Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,920 --> 00:00:32,420
Yoo Na Yeon?
2
00:00:36,590 --> 00:00:39,020
Episode 8
He is here.
3
00:00:41,370 --> 00:00:44,750
We're just going to cut off the metal rod, take a CT scan of the brain, and head right to the OR.
4
00:00:44,750 --> 00:00:47,110
Cut carefully, please.
Yes.
5
00:00:47,110 --> 00:00:49,140
Please step aside. I'm cutting it now.
6
00:00:59,450 --> 00:01:01,090
Na Yeon.
7
00:01:03,120 --> 00:01:04,710
Yoo Na Yeon.
8
00:01:34,020 --> 00:01:35,340
Sung Woo Oppa,
9
00:01:35,350 --> 00:01:37,790
Good luck on your test.
10
00:01:39,300 --> 00:01:41,630
Who keeps doing this?
11
00:01:53,960 --> 00:01:56,560
Yoo Na Yeon, it was you?
12
00:02:07,220 --> 00:02:08,770
It's done.
13
00:02:08,780 --> 00:02:10,170
Let's get her into the OR.
14
00:02:10,170 --> 00:02:13,310
Yes. Please prepare for an endotrachel intubation.
15
00:02:18,300 --> 00:02:20,650
What are you doing, instead of getting ready?
16
00:02:20,650 --> 00:02:21,850
Yes.
17
00:02:24,390 --> 00:02:25,480
What's happening?
18
00:02:25,480 --> 00:02:27,320
She fell from the third floor at a construction site.
19
00:02:27,320 --> 00:02:28,960
- How?
- She was there to deliver food.
20
00:02:28,960 --> 00:02:31,000
Looks like it happened when she tried to
move away from something falling from above.
21
00:02:31,000 --> 00:02:32,970
Oh my. What to do...
22
00:02:51,440 --> 00:02:52,960
Is that the best you can do?
23
00:02:54,040 --> 00:02:55,610
You hold this.
24
00:02:56,780 --> 00:02:58,330
Kim Sung Woo?
25
00:02:59,180 --> 00:03:00,530
Yes.
26
00:03:03,030 --> 00:03:04,640
Give it to me.
27
00:03:05,320 --> 00:03:07,120
You need to do it like this.
28
00:03:16,890 --> 00:03:18,040
Choi Ah Jin.
29
00:03:18,040 --> 00:03:19,100
Yes?
30
00:03:19,100 --> 00:03:21,040
I can't go into the surgery.
31
00:03:21,040 --> 00:03:22,730
What? Why?
32
00:03:22,730 --> 00:03:23,860
I'm sorry.
33
00:03:24,940 --> 00:03:26,660
Hey! Kim Sung Woo.
34
00:03:26,660 --> 00:03:27,880
HEY!
35
00:03:28,870 --> 00:03:32,350
On CT, you see the metal rod went through
the abdomen and came out through the chest.
36
00:03:32,350 --> 00:03:36,890
The abdomen is filled with blood and
there's liver damage.
37
00:03:36,890 --> 00:03:39,190
I suspect there is damage in the inferior vena cava as well.
38
00:03:39,190 --> 00:03:41,040
I'm going to open the abdomen to check the inside,
39
00:03:41,040 --> 00:03:42,920
and stop the bleeding first.
40
00:03:42,920 --> 00:03:46,080
In the chest area, there's a rupture of the diaphragm
and contusion of the right lung.
41
00:03:46,080 --> 00:03:49,510
Around the head, there's a epidural hemorrhage
and #8 thoracic vertebrae damage.
42
00:03:49,510 --> 00:03:52,990
Fortunately, the thoracic vertebrae doesn't seem to have neural damage so we'll treat it later, and
43
00:03:52,990 --> 00:03:56,580
by performing a trephination, we should control the pressure.
44
00:03:56,580 --> 00:03:59,200
Okay, then Professor Seo and I will proceed
with the abdomen and the chest first,
45
00:03:59,200 --> 00:04:02,400
and you perform the brain surgery simultaneously.
46
00:04:02,400 --> 00:04:03,700
Yes.
47
00:04:08,800 --> 00:04:11,590
What happened to getting a contract for equipment with Kwanghye Construction Company?
48
00:04:12,280 --> 00:04:13,310
What?
49
00:04:13,310 --> 00:04:14,490
Not yet, not yet.
50
00:04:14,500 --> 00:04:16,810
Until when are you going to keep saying "Not yet"?
51
00:04:18,400 --> 00:04:21,320
The expected expenditure of funds for this month...
Submit it to me within 2 hours.
52
00:04:21,320 --> 00:04:23,940
Since I have to review it and report it to the CEO.
53
00:04:23,940 --> 00:04:26,450
I said 2 hours. Do it on time.
54
00:04:27,820 --> 00:04:28,730
No.
55
00:04:28,730 --> 00:04:29,990
It won't work tonight
56
00:04:29,990 --> 00:04:33,250
because I have to attend the Global ETF Conference.
57
00:04:34,520 --> 00:04:36,750
4 shirts. 4 ties.
58
00:04:36,750 --> 00:04:39,600
And a pair of brown shoes. Bring them to my office.
59
00:04:40,170 --> 00:04:41,560
What?
60
00:04:41,560 --> 00:04:44,340
Why would you drop them off at the cleaners just now?
61
00:04:44,340 --> 00:04:48,330
You only do the house work and just what were you doing,
not even taking care of things like that?
62
00:05:01,400 --> 00:05:03,060
This is an emergency patient!
63
00:05:03,060 --> 00:05:05,450
This is a TA patient.
He was hit by a dump truck while driving.
64
00:05:05,450 --> 00:05:07,980
- How's his vitals?
- His BP is 100/50. He is conscious, though.
65
00:05:07,980 --> 00:05:09,470
Hurry up.
66
00:05:09,470 --> 00:05:10,660
Please, give it to me.
67
00:05:10,660 --> 00:05:12,530
We're going to move him over at three.
One, two, three!
68
00:05:12,530 --> 00:05:14,970
Careful!
69
00:05:14,970 --> 00:05:16,260
Any noticeable trauma?
70
00:05:16,260 --> 00:05:18,900
I didn't notice any,
but he's complaining the pain on the chest.
71
00:05:20,370 --> 00:05:22,470
Run chest CT and call Thoracic Surgery.
72
00:05:22,470 --> 00:05:23,590
Will do.
73
00:05:23,590 --> 00:05:26,020
What a day!
74
00:05:26,020 --> 00:05:27,330
Check his vitals.
75
00:05:27,340 --> 00:05:29,540
--Connect the cardiac monitor, please.
--Yes, Doctor.
76
00:05:29,540 --> 00:05:31,620
Give him an IV.
77
00:05:37,870 --> 00:05:39,160
Yes.
78
00:05:41,260 --> 00:05:42,940
Two trauma patients at the same time?
79
00:05:43,700 --> 00:05:45,890
I understand. I'll go there now.
80
00:05:57,990 --> 00:05:59,560
What is it?
81
00:05:59,560 --> 00:06:04,480
There's a patient named Kim Tae Hyeong at your ER.
He's the Head of Fund Management in my company.
82
00:06:04,480 --> 00:06:07,210
Chairman says to have Top Team do the surgery.
83
00:06:07,210 --> 00:06:09,670
That he is a very important person.
84
00:06:10,800 --> 00:06:13,450
Tell him that we can't comply with that kind of request.
85
00:06:13,480 --> 00:06:15,570
If you don't, then
86
00:06:15,620 --> 00:06:17,980
he would ask Vice President, he said.
87
00:06:19,490 --> 00:06:21,070
I'll take care of it.
88
00:06:27,100 --> 00:06:28,900
Try winning.
89
00:06:29,300 --> 00:06:33,500
If you beat that person,
I will trumpet to the whole world
90
00:06:33,500 --> 00:06:36,690
that Han Seung Jae is Lee Doo Gyung's son.
91
00:06:37,370 --> 00:06:41,770
Show me once that you deserve to be my son.
92
00:06:50,340 --> 00:06:51,610
Yes, Chief Shin.
93
00:06:51,610 --> 00:06:53,150
It's Han Seung Jae.
94
00:06:55,100 --> 00:06:58,100
Yes. Is that so?
95
00:06:58,100 --> 00:06:59,650
So, is the OR arranged?
96
00:06:59,700 --> 00:07:02,900
Yes, okay. I'm leaving right now.
97
00:07:02,900 --> 00:07:06,200
- What's happening? - The Kwanghye Group Dept Head of the Fund Management came in to the ER.
98
00:07:06,200 --> 00:07:08,130
Traffic accident.
- What's his condition?
99
00:07:08,130 --> 00:07:09,300
Aortic artery dissection.
100
00:07:09,300 --> 00:07:11,150
The wall of the aorta was torn?
101
00:07:11,150 --> 00:07:13,270
Yes. Then, I'm going.
102
00:07:22,050 --> 00:07:23,490
Professor Koo.
103
00:07:25,200 --> 00:07:27,250
You're going in to a TA patient surgery, right?
104
00:07:27,250 --> 00:07:28,760
Yes, Chief.
105
00:07:28,760 --> 00:07:30,800
I'll perform that surgery.
106
00:07:42,550 --> 00:07:45,660
We're going to lift up the patient. One, two, three.
107
00:08:13,110 --> 00:08:14,760
Dr. Park.
108
00:08:14,760 --> 00:08:16,140
Please have a word with me.
109
00:08:16,140 --> 00:08:17,440
This is not a good time.
110
00:08:17,470 --> 00:08:18,970
What is it?
111
00:08:18,970 --> 00:08:21,400
We have a TA trauma patient.
112
00:08:21,400 --> 00:08:23,550
It's a Thoracic Surgery emergency.
113
00:08:24,440 --> 00:08:26,020
Where did he get hurt?
114
00:08:26,100 --> 00:08:28,940
It's a descending aorta dissection.
We need to operate on him right away.
115
00:08:28,940 --> 00:08:30,820
Then let's ask a Professor of Thoracic Surgery.
116
00:08:30,850 --> 00:08:32,160
We're on a tight schedule here.
117
00:08:32,160 --> 00:08:33,040
Scalpel.
118
00:08:34,140 --> 00:08:36,440
The Top Team needs to operate on him.
119
00:08:41,030 --> 00:08:42,710
It's the Chairman's request.
120
00:08:42,710 --> 00:08:45,110
I called in General Surgeons for this surgery.
121
00:08:45,110 --> 00:08:47,540
Whoever sent in a special request,
we're going to operate on the most critical patient first.
122
00:08:47,540 --> 00:08:49,400
The other patient is also critical!
123
00:08:49,400 --> 00:08:52,940
Chief Han. Top Team is not for emergency surgeries.
124
00:08:52,940 --> 00:08:55,070
This patient has a complicated case which requires interdisciplinary effort. That's why we're here.
125
00:08:55,070 --> 00:08:57,710
That is why I am asking you for this favor.
126
00:08:57,710 --> 00:08:59,910
He's the Department Head of Fund Management for Kwanghye Group.
127
00:08:59,910 --> 00:09:01,760
He's a very important person not only for the Group, but also for our hospital.
128
00:09:01,760 --> 00:09:04,200
It doesn't matter to me who he is.
129
00:09:04,240 --> 00:09:07,570
Right now this patient is most important to me!
130
00:09:07,580 --> 00:09:09,130
Doctor Park!
131
00:09:09,130 --> 00:09:10,680
Please stop!
132
00:09:10,680 --> 00:09:12,780
What are you doing right now?
133
00:09:14,180 --> 00:09:17,730
That surgery, i will do it.
134
00:09:20,100 --> 00:09:21,540
- Call Thoracic Surgery.
- Will do.
135
00:09:21,540 --> 00:09:22,950
Professor Seo.
136
00:09:25,080 --> 00:09:29,110
For this surgery, General Surgery portion is more important than of the Thoracic Surgery.
137
00:09:29,110 --> 00:09:31,290
If the Top Team needs to take both cases,
138
00:09:31,290 --> 00:09:34,080
it's better that Dr. Park is here.
139
00:09:34,100 --> 00:09:35,540
Professor Seo.
140
00:09:36,400 --> 00:09:39,410
Unless you do not have confidence in me,
141
00:09:39,410 --> 00:09:41,990
please let me take care of this.
142
00:09:49,740 --> 00:09:51,530
Doctor Park.
143
00:09:53,230 --> 00:09:55,980
Let's start the operation.
144
00:09:59,750 --> 00:10:01,800
What?
145
00:10:01,800 --> 00:10:04,220
You say they ordered this surgery
to be done by the Top Team?
146
00:10:04,220 --> 00:10:05,910
Yes.
147
00:10:05,910 --> 00:10:09,110
They tell me that it's the order of the Chairman.
148
00:10:09,910 --> 00:10:14,660
So, you're saying you will do it?
149
00:10:20,850 --> 00:10:22,990
Seo Ju Young,
150
00:10:22,990 --> 00:10:28,450
do you think I'm about to give up this spot to you and leave?
151
00:10:32,040 --> 00:10:34,310
Chief.
152
00:10:36,870 --> 00:10:41,100
I didn't know that you yourself would come down. I'm sorry.
153
00:10:42,880 --> 00:10:47,900
The Chairman ordered the Top Team
to take charge of the surgery.
154
00:10:47,900 --> 00:10:50,100
I apologize that it's turned out this way.
155
00:10:51,980 --> 00:10:58,500
Chairman Lee Doo Gyung seems to think that
at this hospital, the only doctors are in the Top Team.
156
00:11:00,870 --> 00:11:02,850
Chief, it's ready.
157
00:11:02,850 --> 00:11:04,850
Mm, ok.
158
00:11:06,330 --> 00:11:10,290
Professor Seo. Why don't we do it together, us two?
159
00:11:10,290 --> 00:11:13,510
I will operate, so you assist.
160
00:11:13,510 --> 00:11:18,550
It'll do if Professor Seo is just in there together
as a member of the Top Team.
161
00:11:18,550 --> 00:11:22,000
So that it'll be acceptable when
Chief Han reports to his superiors.
162
00:11:31,690 --> 00:11:32,410
Why?
163
00:11:32,410 --> 00:11:35,520
Why didn't you call me first?
164
00:11:36,220 --> 00:11:38,200
Is that why you came out?
165
00:11:38,200 --> 00:11:41,420
You said you need me in the Top Team.
166
00:11:52,290 --> 00:11:54,290
Professor Seo, you're coming in too?
167
00:11:54,290 --> 00:11:58,450
Yes, I am assisting.
168
00:12:17,780 --> 00:12:20,630
Hello.
169
00:12:46,310 --> 00:12:48,320
Na Yeon.
170
00:12:50,140 --> 00:12:52,140
Yoo Na Yeon.
171
00:13:26,040 --> 00:13:29,380
That rebar is driven in there quite deeply.
172
00:13:29,380 --> 00:13:32,940
If she's unlucky, her vena cava could also be punctured.
173
00:13:32,940 --> 00:13:35,060
Ah, please.
174
00:13:35,060 --> 00:13:37,620
How's the chest condition?
175
00:13:37,620 --> 00:13:40,370
The area around the hilum of the lung is ok.
176
00:13:40,370 --> 00:13:43,170
Then, that's fortunate.
177
00:13:56,980 --> 00:13:58,940
Now dissection is all done.
178
00:13:58,940 --> 00:14:00,730
When I take out the rebar, please
press down with the gauze.
179
00:14:00,730 --> 00:14:02,370
Yes.
180
00:14:02,370 --> 00:14:06,180
Then, I will remove the rebar.
181
00:14:20,020 --> 00:14:23,270
I've taken out the rebar.
Quickly press it down with the gauze.
182
00:14:34,540 --> 00:14:36,850
How is her blood pressure?
183
00:14:36,850 --> 00:14:39,790
Yes, it's ok.
184
00:14:39,790 --> 00:14:43,460
Then, I will sew up the area where it's bleeding. Suture.
185
00:15:01,860 --> 00:15:04,540
Is the position of the guide wire ok?
186
00:15:04,540 --> 00:15:07,880
Yes. It's ok.
187
00:15:10,250 --> 00:15:12,990
Let's try inserting the stent.
188
00:15:27,440 --> 00:15:31,510
Chief Han. I had to be outside.
189
00:15:31,510 --> 00:15:34,170
So he's the Kwanghye Group's Dept Head of Fund Management?
190
00:15:34,170 --> 00:15:40,130
Yes. He got into a car accident while driving and the aorta was ruptured, so he's being operated on.
191
00:15:53,190 --> 00:15:56,040
The surgery is going well.
192
00:15:57,230 --> 00:15:59,330
Yes.
193
00:15:59,330 --> 00:16:02,600
Did Father request this?
194
00:16:05,050 --> 00:16:08,320
Because there are actually two surgeons in charge.
195
00:16:08,320 --> 00:16:12,220
He requested that the Top Team do the surgery.
196
00:16:12,220 --> 00:16:14,090
Yes.
197
00:16:15,500 --> 00:16:19,880
Chief Jang should really have
entrusted it to Professor Seo.
198
00:16:19,880 --> 00:16:23,070
Because his sense of responsibility is too strong.
199
00:16:25,290 --> 00:16:30,050
I'm envious of you, Chief Han. Because you have Father.
200
00:16:49,730 --> 00:16:52,470
Doctor, my husband's name is Kim Tae Hyeong.
201
00:16:52,470 --> 00:16:55,130
I'm wondering if the surgery went well...
202
00:16:55,890 --> 00:16:57,550
Ah, are you his wife?
203
00:16:57,550 --> 00:16:58,630
Yes, Doctor.
204
00:16:58,630 --> 00:17:01,390
Aigoo, how greatly worried you must have been.
205
00:17:01,390 --> 00:17:04,530
The operation went well.
206
00:17:04,530 --> 00:17:08,020
Your husband did have a aorta dissection due to the accident,
207
00:17:08,020 --> 00:17:10,850
but we performed a stent procedure
along with the mitral valvuloplasty. Widening of mitral value of heart
208
00:17:10,850 --> 00:17:13,370
The operation went well.
209
00:17:13,370 --> 00:17:15,350
Yes.
210
00:17:15,350 --> 00:17:18,820
Ah, because the walls of your husband's
blood vessels had become weak,
211
00:17:18,820 --> 00:17:23,080
that thing called a "stent"... There's a very small instrument that's compressed.
212
00:17:23,080 --> 00:17:25,870
By inserting this into the blood vessel and spreading it open,
213
00:17:25,870 --> 00:17:28,870
we reinforce the wall of the blood vessel
that has become thin.
214
00:17:30,260 --> 00:17:33,100
And mitral valvuloplasty is...
215
00:17:33,100 --> 00:17:37,770
The heart's exit through which blood goes in and out is called mitral valve.
216
00:17:37,770 --> 00:17:42,900
And this was ruptured due to the accident,
so we fixed it with the surgery.
217
00:17:42,900 --> 00:17:44,350
Ah. Yes.
218
00:17:44,350 --> 00:17:47,270
You probably can relax now.
219
00:17:48,850 --> 00:17:51,140
Thank you.
220
00:17:54,980 --> 00:17:58,450
Maintain Patient Kim Tae Hyeong's blood pressure well, and especially watch out for thrombi.
221
00:17:58,450 --> 00:17:59,790
Yes.
222
00:17:59,790 --> 00:18:02,440
I'll also watch out for the ischemic colitis.
223
00:18:02,440 --> 00:18:06,000
Because there was a damage in the celiac artery.
224
00:18:06,770 --> 00:18:10,740
Sure. Watch well.
225
00:18:13,580 --> 00:18:17,090
What have you decided about the Ministry of Industry sponsored research application?
226
00:18:17,090 --> 00:18:20,580
I'm finishing up the research.
227
00:18:20,580 --> 00:18:26,100
So are you going to apply for it no matter what without regard to your senior staff or the hospital?
228
00:18:26,100 --> 00:18:31,380
Chief, that research is what I've been doing since my time as a visiting scholar in the U.S.
229
00:18:31,380 --> 00:18:35,880
I was planning to present it as the results came out nicely as I expected.
230
00:18:35,880 --> 00:18:42,600
If my research is chosen and we get the grant, it will not only be beneficial for me but also for the hospital as well.
231
00:18:43,510 --> 00:18:47,140
Sure, I know that.
232
00:18:47,730 --> 00:18:50,580
Who said I don't know about it?
233
00:19:06,940 --> 00:19:11,530
I see a small turbulence on the right atrium.
234
00:19:11,530 --> 00:19:13,010
What's his APTT?
235
00:19:13,010 --> 00:19:15,430
It's 48.
236
00:19:17,340 --> 00:19:20,840
Then, raise the dosage of Heparin.
Check back in 4 hours and up the APTT to 80.
237
00:19:20,840 --> 00:19:23,580
Yes. I understand.
238
00:19:40,430 --> 00:19:42,600
How's patient Yoo Na Yeon?
239
00:19:42,600 --> 00:19:47,590
The rebar was removed fine, but I am concerned about the heavy bleeding she had.
240
00:19:50,350 --> 00:19:52,720
Did Professor Seo's surgery go well?
241
00:19:52,720 --> 00:19:54,380
Yes.
242
00:19:54,380 --> 00:19:57,350
He performed alongside Chief Jang.
243
00:19:58,170 --> 00:20:00,420
I should have helped with that surgery.
244
00:20:00,420 --> 00:20:03,380
Yoo Na Yeon's condition was so critical.
245
00:20:05,130 --> 00:20:10,000
I understand. I wasn't really willing to ask either,
but I didn't have a choice.
246
00:20:11,100 --> 00:20:14,700
Since you sit in a seat that requires you to do things at times that are hard to accept.
247
00:20:19,390 --> 00:20:20,950
But that's a shame.
248
00:20:20,950 --> 00:20:24,050
The fact that I have to keep confronting you over something like this.
249
00:20:46,630 --> 00:20:47,880
Yeah.
250
00:20:49,140 --> 00:20:50,080
Have a seat.
251
00:20:50,080 --> 00:20:51,620
Yeah.
252
00:20:55,150 --> 00:20:56,480
The chairman
253
00:20:56,480 --> 00:20:59,790
asked if Department Head Kim Tae Hyeong's surgery went well.
254
00:20:59,790 --> 00:21:01,610
He told me to ask you.
255
00:21:01,610 --> 00:21:02,900
Yeah.
256
00:21:03,280 --> 00:21:04,880
Department Head Kim Tae Heyong's surgery
257
00:21:04,880 --> 00:21:07,140
went very well. Tell him that.
258
00:21:07,140 --> 00:21:08,880
Tell him the Top Team did it of course,
259
00:21:08,920 --> 00:21:12,120
and Han Seung Jae will most definitely
take responsibility for him and save him.
260
00:21:12,120 --> 00:21:13,490
You.
261
00:21:14,910 --> 00:21:16,550
Is something going on?
262
00:21:20,180 --> 00:21:21,890
It's nothing like that.
263
00:21:22,890 --> 00:21:24,670
That's a relief.
264
00:21:24,670 --> 00:21:27,930
The Chairman went through a lot thinking
about the Department Head all day.
265
00:21:27,930 --> 00:21:30,670
I hear the Chairman has lots of confidence in him.
266
00:21:31,950 --> 00:21:33,170
I guess that really is true.
267
00:21:33,220 --> 00:21:37,240
Kwanghye Group funds are in that person's hands.
268
00:21:37,260 --> 00:21:39,630
He also coaches the Chairman very well.
269
00:21:39,640 --> 00:21:42,560
The fact that he's become the Department Head at that age,
270
00:21:43,350 --> 00:21:44,620
shows that he has a lot in him.
271
00:21:48,960 --> 00:21:50,850
He'll need to recover soon.
272
00:21:50,850 --> 00:21:53,000
Since the Departmentt Head is like that,
273
00:21:53,000 --> 00:21:55,700
it seems that there's a lot going on.
274
00:22:10,170 --> 00:22:11,710
I'm finished with the head as well.
275
00:22:11,710 --> 00:22:12,960
I think it went well.
276
00:22:12,960 --> 00:22:15,050
Aigoo, you've worked hard.
277
00:22:15,640 --> 00:22:18,110
Please close the head.
278
00:22:47,600 --> 00:22:49,320
Dr. Jeong, is the surgery over?
279
00:22:49,320 --> 00:22:51,720
Why is it that you haven't gone home yet, for a change?
280
00:22:51,720 --> 00:22:54,430
You're stuck in the operating room
all night performing surgeries,
281
00:22:54,430 --> 00:22:57,630
so do you think I could go home so haplessly?
282
00:22:57,630 --> 00:22:59,470
Is that really true?
283
00:22:59,520 --> 00:23:01,620
I just said that for fun.
284
00:23:02,230 --> 00:23:05,460
Last night, my plans got canceled suddenly
285
00:23:05,460 --> 00:23:06,900
and this morning,
286
00:23:06,900 --> 00:23:08,690
they said that there was a Radiology department meeting,
287
00:23:08,740 --> 00:23:10,790
so I just didn't go home.
288
00:23:11,200 --> 00:23:14,270
My skin is going crazy.
289
00:23:15,520 --> 00:23:17,110
Aigoo, I'm so tired.
290
00:23:22,310 --> 00:23:24,410
The cerebral edema has really improved.
291
00:23:24,410 --> 00:23:27,440
I think the brain will be okay now.
292
00:23:27,440 --> 00:23:30,050
But at present, the osmotic pressure
in the blood got so high that
293
00:23:30,070 --> 00:23:32,940
we can't use Mannitol or Cerol.
294
00:23:32,960 --> 00:23:34,290
Oh, really?
295
00:23:34,310 --> 00:23:35,730
Yes.
296
00:23:36,200 --> 00:23:39,600
If the intracranial pressure on the brain increases because of this,
297
00:23:39,660 --> 00:23:42,510
we will have to evacuate the skull.
298
00:23:42,540 --> 00:23:45,050
Evacuate the skull?
299
00:23:46,190 --> 00:23:47,990
Oh my, what do we do about this?
300
00:23:49,080 --> 00:23:50,920
It's nerve-wrecking.
301
00:23:51,350 --> 00:23:54,210
Should we have finished the surgery without closing
the skull,
302
00:23:54,260 --> 00:23:56,660
that thought passes my mind.
303
00:24:03,410 --> 00:24:08,410
304
00:24:15,060 --> 00:24:16,800
Why didn't you go home?
305
00:24:17,820 --> 00:24:19,020
Oh right,
306
00:24:19,020 --> 00:24:21,480
You don't go home on days you perform surgery, right?
307
00:24:21,480 --> 00:24:23,860
You didn't go either.
308
00:24:23,860 --> 00:24:26,360
Well, that's because I don't have a home.
309
00:24:28,540 --> 00:24:30,420
What's the reason?
310
00:24:31,700 --> 00:24:33,560
Earlier, for that Department Head,
311
00:24:33,560 --> 00:24:35,710
you volunteered to perform his surgery.
312
00:24:37,020 --> 00:24:38,650
What do you think it was?
313
00:24:39,460 --> 00:24:42,870
Because after seeing Chief Han and me fighting,
314
00:24:42,870 --> 00:24:44,510
we just looked pathetic?
315
00:24:45,480 --> 00:24:48,700
That could be a reason, too.
- Or was it
316
00:24:48,700 --> 00:24:51,460
"Since he's an important person, I want to do it."
317
00:24:51,460 --> 00:24:53,400
If that were the reason,
318
00:24:53,450 --> 00:24:56,290
are you going to say you're disappointed in me again?
319
00:24:58,860 --> 00:25:02,750
Professor Seo, you always send me question marks.
320
00:25:02,780 --> 00:25:05,070
"Why did I act like that?"
321
00:25:05,070 --> 00:25:07,450
"Why did I do that?"
322
00:25:08,600 --> 00:25:12,280
And you, Dr. Park, are curious with why I did that.
323
00:25:12,280 --> 00:25:14,590
Because it seems like you're hard on yourself.
324
00:25:14,610 --> 00:25:17,140
That look of yours that's covered in question marks.
325
00:25:36,160 --> 00:25:38,330
Where did you go?
326
00:26:01,400 --> 00:26:03,170
Nurse Yeom.
327
00:26:03,910 --> 00:26:05,850
This patient's family
328
00:26:06,700 --> 00:26:08,600
hasn't come yet, right?
329
00:26:08,600 --> 00:26:11,400
Yes. Her family can't be contacted,
330
00:26:11,430 --> 00:26:13,700
but her friend will come tomorrow morning.
331
00:26:15,120 --> 00:26:16,260
Yes.
332
00:26:16,900 --> 00:26:20,000
Do you know this patient?
333
00:26:20,450 --> 00:26:21,700
Yeah.
334
00:26:22,210 --> 00:26:24,550
She's my high school junior.
335
00:26:39,300 --> 00:26:41,270
Hello, oppa.
336
00:26:42,020 --> 00:26:43,880
This
337
00:26:43,880 --> 00:26:46,080
so that you take the pretest well.
338
00:26:47,470 --> 00:26:49,210
Thanks.
339
00:26:49,210 --> 00:26:50,320
Then
340
00:26:51,000 --> 00:26:52,680
Na Yeon.
341
00:26:52,680 --> 00:26:53,820
Uhm
342
00:26:54,860 --> 00:26:56,160
This sort of thing
343
00:26:56,160 --> 00:26:58,690
is a bit too much for me.
344
00:26:59,060 --> 00:27:01,970
First, after we get into college,
345
00:27:01,970 --> 00:27:04,620
couldn't we meet again then?
346
00:27:08,130 --> 00:27:09,300
Yes.
347
00:27:30,820 --> 00:27:32,180
Na Yeon.
348
00:27:33,380 --> 00:27:35,390
Wake up.
349
00:27:36,050 --> 00:27:36,950
Please?
350
00:27:38,530 --> 00:27:40,680
So that I can tell you
351
00:27:40,980 --> 00:27:43,280
that I'm sorry for what happened back then.
352
00:27:43,950 --> 00:27:45,450
You must.
353
00:28:12,170 --> 00:28:13,860
The surgery went well, I heard?
354
00:28:13,860 --> 00:28:17,290
Yes, we stented him and also did a mitral valvuloplasty.
355
00:28:17,350 --> 00:28:19,900
We are waiting for him to regain consciousness.
356
00:28:19,930 --> 00:28:22,370
The vitals seem to be in good shape, too.
357
00:28:22,400 --> 00:28:24,570
You've worked hard, Chief Jang.
358
00:28:24,570 --> 00:28:27,080
I gave the report to the Chairman this morning,
359
00:28:27,120 --> 00:28:29,770
that you performed the surgery well.
360
00:28:29,810 --> 00:28:31,360
Oh, well
361
00:28:32,050 --> 00:28:35,400
Professor Seo also did a lot.
362
00:29:08,660 --> 00:29:12,040
Did you do it because the Chairman asked you as a favor?
363
00:29:12,410 --> 00:29:14,140
When you came into my office last time,
364
00:29:14,140 --> 00:29:18,140
didn't you say you wouldn't accept any special requests for a the patient?
365
00:29:30,970 --> 00:29:32,730
Hello, Nurse Yoo.
366
00:29:32,740 --> 00:29:33,960
Oh, Nurse. Yeo.
367
00:29:33,960 --> 00:29:35,350
You haven't had breakfast?
368
00:29:35,500 --> 00:29:38,300
No. You were in the operating room all night, right?
369
00:29:38,300 --> 00:29:40,310
Yes.
370
00:29:42,720 --> 00:29:45,500
The patient who fell,
371
00:29:45,500 --> 00:29:46,850
how is she?
372
00:29:46,850 --> 00:29:49,260
She hasn't regained consciousness yet,
373
00:29:49,290 --> 00:29:51,320
but she should get better, I hope.
374
00:29:51,320 --> 00:29:52,660
Oh, Dr. Jo.
375
00:29:52,660 --> 00:29:55,820
Ah, good morning.
Hey, let's eat together.
376
00:30:00,880 --> 00:30:03,760
Enjoy your meal.
377
00:30:08,160 --> 00:30:13,140
Hey, Doctor Jo, why do you not go home and stay
in the Supply...
378
00:30:13,920 --> 00:30:16,090
Shhhh...
379
00:30:16,090 --> 00:30:20,380
Uh, uh, uh... Eat this meat, Nurse Yoo. This beef.
380
00:30:20,380 --> 00:30:22,050
What is this?
381
00:30:23,050 --> 00:30:27,650
Eat it and I'm asking you... a favor.
382
00:30:28,690 --> 00:30:31,250
What favor?
383
00:30:34,570 --> 00:30:36,450
Beef.
384
00:30:40,140 --> 00:30:44,030
As for the head, if only the edema goes down I think she will pass the critical point.
385
00:30:44,030 --> 00:30:46,280
I feel a bit bothered that the bleeding was severe.
386
00:30:46,280 --> 00:30:50,310
Yes. I'm most concerned with possible sepsis.
387
00:30:50,310 --> 00:30:52,760
Were you able to reach the patient's guardian?
388
00:30:52,760 --> 00:30:55,430
No, not yet.
389
00:30:55,950 --> 00:31:00,480
Doctor Kim Sung Woo.
Patient Yoo Na Yeon's friend is here.
390
00:31:00,480 --> 00:31:02,030
Alright.
391
00:31:15,100 --> 00:31:16,950
Chae Eun.
392
00:31:19,310 --> 00:31:21,620
Sung Woo Oppa?
393
00:31:26,530 --> 00:31:28,890
Are you awake?
394
00:31:28,890 --> 00:31:31,240
You can hear me, right?
395
00:31:31,240 --> 00:31:33,460
Yes.
396
00:31:36,120 --> 00:31:39,080
Could you move your fingers for me?
397
00:31:43,180 --> 00:31:45,390
Please tell me your name.
398
00:31:45,390 --> 00:31:49,000
Kim Tae Hyeong.
399
00:31:49,000 --> 00:31:53,430
Yes, Mr. Kim Tae Hyeong. You did well.
400
00:31:54,840 --> 00:31:57,960
My husband is awake?
401
00:31:57,960 --> 00:32:02,750
Honey, it's me. How did that accident happen?
402
00:32:07,440 --> 00:32:11,640
By any chance, could you tell me who this is?
403
00:32:12,880 --> 00:32:17,890
You don't recognize me? Who am I?
404
00:32:19,610 --> 00:32:23,590
By chance, are you Jjang Ah's mother?
405
00:32:25,580 --> 00:32:27,750
Who is Jjang Ah?
406
00:32:27,750 --> 00:32:29,730
That's me.
407
00:32:30,200 --> 00:32:32,250
Ah, I see.
408
00:32:33,810 --> 00:32:36,600
But why mother...?
409
00:32:36,600 --> 00:32:41,920
Jjang Ah is a nickname he used to call me a long time ago.
410
00:32:42,920 --> 00:32:45,520
20 years ago.
411
00:32:47,130 --> 00:32:48,850
Call Doctor Jeong Hoon Min.
412
00:32:48,850 --> 00:32:51,080
Yes, Professor.
413
00:32:59,360 --> 00:33:03,030
The CT scan and MRI don't show any evidence of brain damage.
414
00:33:03,030 --> 00:33:04,420
That's weird.
415
00:33:04,420 --> 00:33:08,990
Although hypofunction of temporal lobe was detected according to the SPECT scan and EEG,
416
00:33:08,990 --> 00:33:10,150
it's not serious.
417
00:33:10,150 --> 00:33:14,310
Then, it must be amnesia due to trauma, which the accident caused.
418
00:33:14,310 --> 00:33:16,370
Amnesia?
419
00:33:16,370 --> 00:33:19,210
Since your husband has not lost the cognitive function,
420
00:33:19,210 --> 00:33:22,140
and he still has old memories of you,
421
00:33:22,140 --> 00:33:24,840
it looks like a temporary thing.
422
00:33:24,840 --> 00:33:25,960
What do you think?
423
00:33:25,960 --> 00:33:30,420
Yes. I think we should look at it as retrograde amnesia for now.
424
00:33:30,420 --> 00:33:36,120
Ah, from the time of the accident and until some time in the past, the memory disappears...
425
00:33:36,120 --> 00:33:37,790
That's what you are talking about, right?
426
00:33:37,790 --> 00:33:39,170
Yes.
427
00:33:39,170 --> 00:33:42,100
That's why he thought I was my mom.
428
00:33:42,100 --> 00:33:44,040
What should I do?
429
00:33:44,040 --> 00:33:47,400
Since your husband just recovered consciousness,
430
00:33:47,400 --> 00:33:50,310
we will have to wait and see.
431
00:33:50,310 --> 00:33:54,440
Right. Although it's rare, it happens occasionally due to accidents.
432
00:33:54,440 --> 00:33:56,480
Your husband will get better soon.
433
00:34:01,860 --> 00:34:03,750
Yes.
434
00:34:03,750 --> 00:34:07,710
Ah, I got it. Work hard.
435
00:34:07,710 --> 00:34:11,030
Patient Yoo Na Yeon has recovered consciousness.
436
00:34:18,230 --> 00:34:20,410
Yes, Nurse Yeom.
437
00:34:21,610 --> 00:34:25,130
Yes, I got it. I'm on my way!
438
00:34:26,740 --> 00:34:29,240
Ms. Yoo Na Yeon. Can you hear me?
439
00:34:29,240 --> 00:34:32,010
Try to blink your eyes if you hear me.
440
00:34:33,180 --> 00:34:35,300
Ms. Yoo Na Yeon.
441
00:34:41,150 --> 00:34:42,890
Na Yeon.
442
00:34:43,650 --> 00:34:45,970
Do you remember me?
443
00:34:51,510 --> 00:34:53,750
It's Sung Woo Oppa.
444
00:34:54,620 --> 00:34:56,940
Kim Sung Woo.
445
00:34:58,230 --> 00:35:00,840
She was Seong Woo's junior in high school.
446
00:35:00,840 --> 00:35:02,130
I see.
447
00:35:02,130 --> 00:35:05,910
Can you hear me, Na Yeon?
448
00:35:05,910 --> 00:35:10,390
If you can, blink your eyes.
449
00:35:12,750 --> 00:35:14,770
Na Yeon.
450
00:35:18,770 --> 00:35:22,910
You saw that, right?
She blinked.
451
00:35:22,910 --> 00:35:26,830
Good job, Na Yeon. Good job.
452
00:35:26,830 --> 00:35:30,680
Ms. Yoo Na Yeon. You can hear me, right?
453
00:35:30,680 --> 00:35:34,760
If you can, try to hold this hand.
454
00:35:58,370 --> 00:35:59,520
The patient has regained her consciousness?
455
00:35:59,520 --> 00:36:01,600
Yes, just now.
456
00:36:02,230 --> 00:36:03,750
This patient must be in severe pain.
457
00:36:03,750 --> 00:36:06,810
Now that we've confirmed consciousness, attach the patient controlled analgesia pump. .
458
00:36:06,810 --> 00:36:09,090
Yes, Doctor.
459
00:36:09,090 --> 00:36:11,310
How much blood came out?
460
00:36:12,410 --> 00:36:15,170
20cc per hour but it's decreasing.
461
00:36:15,170 --> 00:36:17,860
I don't think there's bleeding anymore.
462
00:36:32,600 --> 00:36:36,330
That's why he couldn't come into the operating room.
463
00:36:36,330 --> 00:36:39,050
Dr. Kim Sung Woo, how shocked he must have been.
464
00:36:39,050 --> 00:36:41,970
It was my first time seeing him like that too.
465
00:36:41,970 --> 00:36:44,650
He was so worried...
466
00:36:44,650 --> 00:36:47,660
She will recover well since she's woken up now.
467
00:36:48,830 --> 00:36:50,300
Should I buy you some buns?
468
00:36:50,300 --> 00:36:51,820
Why?
469
00:36:51,820 --> 00:36:55,680
You gave me buns last time so I owe you,
and plus I'm hungry.
470
00:36:55,680 --> 00:36:58,560
"Really? How exciting."
471
00:36:59,210 --> 00:37:01,670
You thought I'd say that, right?
472
00:37:02,690 --> 00:37:05,090
I'm on a diet these days.
473
00:37:05,090 --> 00:37:06,380
Really?
474
00:37:06,380 --> 00:37:10,690
Yes. You have a lot by yourself, Doctor Park.
475
00:37:10,690 --> 00:37:12,860
I don't think you are.
476
00:37:14,310 --> 00:37:16,700
You will regret it!
477
00:37:21,900 --> 00:37:23,600
Incoming call identification blocked
478
00:37:26,040 --> 00:37:28,180
Hello.
479
00:37:31,830 --> 00:37:33,350
Hello?
480
00:37:33,350 --> 00:37:34,980
Tae Shin.
481
00:37:36,600 --> 00:37:40,450
It's me, director daddy.
482
00:37:40,450 --> 00:37:45,160
I'm in front your hospital right now.
483
00:37:50,230 --> 00:37:54,080
Yes, I will let my department staff to apply if interested.
484
00:37:54,080 --> 00:37:55,590
Yes.
485
00:37:56,680 --> 00:38:00,000
Yes. Take care, President.
486
00:38:00,000 --> 00:38:01,850
Yes.
487
00:38:02,820 --> 00:38:03,890
It was the President, wasn't it?
488
00:38:03,890 --> 00:38:05,380
Yeah.
489
00:38:05,380 --> 00:38:09,320
My department also received the notice about the dispatch to the Global Research Center.
490
00:38:09,320 --> 00:38:12,490
The conditions there are pretty good, but
491
00:38:12,490 --> 00:38:15,210
I don't know how they'll receive it.
492
00:38:16,030 --> 00:38:20,860
By the way, you know that Professor Seo Ju Young has been nominated for the Young Physician's Award, right?
493
00:38:20,860 --> 00:38:23,020
The Global Cancer Society.
494
00:38:23,540 --> 00:38:25,300
Is that so?
495
00:38:26,110 --> 00:38:28,990
I haven't heard the news.
496
00:38:28,990 --> 00:38:33,700
Ah... It's because you are always busy, Chief.
497
00:38:33,700 --> 00:38:36,640
I guess Professor Seo's current research is pretty decent.
498
00:38:36,640 --> 00:38:39,160
Since the preliminary study results are so good,
499
00:38:39,160 --> 00:38:42,740
it may be advantageous for the selection of research.
500
00:38:58,620 --> 00:39:00,200
Aigoo, really.
501
00:39:00,200 --> 00:39:03,800
For us to take a similar thesis...
502
00:39:03,800 --> 00:39:07,110
It's come to a competition with each other.
503
00:39:09,260 --> 00:39:14,940
For goodness sake, it's always Seo Ju Yeong
getting in the way.
504
00:39:36,430 --> 00:39:38,880
Our department's business is suddenly paralyzed
505
00:39:38,880 --> 00:39:41,210
because the head of our department is like that.
506
00:39:41,210 --> 00:39:43,220
What do we do?
507
00:39:44,170 --> 00:39:46,770
He should wake up soon...
508
00:39:46,770 --> 00:39:49,350
Hi, Doctor.
509
00:39:49,350 --> 00:39:51,410
He's the Team Leader at the office.
510
00:39:51,410 --> 00:39:53,570
He's my husband's attending physician.
511
00:39:53,570 --> 00:39:58,610
Oh yes. Doctor, do you think that he'll recover?
512
00:39:58,610 --> 00:40:01,730
I just saw him but he can't remember the office work, either.
513
00:40:01,730 --> 00:40:05,440
At the Board of Directors meeting, if it's going to be difficult for the Dept Head to recover, even today...
514
00:40:05,440 --> 00:40:07,550
they're saying they will choose a successor...
515
00:40:07,550 --> 00:40:10,850
Are you saying that you'd take away my husband's position?
516
00:40:10,850 --> 00:40:13,170
Oh, the thing is...I'm not saying that we'll take it away,
517
00:40:13,170 --> 00:40:16,330
because the position is such an important one.
518
00:40:16,330 --> 00:40:19,530
His amnesia is only temporary.
519
00:40:19,530 --> 00:40:23,660
We're also doing neurological treatment,
so he'll regain his memory soon.
520
00:40:23,660 --> 00:40:26,020
But still we can't wait until whatever time.
521
00:40:26,020 --> 00:40:29,660
The Chairman also told me to pay special attention to his recovery.
522
00:40:29,660 --> 00:40:31,960
He especially requested it, directly to me.
523
00:40:33,300 --> 00:40:34,910
The Chairman did?
524
00:40:34,910 --> 00:40:36,190
Yes.
525
00:40:36,790 --> 00:40:38,290
So please tell the others
526
00:40:38,290 --> 00:40:41,220
to wait a little bit more.
527
00:40:41,220 --> 00:40:42,910
Oh, yes.
528
00:40:55,270 --> 00:40:58,240
I'll check to see if he has a thrombus or not.
529
00:41:04,310 --> 00:41:06,390
Thank you, Doctor.
530
00:41:06,390 --> 00:41:09,960
for telling the company man earlier.
531
00:41:09,960 --> 00:41:11,780
Actually, in the company,
532
00:41:11,790 --> 00:41:15,110
there seem to be quite a few people who keep him in check.
533
00:41:16,060 --> 00:41:20,000
Because he's favored by the Chairman.
534
00:41:22,100 --> 00:41:25,500
I will definitely see to it that he recovers
and returns to the company.
535
00:41:25,520 --> 00:41:27,380
Please don't worry too much.
536
00:41:34,200 --> 00:41:35,610
Vice President
537
00:41:45,060 --> 00:41:47,270
Please sit down Chief Han.
538
00:41:49,750 --> 00:41:51,780
Father is quite worried
539
00:41:51,820 --> 00:41:54,620
because of Department Head Kim Tae Hyeong.
540
00:41:55,340 --> 00:41:56,940
As for amnesia,
541
00:41:56,940 --> 00:42:00,530
I calmed him down by telling him that
it's only a temporary sequela after a traffic accident.
542
00:42:00,570 --> 00:42:03,990
He's worried that he may not be able to recover.
543
00:42:04,150 --> 00:42:06,050
Since the results of the surgery were rather good,
544
00:42:06,050 --> 00:42:08,100
he will soon recover his memory, too.
545
00:42:08,200 --> 00:42:11,100
Yes, I told him that as well.
546
00:42:11,700 --> 00:42:14,700
But, for what reason?
547
00:42:17,750 --> 00:42:20,790
Because I wanted to hear
548
00:42:20,790 --> 00:42:23,250
the answer to the proposal I told you about last time.
549
00:42:23,300 --> 00:42:27,200
The talk about me cooperating with you for
the creation of the Royal Medical Center?
550
00:42:27,520 --> 00:42:28,510
Yes.
551
00:42:29,550 --> 00:42:32,350
Father has also agreed with the idea,
552
00:42:32,350 --> 00:42:35,410
and now
553
00:42:35,420 --> 00:42:39,140
the only thing there's left to do is for
me and you to combine our strength.
554
00:42:41,860 --> 00:42:43,040
Vice President,
555
00:42:43,810 --> 00:42:45,480
as I told you last time, I...
556
00:42:45,480 --> 00:42:47,310
Last time,
557
00:42:47,310 --> 00:42:50,300
with Patient Eun Ba Wi's living-donor lung transplant,
558
00:42:50,340 --> 00:42:52,780
and also with Patient Kim Tae Hyeong's surgery this time,
559
00:42:54,230 --> 00:42:56,800
who was always there?
560
00:42:58,030 --> 00:42:59,930
Your Top Team,
561
00:42:59,930 --> 00:43:03,110
even though you have many skilled surgeons,
562
00:43:03,110 --> 00:43:05,620
why do you think
563
00:43:05,620 --> 00:43:07,870
you had to share the ball with Chief Jang?
564
00:43:11,250 --> 00:43:15,100
Chief Han, you do have ambitions,
565
00:43:15,920 --> 00:43:19,420
but ultimately, you're unable to escape your ideals.
566
00:43:21,100 --> 00:43:25,300
You need me.
567
00:43:41,430 --> 00:43:43,870
Your goal,
568
00:43:43,870 --> 00:43:46,950
isn't it to become number one in this hospital?
569
00:43:46,950 --> 00:43:48,500
My goal
570
00:43:48,500 --> 00:43:51,300
is to build the Royal Medical Center.
571
00:43:53,220 --> 00:43:55,100
Chief Han,
572
00:43:55,100 --> 00:43:58,690
if you have the heart to achieve your goals,
573
00:43:58,690 --> 00:44:01,720
then please take my hand.
574
00:44:11,460 --> 00:44:13,960
For the researcher at the Global Research Center,
575
00:44:13,960 --> 00:44:16,220
you recommended Professor Seo Ju Yeong.
576
00:44:16,310 --> 00:44:18,550
Yes, well, I just wrote that out for now,
577
00:44:18,810 --> 00:44:22,590
but I brought it here so that I could make a decision after hearing what you have to say.
578
00:44:22,590 --> 00:44:24,710
It's the Thoracic Surgery Department's business,
579
00:44:24,710 --> 00:44:27,200
so you should definitely decide on your own.
580
00:44:27,200 --> 00:44:28,820
Oh,
581
00:44:28,820 --> 00:44:33,200
but since Professor Seo is the person that
has received much love from you.
582
00:44:33,200 --> 00:44:35,630
I was curious about what you would think.
583
00:44:35,630 --> 00:44:37,250
I don't really know.
584
00:44:37,870 --> 00:44:40,800
She has to survive in some way,
585
00:44:40,800 --> 00:44:43,090
so that I may favor her.
586
00:44:45,000 --> 00:44:49,600
Please make this decision the way you please.
587
00:45:07,390 --> 00:45:09,680
You said you were going to check the ward.
588
00:45:09,700 --> 00:45:12,000
Oh, sorry. I'll do it now.
589
00:45:12,510 --> 00:45:13,780
Forget it.
590
00:45:13,780 --> 00:45:15,390
I did it all.
591
00:45:16,090 --> 00:45:17,500
Thanks.
592
00:45:22,130 --> 00:45:24,180
Does it hurt a lot?
593
00:45:24,830 --> 00:45:27,840
It'll hurt for a few days since you received surgery.
594
00:45:27,850 --> 00:45:30,930
Let's just endure it for a little bit, okay?
595
00:45:32,830 --> 00:45:35,630
Nurse Yeom, please give more painkillers over here.
596
00:45:35,630 --> 00:45:37,450
Yes, doctor.
597
00:45:39,050 --> 00:45:41,250
In high school,
598
00:45:41,760 --> 00:45:43,900
Na Yeon kind of liked me.
599
00:45:44,840 --> 00:45:49,260
I didn't dislike Na Yeon, but I
thought studying should come first,
600
00:45:49,800 --> 00:45:51,950
so I told her that we should meet later.
601
00:45:51,990 --> 00:45:54,880
But then Na Yeon's family went through some tough times,
602
00:45:54,930 --> 00:45:57,790
so that's what caused her to move, right?
603
00:45:57,810 --> 00:45:58,850
Yeah.
604
00:45:59,760 --> 00:46:02,140
Na Yeon's friend said this.
605
00:46:05,220 --> 00:46:06,940
That even up until now,
606
00:46:08,090 --> 00:46:10,310
she's wanted to see me a lot.
607
00:46:12,990 --> 00:46:15,180
I didn't even know that.
608
00:46:17,670 --> 00:46:20,190
But all this time,
609
00:46:20,950 --> 00:46:23,160
you didn't know what kind of situation Na Yeon was in.
610
00:46:25,420 --> 00:46:27,380
Even though I didn't know,
611
00:46:28,630 --> 00:46:30,460
I'm just sorry.
612
00:46:32,400 --> 00:46:36,000
They said she's been suffering all this time.
613
00:46:48,860 --> 00:46:51,920
A researcher at the Global Research Center?
614
00:46:51,920 --> 00:46:55,360
Yeah, I thought about it a lot,
615
00:46:55,360 --> 00:46:58,550
but there isn't someone like you in our department.
616
00:46:59,440 --> 00:47:04,060
If your research happens to get passed and you get assigned to the research center,
617
00:47:04,060 --> 00:47:08,750
It'll be better to research more thoroughly over there.
618
00:47:08,750 --> 00:47:11,320
Even if I happen to get assigned to the research center,
619
00:47:11,360 --> 00:47:13,790
I think I'll be able to do plenty here.
620
00:47:13,800 --> 00:47:16,130
Of course not, is this just some simple researching?
621
00:47:16,140 --> 00:47:19,050
You have to gather all your strength
to one side and try your best.
622
00:47:19,060 --> 00:47:20,600
Ah, and the Top Team,
623
00:47:20,700 --> 00:47:23,800
you can come do it again after staying there for a year or so.
624
00:47:23,970 --> 00:47:25,610
Chief, I
625
00:47:25,610 --> 00:47:27,910
want to continue to increase my clinical experience here.
626
00:47:28,890 --> 00:47:31,320
Everybody would think that way,
627
00:47:31,320 --> 00:47:34,790
but really falling into researching for a year or so,
628
00:47:34,900 --> 00:47:36,850
is a good experience on its own as a scholar.
629
00:47:36,850 --> 00:47:38,900
I did it in the past, too.
630
00:47:41,900 --> 00:47:46,100
Perhaps, because what you and I are researching
are similar, you're now...
631
00:47:46,100 --> 00:47:48,820
What is this person seeing me as?
632
00:47:48,820 --> 00:47:50,410
Professor Seo!
633
00:47:50,410 --> 00:47:52,950
Are you going to show me your
ill-mannered attitude until the end?
634
00:47:52,950 --> 00:47:56,600
Where on earth is your endless arrogance coming from?
635
00:47:58,870 --> 00:48:02,530
Just know that you'll be going since
the Vice President approved it as well.
636
00:48:02,530 --> 00:48:04,620
Even the Vice President?
637
00:48:04,620 --> 00:48:07,860
Yes, she said that she thinks it's a great idea.
638
00:48:10,410 --> 00:48:12,750
I have an appointment.
639
00:48:22,780 --> 00:48:24,400
Aren't you leaving?
640
00:48:30,320 --> 00:48:31,710
Oh,
641
00:48:32,790 --> 00:48:36,520
if you feel wronged, then you can just
try asking Chief Han for help again.
642
00:48:36,520 --> 00:48:38,820
That's your specialty,
643
00:48:38,870 --> 00:48:41,010
feeding off of Chief Han.
644
00:49:20,550 --> 00:49:22,910
Your goal,
645
00:49:22,940 --> 00:49:25,860
isn't it to become number one in this hospital?
646
00:49:25,860 --> 00:49:27,480
My goal
647
00:49:27,530 --> 00:49:30,620
is to build the Royal Medical Center.
648
00:49:31,360 --> 00:49:33,240
Chief Han,
649
00:49:33,240 --> 00:49:36,150
you do have ambitions,
650
00:49:36,150 --> 00:49:39,340
but ultimately, you're unable to escape your ideals.
651
00:49:41,200 --> 00:49:45,200
You need me.
652
00:49:59,100 --> 00:50:00,770
Then, did I
653
00:50:00,780 --> 00:50:04,380
go up that high in Kwanghye Group?
654
00:50:04,410 --> 00:50:05,540
Of course.
655
00:50:05,540 --> 00:50:07,760
You're the Head of the Fund Management Dept.
656
00:50:09,430 --> 00:50:12,560
My dream was to become a stage actor.
657
00:50:12,560 --> 00:50:15,050
You can remember that sort of thing too?
658
00:50:15,050 --> 00:50:16,410
Yes.
659
00:50:17,690 --> 00:50:20,620
I wonder how you can remember things like that.
660
00:50:26,050 --> 00:50:28,050
Hello, doctors.
661
00:50:28,050 --> 00:50:30,310
You didn't feel any pain especially overnight, have you?
662
00:50:30,310 --> 00:50:34,370
No, he didn't. But, his memory hasn't returned yet.
663
00:50:34,370 --> 00:50:37,020
He seems to remember things from very long ago.
664
00:50:39,790 --> 00:50:44,230
No issues were found in the MRI
or functional brain imaging, so
665
00:50:44,230 --> 00:50:48,060
it should suffice to think of it as
a temporary problem due to the accident.
666
00:50:48,060 --> 00:50:50,350
We'll keep him a bit longer for observation.
667
00:50:50,350 --> 00:50:52,230
Okay.
668
00:50:52,230 --> 00:50:55,100
If a thrombus is too small the test result may be inconclusive,
669
00:50:55,100 --> 00:50:58,580
so give a neurological exam hourly, and if there's any problem,
contact me right away.
670
00:50:58,580 --> 00:51:00,250
Yes, Professor.
671
00:51:15,050 --> 00:51:16,900
Na Yeon.
672
00:51:16,900 --> 00:51:18,540
Are you asleep?
673
00:51:28,150 --> 00:51:29,950
Were you awake?
674
00:51:31,190 --> 00:51:34,120
I think you're going to get better, now. Don't you think?
675
00:51:35,750 --> 00:51:37,550
Are you feeling less pain than yesterday?
676
00:51:38,430 --> 00:51:39,790
Yes.
677
00:51:42,000 --> 00:51:43,550
I'm glad.
678
00:51:50,450 --> 00:51:53,250
Ms. Na Yeon. How are you?
679
00:51:54,100 --> 00:51:56,900
I think Na Yeon got better than yesterday.
680
00:51:56,900 --> 00:51:59,180
Hemovac's drained quantity seems normal,
681
00:51:59,180 --> 00:52:01,730
and hemoglobin level didn't drop further.
682
00:52:01,730 --> 00:52:03,810
We can remove the Hemovac soon, right?
683
00:52:03,810 --> 00:52:06,460
Not certain... Because the scar is contaminated,
Hemovec: a bag that catches drained blood during surgery.
684
00:52:06,460 --> 00:52:08,160
pus can build up,
685
00:52:08,160 --> 00:52:09,450
so we need to keep watch.
686
00:52:09,450 --> 00:52:13,350
I will attend to changing the dressing and send out the culture test often.
687
00:52:13,350 --> 00:52:15,250
Okay.
688
00:52:15,250 --> 00:52:17,190
Wow, I bet Ms. Na Yeon is happy.
689
00:52:17,190 --> 00:52:20,160
Because the kindest doctor in our hospital is the guardian,
690
00:52:20,160 --> 00:52:21,600
I bet you're happy, eh?
691
00:52:29,650 --> 00:52:32,750
Give patient Choi Ji Hee a meal tomorrow after you remove the hest tube.
692
00:52:32,750 --> 00:52:34,200
Give her a good patient education.
693
00:52:34,200 --> 00:52:35,560
I understand, sir.
694
00:52:35,560 --> 00:52:38,600
Why do you continue getting the patient consent form
from the guardians so early in the morning?
695
00:52:38,600 --> 00:52:41,290
That's why the guardians are complaining.
696
00:52:41,290 --> 00:52:43,310
Be sure to make the patient do the breathing exercise,
697
00:52:43,310 --> 00:52:45,170
and check whether they're actually doing the exercise yourself.
698
00:52:45,170 --> 00:52:47,950
We're going to perform gamma knife procedure on Patient Yi Joong In today.
699
00:52:47,950 --> 00:52:49,120
Today?
700
00:52:49,120 --> 00:52:50,100
Is it possible?
701
00:52:50,100 --> 00:52:52,620
Yes. We'll do the proton check right away,
702
00:52:52,620 --> 00:52:55,120
so the surgery will be possible tomorrow.
703
00:53:02,500 --> 00:53:06,180
Seeing how the core members of Top Team move as a group,
704
00:53:06,180 --> 00:53:08,040
it's quite dashing.
705
00:53:08,730 --> 00:53:10,790
Ah, Professor Seo.
706
00:53:12,000 --> 00:53:13,910
Work hard, eh?
707
00:53:31,400 --> 00:53:32,810
Dr. Park.
708
00:53:32,810 --> 00:53:34,640
Let's have a chat.
709
00:53:34,700 --> 00:53:36,400
Okay.
710
00:53:39,260 --> 00:53:43,620
Initially, I wanted to discuss this with you, Dr. Park.
711
00:53:46,920 --> 00:53:48,580
Pancoast Tumor.
712
00:53:48,580 --> 00:53:49,770
This is
713
00:53:49,770 --> 00:53:53,300
the same surgery that Vice President recommended
I perform, the last time we chatted.
714
00:53:54,190 --> 00:53:55,710
They're asking a favor.
715
00:53:55,710 --> 00:53:58,450
I think we need to run the Team while
716
00:53:58,450 --> 00:54:01,150
making some compromise with the Vice President's suggestions.
717
00:54:01,150 --> 00:54:02,860
Vice President is the adviser to the Top Team,
718
00:54:02,860 --> 00:54:05,620
and is in charge of the whole hospital,
719
00:54:06,690 --> 00:54:08,880
so it's to keep ignoring her suggestions--
720
00:54:08,880 --> 00:54:10,690
My thought is the same as before.
721
00:54:10,690 --> 00:54:13,200
I don't believe our team should be swayed by things like these.
722
00:54:13,200 --> 00:54:14,910
The diseases here
723
00:54:14,910 --> 00:54:18,050
were also the things I wanted to treat within the Top Team.
724
00:54:21,310 --> 00:54:22,840
Chief Han.
725
00:54:24,830 --> 00:54:27,400
This method strikes a wrong note with me.
726
00:54:28,120 --> 00:54:29,980
If we continue to take on ,
727
00:54:29,980 --> 00:54:33,000
Vice President will increase her influence on our team
and wield us to her purpose.
728
00:54:33,000 --> 00:54:35,830
I will not idly sit by and watch the team come to that point.
729
00:54:37,580 --> 00:54:41,690
The thing you said to me before,
730
00:54:41,690 --> 00:54:43,780
I hope it hasn't changed, Chief Han.
731
00:54:44,800 --> 00:54:48,450
That I needed a person absolutely won't be swayed
732
00:54:48,450 --> 00:54:50,450
by any internal powers within the hospital.
733
00:54:52,050 --> 00:54:54,010
I still remember it.
734
00:54:54,010 --> 00:54:57,540
I know... that is your true self.
735
00:54:58,520 --> 00:55:00,660
I will believe it to be.
736
00:55:26,800 --> 00:55:30,060
Blocked Caller ID
737
00:55:36,000 --> 00:55:37,620
Tae Shin?
738
00:55:44,460 --> 00:55:47,060
Just a minute. Don't hang up.
739
00:55:47,910 --> 00:55:52,080
Right now, I'm at your hospital.
740
00:55:52,080 --> 00:55:54,200
What to do... Would you come down for a bit?
741
00:55:57,100 --> 00:55:59,120
Hello?
742
00:56:01,080 --> 00:56:03,080
I'm a little busy at the moment.
743
00:56:04,290 --> 00:56:07,080
I brought... your mother with me.
744
00:56:08,380 --> 00:56:10,080
Your mother.
745
00:56:20,460 --> 00:56:23,990
Blocked Caller ID
746
00:56:45,350 --> 00:56:47,690
Mother, we got the results.
747
00:56:47,690 --> 00:56:49,680
Are you alright?
748
00:57:26,080 --> 00:57:27,620
Tae Shin!
749
00:57:28,720 --> 00:57:30,880
Tae Shin!
750
00:57:30,880 --> 00:57:33,330
I called you while you were busy, eh?
751
00:57:34,160 --> 00:57:35,950
That's your mother.
752
00:57:39,290 --> 00:57:40,700
Go on.
753
00:58:13,610 --> 00:58:22,300
♫Can you feel me? ♫
754
00:58:22,300 --> 00:58:26,750
♫ I call your name every day ♫
755
00:58:26,750 --> 00:58:31,110
♫ from my heart filled with aches ♫
756
00:58:31,110 --> 00:58:40,450
♫Can you feel me? ♫
57060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.