Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,618 --> 00:00:11,707
- Ik zeg niet dat ik dat niet doe
waardeer wat je deed,
2
00:00:11,750 --> 00:00:12,751
omdat ik het doe.
3
00:00:12,795 --> 00:00:13,883
Ik wens gewoon--
- Nee, ik snap het.
4
00:00:13,926 --> 00:00:15,754
Ik ging te ver.
5
00:00:15,798 --> 00:00:17,887
- Maar een beetje.
- [grinnikt]
6
00:00:17,930 --> 00:00:19,149
Ik probeerde gewoon ...
7
00:00:19,193 --> 00:00:21,195
- Geef me alle dingen
dat heb je nooit gehad.
8
00:00:21,238 --> 00:00:22,674
- Ja.
9
00:00:22,718 --> 00:00:25,590
Nou, achteraf gezien
Ik neem aan dat Lizzo zingt
10
00:00:25,634 --> 00:00:28,028
"Ik wens je een gelukkige verjaardag
was een tikkeltje veel.
11
00:00:28,071 --> 00:00:31,596
- [lacht] Nou, begrijp me niet
verkeerd - ze was geweldig.
12
00:00:31,640 --> 00:00:32,597
- Ja.
13
00:00:32,641 --> 00:00:34,034
- Maar ik wil het gewoon niet
14
00:00:34,077 --> 00:00:35,731
iedereen om na te denken
Ik ben een verwend nest.
15
00:00:38,864 --> 00:00:40,692
Ik wil dingen bereiken
in mijn eentje.
16
00:00:40,736 --> 00:00:42,825
- Oh, ik weet het.
17
00:00:42,868 --> 00:00:44,566
Dus luister.
18
00:00:44,609 --> 00:00:47,699
Waarom proberen we het niet vanaf nu?
om te focussen op genieten
19
00:00:47,743 --> 00:00:49,701
de simpele dingen,
20
00:00:49,745 --> 00:00:52,052
zoals pizza maken
en een film kijken?
21
00:00:52,095 --> 00:00:54,663
[Grinnikt]
- Klinkt goed.
22
00:00:55,620 --> 00:00:57,622
Nadat ik ga rennen.
23
00:00:57,666 --> 00:00:59,929
- Oh kom op.
Kun je geen vrije dag nemen?
24
00:00:59,972 --> 00:01:02,062
- Dat kan ik niet.
Het tennisseizoen begint binnenkort.
25
00:01:02,105 --> 00:01:04,542
En ik wil nummer één zijn.
26
00:01:04,586 --> 00:01:06,022
- [grinnikt]
27
00:01:06,066 --> 00:01:08,329
- ♪ Dus nu
28
00:01:08,372 --> 00:01:10,679
♪ Ik moet, ik moet,
Ik heb ♪ nodig
29
00:01:10,722 --> 00:01:12,898
♪ Ik moet, ik moet,
Ik heb ♪ nodig
30
00:01:12,942 --> 00:01:15,684
♪ Ik moet, ik moet,
moet winnen ♪
31
00:01:15,727 --> 00:01:17,729
- [hijgen]
32
00:01:17,773 --> 00:01:19,079
- ♪ Ik moet, ik moet
33
00:01:19,122 --> 00:01:21,124
♪ Ik moet, ik moet,
Ik heb ♪ nodig
34
00:01:21,168 --> 00:01:23,909
♪ Ik moet, ik moet,
moet winnen ♪
35
00:01:23,953 --> 00:01:26,303
♪ Ik moet winnen
36
00:01:26,347 --> 00:01:28,305
- [hijgen]
37
00:01:28,349 --> 00:01:30,307
- ♪ Ik moet winnen
38
00:01:30,351 --> 00:01:32,309
[muziek wordt onheilspellend]
39
00:01:32,353 --> 00:01:34,355
♪ Ik moet winnen
40
00:01:34,398 --> 00:01:41,579
♪
41
00:01:48,934 --> 00:01:50,675
- [gedempte schreeuw]
42
00:01:50,719 --> 00:01:53,635
- Schreeuw opnieuw,
Ik schiet je in het hoofd.
43
00:01:53,678 --> 00:01:56,638
- [jammeren]
44
00:01:56,681 --> 00:01:59,554
♪
45
00:02:01,338 --> 00:02:04,298
[onduidelijk geklets
via politie radio]
46
00:02:04,341 --> 00:02:07,301
[dramatische muziek]
47
00:02:07,344 --> 00:02:11,305
♪
48
00:02:11,348 --> 00:02:13,872
- We kregen een telefoontje van een getuige
ongeveer 45 minuten geleden.
49
00:02:13,916 --> 00:02:15,309
Hij liet zijn hond uit.
50
00:02:15,352 --> 00:02:16,614
Hij zag een man slepen
een jonge vrouw
51
00:02:16,658 --> 00:02:18,050
in een auto
en dan wegrijden.
52
00:02:18,094 --> 00:02:19,356
- Heeft hij het goed gezien?
bij het voertuig?
53
00:02:19,400 --> 00:02:20,357
- Hij zei van wel
een kleine grijze sedan.
54
00:02:20,401 --> 00:02:21,663
Dat is alles wat hij zich herinnerde.
55
00:02:21,706 --> 00:02:23,708
- Hoe zit het met de verdachte?
- Man.
56
00:02:23,752 --> 00:02:25,580
Wit. Mid-'40.
Had een pistool in zijn hand.
57
00:02:25,623 --> 00:02:27,190
- Hoe zit het met het meisje?
dat werd gepakt?
58
00:02:27,234 --> 00:02:28,844
Wat weten we over haar?
- Ik heet Chloe Ford.
59
00:02:28,887 --> 00:02:33,153
Vrouw, wit, 16 jaar oud.
Vader is een miljardair.
60
00:02:33,196 --> 00:02:35,067
Ik denk dat dat de reden is
ze werd gegrepen.
61
00:02:36,243 --> 00:02:38,723
- Dank je.
- Mm-hmm.
62
00:02:38,767 --> 00:02:41,204
- Ja, we hebben twee beveiliging
camera's bovenop de poort.
63
00:02:41,248 --> 00:02:43,337
Links een.
Eén aan de rechterkant.
64
00:02:43,380 --> 00:02:45,687
Ze hebben mijn huis al verteld
manager om de video te trekken,
65
00:02:45,730 --> 00:02:47,689
dus je zou toegang moeten hebben
daarover elk moment nu.
66
00:02:47,732 --> 00:02:49,691
- Dank je.
- Mr Ford.
67
00:02:49,734 --> 00:02:51,693
Heb je enig idee wie het kan zijn
verantwoordelijk hiervoor?
68
00:02:51,736 --> 00:02:55,044
- Nee, dat heb ik - ik heb geen idee.
- Wat met je vrouw?
69
00:02:55,087 --> 00:02:56,567
Is ze hier?
Misschien zij--
70
00:02:56,611 --> 00:02:59,091
- Nee, ze is overleden
drie jaar geleden.
71
00:02:59,135 --> 00:03:01,572
- Sorry dat te horen.
72
00:03:01,616 --> 00:03:03,879
Heeft Chloe gehad
problemen op school?
73
00:03:03,922 --> 00:03:07,970
Misschien vijanden of stalkers?
Jaloerse ex-vriendjes?
74
00:03:08,013 --> 00:03:09,711
- Nee.
En zij zou het mij ook vertellen.
75
00:03:09,754 --> 00:03:13,715
We zijn dichtbij - we praten
de hele tijd over alles.
76
00:03:13,758 --> 00:03:15,107
- En u dan, meneer Ford?
77
00:03:15,151 --> 00:03:16,326
Iets ongewoons
aan de hand in je leven?
78
00:03:16,370 --> 00:03:18,023
Zijn er geweest
eventuele recente bedreigingen,
79
00:03:18,067 --> 00:03:19,329
of heb je vijanden?
80
00:03:19,373 --> 00:03:21,592
- Nou, ik koop en verkoop
bedrijven.
81
00:03:21,636 --> 00:03:24,247
Ik sluit fabrieken.
Ik consolideer bedrijfseenheden.
82
00:03:24,291 --> 00:03:25,727
- Dus veel vijanden.
83
00:03:25,770 --> 00:03:27,598
- Ja, maar dat zijn ze
zakelijke vijanden.
84
00:03:27,642 --> 00:03:30,732
Ze hopen misschien dat ik, weet je,
failliet gaan of kanker krijgen,
85
00:03:30,775 --> 00:03:33,082
maar ik kan me geen van hen voorstellen
zoiets doen.
86
00:03:33,125 --> 00:03:34,692
- Oke.
Als je ergens aan denkt
87
00:03:34,736 --> 00:03:37,739
dat is handig,
laat het ons meteen weten.
88
00:03:37,782 --> 00:03:41,612
- Trouwens, ik heb net gepraat
aan de assistent-directeur,
89
00:03:41,656 --> 00:03:42,874
en hij verzekerde mij
zijn beste agenten
90
00:03:42,918 --> 00:03:44,267
zou in deze zaak zijn
91
00:03:44,311 --> 00:03:45,703
en dat zouden ze doen
alles is mogelijk
92
00:03:45,747 --> 00:03:48,967
om er zeker van te zijn
ze krijgen mijn dochter terug.
93
00:03:49,011 --> 00:03:51,927
- De assistent-directeur
absoluut gelijk, mijnheer.
94
00:03:51,970 --> 00:03:55,278
♪
95
00:03:55,322 --> 00:03:57,019
- Oké, kom op mensen.
96
00:03:57,062 --> 00:03:58,847
Chloe Ford.
16 jaar oud.
97
00:03:58,890 --> 00:04:01,545
Ze is vermist
gedurende 56 minuten.
98
00:04:01,589 --> 00:04:03,025
- Elke seconde die voorbijgaat,
99
00:04:03,068 --> 00:04:04,679
de kansen
van het vinden van haar dalingen.
100
00:04:04,722 --> 00:04:06,289
- Ja, ja, dus
Chloe is een junior
101
00:04:06,333 --> 00:04:08,030
op de Trinity School
in Manhattan.
102
00:04:08,073 --> 00:04:10,989
Haar vader, Nathan,
oprichter van Crestford Capital
103
00:04:11,033 --> 00:04:14,079
is nummer 230
op de Forbes 400-lijst.
104
00:04:14,123 --> 00:04:16,908
Wat betreft de zaak, het slachtoffer
werd ontvoerd buiten de poorten
105
00:04:16,952 --> 00:04:19,302
van het land van de familie
thuis in Bedford.
106
00:04:19,346 --> 00:04:21,217
- Ik heb bewakingsbeelden
van de plaats delict.
107
00:04:21,261 --> 00:04:23,088
- Oke geweldig. Eerste ogen.
Bekijken.
108
00:04:23,132 --> 00:04:26,657
- Het is niet
de beste hoek, maar ...
109
00:04:26,701 --> 00:04:31,183
♪
110
00:04:31,227 --> 00:04:32,533
- Oké, oké,
we hebben een--
111
00:04:32,576 --> 00:04:33,795
wat is dat,
grijze Ford Fusion?
112
00:04:33,838 --> 00:04:35,318
Wilt u inzoomen en
die platen krijgen?
113
00:04:35,362 --> 00:04:37,189
Elise, wil je die leiden?
114
00:04:37,233 --> 00:04:41,324
- Geregistreerd bij Abigail Porter,
32, woont in New Rochelle.
115
00:04:41,368 --> 00:04:44,022
- Auto is als gestolen gemeld
90 minuten geleden onder schot.
116
00:04:44,066 --> 00:04:45,981
- Oké, en het canvas
krijgt wat verf.
117
00:04:46,024 --> 00:04:48,723
Dus de dader carjackt de Ford
in New Rochelle,
118
00:04:48,766 --> 00:04:51,160
rijdt naar Bedford,
dan ontvoert Chloe.
119
00:04:51,203 --> 00:04:53,902
Jullie willen het opsporen
deze Abigail Porter,
120
00:04:53,945 --> 00:04:56,600
kijk of ze het heeft gedaan
werkbare details?
121
00:04:56,644 --> 00:04:58,080
En wat weten we nog meer?
over Chloe Ford?
122
00:04:58,123 --> 00:05:00,343
- Liep haar e-mails en teksten.
Niets interessants.
123
00:05:00,387 --> 00:05:04,042
Veel gepraat over school,
tennis, jongens.
124
00:05:04,086 --> 00:05:05,348
- Blijf werken.
Hoe zit het met de vader?
125
00:05:05,392 --> 00:05:07,219
- Niets intrigerends
daar ook niet.
126
00:05:07,263 --> 00:05:09,352
Meestal zakelijk geklets.
Veel jargon van Wall Street.
127
00:05:09,396 --> 00:05:12,355
"Geldstroom,"
"P / E", "EBITDA."
128
00:05:12,399 --> 00:05:14,705
- Dus de vraag blijft--
waarom Chloe?
129
00:05:14,749 --> 00:05:16,664
Ze is niet het enige rijke kind
in New York.
130
00:05:16,707 --> 00:05:20,668
Is er iets specifieks
over haar? Haar vader?
131
00:05:20,711 --> 00:05:22,017
Dit lijkt niet willekeurig.
132
00:05:22,060 --> 00:05:23,366
Was dit een geldgreep,
133
00:05:23,410 --> 00:05:25,237
of is er
is hier iets anders aan de hand?
134
00:05:25,281 --> 00:05:27,370
- Weet je, het is misschien niet zo
relevant voor de zaak,
135
00:05:27,414 --> 00:05:29,546
maar de Fords zijn geweest
in het nieuws de laatste tijd veel,
136
00:05:29,590 --> 00:05:30,895
en niet op een goede manier.
137
00:05:30,939 --> 00:05:33,028
- Wat bedoelt u?
- Nou, blijkbaar Nathan
138
00:05:33,071 --> 00:05:35,857
gooide $ 2 miljoen
verjaardagsfeest voor Chloe.
139
00:05:35,900 --> 00:05:38,294
Ging viraal op sociale media.
140
00:05:38,338 --> 00:05:40,209
Blogs en nieuwsuitzendingen
raapte het op.
141
00:05:40,252 --> 00:05:43,560
- En zet een doelwit
op het arme Chloe's hoofd.
142
00:05:43,604 --> 00:05:44,692
- Rechtsaf.
143
00:05:44,735 --> 00:05:49,044
♪
144
00:05:49,087 --> 00:05:51,351
- Daar ben ik mee gestopt
stopteken,
145
00:05:51,394 --> 00:05:53,831
ehm, wanneer deze kerel
opende mijn deur,
146
00:05:53,875 --> 00:05:57,008
richtte een pistool op mij,
en zei dat ik weg moest gaan.
147
00:05:57,052 --> 00:05:59,837
- Zie je hem goed?
- Soort van.
148
00:05:59,881 --> 00:06:02,362
De meeste van mijn aandacht
zat op dat pistool dat hij vasthield.
149
00:06:02,405 --> 00:06:05,669
Maar hij is absoluut wit.
Ongeveer 40, misschien 45.
150
00:06:05,713 --> 00:06:10,282
Gemiddelde lengte, denk ik.
En zijn haar was bruin.
151
00:06:10,326 --> 00:06:12,763
- Eventuele littekens? Tattoos?
152
00:06:13,851 --> 00:06:15,810
- Dat merkte ik niet.
153
00:06:15,853 --> 00:06:18,116
- Heeft hij een accent?
- Nee.
154
00:06:18,160 --> 00:06:20,684
Hij klonk normaal,
alsof hij uit New York kwam.
155
00:06:20,728 --> 00:06:24,340
Het rare is dat hij aardig was.
156
00:06:24,384 --> 00:06:25,820
- Mooi hoor?
157
00:06:25,863 --> 00:06:28,649
- Hij zei steeds: "Het spijt me.
158
00:06:28,692 --> 00:06:30,694
"Ik heb geen keus.
159
00:06:30,738 --> 00:06:32,653
Ik doe dit alleen maar
vanwege mijn dochter. "
160
00:06:40,051 --> 00:06:41,923
- Hallo jongens.
- Ja?
161
00:06:41,966 --> 00:06:43,620
- Ik heb gekeken
die street pod-beelden
162
00:06:43,664 --> 00:06:45,100
van het carjacking.
163
00:06:45,143 --> 00:06:46,275
- Kun je het gezicht van de dader zien?
- Ja.
164
00:06:46,318 --> 00:06:47,972
Ik kreeg ook een klap op gezichtsopname.
165
00:06:48,016 --> 00:06:49,234
- Oké, oké.
Ogen omhoog.
166
00:06:49,278 --> 00:06:50,845
- Guy heet Mike Helton.
167
00:06:50,888 --> 00:06:53,630
Hij is 46 jaar oud.
Woont in Queens. Geen priors.
168
00:06:53,674 --> 00:06:54,849
Werkt in en uit
van constructie
169
00:06:54,892 --> 00:06:56,677
en geserveerd
zeven jaar in het leger.
170
00:06:56,720 --> 00:06:58,026
- Hebben we een cel
telefoonnummer?
171
00:06:58,069 --> 00:07:00,245
- Dat doen we, maar hij heeft het uitgeschakeld
drie uur geleden.
172
00:07:00,289 --> 00:07:01,986
- Huh.
173
00:07:02,030 --> 00:07:04,075
De auto ziet er nieuw uit.
Probeer toegang te krijgen tot het GPS-systeem.
174
00:07:04,119 --> 00:07:05,773
- Ja.
Vasthouden.
175
00:07:07,252 --> 00:07:10,342
[toetsen klapperen,
computer piept]
176
00:07:10,386 --> 00:07:12,997
♪
177
00:07:13,041 --> 00:07:14,695
Oke. Heeft iets.
178
00:07:14,738 --> 00:07:17,219
Het lijkt erop dat het geparkeerd is
buiten een huis in Scarsdale.
179
00:07:17,262 --> 00:07:19,221
Adres is 321 Flag Street,
180
00:07:19,264 --> 00:07:21,658
en de naam van de eigenaar
181
00:07:21,702 --> 00:07:24,835
is de Henry Kirkendall
Family Trust.
182
00:07:24,879 --> 00:07:26,663
- Wie in hemelsnaam
is Henry Kirkendall?
183
00:07:28,709 --> 00:07:31,929
- De CEO van een onroerend goed bedrijf
gevestigd in Manhattan.
184
00:07:31,973 --> 00:07:34,192
- Is er een verband met Helton?
- Ik ben aan het kijken.
185
00:07:34,236 --> 00:07:37,021
♪
186
00:07:37,065 --> 00:07:39,676
Oké, er verschijnt niets,
maar ik zal blijven graven.
187
00:07:39,720 --> 00:07:41,243
- Okee.
Bel Maggie en SWAT.
188
00:07:41,286 --> 00:07:42,810
Breng ze daar naartoe
Scarsdale-adres meteen.
189
00:07:42,853 --> 00:07:43,854
- Ja.
190
00:07:43,898 --> 00:07:50,861
♪
191
00:07:50,905 --> 00:07:53,690
[mannen grommen]
- Ga Ga Ga.
192
00:07:53,734 --> 00:07:55,823
- Oké, jullie twee zijn bij mij.
193
00:07:55,866 --> 00:07:58,565
- Op het voertuig.
- Wat zijn jouw zes?
194
00:07:58,608 --> 00:08:00,131
- Boomstam.
195
00:08:00,175 --> 00:08:01,785
♪
196
00:08:01,829 --> 00:08:02,830
- Doorzichtig.
197
00:08:02,873 --> 00:08:04,179
Ik ben duidelijk.
- Hij is duidelijk.
198
00:08:04,222 --> 00:08:05,963
- Gaan.
199
00:08:06,007 --> 00:08:07,312
- Op naar het huis.
- Zeker.
200
00:08:07,356 --> 00:08:09,967
- Kruip in elkaar. Laten we gaan.
[mannen ademen zwaar]
201
00:08:10,011 --> 00:08:12,622
- Houden.
202
00:08:12,666 --> 00:08:14,145
Stand-by.
203
00:08:14,189 --> 00:08:16,626
Wapens groen.
204
00:08:16,670 --> 00:08:17,932
- Deuren open.
205
00:08:19,324 --> 00:08:21,239
- Groen, ga, ga, ga.
- Gaan!
206
00:08:21,283 --> 00:08:22,545
[mannen ademen zwaar]
207
00:08:22,589 --> 00:08:24,634
- Oké, gesplitst, gesplitst.
208
00:08:24,678 --> 00:08:26,027
- Vrij links.
209
00:08:26,070 --> 00:08:27,202
- B-team, bovenkant.
210
00:08:27,245 --> 00:08:29,204
- Walsh, ga de trap op.
211
00:08:29,247 --> 00:08:31,119
Alpha-team, op de trap.
- Op mij.
212
00:08:31,162 --> 00:08:32,555
- Ga Ga Ga.
213
00:08:32,599 --> 00:08:34,035
♪
214
00:08:34,078 --> 00:08:36,559
- Naar links.
- Alles duidelijk.
215
00:08:36,603 --> 00:08:43,610
♪
216
00:08:57,058 --> 00:08:58,842
- Scola, is er
enige activiteit boven?
217
00:08:58,886 --> 00:09:00,583
- negatief
tweede niveau is duidelijk.
218
00:09:00,627 --> 00:09:02,890
Ben nu naar beneden gegaan.
Waar is die vent in godsnaam?
219
00:09:02,933 --> 00:09:04,587
- Er is een hoop eigendommen,
maar het vriest buiten.
220
00:09:04,631 --> 00:09:06,676
Vijf graden met de wind.
221
00:09:06,720 --> 00:09:08,678
- Okee.
We zullen een insluiting opzetten.
222
00:09:08,722 --> 00:09:10,201
Jongens, laten we ons verzamelen
in de hal.
223
00:09:10,245 --> 00:09:12,247
- Zet achter vast.
224
00:09:12,290 --> 00:09:13,640
- Begane grond.
225
00:09:13,683 --> 00:09:15,380
Kom laag terug.
226
00:09:15,424 --> 00:09:19,689
- Hoe gaat het, FBI?
Ik ben blij dat je er bent.
227
00:09:19,733 --> 00:09:23,345
Ben hier ook heel snel,
zelfs sneller dan ik dacht,
228
00:09:23,388 --> 00:09:26,827
dat bewijst mijn punt--
gerechtigheid is alleen voor de rijken.
229
00:09:26,870 --> 00:09:28,829
Ik bedoel, jij grijpt
de dochter van een miljardair,
230
00:09:28,872 --> 00:09:31,614
de politie vindt haar
in twee uur en 49 minuten.
231
00:09:31,658 --> 00:09:33,224
Maar als je een arm grijpt
de dochter van de persoon,
232
00:09:33,268 --> 00:09:34,791
je kijkt niet eens
233
00:09:34,835 --> 00:09:36,837
of terug te keren
de telefoontjes van de vader.
234
00:09:36,880 --> 00:09:39,143
Dus ik deed wat ik moest doen.
235
00:09:39,187 --> 00:09:41,842
Ik pakte een rijk kind
om je aandacht te trekken.
236
00:09:41,885 --> 00:09:44,845
Dus hier is de deal, jongens.
Het is eigenlijk vrij simpel.
237
00:09:44,888 --> 00:09:47,630
Je vindt mijn dochter,
de rijke jongen leeft.
238
00:09:47,674 --> 00:09:49,240
Jij niet, zij sterft.
239
00:09:57,466 --> 00:10:00,251
- Okee. Kom op jongen.
Laten we dit gek vinden.
240
00:10:00,295 --> 00:10:01,992
Kom op, geef je een mooi stuk
van filet mignon als je bezorgt.
241
00:10:02,036 --> 00:10:02,993
Oké, kom op.
242
00:10:03,037 --> 00:10:04,995
[hond blaft]
243
00:10:05,039 --> 00:10:07,955
[dramatische muziek]
244
00:10:07,998 --> 00:10:10,697
♪
245
00:10:10,740 --> 00:10:13,743
[blaffen gaat door]
246
00:10:16,833 --> 00:10:18,226
- Oké, goed werk, vriend.
247
00:10:18,269 --> 00:10:20,707
We hebben een hit!
Verborgen deur.
248
00:10:21,969 --> 00:10:23,057
- Stand-by.
249
00:10:23,100 --> 00:10:24,754
Trek het terug.
250
00:10:25,755 --> 00:10:27,888
[man gromt]
251
00:10:27,931 --> 00:10:30,064
[Stampende]
252
00:10:30,107 --> 00:10:31,805
- Versterkt staal.
253
00:10:31,848 --> 00:10:33,633
Dat ding
maakt geen deuk.
254
00:10:33,676 --> 00:10:34,982
- Oh, nee, nee, nee,
je bent er de hele maand
255
00:10:35,025 --> 00:10:36,461
proberen af te breken
die deur.
256
00:10:36,505 --> 00:10:39,073
Dus je wordt verleid
om creatief te worden--
257
00:10:39,116 --> 00:10:40,770
probeer op een andere manier te komen.
258
00:10:40,814 --> 00:10:43,033
Maar als je het zelfs probeert,
Ik vermoord het meisje.
259
00:10:43,077 --> 00:10:44,339
Zeg hallo, Chloe.
260
00:10:44,382 --> 00:10:46,646
Laat het de FBI weten
het gaat goed met je.
261
00:10:46,689 --> 00:10:49,605
Ga verder.
- Hallo. Dit is Chloe.
262
00:10:49,649 --> 00:10:54,175
Ik ben - Het gaat wel, maar ...
Ik ben bang.
263
00:10:54,218 --> 00:10:58,614
- Zoals ik al zei, als je het vindt
mijn dochter, ik zal haar geen pijn doen.
264
00:10:58,658 --> 00:11:00,181
Maar de klok
tikt, jongens.
265
00:11:00,224 --> 00:11:03,184
Je hebt precies twee uur
en 49 minuten.
266
00:11:03,227 --> 00:11:04,794
Je hebt Chloe zo snel gevonden.
267
00:11:04,838 --> 00:11:09,277
Geen reden die u niet kunt vinden
mijn dochter zo snel!
268
00:11:11,888 --> 00:11:14,630
- Dus ik sprak met het pand
eigenaar, Henry Kirkendall.
269
00:11:14,674 --> 00:11:16,763
Hij en zijn vrouw zijn in Londen.
Ben de afgelopen maand geweest.
270
00:11:16,806 --> 00:11:18,373
Maar ze zeggen wel
ze kennen Helton.
271
00:11:18,416 --> 00:11:20,201
Hij werkte voor hen
als een klusjesman.
272
00:11:20,244 --> 00:11:22,377
- Het is waarschijnlijk hoe hij het weet
zo veel over de kluis.
273
00:11:22,420 --> 00:11:25,119
- Ja, ze zeiden dat Helton hielp
over de constructie ervan.
274
00:11:25,162 --> 00:11:26,381
- Huh.
275
00:11:26,424 --> 00:11:28,122
Oké, wat anders
zeiden ze over Helton?
276
00:11:28,165 --> 00:11:30,211
Is hij geestelijk ziek?
Een verslaafde?
277
00:11:30,254 --> 00:11:32,039
- Nee.
Hij zei dat Helton een goede man is.
278
00:11:32,082 --> 00:11:33,910
Eigenlijk denk ik
het exacte citaat was,
279
00:11:33,954 --> 00:11:36,826
"Hij is een van de meest loyale
en eerlijke mannen die ik ooit heb ontmoet. "
280
00:11:38,436 --> 00:11:39,873
- Okee,
spoor de architect op
281
00:11:39,916 --> 00:11:41,657
die de veilige kamer heeft ontworpen
282
00:11:41,701 --> 00:11:42,789
en ontvang kopieën
van de blauwdrukken.
283
00:11:42,832 --> 00:11:44,094
We moeten het vinden
een manier om te breken.
284
00:11:44,138 --> 00:11:45,139
- Oke.
285
00:11:46,749 --> 00:11:48,403
- Dus Helton probeerde een dossier in te dienen
286
00:11:48,446 --> 00:11:50,405
een vermiste personen
drie weken geleden.
287
00:11:50,448 --> 00:11:53,234
Zei zijn 16-jarige dochter
Stephanie verliet het huis
288
00:11:53,277 --> 00:11:55,366
rond 19.00 uur
en nooit meer thuisgekomen.
289
00:11:55,410 --> 00:11:57,238
- Wat bedoel je geprobeerd?
290
00:11:57,281 --> 00:11:58,979
- Nou, om in te dienen
een verslag
291
00:11:59,022 --> 00:12:01,633
over een vermiste dochter,
ze moet echt bestaan.
292
00:12:01,677 --> 00:12:03,244
Er is geen verslag van Helton
een dochter hebben,
293
00:12:03,287 --> 00:12:04,854
en de politie controleerde de geboorte
certificaat van het meisje
294
00:12:04,898 --> 00:12:07,727
hij beweerde vermist te zijn geraakt,
Stephanie Rice.
295
00:12:07,770 --> 00:12:09,946
Hij wordt niet vermeld als de vader.
296
00:12:09,990 --> 00:12:12,253
- Wat weten we nog meer?
over Stephanie?
297
00:12:12,296 --> 00:12:14,646
- Ze is geboren in New Jersey.
Beide ouders zijn overleden.
298
00:12:14,690 --> 00:12:15,865
Geen officieel adres.
299
00:12:15,909 --> 00:12:17,301
En dat lijkt ze niet te zijn
naar school gaan
300
00:12:17,345 --> 00:12:20,000
op dit moment ook niet - tenminste
er is geen verslag van.
301
00:12:20,043 --> 00:12:22,393
- Weten we of ze het was
echt bij Helton wonen?
302
00:12:22,437 --> 00:12:23,830
- Ja.
Zo lijkt het.
303
00:12:23,873 --> 00:12:26,223
Twee buren
vertelde politieagenten op de site
304
00:12:26,267 --> 00:12:27,790
dat Helton heeft geleefd
305
00:12:27,834 --> 00:12:29,749
met een tienermeisje
voor ongeveer zes maanden.
306
00:12:29,792 --> 00:12:31,228
- Oké, misschien was ze dat
een gijzelaar
307
00:12:31,272 --> 00:12:32,795
of een minderjarige vriendin.
308
00:12:32,839 --> 00:12:34,623
Het maakt niet uit.
309
00:12:34,666 --> 00:12:36,277
Als Helton gelooft dat hij is
de vader, dat is zijn realiteit.
310
00:12:36,320 --> 00:12:38,758
Moet ook van ons zijn.
- Betekenis?
311
00:12:38,801 --> 00:12:40,760
- Dat betekent ons werk
is om Chloe Ford te redden.
312
00:12:40,803 --> 00:12:42,109
Op dit moment de beste manier
om dat te doen
313
00:12:42,152 --> 00:12:44,024
is om te voldoen
met het mandaat van Helton.
314
00:12:44,067 --> 00:12:47,244
- Wat betekent dat we moeten vinden
zijn vermiste denkbeeldige dochter
315
00:12:47,288 --> 00:12:48,637
waar ze ook is.
316
00:12:48,680 --> 00:12:49,812
Okee.
Ik bel Maggie en OA,
317
00:12:49,856 --> 00:12:51,422
laat ze nemen
het voortouw hierin.
318
00:12:51,466 --> 00:12:53,250
- Oke. In de tussentijd,
ga naar de scène.
319
00:12:53,294 --> 00:12:54,861
Ik wil dat je het voortouw neemt
met Helton.
320
00:12:54,904 --> 00:12:56,863
Praat tegen hem.
Houd hem kalm.
321
00:12:56,906 --> 00:13:00,344
Doe alles in uw macht
om te voorkomen dat hij Chloe pijn doet.
322
00:13:00,388 --> 00:13:01,389
- Oke.
Rechtsaf.
323
00:13:01,432 --> 00:13:03,347
Heb je de baan?
- Ja.
324
00:13:05,654 --> 00:13:06,742
[Zucht]
325
00:13:06,786 --> 00:13:08,657
- Het is voor de hond.
- Wat?
326
00:13:08,700 --> 00:13:10,311
- Ik heb hem een filet beloofd
als hij de dader vond.
327
00:13:10,354 --> 00:13:12,008
Deal is een deal, toch?
328
00:13:12,052 --> 00:13:15,055
Weet je wel,
haal iets goeds voor hem.
329
00:13:15,098 --> 00:13:18,362
- Oké, dat hebben we nu
een visual in de kluis.
330
00:13:21,278 --> 00:13:23,237
- Oke.
Dus hoe praat ik met hem?
331
00:13:23,280 --> 00:13:24,847
- Ik tik op een paar toetsen.
332
00:13:24,891 --> 00:13:27,328
Mic is ingeschakeld.
Druk gewoon op en praat.
333
00:13:27,371 --> 00:13:29,721
Ik tik nog een paar, het is uitgeschakeld.
Hetzelfde met de video.
334
00:13:29,765 --> 00:13:30,940
Als we willen dat hij ons ziet,
hij zal.
335
00:13:30,984 --> 00:13:32,812
Als we het niet doen, zal hij het niet doen.
336
00:13:32,855 --> 00:13:35,336
We hebben nu volledige controle
van wat hij ziet en hoort.
337
00:13:35,379 --> 00:13:36,424
- Ja?
Oke geweldig.
338
00:13:36,467 --> 00:13:39,383
Zodat we hem kunnen zien en horen.
339
00:13:39,427 --> 00:13:42,604
Maar kan hij nog steeds zien
en ons horen?
340
00:13:44,127 --> 00:13:46,086
- Niet meer.
Snijd gewoon zijn voer.
341
00:13:46,129 --> 00:13:51,091
♪
342
00:13:51,134 --> 00:13:53,354
[sleutels klappen]
343
00:13:55,878 --> 00:13:57,662
- Jullie snijden de video, hè?
344
00:13:57,706 --> 00:13:59,403
Dat is een soort
van strategische zet?
345
00:13:59,447 --> 00:14:00,970
Gaan jullie
de muur opblazen?
346
00:14:01,014 --> 00:14:02,798
Ik heb het jullie al verteld
347
00:14:02,842 --> 00:14:05,105
als u probeert in te breken
hier gaat het slecht eindigen.
348
00:14:05,148 --> 00:14:06,367
- Mr. Helton.
349
00:14:06,410 --> 00:14:08,891
Dit is speciaal agent
Jubal Valentine.
350
00:14:08,935 --> 00:14:10,893
Ik ben hier om te praten,
luisteren,
351
00:14:10,937 --> 00:14:12,895
en om je dat te vertellen
we doen alles wat we kunnen
352
00:14:12,939 --> 00:14:15,115
om je vermiste dochter te vinden.
353
00:14:15,158 --> 00:14:19,206
Maar het belangrijkste
op dit moment, Mike, is vertrouwen.
354
00:14:19,249 --> 00:14:21,382
En we begrijpen het
waarom je deed wat je deed.
355
00:14:21,425 --> 00:14:24,124
Omdat je een vader bent en
je kwam nergens
356
00:14:24,167 --> 00:14:25,386
met de politie.
357
00:14:25,429 --> 00:14:27,214
Maar dat is allemaal verleden tijd.
358
00:14:27,257 --> 00:14:29,912
We kunnen niets doen
om dat te veranderen.
359
00:14:33,960 --> 00:14:35,875
- Oke dus,
Agent Valentine,
360
00:14:35,918 --> 00:14:39,008
waarom vertel je het me niet
over het heden?
361
00:14:40,270 --> 00:14:43,404
- In het heden,
we hebben tientallen FBI-agenten
362
00:14:43,447 --> 00:14:45,319
die zoeken
voor Stephanie,
363
00:14:45,362 --> 00:14:47,799
maar wij - wij hebben uw hulp nodig.
364
00:14:49,801 --> 00:14:51,847
- Oké, uh ...
365
00:14:51,891 --> 00:14:54,632
wat ik weet is ...
366
00:14:54,676 --> 00:14:57,722
ze liep de deur drie uit
weken geleden rond 19:00
367
00:14:57,766 --> 00:14:59,724
Zei dat ze ging
naar de winkel,
368
00:14:59,768 --> 00:15:01,901
en ze kwam nooit meer terug.
369
00:15:01,944 --> 00:15:05,339
En toen heb ik gezocht
voor haar helemaal alleen
370
00:15:05,382 --> 00:15:07,950
voor de laatste drie weken
omdat niemand me zal geloven.
371
00:15:07,994 --> 00:15:10,083
- Oké, nogmaals, Mike,
dat is het nieuws van gisteren.
372
00:15:10,126 --> 00:15:12,607
De FBI is officieel
de zaak overnemen.
373
00:15:12,650 --> 00:15:13,956
Dus dingen zullen anders zijn.
374
00:15:14,000 --> 00:15:17,351
Zodra we beginnen,
we stoppen niet, wat er ook gebeurt.
375
00:15:17,394 --> 00:15:20,702
♪
376
00:15:20,745 --> 00:15:22,834
Dus waarom ga je niet gewoon open
de deur en Chloe laten gaan?
377
00:15:22,878 --> 00:15:25,402
Omdat haar vader
wil haar zo graag terug
378
00:15:25,446 --> 00:15:27,143
zoals je je dochter terug wilt,
379
00:15:27,187 --> 00:15:29,667
en ze heeft niets te doen
met dit alles.
380
00:15:29,711 --> 00:15:31,147
- Nee, dat kan ik niet doen,
381
00:15:31,191 --> 00:15:33,628
want als ik het doe, stop je
op zoek naar Stephanie
382
00:15:33,671 --> 00:15:35,847
en vertel me dat ik gek ben,
dat ze van me wegliep.
383
00:15:35,891 --> 00:15:37,153
- Nee.
Nee nee nee.
384
00:15:37,197 --> 00:15:39,851
We zijn - we zijn toegewijd
om Stephanie te vinden.
385
00:15:39,895 --> 00:15:41,941
Maar je houdt Chloe gegijzeld,
386
00:15:41,984 --> 00:15:44,595
dat is gewoon opeten
FBI-middelen
387
00:15:44,639 --> 00:15:47,250
dat zou kunnen worden opgedragen
om je dochter te vinden.
388
00:15:47,294 --> 00:15:49,600
- Nee.
Leuk geprobeerd, Valentine.
389
00:15:49,644 --> 00:15:53,213
Je hebt twee uur en 21
minuten om mijn dochter te vinden,
390
00:15:53,256 --> 00:15:55,606
want als je dat niet doet,
Ik zal Chloe vermoorden.
391
00:15:55,650 --> 00:15:57,086
Ik heb geen keus.
392
00:15:57,130 --> 00:16:00,307
Ik zal haar gewoon vermoorden
om een verdomd punt te bewijzen.
393
00:16:02,048 --> 00:16:05,268
Okee? Dus niet meer
junior-high psychobabble
394
00:16:05,312 --> 00:16:07,836
of vriendelijk geklets, oké?
395
00:16:07,879 --> 00:16:09,185
Vind gewoon mijn dochter.
396
00:16:09,229 --> 00:16:16,192
♪
397
00:16:16,236 --> 00:16:18,760
- Ik kan Mike niet geloven
heeft dat meisje gegijzeld.
398
00:16:18,803 --> 00:16:20,936
Hij is niet perfect.
Maar hij is een goede huurder.
399
00:16:20,980 --> 00:16:23,417
Zijn best gedaan
om zijn dochter goed op te voeden.
400
00:16:23,460 --> 00:16:25,027
- Ja, daarover,
we hebben het gecheckt.
401
00:16:25,071 --> 00:16:26,855
Volgens gegevens
402
00:16:26,898 --> 00:16:28,596
Mike niet
heb echt een dochter.
403
00:16:28,639 --> 00:16:29,771
- Ja. Hij doet.
404
00:16:29,814 --> 00:16:31,251
- Waar heb je het over?
405
00:16:32,165 --> 00:16:33,949
- Haar moeder stierf vorig jaar,
406
00:16:33,993 --> 00:16:35,690
maar voordat ze dat deed,
vertelde ze Mike
407
00:16:35,733 --> 00:16:37,822
Dat hij was
Stephanie's biologische vader.
408
00:16:37,866 --> 00:16:40,173
De man die Stephanie dacht
was haar echte vader overleden
409
00:16:40,216 --> 00:16:42,218
van een overdosis drugs jaren geleden.
410
00:16:42,262 --> 00:16:44,220
- Oké, dus de moeder beseft het
dat ze doodgaat.
411
00:16:44,264 --> 00:16:45,917
Dus neemt ze contact op met Mike
412
00:16:45,961 --> 00:16:48,050
en maakt hem beloven
voor Stephanie zorgen?
413
00:16:48,094 --> 00:16:50,009
- Ja, en hij stapte op.
414
00:16:51,358 --> 00:16:53,012
- Is dit Stephanie's slaapkamer?
- Ja.
415
00:16:55,971 --> 00:16:57,668
- Wat was hun
relatie zoals?
416
00:16:57,712 --> 00:16:59,018
- Het was niet geweldig.
417
00:16:59,061 --> 00:17:00,758
Ik bedoel, ze wisten het niet eens
elkaar
418
00:17:00,802 --> 00:17:02,630
tot zes maanden geleden.
419
00:17:02,673 --> 00:17:06,199
Om nog maar te zwijgen over Stephanie's 16,
heeft een moeilijke weg gehad.
420
00:17:06,242 --> 00:17:08,810
- Uh, kun je specifieker zijn?
421
00:17:08,853 --> 00:17:11,378
- Ze reden
elkaar gek.
422
00:17:11,421 --> 00:17:13,597
Mike was aan het zijn
echt overbeschermend,
423
00:17:13,641 --> 00:17:15,686
en Stephanie begon
rebelleren.
424
00:17:15,730 --> 00:17:17,732
Heeft Mike je dat verteld?
- Nee.
425
00:17:17,775 --> 00:17:20,604
Stephanie deed dat.
We praatten veel.
426
00:17:21,823 --> 00:17:24,217
- Oké, dus volgens
naar uw gesprekken,
427
00:17:24,260 --> 00:17:27,089
denk je dat het mogelijk is
dat Stephanie wegliep?
428
00:17:34,966 --> 00:17:36,794
Oké, Anna?
429
00:17:36,838 --> 00:17:38,274
Als je iets meer weet,
430
00:17:38,318 --> 00:17:39,884
je moet het ons vertellen
de waarheid,
431
00:17:39,928 --> 00:17:42,278
want nu is er
een meisje dat wordt gegijzeld
432
00:17:42,322 --> 00:17:45,064
omdat Mike gelooft
dat zijn dochter werd genomen,
433
00:17:45,107 --> 00:17:47,240
en hij denkt niet
de politie geeft verdomme.
434
00:17:47,283 --> 00:17:51,157
Vertel het ons alsjeblieft
wat je weet.
435
00:17:51,200 --> 00:17:54,160
- Ongeveer een maand geleden,
ze hadden een enorm gevecht.
436
00:17:54,203 --> 00:17:57,206
Mike dacht van wel
pot roken en drugs gebruiken,
437
00:17:57,250 --> 00:18:00,905
dus hij heeft haar een maand geaard,
en zij werd gek.
438
00:18:00,949 --> 00:18:02,820
Ik voelde me echt slecht voor haar.
439
00:18:02,864 --> 00:18:05,171
- Oke. Zo...
440
00:18:09,175 --> 00:18:10,654
- Dus ik gaf haar geld
441
00:18:10,698 --> 00:18:13,222
zodat ze kan kopen
een buskaartje naar Florida.
442
00:18:13,266 --> 00:18:15,790
Ze wilde daarheen gaan
en bezoek een neef en blijf
443
00:18:15,833 --> 00:18:18,749
tot de dingen zijn afgekoeld
tussen haar en Mike.
444
00:18:18,793 --> 00:18:20,708
Je hebt het Mike niet verteld
is dit dit?
445
00:18:20,751 --> 00:18:22,666
- Nee, ik heb haar net het geld gegeven
446
00:18:22,710 --> 00:18:25,626
voor het buskaartje en dacht
alles zou goed zijn.
447
00:18:31,980 --> 00:18:33,373
- Hallo.
448
00:18:33,416 --> 00:18:35,375
We hebben video van
het busstation van Queens Village.
449
00:18:35,418 --> 00:18:37,638
Het laat Stephanie zien kopen
een kaartje naar Fort Lauderdale
450
00:18:37,681 --> 00:18:39,379
drie weken geleden.
451
00:18:39,422 --> 00:18:42,295
- Dus Stephanie, Helton is echt
dochter, weggelopen naar Florida?
452
00:18:42,338 --> 00:18:44,297
- Daar ben ik niet zo zeker van.
- Wat bedoelt u?
453
00:18:44,340 --> 00:18:46,125
- We hebben met de neef gesproken
in Fort Lauderdale.
454
00:18:46,168 --> 00:18:48,301
Ze bevestigde dat Stephanie
en Helton hadden problemen
455
00:18:48,344 --> 00:18:50,085
en ze wilde wegkomen
voor een paar weken,
456
00:18:50,129 --> 00:18:51,695
maar ze kwam nooit opdagen.
457
00:18:51,739 --> 00:18:53,088
- En de neef
aan niemand verteld?
458
00:18:53,132 --> 00:18:54,611
Heb je de politie niet gebeld?
459
00:18:54,655 --> 00:18:56,091
- Ja, nou, beweerde ze
dat ze een sms kreeg
460
00:18:56,135 --> 00:18:57,310
dezelfde dag dat Stephanie
moest aankomen,
461
00:18:57,353 --> 00:18:58,963
die dingen thuis zeggen
462
00:18:59,007 --> 00:19:00,269
waren beter
tussen haar en Helton,
463
00:19:00,313 --> 00:19:01,836
dus ze ging
om in New York te blijven.
464
00:19:01,879 --> 00:19:04,186
- Maar dat deed ze niet.
Ze is nooit thuisgekomen.
465
00:19:04,230 --> 00:19:05,709
Dus wat maakt het uit?
is haar overkomen?
466
00:19:05,753 --> 00:19:07,755
Heeft ze een vreemde ontmoet
en wegvaren naar de zonsondergang?
467
00:19:07,798 --> 00:19:10,192
- Ik heb alle 911 oproepen aangenomen
van binnen een paar mijl
468
00:19:10,236 --> 00:19:11,628
van het busstation
op dezelfde nacht
469
00:19:11,672 --> 00:19:12,760
Stephanie ging weg.
470
00:19:12,803 --> 00:19:15,197
Om 19:45 uur, een anoniem gesprek
471
00:19:15,241 --> 00:19:17,330
kwam binnen van een passagier
op een bus naar Boston.
472
00:19:17,373 --> 00:19:19,636
Hij zei dat hij een man zag vechten
met een blanke vrouw
473
00:19:19,680 --> 00:19:20,855
buiten het station.
474
00:19:20,898 --> 00:19:22,596
Ik deed een klein beetje
meer graven,
475
00:19:22,639 --> 00:19:24,902
en ik vond de dashboardcamera
beeldmateriaal
476
00:19:24,946 --> 00:19:27,688
vanuit de bus het 911-gesprek
kwam van.
477
00:19:30,125 --> 00:19:32,867
Ik heb het forensisch doorgenomen
software om het op te ruimen.
478
00:19:34,434 --> 00:19:36,740
Het is absoluut Stephanie Rice.
479
00:19:36,784 --> 00:19:39,613
- Nou, dat is ze zeker niet
wegvaren naar de zonsondergang.
480
00:19:39,656 --> 00:19:42,181
- [zucht] Oké, misschien
deze kerel, de ontvoerder,
481
00:19:42,224 --> 00:19:45,184
stuurde een sms naar de neef
om wat tijd te kopen
482
00:19:45,227 --> 00:19:46,924
dus niemand
zou gaan zoeken.
483
00:19:46,968 --> 00:19:49,405
- Ja, zorg dat dat beeld voorbij is
naar Jubal ASAP.
484
00:19:49,449 --> 00:19:50,928
Helton's deadline
nadert snel.
485
00:19:50,972 --> 00:19:52,843
Misschien levert dit ons wat tijd op.
486
00:19:52,887 --> 00:19:56,978
♪
487
00:19:57,021 --> 00:19:58,675
- Dus hij heeft echt een dochter.
488
00:19:58,719 --> 00:20:02,244
Dat is goed nieuws, toch?
Het betekent dat hij niet gek is.
489
00:20:02,288 --> 00:20:06,074
- Nee, maar hij houdt vast
een gijzelaar,
490
00:20:06,117 --> 00:20:07,728
dus ik ben niet klaar
om die bel al te laten rinkelen.
491
00:20:07,771 --> 00:20:10,948
Maar ja, dat weten we tenminste
hij is niet helemaal misleidend.
492
00:20:10,992 --> 00:20:12,254
Verbind me door.
493
00:20:14,648 --> 00:20:16,954
Mike, ik heb nieuws.
494
00:20:16,998 --> 00:20:19,783
We hebben video gevonden van de
Busstation Queens Village.
495
00:20:19,827 --> 00:20:23,134
Toont een man die Stephanie trekt
in een auto.
496
00:20:23,178 --> 00:20:25,963
Dus je had gelijk,
en het spijt me
497
00:20:26,007 --> 00:20:28,052
de reagerende officieren
twijfelde aan jou.
498
00:20:28,096 --> 00:20:30,751
Maar zoals ik al eerder zei,
dat is nu allemaal anders.
499
00:20:30,794 --> 00:20:34,972
We hebben het overgenomen en dat zijn we
Ik ga je dochter vinden.
500
00:20:35,016 --> 00:20:37,714
Maar we hebben meer tijd nodig.
501
00:20:37,758 --> 00:20:39,281
Ze is vermist
nu drie weken.
502
00:20:39,325 --> 00:20:41,370
Dat maakt dingen
meer uitdagend.
503
00:20:41,414 --> 00:20:43,154
- Een geweldige speech, Valentine.
504
00:20:43,198 --> 00:20:45,331
Maar hoe weet ik dat
vertel je de waarheid?
505
00:20:45,374 --> 00:20:47,724
♪
506
00:20:47,768 --> 00:20:49,639
- Stuur hem een screenshot.
507
00:20:49,683 --> 00:20:51,859
♪
508
00:20:51,902 --> 00:20:53,817
Kijk naar je
videoscherm, Mike.
509
00:20:53,861 --> 00:21:00,259
♪
510
00:21:00,302 --> 00:21:02,609
- Dat is ze.
511
00:21:02,652 --> 00:21:05,220
Dat is mijn Stephanie.
512
00:21:05,264 --> 00:21:06,961
[beverig ademen]
513
00:21:07,004 --> 00:21:10,312
Wie is - wie is die vent?
Wie heeft haar meegenomen?
514
00:21:10,356 --> 00:21:11,661
- We weten het niet.
515
00:21:11,705 --> 00:21:13,402
Was aan het kijken
erin terwijl we spreken.
516
00:21:13,446 --> 00:21:15,622
- Oké, doe dat.
517
00:21:15,665 --> 00:21:17,363
En, uh, omdat jij dat bent
eigenlijk proberen,
518
00:21:17,406 --> 00:21:20,191
Ik geef je--
Ik geef je nog drie uur.
519
00:21:20,235 --> 00:21:22,324
- Ik wil het echt niet
om hier een klok op te zetten.
520
00:21:22,368 --> 00:21:23,804
Het kan meer tijd kosten.
521
00:21:23,847 --> 00:21:25,893
- Nee nee nee.
Nog drie uur.
522
00:21:25,936 --> 00:21:27,590
- Mike.
523
00:21:27,634 --> 00:21:29,026
Je moet hier met ons werken.
- Nee.
524
00:21:29,070 --> 00:21:31,594
Nee, dat heb ik niet
niets doen, oké?
525
00:21:31,638 --> 00:21:33,335
Ik heb de politie gesmeekt
betrokken raken
526
00:21:33,379 --> 00:21:35,032
nu drie weken!
527
00:21:35,076 --> 00:21:36,686
En ze lachten me gewoon uit!
528
00:21:36,730 --> 00:21:39,254
Ze lachten!
Ze zeiden dat ik gek was, dat ...
529
00:21:39,298 --> 00:21:41,125
dat mijn dochter
bestond niet eens,
530
00:21:41,169 --> 00:21:44,738
en als ze dat deed, rende ze weg
en dat ik haar misbruikte.
531
00:21:44,781 --> 00:21:47,610
En jij dacht het ook.
Ik kan het in je stem horen.
532
00:21:47,654 --> 00:21:50,918
Dus ik ga niet verspillen
nog een verdomde tijd, oké?
533
00:21:50,961 --> 00:21:52,659
Drie uren!
534
00:21:54,704 --> 00:21:56,619
- Zet een klok op.
535
00:21:56,663 --> 00:21:59,579
[spannende muziek]
536
00:21:59,622 --> 00:22:03,278
♪
537
00:22:11,721 --> 00:22:13,201
- Dus deze man nam mijn dochter
538
00:22:13,244 --> 00:22:15,029
omdat iemand
nam zijn dochter?
539
00:22:15,072 --> 00:22:17,727
- Dat is correct.
- Oke.
540
00:22:17,771 --> 00:22:19,076
Dan zal ik hem betalen,
wat hij maar wil.
541
00:22:19,120 --> 00:22:22,079
- Ik geef hem elke vorm
van financiële prikkel
542
00:22:22,123 --> 00:22:24,604
op dit punt is een slecht idee.
543
00:22:24,647 --> 00:22:26,867
Hij is boos--
boos op het etablissement,
544
00:22:26,910 --> 00:22:28,172
bij de politie.
545
00:22:28,216 --> 00:22:30,087
Hij denkt dat het ons alleen kan schelen
over de rijken.
546
00:22:30,131 --> 00:22:32,742
Dus hem geld geven
lijkt de verkeerde aanpak.
547
00:22:32,786 --> 00:22:34,222
- Oké, kun je tenminste
laat me met hem praten?
548
00:22:34,265 --> 00:22:36,093
Vader aan vader.
549
00:22:36,137 --> 00:22:38,008
Misschien kan ik er wat vinden
raakvlak met deze kerel.
550
00:22:40,141 --> 00:22:41,664
- Het is gewoon te gevaarlijk.
- Oh oke.
551
00:22:41,708 --> 00:22:45,189
Dus wat ben je van plan?
Wachten?
552
00:22:45,233 --> 00:22:47,627
Ik hoop op deze maniak
vindt gewoon religie
553
00:22:47,670 --> 00:22:50,020
en laat mijn dochter vrij rondlopen?
554
00:22:50,064 --> 00:22:52,196
- Nee meneer.
555
00:22:52,240 --> 00:22:53,372
We zijn ergens mee bezig
556
00:22:53,415 --> 00:22:55,286
een beetje meer proactief
dan dat.
557
00:22:55,330 --> 00:22:58,028
[dramatische muziek]
558
00:22:58,072 --> 00:22:59,639
- We hebben er 12 gebouwd
dusver
559
00:22:59,682 --> 00:23:01,858
ten koste van $ 2 miljoen
per kamer.
560
00:23:01,902 --> 00:23:03,338
- Dus deze kamer is
een exacte replica
561
00:23:03,382 --> 00:23:05,209
van degene die je hebt gebouwd
voor de Kirkendalls?
562
00:23:05,253 --> 00:23:07,821
- Dat is het - met uitzondering
van de meubels, natuurlijk.
563
00:23:07,864 --> 00:23:10,084
- En wat zijn de zwakke punten?
Inbreukpunten?
564
00:23:10,127 --> 00:23:12,695
- Nou, die zijn er niet.
Dat is het hele idee.
565
00:23:12,739 --> 00:23:15,089
De muren zijn van cement,
versterkt met metalen staven
566
00:23:15,132 --> 00:23:17,352
elke 12 inch.
567
00:23:17,396 --> 00:23:19,180
- Dus de enige manier om binnen te komen
568
00:23:19,223 --> 00:23:21,225
zodra het is vergrendeld
is fysiek inbreken.
569
00:23:21,269 --> 00:23:22,270
- Ja.
570
00:23:23,924 --> 00:23:25,926
- [zucht]
Hoe zit het met het plafond?
571
00:23:25,969 --> 00:23:28,058
Is dat versterkt
met stalen staven?
572
00:23:28,102 --> 00:23:29,277
- Het is een optie die wij aanbieden,
573
00:23:29,320 --> 00:23:31,279
maar de meeste mensen denken
het is te veel
574
00:23:31,322 --> 00:23:32,759
inclusief de Kirkendalls.
575
00:23:32,802 --> 00:23:34,804
♪
576
00:23:34,848 --> 00:23:37,067
- Dus volgens u
dat is het beste toegangspunt,
577
00:23:37,111 --> 00:23:39,287
het plafond?
578
00:23:39,330 --> 00:23:43,726
We kunnen een inbreuk plegen,
schuif de kamer in.
579
00:23:43,770 --> 00:23:45,032
Okee.
[Zucht]
580
00:23:45,075 --> 00:23:46,903
Vind je het erg als we wegrennen
een paar oefenoefeningen?
581
00:23:46,947 --> 00:23:49,428
- Wel, mijnheer, dit model heeft ons gekost
veel geld.
582
00:23:49,471 --> 00:23:51,604
Ik kan je niet gewoon toestaan om ...
- Geef ons gewoon het nummer.
583
00:23:51,647 --> 00:23:54,258
De FBI zal u een cheque uitschrijven.
584
00:23:54,302 --> 00:24:00,656
♪
585
00:24:00,700 --> 00:24:02,832
[Geweerschoten]
586
00:24:04,921 --> 00:24:06,793
- Verdachte naar beneden.
587
00:24:06,836 --> 00:24:08,011
- [zucht] Oké.
588
00:24:08,055 --> 00:24:10,013
Wat was de timing
op die?
589
00:24:11,624 --> 00:24:13,277
- 12 seconden.
590
00:24:13,321 --> 00:24:14,844
- Dat is zo snel
zoals we kunnen bewegen.
591
00:24:14,888 --> 00:24:17,281
- Is niet snel genoeg.
- [zucht] Ze heeft gelijk.
592
00:24:17,325 --> 00:24:19,196
Ik bedoel, de flashbang
desoriënteert me,
593
00:24:19,240 --> 00:24:21,068
maar er is nog genoeg tijd
voor mij om een paar schoten te krijgen.
594
00:24:21,111 --> 00:24:22,678
- De conclusie is,
we zullen hem eruit halen,
595
00:24:22,722 --> 00:24:24,158
maar hij stapt uit
enkele schoten.
596
00:24:24,201 --> 00:24:26,073
Of dat nu zo is
zal bij ons zijn of bij het meisje
597
00:24:26,116 --> 00:24:27,901
is onduidelijk.
598
00:24:27,944 --> 00:24:29,946
- We hebben een grotere afleiding nodig.
599
00:24:31,121 --> 00:24:33,689
- Wat als we het licht uitdoen?
terwijl je luide muziek blaast?
600
00:24:33,733 --> 00:24:35,212
Hij zou het niet kunnen zien
in het donker
601
00:24:35,256 --> 00:24:36,910
of hoor je bewegingen
over het lawaai.
602
00:24:36,953 --> 00:24:38,999
- Dat zou ons waarschijnlijk geven
een paar extra seconden.
603
00:24:39,042 --> 00:24:42,655
Maar de kans op succes
is nog steeds ongeveer 50/50.
604
00:24:42,698 --> 00:24:45,222
- Geen grote kansen.
- Nee.
605
00:24:45,266 --> 00:24:48,269
Niet als je praat
over leven en dood.
606
00:24:49,618 --> 00:24:51,141
- Hoi hoi.
607
00:24:51,185 --> 00:24:53,579
Ik denk dat Chloe is ontsnapt
van de ritssluitingen.
608
00:24:53,622 --> 00:24:55,319
- Wat?
609
00:24:55,363 --> 00:24:57,800
Wat doet ze?
610
00:24:57,844 --> 00:24:59,846
Nee, dat is niet ...
611
00:24:59,889 --> 00:25:02,022
dat is niet goed.
612
00:25:02,065 --> 00:25:03,719
Hé, Mike.
Het is agent Valentine.
613
00:25:03,763 --> 00:25:05,112
Ik wil gewoon
om u een snelle update te geven.
614
00:25:05,155 --> 00:25:08,376
Ik denk dat we heel dichtbij zijn
om je dochter te vinden.
615
00:25:08,419 --> 00:25:10,117
- Hoe dichtbij?
616
00:25:10,160 --> 00:25:12,032
- Nou, ik heb het nodig
ongeveer een uur of zo,
617
00:25:12,075 --> 00:25:13,947
maar ik wilde het gewoon
om je op de hoogte te houden.
618
00:25:13,990 --> 00:25:15,644
Het slimste
voor iedereen te doen
619
00:25:15,688 --> 00:25:16,645
is om geduldig te blijven.
620
00:25:16,689 --> 00:25:18,386
We zullen Stephanie vinden,
621
00:25:18,429 --> 00:25:20,954
en je zal Chloe vrijlaten
zoals je beloofde, toch?
622
00:25:20,997 --> 00:25:22,303
- Verdomme, ik zal het doen.
623
00:25:22,346 --> 00:25:23,913
De seconde die je vindt
mijn dochter,
624
00:25:23,957 --> 00:25:26,046
Ik zal die deur openen,
en ik laat Chloe lopen.
625
00:25:26,089 --> 00:25:28,570
Maar ik heb bewijs nodig.
Echt bewijs.
626
00:25:28,614 --> 00:25:30,006
- Dat begrijp je zeker.
Okee?
627
00:25:30,050 --> 00:25:32,052
Dus laten we allemaal kalm blijven.
628
00:25:32,095 --> 00:25:33,967
We willen dit niet
veranderen in--
629
00:25:34,010 --> 00:25:35,664
Nee, Chloe, Chloe!
630
00:25:41,452 --> 00:25:43,933
[Mike schreeuwt]
631
00:25:45,413 --> 00:25:48,721
Nee, niet doen! Doe het niet.
Alstublieft.
632
00:25:48,764 --> 00:25:51,724
Als je haar neerschiet, stoppen we met zoeken
voor je dochter.
633
00:25:51,767 --> 00:25:54,770
♪
634
00:25:54,814 --> 00:25:57,381
Ze is gewoon
een onschuldig kind, Mike.
635
00:25:57,425 --> 00:25:59,906
Het is niet haar fout
u bevindt zich in deze situatie.
636
00:25:59,949 --> 00:26:02,125
Dus leg het pistool neer.
637
00:26:03,300 --> 00:26:05,085
- Denk je dat ik haar pijn wil doen?
638
00:26:05,128 --> 00:26:07,130
- Nee.
Nee, ik niet.
639
00:26:07,174 --> 00:26:09,263
- Natuurlijk niet.
640
00:26:09,306 --> 00:26:12,092
Ze is iemands dochter.
Dat weet ik.
641
00:26:12,135 --> 00:26:14,703
- Leg het geweer neer.
En weet je wat?
642
00:26:14,747 --> 00:26:16,139
Laat haar gaan,
want als je dat doet,
643
00:26:16,183 --> 00:26:19,055
Ik beloof je dat we doorgaan
alles doen
644
00:26:19,099 --> 00:26:20,796
we kunnen je dochter vinden.
645
00:26:20,840 --> 00:26:22,885
Daar heb je mijn woord over.
646
00:26:22,929 --> 00:26:24,365
- Ik word gek,
Valentine,
647
00:26:24,408 --> 00:26:26,976
maar ik ben niet dom.
648
00:26:27,020 --> 00:26:30,023
Ik liet het kind gaan ...
649
00:26:30,066 --> 00:26:31,154
het is voorbij.
650
00:26:31,198 --> 00:26:35,768
♪
651
00:26:35,811 --> 00:26:38,379
Je hebt nog 47 minuten,
dus alsjeblieft...
652
00:26:38,422 --> 00:26:40,903
[zwaar ademen]
653
00:26:40,947 --> 00:26:42,818
Alstublieft...
654
00:26:42,862 --> 00:26:45,342
doe gewoon wat je moet doen
en vind mijn dochter.
655
00:26:45,386 --> 00:26:51,392
♪
656
00:26:55,701 --> 00:26:58,268
- Ik heb net met Jubal gesproken.
Dit wordt slecht.
657
00:26:58,312 --> 00:26:59,879
Chloe heeft het net geprobeerd
om Helton aan te vallen.
658
00:26:59,922 --> 00:27:02,925
- Ik bewonder de moed.
- Gemakkelijke manier om gedood te worden.
659
00:27:02,969 --> 00:27:04,710
- We moeten het vinden
zijn dochter en snel.
660
00:27:04,753 --> 00:27:06,276
Ik zie geen andere manier
om dit op te lossen
661
00:27:06,320 --> 00:27:08,235
zonder
het risico op ernstig letsel.
662
00:27:08,278 --> 00:27:09,802
- Ik heb wat gespeeld
met de dashcam-opnames.
663
00:27:09,845 --> 00:27:11,368
Ik heb een vergrote afbeelding
van de auto
664
00:27:11,412 --> 00:27:14,197
Stephanie werd meegesleurd
en reconstrueer de pixels
665
00:27:14,241 --> 00:27:15,677
rond de voorruit
666
00:27:15,721 --> 00:27:19,246
om een beter beeld te krijgen
bij die parkeervergunning.
667
00:27:19,289 --> 00:27:20,943
Daar kreeg ik van af
een gedeeltelijk serienummer.
668
00:27:20,987 --> 00:27:22,336
- Slechts een gedeeltelijke?
669
00:27:22,379 --> 00:27:23,685
- Allemaal vanwege het merk
en jaar van de auto.
670
00:27:23,729 --> 00:27:25,078
Dat is alles wat ik nodig had.
671
00:27:25,121 --> 00:27:27,341
Het was geregistreerd
naar een Alfonso Gomez.
672
00:27:27,384 --> 00:27:29,256
Hij woont in Brooklyn.
673
00:27:29,299 --> 00:27:31,127
Hij is duidelijk geen fysiek
overeenkomen met ons onderwerp,
674
00:27:31,171 --> 00:27:33,129
maar de auto is zeker
bij hem geregistreerd.
675
00:27:33,173 --> 00:27:34,304
- Okee,
haal die informatie op
676
00:27:34,348 --> 00:27:35,305
naar Maggie en OA
meteen.
677
00:27:35,349 --> 00:27:37,177
- Ben ermee bezig.
678
00:27:37,220 --> 00:27:38,874
- Ik heb die auto verkocht
ongeveer een maand geleden
679
00:27:38,918 --> 00:27:40,180
aan een kind genaamd Sergio.
680
00:27:40,223 --> 00:27:42,617
Hij huurde een kamer voor mij.
681
00:27:42,661 --> 00:27:44,924
Ving hem meth te roken
in mijn plaats.
682
00:27:44,967 --> 00:27:46,708
Schopte zijn reet
dezelfde dag nog.
683
00:27:46,752 --> 00:27:48,710
Ik heb geen tijd voor junkies.
- Oke meneer.
684
00:27:48,754 --> 00:27:50,277
Het is echt belangrijk
dat we hem vinden.
685
00:27:50,320 --> 00:27:52,235
Zo is er nog iemand anders
wie kent hem in dit gebouw?
686
00:27:52,279 --> 00:27:53,889
Je moet met hem praten
zo slecht,
687
00:27:53,933 --> 00:27:55,238
wacht even voorin.
688
00:27:55,282 --> 00:27:57,980
Hij zal waarschijnlijk komen opdagen
in ongeveer een uur of zo.
689
00:27:58,024 --> 00:27:59,286
- Hij zal? Waarom?
690
00:27:59,329 --> 00:28:01,244
- Hij houdt een duivenhok
op het dak.
691
00:28:01,288 --> 00:28:03,377
Ik vind het een goede therapie
voor hem.
692
00:28:03,420 --> 00:28:05,422
Dus ik heb er geen einde aan gemaakt.
693
00:28:05,466 --> 00:28:08,251
Wie weet?
Zou hen kunnen helpen de drugs te verslaan.
694
00:28:08,295 --> 00:28:09,296
- Hmm.
695
00:28:12,299 --> 00:28:14,083
- Waarom een man
speelt met duiven?
696
00:28:14,127 --> 00:28:16,042
- Blijkbaar het soort dat
doet veel meth
697
00:28:16,085 --> 00:28:18,131
en ontvoert kinderen
van busstations.
698
00:28:18,174 --> 00:28:20,307
- Weet je, ik ken de NYPD
probeert hun uiterste best,
699
00:28:20,350 --> 00:28:21,612
maar hoe in godsnaam
700
00:28:21,656 --> 00:28:22,962
hebben ze deze zaak toegelaten
door de kieren glippen?
701
00:28:23,005 --> 00:28:24,050
- Ze hebben het onderzocht.
702
00:28:24,093 --> 00:28:25,921
Ze zagen het gewoon niet
enig bewijs.
703
00:28:25,965 --> 00:28:28,228
- Haar vader bleef maar bellen
en bellen.
704
00:28:28,271 --> 00:28:30,709
- Je denkt dat ze dit hebben afgewezen
omdat hij arm was?
705
00:28:30,752 --> 00:28:32,667
- Nee, maar ik denk het wel
als hij rijk was,
706
00:28:32,711 --> 00:28:35,104
er is geen manier in de hel
dit zou zijn gebeurd.
707
00:28:35,148 --> 00:28:37,237
Nathan Ford sprak direct
aan de ADAC.
708
00:28:37,280 --> 00:28:39,630
Ik bedoel, gewoon zoals het is.
709
00:28:39,674 --> 00:28:43,069
Hé, OA?
Ik denk dat dat Sergio is.
710
00:28:43,112 --> 00:28:46,246
[dramatische muziek]
711
00:28:46,289 --> 00:28:47,987
- Hé, Sergio, FBI.
We moeten praten.
712
00:28:48,030 --> 00:28:49,249
[banden krijsen, toetert hoorn]
713
00:28:49,292 --> 00:28:56,299
♪
714
00:29:06,266 --> 00:29:08,268
- Het is duidelijk.
715
00:29:08,311 --> 00:29:10,792
- Oké, het moet er een zijn
van deze twee appartementen.
716
00:29:10,836 --> 00:29:16,798
♪
717
00:29:16,842 --> 00:29:18,757
[klikken vergrendelen]
718
00:29:18,800 --> 00:29:21,281
- FBI. Is er iemand binnengekomen
jouw appartement?
719
00:29:21,324 --> 00:29:22,978
- Nee.
720
00:29:23,022 --> 00:29:24,675
- Mijn partner moet nemen
een blik nu.
721
00:29:24,719 --> 00:29:26,199
- Wees mijn gast.
722
00:29:26,242 --> 00:29:29,245
♪
723
00:29:29,289 --> 00:29:30,290
- Het is duidelijk.
724
00:29:30,333 --> 00:29:33,075
♪
725
00:29:33,119 --> 00:29:34,729
Doe de deur dicht.
726
00:29:34,773 --> 00:29:37,253
- klaar?
- Raak het.
727
00:29:37,297 --> 00:29:40,866
♪
728
00:29:40,909 --> 00:29:43,172
Laat het mes vallen.
- Laat me met rust.
729
00:29:43,216 --> 00:29:44,826
Kom dichterbij,
Ik zal haar snijden.
730
00:29:44,870 --> 00:29:46,306
- Je hebt geen beweging
hier, Sergio.
731
00:29:46,349 --> 00:29:48,743
- Maak dit niet erger
dan het moet zijn.
732
00:29:48,787 --> 00:29:51,311
Oké, we willen gewoon praten.
Laat haar gaan.
733
00:29:51,354 --> 00:29:52,834
Sergio,
Ik zal je neerschieten!
734
00:29:52,878 --> 00:29:53,879
Doe dit niet.
735
00:29:53,922 --> 00:29:56,795
♪
736
00:29:56,838 --> 00:29:58,361
- [jammeren]
737
00:29:58,405 --> 00:30:00,059
- [schreeuwen]
738
00:30:00,102 --> 00:30:01,974
- Ik heb hem. Neem haar.
- Ja.
739
00:30:02,017 --> 00:30:04,367
♪
740
00:30:04,411 --> 00:30:07,327
- Hij is op de brandtrap,
op weg naar het dak.
741
00:30:07,370 --> 00:30:10,330
[opwindende muziek]
742
00:30:10,373 --> 00:30:17,380
♪
743
00:30:31,917 --> 00:30:33,309
- Hallo. Bevriezen!
744
00:30:35,746 --> 00:30:37,052
Hoi hoi!
Hou op!
745
00:30:37,096 --> 00:30:43,929
♪
746
00:30:46,061 --> 00:30:48,890
- [hijgen]
747
00:30:48,934 --> 00:30:50,761
[gromt luid]
748
00:30:53,068 --> 00:30:55,244
[Persen]
749
00:30:55,288 --> 00:31:00,249
♪
750
00:31:00,293 --> 00:31:01,250
Help me.
751
00:31:01,294 --> 00:31:02,948
Help me!
752
00:31:06,125 --> 00:31:07,909
Waar is Stephanie?
Waar heb je haar naartoe gebracht?
753
00:31:07,953 --> 00:31:09,737
- Wat?
Trek me omhoog!
754
00:31:09,780 --> 00:31:12,218
- Beantwoord mijn vraag,
of ik laat los.
755
00:31:13,959 --> 00:31:17,745
- [gromt]
Trek me omhoog, alsjeblieft!
756
00:31:17,788 --> 00:31:19,312
- Waar is ze?
Waar is Stephanie?
757
00:31:19,355 --> 00:31:21,227
- Stephanie?
Welke is zij?
758
00:31:21,270 --> 00:31:23,925
- Je nam haar mee
een busstation drie weken geleden.
759
00:31:23,969 --> 00:31:26,232
- Ik weet het niet meer.
Ik pak veel van die plek.
760
00:31:26,275 --> 00:31:27,189
Trek me omhoog, alsjeblieft!
761
00:31:27,233 --> 00:31:30,149
[Grunting]
762
00:31:30,192 --> 00:31:31,977
Trek me alsjeblieft omhoog!
763
00:31:32,020 --> 00:31:34,066
Argh! Trek me omhoog!
Alstublieft!
764
00:31:34,109 --> 00:31:38,418
♪
765
00:31:38,461 --> 00:31:40,246
- Vertel me waar
die meisjes zijn.
766
00:31:40,289 --> 00:31:42,248
Elke,
of ik zal je gooien
767
00:31:42,291 --> 00:31:43,292
ga zelf van dit dak af!
768
00:31:48,080 --> 00:31:49,951
- Kijken. Ik ben geen slecht persoon,
Ik zweer.
769
00:31:49,995 --> 00:31:54,216
Ik had alleen het geld nodig ...
voor drugs.
770
00:31:54,260 --> 00:31:56,001
En deze meisjes,
het zijn geen heiligen.
771
00:31:56,044 --> 00:31:57,437
Ik weet het omdat ik praat
eerst
772
00:31:57,480 --> 00:31:58,742
om te zien waar hun hoofden
zijn bij--
773
00:31:58,786 --> 00:32:01,006
als ze familie hadden,
als ze worden gezocht.
774
00:32:01,049 --> 00:32:02,703
- En als ze familie hadden,
775
00:32:02,746 --> 00:32:03,834
je zou sturen
enkele valse sms-berichten
776
00:32:03,878 --> 00:32:05,445
dus niemand zou de politie bellen.
777
00:32:05,488 --> 00:32:07,447
- Kan niet gepakt worden
als mensen niet kijken.
778
00:32:07,490 --> 00:32:09,536
- Dus, wat, nadat je hebt gestolen
deze meisjes van busstations,
779
00:32:09,579 --> 00:32:10,929
dan wat?
780
00:32:10,972 --> 00:32:12,539
Je verkoopt ze gewoon
naar de hoogste bieder?
781
00:32:12,582 --> 00:32:16,717
- Nee.
Alleen voor deze kerel, Hugo.
782
00:32:16,760 --> 00:32:20,590
Hij raakt ze verslaafd
en zet ze dan aan het werk.
783
00:32:20,634 --> 00:32:22,723
Weet je, sekswerk.
784
00:32:22,766 --> 00:32:23,767
- Waar zou Hugo blijven?
deze meiden?
785
00:32:23,811 --> 00:32:25,073
- Ik weet het niet.
786
00:32:25,117 --> 00:32:27,771
- Nou, je gaat ons helpen
kom er nu achter.
787
00:32:27,815 --> 00:32:29,034
Heb je zijn nummer?
op deze telefoon?
788
00:32:29,077 --> 00:32:31,688
- Nee. We communiceren niet
zoals dat.
789
00:32:31,732 --> 00:32:34,126
Hugo is paranoïde
over het gebruik van mobiele telefoons.
790
00:32:34,169 --> 00:32:36,476
- Dus hoe communiceer je,
rooksignalen?
791
00:32:36,519 --> 00:32:38,957
- Op dezelfde manier als Pablo Escobar
gewend om...
792
00:32:40,741 --> 00:32:42,438
Duiven.
793
00:32:44,745 --> 00:32:47,704
- Het spijt me, Chloe.
Ik wilde je geen pijn doen.
794
00:32:47,748 --> 00:32:48,923
IK...
795
00:32:48,967 --> 00:32:50,881
reageerde net.
796
00:32:50,925 --> 00:32:53,841
- Waarom haat je me zo?
- Ik niet.
797
00:32:53,884 --> 00:32:55,538
Ik had gewoon iemand nodig die rijk was
798
00:32:55,582 --> 00:32:57,584
zodat de politie zou betalen
aandacht.
799
00:32:58,889 --> 00:33:02,719
- Je hebt erover gehoord
mijn verjaardagsfeestje, toch?
800
00:33:02,763 --> 00:33:05,505
- Ja, lees er alles over.
801
00:33:07,986 --> 00:33:10,727
Klonk alsof het best leuk was.
802
00:33:10,771 --> 00:33:11,902
Ga je me echt vermoorden?
803
00:33:11,946 --> 00:33:15,167
als ze het niet vinden
jouw dochter?
804
00:33:15,210 --> 00:33:17,996
- Ik heb geen keus.
805
00:33:18,039 --> 00:33:19,780
- [spotjes]
Natuurlijk wel.
806
00:33:21,564 --> 00:33:22,783
- Maar ik niet.
807
00:33:22,826 --> 00:33:24,828
Ik moet de wereld laten weten
hoe oneerlijk dit is
808
00:33:24,872 --> 00:33:27,918
dus het gebeurt niet meer
naar een andere vader.
809
00:33:27,962 --> 00:33:29,920
Ik weet dat je luistert,
Valentine.
810
00:33:29,964 --> 00:33:32,184
Misschien kun je ons helpen
met dit alles
811
00:33:32,227 --> 00:33:35,752
en vertel me
waar mijn dochter is?
812
00:33:35,796 --> 00:33:37,798
- Hé, Mike.
813
00:33:37,841 --> 00:33:40,018
Eh, ja
we doen nog steeds ons best,
814
00:33:40,061 --> 00:33:41,932
maar we hebben haar nog niet gevonden.
815
00:33:41,976 --> 00:33:44,065
- Wel verdomme
hebben jullie het over?
816
00:33:44,109 --> 00:33:46,720
- We hebben haar net genageld
plaats
817
00:33:46,763 --> 00:33:48,852
ongeveer vijf minuten geleden,
maar we hebben agenten
818
00:33:48,896 --> 00:33:51,681
op weg naar Hartford
om haar op te halen.
819
00:33:51,725 --> 00:33:54,119
- Hartford? Is ze in Hartford?
Met wie?
820
00:33:54,162 --> 00:33:55,990
- Nou, we zijn nog steeds
daarnaar kijkend.
821
00:33:56,034 --> 00:33:58,471
Maar, Mike,
Ik heb goed nieuws ...
822
00:33:59,863 --> 00:34:01,039
We weten dat ze leeft.
823
00:34:01,082 --> 00:34:05,130
♪
824
00:34:05,173 --> 00:34:07,654
- Als je tegen me liegt,
Valentine ...
825
00:34:07,697 --> 00:34:09,569
- Ik ben niet.
826
00:34:09,612 --> 00:34:11,092
Je hebt mijn woord.
827
00:34:11,136 --> 00:34:13,921
♪
828
00:34:13,964 --> 00:34:15,096
[tikt op knop]
829
00:34:15,140 --> 00:34:17,707
♪
830
00:34:17,751 --> 00:34:20,101
- Blijkbaar postduiven
vlieg maar één kant op.
831
00:34:20,145 --> 00:34:22,930
Dus degenen in deze pen,
wanneer vrijgegeven in de lucht,
832
00:34:22,973 --> 00:34:25,976
moet rechtstreeks naar waar dan ook vliegen
Hugo heeft ze oorspronkelijk gehuisvest.
833
00:34:27,804 --> 00:34:29,110
[duivencoos]
834
00:34:29,154 --> 00:34:30,764
- Klaar om te vertrekken?
835
00:34:30,807 --> 00:34:35,986
♪
836
00:34:36,030 --> 00:34:37,858
- Oke.
837
00:34:37,901 --> 00:34:39,773
De tweede die vogel landt,
we moeten een adres hebben--
838
00:34:39,816 --> 00:34:41,905
hopelijk de locatie
van Helton's dochter.
839
00:34:41,949 --> 00:34:44,908
♪
840
00:34:44,952 --> 00:34:48,129
[tablet piept]
841
00:34:48,173 --> 00:34:50,218
- Kom op.
842
00:34:50,262 --> 00:34:51,828
- Omhoog omhoog.
843
00:34:51,872 --> 00:34:54,135
♪
844
00:34:54,179 --> 00:34:55,876
- Ik zal erbij staan.
845
00:34:56,964 --> 00:35:00,837
- Kom terug.
- Blijven.
846
00:35:00,881 --> 00:35:03,492
[onduidelijk fluisteren]
847
00:35:03,536 --> 00:35:05,755
- Federale agenten!
- Whoa, whoa, whoa!
848
00:35:09,194 --> 00:35:10,760
- Uitwaaieren! Laten we gaan!
849
00:35:10,804 --> 00:35:13,633
- Trailer is aan!
[vrouwen kreunen]
850
00:35:13,676 --> 00:35:14,764
- Ik heb er twee!
851
00:35:14,808 --> 00:35:17,898
[vrouwen kreunen]
852
00:35:17,941 --> 00:35:19,726
- Het is oke.
Hé, het is oke, het is oke.
853
00:35:19,769 --> 00:35:21,771
We zijn van de FBI.
We zijn er om je te helpen.
854
00:35:21,815 --> 00:35:22,990
Waar is Stephanie?
- Zij is daar.
855
00:35:23,033 --> 00:35:24,818
Ze is ziek.
856
00:35:24,861 --> 00:35:26,515
- Oke meneer!
857
00:35:26,559 --> 00:35:28,648
[roept onduidelijk]
858
00:35:28,691 --> 00:35:35,133
♪
859
00:35:37,526 --> 00:35:39,789
- Maggie, ik heb het nodig
wat Narcan, nu.
860
00:35:41,051 --> 00:35:42,662
- Zal ze het redden?
861
00:35:42,705 --> 00:35:44,925
- Ik weet het niet zeker.
Artsen zeggen dat ze septisch is.
862
00:35:44,968 --> 00:35:47,101
Haar lichaam
begint af te sluiten.
863
00:35:47,145 --> 00:35:49,756
- Oké, Valentine,
de tijd is officieel op.
864
00:35:49,799 --> 00:35:53,107
- Ik moet gaan.
- Geen extensies meer,
865
00:35:53,151 --> 00:35:55,065
niet meer dansen,
niet meer liegen.
866
00:35:55,109 --> 00:35:56,806
Ik heb bewijs nodig
mijn dochter leeft.
867
00:35:56,850 --> 00:35:58,939
- Hé, hé, Mike,
zoals ik al zei, we zijn onderweg
868
00:35:58,982 --> 00:36:01,811
om haar op te halen, maar dat is het wel
een rit van twee uur.
869
00:36:01,855 --> 00:36:03,683
- Nee, je liegt.
Ik voel het.
870
00:36:03,726 --> 00:36:05,902
- Nee nee nee nee.
Hé, hé, hé, luister naar me.
871
00:36:05,946 --> 00:36:07,730
Ik zweer het, we hebben haar gevonden.
872
00:36:07,774 --> 00:36:09,558
Hoor je mij
We hebben haar gevonden.
873
00:36:09,602 --> 00:36:11,081
Ik zweer het leven
van mijn eigen kinderen.
874
00:36:11,125 --> 00:36:12,996
- Laat me dan met haar praten.
875
00:36:13,040 --> 00:36:17,087
♪
876
00:36:17,131 --> 00:36:18,698
- Dat kan ik niet.
877
00:36:18,741 --> 00:36:21,744
Kijk, ze ligt in het ziekenhuis.
878
00:36:21,788 --> 00:36:23,616
Dat wilde ik je niet vertellen
879
00:36:23,659 --> 00:36:25,444
omdat ik probeer te krijgen
meer informatie,
880
00:36:25,487 --> 00:36:27,228
en omdat na alles
je hebt meegemaakt,
881
00:36:27,272 --> 00:36:29,099
ik wilde
om je goed nieuws te geven,
882
00:36:29,143 --> 00:36:32,886
maar ja, toen we haar vonden,
ze had medische hulp nodig,
883
00:36:32,929 --> 00:36:34,583
dus we haastten haar
naar het ziekenhuis.
884
00:36:34,627 --> 00:36:36,803
- "Medische aandacht"?
Wat betekent dat?
885
00:36:38,283 --> 00:36:39,719
- Ik weet het niet zeker.
886
00:36:39,762 --> 00:36:41,503
ik ben het aan het proberen
om informatie te verzamelen.
887
00:36:42,809 --> 00:36:44,550
- "Informatie verzamelen"?
888
00:36:44,593 --> 00:36:48,075
Ik zweer het, ik weet het niet - ik weet het niet
wat te geloven met jou.
889
00:36:48,118 --> 00:36:49,903
Ze is hier, ze is daar,
ze ligt in het ziekenhuis.
890
00:36:49,946 --> 00:36:52,732
Nu ben je - je bent
informatie verzamelen.
891
00:36:54,124 --> 00:36:56,214
- Hé, ik kan ...
Ik kan je een foto laten zien.
892
00:36:56,257 --> 00:36:58,128
Ik kan je bellen
naar het ziekenhuis.
893
00:36:58,172 --> 00:36:59,782
Ik lieg niet.
894
00:36:59,826 --> 00:37:01,697
- Nee.
895
00:37:01,741 --> 00:37:05,919
Ik wil met haar praten,
niemand anders.
896
00:37:05,962 --> 00:37:09,227
U - u hebt precies tien
minuten om dat te laten gebeuren.
897
00:37:09,270 --> 00:37:11,098
- Kijk, we zijn zo dichtbij,
maatje.
898
00:37:11,141 --> 00:37:12,795
Je moet me hier vertrouwen.
899
00:37:12,839 --> 00:37:14,144
Ik laat je praten
aan haar zodra ik ...
900
00:37:14,188 --> 00:37:17,757
- Zeg nog een woord,
en ik beëindig dit nu.
901
00:37:17,800 --> 00:37:21,804
♪
902
00:37:21,848 --> 00:37:23,632
Tien minuten.
903
00:37:23,676 --> 00:37:30,683
♪
904
00:37:32,293 --> 00:37:33,816
[zucht zachtjes]
905
00:37:33,860 --> 00:37:36,906
Het spijt me schat.
Het spijt me.
906
00:37:36,950 --> 00:37:43,696
♪
907
00:37:45,001 --> 00:37:47,482
[zwaar ademen]
908
00:37:47,526 --> 00:37:52,052
♪
909
00:37:52,095 --> 00:37:53,575
- Isobel, hij is bij
een omslagpunt.
910
00:37:53,619 --> 00:37:55,447
Hij wil praten
aan zijn dochter in tien minuten.
911
00:37:55,490 --> 00:37:57,579
En hij meent het.
Hij is klaar met onderhandelen.
912
00:37:57,623 --> 00:37:59,233
- Heb je het hem verteld
ligt ze in coma?
913
00:37:59,277 --> 00:38:01,453
- Nee, dat dacht ik wel
duw hem over de rand.
914
00:38:01,496 --> 00:38:02,976
Ik bedoel, hij is het
nu erg geagiteerd.
915
00:38:03,019 --> 00:38:04,412
Hij is wanhopig.
916
00:38:04,456 --> 00:38:05,892
Het enige dat hem houdt
van Chloe pijn doen
917
00:38:05,935 --> 00:38:07,720
is de hoop dat zijn dochter
zou goed komen.
918
00:38:07,763 --> 00:38:09,243
We nemen dat van hem af ...
919
00:38:09,287 --> 00:38:11,114
- Wat is het spel?
920
00:38:12,899 --> 00:38:14,857
- We moeten overtreden.
921
00:38:14,901 --> 00:38:17,860
- SWAT zei de kansen van Chloe
overleven die 50/50 zijn.
922
00:38:17,904 --> 00:38:19,906
- Als we niet overtreden,
de kans dat Chloe het overleeft
923
00:38:19,949 --> 00:38:21,560
zijn veel minder dan dat.
924
00:38:21,603 --> 00:38:28,610
♪
925
00:38:30,786 --> 00:38:32,092
- Oke.
926
00:38:33,180 --> 00:38:35,138
- Oké, dus op mijn signaal, ja?
927
00:38:35,182 --> 00:38:36,966
- Ja meneer.
928
00:38:37,010 --> 00:38:38,751
- Okee.
929
00:38:38,794 --> 00:38:41,493
Oke.
Daar gaan we.
930
00:38:41,536 --> 00:38:48,413
♪
931
00:38:48,456 --> 00:38:50,589
Mike, ik heb een update.
932
00:38:50,632 --> 00:38:52,765
- Je hebt precies
nog zeven minuten, Valentine.
933
00:38:52,808 --> 00:38:54,767
Verspil je tijd niet
liegen tegen mij.
934
00:38:54,810 --> 00:38:56,725
- Kijk, Stephanie is klaar
praten.
935
00:38:56,769 --> 00:38:58,553
Nu is ze nauwelijks bij bewustzijn,
936
00:38:58,597 --> 00:39:00,512
maar ze gaan
om met mij te videochatten.
937
00:39:00,555 --> 00:39:03,515
Dus waarom loop je niet recht naar boven
naar de monitor daar,
938
00:39:03,558 --> 00:39:06,866
en we kunnen ervoor zorgen
zien jullie elkaar?
939
00:39:06,909 --> 00:39:13,655
♪
940
00:39:13,699 --> 00:39:16,702
[computer rinkelt]
941
00:39:18,834 --> 00:39:19,705
- Uitvoeren.
942
00:39:19,748 --> 00:39:21,620
[Chloe schreeuwt]
943
00:39:21,663 --> 00:39:23,883
- Laat je wapen vallen!
[Geweerschoten]
944
00:39:23,926 --> 00:39:26,015
♪
945
00:39:26,059 --> 00:39:27,713
[Chloe schreeuwt]
946
00:39:27,756 --> 00:39:29,062
- Hou op.
947
00:39:29,105 --> 00:39:31,020
♪
948
00:39:31,064 --> 00:39:33,762
- Verdachte naar beneden.
- Verdachte is uitgeschakeld.
949
00:39:33,806 --> 00:39:35,068
♪
950
00:39:35,111 --> 00:39:36,765
- Haal dat wapen weg.
951
00:39:36,809 --> 00:39:38,811
Gaat het?
Laten we je naar boven brengen.
952
00:39:38,854 --> 00:39:40,552
Je bent nu veilig.
Breng haar naar de paramedici.
953
00:39:40,595 --> 00:39:42,205
- Ja.
Deze kant op.
954
00:39:42,249 --> 00:39:44,773
Ik heb je.
955
00:39:44,817 --> 00:39:46,471
- [hijgend]
956
00:39:46,514 --> 00:39:49,474
[onduidelijk geklets
via politie radio]
957
00:39:49,517 --> 00:39:56,481
♪
958
00:39:56,524 --> 00:40:00,093
- Hallo.
- Wie ben je?
959
00:40:00,136 --> 00:40:03,139
- Jubal Valentine,
de man met wie je hebt gesproken.
960
00:40:05,707 --> 00:40:07,927
- Schiet het recht op me af.
961
00:40:07,970 --> 00:40:09,972
Heb je mijn dochter gevonden?
962
00:40:10,016 --> 00:40:12,497
- Ze ligt in coma
voor de afgelopen paar uur
963
00:40:12,540 --> 00:40:14,150
maar we hebben net goed nieuws.
964
00:40:14,194 --> 00:40:15,891
Ze herwon het bewustzijn.
965
00:40:15,935 --> 00:40:19,112
De artsen zeggen van wel
gaat volledig herstellen.
966
00:40:19,155 --> 00:40:22,158
- [snikken]
967
00:40:23,812 --> 00:40:25,074
Ik weet--
968
00:40:25,118 --> 00:40:28,556
Ik weet wat ik deed
was gek, maar ...
969
00:40:28,600 --> 00:40:30,471
het was het waard.
970
00:40:30,515 --> 00:40:33,822
♪
971
00:40:33,866 --> 00:40:35,476
- Ik denk van wel.
972
00:40:37,130 --> 00:40:39,785
Hallo.
[monitor flatlines]
973
00:40:39,828 --> 00:40:42,483
Help hem.
Help hem.
974
00:40:45,921 --> 00:40:47,749
Kom op.
Kom op.
975
00:40:47,793 --> 00:40:52,058
[sombere muziek]
976
00:41:10,729 --> 00:41:13,732
♪
72558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.