why I went 1314 02:08:12,772 --> 02:08:16,268 The one who imposed harsh sentences For ripping necklaces off necks 1315 02:08:16,476 --> 02:08:19,223 Petty crimes Nothing like what you're doing here 1316 02:08:19,348 --> 02:08:21,971 It is clear He'd happily lock you away for years 1317 02:08:22,096 --> 02:08:24,718 There is no other judge Than the Greatest of Judges 1318 02:08:24,885 --> 02:08:27,590 It's your fault We live with those who prejudge us 1319 02:08:27,715 --> 02:08:30,212 I'm heading to the front I'm not afraid to die 1320 02:08:30,587 --> 02:08:33,876 I touch my forehead to the ground Knowing He is the most just 92328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.