All language subtitles for Medical top team 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Medical Top Team 2 00:00:06,850 --> 00:00:10,620 Choi Ah Jin. You nod off in your own room... 3 00:00:10,620 --> 00:00:12,610 Come here for a moment. 4 00:00:12,610 --> 00:00:16,540 If the problem was with electrolytes, you wouldn't be blinking like this. 5 00:00:16,540 --> 00:00:20,700 If you have symptoms of constant eyelid twitching, get it checked. 6 00:00:20,700 --> 00:00:23,170 Are your doubts resolved? 7 00:00:23,170 --> 00:00:26,560 I've come to realize 8 00:00:26,560 --> 00:00:28,160 how important work I have done. 9 00:00:28,160 --> 00:00:31,850 It seems that you finally have become one of my people now. 10 00:00:32,740 --> 00:00:37,750 Vice President is winning people over one by one, in order to establish the Royal Medical Center. 11 00:00:37,750 --> 00:00:41,150 The Vice President involving herself with the Top Team and taking advantage of them, 12 00:00:41,150 --> 00:00:43,530 I can't stand by and watch it any further. 13 00:00:46,350 --> 00:00:48,260 Doctor Choi! 14 00:00:48,260 --> 00:00:49,570 Stand up. 15 00:00:49,570 --> 00:00:50,180 Choi Ah Jin! 16 00:00:50,180 --> 00:00:51,990 Let's get to her to emergency quickly! 17 00:00:51,990 --> 00:00:53,730 Starting now I will 18 00:00:53,730 --> 00:00:56,400 restructure Kwanghye University Hospital. 19 00:00:56,400 --> 00:00:59,070 My first target is 20 00:00:59,070 --> 00:01:01,580 the Medical Top Team. 21 00:01:02,860 --> 00:01:06,590 Episode 12 22 00:01:09,000 --> 00:01:11,140 Open the door! 23 00:01:13,350 --> 00:01:14,450 Ah Jin! 24 00:01:16,200 --> 00:01:17,570 What's happening? 25 00:01:17,570 --> 00:01:19,620 She's having sudden pain around her waist. 26 00:01:19,620 --> 00:01:21,440 Prepare the saline. Yes. 27 00:01:21,440 --> 00:01:23,670 Hold on for just a bit. 28 00:01:25,670 --> 00:01:28,300 Choi Ah Jin, can you hear me? 29 00:01:34,820 --> 00:01:37,490 Arrange all the tests on the emergency chart quickly. 30 00:01:39,250 --> 00:01:42,010 Doctor Choi, where does it hurt? 31 00:01:45,150 --> 00:01:46,740 Please bring me Demerol. 32 00:01:46,740 --> 00:01:48,210 Get the ultrasound ready and run a urine test. 33 00:01:48,210 --> 00:01:49,420 Yes. 34 00:01:51,270 --> 00:01:52,590 Just a little longer. 35 00:01:52,590 --> 00:01:55,280 Try laying on your back with you legs straight. 36 00:02:03,730 --> 00:02:05,440 Hello. 37 00:02:07,520 --> 00:02:09,450 It's Ah Jin? 38 00:02:14,690 --> 00:02:17,060 Choi Ah Jin?! 39 00:02:17,060 --> 00:02:19,780 Why are you here? 40 00:02:21,100 --> 00:02:23,570 I see a stone. 41 00:02:24,280 --> 00:02:26,380 If we look at the results of the blood test, 42 00:02:26,380 --> 00:02:29,430 CRP levels are elevated and there is blood in her urine. 43 00:02:29,430 --> 00:02:31,310 The ureter is stretched out too. 44 00:02:31,310 --> 00:02:32,870 Yes. 45 00:02:32,870 --> 00:02:34,950 It seems that she also has pyelonephritis. 46 00:02:34,950 --> 00:02:38,730 First, I think we need to consult with urology and break those stones. 47 00:02:38,730 --> 00:02:41,330 Awww, poor Ah Jin. 48 00:02:42,900 --> 00:02:44,650 The glucose level is high, but... 49 00:02:44,650 --> 00:02:47,970 We should re-exam after some recovery time. 50 00:02:47,970 --> 00:02:49,670 Let's do that. 51 00:03:11,850 --> 00:03:14,240 Does it hurt here? 52 00:03:14,240 --> 00:03:15,650 Perhaps 53 00:03:15,650 --> 00:03:18,270 but then it feels alright also. 54 00:03:18,270 --> 00:03:22,350 What kind of response is that coming from a doctor? 55 00:03:22,350 --> 00:03:25,540 The stone seems to have shattered but it's messy. 56 00:03:25,540 --> 00:03:28,940 It seems that we'll need to put in a Double J stent. 57 00:03:28,940 --> 00:03:31,830 Please prepare a bladder endoscopy. And call a resident from my department. 58 00:03:31,830 --> 00:03:33,690 Yes, Professor. 59 00:03:33,690 --> 00:03:36,920 I'll prepare it. 60 00:03:36,920 --> 00:03:40,080 Since I'm her friend. 61 00:03:40,080 --> 00:03:42,960 You don't need to call a resident separately. 62 00:03:42,960 --> 00:03:46,140 Ah Jin, we need to insert a Double J stent into the ureter. 63 00:03:46,140 --> 00:03:48,180 Would it be alright if Doctor Sung Woo assists? 64 00:03:48,180 --> 00:03:50,910 Tell him to do it. 65 00:03:53,180 --> 00:03:56,880 What? Are you crazy Kim Sung Woo!? 66 00:03:56,880 --> 00:03:58,640 Why? 67 00:03:59,710 --> 00:04:01,720 Douple J stent, 68 00:04:01,720 --> 00:04:04,460 in order to put it into the ureter... 69 00:04:07,090 --> 00:04:10,210 I'll call a resident from your department. 70 00:04:15,270 --> 00:04:20,320 For several days, I've examined our hospital's current financial management conditions. 71 00:04:22,670 --> 00:04:25,420 I simply can't understand it. 72 00:04:25,420 --> 00:04:27,270 I mean, why on earth the descriptions such as "the Iron Lady", 73 00:04:27,270 --> 00:04:30,930 or "more suitable as a manager, not a doctor". 74 00:04:30,930 --> 00:04:34,140 are affixed to you. I don't get it. 75 00:04:34,140 --> 00:04:40,030 I've heard nearly a year has passed since you began running the hospital while the hospital director lies sick in bed. 76 00:04:40,030 --> 00:04:42,700 Isn't this too much of a mess? 77 00:04:42,700 --> 00:04:47,400 When the situation is like this, did you recommend the establishment of a second hospital even in Domyeong? 78 00:04:47,400 --> 00:04:48,930 Director. 79 00:04:48,930 --> 00:04:50,920 the numbers there make it seem like 80 00:04:50,920 --> 00:04:53,820 our hospital is financially inadequate, but... 81 00:04:53,820 --> 00:04:56,700 I'm not done speaking. 82 00:04:59,620 --> 00:05:02,950 Was Top Team created as a hobby for Doctor Han? 83 00:05:02,950 --> 00:05:06,180 Making only the Top Team's office so extravagant, 84 00:05:06,180 --> 00:05:08,430 what have you done up to now? 85 00:05:08,430 --> 00:05:13,050 Top Team was created to research and treat rare, intractable diseases. 86 00:05:13,050 --> 00:05:14,470 Rather than the outcome quickly seen at first glance, 87 00:05:14,470 --> 00:05:18,510 based on the outcome slowly obtained as the team members treat rare diseases... 88 00:05:18,510 --> 00:05:20,830 That's why I'm saying it's a mistake. 89 00:05:20,830 --> 00:05:24,250 Research on rare, intractable diseases... It's all good, but... 90 00:05:24,250 --> 00:05:26,970 Our hospital isn't a charity research group either. 91 00:05:26,970 --> 00:05:29,730 If you're going to continue to throw huge amount of money into Top Team, 92 00:05:29,730 --> 00:05:32,570 won't we continue to incur losses indefinitely? 93 00:05:32,570 --> 00:05:34,770 Director, 94 00:05:34,770 --> 00:05:38,210 As for the purpose of establishing Top Team, and the direction of its management... 95 00:05:38,210 --> 00:05:40,550 The chairman has been in agreement from the start. 96 00:05:40,550 --> 00:05:43,710 That was a lapse in the chairman's judgment. 97 00:05:44,900 --> 00:05:47,300 Reversing such lapses in judgment 98 00:05:47,300 --> 00:05:50,380 has been my work up to now. 99 00:05:50,380 --> 00:05:53,750 The person to whom the Chairman lends his ear and whose opinions he hears out. 100 00:05:53,750 --> 00:05:56,830 That one and only person, is myself. 101 00:05:56,830 --> 00:05:59,440 I'd like the two of you to realize that fact. 102 00:06:00,330 --> 00:06:01,920 Yes. 103 00:06:01,920 --> 00:06:05,340 I also share your thoughts on the matter. 104 00:06:05,340 --> 00:06:09,200 Our Chief Han is too scholarly-minded and naive that 105 00:06:09,200 --> 00:06:11,640 he has managed the Top Team this way. 106 00:06:11,640 --> 00:06:14,250 But from now on, we need to adjust the direction of management. 107 00:06:14,250 --> 00:06:16,320 I also agree. 108 00:06:19,550 --> 00:06:24,410 That's why I would like to suggest a new direction for Top Team's management. 109 00:06:24,410 --> 00:06:28,950 From now on, the Top Team must stand at the vanguard of our hospital's increase in revenue. 110 00:06:28,950 --> 00:06:31,810 In one word, I'm telling you to focus on treatment that will be profitable monetarily. 111 00:06:31,810 --> 00:06:35,210 Like gastric cancer, colorectal cancer, lung cancer, breast cancer, 112 00:06:35,210 --> 00:06:37,150 and coronary artery diseases, 113 00:06:37,150 --> 00:06:39,120 the diseases that occur a lot, 114 00:06:39,120 --> 00:06:42,500 create a system where you quickly diagnose, treat, perform surgeries for those diseases. 115 00:06:42,500 --> 00:06:45,910 I'm asking you to focus your work on only what has a 100% success rate. 116 00:06:45,910 --> 00:06:49,650 For rare diseases for which the success rate is less than 50%, 117 00:06:49,650 --> 00:06:52,630 I'm telling you not to waste the cost and effort. 118 00:06:55,100 --> 00:06:57,780 I can't follow your suggestion. 119 00:06:57,780 --> 00:07:02,220 For the kind of purpose you suggested, it doesn't necessarily have to be Top Team. 120 00:07:03,320 --> 00:07:06,610 I will continue to go with my original plan 121 00:07:06,610 --> 00:07:08,780 I will go forward managing the team. 122 00:07:10,980 --> 00:07:14,120 If you, Chief, oppose my suggestions, 123 00:07:14,120 --> 00:07:18,770 I have no choice but to suspend financing the Top Team. 124 00:07:18,770 --> 00:07:23,550 At this rate the hospital's finance will suffer because of the Top Team. 125 00:07:23,550 --> 00:07:24,930 Director! 126 00:07:24,930 --> 00:07:27,470 I'll give you three days. 127 00:07:28,500 --> 00:07:33,630 Think it over carefully and let me know. 128 00:07:33,630 --> 00:07:37,510 I'll be leaving since I need to see the Chairman. 129 00:07:48,480 --> 00:07:50,960 Since you, Director, have given him stinging words, 130 00:07:50,960 --> 00:07:54,010 Doctor Han will think it over. 131 00:07:54,010 --> 00:07:58,860 If he doesn't realize within the chance he's been given, there's nothing we can do. 132 00:08:00,920 --> 00:08:04,730 Since you and I are on the same page 133 00:08:04,730 --> 00:08:07,400 I feel very assured. 134 00:08:07,400 --> 00:08:11,380 How Father-in-law sent such a dependable ally. 135 00:08:11,380 --> 00:08:13,500 Vice President. 136 00:08:13,500 --> 00:08:14,550 Yes. 137 00:08:14,550 --> 00:08:19,320 I'm not on either Doctor Han's or your side. 138 00:08:19,320 --> 00:08:22,950 I'm on the side of the person who listens to me the best. 139 00:08:22,950 --> 00:08:25,790 I definitely 140 00:08:25,790 --> 00:08:29,020 am a person who is in complete agreement with your plan. 141 00:08:29,020 --> 00:08:31,190 Is that the truth? 142 00:08:31,190 --> 00:08:33,570 Of course. 143 00:08:40,690 --> 00:08:43,060 Have a nice visit. 144 00:09:22,530 --> 00:09:24,530 Sydney? 145 00:09:24,530 --> 00:09:29,440 I am definitely in complete agreement with your plan. 146 00:09:29,440 --> 00:09:31,810 Is that the truth? 147 00:09:36,380 --> 00:09:38,160 Yes? 148 00:09:40,240 --> 00:09:42,230 You called. 149 00:09:49,390 --> 00:09:51,750 Doctor Park won't listen 150 00:09:51,750 --> 00:09:54,890 and Doctor Han continues to come out in that manner. 151 00:09:54,890 --> 00:09:58,370 It seems now I have only you to rely on. 152 00:09:58,370 --> 00:10:00,400 Do you think you can do it? 153 00:10:03,660 --> 00:10:05,240 To Chief Han, 154 00:10:05,240 --> 00:10:08,140 did you make a proposition again? 155 00:10:08,140 --> 00:10:10,330 He still won't listen. 156 00:10:10,330 --> 00:10:11,940 It's really a problem. 157 00:10:14,140 --> 00:10:17,540 Even if Chief Han is the chairman's son, 158 00:10:17,540 --> 00:10:20,520 it won't be good for him if he keeps acting out like that. 159 00:10:20,520 --> 00:10:24,070 Since Director Kim Tae Hyeong is even thinking about dismantling the Top Team. 160 00:10:26,710 --> 00:10:29,030 If you just agree, 161 00:10:29,030 --> 00:10:30,940 Director Kim Tae Hyeong and I 162 00:10:30,940 --> 00:10:33,590 would like to put our power behind you. 163 00:10:33,590 --> 00:10:35,840 How is it? 164 00:10:35,840 --> 00:10:38,490 It's up to you. 165 00:10:40,420 --> 00:10:43,640 I don't know if you've heard from the rumors or not, 166 00:10:43,640 --> 00:10:47,730 as for the second Kwanghye University Hospital, which is being built in Domyeong city now, 167 00:10:47,730 --> 00:10:51,400 we're planning to change the purpose of its use to a Royal Medical Center and open it. 168 00:10:51,400 --> 00:10:54,590 It will be a hospital that takes care of our country's top 0.1 percent, 169 00:10:54,590 --> 00:10:59,280 and foreign VIP residents. 170 00:10:59,280 --> 00:11:03,230 At Royal Medical Center, without distinction or division, 171 00:11:03,230 --> 00:11:05,040 like the presently known Top Team, 172 00:11:05,040 --> 00:11:09,970 it will consist of those excellent interdisciplinary teams only. 173 00:11:09,970 --> 00:11:15,600 If you, Professor Seo, clearly hold the initiative of the Top Team from now on, 174 00:11:15,600 --> 00:11:17,500 in the Royal Medical Center, 175 00:11:17,500 --> 00:11:22,490 don't you think you will be at a higher position much faster than others? 176 00:11:23,990 --> 00:11:27,200 And when that time comes, people like Chief Jang Yong Seob 177 00:11:27,300 --> 00:11:30,900 will have a hard time even trying to say a word to you. 178 00:11:32,440 --> 00:11:34,000 Vice President, 179 00:11:35,490 --> 00:11:36,230 I... 180 00:11:36,230 --> 00:11:37,820 Now, 181 00:11:37,820 --> 00:11:41,000 you have to make a decision. 182 00:11:42,930 --> 00:11:44,920 If it were me, 183 00:11:44,920 --> 00:11:48,350 I don't think I would let go of an opportunity like this. 184 00:11:57,850 --> 00:12:00,790 To think I got admitted into the hospital. 185 00:12:02,220 --> 00:12:04,660 Hello. 186 00:12:04,660 --> 00:12:07,050 Please take care of me well. 187 00:12:09,400 --> 00:12:11,920 You're fasting for the rest of day, so even if you're hungry, hold it in 188 00:12:11,920 --> 00:12:13,640 We have to remove the shattered stones inside her ureter, 189 00:12:13,640 --> 00:12:15,010 make sure to keep up her hydration. 190 00:12:15,010 --> 00:12:16,690 And don't let her go to the bathroom too often. 191 00:12:16,690 --> 00:12:18,130 Yes. 192 00:12:18,130 --> 00:12:21,310 And as for the shot, make it the strongest one. 193 00:12:21,310 --> 00:12:23,400 Yes, I understand. 194 00:12:23,400 --> 00:12:26,820 You're too much, Doc! 195 00:12:56,840 --> 00:12:58,870 Oh, excuse me. 196 00:13:03,730 --> 00:13:06,870 I called you when you were busy, right? 197 00:13:06,870 --> 00:13:08,370 No. 198 00:13:08,370 --> 00:13:10,060 You should have lunch. 199 00:13:10,060 --> 00:13:11,800 Come this way. 200 00:13:11,800 --> 00:13:13,300 Oh, um. 201 00:13:14,640 --> 00:13:17,000 Why spend money and eat lunch? 202 00:13:18,440 --> 00:13:21,580 I packed food. 203 00:13:28,620 --> 00:13:31,960 Kimbap, I really wanted 204 00:13:31,960 --> 00:13:34,180 to wrap it and give it to you. 205 00:13:35,860 --> 00:13:38,190 Is it good? 206 00:13:38,190 --> 00:13:39,790 Yes. 207 00:13:40,470 --> 00:13:42,210 When you attended school, 208 00:13:42,210 --> 00:13:45,070 how did you make kimbap when you went on field trips? 209 00:13:45,070 --> 00:13:47,150 When I was young, I went to America, 210 00:13:47,150 --> 00:13:50,100 so there was no reason for me to make kimbap. 211 00:13:52,090 --> 00:13:55,830 Oh, that must have been how it was. 212 00:13:55,830 --> 00:14:00,850 If you lived in America, you must be really good at English. 213 00:14:07,200 --> 00:14:09,420 Your biological father 214 00:14:09,420 --> 00:14:12,550 is living in Busan right now. 215 00:14:12,550 --> 00:14:14,390 He got remarried, 216 00:14:14,390 --> 00:14:16,530 and with his wife, 217 00:14:16,530 --> 00:14:18,730 it seems like he's running 218 00:14:18,730 --> 00:14:20,550 a side dish shop or something of the sort. 219 00:14:20,550 --> 00:14:21,810 Yes. 220 00:14:25,980 --> 00:14:27,420 I'm sorry. 221 00:14:28,800 --> 00:14:32,150 Because living was so hard, 222 00:14:32,150 --> 00:14:33,590 I just couldn't 223 00:14:35,590 --> 00:14:38,350 come to raise you. 224 00:14:42,260 --> 00:14:46,340 Please drink some water. 225 00:14:56,200 --> 00:14:58,400 Do you have something you'd like to say? 226 00:15:00,110 --> 00:15:05,700 N-no. Eat a lot. 227 00:15:08,680 --> 00:15:10,100 Um -By chance 228 00:15:13,470 --> 00:15:15,840 Please speak first. 229 00:15:15,840 --> 00:15:17,140 Um... 230 00:15:19,930 --> 00:15:23,430 my husband's back is in bad condition, 231 00:15:23,430 --> 00:15:26,740 so I was wondering if at this hospital 232 00:15:26,740 --> 00:15:28,340 you could direct me to a good doctor 233 00:15:28,340 --> 00:15:30,640 who would be able 234 00:15:30,640 --> 00:15:32,570 to treat him well. 235 00:15:35,870 --> 00:15:40,480 For the pain to his back he needs to go see an orthopedist or a neurologist, 236 00:15:40,480 --> 00:15:42,640 and he also needs a referral from a neighborhood hospital's doctor. 237 00:15:42,640 --> 00:15:45,170 Oh, yes I know that. 238 00:15:45,170 --> 00:15:47,790 Cheon Man Bae said that he heard 239 00:15:47,790 --> 00:15:50,110 the team that you're working with, 240 00:15:50,110 --> 00:15:52,880 are the best and have the most skills. 241 00:15:52,880 --> 00:15:56,210 I heard that those types of doctors were gathered there, 242 00:15:56,210 --> 00:16:00,050 so would they be able to do something there? 243 00:16:00,050 --> 00:16:02,580 That's not really something I can ask about. 244 00:16:02,600 --> 00:16:06,800 First, he needs to get the examination from the out-patient clinic. 245 00:16:06,800 --> 00:16:07,500 Oh. 246 00:16:09,690 --> 00:16:12,270 That's how it is. 247 00:16:26,330 --> 00:16:28,590 I'll say my goodbyes to you here. 248 00:16:30,610 --> 00:16:33,040 Please go safely. 249 00:17:05,630 --> 00:17:07,440 Miss Jung Soo Yeon? 250 00:17:07,440 --> 00:17:09,470 Do you hear my voice? 251 00:17:09,470 --> 00:17:12,770 Do you hear my voice, Miss Jung Soo Yeon? 252 00:17:15,280 --> 00:17:19,340 If you hear my voice, please try moving your fingers. 253 00:17:23,010 --> 00:17:24,320 You've done well. 254 00:17:24,320 --> 00:17:26,480 The surgery ended very well. 255 00:17:26,480 --> 00:17:31,530 We could save your pituitary gland well, and the tumor is also removed cleanly. 256 00:17:32,850 --> 00:17:33,940 Miss Jung Soo Yeon, 257 00:17:33,940 --> 00:17:38,020 by next year, you'll be able to have a very pretty baby as well. 258 00:17:49,150 --> 00:17:53,860 Cheon Man Bae said he heard that the team that you're working with, 259 00:17:53,860 --> 00:17:56,570 are the best and have the most skills. 260 00:17:56,570 --> 00:18:00,020 I heard that those types of doctors were gathered there, 261 00:18:00,020 --> 00:18:04,540 so would they be able to do something there? 262 00:18:12,730 --> 00:18:16,350 It seems like I made a useless request this afternoon. 263 00:18:16,350 --> 00:18:18,880 It's hanging in my heart. 264 00:18:18,880 --> 00:18:20,700 Don't worry about it. 265 00:18:20,700 --> 00:18:23,010 I'll figure it out on my own. 266 00:18:23,010 --> 00:18:24,960 I'm sorry. 267 00:18:32,170 --> 00:18:36,130 Since Chief Han is continuing to act out like that, 268 00:18:36,130 --> 00:18:39,640 it seems like we have to rely on your decision now. 269 00:18:39,640 --> 00:18:41,930 If you just agree, 270 00:18:41,930 --> 00:18:43,820 Director Kim Tae Hyeong and I 271 00:18:43,820 --> 00:18:46,400 would like to put our power behind you. 272 00:18:50,310 --> 00:18:51,730 Can I sit? 273 00:19:00,680 --> 00:19:02,570 Is something wrong? 274 00:19:05,060 --> 00:19:06,300 No. 275 00:19:08,300 --> 00:19:12,430 Actually, I met someone today, 276 00:19:13,950 --> 00:19:16,120 and she was a person who came towards me 277 00:19:16,120 --> 00:19:19,200 to try and rip off some money. 278 00:19:21,000 --> 00:19:24,480 When I came to Korea before, a similar incident happened, too. 279 00:19:24,480 --> 00:19:27,290 But now that I think about it, 280 00:19:27,290 --> 00:19:30,950 that person doesn't really seem like someone bad, 281 00:19:30,950 --> 00:19:34,400 so I don't feel good. 282 00:19:34,400 --> 00:19:37,830 Being disappointed in people through my life, 283 00:19:37,830 --> 00:19:39,860 I'm really tired of it now. 284 00:19:47,480 --> 00:19:49,800 I'm sorry, Dr. Park. 285 00:19:51,160 --> 00:19:52,710 About what? 286 00:19:52,710 --> 00:19:56,800 To someone who's tired of being disappointed in people, 287 00:19:56,800 --> 00:20:00,790 I may have to disappoint you again. 288 00:20:34,590 --> 00:20:39,460 Now, you have to make a decision. 289 00:20:39,460 --> 00:20:44,320 Since Director Kim Tae Hyeong is even thinking of dismantling the Top Team. 290 00:21:03,310 --> 00:21:09,280 Lobectomy: Seo Ju Young, MVR: Seo Ju Young, CABG: Seo Ju Young, Seo Ju Young, Seo Ju Young, Seo Ju Young. 291 00:21:09,280 --> 00:21:14,530 Aigoo... Is Sunbae Ju Young trying to be a master of surgery? 292 00:21:18,880 --> 00:21:20,830 Professor Seo. 293 00:21:23,230 --> 00:21:25,700 What are you doing? 294 00:21:25,700 --> 00:21:28,370 I decided to accept the Vice President's proposition. 295 00:21:28,370 --> 00:21:31,010 So you'll just take surgeries that make money? 296 00:21:31,010 --> 00:21:35,240 What is the reason? Did the Vice President say that she would secure your future?! 297 00:21:35,240 --> 00:21:41,370 For the Top Team! Because if I keep defying what the people on top want, they might dismantle the Top Team. 298 00:21:41,370 --> 00:21:45,160 What is your real reason? Tell me. 299 00:21:46,440 --> 00:21:49,950 Yes, she says she'll secure my future. 300 00:21:49,950 --> 00:21:55,320 She said that if I enter into the Royal Medical Center, she'll secure me a good position. I want that one position. 301 00:21:59,130 --> 00:22:01,140 I said, what is it? 302 00:22:01,140 --> 00:22:04,140 The real reason? 303 00:22:04,140 --> 00:22:09,890 Even though the Vice President takes advantage of me, at least she acknowledges my skills. 304 00:22:49,280 --> 00:22:51,460 Is it okay for you to do this? 305 00:22:51,460 --> 00:22:56,210 It seemed like Professor Seo wasn't as uptight as you. 306 00:22:56,210 --> 00:23:00,600 You said you would give me time to think about it, but you proceed like this? 307 00:23:00,600 --> 00:23:04,400 When I said that I'd give you time, it was applicable to you. 308 00:23:04,400 --> 00:23:08,080 It wasn't that I would do nothing and just wait for you. 309 00:23:08,080 --> 00:23:13,490 If I don't change my mind, are you thinking about taking the Top Team away from me? 310 00:23:13,490 --> 00:23:16,730 There's no reason for me to take them. 311 00:23:16,730 --> 00:23:20,410 Because you just need to leave the Top Team. 312 00:23:31,350 --> 00:23:35,100 Seo Ju Young scheduled for seven out of nine surgeries. 313 00:23:36,980 --> 00:23:40,180 The people above told us to only perform surgeries that bring in money, 314 00:23:40,180 --> 00:23:42,910 and it seems like Professor Seo decided to follow that recommendation. 315 00:23:42,910 --> 00:23:45,700 Is that so? What about Chief Han? 316 00:23:45,700 --> 00:23:51,570 I think he went to go complain to the Vice President because he was mad, but I don't think it'll be of any use. 317 00:23:51,570 --> 00:23:54,380 What do you think about this situation? 318 00:23:54,380 --> 00:23:59,930 Although the people above are pressuring us, I think we must not give in. 319 00:23:59,930 --> 00:24:02,530 I'll meet Professor Seo and talk to her about it again. 320 00:24:02,530 --> 00:24:06,690 Oh, right. Professor Kang of the Neurosurgery Department said he wanted to speak to you. 321 00:24:06,690 --> 00:24:08,880 Yes, I'll go see him. 322 00:24:13,100 --> 00:24:15,800 Professor Seo Ju Young 323 00:24:35,440 --> 00:24:41,830 No, I wanted him to receive the treatment from Professor Kang, but why won't they let me? 324 00:24:41,830 --> 00:24:42,780 Excuse me. 325 00:24:42,780 --> 00:24:45,160 We even brought the referral for the treatment. 326 00:24:45,160 --> 00:24:50,010 We can't accept it because Professor Kang has too many appointed patients today. 327 00:24:50,010 --> 00:24:53,490 If you want to receive the treatment from Professor Kang, we'll book you for another day. 328 00:24:53,490 --> 00:24:57,250 Isn't this being too much? 329 00:24:57,250 --> 00:25:01,160 My son Park Tae Shin is a doctor at this hospital. 330 00:25:01,160 --> 00:25:05,370 Can't you arrange it? 331 00:25:28,660 --> 00:25:34,280 I made an appointment with Professor Kang Jin Woon for Friday. You just need to come by 11 in the morning. 332 00:25:36,010 --> 00:25:40,800 Thank you. Since you come and deal with things, everything works out properly. 333 00:25:40,800 --> 00:25:44,740 Making an appointment can be done by anyone. It's not because it was me. 334 00:25:45,690 --> 00:25:47,510 That's how it is. 335 00:25:48,510 --> 00:25:54,090 I better go. I'm sorry for taking your time when you're busy. 336 00:25:54,760 --> 00:25:56,580 Excuse me. 337 00:25:59,940 --> 00:26:02,310 Can you please stop now? 338 00:26:02,310 --> 00:26:03,870 Huh? 339 00:26:03,870 --> 00:26:06,000 I know. 340 00:26:06,000 --> 00:26:11,100 That you are not... my mother. 341 00:26:12,990 --> 00:26:16,310 Did the DNA results come out? 342 00:26:19,260 --> 00:26:20,740 Yes. 343 00:26:22,160 --> 00:26:26,230 Wh... what should I do? 344 00:26:27,000 --> 00:26:29,470 S... sorry. 345 00:26:29,470 --> 00:26:36,250 I just... Cheon Man Bae has been a hometown friend of my husband for a long time. 346 00:26:36,250 --> 00:26:37,830 I just... 347 00:26:42,670 --> 00:26:46,960 But... I... there was never a time when I had bad intention. 348 00:26:46,960 --> 00:26:49,590 Cheon Man Bae kept saying something else... 349 00:26:49,590 --> 00:26:52,800 But... But, I'm not that kind of a person. 350 00:26:52,800 --> 00:26:56,090 Well... It's because this person... 351 00:26:57,180 --> 00:27:01,170 I just wanted to get him treated properly for once... 352 00:27:06,920 --> 00:27:10,920 Truthfully... Truthfully, I, too... 353 00:27:10,920 --> 00:27:13,340 Leave. 354 00:27:15,200 --> 00:27:18,000 Please leave! 355 00:27:20,830 --> 00:27:24,030 Never show up in front of me again. 356 00:28:24,810 --> 00:28:27,300 -I'm so curious. -That drama is really "makjang"! 357 00:28:27,300 --> 00:28:32,030 That actor, I mean. He's really tall and his face is really good looking, too. 358 00:28:43,420 --> 00:28:48,080 Oh, Kim Sung Woo, what are you? Are you on vacation? 359 00:28:48,080 --> 00:28:51,270 Miss Choi Ah Jin. I've come to visit you. 360 00:28:51,270 --> 00:28:53,010 What is this...? 361 00:28:53,010 --> 00:28:55,040 How do you feel, Ms. Choi Ah Jin? 362 00:28:55,040 --> 00:28:57,410 Hey! 363 00:28:57,410 --> 00:28:59,970 All of your family are in China, 364 00:28:59,970 --> 00:29:06,390 and I didn't think anyone would come visit you while you're admitted here, so I just pretended to be your boyfriend. 365 00:29:08,510 --> 00:29:12,720 How is it? Do you feel excited? 366 00:29:12,720 --> 00:29:14,610 Aigoo... That's right! I feel totally excited! 367 00:29:14,610 --> 00:29:18,080 Hey! I hate getting my hair messed up like this. 368 00:29:19,950 --> 00:29:22,070 There's a lot of work because of me, right? 369 00:29:22,070 --> 00:29:27,040 You think there's just a lot? Is this how you get back at me for leaving a lot of work for you when I wasn't here? 370 00:29:27,040 --> 00:29:30,030 What is this? Are you saying I'm faking this? 371 00:29:30,030 --> 00:29:34,280 Now that I see you, you look perfectly fine. I think you can be discharged. 372 00:29:34,280 --> 00:29:38,530 You... Do you know how much I'm hurting? Ah... 373 00:29:41,470 --> 00:29:42,950 Where, where, where? - Geez, really! 374 00:29:42,950 --> 00:29:45,710 Hey! 375 00:29:45,800 --> 00:29:48,800 I have to attend Professor Seo's surgery, so I'm leaving. 376 00:29:48,860 --> 00:29:52,180 Take care of yourself. I'm going. 377 00:29:56,810 --> 00:30:00,590 Kim Sung Woo. I feel a little sorry. 378 00:30:39,550 --> 00:30:40,780 What about Doctor Jo Joon Hyeok? 379 00:30:40,780 --> 00:30:43,440 He's in Professor Seo's surgery. 380 00:30:43,440 --> 00:30:45,390 Again? 381 00:31:01,470 --> 00:31:04,610 You must be tired from all the surgeries today? 382 00:31:04,610 --> 00:31:07,010 -I'm fine. -A little. 383 00:31:07,010 --> 00:31:09,670 I am a little tired. 384 00:31:09,670 --> 00:31:12,520 Doctor Seo must also be a little tired. 385 00:31:12,520 --> 00:31:17,870 I'm fine. Call another doctor if you're tired. 386 00:31:17,870 --> 00:31:19,430 Should I do that? 387 00:31:19,430 --> 00:31:23,990 It's okay. Even you are working hard like this. 388 00:31:23,990 --> 00:31:27,600 Yes then I also.. 389 00:31:30,500 --> 00:31:33,400 Oh my legs.. 390 00:31:38,270 --> 00:31:40,010 Gauze. 391 00:31:59,400 --> 00:32:02,380 You've had a lot of surgeries today. 392 00:32:02,380 --> 00:32:04,760 Yes. 393 00:32:04,760 --> 00:32:08,640 Is this the thing that was going to disappoint me? 394 00:32:10,990 --> 00:32:14,620 You must have a reason that you can't share. 395 00:32:14,620 --> 00:32:19,030 But I still don't think this is right. This isn't who you are. 396 00:32:19,030 --> 00:32:27,620 I'm this kind of person. The person that you see right in front of your eyes. 397 00:32:27,620 --> 00:32:31,120 A woman just filled with greed. 398 00:32:31,120 --> 00:32:36,980 I'm going to continue to go in the direction that I set for myself. 399 00:32:36,980 --> 00:32:41,650 You do as you see fit. 400 00:32:41,650 --> 00:32:45,400 Don't be disappointed in me any longer. 401 00:33:00,450 --> 00:33:06,240 ♫ Probably it can never come again. ♫ 402 00:33:06,240 --> 00:33:11,960 ♫ If that time is one day then I would let you go, ♫ 403 00:33:11,960 --> 00:33:17,900 ♫ The words I couldn't say. ♫ 404 00:33:17,900 --> 00:33:22,700 ♫ If you could just console me with those words ♫ 405 00:33:22,700 --> 00:33:28,300 ♫ Everything will get better. ♫ 406 00:33:29,410 --> 00:33:32,440 You must have a reason that you can't share. 407 00:33:35,390 --> 00:33:41,330 ♫ I, just like that day ♫ 408 00:33:41,330 --> 00:33:45,930 ♫ will understand about your gaunt face.♫ 409 00:33:45,930 --> 00:33:49,010 ♫ Everything will be better.♫ 410 00:33:49,650 --> 00:33:51,480 What is the real reason? 411 00:33:51,480 --> 00:33:57,750 For Top Team! If we keep rejecting what is requested of us, they can dismantle the Top Team. 412 00:33:57,750 --> 00:34:03,810 ♫ If I quietly lean and fall asleep, ♫ 413 00:34:03,810 --> 00:34:09,390 ♫ you might quietly come to me and hold me. ♫ 414 00:34:09,390 --> 00:34:15,210 ♫ At that place which grows away from me like a bird, ♫ 415 00:34:15,210 --> 00:34:17,540 ♫ My tears, ♫ 416 00:34:17,540 --> 00:34:22,380 I'm really sorry. Really, truly sorry. 417 00:34:27,180 --> 00:34:31,680 Even if you look it's overkill. Look here. Every surgery is done by Seo Ju Young, Seo Ju Young... 418 00:34:37,160 --> 00:34:40,120 Doctor Seo, aren't you being too much these days? 419 00:34:40,120 --> 00:34:45,800 You don't listen to Chief Han or attend our meeting either! 420 00:34:45,800 --> 00:34:51,800 The reason I didn't attend the team meeting was because it coincided with my surgery and treatment schedules. 421 00:34:51,800 --> 00:34:58,310 And the reason why it seems like I'm not listening to Chief Han is because my motives and his are different. 422 00:35:00,080 --> 00:35:02,810 Ju Young sunbae, 423 00:35:02,810 --> 00:35:08,330 if we're on the same team, shouldn't we adjust our goals to be same? 424 00:35:08,330 --> 00:35:14,640 It's good to be on the same page, but if we chose a path that doesn't show progress, then it would be useless. 425 00:35:14,640 --> 00:35:18,550 Vice President said that she has no choice but to disband the Top Team at the end 426 00:35:18,550 --> 00:35:20,640 if we don't contribute to the hospital's profit improvement. 427 00:35:20,640 --> 00:35:23,480 Yes, I heard that but... 428 00:35:23,480 --> 00:35:29,640 Rather than that, isn't it the wise way to follow their orders while establishing our Top Team's foundation? 429 00:35:31,810 --> 00:35:34,690 Think about it. 430 00:35:55,720 --> 00:36:00,010 Aigoo, Doctor Seo. You need to attend the surgery discussion meeting today. 431 00:36:00,010 --> 00:36:01,290 Yes, I'm on my way. 432 00:36:01,290 --> 00:36:02,360 Let's go. 433 00:36:02,360 --> 00:36:04,530 Doctor Jo. 434 00:36:04,530 --> 00:36:08,240 Starting today do not go into Doctor Seo's surgeries. 435 00:36:08,240 --> 00:36:09,370 Huh? 436 00:36:09,370 --> 00:36:13,000 Relay this message to Nurse Yoo Hye Ran as well. 437 00:36:14,920 --> 00:36:16,110 Why? 438 00:36:16,110 --> 00:36:20,040 Going forward only participate in Top Team's surgeries. 439 00:36:20,040 --> 00:36:22,300 She's a Top Team member. 440 00:36:22,300 --> 00:36:28,530 Going forward Doctor Seo's surgeries will not be acknowledged as our Top Team surgery. 441 00:36:30,890 --> 00:36:32,450 Huh? 442 00:36:35,540 --> 00:36:40,840 You would better follow Chief Han's orders. I will manage my own surgery team. 443 00:36:56,450 --> 00:36:58,620 Choi Ah Jin, why are you here? 444 00:36:58,620 --> 00:37:03,010 What do you mean? I'm here because I was discharged. It was a simple procedure. 445 00:37:03,010 --> 00:37:06,280 You should have called me. What kind of person gets discharged alone? 446 00:37:06,280 --> 00:37:09,040 What's wrong with that? 447 00:37:09,040 --> 00:37:11,290 Geez... 448 00:37:11,290 --> 00:37:16,300 But why is Professor Seo acting like that? Like she's completely following her personal agenda. 449 00:37:16,300 --> 00:37:19,700 It's so uncomfortable because of that. 450 00:37:19,700 --> 00:37:24,650 What happens if our teams gets split up because of this? 451 00:37:27,410 --> 00:37:29,290 You will have rounds, right? Let's go together. 452 00:37:29,290 --> 00:37:33,230 What? You can't yet. Go home and rest today. 453 00:37:33,230 --> 00:37:36,610 I'm fine now. Follow me. 454 00:37:37,690 --> 00:37:39,810 Hey Choi Ah Jin! 455 00:37:40,860 --> 00:37:44,090 Really? Huh. 456 00:37:44,940 --> 00:37:47,630 Seo Ju Yeong is losing her mind lately. 457 00:37:47,630 --> 00:37:50,580 She's like a completely different person these days. 458 00:37:50,580 --> 00:37:56,530 Perhaps she's planning to score points with the upper management and leave the team by creating her own Top Team. 459 00:37:56,530 --> 00:38:00,500 For starters, I won't let that happen. 460 00:38:00,500 --> 00:38:02,780 You won't, Uncle? 461 00:38:02,780 --> 00:38:05,320 Uncle, you're planning to create another Top Team? 462 00:38:05,320 --> 00:38:09,800 Why? You don't think I can create one? 463 00:38:09,800 --> 00:38:11,080 What about our team? 464 00:38:11,080 --> 00:38:17,240 That's why you need to do well... before you get dismissed or swallowed up by someone else. 465 00:38:24,580 --> 00:38:26,490 What are you doing about this person's diet? 466 00:38:26,490 --> 00:38:29,920 There was an issue with his swallowing reflex test. 467 00:38:29,920 --> 00:38:32,090 We will start a dysphagia diet. 468 00:38:32,090 --> 00:38:35,090 You did well. Don't give too much from the start. 469 00:38:35,090 --> 00:38:36,790 And keep the intravenous parenteral nutrition. 470 00:38:36,790 --> 00:38:38,610 Yes, doctor. 471 00:38:38,610 --> 00:38:41,760 Dysphagia Diet: A diet to relieve the symptoms of swallowing difficulty in which food stays in the esophagus. 472 00:38:41,760 --> 00:38:45,080 Parenteral nutiriton--feeding intravenously, bypassing the usual process of eating and digestion. 473 00:38:46,430 --> 00:38:49,940 Ahjumoni 474 00:39:00,690 --> 00:39:05,200 It would be nice to meet for one last time. 475 00:39:05,200 --> 00:39:09,690 If you can give me a good time that works for you I'll come to the hospital. 476 00:39:09,690 --> 00:39:17,650 I have things to say and things to give. Please contact me. 477 00:39:21,970 --> 00:39:25,660 What are you so startled about? You scared me more. 478 00:39:26,990 --> 00:39:28,520 Are you alright? 479 00:39:28,520 --> 00:39:29,840 I'm strong. 480 00:39:29,840 --> 00:39:35,540 You should cut back your snacking and try some exercise. My back almost went out when I carried you the other day. 481 00:39:35,540 --> 00:39:37,820 I don't weigh very much! 482 00:39:37,820 --> 00:39:40,140 I saw all the results. 483 00:39:42,370 --> 00:39:47,040 To commemorate our meeting again, should we go to a convenience store and eat some snacks? 484 00:39:47,100 --> 00:39:49,300 I can't! I don't snack anymore. 485 00:39:54,310 --> 00:39:58,330 Doctor Park, you're too much! Couldn't you have watched this by yourself? 486 00:39:59,200 --> 00:40:03,600 Sit down. I need to look at it with the patient in order to give advice to the patient. 487 00:40:06,400 --> 00:40:08,300 Let's see... First, 488 00:40:08,300 --> 00:40:11,600 the ureter on the right side is still stretched out, but the pelvis of the kidney look okay. 489 00:40:13,220 --> 00:40:15,050 How's the blood test result? 490 00:40:16,240 --> 00:40:18,570 The glucose level is 110, 491 00:40:18,570 --> 00:40:20,580 Calcium is apparently a little high. 492 00:40:20,580 --> 00:40:22,760 The glucose level is 110? 493 00:40:23,440 --> 00:40:27,240 Run an oral glucose tolerance test for now, keep watch on what you eat, 494 00:40:27,240 --> 00:40:30,180 and start exercising, okay? 495 00:40:33,390 --> 00:40:38,870 Dr. Park, you look a bit sad today for some reason. 496 00:40:39,480 --> 00:40:40,920 Is that so? 497 00:40:40,920 --> 00:40:43,280 Why do you think I look sad? 498 00:40:44,620 --> 00:40:48,140 Well, considering the deal with Professor Seo Ju Young too.. 499 00:40:48,140 --> 00:40:51,630 Because Top Team's having some problems lately? 500 00:40:52,670 --> 00:40:55,870 Your glucose level is making me sad! 501 00:40:55,870 --> 00:40:57,900 How can it be 110 for a person so young? 502 00:40:59,560 --> 00:41:01,480 You're joking again! 503 00:41:07,730 --> 00:41:11,140 Because I'm someone dispatched by the chairman on a special order, 504 00:41:11,140 --> 00:41:13,960 I get to trouble you unintentionally. 505 00:41:16,360 --> 00:41:19,430 But the fact that I'm ultimately on your side... 506 00:41:19,430 --> 00:41:21,790 I hope you keep that in mind. 507 00:41:24,570 --> 00:41:26,570 Do you think I'll believe that? 508 00:41:26,570 --> 00:41:28,770 You should believe it. 509 00:41:28,770 --> 00:41:33,460 You should distinguish who's on your side in this current situation. 510 00:41:35,680 --> 00:41:41,160 You know that the chairman's third young master is slowly gaining the actual power in the group, right? 511 00:41:41,910 --> 00:41:45,920 Do you know what he always says while drinking? 512 00:41:46,920 --> 00:41:49,720 If he ever gets the power behind the throne, 513 00:41:49,720 --> 00:41:53,230 he'll get rid of you first. 514 00:41:55,070 --> 00:41:56,950 The third young master... 515 00:41:56,950 --> 00:42:01,470 He's always been competitive toward you. 516 00:42:02,770 --> 00:42:04,440 He thinks the chairman 517 00:42:04,440 --> 00:42:08,280 holds more affection for you than for him. 518 00:42:15,270 --> 00:42:19,540 I know very well that you've come this far without the chairman's help. 519 00:42:19,540 --> 00:42:24,480 But all those efforts can become useless in a split second. 520 00:42:24,480 --> 00:42:29,230 Before that happens, you have to gain power quickly. 521 00:42:31,280 --> 00:42:34,030 I say this sincerely. 522 00:43:42,040 --> 00:43:44,150 Son. 523 00:43:44,890 --> 00:43:47,440 My son. 524 00:43:56,650 --> 00:44:01,530 I know very well that you've come this far without the chairman's help. 525 00:44:01,530 --> 00:44:05,340 But all those efforts can become useless in a split second. 526 00:44:06,800 --> 00:44:10,990 Before that happens, you have to gain power quickly. 527 00:44:10,990 --> 00:44:12,980 That position. 528 00:44:12,980 --> 00:44:15,800 You've reached the position on your own. 529 00:44:15,800 --> 00:44:17,780 That old man's help... 530 00:44:17,780 --> 00:44:21,880 You received none. Not even a bit. 531 00:44:52,640 --> 00:44:55,620 Why did the surgery plan change like this? 532 00:44:55,620 --> 00:44:57,110 Beats me. 533 00:44:57,110 --> 00:45:01,380 Doesn't this not fit the criteria of a Top Team surgery? 534 00:45:03,090 --> 00:45:05,160 Good morning. 535 00:45:06,190 --> 00:45:08,570 Chief. How did this happen? 536 00:45:08,570 --> 00:45:13,560 For me, craniopharyngioma surgery has been pushed back, and cyber knife surgery is up on the schedule. 537 00:45:13,560 --> 00:45:17,510 I decided to change Top Team's policy as of today. 538 00:45:20,450 --> 00:45:24,100 From now on, Top Team will focus on 539 00:45:24,100 --> 00:45:26,760 consultations and surgeries that will profit our hospital. 540 00:45:27,450 --> 00:45:28,950 Pardon? 541 00:45:30,210 --> 00:45:33,790 Chief. Let's talk for a moment. 542 00:45:49,420 --> 00:45:51,420 I didn't think you would make this kind of a decision. 543 00:45:51,420 --> 00:45:53,400 After the new managing director came, 544 00:45:53,400 --> 00:45:55,340 you know that more restrictions are in place. 545 00:45:55,340 --> 00:45:59,780 Now that it's a matter of whether Top Team will survive or cease to exist, 546 00:45:59,780 --> 00:46:01,590 after giving it much thought, 547 00:46:01,590 --> 00:46:03,980 I had to come up with that decision. 548 00:46:03,980 --> 00:46:06,080 Please understand. 549 00:46:06,080 --> 00:46:09,790 I don't know, I don't understand. 550 00:46:09,790 --> 00:46:13,540 You never wavered no matter how much the vice president pressured you. 551 00:46:13,540 --> 00:46:15,560 I'm not wavering. 552 00:46:15,560 --> 00:46:19,480 I'm just... for Top Team-- - Are you compromising for Top Team? Or... 553 00:46:20,300 --> 00:46:22,990 Are you compromising for your own survival? 554 00:46:25,900 --> 00:46:30,570 I'm sorry, but I'm not going to follow your decision. 555 00:46:30,570 --> 00:46:34,550 I'm going to proceed with my surgeries as planned. 556 00:46:35,820 --> 00:46:38,130 You can't do that. 557 00:46:40,170 --> 00:46:43,600 As a member of the team, you have to follow my instruction. 558 00:46:43,600 --> 00:46:45,470 What if I don't? 559 00:46:46,170 --> 00:46:50,950 I might have to come up with a deplorable measure. 560 00:46:52,240 --> 00:46:55,140 I don't know what kind of a measure it will be, 561 00:46:55,140 --> 00:46:58,330 but you probably know that I'm not afraid of that. 562 00:47:14,840 --> 00:47:17,230 Let's continue on with the meeting. 563 00:47:17,230 --> 00:47:21,850 From now on, Dr. Jeong Hoon Min, please focus on various kinds of metastasis and gamma knife surgery. 564 00:47:21,850 --> 00:47:25,420 As for Dr. Bae Sang Gyu, please take charge of thyroid, breast cancer ultrasound, 565 00:47:25,430 --> 00:47:28,500 as well as lymph nodes biopsy. 566 00:47:28,500 --> 00:47:31,930 As for Dr. Jo Joon Hyeok, please focus on chronic degenerative diseases, 567 00:47:31,930 --> 00:47:34,930 and VIP pain control clinic treatment. 568 00:47:34,930 --> 00:47:39,760 As for me, I will focus on heart ultrasound, cardiovascular disease surgeries, 569 00:47:39,760 --> 00:47:41,090 as well as high-risk patients' 570 00:47:41,090 --> 00:47:43,520 physical exams. 571 00:47:43,520 --> 00:47:48,470 I know you feel perturbed now, 572 00:47:48,470 --> 00:47:54,190 but please consider this as a special measure to stabilize Top Team's profit structure, 573 00:47:54,860 --> 00:47:57,160 and cooperate. 574 00:48:11,000 --> 00:48:13,080 Why did you change your mind? 575 00:48:13,080 --> 00:48:15,410 Isn't this what you wanted? 576 00:48:15,410 --> 00:48:17,340 Is it because of me? 577 00:48:19,340 --> 00:48:22,690 You're as mistaken as I am. 578 00:48:22,690 --> 00:48:24,190 Professor Seo. 579 00:48:24,190 --> 00:48:29,370 You said you're unhappy that I always rush to help you because I don't trust you, right? 580 00:48:29,370 --> 00:48:33,470 Do you think I did those things for you? 581 00:48:35,150 --> 00:48:37,580 Don't think that, because of you, 582 00:48:37,580 --> 00:48:41,320 I even changed my life guideline. 583 00:48:52,280 --> 00:48:56,610 Chief Han decided to cooperate? 584 00:48:57,720 --> 00:49:00,700 You really are good. 585 00:49:00,700 --> 00:49:04,990 Changing Chief Han's mind which even Father couldn't move. 586 00:49:04,990 --> 00:49:07,440 He probably didn't turn all the way around. 587 00:49:07,440 --> 00:49:11,900 Because we never know when and how he'll change. 588 00:49:11,900 --> 00:49:14,610 You should always keep your guard up. 589 00:49:14,610 --> 00:49:19,920 Now that he's decided to listen to us, he won't be able to turn his back on us so easily. 590 00:49:19,920 --> 00:49:24,070 Because he'll sink into the comfort that this world gives him. 591 00:49:24,070 --> 00:49:26,270 Isn't it perhaps you 592 00:49:26,270 --> 00:49:28,740 who has sunk? 593 00:49:30,470 --> 00:49:33,780 Now you'll start to get nervous a little bit, 594 00:49:33,780 --> 00:49:37,800 since Chief Han started getting himself involved in our project. 595 00:49:37,800 --> 00:49:40,820 Did you say "our project"? 596 00:49:41,570 --> 00:49:43,450 Yes. 597 00:49:43,450 --> 00:49:48,420 I'm in charge of developing the Royal Medical Center. 598 00:49:48,420 --> 00:49:50,480 Are you offended? 599 00:49:50,480 --> 00:49:55,280 Because, to you, I'm like a late guest who just added his spoon on a table that's already been set up, right? 600 00:49:55,280 --> 00:49:57,770 If that's the case, you should make yourself more alert. 601 00:49:57,770 --> 00:50:01,500 Because I have no intention of retracting my spoon. 602 00:50:06,500 --> 00:50:08,290 Right, Emily? 603 00:50:08,290 --> 00:50:12,590 Even though we are far, far away, you know that I love you a lot, right? 604 00:50:15,370 --> 00:50:18,390 I love you! Bye! 605 00:50:20,210 --> 00:50:22,190 Is it your daughter in America? 606 00:50:23,550 --> 00:50:25,770 You must miss her very much. 607 00:50:25,770 --> 00:50:28,750 Aigoo... 608 00:50:28,750 --> 00:50:32,620 But, Chief Han stuck together with the Vice President? 609 00:50:32,620 --> 00:50:34,080 Yes. 610 00:50:34,080 --> 00:50:36,880 Whatever it is that Director Kim did... 611 00:50:36,880 --> 00:50:38,410 Director Kim, that person... 612 00:50:38,410 --> 00:50:42,160 He seems even more harsh than the Vice President. 613 00:50:42,160 --> 00:50:46,950 Because he is that harsh, he could become the "Grandpa Chairman's little pet". 614 00:50:46,950 --> 00:50:52,440 But, shouldn't we also take some sort of action? 615 00:50:52,440 --> 00:50:53,480 What kind? 616 00:50:53,480 --> 00:50:57,480 Well... Why don't you set up an informal get-together with Director Kim? 617 00:50:57,480 --> 00:51:00,780 When Mr. Kim was admitted into the hospital, you performed his surgery yourself. 618 00:51:00,780 --> 00:51:02,810 If you look at it, you are his life savior. 619 00:51:02,810 --> 00:51:05,310 You should receive credit for it in times like this. 620 00:51:05,310 --> 00:51:09,960 Do you think Mr. Kim cares about things like a life savior? 621 00:51:09,960 --> 00:51:12,650 It's best to stay silent in these times. 622 00:51:12,650 --> 00:51:14,510 Stay silent? 623 00:51:14,510 --> 00:51:17,280 You need to wait for the right timing. 624 00:51:17,280 --> 00:51:21,170 Until it resolves itself after a blood-filled fight amongst each other. 625 00:51:23,450 --> 00:51:26,460 Seo Ju Young. 626 00:51:42,480 --> 00:51:46,590 Doctor Park, why is the schedule that I arranged changed again? 627 00:51:46,590 --> 00:51:47,970 It's not changed. 628 00:51:47,970 --> 00:51:50,220 I just fixed it to the way it was originally. 629 00:51:50,220 --> 00:51:52,540 If you keep coming out like this, 630 00:51:52,540 --> 00:51:55,640 I told you that my action wouldn't be pleasant. 631 00:51:56,790 --> 00:51:59,030 Yes, you did. 632 00:51:59,030 --> 00:52:01,460 And I clearly told you as well. 633 00:52:01,460 --> 00:52:04,310 Even though you don't like it, I'm going to do it my way. 634 00:52:04,310 --> 00:52:07,030 Because I believe this is right. 635 00:52:08,910 --> 00:52:11,280 Then, there is nothing else that I can do. 636 00:52:13,110 --> 00:52:15,720 Doctor Park, 637 00:52:15,720 --> 00:52:18,660 From now on, 638 00:52:18,660 --> 00:52:20,880 I am going to expel you from the Top Team. 639 00:52:23,080 --> 00:52:25,980 Starting from tomorrow, start working the night medical team. 640 00:52:29,080 --> 00:52:31,270 The night medical team? 641 00:52:36,300 --> 00:52:40,230 That team might actually fit my character better than the Top Team. 642 00:52:41,650 --> 00:52:44,580 Better than this deteriorated Top Team, 643 00:52:44,580 --> 00:52:47,210 I may feel a lot more fulfilled over there. 644 00:53:06,460 --> 00:53:10,820 Ahjumoni. 645 00:53:17,050 --> 00:53:18,790 Yes. 646 00:53:37,610 --> 00:53:40,150 I'm sorry. 647 00:53:40,150 --> 00:53:44,210 For the last time, just once... 648 00:53:45,550 --> 00:53:48,380 I wanted to see. 649 00:53:58,310 --> 00:53:59,590 This... 650 00:53:59,590 --> 00:54:02,030 This isn't much. 651 00:54:02,030 --> 00:54:05,120 And don't tell Cheon Man Bae. 652 00:54:05,120 --> 00:54:06,620 Ahjumoni, you use it. 653 00:54:06,620 --> 00:54:08,290 No. 654 00:54:09,370 --> 00:54:13,600 No, I didn't come here to receive something like this. 655 00:54:13,600 --> 00:54:16,170 It's not... really. 656 00:54:24,230 --> 00:54:26,120 To me, 657 00:54:27,340 --> 00:54:33,360 I had a son about the same age as you. 658 00:54:36,040 --> 00:54:41,230 Why was it so difficult to live during that time? 659 00:54:41,230 --> 00:54:44,060 I left him at my relative's house. 660 00:54:45,150 --> 00:54:49,370 I lost him forever. 661 00:54:51,030 --> 00:54:52,750 So, 662 00:54:53,580 --> 00:54:56,400 I thought of him. 663 00:54:58,130 --> 00:55:02,770 As if you were like my son... I liked it. 664 00:55:06,540 --> 00:55:08,430 So... 665 00:55:19,860 --> 00:55:21,970 I'm sorry. 666 00:55:26,190 --> 00:55:28,000 This 667 00:55:28,910 --> 00:55:32,620 I was going to give it to my real son if I got to meet him. 668 00:55:35,430 --> 00:55:37,360 But, I wanted to give it to you. 669 00:55:38,920 --> 00:55:41,710 So, I brought it with me. 670 00:56:02,680 --> 00:56:05,590 Whenever I missed my baby, 671 00:56:05,590 --> 00:56:07,970 I knitted this. 672 00:56:08,910 --> 00:56:12,250 He must be 5 years old by now. 673 00:56:12,250 --> 00:56:14,580 He must be 7 years old. 674 00:56:15,310 --> 00:56:18,070 He must be in middle school now. 675 00:56:20,390 --> 00:56:23,200 Did anyone send him to school? 676 00:56:24,090 --> 00:56:28,240 This winter season is especially cold. 677 00:56:28,240 --> 00:56:33,420 If he kept just his hands and feet warm, he should be okay. 678 00:56:33,420 --> 00:56:36,260 While thinking of him... 679 00:56:36,260 --> 00:56:40,140 Whenever winter time came around, 680 00:56:40,140 --> 00:56:42,590 I knitted gloves and socks. 681 00:56:45,440 --> 00:56:49,910 If I met my son, I always wanted to give them to him. 682 00:56:54,510 --> 00:56:59,200 Although you might hate me, I 683 00:57:00,450 --> 00:57:03,340 want to think of you as my son. 684 00:57:06,060 --> 00:57:07,880 I'm sorry. 685 00:57:09,310 --> 00:57:14,120 However, when I met you, my heart 686 00:57:14,120 --> 00:57:16,790 was sincere. 687 00:57:16,790 --> 00:57:18,560 Truly. 688 00:57:20,520 --> 00:57:24,420 I am really sorry. 689 00:57:48,650 --> 00:57:52,690 Tae Shin, what a surprise. Why are you calling? 690 00:57:52,690 --> 00:57:54,560 Have you been doing well? 691 00:57:54,560 --> 00:57:56,500 Oh, yes. 692 00:57:56,500 --> 00:58:00,940 Wow. What's going on that you are calling to greet me? 693 00:58:02,840 --> 00:58:05,390 I called to thank you. 694 00:58:06,170 --> 00:58:08,170 My mother, 695 00:58:09,040 --> 00:58:11,460 Thank you for finding her. 696 00:58:11,460 --> 00:58:13,820 Oh, yes. 697 00:58:13,820 --> 00:58:16,780 It seems like you and your mother are getting along well. 698 00:58:16,780 --> 00:58:21,400 Wow. In order to find your mother, 699 00:58:21,400 --> 00:58:27,060 I've worked so hard. I thought I was going crazy! 700 00:58:27,060 --> 00:58:28,610 Yes. 701 00:58:29,360 --> 00:58:34,060 Since I am so grateful, I wanted to meet you and give you some remuneration. 702 00:58:47,060 --> 00:58:51,010 Wow, finally a lucky day for a man like me! 703 00:58:51,010 --> 00:58:52,470 He didn't arrive yet? 704 00:58:53,210 --> 00:58:55,830 Lucky day! Lucky day! 705 00:59:06,670 --> 00:59:10,070 What?! Why are you doing this? 706 00:59:10,070 --> 00:59:13,150 You use a person's sincerity like this? 707 00:59:13,150 --> 00:59:16,700 Chairman ahjusshi, from now on 708 00:59:16,700 --> 00:59:19,550 Don't appear in front of me ever again. 709 00:59:19,550 --> 00:59:21,370 Please!! 710 00:59:22,460 --> 00:59:28,300 ♪ If I quietly lean and fall asleep, ♪ 711 00:59:28,300 --> 00:59:34,130 ♪ you might quietly come to me and hold me. ♪ 712 00:59:34,130 --> 00:59:40,030 ♪ At that place which grows away from me like a bird, ♪ 713 00:59:40,030 --> 00:59:48,490 ♪ if my tears fill up, you might not come again ♪ ♪ You're my love. ♪ 57374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.