Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,877 --> 00:00:02,628
في الحلقة السابقة...
2
00:00:02,753 --> 00:00:04,546
حسناً، تنحّوا جانباً المباحث الجنائية
3
00:00:04,672 --> 00:00:07,925
- كم كنت تنتظر أن تقول ذلك لي؟
- أوّل شيء خطر على بالي عندما استيقظت
4
00:00:08,049 --> 00:00:09,509
مرحباً أيّها النقيب
5
00:00:09,677 --> 00:00:11,303
- تفضّل
- ما هذه؟
6
00:00:11,428 --> 00:00:13,097
افتحها
7
00:00:14,432 --> 00:00:17,894
"مكتب (سكوفيلد) العقاري"
(غريغ ميدافوي)، قسم المبيعات
8
00:00:18,019 --> 00:00:19,520
عندما تكون مستعدّاً
9
00:00:19,644 --> 00:00:22,440
- أعتقد أنّي أريد الاستقالة
- أأنت جادّ؟
10
00:00:22,564 --> 00:00:25,693
لا أعتقد أنّي سأحبّ وظيفة
بقدر كوني محقّقاً
11
00:00:25,818 --> 00:00:28,946
لكن هناك فرصة فُتحت أمامي
12
00:00:29,362 --> 00:00:31,281
أعتقد أنّ هناك حياة بانتظاري
مع (بريدجيت)
13
00:00:31,407 --> 00:00:34,326
ولن أحظى يوماً بفرصة أخرى كهذه
14
00:00:45,713 --> 00:00:47,798
اثنان من رجالي
(دوناتيلي) و(بيريز)
15
00:00:47,923 --> 00:00:51,509
كانا يطاردان ذكراً مشتبه به
أطلق النار فأصاب (دوناتيلي) في ساقه
16
00:00:51,636 --> 00:00:53,095
- هل تمكّن من الفرار؟
- مؤخّرة المبنى تؤدّي إلى شارع "أتيرني"
17
00:00:55,347 --> 00:00:56,806
الاحتمالات هي أنّه هرب إلى هناك
18
00:00:56,933 --> 00:00:59,644
- أهو بخير لنتكلّم معه؟
- نعم، تفضّلا
19
00:01:00,644 --> 00:01:03,355
- مرحباً، كيف حالك؟
- بخير
20
00:01:03,606 --> 00:01:06,317
- هل تمكّنت من رؤيته؟
- ذكر أسود البشرة، 18-20 عاماً
21
00:01:06,442 --> 00:01:08,611
كان يرتدي كنزة رياضيّة رماديّة مع قبّعة
تحت سترة جيش
22
00:01:08,736 --> 00:01:10,655
- مع قبّعة صوفيّة
- ماذا عن طول قامته ووزنه؟
23
00:01:10,779 --> 00:01:13,366
قصير القامة، ربّما خمسة أقدام
وخمسة إنشات أو ستّة إنشات
24
00:01:13,490 --> 00:01:15,951
- نحيل البنية
- ماذا حدث قبلما طاردتماه؟
25
00:01:16,076 --> 00:01:18,663
رأيناه يسير في الشارع
فظننت في البداية أنّني عرفته
26
00:01:18,787 --> 00:01:21,540
من اعتقال سابق له
بدا أنّ هناك شيئاً منتفخاً على وركه
27
00:01:21,665 --> 00:01:23,668
ناديته وأخبرته بأن يأتي
فبدأ يركض
28
00:01:23,792 --> 00:01:25,378
- ركض متّجهاً إلى هناك
- نعم، هناك
29
00:01:25,502 --> 00:01:28,296
في البداية لم أره
لكنّه قفز من خلف الناصية
30
00:01:28,505 --> 00:01:30,048
أطلق النار عليّ ولاذ بالفرار
31
00:01:30,173 --> 00:01:31,967
- هل أطلقتما عليه النار؟
- كلّا
32
00:01:32,092 --> 00:01:33,635
اسمعا، يجب أن نذهب
33
00:01:33,761 --> 00:01:36,179
أودّ الصعود معه في سيّارة الإسعاف
إلّا إن أردتما منّي البقاء
34
00:01:36,304 --> 00:01:38,933
لا بأس، سنجدك في المستشفى
35
00:01:39,057 --> 00:01:41,602
أنت! أنت!
ماذا تفعل؟
36
00:01:41,727 --> 00:01:45,564
ألا ترى أنّك تعيق سيّارة الإسعاف؟
أخرج هذه السيّارة من هنا
37
00:01:46,189 --> 00:01:48,275
إنّه الرقيب (سيبويتز)
38
00:01:56,950 --> 00:01:59,953
تماماً من مقابل المكان الذي أطلِقَ فيه النار
على (دوناتيلي)
39
00:02:00,079 --> 00:02:05,500
رأيت امرأة تراقب من النافذة
اسمها (مارغريت غريغوريك)، الشقّة 1 ب
40
00:02:05,709 --> 00:02:08,962
كانت هناك في ذلك الوقت
رأت (دوناتيلي) و(بيريز) يدخلان المبنى
41
00:02:09,087 --> 00:02:11,256
فسمعت صوت إطلاق النار
ربّما تريدان أن تتكلّما معها
42
00:02:11,381 --> 00:02:14,259
- يبدو أنّك تكلّمت أصلاً معها
- إنّها قضيّتكما
43
00:02:14,385 --> 00:02:17,303
وصلنا بلاغ بجريمة قتل
في 515 شارع "بانك"
44
00:02:17,430 --> 00:02:20,348
(كلارك) و(جونز)
تولّيا أمر التحقيق بها
45
00:02:22,142 --> 00:02:24,854
- مرحباً (آندي)
- مرحباً
46
00:02:26,104 --> 00:02:28,189
مرحباً (آندي)
47
00:02:29,357 --> 00:02:31,360
(آندي)، دعني ألتقط صورتك
وأنت هنا في المركز
48
00:02:31,484 --> 00:02:33,446
أسدِ لي معروفاً يا (ميدافوي)
لا تلتقط صورتي
49
00:02:33,570 --> 00:02:35,740
إنّه آخر يوم لي
50
00:02:35,906 --> 00:02:40,035
أعلم أنّه آخر يوم لك
لكنّي لا أشعر بالتقاط صورتي
51
00:03:59,322 --> 00:04:02,784
- مَن هي؟
- اسمها (ديبرا أولشن)، 37 عاماً
52
00:04:02,910 --> 00:04:06,121
يبدو أنّها تلقّت ضربة على الرأس
بهذا التمثال
53
00:04:06,246 --> 00:04:09,750
{\an8}- مَن بلّغ عن مقتلها؟
- صديقتها (ماكسين أنونزياتو)
54
00:04:09,874 --> 00:04:11,669
{\an8}دخلت إلى المنزل مستخدمة مفتاحها
حوالى الساعة التاسعة
55
00:04:11,793 --> 00:04:13,963
{\an8}- هل هناك علامات على اقتحام؟
- لا أرى أيّة علامات على ذلك
56
00:04:14,087 --> 00:04:15,755
{\an8}يبدو أنّ الفاعل سرق خاتمها
57
00:04:15,881 --> 00:04:19,885
{\an8}توجد أيضاً مجموعة من عُلب المجوهرات
في غرفة تغيير ملابسها، قام الرجل بسرقتها
58
00:04:20,009 --> 00:04:22,095
{\an8}أين صديقتها؟
59
00:04:31,813 --> 00:04:35,567
{\an8}(ماكسين)؟ أنا المحقّق (كلارك)
وهذا المحقّق (جونسون)
60
00:04:38,611 --> 00:04:41,322
{\an8}أأنتِ مَن وجدها؟
61
00:04:41,656 --> 00:04:43,825
{\an8}كانت تستعدّ لإعادة تجديد مطبخها
62
00:04:43,950 --> 00:04:47,705
{\an8}كان من المفروض أن نذهب إلى شركة
"إيه بي سي كاربتس" لنختار البلاط
63
00:04:48,246 --> 00:04:51,624
{\an8}- كيف دخلتِ؟
- كان لديّ مفتاح منذ أن كنت أهتمّ بمنزلهما
64
00:04:51,749 --> 00:04:53,877
{\an8}- مَن هما؟
- (ديبي) وزوجها
65
00:04:54,003 --> 00:04:56,337
{\an8}- ما اسم زوجها؟
- (باري أولشن)
66
00:04:56,462 --> 00:05:00,258
{\an8}- كيف تعرّفت على (ديبي)؟
- ذهبنا إلى ثانويّة "مكويد" معاً
67
00:05:00,383 --> 00:05:02,760
{\an8}يبدو أنّ وضعها المادّي كان جيّداً
68
00:05:02,886 --> 00:05:07,765
{\an8}تزوّجت (باري) لأنّها أحبّته
وفيما يتعلّق بالمال، لم تكن تهتمّ به
69
00:05:07,891 --> 00:05:10,935
{\an8}- وماذا يعمل (باري)؟
- يعمل في تجارة المجوهرات
70
00:05:11,060 --> 00:05:14,397
{\an8}- هل زواجهما جيّد؟
- جميل
71
00:05:15,732 --> 00:05:19,402
{\an8}كانت إنسانة جميلة
كانت كالقدّيسة
72
00:05:19,570 --> 00:05:25,617
{\an8}كانت دائماً تسأل "ماذا يمكنني أن أفعل"؟
"ما الخطب"؟ "أيمكنني أن أساعدك"؟
73
00:05:26,284 --> 00:05:30,456
{\an8}كانت تمدّ يد العون للغرباء
لكن ليس للأصدقاء والعائلة
74
00:05:30,663 --> 00:05:34,709
{\an8}أهناك أحداً تعرفينه
ربّما لديه إمكانيّة الدخول إلى البيت؟
75
00:05:34,835 --> 00:05:38,379
{\an8}أرجوك، إن قرع أحد جرس الباب
كانت تُدخله
76
00:05:40,340 --> 00:05:43,219
{\an8}- هل ستلتقط صورة لها؟
- نعم
77
00:05:43,343 --> 00:05:45,512
{\an8}- لكنّها ستكره ذلك
- أنا متأكّد من ذلك
78
00:05:45,637 --> 00:05:47,263
{\an8}لماذا فعلوا هذا؟
79
00:05:47,388 --> 00:05:50,516
{\an8}خاتم ألماس وبضع سلاسل ذهب
80
00:05:58,691 --> 00:06:00,610
{\an8}هل كنت في المنزل صباح اليوم
يا سيّدة (غريغوريك)؟
81
00:06:00,735 --> 00:06:03,321
{\an8}ذهبت إلى قدّاس الساعة السابعة
بعد ذلك عدت إلى البيت
82
00:06:03,447 --> 00:06:06,991
{\an8}- وأيّ وقت كان ذلك؟
- مدّة القدّاس 40 دقيقة
83
00:06:07,116 --> 00:06:11,621
{\an8}توقّفت عند متجر الحلوى واشتريت الصحيفة
ثم عدت إلى البيت الساعة الثامنة
84
00:06:11,746 --> 00:06:14,540
{\an8}الضابط الذي كلّمك سابقاً
قال إنّه رآك تنظرين من النافذة
85
00:06:14,666 --> 00:06:16,794
{\an8}- (سيبويتز)
- صحيح
86
00:06:16,918 --> 00:06:19,420
{\an8}دائماً أتذكّر الأسماء البولنديّة
87
00:06:19,545 --> 00:06:21,881
{\an8}أهنا كنتِ جالسة عندما عدتِ إلى البيت؟
88
00:06:22,006 --> 00:06:25,468
{\an8}إن لم أكن أشاهد برنامجي
أو أكون نائمة في السرير
89
00:06:25,593 --> 00:06:29,013
{\an8}- فإنّي أجلس هنا أمام النافذة
- متى يبدأ برنامجك؟
90
00:06:29,138 --> 00:06:32,475
{\an8}- الساعة الـ12
- أرأيت رجال شرطة يركضون إلى المبنى
91
00:06:32,600 --> 00:06:36,479
{\an8}- حوالى الثامنة والنصف؟
- رأيت شرطيّان يدخلان إلى المبنى معاً
92
00:06:36,604 --> 00:06:38,356
{\an8}ما كنت لأقول إنّهما كانا يركضان
93
00:06:38,481 --> 00:06:42,318
{\an8}- أرأيتِ مَن كانا يطاردان؟
- لسوء الحظّ لم أرَ
94
00:06:42,568 --> 00:06:45,989
{\an8}ألم ترين شابّاً أسود البشرة
تتراوح طول قامته بين 5،5 إلى 6،5 أقدام
95
00:06:46,114 --> 00:06:49,158
{\an8}يرتدي كنزة رياضيّة رماديّة مع طاقيّة
ومعطف جيش؟
96
00:06:49,284 --> 00:06:51,120
{\an8}- أنا آسفة
- هل رأيتِ أيّ شخص...
97
00:06:51,244 --> 00:06:55,039
{\an8}يطابق تلك المواصفات في المنطقة
عندما ذهبتِ إلى الكنيسة أو عدتِ منها
98
00:06:55,164 --> 00:06:57,458
- أهو مَن أطلق النار على الشرطي؟
- نعم
99
00:06:57,583 --> 00:07:00,712
صدّقيني بأنّي سأكون يقظة له
100
00:07:09,470 --> 00:07:12,390
هذا هو السيّد (أولشن) ومحاميه
101
00:07:12,682 --> 00:07:16,644
- (نورمان هينز)، كيف حالك؟
- مرحباً، لمَ لا نذهب إلى الخلف؟
102
00:07:19,188 --> 00:07:23,818
أفهم أنّه عليكما البدء بتحقيقكما
لكن بما أنّ السيّد (أولشن) فقد زوجته
103
00:07:23,943 --> 00:07:27,864
إن كان بإمكانكما اختصار التحقيق
فسنقدّر لكما ذلك كثيراً
104
00:07:27,989 --> 00:07:29,449
سنبذل قصارى جهدنا
105
00:07:29,574 --> 00:07:33,328
سيّد (أولشن)
متى رأيت زوجتك آخر مرّة؟
106
00:07:33,995 --> 00:07:36,289
ذهبتُ لتأدية الـ"تشاكرا" صباح اليوم
حوالى الساعة الخامسة والنصف
107
00:07:36,414 --> 00:07:38,833
- آسف، ما هي "تشاكرا"؟
- صلوات صباحيّة
108
00:07:38,958 --> 00:07:42,420
- أين تذهب لتؤدّي هذه الصلوات؟
- المعبد في شارع "لادلو"
109
00:07:42,545 --> 00:07:45,173
- وأين تذهب من المعبد؟
- أذهب إلى المتجر
110
00:07:45,298 --> 00:07:47,342
- وأين هو متجرك؟
- في شارع "ألامات"
111
00:07:47,467 --> 00:07:52,305
- ماذا تفعل زوجتك عادة في الصباح؟
- تقصد النادي الرياضي الساعة السابعة
112
00:07:52,430 --> 00:07:56,476
تعود إلى البيت
تستحمّ وترتدي ثيابها
113
00:07:57,185 --> 00:07:59,479
ومن ثمّ تأتي إلى المتجر
114
00:08:01,022 --> 00:08:03,566
أتكلّم عنها وكأنّها ما تزال هنا
115
00:08:03,691 --> 00:08:08,696
سيّد (أولشن)، هل كان هناك موظّفون
لربّما أعطيت لهم وسيلة لدخول بيتك؟
116
00:08:08,821 --> 00:08:12,033
- أي نوع من وسائل الدخول؟
- مفاتيح، رمز الإنذار
117
00:08:12,158 --> 00:08:16,412
- كلّا، لماذا أفعل ذلك؟
- ممّا فهمته كان الأمر سرقة، صحيح؟
118
00:08:16,537 --> 00:08:21,876
يبدو أنّ هناك أشياء مسروقة، لكن
حتّى الآن لا نعرف إن كان الدافع سرقة
119
00:08:22,001 --> 00:08:24,379
سيّدي، سنحتاج إلى قائمة
بأسماء العاملين لديك
120
00:08:24,504 --> 00:08:26,339
يا شابّان، لست أحاول
أن أقول لكما كيف تقومان بعملكما
121
00:08:26,464 --> 00:08:29,842
لكن بيوت المدينة الثمينة هي هدف
لأيّ شخص يبحث عن السرقة
122
00:08:29,967 --> 00:08:33,221
- لماذا نركّز على كون هذا عملاً داخليّاً؟
- لم تكن هناك علامات على اقتحام
123
00:08:33,346 --> 00:08:37,642
وهذا يعني أنّ أحدهم إمّا طرق الباب
وأدخلته زوجتك أو كان يعرف كيف يدخل
124
00:08:37,767 --> 00:08:39,602
ليس هناك أحد يعمل عندي
عليّ أن أقلق حياله
125
00:08:39,727 --> 00:08:41,979
ربّما تكون على حقّ
لكن علينا أن نتكلّم معهم
126
00:08:42,105 --> 00:08:45,691
هل هناك أحد تتّصل به
ربّما يتعامل ببضاعة مسروقة؟
127
00:08:45,817 --> 00:08:48,653
- لماذا تسأله ذلك السؤال؟
- لأنّنا نريد التكلّم مع ذلك الشخص
128
00:08:48,778 --> 00:08:52,156
- سأقوم عند هذا الحدّ بإنهاء المقابلة
- لقد بدأنا للتوّ أيّها المحامي
129
00:08:52,281 --> 00:08:55,493
من طبيعة استجوابكما
جعلتما موكّلي مشتبهاً به
130
00:08:55,618 --> 00:08:58,121
مجيئه مع محامي
جعل من نفسه مشتبهاً به
131
00:08:58,246 --> 00:08:59,705
أين مكتوب أنّه لا يمكنك الحصول
على محامي؟
132
00:08:59,831 --> 00:09:04,252
إن اكتشف معظم الناس أنّ شركاء حياتهم
قد قُتلوا، لا يتّصلون بمحامي
133
00:09:04,377 --> 00:09:06,336
أنت تقول لي إنّي لست حزيناً
لأنّه هنا؟
134
00:09:06,462 --> 00:09:09,715
- ليس عليك أن تردّ عليهما يا (باري)
- نحن نخبركما بأنّ ذلك يثير أسئلة فحسب
135
00:09:09,841 --> 00:09:13,094
لا يهمّني ما يثير
ولا يهمّني رأيكما بي
136
00:09:13,219 --> 00:09:15,471
أعلم كيف شعرت حيال زوجتي
137
00:09:15,638 --> 00:09:17,640
الله يعلم كيف شعرت حيال زوجتي
138
00:09:17,765 --> 00:09:19,934
وهذا كلّ شيء
139
00:09:20,518 --> 00:09:22,812
هذا كلّ ما يهمّ
140
00:09:26,315 --> 00:09:28,484
أعتقد أنّنا انتهينا
141
00:09:39,745 --> 00:09:42,457
- إذاً أنت و(باري) كنتما شريكين
- صحيح
142
00:09:42,581 --> 00:09:45,126
- هل كانت زوجته تعمل هنا؟
- نعم
143
00:09:45,250 --> 00:09:48,546
- هل كان زواجهما جيّداً؟
- مَن أنا لأقول إنّه كان زواجاً جيّداً؟
144
00:09:48,670 --> 00:09:51,632
- بحسب معرفتك
- تصرّفا مثل ثنائي متزوّج
145
00:09:51,757 --> 00:09:54,593
- لا أعرف أكثر من ذلك
- أتعرف أيّ شخص يعمل هنا...
146
00:09:54,719 --> 00:09:57,180
- لديه سجلّات إجراميّة؟
- يا سيّد، هذه تجارة شرعيّة
147
00:09:57,305 --> 00:09:59,265
لا أحد يقول إنّها غير شرعيّة
148
00:09:59,390 --> 00:10:01,641
يتعامل هؤلاء الناس مع مجوهرات
تساوي مئات آلاف الدولارات
149
00:10:01,767 --> 00:10:04,770
إنّهم أناس أمناء
كما أنّي أراقبهم كالصقر
150
00:10:04,895 --> 00:10:07,231
- هذه قائمة بأسماء الموظّفين
- شكراً لك
151
00:10:07,356 --> 00:10:10,443
ما مدى معرفتك بـ(ديبي أولشن)
سيّدة زيل؟
152
00:10:10,568 --> 00:10:12,361
- كنت أعرفها
- إذاً عمِلَتْ معكِ
153
00:10:12,487 --> 00:10:15,947
ما كنت سأقول "عمِلَتْ"
كانت تأتي إلى المتجر عندما رغبت ذلك
154
00:10:17,116 --> 00:10:21,037
ألا ينبغي أن يعلما الحقيقة؟
لم تكن من مجتمعنا اليهودي
155
00:10:21,162 --> 00:10:24,081
قابلها (باري)
إنّها امرأة مثيرة وجذّابة جدّاً
156
00:10:24,207 --> 00:10:27,959
قال له الجميع
هذه ليست امرأة تتزوّجها
157
00:10:28,168 --> 00:10:32,340
لكنّ (باري) لم يصغِ
لذا... لديه الآن مشاكل
158
00:10:32,673 --> 00:10:37,178
- ما نوع المشاكل التي لديه؟
- أن تفقد زوجة وتجلب العار لعائلتك
159
00:10:37,302 --> 00:10:42,934
- أتعتقدين أنّ لـ(باري) علاقة بمقتلها؟
- كلّا، كلّا، لا تفكّر في أيّ شيء
160
00:10:43,059 --> 00:10:45,728
(باري)، بطريقه
يحاول أن يكون يهوديّاً صالحاً
161
00:10:45,853 --> 00:10:47,897
لم يكن صالحاً على الدوام
لكنّه صالح الآن
162
00:10:48,022 --> 00:10:50,191
نحزن ونندب زوجته (ديبرا)
وهذا كلّ شيء
163
00:10:50,316 --> 00:10:52,943
- وأصدقائها؟
- هذا يكفي
164
00:10:53,069 --> 00:10:57,240
حسناً يا سيّد (زيل)
يجب أن نُكلّم زوجتك بمفردها، أرجوك
165
00:11:07,124 --> 00:11:11,379
- مَن كان أصدقاؤها؟
- كانت لديها صديقة اسمها (ماكسين)
166
00:11:11,504 --> 00:11:16,300
اسم عائلتها إيطالي
ترتدي ثياباً كالغانيات وتدخّن
167
00:11:17,343 --> 00:11:20,346
تأتي لرؤية (ديبرا)
تتصرّف بإغراء وتغازل الرجال
168
00:11:20,471 --> 00:11:23,933
وأنا أتكلّم الآن عن زوج (ديبرا)
وعن زوجي
169
00:11:24,141 --> 00:11:26,394
- متى كانت هنا آخر مرّة؟
- في الأسبوع الماضي
170
00:11:26,518 --> 00:11:28,854
أجرت حديثاً مع (ديبرا)
ولا أعلم فحواه
171
00:11:28,980 --> 00:11:34,193
كلّ ما أذكره هو أنّ (باري)
اتّجه نحوهما وقال "الإجابة لا"
172
00:11:34,360 --> 00:11:38,530
- هكذا، بطريقة قويّة
- أكانت هناك مشاكل بين (باري) وزوجته؟
173
00:11:38,823 --> 00:11:40,783
من الطبيعي أنّه كانت هناك مشاكل
174
00:11:40,908 --> 00:11:43,661
كان يحاول (باري) أن يعود
إلى جذوره اليهوديّة
175
00:11:43,786 --> 00:11:46,371
وكانت تحاول (ديبرا) أن تكون له
زوجة يهوديّة صالحة
176
00:11:46,497 --> 00:11:50,668
ومع ذلك كلّه
كانت هذه الفتاة صديقتها
177
00:11:52,211 --> 00:11:55,548
المحترمون يرافقون المحترمين
178
00:12:04,181 --> 00:12:09,186
- (بيريز)، كيف حاله؟
- لا أعلم، يجرون له صور أشعّة الآن
179
00:12:09,687 --> 00:12:12,231
ربّما يمكنك أن تأخذنا
عبر تسلسل الأحداث
180
00:12:12,356 --> 00:12:14,859
كنت أقود السيّارة وكان (بات)
يجلس إلى جانبي
181
00:12:14,983 --> 00:12:17,903
تجاوزنا بيوت "غمبر"
انعطفنا يساراً على شارع "ريفنغتون"
182
00:12:18,028 --> 00:12:20,531
لمح (بات) الشابّ على ناصية
تقاطع شارعيّ "ريفنغتون" و"كلينتون"
183
00:12:20,656 --> 00:12:23,117
- في أيّ وقت حدث ذلك؟
- حوالى الساعة الثامنة والنصف
184
00:12:23,242 --> 00:12:27,746
رأيت ما يمكن أن يكون مسدّساً تحت معطفه
فدعوته إلى السيّارة، ماذا حدث بعد ذلك؟
185
00:12:27,872 --> 00:12:30,333
ركض في شارع "كلينتون"
فلحقناه في السيّارة
186
00:12:30,458 --> 00:12:33,210
- ماذا حدث بعد ذلك؟
- بعد أن قطع ثُلث صفّ البيوت
187
00:12:33,336 --> 00:12:36,589
دخل مبنى تحت الإنشاء
ودخل (بات) وراءه
188
00:12:36,713 --> 00:12:39,467
- ماذا فعلت أنت؟
- ركنت السيّارة عند المنعطف
189
00:12:39,592 --> 00:12:42,303
أمّنتها وذهبت لملاحقته
190
00:12:42,595 --> 00:12:45,096
حالما دخلت إلى المبنى
سمعت صوت عيار ناري
191
00:12:45,222 --> 00:12:48,059
عندما وصلت إلى (بات)
كان على الأرض، فبقيت معه
192
00:12:48,184 --> 00:12:51,312
- إذاً، ألم تدخلا إلى المبنى معاً؟
- كلّا
193
00:12:51,936 --> 00:12:55,232
هل خطرت على بالك
تفاصيل أكثر عن الوصف؟
194
00:12:55,358 --> 00:12:59,194
أعتقد أنّ القبّعة التي كان يرتديها
عليها شعار ما
195
00:12:59,362 --> 00:13:02,406
نريدك أن تأتي إلى المركز الأمني
لتلقي نظرة على صور أصحاب السوابق
196
00:13:02,531 --> 00:13:04,532
بالتأكيد، هل هناك أيّ خبر
إن وجدوا المسدّس أم لا؟
197
00:13:04,659 --> 00:13:06,744
لم يجدوه بعد
198
00:13:10,790 --> 00:13:13,708
- كم استغرق ذلك
- 30 دقيقة
199
00:13:15,418 --> 00:13:19,882
قبل اليوم، متى كانت آخر مرّة
رأيتِ (ديبي أولشن)؟
200
00:13:20,257 --> 00:13:22,385
- رأيتها الأسبوع الماضي
- وأين كان ذلك؟
201
00:13:22,510 --> 00:13:25,512
- توقّفت عند المتجر
- فقط للزيارة؟
202
00:13:25,720 --> 00:13:28,307
- وماذا غير ذلك؟
- لا أعلم، ربّما كان هناك شيء...
203
00:13:28,432 --> 00:13:30,976
كان عليك التكلّم معها بشأنه
204
00:13:32,018 --> 00:13:34,647
هل أنا مشتبه بها هنا؟
هل هذا ما يحدث؟
205
00:13:34,772 --> 00:13:37,692
نحن نتكلّم مع أيّ شخص كان يعرفها
206
00:13:38,776 --> 00:13:42,112
حسناً، كانت ستمنحني بعض المال
لأفتح صالون لتصفيف الشعر في المدينة
207
00:13:42,238 --> 00:13:46,324
كنّا نتكلّم عن الموقع والحجم...
كانت هناك تفاصيل كثيرة لمراجعتها
208
00:13:46,450 --> 00:13:51,454
- لذا... هذا ما كنّا نتكلّم عنه
- هل كان بينكما خلاف؟
209
00:13:51,706 --> 00:13:57,001
كنّا بمثابة أختين، أحياناً نصرخ
وأحياناً نتجادل... هذا ما تفعله الأخوات
210
00:13:57,128 --> 00:14:00,881
هل أثّرت على علاقتكما
أنّها بدأت تصبح أكثر تديّناً؟
211
00:14:01,005 --> 00:14:04,969
نعم، فعندما بدأ (باري)
يصبح مهووساً بالأمور اليهوديّة
212
00:14:05,094 --> 00:14:07,430
أثار هذا الشيء مشكلة كبيرة
لدى (ديبي)
213
00:14:07,555 --> 00:14:10,724
كنت صديقتها اللعوب
من حياتها القديمة
214
00:14:10,850 --> 00:14:14,352
الذي لم يرغب (باري) بخلفيّته
اليهوديّة الأرثوذكسيّة أيّ شأن بها
215
00:14:14,478 --> 00:14:18,356
- لكنّك كنت تذهبين كثيراً إلى البيت
- نعم أحياناً، كنّا نذهب لتناول الغداء
216
00:14:18,482 --> 00:14:21,694
أو كانت تخرج مرّة بالأسبوع
فالشابّات ما زلن يحببن الخروج
217
00:14:21,818 --> 00:14:24,613
- سواء كنّ يهوديّات أم غير ذلك
- أكانت تقابل أحداً أثناء خروجها؟
218
00:14:24,739 --> 00:14:26,824
أتقصد أنّها بدأت ترى أحدهم؟
219
00:14:26,948 --> 00:14:30,910
كلّا، مثل شخص ربّما رأى ألماسة
على إصبعها فعرف أين تعيش؟
220
00:14:32,662 --> 00:14:36,291
كان هناك شخص روسي
كنّا نراه بين الفينة والأخرى
221
00:14:36,417 --> 00:14:39,420
عندما كنّا نذهب إلى النوادي
كان يرتمي عليها
222
00:14:39,753 --> 00:14:43,382
كانت تلبس ماسة صفراء
حجمها 5 قراريط ونصف
223
00:14:43,506 --> 00:14:47,803
كانت ماسة رائعة الجمال
أذكر أنّه أولى تلك الماسة أهمّيّة كبرى
224
00:14:47,927 --> 00:14:49,429
أهناك أيّ سبب تعتقدين
أنّه يقوم بالسرقة؟
225
00:14:49,555 --> 00:14:53,517
لا أعلم، لم أفكّر في هذا من قبل
لكن كان يخبرنا إن احتجنا إلى "غوتشي"
226
00:14:53,641 --> 00:14:56,353
أو "برادا" أو "لوي فيتون"
فإنّه سيحضرها لنا
227
00:14:56,478 --> 00:15:00,441
- ما اسمه؟
- (مايك)، لم أحصل على اسم عائلته
228
00:15:01,317 --> 00:15:03,903
لكن كانت (ديبي) تناديه
بـ(مايك الروسي)
229
00:15:04,028 --> 00:15:07,114
- كيف يبدو؟
- شعره قصير ووجهه نحيل
230
00:15:07,281 --> 00:15:09,533
منظره روسي مميّز
231
00:15:09,657 --> 00:15:13,119
أذكر أنّه كان يرتدي ملابس أجمل
من معظم الروس
232
00:15:13,412 --> 00:15:15,998
وعلى يده وشم عنكبوت
233
00:15:16,122 --> 00:15:22,338
- ألديك فكرة أين يمكننا أن نجده؟
- هناك مطعم على جادّة "برايتون بيتش"
234
00:15:22,462 --> 00:15:25,174
يدعى مطعم "أولغا"
أعتقد أنّه قال إنّه يقضي وقتاً هناك
235
00:15:25,298 --> 00:15:28,176
(نوتشي) تريدك أنتِ فقط يا حبيبتي
آسف
236
00:15:28,302 --> 00:15:31,221
- أيمكنني الذهاب الآن لإنهاء عملي؟
- بالتأكيد
237
00:15:35,893 --> 00:15:37,770
هل تحرزان أيّ تقدّم
في برنامج الرعب هذا؟
238
00:15:37,894 --> 00:15:40,188
- بعض التقدّم
- (ماكسين) تشعر باشمئزاز حيال الأمر
239
00:15:40,314 --> 00:15:42,399
(ليني)، تعال إلى هنا
240
00:15:50,908 --> 00:15:53,077
(جونز)، سأقابلك هناك
241
00:15:55,162 --> 00:15:59,290
- ما الأمر؟
- أتى زوج المجني عليها مع محاميه
242
00:15:59,415 --> 00:16:02,335
نعم، قد يكون هناك تورّط روسي
243
00:16:02,502 --> 00:16:05,214
متاجر المجوهرات مكان جيّد
لغسل الأموال
244
00:16:05,338 --> 00:16:07,216
نعم، هذا صحيح
245
00:16:08,092 --> 00:16:11,094
إذاً، هذا ترتيب جيّد
أنت و(جونز)
246
00:16:11,720 --> 00:16:13,472
أعتقد ذلك
247
00:16:13,596 --> 00:16:16,517
واضح أنّي سأعود قريباً للعمل معك
248
00:16:17,559 --> 00:16:20,479
لا تعد تخبرني بذلك بعد الآن، حسناً؟
249
00:16:20,812 --> 00:16:22,689
حسناً
250
00:16:43,877 --> 00:16:46,797
- هل (مايك) في الجوار؟
- مَن هو؟
251
00:16:46,921 --> 00:16:49,466
- (مايك)
- لا أعرف (مايك)
252
00:16:49,591 --> 00:16:51,802
- أين مديرك؟
- ليس هنا
253
00:16:51,926 --> 00:16:55,889
شعر (مايك) قصير
ويوجد وشم عنكبوت على يده
254
00:16:56,431 --> 00:16:58,016
لا أعرف (مايك)
255
00:16:58,141 --> 00:16:59,893
- ما اسمك؟
- (بولينا)
256
00:17:00,019 --> 00:17:02,313
أخبرينا بمكانه الآن يا (بولينا)
ولن يعلم أحد بأنّك أخبرتِنا
257
00:17:02,438 --> 00:17:04,647
من ناحية أخرى، إن اكتشفنا
بأنّك تكذبين علينا
258
00:17:04,773 --> 00:17:07,443
فسنعود عندما يكون المكان ممتلئاً بالناس
وبهذه الطريقة سيعلم الجميع
259
00:17:07,567 --> 00:17:11,321
- لماذا تظنّان أنّي أكذب
- قال "إن اكتشفنا أنّك تكذبين"
260
00:17:13,489 --> 00:17:15,909
لا أعرف (مايك)
أعرف (ميشا)
261
00:17:16,035 --> 00:17:20,288
- هل يطابق المواصفات؟
- بناية زرقاء على بُعد شارعين من هنا
262
00:17:20,414 --> 00:17:23,333
- ما اسمه على جرس الباب؟
- (نويشيكوف)
263
00:17:23,583 --> 00:17:26,461
- شكراً لك يا (بولينا)
- لا تعودا إلى هنا
264
00:17:26,836 --> 00:17:28,755
إن وجدناه هناك
لن نعود إلى هنا
265
00:17:28,880 --> 00:17:31,174
هذا جيّد
266
00:17:41,769 --> 00:17:45,855
- كيف حال ساقك؟
- أعطوني مسكّناً للألم، إنّها بخير
267
00:17:46,690 --> 00:17:48,984
- هذه زوجتي (تيريسا)
- أنا المحقّقة (أورتيز)
268
00:17:49,108 --> 00:17:51,569
- وهذه المحقّقة (ميرفي)
- يسرّني التعرّف عليكما
269
00:17:51,695 --> 00:17:54,781
- يجب أن نراجع تسلسل الأحداث معك
- أتريدني أن أنتظر بالخارج؟
270
00:17:54,907 --> 00:17:57,409
كلّا، فهذا لا يهمّ، لا يهمّ
271
00:17:58,744 --> 00:18:02,706
- حسناً، أين تريدانني أن أبدأ؟
- عندما لمحت الشابّ
272
00:18:03,916 --> 00:18:07,043
كان (آنثوني) يقود السيّارة
وكنت أجلس إلى جانبه
273
00:18:07,294 --> 00:18:12,131
كان الوقت حوالى الثامنة والنصف
دعاه إلى السيّارة لكنّه انطلق هارباً
274
00:18:12,257 --> 00:18:14,884
- أين حدث هذا؟
- عند ناصية شارع "كلينتون" و"ريفنغتون"
275
00:18:15,009 --> 00:18:17,429
- هل لحقتماه بالسيّارة؟
- حوالى ثُلث مسافة صفّ البيوت
276
00:18:17,553 --> 00:18:21,724
حيث دخل إلى مبنى
محاط بسياج بناء
277
00:18:22,100 --> 00:18:24,185
قفزت عن السياج ولاحقته
278
00:18:24,311 --> 00:18:26,854
- ماذا عن شريكك؟
- دخل ورائي
279
00:18:26,981 --> 00:18:29,066
- وراءك؟
- هذا صحيح
280
00:18:29,399 --> 00:18:31,776
ماذا حدث بعدما قفزت
داخل سياج البناء؟
281
00:18:31,902 --> 00:18:35,029
وصلت إلى مدخل
نظرت إلى يميني
282
00:18:35,155 --> 00:18:40,994
وكان هناك شكل درج من الأسفلت
فخرج ذلك الرجل من خلفه
283
00:18:41,411 --> 00:18:45,790
وأطلق عياراً ناريّاً
فسقطتُ أرضاً وهذا كلّ شيء
284
00:18:46,165 --> 00:18:50,587
- أين كان شريكك في هذه اللحظة؟
- أتى راكضاً بعد سماعه العيار الناري
285
00:18:50,796 --> 00:18:53,298
- ثمّ بقي معي
- من معرفتي لـ(آنثوني)
286
00:18:53,423 --> 00:18:57,218
- يتمنّى لو أنّه هو تعرّض للإصابة
- بالتأكيد
287
00:18:57,343 --> 00:19:00,096
هل خطر شيء آخر على بالك
من جهة الوصف؟
288
00:19:00,221 --> 00:19:03,141
- قلت إنّه كان يرتدي قبّعة صوفيّة
- نعم، قلت ذلك
289
00:19:03,933 --> 00:19:06,394
أعتقد أنّه كان عليها شعار ما
290
00:19:06,519 --> 00:19:09,605
لقد تمكّنّا من تحديد شاهد
رآكما تدخلان المبنى معاً
291
00:19:09,731 --> 00:19:11,400
- أحقّاً؟
- نعم
292
00:19:11,524 --> 00:19:16,487
- هناك بعض التناقض بين قصّتها وقصّتك
- مثل ماذا؟
293
00:19:16,612 --> 00:19:20,116
قالت إنّك وشريكك دخلتما معاً
وأنت قلت إنّكما دخلتما على انفراد
294
00:19:20,241 --> 00:19:26,706
ربّما ظنّت أنّ دخوله ورائي
وكأنّنا دخلنا معاً، لا أعلم
295
00:19:26,874 --> 00:19:28,959
- قالت إنّه لم يكن أيّ منكما يركض
- إنّها مخطئة
296
00:19:29,083 --> 00:19:33,254
- ولم ترَ أنّك كنت تطارد أيّ شخص
- إذاً لم ترَ، فماذا يعني ذلك؟
297
00:19:33,714 --> 00:19:37,134
- ربّما التهت وربّما لديها قصر نظر
- (بات)، لا تنفعل
298
00:19:37,258 --> 00:19:40,094
كلّا، تتصرّفان وكأنّه يوجد
تناقض كبير
299
00:19:40,220 --> 00:19:43,556
كما يبدو أنّك وشريكك
راجعتما بعض الإجابات
300
00:19:45,768 --> 00:19:49,521
- هل تحاولان إغضابي؟
- أعتقد أنّي سأنتظر في الخارج
301
00:19:50,063 --> 00:19:54,233
- نحن فقط نحاول معرفة ما حدث
- أخبرتكما بما حدث، أصبت بعيار ناري
302
00:19:54,358 --> 00:19:59,448
- يجب أن نعرف الظروف
- الظروف هي تماما ما أخبرتكما بها
303
00:19:59,614 --> 00:20:02,159
تماماً ما أخبركما (بيريز) بها
304
00:20:02,450 --> 00:20:05,579
لا أشعر برغبة لاستجوابي
بينما أقبع في المستشفى
305
00:20:05,703 --> 00:20:09,165
لذا، رجاء أيّتها المحقّقتان
عليكما أن تنتظرانني حتّى أخرج من هنا
306
00:20:09,290 --> 00:20:11,834
وهناك نائب
في السرير المجاور لسريري
307
00:20:11,959 --> 00:20:15,089
ربّما سنتكلّم معك مرّة أخرى
عندما تشعر بتحسّن
308
00:20:26,099 --> 00:20:29,228
- تعرف الزوجة شيئاً لا تقوله
- أتظنّين ذلك؟
309
00:20:29,352 --> 00:20:32,897
أعتقد أنّ علينا العودة إلى هناك
والتكلّم معها وحدها
310
00:20:33,689 --> 00:20:35,942
وجدت دوريّة للشرطة مسدّساً
في صندوق للقمامة
311
00:20:36,068 --> 00:20:37,735
- بالقرب من مكان إطلاق النار
- أحقّاً؟
312
00:20:37,860 --> 00:20:41,824
يعمل المختبر القذفي على مقارنة
المسدّس بالعيار الناري
313
00:20:42,950 --> 00:20:45,535
- أيمكنني التقاط صورة لك يا (جون)؟
- بالتأكيد
314
00:20:45,785 --> 00:20:50,374
- أتريدني أن أقوم بشيء محدّد؟
- كلّا، فقط اجلس في مكتبك كما أنت
315
00:20:52,501 --> 00:20:57,672
- ماذا يحدث؟
- ألتقط بعض الصور لتذكّرني بالمكان
316
00:20:59,882 --> 00:21:01,968
هذه فكرة حسنة
317
00:21:04,138 --> 00:21:06,974
أيمكنني التقاط صورة لك
أيّها الرئيس؟
318
00:21:07,098 --> 00:21:08,975
بالتأكيد
319
00:21:12,478 --> 00:21:17,692
أيّها الرئيس، لدينا مشتبه روسي محتمل
في "برايتون بيتش"
320
00:21:17,817 --> 00:21:20,444
كان يعرف المجني عليها
يبدو أنّه يقوم بالسرقة بانتظام
321
00:21:20,570 --> 00:21:23,239
- أتريدان اقتحام البيت؟
- أيجب إحضار قوّات الطوارئ؟
322
00:21:23,364 --> 00:21:24,824
مع رجل كهذا
فإنّ هذا نهج تقليدي
323
00:21:24,949 --> 00:21:28,286
هل هناك احتمال بأن ترافقنا
لئلّا نضطرّ إلى فعل ذلك؟
324
00:21:28,411 --> 00:21:30,788
- لماذا؟ ما المشكلة؟
- هناك دائماً رقيب ما أحمق
325
00:21:30,913 --> 00:21:33,166
يريد أن يرى الأعمال الورقيّة
أو يغلق الشارع
326
00:21:33,292 --> 00:21:35,251
كلّ شيء مع هؤلاء الأشخاص
يسير بحسب الأمور الروتينيّة
327
00:21:35,376 --> 00:21:37,670
سأقابلكما في الطابق السفلي
328
00:21:39,423 --> 00:21:41,717
أتريد أن تأتي معنا يا (غريغ)؟
329
00:21:41,884 --> 00:21:43,427
- أين ستذهبون؟
- سنقتحم بيتاً
330
00:21:43,551 --> 00:21:45,428
بالتأكيد
331
00:22:00,610 --> 00:22:03,112
شرطة، افتح الباب
332
00:22:04,155 --> 00:22:06,240
سأكسر الباب
333
00:22:07,533 --> 00:22:10,036
ارفع يديك! يديك إلى الأعلى!
334
00:22:15,041 --> 00:22:16,876
لقد أصبت، لقد أصبت
335
00:22:17,001 --> 00:22:19,337
مَن أطلق عليك النار؟
أين هو؟
336
00:22:19,463 --> 00:22:21,380
هناك، هناك
337
00:22:21,505 --> 00:22:23,842
- في أيّ طريق ذهب؟
- اسلك الدرج الخلفي
338
00:22:23,966 --> 00:22:28,346
- أصيب ضابط شرطة...
- ستكون على ما يرام
339
00:22:28,471 --> 00:22:30,181
أبقي يديك عليها
أبقي يديك عليها
340
00:22:30,306 --> 00:22:33,267
أسرعوا بإرسال سيّارة إسعاف
ولتستجب وحدات إضافيّة
341
00:22:33,392 --> 00:22:37,104
انظر إليّ أيّها الرئيس، إبقَ معي، هيّا
ستكون بخير
342
00:22:51,244 --> 00:22:53,955
(بالدوين)، رئيس المحقّقين هنا
343
00:22:59,335 --> 00:23:01,003
ماذا حدث؟
344
00:23:01,337 --> 00:23:04,215
اقتحمنا بيت أحد المشتبه بهم
ولم يكن (بيل) قد دخل بعد
345
00:23:04,340 --> 00:23:08,052
فخرج رجل آخر من الباب الخلفي
أطلق عياراً ناريّاً وهرب
346
00:23:08,177 --> 00:23:11,097
- كيف حاله؟
- أدخلوه للتوّ إلى غرفة العمليّات
347
00:23:11,222 --> 00:23:13,391
- وضعه ليس جيّداً
- مَن مع الرجل الذي اعتقلتموه؟
348
00:23:13,516 --> 00:23:15,601
أعاده (غريغ) إلى المركز الأمني
349
00:23:16,478 --> 00:23:19,188
- هل أنتما الفرقة الثانية؟
- كلّا يا سيّدي
350
00:23:20,189 --> 00:23:22,483
(آندي)، تعال إلى هنا
351
00:23:25,319 --> 00:23:28,531
أريدك أن تعمل في هذه القضيّة
سأخبّر رئيس دوريّات الشرطة
352
00:23:28,699 --> 00:23:31,617
- اخلع الزيّ وارتدي البذلة
- حسناً
353
00:23:34,787 --> 00:23:37,039
حسناً يا شابّين
لقد سمعتما ذلك
354
00:23:42,378 --> 00:23:45,506
- كيف حاله؟
- غادرنا وهو ما يزال في غرفة العمليّات
355
00:23:46,340 --> 00:23:48,217
أين محاميك؟
356
00:23:48,467 --> 00:23:51,804
أردت أن أكلّمكما من دونه
357
00:23:55,392 --> 00:24:00,479
تكلّمت مع كاهني
قال إنّ هناك أشياء يجب أن أخبركما بها
358
00:24:00,604 --> 00:24:03,482
- مثل ماذا؟
- سبب مجيئي هذا الصباح مع محاميّ
359
00:24:03,607 --> 00:24:08,696
- هو خوفي من تحقيقكما في عملي
- ممّا أنت خائف أن نجده؟
360
00:24:09,196 --> 00:24:12,367
- من أنّي أنقل المال
- هل عملت في غسل الأموال؟
361
00:24:12,783 --> 00:24:14,785
- نعم
- لِمَن فعلت ذلك؟
362
00:24:14,910 --> 00:24:17,621
اسمعا، لم آتِ إلى هنا لألقي باللوم
على أحد، أنا مَن فعل هذا
363
00:24:17,747 --> 00:24:21,208
أنا مَن قام بهذا الانتهاك ولا أعتقد
أنّ له أيّة علاقة بما حدث مع (ديبرا)
364
00:24:21,334 --> 00:24:23,294
نحتاج إلى أسماء الأشخاص
الذين قمت بهذا لهم
365
00:24:23,419 --> 00:24:25,963
كانت هذه سرقة
ولا أعتقد أنّهم تورّطوا بعمليّات سرقة
366
00:24:26,088 --> 00:24:27,715
- لا يمكننا أن نفترض ذلك
- إن لم يفعلوا ذلك
367
00:24:27,840 --> 00:24:30,259
فإنّي أكون قد ورّطتهم في مشكلة
لشيء أنا مسؤول عنه بالقدر ذاته
368
00:24:30,384 --> 00:24:34,972
حسنا يا (باري)، أصغِ إليّ
تعرّض ملازم لإطلاق النار وأصابته بليغة
369
00:24:35,097 --> 00:24:38,642
أثناء التحقيق في جريمة قتل زوجتك
وهذا يعني أنّه لا يحقّ لك أن تختار
370
00:24:38,768 --> 00:24:42,730
فيما تقوله لنا أو تخفيه عنّا، حسناً؟
ستقول لنا كلّ شيء الآن
371
00:24:44,565 --> 00:24:47,651
- أيمكنه أن يموت؟
- نريد أسماء يا سيّد (أولشن)
372
00:24:50,905 --> 00:24:53,407
لعب دور الوسيط
رجل يدعى (ليني روسو)
373
00:24:53,532 --> 00:24:55,534
- وهو الاسم الوحيد الذي أعرفه
- كيف قابلته؟
374
00:24:55,659 --> 00:25:00,289
يعمل مع (ماكسين)، لا تحيا
أكثر حياة مستقيمة في العالم، لكن...
375
00:25:01,123 --> 00:25:03,125
كان من المهمّ أن تُبقي (ديبرا)
على هذه العلاقة
376
00:25:03,250 --> 00:25:05,920
على أيّ حال
ذات يوم أحضرتْ (ليني)
377
00:25:06,045 --> 00:25:09,382
- متى تكلّمتَ معه آخر مرّة؟
- قبل أسبوعين
378
00:25:09,673 --> 00:25:11,175
أراد أن يفتح صالون لتصفيف الشعر
في المدينة
379
00:25:11,300 --> 00:25:13,803
وقد أصبح ذلك فجأة مسؤوليّتي
380
00:25:13,928 --> 00:25:18,182
كان هناك عقد إيجار يجب التوقيع عليه
وكان قد أعطي إشعاراً لدفع الإيجار
381
00:25:18,307 --> 00:25:20,476
أخبرته بأنّي لا أريد أن أتورّط معه
بعد الآن
382
00:25:20,601 --> 00:25:24,855
- هل سبق أن دخل بيتك؟
- كلّا، أبقيت هذه الأمور بعيدة عن بيتي
383
00:25:24,980 --> 00:25:27,691
وعندما قرّرت بأن أحيا حياة
أكثر استقامة
384
00:25:27,817 --> 00:25:33,239
وأكفّ عن القيام بهذه الأمور غير القانونيّة
ظننت أنّي أفلتّ من العقاب
385
00:25:34,824 --> 00:25:37,743
وها هي السماء تأخذ زوجتي منّي
386
00:25:40,830 --> 00:25:43,332
لا تفلت من أيّ عقاب
387
00:25:48,879 --> 00:25:52,842
(تريسي)، أيمكنك أن تفكّري بأيّ شيء
يدعو زوجك للكذب بشأن إطلاق النار؟
388
00:25:52,967 --> 00:25:54,844
كلّا
389
00:25:55,511 --> 00:26:01,350
إن كان يكذب فالأفضل أن نعرف عاجلاً
بدل آجلاً
390
00:26:01,600 --> 00:26:04,854
وأفضل أن نعرف نحن
بدلاً من الشؤون الداخليّة
391
00:26:05,104 --> 00:26:09,608
- لماذا يكذب؟
- إن كان متورّطاً بنشاط غير قانوني
392
00:26:09,733 --> 00:26:12,319
ونجَمَ إطلاق النار عن ذلك
فقد يكذب لتغطية الأمر
393
00:26:12,445 --> 00:26:18,492
ما كان (بات) يتورّط بشيء غير قانوني
لو كنتما تعرفانه لما أوحيتما حتّى بذلك
394
00:26:19,076 --> 00:26:21,870
أو قد يكون شريكه
وهو يكذب ليحميه
395
00:26:21,996 --> 00:26:26,292
- كلاهما صادقان ومستقيمان بالكامل
- إنّهما ليسا مستقيمان معنا الآن
396
00:26:26,417 --> 00:26:28,711
ويجب أن نعرف السبب
397
00:26:34,632 --> 00:26:37,344
(بات) مريض بالسرطان
398
00:26:40,055 --> 00:26:42,349
منذ متى وهو مريض به؟
399
00:26:44,685 --> 00:26:47,813
اكتشفنا قبل 6 أشهر أنّه مريض
بسرطان القولون
400
00:26:48,606 --> 00:26:52,776
واكتشفنا في الشهر الماضي
أنّه انتشر في كبده
401
00:26:55,236 --> 00:26:57,740
يؤسفنا جدّاً سماع ذلك
402
00:26:58,240 --> 00:27:02,286
لا يفترض بي أن أقول أيّ شيء لأحد
فهو يريد مواصلة العمل
403
00:27:02,411 --> 00:27:06,165
- ولا يريد أن يعرف أحد
- لا تقلقي حيال هذا الأمر الآن
404
00:27:08,000 --> 00:27:13,923
لا أعلم إن كان لذلك علاقة بأيّ شيء
لكن... أعتقد أنّه قد تكون هناك علاقة
405
00:27:16,717 --> 00:27:19,637
ربّما يجب أن أعود وأكون معه
406
00:27:19,929 --> 00:27:21,805
تفضّلي
407
00:27:44,954 --> 00:27:49,959
أنا الرقيب (سيبويتز)
الشخص الذي كان موجوداً في شقّتك
408
00:27:50,166 --> 00:27:53,921
الذي أطلق النار على رجل الشرطة...
أريد اسمه
409
00:27:54,129 --> 00:27:57,758
سأخبرك بما أخبرت الرجل الآخر
لا أعرف اسمه
410
00:27:57,883 --> 00:27:59,927
- هل اسمك (ميشا)؟
- صحيح
411
00:28:00,052 --> 00:28:04,515
الشيء الذي عليك أن تعرفه يا (ميشا)
هو أنّي لا آبه كم يطول هذا الأمر
412
00:28:04,640 --> 00:28:09,019
لا آبه ما يجب أن أفعله لك
لكنّك ستخبرني باسمه
413
00:28:10,354 --> 00:28:16,402
- ما لا أعرفه لا أعرفه
- ستخبرني باسمه قبل مغادرة هذه الغرفة
414
00:28:17,903 --> 00:28:22,491
لقد كنت في السجن الروسي
وتعرّضت للضرب الكثير قبل أن تأتي
415
00:28:22,616 --> 00:28:25,744
- مَن هو الرجل الذي هرب؟
- لا أعرف اسمه
416
00:28:29,623 --> 00:28:32,751
أعتقد أنّك شخص صلب وقوي
يا (ميشا)
417
00:28:33,459 --> 00:28:35,629
يمكنني تولّي أمري بطريقة جيّدة
418
00:28:35,753 --> 00:28:40,426
- أعتقد أنك قد تحتمل ضرباً مبرحاً
- لا توجد مشكلة في ذلك
419
00:28:40,593 --> 00:28:42,928
المبنى الذي يقع
على شارع "برايتون" وشارع "4"
420
00:28:43,053 --> 00:28:45,096
مَن يسكن أيضاً في الطابق
الذي تسكن فيه؟
421
00:28:45,222 --> 00:28:49,184
امرأة أوكرانيّة معها أطفال
ورجل روسي مُسنّ
422
00:28:49,435 --> 00:28:54,565
- أهذا كلّ شيء؟
- ربّما هناك رجل اسمه (ويلي)
423
00:28:55,773 --> 00:28:58,694
- ما اسم عائلته؟
- لا أعرف اسم عائلته
424
00:29:02,990 --> 00:29:05,576
أعتقد أنّ بإمكاني رؤية
كم يمكنني الاقتراب من قتلك
425
00:29:05,700 --> 00:29:08,369
قبل أن تخبرني بما أحتاج إلى معرفته
426
00:29:08,495 --> 00:29:11,832
إن تماديت في ضربك
فليكن ذلك
427
00:29:12,041 --> 00:29:13,917
لن تقتلني
428
00:29:14,834 --> 00:29:18,255
لقد اعتقلناك بِتُهَم حيازة أسلحة
غير قانونيّة
429
00:29:18,380 --> 00:29:22,551
- بالإضافة إلى بضائع مسروقة
- لا أفعل أيّ شيء
430
00:29:22,675 --> 00:29:26,639
لقد أطلق هذا الرجل النار
على ملازم شرطة مدينة "نيويورك"
431
00:29:26,764 --> 00:29:31,352
أتعتقد حقّاً أنّه يوجد أحد هنا
يكترث لما سأفعله بك؟
432
00:29:31,643 --> 00:29:34,521
سيخرجون جثّتك من هنا
ويلقون بها في النهر
433
00:29:34,647 --> 00:29:39,651
وكلّ ما سأحصل عليه إن اكتشف أحد
هو ربتة على الظهر
434
00:29:39,985 --> 00:29:43,989
أنا لم أطلق النار على أيّ ملازم
لم أفعل أنا ذلك
435
00:29:44,114 --> 00:29:46,450
هذا صحيح
لكنّك أنت الذي قبضت عليه
436
00:29:46,575 --> 00:29:49,160
وأنت مَن سيذهب إلى السجن
لأجل ذلك
437
00:29:49,286 --> 00:29:54,750
وأنا لا أتكلّم عن حبسك مع روس
سأحبسك في سجن شمال "نيويورك"
438
00:29:54,875 --> 00:29:59,462
يكتظّ بأشخاص سود البشرة وأشخاص
من "بورتوريكو" ومن "الدومينيكان"
439
00:30:00,673 --> 00:30:04,677
- ما المدّة التي ستسجنني فيها؟
- سأقولها بهذه الطريقة، أنت شابّ الآن
440
00:30:04,801 --> 00:30:07,930
ستكون مُسنّاً عندما تخرج
441
00:30:14,770 --> 00:30:19,148
- اسمه (سيرغاي يسينين)
- أين نجده؟
442
00:30:19,650 --> 00:30:22,653
لديه أخت في "ريغال بارك"
تدعى (كاسانوف)
443
00:30:22,777 --> 00:30:25,155
ولديه عشيقة في "فورت لي"
ولا أعرف اسمها
444
00:30:25,280 --> 00:30:28,825
- أعرف المبنى فقط
- دعنا نأمل أن تكون المعلومات مفيدة
445
00:30:29,242 --> 00:30:32,955
ذلك الشخص لا يخشى شيئاً
لا يخشى الشرطة أو أيّ شيء
446
00:30:33,664 --> 00:30:36,375
دعنا نقلق نحن حيال ذلك
447
00:30:49,053 --> 00:30:51,723
متى كانت آخر مرّة رأيت فيها
(ديبي أولشن) يا (ليني)؟
448
00:30:51,849 --> 00:30:56,894
- قبل شهر أو شهرين
- وأين كان ذلك؟
449
00:30:57,020 --> 00:31:00,023
أعتقد أنّها كانت خارجة برفقة (ماكسين)
ورأيتهما في مطعم
450
00:31:00,232 --> 00:31:03,318
مَن كان سيعطيك المال لصالون تصفيف الشعر
الذي أردت أن تفتحه في شارع "تشلسي"؟
451
00:31:03,444 --> 00:31:07,030
- ما زلنا نبحث عن داعمين
- أكنت تأمل بشيء من عائلة (أولشن)؟
452
00:31:07,156 --> 00:31:11,243
- كلّا، صداقة وعمل؟ أؤمن بفصل الأمرين
- أحقّاً؟
453
00:31:11,452 --> 00:31:15,413
- وأنا أعتقد أنّك أصبحت متوتّراً جدّاً الآن
- لماذا؟
454
00:31:16,623 --> 00:31:20,461
أتبدو شفتي العليا مثل شفة (نيكسون)؟
ربّما يجب أن أذهب وأضع مسحوقاً
455
00:31:20,586 --> 00:31:25,174
- لاحظنا أنّك حاولت ابتزاز (باري)
- المعذرة؟ عندما يتمّ تجهيز العقود
456
00:31:25,465 --> 00:31:28,218
أعتقد أنّه يجب تنفيذها
وهذا ليس ابتزازاً لأيّ شخص
457
00:31:28,342 --> 00:31:29,886
أترى يا (ليني)؟
بدأت تناقش عقد إيجار...
458
00:31:30,012 --> 00:31:32,055
- كان يجب أن أعرف أنّ لديّ مكان
- استلمت إشعاراً لدفع الإيجار...
459
00:31:32,180 --> 00:31:33,849
- في "بروكلين"
- لأنّي لا أترك الناس معلّقين
460
00:31:33,974 --> 00:31:36,768
لكن عندما أخبرك (باري)
بأنّه لن يتحمّل نفقات فتح الصالون
461
00:31:36,894 --> 00:31:40,980
ولن يعقد صفقات أخرى لغسل الأموال
قرّرت بأن تحصل على المال بطريقة أخرى
462
00:31:41,105 --> 00:31:45,068
- آسف، أنا لا أفعل هذه الأمور
- لا نقول إنّك فعلت هذا بنفسك
463
00:31:45,194 --> 00:31:47,820
إن أعطتك (ماكسين) المفتاح
أخبرنا بذلك وكن متعاوناً
464
00:31:47,946 --> 00:31:50,783
إن دخلت (ديبرا) إلى البيت بينما كنت
هناك، مَن سيقول إنّها لم تلاحقك
465
00:31:50,908 --> 00:31:53,869
- وأنّك كنت خائفاً على حياتك؟
- أنت مصفّف شعر مُرخّص يا (ليني)
466
00:31:53,994 --> 00:31:56,288
ذلك يعني أنّ بصماتك موجودة في ملفّاتنا
467
00:31:56,412 --> 00:32:00,250
سنخصّص كلّ ما يلزم من وقت
وما يكفي من رجال الشرطة
468
00:32:00,374 --> 00:32:03,962
وسنفتّش بيتهما إلى أن نجد بصمات
مطابقة لبصماتك
469
00:32:04,087 --> 00:32:06,130
وفي تلك اللحظة لن نحتاج إليك
لتقول أيّ شيء
470
00:32:06,256 --> 00:32:08,966
ولن تكون قادراً على مساعدة نفسك
471
00:32:11,887 --> 00:32:16,475
إن قلت إنّي سأكون في مكان ما
الساعة التاسعة، فإنّي أفي بوعدي
472
00:32:17,016 --> 00:32:22,231
أمّا الناس فيضعون أعذاراً مثل "استغرقت
في النوم"، "واجهت أزمة شخصيّة"
473
00:32:22,773 --> 00:32:26,108
أنا لا أفعل ذلك
أعمل منذ سنّ الـ14
474
00:32:26,317 --> 00:32:28,778
- وكلمتي كالذهب
- ليس الجميع هكذا
475
00:32:28,904 --> 00:32:30,571
حدّث ولا حرج!
476
00:32:30,696 --> 00:32:33,366
قرّرت عائلة (أولشن) في البداية
أن تموّل المشروع ثمّ انسحبا
477
00:32:33,492 --> 00:32:36,661
قالت (ماكسين) إنّها ستذهب لإقناع (ديبي)
ثمّ قرّرت بأنّها لا تستطيع
478
00:32:36,786 --> 00:32:38,831
(ديبي) لن تدخل البيت أثناء وجودي
ومن ثمّ تفعل ذلك
479
00:32:38,955 --> 00:32:41,374
- ماذا حدث عندما دخلت أثناء وجودك؟
- قامت بملاحقتي
480
00:32:41,500 --> 00:32:44,043
فأمسكت بأقرب شيء وجدته
لأدافع به عن نفسي
481
00:32:44,169 --> 00:32:47,422
وكان بالصدفة تمثالاً بشعاً
يمكن تحريكه
482
00:32:47,547 --> 00:32:52,594
- هل أعطتك (ماكسين) المفتاح؟
- أعطتني المفتاح ورمز جهاز الإنذار
483
00:32:52,719 --> 00:32:57,307
وأخبرتني بمكان المجوهرات وبالوقت
الذي كانت صديقتها تذهب فيه إلى النادي
484
00:32:58,015 --> 00:33:01,103
أعني، هل تفكّر بأنّي سأتحمّل
المسؤوليّة بأكملها
485
00:33:01,227 --> 00:33:04,147
وبأنّي سأتحمّل اللوم كلّه طوال الوقت؟
486
00:33:05,064 --> 00:33:08,402
أنا آسف يا (ماكسين)
لن يحدث ذلك
487
00:33:13,072 --> 00:33:15,575
- هل وجدت صورة الرجل؟
- بعض الصور كانت قريبة منه، لكن...
488
00:33:15,700 --> 00:33:17,578
لم تكن صوره
489
00:33:18,161 --> 00:33:20,872
أعتقد أنّ لدينا مشكلة هنا
يا (آنثوني)
490
00:33:21,455 --> 00:33:25,626
- ما هي؟
- القصّة التي أخبرتماننا بها غير صحيحة
491
00:33:26,377 --> 00:33:29,630
- وجدتما المسدّس
- يمكنك دسّه هناك بسهولة لنجده
492
00:33:29,756 --> 00:33:33,634
قالت الشاهدة التي تكلّمنا معها إنّها
رأتك أنت و(دوناتيلي) تدخلان المبنى معاً
493
00:33:33,760 --> 00:33:35,928
لم ترَ أنّك كنت تطارد أيّ شخص
494
00:33:36,054 --> 00:33:40,017
كما أنّنا علمنا من زوجة (دوناتيلي)
أنّه مريض بالسرطان
495
00:33:41,184 --> 00:33:45,146
- ماذا تحاولان أن تفعلا؟ تؤذيانه؟
- نحاول الآن معرفة ماذا حدث
496
00:33:45,271 --> 00:33:47,982
يواجه (بات دوناتيلي) مرضاً مميتاً
497
00:33:48,190 --> 00:33:51,944
الحصول على منافع عاديّة وعدم حصول
زوجته وأولاده على شيء بعد موته
498
00:33:52,070 --> 00:33:54,698
- أتقول إنّكما زيّفتما بلاغاً؟
- أو التقاعد بثلاث أرباع الراتب
499
00:33:54,822 --> 00:33:56,867
نتيجة الإصابة أثناء العمل
تحصل عليه زوجته مدى الحياة
500
00:33:56,992 --> 00:34:00,120
- أيّها الشرطي...
- ماذا ستفعلين أنتِ؟
501
00:34:00,245 --> 00:34:02,038
ماذا ستفعلين لو كانت شريكتك؟
502
00:34:02,164 --> 00:34:06,125
وماذا ستفعلين أنتِ
لو كانت شريكتكِ المعنيّة بالأمر؟
503
00:34:10,005 --> 00:34:11,924
نحن نفهم أنّك في موقف صعب
504
00:34:12,048 --> 00:34:15,177
إنّه يحاول فقط الاعتناء بعائلته
505
00:34:16,303 --> 00:34:19,932
لا تقل شيئاً لأحد الآن
دعنا نرى ما يمكننا فعله
506
00:34:26,021 --> 00:34:29,565
- ماذا يحدث معه؟
- (دوناتيلي) مريض بالسرطان
507
00:34:29,858 --> 00:34:33,527
- والعيار الناري كان مفتعلاً
- ليحصل على تقاعد ثلاث أرباع الراتب
508
00:34:33,654 --> 00:34:36,197
- كيف تعلمان ذلك؟
- اعترف (بيريز) بذلك
509
00:34:36,323 --> 00:34:39,408
أيدرك أنّه ما يزال يحصل على تقاعد ثلاث
أرباع الراتب إن كان إطلاق النار عرضيّاً؟
510
00:34:39,534 --> 00:34:42,788
- لا أعلم
- لا أعلم لماذا لم يقل ذلك فحسب
511
00:34:43,287 --> 00:34:46,833
أعلينا استدعاء الشؤون الداخليّة؟
512
00:34:47,542 --> 00:34:51,337
سأعدّل الأوراق وسأكتب "عرضيّاً"
وسنأمل لحدوث الأفضل
513
00:34:51,462 --> 00:34:54,091
مع أنّ المكتب يعتقد أنّ فاعلاً
أطلق عليه النار
514
00:34:54,216 --> 00:34:57,551
آمل عندما يكتشفون أنّه مريض
سيتركون الأمر وشأنه
515
00:35:06,478 --> 00:35:08,980
- شكراً يا (هانك)
- على الرحب والسعة
516
00:35:13,485 --> 00:35:16,487
- لدينا مشكلتين يا (ماكسين)
- ما هما؟
517
00:35:18,197 --> 00:35:20,367
الأمر الأوّل هو أنّك أرسلتِنا
في مطاردة عقيمة
518
00:35:20,491 --> 00:35:23,829
أدّت إلى تعرّض شرطي لإطلاق النار
519
00:35:23,996 --> 00:35:27,915
وهل أنا عرّافة؟ أيُفترض بي معرفة
أنّ شرطيّ سيتعرّض لإطلاق نار؟
520
00:35:28,040 --> 00:35:31,711
اسمعا، أخبرتكما برجل روسي
ظننت أنّه ربّما قتل صديقتي، آسفة
521
00:35:31,837 --> 00:35:35,424
هذا إذاً يثير مشكلة ثانية
وهي أنّ (ليني) اعترف للتوّ
522
00:35:35,548 --> 00:35:38,050
- أتقصد (ليني روسو)؟
- نعم
523
00:35:38,175 --> 00:35:40,762
قال إنّه ذهب إلى هناك ليسرق البيت
فدخلت (ديبي) إلى البيت
524
00:35:40,886 --> 00:35:45,891
- وانتهى الأمر بأن قتلها
- ربّاه! أعتقد أنّي سأتقيّأ
525
00:35:49,687 --> 00:35:52,190
قال إنّك أعطيتِه المفتاح
ورمز جهاز الإنذار
526
00:35:52,314 --> 00:35:56,902
أنا فعلت ذلك؟ أعتقد أنّ ما حدث
هو أنّ (ليني) انفعل ولم يتروّ في تفكيره
527
00:36:00,824 --> 00:36:03,576
لقد تخلّت (ديبي) وزوجها عن تمويل
مشروع صالون تصفيف الشعر
528
00:36:03,701 --> 00:36:06,412
ليس من الصعب علينا أن نفهم
بأنّك ظننت أنّ شيئاً قد انتهى
529
00:36:06,538 --> 00:36:09,207
أحقّاً تصدّقانه بأنّه كان لي ضلع
بهذا الشيء؟
530
00:36:09,331 --> 00:36:11,917
- نحاول أن نفهم ما حدث هنا
- حاولا أكثر
531
00:36:12,044 --> 00:36:16,005
أعني، لماذا أتورّط بسرقة فتاة
نشأت معها، لأجل ماذا؟
532
00:36:16,130 --> 00:36:18,759
- ماسة صفراء عيارها خمسة ونصف قراط
- مستحيل، أمسكتما بالفتاة الخطأ
533
00:36:18,883 --> 00:36:22,803
- لديكِ مفتاح وتعرفين رمز جهاز الإنذار
- كان بإمكان (ليني) الدخول بقرع الجرس
534
00:36:22,929 --> 00:36:24,388
كانت (ديبي) تعرفه
كانت ستفتح له الباب
535
00:36:24,513 --> 00:36:26,974
نعم، لكن ربّما ما كنّا سنجد الجثّة
في غرفة النوم
536
00:36:27,100 --> 00:36:29,811
- نعم، وهناك مسألة المكالمة الهاتفيّة
- أيّة مكالمة هاتفيّة؟
537
00:36:29,935 --> 00:36:32,772
المكالمة الهاتفيّة التي أجراها (ليني) لكِ
بعدما قتل (ديبي)
538
00:36:32,897 --> 00:36:34,482
قبل أن تقولي إنّه لم تكن هناك
مكالمة هاتفيّة
539
00:36:34,607 --> 00:36:37,611
خذي بعين الاعتبار بأنّنا سنبحث في سجّل
هاتف آل (أولشن) وسجلّ هاتف (ليني)
540
00:36:37,735 --> 00:36:41,406
- بالإضافة إلى هاتفك أنت
- وبما أنّك ذهبتِ بعد المكالمة إلى البيت
541
00:36:41,530 --> 00:36:44,742
ودخلتِ إليه
وتظاهرتِ بأنّك اكتشفتِ الجثّة
542
00:36:45,619 --> 00:36:48,663
سيكون من الصعب العثور
على هيئة محلّفين لن تتّهمك
543
00:36:48,788 --> 00:36:51,166
هل أنتما تقولان إنّي مسؤولة
عن مقتلها؟
544
00:36:51,290 --> 00:36:53,251
لا يعود الأمر إلينا
لنقول ما أنت مسؤولة عنه
545
00:36:53,375 --> 00:36:56,420
كلّ ما يمكننا فعله هو أن نقول لك
إنّه لمصلحتك في هذا الوقت
546
00:36:56,545 --> 00:36:58,839
أن تقولي الحقيقة
547
00:37:00,091 --> 00:37:03,135
نعمل أنا و(ليني) في جادّة "جيه"
منذ ستّة أعوام ونصف
548
00:37:03,260 --> 00:37:06,138
لم نكن نبحث عن نجاح بلا مقابل
بل كنّا نتطلّع إلى تحسين أنفسنا
549
00:37:06,263 --> 00:37:08,974
- هل هناك خطأ في ذلك؟
- كلّا، على الإطلاق
550
00:37:09,225 --> 00:37:13,480
ثمّ هناك (ديبي)، فتاة مثلي
سوى أنّها تزوّجت رجلاً ثريّاً
551
00:37:14,022 --> 00:37:16,065
وقالت إنّها ستساعدنا
552
00:37:16,190 --> 00:37:21,279
ثمّ أصبح (باري) متديّناً، وبدآ يتصرّفان
وكأنّ السماء ستزورهما في بيتهما
553
00:37:21,403 --> 00:37:23,155
ومن ثمّ تراجعت عن تمويل المشروع
554
00:37:23,280 --> 00:37:25,324
وفي تلك الأثناء كان يغسل الأموال
لتجّار المخدّرات
555
00:37:25,449 --> 00:37:28,577
وكانت تضاجع الرجال لتحصل على توصيلة
إلى "أتلانتيك سيتي"
556
00:37:29,787 --> 00:37:31,747
(ليني) محقّ حيال شيء واحد
557
00:37:31,872 --> 00:37:35,084
ما كان عليها أن تقول أيّ شيء
إن لم تكن ستنفّذه
558
00:37:35,210 --> 00:37:37,461
لم تكوني تعلمين أنّ (ليني) سيقتلها
559
00:37:37,586 --> 00:37:41,757
ظننتِ أنّها عندما ستصل البيت
سيكون قد غادر البيت منذ وقت طويل
560
00:37:44,593 --> 00:37:47,972
كان هناك قرطين من الألماس
وعقد مزدوج من اللؤلؤ
561
00:37:48,097 --> 00:37:50,599
في جارورها العلوي لطاولة ثيابها
562
00:37:50,724 --> 00:37:53,769
كانت قيمتها 100 ألف دولار
وكنّا سننتهي من تمويل المشروع
563
00:37:53,895 --> 00:37:56,105
وبدلاً من ذلك ذهب ليرى
ماذا يوجد غير ذلك
564
00:37:56,230 --> 00:37:58,941
وأنتِ أعطيته المفتاح؟
565
00:38:00,025 --> 00:38:01,903
نعم
566
00:38:03,279 --> 00:38:05,197
كيف حال الملازم؟
567
00:38:05,322 --> 00:38:06,949
لقد خرج من غرفة العمليّات
إلى غرفة العناية الحثيثة
568
00:38:07,075 --> 00:38:08,826
كلّ ما يقولونه هو أنّ وضعه مستقرّ
569
00:38:08,951 --> 00:38:11,579
لقد أزالوا له طحاله
وربّما طال بعض الأذى كبده
570
00:38:11,912 --> 00:38:13,998
- ليس هناك تخمين لوضعه؟
- ليس بعد
571
00:38:14,124 --> 00:38:18,252
- ماذا نعلم عن الذي أطلق النار؟
- جعلت الروسي يخبرني باسمه وبعناوين
572
00:38:18,377 --> 00:38:20,921
داهمت مباحث "كوينز" الجنائيّة
المبنى في "ريغال بارك"
573
00:38:21,046 --> 00:38:23,257
وداهمت شرطة ولاية "جيرسي"
المبنى في "فورت لي"
574
00:38:23,382 --> 00:38:26,720
المعلومات التي أدلى لنا بها
كانت نافعة، لكنّنا عدنا صفر اليدين
575
00:38:26,844 --> 00:38:30,389
- هل سنراقبهم؟
- وسنقلب "برايتون بيتش" رأساً على عقب
576
00:38:30,515 --> 00:38:32,349
ماذا حدث مع الشخصين
اللذين اعتقلتماهما؟
577
00:38:32,474 --> 00:38:35,269
- اعترفا بجريمة القتل
- نعم، ذهب ليسرق البيت فتفاجأ بمجيئها
578
00:38:35,394 --> 00:38:38,814
- هي مَن خطّطت لذلك
- ماذا تظنّون علينا فعله بغسل الزوج للمال؟
579
00:38:38,939 --> 00:38:41,984
لقد فقد الرجل زوجته
دع ذلك يكون عقاباً كافياً ليوم
580
00:38:42,109 --> 00:38:45,446
إن أرادت مصلحة الضرائب أن تلاحقه
لغسل الأموال فهذا يعود إليهم
581
00:38:45,613 --> 00:38:50,409
- ماذا سيفعلون بمنصب الملازم هنا؟
- سيرسلون رئيساً يحلّ محلّه من المكتب
582
00:38:50,618 --> 00:38:54,079
- ماذا يفعلون بك؟
- أرادوا منّي أن أعمل في هذه القضيّة
583
00:38:54,205 --> 00:38:57,124
وبعد ذلك أعود إلى الطابق السفلي
584
00:39:00,294 --> 00:39:02,922
أليس اليوم هو آخر يوم
للمحقّق (ميدافوي)؟
585
00:39:03,047 --> 00:39:05,674
- لقد نسيت هذا الشيء
- سنقيم له حفلة
586
00:39:05,800 --> 00:39:07,885
أعلم، لكن كان يجب أن نفعل شيئاً
لأجله اليوم
587
00:39:08,010 --> 00:39:10,304
دعوني أذهب لأتكلّم معه
588
00:39:16,686 --> 00:39:22,733
مع كلّ ما كان يحدث
فإنّنا نوعاً ما نسينا حقيقة أنّك ستتركنا
589
00:39:23,692 --> 00:39:27,446
نعم، عليّ أن أقول
إنّي بدأت أتردّد
590
00:39:28,114 --> 00:39:29,740
- أحقّاً؟
- ليس وقتاً ملائماً للمغادرة
591
00:39:29,865 --> 00:39:35,162
- بينما أصيب أحد رجالنا
- لا أعلم إن كان هذا يجعلك تتردّد
592
00:39:36,497 --> 00:39:39,833
لقد كنت جزءاً من هذه الفرقة
منذ وقت طويل يا (آندي)
593
00:39:40,000 --> 00:39:44,171
عندما قسّمنا الواجبات
وذهبنا لمعرفة مَن قام بشيء مريع
594
00:39:45,089 --> 00:39:49,176
وعندما خرجنا لللعمل بسرية
كنت جزءاً من ذلك
595
00:39:49,301 --> 00:39:54,265
تحدث أشياء فظيعة كلّ يوم يا (غريغ)
وفي كلّ يوم سيكون هناك تقسيم للواجبات
596
00:39:54,390 --> 00:39:57,059
بعد ذهابك وذهابي
597
00:39:58,143 --> 00:40:00,437
لكنّك لن تغادر
598
00:40:06,402 --> 00:40:09,113
سيأتي اليوم الذي أغادر فيه
599
00:40:11,198 --> 00:40:14,243
ومثلك تماماً
سآخذ بعض من هذا المكان معي
600
00:40:14,368 --> 00:40:17,913
ومثلك تماماً
سأترك جزءاً من نفسي هنا
601
00:40:18,665 --> 00:40:22,209
المهمّ هو أنّ لديك شيء ستذهب إليه
602
00:40:24,920 --> 00:40:27,840
نعم، لديّ شيء
603
00:40:29,008 --> 00:40:32,971
من المرجّح أنّه ملائم أن تذهب
عندما تكون قد خطّطت لذلك
604
00:40:33,095 --> 00:40:35,139
- (آندي)؟
- نعم
605
00:40:36,348 --> 00:40:39,476
أيمكنني أن ألتقط صورتك الآن؟
606
00:40:44,106 --> 00:40:46,400
تعال إلى هنا أيّها الشابّ؟
607
00:40:53,157 --> 00:40:56,160
لمَ لا تلتقط صورة لنا معاً؟
608
00:41:01,248 --> 00:41:03,542
حسناً، عند العدّ الثالث
609
00:41:04,209 --> 00:41:07,838
1، 2، 3
610
00:41:49,838 --> 00:41:51,882
ترجمة وتنفيذ: فادي بديع الحلتة
72728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.