All language subtitles for King.The.Land.E12.230723.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 KING THE LAND 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,746 KING THE LAND 3 00:00:12,193 --> 00:00:13,806 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:13,887 --> 00:00:15,626 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:15,981 --> 00:00:17,608 - Thank you. - Thank you. 6 00:00:17,692 --> 00:00:18,609 Goodbye. 7 00:00:18,693 --> 00:00:20,111 Thank you, Mr. Yoo. 8 00:00:20,194 --> 00:00:22,613 - Is this enough beer? - I think so. 9 00:00:22,697 --> 00:00:24,824 We can always get more. We make money. 10 00:00:26,450 --> 00:00:27,618 Hello, sir. 11 00:00:28,995 --> 00:00:30,538 I'm sorry we're late, Mr. Yoo. 12 00:00:30,621 --> 00:00:32,206 - Hello, Ms. Gang. - Hello. 13 00:00:32,289 --> 00:00:34,208 Thank you for coming at such short notice. 14 00:00:34,291 --> 00:00:35,292 You're still in uniform. 15 00:00:35,376 --> 00:00:37,837 We got your call at the airport and came straight here. 16 00:00:37,920 --> 00:00:38,921 Where's Sa-rang? 17 00:00:39,005 --> 00:00:40,131 She won't pick up. 18 00:00:40,214 --> 00:00:41,424 What about Mr. No? 19 00:00:41,507 --> 00:00:42,717 He won't pick up either. 20 00:00:42,800 --> 00:00:44,093 Let's call them in the car. 21 00:00:44,176 --> 00:00:45,594 - Okay. - Are we taking this? 22 00:00:45,678 --> 00:00:47,513 - Let's go. - You can sit in front. 23 00:00:47,596 --> 00:00:49,473 - Goodness. - I'll take that. 24 00:00:49,557 --> 00:00:50,850 Thank you. 25 00:00:50,933 --> 00:00:52,226 MR. NO 26 00:00:56,230 --> 00:00:58,232 The person you have called is unavailable… 27 00:00:58,315 --> 00:01:00,359 Mr. No is free today, but he won't pick up. 28 00:01:00,985 --> 00:01:02,486 It'll be the four of us today. 29 00:01:02,570 --> 00:01:04,405 The Bangkok crew will get together soon. 30 00:01:04,488 --> 00:01:05,906 - Okay. - Okay. 31 00:01:07,366 --> 00:01:10,202 But why won't the two of them pick up? 32 00:01:11,328 --> 00:01:13,581 Maybe they're hanging out behind our backs. 33 00:01:14,874 --> 00:01:16,459 Have they finally become an item? 34 00:01:17,376 --> 00:01:18,461 Really? 35 00:01:18,544 --> 00:01:20,713 Gosh, he's amazing. 36 00:01:20,796 --> 00:01:21,964 I knew he had it in him. 37 00:01:22,048 --> 00:01:23,674 Have what? He's got nothing. 38 00:01:23,758 --> 00:01:25,468 You say you're friends, but you don't know anything. 39 00:01:25,551 --> 00:01:26,552 What do you mean? 40 00:01:27,178 --> 00:01:29,013 Things are already over between them. 41 00:01:29,096 --> 00:01:30,347 What? Since when? 42 00:01:30,431 --> 00:01:32,266 Were they ever together? 43 00:01:32,349 --> 00:01:33,809 It ended before it began. 44 00:01:33,893 --> 00:01:36,645 They went out by themselves in Thailand, remember? 45 00:01:36,729 --> 00:01:39,732 He asked her out on that day, but I think he was turned down. 46 00:01:40,566 --> 00:01:41,442 Really? 47 00:01:41,525 --> 00:01:42,651 Did he tell you that? 48 00:01:42,735 --> 00:01:45,404 How could I ask him? It would only hurt him. 49 00:01:45,488 --> 00:01:47,823 Yeah, it didn't seem like things worked out. 50 00:01:48,616 --> 00:01:50,367 I knew it would never work out. 51 00:01:50,451 --> 00:01:51,869 I know Mr. Gu… 52 00:01:51,952 --> 00:01:53,788 I mean, Mr. No very well. 53 00:01:53,871 --> 00:01:56,624 It's not in him to date anyone. 54 00:01:56,707 --> 00:01:59,668 I'd give him one-on-one lessons on the best tips for dating, 55 00:01:59,752 --> 00:02:01,045 but he couldn't keep up. 56 00:02:01,128 --> 00:02:03,422 Basic skills are everything for dating. 57 00:02:04,340 --> 00:02:05,883 Were you in lots of relationships? 58 00:02:05,966 --> 00:02:06,801 Me? 59 00:02:07,510 --> 00:02:10,805 Well, many women were into me. 60 00:02:10,888 --> 00:02:12,807 But nobody ever asked me out. 61 00:02:12,890 --> 00:02:14,683 I'm not that hard to figure out, 62 00:02:14,767 --> 00:02:16,811 but they all feel like I'm too good for them. 63 00:02:16,894 --> 00:02:20,523 So are you saying you've never dated anyone? 64 00:02:21,816 --> 00:02:23,442 I'm telling you. I'm very popular. 65 00:02:23,526 --> 00:02:26,737 But nobody can find a way to ask me out. 66 00:02:29,865 --> 00:02:31,742 You can ask them out first. 67 00:02:31,826 --> 00:02:33,244 No. Ladies first. 68 00:02:33,327 --> 00:02:34,954 A gentleman's duty. Don't you know? 69 00:02:35,037 --> 00:02:36,622 That's why you have no girlfriend. 70 00:02:36,705 --> 00:02:38,958 May I have some snacks? That one. 71 00:02:39,041 --> 00:02:41,001 - Here. - Thanks a lot. Thank you. 72 00:02:41,710 --> 00:02:44,755 Anyway, he must be heartbroken 73 00:02:44,839 --> 00:02:46,757 to be turned down before they got to date. 74 00:02:47,508 --> 00:02:49,301 I should grab a drink with him later. 75 00:02:49,385 --> 00:02:50,928 Have some snacks too. 76 00:02:52,137 --> 00:02:54,348 - Thank you. - Do you want to see something funny? 77 00:02:55,057 --> 00:02:56,517 Magic! 78 00:02:56,600 --> 00:02:58,978 You're hilarious. I want one too. 79 00:02:59,061 --> 00:03:00,187 Thank you. 80 00:03:07,653 --> 00:03:10,447 - Did you paint the stairs yourselves? - How did you know? 81 00:03:10,531 --> 00:03:11,824 It didn't look professional. 82 00:03:12,658 --> 00:03:13,868 Come on in. 83 00:03:13,951 --> 00:03:15,202 - Okay. - Welcome. 84 00:03:15,286 --> 00:03:17,037 - What are these? - What? 85 00:03:17,121 --> 00:03:18,789 Why are there men's shoes? 86 00:04:04,877 --> 00:04:07,296 EPISODE 12 87 00:04:10,090 --> 00:04:11,383 What's going on, you two? 88 00:04:11,884 --> 00:04:13,010 Since when? 89 00:04:13,761 --> 00:04:15,262 It hasn't been that long. 90 00:04:15,346 --> 00:04:17,765 You insisted that you two weren't dating. 91 00:04:17,848 --> 00:04:18,724 Sorry. 92 00:04:19,308 --> 00:04:21,310 Well, things happened. 93 00:04:21,393 --> 00:04:22,811 Why weren't you honest with us? 94 00:04:22,895 --> 00:04:24,188 Why did you fool us? 95 00:04:24,271 --> 00:04:25,356 We weren't fooling you. 96 00:04:25,439 --> 00:04:27,566 We just chose not to tell. 97 00:04:27,650 --> 00:04:29,068 That's fooling us. 98 00:04:30,110 --> 00:04:31,237 What's with the mood? 99 00:04:31,320 --> 00:04:33,197 We should celebrate instead of getting mad. 100 00:04:33,280 --> 00:04:35,532 We're not mad. We're just in shock. 101 00:04:35,616 --> 00:04:38,619 We used to share everything without keeping any secrets. 102 00:04:38,702 --> 00:04:40,496 That's why I'm telling you now. 103 00:04:41,872 --> 00:04:43,791 Please go easy on us. 104 00:04:44,833 --> 00:04:46,460 Put your cutesy act away. 105 00:04:46,543 --> 00:04:48,337 How dare you try to get away with this? 106 00:04:48,921 --> 00:04:51,882 Congratulations. You two make a great couple. 107 00:04:51,966 --> 00:04:52,925 Thank you. 108 00:04:53,008 --> 00:04:54,134 You have great judgment. 109 00:04:55,344 --> 00:04:57,554 Anyway, is there anything else you've lied about? 110 00:04:58,347 --> 00:05:00,099 We weren't trying to hide anything. 111 00:05:00,182 --> 00:05:03,102 If you fool us once again, the six of us will disband. 112 00:05:03,185 --> 00:05:06,563 Even if you tell us later that you're an illegitimate son of the chairman, 113 00:05:06,647 --> 00:05:08,190 we aren't going to excuse you. 114 00:05:14,071 --> 00:05:15,364 No. 115 00:05:18,617 --> 00:05:20,703 I'll tell you everything honestly. 116 00:05:21,453 --> 00:05:24,248 I'm actually not an illegitimate son of the chairman. 117 00:05:25,833 --> 00:05:27,918 Of course you aren't. 118 00:05:28,002 --> 00:05:30,004 It was just an example. 119 00:05:30,087 --> 00:05:31,046 I'm just a son. 120 00:05:31,130 --> 00:05:32,548 I know. We're just daughters. 121 00:05:36,927 --> 00:05:38,387 - Whose son? - He's right. 122 00:05:39,847 --> 00:05:41,598 He's the chairman's son. 123 00:05:52,026 --> 00:05:54,319 Come on. That scared us. 124 00:05:54,403 --> 00:05:55,946 How can you make up such a lie? 125 00:05:56,030 --> 00:05:58,574 Our chairman's last name is Gu, and yours is No. 126 00:05:58,657 --> 00:06:00,451 You're right. Come on. 127 00:06:00,534 --> 00:06:02,327 I almost fell for that. 128 00:06:02,411 --> 00:06:04,955 Yes, the chairman's son is the head manager, right? 129 00:06:05,039 --> 00:06:06,457 I hear he's a jerk 130 00:06:06,540 --> 00:06:08,125 who has a rotten personality. 131 00:06:08,709 --> 00:06:09,793 That rude nepotism guy 132 00:06:09,877 --> 00:06:12,880 and our Mr. No here are on a completely different level. 133 00:06:12,963 --> 00:06:14,882 I'm that rude, rotten nepotism guy. 134 00:06:16,383 --> 00:06:18,385 I'm sorry for accidentally deceiving you. 135 00:06:19,428 --> 00:06:21,346 I'm Gu Won, the head manager. 136 00:06:21,430 --> 00:06:24,391 The guy who's staring at the wall isn't Department Manager Yoo. 137 00:06:24,475 --> 00:06:26,018 He's Manager No Sang-sik. 138 00:06:26,810 --> 00:06:28,103 Sa-rang, is this true? 139 00:06:28,187 --> 00:06:30,439 Let me make a formal introduction. 140 00:06:30,522 --> 00:06:33,901 He's Head Manager Gu Won, 141 00:06:34,443 --> 00:06:37,112 and that's Manager No Sang-sik. 142 00:06:38,614 --> 00:06:41,241 I'm Manager No Sang-sik. 143 00:06:41,325 --> 00:06:42,326 Nice to meet you. 144 00:06:50,084 --> 00:06:51,835 Are you serious? Wait. 145 00:06:52,419 --> 00:06:54,171 Really? That's crazy. 146 00:06:58,634 --> 00:07:00,219 Do you think that went all right? 147 00:07:00,844 --> 00:07:02,846 Sure, I think so. 148 00:07:02,930 --> 00:07:03,931 What a relief. 149 00:07:05,974 --> 00:07:06,975 Mr. Gu. 150 00:07:07,059 --> 00:07:08,811 The floor is quite cold. Please sit on this. 151 00:07:08,894 --> 00:07:11,105 - No, it's warm here. - Please sit comfortably. 152 00:07:11,188 --> 00:07:12,439 I'm very comfortable. 153 00:07:12,523 --> 00:07:14,942 We don't have much to serve here. 154 00:07:15,025 --> 00:07:17,027 A sitting cushion? Escort him to the sofa. 155 00:07:17,111 --> 00:07:18,654 - Mr. Gu, please sit here. - No. 156 00:07:18,737 --> 00:07:20,739 I'm really comfortable here. 157 00:07:20,823 --> 00:07:21,990 - I'm fine. - Sit up here. 158 00:07:22,616 --> 00:07:23,992 You're making us feel awkward. 159 00:07:24,076 --> 00:07:25,661 That's enough. 160 00:07:25,744 --> 00:07:27,913 We kept it a secret because you'd feel awkward. 161 00:07:28,997 --> 00:07:32,126 Of course it feels awkward. He's the chairman's son. 162 00:07:32,209 --> 00:07:33,710 It'd be weird if we were at ease. 163 00:07:33,794 --> 00:07:35,087 This is even more awkward. 164 00:07:35,170 --> 00:07:37,005 Please sit comfortably. 165 00:07:42,261 --> 00:07:44,555 Why are you kneeling? 166 00:07:44,638 --> 00:07:46,265 - Sit at ease. - Please. 167 00:07:52,604 --> 00:07:54,398 Well, Mr. Gu. 168 00:07:55,065 --> 00:07:58,318 If I misbehaved in any way, 169 00:07:58,402 --> 00:08:01,071 please show me your mercy. 170 00:08:01,155 --> 00:08:03,115 No, you didn't misbehave in any way. 171 00:08:03,198 --> 00:08:06,952 Da-eul, please treat me as recklessly as you did before. 172 00:08:07,035 --> 00:08:09,163 - It's easier for me. - Oh my. 173 00:08:09,705 --> 00:08:11,248 - Did I treat you recklessly? - Yes. 174 00:08:11,331 --> 00:08:13,542 No way, I wouldn't do that. 175 00:08:13,625 --> 00:08:16,170 You did. You were absolutely reckless. 176 00:08:16,253 --> 00:08:18,672 You tried to put him in his place in Bangkok, 177 00:08:18,755 --> 00:08:20,466 and even threatened him once. 178 00:08:20,549 --> 00:08:22,676 I did? When did I do that? 179 00:08:22,759 --> 00:08:23,844 "Mr. Exclamation Mark!" 180 00:08:23,927 --> 00:08:26,597 "Back there." Don't you remember saying that? 181 00:08:26,680 --> 00:08:27,931 It's okay, really. 182 00:08:28,015 --> 00:08:32,102 I know you were looking out for someone just starting his career. 183 00:08:32,186 --> 00:08:33,061 It's all right. 184 00:08:33,145 --> 00:08:35,355 I'm so sorry. 185 00:08:35,439 --> 00:08:37,232 I deserve to die. 186 00:08:37,316 --> 00:08:39,401 I deserve to die! 187 00:08:39,485 --> 00:08:40,861 I'm so sorry. 188 00:08:40,944 --> 00:08:42,988 - I'm so sorry. - What's with you? 189 00:08:43,071 --> 00:08:44,448 - What? - I'm so sorry. 190 00:08:44,531 --> 00:08:45,908 You're going overboard. 191 00:08:47,659 --> 00:08:48,619 Well, 192 00:08:49,453 --> 00:08:50,704 Mr. Gu. 193 00:08:51,371 --> 00:08:55,083 I'm so sorry, but please excuse me for a moment. 194 00:08:55,167 --> 00:08:56,460 - Where are you going? - Me? 195 00:08:58,128 --> 00:08:59,129 Over there. 196 00:09:01,298 --> 00:09:02,216 Sure. 197 00:09:11,892 --> 00:09:13,352 We need to talk. 198 00:09:13,435 --> 00:09:15,312 We can talk here in peace. 199 00:09:16,647 --> 00:09:17,481 Come on out. 200 00:09:17,564 --> 00:09:18,524 Okay. 201 00:09:23,487 --> 00:09:24,446 I mean, 202 00:09:25,489 --> 00:09:28,408 why did you have to take things that far? 203 00:09:28,492 --> 00:09:30,035 Why would you do that to your colleagues? 204 00:09:30,118 --> 00:09:31,828 It's not like I have any power. 205 00:09:31,912 --> 00:09:34,039 I also had to do as I was told. 206 00:09:34,623 --> 00:09:37,918 Even so, you should've tipped us off. 207 00:09:38,627 --> 00:09:40,254 How could you do that as a peer? 208 00:09:40,337 --> 00:09:42,214 You know what it's like to be powerless. 209 00:09:42,297 --> 00:09:45,968 And consider how I felt when I couldn't call him Mr. Gu. 210 00:09:46,051 --> 00:09:49,930 At the airport, I was going to explain that I was Mr. No, 211 00:09:50,013 --> 00:09:51,098 then I… 212 00:09:52,808 --> 00:09:53,850 I'm sorry. 213 00:10:02,609 --> 00:10:03,569 Here you go, sir. 214 00:10:04,820 --> 00:10:07,447 You treated me like a friend up until five minutes ago. 215 00:10:08,198 --> 00:10:09,116 I'm sorry. 216 00:10:09,199 --> 00:10:10,450 Why are you sorry? 217 00:10:11,410 --> 00:10:15,914 I don't have any brothers or close male friends, 218 00:10:15,998 --> 00:10:19,668 so I'm not sure if I'll make a good friend, 219 00:10:20,252 --> 00:10:22,045 but I'll do my best. 220 00:10:22,129 --> 00:10:23,130 Let's be good friends. 221 00:10:24,381 --> 00:10:25,674 Okay, Won. 222 00:10:27,009 --> 00:10:28,927 Pyeong-hwa, please treat me like a friend. 223 00:10:29,011 --> 00:10:30,470 Please sit comfortably. 224 00:10:31,555 --> 00:10:34,016 Yes, of course, Mr. Gu. 225 00:10:34,641 --> 00:10:36,059 Would you like more beverages? 226 00:10:36,143 --> 00:10:37,394 Please don't do this. 227 00:10:37,477 --> 00:10:38,687 I'm not the head manager. 228 00:10:39,980 --> 00:10:41,231 I'm Sa-rang's boyfriend. 229 00:10:42,899 --> 00:10:46,445 Yes, Mr. Sa-rang's Boyfriend. 230 00:10:47,321 --> 00:10:49,364 If I can help you in any way, 231 00:10:49,448 --> 00:10:50,741 I'll help you no matter… 232 00:10:51,450 --> 00:10:53,118 Would he ever need my help? 233 00:10:54,161 --> 00:10:55,329 Staying quiet would help. 234 00:10:55,412 --> 00:10:56,538 Stop blabbering. 235 00:10:58,206 --> 00:10:59,333 Okay. 236 00:11:00,542 --> 00:11:03,086 Anyway, let's overcome this state of affairs wisely… 237 00:11:03,170 --> 00:11:04,921 - What am I saying? - Pyeong-hwa. 238 00:11:05,547 --> 00:11:06,381 Yes. 239 00:11:06,465 --> 00:11:09,593 Anyway, I'll go get Da-eul. 240 00:11:09,676 --> 00:11:11,386 You can stay. I'll go. 241 00:11:11,470 --> 00:11:12,554 Wait. 242 00:11:13,055 --> 00:11:16,224 I'll take responsibility for this state of affairs and bring her. 243 00:11:17,017 --> 00:11:18,185 - Please sit. - But still… 244 00:11:18,268 --> 00:11:19,770 - I'll go. - Please sit. 245 00:11:19,853 --> 00:11:21,772 - Please sit comfortably. - But… 246 00:11:22,939 --> 00:11:25,150 Yes, Mr. Sa-rang's Boyfriend. 247 00:11:44,211 --> 00:11:45,170 What are you doing? 248 00:11:49,341 --> 00:11:50,592 How could this happen? 249 00:11:50,675 --> 00:11:52,302 What do you mean? 250 00:11:52,386 --> 00:11:54,012 You were never as popular as me. 251 00:11:54,096 --> 00:11:55,680 How could you start dating first? 252 00:11:55,764 --> 00:11:57,391 How does this make any sense? 253 00:11:59,393 --> 00:12:00,268 I have 254 00:12:00,936 --> 00:12:02,104 absolutely no idea. 255 00:12:02,187 --> 00:12:03,647 No idea about what? 256 00:12:03,730 --> 00:12:05,440 About what makes you think that. 257 00:12:05,524 --> 00:12:09,152 And why didn't you tell me you two were dating? 258 00:12:10,612 --> 00:12:12,406 How could you hide it from me? 259 00:12:12,489 --> 00:12:13,615 Goodness. 260 00:12:15,742 --> 00:12:17,119 My gosh. 261 00:12:17,202 --> 00:12:18,453 When did it start? 262 00:12:18,537 --> 00:12:19,704 - No Sang-sik. - Yes? 263 00:12:21,832 --> 00:12:22,999 - You can cry. - Okay. 264 00:12:23,750 --> 00:12:25,460 You can cry. Was she really mad? 265 00:12:25,544 --> 00:12:27,003 - Yes. - You can cry. 266 00:12:28,171 --> 00:12:30,132 Goodness. 267 00:12:30,884 --> 00:12:33,262 I'm sad we're not going to Dubai. 268 00:12:33,345 --> 00:12:34,388 It's empty. 269 00:12:35,681 --> 00:12:36,932 I'm sad it's empty. 270 00:12:39,852 --> 00:12:41,937 What are you two talking about? 271 00:12:43,564 --> 00:12:45,816 Are you mad because I didn't tell you? 272 00:12:46,650 --> 00:12:48,777 No, we get it. 273 00:12:48,861 --> 00:12:50,362 We can understand that much. 274 00:12:51,196 --> 00:12:53,741 Then what? Are you worried about me? 275 00:12:53,824 --> 00:12:55,075 That I might get hurt? 276 00:12:56,118 --> 00:12:57,453 Why would you get hurt? 277 00:12:57,536 --> 00:12:58,704 Is Mr. No that bad? 278 00:12:58,787 --> 00:12:59,830 Mr. Gu. 279 00:13:01,373 --> 00:13:03,208 Yes, right. Mr. Gu. 280 00:13:03,292 --> 00:13:04,752 Is he the bad boy type? 281 00:13:04,835 --> 00:13:06,545 No, he's far from it. 282 00:13:07,212 --> 00:13:09,298 I wouldn't be dating him if he were. 283 00:13:09,381 --> 00:13:11,592 Then why? Why would you get hurt? 284 00:13:13,886 --> 00:13:15,262 Well, you know. 285 00:13:16,055 --> 00:13:19,141 I thought you two might be worried about the difference in status. 286 00:13:19,767 --> 00:13:20,684 Hey. 287 00:13:20,768 --> 00:13:22,061 People are all the same. 288 00:13:22,144 --> 00:13:23,562 Difference in status? As if. 289 00:13:23,645 --> 00:13:24,772 She's right. 290 00:13:24,855 --> 00:13:26,607 There may be a difference, 291 00:13:26,690 --> 00:13:28,275 but it's nothing before love. 292 00:13:28,901 --> 00:13:31,445 Then what were you two discussing so seriously? 293 00:13:34,490 --> 00:13:36,325 We were having a serious discussion 294 00:13:36,408 --> 00:13:38,494 that you may have made a rash decision. 295 00:13:40,579 --> 00:13:42,581 It wasn't a rash decision. 296 00:13:43,248 --> 00:13:44,875 I thought about it for a while. 297 00:13:45,709 --> 00:13:47,044 He's a great guy. 298 00:13:51,423 --> 00:13:53,008 What do you like about him? 299 00:13:57,596 --> 00:13:59,014 He's someone I dreamed of. 300 00:14:00,265 --> 00:14:03,644 He doesn't make me anxious or disappointed. 301 00:14:04,520 --> 00:14:06,814 And he's always by my side when I need him. 302 00:14:08,107 --> 00:14:10,943 He really showed up almost magically whenever I was in trouble. 303 00:14:12,403 --> 00:14:14,321 Mr. No is more lovey-dovey than he seems. 304 00:14:14,988 --> 00:14:16,323 Mr. Gu. 305 00:14:16,407 --> 00:14:18,659 Whatever. "Mr. No" has already stuck. 306 00:14:18,742 --> 00:14:21,120 Anyway, he seems like a great guy. 307 00:14:22,037 --> 00:14:22,871 Congrats. 308 00:14:23,914 --> 00:14:27,292 I hope our Sa-rang will be dearly loved in this relationship. 309 00:14:29,503 --> 00:14:30,421 Thanks, guys. 310 00:14:31,839 --> 00:14:34,091 Now, we have a reason 311 00:14:34,591 --> 00:14:37,386 to party hard all night! 312 00:14:38,137 --> 00:14:39,680 Sounds great! 313 00:14:39,763 --> 00:14:41,807 Weren't we partying this whole time? 314 00:14:41,890 --> 00:14:42,891 - No. - What? 315 00:14:42,975 --> 00:14:44,435 We haven't even gotten started. 316 00:14:44,518 --> 00:14:46,937 - Let's party. - All right. Time to get started. 317 00:14:50,399 --> 00:14:52,359 It's time to begin 318 00:14:54,069 --> 00:14:55,195 My gosh. 319 00:14:59,783 --> 00:15:03,120 "King Hotel became the first Korean hotel to win the World of Best Talent, 320 00:15:03,203 --> 00:15:05,956 surpassing many major global hotels." 321 00:15:06,039 --> 00:15:08,375 "King Hotel gave all the credit 322 00:15:08,459 --> 00:15:10,669 to its staff for 100 years of its history." 323 00:15:11,462 --> 00:15:15,299 "They showcased the class of the best hotel in Korea to the world." 324 00:15:16,175 --> 00:15:18,135 The class of our hotel skyrocketed 325 00:15:18,218 --> 00:15:20,512 because I stepped up as our representative. 326 00:15:22,681 --> 00:15:23,807 You represented us? 327 00:15:24,683 --> 00:15:27,352 - Since when? - I welcomed the guests. 328 00:15:27,978 --> 00:15:31,106 The first person to greet people is the representative of the hotel. 329 00:15:31,190 --> 00:15:33,859 And I carried out that difficult task. 330 00:15:36,612 --> 00:15:37,613 You're right. 331 00:15:38,614 --> 00:15:41,200 You successfully carried out such a difficult task. 332 00:15:42,618 --> 00:15:43,869 Great job. 333 00:15:44,453 --> 00:15:45,662 You're the best. 334 00:15:46,914 --> 00:15:48,540 You say that with such a mad face. 335 00:15:49,458 --> 00:15:51,168 You've done well too. 336 00:15:51,251 --> 00:15:52,669 If you keep this up, 337 00:15:52,753 --> 00:15:53,962 you'll be in charge soon. 338 00:15:54,046 --> 00:15:55,589 Stop talking nonsense. 339 00:15:55,672 --> 00:15:57,299 The situation has already turned. 340 00:15:57,382 --> 00:16:00,177 Slowly take over the Hotel, Air, and Distribution. 341 00:16:00,260 --> 00:16:02,554 The world is now yours, Mr. Gu. 342 00:16:03,263 --> 00:16:05,307 It doesn't matter who the world belongs to. 343 00:16:05,390 --> 00:16:07,184 Let's wonder if it's worth living in. 344 00:16:07,726 --> 00:16:10,145 It'll be worth living in if you take over the group. 345 00:16:10,979 --> 00:16:14,483 I'll cover every step of your journey with flowers from now on. 346 00:16:16,902 --> 00:16:18,153 Put your trust in me. 347 00:16:33,460 --> 00:16:34,419 Seriously. 348 00:16:35,170 --> 00:16:36,880 That event was quite touching. 349 00:16:37,548 --> 00:16:40,133 I began to think of our old days. I almost choked up. 350 00:16:40,217 --> 00:16:42,302 I got to see Mr. Gu in a different light. 351 00:16:42,386 --> 00:16:47,683 I honestly thought he'd ruin this event, but it was a great success. 352 00:16:48,475 --> 00:16:50,769 We just saved a fortune on marketing. 353 00:16:51,353 --> 00:16:55,232 Other global hotel chains have requested the video of the event. 354 00:16:55,315 --> 00:16:58,652 And World Luxury Travel Guide also asked us for an interview. 355 00:17:00,195 --> 00:17:02,030 You all sound very satisfied. 356 00:17:02,114 --> 00:17:05,158 Yes, our staff is satisfied, and their spirits have gone up too. 357 00:17:07,494 --> 00:17:10,080 I must have overestimated all of you. 358 00:17:11,081 --> 00:17:14,459 I can't believe you shed tears at that overly sentimental show. 359 00:17:17,963 --> 00:17:19,631 Who should I put my trust in 360 00:17:20,382 --> 00:17:22,009 as I lead this company? 361 00:17:24,261 --> 00:17:27,472 Preying on people's sentiments can win praise easily. 362 00:17:28,098 --> 00:17:30,267 But will it bring us any money? 363 00:17:31,351 --> 00:17:35,230 How does this help us overcome the management crisis 364 00:17:35,939 --> 00:17:37,107 faced by the group? 365 00:17:38,817 --> 00:17:40,861 Is now the time to manage with our emotions? 366 00:17:41,820 --> 00:17:44,448 Other groups are discussing going into survival mode, 367 00:17:44,531 --> 00:17:46,408 not just contingency plans. 368 00:17:47,159 --> 00:17:48,493 I also spoke 369 00:17:49,369 --> 00:17:51,079 to the chairman a few days ago. 370 00:17:51,872 --> 00:17:53,415 That I cannot trust him. 371 00:17:55,125 --> 00:17:57,252 Don't make me lose my trust in you too. 372 00:17:57,336 --> 00:17:58,712 I won't drag this out. 373 00:17:59,504 --> 00:18:03,383 Only those who will follow me are to attend the meeting today. 374 00:18:09,973 --> 00:18:13,518 I'd like to commend you for the 100th-anniversary event. 375 00:18:13,602 --> 00:18:17,105 Anniversaries were usually excuses to invite people who could be useful to us 376 00:18:17,189 --> 00:18:18,315 and to treat them. 377 00:18:18,398 --> 00:18:20,359 But this time, it was truly our occasion. 378 00:18:20,442 --> 00:18:22,277 Head Manager Gu, great work. 379 00:18:23,403 --> 00:18:24,446 Don't mention it, sir. 380 00:18:24,529 --> 00:18:25,906 It's all thanks to our staff. 381 00:18:25,989 --> 00:18:28,784 Well, the event may have ended well, 382 00:18:28,867 --> 00:18:30,994 but it's too early to open the champagne, sir. 383 00:18:31,078 --> 00:18:32,120 What do you mean? 384 00:18:32,204 --> 00:18:33,413 As a group, 385 00:18:33,497 --> 00:18:35,540 our sales, profits, and stock price 386 00:18:35,624 --> 00:18:36,917 are stagnant. 387 00:18:37,709 --> 00:18:41,004 Don't you think we're doing well in this time of recession? 388 00:18:41,088 --> 00:18:44,174 If you consider inflation and the increase in interest rates, 389 00:18:44,925 --> 00:18:48,053 I wouldn't say we're stagnant, but retrogressing. 390 00:18:49,888 --> 00:18:51,098 What do you think, Ms. Gu? 391 00:18:51,181 --> 00:18:52,641 I agree. 392 00:18:52,724 --> 00:18:55,102 Six groups among the top ten corporations 393 00:18:55,185 --> 00:18:56,937 have entered contingency management. 394 00:18:57,020 --> 00:18:59,898 We must declare the same before it's too late 395 00:19:00,816 --> 00:19:02,401 and restructure our group. 396 00:19:04,653 --> 00:19:05,654 What about others? 397 00:19:08,615 --> 00:19:11,368 It looks like you're all on the same page. 398 00:19:23,213 --> 00:19:25,298 You came thoroughly prepared. 399 00:19:25,382 --> 00:19:27,009 At least I should keep it together. 400 00:19:28,552 --> 00:19:29,678 We're already late. 401 00:19:29,761 --> 00:19:32,305 I don't think now's the time to do that. 402 00:19:35,308 --> 00:19:37,019 Contingency management is all a show. 403 00:19:37,602 --> 00:19:41,106 It's an official threat to the staff that they must tighten their belts 404 00:19:41,857 --> 00:19:42,983 because we're in a crisis. 405 00:19:43,066 --> 00:19:45,235 Don't you know cutting costs is the most effective way 406 00:19:45,318 --> 00:19:47,571 to increase short-term profits? 407 00:19:47,654 --> 00:19:48,488 I do. 408 00:19:48,572 --> 00:19:50,449 And that it's a move we always use 409 00:19:50,532 --> 00:19:52,159 to pile up money in our company account. 410 00:19:53,118 --> 00:19:55,245 Do you all agree with Ms. Gu? 411 00:19:56,830 --> 00:19:57,873 Is this normal? 412 00:20:00,333 --> 00:20:01,960 Mr. Gu, as you already know, 413 00:20:02,044 --> 00:20:06,089 cutting costs isn't the biggest issue just for us, but for all corporations. 414 00:20:06,173 --> 00:20:09,134 You all wish to make King Group into a world-renowned company, 415 00:20:09,217 --> 00:20:10,761 yet all you can talk about 416 00:20:10,844 --> 00:20:12,679 is extorting our employees. 417 00:20:13,847 --> 00:20:15,057 Luxury brands exist 418 00:20:15,682 --> 00:20:17,893 because history lies within their value. 419 00:20:17,976 --> 00:20:20,020 If we wish to become a world-renowned company, 420 00:20:20,103 --> 00:20:22,689 I believe we must be equipped with a worthwhile history. 421 00:20:22,773 --> 00:20:23,690 So… 422 00:20:24,316 --> 00:20:26,026 do you wish to write the story 423 00:20:26,109 --> 00:20:28,445 of chasing after short-time profits 424 00:20:29,154 --> 00:20:30,280 by extorting the staff? 425 00:20:30,363 --> 00:20:32,824 If we want to make history, we must survive first. 426 00:20:32,908 --> 00:20:34,743 The dead don't get to tell a story. 427 00:20:34,826 --> 00:20:36,369 How will we live? 428 00:20:37,412 --> 00:20:39,331 That's more important than survival itself. 429 00:20:39,414 --> 00:20:40,499 It's concerning 430 00:20:41,750 --> 00:20:44,211 that you're in management with that attitude. 431 00:20:45,504 --> 00:20:46,588 Father. 432 00:20:46,671 --> 00:20:48,298 If you can't decide, I will. 433 00:20:51,051 --> 00:20:54,096 Is cutting costs the only way of improving our business? 434 00:20:54,805 --> 00:20:55,722 Yes. 435 00:20:57,974 --> 00:21:02,020 Are you confident that we can do better without cutting costs? 436 00:21:02,604 --> 00:21:04,523 Yes, I am. 437 00:21:04,606 --> 00:21:06,483 This is great news. 438 00:21:06,566 --> 00:21:08,777 This means we're going to do well 439 00:21:08,860 --> 00:21:11,029 whether we cut costs or not. 440 00:21:14,699 --> 00:21:16,076 At the next meeting, 441 00:21:16,785 --> 00:21:20,622 bring me reports on what you'll do for the future of King Group. 442 00:21:21,665 --> 00:21:22,707 You. 443 00:21:23,375 --> 00:21:25,627 And you. Both of you. 444 00:21:27,712 --> 00:21:28,713 Yes, sir. 445 00:21:46,273 --> 00:21:48,150 The war has finally begun. 446 00:21:48,233 --> 00:21:50,110 She has a million people on her side, 447 00:21:50,193 --> 00:21:51,319 whereas you 448 00:21:51,903 --> 00:21:52,863 only have me. 449 00:21:52,946 --> 00:21:54,030 It's not just you. 450 00:21:54,948 --> 00:21:55,907 It's you and me both. 451 00:21:57,826 --> 00:21:59,911 Yes, you're right. 452 00:21:59,995 --> 00:22:02,664 It's always been the two of us. 453 00:22:02,747 --> 00:22:03,874 You're right. 454 00:22:03,957 --> 00:22:05,500 What's with you? 455 00:22:06,334 --> 00:22:07,168 Come on. 456 00:22:10,213 --> 00:22:11,214 Mr. Gu, 457 00:22:11,840 --> 00:22:13,425 please remember this. 458 00:22:13,508 --> 00:22:16,011 That I'll always be by your side. 459 00:22:16,094 --> 00:22:18,805 Even if we must face a million or ten million foes, we'll be fine. 460 00:22:18,889 --> 00:22:19,890 Because we are… 461 00:22:21,850 --> 00:22:23,018 one. 462 00:22:25,520 --> 00:22:26,646 I'd be better off alone. 463 00:22:28,607 --> 00:22:29,608 You liar. 464 00:22:33,403 --> 00:22:34,654 Today is my last flight. 465 00:22:34,738 --> 00:22:37,198 I'll be working at headquarters starting tomorrow. 466 00:22:37,282 --> 00:22:39,659 I'll always remember these beautiful flights 467 00:22:39,743 --> 00:22:42,954 I shared with all of you. 468 00:22:43,038 --> 00:22:46,041 Thank you for your hard work, Ms. Yoo. 469 00:22:48,335 --> 00:22:51,421 I prepared this for you. 470 00:22:51,504 --> 00:22:54,549 Gosh, you didn't have to. 471 00:22:55,634 --> 00:22:58,470 Mi-na, you're the best. 472 00:23:00,764 --> 00:23:04,893 Please take good care of our team, Purser Hwang Mi-na. 473 00:23:04,976 --> 00:23:07,687 I'll do my best, just as you taught me. 474 00:23:09,940 --> 00:23:11,399 Thank you for your hard work. 475 00:23:11,483 --> 00:23:13,693 Thank you so much for your service. 476 00:23:14,361 --> 00:23:16,154 Thank you, everyone. 477 00:23:21,368 --> 00:23:22,410 Hello? 478 00:23:23,203 --> 00:23:25,622 Hey, did you see how my team topped in-flight sales? 479 00:23:27,791 --> 00:23:29,000 Yes, isn't it amazing? 480 00:23:29,084 --> 00:23:32,212 I got promoted and got moved to headquarters thanks to that. 481 00:23:32,295 --> 00:23:33,338 Really? 482 00:23:35,465 --> 00:23:37,258 Hey, one sec. I'll call you back. 483 00:23:39,594 --> 00:23:41,554 What? Do you have something to say? 484 00:23:43,223 --> 00:23:44,975 Don't you? 485 00:23:45,058 --> 00:23:45,892 No. 486 00:23:47,060 --> 00:23:48,144 At the very least, 487 00:23:48,853 --> 00:23:52,315 you should have said sorry. 488 00:23:53,692 --> 00:23:54,609 Why should I? 489 00:23:54,693 --> 00:23:56,194 Do you even have to ask? 490 00:23:56,277 --> 00:23:59,030 You weren't going to promote me to purser anyway. 491 00:23:59,864 --> 00:24:01,825 You took advantage of me to increase sales. 492 00:24:02,993 --> 00:24:04,494 You've been working long enough 493 00:24:04,577 --> 00:24:06,830 to increase sales without promotion at stake. 494 00:24:07,539 --> 00:24:11,126 And you already know it'll be tough for you to become a purser. 495 00:24:11,710 --> 00:24:12,544 What? 496 00:24:16,756 --> 00:24:18,842 Did you think I didn't know about your divorce? 497 00:24:23,179 --> 00:24:26,016 Everyone worries that divorce could affect their performance reviews, 498 00:24:26,099 --> 00:24:27,183 so they hide it. 499 00:24:27,267 --> 00:24:29,144 Sure, that's fine. 500 00:24:29,769 --> 00:24:30,729 However, 501 00:24:31,438 --> 00:24:33,523 at the very least, you should know your place. 502 00:24:34,649 --> 00:24:37,819 The only reason I'm not blowing this up is because we're friends. 503 00:24:39,654 --> 00:24:40,739 I hope you do well. 504 00:24:41,531 --> 00:24:42,532 Good luck. 505 00:24:59,340 --> 00:25:00,842 REQUEST BY: OH PYEONG-HWA 506 00:25:00,925 --> 00:25:02,927 MARRIAGE CANCELLATION APPLICATION 507 00:25:03,011 --> 00:25:03,970 It's impossible. 508 00:25:04,554 --> 00:25:05,513 Come on. 509 00:25:05,597 --> 00:25:08,683 Her ex registered the marriage in secret when she broke up with him. 510 00:25:08,767 --> 00:25:11,436 But I can't help you since it has been registered. 511 00:25:11,519 --> 00:25:14,355 Why can't you help her? This is total fraud! 512 00:25:14,439 --> 00:25:15,356 That's the law. 513 00:25:15,440 --> 00:25:17,901 You filled out the marriage form yourself. 514 00:25:17,984 --> 00:25:20,320 Well, he wanted to write it up as a joke 515 00:25:20,403 --> 00:25:22,030 for our 100th-day anniversary. 516 00:25:22,655 --> 00:25:24,866 You shouldn't have signed such an important form. 517 00:25:25,366 --> 00:25:28,411 Anyway, your marriage registration cannot be canceled. 518 00:25:28,495 --> 00:25:30,455 Then what am I going to do? 519 00:25:30,538 --> 00:25:33,666 Well, you can file for annulment, 520 00:25:33,750 --> 00:25:35,293 but that's basically impossible. 521 00:25:35,376 --> 00:25:37,170 All you can do is file for divorce. 522 00:25:37,253 --> 00:25:38,755 - Divorce? - What? 523 00:25:38,838 --> 00:25:40,799 They weren't even married. What do you mean? 524 00:25:40,882 --> 00:25:42,509 Please cancel this registration. 525 00:25:42,592 --> 00:25:44,344 Please cancel it. 526 00:25:44,427 --> 00:25:46,304 There's nothing more I can do for you. 527 00:25:46,387 --> 00:25:48,681 You should go find an attorney. 528 00:25:50,975 --> 00:25:53,478 What am I going to do? 529 00:25:55,897 --> 00:25:57,232 Please help her this once. 530 00:25:57,315 --> 00:25:58,691 - Just once. - Please look over it. 531 00:25:58,775 --> 00:26:00,527 She's too young to get a divorce. 532 00:26:00,610 --> 00:26:02,570 - Come on. - Please help me. 533 00:26:03,446 --> 00:26:04,864 What am I going to do? 534 00:26:04,948 --> 00:26:06,282 You'll now become a divorcée 535 00:26:06,366 --> 00:26:08,076 because you weren't careful enough! 536 00:26:18,753 --> 00:26:20,839 You were the one who invited me. 537 00:26:20,922 --> 00:26:22,465 And it wasn't just an invitation. 538 00:26:22,549 --> 00:26:25,718 I came by because you begged me to make a speech. 539 00:26:25,802 --> 00:26:27,637 But to be humiliated like that? 540 00:26:28,138 --> 00:26:30,140 I didn't know things would play out that way. 541 00:26:30,807 --> 00:26:33,309 Who could have known if you didn't? 542 00:26:33,810 --> 00:26:37,564 I couldn't face my subordinates after the humiliation that day. 543 00:26:38,940 --> 00:26:41,359 You never mind what your subordinates think anyway. 544 00:26:42,152 --> 00:26:44,863 I'll continue to make it up to you for the mistake that day, 545 00:26:44,946 --> 00:26:46,364 so please don't be upset. 546 00:26:51,077 --> 00:26:55,290 This is the finest premium Jamón 100% Ibérico de Bellota, 547 00:26:55,373 --> 00:26:57,292 made from the top 5% of pigs in the world. 548 00:26:58,084 --> 00:26:59,085 Hey. 549 00:26:59,169 --> 00:27:03,131 Why do you keep serving food on this side and that side? 550 00:27:03,214 --> 00:27:05,592 It's very distracting as you go back and forth. 551 00:27:07,343 --> 00:27:08,428 I'm sorry, sir. 552 00:27:08,511 --> 00:27:10,388 Which side would you prefer? 553 00:27:10,471 --> 00:27:13,558 I just asked why you distracted me by going back and forth. 554 00:27:13,641 --> 00:27:15,768 How is an apology your answer? 555 00:27:16,394 --> 00:27:17,812 Are you deaf? 556 00:27:17,896 --> 00:27:19,355 Don't you get it? 557 00:27:21,065 --> 00:27:24,611 The serving ritual here at King the Land follows the European royal families. 558 00:27:24,694 --> 00:27:28,072 We serve wine and beverages on the right and other dishes on the left. 559 00:27:29,115 --> 00:27:30,491 If you find this inconvenient, 560 00:27:30,575 --> 00:27:33,244 allow me to serve from the side of your choice. 561 00:27:33,328 --> 00:27:34,370 Oh my. 562 00:27:34,454 --> 00:27:35,955 You really are something. 563 00:27:36,039 --> 00:27:37,165 Very high and mighty. 564 00:27:37,749 --> 00:27:41,252 All you had to say was sorry! 565 00:27:41,836 --> 00:27:43,171 Are you trying to educate me? 566 00:27:43,713 --> 00:27:44,881 Was that a lecture? 567 00:27:46,341 --> 00:27:48,092 No, sir. I'm sorry. 568 00:27:48,176 --> 00:27:49,969 Saying sorry won't cut it! 569 00:27:50,637 --> 00:27:53,348 Ms. Gu, how come your employees aren't trained? 570 00:27:54,057 --> 00:27:57,518 Wasn't it enough that I was humiliated by you? 571 00:27:57,602 --> 00:27:59,687 Now I have to be belittled by the likes of her? 572 00:28:02,023 --> 00:28:03,024 Fire her! 573 00:28:03,566 --> 00:28:07,111 If you don't, I'll never see you again. 574 00:28:11,616 --> 00:28:12,784 Yes, ma'am? 575 00:28:12,867 --> 00:28:15,245 Make sure everyone here is retrained. 576 00:28:15,328 --> 00:28:16,246 And get rid of her. 577 00:28:17,705 --> 00:28:19,249 - Sorry? - Get rid of her. 578 00:28:21,501 --> 00:28:22,377 Yes, ma'am. 579 00:28:24,754 --> 00:28:25,838 Get rid of what? 580 00:28:25,922 --> 00:28:27,340 Our staff aren't objects. 581 00:28:27,423 --> 00:28:29,133 This isn't for you to meddle with. 582 00:28:29,217 --> 00:28:30,635 I think it is. 583 00:28:31,844 --> 00:28:33,096 Hello. 584 00:28:33,179 --> 00:28:35,348 My name is Gu Won, head of King the Land. 585 00:28:35,431 --> 00:28:37,392 Yes, and? 586 00:28:38,518 --> 00:28:39,519 Sir. 587 00:28:40,478 --> 00:28:42,272 Dining etiquette was formed 588 00:28:42,355 --> 00:28:44,857 in the 19th century, during Queen Victoria's reign. 589 00:28:45,441 --> 00:28:47,318 It's what we usually call table manners. 590 00:28:48,570 --> 00:28:51,197 A knife is a miniature version of a dueling sword, 591 00:28:51,281 --> 00:28:53,491 so the blade should be held 592 00:28:54,701 --> 00:28:55,618 away from others. 593 00:28:57,954 --> 00:29:00,915 Throwing a handkerchief means you wish to fight the other. 594 00:29:00,999 --> 00:29:03,793 So the napkin, used here in place of a handkerchief, 595 00:29:04,627 --> 00:29:05,628 should not be thrown. 596 00:29:06,504 --> 00:29:09,674 Manners are unlike the law, so it isn't compulsory to abide by them, 597 00:29:09,757 --> 00:29:12,302 but it does display a person's worth. 598 00:29:14,387 --> 00:29:16,097 Mr. Park, please show manners 599 00:29:16,889 --> 00:29:18,391 appropriate for your position. 600 00:29:22,061 --> 00:29:25,607 You aren't a man who's built for business. 601 00:29:27,483 --> 00:29:28,776 King Hotel 602 00:29:29,569 --> 00:29:31,904 has made many grave mistakes against me. 603 00:29:31,988 --> 00:29:34,198 Let's meet again another time. 604 00:29:34,282 --> 00:29:37,910 This is too humiliating before my subordinates! 605 00:29:37,994 --> 00:29:38,870 Too humiliating! 606 00:29:41,831 --> 00:29:42,790 Mr. Park. 607 00:29:44,500 --> 00:29:47,045 How dare you do this to me to protect a mere employee? 608 00:29:47,629 --> 00:29:50,048 Don't you realize how important Assemblyman Park is to us? 609 00:29:50,131 --> 00:29:51,883 She's not a mere employee! She's a valued member. 610 00:29:54,260 --> 00:29:55,928 I'll protect my own people 611 00:29:56,929 --> 00:29:58,640 as long as I'm in charge here. 612 00:30:03,895 --> 00:30:05,146 Is she just an employee? 613 00:30:05,688 --> 00:30:06,731 Not something more? 614 00:30:08,399 --> 00:30:09,442 What do you mean? 615 00:30:09,525 --> 00:30:11,694 Blood never lies, so just in case. 616 00:30:13,571 --> 00:30:15,448 You deployed the helicopter to save her. 617 00:30:30,129 --> 00:30:32,465 I'm sorry. It was my fault. 618 00:30:34,342 --> 00:30:36,678 No, you've done well. 619 00:30:38,888 --> 00:30:40,348 If something similar happens, 620 00:30:40,431 --> 00:30:41,808 protect our staff first. 621 00:30:42,350 --> 00:30:44,102 That's your duty as the manager. 622 00:30:44,185 --> 00:30:45,019 Yes, sir. 623 00:30:45,103 --> 00:30:46,646 Do that in every situation. 624 00:30:47,313 --> 00:30:48,731 I'll take responsibility. 625 00:31:04,205 --> 00:31:05,998 It was such a tough day. 626 00:31:06,082 --> 00:31:08,710 Yes, let's wrap up and go home. 627 00:31:08,793 --> 00:31:09,919 It wasn't easy. 628 00:31:15,341 --> 00:31:16,342 I'm sorry. 629 00:31:16,843 --> 00:31:18,636 It wasn't your fault. 630 00:31:18,720 --> 00:31:21,723 You can't deal with someone who's trying to pick a fight. 631 00:31:22,306 --> 00:31:23,933 Assemblyman Park is the worst. 632 00:31:24,016 --> 00:31:26,310 He took it out on you after Ms. Gu ticked him off. 633 00:31:26,394 --> 00:31:28,938 But we were all saved thanks to Mr. Gu. 634 00:31:29,522 --> 00:31:32,233 Remember how Mr. Park got drunk and made a scene last time? 635 00:31:32,316 --> 00:31:33,901 How could I forget? 636 00:31:33,985 --> 00:31:35,903 We were all told to line up, 637 00:31:35,987 --> 00:31:38,781 and he droned on for over an hour about staff discipline. 638 00:31:39,949 --> 00:31:41,409 It's that easy to pick on us. 639 00:31:41,492 --> 00:31:43,035 Anyway, he's such an eyesore. 640 00:31:43,119 --> 00:31:45,705 Don't even bring it up. I don't even want to remember. 641 00:31:45,788 --> 00:31:47,373 Hey, let's just call it a bad day 642 00:31:47,457 --> 00:31:49,125 - and go out for a beer. - Okay. 643 00:31:49,208 --> 00:31:51,461 It was a bad day, so let's chug it away with beer. 644 00:31:52,503 --> 00:31:54,464 I'll wrap up here, so you can all go. 645 00:31:54,547 --> 00:31:55,882 Aren't you coming? 646 00:31:57,967 --> 00:31:59,177 I'm invited? 647 00:31:59,260 --> 00:32:00,803 You're a part of our team. 648 00:32:00,887 --> 00:32:02,388 Let's wrap up together and leave. 649 00:32:04,724 --> 00:32:05,683 - Okay. - Okay. 650 00:32:20,281 --> 00:32:21,282 Sa-rang. 651 00:32:21,365 --> 00:32:23,284 That Thai medicine you got me was great. 652 00:32:23,367 --> 00:32:24,994 I've been in less pain. 653 00:32:25,077 --> 00:32:26,954 I'm glad it was effective. 654 00:32:27,038 --> 00:32:28,748 You're too nice. 655 00:32:28,831 --> 00:32:31,125 If it were me, I wouldn't have bought gifts. 656 00:32:31,209 --> 00:32:32,084 Exactly. 657 00:32:32,168 --> 00:32:33,711 We were quite mean to her. 658 00:32:34,462 --> 00:32:37,089 Hey, it wasn't us. It was especially you. 659 00:32:37,173 --> 00:32:38,800 What? So you're feigning innocence? 660 00:32:38,883 --> 00:32:40,718 - You did it too. - You were mean to her. 661 00:32:40,802 --> 00:32:42,845 - That's enough. - Seriously… 662 00:32:43,429 --> 00:32:46,224 To be frank, I didn't like you. 663 00:32:47,099 --> 00:32:49,936 We worked very hard to get here, 664 00:32:50,019 --> 00:32:53,314 but you were promoted immediately with one word from Chairman Gu. 665 00:32:53,898 --> 00:32:55,608 But after spending time with you, 666 00:32:55,691 --> 00:32:58,778 I realized you deserved to work here. 667 00:32:59,362 --> 00:33:01,948 Thank you for being a competent worker. 668 00:33:04,367 --> 00:33:05,368 Don't mention it. 669 00:33:06,702 --> 00:33:08,746 You've always had a certain set of rules, 670 00:33:08,830 --> 00:33:11,916 so I understood how odd it must've been for me to suddenly join you. 671 00:33:13,000 --> 00:33:14,919 That's why I worked very hard 672 00:33:15,002 --> 00:33:17,088 to be worthy of this position. 673 00:33:17,171 --> 00:33:19,715 You've done more than enough. You're doing great. 674 00:33:20,675 --> 00:33:21,717 Thank you. 675 00:33:22,301 --> 00:33:23,386 Raise your glasses. 676 00:33:23,469 --> 00:33:24,846 Okay. 677 00:33:24,929 --> 00:33:27,598 - Cheers! - Cheers! 678 00:33:34,814 --> 00:33:38,276 Anyway, wasn't Mr. Gu really amazing back then? 679 00:33:38,985 --> 00:33:41,737 I never imagined an executive would take our side. 680 00:33:41,821 --> 00:33:42,738 Right? 681 00:33:42,822 --> 00:33:46,367 We've always been told to beg for forgiveness when guests got mad. 682 00:33:46,450 --> 00:33:47,994 I was honestly surprised. 683 00:33:48,077 --> 00:33:50,955 I can see something like sincerity in Mr. Gu. 684 00:33:51,038 --> 00:33:52,623 Did you check your bank accounts? 685 00:33:53,708 --> 00:33:54,750 No, why? 686 00:33:54,834 --> 00:33:58,045 We got a bonus for our 100th anniversary. A million won each. 687 00:33:59,672 --> 00:34:02,633 But we normally get vouchers for the hotel or the buffet. 688 00:34:02,717 --> 00:34:03,801 That was the norm, 689 00:34:03,885 --> 00:34:08,180 but Mr. Gu sent out a survey to see what we actually wanted. 690 00:34:08,264 --> 00:34:10,224 Cash was the overwhelming first place, 691 00:34:11,350 --> 00:34:12,435 so he gave it to us. 692 00:34:12,518 --> 00:34:15,354 The hotel never gave us something we really wanted. 693 00:34:16,272 --> 00:34:19,191 I thought the survey was a show just as it always had been. 694 00:34:19,275 --> 00:34:20,109 Right? 695 00:34:20,693 --> 00:34:24,030 The world changes now that we have a new boss. 696 00:34:24,113 --> 00:34:25,865 Let's all make a toast. 697 00:34:25,948 --> 00:34:28,326 For Head Manager Gu Won! 698 00:34:28,409 --> 00:34:30,578 - For Mr. Gu! - For Mr. Gu! 699 00:34:34,457 --> 00:34:35,541 Gosh, that's nice. 700 00:34:42,256 --> 00:34:43,883 - It's pouring. - It really is. 701 00:34:43,966 --> 00:34:45,092 Oh no. 702 00:34:45,176 --> 00:34:46,469 There's the taxi. 703 00:34:46,552 --> 00:34:47,845 - Bye, Sa-rang. - Bye, Sa-rang. 704 00:34:47,929 --> 00:34:49,180 - Goodbye. - Bye. 705 00:34:49,847 --> 00:34:51,265 I'm this way. See you tomorrow. 706 00:34:51,349 --> 00:34:52,725 - Bye, Sa-rang. - Goodbye. 707 00:34:52,808 --> 00:34:53,809 How will you get home? 708 00:34:53,893 --> 00:34:56,103 I'll take the bus. 709 00:34:56,187 --> 00:34:57,188 We'll go too. 710 00:34:57,271 --> 00:34:58,606 - Goodbye. - Bye. 711 00:35:43,651 --> 00:35:44,568 How did you find me? 712 00:35:44,652 --> 00:35:46,278 It began to rain, 713 00:35:46,362 --> 00:35:47,905 and I heard you were still here. 714 00:35:49,115 --> 00:35:50,282 You should've called. 715 00:35:50,366 --> 00:35:53,202 I couldn't ruin your fun just for my own happiness. 716 00:35:54,745 --> 00:35:55,663 Did you have fun? 717 00:35:56,747 --> 00:35:57,707 Yes. 718 00:35:58,541 --> 00:36:01,252 It felt like I was finally accepted into the team. 719 00:36:01,335 --> 00:36:02,253 It was great. 720 00:36:02,336 --> 00:36:04,255 I'm sure they already accepted you. 721 00:36:04,922 --> 00:36:06,757 It just took more time to break the wall 722 00:36:06,841 --> 00:36:08,634 even after they decided to take you in. 723 00:36:09,218 --> 00:36:10,511 I was grateful to everyone. 724 00:36:11,220 --> 00:36:14,056 And I think they organized this dinner because of me. 725 00:36:16,017 --> 00:36:17,601 Anyway, are you okay? 726 00:36:18,728 --> 00:36:20,980 Ms. Gu looked really angry. 727 00:36:21,063 --> 00:36:22,023 So what? 728 00:36:22,690 --> 00:36:25,568 If the customer is king, he should act like one too. 729 00:36:26,610 --> 00:36:29,572 Our hotel is way too classy 730 00:36:29,655 --> 00:36:32,825 to show courtesy to someone as rude as him. 731 00:36:35,494 --> 00:36:36,328 Shall we? 732 00:36:40,458 --> 00:36:41,459 Here. 733 00:36:59,393 --> 00:37:01,228 Did you see how quick I was? 734 00:37:13,074 --> 00:37:14,200 Oh no. 735 00:37:26,045 --> 00:37:27,254 What? What is it? 736 00:37:27,797 --> 00:37:29,131 What is it? What's going on? 737 00:37:29,215 --> 00:37:30,174 What? What now? 738 00:37:30,257 --> 00:37:31,926 What? Why? 739 00:37:32,009 --> 00:37:33,385 - What's going on? - What? 740 00:37:33,469 --> 00:37:36,514 I was just startled while watching TV. 741 00:37:41,602 --> 00:37:42,436 Right. 742 00:37:48,067 --> 00:37:50,861 So why did you come out half-dressed? 743 00:37:50,945 --> 00:37:52,196 You surprised me. 744 00:37:54,573 --> 00:37:55,574 Well, I thought… 745 00:37:56,408 --> 00:37:59,578 I heard you scream, so I rushed out. 746 00:38:02,414 --> 00:38:04,291 I'll make tea. 747 00:38:04,375 --> 00:38:06,335 You should dry yourself off first. 748 00:38:33,529 --> 00:38:34,613 Buttons. 749 00:38:38,450 --> 00:38:39,535 Shirt off? 750 00:38:41,453 --> 00:38:42,746 Fasten them. 751 00:38:44,790 --> 00:38:47,877 You already saw everything. Why are you acting so shy? 752 00:38:49,086 --> 00:38:51,755 I didn't even see anything. 753 00:38:53,382 --> 00:38:55,509 Go dry off. You'll catch a cold. 754 00:38:56,719 --> 00:38:58,971 Why are you being so shy? 755 00:39:00,347 --> 00:39:01,307 You're too cute. 756 00:39:03,893 --> 00:39:04,935 I'm not. 757 00:39:08,189 --> 00:39:09,398 I can't leave you alone 758 00:39:10,858 --> 00:39:12,234 if you're this endearing. 759 00:39:15,988 --> 00:39:17,072 It's your fault. 760 00:40:00,908 --> 00:40:02,743 - Please relax and have some. - Yes, ma'am. 761 00:40:02,826 --> 00:40:03,744 Thank you. 762 00:40:06,038 --> 00:40:07,039 You must be wondering 763 00:40:08,290 --> 00:40:09,583 why I called you. 764 00:40:10,876 --> 00:40:11,794 Yes. 765 00:40:13,003 --> 00:40:14,088 May I ask why? 766 00:40:14,171 --> 00:40:15,839 I hear you're an ambitious man. 767 00:40:16,799 --> 00:40:18,968 Career-wise? Yes, very much so. 768 00:40:19,635 --> 00:40:21,512 That's why I work for Mr. Gu. 769 00:40:21,595 --> 00:40:24,431 And I'm the only one who can deal with that personality of his. 770 00:40:28,185 --> 00:40:29,812 Mr. No, you're with me from now on. 771 00:40:31,605 --> 00:40:36,235 Make sure you report everything related to Mr. Gu to me. 772 00:40:41,740 --> 00:40:42,616 Then… 773 00:40:43,742 --> 00:40:45,452 what do you mean by everything? 774 00:40:45,536 --> 00:40:46,412 Everything. 775 00:40:47,538 --> 00:40:49,790 From his professional life to his personal life. 776 00:40:49,873 --> 00:40:53,294 Report everything back to me. Do not leave anything out. 777 00:40:58,215 --> 00:40:59,925 Let me have another sip of coffee. 778 00:41:06,515 --> 00:41:07,683 In that case, 779 00:41:08,559 --> 00:41:10,227 how high can I go 780 00:41:11,395 --> 00:41:12,521 by helping you? 781 00:41:24,408 --> 00:41:25,492 Hello. 782 00:41:39,381 --> 00:41:41,467 - What are you doing? - My gosh. 783 00:41:41,550 --> 00:41:43,469 Make some noise when you come in! 784 00:41:45,596 --> 00:41:46,972 I have to go to a reunion, 785 00:41:47,056 --> 00:41:49,808 so I came to find something I could wear. 786 00:41:50,726 --> 00:41:52,353 What do you do with your paycheck? 787 00:41:53,270 --> 00:41:55,773 Don't be so cheap and buy some clothes. 788 00:41:55,856 --> 00:41:57,649 These are ancient. My gosh. 789 00:41:57,733 --> 00:42:00,069 Why are you going through my closet? 790 00:42:00,152 --> 00:42:02,613 Family is supposed to share. 791 00:42:02,696 --> 00:42:04,907 Family is supposed to have some privacy. 792 00:42:04,990 --> 00:42:06,617 Mom, I'm hungry. 793 00:42:06,700 --> 00:42:08,369 Auntie Da-eul will make something. 794 00:42:08,452 --> 00:42:11,205 Da-eul, please make a snack for Tae-ri. 795 00:42:12,247 --> 00:42:13,374 What? 796 00:42:17,336 --> 00:42:19,630 - Here. - You work at a duty-free shop. 797 00:42:20,172 --> 00:42:21,965 They don't have to be name-brand, 798 00:42:22,466 --> 00:42:24,510 but none of these are good enough. 799 00:42:26,595 --> 00:42:27,846 I'll just wear these. 800 00:42:28,389 --> 00:42:30,349 - Bye Da-eul. - What? 801 00:42:30,432 --> 00:42:31,517 Hey, wait. 802 00:42:31,600 --> 00:42:33,519 What about Tae-ri? Aren't you going to take him? 803 00:42:33,602 --> 00:42:34,937 You're here. Why should I? 804 00:42:35,521 --> 00:42:37,731 I'll be late. Don't wait, and put him to sleep. 805 00:42:37,815 --> 00:42:39,691 What? Bo-mi! 806 00:42:48,951 --> 00:42:50,577 You're going to wake Tae-ri. 807 00:42:52,746 --> 00:42:54,206 Bo-mi went too far this time. 808 00:42:55,082 --> 00:42:56,792 You need to talk to her. 809 00:42:56,875 --> 00:42:58,794 She snuck in here quietly 810 00:42:58,877 --> 00:43:00,921 and took my clothes, shoes, and bag. 811 00:43:01,588 --> 00:43:03,507 And the room was a mess too. 812 00:43:04,091 --> 00:43:05,592 Hey, family is supposed to share. 813 00:43:05,676 --> 00:43:07,094 Just share with her. 814 00:43:07,177 --> 00:43:09,388 There are manners between family members too. 815 00:43:09,471 --> 00:43:11,723 Don't be so cold-hearted. 816 00:43:11,807 --> 00:43:13,183 It'll all come back to you. 817 00:43:13,267 --> 00:43:14,226 "Cold-hearted"? 818 00:43:15,978 --> 00:43:17,980 Has she ever babysat Cho-rong before? 819 00:43:18,063 --> 00:43:20,441 Or has she ever even bought her a toy? 820 00:43:20,941 --> 00:43:23,944 Your parents never gave her pocket money or bought clothes for her. 821 00:43:24,027 --> 00:43:25,904 Why do you want so much from people? 822 00:43:27,197 --> 00:43:28,365 You'll be punished. 823 00:43:29,283 --> 00:43:30,617 Punished, my foot. 824 00:43:31,410 --> 00:43:32,911 Tell her to do as much as I do. 825 00:43:32,995 --> 00:43:34,663 "Tell her to do as much as I do." 826 00:43:34,746 --> 00:43:35,706 I want dinner. 827 00:43:36,874 --> 00:43:38,375 Do I owe you dinner? 828 00:43:38,459 --> 00:43:40,461 You can cook for yourself. 829 00:43:44,882 --> 00:43:46,008 Goodness. 830 00:43:46,091 --> 00:43:47,968 My son, I'm home. 831 00:43:48,051 --> 00:43:49,094 You're home. 832 00:43:49,178 --> 00:43:51,221 - Grandma! - Hey. 833 00:43:51,305 --> 00:43:52,681 Start cooking. I'm hungry. 834 00:43:53,849 --> 00:43:55,309 We have beef, right? 835 00:43:55,392 --> 00:43:56,435 Grill some of that. 836 00:43:57,144 --> 00:43:59,438 And if we have mackerel, grill some of that too. 837 00:44:00,147 --> 00:44:01,982 I don't have an appetite these days. 838 00:44:03,484 --> 00:44:05,736 Make some spicy soybean paste stew too. 839 00:44:07,070 --> 00:44:08,864 Okay, coming right up. 840 00:44:08,947 --> 00:44:10,199 Have you had dinner? 841 00:44:10,824 --> 00:44:11,992 I'm starving. 842 00:44:21,418 --> 00:44:23,086 Oh dear. 843 00:44:24,129 --> 00:44:26,256 Go lay in bed. The floor is cold. 844 00:44:27,049 --> 00:44:28,800 I can't be bothered. 845 00:44:29,468 --> 00:44:31,178 I don't want to move an inch. 846 00:44:32,054 --> 00:44:34,848 Don't you ever get married. 847 00:44:35,891 --> 00:44:37,768 You always nagged me to get married. 848 00:44:37,851 --> 00:44:40,938 I'm sorry. I was wrong. 849 00:44:41,021 --> 00:44:43,357 Just date and enjoy your life. 850 00:44:43,941 --> 00:44:45,984 You have no idea how precious it is 851 00:44:46,068 --> 00:44:47,903 to have the freedom 852 00:44:48,487 --> 00:44:51,531 to eat when you want, to lie down when you want, 853 00:44:52,449 --> 00:44:53,659 and to do nothing at all. 854 00:44:54,576 --> 00:44:55,744 What's wrong? 855 00:45:02,834 --> 00:45:05,087 I went and checked myself, 856 00:45:05,170 --> 00:45:06,797 but it wasn't in the room. 857 00:45:06,880 --> 00:45:09,591 Could you please check one last time? 858 00:45:10,133 --> 00:45:12,928 My daughter can't sleep without that doll. 859 00:45:13,512 --> 00:45:14,513 I'm so sorry. 860 00:45:14,596 --> 00:45:16,306 If we do end up finding it, 861 00:45:16,390 --> 00:45:18,392 we'll call you immediately. 862 00:45:21,895 --> 00:45:24,773 If it's all right with you, may I look one more time? 863 00:45:25,399 --> 00:45:28,443 If the room inspection team says it's not there, then it's not there. 864 00:45:28,527 --> 00:45:31,154 It could've been tucked away in the sheets, 865 00:45:31,238 --> 00:45:32,572 so I'll visit the linen room. 866 00:45:32,656 --> 00:45:34,700 Will you really do that? 867 00:45:34,783 --> 00:45:37,494 Yes, but it might take some time. 868 00:45:37,577 --> 00:45:38,912 Is that all right? 869 00:45:38,996 --> 00:45:41,665 Yes, it's fine. We can wait. 870 00:45:43,542 --> 00:45:45,419 What does the doll look like? 871 00:45:45,502 --> 00:45:46,420 She's Jenny. 872 00:45:47,045 --> 00:45:48,463 She's my friend. 873 00:45:48,547 --> 00:45:50,424 Please find her for me. 874 00:45:51,049 --> 00:45:52,092 She's a stuffed rabbit. 875 00:45:52,175 --> 00:45:55,012 Yes, I'll try to find it as quickly as possible. 876 00:46:29,963 --> 00:46:30,922 Who's she? 877 00:46:31,882 --> 00:46:33,425 She's from King the Land. 878 00:46:33,508 --> 00:46:36,178 She's looking for a doll a girl lost in one of the rooms. 879 00:46:36,261 --> 00:46:37,512 What about room inspection? 880 00:46:37,596 --> 00:46:39,306 They said they didn't see it, 881 00:46:39,389 --> 00:46:41,892 but she's been at it for half an hour trying to find it. 882 00:46:53,362 --> 00:46:54,237 Excuse me. 883 00:46:59,076 --> 00:47:00,160 Hello. 884 00:47:01,328 --> 00:47:02,662 I was wondering who you were. 885 00:47:03,205 --> 00:47:04,956 How are you going to find that here? 886 00:47:05,540 --> 00:47:07,042 Room inspection searched for it, 887 00:47:07,125 --> 00:47:09,503 so tell her you'll call if we find it later. 888 00:47:09,586 --> 00:47:11,630 She said the doll is her dear friend. 889 00:47:11,713 --> 00:47:13,548 Please let me look just once more. 890 00:47:24,476 --> 00:47:25,477 Ms. Kim. 891 00:47:26,853 --> 00:47:28,855 There was a question I wanted to ask. 892 00:47:29,439 --> 00:47:32,609 Could you grant me your time whenever you're free? 893 00:47:40,158 --> 00:47:40,992 Sure. 894 00:47:42,119 --> 00:47:43,161 Thank you. 895 00:48:00,887 --> 00:48:02,931 - Jenny! - Ta-da. 896 00:48:09,938 --> 00:48:11,565 Thank you. 897 00:48:11,648 --> 00:48:12,566 Sure. 898 00:48:16,820 --> 00:48:19,531 You must know that you shouldn't make promises to guests. 899 00:48:19,614 --> 00:48:21,783 What if you can't find it after saying you will? 900 00:48:21,867 --> 00:48:23,326 How will you deal with that? 901 00:48:24,202 --> 00:48:28,582 It seemed weirder to avoid looking at all. 902 00:48:29,207 --> 00:48:31,001 I wasn't saying you were wrong. 903 00:48:31,668 --> 00:48:33,920 It's just that I see hard workers 904 00:48:34,004 --> 00:48:36,548 get in trouble more often than others. 905 00:48:38,425 --> 00:48:40,927 It's not like anybody appreciates it. 906 00:48:42,262 --> 00:48:43,555 But I know 907 00:48:44,097 --> 00:48:46,224 if I gave my best or not. 908 00:48:49,060 --> 00:48:51,062 What did you want to ask me? 909 00:48:51,146 --> 00:48:52,105 Right. 910 00:48:53,398 --> 00:48:57,068 There's a staff member who worked here a long time ago, 911 00:48:57,819 --> 00:49:00,655 but her personnel record is gone, and nobody seems to know her. 912 00:49:03,533 --> 00:49:06,411 Her name is Han Mi-so. 913 00:49:12,667 --> 00:49:14,461 You know her, right? 914 00:49:20,175 --> 00:49:22,344 She was my closest friend. 915 00:49:26,181 --> 00:49:27,891 What was she like? 916 00:49:31,853 --> 00:49:33,980 She was braver than anyone. 917 00:49:34,064 --> 00:49:36,233 Such a beautiful woman. 918 00:49:37,359 --> 00:49:39,110 She was a great person. 919 00:49:42,989 --> 00:49:44,074 What a relief. 920 00:49:44,574 --> 00:49:46,451 Did you hope she would be a great person? 921 00:49:49,287 --> 00:49:50,288 Yes. 922 00:49:55,919 --> 00:49:58,129 You seem like a great person too, Ms. Cheon. 923 00:50:00,549 --> 00:50:01,633 Thank you. 924 00:50:21,903 --> 00:50:22,904 My gosh. 925 00:50:22,988 --> 00:50:24,114 Did I keep you waiting? 926 00:50:24,864 --> 00:50:25,740 No. 927 00:50:27,409 --> 00:50:29,244 Did you run here? Where's your car? 928 00:50:29,327 --> 00:50:32,038 There was too much traffic, so I ran. 929 00:50:32,831 --> 00:50:33,790 You must be tired. 930 00:50:37,794 --> 00:50:39,754 Is something going on? You look happy. 931 00:50:40,547 --> 00:50:41,506 Of course I'm happy. 932 00:50:42,090 --> 00:50:45,260 It's the first time you asked me out and waited for me. 933 00:50:46,595 --> 00:50:48,138 - Is that so? - That is so. 934 00:50:48,847 --> 00:50:50,807 I always waited for you. 935 00:50:51,474 --> 00:50:54,561 I asked you out to dinner first 936 00:50:55,520 --> 00:50:59,232 and suggested we go somewhere first. 937 00:51:02,527 --> 00:51:04,070 That's why I'll ask you today. 938 00:51:04,696 --> 00:51:05,905 I want to go somewhere. 939 00:51:07,032 --> 00:51:09,034 - Let's go. - You won't ask where it is? 940 00:51:09,117 --> 00:51:11,077 It doesn't matter where. 941 00:51:11,745 --> 00:51:12,954 Where are you going? 942 00:51:14,706 --> 00:51:15,707 To get my car. 943 00:51:16,833 --> 00:51:17,876 I'll go with you. 944 00:51:30,013 --> 00:51:30,972 Should I step on it? 945 00:51:31,723 --> 00:51:32,599 Sounds great. 946 00:52:19,813 --> 00:52:21,106 Did you want to see the sea? 947 00:52:21,856 --> 00:52:22,816 No. 948 00:52:23,441 --> 00:52:24,901 I wanted to see my mom. 949 00:52:27,112 --> 00:52:28,905 I came to the sea with Grandma 950 00:52:28,988 --> 00:52:30,949 whenever I missed her. 951 00:52:32,909 --> 00:52:36,287 It felt like my mom was there at the end of the horizon. 952 00:52:39,040 --> 00:52:40,959 It breaks my heart to think… 953 00:52:43,795 --> 00:52:45,171 you came here with that heart. 954 00:52:46,381 --> 00:52:47,882 It's all in the past. 955 00:52:49,968 --> 00:52:53,888 One day, that wind turbine was suddenly installed there. 956 00:52:54,848 --> 00:52:58,560 I was a young girl then, so it looked like a huge pinwheel. 957 00:52:59,769 --> 00:53:01,229 I thought it'd be big enough 958 00:53:02,105 --> 00:53:05,567 to fly me to where my mom was. 959 00:53:06,901 --> 00:53:09,988 But it wasn't like I could walk on the sea. 960 00:53:10,613 --> 00:53:11,990 So I was about to turn around. 961 00:53:14,409 --> 00:53:16,661 Then suddenly, a trail appeared between the sea, 962 00:53:17,537 --> 00:53:18,580 just like now. 963 00:53:23,168 --> 00:53:25,503 It felt like my wish came true. 964 00:53:27,714 --> 00:53:30,008 I couldn't actually meet my mom, 965 00:53:31,593 --> 00:53:33,011 but after that day, 966 00:53:33,094 --> 00:53:36,890 this trail forever became the trail that leads to her. 967 00:53:42,103 --> 00:53:43,104 Will you come with me? 968 00:53:48,151 --> 00:53:49,152 Yes. 969 00:54:14,177 --> 00:54:15,887 They say you can go anywhere 970 00:54:16,846 --> 00:54:18,348 if there's a trail in your heart. 971 00:54:54,300 --> 00:54:56,261 Ms. Kim Ok-ja 972 00:54:57,554 --> 00:54:58,972 who works in the linen room 973 00:54:59,055 --> 00:55:01,057 was her old friend, and she gave it to me. 974 00:55:05,353 --> 00:55:07,730 I heard she was a brave, beautiful woman. 975 00:55:09,941 --> 00:55:11,568 And she was a great person. 976 00:55:15,446 --> 00:55:17,699 You should meet Ms. Kim once we get back to Seoul. 977 00:55:24,914 --> 00:55:26,708 I don't want you to have any regrets like I do. 978 00:56:36,352 --> 00:56:38,313 INTERNATIONAL ARRIVALS 979 00:56:38,396 --> 00:56:41,149 UNCONTESTED DIVORCE FORM 980 00:56:41,232 --> 00:56:42,817 SIGNED: YOON SEONG-HUN 981 00:56:42,901 --> 00:56:44,611 I told you to stop. 982 00:56:44,694 --> 00:56:46,404 Avoiding it won't make it go away. 983 00:56:47,280 --> 00:56:48,364 I never avoided it. 984 00:56:48,448 --> 00:56:50,033 It's just not worth my while. 985 00:56:51,409 --> 00:56:52,494 Go now. 986 00:56:52,577 --> 00:56:53,661 I'm busy. 987 00:56:54,245 --> 00:56:55,872 Let's not turn this into a lawsuit. 988 00:56:57,207 --> 00:56:58,416 The news won't do us good. 989 00:56:58,500 --> 00:57:00,502 I said not now. 990 00:57:00,585 --> 00:57:02,003 Well, it has to be now for me. 991 00:57:02,587 --> 00:57:03,630 Do you have to do this? 992 00:57:03,713 --> 00:57:04,672 Please sign it. 993 00:57:14,599 --> 00:57:16,476 JI-HU 994 00:57:18,728 --> 00:57:19,979 Mom's busy right now. 995 00:57:20,063 --> 00:57:21,314 I'll call you back. 996 00:57:22,482 --> 00:57:23,608 What? 997 00:57:27,195 --> 00:57:29,239 - Ji-hu. - Mom! 998 00:57:29,948 --> 00:57:30,949 Why did you come? 999 00:57:31,533 --> 00:57:33,159 Because I missed you so much. 1000 00:57:34,077 --> 00:57:35,286 This is an important time. 1001 00:57:35,370 --> 00:57:37,288 Why are you adding to this too? 1002 00:57:38,123 --> 00:57:40,500 At the very least, can't you not worry me either? 1003 00:57:40,583 --> 00:57:42,001 Is that so difficult? 1004 00:57:43,378 --> 00:57:44,420 I'm sorry. 1005 00:57:53,346 --> 00:57:54,806 If you're sorry, go back. 1006 00:57:55,807 --> 00:57:57,433 Go back and live your life. 1007 00:57:58,017 --> 00:57:59,519 That's what you can do for me. 1008 00:58:00,186 --> 00:58:01,229 Okay. 1009 00:58:15,160 --> 00:58:16,661 These look great. 1010 00:58:17,245 --> 00:58:19,873 My friend got these on her flight, and they were delicious. 1011 00:58:19,956 --> 00:58:22,083 I asked her for another one to share here. 1012 00:58:22,167 --> 00:58:23,084 Try some. 1013 00:58:23,168 --> 00:58:25,295 You're so considerate. Thank you. 1014 00:58:29,757 --> 00:58:30,842 It's good. 1015 00:58:30,925 --> 00:58:33,553 Yes, it's not too sweet. It should be perfect with coffee. 1016 00:58:33,636 --> 00:58:34,846 Right? 1017 00:58:37,682 --> 00:58:38,892 Take a seat. 1018 00:58:41,519 --> 00:58:42,353 Sa-rang. 1019 00:58:43,188 --> 00:58:44,856 Have you heard of the Dream Team? 1020 00:58:45,440 --> 00:58:46,691 No, I've never heard of it. 1021 00:58:47,859 --> 00:58:50,403 What's the highest position a concierge can hold here 1022 00:58:50,486 --> 00:58:51,779 that you know of? 1023 00:58:52,864 --> 00:58:54,032 Us, King the Land. 1024 00:58:55,408 --> 00:58:56,784 The Dream Team is above that. 1025 00:58:58,411 --> 00:59:00,663 Really? What does that team do? 1026 00:59:00,747 --> 00:59:03,124 That team carries out Chairman Gu's personal events. 1027 00:59:03,208 --> 00:59:06,044 It's basically a fancy catering service at his command. 1028 00:59:06,127 --> 00:59:09,214 How do you always phrase it to sound more vulgar? 1029 00:59:09,297 --> 00:59:11,341 Why? I'm right. 1030 00:59:11,424 --> 00:59:14,052 Only the best among the best are chosen. 1031 00:59:14,636 --> 00:59:16,429 While most don't know such a team exists, 1032 00:59:16,512 --> 00:59:19,057 for those in the know, it's a dream to join. 1033 00:59:19,140 --> 00:59:20,350 Hence, the Dream Team. 1034 00:59:21,684 --> 00:59:23,686 He has an event this weekend, 1035 00:59:23,770 --> 00:59:25,480 and his secretary called 1036 00:59:25,563 --> 00:59:26,689 asking you to join. 1037 00:59:28,858 --> 00:59:29,859 Hey, Sa-rang. 1038 00:59:29,943 --> 00:59:31,736 It's your debut in the Dream Team. 1039 00:59:31,819 --> 00:59:34,239 You're a big shot now, Sa-rang. Congrats. 1040 00:59:34,948 --> 00:59:36,032 Thank you. 1041 00:59:36,908 --> 00:59:39,202 I'm still not sure what this is, 1042 00:59:39,285 --> 00:59:41,204 but I'll do my best not to be a nuisance. 1043 00:59:41,287 --> 00:59:43,414 - Congrats. - I'm happy for you. 1044 00:59:59,764 --> 01:00:01,349 Where are we going? 1045 01:00:02,934 --> 01:00:04,435 Are you Cheon Sa-rang? 1046 01:00:04,519 --> 01:00:05,561 Your first time? 1047 01:00:06,145 --> 01:00:07,021 Yes, ma'am. 1048 01:00:07,772 --> 01:00:10,608 I'm with the secretary's office, the manager of the Dream Team. 1049 01:00:11,317 --> 01:00:12,944 You must abide by your NDA. 1050 01:00:13,027 --> 01:00:15,905 Don't ask questions or get curious. 1051 01:00:16,531 --> 01:00:17,657 Let's keep it classy. 1052 01:00:18,908 --> 01:00:19,951 Yes, ma'am. 1053 01:00:31,504 --> 01:00:33,298 The aprons look insane, right? 1054 01:00:33,840 --> 01:00:36,259 I'm afraid I might get a kimchi stain on it. 1055 01:00:37,135 --> 01:00:39,220 I'd be grateful if it got splashed on me. 1056 01:00:39,304 --> 01:00:41,306 What if it splashed to the chairman? 1057 01:00:42,265 --> 01:00:43,725 The thought alone is terrifying. 1058 01:00:46,894 --> 01:00:48,771 It does look quite classy, 1059 01:00:49,939 --> 01:00:52,900 but it somehow reminds me of a maid's attire. 1060 01:00:53,693 --> 01:00:55,737 Dresses won't turn us into princesses. 1061 01:00:56,571 --> 01:00:59,615 Let's be grateful that we get to put on expensive aprons. 1062 01:01:18,551 --> 01:01:20,762 Do you know why we're the Dream Team? 1063 01:01:20,845 --> 01:01:21,971 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 1064 01:01:22,055 --> 01:01:26,559 The Dream Team has never made a mistake in our service. 1065 01:01:26,642 --> 01:01:28,978 And of course, that will also be the case today. 1066 01:01:29,062 --> 01:01:30,605 Keep your faces classy 1067 01:01:30,688 --> 01:01:32,190 and your acts elegant. 1068 01:01:32,732 --> 01:01:35,026 We create our own dignity. 1069 01:01:35,651 --> 01:01:37,945 Now, let us get started. 1070 01:01:38,696 --> 01:01:39,822 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 1071 01:01:44,410 --> 01:01:48,956 We're in a war, so you either eat or get eaten. 1072 01:01:49,040 --> 01:01:50,500 We have no time to look away. 1073 01:01:50,583 --> 01:01:52,251 Stop talking nonsense. 1074 01:01:52,335 --> 01:01:54,170 Do you want to make a bet 1075 01:01:54,253 --> 01:01:56,172 and see if this is nonsense or not? 1076 01:01:56,255 --> 01:01:57,423 Goodness. 1077 01:01:57,507 --> 01:01:58,383 Dad. 1078 01:02:02,929 --> 01:02:03,930 Oh. 1079 01:02:06,724 --> 01:02:07,934 Let us serve the meal. 1080 01:02:08,017 --> 01:02:09,143 Yes, sure. 1081 01:02:39,382 --> 01:02:41,134 It's Ms. Best Talent. 1082 01:02:41,217 --> 01:02:42,427 It's been a while. 1083 01:02:45,304 --> 01:02:47,765 Hello, have you been well, sir? 1084 01:02:48,850 --> 01:02:51,185 If she's titled the Best Talent, 1085 01:02:51,269 --> 01:02:53,354 she must be very talented. 1086 01:02:56,107 --> 01:02:57,024 Not at all. 1087 01:02:57,608 --> 01:02:59,193 He's just being generous. 1088 01:03:00,236 --> 01:03:02,780 Then let us serve the soup first. 1089 01:03:02,864 --> 01:03:03,906 Yes. 1090 01:03:03,990 --> 01:03:06,951 It's already been decided, so there's no need to drag this out. 1091 01:03:07,034 --> 01:03:08,619 Won, now that your position is settled, 1092 01:03:08,703 --> 01:03:11,038 marry Yu-ri within the year before it's too late. 1093 01:03:37,648 --> 01:03:40,651 KING THE LAND 1094 01:03:55,307 --> 01:04:03,014 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 1095 01:04:14,227 --> 01:04:16,479 The person you have called is unavailable… 1096 01:04:16,979 --> 01:04:19,065 I'll keep this short. End it. 1097 01:04:19,148 --> 01:04:20,942 It's going to be a head-to-head battle. 1098 01:04:21,025 --> 01:04:23,653 Is there a reason why you can't give up on the hotel? 1099 01:04:25,947 --> 01:04:27,990 You will be on special duty. 1100 01:04:28,074 --> 01:04:30,701 You won't be working in King the Land for the time being. 1101 01:04:31,536 --> 01:04:33,913 I'll take care of it. 1102 01:04:33,996 --> 01:04:35,206 It's my problem. 1103 01:04:35,289 --> 01:04:37,208 It's up to me to decide my future. 1104 01:04:39,669 --> 01:04:41,255 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 77107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.