All language subtitles for Fatal.Seduction.S01E10.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-EDITH.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,166 --> 00:00:08,166 [siren wailing] 2 00:00:10,500 --> 00:00:13,000 -[dramatic music playing] -[siren continues] 3 00:00:22,291 --> 00:00:26,000 {\an8}I think I'm going to need a bit more time to aid the ongoing investigation for... 4 00:00:26,083 --> 00:00:28,291 [minister on phone] {\an8}Benjamin Jiba is our man. 5 00:00:29,041 --> 00:00:30,083 Sir, we... [hesitates] 6 00:00:30,708 --> 00:00:33,291 The evidence we have is circumstantial at best. 7 00:00:33,375 --> 00:00:35,666 [minister]Then find something concrete. 8 00:00:35,750 --> 00:00:37,708 Sir, the investigating officer is... 9 00:00:37,791 --> 00:00:39,458 [Precious] Is your brother, not so? 10 00:00:41,750 --> 00:00:43,791 I know, but I can't control him. 11 00:00:43,875 --> 00:00:46,000 [Precious] There are many ways to control a man. 12 00:00:47,333 --> 00:00:49,583 [siren wails] 13 00:00:54,958 --> 00:00:56,291 [Leonard]What are you suggesting? 14 00:00:56,875 --> 00:00:59,625 [minister on phone] Your life can go in two directions. 15 00:00:59,708 --> 00:01:01,708 Explain it to him, Precious. 16 00:01:04,000 --> 00:01:07,083 Between Benjamin Jiba and your family, 17 00:01:08,250 --> 00:01:09,958 who's more important? 18 00:01:11,500 --> 00:01:13,208 [minister]It's simple, Leonard. 19 00:01:13,291 --> 00:01:15,250 Control your brother, 20 00:01:15,333 --> 00:01:16,750 or you lose your family. 21 00:01:16,833 --> 00:01:18,333 [dramatic music swells] 22 00:01:23,791 --> 00:01:26,125 [people clamoring indistinctly] 23 00:01:40,333 --> 00:01:44,041 [inhales deeply] Leonard was the last person to see her alive. 24 00:01:44,125 --> 00:01:45,958 -[phone ringing and vibrating] -[Nandi sighs] 25 00:01:47,666 --> 00:01:48,666 Ameera? 26 00:01:49,750 --> 00:01:51,708 What? Where? 27 00:01:51,791 --> 00:01:53,333 [dramatic music plays] 28 00:01:53,416 --> 00:01:54,666 Okay, I'll be right over. 29 00:01:55,166 --> 00:01:57,458 -What's wrong? -It's Leonard. He's had a heart attack. 30 00:02:06,458 --> 00:02:09,208 [Zinhle] I can't believe we just had sex in a lecture room. 31 00:02:10,583 --> 00:02:11,625 Are you okay? 32 00:02:13,250 --> 00:02:16,125 You seem... distant. 33 00:02:16,208 --> 00:02:17,208 I'm... 34 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 I'm just thinking about your parents. 35 00:02:20,958 --> 00:02:22,375 During sex? 36 00:02:22,458 --> 00:02:24,541 Ugh. Dude, gross. 37 00:02:24,625 --> 00:02:25,875 Look, Zee. 38 00:02:26,875 --> 00:02:27,708 How's... 39 00:02:28,291 --> 00:02:30,041 How's your mother taking all of this? 40 00:02:30,583 --> 00:02:32,750 [Zinhle sighs] Look, I just wanted to say 41 00:02:33,750 --> 00:02:37,250 they're not usually as psycho as they went on you. 42 00:02:38,125 --> 00:02:40,416 I think they just have their own fucked-up shit happening. 43 00:02:40,500 --> 00:02:41,625 So... [sighs in disgust] 44 00:02:42,125 --> 00:02:44,583 So... so... so, they look unhappy? 45 00:02:45,416 --> 00:02:46,500 [sighs deeply] 46 00:02:46,583 --> 00:02:49,541 She had a miscarriage, like, half a year ago. 47 00:02:50,250 --> 00:02:52,666 And since then she's been, like, in pain. 48 00:02:53,583 --> 00:02:56,416 But a week or so after her best friend's death, 49 00:02:57,208 --> 00:02:58,875 she seemed happy. 50 00:02:58,958 --> 00:03:00,875 Like, happier than I've ever seen her. 51 00:03:02,916 --> 00:03:04,916 [both breathing heavily] 52 00:03:06,083 --> 00:03:07,750 I want to be in your life. 53 00:03:10,375 --> 00:03:11,583 [Nandi moans] 54 00:03:14,750 --> 00:03:17,083 Until their anniversary anyway. [sighs] 55 00:03:18,166 --> 00:03:23,125 Since then, she's been sad. Like, something's weighing her down. 56 00:03:24,833 --> 00:03:26,083 What the fuck is wrong with you? 57 00:03:26,166 --> 00:03:28,083 For fuck's sake, you don't even love this guy. 58 00:03:28,166 --> 00:03:30,708 -Leave me alone. Just leave... -I don't fucking care! 59 00:03:30,791 --> 00:03:33,291 At least I put myself out there for the person I love. 60 00:03:36,125 --> 00:03:39,583 That's still no excuse for how they treated you. 61 00:03:40,166 --> 00:03:42,541 Just 'cause their relationship was fucked up 62 00:03:42,625 --> 00:03:44,750 doesn't mean that I can't have a boyfriend. 63 00:03:47,208 --> 00:03:48,208 I... 64 00:03:49,125 --> 00:03:50,000 Yeah. 65 00:03:50,500 --> 00:03:52,375 Zee, I... I have to go. 66 00:03:53,041 --> 00:03:54,541 [sighs] J-Jacob. 67 00:03:56,666 --> 00:03:58,416 -Jacob. -Sorry, I've got somewhere to be. 68 00:03:58,500 --> 00:03:59,333 Jacob! 69 00:04:06,833 --> 00:04:09,625 -Uh, good afternoon. -Afternoon. How may I help you? 70 00:04:09,708 --> 00:04:11,583 Uh, I'm looking for Professor Mahlati. 71 00:04:11,666 --> 00:04:14,833 She's unavailable at the moment. Family emergency. 72 00:04:14,916 --> 00:04:16,750 -[Jacob sighs] -Can I take a message? 73 00:04:16,833 --> 00:04:17,958 I don't think so. 74 00:04:20,750 --> 00:04:22,541 [heart monitor beeping] 75 00:04:40,750 --> 00:04:44,291 [Vuyo] Nandi, Leonard was with Brenda the night she was murdered. 76 00:04:45,541 --> 00:04:48,625 It wasn't Leonard. 'Cause Leonard... Leonard is not a murderer. 77 00:04:48,708 --> 00:04:50,333 That's what I thought. 78 00:04:50,416 --> 00:04:53,208 Until I found out that he hired someone to shoot me. 79 00:04:54,708 --> 00:04:55,541 What? 80 00:04:55,625 --> 00:04:59,416 I didn't believe Benjamin Jiba was guilty. I made that clear to Leonard. 81 00:04:59,500 --> 00:05:01,416 He had me shot to get me off the case. 82 00:05:03,166 --> 00:05:04,000 No. 83 00:05:05,875 --> 00:05:07,666 [Vuyo] He's not who we think he is. 84 00:05:09,208 --> 00:05:10,208 No, he... 85 00:05:11,041 --> 00:05:13,625 He would never hurt Brenda. 86 00:05:14,166 --> 00:05:15,250 Think about it. 87 00:05:15,333 --> 00:05:17,833 Brenda was the key witness. 88 00:05:18,416 --> 00:05:22,125 I think she lied for him, and we all know how that affected her. 89 00:05:22,208 --> 00:05:24,583 Maybe she was tired of keeping the secret. 90 00:05:25,833 --> 00:05:26,875 Or... 91 00:05:31,583 --> 00:05:32,833 maybe he was hiding the fact 92 00:05:32,916 --> 00:05:35,125 that he'd been fucking Brenda for the last ten years. 93 00:05:45,000 --> 00:05:46,291 [Charlie] Yes, Bra V. 94 00:05:46,375 --> 00:05:50,166 Sure. Sharp. All right. See you this evening. 95 00:05:53,333 --> 00:05:54,916 We still on for dinner tonight? 96 00:05:55,000 --> 00:05:56,333 Hey, Roxanne, when did you... 97 00:05:56,416 --> 00:05:57,666 About an hour ago. 98 00:05:59,083 --> 00:06:00,125 What's going on? 99 00:06:01,083 --> 00:06:02,583 This the Grootboom case? 100 00:06:03,125 --> 00:06:04,291 We reopening that? 101 00:06:05,125 --> 00:06:09,208 Listen, I need you to get the call logs from Judge Mahlati's phone 102 00:06:09,291 --> 00:06:11,041 on the day that Brenda passed away. 103 00:06:11,916 --> 00:06:15,125 And, uh, just get it done, okay? Don't ask. 104 00:06:16,291 --> 00:06:18,000 And, uh, dinner... 105 00:06:19,583 --> 00:06:20,916 How about... 106 00:06:23,375 --> 00:06:24,291 this weekend? 107 00:06:24,875 --> 00:06:26,750 -On you? -Yes. 108 00:06:28,083 --> 00:06:31,041 Okay, I'll get on getting that information. 109 00:06:40,666 --> 00:06:42,791 [Vuyo]You report to me now. 110 00:06:44,083 --> 00:06:45,541 Expect instructions. 111 00:07:01,875 --> 00:07:03,541 [Nandi in Zulu] I think he's cheating on me. 112 00:07:03,625 --> 00:07:05,916 -[Brenda] Eh? -[Nandi in English] Yeah, just signs. 113 00:07:07,416 --> 00:07:08,666 [in Xhosa] Do you know who with? 114 00:07:11,666 --> 00:07:13,458 [Brenda]You've been having issues for so long. 115 00:07:13,541 --> 00:07:15,958 [in Xhosa] Ten years, if not 20 years, of your lives. 116 00:07:16,708 --> 00:07:18,583 [in Zulu] Every relationship has problems. 117 00:07:20,291 --> 00:07:21,458 [in Xhosa] Do you love him? 118 00:07:30,291 --> 00:07:32,833 [Leonard sighs, grunts] 119 00:07:33,791 --> 00:07:36,583 [in English] You have no idea how happy I am to see you. 120 00:07:37,291 --> 00:07:38,500 [breathing heavily] 121 00:07:40,750 --> 00:07:42,666 I thought I was breathing my last. 122 00:07:50,041 --> 00:07:51,125 [Leonard sighs] 123 00:07:52,875 --> 00:07:55,583 [grunting] 124 00:07:58,250 --> 00:07:59,875 -Leonard. -[Leonard] Huh? 125 00:07:59,958 --> 00:08:01,000 [in Zulu] What's going on? 126 00:08:02,333 --> 00:08:03,333 [sighs] 127 00:08:05,000 --> 00:08:06,375 [in English] We need to go. 128 00:08:06,916 --> 00:08:09,833 Leonard, why? What are you running away from? 129 00:08:12,125 --> 00:08:12,958 Leonard. 130 00:08:14,583 --> 00:08:15,458 [inhales sharply] 131 00:08:16,791 --> 00:08:19,625 [in Zulu] Did you have an affair with Brenda? 132 00:08:22,125 --> 00:08:23,875 [dramatic music playing] 133 00:08:23,958 --> 00:08:25,458 [in English] Oh, Leonard. 134 00:08:26,416 --> 00:08:28,625 -[Leonard] Nandi. -Oh, wow. [sniffs] 135 00:08:28,708 --> 00:08:31,500 -Nandi, I... -You and Brenda... 136 00:08:31,583 --> 00:08:33,500 [Leonard] It was the only way. 137 00:08:35,375 --> 00:08:36,208 I had to. 138 00:08:36,291 --> 00:08:40,041 What do you mean you had to? Did she put a gun against your head? 139 00:08:41,291 --> 00:08:42,916 I can't explain it. 140 00:08:43,000 --> 00:08:43,875 Nandi... 141 00:08:44,625 --> 00:08:45,916 I only love you. 142 00:08:46,000 --> 00:08:48,291 Well, you were sleeping with my best friend for ten years. 143 00:08:48,375 --> 00:08:49,666 I ended it. 144 00:08:49,750 --> 00:08:52,208 So you didn't fuck her the night she died? 145 00:08:54,000 --> 00:08:54,958 No, I didn't. 146 00:08:56,416 --> 00:08:57,458 Trust me. 147 00:08:59,125 --> 00:09:00,500 [Brenda] Fuck me, Leonard. 148 00:09:01,583 --> 00:09:03,125 [both panting] 149 00:09:03,208 --> 00:09:04,791 [grunts] 150 00:09:04,875 --> 00:09:06,208 -[spits] -[ring clatters to floor] 151 00:09:07,750 --> 00:09:10,208 [both grunting] 152 00:09:10,291 --> 00:09:11,333 [Brenda moaning] 153 00:09:12,875 --> 00:09:16,375 I only love you. 154 00:09:16,458 --> 00:09:17,500 Okay? 155 00:09:17,583 --> 00:09:20,583 And getting your brother shot in the leg, are you gonna deny that as well? 156 00:09:23,166 --> 00:09:24,875 So Benjamin Jiba was innocent? 157 00:09:25,500 --> 00:09:27,541 He died so you could get a promotion? 158 00:09:27,625 --> 00:09:29,833 No. That is not why, okay? 159 00:09:30,875 --> 00:09:31,958 I had no choice. 160 00:09:32,041 --> 00:09:34,000 You had no choice. You're gonna use that one again? 161 00:09:34,083 --> 00:09:36,208 I did it to protect you, 162 00:09:37,458 --> 00:09:39,000 to protect Zinhle. 163 00:09:40,083 --> 00:09:42,291 Honey, you have to trust me on this. 164 00:09:42,375 --> 00:09:45,541 If you trust me, and you come away with me, 165 00:09:45,625 --> 00:09:48,833 I will tell you everything you want to know. 166 00:09:50,666 --> 00:09:51,791 Leonard, I just... 167 00:09:52,666 --> 00:09:54,583 I need you to tell me the truth. 168 00:09:57,291 --> 00:09:58,166 Did you... 169 00:10:00,875 --> 00:10:02,125 Did you kill Brenda? 170 00:10:02,916 --> 00:10:05,166 What the fuck kind of question is that? 171 00:10:05,250 --> 00:10:08,041 -That's not an answer. -[Leonard] I don't need to answer that. 172 00:10:08,125 --> 00:10:10,708 You know me better than anybody else. 173 00:10:12,083 --> 00:10:14,000 You answer it. 174 00:10:16,458 --> 00:10:17,916 I don't know you. 175 00:10:19,541 --> 00:10:21,416 Nandi. Nandi. 176 00:10:22,166 --> 00:10:25,458 Nan... Nandi! Nandi! 177 00:10:32,875 --> 00:10:33,916 Is he okay? 178 00:10:34,958 --> 00:10:36,000 He's awake. 179 00:10:39,666 --> 00:10:42,750 -Look, Nandi, I know this is a... -I don't wanna talk about it, Vuyo. 180 00:10:43,416 --> 00:10:45,916 Please, just stay here. I'm gonna go pick up Zinhle. 181 00:10:46,500 --> 00:10:48,000 She doesn't have a phone. 182 00:10:58,333 --> 00:10:59,791 [sighs] Oh, fuck. 183 00:11:00,791 --> 00:11:02,125 [intercom beeping] 184 00:11:06,416 --> 00:11:08,666 -[woman on intercom]Hello. -Hi. 185 00:11:08,750 --> 00:11:11,416 -[woman in Zulu]How can I help you? -I'm looking for Mrs. Mahlati. 186 00:11:11,500 --> 00:11:13,541 [woman]Mrs. Mahlati is not here. 187 00:11:13,625 --> 00:11:15,458 [Zinhle in English]Jacob, is that you? 188 00:11:16,500 --> 00:11:19,000 Do you wanna come inside? I'll open now. 189 00:11:19,083 --> 00:11:22,541 [Jacob] Uh, sure. Let me move my car. 190 00:11:23,666 --> 00:11:25,250 [tense music playing] 191 00:11:31,750 --> 00:11:34,500 -You had no right to tell Nandi. -[urine splashing] 192 00:11:34,583 --> 00:11:36,583 I apologized to you for everything, 193 00:11:36,666 --> 00:11:39,208 but you still threw me under the fucking bus, Vuyo. 194 00:11:39,916 --> 00:11:42,708 [Vuyo] It was time for all the secrets to come out 195 00:11:43,291 --> 00:11:46,375 so that all of us can... can really start over. 196 00:11:47,125 --> 00:11:48,875 -Start over? -Yeah. 197 00:11:50,958 --> 00:11:52,083 Start over? 198 00:11:53,125 --> 00:11:55,541 Nandi doesn't even want to see my fucking face, Vuyo. 199 00:11:56,666 --> 00:11:58,666 Is this revenge? Huh? 200 00:11:59,583 --> 00:12:00,750 Is that your plan? 201 00:12:01,291 --> 00:12:03,708 Is that what it is? Revenge? 202 00:12:04,666 --> 00:12:06,916 Leonard, do you even remember why you became a prosecutor? 203 00:12:07,000 --> 00:12:07,833 [sighs] Please. 204 00:12:07,916 --> 00:12:10,166 Hmm? Why I joined the police? 205 00:12:10,250 --> 00:12:12,291 Of course I do, Vuyo. 206 00:12:12,375 --> 00:12:13,250 Look at us. 207 00:12:14,416 --> 00:12:17,750 I'm now some has-been private detective. You are a corrupt judge. 208 00:12:17,833 --> 00:12:20,708 I'm not a fucking corrupt judge. 209 00:12:20,791 --> 00:12:21,791 [Vuyo sucks teeth] 210 00:12:23,291 --> 00:12:25,708 [in Tswana] You and granny don't understand anything. 211 00:12:26,750 --> 00:12:28,833 [in English] You see the world as black and white 212 00:12:28,916 --> 00:12:31,291 when it really is a muddy gray, Vuyo. 213 00:12:31,375 --> 00:12:33,958 [scoffs] Sounds like some cop-out to me. 214 00:12:34,041 --> 00:12:35,666 [Leonard] Fuck off, Vuyo. 215 00:12:35,750 --> 00:12:39,333 You don't know what I've been through. You don't know the price I've had to pay. 216 00:12:39,416 --> 00:12:40,625 Oh, that's rich! 217 00:12:41,166 --> 00:12:44,291 That is rich, coming from the man who maimed me, 218 00:12:44,375 --> 00:12:46,041 who destroyed lives to protect a secret. 219 00:12:46,125 --> 00:12:50,583 I never meant for any of it to happen, Vuyo. [panting] 220 00:12:50,666 --> 00:12:53,166 Your injury was never meant to be permanent. 221 00:12:55,541 --> 00:12:57,416 It haunts me every day. 222 00:12:59,625 --> 00:13:01,416 And I ask for your forgiveness. 223 00:13:04,791 --> 00:13:06,166 You're my brother, man. 224 00:13:07,125 --> 00:13:08,916 You're my fucking brother. 225 00:13:09,833 --> 00:13:10,791 Please, 226 00:13:11,333 --> 00:13:12,625 forgive me. 227 00:13:20,791 --> 00:13:22,250 [in Tswana] We'll speak later. 228 00:13:31,500 --> 00:13:32,791 [Zinhle shrieks playfully] 229 00:13:33,291 --> 00:13:35,958 [laughing] Stop it! Stop. 230 00:13:41,208 --> 00:13:43,416 Stop. Stop it! 231 00:13:44,958 --> 00:13:46,708 -[Zinhle laughing] -[Nandi] Zinhle! Zin... 232 00:13:50,458 --> 00:13:54,125 [Zinhle laughing] Jacob, stop it! Stop. 233 00:13:54,208 --> 00:13:56,625 [in Zulu] What are you doing in my house? Huh? 234 00:13:57,375 --> 00:13:59,333 [in English] Get out of my house! Get out now! 235 00:13:59,416 --> 00:14:00,750 [in Zulu] Get out now! 236 00:14:01,791 --> 00:14:03,541 -[in English] You can't do that! -No, Zinhle. 237 00:14:03,625 --> 00:14:05,958 Go upstairs, get dressed, and meet me in the car. 238 00:14:07,041 --> 00:14:08,125 Zinhle, please. 239 00:14:10,291 --> 00:14:11,541 Dad had a heart attack. 240 00:14:11,625 --> 00:14:13,208 [gasps] What? 241 00:14:13,291 --> 00:14:17,208 He's in hospital, okay? So, please, go get dressed and meet me in the car. 242 00:14:18,958 --> 00:14:20,166 [dramatic music playing] 243 00:14:36,458 --> 00:14:38,458 [horn honking] 244 00:14:41,083 --> 00:14:42,416 [Nandi] For fuck's sake. 245 00:14:45,250 --> 00:14:47,041 -How does it feel? -How does what feel? 246 00:14:47,125 --> 00:14:49,083 You've been lying about feeling nothing for me. 247 00:14:49,166 --> 00:14:52,000 -But you can't stand me being with Zinhle. -[Nandi] Are you insane, Jacob? 248 00:14:52,083 --> 00:14:54,000 -You love me. -I don't know who you are. 249 00:14:54,083 --> 00:14:55,208 You do. 250 00:14:55,291 --> 00:14:57,291 Nandi, I'm still the same person. I'm still... 251 00:14:57,375 --> 00:14:58,625 You're a crazy man. 252 00:14:58,708 --> 00:15:01,541 I made you happy, happier than you've ever been in years. 253 00:15:01,625 --> 00:15:02,875 Maybe forever. Am I wrong? 254 00:15:02,958 --> 00:15:04,416 [in Zulu] You slept with my child. 255 00:15:04,500 --> 00:15:06,250 [in English] I can never forgive you for that. 256 00:15:06,333 --> 00:15:09,125 [in Xhosa] So are we going to use Zinhle as a way to fucking lie? 257 00:15:09,208 --> 00:15:10,833 [in English] Nandi, just fucking admit it! 258 00:15:11,333 --> 00:15:14,291 [in Xhosa] Tell me you love me the way you say you do. 259 00:15:15,125 --> 00:15:18,458 [in English] Or were you just using me? Huh? Just fucking and using me? 260 00:15:18,541 --> 00:15:19,458 [Zinhle] What the fuck? 261 00:15:22,458 --> 00:15:23,833 Zee, get in the car. 262 00:15:24,875 --> 00:15:25,791 Get in the car. 263 00:15:25,875 --> 00:15:27,625 [in Zulu] Get in the car, Zinhle. Let's go! 264 00:15:32,250 --> 00:15:34,208 Jacob, please. 265 00:15:34,708 --> 00:15:37,166 [in English] Please, I'm begging you. Please, just leave me. 266 00:15:37,250 --> 00:15:38,708 Leave my daughter alone. 267 00:15:39,333 --> 00:15:40,625 I'm begging you. 268 00:15:41,875 --> 00:15:43,166 [in Xhosa] I won't do that. 269 00:15:54,833 --> 00:15:55,666 [in English] Zee... 270 00:15:58,625 --> 00:16:01,500 Zee, we need to talk about Jacob. We need to talk... 271 00:16:01,583 --> 00:16:03,166 [energetic music playing] 272 00:16:04,458 --> 00:16:05,291 [music stops] 273 00:16:05,875 --> 00:16:09,750 He's a student of mine, and he's... He's obsessed with me. 274 00:16:10,416 --> 00:16:12,833 He's been stalking me for months. 275 00:16:13,375 --> 00:16:17,541 And... we recently found out that he was also chatting to you, 276 00:16:17,625 --> 00:16:20,291 and that's why we thought that he kidnapped you. 277 00:16:20,375 --> 00:16:21,333 I don't believe you. 278 00:16:21,416 --> 00:16:24,208 You heard what he yelled at me. Do you think any normal person would... 279 00:16:24,291 --> 00:16:26,041 He said... He s... 280 00:16:28,625 --> 00:16:30,708 He said you fucked him. 281 00:16:32,083 --> 00:16:33,208 It isn't true. 282 00:16:35,250 --> 00:16:37,666 Why... Why didn't you guys tell me any of this? 283 00:16:37,750 --> 00:16:39,875 We tried, baby. We tried. It's... 284 00:16:40,958 --> 00:16:42,541 It's just you wouldn't listen. 285 00:16:43,875 --> 00:16:48,250 But he's... he's a psycho, okay? He's... he's sick. Okay? 286 00:16:48,333 --> 00:16:51,000 And I didn't sleep with him. I didn't. Okay? 287 00:16:52,791 --> 00:16:54,208 But he's dangerous. 288 00:16:55,333 --> 00:16:56,375 You understand? 289 00:17:11,208 --> 00:17:12,708 [Leonard breathing raspingly] 290 00:17:14,291 --> 00:17:16,708 [ominous music playing] 291 00:17:20,250 --> 00:17:21,916 [breathing heavily] 292 00:17:25,083 --> 00:17:26,666 Justice Mahlati. 293 00:17:29,166 --> 00:17:31,000 -You don't look so good. -[Leonard gasping] 294 00:17:32,916 --> 00:17:34,458 What are you doing here? [panting] 295 00:17:34,541 --> 00:17:36,750 [Precious shushing] 296 00:17:38,208 --> 00:17:40,625 -[Leonard gasping] -[whispering] Don't make a noise. 297 00:17:43,416 --> 00:17:46,083 The Minister was upset that you called. 298 00:17:46,166 --> 00:17:48,083 And even though you and I both know what happens 299 00:17:48,166 --> 00:17:50,458 if anyone finds out about the Jiba case, 300 00:17:52,083 --> 00:17:54,583 he thought I should show you how serious he is. 301 00:17:55,416 --> 00:17:57,791 -[gasps] -Deal with the blackmailer. 302 00:17:59,000 --> 00:18:00,458 You better get well soon. 303 00:18:01,208 --> 00:18:04,791 Your lovely wife and daughter are out there all on their own. 304 00:18:06,625 --> 00:18:08,791 Ticktock. 305 00:18:08,875 --> 00:18:09,875 [Leonard gasps] 306 00:18:10,833 --> 00:18:11,833 [gasping] 307 00:18:16,500 --> 00:18:17,666 [eerie music playing] 308 00:18:33,500 --> 00:18:34,583 Hello! 309 00:18:42,000 --> 00:18:43,041 Bra V! 310 00:18:44,083 --> 00:18:45,541 I've got the files! 311 00:18:47,750 --> 00:18:49,250 [panting] 312 00:19:07,083 --> 00:19:08,625 -[thudding] -[grunts] 313 00:19:08,708 --> 00:19:10,916 [tense music playing] 314 00:19:11,916 --> 00:19:15,125 [phone ringing] 315 00:19:16,250 --> 00:19:18,041 [voicemail] This is Detective Charlie Chace. 316 00:19:18,125 --> 00:19:19,250 Leave me a message. 317 00:19:19,333 --> 00:19:20,500 [breathlessly] Charlie. 318 00:19:22,125 --> 00:19:23,250 Charlie, it's Leonard. 319 00:19:25,250 --> 00:19:27,458 Someone knows about the original statement. 320 00:19:30,666 --> 00:19:32,458 The powers that be are not happy. 321 00:19:34,208 --> 00:19:35,083 Please. 322 00:19:36,166 --> 00:19:37,000 Call me. 323 00:19:38,041 --> 00:19:38,875 Please. 324 00:19:39,375 --> 00:19:40,375 It's urgent! 325 00:19:40,458 --> 00:19:41,458 [panting] 326 00:19:46,625 --> 00:19:50,291 ["Run On" by Thomas Graham Evans & Markus Hughes playing] 327 00:19:53,416 --> 00:19:57,875 โ™ช Well, you can run on for a long time โ™ช 328 00:19:57,958 --> 00:20:01,625 โ™ช Run on for a long time โ™ช 329 00:20:01,708 --> 00:20:05,625 โ™ช Sooner or later, God'll cut you down...โ™ช 330 00:20:05,708 --> 00:20:08,208 [grunting] 331 00:20:12,458 --> 00:20:13,416 It's over. 332 00:20:13,500 --> 00:20:15,750 โ™ช Tell that long-tongue liar... โ™ช 333 00:20:15,833 --> 00:20:17,666 -[Brenda shouts] -[glass shatters] 334 00:20:20,291 --> 00:20:21,375 [grunting] 335 00:20:21,458 --> 00:20:24,708 โ™ช Tell the rambler The gambler, the backbiter โ™ช 336 00:20:24,791 --> 00:20:28,166 โ™ช Tell them That God's gonna cut 'em down โ™ช 337 00:20:28,250 --> 00:20:32,458 โ™ช Tell them That God's gonna cut them down โ™ช 338 00:20:32,541 --> 00:20:34,333 [song ends] 339 00:20:35,666 --> 00:20:38,083 For now, he's stable, but he will have to be on the ventilator 340 00:20:38,166 --> 00:20:40,000 as we had to induce a coma. 341 00:20:40,791 --> 00:20:42,458 So what caused the seizure? 342 00:20:43,541 --> 00:20:44,583 We don't know. 343 00:20:44,666 --> 00:20:47,708 We actually thought he was improving, then a complete 180. 344 00:20:47,791 --> 00:20:49,708 Hopefully, we'll get the results soon, 345 00:20:49,791 --> 00:20:52,291 and we hope to wake him up gradually tomorrow. 346 00:20:53,291 --> 00:20:55,083 Okay. Thank you. 347 00:20:59,875 --> 00:21:00,833 Hey, Zee. 348 00:21:00,916 --> 00:21:03,250 I'm gonna go find your uncle, okay? 349 00:21:10,958 --> 00:21:12,625 [somber music playing] 350 00:21:16,625 --> 00:21:18,041 [exhales shakily, sniffs] 351 00:21:25,375 --> 00:21:26,875 [sighs shakily, sniffs] 352 00:21:33,083 --> 00:21:35,708 [in Zulu] Where were you, Vuyo? [in English] Leonard's had a seizure. 353 00:21:35,791 --> 00:21:37,916 I know. Hospital called me too. 354 00:21:38,000 --> 00:21:40,583 I was on my way to a meeting, and then I turned around. 355 00:21:40,666 --> 00:21:42,916 -Is he okay? -No. He's in a coma. 356 00:21:43,500 --> 00:21:44,541 Bra V. 357 00:21:45,375 --> 00:21:46,916 Mrs. Mahlati. 358 00:21:48,708 --> 00:21:50,791 Is Justice Mahlati available? 359 00:21:50,875 --> 00:21:51,750 Why? 360 00:21:52,541 --> 00:21:55,500 We are reopening the Grootboom case. 361 00:21:56,500 --> 00:21:59,750 I know. [clears throat] I'm meant to be meeting with Chace. 362 00:21:59,833 --> 00:22:02,291 Regardless, I still would like to ask the judge a few questions. 363 00:22:02,375 --> 00:22:03,416 But you can't. 364 00:22:05,083 --> 00:22:06,125 He's in a coma. 365 00:22:07,875 --> 00:22:09,708 [Roxanne] I'm so sorry. Um... 366 00:22:10,291 --> 00:22:12,875 I will come back at a more opportune time. 367 00:22:13,708 --> 00:22:14,666 Bra V. 368 00:22:17,875 --> 00:22:19,875 How many times did you fuck Jacob that night? 369 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 What? 370 00:22:23,666 --> 00:22:26,708 That night, that very first night, how many times did you fuck him? 371 00:22:27,666 --> 00:22:29,833 -I'm not gonna answer that. -How many times? 372 00:22:32,833 --> 00:22:33,666 Once. 373 00:22:34,250 --> 00:22:35,791 Two condoms were found. 374 00:22:36,541 --> 00:22:41,041 When they reopen this case, they are going to find Leonard's semen. 375 00:22:43,041 --> 00:22:44,166 No. What? 376 00:22:44,875 --> 00:22:49,541 We have to face the very hard truth that Leonard might be guilty. 377 00:22:50,541 --> 00:22:51,583 So... 378 00:22:52,875 --> 00:22:54,916 [in Zulu] When you talk to Detective Chace, 379 00:22:56,375 --> 00:22:57,958 are you going to tell him the truth? 380 00:23:11,916 --> 00:23:13,791 ["Run On" resumes] 381 00:23:18,500 --> 00:23:22,875 โ™ช Well, you can run on for a long time โ™ช 382 00:23:22,958 --> 00:23:26,708 โ™ช Run on for a long time โ™ช 383 00:23:26,791 --> 00:23:30,541 โ™ช Sooner or later, God'll cut you down โ™ช 384 00:23:34,458 --> 00:23:35,458 [song fades out] 385 00:23:36,541 --> 00:23:38,416 [dramatic music playing] 386 00:24:51,250 --> 00:24:52,083 [music ends] 30309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.