Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Medical Top Team
2
00:00:06,850 --> 00:00:10,620
Choi Ah Jin. You nod off in your own room...
3
00:00:10,620 --> 00:00:12,610
Come here for a moment.
4
00:00:12,610 --> 00:00:16,540
If the problem was with electrolytes,
you wouldn't be blinking like this.
5
00:00:16,540 --> 00:00:20,700
If you have symptoms of
constant eyelid twitching, get it checked.
6
00:00:20,700 --> 00:00:23,170
Are your doubts resolved?
7
00:00:23,170 --> 00:00:26,560
I've come to realize
8
00:00:26,560 --> 00:00:28,160
how important work I have done.
9
00:00:28,160 --> 00:00:31,850
It seems that you finally have become
one of my people now.
10
00:00:32,740 --> 00:00:37,750
Vice President is winning people over one by one,
in order to establish the Royal Medical Center.
11
00:00:37,750 --> 00:00:41,150
The Vice President involving herself with the Top Team and taking advantage of them,
12
00:00:41,150 --> 00:00:43,530
I can't stand by and watch it any further.
13
00:00:46,350 --> 00:00:48,260
Doctor Choi!
14
00:00:48,260 --> 00:00:49,570
Stand up.
15
00:00:49,570 --> 00:00:50,180
Choi Ah Jin!
16
00:00:50,180 --> 00:00:51,990
Let's get to her to emergency quickly!
17
00:00:51,990 --> 00:00:53,730
Starting now I will
18
00:00:53,730 --> 00:00:56,400
restructure Kwanghye University Hospital.
19
00:00:56,400 --> 00:00:59,070
My first target is
20
00:00:59,070 --> 00:01:01,580
the Medical Top Team.
21
00:01:02,860 --> 00:01:06,590
Episode 12
22
00:01:09,000 --> 00:01:11,140
Open the door!
23
00:01:13,350 --> 00:01:14,450
Ah Jin!
24
00:01:16,200 --> 00:01:17,570
What's happening?
25
00:01:17,570 --> 00:01:19,620
She's having sudden pain around her waist.
26
00:01:19,620 --> 00:01:21,440
Prepare the saline.
Yes.
27
00:01:21,440 --> 00:01:23,670
Hold on for just a bit.
28
00:01:25,670 --> 00:01:28,300
Choi Ah Jin, can you hear me?
29
00:01:34,820 --> 00:01:37,490
Arrange all the tests on the emergency chart quickly.
30
00:01:39,250 --> 00:01:42,010
Doctor Choi, where does it hurt?
31
00:01:45,150 --> 00:01:46,740
Please bring me Demerol.
32
00:01:46,740 --> 00:01:48,210
Get the ultrasound ready and run a urine test.
33
00:01:48,210 --> 00:01:49,420
Yes.
34
00:01:51,270 --> 00:01:52,590
Just a little longer.
35
00:01:52,590 --> 00:01:55,280
Try laying on your back with you legs straight.
36
00:02:03,730 --> 00:02:05,440
Hello.
37
00:02:07,520 --> 00:02:09,450
It's Ah Jin?
38
00:02:14,690 --> 00:02:17,060
Choi Ah Jin?!
39
00:02:17,060 --> 00:02:19,780
Why are you here?
40
00:02:21,100 --> 00:02:23,570
I see a stone.
41
00:02:24,280 --> 00:02:26,380
If we look at the results of the blood test,
42
00:02:26,380 --> 00:02:29,430
CRP levels are elevated and there is blood in her urine.
43
00:02:29,430 --> 00:02:31,310
The ureter is stretched out too.
44
00:02:31,310 --> 00:02:32,870
Yes.
45
00:02:32,870 --> 00:02:34,950
It seems that she also has pyelonephritis.
46
00:02:34,950 --> 00:02:38,730
First, I think we need to consult with urology
and break those stones.
47
00:02:38,730 --> 00:02:41,330
Awww, poor Ah Jin.
48
00:02:42,900 --> 00:02:44,650
The glucose level is high, but...
49
00:02:44,650 --> 00:02:47,970
We should re-exam after some recovery time.
50
00:02:47,970 --> 00:02:49,670
Let's do that.
51
00:03:11,850 --> 00:03:14,240
Does it hurt here?
52
00:03:14,240 --> 00:03:15,650
Perhaps
53
00:03:15,650 --> 00:03:18,270
but then it feels alright also.
54
00:03:18,270 --> 00:03:22,350
What kind of response is that coming from a doctor?
55
00:03:22,350 --> 00:03:25,540
The stone seems to have shattered but it's messy.
56
00:03:25,540 --> 00:03:28,940
It seems that we'll need to put in a Double J stent.
57
00:03:28,940 --> 00:03:31,830
Please prepare a bladder endoscopy.
And call a resident from my department.
58
00:03:31,830 --> 00:03:33,690
Yes, Professor.
59
00:03:33,690 --> 00:03:36,920
I'll prepare it.
60
00:03:36,920 --> 00:03:40,080
Since I'm her friend.
61
00:03:40,080 --> 00:03:42,960
You don't need to call a resident separately.
62
00:03:42,960 --> 00:03:46,140
Ah Jin, we need to insert a Double J stent into the ureter.
63
00:03:46,140 --> 00:03:48,180
Would it be alright if Doctor Sung Woo assists?
64
00:03:48,180 --> 00:03:50,910
Tell him to do it.
65
00:03:53,180 --> 00:03:56,880
What?
Are you crazy Kim Sung Woo!?
66
00:03:56,880 --> 00:03:58,640
Why?
67
00:03:59,710 --> 00:04:01,720
Douple J stent,
68
00:04:01,720 --> 00:04:04,460
in order to put it into the ureter...
69
00:04:07,090 --> 00:04:10,210
I'll call a resident from your department.
70
00:04:15,270 --> 00:04:20,320
For several days, I've examined
our hospital's current financial management conditions.
71
00:04:22,670 --> 00:04:25,420
I simply can't understand it.
72
00:04:25,420 --> 00:04:27,270
I mean, why on earth the descriptions
such as "the Iron Lady",
73
00:04:27,270 --> 00:04:30,930
or "more suitable as a manager, not a doctor".
74
00:04:30,930 --> 00:04:34,140
are affixed to you. I don't get it.
75
00:04:34,140 --> 00:04:40,030
I've heard nearly a year has passed since you began running the hospital while the hospital director lies sick in bed.
76
00:04:40,030 --> 00:04:42,700
Isn't this too much of a mess?
77
00:04:42,700 --> 00:04:47,400
When the situation is like this, did you recommend the establishment of a second hospital even in Domyeong?
78
00:04:47,400 --> 00:04:48,930
Director.
79
00:04:48,930 --> 00:04:50,920
the numbers there make it seem like
80
00:04:50,920 --> 00:04:53,820
our hospital is financially inadequate, but...
81
00:04:53,820 --> 00:04:56,700
I'm not done speaking.
82
00:04:59,620 --> 00:05:02,950
Was Top Team created as a hobby for Doctor Han?
83
00:05:02,950 --> 00:05:06,180
Making only the Top Team's office so extravagant,
84
00:05:06,180 --> 00:05:08,430
what have you done up to now?
85
00:05:08,430 --> 00:05:13,050
Top Team was created to research and
treat rare, intractable diseases.
86
00:05:13,050 --> 00:05:14,470
Rather than the outcome quickly seen at first glance,
87
00:05:14,470 --> 00:05:18,510
based on the outcome slowly obtained
as the team members treat rare diseases...
88
00:05:18,510 --> 00:05:20,830
That's why I'm saying it's a mistake.
89
00:05:20,830 --> 00:05:24,250
Research on rare, intractable diseases... It's all good, but...
90
00:05:24,250 --> 00:05:26,970
Our hospital isn't a charity research group either.
91
00:05:26,970 --> 00:05:29,730
If you're going to continue to throw huge amount of money into Top Team,
92
00:05:29,730 --> 00:05:32,570
won't we continue to incur losses indefinitely?
93
00:05:32,570 --> 00:05:34,770
Director,
94
00:05:34,770 --> 00:05:38,210
As for the purpose of establishing Top Team,
and the direction of its management...
95
00:05:38,210 --> 00:05:40,550
The chairman has been in agreement from the start.
96
00:05:40,550 --> 00:05:43,710
That was a lapse in the chairman's judgment.
97
00:05:44,900 --> 00:05:47,300
Reversing such lapses in judgment
98
00:05:47,300 --> 00:05:50,380
has been my work up to now.
99
00:05:50,380 --> 00:05:53,750
The person to whom the Chairman lends his ear
and whose opinions he hears out.
100
00:05:53,750 --> 00:05:56,830
That one and only person, is myself.
101
00:05:56,830 --> 00:05:59,440
I'd like the two of you to realize that fact.
102
00:06:00,330 --> 00:06:01,920
Yes.
103
00:06:01,920 --> 00:06:05,340
I also share your thoughts on the matter.
104
00:06:05,340 --> 00:06:09,200
Our Chief Han is too scholarly-minded and naive that
105
00:06:09,200 --> 00:06:11,640
he has managed the Top Team this way.
106
00:06:11,640 --> 00:06:14,250
But from now on, we need
to adjust the direction of management.
107
00:06:14,250 --> 00:06:16,320
I also agree.
108
00:06:19,550 --> 00:06:24,410
That's why I would like to suggest a new
direction for Top Team's management.
109
00:06:24,410 --> 00:06:28,950
From now on, the Top Team must stand at
the vanguard of our hospital's increase in revenue.
110
00:06:28,950 --> 00:06:31,810
In one word, I'm telling you to focus on treatment that will be profitable monetarily.
111
00:06:31,810 --> 00:06:35,210
Like gastric cancer, colorectal cancer,
lung cancer, breast cancer,
112
00:06:35,210 --> 00:06:37,150
and coronary artery diseases,
113
00:06:37,150 --> 00:06:39,120
the diseases that occur a lot,
114
00:06:39,120 --> 00:06:42,500
create a system where you quickly diagnose, treat, perform surgeries for those diseases.
115
00:06:42,500 --> 00:06:45,910
I'm asking you to focus your work on only what has a 100% success rate.
116
00:06:45,910 --> 00:06:49,650
For rare diseases for which the success rate is less than 50%,
117
00:06:49,650 --> 00:06:52,630
I'm telling you not to waste the cost and effort.
118
00:06:55,100 --> 00:06:57,780
I can't follow your suggestion.
119
00:06:57,780 --> 00:07:02,220
For the kind of purpose you suggested,
it doesn't necessarily have to be Top Team.
120
00:07:03,320 --> 00:07:06,610
I will continue to go with my original plan
121
00:07:06,610 --> 00:07:08,780
I will go forward managing the team.
122
00:07:10,980 --> 00:07:14,120
If you, Chief, oppose my suggestions,
123
00:07:14,120 --> 00:07:18,770
I have no choice but to suspend
financing the Top Team.
124
00:07:18,770 --> 00:07:23,550
At this rate the hospital's finance will suffer because of the Top Team.
125
00:07:23,550 --> 00:07:24,930
Director!
126
00:07:24,930 --> 00:07:27,470
I'll give you three days.
127
00:07:28,500 --> 00:07:33,630
Think it over carefully and let me know.
128
00:07:33,630 --> 00:07:37,510
I'll be leaving since I need to see the Chairman.
129
00:07:48,480 --> 00:07:50,960
Since you, Director, have given him stinging words,
130
00:07:50,960 --> 00:07:54,010
Doctor Han will think it over.
131
00:07:54,010 --> 00:07:58,860
If he doesn't realize within the chance
he's been given, there's nothing we can do.
132
00:08:00,920 --> 00:08:04,730
Since you and I are on the same page
133
00:08:04,730 --> 00:08:07,400
I feel very assured.
134
00:08:07,400 --> 00:08:11,380
How Father-in-law sent such a dependable ally.
135
00:08:11,380 --> 00:08:13,500
Vice President.
136
00:08:13,500 --> 00:08:14,550
Yes.
137
00:08:14,550 --> 00:08:19,320
I'm not on either Doctor Han's or your side.
138
00:08:19,320 --> 00:08:22,950
I'm on the side of the person who listens to me the best.
139
00:08:22,950 --> 00:08:25,790
I definitely
140
00:08:25,790 --> 00:08:29,020
am a person who is in complete agreement with your plan.
141
00:08:29,020 --> 00:08:31,190
Is that the truth?
142
00:08:31,190 --> 00:08:33,570
Of course.
143
00:08:40,690 --> 00:08:43,060
Have a nice visit.
144
00:09:22,530 --> 00:09:24,530
Sydney?
145
00:09:24,530 --> 00:09:29,440
I am definitely in complete agreement with your plan.
146
00:09:29,440 --> 00:09:31,810
Is that the truth?
147
00:09:36,380 --> 00:09:38,160
Yes?
148
00:09:40,240 --> 00:09:42,230
You called.
149
00:09:49,390 --> 00:09:51,750
Doctor Park won't listen
150
00:09:51,750 --> 00:09:54,890
and Doctor Han continues to come out in that manner.
151
00:09:54,890 --> 00:09:58,370
It seems now I have only you to rely on.
152
00:09:58,370 --> 00:10:00,400
Do you think you can do it?
153
00:10:03,660 --> 00:10:05,240
To Chief Han,
154
00:10:05,240 --> 00:10:08,140
did you make a proposition again?
155
00:10:08,140 --> 00:10:10,330
He still won't listen.
156
00:10:10,330 --> 00:10:11,940
It's really a problem.
157
00:10:14,140 --> 00:10:17,540
Even if Chief Han is the chairman's son,
158
00:10:17,540 --> 00:10:20,520
it won't be good for him if he keeps acting out like that.
159
00:10:20,520 --> 00:10:24,070
Since Director Kim Tae Hyeong is even thinking about dismantling the Top Team.
160
00:10:26,710 --> 00:10:29,030
If you just agree,
161
00:10:29,030 --> 00:10:30,940
Director Kim Tae Hyeong and I
162
00:10:30,940 --> 00:10:33,590
would like to put our power behind you.
163
00:10:33,590 --> 00:10:35,840
How is it?
164
00:10:35,840 --> 00:10:38,490
It's up to you.
165
00:10:40,420 --> 00:10:43,640
I don't know if you've heard from the rumors or not,
166
00:10:43,640 --> 00:10:47,730
as for the second Kwanghye University Hospital,
which is being built in Domyeong city now,
167
00:10:47,730 --> 00:10:51,400
we're planning to change the purpose
of its use to a Royal Medical Center and open it.
168
00:10:51,400 --> 00:10:54,590
It will be a hospital that takes care
of our country's top 0.1 percent,
169
00:10:54,590 --> 00:10:59,280
and foreign VIP residents.
170
00:10:59,280 --> 00:11:03,230
At Royal Medical Center,
without distinction or division,
171
00:11:03,230 --> 00:11:05,040
like the presently known Top Team,
172
00:11:05,040 --> 00:11:09,970
it will consist of those excellent
interdisciplinary teams only.
173
00:11:09,970 --> 00:11:15,600
If you, Professor Seo, clearly hold
the initiative of the Top Team from now on,
174
00:11:15,600 --> 00:11:17,500
in the Royal Medical Center,
175
00:11:17,500 --> 00:11:22,490
don't you think you will be at a higher
position much faster than others?
176
00:11:23,990 --> 00:11:27,200
And when that time comes, people like Chief Jang Yong Seob
177
00:11:27,300 --> 00:11:30,900
will have a hard time even trying to say a word to you.
178
00:11:32,440 --> 00:11:34,000
Vice President,
179
00:11:35,490 --> 00:11:36,230
I...
180
00:11:36,230 --> 00:11:37,820
Now,
181
00:11:37,820 --> 00:11:41,000
you have to make a decision.
182
00:11:42,930 --> 00:11:44,920
If it were me,
183
00:11:44,920 --> 00:11:48,350
I don't think I would let go of an opportunity like this.
184
00:11:57,850 --> 00:12:00,790
To think I got admitted into the hospital.
185
00:12:02,220 --> 00:12:04,660
Hello.
186
00:12:04,660 --> 00:12:07,050
Please take care of me well.
187
00:12:09,400 --> 00:12:11,920
You're fasting for the rest of day, so
even if you're hungry, hold it in
188
00:12:11,920 --> 00:12:13,640
We have to remove the shattered stones inside her ureter,
189
00:12:13,640 --> 00:12:15,010
make sure to keep up her hydration.
190
00:12:15,010 --> 00:12:16,690
And don't let her go to the bathroom too often.
191
00:12:16,690 --> 00:12:18,130
Yes.
192
00:12:18,130 --> 00:12:21,310
And as for the shot, make it the strongest one.
193
00:12:21,310 --> 00:12:23,400
Yes, I understand.
194
00:12:23,400 --> 00:12:26,820
You're too much, Doc!
195
00:12:56,840 --> 00:12:58,870
Oh, excuse me.
196
00:13:03,730 --> 00:13:06,870
I called you when you were busy, right?
197
00:13:06,870 --> 00:13:08,370
No.
198
00:13:08,370 --> 00:13:10,060
You should have lunch.
199
00:13:10,060 --> 00:13:11,800
Come this way.
200
00:13:11,800 --> 00:13:13,300
Oh, um.
201
00:13:14,640 --> 00:13:17,000
Why spend money and eat lunch?
202
00:13:18,440 --> 00:13:21,580
I packed food.
203
00:13:28,620 --> 00:13:31,960
Kimbap, I really wanted
204
00:13:31,960 --> 00:13:34,180
to wrap it and give it to you.
205
00:13:35,860 --> 00:13:38,190
Is it good?
206
00:13:38,190 --> 00:13:39,790
Yes.
207
00:13:40,470 --> 00:13:42,210
When you attended school,
208
00:13:42,210 --> 00:13:45,070
how did you make kimbap
when you went on field trips?
209
00:13:45,070 --> 00:13:47,150
When I was young, I went to America,
210
00:13:47,150 --> 00:13:50,100
so there was no reason for me to make kimbap.
211
00:13:52,090 --> 00:13:55,830
Oh, that must have been how it was.
212
00:13:55,830 --> 00:14:00,850
If you lived in America, you must be really good at English.
213
00:14:07,200 --> 00:14:09,420
Your biological father
214
00:14:09,420 --> 00:14:12,550
is living in Busan right now.
215
00:14:12,550 --> 00:14:14,390
He got remarried,
216
00:14:14,390 --> 00:14:16,530
and with his wife,
217
00:14:16,530 --> 00:14:18,730
it seems like he's running
218
00:14:18,730 --> 00:14:20,550
a side dish shop or something of the sort.
219
00:14:20,550 --> 00:14:21,810
Yes.
220
00:14:25,980 --> 00:14:27,420
I'm sorry.
221
00:14:28,800 --> 00:14:32,150
Because living was so hard,
222
00:14:32,150 --> 00:14:33,590
I just couldn't
223
00:14:35,590 --> 00:14:38,350
come to raise you.
224
00:14:42,260 --> 00:14:46,340
Please drink some water.
225
00:14:56,200 --> 00:14:58,400
Do you have something you'd like to say?
226
00:15:00,110 --> 00:15:05,700
N-no. Eat a lot.
227
00:15:08,680 --> 00:15:10,100
Um
-By chance
228
00:15:13,470 --> 00:15:15,840
Please speak first.
229
00:15:15,840 --> 00:15:17,140
Um...
230
00:15:19,930 --> 00:15:23,430
my husband's back is in bad condition,
231
00:15:23,430 --> 00:15:26,740
so I was wondering if at this hospital
232
00:15:26,740 --> 00:15:28,340
you could direct me to a good doctor
233
00:15:28,340 --> 00:15:30,640
who would be able
234
00:15:30,640 --> 00:15:32,570
to treat him well.
235
00:15:35,870 --> 00:15:40,480
For the pain to his back he needs to go see an orthopedist or a neurologist,
236
00:15:40,480 --> 00:15:42,640
and he also needs a referral
from a neighborhood hospital's doctor.
237
00:15:42,640 --> 00:15:45,170
Oh, yes I know that.
238
00:15:45,170 --> 00:15:47,790
Cheon Man Bae said that he heard
239
00:15:47,790 --> 00:15:50,110
the team that you're working with,
240
00:15:50,110 --> 00:15:52,880
are the best and have the most skills.
241
00:15:52,880 --> 00:15:56,210
I heard that those types of doctors were gathered there,
242
00:15:56,210 --> 00:16:00,050
so would they be able to do something there?
243
00:16:00,050 --> 00:16:02,580
That's not really something I can ask about.
244
00:16:02,600 --> 00:16:06,800
First, he needs to get the examination
from the out-patient clinic.
245
00:16:06,800 --> 00:16:07,500
Oh.
246
00:16:09,690 --> 00:16:12,270
That's how it is.
247
00:16:26,330 --> 00:16:28,590
I'll say my goodbyes to you here.
248
00:16:30,610 --> 00:16:33,040
Please go safely.
249
00:17:05,630 --> 00:17:07,440
Miss Jung Soo Yeon?
250
00:17:07,440 --> 00:17:09,470
Do you hear my voice?
251
00:17:09,470 --> 00:17:12,770
Do you hear my voice, Miss Jung Soo Yeon?
252
00:17:15,280 --> 00:17:19,340
If you hear my voice, please try moving your fingers.
253
00:17:23,010 --> 00:17:24,320
You've done well.
254
00:17:24,320 --> 00:17:26,480
The surgery ended very well.
255
00:17:26,480 --> 00:17:31,530
We could save your pituitary gland well,
and the tumor is also removed cleanly.
256
00:17:32,850 --> 00:17:33,940
Miss Jung Soo Yeon,
257
00:17:33,940 --> 00:17:38,020
by next year, you'll be able to have a very pretty baby as well.
258
00:17:49,150 --> 00:17:53,860
Cheon Man Bae said he heard that the team that you're working with,
259
00:17:53,860 --> 00:17:56,570
are the best and have the most skills.
260
00:17:56,570 --> 00:18:00,020
I heard that those types of doctors were gathered there,
261
00:18:00,020 --> 00:18:04,540
so would they be able to do something there?
262
00:18:12,730 --> 00:18:16,350
It seems like I made a useless request this afternoon.
263
00:18:16,350 --> 00:18:18,880
It's hanging in my heart.
264
00:18:18,880 --> 00:18:20,700
Don't worry about it.
265
00:18:20,700 --> 00:18:23,010
I'll figure it out on my own.
266
00:18:23,010 --> 00:18:24,960
I'm sorry.
267
00:18:32,170 --> 00:18:36,130
Since Chief Han is continuing to act out like that,
268
00:18:36,130 --> 00:18:39,640
it seems like we have to rely on your decision now.
269
00:18:39,640 --> 00:18:41,930
If you just agree,
270
00:18:41,930 --> 00:18:43,820
Director Kim Tae Hyeong and I
271
00:18:43,820 --> 00:18:46,400
would like to put our power behind you.
272
00:18:50,310 --> 00:18:51,730
Can I sit?
273
00:19:00,680 --> 00:19:02,570
Is something wrong?
274
00:19:05,060 --> 00:19:06,300
No.
275
00:19:08,300 --> 00:19:12,430
Actually, I met someone today,
276
00:19:13,950 --> 00:19:16,120
and she was a person who came towards me
277
00:19:16,120 --> 00:19:19,200
to try and rip off some money.
278
00:19:21,000 --> 00:19:24,480
When I came to Korea before,
a similar incident happened, too.
279
00:19:24,480 --> 00:19:27,290
But now that I think about it,
280
00:19:27,290 --> 00:19:30,950
that person doesn't really seem like someone bad,
281
00:19:30,950 --> 00:19:34,400
so I don't feel good.
282
00:19:34,400 --> 00:19:37,830
Being disappointed in people through my life,
283
00:19:37,830 --> 00:19:39,860
I'm really tired of it now.
284
00:19:47,480 --> 00:19:49,800
I'm sorry, Dr. Park.
285
00:19:51,160 --> 00:19:52,710
About what?
286
00:19:52,710 --> 00:19:56,800
To someone who's tired
of being disappointed in people,
287
00:19:56,800 --> 00:20:00,790
I may have to disappoint you again.
288
00:20:34,590 --> 00:20:39,460
Now, you have to make a decision.
289
00:20:39,460 --> 00:20:44,320
Since Director Kim Tae Hyeong is even thinking of dismantling the Top Team.
290
00:21:03,310 --> 00:21:09,280
Lobectomy: Seo Ju Young, MVR: Seo Ju Young,
CABG: Seo Ju Young, Seo Ju Young, Seo Ju Young, Seo Ju Young.
291
00:21:09,280 --> 00:21:14,530
Aigoo... Is Sunbae Ju Young trying
to be a master of surgery?
292
00:21:18,880 --> 00:21:20,830
Professor Seo.
293
00:21:23,230 --> 00:21:25,700
What are you doing?
294
00:21:25,700 --> 00:21:28,370
I decided to accept the Vice President's proposition.
295
00:21:28,370 --> 00:21:31,010
So you'll just take surgeries that make money?
296
00:21:31,010 --> 00:21:35,240
What is the reason? Did the Vice President
say that she would secure your future?!
297
00:21:35,240 --> 00:21:41,370
For the Top Team! Because if I keep defying what the people on top want, they might dismantle the Top Team.
298
00:21:41,370 --> 00:21:45,160
What is your real reason? Tell me.
299
00:21:46,440 --> 00:21:49,950
Yes, she says she'll secure my future.
300
00:21:49,950 --> 00:21:55,320
She said that if I enter into the Royal Medical Center, she'll secure me a good position. I want that one position.
301
00:21:59,130 --> 00:22:01,140
I said, what is it?
302
00:22:01,140 --> 00:22:04,140
The real reason?
303
00:22:04,140 --> 00:22:09,890
Even though the Vice President takes advantage of me, at least she acknowledges my skills.
304
00:22:49,280 --> 00:22:51,460
Is it okay for you to do this?
305
00:22:51,460 --> 00:22:56,210
It seemed like Professor Seo wasn't as uptight as you.
306
00:22:56,210 --> 00:23:00,600
You said you would give me time to think
about it, but you proceed like this?
307
00:23:00,600 --> 00:23:04,400
When I said that I'd give you time, it was applicable to you.
308
00:23:04,400 --> 00:23:08,080
It wasn't that I would do nothing and just wait for you.
309
00:23:08,080 --> 00:23:13,490
If I don't change my mind, are you
thinking about taking the Top Team away from me?
310
00:23:13,490 --> 00:23:16,730
There's no reason for me to take them.
311
00:23:16,730 --> 00:23:20,410
Because you just need to leave the Top Team.
312
00:23:31,350 --> 00:23:35,100
Seo Ju Young scheduled for seven out of nine surgeries.
313
00:23:36,980 --> 00:23:40,180
The people above told us to only
perform surgeries that bring in money,
314
00:23:40,180 --> 00:23:42,910
and it seems like Professor Seo decided to follow that recommendation.
315
00:23:42,910 --> 00:23:45,700
Is that so? What about Chief Han?
316
00:23:45,700 --> 00:23:51,570
I think he went to go complain to the Vice President because he was mad, but I don't think it'll be of any use.
317
00:23:51,570 --> 00:23:54,380
What do you think about this situation?
318
00:23:54,380 --> 00:23:59,930
Although the people above are pressuring us,
I think we must not give in.
319
00:23:59,930 --> 00:24:02,530
I'll meet Professor Seo and talk to her about it again.
320
00:24:02,530 --> 00:24:06,690
Oh, right. Professor Kang of the Neurosurgery Department said he wanted to speak to you.
321
00:24:06,690 --> 00:24:08,880
Yes, I'll go see him.
322
00:24:13,100 --> 00:24:15,800
Professor Seo Ju Young
323
00:24:35,440 --> 00:24:41,830
No, I wanted him to receive the treatment
from Professor Kang, but why won't they let me?
324
00:24:41,830 --> 00:24:42,780
Excuse me.
325
00:24:42,780 --> 00:24:45,160
We even brought the referral for the treatment.
326
00:24:45,160 --> 00:24:50,010
We can't accept it because Professor Kang
has too many appointed patients today.
327
00:24:50,010 --> 00:24:53,490
If you want to receive the treatment from Professor Kang, we'll book you for another day.
328
00:24:53,490 --> 00:24:57,250
Isn't this being too much?
329
00:24:57,250 --> 00:25:01,160
My son Park Tae Shin is a doctor at this hospital.
330
00:25:01,160 --> 00:25:05,370
Can't you arrange it?
331
00:25:28,660 --> 00:25:34,280
I made an appointment with Professor Kang Jin Woon for Friday. You just need to come by 11 in the morning.
332
00:25:36,010 --> 00:25:40,800
Thank you. Since you come and
deal with things, everything works out properly.
333
00:25:40,800 --> 00:25:44,740
Making an appointment can be done by anyone.
It's not because it was me.
334
00:25:45,690 --> 00:25:47,510
That's how it is.
335
00:25:48,510 --> 00:25:54,090
I better go. I'm sorry for taking
your time when you're busy.
336
00:25:54,760 --> 00:25:56,580
Excuse me.
337
00:25:59,940 --> 00:26:02,310
Can you please stop now?
338
00:26:02,310 --> 00:26:03,870
Huh?
339
00:26:03,870 --> 00:26:06,000
I know.
340
00:26:06,000 --> 00:26:11,100
That you are not... my mother.
341
00:26:12,990 --> 00:26:16,310
Did the DNA results come out?
342
00:26:19,260 --> 00:26:20,740
Yes.
343
00:26:22,160 --> 00:26:26,230
Wh... what should I do?
344
00:26:27,000 --> 00:26:29,470
S... sorry.
345
00:26:29,470 --> 00:26:36,250
I just... Cheon Man Bae has been a hometown friend
of my husband for a long time.
346
00:26:36,250 --> 00:26:37,830
I just...
347
00:26:42,670 --> 00:26:46,960
But... I... there was never a time
when I had bad intention.
348
00:26:46,960 --> 00:26:49,590
Cheon Man Bae kept saying something else...
349
00:26:49,590 --> 00:26:52,800
But... But, I'm not that kind of a person.
350
00:26:52,800 --> 00:26:56,090
Well... It's because this person...
351
00:26:57,180 --> 00:27:01,170
I just wanted to get him treated properly for once...
352
00:27:06,920 --> 00:27:10,920
Truthfully... Truthfully, I, too...
353
00:27:10,920 --> 00:27:13,340
Leave.
354
00:27:15,200 --> 00:27:18,000
Please leave!
355
00:27:20,830 --> 00:27:24,030
Never show up in front of me again.
356
00:28:24,810 --> 00:28:27,300
-I'm so curious.
-That drama is really "makjang"!
357
00:28:27,300 --> 00:28:32,030
That actor, I mean. He's really tall and
his face is really good looking, too.
358
00:28:43,420 --> 00:28:48,080
Oh, Kim Sung Woo, what are you? Are you on vacation?
359
00:28:48,080 --> 00:28:51,270
Miss Choi Ah Jin. I've come to visit you.
360
00:28:51,270 --> 00:28:53,010
What is this...?
361
00:28:53,010 --> 00:28:55,040
How do you feel, Ms. Choi Ah Jin?
362
00:28:55,040 --> 00:28:57,410
Hey!
363
00:28:57,410 --> 00:28:59,970
All of your family are in China,
364
00:28:59,970 --> 00:29:06,390
and I didn't think anyone would come visit you while you're admitted here, so I just pretended to be your boyfriend.
365
00:29:08,510 --> 00:29:12,720
How is it? Do you feel excited?
366
00:29:12,720 --> 00:29:14,610
Aigoo... That's right! I feel totally excited!
367
00:29:14,610 --> 00:29:18,080
Hey! I hate getting my hair messed up like this.
368
00:29:19,950 --> 00:29:22,070
There's a lot of work because of me, right?
369
00:29:22,070 --> 00:29:27,040
You think there's just a lot? Is this how you get back at me for leaving a lot of work for you when I wasn't here?
370
00:29:27,040 --> 00:29:30,030
What is this? Are you saying I'm faking this?
371
00:29:30,030 --> 00:29:34,280
Now that I see you, you look perfectly fine.
I think you can be discharged.
372
00:29:34,280 --> 00:29:38,530
You... Do you know how much I'm hurting? Ah...
373
00:29:41,470 --> 00:29:42,950
Where, where, where?
- Geez, really!
374
00:29:42,950 --> 00:29:45,710
Hey!
375
00:29:45,800 --> 00:29:48,800
I have to attend Professor Seo's surgery,
so I'm leaving.
376
00:29:48,860 --> 00:29:52,180
Take care of yourself. I'm going.
377
00:29:56,810 --> 00:30:00,590
Kim Sung Woo. I feel a little sorry.
378
00:30:39,550 --> 00:30:40,780
What about Doctor Jo Joon Hyeok?
379
00:30:40,780 --> 00:30:43,440
He's in Professor Seo's surgery.
380
00:30:43,440 --> 00:30:45,390
Again?
381
00:31:01,470 --> 00:31:04,610
You must be tired from all the surgeries today?
382
00:31:04,610 --> 00:31:07,010
-I'm fine.
-A little.
383
00:31:07,010 --> 00:31:09,670
I am a little tired.
384
00:31:09,670 --> 00:31:12,520
Doctor Seo must also be a little tired.
385
00:31:12,520 --> 00:31:17,870
I'm fine. Call another doctor if you're tired.
386
00:31:17,870 --> 00:31:19,430
Should I do that?
387
00:31:19,430 --> 00:31:23,990
It's okay. Even you are working hard like this.
388
00:31:23,990 --> 00:31:27,600
Yes then I also..
389
00:31:30,500 --> 00:31:33,400
Oh my legs..
390
00:31:38,270 --> 00:31:40,010
Gauze.
391
00:31:59,400 --> 00:32:02,380
You've had a lot of surgeries today.
392
00:32:02,380 --> 00:32:04,760
Yes.
393
00:32:04,760 --> 00:32:08,640
Is this the thing that was going to disappoint me?
394
00:32:10,990 --> 00:32:14,620
You must have a reason that you can't share.
395
00:32:14,620 --> 00:32:19,030
But I still don't think this is right.
This isn't who you are.
396
00:32:19,030 --> 00:32:27,620
I'm this kind of person. The person that you see right in front of your eyes.
397
00:32:27,620 --> 00:32:31,120
A woman just filled with greed.
398
00:32:31,120 --> 00:32:36,980
I'm going to continue to go in the direction that I set for myself.
399
00:32:36,980 --> 00:32:41,650
You do as you see fit.
400
00:32:41,650 --> 00:32:45,400
Don't be disappointed in me any longer.
401
00:33:00,450 --> 00:33:06,240
♫ Probably it can never come again. ♫
402
00:33:06,240 --> 00:33:11,960
♫ If that time is one day then I would let you go, ♫
403
00:33:11,960 --> 00:33:17,900
♫ The words I couldn't say. ♫
404
00:33:17,900 --> 00:33:22,700
♫ If you could just console me with those words ♫
405
00:33:22,700 --> 00:33:28,300
♫ Everything will get better. ♫
406
00:33:29,410 --> 00:33:32,440
You must have a reason that you can't share.
407
00:33:35,390 --> 00:33:41,330
♫ I, just like that day ♫
408
00:33:41,330 --> 00:33:45,930
♫ will understand
about your gaunt face.♫
409
00:33:45,930 --> 00:33:49,010
♫ Everything will be better.♫
410
00:33:49,650 --> 00:33:51,480
What is the real reason?
411
00:33:51,480 --> 00:33:57,750
For Top Team! If we keep rejecting what is requested of us, they can dismantle the Top Team.
412
00:33:57,750 --> 00:34:03,810
♫ If I quietly lean and fall asleep, ♫
413
00:34:03,810 --> 00:34:09,390
♫ you might quietly come to me
and hold me. ♫
414
00:34:09,390 --> 00:34:15,210
♫ At that place which grows away
from me like a bird, ♫
415
00:34:15,210 --> 00:34:17,540
♫ My tears, ♫
416
00:34:17,540 --> 00:34:22,380
I'm really sorry. Really, truly sorry.
417
00:34:27,180 --> 00:34:31,680
Even if you look it's overkill. Look here.
Every surgery is done by Seo Ju Young, Seo Ju Young...
418
00:34:37,160 --> 00:34:40,120
Doctor Seo, aren't you being too much these days?
419
00:34:40,120 --> 00:34:45,800
You don't listen to Chief Han or attend our meeting either!
420
00:34:45,800 --> 00:34:51,800
The reason I didn't attend the team meeting was because it coincided with my surgery and treatment schedules.
421
00:34:51,800 --> 00:34:58,310
And the reason why it seems like I'm not listening to Chief Han is because my motives and his are different.
422
00:35:00,080 --> 00:35:02,810
Ju Young sunbae,
423
00:35:02,810 --> 00:35:08,330
if we're on the same team,
shouldn't we adjust our goals to be same?
424
00:35:08,330 --> 00:35:14,640
It's good to be on the same page, but if we chose a path that doesn't show progress, then it would be useless.
425
00:35:14,640 --> 00:35:18,550
Vice President said that she has no choice but to disband the Top Team at the end
426
00:35:18,550 --> 00:35:20,640
if we don't contribute
to the hospital's profit improvement.
427
00:35:20,640 --> 00:35:23,480
Yes, I heard that but...
428
00:35:23,480 --> 00:35:29,640
Rather than that, isn't it the wise way to follow their orders while establishing our Top Team's foundation?
429
00:35:31,810 --> 00:35:34,690
Think about it.
430
00:35:55,720 --> 00:36:00,010
Aigoo, Doctor Seo. You need to attend the surgery discussion meeting today.
431
00:36:00,010 --> 00:36:01,290
Yes, I'm on my way.
432
00:36:01,290 --> 00:36:02,360
Let's go.
433
00:36:02,360 --> 00:36:04,530
Doctor Jo.
434
00:36:04,530 --> 00:36:08,240
Starting today do not go into Doctor Seo's surgeries.
435
00:36:08,240 --> 00:36:09,370
Huh?
436
00:36:09,370 --> 00:36:13,000
Relay this message to Nurse Yoo Hye Ran as well.
437
00:36:14,920 --> 00:36:16,110
Why?
438
00:36:16,110 --> 00:36:20,040
Going forward only participate in Top Team's surgeries.
439
00:36:20,040 --> 00:36:22,300
She's a Top Team member.
440
00:36:22,300 --> 00:36:28,530
Going forward Doctor Seo's surgeries will not be acknowledged as our Top Team surgery.
441
00:36:30,890 --> 00:36:32,450
Huh?
442
00:36:35,540 --> 00:36:40,840
You would better follow Chief Han's orders.
I will manage my own surgery team.
443
00:36:56,450 --> 00:36:58,620
Choi Ah Jin, why are you here?
444
00:36:58,620 --> 00:37:03,010
What do you mean? I'm here because I was discharged. It was a simple procedure.
445
00:37:03,010 --> 00:37:06,280
You should have called me. What kind of person gets discharged alone?
446
00:37:06,280 --> 00:37:09,040
What's wrong with that?
447
00:37:09,040 --> 00:37:11,290
Geez...
448
00:37:11,290 --> 00:37:16,300
But why is Professor Seo acting like that?
Like she's completely following her personal agenda.
449
00:37:16,300 --> 00:37:19,700
It's so uncomfortable because of that.
450
00:37:19,700 --> 00:37:24,650
What happens if our teams gets split up because of this?
451
00:37:27,410 --> 00:37:29,290
You will have rounds, right?
Let's go together.
452
00:37:29,290 --> 00:37:33,230
What? You can't yet. Go home and rest today.
453
00:37:33,230 --> 00:37:36,610
I'm fine now. Follow me.
454
00:37:37,690 --> 00:37:39,810
Hey Choi Ah Jin!
455
00:37:40,860 --> 00:37:44,090
Really? Huh.
456
00:37:44,940 --> 00:37:47,630
Seo Ju Yeong is losing her mind lately.
457
00:37:47,630 --> 00:37:50,580
She's like a completely different person these days.
458
00:37:50,580 --> 00:37:56,530
Perhaps she's planning to score points with the upper management and leave the team by creating her own Top Team.
459
00:37:56,530 --> 00:38:00,500
For starters, I won't let that happen.
460
00:38:00,500 --> 00:38:02,780
You won't, Uncle?
461
00:38:02,780 --> 00:38:05,320
Uncle, you're planning to create another Top Team?
462
00:38:05,320 --> 00:38:09,800
Why? You don't think I can create one?
463
00:38:09,800 --> 00:38:11,080
What about our team?
464
00:38:11,080 --> 00:38:17,240
That's why you need to do well... before you get dismissed or swallowed up by someone else.
465
00:38:24,580 --> 00:38:26,490
What are you doing about this person's diet?
466
00:38:26,490 --> 00:38:29,920
There was an issue with his swallowing reflex test.
467
00:38:29,920 --> 00:38:32,090
We will start a dysphagia diet.
468
00:38:32,090 --> 00:38:35,090
You did well. Don't give too much from the start.
469
00:38:35,090 --> 00:38:36,790
And keep the intravenous parenteral nutrition.
470
00:38:36,790 --> 00:38:38,610
Yes, doctor.
471
00:38:38,610 --> 00:38:41,760
Dysphagia Diet: A diet to relieve the symptoms of swallowing difficulty in which food stays in the esophagus.
472
00:38:41,760 --> 00:38:45,080
Parenteral nutiriton--feeding intravenously, bypassing the usual process of eating and digestion.
473
00:38:46,430 --> 00:38:49,940
Ahjumoni
474
00:39:00,690 --> 00:39:05,200
It would be nice to meet for one last time.
475
00:39:05,200 --> 00:39:09,690
If you can give me a good time that works for you I'll come to the hospital.
476
00:39:09,690 --> 00:39:17,650
I have things to say and things to give. Please contact me.
477
00:39:21,970 --> 00:39:25,660
What are you so startled about? You scared me more.
478
00:39:26,990 --> 00:39:28,520
Are you alright?
479
00:39:28,520 --> 00:39:29,840
I'm strong.
480
00:39:29,840 --> 00:39:35,540
You should cut back your snacking and try some exercise. My back almost went out when I carried you the other day.
481
00:39:35,540 --> 00:39:37,820
I don't weigh very much!
482
00:39:37,820 --> 00:39:40,140
I saw all the results.
483
00:39:42,370 --> 00:39:47,040
To commemorate our meeting again, should we go to a convenience store and eat some snacks?
484
00:39:47,100 --> 00:39:49,300
I can't! I don't snack anymore.
485
00:39:54,310 --> 00:39:58,330
Doctor Park, you're too much! Couldn't you have watched this by yourself?
486
00:39:59,200 --> 00:40:03,600
Sit down. I need to look at it with the patient
in order to give advice to the patient.
487
00:40:06,400 --> 00:40:08,300
Let's see... First,
488
00:40:08,300 --> 00:40:11,600
the ureter on the right side is still stretched out,
but the pelvis of the kidney look okay.
489
00:40:13,220 --> 00:40:15,050
How's the blood test result?
490
00:40:16,240 --> 00:40:18,570
The glucose level is 110,
491
00:40:18,570 --> 00:40:20,580
Calcium is apparently a little high.
492
00:40:20,580 --> 00:40:22,760
The glucose level is 110?
493
00:40:23,440 --> 00:40:27,240
Run an oral glucose tolerance test for now,
keep watch on what you eat,
494
00:40:27,240 --> 00:40:30,180
and start exercising, okay?
495
00:40:33,390 --> 00:40:38,870
Dr. Park, you look a bit sad today for some reason.
496
00:40:39,480 --> 00:40:40,920
Is that so?
497
00:40:40,920 --> 00:40:43,280
Why do you think I look sad?
498
00:40:44,620 --> 00:40:48,140
Well, considering the deal with Professor Seo Ju Young too..
499
00:40:48,140 --> 00:40:51,630
Because Top Team's having some problems lately?
500
00:40:52,670 --> 00:40:55,870
Your glucose level is making me sad!
501
00:40:55,870 --> 00:40:57,900
How can it be 110 for a person so young?
502
00:40:59,560 --> 00:41:01,480
You're joking again!
503
00:41:07,730 --> 00:41:11,140
Because I'm someone dispatched by the chairman
on a special order,
504
00:41:11,140 --> 00:41:13,960
I get to trouble you unintentionally.
505
00:41:16,360 --> 00:41:19,430
But the fact that I'm ultimately on your side...
506
00:41:19,430 --> 00:41:21,790
I hope you keep that in mind.
507
00:41:24,570 --> 00:41:26,570
Do you think I'll believe that?
508
00:41:26,570 --> 00:41:28,770
You should believe it.
509
00:41:28,770 --> 00:41:33,460
You should distinguish who's on your side
in this current situation.
510
00:41:35,680 --> 00:41:41,160
You know that the chairman's third young master
is slowly gaining the actual power in the group, right?
511
00:41:41,910 --> 00:41:45,920
Do you know what he always says while drinking?
512
00:41:46,920 --> 00:41:49,720
If he ever gets the power behind the throne,
513
00:41:49,720 --> 00:41:53,230
he'll get rid of you first.
514
00:41:55,070 --> 00:41:56,950
The third young master...
515
00:41:56,950 --> 00:42:01,470
He's always been competitive toward you.
516
00:42:02,770 --> 00:42:04,440
He thinks the chairman
517
00:42:04,440 --> 00:42:08,280
holds more affection for you than for him.
518
00:42:15,270 --> 00:42:19,540
I know very well that you've come this far
without the chairman's help.
519
00:42:19,540 --> 00:42:24,480
But all those efforts can become useless in a split second.
520
00:42:24,480 --> 00:42:29,230
Before that happens, you have to gain power quickly.
521
00:42:31,280 --> 00:42:34,030
I say this sincerely.
522
00:43:42,040 --> 00:43:44,150
Son.
523
00:43:44,890 --> 00:43:47,440
My son.
524
00:43:56,650 --> 00:44:01,530
I know very well that you've come this far
without the chairman's help.
525
00:44:01,530 --> 00:44:05,340
But all those efforts can become useless in a split second.
526
00:44:06,800 --> 00:44:10,990
Before that happens, you have to gain power quickly.
527
00:44:10,990 --> 00:44:12,980
That position.
528
00:44:12,980 --> 00:44:15,800
You've reached the position on your own.
529
00:44:15,800 --> 00:44:17,780
That old man's help...
530
00:44:17,780 --> 00:44:21,880
You received none. Not even a bit.
531
00:44:52,640 --> 00:44:55,620
Why did the surgery plan change like this?
532
00:44:55,620 --> 00:44:57,110
Beats me.
533
00:44:57,110 --> 00:45:01,380
Doesn't this not fit the criteria of a Top Team surgery?
534
00:45:03,090 --> 00:45:05,160
Good morning.
535
00:45:06,190 --> 00:45:08,570
Chief. How did this happen?
536
00:45:08,570 --> 00:45:13,560
For me, craniopharyngioma surgery has been pushed back, and cyber knife surgery is up on the schedule.
537
00:45:13,560 --> 00:45:17,510
I decided to change Top Team's policy as of today.
538
00:45:20,450 --> 00:45:24,100
From now on, Top Team will focus on
539
00:45:24,100 --> 00:45:26,760
consultations and surgeries that will profit our hospital.
540
00:45:27,450 --> 00:45:28,950
Pardon?
541
00:45:30,210 --> 00:45:33,790
Chief. Let's talk for a moment.
542
00:45:49,420 --> 00:45:51,420
I didn't think you would make this kind of a decision.
543
00:45:51,420 --> 00:45:53,400
After the new managing director came,
544
00:45:53,400 --> 00:45:55,340
you know that more restrictions are in place.
545
00:45:55,340 --> 00:45:59,780
Now that it's a matter of whether
Top Team will survive or cease to exist,
546
00:45:59,780 --> 00:46:01,590
after giving it much thought,
547
00:46:01,590 --> 00:46:03,980
I had to come up with that decision.
548
00:46:03,980 --> 00:46:06,080
Please understand.
549
00:46:06,080 --> 00:46:09,790
I don't know, I don't understand.
550
00:46:09,790 --> 00:46:13,540
You never wavered no matter how much
the vice president pressured you.
551
00:46:13,540 --> 00:46:15,560
I'm not wavering.
552
00:46:15,560 --> 00:46:19,480
I'm just... for Top Team--
- Are you compromising for Top Team? Or...
553
00:46:20,300 --> 00:46:22,990
Are you compromising for your own survival?
554
00:46:25,900 --> 00:46:30,570
I'm sorry, but I'm not going to follow your decision.
555
00:46:30,570 --> 00:46:34,550
I'm going to proceed with my surgeries as planned.
556
00:46:35,820 --> 00:46:38,130
You can't do that.
557
00:46:40,170 --> 00:46:43,600
As a member of the team, you have to follow my instruction.
558
00:46:43,600 --> 00:46:45,470
What if I don't?
559
00:46:46,170 --> 00:46:50,950
I might have to come up with a deplorable measure.
560
00:46:52,240 --> 00:46:55,140
I don't know what kind of a measure it will be,
561
00:46:55,140 --> 00:46:58,330
but you probably know that I'm not afraid of that.
562
00:47:14,840 --> 00:47:17,230
Let's continue on with the meeting.
563
00:47:17,230 --> 00:47:21,850
From now on, Dr. Jeong Hoon Min, please focus on
various kinds of metastasis and gamma knife surgery.
564
00:47:21,850 --> 00:47:25,420
As for Dr. Bae Sang Gyu, please take charge of
thyroid, breast cancer ultrasound,
565
00:47:25,430 --> 00:47:28,500
as well as lymph nodes biopsy.
566
00:47:28,500 --> 00:47:31,930
As for Dr. Jo Joon Hyeok, please focus on
chronic degenerative diseases,
567
00:47:31,930 --> 00:47:34,930
and VIP pain control clinic treatment.
568
00:47:34,930 --> 00:47:39,760
As for me, I will focus on heart ultrasound, cardiovascular disease surgeries,
569
00:47:39,760 --> 00:47:41,090
as well as high-risk patients'
570
00:47:41,090 --> 00:47:43,520
physical exams.
571
00:47:43,520 --> 00:47:48,470
I know you feel perturbed now,
572
00:47:48,470 --> 00:47:54,190
but please consider this as a special measure
to stabilize Top Team's profit structure,
573
00:47:54,860 --> 00:47:57,160
and cooperate.
574
00:48:11,000 --> 00:48:13,080
Why did you change your mind?
575
00:48:13,080 --> 00:48:15,410
Isn't this what you wanted?
576
00:48:15,410 --> 00:48:17,340
Is it because of me?
577
00:48:19,340 --> 00:48:22,690
You're as mistaken as I am.
578
00:48:22,690 --> 00:48:24,190
Professor Seo.
579
00:48:24,190 --> 00:48:29,370
You said you're unhappy that I always rush to help you because I don't trust you, right?
580
00:48:29,370 --> 00:48:33,470
Do you think I did those things for you?
581
00:48:35,150 --> 00:48:37,580
Don't think that, because of you,
582
00:48:37,580 --> 00:48:41,320
I even changed my life guideline.
583
00:48:52,280 --> 00:48:56,610
Chief Han decided to cooperate?
584
00:48:57,720 --> 00:49:00,700
You really are good.
585
00:49:00,700 --> 00:49:04,990
Changing Chief Han's mind which even
Father couldn't move.
586
00:49:04,990 --> 00:49:07,440
He probably didn't turn all the way around.
587
00:49:07,440 --> 00:49:11,900
Because we never know when and how he'll change.
588
00:49:11,900 --> 00:49:14,610
You should always keep your guard up.
589
00:49:14,610 --> 00:49:19,920
Now that he's decided to listen to us,
he won't be able to turn his back on us so easily.
590
00:49:19,920 --> 00:49:24,070
Because he'll sink into the comfort that this world gives him.
591
00:49:24,070 --> 00:49:26,270
Isn't it perhaps you
592
00:49:26,270 --> 00:49:28,740
who has sunk?
593
00:49:30,470 --> 00:49:33,780
Now you'll start to get nervous a little bit,
594
00:49:33,780 --> 00:49:37,800
since Chief Han started getting
himself involved in our project.
595
00:49:37,800 --> 00:49:40,820
Did you say "our project"?
596
00:49:41,570 --> 00:49:43,450
Yes.
597
00:49:43,450 --> 00:49:48,420
I'm in charge of developing the Royal Medical Center.
598
00:49:48,420 --> 00:49:50,480
Are you offended?
599
00:49:50,480 --> 00:49:55,280
Because, to you, I'm like a late guest who just added his spoon on a table that's already been set up, right?
600
00:49:55,280 --> 00:49:57,770
If that's the case, you should make yourself more alert.
601
00:49:57,770 --> 00:50:01,500
Because I have no intention of retracting my spoon.
602
00:50:06,500 --> 00:50:08,290
Right, Emily?
603
00:50:08,290 --> 00:50:12,590
Even though we are far, far away, you know that
I love you a lot, right?
604
00:50:15,370 --> 00:50:18,390
I love you! Bye!
605
00:50:20,210 --> 00:50:22,190
Is it your daughter in America?
606
00:50:23,550 --> 00:50:25,770
You must miss her very much.
607
00:50:25,770 --> 00:50:28,750
Aigoo...
608
00:50:28,750 --> 00:50:32,620
But, Chief Han stuck together with the Vice President?
609
00:50:32,620 --> 00:50:34,080
Yes.
610
00:50:34,080 --> 00:50:36,880
Whatever it is that Director Kim did...
611
00:50:36,880 --> 00:50:38,410
Director Kim, that person...
612
00:50:38,410 --> 00:50:42,160
He seems even more harsh than the Vice President.
613
00:50:42,160 --> 00:50:46,950
Because he is that harsh, he could become the "Grandpa Chairman's little pet".
614
00:50:46,950 --> 00:50:52,440
But, shouldn't we also take some sort of action?
615
00:50:52,440 --> 00:50:53,480
What kind?
616
00:50:53,480 --> 00:50:57,480
Well... Why don't you set up an informal get-together with Director Kim?
617
00:50:57,480 --> 00:51:00,780
When Mr. Kim was admitted into the hospital, you performed his surgery yourself.
618
00:51:00,780 --> 00:51:02,810
If you look at it, you are his life savior.
619
00:51:02,810 --> 00:51:05,310
You should receive credit for it in times like this.
620
00:51:05,310 --> 00:51:09,960
Do you think Mr. Kim cares about things like a life savior?
621
00:51:09,960 --> 00:51:12,650
It's best to stay silent in these times.
622
00:51:12,650 --> 00:51:14,510
Stay silent?
623
00:51:14,510 --> 00:51:17,280
You need to wait for the right timing.
624
00:51:17,280 --> 00:51:21,170
Until it resolves itself after a blood-filled fight amongst each other.
625
00:51:23,450 --> 00:51:26,460
Seo Ju Young.
626
00:51:42,480 --> 00:51:46,590
Doctor Park, why is the schedule that I arranged changed again?
627
00:51:46,590 --> 00:51:47,970
It's not changed.
628
00:51:47,970 --> 00:51:50,220
I just fixed it to the way it was originally.
629
00:51:50,220 --> 00:51:52,540
If you keep coming out like this,
630
00:51:52,540 --> 00:51:55,640
I told you that my action wouldn't be pleasant.
631
00:51:56,790 --> 00:51:59,030
Yes, you did.
632
00:51:59,030 --> 00:52:01,460
And I clearly told you as well.
633
00:52:01,460 --> 00:52:04,310
Even though you don't like it, I'm going to do it my way.
634
00:52:04,310 --> 00:52:07,030
Because I believe this is right.
635
00:52:08,910 --> 00:52:11,280
Then, there is nothing else that I can do.
636
00:52:13,110 --> 00:52:15,720
Doctor Park,
637
00:52:15,720 --> 00:52:18,660
From now on,
638
00:52:18,660 --> 00:52:20,880
I am going to expel you from the Top Team.
639
00:52:23,080 --> 00:52:25,980
Starting from tomorrow, start working the night medical team.
640
00:52:29,080 --> 00:52:31,270
The night medical team?
641
00:52:36,300 --> 00:52:40,230
That team might actually fit my character better than the Top Team.
642
00:52:41,650 --> 00:52:44,580
Better than this deteriorated Top Team,
643
00:52:44,580 --> 00:52:47,210
I may feel a lot more fulfilled over there.
644
00:53:06,460 --> 00:53:10,820
Ahjumoni.
645
00:53:17,050 --> 00:53:18,790
Yes.
646
00:53:37,610 --> 00:53:40,150
I'm sorry.
647
00:53:40,150 --> 00:53:44,210
For the last time, just once...
648
00:53:45,550 --> 00:53:48,380
I wanted to see.
649
00:53:58,310 --> 00:53:59,590
This...
650
00:53:59,590 --> 00:54:02,030
This isn't much.
651
00:54:02,030 --> 00:54:05,120
And don't tell Cheon Man Bae.
652
00:54:05,120 --> 00:54:06,620
Ahjumoni, you use it.
653
00:54:06,620 --> 00:54:08,290
No.
654
00:54:09,370 --> 00:54:13,600
No, I didn't come here to receive something like this.
655
00:54:13,600 --> 00:54:16,170
It's not... really.
656
00:54:24,230 --> 00:54:26,120
To me,
657
00:54:27,340 --> 00:54:33,360
I had a son about the same age as you.
658
00:54:36,040 --> 00:54:41,230
Why was it so difficult to live during that time?
659
00:54:41,230 --> 00:54:44,060
I left him at my relative's house.
660
00:54:45,150 --> 00:54:49,370
I lost him forever.
661
00:54:51,030 --> 00:54:52,750
So,
662
00:54:53,580 --> 00:54:56,400
I thought of him.
663
00:54:58,130 --> 00:55:02,770
As if you were like my son... I liked it.
664
00:55:06,540 --> 00:55:08,430
So...
665
00:55:19,860 --> 00:55:21,970
I'm sorry.
666
00:55:26,190 --> 00:55:28,000
This
667
00:55:28,910 --> 00:55:32,620
I was going to give it to my real son if I got to meet him.
668
00:55:35,430 --> 00:55:37,360
But, I wanted to give it to you.
669
00:55:38,920 --> 00:55:41,710
So, I brought it with me.
670
00:56:02,680 --> 00:56:05,590
Whenever I missed my baby,
671
00:56:05,590 --> 00:56:07,970
I knitted this.
672
00:56:08,910 --> 00:56:12,250
He must be 5 years old by now.
673
00:56:12,250 --> 00:56:14,580
He must be 7 years old.
674
00:56:15,310 --> 00:56:18,070
He must be in middle school now.
675
00:56:20,390 --> 00:56:23,200
Did anyone send him to school?
676
00:56:24,090 --> 00:56:28,240
This winter season is especially cold.
677
00:56:28,240 --> 00:56:33,420
If he kept just his hands and feet warm, he should be okay.
678
00:56:33,420 --> 00:56:36,260
While thinking of him...
679
00:56:36,260 --> 00:56:40,140
Whenever winter time came around,
680
00:56:40,140 --> 00:56:42,590
I knitted gloves and socks.
681
00:56:45,440 --> 00:56:49,910
If I met my son, I always wanted to give them to him.
682
00:56:54,510 --> 00:56:59,200
Although you might hate me, I
683
00:57:00,450 --> 00:57:03,340
want to think of you as my son.
684
00:57:06,060 --> 00:57:07,880
I'm sorry.
685
00:57:09,310 --> 00:57:14,120
However, when I met you, my heart
686
00:57:14,120 --> 00:57:16,790
was sincere.
687
00:57:16,790 --> 00:57:18,560
Truly.
688
00:57:20,520 --> 00:57:24,420
I am really sorry.
689
00:57:48,650 --> 00:57:52,690
Tae Shin, what a surprise. Why are you calling?
690
00:57:52,690 --> 00:57:54,560
Have you been doing well?
691
00:57:54,560 --> 00:57:56,500
Oh, yes.
692
00:57:56,500 --> 00:58:00,940
Wow. What's going on that you are calling to greet me?
693
00:58:02,840 --> 00:58:05,390
I called to thank you.
694
00:58:06,170 --> 00:58:08,170
My mother,
695
00:58:09,040 --> 00:58:11,460
Thank you for finding her.
696
00:58:11,460 --> 00:58:13,820
Oh, yes.
697
00:58:13,820 --> 00:58:16,780
It seems like you and your mother are getting along well.
698
00:58:16,780 --> 00:58:21,400
Wow. In order to find your mother,
699
00:58:21,400 --> 00:58:27,060
I've worked so hard. I thought I was going crazy!
700
00:58:27,060 --> 00:58:28,610
Yes.
701
00:58:29,360 --> 00:58:34,060
Since I am so grateful, I wanted to meet you and give you some remuneration.
702
00:58:47,060 --> 00:58:51,010
Wow, finally a lucky day for a man like me!
703
00:58:51,010 --> 00:58:52,470
He didn't arrive yet?
704
00:58:53,210 --> 00:58:55,830
Lucky day! Lucky day!
705
00:59:06,670 --> 00:59:10,070
What?! Why are you doing this?
706
00:59:10,070 --> 00:59:13,150
You use a person's sincerity like this?
707
00:59:13,150 --> 00:59:16,700
Chairman ahjusshi, from now on
708
00:59:16,700 --> 00:59:19,550
Don't appear in front of me ever again.
709
00:59:19,550 --> 00:59:21,370
Please!!
710
00:59:22,460 --> 00:59:28,300
♪ If I quietly lean and fall asleep, ♪
711
00:59:28,300 --> 00:59:34,130
♪ you might quietly come to me and hold me. ♪
712
00:59:34,130 --> 00:59:40,030
♪ At that place which grows away from me like a bird, ♪
713
00:59:40,030 --> 00:59:48,490
♪ if my tears fill up, you might not come again ♪
♪ You're my love. ♪
57374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.