Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,850 --> 00:00:21,520
Good evening. We're Blast.
2
00:00:59,930 --> 00:01:02,310
Tonight was our victory again, wasn't it?
3
00:01:02,310 --> 00:01:03,940
The majority of the crowd came just to see us.
4
00:01:03,940 --> 00:01:06,480
No doubt about it, live performances feels great.
5
00:01:06,480 --> 00:01:09,740
Peak sensation? Oh it's so orgasmic,
I can't control myself!
6
00:01:10,990 --> 00:01:12,490
Better than doing a man?
7
00:01:13,490 --> 00:01:14,740
That depends on the guy.
8
00:01:15,450 --> 00:01:20,580
Yeah. Now that we've come this far, Blast
will have to move to Tokyo and try to go pro!
9
00:01:23,330 --> 00:01:27,800
Hey, Mr. private university
student is acting cool.
10
00:01:27,800 --> 00:01:30,170
You're a son, set to inherit an inn.
11
00:01:30,800 --> 00:01:33,470
That's why you can live so carefree
without having to worry about finding a job.
12
00:01:33,470 --> 00:01:37,810
Well, even I don't think that
we can go pro that easily...
13
00:01:37,810 --> 00:01:40,970
But I have this feeling that with this group,
we can make it.
14
00:01:41,930 --> 00:01:43,980
Ren, you agree with me, right?
15
00:01:47,020 --> 00:01:49,650
What? You're drunk already?
16
00:01:50,280 --> 00:01:53,110
Well, anyway... Why don't we have a toast?
17
00:01:53,110 --> 00:01:55,740
Huh? We haven't yet?
18
00:01:57,620 --> 00:01:58,620
Sorry!
19
00:01:58,620 --> 00:02:04,620
Well then, a toast to
tonight's successful performance!
20
00:02:04,620 --> 00:02:06,130
Cheers.
21
00:02:09,210 --> 00:02:09,920
Nobu.
22
00:02:09,920 --> 00:02:11,210
Hey, hey...
23
00:02:13,880 --> 00:02:16,140
My medicine!
24
00:02:22,890 --> 00:02:23,180
Whoa.
25
00:02:23,180 --> 00:02:24,140
Be careful.
26
00:02:24,810 --> 00:02:26,150
Hey hey, hey.
27
00:02:25,060 --> 00:02:26,480
Come on, Nobu.
28
00:02:26,480 --> 00:02:27,520
Okay, okay.
29
00:02:29,150 --> 00:02:31,900
Hurray for Blast!
30
00:02:36,490 --> 00:02:39,280
He's hopeless. You want to leave him here and go?
31
00:02:39,280 --> 00:02:40,530
He'll die.
32
00:02:40,530 --> 00:02:42,160
I'll take him home in a taxi.
33
00:02:42,750 --> 00:02:46,170
Oh my, Yas-san's rich.
As expected from a future lawyer.
34
00:02:48,670 --> 00:02:50,460
Well then, see you later.
35
00:02:50,460 --> 00:02:51,590
Yes!
36
00:02:51,590 --> 00:02:52,500
Hey wait up, Ren.
37
00:02:53,710 --> 00:02:56,470
I'll tell Nobu about that.
38
00:02:57,300 --> 00:02:59,220
Make sure you tell Nana yourself.
39
00:03:00,180 --> 00:03:00,680
Huh?
40
00:03:01,560 --> 00:03:02,430
What's this about?
41
00:03:17,570 --> 00:03:19,370
Jeez, it's cold.
42
00:03:21,620 --> 00:03:23,240
I'll catch a cold.
43
00:03:23,240 --> 00:03:26,120
What am I going to do if
I lose my beautiful voice?
44
00:03:26,830 --> 00:03:29,290
Hey, you don't have anything warm on you?
45
00:03:29,290 --> 00:03:31,130
You know, the gifts we received from the fans.
46
00:03:38,340 --> 00:03:40,840
Whoa, looks cool!
47
00:03:42,550 --> 00:03:43,970
Looks cool.
48
00:04:16,800 --> 00:04:17,720
Hey, Nana.
49
00:04:19,680 --> 00:04:21,640
Do you remember when we first met?
50
00:04:22,760 --> 00:04:26,970
2 Years Later
51
00:04:26,140 --> 00:04:30,980
I'm the type to really believe in fate,
so I'm going to believe it was fate.
52
00:04:32,100 --> 00:04:33,270
You can laugh if you want.
53
00:05:10,890 --> 00:05:12,690
Umm... excuse me.
54
00:05:14,440 --> 00:05:15,520
Umm, excuse me
55
00:05:15,520 --> 00:05:15,980
Ouch.
56
00:05:15,980 --> 00:05:18,480
Oww!
57
00:05:18,480 --> 00:05:19,200
Are you all right?
58
00:05:20,940 --> 00:05:23,160
I'm fine. I'm sorry.
59
00:05:23,160 --> 00:05:25,620
I'm sorry too. Didn't it hurt?
60
00:05:26,450 --> 00:05:27,200
Not at all.
61
00:05:27,620 --> 00:05:28,330
Is that so?
62
00:05:31,410 --> 00:05:34,380
Umm... Is this seat taken?
63
00:05:35,330 --> 00:05:36,000
Go ahead.
64
00:06:10,540 --> 00:06:12,580
To all passengers.
65
00:06:13,370 --> 00:06:17,130
We will be stopping temporarily
due to the snow on the tracks.
66
00:06:17,880 --> 00:06:22,800
We are sorry for the inconvenience,
but please wait until we can start moving again.
67
00:06:22,800 --> 00:06:24,680
I'm in a hurry too...
68
00:06:25,300 --> 00:06:27,140
I wonder when I'll get to Tokyo.
69
00:06:28,050 --> 00:06:28,850
Are you okay?
70
00:06:29,680 --> 00:06:31,060
Yes, for now.
71
00:06:39,940 --> 00:06:43,990
Whoa. High school students
these days sure are different.
72
00:06:43,990 --> 00:06:45,740
I'm already 20.
73
00:06:45,740 --> 00:06:46,240
Huh?
74
00:06:47,990 --> 00:06:50,160
Oh, sorry. Same as age me, huh.
75
00:06:50,160 --> 00:06:51,580
Same age?!
76
00:06:51,580 --> 00:06:53,450
You're kidding! You don't
look like it! You con artist!
77
00:06:53,450 --> 00:06:53,950
Huh?
78
00:06:56,000 --> 00:06:56,680
Oh, a phone call.
79
00:06:57,370 --> 00:06:58,790
Hello, this is Nana speaking.
80
00:07:00,250 --> 00:07:01,550
Shouji.
81
00:07:03,090 --> 00:07:06,840
Yes, that's right. It'll be
dark by the time I get there.
82
00:07:08,890 --> 00:07:09,650
It's okay with you?
83
00:07:11,180 --> 00:07:13,270
Okay, I'll give you a call
once I find out the time.
84
00:07:14,060 --> 00:07:15,310
Okay, talk to you later.
85
00:07:19,610 --> 00:07:20,860
Is your boyfriend from Tokyo?
86
00:07:21,480 --> 00:07:22,610
Pretty lovey-dovey.
87
00:07:25,740 --> 00:07:28,490
Oh, I know. You're going there for a guy.
88
00:07:28,490 --> 00:07:29,410
No, I'm not!
89
00:07:31,660 --> 00:07:33,990
Well, actually, that's about right.
90
00:07:34,910 --> 00:07:35,830
So which is it?
91
00:07:36,540 --> 00:07:43,000
We both started out at the same technical
school back home, but he left to attend
an art school in Tokyo a year ago.
92
00:07:45,800 --> 00:07:47,720
Why didn't you go with him back then?
93
00:07:49,260 --> 00:07:50,470
Shouji said...
94
00:07:51,510 --> 00:07:53,060
He said no.
95
00:07:53,060 --> 00:07:53,850
Why?
96
00:07:54,600 --> 00:07:59,440
He said that I didn't have any aspirations
or funds, so I shouldn't do anything rash.
97
00:08:00,400 --> 00:08:01,730
I see.
98
00:08:01,730 --> 00:08:05,360
So, I had no choice but to stay in my hometown
in tears, and save up money to go to Tokyo.
99
00:08:05,360 --> 00:08:08,700
We made a promise that
if he got admitted, I'd go too.
100
00:08:08,700 --> 00:08:12,120
Once I get to Tokyo, I have to work hard
so I won't be sent back home.
101
00:08:16,160 --> 00:08:19,040
What am I saying to someone I just met. I'm sorry.
102
00:08:20,040 --> 00:08:22,080
It's fine. Tell me more about yourself.
103
00:08:23,000 --> 00:08:25,250
It looks like it'll be a long ride anyway.
104
00:08:25,250 --> 00:08:26,920
Then, will you listen to my story?
105
00:08:26,920 --> 00:08:29,630
I've just been dying to gush
out these feelings to someone!
106
00:08:31,340 --> 00:08:34,560
Any passengers care for a meal or a drink?
107
00:08:33,010 --> 00:08:35,060
Hey, you want to drink some beer?
108
00:08:35,510 --> 00:08:36,470
That's a great idea.
109
00:08:37,350 --> 00:08:39,390
Excuse me. May I have some beer?
110
00:08:46,780 --> 00:08:50,860
Well, toast to Shouji's acceptance to college!
111
00:08:55,080 --> 00:08:56,660
That has nothing to do with me.
112
00:09:03,170 --> 00:09:04,340
Well, how about this?
113
00:09:05,090 --> 00:09:08,420
We make a toast to the coincidence of two women
of the same age on the same train,
114
00:09:09,050 --> 00:09:10,590
travelling to Tokyo at the same time.
115
00:09:10,590 --> 00:09:12,180
That sounds great!
116
00:09:13,640 --> 00:09:15,140
And there's one more thing...
117
00:09:17,560 --> 00:09:20,730
My name's Nana also, Nana-chan.
118
00:09:25,110 --> 00:09:26,150
Cheers!
119
00:09:26,150 --> 00:09:26,940
Cheers.
120
00:09:30,240 --> 00:09:31,200
Hey, Nana.
121
00:09:31,900 --> 00:09:34,030
Do you remember when we first met?
122
00:09:35,410 --> 00:09:41,660
I kept talking endlessly about myself
and not a word about yourself.
123
00:09:44,670 --> 00:09:48,460
But knowing you,
you probably would've ignored me anyway.
124
00:09:56,680 --> 00:09:57,390
Nana!
125
00:09:59,810 --> 00:10:01,060
Shouji!
126
00:10:16,700 --> 00:10:18,330
What are you crying about?
127
00:10:18,330 --> 00:10:19,540
Because...
128
00:10:21,290 --> 00:10:23,290
Must've been hard riding the train for five hours.
129
00:10:23,410 --> 00:10:25,670
But see, the girl that was sitting next to me...
130
00:10:27,080 --> 00:10:27,670
Huh?
131
00:10:28,420 --> 00:10:29,750
Where are you looking?
132
00:10:30,590 --> 00:10:32,630
Jun-chan! Kyousuke!
133
00:10:33,970 --> 00:10:35,260
You must be tired.
134
00:10:35,260 --> 00:10:36,390
You haven't changed at all.
135
00:10:36,390 --> 00:10:39,850
It feels like we're back in our old school days!
I missed you guys so much!
136
00:10:58,870 --> 00:11:01,670
To Nana. Morning. I'm going to work!
I think I'll be back by 6 o'clock.
137
00:11:01,740 --> 00:11:04,220
When you leave the house,
leave the keys in the mailbox. Shouji
138
00:11:15,220 --> 00:11:16,130
Coming!
139
00:11:22,720 --> 00:11:24,060
I'm home.
140
00:11:24,060 --> 00:11:25,180
Welcome back.
141
00:11:29,270 --> 00:11:32,020
Oh yeah. How did things
go with the real estate agent?
142
00:11:32,020 --> 00:11:33,440
Did you find any nice places?
143
00:11:33,440 --> 00:11:34,570
Real estate agent?
144
00:11:35,490 --> 00:11:37,700
You don't plan on staying here forever, do you?
145
00:11:39,490 --> 00:11:43,410
No, well... I didn't have much time today.
146
00:11:44,160 --> 00:11:44,950
Why's that?
147
00:11:47,370 --> 00:11:49,540
Oh, you were looking for a job.
148
00:11:49,540 --> 00:11:50,900
Did you find anything interesting?
149
00:11:55,300 --> 00:11:57,170
Don't tell me that you were sleeping all day.
150
00:11:57,170 --> 00:11:58,680
No, you're wrong!
151
00:11:58,680 --> 00:12:02,430
I had a fully satisfying day
by cleaning and doing laundry.
152
00:12:03,060 --> 00:12:04,350
What the heck?
153
00:12:04,350 --> 00:12:05,140
Wha--
154
00:12:08,730 --> 00:12:11,940
You didn't come out to Tokyo
to do those things, did you?
155
00:12:11,940 --> 00:12:16,030
We made a promise that you'd find a job
that paid well so you could live independently.
156
00:12:16,030 --> 00:12:18,030
What do you mean "those things"?!
157
00:12:18,030 --> 00:12:20,660
I did all that for you!
158
00:13:04,740 --> 00:13:06,330
Seven!
159
00:13:21,680 --> 00:13:22,800
I like it.
160
00:13:23,720 --> 00:13:24,220
Huh?
161
00:13:25,760 --> 00:13:27,100
I really like it!
162
00:13:36,520 --> 00:13:40,940
The room's on the seventh floor,
but we have no elevators here.
163
00:13:40,940 --> 00:13:43,910
I see. So that's why the rent's so cheap.
164
00:13:45,530 --> 00:13:46,580
You're young.
165
00:14:00,380 --> 00:14:01,470
This is it.
166
00:14:01,470 --> 00:14:02,300
Yes, this is it.
167
00:14:52,270 --> 00:14:53,850
How troublesome.
168
00:14:53,850 --> 00:14:57,060
A near-miss. Do you mind if
we show the place together?
169
00:14:57,060 --> 00:14:58,400
Please hold on a minute.
170
00:14:58,400 --> 00:15:01,030
This customer has pretty
much decided to sign the lease.
171
00:15:03,400 --> 00:15:05,610
I can't believe it! What a coincidence!
172
00:15:07,450 --> 00:15:08,620
Who are you?
173
00:15:08,620 --> 00:15:11,040
You don't remember me?
174
00:15:11,950 --> 00:15:14,750
Just kidding. I remember you. You're Nana-chan.
175
00:15:15,330 --> 00:15:17,000
What? You two know each other?
176
00:15:18,330 --> 00:15:20,790
So, what will you do? Would you like to live here?
177
00:15:22,090 --> 00:15:23,880
What to do...
178
00:15:23,880 --> 00:15:26,050
Yes. I'll live here.
179
00:15:26,050 --> 00:15:27,720
Hey, wait a minute.
180
00:15:27,720 --> 00:15:30,470
I found this place first.
Don't decide on your own.
181
00:15:30,970 --> 00:15:32,890
But, if you haven't decided yet.
182
00:15:34,980 --> 00:15:36,810
Okay, I've decided.
183
00:15:36,810 --> 00:15:37,850
I'll take it.
184
00:15:37,850 --> 00:15:38,310
Okay.
185
00:15:38,310 --> 00:15:39,560
Hold on!
186
00:15:39,560 --> 00:15:41,770
I don't want to live anywhere else but here!
187
00:15:41,770 --> 00:15:44,990
You can go live with that guy.
188
00:15:44,990 --> 00:15:47,610
But I can't do that. That's why...
189
00:15:47,610 --> 00:15:51,030
I'll be dumped for sure if I
don't find my own place by today!
190
00:15:53,790 --> 00:15:55,950
Well, why don't you two rent it together?
191
00:15:57,790 --> 00:15:58,750
Is he your boyfriend?
192
00:15:58,750 --> 00:15:59,880
Hell no.
193
00:16:01,040 --> 00:16:04,670
This room is already divided.
Keeping one's privacy wouldn't be too hard.
194
00:16:04,670 --> 00:16:06,970
In addition, the rent will be half as well.
195
00:16:07,880 --> 00:16:10,430
Half of 70,000 yen... 35,000 yen?!
196
00:16:10,430 --> 00:16:14,390
Let's do that Nana! It's like a dream
to be able to live here for that cheap!
197
00:16:14,390 --> 00:16:15,930
But you know...
198
00:16:16,730 --> 00:16:18,730
Are you the type to be able to respect my privacy?
199
00:16:20,900 --> 00:16:23,150
Yes, you should decline.
200
00:16:23,150 --> 00:16:26,900
Living together with a
stranger is just an annoyance.
201
00:16:26,900 --> 00:16:30,280
No, that isn't always true. You're such a sad guy.
202
00:16:32,160 --> 00:16:33,120
Nana!
203
00:16:43,840 --> 00:16:44,590
Hey, Nana.
204
00:16:44,590 --> 00:16:46,190
Don't you think this cup is really cute?
205
00:16:46,960 --> 00:16:48,420
Strawberry designs, huh.
206
00:16:48,420 --> 00:16:49,340
No?
207
00:16:49,340 --> 00:16:50,510
Buy it if you like it.
208
00:16:50,510 --> 00:16:51,800
Then I'm not buying it.
209
00:16:51,800 --> 00:16:52,930
Why not?
210
00:16:52,930 --> 00:16:56,890
Because it isn't fun if you don't like it too!
Besides, I want to use a matching pair.
211
00:16:56,890 --> 00:16:59,850
I don't care, so let's just hurry up
and buy the stuff already.
212
00:16:59,850 --> 00:17:02,270
But you don't like strawberries, right?
213
00:17:02,270 --> 00:17:04,110
I like strawberries, jeez.
214
00:17:04,110 --> 00:17:05,320
Then I'll get it.
215
00:17:06,030 --> 00:17:09,070
I can understand what your
boyfriend goes through now.
216
00:17:09,070 --> 00:17:09,900
What?
217
00:17:10,780 --> 00:17:14,030
How should I put it... You're like a dog.
218
00:17:14,030 --> 00:17:14,700
A dog?
219
00:17:15,530 --> 00:17:19,960
You're loyal and become easily attached,
but you're a handful to look after.
220
00:17:20,750 --> 00:17:23,250
Well, easily put, you seem like a "Hachi".
221
00:17:23,250 --> 00:17:24,170
Hachi?
222
00:17:25,000 --> 00:17:26,130
Let's get going, Hachi.
223
00:17:26,130 --> 00:17:29,090
Hachi?! Give me a cuter name!
224
00:17:41,230 --> 00:17:43,480
There's a CD I want. Can we stop by?
225
00:17:44,400 --> 00:17:45,110
Sure.
226
00:17:57,530 --> 00:18:00,200
Trapnest's new album came out today.
227
00:18:00,200 --> 00:18:02,000
I'm a big fan of theirs.
228
00:18:03,170 --> 00:18:04,490
I'm going to go and pay for this.
229
00:18:07,840 --> 00:18:08,880
Welcome.
230
00:18:08,880 --> 00:18:09,800
I want to pay for this.
231
00:18:16,100 --> 00:18:18,430
Look, look, Nana! They gave me a poster.
232
00:18:18,430 --> 00:18:19,930
Are you planning to put that in the room?
233
00:18:19,930 --> 00:18:22,690
But I like them so much
that I joined the fan club.
234
00:18:22,690 --> 00:18:24,980
I'm a huge fan of the bassist, Takumi.
235
00:18:24,980 --> 00:18:26,360
Is that so.
236
00:18:26,360 --> 00:18:31,440
The drummer Naoki is great too, but the
best part of Trapnest is the vocalist, Reira.
237
00:18:31,440 --> 00:18:33,900
Her face and voice are so
beautiful. I admire her a lot.
238
00:18:37,320 --> 00:18:37,910
Hey.
239
00:18:38,530 --> 00:18:41,290
What about that guy?
The one standing out the most with the guitar.
240
00:18:42,410 --> 00:18:44,370
Oh, Ren...
241
00:18:44,790 --> 00:18:51,210
He is cool looking and popular, but he
doesn't talk much and is scary so I dislike him.
242
00:18:52,420 --> 00:18:53,920
Why are you laughing?
243
00:18:53,920 --> 00:18:55,800
No reason at all.
244
00:18:57,890 --> 00:18:59,300
Huh? Why?
245
00:18:59,300 --> 00:19:00,640
No reason at all...
246
00:19:00,640 --> 00:19:01,930
You like them, don't you?
247
00:19:02,730 --> 00:19:04,810
Why? Don't you like them, Nana?
248
00:19:08,150 --> 00:19:10,570
I'm sorry for going out
and having fun without you.
249
00:19:10,570 --> 00:19:13,240
But I want to go tell Shouji
right away that I got a job.
250
00:19:14,360 --> 00:19:16,000
You're coming home in the morning, right?
251
00:19:17,070 --> 00:19:17,990
Take the key with you.
252
00:19:20,910 --> 00:19:24,160
Hey... Nana, you don't have any
plans for a date tonight or something
253
00:19:24,160 --> 00:19:25,080
What about a boyfriend?
254
00:19:26,000 --> 00:19:27,370
There's no one like that.
255
00:19:27,370 --> 00:19:29,170
Oh, that guy from last time!
256
00:19:29,170 --> 00:19:31,840
You like him don't you? I knew it!
257
00:19:33,170 --> 00:19:35,220
I don't see Yasu like that.
258
00:19:35,220 --> 00:19:37,050
I see.
259
00:19:37,050 --> 00:19:40,300
You like him, but you can't
be honest with yourself.
260
00:19:40,300 --> 00:19:44,520
I understand, but happiness will run away from you
if you keep on being stubborn like that.
261
00:19:46,020 --> 00:19:47,690
Thanks for the warning.
262
00:19:47,690 --> 00:19:50,020
You're welcome. I'll be going now.
263
00:20:42,530 --> 00:20:45,410
Happiness will run away from you
if you keep on being stubborn like that.
264
00:21:20,650 --> 00:21:22,360
Why are you putting a lock on me?
265
00:21:37,170 --> 00:21:38,170
I,
266
00:21:42,590 --> 00:21:43,970
don't want to be alone anymore.
267
00:21:52,850 --> 00:21:53,810
Hey, Nana.
268
00:21:55,650 --> 00:22:00,240
You were like a selfish stray
kitten that's proud and free,
269
00:22:02,650 --> 00:22:04,570
but you had a wound that wasn't healable, right?
270
00:22:35,060 --> 00:22:40,360
Myself, who was carefree...
Even I thought that was cool.
271
00:22:43,200 --> 00:22:46,990
Without knowing how painful it was.
272
00:22:56,330 --> 00:22:57,630
Thank you for coming!
273
00:23:26,820 --> 00:23:29,280
I'll take care of this, so cover the floor for me.
274
00:23:30,580 --> 00:23:31,410
But...
275
00:23:34,660 --> 00:23:36,100
Is this your first day working here?
276
00:23:37,080 --> 00:23:37,790
Yes.
277
00:23:39,710 --> 00:23:42,960
My name is Kawamura Sachiko. Pleased to meet you.
278
00:23:45,220 --> 00:23:47,430
Yeah, likewise.
279
00:24:15,410 --> 00:24:16,830
Could it be that you're an art student?
280
00:24:16,830 --> 00:24:18,870
Umm, yes.
281
00:24:18,870 --> 00:24:21,840
At Tama Art University. In
the oil painting department.
282
00:24:21,840 --> 00:24:24,250
Oh, is that so.
283
00:24:27,590 --> 00:24:30,630
I am also attending Tama Art University.
Also in the oil painting department.
284
00:24:34,350 --> 00:24:35,180
Crap.
285
00:24:37,230 --> 00:24:38,190
Let's hurry.
286
00:24:38,190 --> 00:24:41,940
You'll waste one day's pay if you miss
the last train and end up taking a taxi.
287
00:24:43,270 --> 00:24:43,980
Okay.
288
00:25:20,640 --> 00:25:21,900
What are you doing?
289
00:25:23,650 --> 00:25:24,520
There.
290
00:25:26,070 --> 00:25:26,860
Finished.
291
00:25:27,860 --> 00:25:28,900
Ready?
292
00:25:28,900 --> 00:25:29,950
Ready and...
293
00:25:31,070 --> 00:25:31,780
There.
294
00:25:31,780 --> 00:25:32,910
Hold on a minute.
295
00:25:32,910 --> 00:25:34,240
Ready and...
296
00:25:34,950 --> 00:25:36,240
There.
297
00:25:38,120 --> 00:25:40,660
This is amazing. It's perfect.
298
00:25:40,660 --> 00:25:42,880
It doesn't get any better
than this when it's bought.
299
00:25:42,880 --> 00:25:44,960
It'd be inconvenient without a dining table.
300
00:25:45,460 --> 00:25:46,210
Do you like it?
301
00:25:46,880 --> 00:25:49,510
Thanks Nana. You're so skillful.
302
00:25:49,510 --> 00:25:50,760
It was nothing.
303
00:25:50,760 --> 00:25:54,140
I got scraps from a local construction site,
so it was pretty much free.
304
00:25:54,140 --> 00:25:56,470
Hey Nana, you can become a carpenter.
305
00:25:56,470 --> 00:25:58,270
Why don't you look for a job in that field?
306
00:25:58,270 --> 00:26:01,520
What am I going to do if I hurt my
fingers doing these sort of things everyday?
307
00:26:01,520 --> 00:26:03,650
Oh yeah, the guitar.
308
00:26:06,110 --> 00:26:08,780
You were in a band before, right?
309
00:26:08,780 --> 00:26:10,820
Are you aspiring to become
a professional guitarist?
310
00:26:12,240 --> 00:26:15,450
I'm not a guitarist. I'm a vocalist.
311
00:26:15,950 --> 00:26:17,200
Vocals?!
312
00:26:17,200 --> 00:26:19,830
Amazing! Cool! I admire you!
313
00:26:19,830 --> 00:26:20,790
What?
314
00:26:20,790 --> 00:26:22,000
I can't help it.
315
00:26:24,580 --> 00:26:27,540
Say that after you've heard me sing.
316
00:26:30,800 --> 00:26:32,930
Excuse me. Delivery.
317
00:26:32,930 --> 00:26:35,140
Oh, it might be my stuff.
318
00:26:36,050 --> 00:26:36,890
Coming.
319
00:26:37,810 --> 00:26:39,010
Good evening.
320
00:26:41,680 --> 00:26:44,400
Hey, you... What the hell are you here for?!
321
00:26:44,400 --> 00:26:46,400
Hey, that's great.
322
00:26:46,400 --> 00:26:48,860
Just the reaction I was expecting from you. Good.
323
00:26:49,650 --> 00:26:53,990
Yasu asked me to bring you your stuff.
324
00:26:53,990 --> 00:26:57,200
Then you have no business here anymore. Get going.
325
00:26:57,200 --> 00:26:58,910
Come on, Nana.
326
00:26:58,910 --> 00:27:00,620
Let me stay here for just one night.
327
00:27:00,620 --> 00:27:01,290
No.
328
00:27:01,870 --> 00:27:03,210
To tell you the truth, I...
329
00:27:03,210 --> 00:27:04,540
Don't want to hear it.
330
00:27:04,540 --> 00:27:06,000
...ran away from home.
331
00:27:06,000 --> 00:27:08,250
I said, I don't want to hear it!
332
00:27:08,250 --> 00:27:12,380
Nana, why are you acting so
cruel? He's your friend, right?
333
00:27:12,380 --> 00:27:13,880
Nobu-kun, right? Are you all right?
334
00:27:14,380 --> 00:27:16,140
You can call me Nobu, Nana-chan.
335
00:27:17,590 --> 00:27:19,760
I'm saying this for his sake.
336
00:27:20,600 --> 00:27:23,640
Unlike me, you're blessed with an easy life.
337
00:27:24,440 --> 00:27:28,730
You just need to carry on the huge inn back home
and your future is guaranteed.
338
00:27:29,570 --> 00:27:33,110
I'm happy as long as I can play the guitar.
339
00:27:35,240 --> 00:27:36,740
You already know it, don't you?
340
00:27:36,740 --> 00:27:38,530
I want to perform your songs...
341
00:27:55,380 --> 00:27:56,590
Hello? Yas-san?
342
00:27:58,390 --> 00:28:00,550
Yeah, here she is.
343
00:28:07,020 --> 00:28:10,560
Hey, Yasu. Do something about this idiot!
344
00:28:11,270 --> 00:28:13,280
Why are you sending him to my place?!
345
00:28:14,230 --> 00:28:16,950
Hey, have you heard his tape?
346
00:28:18,820 --> 00:28:19,620
Tape?
347
00:28:21,160 --> 00:28:22,830
The new song Nobu composed.
348
00:28:24,120 --> 00:28:25,160
It's a good song.
349
00:28:27,460 --> 00:28:30,830
If you sing it, I don't think there'd be anyone
that can compete against it.
350
00:29:10,830 --> 00:29:12,750
It's an awesome song!
351
00:29:13,130 --> 00:29:16,090
Did you really compose this? I'm deeply moved.
352
00:29:38,940 --> 00:29:41,160
Good evening. We're Blast.
353
00:29:43,030 --> 00:29:44,870
Yasu, you listening?
354
00:29:46,830 --> 00:29:48,790
I'll make this a night to remember.
355
00:30:25,160 --> 00:30:28,990
To this day,
I really can't forget what took place that night.
356
00:30:31,040 --> 00:30:36,880
Because you kept singing to the unwritten song
with random English words,
357
00:30:37,380 --> 00:30:43,760
I became captivated by your voice like I was
being put under some kind of mysterious spell.
358
00:31:11,250 --> 00:31:12,040
Hey, Ren.
359
00:31:12,710 --> 00:31:13,210
Yeah?
360
00:31:14,250 --> 00:31:15,130
Do you still remember?
361
00:31:16,630 --> 00:31:18,460
The day you and I first met.
362
00:31:20,130 --> 00:31:23,170
Yeah. How many years ago was that?
363
00:31:24,430 --> 00:31:25,430
At the Christmas concert.
364
00:31:27,050 --> 00:31:28,300
Two years and three months ago.
365
00:31:29,220 --> 00:31:30,600
During a snowstorm like tonight.
366
00:31:33,600 --> 00:31:35,440
You were wearing a red dress.
367
00:31:35,440 --> 00:31:37,560
You don't have to remember
it down to the last detail.
368
00:31:39,860 --> 00:31:44,030
Heh... You were the only one
who wasn't interested in the concert.
369
00:31:44,950 --> 00:31:46,360
Worst audience ever.
370
00:31:46,360 --> 00:31:47,200
What?
371
00:31:48,990 --> 00:31:53,120
You were standing in the very front of the crowd,
and there you were, just glaring at me.
372
00:31:54,160 --> 00:31:56,460
I was annoyed and thought,
"What's up with this girl?"
373
00:31:57,120 --> 00:32:03,760
Even when Nobu introduced you backstage,
all you said was, "I'm Nana". That's it.
374
00:32:06,630 --> 00:32:09,030
I thought to myself,
"Doesn't she have anything else to say?"
375
00:32:11,560 --> 00:32:15,270
It was around that time when
my grandma passed away.
376
00:32:30,160 --> 00:32:34,160
I bought a Christmas present with the money
I'd just gotten from work,
377
00:32:35,750 --> 00:32:38,540
for the lonely and pitiful me.
378
00:32:41,790 --> 00:32:43,630
It was that bright red girly dress.
379
00:32:45,420 --> 00:32:46,540
Makes you laugh, doesn't it?
380
00:32:53,560 --> 00:32:54,140
And?
381
00:32:55,770 --> 00:32:58,190
I guess I fell in love with you when I saw you.
382
00:32:59,440 --> 00:33:00,270
You liar.
383
00:33:01,440 --> 00:33:03,320
You just said that I was annoying a minute ago.
384
00:33:38,430 --> 00:33:40,140
Drummer and Bassist Wanted!!
385
00:33:40,310 --> 00:33:41,400
I see.
386
00:33:41,400 --> 00:33:43,270
To be able to live off of music.
387
00:33:44,060 --> 00:33:45,520
That's one hell of a dream.
388
00:33:45,520 --> 00:33:46,440
Yeah, you think so too?
389
00:33:46,820 --> 00:33:52,740
Nana had some passionate fans
when she was still in a band.
And she was quite famous in her hometown.
390
00:33:52,740 --> 00:33:55,160
I was so excited.
391
00:33:55,160 --> 00:33:59,960
I don't despise those kind of dreams, but do
you really think that things will go as planned?
392
00:33:59,960 --> 00:34:03,880
It'll be fine because I've been really lucky
since I've moved here to Tokyo.
393
00:34:04,590 --> 00:34:06,840
I don't think it helps if
you're the one that's lucky.
394
00:34:08,340 --> 00:34:11,630
Hey, let's go karaoke
with Nana and the crew tonight.
395
00:34:11,630 --> 00:34:14,930
You'll definitely become a
fan too once you hear her sing.
396
00:34:16,140 --> 00:34:16,720
Sorry.
397
00:34:18,020 --> 00:34:20,100
I have work after this until late at night.
398
00:34:20,770 --> 00:34:23,230
Huh? Work again?
399
00:34:23,230 --> 00:34:27,270
It's boring that you're always working
when I came all the way out here to Tokyo.
400
00:34:27,270 --> 00:34:30,780
I think you should be more considerate
about spending some time with me.
401
00:34:30,780 --> 00:34:32,240
I do.
402
00:34:32,990 --> 00:34:36,950
That's why we're here eating out.
And besides, we see each other everyday.
403
00:34:36,950 --> 00:34:40,790
I want to do things like go to
the movies or to a trendy shop.
404
00:34:44,250 --> 00:34:45,830
Who's the one that isn't being considerate?
405
00:34:45,830 --> 00:34:49,250
Huh? Am I wrong?
406
00:34:56,680 --> 00:34:57,390
Excuse me.
407
00:35:00,270 --> 00:35:02,390
I saw the flyer outside.
408
00:35:33,300 --> 00:35:36,470
Let's see here, Okazaki Shinichi-kun.
409
00:35:38,600 --> 00:35:40,470
You're really talented, but umm...
410
00:35:41,850 --> 00:35:45,850
Middle school drop out and no address.
411
00:35:46,730 --> 00:35:50,650
This means... You ran away from home, right?
412
00:35:52,740 --> 00:35:55,240
That's fine. As long as he has the skills,
it doesn't matter.
413
00:36:02,370 --> 00:36:04,040
Name a bassist that you respect.
414
00:36:05,290 --> 00:36:06,710
Honjo Ren from Trapnest.
415
00:36:09,250 --> 00:36:11,170
I love Trapnest too!
416
00:36:11,170 --> 00:36:12,500
But Ren's a guitarist.
417
00:36:12,500 --> 00:36:14,170
Oh, didn't you know?
418
00:36:14,170 --> 00:36:17,010
Ren played the bass in his old band.
419
00:36:17,590 --> 00:36:19,140
Oh, really?
420
00:36:19,550 --> 00:36:21,350
Well, I'm a fan of Takumi.
421
00:36:21,350 --> 00:36:22,770
I think we'll get along great!
422
00:36:25,980 --> 00:36:28,600
I have one requirement.
423
00:36:32,650 --> 00:36:34,770
If you can't promise me this,
you can leave right now.
424
00:36:42,200 --> 00:36:44,040
Surpass Ren, Shin.
425
00:37:14,020 --> 00:37:16,070
You founded Blast, right?
426
00:37:18,240 --> 00:37:18,820
Yeah.
427
00:37:21,070 --> 00:37:22,790
I'm so worried that I can't sleep at night.
428
00:37:25,330 --> 00:37:27,410
And there are law firms in Tokyo as well.
429
00:37:37,340 --> 00:37:38,780
So, where do you want to do this at?
430
00:37:40,340 --> 00:37:42,640
Ginza area would be ideal.
431
00:37:42,640 --> 00:37:44,350
And there are a lot of pictures this time.
432
00:37:49,270 --> 00:37:49,770
Look.
433
00:37:49,770 --> 00:37:50,270
Huh?
434
00:37:50,940 --> 00:37:51,600
Look!
435
00:37:52,480 --> 00:37:54,650
It seems that the professor
likes the ocean and yachts,
436
00:37:54,650 --> 00:37:58,320
and at the end of the thesis, he'll give you
credit if you write "I like the ocean and yachts.โ
437
00:37:58,320 --> 00:37:59,110
You're kidding.
438
00:37:59,110 --> 00:37:59,950
I'm serious.
439
00:38:00,860 --> 00:38:04,580
It's a famous story. There once was a student
who wrote he likes the mountains, and he failed.
440
00:38:11,250 --> 00:38:12,670
Nana-chan.
441
00:38:12,670 --> 00:38:13,380
Yes?
442
00:38:14,630 --> 00:38:16,960
I have something I'd like to
discuss with you. Is it okay?
443
00:38:17,800 --> 00:38:18,380
Yes.
444
00:38:23,510 --> 00:38:26,850
The final up-train is about to depart shortly.
445
00:38:26,850 --> 00:38:29,310
Please be careful not to miss this train.
446
00:38:30,390 --> 00:38:31,310
The doors are closing.
447
00:38:31,310 --> 00:38:33,960
I'm sorry! Please go on ahead without me!
The last train's departing!
448
00:38:33,980 --> 00:38:34,610
Huh?
449
00:38:53,620 --> 00:38:58,210
Why do you wear those shoes when you
know you'll miss the final train unless you run?
450
00:39:03,840 --> 00:39:04,970
I wore them on purpose.
451
00:39:25,530 --> 00:39:26,410
I'm fine.
452
00:39:26,870 --> 00:39:27,490
Take it.
453
00:39:28,910 --> 00:39:29,870
I feel guilty...
454
00:39:31,540 --> 00:39:32,790
It was my fault.
455
00:39:36,920 --> 00:39:37,790
You'll catch a cold.
456
00:40:17,170 --> 00:40:18,040
Hello?
457
00:40:18,790 --> 00:40:20,500
Shouji!
458
00:40:21,960 --> 00:40:22,760
What's wrong?
459
00:40:23,920 --> 00:40:26,630
You're not home right now? Why aren't you home?
460
00:40:26,630 --> 00:40:28,640
You've already finished work, right?
461
00:40:33,720 --> 00:40:35,390
I missed the last train.
462
00:40:36,940 --> 00:40:38,730
I'm waiting for a taxi right now.
463
00:40:39,310 --> 00:40:41,070
What should I do?
464
00:40:41,070 --> 00:40:43,730
I got fired from my job.
465
00:40:43,730 --> 00:40:45,150
Or should I say I'm unemployed?
466
00:40:46,320 --> 00:40:54,200
The finances of the store were bad
but the manager hired me thinking it'd be fine
for about a month since I'm cute.
467
00:40:54,200 --> 00:40:55,950
Does that cut it as an excuse?
468
00:40:58,920 --> 00:41:00,920
That is troublesome.
469
00:41:02,130 --> 00:41:04,300
I want to see you today. I
want to see you right now.
470
00:41:09,260 --> 00:41:09,970
I'm sorry.
471
00:41:12,220 --> 00:41:17,270
It's already late,
so I'll come over and see you tomorrow.
472
00:41:51,840 --> 00:41:53,890
Hachi's pretty late today.
473
00:41:53,890 --> 00:41:54,810
Is Hachi at work?
474
00:41:55,310 --> 00:41:56,560
Yeah, work.
475
00:41:56,560 --> 00:41:57,390
What does she do?
476
00:41:58,100 --> 00:41:59,230
"Sabrina"
477
00:41:59,230 --> 00:42:00,770
Sabrina?
478
00:42:00,770 --> 00:42:01,770
Yeah.
479
00:42:02,690 --> 00:42:05,690
These pistachios, wouldn't it be
better if they were already shelled?
480
00:42:05,690 --> 00:42:06,610
That's a luxury.
481
00:42:08,440 --> 00:42:08,940
Oh.
482
00:42:10,900 --> 00:42:11,860
I'm home.
483
00:42:11,860 --> 00:42:12,530
Welcome back.
484
00:42:13,370 --> 00:42:14,240
Hey.
485
00:42:17,120 --> 00:42:19,960
Oh? She seems to be a little down.
486
00:42:23,880 --> 00:42:24,750
Hachiko!
487
00:42:26,050 --> 00:42:26,710
Yes?
488
00:42:31,510 --> 00:42:32,630
A concert!
489
00:42:32,630 --> 00:42:33,300
Huh?
490
00:42:33,800 --> 00:42:37,430
There was a sudden opening in a live event at
Yokohama and they're allowing us to perform.
491
00:42:38,220 --> 00:42:42,020
Amazing! That's amazing!
492
00:42:43,230 --> 00:42:46,400
Poor girl. You're soaked.
493
00:42:51,320 --> 00:42:53,700
Well then, let's have a toast together!
494
00:42:54,450 --> 00:42:55,570
Thanks.
495
00:42:55,570 --> 00:42:58,540
To commemorate Blast's Tokyo debut!
496
00:42:58,540 --> 00:43:00,580
Cheers!
497
00:43:07,290 --> 00:43:13,180
I, who had just moved to Tokyo, was really uneasy
about whether I could make it on my own.
498
00:43:14,510 --> 00:43:20,220
But I didn't have any worries
or doubts about living with you.
499
00:43:21,020 --> 00:43:22,420
Although I can't explain it myself.
500
00:43:27,360 --> 00:43:29,080
All right everyone, give me your attention.
501
00:43:29,320 --> 00:43:30,280
Listen up guys.
502
00:43:31,780 --> 00:43:32,400
Go ahead.
503
00:43:33,860 --> 00:43:35,070
I'm Komatsu Nana.
504
00:43:35,070 --> 00:43:39,370
I'm not good with computers and such,
but I am motivated. So please be kind to me.
505
00:43:42,620 --> 00:43:44,250
A publishing company?
506
00:43:44,870 --> 00:43:47,170
I'm surprised there's a
company that would hired you.
507
00:43:47,580 --> 00:43:49,380
Are you sure you can handle the job?
508
00:43:49,380 --> 00:43:50,750
I'll be fine.
509
00:43:50,750 --> 00:43:53,880
I'll just be used for simple tasks
and it's a really small company.
510
00:43:53,880 --> 00:43:56,550
The thing is, it's in Aoyama.
511
00:43:56,550 --> 00:44:00,060
It feels so different. It makes
me feel like I'm in Tokyo.
512
00:44:00,060 --> 00:44:02,470
Don't go shopping like crazy and rack up debts.
513
00:44:02,470 --> 00:44:04,100
No worries.
514
00:44:04,100 --> 00:44:07,650
Watching Nana made me want to try harder.
515
00:44:07,650 --> 00:44:10,440
Who's this "Nana"? Oh,
the girl you're living with?
516
00:44:10,440 --> 00:44:11,070
Yeah.
517
00:44:11,860 --> 00:44:15,400
I realized having a goal is a necessity in life.
518
00:44:15,400 --> 00:44:18,620
From now on I'm going to cut down on my expenses
and save up for our wedding.
519
00:44:18,620 --> 00:44:19,620
A wedding?!
520
00:44:20,160 --> 00:44:22,160
With who? With Shouji?
521
00:44:22,160 --> 00:44:24,290
Hold on a minute.
Don't say anything to Shouji about this.
522
00:44:24,290 --> 00:44:26,960
It's not like Shouji brought this up or anything.
523
00:44:27,460 --> 00:44:29,250
Well, we're still young.
524
00:44:29,250 --> 00:44:32,050
Marriage is just a thought. Just a thought.
525
00:44:34,550 --> 00:44:38,220
Shouji, you like sandwiches, huh?
526
00:44:38,220 --> 00:44:39,800
This egg is delicious.
527
00:44:39,800 --> 00:44:41,850
Weren't you eating sandwiches yesterday too?
528
00:44:42,390 --> 00:44:43,890
Well, this is all they have.
529
00:44:48,100 --> 00:44:49,480
I'll go buy some drinks.
530
00:44:49,480 --> 00:44:50,810
Oh, thanks.
531
00:44:50,810 --> 00:44:52,440
You want cafe au lait, right?
532
00:44:53,280 --> 00:44:54,030
Correct.
533
00:44:56,150 --> 00:44:58,410
Oh, wait a second. Make it iced, okay?
534
00:44:58,410 --> 00:44:59,070
Okay.
535
00:45:15,670 --> 00:45:16,920
Who's that girl?
536
00:45:16,920 --> 00:45:17,550
Huh?
537
00:45:18,970 --> 00:45:19,590
Oh...
538
00:45:20,180 --> 00:45:23,060
Looked pretty lovey-dovey to me.
539
00:45:24,390 --> 00:45:26,020
I'm just friends with Sachiko.
540
00:45:26,020 --> 00:45:29,600
Sachiko. Calling her using only her first name.
541
00:45:31,110 --> 00:45:35,230
We're in the same department and we work together,
so we spend a lot of time together.
542
00:45:35,230 --> 00:45:38,280
So umm, how should I say it.
We became familiar with each other.
543
00:45:41,160 --> 00:45:43,240
I met up with Nana yesterday.
544
00:45:44,410 --> 00:45:44,950
I see.
545
00:45:45,490 --> 00:45:46,910
She's working hard.
546
00:45:47,830 --> 00:45:50,460
She said that she's saving up for your wedding.
547
00:45:50,460 --> 00:45:51,210
What?
548
00:45:53,090 --> 00:45:54,380
Well Shouji.
549
00:45:54,380 --> 00:46:00,130
I would understand if you became tired of Nana
and ran off to Sachiko for some emotional healing.
550
00:46:02,590 --> 00:46:06,520
It you went after Nana knowing
that she needed a lot of looking a
551
00:46:07,310 --> 00:46:10,190
so don't run away and make
sure you take care of her.
552
00:46:11,150 --> 00:46:13,020
Of course, I plan to do that.
553
00:46:16,480 --> 00:46:17,230
But...
554
00:46:18,530 --> 00:46:20,700
Are you sure you kept it just as "friends"?
555
00:46:21,320 --> 00:46:22,160
Huh?
556
00:46:22,160 --> 00:46:23,240
Sachiko.
557
00:46:24,160 --> 00:46:26,830
She's exactly the type of girl you would like.
558
00:46:27,370 --> 00:46:32,330
In any case, sever any kind of
relations with Sachiko before it's too late.
559
00:46:41,880 --> 00:46:45,220
Head Editor,
here's Noguchi-sensei's original illustrations.
560
00:46:45,220 --> 00:46:46,720
Yeah, thanks.
561
00:46:48,600 --> 00:46:49,840
Want to drink together tonight?
562
00:46:50,430 --> 00:46:51,730
I'm troubled by this.
563
00:46:51,730 --> 00:46:54,310
Come on, it'll be fine.
564
00:46:54,310 --> 00:46:55,480
Please excuse me.
565
00:46:56,820 --> 00:46:57,610
Komatsu-san!
566
00:46:57,610 --> 00:46:57,940
Yes?
567
00:46:57,940 --> 00:47:00,190
You can't even make copies properly?
568
00:47:00,190 --> 00:47:01,860
All of them are blurred!
569
00:47:01,860 --> 00:47:02,990
I'm sorry.
570
00:47:02,990 --> 00:47:05,780
Why do they hire useless people like you?!
571
00:47:11,250 --> 00:47:13,750
Hey, Nana-chan.
572
00:47:13,750 --> 00:47:14,290
Yes?
573
00:47:16,250 --> 00:47:18,090
Pour me some coffee pwease?
574
00:47:18,800 --> 00:47:19,920
Me too.
575
00:47:30,640 --> 00:47:31,390
Sorry.
576
00:47:31,930 --> 00:47:32,480
Huh?
577
00:47:32,480 --> 00:47:33,560
Hold on a minute.
578
00:47:36,610 --> 00:47:37,560
What is it?
579
00:47:41,440 --> 00:47:42,280
Actually...
580
00:47:46,990 --> 00:47:48,230
I need to have a word with you.
581
00:47:55,000 --> 00:47:57,520
While we walk is fine,
so will you listen to what I have to say?
582
00:47:58,790 --> 00:48:00,960
If we miss the final train, I'll pay for the taxi.
583
00:48:25,320 --> 00:48:26,200
Well...
584
00:48:36,500 --> 00:48:37,210
I'm sorry.
585
00:48:40,920 --> 00:48:41,460
I---
586
00:48:46,260 --> 00:48:47,300
I'm really sorry!
587
00:48:51,260 --> 00:48:53,310
None of this is your fault.
588
00:48:56,810 --> 00:48:58,190
I was the one,
589
00:49:00,360 --> 00:49:02,520
that got excited and happy on my own.
590
00:49:07,530 --> 00:49:08,530
I-
591
00:49:11,450 --> 00:49:12,910
Won't ever,
592
00:49:14,540 --> 00:49:15,830
get in between,
593
00:49:18,170 --> 00:49:20,210
You and your girlfriend.
594
00:49:24,590 --> 00:49:25,510
So...
595
00:49:28,220 --> 00:49:29,760
Just being friends is okay.
596
00:49:33,310 --> 00:49:34,770
Just being friends is okay.
597
00:49:39,060 --> 00:49:41,620
So please don't say that you
want to sever all relations with me.
598
00:50:20,190 --> 00:50:20,730
Oh.
599
00:50:22,230 --> 00:50:25,520
I came. Sorry for coming here without telling you.
600
00:50:25,520 --> 00:50:28,320
Yeah, you look great in the uniform.
601
00:50:31,280 --> 00:50:33,070
I'm Hachi's roommate, Nana.
602
00:50:33,070 --> 00:50:33,870
Hachi?
603
00:50:45,590 --> 00:50:48,800
Umm. Please, this way.
604
00:50:48,800 --> 00:50:51,010
Hey, I want to sit by that window.
605
00:51:01,770 --> 00:51:04,690
What happened to Shouji?
606
00:51:05,440 --> 00:51:08,980
Sit quietly. He's busy working.
607
00:51:10,320 --> 00:51:12,740
Anyways, don't you think Shouji is cool?
608
00:51:12,740 --> 00:51:14,940
Even though he does sound
a little stupid when he talks.
609
00:51:23,710 --> 00:51:25,420
What are you doing Kawamura-san?
610
00:51:27,090 --> 00:51:28,130
I'm so sorry.
611
00:51:29,880 --> 00:51:30,510
Ouch!
612
00:51:32,260 --> 00:51:33,630
Are you okay?
613
00:51:33,630 --> 00:51:35,260
Hey, you're bleeding.
614
00:51:37,550 --> 00:51:38,470
This...
615
00:51:38,470 --> 00:51:41,480
Don't worry about it. We
need to treat this wound first.
616
00:51:44,810 --> 00:51:46,020
I'm so sorry.
617
00:52:03,080 --> 00:52:04,790
There's no point in running away.
618
00:52:24,440 --> 00:52:25,770
Your girlfriend is,
619
00:52:28,770 --> 00:52:30,360
cute and kind.
620
00:52:35,820 --> 00:52:37,300
Did something happen between you two?
621
00:52:45,830 --> 00:52:51,210
Let's stop this, before we hurt her.
622
00:53:00,260 --> 00:53:01,060
What's wrong?
623
00:53:02,100 --> 00:53:05,270
I was just thinking that I didn't
get to talk to Shouji much in the end.
624
00:53:05,890 --> 00:53:07,850
It can't be helped. He is working after all.
625
00:53:08,600 --> 00:53:10,980
Lately, we haven't been able to talk much.
626
00:53:11,940 --> 00:53:15,650
Hey, stick around with me until Shouji
gets off of work. Just one more hour.
627
00:53:16,320 --> 00:53:17,400
I'm going home.
628
00:53:17,400 --> 00:53:19,780
Hey! Wait! Please wait!
629
00:53:19,780 --> 00:53:21,700
Don't be so cold.
630
00:53:21,700 --> 00:53:24,080
Don't you think I'd be lonely
if I waited here all alone?
631
00:53:24,790 --> 00:53:26,040
Then let's go back inside.
632
00:53:26,040 --> 00:53:27,960
Wait! No no no no.
633
00:53:27,960 --> 00:53:29,080
What?
634
00:53:29,080 --> 00:53:34,170
He told me not to wait for him so waiting for
him would just work against me, wouldn't it?
635
00:53:34,170 --> 00:53:36,220
So, let's go home then.
636
00:53:36,220 --> 00:53:42,890
That's why we'll make it look like we left,
he wouldn't expect me to be here.
It will appeal to his manly sense.
637
00:53:42,890 --> 00:53:44,180
Worthless.
638
00:53:44,180 --> 00:53:46,560
I hate fully calculated actions like that.
639
00:53:46,560 --> 00:53:47,980
Why?
640
00:53:47,980 --> 00:53:50,100
Don't you understand the
feelings of a woman in love?
641
00:53:51,060 --> 00:53:54,060
I'll keep you company if you're waiting for him
because you simply like him.
642
00:53:55,030 --> 00:53:57,570
Of course, that's the main reason.
643
00:53:58,860 --> 00:54:00,910
Then don't bring up irrelevant ideas.
644
00:54:01,410 --> 00:54:03,120
Keep wagging your tail and wait patiently.
645
00:54:12,080 --> 00:54:13,790
It's okay... You'll be cold.
646
00:54:14,290 --> 00:54:16,550
I was brought up in a cold area so I'm fine.
647
00:54:19,010 --> 00:54:20,050
Oh, is that so?
648
00:54:25,390 --> 00:54:25,890
Here.
649
00:55:06,640 --> 00:55:07,350
I will,
650
00:55:10,980 --> 00:55:12,480
break up with her.
651
00:55:41,420 --> 00:55:42,380
What the hell is this?
652
00:55:45,260 --> 00:55:46,390
Say something.
653
00:55:48,390 --> 00:55:50,270
Come on! Explain!
654
00:55:50,270 --> 00:55:51,230
Please stop!
655
00:55:51,230 --> 00:55:52,310
Shut up! Get out of the way!
656
00:55:52,310 --> 00:55:53,480
Please don't hit him!
657
00:55:53,480 --> 00:55:55,400
It isn't any of your business, now is it?!
658
00:55:55,400 --> 00:55:57,480
Isn't it you who has no business here?
659
00:56:04,200 --> 00:56:06,240
I'm the one who started liking him.
660
00:56:07,910 --> 00:56:11,540
I couldn't stop myself even
after knowing he had a girlfriend.
661
00:56:15,540 --> 00:56:17,460
Hit me if you need to hit someone.
662
00:56:19,040 --> 00:56:21,960
You're bold. OK let's do as you said.
663
00:56:29,260 --> 00:56:30,100
Hachi!
664
00:56:30,930 --> 00:56:32,600
What are you staring at?!
665
00:56:32,600 --> 00:56:34,180
Isn't this your fight?!
666
00:56:38,440 --> 00:56:41,780
This is your man, isn't it? Get him back yourself!
667
00:56:50,370 --> 00:56:51,240
I don't want him.
668
00:56:59,080 --> 00:57:00,960
I don't even want to see his face.
669
00:59:05,250 --> 00:59:07,050
I want to do it in a bigger place.
670
00:59:11,180 --> 00:59:13,930
Well, I guess the bathroom is a bit small.
671
00:59:15,800 --> 00:59:17,640
Not that. I mean concerts.
672
00:59:17,640 --> 00:59:18,390
Oh.
673
00:59:19,480 --> 00:59:22,690
We've attracted a lot of fans.
Why can't we do it in a bigger place?
674
00:59:23,980 --> 00:59:24,940
Why don't you try it?
675
00:59:26,110 --> 00:59:27,910
Talking like it has nothing to do with you...
676
00:59:33,490 --> 00:59:35,660
What was Yasu talking about before he left?
677
00:59:36,700 --> 00:59:38,370
It sounded like it was something serious.
678
00:59:46,090 --> 00:59:46,590
Oh yeah.
679
00:59:47,960 --> 00:59:49,040
I need to take my medicine.
680
00:59:54,640 --> 00:59:56,550
It's hopeless for junkies like you.
681
00:59:57,470 --> 00:59:59,310
It isn't that. It's the pill.
682
00:59:59,310 --> 01:00:00,970
Because you don't wear any protection.
683
01:00:01,850 --> 01:00:03,570
What am I going to do if I become pregnant?
684
01:00:06,060 --> 01:00:07,660
Then you can have the kid and raise him.
685
01:00:08,520 --> 01:00:13,570
I've been working since I dropped out
of high school, so I'm actually pretty rich.
686
01:00:16,320 --> 01:00:18,490
A kid or two is nothing.
687
01:00:20,410 --> 01:00:22,450
You might be fine with
it but I'd be troubled by it.
688
01:00:23,210 --> 01:00:24,960
I'd rather sing than raise kids right now.
689
01:00:51,820 --> 01:00:52,440
Nana.
690
01:00:53,360 --> 01:00:53,900
Yeah?
691
01:00:56,450 --> 01:01:00,410
You should live the way you want to.
692
01:01:02,660 --> 01:01:03,160
Huh?
693
01:01:05,750 --> 01:01:06,920
I'm going to Tokyo.
694
01:01:32,780 --> 01:01:35,570
I admit, it was Shouji's fault this time around.
695
01:01:36,400 --> 01:01:37,610
But it was also--
696
01:01:37,610 --> 01:01:39,320
Jun-chan, whose side are you on?
697
01:01:39,320 --> 01:01:41,200
Shouji betrayed me.
698
01:01:41,200 --> 01:01:43,120
I was deceived all this time!
699
01:01:43,120 --> 01:01:45,040
It wasn't "all this time".
700
01:01:45,040 --> 01:01:47,040
I was working hard as well.
701
01:01:47,040 --> 01:01:50,130
I even found a job so I can become independent.
702
01:01:50,130 --> 01:01:53,710
As I've said, those are your issues.
703
01:01:56,130 --> 01:01:59,550
You always think only about yourself.
704
01:02:00,640 --> 01:02:03,140
Can you honestly say you
were thinking about Shouji?
705
01:02:06,100 --> 01:02:12,940
Love is a relationship between two people,
so it won't work out if both sides
don't think about each other.
706
01:02:51,560 --> 01:02:53,520
Good evening. We're Blast.
707
01:05:44,740 --> 01:05:46,900
Does Komatsu Nana-san live here?
708
01:05:46,900 --> 01:05:47,950
Yes, she does.
709
01:05:49,370 --> 01:05:50,910
May I get a signature here?
710
01:06:01,130 --> 01:06:06,800
Hachi, I'm going to sign off for the
letter from your parents for you, OK?
711
01:06:08,470 --> 01:06:10,180
Yeah, please do that.
712
01:06:11,890 --> 01:06:12,600
Thank you.
713
01:06:44,380 --> 01:06:45,710
I won.
714
01:06:46,760 --> 01:06:49,720
I won the drawing for the
Trapnest concert tickets!
715
01:06:50,630 --> 01:06:54,010
And they're front row seats! And two tickets!
716
01:06:54,930 --> 01:06:56,720
I can't believe it!
717
01:06:56,720 --> 01:06:58,850
I'll be able to see Takumi in person!
718
01:06:58,850 --> 01:07:01,190
You can't get seats like these in Tokyo.
719
01:07:01,190 --> 01:07:02,770
Of course, you'll go with me, right?
720
01:07:04,400 --> 01:07:05,070
Right?
721
01:07:06,610 --> 01:07:07,320
Right?
722
01:07:24,340 --> 01:07:26,670
Hey hey hey hey hey! Hey hey!
723
01:07:26,670 --> 01:07:28,420
Hey everyone, listen up.
724
01:07:29,720 --> 01:07:34,760
There's a Trapnest concert in my hometown next
week. Those of you who can go, raise your hand.
725
01:07:47,230 --> 01:07:50,320
I asked Nana too, but she said she won't go.
726
01:07:50,320 --> 01:07:54,240
I understand that it's a hassle to travel so far
but they're front row seats!
727
01:07:54,240 --> 01:07:55,700
Isn't it a waste?
728
01:07:58,240 --> 01:08:00,410
Of course she'd say that.
729
01:08:02,120 --> 01:08:04,120
You haven't heard anything from her?
730
01:08:08,420 --> 01:08:09,880
Ren and Nana?
731
01:08:13,680 --> 01:08:14,300
Yeah.
732
01:08:15,640 --> 01:08:18,140
Ren from Trapnest and Nana?
733
01:08:18,930 --> 01:08:21,310
Ren wasn't in Trapnest in the beginning.
734
01:08:22,560 --> 01:08:26,770
He was in our band back home
and he was taken away by Trapnest.
735
01:08:27,980 --> 01:08:29,820
I see...
736
01:08:33,820 --> 01:08:35,490
Why aren't you surprised?
737
01:08:37,160 --> 01:08:41,450
I already heard of all this when
you were drunk after our last show
738
01:08:41,870 --> 01:08:43,290
Huh, I told you?
739
01:08:43,290 --> 01:08:43,750
Yeah.
740
01:08:43,750 --> 01:08:44,790
What?! I told you?!
741
01:08:44,790 --> 01:08:45,290
Yeah.
742
01:08:46,380 --> 01:08:47,920
W-Whoops.
743
01:08:50,590 --> 01:08:54,680
But why didn't Nana go with Ren?
744
01:08:55,590 --> 01:08:58,680
Then if she couldn't be in the same band,
they could've still lived together.
745
01:08:59,300 --> 01:09:02,600
Living with Ren isn't her whole life.
746
01:09:03,180 --> 01:09:06,650
She wanted to be able to
make a living off of her songs.
747
01:09:06,650 --> 01:09:09,480
That's what Nana-san decided.
748
01:09:11,150 --> 01:09:13,900
So, why are you able to explain everything?
749
01:09:13,900 --> 01:09:15,500
I told you, I heard everything from you.
750
01:09:18,620 --> 01:09:19,330
Seriously?
751
01:09:22,870 --> 01:09:27,120
But... was that really the best thing for Nana?
752
01:09:33,670 --> 01:09:35,840
Nana is an independent woman.
753
01:09:37,470 --> 01:09:43,140
Even if Ren made it all the way to the top,
it's not like Nana to be waiting
at home making miso soup for him
754
01:09:45,640 --> 01:09:49,860
That's why she decided she'd sharpen her skills,
755
01:09:49,860 --> 01:09:54,570
and go to Tokyo someday.
756
01:09:55,690 --> 01:09:58,070
She chose her pride over love?
757
01:10:00,030 --> 01:10:01,160
To put it simply, yes.
758
01:10:03,740 --> 01:10:07,710
Well, only Nana knows her own feelings.
759
01:10:08,370 --> 01:10:14,630
She's been living all this time
with Ren sealed up deep inside her
760
01:10:32,440 --> 01:10:34,270
Surpass Ren, Shin.
761
01:11:03,720 --> 01:11:04,560
What are you doing?
762
01:11:06,100 --> 01:11:08,540
If you're moving it to a different place,
want me to help you?
763
01:11:09,440 --> 01:11:12,270
Well... Hey, Nana.
764
01:11:12,270 --> 01:11:13,150
Yeah?
765
01:11:17,150 --> 01:11:20,150
Let's go to the Trapnest concert together.
766
01:11:25,740 --> 01:11:30,750
Okay, you don't have to go to the concert,
but at least come visit my home with me.
767
01:11:31,290 --> 01:11:37,170
Well, there really isn't anything interesting there
but I just want to introduce you to my family.
768
01:11:40,010 --> 01:11:42,630
Sure. I'll go to the concert.
769
01:11:43,300 --> 01:11:44,760
Huh? Why?
770
01:11:44,760 --> 01:11:46,600
W-What do you mean "Why"?
771
01:11:47,260 --> 01:11:48,600
What made you change your mind?
772
01:11:50,730 --> 01:11:53,730
Nothing really. I just want to see them now.
773
01:11:54,520 --> 01:11:55,230
Huh?
774
01:11:57,570 --> 01:11:58,980
Your parents' faces.
775
01:12:36,270 --> 01:12:39,400
Hey, it's a nice house.
776
01:12:39,400 --> 01:12:40,840
Are you a daughter of a rich family?
777
01:12:41,070 --> 01:12:43,860
No, we're normal. Besides, the land here is cheap.
778
01:12:49,540 --> 01:12:52,750
Welcome. Please make yourself at home.
779
01:12:52,750 --> 01:12:54,670
Welcome.
780
01:12:54,670 --> 01:12:55,920
I'll be under your care.
781
01:12:57,380 --> 01:12:58,920
Welcome home!
782
01:12:59,670 --> 01:13:03,300
Oh? You're not with a guy?
783
01:13:03,300 --> 01:13:05,300
Don't say things like that, Nami.
784
01:13:06,220 --> 01:13:11,270
When you left,
you had the whole "I'm eloping" vibe, right?
785
01:13:11,270 --> 01:13:12,600
Right?
786
01:13:12,600 --> 01:13:13,930
It's a misunderstanding.
787
01:13:13,930 --> 01:13:17,810
I'm living with Nana.
I don't have a boyfriend, right?
788
01:13:17,810 --> 01:13:18,650
Huh?
789
01:13:18,650 --> 01:13:19,310
Right?
790
01:13:19,310 --> 01:13:21,940
Oh, what a disappointment.
791
01:13:21,940 --> 01:13:27,360
I was so relieved to think that a man was going
to take care of someone as troublesome as you.
792
01:13:27,360 --> 01:13:29,910
I really felt like I was
being relieved of a burden.
793
01:13:31,700 --> 01:13:33,750
I'm so sorry for being noisy.
794
01:13:34,330 --> 01:13:34,960
Not at all.
795
01:13:35,620 --> 01:13:37,880
Here. Please, come in.
796
01:13:38,630 --> 01:13:39,540
Let's have some tea.
797
01:13:39,540 --> 01:13:42,380
Your mom is awesome.
798
01:13:42,380 --> 01:13:44,670
She totally surpassed my expectations.
799
01:13:44,670 --> 01:13:48,050
What were you looking at?
She's just a normal old lady.
800
01:13:48,050 --> 01:13:53,180
My dad will be coming home later, but he's
pretty normal. Well, more like not cool,
so don't expect too much.
801
01:13:55,140 --> 01:13:56,740
There's nothing wrong with being normal.
802
01:13:57,310 --> 01:14:04,030
I don't have parents so I think it's great
to be in a house full of people like this.
803
01:14:06,280 --> 01:14:07,490
You don't have parents?
804
01:14:09,530 --> 01:14:11,740
Oh. It's one of those situations.
805
01:14:12,910 --> 01:14:18,750
My mom left when I was four and I never had
a dad to begin with so my grandma raised me.
806
01:14:19,290 --> 01:14:20,880
She was my grandma from my mom's side.
807
01:14:22,090 --> 01:14:24,880
That grandma died when I was 15 too.
808
01:14:29,340 --> 01:14:32,010
Hey, quit looking so sad.
809
01:14:35,350 --> 01:14:36,560
I'm happy.
810
01:14:37,480 --> 01:14:37,980
Huh?
811
01:14:39,310 --> 01:14:41,690
This is the first time
you've talked about yourself.
812
01:14:42,270 --> 01:14:48,200
I felt left out because you never open up to me.
813
01:14:50,160 --> 01:14:52,200
I see.
814
01:14:52,200 --> 01:14:53,700
I didn't realize.
815
01:14:55,040 --> 01:14:59,540
If you ask, I'll tell you everything
so don't feel that you're lonely or anything.
816
01:15:02,840 --> 01:15:04,170
What's so funny?
817
01:15:05,170 --> 01:15:07,970
It's because you're so manly.
818
01:15:07,970 --> 01:15:10,880
You're more like a boyfriend than a girlfriend.
819
01:15:10,880 --> 01:15:12,640
I felt my heart skip a beat for a second.
820
01:15:13,430 --> 01:15:15,010
I can't answer your feelings.
821
01:15:16,770 --> 01:15:20,390
Well, you'll tell me everything, right?
822
01:15:21,440 --> 01:15:22,400
Yeah.
823
01:15:22,400 --> 01:15:24,270
Don't blow me off, okay?
824
01:15:24,270 --> 01:15:25,270
What is it?
825
01:15:27,860 --> 01:15:29,280
Do you still like Ren?
826
01:15:43,540 --> 01:15:44,540
So you knew.
827
01:15:46,710 --> 01:15:49,130
I'm sorry for pretending like I didn't know.
828
01:15:50,470 --> 01:15:51,220
But.
829
01:15:55,600 --> 01:15:59,060
You brought me here knowing that.
830
01:16:03,310 --> 01:16:04,100
Thanks.
831
01:16:21,080 --> 01:16:23,120
The assembly hall is this way.
832
01:16:24,210 --> 01:16:26,090
Thank you for coming.
833
01:16:32,590 --> 01:16:34,640
I'll be down after I have a smoke.
834
01:16:35,760 --> 01:16:36,260
Okay.
835
01:16:42,270 --> 01:16:46,150
Nana never really answered my question.
836
01:16:46,940 --> 01:16:51,150
But I already knew the
answer without her answering it.
837
01:18:11,320 --> 01:18:12,730
He's two years older than me.
838
01:18:13,320 --> 01:18:15,070
I'll introduce you to him later.
839
01:18:15,070 --> 01:18:17,280
You'll definitely fall for him!
840
01:18:17,280 --> 01:18:18,700
I don't care.
841
01:18:18,700 --> 01:18:20,870
I just came to kill time.
842
01:18:22,450 --> 01:18:28,620
Ren was left behind in a warehouse
near the harbor right after birth.
It even became big news at the time.
843
01:18:28,620 --> 01:18:33,170
And he's still living there too,
saying "This is my starting point".
844
01:18:34,340 --> 01:18:38,930
Ren is aspiring to be a professional musician
so a background like that only helps him, he said.
845
01:18:38,930 --> 01:18:40,590
I don't like guys like him.
846
01:18:40,590 --> 01:18:43,220
He's just trying to buy pity from people.
847
01:18:43,760 --> 01:18:44,930
Idiotic.
848
01:18:44,930 --> 01:18:47,940
Oh shit. We need to hurry
or the concert is going to start.
849
01:20:48,850 --> 01:20:55,900
I ran through the snowstorm
hiding the red dress under my coat.
850
01:21:03,070 --> 01:21:07,570
What should I call the feelings
that were born that night?
851
01:21:08,740 --> 01:21:14,670
Ren seemed too bright for me,
who's lived her life so pitifully.
852
01:21:22,090 --> 01:21:27,090
Ren and I got together on Christmas,
one year after we first met.
853
01:21:37,810 --> 01:21:40,690
A homemade cake. Aren't I the popular one?
854
01:21:43,240 --> 01:21:44,360
It might be poisoned.
855
01:21:45,070 --> 01:21:46,710
It could actually be from one of my fans.
856
01:21:48,030 --> 01:21:51,080
"Maybe she's dating Ren.
She should go to hell" cake.
857
01:21:52,160 --> 01:21:55,210
Taste it. I don't want to die
for something that isn't true.
858
01:21:56,370 --> 01:21:57,540
I don't want to either.
859
01:21:58,580 --> 01:22:03,550
Then the fans know the rule that
Blast members won't lay a hand on them.
860
01:22:23,780 --> 01:22:27,320
Now that what they're thinking is true,
dying wouldn't be so bad.
861
01:22:44,420 --> 01:22:46,260
I seriously thought that I didn't mind dying.
862
01:22:48,720 --> 01:22:50,430
Because I wanted Ren so much.
863
01:22:51,510 --> 01:22:54,810
I just wanted him so much I couldn't help myself.
864
01:23:07,610 --> 01:23:08,530
Is that a lotus flower?
865
01:23:13,660 --> 01:23:14,540
It's Ren's flower.
866
01:23:30,300 --> 01:23:31,930
Honjo Ren
Oosaki Nana
867
01:23:36,560 --> 01:23:40,190
Ren taught me the happiness of singing.
868
01:23:41,190 --> 01:23:42,600
Introduced me to the guitar.
869
01:23:43,730 --> 01:23:45,610
And gave me the will to live.
870
01:23:47,190 --> 01:23:51,660
With Ren's attractive force,
I was like a throbbing roar in the sea.
871
01:24:02,080 --> 01:24:06,710
But it's not like I decided to sing for Ren.
872
01:24:08,010 --> 01:24:13,050
I've continued to sing all this time for myself.
873
01:24:47,170 --> 01:24:50,630
My eyes were fixated only on Ren,
874
01:24:50,630 --> 01:24:56,930
as I sent him telepathic signs
telling him that Nana is here.
875
01:24:59,600 --> 01:25:01,060
Will it not reach?
876
01:25:56,070 --> 01:25:57,320
Is that all your luggage?
877
01:25:58,660 --> 01:26:01,540
All I need is my guitar... And this cigarette.
878
01:26:03,750 --> 01:26:04,580
He's lying.
879
01:26:04,580 --> 01:26:07,880
We sent everything else. He said
he didn't want to carry heavy stuff.
880
01:26:09,080 --> 01:26:11,840
Especially since I won't be
there to carry your stuff anymore.
881
01:26:15,220 --> 01:26:16,550
It's time.
882
01:27:52,560 --> 01:27:55,230
I lived with Ren for a year and three months.
883
01:27:55,230 --> 01:27:58,070
At the beginning of spring
when there was still snow,
884
01:27:58,820 --> 01:28:01,740
our relationship ended.
885
01:28:26,850 --> 01:28:32,390
I thought at times that Ren looked
this way but the minute I thought so
886
01:28:32,390 --> 01:28:34,980
his eyes would shift to somewhere else.
887
01:30:01,070 --> 01:30:04,150
Hey, you screwed up in the second song.
888
01:30:05,150 --> 01:30:09,950
You might've thought you covered it pretty well,
but it was noticeable
889
01:30:12,240 --> 01:30:13,290
I'm going to take a piss.
890
01:30:20,960 --> 01:30:23,420
Even Ren makes mistakes.
891
01:30:24,800 --> 01:30:28,220
Even Homer sometimes nods. It's a saying.
892
01:30:29,550 --> 01:30:35,770
Encore! Encore!
893
01:30:51,030 --> 01:30:52,910
Did Ren not notice?
894
01:30:54,330 --> 01:30:57,460
You can't see the audience with
all those lights beaming on you.
895
01:30:57,460 --> 01:30:58,790
Really?
896
01:30:58,790 --> 01:31:03,380
I don't know. I've never
performed on a stage this big.
897
01:31:04,170 --> 01:31:05,380
No way.
898
01:31:07,220 --> 01:31:11,640
It must feel good to sing on a stage this size.
899
01:31:19,730 --> 01:31:22,020
Hello, Yamazaki law firm.
900
01:31:22,860 --> 01:31:24,440
Yasu, Nana's here.
901
01:31:26,070 --> 01:31:27,700
You knew, right?
902
01:31:27,700 --> 01:31:29,150
Why didn't you tell me?
903
01:31:29,990 --> 01:31:31,450
I wanted to surprise you.
904
01:31:33,870 --> 01:31:36,290
Thanks to you, I missed a note.
905
01:31:36,290 --> 01:31:37,910
Although I arranged it well to cover it.
906
01:31:43,500 --> 01:31:45,500
I'll give you Nana's friend's cell number.
907
01:31:46,800 --> 01:31:48,400
If you want to see her, give her a call.
908
01:31:49,090 --> 01:31:52,050
How do you expect me to
see her after all this time?
909
01:31:56,310 --> 01:32:01,270
If you have no intention of seeing
her ever again. I'm taking Nana
910
01:32:13,320 --> 01:32:15,120
There were two encore songs.
911
01:32:15,120 --> 01:32:18,290
Ren didn't look at her once.
912
01:32:22,080 --> 01:32:22,830
Come on in.
913
01:32:24,340 --> 01:32:25,460
We're home.
914
01:32:27,170 --> 01:32:28,840
Welcome home.
915
01:32:28,840 --> 01:32:30,880
You must be hungry.
916
01:32:30,880 --> 01:32:32,050
Dinner's ready.
917
01:32:36,470 --> 01:32:37,680
Hello?
918
01:32:39,560 --> 01:32:40,270
Yeah.
919
01:32:42,140 --> 01:32:43,270
Okay, here she is.
920
01:32:43,980 --> 01:32:44,650
It's Yasu.
921
01:32:47,940 --> 01:32:49,860
Hey, what's up?
922
01:32:50,490 --> 01:32:53,610
Ren might call you. Just giving you a heads up.
923
01:32:54,700 --> 01:32:55,620
What do you mean?
924
01:32:59,700 --> 01:33:01,710
Quit sticking your head into my business!
925
01:33:02,460 --> 01:33:05,210
I have no intentions of
speaking to him ever again!
926
01:33:05,830 --> 01:33:07,540
Then tell him yourself in person.
927
01:33:10,050 --> 01:33:12,220
You still have the key, don't you?
928
01:33:15,180 --> 01:33:16,140
Give it back to him.
929
01:33:18,310 --> 01:33:21,430
Put yourself in his position
of being tied down to a woman he can never hold.
930
01:33:33,610 --> 01:33:34,660
All right.
931
01:33:36,120 --> 01:33:37,450
Tell me where Ren's staying.
932
01:33:43,330 --> 01:33:44,160
Nana?
933
01:33:47,080 --> 01:33:48,540
It can't be helped now.
934
01:33:49,590 --> 01:33:50,950
I'm going to go give back the key.
935
01:33:51,550 --> 01:33:52,380
Key?
936
01:33:54,260 --> 01:33:57,340
The key to unlock the chain around Ren's neck.
937
01:33:58,600 --> 01:34:01,560
But if you give him back the key, then...
938
01:34:07,060 --> 01:34:09,520
Sorry, but can you call me a taxi?
939
01:34:42,350 --> 01:34:46,640
Excuse me. Are you a staff member?
940
01:34:47,390 --> 01:34:48,190
Yes, I am.
941
01:34:48,190 --> 01:34:50,520
May I see your ID?
942
01:35:06,750 --> 01:35:09,210
I called her over. Can you let this one slide?
943
01:35:26,390 --> 01:35:28,730
There, I gave you back the key.
944
01:35:33,150 --> 01:35:34,470
You came here to return it to me?
945
01:35:36,570 --> 01:35:37,900
It's all over now.
946
01:35:39,240 --> 01:35:40,400
I just came to tell you that.
947
01:35:44,580 --> 01:35:46,660
It's not my style to let things drag on.
948
01:35:49,160 --> 01:35:49,790
Bye.
949
01:35:49,790 --> 01:35:50,920
Hey, wait up.
950
01:35:53,250 --> 01:35:54,500
Don't misunderstand me.
951
01:35:56,960 --> 01:35:59,220
I have nothing to talk to you about.
952
01:36:03,350 --> 01:36:04,180
Oh, that's right.
953
01:36:06,100 --> 01:36:07,560
I'll tell you one thing.
954
01:36:10,480 --> 01:36:12,650
One day, I'll surpass Trapnest for sure.
955
01:36:17,440 --> 01:36:18,190
Nana.
956
01:36:20,070 --> 01:36:21,410
You haven't changed.
957
01:36:23,370 --> 01:36:24,910
I'm relieved to see you're doing well.
958
01:37:14,830 --> 01:37:15,540
Ren.
959
01:37:19,550 --> 01:37:20,050
Let go!
960
01:37:21,260 --> 01:37:23,420
I have no intentions of
starting things with you again.
961
01:37:24,840 --> 01:37:25,340
Let go!
962
01:37:37,940 --> 01:37:38,940
I missed you.
963
01:37:43,200 --> 01:37:44,490
I shouldn't have come.
964
01:37:59,750 --> 01:38:04,010
At that time. What were your feelings towards Ren
when you went to go see him?
965
01:38:05,590 --> 01:38:08,050
How were you really feeling?
966
01:38:19,110 --> 01:38:20,190
Shouji
967
01:38:23,030 --> 01:38:24,400
Would you like to delete Shouji?
968
01:38:31,990 --> 01:38:33,000
Shouji
Deleted.
969
01:38:33,660 --> 01:38:40,040
If the feeling is so simple that
you could easily say you liked him
970
01:38:40,040 --> 01:38:42,130
you would've gone to see him already, right?
971
01:39:36,480 --> 01:39:40,480
Hey, what are you doing?
These roses look expensive.
972
01:39:41,560 --> 01:39:44,530
Quit talking like a cheapskate,
Mr. guitarist of Trapnest.
973
01:39:47,280 --> 01:39:50,950
Well, flowers eventually wither away anyway.
974
01:39:53,620 --> 01:39:56,160
You'll never wither away.
975
01:40:01,500 --> 01:40:04,130
But doesn't this remind you of old times?
976
01:40:05,170 --> 01:40:08,760
We used to sit in the tub and
talk about things all the time.
977
01:40:11,430 --> 01:40:13,350
I still have that place rented out.
978
01:40:14,180 --> 01:40:15,850
With no one living there?
979
01:40:15,850 --> 01:40:17,390
What a waste.
980
01:40:19,270 --> 01:40:21,940
It's okay because that's my starting point.
981
01:40:26,440 --> 01:40:27,820
One day, I'll buy the place.
982
01:40:28,490 --> 01:40:31,990
And when I retire, I'll live there with you.
983
01:40:33,450 --> 01:40:35,370
Don't decide my retirement without my consent.
984
01:40:38,660 --> 01:40:42,170
When I was a kid,
that building was still an empty warehouse.
985
01:40:43,170 --> 01:40:47,880
I ran away from the orphanage
often and played guitar there all night.
986
01:40:52,430 --> 01:40:57,470
Even without talent, one can become
a great guitarist if they play that much.
987
01:40:59,600 --> 01:41:02,230
This is my first time hearing that.
988
01:41:04,610 --> 01:41:05,730
I've never told anyone this.
989
01:41:07,440 --> 01:41:09,190
I wanted people to think I was a genius.
990
01:41:32,760 --> 01:41:33,550
Hey, Ren.
991
01:41:34,590 --> 01:41:35,140
Yeah?
992
01:41:37,760 --> 01:41:38,520
This is impossible.
993
01:41:42,640 --> 01:41:44,810
I can't live with you like old times.
994
01:41:47,310 --> 01:41:48,820
I hold grudges too.
995
01:41:53,360 --> 01:41:57,530
But I think meeting up, holding each other,
996
01:41:57,530 --> 01:42:00,200
and talking like this once
in a while isn't a bad idea.
997
01:42:05,250 --> 01:42:08,290
And once I'm really old,
998
01:42:09,500 --> 01:42:11,660
when I'm able to let go of
all of my pride and grudges.
999
01:42:13,670 --> 01:42:15,220
And when I get tired of singing.
1000
01:42:19,260 --> 01:42:21,180
Can I return to that house too?
1001
01:43:18,570 --> 01:43:23,160
Back then, I thought that I'd
never want to fall in love again.
1002
01:43:25,250 --> 01:43:29,250
But no matter how much pain
or suffering I may have to endure,
1003
01:43:29,250 --> 01:43:31,170
I thought that I want to dream once more.
1004
01:43:33,050 --> 01:43:35,760
And I want to love someone
from the bottom of my heart.
1005
01:43:35,760 --> 01:43:41,220
As I prayed for your happiness, Nana.
1006
01:43:53,690 --> 01:43:56,360
So, what happened between you two?
1007
01:44:02,200 --> 01:44:05,200
You said you'd tell me everything!
1008
01:44:08,330 --> 01:44:11,040
Well, you did help me out this time.
1009
01:44:11,750 --> 01:44:12,330
Huh?
1010
01:44:14,090 --> 01:44:16,630
I'll give you a reward. What do you want?
1011
01:44:16,630 --> 01:44:18,260
Takumi's autograph!
1012
01:44:18,260 --> 01:44:21,050
Piece of cake. I'll just ask Ren.
1013
01:44:21,050 --> 01:44:22,010
Ask Ren?!
1014
01:44:22,850 --> 01:44:24,680
It's just an autograph.
1015
01:44:24,680 --> 01:44:25,890
Not that.
1016
01:44:25,890 --> 01:44:27,810
You two are back together?
1017
01:44:29,560 --> 01:44:31,100
Back together... More like...
1018
01:44:31,900 --> 01:44:33,230
That's good to hear, Nana!
1019
01:44:33,230 --> 01:44:34,570
Not good at all!
1020
01:44:35,360 --> 01:44:37,400
How did it turn out like this?
1021
01:44:38,780 --> 01:44:40,700
It wasn't supposed to end up like this.
1022
01:44:40,700 --> 01:44:41,780
Why not?
1023
01:44:44,700 --> 01:44:46,540
I was supposed to tie up loose ends.
1024
01:44:47,750 --> 01:44:49,830
To end everything once and for all.
1025
01:44:52,250 --> 01:44:54,340
Why am I going with the flow?
1026
01:44:56,090 --> 01:44:57,460
I'm so not cool.
1027
01:45:03,050 --> 01:45:07,260
She curled up with her face
turning red as she said that.
1028
01:45:07,260 --> 01:45:12,020
I've never seen Nana so cute,
and I felt deeply for her.
1029
01:45:16,860 --> 01:45:17,980
Komatsu-san!
1030
01:45:17,980 --> 01:45:21,360
Why can't you do simple tasks like this?
1031
01:45:21,360 --> 01:45:23,740
You should've had plenty of time.
1032
01:45:26,160 --> 01:45:31,000
When I was your age,
I worked more responsibly than you do.
1033
01:45:31,540 --> 01:45:35,290
I only have more problems if you
decided to work here just for kicks
1034
01:45:35,290 --> 01:45:39,340
This work environment didn't suit me,
no matter how you looked at it.
1035
01:45:39,340 --> 01:45:42,680
I wanted to find a different job and
quit this one as soon as possible.
1036
01:45:42,680 --> 01:45:45,010
And leave your phone on manner mode.
1037
01:45:48,180 --> 01:45:54,060
But is there really a place
where I belong in this world?
1038
01:45:58,570 --> 01:46:00,280
I admire you, Nana.
1039
01:46:08,160 --> 01:46:08,910
Reach.
1040
01:46:08,910 --> 01:46:10,740
What?! Are you serious?
1041
01:46:10,740 --> 01:46:13,040
It's too early in the game!
1042
01:46:22,380 --> 01:46:23,340
What?
1043
01:46:24,970 --> 01:46:25,630
Ron.
1044
01:46:26,220 --> 01:46:27,430
Are you serious?!
1045
01:46:27,430 --> 01:46:30,600
Reach, one-out, double east, and one dora.
1046
01:46:27,720 --> 01:46:29,220
You won again?!
1047
01:46:30,600 --> 01:46:31,770
This is unfair.
1048
01:46:34,850 --> 01:46:38,020
But really, you're pretty good at this.
1049
01:46:38,520 --> 01:46:39,860
Cut us some slack, will you?
1050
01:46:39,860 --> 01:46:41,030
I already am.
1051
01:46:48,950 --> 01:46:49,950
Stop, stop, stop.
1052
01:46:53,950 --> 01:46:54,830
Is that Hachi?
1053
01:46:58,380 --> 01:46:59,420
It may be Hachi.
1054
01:47:01,840 --> 01:47:03,010
Go for it.
1055
01:47:26,110 --> 01:47:29,450
Welcome home, Nana-chan.
1056
01:47:46,720 --> 01:47:48,340
I think I made her cry.
1057
01:47:54,260 --> 01:47:57,480
Back then, I cried because,
1058
01:47:57,480 --> 01:48:03,730
I immediately knew that the dream-like event
that took place was a reward from Nana.
1059
01:48:11,410 --> 01:48:11,950
Here you go.
1060
01:48:45,570 --> 01:48:49,110
I felt more love than hearing
"thank you" a million times.
1061
01:48:49,740 --> 01:48:51,530
That made me really happy.
1062
01:49:09,010 --> 01:49:11,430
I can't get any closer to being an adult.
1063
01:49:11,970 --> 01:49:18,970
In this reality where I can't be
pampered anymore, Nana showed me
the sweetest dream I could ever imagine.
1064
01:49:24,360 --> 01:49:28,030
It was like a really lucky first love.
77149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.