All language subtitles for King.The.Land.E07.230708.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 KING THE LAND 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,854 KING THE LAND 3 00:00:12,193 --> 00:00:13,806 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:13,887 --> 00:00:15,626 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:16,768 --> 00:00:17,685 Yu-ri. 6 00:00:18,186 --> 00:00:19,437 Don't date me. 7 00:00:19,521 --> 00:00:20,855 Date someone who likes you. 8 00:00:22,273 --> 00:00:23,316 Sure. 9 00:00:23,399 --> 00:00:25,360 I'll tell you when I start dating. 10 00:00:25,443 --> 00:00:28,822 So you need to tell me first when you begin to fool around. 11 00:00:28,905 --> 00:00:30,782 Don't let me hear it from someone else. 12 00:00:33,076 --> 00:00:34,327 I've already met 13 00:00:35,453 --> 00:00:36,538 someone I like. 14 00:01:04,148 --> 00:01:05,775 Yo, chicken! 15 00:01:05,859 --> 00:01:07,569 Look at me, look closely 16 00:01:07,652 --> 00:01:09,195 Don't betray my love 17 00:01:09,279 --> 00:01:10,947 Come on, come to me 18 00:01:11,030 --> 00:01:12,615 This will be the last time 19 00:01:12,699 --> 00:01:14,117 Why would you leave? 20 00:01:14,200 --> 00:01:15,827 Why would you abandon me? 21 00:01:15,910 --> 00:01:18,246 Stop nagging and come to me, chicken 22 00:01:18,329 --> 00:01:19,747 Come 23 00:01:44,314 --> 00:01:45,773 Can we talk for a minute? 24 00:02:01,956 --> 00:02:02,874 Mr. Gu. 25 00:02:02,957 --> 00:02:04,959 I thought you wanted chicken. 26 00:02:06,294 --> 00:02:07,962 Can you eat this all by yourself? 27 00:02:09,255 --> 00:02:11,507 Wait. Why are you here? 28 00:02:14,177 --> 00:02:15,637 Let's talk over chicken. 29 00:02:15,720 --> 00:02:16,554 Sorry? 30 00:02:16,638 --> 00:02:18,264 Where are you going? 31 00:02:18,348 --> 00:02:19,515 You can't go inside! 32 00:02:19,599 --> 00:02:21,100 - Pizza - Pizza 33 00:02:26,856 --> 00:02:29,150 EPISODE 7 34 00:02:35,615 --> 00:02:39,077 You should've told us you were Sa-rang's coworker. 35 00:02:39,160 --> 00:02:41,162 I'm sorry for showing up unexpectedly, 36 00:02:41,746 --> 00:02:44,582 but if you think about it, you didn't give me a chance to-- 37 00:02:44,666 --> 00:02:46,751 We're basically family. Go easy on us. 38 00:02:46,834 --> 00:02:48,169 We work for King Group too. 39 00:02:48,252 --> 00:02:50,630 - I work at Alanga, King Fashion. - I work at King Air. 40 00:02:50,713 --> 00:02:52,840 - We are all one big family. - One big family. 41 00:02:52,924 --> 00:02:54,550 - Hermès. - Hermès. 42 00:02:57,762 --> 00:02:59,931 Do you work in the same department as Sa-rang? 43 00:03:00,765 --> 00:03:01,849 No. 44 00:03:01,933 --> 00:03:02,767 He's-- 45 00:03:02,850 --> 00:03:03,893 Yes, we do. 46 00:03:05,395 --> 00:03:07,605 It must be tough. 47 00:03:07,689 --> 00:03:10,066 I heard there was a stuck-up jerk working there. 48 00:03:11,693 --> 00:03:12,610 Hey. 49 00:03:13,111 --> 00:03:14,404 No, there isn't. 50 00:03:14,487 --> 00:03:16,406 What are you saying? 51 00:03:16,489 --> 00:03:18,032 Right. It was the head manager. 52 00:03:18,116 --> 00:03:19,534 Yes, it was the head manager. 53 00:03:19,617 --> 00:03:20,785 What was his name again? 54 00:03:21,786 --> 00:03:23,246 His name… Gu Won. 55 00:03:23,329 --> 00:03:25,290 The chairman's son. The nepotism guy. 56 00:03:25,373 --> 00:03:26,666 Right? 57 00:03:27,792 --> 00:03:29,627 - No. - Oh, my. 58 00:03:29,711 --> 00:03:32,505 He tortured you that much? You're tearing up just hearing his name. 59 00:03:33,089 --> 00:03:34,173 It's okay. 60 00:03:34,716 --> 00:03:36,509 I heard he goes to work for fun. 61 00:03:37,802 --> 00:03:39,846 He should have fun without bothering others. 62 00:03:39,929 --> 00:03:41,723 There's always one in every bunch. 63 00:03:41,806 --> 00:03:42,765 Hey… 64 00:03:43,349 --> 00:03:44,350 Well… 65 00:03:44,934 --> 00:03:45,893 at first. 66 00:03:46,561 --> 00:03:48,354 At first, he was like that. 67 00:03:48,438 --> 00:03:50,606 Just slightly. But he's not like that anymore. 68 00:03:50,690 --> 00:03:51,649 What do you mean? 69 00:03:51,733 --> 00:03:54,235 You said he has a rotten personality. 70 00:03:55,236 --> 00:03:56,571 Did I? 71 00:03:56,654 --> 00:03:58,072 Yes. You said he was a douchebag. 72 00:03:58,156 --> 00:03:59,615 I see. When? 73 00:03:59,699 --> 00:04:01,367 - Yesterday. - And two days ago. 74 00:04:01,451 --> 00:04:03,328 - Last week too. - And last month. 75 00:04:04,620 --> 00:04:05,455 So I did. 76 00:04:07,707 --> 00:04:10,460 Come to think of it, we never even introduced ourselves. 77 00:04:10,543 --> 00:04:11,544 What's your name? 78 00:04:13,296 --> 00:04:14,297 Guys, 79 00:04:14,881 --> 00:04:17,175 - this is-- - You can call me Manager No. 80 00:04:17,258 --> 00:04:20,094 My goodness. You're a manager? 81 00:04:20,178 --> 00:04:21,679 I manage my team as well. 82 00:04:22,347 --> 00:04:24,265 I'm Gang Da-eul. I work at Alanga. 83 00:04:24,349 --> 00:04:25,892 Stop by if you ever go overseas. 84 00:04:25,975 --> 00:04:27,643 - I'll give you a big discount. - Okay. 85 00:04:27,727 --> 00:04:29,771 My name is Oh Pyeong-hwa. 86 00:04:29,854 --> 00:04:31,397 She's almost a purser at King Air. 87 00:04:31,481 --> 00:04:33,107 Give me a call whenever you fly. 88 00:04:33,191 --> 00:04:34,233 Thank you. 89 00:04:35,068 --> 00:04:37,278 Steer clear of them. 90 00:04:37,362 --> 00:04:38,404 By the way, Mr. No. 91 00:04:40,531 --> 00:04:43,618 Why did you come here? 92 00:04:44,118 --> 00:04:46,704 Why do you think? 93 00:04:46,788 --> 00:04:49,957 It's because he couldn't stop thinking about her. 94 00:04:50,041 --> 00:04:52,543 Have you two already gone that far? 95 00:04:54,128 --> 00:04:55,171 Hey. 96 00:04:55,254 --> 00:04:56,798 Eat this and leave. 97 00:04:56,881 --> 00:04:58,341 Why? We're having so much fun. 98 00:04:58,424 --> 00:05:00,968 What are you going to do once we leave? 99 00:05:01,052 --> 00:05:02,136 Hey, Gang Da-eul. 100 00:05:02,220 --> 00:05:03,262 Do you want to get kicked out? 101 00:05:03,346 --> 00:05:05,515 Hey, half of this house belongs to me. 102 00:05:05,598 --> 00:05:07,266 We split the deposit and the rent. 103 00:05:07,350 --> 00:05:09,060 Don't be rude to my guest. 104 00:05:09,143 --> 00:05:11,062 You can stay as long as you want. 105 00:05:11,145 --> 00:05:12,522 Thank you, Pyeong-hwa. 106 00:05:15,775 --> 00:05:17,527 But what is that? 107 00:05:17,610 --> 00:05:18,778 - Is it a gift? - Oh, this. 108 00:05:20,279 --> 00:05:21,906 Here. It's medicine. 109 00:05:22,615 --> 00:05:24,408 I didn't know your symptoms, so I got everything. 110 00:05:25,034 --> 00:05:25,910 This is for me? 111 00:05:26,494 --> 00:05:27,537 Why do I need medicine? 112 00:05:28,204 --> 00:05:30,957 You didn't look so well earlier. I thought you were sick. 113 00:05:34,252 --> 00:05:36,379 Mr. No, you pass. 114 00:05:36,462 --> 00:05:38,172 I give you my approval as well. 115 00:05:39,173 --> 00:05:40,967 Don't be absurd. That's enough. 116 00:05:41,050 --> 00:05:42,468 What did we do? 117 00:05:42,552 --> 00:05:44,011 She must be feeling embarrassed. 118 00:05:44,095 --> 00:05:46,222 Let's pretend we don't know what's going on. 119 00:05:46,305 --> 00:05:47,890 I told you it's nothing like that. 120 00:05:52,145 --> 00:05:52,979 If I may, 121 00:05:55,148 --> 00:05:58,401 I'd like to talk to her in private. 122 00:06:01,195 --> 00:06:03,322 - Right? Okay. - Go ahead. 123 00:06:03,406 --> 00:06:04,657 You must have a lot to talk about. 124 00:06:04,740 --> 00:06:06,409 - We'll give you some privacy. - Of course. 125 00:06:06,492 --> 00:06:08,035 - Take your time. - Enjoy your time. 126 00:06:08,119 --> 00:06:09,787 You can take as long as you need. 127 00:06:09,871 --> 00:06:10,705 Let's go. 128 00:06:32,393 --> 00:06:33,686 Drink this. 129 00:06:33,769 --> 00:06:35,062 All right. Thanks. 130 00:06:36,397 --> 00:06:38,524 I'm sorry. It was pretty hectic, wasn't it? 131 00:06:38,608 --> 00:06:39,692 Well, 132 00:06:40,943 --> 00:06:44,238 I'd say it was a valuable time 133 00:06:44,322 --> 00:06:47,283 for me to learn what you thought of me. 134 00:06:47,366 --> 00:06:48,493 A jerk 135 00:06:48,576 --> 00:06:50,077 and a douchebag 136 00:06:50,161 --> 00:06:51,037 with a rotten personality. 137 00:06:52,788 --> 00:06:56,334 Don't take those jokes too seriously. 138 00:06:56,417 --> 00:06:58,127 They're such jokesters. 139 00:07:01,005 --> 00:07:02,173 You must be super close. 140 00:07:03,341 --> 00:07:04,967 We're practically family. 141 00:07:08,179 --> 00:07:09,805 You have a great family. 142 00:07:13,643 --> 00:07:17,063 But why did you actually come here? 143 00:07:19,232 --> 00:07:21,526 Well, you didn't look too well earlier, 144 00:07:22,318 --> 00:07:24,487 so I was worried that something was wrong 145 00:07:24,570 --> 00:07:26,614 or that you might be sick. 146 00:07:31,911 --> 00:07:34,664 Even so, you shouldn't have left your girlfriend to come see me. 147 00:07:34,747 --> 00:07:35,998 On her birthday, no less. 148 00:07:36,832 --> 00:07:37,792 She's not my girlfriend. 149 00:07:39,544 --> 00:07:41,420 - She isn't? - No, she isn't. 150 00:07:41,504 --> 00:07:42,880 Then why did you hug her? 151 00:07:43,756 --> 00:07:45,091 - What? - Why did you hug her 152 00:07:45,174 --> 00:07:46,842 when she's not even your girlfriend? 153 00:07:46,926 --> 00:07:49,428 Is your chest just open to anyone? 154 00:07:49,512 --> 00:07:51,222 What are you, a public rest area? 155 00:07:58,771 --> 00:08:02,275 Don't tell me you're feeling jealous right now. 156 00:08:05,027 --> 00:08:06,279 Me? 157 00:08:06,362 --> 00:08:08,322 Why would I be jealous? No way. 158 00:08:08,406 --> 00:08:09,615 What do you mean? 159 00:08:09,699 --> 00:08:12,201 Your eyes are blazing with jealousy. 160 00:08:14,745 --> 00:08:16,163 Nothing's blazing here. 161 00:08:16,914 --> 00:08:17,999 Look. 162 00:08:18,082 --> 00:08:19,875 No matter who you date, 163 00:08:19,959 --> 00:08:23,045 I don't care in the slightest. 164 00:08:24,672 --> 00:08:25,631 Fine. 165 00:08:26,173 --> 00:08:27,717 Since you're so insistent, 166 00:08:27,800 --> 00:08:29,260 I'll make sure 167 00:08:29,885 --> 00:08:31,762 no one ever comes into my arms. 168 00:08:32,722 --> 00:08:34,473 I never asked you to do that. 169 00:08:34,557 --> 00:08:35,558 Fine. 170 00:08:36,392 --> 00:08:37,602 From now on, 171 00:08:37,685 --> 00:08:41,022 I'll make sure there are no more uncertainties. 172 00:08:42,189 --> 00:08:43,232 So don't worry. 173 00:08:43,316 --> 00:08:45,192 I'm telling you, it's not like that. 174 00:08:47,194 --> 00:08:48,487 Are you sure? 175 00:09:26,651 --> 00:09:27,693 All right. 176 00:09:29,612 --> 00:09:30,905 I'll play along. 177 00:09:46,837 --> 00:09:48,339 What was that? 178 00:09:48,422 --> 00:09:49,590 Are they dating now? 179 00:09:50,216 --> 00:09:51,967 Must be nice. 180 00:09:54,053 --> 00:09:56,222 - Have a great time. - Take your time. 181 00:10:31,340 --> 00:10:32,383 Shall we go on a date? 182 00:10:33,801 --> 00:10:34,885 Right now? 183 00:10:35,845 --> 00:10:36,971 It's too late. 184 00:10:39,432 --> 00:10:40,933 What about tomorrow morning? 185 00:10:41,559 --> 00:10:42,685 We have to go to work. 186 00:10:44,478 --> 00:10:45,813 Then what time works for you? 187 00:10:46,772 --> 00:10:49,775 The best time to eat, the best time to drink tea, 188 00:10:50,693 --> 00:10:53,362 or the best time to have a drink. 189 00:10:53,446 --> 00:10:55,781 Let me know what times are convenient for you. 190 00:10:57,867 --> 00:10:59,118 I'll think about it. 191 00:11:02,163 --> 00:11:03,914 Why do you need to think about it? 192 00:11:03,998 --> 00:11:05,749 Can't it just be whenever you want? 193 00:11:07,126 --> 00:11:08,836 I need to check my schedule. 194 00:11:33,110 --> 00:11:34,403 You should get going. 195 00:11:34,487 --> 00:11:35,738 Already? 196 00:11:37,156 --> 00:11:38,741 Let's take a few more laps around. 197 00:11:39,325 --> 00:11:40,451 I'll give up my precious time. 198 00:11:41,327 --> 00:11:44,079 I humbly decline your precious time. 199 00:11:44,163 --> 00:11:45,331 Hurry up and go now. 200 00:11:45,414 --> 00:11:46,832 Don't tell me to leave. 201 00:11:48,167 --> 00:11:50,669 I'll leave when the time is right. 202 00:11:52,338 --> 00:11:54,924 I think now is the right time. 203 00:11:57,927 --> 00:11:58,969 All right then. 204 00:12:00,513 --> 00:12:01,388 After one last lap. 205 00:12:04,433 --> 00:12:05,893 - What are you doing? - What do you mean? 206 00:12:07,144 --> 00:12:08,729 I'm just trying to protect you. 207 00:12:09,438 --> 00:12:11,565 Don't get your hopes up about anything else. 208 00:12:13,484 --> 00:12:15,027 I wasn't expecting anything else. 209 00:12:15,110 --> 00:12:19,031 Anyway, people drive so aggressively around here. 210 00:12:19,615 --> 00:12:21,492 It's too dangerous for you to walk around alone. 211 00:12:23,410 --> 00:12:26,455 I can watch out for any cars if I need to. 212 00:12:26,539 --> 00:12:28,374 So let go of my hand and leave. 213 00:12:28,999 --> 00:12:30,834 I think people are sleeping. 214 00:12:30,918 --> 00:12:32,503 Let's be quiet. 215 00:12:33,796 --> 00:12:35,130 Keep it down a bit. 216 00:12:51,814 --> 00:12:53,065 HAWAIIAN SUN, HAWAIIAN HOST 217 00:12:53,148 --> 00:12:55,985 DIOR PERFUME 30 ML 218 00:12:58,445 --> 00:12:59,321 Hello. 219 00:13:02,575 --> 00:13:03,867 Do you need something? 220 00:13:05,995 --> 00:13:09,623 You've been coming to work with a young dude these days. 221 00:13:10,583 --> 00:13:11,667 Are you two dating? 222 00:13:15,087 --> 00:13:16,171 I'm asking you. 223 00:13:16,255 --> 00:13:17,339 Are you two dating? 224 00:13:17,423 --> 00:13:20,259 Let go while I ask nicely. 225 00:13:24,805 --> 00:13:26,724 Does he know about us? 226 00:13:28,100 --> 00:13:29,476 Is it fun messing around with a younger man? 227 00:13:31,312 --> 00:13:32,980 What's it to you? 228 00:13:33,063 --> 00:13:34,565 It's none of your business. 229 00:13:35,357 --> 00:13:37,526 Do you want me to reveal 230 00:13:38,444 --> 00:13:39,903 the skeleton in your closet? 231 00:13:41,655 --> 00:13:42,656 What's wrong? 232 00:13:43,365 --> 00:13:44,742 Are you scared? 233 00:13:44,825 --> 00:13:47,870 That's why you should quit acting up. 234 00:13:47,953 --> 00:13:50,998 You acting like this makes me want to run my mouth. 235 00:13:51,081 --> 00:13:52,541 Don't you dare say anything. 236 00:13:54,126 --> 00:13:56,211 If you do, I won't let you get away with it. 237 00:13:58,130 --> 00:14:01,383 I love that fiery glare of yours. 238 00:14:01,467 --> 00:14:03,427 This is why I can't get over you. 239 00:14:04,762 --> 00:14:06,639 Does your wife know you act like this? 240 00:14:20,277 --> 00:14:22,404 Hello, sir. 241 00:14:22,488 --> 00:14:23,322 Hey. 242 00:14:24,365 --> 00:14:25,366 Ro-un, 243 00:14:25,950 --> 00:14:27,743 what do you think of a woman with a dirty past? 244 00:14:29,370 --> 00:14:31,038 A sly woman 245 00:14:31,121 --> 00:14:32,706 who hides her true identity. 246 00:14:35,417 --> 00:14:36,460 Why… 247 00:14:40,673 --> 00:14:42,716 are you asking me that all of a sudden? 248 00:14:44,134 --> 00:14:45,219 Then again, 249 00:14:45,844 --> 00:14:47,179 why do I bother asking? 250 00:14:47,680 --> 00:14:48,806 No man would like that. 251 00:14:50,391 --> 00:14:52,518 Well then. I'll leave you guys to it. 252 00:15:07,741 --> 00:15:09,952 If you ever run into problems or need any help, 253 00:15:10,035 --> 00:15:12,162 you can tell me everything. 254 00:15:13,372 --> 00:15:14,498 All right? 255 00:15:38,647 --> 00:15:39,565 Hello, how are you? 256 00:15:39,648 --> 00:15:41,191 Not good. Why are you asking? 257 00:15:41,775 --> 00:15:43,444 I'm already so pissed. 258 00:15:43,527 --> 00:15:45,112 Are you making fun of me? 259 00:15:45,195 --> 00:15:46,447 Just get changed. 260 00:15:47,614 --> 00:15:48,866 What is this? 261 00:15:48,949 --> 00:15:51,577 I was told to doll you up and escort you. 262 00:15:52,619 --> 00:15:55,122 I heard they even sent a helicopter just to save you. 263 00:15:55,664 --> 00:15:57,124 You're really something. 264 00:15:58,459 --> 00:15:59,668 I'm sorry. 265 00:15:59,752 --> 00:16:01,795 Is that how you should say sorry? 266 00:16:02,379 --> 00:16:05,049 Do you think I'm a joke because I delivered clothes to you? 267 00:16:05,132 --> 00:16:06,759 Do you think you're all that now? 268 00:16:06,842 --> 00:16:07,676 No, ma'am. 269 00:16:07,760 --> 00:16:09,011 What are you doing? 270 00:16:10,846 --> 00:16:12,097 Hello, Ms. Jeon. 271 00:16:12,681 --> 00:16:14,933 I was teaching her basic manners. 272 00:16:15,017 --> 00:16:18,395 She lacks basic propriety but lucked out and rose to the top. 273 00:16:18,479 --> 00:16:20,439 It seems to have gone to her head. 274 00:16:23,609 --> 00:16:26,904 Ms. Kim, did you climb up the ladder because you lucked out? 275 00:16:26,987 --> 00:16:27,946 Sorry? 276 00:16:28,447 --> 00:16:31,867 I obviously climbed up the ladder due to my competence alone. 277 00:16:31,950 --> 00:16:32,826 Of course. 278 00:16:32,910 --> 00:16:35,788 No one at King Hotel can climb their way up on luck alone. 279 00:16:36,497 --> 00:16:40,959 On top of that, King the Land is only open to the most competent employees. 280 00:16:41,543 --> 00:16:42,377 Am I right? 281 00:16:42,461 --> 00:16:43,879 You are. But-- 282 00:16:43,962 --> 00:16:46,840 Sa-rang was chosen as the best talent for two consecutive years. 283 00:16:46,924 --> 00:16:48,967 As a result, she got to promote the hotel. 284 00:16:49,051 --> 00:16:51,386 Her success is a result of her own efforts. 285 00:16:52,262 --> 00:16:54,223 It's not because she was lucky. 286 00:16:54,306 --> 00:16:55,140 Understood? 287 00:16:55,808 --> 00:16:56,850 Yes, ma'am. 288 00:16:56,934 --> 00:16:59,144 If you ever mistreat my concierges again, 289 00:16:59,228 --> 00:17:01,396 I'll have to give you a lesson in manners. 290 00:17:02,022 --> 00:17:03,107 Why are you here? 291 00:17:03,190 --> 00:17:06,527 Ms. Gu told me to get her ready for a press conference. 292 00:17:06,610 --> 00:17:11,240 She ordered that Ms. Cheon look elegant from head to toe. 293 00:17:11,323 --> 00:17:13,450 I can help her. You may leave. 294 00:17:13,534 --> 00:17:14,535 Yes, ma'am. 295 00:17:44,815 --> 00:17:46,400 Just read off the script. 296 00:17:46,900 --> 00:17:50,028 All the questions will be directed at me, so don't worry. 297 00:17:50,112 --> 00:17:51,321 Yes, ma'am. 298 00:17:52,531 --> 00:17:53,615 PRESS CONFERENCE ANSWER SHEET 299 00:17:53,699 --> 00:17:56,368 This part is slightly unsettling. 300 00:17:56,952 --> 00:17:58,078 What? 301 00:17:58,162 --> 00:18:00,956 It says I was in a life-and-death situation, 302 00:18:01,039 --> 00:18:03,041 but it wasn't that serious. 303 00:18:03,125 --> 00:18:04,751 That doesn't matter. 304 00:18:05,419 --> 00:18:07,296 People don't care about the facts. 305 00:18:07,379 --> 00:18:08,255 They want drama. 306 00:18:08,964 --> 00:18:10,674 That is why we need to tell a story. 307 00:18:11,884 --> 00:18:13,343 That would be deceiving them. 308 00:18:15,512 --> 00:18:18,849 Do you know how much it cost just to rescue you? 309 00:18:19,850 --> 00:18:21,643 The company paid for it. 310 00:18:22,644 --> 00:18:24,229 Don't you even feel sorry? 311 00:18:27,649 --> 00:18:28,775 I'm sorry. 312 00:18:29,484 --> 00:18:32,863 I arranged this event to help you ease your guilt. 313 00:18:34,156 --> 00:18:36,366 The PR team even created a story for you. 314 00:18:36,450 --> 00:18:37,784 How convenient, right? 315 00:18:37,868 --> 00:18:39,453 We're all doing you a favor. 316 00:18:40,454 --> 00:18:42,122 So you should do your best too. 317 00:18:44,374 --> 00:18:45,209 Yes, ma'am. 318 00:18:45,792 --> 00:18:47,002 Read the last part. 319 00:18:47,753 --> 00:18:48,670 Right now? 320 00:18:48,754 --> 00:18:50,005 Yes, right now. 321 00:18:54,176 --> 00:18:56,178 "I was stranded in a life-and-death situation 322 00:18:56,261 --> 00:18:57,387 due to extreme weather." 323 00:18:57,471 --> 00:19:00,098 "I am thankful that King Hotel…" 324 00:19:00,807 --> 00:19:02,768 …AND MANAGING DIRECTOR GU HWA-RAN 325 00:19:04,937 --> 00:19:06,980 What is it? Is there a problem? 326 00:19:08,815 --> 00:19:12,027 The person who rescued me was Head Manager Gu. 327 00:19:12,110 --> 00:19:13,904 I authorized the helicopter. 328 00:19:14,780 --> 00:19:16,782 He doesn't have that authority. 329 00:19:17,991 --> 00:19:20,160 So I'm the only one you need to thank. 330 00:19:21,036 --> 00:19:22,287 Read it again. 331 00:19:31,630 --> 00:19:34,424 Best date spots in Seoul. 332 00:19:41,181 --> 00:19:44,810 "Sweet and romantic. Don't worry, we have you covered." 333 00:19:46,019 --> 00:19:47,312 - Are you going on a date? - Nice. 334 00:19:47,813 --> 00:19:48,981 What are you doing? 335 00:19:49,064 --> 00:19:51,441 HEAD MANAGER GU WON 336 00:19:51,525 --> 00:19:52,526 Who's your date? 337 00:19:52,609 --> 00:19:53,443 No one. 338 00:19:53,986 --> 00:19:54,820 There's no date. 339 00:19:54,903 --> 00:19:56,196 Yes, it is. Look. 340 00:19:56,280 --> 00:19:57,239 Come on. 341 00:19:59,491 --> 00:20:03,078 I was just trying to check and see 342 00:20:03,161 --> 00:20:06,373 if our hotel was on the list of date spots. 343 00:20:09,793 --> 00:20:10,877 What was that snicker? 344 00:20:11,461 --> 00:20:14,464 Do you even know what it's like to be on a date? 345 00:20:15,674 --> 00:20:17,384 - Of course I do. - Of course you don't. 346 00:20:17,467 --> 00:20:20,679 I have the ultimate skill that can steal a woman's heart in one minute. 347 00:20:20,762 --> 00:20:23,098 Do you want me to teach you? 348 00:20:25,642 --> 00:20:26,476 In one minute? 349 00:20:26,560 --> 00:20:27,519 One minute. 350 00:20:34,985 --> 00:20:36,695 You think I would learn 351 00:20:37,487 --> 00:20:38,322 from you? 352 00:20:42,993 --> 00:20:44,286 A date 353 00:20:44,995 --> 00:20:47,456 is like a war in which you must win a woman's heart. 354 00:20:48,081 --> 00:20:50,917 And do you know the key thing to help you do so? 355 00:20:52,085 --> 00:20:52,919 What is it? 356 00:20:53,003 --> 00:20:55,547 Right. You said you didn't need my help. 357 00:20:55,630 --> 00:20:56,715 Jeez. 358 00:20:56,798 --> 00:20:58,842 I'll do you a favor and listen. 359 00:20:59,551 --> 00:21:00,552 Okay. 360 00:21:00,635 --> 00:21:02,179 You probably didn't know this, 361 00:21:02,262 --> 00:21:04,723 but you have to get her to notice you. 362 00:21:05,432 --> 00:21:06,892 Stay within her line of sight 363 00:21:06,975 --> 00:21:09,978 and brush past her sometimes as if it were a chance encounter. 364 00:21:10,062 --> 00:21:10,896 Get it? 365 00:21:10,979 --> 00:21:12,439 That would be stalking her. 366 00:21:12,522 --> 00:21:14,066 You can't make it obvious. 367 00:21:14,149 --> 00:21:15,901 You have to appear, 368 00:21:16,902 --> 00:21:18,195 then disappear. 369 00:21:18,278 --> 00:21:20,405 Get close but not too close. 370 00:21:20,489 --> 00:21:21,531 You get it? 371 00:21:22,282 --> 00:21:23,450 Then she'll think, 372 00:21:24,785 --> 00:21:26,328 "Why do I keep running into him?" 373 00:21:27,120 --> 00:21:28,538 "Can it mean something?" 374 00:21:28,622 --> 00:21:29,956 Just when you're on her mind, 375 00:21:30,040 --> 00:21:31,458 you have to disappear. 376 00:21:31,541 --> 00:21:34,461 Then she'll start missing you and thinking about you. 377 00:21:34,544 --> 00:21:36,213 Then it's game over. 378 00:21:37,422 --> 00:21:38,382 That'll work? 379 00:21:38,465 --> 00:21:40,133 Of course. It definitely will. 380 00:21:47,974 --> 00:21:49,351 Goodness. 381 00:21:49,434 --> 00:21:50,602 Where are you going? 382 00:21:50,685 --> 00:21:52,270 I have something to report. 383 00:21:52,354 --> 00:21:53,814 Does it have to do with me? 384 00:21:54,481 --> 00:21:58,110 Not really, but you still need to have an idea of the company's-- 385 00:21:58,193 --> 00:22:01,488 From now on, if it's unrelated to me, 386 00:22:02,030 --> 00:22:03,156 don't report it. 387 00:22:08,078 --> 00:22:09,371 How entertaining. 388 00:22:37,440 --> 00:22:39,568 Do you need anything else, sir? 389 00:22:40,819 --> 00:22:43,405 No. I just stopped by as I was passing by. 390 00:22:43,488 --> 00:22:44,781 Don't mind me. 391 00:22:44,865 --> 00:22:45,740 Yes, sir. 392 00:22:50,620 --> 00:22:52,831 Are you looking for someone? 393 00:22:54,791 --> 00:22:56,209 Did all the employees clock in? 394 00:22:56,793 --> 00:22:57,669 Yes, sir. 395 00:22:57,752 --> 00:23:00,297 Why don't I see Ms. Cheon Sa-rang? 396 00:23:00,839 --> 00:23:02,507 She went to a press conference. 397 00:23:05,218 --> 00:23:06,595 A press conference? 398 00:23:06,678 --> 00:23:09,681 PRESS CONFERENCE ON KING HOTEL SUPER FARMER WEEK EMERGENCY RESPONSE 399 00:23:19,316 --> 00:23:22,694 You could've just waited after reporting it to emergency services. 400 00:23:22,777 --> 00:23:26,323 Instead, you called all the board members for an emergency meeting at night. 401 00:23:26,406 --> 00:23:27,240 Is it true? 402 00:23:27,324 --> 00:23:29,159 Yes. An employee was in danger. 403 00:23:29,743 --> 00:23:32,078 Was there a reason for your personal involvement? 404 00:23:32,162 --> 00:23:35,248 I received news that the search was being delayed due to the weather. 405 00:23:35,332 --> 00:23:36,958 She was alone in the mountains. 406 00:23:37,042 --> 00:23:38,293 Of course I had to. 407 00:23:38,376 --> 00:23:42,047 Dispatching a helicopter just to save one employee 408 00:23:42,130 --> 00:23:44,507 was probably not an easy decision for the company. 409 00:23:44,591 --> 00:23:45,842 No. It was easy. 410 00:23:45,926 --> 00:23:47,260 Once again, 411 00:23:47,344 --> 00:23:49,054 an employee was in danger. 412 00:23:49,721 --> 00:23:53,808 I'm sure it was difficult not to consider the expense of dispatching the helicopter. 413 00:23:53,892 --> 00:23:56,144 Don't companies these days, especially conglomerates, 414 00:23:56,228 --> 00:23:58,396 usually act in their own interests? 415 00:23:58,480 --> 00:23:59,773 That is true. 416 00:23:59,856 --> 00:24:01,566 Profit comes first for any company. 417 00:24:01,650 --> 00:24:04,986 But the employees are the ones who generate that profit. 418 00:24:05,737 --> 00:24:08,573 That's why we say that the employees are its true owners. 419 00:24:09,074 --> 00:24:11,868 It sounds like your employees can really trust the company. 420 00:24:11,952 --> 00:24:14,037 It is my responsibility to make that possible. 421 00:24:14,996 --> 00:24:16,623 I have a question for the employee. 422 00:24:17,165 --> 00:24:18,416 Do you have 423 00:24:18,500 --> 00:24:20,210 any last words for the company? 424 00:25:02,544 --> 00:25:04,045 I was stranded 425 00:25:04,129 --> 00:25:06,965 in a life-and-death situation due to extreme weather. 426 00:25:08,174 --> 00:25:09,718 I am thankful that King Hotel 427 00:25:09,801 --> 00:25:12,637 and Managing Director Gu Hwa-ran came to my rescue. 428 00:25:13,513 --> 00:25:17,309 Managing Director Gu, do you have a message for your employees? 429 00:25:18,393 --> 00:25:19,227 Excuse me. 430 00:25:21,521 --> 00:25:23,773 Can I say one last thing? 431 00:25:40,290 --> 00:25:44,627 There was someone who flew through the storm in the helicopter. 432 00:25:48,798 --> 00:25:51,760 Thank you, Head Manager Gu Won, from the bottom of my heart. 433 00:26:07,734 --> 00:26:09,069 Thank you very much. 434 00:26:20,455 --> 00:26:22,457 Ms. Gu, please look over here. 435 00:26:53,238 --> 00:26:55,907 "Third-generation business leaders are on the rise." 436 00:26:55,990 --> 00:26:57,992 They talk as if that's just gotten started. 437 00:26:58,701 --> 00:27:02,038 "When Managing Director Gu Hwa-ran learned of the plight of her employee, 438 00:27:02,122 --> 00:27:03,873 she held an emergency board meeting 439 00:27:03,957 --> 00:27:06,042 and dispatched a helicopter herself to…" 440 00:27:06,126 --> 00:27:07,419 She stole your spotlight. 441 00:27:07,502 --> 00:27:09,129 You're the one who dispatched it. 442 00:27:09,212 --> 00:27:10,088 This is absurd. 443 00:27:10,171 --> 00:27:12,298 Mr. Gu, you have to learn this from her. 444 00:27:12,382 --> 00:27:13,925 Her self-promotion 445 00:27:14,008 --> 00:27:17,220 has the press printing out rumors that the successor has been chosen. 446 00:27:17,804 --> 00:27:20,181 Are you listening to me? Are you? 447 00:27:20,765 --> 00:27:22,600 The owner of the company is speaking. 448 00:27:24,185 --> 00:27:25,270 I mean… 449 00:27:25,895 --> 00:27:28,273 It says here that the employees are the owners of the company. 450 00:27:28,356 --> 00:27:29,941 Why didn't you tell me about the press conference? 451 00:27:30,024 --> 00:27:32,694 You told me not to report anything unrelated to you. 452 00:27:32,777 --> 00:27:34,112 How was this unrelated to me? 453 00:27:34,195 --> 00:27:36,030 A King the Land employee being dragged away 454 00:27:36,114 --> 00:27:38,283 and manipulated like a puppet deserves a report. 455 00:27:38,366 --> 00:27:39,325 Then make it clear. 456 00:27:39,409 --> 00:27:40,785 How much do you want to know? 457 00:27:40,869 --> 00:27:41,911 I'll report everything. 458 00:27:41,995 --> 00:27:44,998 Only things that have to do with me. 459 00:27:45,081 --> 00:27:45,957 Exactly. 460 00:27:46,040 --> 00:27:47,375 How involved do you want to get? 461 00:27:48,084 --> 00:27:49,043 For example, 462 00:27:49,127 --> 00:27:52,046 schemes Ms. Gu employs to secure her spot as the successor? 463 00:27:52,547 --> 00:27:54,966 I don't need to know that, nor do I want to. 464 00:27:55,842 --> 00:27:57,093 Then what about this? 465 00:27:57,969 --> 00:28:01,306 In a few days, a prince named Samir from the Middle East will visit Korea. 466 00:28:01,389 --> 00:28:02,765 He's the 13th richest man in the world, 467 00:28:02,849 --> 00:28:04,517 and his one-night stay is worth a month's sales. 468 00:28:04,601 --> 00:28:07,061 Every hotel in Korea is at war to get him to stay at their hotel. 469 00:28:07,145 --> 00:28:09,939 Even Ms. Gu tried, but she failed. 470 00:28:10,023 --> 00:28:12,609 You can use this point to your advantage, sir. 471 00:28:12,692 --> 00:28:14,402 That has nothing to do with me. 472 00:28:15,236 --> 00:28:16,529 Report about my employees only. 473 00:28:17,906 --> 00:28:19,115 Who? 474 00:28:19,699 --> 00:28:21,576 - Should I do a background check? - No. 475 00:28:21,659 --> 00:28:23,495 I want to know who's having a tough time 476 00:28:24,412 --> 00:28:25,830 or being treated unfairly. 477 00:28:26,623 --> 00:28:27,499 That's all I need. 478 00:28:27,582 --> 00:28:30,460 All employees have it rough and are treated unfairly. 479 00:28:30,543 --> 00:28:32,420 That comes with the job description. 480 00:28:32,504 --> 00:28:33,463 Mr. Gu, 481 00:28:34,881 --> 00:28:37,801 if you really want to get involved, you have to let me brief you. 482 00:28:37,884 --> 00:28:40,637 I know you're displeased with how Ms. Gu is acting. 483 00:28:40,720 --> 00:28:42,597 You need to gain power 484 00:28:43,765 --> 00:28:45,433 in order to protect your employees. 485 00:28:49,103 --> 00:28:51,064 Don't stare me down like that. 486 00:28:51,815 --> 00:28:54,192 Gain the power that's suitable for your position. 487 00:29:17,257 --> 00:29:19,717 You did exceptionally well at today's press conference. 488 00:29:19,801 --> 00:29:22,470 The successor of a company isn't just decided internally. 489 00:29:22,554 --> 00:29:24,055 Public opinion matters too. 490 00:29:24,138 --> 00:29:27,350 It reflects who comes to mind when they think of our group. 491 00:29:27,433 --> 00:29:28,893 Are you trying to lecture me? 492 00:29:30,228 --> 00:29:31,145 I'm sorry, ma'am. 493 00:29:32,313 --> 00:29:34,732 Are we out of options with Prince Samir? 494 00:29:35,692 --> 00:29:38,778 First Royal Hotel is already in negotiations regarding his stay. 495 00:29:38,862 --> 00:29:42,490 We tried everything, but he was obstinate. 496 00:29:42,574 --> 00:29:45,743 Is this what I have to hear after six months of groundwork? 497 00:29:46,828 --> 00:29:47,996 I'm sorry, ma'am. 498 00:29:48,663 --> 00:29:50,206 But there's nothing we can do. 499 00:29:55,086 --> 00:29:56,254 Let's give up then. 500 00:29:57,088 --> 00:29:58,089 From now on, 501 00:29:59,507 --> 00:30:00,758 it's none of our business. 502 00:30:13,021 --> 00:30:14,105 Was it you? 503 00:30:16,274 --> 00:30:17,734 You had her mention your name? 504 00:30:18,693 --> 00:30:21,863 Or was it Sa-rang's own decision? 505 00:30:24,490 --> 00:30:25,867 I made her do it. 506 00:30:25,950 --> 00:30:27,118 I did save her after all. 507 00:30:27,201 --> 00:30:29,412 So you piggybacked off of my plan. 508 00:30:30,246 --> 00:30:31,456 Don't you think it's pathetic? 509 00:30:31,539 --> 00:30:33,166 It's better than deceiving others. 510 00:30:34,250 --> 00:30:36,169 I enjoyed the show though. 511 00:30:36,252 --> 00:30:40,256 "The employees are the true owners of the company." 512 00:30:42,133 --> 00:30:43,968 Is that what you really think? 513 00:30:44,052 --> 00:30:45,053 Of course. 514 00:30:45,136 --> 00:30:47,138 The owners of the company are the employees. 515 00:30:48,097 --> 00:30:50,433 And I happen to own the employees. 516 00:30:50,516 --> 00:30:51,935 How shameless of you. 517 00:30:52,018 --> 00:30:53,186 I pay them. 518 00:30:53,269 --> 00:30:56,064 In any world, the person who provides the money is the owner. 519 00:30:56,147 --> 00:30:57,774 If you really think that way, 520 00:30:58,650 --> 00:31:01,277 you don't deserve to become 521 00:31:02,528 --> 00:31:03,571 the owner of the group. 522 00:31:05,907 --> 00:31:07,158 Then do you? 523 00:31:08,326 --> 00:31:10,620 Do you realize how much damage you've caused? 524 00:31:10,703 --> 00:31:13,706 I'm the one who restored what you damaged. 525 00:31:14,791 --> 00:31:18,378 Though I'm sure the economic impact generated by today's articles 526 00:31:18,461 --> 00:31:19,754 will go over your head. 527 00:31:19,837 --> 00:31:22,048 Don't calculate someone's worth with money. 528 00:31:23,758 --> 00:31:25,510 This is why you're not good enough. 529 00:31:26,511 --> 00:31:29,055 The head of a company must maximize its profits, 530 00:31:29,138 --> 00:31:30,974 even if it means putting on an act. 531 00:31:31,057 --> 00:31:33,101 The company can't exist without me, 532 00:31:33,184 --> 00:31:35,478 and the employees can't exist without the company. 533 00:31:42,110 --> 00:31:44,529 Well done, Ms. Gu. 534 00:31:46,197 --> 00:31:48,908 You demonstrated how to improve the company's image. 535 00:31:48,992 --> 00:31:52,620 Today's articles on the economy are all about you, Ms. Gu. 536 00:31:52,704 --> 00:31:55,707 Your story is continuing to circulate on social media, 537 00:31:55,790 --> 00:31:57,625 and journalists are writing about it. 538 00:31:57,709 --> 00:31:58,835 Is that so? 539 00:31:58,918 --> 00:32:02,422 I didn't think that far ahead, but I'm glad we attracted publicity. 540 00:32:04,132 --> 00:32:05,842 What about the Arab prince? 541 00:32:05,925 --> 00:32:07,885 I think he will stay at First Royal Hotel. 542 00:32:07,969 --> 00:32:09,721 If it isn't official yet, 543 00:32:09,804 --> 00:32:12,181 do whatever it takes to bring him to our hotel. 544 00:32:12,265 --> 00:32:13,808 We should, 545 00:32:13,891 --> 00:32:16,686 but King the Land is in charge of inviting and managing our VIP guests. 546 00:32:17,812 --> 00:32:19,689 So it's Head Manager Gu's responsibility. 547 00:32:20,440 --> 00:32:24,068 Then you should do whatever it takes to bring him to our hotel. 548 00:32:24,152 --> 00:32:27,155 If they take him, it won't just be a matter of sales. 549 00:32:27,864 --> 00:32:30,283 This could determine the industry's leading position. 550 00:32:30,867 --> 00:32:32,618 It could change the game. 551 00:32:32,702 --> 00:32:33,578 Do you understand? 552 00:32:35,705 --> 00:32:36,956 Why aren't you answering? 553 00:32:37,040 --> 00:32:38,374 Didn't you make any preparations? 554 00:32:41,627 --> 00:32:43,296 If you're not up for it, tell me. 555 00:32:44,130 --> 00:32:46,549 That way, your sister can take action. 556 00:32:52,930 --> 00:32:53,931 I'll do it. 557 00:32:56,517 --> 00:32:57,769 Are you confident? 558 00:32:58,853 --> 00:33:00,813 I'll bring the Arab prince to our hotel, 559 00:33:01,939 --> 00:33:03,399 even if I have to put on an act. 560 00:33:04,734 --> 00:33:05,818 Good. 561 00:33:24,754 --> 00:33:26,672 You know there was a banquet today, right? 562 00:33:26,756 --> 00:33:28,091 Do you know how busy we were? 563 00:33:28,883 --> 00:33:31,052 You're lucky you got to slack off. 564 00:33:31,135 --> 00:33:33,304 The world is so unfair. 565 00:33:34,972 --> 00:33:36,641 I wasn't slacking off. 566 00:33:36,724 --> 00:33:39,268 I was following Ms. Gu's orders for a scheduled event. 567 00:33:39,352 --> 00:33:40,937 That's not my problem. 568 00:33:41,521 --> 00:33:44,398 We served the guests when it was busiest, 569 00:33:44,482 --> 00:33:47,193 so you can clean up on your own, right? 570 00:33:50,196 --> 00:33:51,030 By myself? 571 00:33:51,114 --> 00:33:53,407 No one was able to rest because we were so busy. 572 00:33:53,491 --> 00:33:54,951 We'll be in the staff lounge. 573 00:33:55,034 --> 00:33:56,494 Call us when you're done. 574 00:33:56,577 --> 00:33:57,495 Let's go, guys. 575 00:33:58,746 --> 00:33:59,747 Good luck. 576 00:35:25,082 --> 00:35:26,125 So you wanted to thank me? 577 00:35:27,210 --> 00:35:28,211 Sorry? 578 00:35:29,587 --> 00:35:31,172 I mean… 579 00:35:31,964 --> 00:35:33,799 Since you're thankful, let's have some coffee. 580 00:35:38,304 --> 00:35:39,639 I'm extremely busy right now. 581 00:35:39,722 --> 00:35:42,141 I have to rearrange everything before break time ends. 582 00:35:45,353 --> 00:35:46,562 Then I'll help you. 583 00:36:00,576 --> 00:36:01,994 Wait. That's not how you do it. 584 00:36:06,123 --> 00:36:07,500 Don't I just have to cover it? 585 00:36:07,583 --> 00:36:09,627 There are no "justs" in the hotel. 586 00:36:09,710 --> 00:36:14,048 The edges of the tablecloth need to hang evenly at the perfect angle. 587 00:36:14,131 --> 00:36:17,635 Is all of that necessary when they'll only be used once? 588 00:36:19,720 --> 00:36:21,806 A lot of people devote their time and energy 589 00:36:21,889 --> 00:36:24,016 to satisfy the guests that'll be sitting here. 590 00:36:24,100 --> 00:36:26,185 And I'm spreading out their devotion. 591 00:36:26,269 --> 00:36:28,271 Isn't it fine as long as it's neat? 592 00:36:28,354 --> 00:36:29,981 Do you have to give meaning to it? 593 00:36:31,565 --> 00:36:33,109 If I don't, 594 00:36:33,192 --> 00:36:36,195 the things that I do become chores that can be done by anyone. 595 00:36:37,196 --> 00:36:38,072 However, 596 00:36:38,572 --> 00:36:41,701 if I give meaning to it, it becomes something special that only I can do. 597 00:36:43,953 --> 00:36:48,207 That also gives meaning to my career as a hotel concierge. 598 00:36:58,050 --> 00:36:59,969 I'll spread out that devotion with you. 599 00:37:00,928 --> 00:37:02,930 Teach me. I'll learn how to do it properly. 600 00:37:09,020 --> 00:37:10,062 All right. 601 00:37:11,689 --> 00:37:14,650 Then try grabbing the edge like this. 602 00:37:14,734 --> 00:37:16,152 - The edge? - Yes. 603 00:37:16,902 --> 00:37:18,904 - And… - Like this? 604 00:37:19,488 --> 00:37:21,365 No, you can't stretch it out like that. 605 00:37:22,116 --> 00:37:23,492 Let's see. This much? 606 00:37:28,289 --> 00:37:29,874 - Is this good? - No. 607 00:37:29,957 --> 00:37:32,960 There still needs to be some tightness, 608 00:37:33,044 --> 00:37:34,378 so around this much. 609 00:37:37,882 --> 00:37:38,758 So… 610 00:37:40,051 --> 00:37:42,470 if it can't be too tight… 611 00:37:42,553 --> 00:37:43,679 Yes. 612 00:37:43,763 --> 00:37:45,681 …or too loose, 613 00:37:46,265 --> 00:37:47,808 I can just hold it however I want. 614 00:37:55,107 --> 00:37:56,859 Just leave. I can do it by myself. 615 00:37:56,942 --> 00:37:59,278 Fine. I'll put in more care and effort. 616 00:37:59,904 --> 00:38:01,822 How do I do it? Like this? 617 00:38:04,075 --> 00:38:05,076 Yes. 618 00:38:07,495 --> 00:38:08,454 All right. 619 00:38:09,372 --> 00:38:10,623 On the count of three, 620 00:38:10,706 --> 00:38:12,083 you're going to gently let go. 621 00:38:12,166 --> 00:38:14,585 - Gently? - One, two, three. 622 00:38:17,963 --> 00:38:19,006 Good. 623 00:40:30,971 --> 00:40:31,805 Are we done now? 624 00:40:38,604 --> 00:40:40,397 Yes, you did a good job. 625 00:40:41,232 --> 00:40:42,608 Well, of course. 626 00:40:42,691 --> 00:40:43,734 I'm good at everything. 627 00:40:44,318 --> 00:40:45,611 Lucky you. 628 00:40:47,571 --> 00:40:49,615 I just dropped in while I was passing by. 629 00:40:50,199 --> 00:40:51,033 I know. 630 00:40:51,116 --> 00:40:52,451 Just in case 631 00:40:53,244 --> 00:40:56,747 you were thinking that I came on purpose. 632 00:40:57,790 --> 00:40:58,958 I wasn't. 633 00:41:02,211 --> 00:41:03,963 Why don't you ever think about me? 634 00:41:06,173 --> 00:41:08,133 All I said was I didn't think you came on purpose. 635 00:41:08,217 --> 00:41:10,344 I never said I don't think about you. 636 00:41:17,726 --> 00:41:18,769 That's true. 637 00:41:20,229 --> 00:41:22,398 There's no way you wouldn't think about me. 638 00:41:26,902 --> 00:41:28,904 Follow me. There's still so much left to do. 639 00:41:38,622 --> 00:41:39,748 Hurry up. 640 00:41:47,131 --> 00:41:49,633 Grab the end and lay it down gently again. 641 00:41:50,259 --> 00:41:52,052 One, two, three. 642 00:41:53,971 --> 00:41:56,974 HEAD MANAGER GU WON 643 00:42:17,828 --> 00:42:18,954 What do you want for dinner? 644 00:42:19,747 --> 00:42:21,206 - Anything but short ribs. - No short ribs. 645 00:42:23,125 --> 00:42:25,836 I hope you guys weren't slacking off while I was away. 646 00:42:27,504 --> 00:42:29,632 If you're that worried, you can work with us. 647 00:42:29,715 --> 00:42:30,716 Why would I do that? 648 00:42:31,508 --> 00:42:32,801 Mark my words. 649 00:42:32,885 --> 00:42:35,721 I'm watching all of you like a hawk. 650 00:42:36,305 --> 00:42:37,139 Yes, ma'am. 651 00:42:39,308 --> 00:42:41,518 I was thinking of having a team dinner this week. 652 00:42:41,602 --> 00:42:43,687 Let me know when you all are free. 653 00:42:44,897 --> 00:42:47,274 For the record, I'm busy every day 654 00:42:47,358 --> 00:42:48,817 except for Thursday. 655 00:42:49,860 --> 00:42:51,612 Then we can do Thursday. 656 00:42:52,821 --> 00:42:53,989 Really? 657 00:42:54,073 --> 00:42:56,075 If that's what you want. What should we eat? 658 00:42:56,158 --> 00:42:57,701 Whatever the girls want to eat. 659 00:42:57,785 --> 00:42:59,453 What do you want to eat? 660 00:42:59,953 --> 00:43:02,456 - Sashimi. It's been a while. - You're right. 661 00:43:02,539 --> 00:43:04,500 I went to a sushi buffet and had my fill yesterday. 662 00:43:05,084 --> 00:43:06,710 I'm sick of eating raw fish. 663 00:43:06,794 --> 00:43:08,170 What about grilled beef intestines? 664 00:43:08,253 --> 00:43:09,838 How do you eat that stuff? 665 00:43:09,922 --> 00:43:11,131 Then Ms. Do, 666 00:43:11,757 --> 00:43:14,051 what do you think of a family restaurant? 667 00:43:14,134 --> 00:43:16,053 Are you a kid? Should we throw a birthday party? 668 00:43:16,136 --> 00:43:18,639 What about pork trotters? The place next door is good. 669 00:43:18,722 --> 00:43:20,474 How dare you put trotters on the dining table? 670 00:43:20,557 --> 00:43:21,975 They stink. 671 00:43:22,643 --> 00:43:24,687 We can go wherever you want. 672 00:43:24,770 --> 00:43:26,563 Just decide among yourselves. 673 00:43:26,647 --> 00:43:28,357 Must I decide everything for you? 674 00:43:29,775 --> 00:43:31,985 Then we'll let you know after discussing it. 675 00:43:33,987 --> 00:43:35,989 The place we went to last time… 676 00:43:36,073 --> 00:43:37,408 What was it called again? 677 00:43:38,659 --> 00:43:39,743 Gosh. 678 00:43:39,827 --> 00:43:41,120 They had good short ribs. 679 00:43:42,913 --> 00:43:44,873 You know, I'm just saying. 680 00:43:46,500 --> 00:43:48,085 - Well, then. - Goodbye. 681 00:43:48,836 --> 00:43:49,962 Have a good evening. 682 00:43:52,005 --> 00:43:54,049 Why did she have to say she wanted short ribs 683 00:43:54,133 --> 00:43:55,426 in such a roundabout way? 684 00:43:56,385 --> 00:43:58,095 She was just trying to sugarcoat it. 685 00:43:58,846 --> 00:44:00,806 I'll call them to make a reservation. 686 00:44:00,889 --> 00:44:01,765 Yes, ma'am. 687 00:44:02,933 --> 00:44:04,476 Five servings of fresh short ribs. 688 00:44:04,560 --> 00:44:06,186 Wait. Marinated ribs are best here. 689 00:44:06,270 --> 00:44:08,147 - Can you make those marinated? - Sure. 690 00:44:09,356 --> 00:44:11,108 They like fresh ribs. 691 00:44:11,191 --> 00:44:12,985 How much did the revenue increase by? 692 00:44:13,068 --> 00:44:15,154 Around 15%. 693 00:44:15,237 --> 00:44:18,532 At this rate, we'll be able to achieve our goal of 20%. 694 00:44:18,615 --> 00:44:20,951 Why don't we increase it by another 10%? 695 00:44:21,660 --> 00:44:24,830 That's ridiculous. We're already overworked as it is. 696 00:44:24,913 --> 00:44:26,623 You'll get an incentive trip. 697 00:44:26,707 --> 00:44:28,917 We were already promised one if we reached 20%. 698 00:44:29,543 --> 00:44:31,211 Instead of three days in Jeju, 699 00:44:31,295 --> 00:44:33,630 let's go to Southeast Asia for six days. How's that? 700 00:44:33,714 --> 00:44:36,216 Bali, Phuket, Cebu, Kota Kinabalu… 701 00:44:36,300 --> 00:44:38,177 Choose wherever you want to go. 702 00:44:38,260 --> 00:44:39,970 - Really? - Of course. 703 00:44:40,053 --> 00:44:42,139 If we increase our sales, we can go anywhere. 704 00:44:42,806 --> 00:44:43,640 You can do it, right? 705 00:44:43,724 --> 00:44:45,767 But still, 30% is a bit far-fetched. 706 00:44:45,851 --> 00:44:48,061 If you think it's impossible, it is. 707 00:44:48,145 --> 00:44:50,689 If you think it's possible, you can do anything. 708 00:44:50,772 --> 00:44:53,317 It all depends on you, Ms. Gang. 709 00:44:54,318 --> 00:44:56,236 Da-eul, let's make it happen. 710 00:44:57,029 --> 00:44:59,740 If we add another 10%, we won't be able to take any breaks. 711 00:44:59,823 --> 00:45:01,033 Are you okay with that? 712 00:45:01,116 --> 00:45:02,910 Yes, we don't need any breaks. 713 00:45:03,619 --> 00:45:05,078 Of course. 714 00:45:05,162 --> 00:45:07,623 What could go wrong when we have you, Ms. Gang? 715 00:45:07,706 --> 00:45:09,708 Okay. To our vacation. 716 00:45:10,292 --> 00:45:11,627 - Cheers! - Cheers! 717 00:45:22,554 --> 00:45:23,805 Did you hear the news? 718 00:45:23,889 --> 00:45:26,600 The Arab prince is staying at our hotel. 719 00:45:27,726 --> 00:45:31,021 He has refined taste befitting a member of the royal family. 720 00:45:31,104 --> 00:45:33,941 He knows for a fact which hotel is the best in Korea. 721 00:45:34,441 --> 00:45:36,777 We're named First Royal Hotel for a reason. 722 00:45:38,403 --> 00:45:40,155 I heard it was a provisional contract. 723 00:45:40,239 --> 00:45:43,867 Goodness. You should know better. 724 00:45:43,951 --> 00:45:45,994 He already reserved a week's worth of meals, 725 00:45:46,078 --> 00:45:49,373 and we changed the curtain colors and toilet. 726 00:45:49,456 --> 00:45:50,832 How is that provisional? 727 00:45:50,916 --> 00:45:53,502 You never know until everything's set in stone. 728 00:45:54,086 --> 00:45:57,506 Jeez. You two fight like cats and dogs. 729 00:45:57,589 --> 00:45:59,800 When will you grow up? 730 00:45:59,883 --> 00:46:01,802 Just admit that you're jealous. 731 00:46:01,885 --> 00:46:05,722 Anyway, the tables have turned. 732 00:46:05,806 --> 00:46:07,015 First Royal is number one. 733 00:46:07,099 --> 00:46:08,725 King Hotel is number two. 734 00:46:08,809 --> 00:46:10,936 That means King the Land is second too. 735 00:46:15,732 --> 00:46:17,568 Our best talent. 736 00:46:17,651 --> 00:46:19,319 How is she your best talent? 737 00:46:19,403 --> 00:46:20,904 She's my hotel's best talent. 738 00:46:23,115 --> 00:46:25,826 The Arab prince will be staying at our hotel. 739 00:46:26,368 --> 00:46:29,204 Come and greet him as my hotel's employee representative. 740 00:46:30,247 --> 00:46:31,540 - Pardon? - Goodness. 741 00:46:31,623 --> 00:46:34,376 Stop bothering my hardworking employee with your nonsense. 742 00:46:34,960 --> 00:46:38,297 I might be able to give you this hotel, but I'll never let you have her. 743 00:46:39,339 --> 00:46:40,966 Do you want to bet? 744 00:46:41,049 --> 00:46:41,883 Yes. 745 00:46:41,967 --> 00:46:43,468 Just make a bet. 746 00:46:43,552 --> 00:46:46,680 Man up and bet your hotels. 747 00:46:48,098 --> 00:46:49,683 - Jeez. - Goodness. 748 00:46:53,645 --> 00:46:54,646 Is that so? 749 00:47:05,782 --> 00:47:07,576 - What? - I have bad news for you. 750 00:47:07,659 --> 00:47:10,537 The Arab prince is coming to my hotel. 751 00:47:11,955 --> 00:47:14,291 - What? - My son, Won, got it done. 752 00:47:14,374 --> 00:47:17,419 A hotel's history and reputation are what make it number one. 753 00:47:18,170 --> 00:47:19,254 Hold on. 754 00:47:19,338 --> 00:47:20,631 When the Arab prince comes, 755 00:47:20,714 --> 00:47:23,383 you can greet him as our employee representative. 756 00:47:23,467 --> 00:47:24,593 Okay? 757 00:47:25,385 --> 00:47:27,763 Yes, sir. Thank you. 758 00:47:28,597 --> 00:47:30,515 Hey, it's me. 759 00:47:31,308 --> 00:47:32,559 What happened? 760 00:47:33,477 --> 00:47:35,437 What happened with the Arab prince? 761 00:47:36,021 --> 00:47:37,773 We even changed the toilet! 762 00:47:38,607 --> 00:47:39,441 Good work. 763 00:47:40,108 --> 00:47:41,610 As expected of my son. 764 00:47:41,693 --> 00:47:42,819 You have tricks up your sleeve. 765 00:47:43,820 --> 00:47:45,697 I heard he already made the down payment. 766 00:47:45,781 --> 00:47:47,032 Is he really coming to our hotel? 767 00:47:47,115 --> 00:47:48,825 Yes, I called him. 768 00:47:49,493 --> 00:47:52,371 The prince changed his mind after a single call from you? 769 00:47:54,873 --> 00:47:55,832 How is that possible? 770 00:47:57,292 --> 00:47:58,377 I know, right? 771 00:47:59,753 --> 00:48:00,837 But it was possible. 772 00:48:02,839 --> 00:48:03,799 Hello? 773 00:48:04,508 --> 00:48:05,467 Samir? 774 00:48:06,301 --> 00:48:07,344 You know it's me. 775 00:48:07,427 --> 00:48:09,888 Of course, it's me. What's up? 776 00:48:09,971 --> 00:48:11,556 I heard you're coming to Korea. 777 00:48:11,640 --> 00:48:13,600 Why are you digging around me? 778 00:48:16,478 --> 00:48:17,562 Come to my hotel. 779 00:48:17,646 --> 00:48:20,899 Oh, I heard your father runs a hotel business. 780 00:48:20,982 --> 00:48:22,651 Is the business not going well? 781 00:48:23,235 --> 00:48:25,570 You want me to spend some money there? 782 00:48:25,654 --> 00:48:27,447 You don't need to spend your money. 783 00:48:27,531 --> 00:48:29,032 So, just come. 784 00:48:29,116 --> 00:48:31,493 But you hated me ever since we were in the same school. 785 00:48:31,576 --> 00:48:34,162 Because you believe that I only care about the money 786 00:48:34,246 --> 00:48:36,081 Yes, I still hate you 787 00:48:37,624 --> 00:48:39,167 I love your honesty. 788 00:48:39,710 --> 00:48:42,504 But I already decided to stay at the First Royal Hotel. 789 00:48:42,587 --> 00:48:44,464 Why would I switch to your hotel? 790 00:48:46,299 --> 00:48:47,509 I will treat you well. 791 00:48:49,010 --> 00:48:50,303 Treat me well? 792 00:48:51,138 --> 00:48:52,597 Treat me well? 793 00:48:52,681 --> 00:48:55,225 Explain "well" in detail, please? 794 00:48:56,727 --> 00:48:58,770 Tell me everything you want. 795 00:48:58,854 --> 00:49:00,272 I will make it happen. 796 00:49:01,440 --> 00:49:02,399 Anything? 797 00:49:04,401 --> 00:49:05,444 Anything. 798 00:49:08,655 --> 00:49:09,698 Okay. 799 00:49:09,781 --> 00:49:11,241 I'll send you the contract. 800 00:49:11,324 --> 00:49:12,492 So, sign it. 801 00:49:14,494 --> 00:49:16,079 Is he really your friend? 802 00:49:16,163 --> 00:49:17,956 Even the legal team has never seen such a contract. 803 00:49:19,040 --> 00:49:20,876 He's not my friend. 804 00:49:20,959 --> 00:49:22,461 We're just acquaintances. 805 00:49:23,086 --> 00:49:25,714 It'd be better were he a stranger. Look at the contract. 806 00:49:25,797 --> 00:49:28,175 "You will always answer me with 'yes.'" 807 00:49:28,258 --> 00:49:30,343 "You will always serve me with a smile." 808 00:49:30,427 --> 00:49:31,428 How is that a contract? 809 00:49:31,511 --> 00:49:32,888 He's just looking for a slave. 810 00:49:32,971 --> 00:49:34,890 You can't sign it. 811 00:49:35,474 --> 00:49:36,516 Why not? 812 00:49:36,600 --> 00:49:37,642 You just can't. 813 00:49:38,226 --> 00:49:40,520 He's going to shove you around. 814 00:49:40,604 --> 00:49:42,481 What does he take you for? 815 00:49:43,064 --> 00:49:45,692 You're a selfish jerk who doesn't listen to others. 816 00:49:46,276 --> 00:49:47,778 You've never smiled at anyone. 817 00:49:47,861 --> 00:49:49,154 You'll definitely break the contract. 818 00:49:49,237 --> 00:49:50,822 Who's going to deal with it? Me? 819 00:49:51,656 --> 00:49:53,366 - I can't. - Why not? 820 00:49:53,950 --> 00:49:55,368 Do you think I'm a douchebag 821 00:49:56,036 --> 00:49:57,412 with a rotten personality? 822 00:49:58,413 --> 00:49:59,831 Did someone say that to you? 823 00:50:00,457 --> 00:50:01,833 I don't think you're that bad. 824 00:50:02,959 --> 00:50:04,836 I told you not to sign it. 825 00:50:05,796 --> 00:50:08,173 You've never kowtowed to or served anyone before. 826 00:50:08,256 --> 00:50:09,299 I can just half-ass it. 827 00:50:10,467 --> 00:50:11,802 No, you can't. 828 00:50:11,885 --> 00:50:13,637 You won't be able to stand him. 829 00:50:13,720 --> 00:50:14,805 Do you want to see? 830 00:50:15,347 --> 00:50:16,681 - What? - Here. 831 00:50:17,224 --> 00:50:18,809 Imagine I'm Prince Samir. 832 00:50:27,567 --> 00:50:28,985 Hey, Gu Won. 833 00:50:29,069 --> 00:50:31,613 Come take my shoes off 834 00:50:31,696 --> 00:50:33,198 and bring me some slippers. 835 00:50:35,867 --> 00:50:39,454 You have to say "yes" sincerely with a smile on your face. 836 00:50:39,538 --> 00:50:42,916 Or else I won't pay a single penny for breach of contract. 837 00:50:46,795 --> 00:50:47,879 Yes. 838 00:50:47,963 --> 00:50:48,797 Great. 839 00:50:49,422 --> 00:50:50,507 Good job. 840 00:50:57,556 --> 00:50:58,932 Come over here. 841 00:51:00,475 --> 00:51:02,185 I should lift up my right leg. 842 00:51:02,269 --> 00:51:05,355 I want you to get down on your knees. 843 00:51:14,698 --> 00:51:15,657 Easy. 844 00:51:18,076 --> 00:51:18,994 Good job. 845 00:51:19,077 --> 00:51:20,620 Make sure you polish my shoes. 846 00:51:20,704 --> 00:51:22,914 They're very expensive. 847 00:51:26,459 --> 00:51:28,295 What did I tell you? Goodness. 848 00:51:30,005 --> 00:51:31,214 Get 849 00:51:31,298 --> 00:51:32,340 over here! 850 00:51:36,136 --> 00:51:38,805 Prince Samir, the 13th richest person in the world, 851 00:51:38,889 --> 00:51:40,307 has arrived in Korea. 852 00:51:40,390 --> 00:51:42,267 His trip was announced as leisure travel, 853 00:51:42,350 --> 00:51:46,229 but it seems his purpose is to negotiate the import of next-generation warplanes. 854 00:51:46,313 --> 00:51:48,231 During his stay, he'll likely meet with 855 00:51:48,315 --> 00:51:51,026 the head of the Defense Acquisition Program Administration… 856 00:52:47,749 --> 00:52:48,750 Get off. 857 00:52:48,833 --> 00:52:50,210 Open the door. 858 00:53:08,812 --> 00:53:10,730 Your driving sucks, just like you. 859 00:53:10,814 --> 00:53:13,358 So, make your guard drive for you, not me. 860 00:53:13,441 --> 00:53:15,193 No, that's no fun. 861 00:53:15,777 --> 00:53:16,695 Hold this. 862 00:53:24,119 --> 00:53:25,203 Smile. 863 00:53:25,286 --> 00:53:26,371 Prince Samir, 864 00:53:26,454 --> 00:53:27,998 welcome to King Hotel. 865 00:53:28,081 --> 00:53:30,709 I'm Gu Hwa-ran, and I'm in charge of this hotel. 866 00:53:30,792 --> 00:53:32,627 We did our best to welcome you, 867 00:53:32,711 --> 00:53:35,422 and we will provide you with the best service. 868 00:53:41,094 --> 00:53:44,889 I only learned how to greet you in Arabic. 869 00:53:44,973 --> 00:53:46,808 Welcome to King Hotel. 870 00:53:47,892 --> 00:53:49,185 Are these flowers for me? 871 00:53:51,479 --> 00:53:53,023 You're good at Korean. 872 00:53:55,275 --> 00:53:56,443 Welcome. 873 00:53:59,112 --> 00:54:00,155 How beautiful. 874 00:54:00,238 --> 00:54:01,281 Thank you. 875 00:54:01,906 --> 00:54:03,616 On behalf of the hotel, 876 00:54:03,700 --> 00:54:06,453 I prepared a small gift from the heart. 877 00:54:06,536 --> 00:54:08,288 Can I take a look at it now? 878 00:54:08,371 --> 00:54:09,330 Yes, Your Highness. 879 00:54:09,873 --> 00:54:13,543 You may be disappointed because it's such a small gift. 880 00:54:13,626 --> 00:54:16,504 It's a gift from your heart. How could I be disappointed? 881 00:54:19,174 --> 00:54:20,050 What is this? 882 00:54:20,133 --> 00:54:22,427 It is a traditional Korean knot bracelet. 883 00:54:22,510 --> 00:54:24,054 I had one prepared in green 884 00:54:24,137 --> 00:54:27,348 as I heard green is associated with abundance, sanctity, and paradise 885 00:54:27,432 --> 00:54:28,808 in the Arab world. 886 00:54:29,851 --> 00:54:30,977 I have a keen eye. 887 00:54:31,603 --> 00:54:32,771 I'm incredible. 888 00:54:33,772 --> 00:54:35,148 - Sorry? - The moment I saw you, 889 00:54:35,231 --> 00:54:38,568 I knew your heart would be as beautiful as your face. 890 00:54:40,361 --> 00:54:41,321 "Sa-rang." 891 00:54:42,447 --> 00:54:43,490 Will you put it on for me? 892 00:54:49,579 --> 00:54:50,622 Yes, Your Highness. 893 00:54:56,377 --> 00:54:57,545 I'll put it on for you. 894 00:55:06,805 --> 00:55:07,764 There. 895 00:55:07,847 --> 00:55:10,100 You're all checked in, so you can head straight to your room. 896 00:55:10,892 --> 00:55:11,810 Follow me. 897 00:55:14,646 --> 00:55:16,481 I received such a precious gift. 898 00:55:17,148 --> 00:55:18,608 I must do something in return. 899 00:55:18,691 --> 00:55:19,776 Have you eaten yet? 900 00:55:21,236 --> 00:55:22,403 Sa-rang? 901 00:55:22,987 --> 00:55:23,905 Sorry? 902 00:55:23,988 --> 00:55:25,532 You have to hold it in, sir. 903 00:55:36,459 --> 00:55:37,460 Why aren't you eating? 904 00:55:37,544 --> 00:55:38,586 Do you want something else? 905 00:55:39,462 --> 00:55:40,421 It's okay. 906 00:55:40,505 --> 00:55:42,465 I don't even think I can finish all of this. 907 00:55:42,549 --> 00:55:44,050 You don't have to. 908 00:55:44,134 --> 00:55:45,301 Just eat what's good. 909 00:55:46,010 --> 00:55:46,970 Yes, Your Highness. 910 00:55:47,470 --> 00:55:49,806 By the way, I was surprised by your Korean skills. 911 00:55:51,474 --> 00:55:53,893 My first love was Korean. 912 00:55:54,477 --> 00:55:55,520 Really? 913 00:55:55,603 --> 00:55:58,398 I studied hard to tell her how I felt, but I got rejected. 914 00:55:59,274 --> 00:56:00,358 What a horrible woman. 915 00:56:04,737 --> 00:56:06,114 Maybe it was to meet you. 916 00:56:07,157 --> 00:56:08,241 Like destiny. 917 00:56:24,549 --> 00:56:25,967 Do you feel uncomfortable? 918 00:56:26,968 --> 00:56:28,178 You look displeased. 919 00:56:28,970 --> 00:56:30,013 Well… 920 00:56:30,889 --> 00:56:32,891 This is where I work, actually. 921 00:56:32,974 --> 00:56:37,979 So it's slightly uncomfortable to sit here while everyone else is working. 922 00:56:38,062 --> 00:56:40,190 - Should I tell them to leave? - No, it's okay. 923 00:56:40,273 --> 00:56:41,691 Please don't. 924 00:56:43,610 --> 00:56:44,652 No… 925 00:56:44,736 --> 00:56:46,613 Have you never eaten in places like this? 926 00:56:49,073 --> 00:56:51,367 No, this is my first time. 927 00:56:51,951 --> 00:56:54,996 It feels weird to be sitting at the table that I set. 928 00:56:55,079 --> 00:56:57,248 It seems people always put duty first 929 00:56:57,332 --> 00:56:59,125 and enjoying their rights second. 930 00:56:59,209 --> 00:57:01,586 I rented out this whole place for you. 931 00:57:01,669 --> 00:57:03,171 You are the star of the day. 932 00:57:03,254 --> 00:57:04,839 Enjoy it to the fullest. 933 00:57:06,799 --> 00:57:07,884 Thank you. 934 00:57:15,183 --> 00:57:16,267 How dare you sit down? 935 00:57:17,602 --> 00:57:19,020 I want to enjoy my rights too. 936 00:57:19,771 --> 00:57:20,772 I drove you, 937 00:57:20,855 --> 00:57:22,982 opened the door for you, and held your luggage. 938 00:57:23,066 --> 00:57:24,901 I think I deserve to eat as well. 939 00:57:24,984 --> 00:57:27,320 I'll give you food. Eat over there by yourself. 940 00:57:27,403 --> 00:57:28,738 Don't mind me. 941 00:57:31,616 --> 00:57:32,825 You're an eyesore. 942 00:57:34,327 --> 00:57:35,828 I'd like to say the same thing. 943 00:57:36,746 --> 00:57:37,705 Hey, 944 00:57:38,206 --> 00:57:40,416 don't you think you've messed with me enough? 945 00:57:41,209 --> 00:57:42,669 You had enough fun. 946 00:57:44,170 --> 00:57:46,631 - You should stop now. - I was already planning on it. 947 00:57:46,714 --> 00:57:48,383 I don't need you anymore. Get going. 948 00:57:48,466 --> 00:57:49,634 Okay. Good thinking. 949 00:57:50,260 --> 00:57:54,430 I'll have our hotel's best employee attend to you. 950 00:57:54,514 --> 00:57:56,891 - Let's get up. - No, you don't need to. 951 00:57:57,725 --> 00:57:59,185 I already chose my attendant. 952 00:57:59,269 --> 00:58:00,436 It's Sa-rang. 953 00:58:01,145 --> 00:58:02,355 - Pardon? - What, punk? 954 00:58:06,276 --> 00:58:07,110 Not her. 955 00:58:08,528 --> 00:58:09,362 Why not? 956 00:58:09,445 --> 00:58:10,905 Because I said so. 957 00:58:10,989 --> 00:58:12,407 Ms. Cheon Sa-rang is my… 958 00:58:13,408 --> 00:58:14,534 personal assistant. 959 00:58:15,201 --> 00:58:16,995 I am? Since when? 960 00:58:18,162 --> 00:58:18,997 Starting today. 961 00:58:20,623 --> 00:58:21,791 Remember the contract? 962 00:58:21,874 --> 00:58:23,876 You have to say yes to everything I say. 963 00:58:38,766 --> 00:58:39,642 Then I'll stay. 964 00:58:39,726 --> 00:58:42,020 No, I don't need you. Get out. 965 00:58:42,604 --> 00:58:43,479 Remember the contract? 966 00:58:44,147 --> 00:58:45,148 I have to 967 00:58:45,231 --> 00:58:49,277 stay next to you at all times. 968 00:59:15,845 --> 00:59:17,472 The meeting is taking a while. 969 00:59:21,142 --> 00:59:22,769 You don't have to go too far. 970 00:59:22,852 --> 00:59:23,728 What do you mean? 971 00:59:23,811 --> 00:59:26,481 I'm saying you don't have to prepare a heartfelt gift 972 00:59:26,564 --> 00:59:28,650 and serve him with your utmost sincerity. 973 00:59:28,733 --> 00:59:31,069 He is an important guest of our hotel. 974 00:59:31,152 --> 00:59:33,154 I should serve him to the best of my ability. 975 00:59:35,323 --> 00:59:37,283 You're being excessive. 976 00:59:43,915 --> 00:59:47,627 King Hotel provides the best service to all of our guests. 977 00:59:47,710 --> 00:59:49,712 It is what we take pride in. 978 00:59:49,796 --> 00:59:51,506 Just a moderate amount of kindness 979 00:59:51,589 --> 00:59:54,759 is unacceptable as an employee of King Hotel. 980 01:00:01,474 --> 01:00:03,184 Still, don't give him such a pretty smile. 981 01:00:05,645 --> 01:00:07,063 Do I look pretty when I smile? 982 01:00:08,564 --> 01:00:10,525 I thought you hated my smile. 983 01:00:10,608 --> 01:00:12,777 Well, it's not that pretty. 984 01:00:14,612 --> 01:00:17,323 Then how do I have to smile to not look pretty? 985 01:00:17,990 --> 01:00:19,283 Like this? 986 01:00:21,411 --> 01:00:22,495 Like this? 987 01:00:26,999 --> 01:00:28,084 Stop it. 988 01:00:29,669 --> 01:00:31,504 Just do what you've been doing. 989 01:00:31,587 --> 01:00:33,464 You're not even going to listen to me. 990 01:00:33,548 --> 01:00:35,133 No, I really don't know what you mean. 991 01:00:35,925 --> 01:00:37,969 Ever since my first day here, 992 01:00:38,052 --> 01:00:41,639 I kept smiling from ear to ear every day. 993 01:00:41,723 --> 01:00:43,975 I even practiced smiling in my sleep. 994 01:00:45,226 --> 01:00:48,312 I'm sure all of the King Hotel employees 995 01:00:48,396 --> 01:00:50,815 have the best smiles in the nation. 996 01:00:51,566 --> 01:00:53,526 Why would you practice even in your sleep? 997 01:00:53,609 --> 01:00:55,111 Because I wanted to do well. 998 01:01:01,117 --> 01:01:02,952 You're sincere about every little thing. 999 01:01:04,412 --> 01:01:05,538 So, 1000 01:01:05,621 --> 01:01:08,875 you should also try your best while you're at it. 1001 01:01:09,459 --> 01:01:10,460 Me? 1002 01:01:11,627 --> 01:01:12,462 Why? 1003 01:01:13,296 --> 01:01:16,507 Today, we're representing the hotel as a team. 1004 01:01:16,591 --> 01:01:20,678 Let's work hard to make Prince Samir think that he made the right call 1005 01:01:20,762 --> 01:01:22,096 by choosing King Hotel. 1006 01:01:24,182 --> 01:01:25,224 Bump. 1007 01:01:26,851 --> 01:01:27,727 Bump. 1008 01:01:30,396 --> 01:01:31,439 Bump. 1009 01:01:36,611 --> 01:01:37,653 Fine. 1010 01:01:40,615 --> 01:01:43,075 Teach me what to do 1011 01:01:43,910 --> 01:01:46,037 to be a good representative of the hotel. 1012 01:01:48,706 --> 01:01:49,665 All right. 1013 01:01:51,000 --> 01:01:52,335 First, 1014 01:01:52,418 --> 01:01:55,630 you have to greet the guest with a bright smile. 1015 01:01:55,713 --> 01:01:57,006 Smile broadly. 1016 01:02:03,095 --> 01:02:04,222 Are you okay? 1017 01:02:04,972 --> 01:02:06,140 Whatever. Forget it. 1018 01:02:06,224 --> 01:02:09,894 I mean, the heart is first. The expression is second. 1019 01:02:10,937 --> 01:02:13,856 You're not smiling because someone asked you to. 1020 01:02:13,940 --> 01:02:15,775 It needs to be sincere. 1021 01:02:15,858 --> 01:02:18,986 The guests all know how you're feeling inside 1022 01:02:19,070 --> 01:02:20,446 through your smile. 1023 01:02:21,030 --> 01:02:22,949 So try thinking in your mind, 1024 01:02:23,616 --> 01:02:26,077 "Welcome to our hotel!" 1025 01:02:26,160 --> 01:02:29,413 and then lightly smile. 1026 01:02:42,134 --> 01:02:43,177 Yes. 1027 01:02:43,261 --> 01:02:44,262 That's good. 1028 01:02:45,721 --> 01:02:47,932 Yes. It's a lot better than before. 1029 01:02:49,183 --> 01:02:52,144 See? You need to smile from the heart. 1030 01:02:52,812 --> 01:02:54,313 Sincerity is something you can feel. 1031 01:02:57,650 --> 01:02:58,609 So? 1032 01:02:59,235 --> 01:03:00,194 What do you think? 1033 01:03:00,987 --> 01:03:02,071 Sorry? 1034 01:03:04,532 --> 01:03:06,242 Can you feel my sincerity? 1035 01:03:10,913 --> 01:03:12,290 Can you feel my heart? 1036 01:03:28,389 --> 01:03:29,515 Sa-rang! 1037 01:03:32,935 --> 01:03:34,645 I'm done for the day. Let's go. 1038 01:03:34,729 --> 01:03:36,480 - No more meetings? - No. 1039 01:03:36,564 --> 01:03:38,733 I agreed to buy your country's fighter jets and ended it quickly. 1040 01:03:39,317 --> 01:03:40,776 Have you been on a jet before? 1041 01:03:40,860 --> 01:03:42,069 Why would I? 1042 01:03:43,070 --> 01:03:44,405 It's the best hobby. 1043 01:03:44,488 --> 01:03:47,742 They've gotten a lot cheaper, so they only cost a hundred billion won. 1044 01:03:48,326 --> 01:03:50,036 You should buy one for yourself. 1045 01:03:51,245 --> 01:03:53,956 Sa-rang, I'll take you for a ride one day. 1046 01:03:55,166 --> 01:03:56,292 Thank you. 1047 01:03:57,877 --> 01:03:58,878 Sa-rang, 1048 01:03:59,545 --> 01:04:00,379 what's that? 1049 01:04:03,174 --> 01:04:06,302 It's the palace where the kings of the Joseon Dynasty lived in. 1050 01:04:06,385 --> 01:04:07,470 "Palace." 1051 01:04:08,679 --> 01:04:10,056 I want to go there. 1052 01:04:11,807 --> 01:04:13,643 Okay. Let's go. 1053 01:04:13,726 --> 01:04:14,769 Let's go. 1054 01:04:14,852 --> 01:04:15,853 I'm excited! 1055 01:04:17,021 --> 01:04:17,939 You can leave. 1056 01:04:18,022 --> 01:04:18,856 No. 1057 01:04:19,523 --> 01:04:20,441 I'm going too. 1058 01:04:21,984 --> 01:04:23,235 We're going together? 1059 01:04:30,534 --> 01:04:33,704 Joseon kings walked along this path, 1060 01:04:33,788 --> 01:04:35,164 and it's called eodo. 1061 01:04:36,374 --> 01:04:39,126 Only the king was allowed to walk down this path. 1062 01:04:41,879 --> 01:04:42,922 Isn't it fascinating? 1063 01:05:00,898 --> 01:05:01,983 How beautiful. 1064 01:05:05,569 --> 01:05:06,487 You've seen everything. 1065 01:05:06,570 --> 01:05:07,405 Let's go now. 1066 01:05:07,488 --> 01:05:08,447 You go. 1067 01:05:08,531 --> 01:05:09,615 I'll go if you go. 1068 01:05:09,699 --> 01:05:10,783 Why you… 1069 01:05:11,283 --> 01:05:12,618 Just go and buy some coffee. 1070 01:05:15,454 --> 01:05:16,288 Coffee? 1071 01:05:16,372 --> 01:05:17,915 I'm not someone who runs errands. 1072 01:05:17,999 --> 01:05:20,292 Yes, you are. Remember the contract? 1073 01:05:22,169 --> 01:05:23,379 I'll buy the coffee. 1074 01:05:23,462 --> 01:05:24,588 What would you like? 1075 01:05:24,672 --> 01:05:25,548 No. 1076 01:05:25,631 --> 01:05:27,466 You are my special guest. 1077 01:05:28,217 --> 01:05:29,218 Hurry up. 1078 01:05:38,853 --> 01:05:41,063 You dare make me fetch you your coffee? 1079 01:05:41,564 --> 01:05:42,648 How impertinent. 1080 01:05:49,405 --> 01:05:51,157 This place seems oddly familiar. 1081 01:05:59,248 --> 01:06:01,125 Korea is such a beautiful country. 1082 01:06:02,126 --> 01:06:04,587 Among everything here, you're still the most beautiful. 1083 01:06:06,839 --> 01:06:07,840 Thank you. 1084 01:06:09,133 --> 01:06:10,217 Sa-rang, 1085 01:06:10,301 --> 01:06:12,219 do you have a boyfriend? 1086 01:06:17,767 --> 01:06:19,518 Well, not yet. 1087 01:06:19,602 --> 01:06:22,104 Really? What a blessing. 1088 01:06:22,188 --> 01:06:24,607 I'd like to thank the heavens for bringing me to you. 1089 01:06:24,690 --> 01:06:26,233 I'm the one you should be thanking. 1090 01:06:27,443 --> 01:06:28,277 Here. 1091 01:06:28,360 --> 01:06:29,737 I bought this coffee myself, 1092 01:06:29,820 --> 01:06:32,656 so you should enjoy it with a thankful heart. 1093 01:06:32,740 --> 01:06:33,616 Thank you. 1094 01:06:33,699 --> 01:06:34,533 Hey. 1095 01:06:34,617 --> 01:06:36,452 We were in the middle of something important. 1096 01:06:36,535 --> 01:06:37,495 Get lost. 1097 01:06:37,578 --> 01:06:39,914 I can't even if I want to because of the contract. 1098 01:06:40,998 --> 01:06:42,625 - Isn't the coffee good? - Yes. 1099 01:06:42,708 --> 01:06:44,376 - Right? - It's good. 1100 01:06:46,962 --> 01:06:48,672 Sa-rang, what is that? 1101 01:06:51,592 --> 01:06:54,637 It's a traditional nuptial experience. 1102 01:06:54,720 --> 01:06:57,014 - "Nuptial"? - A wedding. 1103 01:06:57,640 --> 01:06:58,516 I want to try that 1104 01:06:59,475 --> 01:07:00,309 with you. 1105 01:07:01,268 --> 01:07:02,353 With me? 1106 01:07:02,436 --> 01:07:04,522 Yes. Is there a problem? 1107 01:07:06,941 --> 01:07:09,777 Well, I know it's just a fake experience, 1108 01:07:10,319 --> 01:07:12,822 but it's usually done between couples. 1109 01:07:12,905 --> 01:07:14,031 Don't take it seriously. 1110 01:07:14,115 --> 01:07:15,449 It's just a cultural experience. 1111 01:07:15,533 --> 01:07:16,534 Cut the crap. 1112 01:07:17,910 --> 01:07:20,663 If you ever come with your girlfriend, 1113 01:07:20,746 --> 01:07:22,248 I'll escort you back here. 1114 01:07:22,331 --> 01:07:26,001 I just simply want to experience traditional Korean culture. 1115 01:07:26,085 --> 01:07:28,212 Traditional culture, my foot. What a player. 1116 01:07:28,295 --> 01:07:29,672 Am I asking for too much? 1117 01:07:37,805 --> 01:07:38,889 It's a no-brainer. 1118 01:07:38,973 --> 01:07:40,015 Don't do it. 1119 01:07:40,599 --> 01:07:41,559 Remember the contract? 1120 01:07:41,642 --> 01:07:43,060 "Obey no matter what." 1121 01:07:43,144 --> 01:07:44,728 No, I didn't forget. 1122 01:07:45,271 --> 01:07:47,106 I'm not saying I won't stick to the contract. 1123 01:07:47,189 --> 01:07:48,524 I'm going to break it. 1124 01:07:48,607 --> 01:07:50,484 - What? - I'll find you another hotel. 1125 01:07:50,568 --> 01:07:51,652 Get out of my hotel. 1126 01:07:51,735 --> 01:07:53,028 I paid good money. 1127 01:07:53,112 --> 01:07:54,655 Can a bum like you make up for it? 1128 01:07:56,031 --> 01:07:57,158 I gladly will. 1129 01:07:59,201 --> 01:08:00,327 This contract 1130 01:08:01,120 --> 01:08:02,121 is void. 1131 01:08:03,122 --> 01:08:03,956 You can't. 1132 01:08:04,832 --> 01:08:06,667 - I'll do it. - Do what? 1133 01:08:07,835 --> 01:08:09,920 That traditional wedding ceremony. 1134 01:08:11,338 --> 01:08:12,548 You don't have to. Don't. 1135 01:08:12,631 --> 01:08:14,925 It's just work. It's not an actual wedding. 1136 01:08:15,009 --> 01:08:17,219 I'll think of it as a meaningless event. 1137 01:08:17,303 --> 01:08:21,140 So please don't ruin everything over something like this. 1138 01:08:21,891 --> 01:08:23,976 I'll go get prepared. 1139 01:08:25,060 --> 01:08:26,937 Wait. But to me, it's-- 1140 01:08:28,397 --> 01:08:29,690 Your employee is better than you. 1141 01:08:30,274 --> 01:08:31,525 Wait for me, Sa-rang! 1142 01:08:32,818 --> 01:08:33,736 Sa-rang! 1143 01:08:34,904 --> 01:08:35,988 A wedding. 1144 01:08:36,071 --> 01:08:37,406 Sa-rang! 1145 01:08:37,489 --> 01:08:38,741 It's a wedding. 1146 01:08:39,325 --> 01:08:41,452 Sa-rang, wait for me. 1147 01:09:07,937 --> 01:09:11,357 The bride's palanquin will enter. 1148 01:09:31,554 --> 01:09:34,974 The bride's palanquin will enter. 1149 01:10:15,180 --> 01:10:20,269 Now, the beautiful bride will step forward. 1150 01:10:45,377 --> 01:10:49,548 Groom, take a bow and step forward. 1151 01:12:17,511 --> 01:12:20,514 KING THE LAND 1152 01:12:35,173 --> 01:12:42,880 Subtitle translation by: Stephanie Jung 1153 01:12:52,629 --> 01:12:53,505 Hey! 1154 01:12:53,589 --> 01:12:54,882 How dare you deceive me? 1155 01:12:55,591 --> 01:12:57,301 You're our VVIP employee. 1156 01:12:57,384 --> 01:12:58,886 You deserve to stay here tonight. 1157 01:12:59,470 --> 01:13:02,097 I knew you'd look great in an elegant garment like this. 1158 01:13:02,181 --> 01:13:03,182 My love. 1159 01:13:03,265 --> 01:13:04,183 Cheon Sa-rang. 1160 01:13:04,266 --> 01:13:05,517 No. Let go of him. 1161 01:13:05,601 --> 01:13:07,394 Wait, are you jealous? 1162 01:13:08,353 --> 01:13:10,606 Since when did you care so much about the company? 1163 01:13:10,689 --> 01:13:15,486 I'm going to try and protect the people that you deem as nobodies. 1164 01:13:15,569 --> 01:13:19,114 If you keep beating around the bush, you'll end up losing her. 1165 01:13:19,198 --> 01:13:20,449 Just ask her out. 1166 01:13:20,532 --> 01:13:22,785 I want to talk about us. 1167 01:13:24,174 --> 01:13:25,967 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 80993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.