Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
KING THE LAND
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,746
KING THE LAND
3
00:00:12,193 --> 00:00:13,806
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:13,887 --> 00:00:15,626
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:15,981 --> 00:00:17,608
- Thank you.
- Thank you.
6
00:00:17,692 --> 00:00:18,609
Goodbye.
7
00:00:18,693 --> 00:00:20,111
Thank you, Mr. Yoo.
8
00:00:20,194 --> 00:00:22,613
- Is this enough beer?
- I think so.
9
00:00:22,697 --> 00:00:24,824
We can always get more. We make money.
10
00:00:26,450 --> 00:00:27,618
Hello, sir.
11
00:00:28,995 --> 00:00:30,538
I'm sorry we're late, Mr. Yoo.
12
00:00:30,621 --> 00:00:32,206
- Hello, Ms. Gang.
- Hello.
13
00:00:32,289 --> 00:00:34,208
Thank you for coming at such short notice.
14
00:00:34,291 --> 00:00:35,292
You're still in uniform.
15
00:00:35,376 --> 00:00:37,837
We got your call at the airport
and came straight here.
16
00:00:37,920 --> 00:00:38,921
Where's Sa-rang?
17
00:00:39,005 --> 00:00:40,131
She won't pick up.
18
00:00:40,214 --> 00:00:41,424
What about Mr. No?
19
00:00:41,507 --> 00:00:42,717
He won't pick up either.
20
00:00:42,800 --> 00:00:44,093
Let's call them in the car.
21
00:00:44,176 --> 00:00:45,594
- Okay.
- Are we taking this?
22
00:00:45,678 --> 00:00:47,513
- Let's go.
- You can sit in front.
23
00:00:47,596 --> 00:00:49,473
- Goodness.
- I'll take that.
24
00:00:49,557 --> 00:00:50,850
Thank you.
25
00:00:50,933 --> 00:00:52,226
MR. NO
26
00:00:56,230 --> 00:00:58,232
The person you have called is unavailable…
27
00:00:58,315 --> 00:01:00,359
Mr. No is free today,
but he won't pick up.
28
00:01:00,985 --> 00:01:02,486
It'll be the four of us today.
29
00:01:02,570 --> 00:01:04,405
The Bangkok crew will get together soon.
30
00:01:04,488 --> 00:01:05,906
- Okay.
- Okay.
31
00:01:07,366 --> 00:01:10,202
But why won't the two of them pick up?
32
00:01:11,328 --> 00:01:13,581
Maybe they're hanging out
behind our backs.
33
00:01:14,874 --> 00:01:16,459
Have they finally become an item?
34
00:01:17,376 --> 00:01:18,461
Really?
35
00:01:18,544 --> 00:01:20,713
Gosh, he's amazing.
36
00:01:20,796 --> 00:01:21,964
I knew he had it in him.
37
00:01:22,048 --> 00:01:23,674
Have what? He's got nothing.
38
00:01:23,758 --> 00:01:25,468
You say you're friends,
but you don't know anything.
39
00:01:25,551 --> 00:01:26,552
What do you mean?
40
00:01:27,178 --> 00:01:29,013
Things are already over between them.
41
00:01:29,096 --> 00:01:30,347
What? Since when?
42
00:01:30,431 --> 00:01:32,266
Were they ever together?
43
00:01:32,349 --> 00:01:33,809
It ended before it began.
44
00:01:33,893 --> 00:01:36,645
They went out by themselves
in Thailand, remember?
45
00:01:36,729 --> 00:01:39,732
He asked her out on that day,
but I think he was turned down.
46
00:01:40,566 --> 00:01:41,442
Really?
47
00:01:41,525 --> 00:01:42,651
Did he tell you that?
48
00:01:42,735 --> 00:01:45,404
How could I ask him?
It would only hurt him.
49
00:01:45,488 --> 00:01:47,823
Yeah, it didn't seem like
things worked out.
50
00:01:48,616 --> 00:01:50,367
I knew it would never work out.
51
00:01:50,451 --> 00:01:51,869
I know Mr. Gu…
52
00:01:51,952 --> 00:01:53,788
I mean, Mr. No very well.
53
00:01:53,871 --> 00:01:56,624
It's not in him to date anyone.
54
00:01:56,707 --> 00:01:59,668
I'd give him one-on-one lessons
on the best tips for dating,
55
00:01:59,752 --> 00:02:01,045
but he couldn't keep up.
56
00:02:01,128 --> 00:02:03,422
Basic skills are everything for dating.
57
00:02:04,340 --> 00:02:05,883
Were you in lots of relationships?
58
00:02:05,966 --> 00:02:06,801
Me?
59
00:02:07,510 --> 00:02:10,805
Well, many women were into me.
60
00:02:10,888 --> 00:02:12,807
But nobody ever asked me out.
61
00:02:12,890 --> 00:02:14,683
I'm not that hard to figure out,
62
00:02:14,767 --> 00:02:16,811
but they all feel like
I'm too good for them.
63
00:02:16,894 --> 00:02:20,523
So are you saying
you've never dated anyone?
64
00:02:21,816 --> 00:02:23,442
I'm telling you. I'm very popular.
65
00:02:23,526 --> 00:02:26,737
But nobody can find a way to ask me out.
66
00:02:29,865 --> 00:02:31,742
You can ask them out first.
67
00:02:31,826 --> 00:02:33,244
No. Ladies first.
68
00:02:33,327 --> 00:02:34,954
A gentleman's duty. Don't you know?
69
00:02:35,037 --> 00:02:36,622
That's why you have no girlfriend.
70
00:02:36,705 --> 00:02:38,958
May I have some snacks? That one.
71
00:02:39,041 --> 00:02:41,001
- Here.
- Thanks a lot. Thank you.
72
00:02:41,710 --> 00:02:44,755
Anyway, he must be heartbroken
73
00:02:44,839 --> 00:02:46,757
to be turned down before they got to date.
74
00:02:47,508 --> 00:02:49,301
I should grab a drink with him later.
75
00:02:49,385 --> 00:02:50,928
Have some snacks too.
76
00:02:52,137 --> 00:02:54,348
- Thank you.
- Do you want to see something funny?
77
00:02:55,057 --> 00:02:56,517
Magic!
78
00:02:56,600 --> 00:02:58,978
You're hilarious. I want one too.
79
00:02:59,061 --> 00:03:00,187
Thank you.
80
00:03:07,653 --> 00:03:10,447
- Did you paint the stairs yourselves?
- How did you know?
81
00:03:10,531 --> 00:03:11,824
It didn't look professional.
82
00:03:12,658 --> 00:03:13,868
Come on in.
83
00:03:13,951 --> 00:03:15,202
- Okay.
- Welcome.
84
00:03:15,286 --> 00:03:17,037
- What are these?
- What?
85
00:03:17,121 --> 00:03:18,789
Why are there men's shoes?
86
00:04:04,877 --> 00:04:07,296
EPISODE 12
87
00:04:10,090 --> 00:04:11,383
What's going on, you two?
88
00:04:11,884 --> 00:04:13,010
Since when?
89
00:04:13,761 --> 00:04:15,262
It hasn't been that long.
90
00:04:15,346 --> 00:04:17,765
You insisted that you two weren't dating.
91
00:04:17,848 --> 00:04:18,724
Sorry.
92
00:04:19,308 --> 00:04:21,310
Well, things happened.
93
00:04:21,393 --> 00:04:22,811
Why weren't you honest with us?
94
00:04:22,895 --> 00:04:24,188
Why did you fool us?
95
00:04:24,271 --> 00:04:25,356
We weren't fooling you.
96
00:04:25,439 --> 00:04:27,566
We just chose not to tell.
97
00:04:27,650 --> 00:04:29,068
That's fooling us.
98
00:04:30,110 --> 00:04:31,237
What's with the mood?
99
00:04:31,320 --> 00:04:33,197
We should celebrate
instead of getting mad.
100
00:04:33,280 --> 00:04:35,532
We're not mad. We're just in shock.
101
00:04:35,616 --> 00:04:38,619
We used to share everything
without keeping any secrets.
102
00:04:38,702 --> 00:04:40,496
That's why I'm telling you now.
103
00:04:41,872 --> 00:04:43,791
Please go easy on us.
104
00:04:44,833 --> 00:04:46,460
Put your cutesy act away.
105
00:04:46,543 --> 00:04:48,337
How dare you try to get away with this?
106
00:04:48,921 --> 00:04:51,882
Congratulations.
You two make a great couple.
107
00:04:51,966 --> 00:04:52,925
Thank you.
108
00:04:53,008 --> 00:04:54,134
You have great judgment.
109
00:04:55,344 --> 00:04:57,554
Anyway, is there anything else
you've lied about?
110
00:04:58,347 --> 00:05:00,099
We weren't trying to hide anything.
111
00:05:00,182 --> 00:05:03,102
If you fool us once again,
the six of us will disband.
112
00:05:03,185 --> 00:05:06,563
Even if you tell us later that you're
an illegitimate son of the chairman,
113
00:05:06,647 --> 00:05:08,190
we aren't going to excuse you.
114
00:05:14,071 --> 00:05:15,364
No.
115
00:05:18,617 --> 00:05:20,703
I'll tell you everything honestly.
116
00:05:21,453 --> 00:05:24,248
I'm actually not an illegitimate son
of the chairman.
117
00:05:25,833 --> 00:05:27,918
Of course you aren't.
118
00:05:28,002 --> 00:05:30,004
It was just an example.
119
00:05:30,087 --> 00:05:31,046
I'm just a son.
120
00:05:31,130 --> 00:05:32,548
I know. We're just daughters.
121
00:05:36,927 --> 00:05:38,387
- Whose son?
- He's right.
122
00:05:39,847 --> 00:05:41,598
He's the chairman's son.
123
00:05:52,026 --> 00:05:54,319
Come on. That scared us.
124
00:05:54,403 --> 00:05:55,946
How can you make up such a lie?
125
00:05:56,030 --> 00:05:58,574
Our chairman's last name is Gu,
and yours is No.
126
00:05:58,657 --> 00:06:00,451
You're right. Come on.
127
00:06:00,534 --> 00:06:02,327
I almost fell for that.
128
00:06:02,411 --> 00:06:04,955
Yes, the chairman's son
is the head manager, right?
129
00:06:05,039 --> 00:06:06,457
I hear he's a jerk
130
00:06:06,540 --> 00:06:08,125
who has a rotten personality.
131
00:06:08,709 --> 00:06:09,793
That rude nepotism guy
132
00:06:09,877 --> 00:06:12,880
and our Mr. No here
are on a completely different level.
133
00:06:12,963 --> 00:06:14,882
I'm that rude, rotten nepotism guy.
134
00:06:16,383 --> 00:06:18,385
I'm sorry for accidentally deceiving you.
135
00:06:19,428 --> 00:06:21,346
I'm Gu Won, the head manager.
136
00:06:21,430 --> 00:06:24,391
The guy who's staring at the wall
isn't Department Manager Yoo.
137
00:06:24,475 --> 00:06:26,018
He's Manager No Sang-sik.
138
00:06:26,810 --> 00:06:28,103
Sa-rang, is this true?
139
00:06:28,187 --> 00:06:30,439
Let me make a formal introduction.
140
00:06:30,522 --> 00:06:33,901
He's Head Manager Gu Won,
141
00:06:34,443 --> 00:06:37,112
and that's Manager No Sang-sik.
142
00:06:38,614 --> 00:06:41,241
I'm Manager No Sang-sik.
143
00:06:41,325 --> 00:06:42,326
Nice to meet you.
144
00:06:50,084 --> 00:06:51,835
Are you serious? Wait.
145
00:06:52,419 --> 00:06:54,171
Really? That's crazy.
146
00:06:58,634 --> 00:07:00,219
Do you think that went all right?
147
00:07:00,844 --> 00:07:02,846
Sure, I think so.
148
00:07:02,930 --> 00:07:03,931
What a relief.
149
00:07:05,974 --> 00:07:06,975
Mr. Gu.
150
00:07:07,059 --> 00:07:08,811
The floor is quite cold.
Please sit on this.
151
00:07:08,894 --> 00:07:11,105
- No, it's warm here.
- Please sit comfortably.
152
00:07:11,188 --> 00:07:12,439
I'm very comfortable.
153
00:07:12,523 --> 00:07:14,942
We don't have much to serve here.
154
00:07:15,025 --> 00:07:17,027
A sitting cushion? Escort him to the sofa.
155
00:07:17,111 --> 00:07:18,654
- Mr. Gu, please sit here.
- No.
156
00:07:18,737 --> 00:07:20,739
I'm really comfortable here.
157
00:07:20,823 --> 00:07:21,990
- I'm fine.
- Sit up here.
158
00:07:22,616 --> 00:07:23,992
You're making us feel awkward.
159
00:07:24,076 --> 00:07:25,661
That's enough.
160
00:07:25,744 --> 00:07:27,913
We kept it a secret
because you'd feel awkward.
161
00:07:28,997 --> 00:07:32,126
Of course it feels awkward.
He's the chairman's son.
162
00:07:32,209 --> 00:07:33,710
It'd be weird if we were at ease.
163
00:07:33,794 --> 00:07:35,087
This is even more awkward.
164
00:07:35,170 --> 00:07:37,005
Please sit comfortably.
165
00:07:42,261 --> 00:07:44,555
Why are you kneeling?
166
00:07:44,638 --> 00:07:46,265
- Sit at ease.
- Please.
167
00:07:52,604 --> 00:07:54,398
Well, Mr. Gu.
168
00:07:55,065 --> 00:07:58,318
If I misbehaved in any way,
169
00:07:58,402 --> 00:08:01,071
please show me your mercy.
170
00:08:01,155 --> 00:08:03,115
No, you didn't misbehave in any way.
171
00:08:03,198 --> 00:08:06,952
Da-eul, please treat me
as recklessly as you did before.
172
00:08:07,035 --> 00:08:09,163
- It's easier for me.
- Oh my.
173
00:08:09,705 --> 00:08:11,248
- Did I treat you recklessly?
- Yes.
174
00:08:11,331 --> 00:08:13,542
No way, I wouldn't do that.
175
00:08:13,625 --> 00:08:16,170
You did. You were absolutely reckless.
176
00:08:16,253 --> 00:08:18,672
You tried to put him in his place
in Bangkok,
177
00:08:18,755 --> 00:08:20,466
and even threatened him once.
178
00:08:20,549 --> 00:08:22,676
I did? When did I do that?
179
00:08:22,759 --> 00:08:23,844
"Mr. Exclamation Mark!"
180
00:08:23,927 --> 00:08:26,597
"Back there."
Don't you remember saying that?
181
00:08:26,680 --> 00:08:27,931
It's okay, really.
182
00:08:28,015 --> 00:08:32,102
I know you were looking out for someone
just starting his career.
183
00:08:32,186 --> 00:08:33,061
It's all right.
184
00:08:33,145 --> 00:08:35,355
I'm so sorry.
185
00:08:35,439 --> 00:08:37,232
I deserve to die.
186
00:08:37,316 --> 00:08:39,401
I deserve to die!
187
00:08:39,485 --> 00:08:40,861
I'm so sorry.
188
00:08:40,944 --> 00:08:42,988
- I'm so sorry.
- What's with you?
189
00:08:43,071 --> 00:08:44,448
- What?
- I'm so sorry.
190
00:08:44,531 --> 00:08:45,908
You're going overboard.
191
00:08:47,659 --> 00:08:48,619
Well,
192
00:08:49,453 --> 00:08:50,704
Mr. Gu.
193
00:08:51,371 --> 00:08:55,083
I'm so sorry,
but please excuse me for a moment.
194
00:08:55,167 --> 00:08:56,460
- Where are you going?
- Me?
195
00:08:58,128 --> 00:08:59,129
Over there.
196
00:09:01,298 --> 00:09:02,216
Sure.
197
00:09:11,892 --> 00:09:13,352
We need to talk.
198
00:09:13,435 --> 00:09:15,312
We can talk here in peace.
199
00:09:16,647 --> 00:09:17,481
Come on out.
200
00:09:17,564 --> 00:09:18,524
Okay.
201
00:09:23,487 --> 00:09:24,446
I mean,
202
00:09:25,489 --> 00:09:28,408
why did you have to take things that far?
203
00:09:28,492 --> 00:09:30,035
Why would you do that to your colleagues?
204
00:09:30,118 --> 00:09:31,828
It's not like I have any power.
205
00:09:31,912 --> 00:09:34,039
I also had to do as I was told.
206
00:09:34,623 --> 00:09:37,918
Even so, you should've tipped us off.
207
00:09:38,627 --> 00:09:40,254
How could you do that as a peer?
208
00:09:40,337 --> 00:09:42,214
You know what it's like to be powerless.
209
00:09:42,297 --> 00:09:45,968
And consider how I felt
when I couldn't call him Mr. Gu.
210
00:09:46,051 --> 00:09:49,930
At the airport,
I was going to explain that I was Mr. No,
211
00:09:50,013 --> 00:09:51,098
then I…
212
00:09:52,808 --> 00:09:53,850
I'm sorry.
213
00:10:02,609 --> 00:10:03,569
Here you go, sir.
214
00:10:04,820 --> 00:10:07,447
You treated me like a friend
up until five minutes ago.
215
00:10:08,198 --> 00:10:09,116
I'm sorry.
216
00:10:09,199 --> 00:10:10,450
Why are you sorry?
217
00:10:11,410 --> 00:10:15,914
I don't have any brothers
or close male friends,
218
00:10:15,998 --> 00:10:19,668
so I'm not sure
if I'll make a good friend,
219
00:10:20,252 --> 00:10:22,045
but I'll do my best.
220
00:10:22,129 --> 00:10:23,130
Let's be good friends.
221
00:10:24,381 --> 00:10:25,674
Okay, Won.
222
00:10:27,009 --> 00:10:28,927
Pyeong-hwa, please treat me like a friend.
223
00:10:29,011 --> 00:10:30,470
Please sit comfortably.
224
00:10:31,555 --> 00:10:34,016
Yes, of course, Mr. Gu.
225
00:10:34,641 --> 00:10:36,059
Would you like more beverages?
226
00:10:36,143 --> 00:10:37,394
Please don't do this.
227
00:10:37,477 --> 00:10:38,687
I'm not the head manager.
228
00:10:39,980 --> 00:10:41,231
I'm Sa-rang's boyfriend.
229
00:10:42,899 --> 00:10:46,445
Yes, Mr. Sa-rang's Boyfriend.
230
00:10:47,321 --> 00:10:49,364
If I can help you in any way,
231
00:10:49,448 --> 00:10:50,741
I'll help you no matter…
232
00:10:51,450 --> 00:10:53,118
Would he ever need my help?
233
00:10:54,161 --> 00:10:55,329
Staying quiet would help.
234
00:10:55,412 --> 00:10:56,538
Stop blabbering.
235
00:10:58,206 --> 00:10:59,333
Okay.
236
00:11:00,542 --> 00:11:03,086
Anyway, let's overcome
this state of affairs wisely…
237
00:11:03,170 --> 00:11:04,921
- What am I saying?
- Pyeong-hwa.
238
00:11:05,547 --> 00:11:06,381
Yes.
239
00:11:06,465 --> 00:11:09,593
Anyway, I'll go get Da-eul.
240
00:11:09,676 --> 00:11:11,386
You can stay. I'll go.
241
00:11:11,470 --> 00:11:12,554
Wait.
242
00:11:13,055 --> 00:11:16,224
I'll take responsibility
for this state of affairs and bring her.
243
00:11:17,017 --> 00:11:18,185
- Please sit.
- But still…
244
00:11:18,268 --> 00:11:19,770
- I'll go.
- Please sit.
245
00:11:19,853 --> 00:11:21,772
- Please sit comfortably.
- But…
246
00:11:22,939 --> 00:11:25,150
Yes, Mr. Sa-rang's Boyfriend.
247
00:11:44,211 --> 00:11:45,170
What are you doing?
248
00:11:49,341 --> 00:11:50,592
How could this happen?
249
00:11:50,675 --> 00:11:52,302
What do you mean?
250
00:11:52,386 --> 00:11:54,012
You were never as popular as me.
251
00:11:54,096 --> 00:11:55,680
How could you start dating first?
252
00:11:55,764 --> 00:11:57,391
How does this make any sense?
253
00:11:59,393 --> 00:12:00,268
I have
254
00:12:00,936 --> 00:12:02,104
absolutely no idea.
255
00:12:02,187 --> 00:12:03,647
No idea about what?
256
00:12:03,730 --> 00:12:05,440
About what makes you think that.
257
00:12:05,524 --> 00:12:09,152
And why didn't you tell me
you two were dating?
258
00:12:10,612 --> 00:12:12,406
How could you hide it from me?
259
00:12:12,489 --> 00:12:13,615
Goodness.
260
00:12:15,742 --> 00:12:17,119
My gosh.
261
00:12:17,202 --> 00:12:18,453
When did it start?
262
00:12:18,537 --> 00:12:19,704
- No Sang-sik.
- Yes?
263
00:12:21,832 --> 00:12:22,999
- You can cry.
- Okay.
264
00:12:23,750 --> 00:12:25,460
You can cry. Was she really mad?
265
00:12:25,544 --> 00:12:27,003
- Yes.
- You can cry.
266
00:12:28,171 --> 00:12:30,132
Goodness.
267
00:12:30,884 --> 00:12:33,262
I'm sad we're not going to Dubai.
268
00:12:33,345 --> 00:12:34,388
It's empty.
269
00:12:35,681 --> 00:12:36,932
I'm sad it's empty.
270
00:12:39,852 --> 00:12:41,937
What are you two talking about?
271
00:12:43,564 --> 00:12:45,816
Are you mad because I didn't tell you?
272
00:12:46,650 --> 00:12:48,777
No, we get it.
273
00:12:48,861 --> 00:12:50,362
We can understand that much.
274
00:12:51,196 --> 00:12:53,741
Then what? Are you worried about me?
275
00:12:53,824 --> 00:12:55,075
That I might get hurt?
276
00:12:56,118 --> 00:12:57,453
Why would you get hurt?
277
00:12:57,536 --> 00:12:58,704
Is Mr. No that bad?
278
00:12:58,787 --> 00:12:59,830
Mr. Gu.
279
00:13:01,373 --> 00:13:03,208
Yes, right. Mr. Gu.
280
00:13:03,292 --> 00:13:04,752
Is he the bad boy type?
281
00:13:04,835 --> 00:13:06,545
No, he's far from it.
282
00:13:07,212 --> 00:13:09,298
I wouldn't be dating him if he were.
283
00:13:09,381 --> 00:13:11,592
Then why? Why would you get hurt?
284
00:13:13,886 --> 00:13:15,262
Well, you know.
285
00:13:16,055 --> 00:13:19,141
I thought you two might be worried
about the difference in status.
286
00:13:19,767 --> 00:13:20,684
Hey.
287
00:13:20,768 --> 00:13:22,061
People are all the same.
288
00:13:22,144 --> 00:13:23,562
Difference in status? As if.
289
00:13:23,645 --> 00:13:24,772
She's right.
290
00:13:24,855 --> 00:13:26,607
There may be a difference,
291
00:13:26,690 --> 00:13:28,275
but it's nothing before love.
292
00:13:28,901 --> 00:13:31,445
Then what were you two
discussing so seriously?
293
00:13:34,490 --> 00:13:36,325
We were having a serious discussion
294
00:13:36,408 --> 00:13:38,494
that you may have made a rash decision.
295
00:13:40,579 --> 00:13:42,581
It wasn't a rash decision.
296
00:13:43,248 --> 00:13:44,875
I thought about it for a while.
297
00:13:45,709 --> 00:13:47,044
He's a great guy.
298
00:13:51,423 --> 00:13:53,008
What do you like about him?
299
00:13:57,596 --> 00:13:59,014
He's someone I dreamed of.
300
00:14:00,265 --> 00:14:03,644
He doesn't make me anxious
or disappointed.
301
00:14:04,520 --> 00:14:06,814
And he's always by my side
when I need him.
302
00:14:08,107 --> 00:14:10,943
He really showed up almost magically
whenever I was in trouble.
303
00:14:12,403 --> 00:14:14,321
Mr. No is more lovey-dovey than he seems.
304
00:14:14,988 --> 00:14:16,323
Mr. Gu.
305
00:14:16,407 --> 00:14:18,659
Whatever. "Mr. No" has already stuck.
306
00:14:18,742 --> 00:14:21,120
Anyway, he seems like a great guy.
307
00:14:22,037 --> 00:14:22,871
Congrats.
308
00:14:23,914 --> 00:14:27,292
I hope our Sa-rang will be
dearly loved in this relationship.
309
00:14:29,503 --> 00:14:30,421
Thanks, guys.
310
00:14:31,839 --> 00:14:34,091
Now, we have a reason
311
00:14:34,591 --> 00:14:37,386
to party hard all night!
312
00:14:38,137 --> 00:14:39,680
Sounds great!
313
00:14:39,763 --> 00:14:41,807
Weren't we partying this whole time?
314
00:14:41,890 --> 00:14:42,891
- No.
- What?
315
00:14:42,975 --> 00:14:44,435
We haven't even gotten started.
316
00:14:44,518 --> 00:14:46,937
- Let's party.
- All right. Time to get started.
317
00:14:50,399 --> 00:14:52,359
It's time to begin
318
00:14:54,069 --> 00:14:55,195
My gosh.
319
00:14:59,783 --> 00:15:03,120
"King Hotel became the first Korean hotel
to win the World of Best Talent,
320
00:15:03,203 --> 00:15:05,956
surpassing many major global hotels."
321
00:15:06,039 --> 00:15:08,375
"King Hotel gave all the credit
322
00:15:08,459 --> 00:15:10,669
to its staff
for 100 years of its history."
323
00:15:11,462 --> 00:15:15,299
"They showcased the class
of the best hotel in Korea to the world."
324
00:15:16,175 --> 00:15:18,135
The class of our hotel skyrocketed
325
00:15:18,218 --> 00:15:20,512
because I stepped up
as our representative.
326
00:15:22,681 --> 00:15:23,807
You represented us?
327
00:15:24,683 --> 00:15:27,352
- Since when?
- I welcomed the guests.
328
00:15:27,978 --> 00:15:31,106
The first person to greet people
is the representative of the hotel.
329
00:15:31,190 --> 00:15:33,859
And I carried out that difficult task.
330
00:15:36,612 --> 00:15:37,613
You're right.
331
00:15:38,614 --> 00:15:41,200
You successfully carried out
such a difficult task.
332
00:15:42,618 --> 00:15:43,869
Great job.
333
00:15:44,453 --> 00:15:45,662
You're the best.
334
00:15:46,914 --> 00:15:48,540
You say that with such a mad face.
335
00:15:49,458 --> 00:15:51,168
You've done well too.
336
00:15:51,251 --> 00:15:52,669
If you keep this up,
337
00:15:52,753 --> 00:15:53,962
you'll be in charge soon.
338
00:15:54,046 --> 00:15:55,589
Stop talking nonsense.
339
00:15:55,672 --> 00:15:57,299
The situation has already turned.
340
00:15:57,382 --> 00:16:00,177
Slowly take over the Hotel,
Air, and Distribution.
341
00:16:00,260 --> 00:16:02,554
The world is now yours, Mr. Gu.
342
00:16:03,263 --> 00:16:05,307
It doesn't matter
who the world belongs to.
343
00:16:05,390 --> 00:16:07,184
Let's wonder if it's worth living in.
344
00:16:07,726 --> 00:16:10,145
It'll be worth living in
if you take over the group.
345
00:16:10,979 --> 00:16:14,483
I'll cover every step of your journey
with flowers from now on.
346
00:16:16,902 --> 00:16:18,153
Put your trust in me.
347
00:16:33,460 --> 00:16:34,419
Seriously.
348
00:16:35,170 --> 00:16:36,880
That event was quite touching.
349
00:16:37,548 --> 00:16:40,133
I began to think of our old days.
I almost choked up.
350
00:16:40,217 --> 00:16:42,302
I got to see Mr. Gu in a different light.
351
00:16:42,386 --> 00:16:47,683
I honestly thought he'd ruin this event,
but it was a great success.
352
00:16:48,475 --> 00:16:50,769
We just saved a fortune on marketing.
353
00:16:51,353 --> 00:16:55,232
Other global hotel chains
have requested the video of the event.
354
00:16:55,315 --> 00:16:58,652
And World Luxury Travel Guide
also asked us for an interview.
355
00:17:00,195 --> 00:17:02,030
You all sound very satisfied.
356
00:17:02,114 --> 00:17:05,158
Yes, our staff is satisfied,
and their spirits have gone up too.
357
00:17:07,494 --> 00:17:10,080
I must have overestimated all of you.
358
00:17:11,081 --> 00:17:14,459
I can't believe you shed tears
at that overly sentimental show.
359
00:17:17,963 --> 00:17:19,631
Who should I put my trust in
360
00:17:20,382 --> 00:17:22,009
as I lead this company?
361
00:17:24,261 --> 00:17:27,472
Preying on people's sentiments
can win praise easily.
362
00:17:28,098 --> 00:17:30,267
But will it bring us any money?
363
00:17:31,351 --> 00:17:35,230
How does this help us
overcome the management crisis
364
00:17:35,939 --> 00:17:37,107
faced by the group?
365
00:17:38,817 --> 00:17:40,861
Is now the time to manage
with our emotions?
366
00:17:41,820 --> 00:17:44,448
Other groups are discussing
going into survival mode,
367
00:17:44,531 --> 00:17:46,408
not just contingency plans.
368
00:17:47,159 --> 00:17:48,493
I also spoke
369
00:17:49,369 --> 00:17:51,079
to the chairman a few days ago.
370
00:17:51,872 --> 00:17:53,415
That I cannot trust him.
371
00:17:55,125 --> 00:17:57,252
Don't make me lose my trust in you too.
372
00:17:57,336 --> 00:17:58,712
I won't drag this out.
373
00:17:59,504 --> 00:18:03,383
Only those who will follow me
are to attend the meeting today.
374
00:18:09,973 --> 00:18:13,518
I'd like to commend you
for the 100th-anniversary event.
375
00:18:13,602 --> 00:18:17,105
Anniversaries were usually excuses
to invite people who could be useful to us
376
00:18:17,189 --> 00:18:18,315
and to treat them.
377
00:18:18,398 --> 00:18:20,359
But this time, it was truly our occasion.
378
00:18:20,442 --> 00:18:22,277
Head Manager Gu, great work.
379
00:18:23,403 --> 00:18:24,446
Don't mention it, sir.
380
00:18:24,529 --> 00:18:25,906
It's all thanks to our staff.
381
00:18:25,989 --> 00:18:28,784
Well, the event may have ended well,
382
00:18:28,867 --> 00:18:30,994
but it's too early
to open the champagne, sir.
383
00:18:31,078 --> 00:18:32,120
What do you mean?
384
00:18:32,204 --> 00:18:33,413
As a group,
385
00:18:33,497 --> 00:18:35,540
our sales, profits, and stock price
386
00:18:35,624 --> 00:18:36,917
are stagnant.
387
00:18:37,709 --> 00:18:41,004
Don't you think we're doing well
in this time of recession?
388
00:18:41,088 --> 00:18:44,174
If you consider inflation
and the increase in interest rates,
389
00:18:44,925 --> 00:18:48,053
I wouldn't say we're stagnant,
but retrogressing.
390
00:18:49,888 --> 00:18:51,098
What do you think, Ms. Gu?
391
00:18:51,181 --> 00:18:52,641
I agree.
392
00:18:52,724 --> 00:18:55,102
Six groups among the top ten corporations
393
00:18:55,185 --> 00:18:56,937
have entered contingency management.
394
00:18:57,020 --> 00:18:59,898
We must declare the same
before it's too late
395
00:19:00,816 --> 00:19:02,401
and restructure our group.
396
00:19:04,653 --> 00:19:05,654
What about others?
397
00:19:08,615 --> 00:19:11,368
It looks like you're all on the same page.
398
00:19:23,213 --> 00:19:25,298
You came thoroughly prepared.
399
00:19:25,382 --> 00:19:27,009
At least I should keep it together.
400
00:19:28,552 --> 00:19:29,678
We're already late.
401
00:19:29,761 --> 00:19:32,305
I don't think now's the time to do that.
402
00:19:35,308 --> 00:19:37,019
Contingency management is all a show.
403
00:19:37,602 --> 00:19:41,106
It's an official threat to the staff
that they must tighten their belts
404
00:19:41,857 --> 00:19:42,983
because we're in a crisis.
405
00:19:43,066 --> 00:19:45,235
Don't you know cutting costs
is the most effective way
406
00:19:45,318 --> 00:19:47,571
to increase short-term profits?
407
00:19:47,654 --> 00:19:48,488
I do.
408
00:19:48,572 --> 00:19:50,449
And that it's a move we always use
409
00:19:50,532 --> 00:19:52,159
to pile up money in our company account.
410
00:19:53,118 --> 00:19:55,245
Do you all agree with Ms. Gu?
411
00:19:56,830 --> 00:19:57,873
Is this normal?
412
00:20:00,333 --> 00:20:01,960
Mr. Gu, as you already know,
413
00:20:02,044 --> 00:20:06,089
cutting costs isn't the biggest issue
just for us, but for all corporations.
414
00:20:06,173 --> 00:20:09,134
You all wish to make King Group
into a world-renowned company,
415
00:20:09,217 --> 00:20:10,761
yet all you can talk about
416
00:20:10,844 --> 00:20:12,679
is extorting our employees.
417
00:20:13,847 --> 00:20:15,057
Luxury brands exist
418
00:20:15,682 --> 00:20:17,893
because history lies within their value.
419
00:20:17,976 --> 00:20:20,020
If we wish to become
a world-renowned company,
420
00:20:20,103 --> 00:20:22,689
I believe we must be equipped
with a worthwhile history.
421
00:20:22,773 --> 00:20:23,690
So…
422
00:20:24,316 --> 00:20:26,026
do you wish to write the story
423
00:20:26,109 --> 00:20:28,445
of chasing after short-time profits
424
00:20:29,154 --> 00:20:30,280
by extorting the staff?
425
00:20:30,363 --> 00:20:32,824
If we want to make history,
we must survive first.
426
00:20:32,908 --> 00:20:34,743
The dead don't get to tell a story.
427
00:20:34,826 --> 00:20:36,369
How will we live?
428
00:20:37,412 --> 00:20:39,331
That's more important
than survival itself.
429
00:20:39,414 --> 00:20:40,499
It's concerning
430
00:20:41,750 --> 00:20:44,211
that you're in management
with that attitude.
431
00:20:45,504 --> 00:20:46,588
Father.
432
00:20:46,671 --> 00:20:48,298
If you can't decide, I will.
433
00:20:51,051 --> 00:20:54,096
Is cutting costs the only way
of improving our business?
434
00:20:54,805 --> 00:20:55,722
Yes.
435
00:20:57,974 --> 00:21:02,020
Are you confident that we can do better
without cutting costs?
436
00:21:02,604 --> 00:21:04,523
Yes, I am.
437
00:21:04,606 --> 00:21:06,483
This is great news.
438
00:21:06,566 --> 00:21:08,777
This means we're going to do well
439
00:21:08,860 --> 00:21:11,029
whether we cut costs or not.
440
00:21:14,699 --> 00:21:16,076
At the next meeting,
441
00:21:16,785 --> 00:21:20,622
bring me reports on what you'll do
for the future of King Group.
442
00:21:21,665 --> 00:21:22,707
You.
443
00:21:23,375 --> 00:21:25,627
And you. Both of you.
444
00:21:27,712 --> 00:21:28,713
Yes, sir.
445
00:21:46,273 --> 00:21:48,150
The war has finally begun.
446
00:21:48,233 --> 00:21:50,110
She has a million people on her side,
447
00:21:50,193 --> 00:21:51,319
whereas you
448
00:21:51,903 --> 00:21:52,863
only have me.
449
00:21:52,946 --> 00:21:54,030
It's not just you.
450
00:21:54,948 --> 00:21:55,907
It's you and me both.
451
00:21:57,826 --> 00:21:59,911
Yes, you're right.
452
00:21:59,995 --> 00:22:02,664
It's always been the two of us.
453
00:22:02,747 --> 00:22:03,874
You're right.
454
00:22:03,957 --> 00:22:05,500
What's with you?
455
00:22:06,334 --> 00:22:07,168
Come on.
456
00:22:10,213 --> 00:22:11,214
Mr. Gu,
457
00:22:11,840 --> 00:22:13,425
please remember this.
458
00:22:13,508 --> 00:22:16,011
That I'll always be by your side.
459
00:22:16,094 --> 00:22:18,805
Even if we must face a million
or ten million foes, we'll be fine.
460
00:22:18,889 --> 00:22:19,890
Because we are…
461
00:22:21,850 --> 00:22:23,018
one.
462
00:22:25,520 --> 00:22:26,646
I'd be better off alone.
463
00:22:28,607 --> 00:22:29,608
You liar.
464
00:22:33,403 --> 00:22:34,654
Today is my last flight.
465
00:22:34,738 --> 00:22:37,198
I'll be working at headquarters
starting tomorrow.
466
00:22:37,282 --> 00:22:39,659
I'll always remember
these beautiful flights
467
00:22:39,743 --> 00:22:42,954
I shared with all of you.
468
00:22:43,038 --> 00:22:46,041
Thank you for your hard work, Ms. Yoo.
469
00:22:48,335 --> 00:22:51,421
I prepared this for you.
470
00:22:51,504 --> 00:22:54,549
Gosh, you didn't have to.
471
00:22:55,634 --> 00:22:58,470
Mi-na, you're the best.
472
00:23:00,764 --> 00:23:04,893
Please take good care of our team,
Purser Hwang Mi-na.
473
00:23:04,976 --> 00:23:07,687
I'll do my best, just as you taught me.
474
00:23:09,940 --> 00:23:11,399
Thank you for your hard work.
475
00:23:11,483 --> 00:23:13,693
Thank you so much for your service.
476
00:23:14,361 --> 00:23:16,154
Thank you, everyone.
477
00:23:21,368 --> 00:23:22,410
Hello?
478
00:23:23,203 --> 00:23:25,622
Hey, did you see how my team
topped in-flight sales?
479
00:23:27,791 --> 00:23:29,000
Yes, isn't it amazing?
480
00:23:29,084 --> 00:23:32,212
I got promoted and got moved
to headquarters thanks to that.
481
00:23:32,295 --> 00:23:33,338
Really?
482
00:23:35,465 --> 00:23:37,258
Hey, one sec. I'll call you back.
483
00:23:39,594 --> 00:23:41,554
What? Do you have something to say?
484
00:23:43,223 --> 00:23:44,975
Don't you?
485
00:23:45,058 --> 00:23:45,892
No.
486
00:23:47,060 --> 00:23:48,144
At the very least,
487
00:23:48,853 --> 00:23:52,315
you should have said sorry.
488
00:23:53,692 --> 00:23:54,609
Why should I?
489
00:23:54,693 --> 00:23:56,194
Do you even have to ask?
490
00:23:56,277 --> 00:23:59,030
You weren't going to promote me
to purser anyway.
491
00:23:59,864 --> 00:24:01,825
You took advantage of me
to increase sales.
492
00:24:02,993 --> 00:24:04,494
You've been working long enough
493
00:24:04,577 --> 00:24:06,830
to increase sales
without promotion at stake.
494
00:24:07,539 --> 00:24:11,126
And you already know
it'll be tough for you to become a purser.
495
00:24:11,710 --> 00:24:12,544
What?
496
00:24:16,756 --> 00:24:18,842
Did you think
I didn't know about your divorce?
497
00:24:23,179 --> 00:24:26,016
Everyone worries that divorce
could affect their performance reviews,
498
00:24:26,099 --> 00:24:27,183
so they hide it.
499
00:24:27,267 --> 00:24:29,144
Sure, that's fine.
500
00:24:29,769 --> 00:24:30,729
However,
501
00:24:31,438 --> 00:24:33,523
at the very least,
you should know your place.
502
00:24:34,649 --> 00:24:37,819
The only reason I'm not blowing this up
is because we're friends.
503
00:24:39,654 --> 00:24:40,739
I hope you do well.
504
00:24:41,531 --> 00:24:42,532
Good luck.
505
00:24:59,340 --> 00:25:00,842
REQUEST BY: OH PYEONG-HWA
506
00:25:00,925 --> 00:25:02,927
MARRIAGE CANCELLATION APPLICATION
507
00:25:03,011 --> 00:25:03,970
It's impossible.
508
00:25:04,554 --> 00:25:05,513
Come on.
509
00:25:05,597 --> 00:25:08,683
Her ex registered the marriage in secret
when she broke up with him.
510
00:25:08,767 --> 00:25:11,436
But I can't help you
since it has been registered.
511
00:25:11,519 --> 00:25:14,355
Why can't you help her?
This is total fraud!
512
00:25:14,439 --> 00:25:15,356
That's the law.
513
00:25:15,440 --> 00:25:17,901
You filled out the marriage form yourself.
514
00:25:17,984 --> 00:25:20,320
Well, he wanted to write it up as a joke
515
00:25:20,403 --> 00:25:22,030
for our 100th-day anniversary.
516
00:25:22,655 --> 00:25:24,866
You shouldn't have signed
such an important form.
517
00:25:25,366 --> 00:25:28,411
Anyway, your marriage registration
cannot be canceled.
518
00:25:28,495 --> 00:25:30,455
Then what am I going to do?
519
00:25:30,538 --> 00:25:33,666
Well, you can file for annulment,
520
00:25:33,750 --> 00:25:35,293
but that's basically impossible.
521
00:25:35,376 --> 00:25:37,170
All you can do is file for divorce.
522
00:25:37,253 --> 00:25:38,755
- Divorce?
- What?
523
00:25:38,838 --> 00:25:40,799
They weren't even married.
What do you mean?
524
00:25:40,882 --> 00:25:42,509
Please cancel this registration.
525
00:25:42,592 --> 00:25:44,344
Please cancel it.
526
00:25:44,427 --> 00:25:46,304
There's nothing more I can do for you.
527
00:25:46,387 --> 00:25:48,681
You should go find an attorney.
528
00:25:50,975 --> 00:25:53,478
What am I going to do?
529
00:25:55,897 --> 00:25:57,232
Please help her this once.
530
00:25:57,315 --> 00:25:58,691
- Just once.
- Please look over it.
531
00:25:58,775 --> 00:26:00,527
She's too young to get a divorce.
532
00:26:00,610 --> 00:26:02,570
- Come on.
- Please help me.
533
00:26:03,446 --> 00:26:04,864
What am I going to do?
534
00:26:04,948 --> 00:26:06,282
You'll now become a divorcée
535
00:26:06,366 --> 00:26:08,076
because you weren't careful enough!
536
00:26:18,753 --> 00:26:20,839
You were the one who invited me.
537
00:26:20,922 --> 00:26:22,465
And it wasn't just an invitation.
538
00:26:22,549 --> 00:26:25,718
I came by because
you begged me to make a speech.
539
00:26:25,802 --> 00:26:27,637
But to be humiliated like that?
540
00:26:28,138 --> 00:26:30,140
I didn't know things
would play out that way.
541
00:26:30,807 --> 00:26:33,309
Who could have known if you didn't?
542
00:26:33,810 --> 00:26:37,564
I couldn't face my subordinates
after the humiliation that day.
543
00:26:38,940 --> 00:26:41,359
You never mind
what your subordinates think anyway.
544
00:26:42,152 --> 00:26:44,863
I'll continue to make it up to you
for the mistake that day,
545
00:26:44,946 --> 00:26:46,364
so please don't be upset.
546
00:26:51,077 --> 00:26:55,290
This is the finest premium
Jamón 100% Ibérico de Bellota,
547
00:26:55,373 --> 00:26:57,292
made from the top 5% of pigs in the world.
548
00:26:58,084 --> 00:26:59,085
Hey.
549
00:26:59,169 --> 00:27:03,131
Why do you keep serving food
on this side and that side?
550
00:27:03,214 --> 00:27:05,592
It's very distracting
as you go back and forth.
551
00:27:07,343 --> 00:27:08,428
I'm sorry, sir.
552
00:27:08,511 --> 00:27:10,388
Which side would you prefer?
553
00:27:10,471 --> 00:27:13,558
I just asked why you distracted me
by going back and forth.
554
00:27:13,641 --> 00:27:15,768
How is an apology your answer?
555
00:27:16,394 --> 00:27:17,812
Are you deaf?
556
00:27:17,896 --> 00:27:19,355
Don't you get it?
557
00:27:21,065 --> 00:27:24,611
The serving ritual here at King the Land
follows the European royal families.
558
00:27:24,694 --> 00:27:28,072
We serve wine and beverages on the right
and other dishes on the left.
559
00:27:29,115 --> 00:27:30,491
If you find this inconvenient,
560
00:27:30,575 --> 00:27:33,244
allow me to serve
from the side of your choice.
561
00:27:33,328 --> 00:27:34,370
Oh my.
562
00:27:34,454 --> 00:27:35,955
You really are something.
563
00:27:36,039 --> 00:27:37,165
Very high and mighty.
564
00:27:37,749 --> 00:27:41,252
All you had to say was sorry!
565
00:27:41,836 --> 00:27:43,171
Are you trying to educate me?
566
00:27:43,713 --> 00:27:44,881
Was that a lecture?
567
00:27:46,341 --> 00:27:48,092
No, sir. I'm sorry.
568
00:27:48,176 --> 00:27:49,969
Saying sorry won't cut it!
569
00:27:50,637 --> 00:27:53,348
Ms. Gu, how come
your employees aren't trained?
570
00:27:54,057 --> 00:27:57,518
Wasn't it enough
that I was humiliated by you?
571
00:27:57,602 --> 00:27:59,687
Now I have to be belittled
by the likes of her?
572
00:28:02,023 --> 00:28:03,024
Fire her!
573
00:28:03,566 --> 00:28:07,111
If you don't, I'll never see you again.
574
00:28:11,616 --> 00:28:12,784
Yes, ma'am?
575
00:28:12,867 --> 00:28:15,245
Make sure everyone here is retrained.
576
00:28:15,328 --> 00:28:16,246
And get rid of her.
577
00:28:17,705 --> 00:28:19,249
- Sorry?
- Get rid of her.
578
00:28:21,501 --> 00:28:22,377
Yes, ma'am.
579
00:28:24,754 --> 00:28:25,838
Get rid of what?
580
00:28:25,922 --> 00:28:27,340
Our staff aren't objects.
581
00:28:27,423 --> 00:28:29,133
This isn't for you to meddle with.
582
00:28:29,217 --> 00:28:30,635
I think it is.
583
00:28:31,844 --> 00:28:33,096
Hello.
584
00:28:33,179 --> 00:28:35,348
My name is Gu Won, head of King the Land.
585
00:28:35,431 --> 00:28:37,392
Yes, and?
586
00:28:38,518 --> 00:28:39,519
Sir.
587
00:28:40,478 --> 00:28:42,272
Dining etiquette was formed
588
00:28:42,355 --> 00:28:44,857
in the 19th century,
during Queen Victoria's reign.
589
00:28:45,441 --> 00:28:47,318
It's what we usually call table manners.
590
00:28:48,570 --> 00:28:51,197
A knife is a miniature version
of a dueling sword,
591
00:28:51,281 --> 00:28:53,491
so the blade should be held
592
00:28:54,701 --> 00:28:55,618
away from others.
593
00:28:57,954 --> 00:29:00,915
Throwing a handkerchief means
you wish to fight the other.
594
00:29:00,999 --> 00:29:03,793
So the napkin,
used here in place of a handkerchief,
595
00:29:04,627 --> 00:29:05,628
should not be thrown.
596
00:29:06,504 --> 00:29:09,674
Manners are unlike the law,
so it isn't compulsory to abide by them,
597
00:29:09,757 --> 00:29:12,302
but it does display a person's worth.
598
00:29:14,387 --> 00:29:16,097
Mr. Park, please show manners
599
00:29:16,889 --> 00:29:18,391
appropriate for your position.
600
00:29:22,061 --> 00:29:25,607
You aren't a man who's built for business.
601
00:29:27,483 --> 00:29:28,776
King Hotel
602
00:29:29,569 --> 00:29:31,904
has made many grave mistakes against me.
603
00:29:31,988 --> 00:29:34,198
Let's meet again another time.
604
00:29:34,282 --> 00:29:37,910
This is too humiliating
before my subordinates!
605
00:29:37,994 --> 00:29:38,870
Too humiliating!
606
00:29:41,831 --> 00:29:42,790
Mr. Park.
607
00:29:44,500 --> 00:29:47,045
How dare you do this to me
to protect a mere employee?
608
00:29:47,629 --> 00:29:50,048
Don't you realize how important
Assemblyman Park is to us?
609
00:29:50,131 --> 00:29:51,883
She's not a mere employee!
She's a valued member.
610
00:29:54,260 --> 00:29:55,928
I'll protect my own people
611
00:29:56,929 --> 00:29:58,640
as long as I'm in charge here.
612
00:30:03,895 --> 00:30:05,146
Is she just an employee?
613
00:30:05,688 --> 00:30:06,731
Not something more?
614
00:30:08,399 --> 00:30:09,442
What do you mean?
615
00:30:09,525 --> 00:30:11,694
Blood never lies, so just in case.
616
00:30:13,571 --> 00:30:15,448
You deployed the helicopter to save her.
617
00:30:30,129 --> 00:30:32,465
I'm sorry. It was my fault.
618
00:30:34,342 --> 00:30:36,678
No, you've done well.
619
00:30:38,888 --> 00:30:40,348
If something similar happens,
620
00:30:40,431 --> 00:30:41,808
protect our staff first.
621
00:30:42,350 --> 00:30:44,102
That's your duty as the manager.
622
00:30:44,185 --> 00:30:45,019
Yes, sir.
623
00:30:45,103 --> 00:30:46,646
Do that in every situation.
624
00:30:47,313 --> 00:30:48,731
I'll take responsibility.
625
00:31:04,205 --> 00:31:05,998
It was such a tough day.
626
00:31:06,082 --> 00:31:08,710
Yes, let's wrap up and go home.
627
00:31:08,793 --> 00:31:09,919
It wasn't easy.
628
00:31:15,341 --> 00:31:16,342
I'm sorry.
629
00:31:16,843 --> 00:31:18,636
It wasn't your fault.
630
00:31:18,720 --> 00:31:21,723
You can't deal with someone
who's trying to pick a fight.
631
00:31:22,306 --> 00:31:23,933
Assemblyman Park is the worst.
632
00:31:24,016 --> 00:31:26,310
He took it out on you
after Ms. Gu ticked him off.
633
00:31:26,394 --> 00:31:28,938
But we were all saved thanks to Mr. Gu.
634
00:31:29,522 --> 00:31:32,233
Remember how Mr. Park got drunk
and made a scene last time?
635
00:31:32,316 --> 00:31:33,901
How could I forget?
636
00:31:33,985 --> 00:31:35,903
We were all told to line up,
637
00:31:35,987 --> 00:31:38,781
and he droned on for over an hour
about staff discipline.
638
00:31:39,949 --> 00:31:41,409
It's that easy to pick on us.
639
00:31:41,492 --> 00:31:43,035
Anyway, he's such an eyesore.
640
00:31:43,119 --> 00:31:45,705
Don't even bring it up.
I don't even want to remember.
641
00:31:45,788 --> 00:31:47,373
Hey, let's just call it a bad day
642
00:31:47,457 --> 00:31:49,125
- and go out for a beer.
- Okay.
643
00:31:49,208 --> 00:31:51,461
It was a bad day,
so let's chug it away with beer.
644
00:31:52,503 --> 00:31:54,464
I'll wrap up here, so you can all go.
645
00:31:54,547 --> 00:31:55,882
Aren't you coming?
646
00:31:57,967 --> 00:31:59,177
I'm invited?
647
00:31:59,260 --> 00:32:00,803
You're a part of our team.
648
00:32:00,887 --> 00:32:02,388
Let's wrap up together and leave.
649
00:32:04,724 --> 00:32:05,683
- Okay.
- Okay.
650
00:32:20,281 --> 00:32:21,282
Sa-rang.
651
00:32:21,365 --> 00:32:23,284
That Thai medicine you got me was great.
652
00:32:23,367 --> 00:32:24,994
I've been in less pain.
653
00:32:25,077 --> 00:32:26,954
I'm glad it was effective.
654
00:32:27,038 --> 00:32:28,748
You're too nice.
655
00:32:28,831 --> 00:32:31,125
If it were me,
I wouldn't have bought gifts.
656
00:32:31,209 --> 00:32:32,084
Exactly.
657
00:32:32,168 --> 00:32:33,711
We were quite mean to her.
658
00:32:34,462 --> 00:32:37,089
Hey, it wasn't us. It was especially you.
659
00:32:37,173 --> 00:32:38,800
What? So you're feigning innocence?
660
00:32:38,883 --> 00:32:40,718
- You did it too.
- You were mean to her.
661
00:32:40,802 --> 00:32:42,845
- That's enough.
- Seriously…
662
00:32:43,429 --> 00:32:46,224
To be frank, I didn't like you.
663
00:32:47,099 --> 00:32:49,936
We worked very hard to get here,
664
00:32:50,019 --> 00:32:53,314
but you were promoted immediately
with one word from Chairman Gu.
665
00:32:53,898 --> 00:32:55,608
But after spending time with you,
666
00:32:55,691 --> 00:32:58,778
I realized you deserved to work here.
667
00:32:59,362 --> 00:33:01,948
Thank you for being a competent worker.
668
00:33:04,367 --> 00:33:05,368
Don't mention it.
669
00:33:06,702 --> 00:33:08,746
You've always had a certain set of rules,
670
00:33:08,830 --> 00:33:11,916
so I understood how odd it must've been
for me to suddenly join you.
671
00:33:13,000 --> 00:33:14,919
That's why I worked very hard
672
00:33:15,002 --> 00:33:17,088
to be worthy of this position.
673
00:33:17,171 --> 00:33:19,715
You've done more than enough.
You're doing great.
674
00:33:20,675 --> 00:33:21,717
Thank you.
675
00:33:22,301 --> 00:33:23,386
Raise your glasses.
676
00:33:23,469 --> 00:33:24,846
Okay.
677
00:33:24,929 --> 00:33:27,598
- Cheers!
- Cheers!
678
00:33:34,814 --> 00:33:38,276
Anyway, wasn't Mr. Gu
really amazing back then?
679
00:33:38,985 --> 00:33:41,737
I never imagined
an executive would take our side.
680
00:33:41,821 --> 00:33:42,738
Right?
681
00:33:42,822 --> 00:33:46,367
We've always been told to beg
for forgiveness when guests got mad.
682
00:33:46,450 --> 00:33:47,994
I was honestly surprised.
683
00:33:48,077 --> 00:33:50,955
I can see something
like sincerity in Mr. Gu.
684
00:33:51,038 --> 00:33:52,623
Did you check your bank accounts?
685
00:33:53,708 --> 00:33:54,750
No, why?
686
00:33:54,834 --> 00:33:58,045
We got a bonus for our 100th anniversary.
A million won each.
687
00:33:59,672 --> 00:34:02,633
But we normally get vouchers
for the hotel or the buffet.
688
00:34:02,717 --> 00:34:03,801
That was the norm,
689
00:34:03,885 --> 00:34:08,180
but Mr. Gu sent out a survey
to see what we actually wanted.
690
00:34:08,264 --> 00:34:10,224
Cash was the overwhelming first place,
691
00:34:11,350 --> 00:34:12,435
so he gave it to us.
692
00:34:12,518 --> 00:34:15,354
The hotel never gave us
something we really wanted.
693
00:34:16,272 --> 00:34:19,191
I thought the survey was a show
just as it always had been.
694
00:34:19,275 --> 00:34:20,109
Right?
695
00:34:20,693 --> 00:34:24,030
The world changes
now that we have a new boss.
696
00:34:24,113 --> 00:34:25,865
Let's all make a toast.
697
00:34:25,948 --> 00:34:28,326
For Head Manager Gu Won!
698
00:34:28,409 --> 00:34:30,578
- For Mr. Gu!
- For Mr. Gu!
699
00:34:34,457 --> 00:34:35,541
Gosh, that's nice.
700
00:34:42,256 --> 00:34:43,883
- It's pouring.
- It really is.
701
00:34:43,966 --> 00:34:45,092
Oh no.
702
00:34:45,176 --> 00:34:46,469
There's the taxi.
703
00:34:46,552 --> 00:34:47,845
- Bye, Sa-rang.
- Bye, Sa-rang.
704
00:34:47,929 --> 00:34:49,180
- Goodbye.
- Bye.
705
00:34:49,847 --> 00:34:51,265
I'm this way. See you tomorrow.
706
00:34:51,349 --> 00:34:52,725
- Bye, Sa-rang.
- Goodbye.
707
00:34:52,808 --> 00:34:53,809
How will you get home?
708
00:34:53,893 --> 00:34:56,103
I'll take the bus.
709
00:34:56,187 --> 00:34:57,188
We'll go too.
710
00:34:57,271 --> 00:34:58,606
- Goodbye.
- Bye.
711
00:35:43,651 --> 00:35:44,568
How did you find me?
712
00:35:44,652 --> 00:35:46,278
It began to rain,
713
00:35:46,362 --> 00:35:47,905
and I heard you were still here.
714
00:35:49,115 --> 00:35:50,282
You should've called.
715
00:35:50,366 --> 00:35:53,202
I couldn't ruin your fun
just for my own happiness.
716
00:35:54,745 --> 00:35:55,663
Did you have fun?
717
00:35:56,747 --> 00:35:57,707
Yes.
718
00:35:58,541 --> 00:36:01,252
It felt like I was finally
accepted into the team.
719
00:36:01,335 --> 00:36:02,253
It was great.
720
00:36:02,336 --> 00:36:04,255
I'm sure they already accepted you.
721
00:36:04,922 --> 00:36:06,757
It just took more time to break the wall
722
00:36:06,841 --> 00:36:08,634
even after they decided to take you in.
723
00:36:09,218 --> 00:36:10,511
I was grateful to everyone.
724
00:36:11,220 --> 00:36:14,056
And I think they organized this dinner
because of me.
725
00:36:16,017 --> 00:36:17,601
Anyway, are you okay?
726
00:36:18,728 --> 00:36:20,980
Ms. Gu looked really angry.
727
00:36:21,063 --> 00:36:22,023
So what?
728
00:36:22,690 --> 00:36:25,568
If the customer is king,
he should act like one too.
729
00:36:26,610 --> 00:36:29,572
Our hotel is way too classy
730
00:36:29,655 --> 00:36:32,825
to show courtesy
to someone as rude as him.
731
00:36:35,494 --> 00:36:36,328
Shall we?
732
00:36:40,458 --> 00:36:41,459
Here.
733
00:36:59,393 --> 00:37:01,228
Did you see how quick I was?
734
00:37:13,074 --> 00:37:14,200
Oh no.
735
00:37:26,045 --> 00:37:27,254
What? What is it?
736
00:37:27,797 --> 00:37:29,131
What is it? What's going on?
737
00:37:29,215 --> 00:37:30,174
What? What now?
738
00:37:30,257 --> 00:37:31,926
What? Why?
739
00:37:32,009 --> 00:37:33,385
- What's going on?
- What?
740
00:37:33,469 --> 00:37:36,514
I was just startled while watching TV.
741
00:37:41,602 --> 00:37:42,436
Right.
742
00:37:48,067 --> 00:37:50,861
So why did you come out half-dressed?
743
00:37:50,945 --> 00:37:52,196
You surprised me.
744
00:37:54,573 --> 00:37:55,574
Well, I thought…
745
00:37:56,408 --> 00:37:59,578
I heard you scream, so I rushed out.
746
00:38:02,414 --> 00:38:04,291
I'll make tea.
747
00:38:04,375 --> 00:38:06,335
You should dry yourself off first.
748
00:38:33,529 --> 00:38:34,613
Buttons.
749
00:38:38,450 --> 00:38:39,535
Shirt off?
750
00:38:41,453 --> 00:38:42,746
Fasten them.
751
00:38:44,790 --> 00:38:47,877
You already saw everything.
Why are you acting so shy?
752
00:38:49,086 --> 00:38:51,755
I didn't even see anything.
753
00:38:53,382 --> 00:38:55,509
Go dry off. You'll catch a cold.
754
00:38:56,719 --> 00:38:58,971
Why are you being so shy?
755
00:39:00,347 --> 00:39:01,307
You're too cute.
756
00:39:03,893 --> 00:39:04,935
I'm not.
757
00:39:08,189 --> 00:39:09,398
I can't leave you alone
758
00:39:10,858 --> 00:39:12,234
if you're this endearing.
759
00:39:15,988 --> 00:39:17,072
It's your fault.
760
00:40:00,908 --> 00:40:02,743
- Please relax and have some.
- Yes, ma'am.
761
00:40:02,826 --> 00:40:03,744
Thank you.
762
00:40:06,038 --> 00:40:07,039
You must be wondering
763
00:40:08,290 --> 00:40:09,583
why I called you.
764
00:40:10,876 --> 00:40:11,794
Yes.
765
00:40:13,003 --> 00:40:14,088
May I ask why?
766
00:40:14,171 --> 00:40:15,839
I hear you're an ambitious man.
767
00:40:16,799 --> 00:40:18,968
Career-wise? Yes, very much so.
768
00:40:19,635 --> 00:40:21,512
That's why I work for Mr. Gu.
769
00:40:21,595 --> 00:40:24,431
And I'm the only one
who can deal with that personality of his.
770
00:40:28,185 --> 00:40:29,812
Mr. No, you're with me from now on.
771
00:40:31,605 --> 00:40:36,235
Make sure you report
everything related to Mr. Gu to me.
772
00:40:41,740 --> 00:40:42,616
Then…
773
00:40:43,742 --> 00:40:45,452
what do you mean by everything?
774
00:40:45,536 --> 00:40:46,412
Everything.
775
00:40:47,538 --> 00:40:49,790
From his professional life
to his personal life.
776
00:40:49,873 --> 00:40:53,294
Report everything back to me.
Do not leave anything out.
777
00:40:58,215 --> 00:40:59,925
Let me have another sip of coffee.
778
00:41:06,515 --> 00:41:07,683
In that case,
779
00:41:08,559 --> 00:41:10,227
how high can I go
780
00:41:11,395 --> 00:41:12,521
by helping you?
781
00:41:24,408 --> 00:41:25,492
Hello.
782
00:41:39,381 --> 00:41:41,467
- What are you doing?
- My gosh.
783
00:41:41,550 --> 00:41:43,469
Make some noise when you come in!
784
00:41:45,596 --> 00:41:46,972
I have to go to a reunion,
785
00:41:47,056 --> 00:41:49,808
so I came to find something I could wear.
786
00:41:50,726 --> 00:41:52,353
What do you do with your paycheck?
787
00:41:53,270 --> 00:41:55,773
Don't be so cheap and buy some clothes.
788
00:41:55,856 --> 00:41:57,649
These are ancient. My gosh.
789
00:41:57,733 --> 00:42:00,069
Why are you going through my closet?
790
00:42:00,152 --> 00:42:02,613
Family is supposed to share.
791
00:42:02,696 --> 00:42:04,907
Family is supposed to have some privacy.
792
00:42:04,990 --> 00:42:06,617
Mom, I'm hungry.
793
00:42:06,700 --> 00:42:08,369
Auntie Da-eul will make something.
794
00:42:08,452 --> 00:42:11,205
Da-eul, please make a snack for Tae-ri.
795
00:42:12,247 --> 00:42:13,374
What?
796
00:42:17,336 --> 00:42:19,630
- Here.
- You work at a duty-free shop.
797
00:42:20,172 --> 00:42:21,965
They don't have to be name-brand,
798
00:42:22,466 --> 00:42:24,510
but none of these are good enough.
799
00:42:26,595 --> 00:42:27,846
I'll just wear these.
800
00:42:28,389 --> 00:42:30,349
- Bye Da-eul.
- What?
801
00:42:30,432 --> 00:42:31,517
Hey, wait.
802
00:42:31,600 --> 00:42:33,519
What about Tae-ri?
Aren't you going to take him?
803
00:42:33,602 --> 00:42:34,937
You're here. Why should I?
804
00:42:35,521 --> 00:42:37,731
I'll be late.
Don't wait, and put him to sleep.
805
00:42:37,815 --> 00:42:39,691
What? Bo-mi!
806
00:42:48,951 --> 00:42:50,577
You're going to wake Tae-ri.
807
00:42:52,746 --> 00:42:54,206
Bo-mi went too far this time.
808
00:42:55,082 --> 00:42:56,792
You need to talk to her.
809
00:42:56,875 --> 00:42:58,794
She snuck in here quietly
810
00:42:58,877 --> 00:43:00,921
and took my clothes, shoes, and bag.
811
00:43:01,588 --> 00:43:03,507
And the room was a mess too.
812
00:43:04,091 --> 00:43:05,592
Hey, family is supposed to share.
813
00:43:05,676 --> 00:43:07,094
Just share with her.
814
00:43:07,177 --> 00:43:09,388
There are manners
between family members too.
815
00:43:09,471 --> 00:43:11,723
Don't be so cold-hearted.
816
00:43:11,807 --> 00:43:13,183
It'll all come back to you.
817
00:43:13,267 --> 00:43:14,226
"Cold-hearted"?
818
00:43:15,978 --> 00:43:17,980
Has she ever babysat Cho-rong before?
819
00:43:18,063 --> 00:43:20,441
Or has she ever even bought her a toy?
820
00:43:20,941 --> 00:43:23,944
Your parents never gave her
pocket money or bought clothes for her.
821
00:43:24,027 --> 00:43:25,904
Why do you want so much from people?
822
00:43:27,197 --> 00:43:28,365
You'll be punished.
823
00:43:29,283 --> 00:43:30,617
Punished, my foot.
824
00:43:31,410 --> 00:43:32,911
Tell her to do as much as I do.
825
00:43:32,995 --> 00:43:34,663
"Tell her to do as much as I do."
826
00:43:34,746 --> 00:43:35,706
I want dinner.
827
00:43:36,874 --> 00:43:38,375
Do I owe you dinner?
828
00:43:38,459 --> 00:43:40,461
You can cook for yourself.
829
00:43:44,882 --> 00:43:46,008
Goodness.
830
00:43:46,091 --> 00:43:47,968
My son, I'm home.
831
00:43:48,051 --> 00:43:49,094
You're home.
832
00:43:49,178 --> 00:43:51,221
- Grandma!
- Hey.
833
00:43:51,305 --> 00:43:52,681
Start cooking. I'm hungry.
834
00:43:53,849 --> 00:43:55,309
We have beef, right?
835
00:43:55,392 --> 00:43:56,435
Grill some of that.
836
00:43:57,144 --> 00:43:59,438
And if we have mackerel,
grill some of that too.
837
00:44:00,147 --> 00:44:01,982
I don't have an appetite these days.
838
00:44:03,484 --> 00:44:05,736
Make some spicy soybean paste stew too.
839
00:44:07,070 --> 00:44:08,864
Okay, coming right up.
840
00:44:08,947 --> 00:44:10,199
Have you had dinner?
841
00:44:10,824 --> 00:44:11,992
I'm starving.
842
00:44:21,418 --> 00:44:23,086
Oh dear.
843
00:44:24,129 --> 00:44:26,256
Go lay in bed. The floor is cold.
844
00:44:27,049 --> 00:44:28,800
I can't be bothered.
845
00:44:29,468 --> 00:44:31,178
I don't want to move an inch.
846
00:44:32,054 --> 00:44:34,848
Don't you ever get married.
847
00:44:35,891 --> 00:44:37,768
You always nagged me to get married.
848
00:44:37,851 --> 00:44:40,938
I'm sorry. I was wrong.
849
00:44:41,021 --> 00:44:43,357
Just date and enjoy your life.
850
00:44:43,941 --> 00:44:45,984
You have no idea how precious it is
851
00:44:46,068 --> 00:44:47,903
to have the freedom
852
00:44:48,487 --> 00:44:51,531
to eat when you want,
to lie down when you want,
853
00:44:52,449 --> 00:44:53,659
and to do nothing at all.
854
00:44:54,576 --> 00:44:55,744
What's wrong?
855
00:45:02,834 --> 00:45:05,087
I went and checked myself,
856
00:45:05,170 --> 00:45:06,797
but it wasn't in the room.
857
00:45:06,880 --> 00:45:09,591
Could you please check one last time?
858
00:45:10,133 --> 00:45:12,928
My daughter can't sleep without that doll.
859
00:45:13,512 --> 00:45:14,513
I'm so sorry.
860
00:45:14,596 --> 00:45:16,306
If we do end up finding it,
861
00:45:16,390 --> 00:45:18,392
we'll call you immediately.
862
00:45:21,895 --> 00:45:24,773
If it's all right with you,
may I look one more time?
863
00:45:25,399 --> 00:45:28,443
If the room inspection team says
it's not there, then it's not there.
864
00:45:28,527 --> 00:45:31,154
It could've been tucked away
in the sheets,
865
00:45:31,238 --> 00:45:32,572
so I'll visit the linen room.
866
00:45:32,656 --> 00:45:34,700
Will you really do that?
867
00:45:34,783 --> 00:45:37,494
Yes, but it might take some time.
868
00:45:37,577 --> 00:45:38,912
Is that all right?
869
00:45:38,996 --> 00:45:41,665
Yes, it's fine. We can wait.
870
00:45:43,542 --> 00:45:45,419
What does the doll look like?
871
00:45:45,502 --> 00:45:46,420
She's Jenny.
872
00:45:47,045 --> 00:45:48,463
She's my friend.
873
00:45:48,547 --> 00:45:50,424
Please find her for me.
874
00:45:51,049 --> 00:45:52,092
She's a stuffed rabbit.
875
00:45:52,175 --> 00:45:55,012
Yes, I'll try to find it
as quickly as possible.
876
00:46:29,963 --> 00:46:30,922
Who's she?
877
00:46:31,882 --> 00:46:33,425
She's from King the Land.
878
00:46:33,508 --> 00:46:36,178
She's looking for a doll
a girl lost in one of the rooms.
879
00:46:36,261 --> 00:46:37,512
What about room inspection?
880
00:46:37,596 --> 00:46:39,306
They said they didn't see it,
881
00:46:39,389 --> 00:46:41,892
but she's been at it for half an hour
trying to find it.
882
00:46:53,362 --> 00:46:54,237
Excuse me.
883
00:46:59,076 --> 00:47:00,160
Hello.
884
00:47:01,328 --> 00:47:02,662
I was wondering who you were.
885
00:47:03,205 --> 00:47:04,956
How are you going to find that here?
886
00:47:05,540 --> 00:47:07,042
Room inspection searched for it,
887
00:47:07,125 --> 00:47:09,503
so tell her you'll call
if we find it later.
888
00:47:09,586 --> 00:47:11,630
She said the doll is her dear friend.
889
00:47:11,713 --> 00:47:13,548
Please let me look just once more.
890
00:47:24,476 --> 00:47:25,477
Ms. Kim.
891
00:47:26,853 --> 00:47:28,855
There was a question I wanted to ask.
892
00:47:29,439 --> 00:47:32,609
Could you grant me your time
whenever you're free?
893
00:47:40,158 --> 00:47:40,992
Sure.
894
00:47:42,119 --> 00:47:43,161
Thank you.
895
00:48:00,887 --> 00:48:02,931
- Jenny!
- Ta-da.
896
00:48:09,938 --> 00:48:11,565
Thank you.
897
00:48:11,648 --> 00:48:12,566
Sure.
898
00:48:16,820 --> 00:48:19,531
You must know that
you shouldn't make promises to guests.
899
00:48:19,614 --> 00:48:21,783
What if you can't find it
after saying you will?
900
00:48:21,867 --> 00:48:23,326
How will you deal with that?
901
00:48:24,202 --> 00:48:28,582
It seemed weirder to avoid looking at all.
902
00:48:29,207 --> 00:48:31,001
I wasn't saying you were wrong.
903
00:48:31,668 --> 00:48:33,920
It's just that I see hard workers
904
00:48:34,004 --> 00:48:36,548
get in trouble more often than others.
905
00:48:38,425 --> 00:48:40,927
It's not like anybody appreciates it.
906
00:48:42,262 --> 00:48:43,555
But I know
907
00:48:44,097 --> 00:48:46,224
if I gave my best or not.
908
00:48:49,060 --> 00:48:51,062
What did you want to ask me?
909
00:48:51,146 --> 00:48:52,105
Right.
910
00:48:53,398 --> 00:48:57,068
There's a staff member
who worked here a long time ago,
911
00:48:57,819 --> 00:49:00,655
but her personnel record is gone,
and nobody seems to know her.
912
00:49:03,533 --> 00:49:06,411
Her name is Han Mi-so.
913
00:49:12,667 --> 00:49:14,461
You know her, right?
914
00:49:20,175 --> 00:49:22,344
She was my closest friend.
915
00:49:26,181 --> 00:49:27,891
What was she like?
916
00:49:31,853 --> 00:49:33,980
She was braver than anyone.
917
00:49:34,064 --> 00:49:36,233
Such a beautiful woman.
918
00:49:37,359 --> 00:49:39,110
She was a great person.
919
00:49:42,989 --> 00:49:44,074
What a relief.
920
00:49:44,574 --> 00:49:46,451
Did you hope she would be a great person?
921
00:49:49,287 --> 00:49:50,288
Yes.
922
00:49:55,919 --> 00:49:58,129
You seem like a great person too,
Ms. Cheon.
923
00:50:00,549 --> 00:50:01,633
Thank you.
924
00:50:21,903 --> 00:50:22,904
My gosh.
925
00:50:22,988 --> 00:50:24,114
Did I keep you waiting?
926
00:50:24,864 --> 00:50:25,740
No.
927
00:50:27,409 --> 00:50:29,244
Did you run here? Where's your car?
928
00:50:29,327 --> 00:50:32,038
There was too much traffic, so I ran.
929
00:50:32,831 --> 00:50:33,790
You must be tired.
930
00:50:37,794 --> 00:50:39,754
Is something going on? You look happy.
931
00:50:40,547 --> 00:50:41,506
Of course I'm happy.
932
00:50:42,090 --> 00:50:45,260
It's the first time you asked me out
and waited for me.
933
00:50:46,595 --> 00:50:48,138
- Is that so?
- That is so.
934
00:50:48,847 --> 00:50:50,807
I always waited for you.
935
00:50:51,474 --> 00:50:54,561
I asked you out to dinner first
936
00:50:55,520 --> 00:50:59,232
and suggested we go somewhere first.
937
00:51:02,527 --> 00:51:04,070
That's why I'll ask you today.
938
00:51:04,696 --> 00:51:05,905
I want to go somewhere.
939
00:51:07,032 --> 00:51:09,034
- Let's go.
- You won't ask where it is?
940
00:51:09,117 --> 00:51:11,077
It doesn't matter where.
941
00:51:11,745 --> 00:51:12,954
Where are you going?
942
00:51:14,706 --> 00:51:15,707
To get my car.
943
00:51:16,833 --> 00:51:17,876
I'll go with you.
944
00:51:30,013 --> 00:51:30,972
Should I step on it?
945
00:51:31,723 --> 00:51:32,599
Sounds great.
946
00:52:19,813 --> 00:52:21,106
Did you want to see the sea?
947
00:52:21,856 --> 00:52:22,816
No.
948
00:52:23,441 --> 00:52:24,901
I wanted to see my mom.
949
00:52:27,112 --> 00:52:28,905
I came to the sea with Grandma
950
00:52:28,988 --> 00:52:30,949
whenever I missed her.
951
00:52:32,909 --> 00:52:36,287
It felt like my mom was there
at the end of the horizon.
952
00:52:39,040 --> 00:52:40,959
It breaks my heart to think…
953
00:52:43,795 --> 00:52:45,171
you came here with that heart.
954
00:52:46,381 --> 00:52:47,882
It's all in the past.
955
00:52:49,968 --> 00:52:53,888
One day, that wind turbine
was suddenly installed there.
956
00:52:54,848 --> 00:52:58,560
I was a young girl then,
so it looked like a huge pinwheel.
957
00:52:59,769 --> 00:53:01,229
I thought it'd be big enough
958
00:53:02,105 --> 00:53:05,567
to fly me to where my mom was.
959
00:53:06,901 --> 00:53:09,988
But it wasn't like
I could walk on the sea.
960
00:53:10,613 --> 00:53:11,990
So I was about to turn around.
961
00:53:14,409 --> 00:53:16,661
Then suddenly,
a trail appeared between the sea,
962
00:53:17,537 --> 00:53:18,580
just like now.
963
00:53:23,168 --> 00:53:25,503
It felt like my wish came true.
964
00:53:27,714 --> 00:53:30,008
I couldn't actually meet my mom,
965
00:53:31,593 --> 00:53:33,011
but after that day,
966
00:53:33,094 --> 00:53:36,890
this trail forever became
the trail that leads to her.
967
00:53:42,103 --> 00:53:43,104
Will you come with me?
968
00:53:48,151 --> 00:53:49,152
Yes.
969
00:54:14,177 --> 00:54:15,887
They say you can go anywhere
970
00:54:16,846 --> 00:54:18,348
if there's a trail in your heart.
971
00:54:54,300 --> 00:54:56,261
Ms. Kim Ok-ja
972
00:54:57,554 --> 00:54:58,972
who works in the linen room
973
00:54:59,055 --> 00:55:01,057
was her old friend, and she gave it to me.
974
00:55:05,353 --> 00:55:07,730
I heard she was a brave, beautiful woman.
975
00:55:09,941 --> 00:55:11,568
And she was a great person.
976
00:55:15,446 --> 00:55:17,699
You should meet Ms. Kim
once we get back to Seoul.
977
00:55:24,914 --> 00:55:26,708
I don't want you
to have any regrets like I do.
978
00:56:36,352 --> 00:56:38,313
INTERNATIONAL ARRIVALS
979
00:56:38,396 --> 00:56:41,149
UNCONTESTED DIVORCE FORM
980
00:56:41,232 --> 00:56:42,817
SIGNED: YOON SEONG-HUN
981
00:56:42,901 --> 00:56:44,611
I told you to stop.
982
00:56:44,694 --> 00:56:46,404
Avoiding it won't make it go away.
983
00:56:47,280 --> 00:56:48,364
I never avoided it.
984
00:56:48,448 --> 00:56:50,033
It's just not worth my while.
985
00:56:51,409 --> 00:56:52,494
Go now.
986
00:56:52,577 --> 00:56:53,661
I'm busy.
987
00:56:54,245 --> 00:56:55,872
Let's not turn this into a lawsuit.
988
00:56:57,207 --> 00:56:58,416
The news won't do us good.
989
00:56:58,500 --> 00:57:00,502
I said not now.
990
00:57:00,585 --> 00:57:02,003
Well, it has to be now for me.
991
00:57:02,587 --> 00:57:03,630
Do you have to do this?
992
00:57:03,713 --> 00:57:04,672
Please sign it.
993
00:57:14,599 --> 00:57:16,476
JI-HU
994
00:57:18,728 --> 00:57:19,979
Mom's busy right now.
995
00:57:20,063 --> 00:57:21,314
I'll call you back.
996
00:57:22,482 --> 00:57:23,608
What?
997
00:57:27,195 --> 00:57:29,239
- Ji-hu.
- Mom!
998
00:57:29,948 --> 00:57:30,949
Why did you come?
999
00:57:31,533 --> 00:57:33,159
Because I missed you so much.
1000
00:57:34,077 --> 00:57:35,286
This is an important time.
1001
00:57:35,370 --> 00:57:37,288
Why are you adding to this too?
1002
00:57:38,123 --> 00:57:40,500
At the very least,
can't you not worry me either?
1003
00:57:40,583 --> 00:57:42,001
Is that so difficult?
1004
00:57:43,378 --> 00:57:44,420
I'm sorry.
1005
00:57:53,346 --> 00:57:54,806
If you're sorry, go back.
1006
00:57:55,807 --> 00:57:57,433
Go back and live your life.
1007
00:57:58,017 --> 00:57:59,519
That's what you can do for me.
1008
00:58:00,186 --> 00:58:01,229
Okay.
1009
00:58:15,160 --> 00:58:16,661
These look great.
1010
00:58:17,245 --> 00:58:19,873
My friend got these on her flight,
and they were delicious.
1011
00:58:19,956 --> 00:58:22,083
I asked her for another one to share here.
1012
00:58:22,167 --> 00:58:23,084
Try some.
1013
00:58:23,168 --> 00:58:25,295
You're so considerate. Thank you.
1014
00:58:29,757 --> 00:58:30,842
It's good.
1015
00:58:30,925 --> 00:58:33,553
Yes, it's not too sweet.
It should be perfect with coffee.
1016
00:58:33,636 --> 00:58:34,846
Right?
1017
00:58:37,682 --> 00:58:38,892
Take a seat.
1018
00:58:41,519 --> 00:58:42,353
Sa-rang.
1019
00:58:43,188 --> 00:58:44,856
Have you heard of the Dream Team?
1020
00:58:45,440 --> 00:58:46,691
No, I've never heard of it.
1021
00:58:47,859 --> 00:58:50,403
What's the highest position
a concierge can hold here
1022
00:58:50,486 --> 00:58:51,779
that you know of?
1023
00:58:52,864 --> 00:58:54,032
Us, King the Land.
1024
00:58:55,408 --> 00:58:56,784
The Dream Team is above that.
1025
00:58:58,411 --> 00:59:00,663
Really? What does that team do?
1026
00:59:00,747 --> 00:59:03,124
That team carries out
Chairman Gu's personal events.
1027
00:59:03,208 --> 00:59:06,044
It's basically a fancy catering service
at his command.
1028
00:59:06,127 --> 00:59:09,214
How do you always phrase it
to sound more vulgar?
1029
00:59:09,297 --> 00:59:11,341
Why? I'm right.
1030
00:59:11,424 --> 00:59:14,052
Only the best among the best are chosen.
1031
00:59:14,636 --> 00:59:16,429
While most don't know such a team exists,
1032
00:59:16,512 --> 00:59:19,057
for those in the know,
it's a dream to join.
1033
00:59:19,140 --> 00:59:20,350
Hence, the Dream Team.
1034
00:59:21,684 --> 00:59:23,686
He has an event this weekend,
1035
00:59:23,770 --> 00:59:25,480
and his secretary called
1036
00:59:25,563 --> 00:59:26,689
asking you to join.
1037
00:59:28,858 --> 00:59:29,859
Hey, Sa-rang.
1038
00:59:29,943 --> 00:59:31,736
It's your debut in the Dream Team.
1039
00:59:31,819 --> 00:59:34,239
You're a big shot now, Sa-rang. Congrats.
1040
00:59:34,948 --> 00:59:36,032
Thank you.
1041
00:59:36,908 --> 00:59:39,202
I'm still not sure what this is,
1042
00:59:39,285 --> 00:59:41,204
but I'll do my best not to be a nuisance.
1043
00:59:41,287 --> 00:59:43,414
- Congrats.
- I'm happy for you.
1044
00:59:59,764 --> 01:00:01,349
Where are we going?
1045
01:00:02,934 --> 01:00:04,435
Are you Cheon Sa-rang?
1046
01:00:04,519 --> 01:00:05,561
Your first time?
1047
01:00:06,145 --> 01:00:07,021
Yes, ma'am.
1048
01:00:07,772 --> 01:00:10,608
I'm with the secretary's office,
the manager of the Dream Team.
1049
01:00:11,317 --> 01:00:12,944
You must abide by your NDA.
1050
01:00:13,027 --> 01:00:15,905
Don't ask questions or get curious.
1051
01:00:16,531 --> 01:00:17,657
Let's keep it classy.
1052
01:00:18,908 --> 01:00:19,951
Yes, ma'am.
1053
01:00:31,504 --> 01:00:33,298
The aprons look insane, right?
1054
01:00:33,840 --> 01:00:36,259
I'm afraid I might get
a kimchi stain on it.
1055
01:00:37,135 --> 01:00:39,220
I'd be grateful if it got splashed on me.
1056
01:00:39,304 --> 01:00:41,306
What if it splashed to the chairman?
1057
01:00:42,265 --> 01:00:43,725
The thought alone is terrifying.
1058
01:00:46,894 --> 01:00:48,771
It does look quite classy,
1059
01:00:49,939 --> 01:00:52,900
but it somehow reminds me
of a maid's attire.
1060
01:00:53,693 --> 01:00:55,737
Dresses won't turn us into princesses.
1061
01:00:56,571 --> 01:00:59,615
Let's be grateful
that we get to put on expensive aprons.
1062
01:01:18,551 --> 01:01:20,762
Do you know why we're the Dream Team?
1063
01:01:20,845 --> 01:01:21,971
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
1064
01:01:22,055 --> 01:01:26,559
The Dream Team
has never made a mistake in our service.
1065
01:01:26,642 --> 01:01:28,978
And of course,
that will also be the case today.
1066
01:01:29,062 --> 01:01:30,605
Keep your faces classy
1067
01:01:30,688 --> 01:01:32,190
and your acts elegant.
1068
01:01:32,732 --> 01:01:35,026
We create our own dignity.
1069
01:01:35,651 --> 01:01:37,945
Now, let us get started.
1070
01:01:38,696 --> 01:01:39,822
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
1071
01:01:44,410 --> 01:01:48,956
We're in a war,
so you either eat or get eaten.
1072
01:01:49,040 --> 01:01:50,500
We have no time to look away.
1073
01:01:50,583 --> 01:01:52,251
Stop talking nonsense.
1074
01:01:52,335 --> 01:01:54,170
Do you want to make a bet
1075
01:01:54,253 --> 01:01:56,172
and see if this is nonsense or not?
1076
01:01:56,255 --> 01:01:57,423
Goodness.
1077
01:01:57,507 --> 01:01:58,383
Dad.
1078
01:02:02,929 --> 01:02:03,930
Oh.
1079
01:02:06,724 --> 01:02:07,934
Let us serve the meal.
1080
01:02:08,017 --> 01:02:09,143
Yes, sure.
1081
01:02:39,382 --> 01:02:41,134
It's Ms. Best Talent.
1082
01:02:41,217 --> 01:02:42,427
It's been a while.
1083
01:02:45,304 --> 01:02:47,765
Hello, have you been well, sir?
1084
01:02:48,850 --> 01:02:51,185
If she's titled the Best Talent,
1085
01:02:51,269 --> 01:02:53,354
she must be very talented.
1086
01:02:56,107 --> 01:02:57,024
Not at all.
1087
01:02:57,608 --> 01:02:59,193
He's just being generous.
1088
01:03:00,236 --> 01:03:02,780
Then let us serve the soup first.
1089
01:03:02,864 --> 01:03:03,906
Yes.
1090
01:03:03,990 --> 01:03:06,951
It's already been decided,
so there's no need to drag this out.
1091
01:03:07,034 --> 01:03:08,619
Won, now that your position is settled,
1092
01:03:08,703 --> 01:03:11,038
marry Yu-ri within the year
before it's too late.
1093
01:03:37,648 --> 01:03:40,651
KING THE LAND
1094
01:03:55,307 --> 01:04:03,014
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
1095
01:04:14,227 --> 01:04:16,479
The person you have called is unavailable…
1096
01:04:16,979 --> 01:04:19,065
I'll keep this short. End it.
1097
01:04:19,148 --> 01:04:20,942
It's going to be a head-to-head battle.
1098
01:04:21,025 --> 01:04:23,653
Is there a reason
why you can't give up on the hotel?
1099
01:04:25,947 --> 01:04:27,990
You will be on special duty.
1100
01:04:28,074 --> 01:04:30,701
You won't be working
in King the Land for the time being.
1101
01:04:31,536 --> 01:04:33,913
I'll take care of it.
1102
01:04:33,996 --> 01:04:35,206
It's my problem.
1103
01:04:35,289 --> 01:04:37,208
It's up to me to decide my future.
1104
01:04:39,669 --> 01:04:41,255
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
77107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.