Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,166 --> 00:00:08,166
[siren wailing]
2
00:00:10,500 --> 00:00:13,000
-[dramatic music playing]
-[siren continues]
3
00:00:22,291 --> 00:00:26,000
{\an8}I think I'm going to need a bit more time
to aid the ongoing investigation for...
4
00:00:26,083 --> 00:00:28,291
[minister on phone]
{\an8}Benjamin Jiba is our man.
5
00:00:29,041 --> 00:00:30,083
Sir, we... [hesitates]
6
00:00:30,708 --> 00:00:33,291
The evidence we have
is circumstantial at best.
7
00:00:33,375 --> 00:00:35,666
[minister]Then find something concrete.
8
00:00:35,750 --> 00:00:37,708
Sir, the investigating officer is...
9
00:00:37,791 --> 00:00:39,458
[Precious] Is your brother, not so?
10
00:00:41,750 --> 00:00:43,791
I know, but I can't control him.
11
00:00:43,875 --> 00:00:46,000
[Precious] There are many ways
to control a man.
12
00:00:47,333 --> 00:00:49,583
[siren wails]
13
00:00:54,958 --> 00:00:56,291
[Leonard]What are you suggesting?
14
00:00:56,875 --> 00:00:59,625
[minister on phone]
Your life can go in two directions.
15
00:00:59,708 --> 00:01:01,708
Explain it to him, Precious.
16
00:01:04,000 --> 00:01:07,083
Between Benjamin Jiba and your family,
17
00:01:08,250 --> 00:01:09,958
who's more important?
18
00:01:11,500 --> 00:01:13,208
[minister]It's simple, Leonard.
19
00:01:13,291 --> 00:01:15,250
Control your brother,
20
00:01:15,333 --> 00:01:16,750
or you lose your family.
21
00:01:16,833 --> 00:01:18,333
[dramatic music swells]
22
00:01:23,791 --> 00:01:26,125
[people clamoring indistinctly]
23
00:01:40,333 --> 00:01:44,041
[inhales deeply] Leonard was
the last person to see her alive.
24
00:01:44,125 --> 00:01:45,958
-[phone ringing and vibrating]
-[Nandi sighs]
25
00:01:47,666 --> 00:01:48,666
Ameera?
26
00:01:49,750 --> 00:01:51,708
What? Where?
27
00:01:51,791 --> 00:01:53,333
[dramatic music plays]
28
00:01:53,416 --> 00:01:54,666
Okay, I'll be right over.
29
00:01:55,166 --> 00:01:57,458
-What's wrong?
-It's Leonard. He's had a heart attack.
30
00:02:06,458 --> 00:02:09,208
[Zinhle] I can't believe
we just had sex in a lecture room.
31
00:02:10,583 --> 00:02:11,625
Are you okay?
32
00:02:13,250 --> 00:02:16,125
You seem... distant.
33
00:02:16,208 --> 00:02:17,208
I'm...
34
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
I'm just thinking about your parents.
35
00:02:20,958 --> 00:02:22,375
During sex?
36
00:02:22,458 --> 00:02:24,541
Ugh. Dude, gross.
37
00:02:24,625 --> 00:02:25,875
Look, Zee.
38
00:02:26,875 --> 00:02:27,708
How's...
39
00:02:28,291 --> 00:02:30,041
How's your mother taking all of this?
40
00:02:30,583 --> 00:02:32,750
[Zinhle sighs] Look, I just wanted to say
41
00:02:33,750 --> 00:02:37,250
they're not usually as psycho
as they went on you.
42
00:02:38,125 --> 00:02:40,416
I think they just have
their own fucked-up shit happening.
43
00:02:40,500 --> 00:02:41,625
So... [sighs in disgust]
44
00:02:42,125 --> 00:02:44,583
So... so... so, they look unhappy?
45
00:02:45,416 --> 00:02:46,500
[sighs deeply]
46
00:02:46,583 --> 00:02:49,541
She had a miscarriage,
like, half a year ago.
47
00:02:50,250 --> 00:02:52,666
And since then she's been, like, in pain.
48
00:02:53,583 --> 00:02:56,416
But a week or so
after her best friend's death,
49
00:02:57,208 --> 00:02:58,875
she seemed happy.
50
00:02:58,958 --> 00:03:00,875
Like, happier than I've ever seen her.
51
00:03:02,916 --> 00:03:04,916
[both breathing heavily]
52
00:03:06,083 --> 00:03:07,750
I want to be in your life.
53
00:03:10,375 --> 00:03:11,583
[Nandi moans]
54
00:03:14,750 --> 00:03:17,083
Until their anniversary anyway. [sighs]
55
00:03:18,166 --> 00:03:23,125
Since then, she's been sad.
Like, something's weighing her down.
56
00:03:24,833 --> 00:03:26,083
What the fuck is wrong with you?
57
00:03:26,166 --> 00:03:28,083
For fuck's sake,
you don't even love this guy.
58
00:03:28,166 --> 00:03:30,708
-Leave me alone. Just leave...
-I don't fucking care!
59
00:03:30,791 --> 00:03:33,291
At least I put myself out there
for the person I love.
60
00:03:36,125 --> 00:03:39,583
That's still no excuse
for how they treated you.
61
00:03:40,166 --> 00:03:42,541
Just 'cause
their relationship was fucked up
62
00:03:42,625 --> 00:03:44,750
doesn't mean
that I can't have a boyfriend.
63
00:03:47,208 --> 00:03:48,208
I...
64
00:03:49,125 --> 00:03:50,000
Yeah.
65
00:03:50,500 --> 00:03:52,375
Zee, I... I have to go.
66
00:03:53,041 --> 00:03:54,541
[sighs] J-Jacob.
67
00:03:56,666 --> 00:03:58,416
-Jacob.
-Sorry, I've got somewhere to be.
68
00:03:58,500 --> 00:03:59,333
Jacob!
69
00:04:06,833 --> 00:04:09,625
-Uh, good afternoon.
-Afternoon. How may I help you?
70
00:04:09,708 --> 00:04:11,583
Uh, I'm looking for Professor Mahlati.
71
00:04:11,666 --> 00:04:14,833
She's unavailable at the moment.
Family emergency.
72
00:04:14,916 --> 00:04:16,750
-[Jacob sighs]
-Can I take a message?
73
00:04:16,833 --> 00:04:17,958
I don't think so.
74
00:04:20,750 --> 00:04:22,541
[heart monitor beeping]
75
00:04:40,750 --> 00:04:44,291
[Vuyo] Nandi, Leonard was with Brenda
the night she was murdered.
76
00:04:45,541 --> 00:04:48,625
It wasn't Leonard.
'Cause Leonard... Leonard is not a murderer.
77
00:04:48,708 --> 00:04:50,333
That's what I thought.
78
00:04:50,416 --> 00:04:53,208
Until I found out
that he hired someone to shoot me.
79
00:04:54,708 --> 00:04:55,541
What?
80
00:04:55,625 --> 00:04:59,416
I didn't believe Benjamin Jiba was guilty.
I made that clear to Leonard.
81
00:04:59,500 --> 00:05:01,416
He had me shot to get me off the case.
82
00:05:03,166 --> 00:05:04,000
No.
83
00:05:05,875 --> 00:05:07,666
[Vuyo] He's not who we think he is.
84
00:05:09,208 --> 00:05:10,208
No, he...
85
00:05:11,041 --> 00:05:13,625
He would never hurt Brenda.
86
00:05:14,166 --> 00:05:15,250
Think about it.
87
00:05:15,333 --> 00:05:17,833
Brenda was the key witness.
88
00:05:18,416 --> 00:05:22,125
I think she lied for him,
and we all know how that affected her.
89
00:05:22,208 --> 00:05:24,583
Maybe she was tired of keeping the secret.
90
00:05:25,833 --> 00:05:26,875
Or...
91
00:05:31,583 --> 00:05:32,833
maybe he was hiding the fact
92
00:05:32,916 --> 00:05:35,125
that he'd been fucking Brenda
for the last ten years.
93
00:05:45,000 --> 00:05:46,291
[Charlie] Yes, Bra V.
94
00:05:46,375 --> 00:05:50,166
Sure. Sharp. All right.
See you this evening.
95
00:05:53,333 --> 00:05:54,916
We still on for dinner tonight?
96
00:05:55,000 --> 00:05:56,333
Hey, Roxanne, when did you...
97
00:05:56,416 --> 00:05:57,666
About an hour ago.
98
00:05:59,083 --> 00:06:00,125
What's going on?
99
00:06:01,083 --> 00:06:02,583
This the Grootboom case?
100
00:06:03,125 --> 00:06:04,291
We reopening that?
101
00:06:05,125 --> 00:06:09,208
Listen, I need you to get the call logs
from Judge Mahlati's phone
102
00:06:09,291 --> 00:06:11,041
on the day that Brenda passed away.
103
00:06:11,916 --> 00:06:15,125
And, uh, just get it done, okay?
Don't ask.
104
00:06:16,291 --> 00:06:18,000
And, uh, dinner...
105
00:06:19,583 --> 00:06:20,916
How about...
106
00:06:23,375 --> 00:06:24,291
this weekend?
107
00:06:24,875 --> 00:06:26,750
-On you?
-Yes.
108
00:06:28,083 --> 00:06:31,041
Okay, I'll get on
getting that information.
109
00:06:40,666 --> 00:06:42,791
[Vuyo]You report to me now.
110
00:06:44,083 --> 00:06:45,541
Expect instructions.
111
00:07:01,875 --> 00:07:03,541
[Nandi in Zulu]
I think he's cheating on me.
112
00:07:03,625 --> 00:07:05,916
-[Brenda] Eh?
-[Nandi in English] Yeah, just signs.
113
00:07:07,416 --> 00:07:08,666
[in Xhosa] Do you know who with?
114
00:07:11,666 --> 00:07:13,458
[Brenda]You've been having issues
for so long.
115
00:07:13,541 --> 00:07:15,958
[in Xhosa] Ten years,
if not 20 years, of your lives.
116
00:07:16,708 --> 00:07:18,583
[in Zulu] Every relationship has problems.
117
00:07:20,291 --> 00:07:21,458
[in Xhosa] Do you love him?
118
00:07:30,291 --> 00:07:32,833
[Leonard sighs, grunts]
119
00:07:33,791 --> 00:07:36,583
[in English] You have no idea
how happy I am to see you.
120
00:07:37,291 --> 00:07:38,500
[breathing heavily]
121
00:07:40,750 --> 00:07:42,666
I thought I was breathing my last.
122
00:07:50,041 --> 00:07:51,125
[Leonard sighs]
123
00:07:52,875 --> 00:07:55,583
[grunting]
124
00:07:58,250 --> 00:07:59,875
-Leonard.
-[Leonard] Huh?
125
00:07:59,958 --> 00:08:01,000
[in Zulu] What's going on?
126
00:08:02,333 --> 00:08:03,333
[sighs]
127
00:08:05,000 --> 00:08:06,375
[in English] We need to go.
128
00:08:06,916 --> 00:08:09,833
Leonard, why?
What are you running away from?
129
00:08:12,125 --> 00:08:12,958
Leonard.
130
00:08:14,583 --> 00:08:15,458
[inhales sharply]
131
00:08:16,791 --> 00:08:19,625
[in Zulu] Did you have an affair
with Brenda?
132
00:08:22,125 --> 00:08:23,875
[dramatic music playing]
133
00:08:23,958 --> 00:08:25,458
[in English] Oh, Leonard.
134
00:08:26,416 --> 00:08:28,625
-[Leonard] Nandi.
-Oh, wow. [sniffs]
135
00:08:28,708 --> 00:08:31,500
-Nandi, I...
-You and Brenda...
136
00:08:31,583 --> 00:08:33,500
[Leonard] It was the only way.
137
00:08:35,375 --> 00:08:36,208
I had to.
138
00:08:36,291 --> 00:08:40,041
What do you mean you had to?
Did she put a gun against your head?
139
00:08:41,291 --> 00:08:42,916
I can't explain it.
140
00:08:43,000 --> 00:08:43,875
Nandi...
141
00:08:44,625 --> 00:08:45,916
I only love you.
142
00:08:46,000 --> 00:08:48,291
Well, you were sleeping
with my best friend for ten years.
143
00:08:48,375 --> 00:08:49,666
I ended it.
144
00:08:49,750 --> 00:08:52,208
So you didn't fuck her the night she died?
145
00:08:54,000 --> 00:08:54,958
No, I didn't.
146
00:08:56,416 --> 00:08:57,458
Trust me.
147
00:08:59,125 --> 00:09:00,500
[Brenda] Fuck me, Leonard.
148
00:09:01,583 --> 00:09:03,125
[both panting]
149
00:09:03,208 --> 00:09:04,791
[grunts]
150
00:09:04,875 --> 00:09:06,208
-[spits]
-[ring clatters to floor]
151
00:09:07,750 --> 00:09:10,208
[both grunting]
152
00:09:10,291 --> 00:09:11,333
[Brenda moaning]
153
00:09:12,875 --> 00:09:16,375
I only love you.
154
00:09:16,458 --> 00:09:17,500
Okay?
155
00:09:17,583 --> 00:09:20,583
And getting your brother shot in the leg,
are you gonna deny that as well?
156
00:09:23,166 --> 00:09:24,875
So Benjamin Jiba was innocent?
157
00:09:25,500 --> 00:09:27,541
He died so you could get a promotion?
158
00:09:27,625 --> 00:09:29,833
No. That is not why, okay?
159
00:09:30,875 --> 00:09:31,958
I had no choice.
160
00:09:32,041 --> 00:09:34,000
You had no choice.
You're gonna use that one again?
161
00:09:34,083 --> 00:09:36,208
I did it to protect you,
162
00:09:37,458 --> 00:09:39,000
to protect Zinhle.
163
00:09:40,083 --> 00:09:42,291
Honey, you have to trust me on this.
164
00:09:42,375 --> 00:09:45,541
If you trust me,
and you come away with me,
165
00:09:45,625 --> 00:09:48,833
I will tell you
everything you want to know.
166
00:09:50,666 --> 00:09:51,791
Leonard, I just...
167
00:09:52,666 --> 00:09:54,583
I need you to tell me the truth.
168
00:09:57,291 --> 00:09:58,166
Did you...
169
00:10:00,875 --> 00:10:02,125
Did you kill Brenda?
170
00:10:02,916 --> 00:10:05,166
What the fuck kind of question is that?
171
00:10:05,250 --> 00:10:08,041
-That's not an answer.
-[Leonard] I don't need to answer that.
172
00:10:08,125 --> 00:10:10,708
You know me better than anybody else.
173
00:10:12,083 --> 00:10:14,000
You answer it.
174
00:10:16,458 --> 00:10:17,916
I don't know you.
175
00:10:19,541 --> 00:10:21,416
Nandi. Nandi.
176
00:10:22,166 --> 00:10:25,458
Nan... Nandi! Nandi!
177
00:10:32,875 --> 00:10:33,916
Is he okay?
178
00:10:34,958 --> 00:10:36,000
He's awake.
179
00:10:39,666 --> 00:10:42,750
-Look, Nandi, I know this is a...
-I don't wanna talk about it, Vuyo.
180
00:10:43,416 --> 00:10:45,916
Please, just stay here.
I'm gonna go pick up Zinhle.
181
00:10:46,500 --> 00:10:48,000
She doesn't have a phone.
182
00:10:58,333 --> 00:10:59,791
[sighs] Oh, fuck.
183
00:11:00,791 --> 00:11:02,125
[intercom beeping]
184
00:11:06,416 --> 00:11:08,666
-[woman on intercom]Hello.
-Hi.
185
00:11:08,750 --> 00:11:11,416
-[woman in Zulu]How can I help you?
-I'm looking for Mrs. Mahlati.
186
00:11:11,500 --> 00:11:13,541
[woman]Mrs. Mahlati is not here.
187
00:11:13,625 --> 00:11:15,458
[Zinhle in English]Jacob, is that you?
188
00:11:16,500 --> 00:11:19,000
Do you wanna come inside? I'll open now.
189
00:11:19,083 --> 00:11:22,541
[Jacob] Uh, sure. Let me move my car.
190
00:11:23,666 --> 00:11:25,250
[tense music playing]
191
00:11:31,750 --> 00:11:34,500
-You had no right to tell Nandi.
-[urine splashing]
192
00:11:34,583 --> 00:11:36,583
I apologized to you for everything,
193
00:11:36,666 --> 00:11:39,208
but you still threw me
under the fucking bus, Vuyo.
194
00:11:39,916 --> 00:11:42,708
[Vuyo] It was time
for all the secrets to come out
195
00:11:43,291 --> 00:11:46,375
so that all of us
can... can really start over.
196
00:11:47,125 --> 00:11:48,875
-Start over?
-Yeah.
197
00:11:50,958 --> 00:11:52,083
Start over?
198
00:11:53,125 --> 00:11:55,541
Nandi doesn't even want
to see my fucking face, Vuyo.
199
00:11:56,666 --> 00:11:58,666
Is this revenge? Huh?
200
00:11:59,583 --> 00:12:00,750
Is that your plan?
201
00:12:01,291 --> 00:12:03,708
Is that what it is? Revenge?
202
00:12:04,666 --> 00:12:06,916
Leonard, do you even remember
why you became a prosecutor?
203
00:12:07,000 --> 00:12:07,833
[sighs] Please.
204
00:12:07,916 --> 00:12:10,166
Hmm? Why I joined the police?
205
00:12:10,250 --> 00:12:12,291
Of course I do, Vuyo.
206
00:12:12,375 --> 00:12:13,250
Look at us.
207
00:12:14,416 --> 00:12:17,750
I'm now some has-been private detective.
You are a corrupt judge.
208
00:12:17,833 --> 00:12:20,708
I'm not a fucking corrupt judge.
209
00:12:20,791 --> 00:12:21,791
[Vuyo sucks teeth]
210
00:12:23,291 --> 00:12:25,708
[in Tswana] You and granny
don't understand anything.
211
00:12:26,750 --> 00:12:28,833
[in English] You see the world
as black and white
212
00:12:28,916 --> 00:12:31,291
when it really is a muddy gray, Vuyo.
213
00:12:31,375 --> 00:12:33,958
[scoffs] Sounds like some cop-out to me.
214
00:12:34,041 --> 00:12:35,666
[Leonard] Fuck off, Vuyo.
215
00:12:35,750 --> 00:12:39,333
You don't know what I've been through.
You don't know the price I've had to pay.
216
00:12:39,416 --> 00:12:40,625
Oh, that's rich!
217
00:12:41,166 --> 00:12:44,291
That is rich,
coming from the man who maimed me,
218
00:12:44,375 --> 00:12:46,041
who destroyed lives to protect a secret.
219
00:12:46,125 --> 00:12:50,583
I never meant
for any of it to happen, Vuyo. [panting]
220
00:12:50,666 --> 00:12:53,166
Your injury was never meant
to be permanent.
221
00:12:55,541 --> 00:12:57,416
It haunts me every day.
222
00:12:59,625 --> 00:13:01,416
And I ask for your forgiveness.
223
00:13:04,791 --> 00:13:06,166
You're my brother, man.
224
00:13:07,125 --> 00:13:08,916
You're my fucking brother.
225
00:13:09,833 --> 00:13:10,791
Please,
226
00:13:11,333 --> 00:13:12,625
forgive me.
227
00:13:20,791 --> 00:13:22,250
[in Tswana] We'll speak later.
228
00:13:31,500 --> 00:13:32,791
[Zinhle shrieks playfully]
229
00:13:33,291 --> 00:13:35,958
[laughing] Stop it! Stop.
230
00:13:41,208 --> 00:13:43,416
Stop. Stop it!
231
00:13:44,958 --> 00:13:46,708
-[Zinhle laughing]
-[Nandi] Zinhle! Zin...
232
00:13:50,458 --> 00:13:54,125
[Zinhle laughing] Jacob, stop it! Stop.
233
00:13:54,208 --> 00:13:56,625
[in Zulu] What are you doing
in my house? Huh?
234
00:13:57,375 --> 00:13:59,333
[in English] Get out of my house!
Get out now!
235
00:13:59,416 --> 00:14:00,750
[in Zulu] Get out now!
236
00:14:01,791 --> 00:14:03,541
-[in English] You can't do that!
-No, Zinhle.
237
00:14:03,625 --> 00:14:05,958
Go upstairs, get dressed,
and meet me in the car.
238
00:14:07,041 --> 00:14:08,125
Zinhle, please.
239
00:14:10,291 --> 00:14:11,541
Dad had a heart attack.
240
00:14:11,625 --> 00:14:13,208
[gasps] What?
241
00:14:13,291 --> 00:14:17,208
He's in hospital, okay? So, please,
go get dressed and meet me in the car.
242
00:14:18,958 --> 00:14:20,166
[dramatic music playing]
243
00:14:36,458 --> 00:14:38,458
[horn honking]
244
00:14:41,083 --> 00:14:42,416
[Nandi] For fuck's sake.
245
00:14:45,250 --> 00:14:47,041
-How does it feel?
-How does what feel?
246
00:14:47,125 --> 00:14:49,083
You've been lying
about feeling nothing for me.
247
00:14:49,166 --> 00:14:52,000
-But you can't stand me being with Zinhle.
-[Nandi] Are you insane, Jacob?
248
00:14:52,083 --> 00:14:54,000
-You love me.
-I don't know who you are.
249
00:14:54,083 --> 00:14:55,208
You do.
250
00:14:55,291 --> 00:14:57,291
Nandi, I'm still the same person.
I'm still...
251
00:14:57,375 --> 00:14:58,625
You're a crazy man.
252
00:14:58,708 --> 00:15:01,541
I made you happy,
happier than you've ever been in years.
253
00:15:01,625 --> 00:15:02,875
Maybe forever. Am I wrong?
254
00:15:02,958 --> 00:15:04,416
[in Zulu] You slept with my child.
255
00:15:04,500 --> 00:15:06,250
[in English] I can never forgive you
for that.
256
00:15:06,333 --> 00:15:09,125
[in Xhosa] So are we going to use Zinhle
as a way to fucking lie?
257
00:15:09,208 --> 00:15:10,833
[in English] Nandi, just fucking admit it!
258
00:15:11,333 --> 00:15:14,291
[in Xhosa] Tell me you love me
the way you say you do.
259
00:15:15,125 --> 00:15:18,458
[in English] Or were you just using me?
Huh? Just fucking and using me?
260
00:15:18,541 --> 00:15:19,458
[Zinhle] What the fuck?
261
00:15:22,458 --> 00:15:23,833
Zee, get in the car.
262
00:15:24,875 --> 00:15:25,791
Get in the car.
263
00:15:25,875 --> 00:15:27,625
[in Zulu] Get in the car, Zinhle.
Let's go!
264
00:15:32,250 --> 00:15:34,208
Jacob, please.
265
00:15:34,708 --> 00:15:37,166
[in English] Please, I'm begging you.
Please, just leave me.
266
00:15:37,250 --> 00:15:38,708
Leave my daughter alone.
267
00:15:39,333 --> 00:15:40,625
I'm begging you.
268
00:15:41,875 --> 00:15:43,166
[in Xhosa] I won't do that.
269
00:15:54,833 --> 00:15:55,666
[in English] Zee...
270
00:15:58,625 --> 00:16:01,500
Zee, we need to talk about Jacob.
We need to talk...
271
00:16:01,583 --> 00:16:03,166
[energetic music playing]
272
00:16:04,458 --> 00:16:05,291
[music stops]
273
00:16:05,875 --> 00:16:09,750
He's a student of mine, and he's...
He's obsessed with me.
274
00:16:10,416 --> 00:16:12,833
He's been stalking me for months.
275
00:16:13,375 --> 00:16:17,541
And... we recently found out
that he was also chatting to you,
276
00:16:17,625 --> 00:16:20,291
and that's why we thought
that he kidnapped you.
277
00:16:20,375 --> 00:16:21,333
I don't believe you.
278
00:16:21,416 --> 00:16:24,208
You heard what he yelled at me.
Do you think any normal person would...
279
00:16:24,291 --> 00:16:26,041
He said... He s...
280
00:16:28,625 --> 00:16:30,708
He said you fucked him.
281
00:16:32,083 --> 00:16:33,208
It isn't true.
282
00:16:35,250 --> 00:16:37,666
Why... Why didn't you guys
tell me any of this?
283
00:16:37,750 --> 00:16:39,875
We tried, baby. We tried. It's...
284
00:16:40,958 --> 00:16:42,541
It's just you wouldn't listen.
285
00:16:43,875 --> 00:16:48,250
But he's... he's a psycho, okay?
He's... he's sick. Okay?
286
00:16:48,333 --> 00:16:51,000
And I didn't sleep with him.
I didn't. Okay?
287
00:16:52,791 --> 00:16:54,208
But he's dangerous.
288
00:16:55,333 --> 00:16:56,375
You understand?
289
00:17:11,208 --> 00:17:12,708
[Leonard breathing raspingly]
290
00:17:14,291 --> 00:17:16,708
[ominous music playing]
291
00:17:20,250 --> 00:17:21,916
[breathing heavily]
292
00:17:25,083 --> 00:17:26,666
Justice Mahlati.
293
00:17:29,166 --> 00:17:31,000
-You don't look so good.
-[Leonard gasping]
294
00:17:32,916 --> 00:17:34,458
What are you doing here? [panting]
295
00:17:34,541 --> 00:17:36,750
[Precious shushing]
296
00:17:38,208 --> 00:17:40,625
-[Leonard gasping]
-[whispering] Don't make a noise.
297
00:17:43,416 --> 00:17:46,083
The Minister was upset that you called.
298
00:17:46,166 --> 00:17:48,083
And even though
you and I both know what happens
299
00:17:48,166 --> 00:17:50,458
if anyone finds out about the Jiba case,
300
00:17:52,083 --> 00:17:54,583
he thought I should show you
how serious he is.
301
00:17:55,416 --> 00:17:57,791
-[gasps]
-Deal with the blackmailer.
302
00:17:59,000 --> 00:18:00,458
You better get well soon.
303
00:18:01,208 --> 00:18:04,791
Your lovely wife and daughter
are out there all on their own.
304
00:18:06,625 --> 00:18:08,791
Ticktock.
305
00:18:08,875 --> 00:18:09,875
[Leonard gasps]
306
00:18:10,833 --> 00:18:11,833
[gasping]
307
00:18:16,500 --> 00:18:17,666
[eerie music playing]
308
00:18:33,500 --> 00:18:34,583
Hello!
309
00:18:42,000 --> 00:18:43,041
Bra V!
310
00:18:44,083 --> 00:18:45,541
I've got the files!
311
00:18:47,750 --> 00:18:49,250
[panting]
312
00:19:07,083 --> 00:19:08,625
-[thudding]
-[grunts]
313
00:19:08,708 --> 00:19:10,916
[tense music playing]
314
00:19:11,916 --> 00:19:15,125
[phone ringing]
315
00:19:16,250 --> 00:19:18,041
[voicemail]
This is Detective Charlie Chace.
316
00:19:18,125 --> 00:19:19,250
Leave me a message.
317
00:19:19,333 --> 00:19:20,500
[breathlessly] Charlie.
318
00:19:22,125 --> 00:19:23,250
Charlie, it's Leonard.
319
00:19:25,250 --> 00:19:27,458
Someone knows
about the original statement.
320
00:19:30,666 --> 00:19:32,458
The powers that be are not happy.
321
00:19:34,208 --> 00:19:35,083
Please.
322
00:19:36,166 --> 00:19:37,000
Call me.
323
00:19:38,041 --> 00:19:38,875
Please.
324
00:19:39,375 --> 00:19:40,375
It's urgent!
325
00:19:40,458 --> 00:19:41,458
[panting]
326
00:19:46,625 --> 00:19:50,291
["Run On" by Thomas Graham Evans
& Markus Hughes playing]
327
00:19:53,416 --> 00:19:57,875
โช Well, you can run on for a long time โช
328
00:19:57,958 --> 00:20:01,625
โช Run on for a long time โช
329
00:20:01,708 --> 00:20:05,625
โช Sooner or later, God'll cut you down...โช
330
00:20:05,708 --> 00:20:08,208
[grunting]
331
00:20:12,458 --> 00:20:13,416
It's over.
332
00:20:13,500 --> 00:20:15,750
โช Tell that long-tongue liar... โช
333
00:20:15,833 --> 00:20:17,666
-[Brenda shouts]
-[glass shatters]
334
00:20:20,291 --> 00:20:21,375
[grunting]
335
00:20:21,458 --> 00:20:24,708
โช Tell the rambler
The gambler, the backbiter โช
336
00:20:24,791 --> 00:20:28,166
โช Tell them
That God's gonna cut 'em down โช
337
00:20:28,250 --> 00:20:32,458
โช Tell them
That God's gonna cut them down โช
338
00:20:32,541 --> 00:20:34,333
[song ends]
339
00:20:35,666 --> 00:20:38,083
For now, he's stable,
but he will have to be on the ventilator
340
00:20:38,166 --> 00:20:40,000
as we had to induce a coma.
341
00:20:40,791 --> 00:20:42,458
So what caused the seizure?
342
00:20:43,541 --> 00:20:44,583
We don't know.
343
00:20:44,666 --> 00:20:47,708
We actually thought he was improving,
then a complete 180.
344
00:20:47,791 --> 00:20:49,708
Hopefully, we'll get the results soon,
345
00:20:49,791 --> 00:20:52,291
and we hope
to wake him up gradually tomorrow.
346
00:20:53,291 --> 00:20:55,083
Okay. Thank you.
347
00:20:59,875 --> 00:21:00,833
Hey, Zee.
348
00:21:00,916 --> 00:21:03,250
I'm gonna go find your uncle, okay?
349
00:21:10,958 --> 00:21:12,625
[somber music playing]
350
00:21:16,625 --> 00:21:18,041
[exhales shakily, sniffs]
351
00:21:25,375 --> 00:21:26,875
[sighs shakily, sniffs]
352
00:21:33,083 --> 00:21:35,708
[in Zulu] Where were you, Vuyo?
[in English] Leonard's had a seizure.
353
00:21:35,791 --> 00:21:37,916
I know. Hospital called me too.
354
00:21:38,000 --> 00:21:40,583
I was on my way to a meeting,
and then I turned around.
355
00:21:40,666 --> 00:21:42,916
-Is he okay?
-No. He's in a coma.
356
00:21:43,500 --> 00:21:44,541
Bra V.
357
00:21:45,375 --> 00:21:46,916
Mrs. Mahlati.
358
00:21:48,708 --> 00:21:50,791
Is Justice Mahlati available?
359
00:21:50,875 --> 00:21:51,750
Why?
360
00:21:52,541 --> 00:21:55,500
We are reopening the Grootboom case.
361
00:21:56,500 --> 00:21:59,750
I know. [clears throat]
I'm meant to be meeting with Chace.
362
00:21:59,833 --> 00:22:02,291
Regardless, I still would like
to ask the judge a few questions.
363
00:22:02,375 --> 00:22:03,416
But you can't.
364
00:22:05,083 --> 00:22:06,125
He's in a coma.
365
00:22:07,875 --> 00:22:09,708
[Roxanne] I'm so sorry. Um...
366
00:22:10,291 --> 00:22:12,875
I will come back at a more opportune time.
367
00:22:13,708 --> 00:22:14,666
Bra V.
368
00:22:17,875 --> 00:22:19,875
How many times
did you fuck Jacob that night?
369
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
What?
370
00:22:23,666 --> 00:22:26,708
That night, that very first night,
how many times did you fuck him?
371
00:22:27,666 --> 00:22:29,833
-I'm not gonna answer that.
-How many times?
372
00:22:32,833 --> 00:22:33,666
Once.
373
00:22:34,250 --> 00:22:35,791
Two condoms were found.
374
00:22:36,541 --> 00:22:41,041
When they reopen this case,
they are going to find Leonard's semen.
375
00:22:43,041 --> 00:22:44,166
No. What?
376
00:22:44,875 --> 00:22:49,541
We have to face the very hard truth
that Leonard might be guilty.
377
00:22:50,541 --> 00:22:51,583
So...
378
00:22:52,875 --> 00:22:54,916
[in Zulu] When you talk
to Detective Chace,
379
00:22:56,375 --> 00:22:57,958
are you going to tell him the truth?
380
00:23:11,916 --> 00:23:13,791
["Run On" resumes]
381
00:23:18,500 --> 00:23:22,875
โช Well, you can run on for a long time โช
382
00:23:22,958 --> 00:23:26,708
โช Run on for a long time โช
383
00:23:26,791 --> 00:23:30,541
โช Sooner or later, God'll cut you down โช
384
00:23:34,458 --> 00:23:35,458
[song fades out]
385
00:23:36,541 --> 00:23:38,416
[dramatic music playing]
386
00:24:51,250 --> 00:24:52,083
[music ends]
30309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.