All language subtitles for FBI.S02E16.Safe.Room.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,618 --> 00:00:11,707 - Ik zeg niet dat ik dat niet doe waardeer wat je deed, 2 00:00:11,750 --> 00:00:12,751 omdat ik het doe. 3 00:00:12,795 --> 00:00:13,883 Ik wens gewoon-- - Nee, ik snap het. 4 00:00:13,926 --> 00:00:15,754 Ik ging te ver. 5 00:00:15,798 --> 00:00:17,887 - Maar een beetje. - [grinnikt] 6 00:00:17,930 --> 00:00:19,149 Ik probeerde gewoon ... 7 00:00:19,193 --> 00:00:21,195 - Geef me alle dingen dat heb je nooit gehad. 8 00:00:21,238 --> 00:00:22,674 - Ja. 9 00:00:22,718 --> 00:00:25,590 Nou, achteraf gezien Ik neem aan dat Lizzo zingt 10 00:00:25,634 --> 00:00:28,028 "Ik wens je een gelukkige verjaardag was een tikkeltje veel. 11 00:00:28,071 --> 00:00:31,596 - [lacht] Nou, begrijp me niet verkeerd - ze was geweldig. 12 00:00:31,640 --> 00:00:32,597 - Ja. 13 00:00:32,641 --> 00:00:34,034 - Maar ik wil het gewoon niet 14 00:00:34,077 --> 00:00:35,731 iedereen om na te denken Ik ben een verwend nest. 15 00:00:38,864 --> 00:00:40,692 Ik wil dingen bereiken in mijn eentje. 16 00:00:40,736 --> 00:00:42,825 - Oh, ik weet het. 17 00:00:42,868 --> 00:00:44,566 Dus luister. 18 00:00:44,609 --> 00:00:47,699 Waarom proberen we het niet vanaf nu? om te focussen op genieten 19 00:00:47,743 --> 00:00:49,701 de simpele dingen, 20 00:00:49,745 --> 00:00:52,052 zoals pizza maken en een film kijken? 21 00:00:52,095 --> 00:00:54,663 [Grinnikt] - Klinkt goed. 22 00:00:55,620 --> 00:00:57,622 Nadat ik ga rennen. 23 00:00:57,666 --> 00:00:59,929 - Oh kom op. Kun je geen vrije dag nemen? 24 00:00:59,972 --> 00:01:02,062 - Dat kan ik niet. Het tennisseizoen begint binnenkort. 25 00:01:02,105 --> 00:01:04,542 En ik wil nummer één zijn. 26 00:01:04,586 --> 00:01:06,022 - [grinnikt] 27 00:01:06,066 --> 00:01:08,329 - ♪ Dus nu 28 00:01:08,372 --> 00:01:10,679 ♪ Ik moet, ik moet, Ik heb ♪ nodig 29 00:01:10,722 --> 00:01:12,898 ♪ Ik moet, ik moet, Ik heb ♪ nodig 30 00:01:12,942 --> 00:01:15,684 ♪ Ik moet, ik moet, moet winnen ♪ 31 00:01:15,727 --> 00:01:17,729 - [hijgen] 32 00:01:17,773 --> 00:01:19,079 - ♪ Ik moet, ik moet 33 00:01:19,122 --> 00:01:21,124 ♪ Ik moet, ik moet, Ik heb ♪ nodig 34 00:01:21,168 --> 00:01:23,909 ♪ Ik moet, ik moet, moet winnen ♪ 35 00:01:23,953 --> 00:01:26,303 ♪ Ik moet winnen 36 00:01:26,347 --> 00:01:28,305 - [hijgen] 37 00:01:28,349 --> 00:01:30,307 - ♪ Ik moet winnen 38 00:01:30,351 --> 00:01:32,309 [muziek wordt onheilspellend] 39 00:01:32,353 --> 00:01:34,355 ♪ Ik moet winnen 40 00:01:34,398 --> 00:01:41,579 ♪ 41 00:01:48,934 --> 00:01:50,675 - [gedempte schreeuw] 42 00:01:50,719 --> 00:01:53,635 - Schreeuw opnieuw, Ik schiet je in het hoofd. 43 00:01:53,678 --> 00:01:56,638 - [jammeren] 44 00:01:56,681 --> 00:01:59,554 ♪ 45 00:02:01,338 --> 00:02:04,298 [onduidelijk geklets via politie radio] 46 00:02:04,341 --> 00:02:07,301 [dramatische muziek] 47 00:02:07,344 --> 00:02:11,305 ♪ 48 00:02:11,348 --> 00:02:13,872 - We kregen een telefoontje van een getuige ongeveer 45 minuten geleden. 49 00:02:13,916 --> 00:02:15,309 Hij liet zijn hond uit. 50 00:02:15,352 --> 00:02:16,614 Hij zag een man slepen een jonge vrouw 51 00:02:16,658 --> 00:02:18,050 in een auto en dan wegrijden. 52 00:02:18,094 --> 00:02:19,356 - Heeft hij het goed gezien? bij het voertuig? 53 00:02:19,400 --> 00:02:20,357 - Hij zei van wel een kleine grijze sedan. 54 00:02:20,401 --> 00:02:21,663 Dat is alles wat hij zich herinnerde. 55 00:02:21,706 --> 00:02:23,708 - Hoe zit het met de verdachte? - Man. 56 00:02:23,752 --> 00:02:25,580 Wit. Mid-'40. Had een pistool in zijn hand. 57 00:02:25,623 --> 00:02:27,190 - Hoe zit het met het meisje? dat werd gepakt? 58 00:02:27,234 --> 00:02:28,844 Wat weten we over haar? - Ik heet Chloe Ford. 59 00:02:28,887 --> 00:02:33,153 Vrouw, wit, 16 jaar oud. Vader is een miljardair. 60 00:02:33,196 --> 00:02:35,067 Ik denk dat dat de reden is ze werd gegrepen. 61 00:02:36,243 --> 00:02:38,723 - Dank je. - Mm-hmm. 62 00:02:38,767 --> 00:02:41,204 - Ja, we hebben twee beveiliging camera's bovenop de poort. 63 00:02:41,248 --> 00:02:43,337 Links een. Eén aan de rechterkant. 64 00:02:43,380 --> 00:02:45,687 Ze hebben mijn huis al verteld manager om de video te trekken, 65 00:02:45,730 --> 00:02:47,689 dus je zou toegang moeten hebben daarover elk moment nu. 66 00:02:47,732 --> 00:02:49,691 - Dank je. - Mr Ford. 67 00:02:49,734 --> 00:02:51,693 Heb je enig idee wie het kan zijn verantwoordelijk hiervoor? 68 00:02:51,736 --> 00:02:55,044 - Nee, dat heb ik - ik heb geen idee. - Wat met je vrouw? 69 00:02:55,087 --> 00:02:56,567 Is ze hier? Misschien zij-- 70 00:02:56,611 --> 00:02:59,091 - Nee, ze is overleden drie jaar geleden. 71 00:02:59,135 --> 00:03:01,572 - Sorry dat te horen. 72 00:03:01,616 --> 00:03:03,879 Heeft Chloe gehad problemen op school? 73 00:03:03,922 --> 00:03:07,970 Misschien vijanden of stalkers? Jaloerse ex-vriendjes? 74 00:03:08,013 --> 00:03:09,711 - Nee. En zij zou het mij ook vertellen. 75 00:03:09,754 --> 00:03:13,715 We zijn dichtbij - we praten de hele tijd over alles. 76 00:03:13,758 --> 00:03:15,107 - En u dan, meneer Ford? 77 00:03:15,151 --> 00:03:16,326 Iets ongewoons aan de hand in je leven? 78 00:03:16,370 --> 00:03:18,023 Zijn er geweest eventuele recente bedreigingen, 79 00:03:18,067 --> 00:03:19,329 of heb je vijanden? 80 00:03:19,373 --> 00:03:21,592 - Nou, ik koop en verkoop bedrijven. 81 00:03:21,636 --> 00:03:24,247 Ik sluit fabrieken. Ik consolideer bedrijfseenheden. 82 00:03:24,291 --> 00:03:25,727 - Dus veel vijanden. 83 00:03:25,770 --> 00:03:27,598 - Ja, maar dat zijn ze zakelijke vijanden. 84 00:03:27,642 --> 00:03:30,732 Ze hopen misschien dat ik, weet je, failliet gaan of kanker krijgen, 85 00:03:30,775 --> 00:03:33,082 maar ik kan me geen van hen voorstellen zoiets doen. 86 00:03:33,125 --> 00:03:34,692 - Oke. Als je ergens aan denkt 87 00:03:34,736 --> 00:03:37,739 dat is handig, laat het ons meteen weten. 88 00:03:37,782 --> 00:03:41,612 - Trouwens, ik heb net gepraat aan de assistent-directeur, 89 00:03:41,656 --> 00:03:42,874 en hij verzekerde mij zijn beste agenten 90 00:03:42,918 --> 00:03:44,267 zou in deze zaak zijn 91 00:03:44,311 --> 00:03:45,703 en dat zouden ze doen alles is mogelijk 92 00:03:45,747 --> 00:03:48,967 om er zeker van te zijn ze krijgen mijn dochter terug. 93 00:03:49,011 --> 00:03:51,927 - De assistent-directeur absoluut gelijk, mijnheer. 94 00:03:51,970 --> 00:03:55,278 ♪ 95 00:03:55,322 --> 00:03:57,019 - Oké, kom op mensen. 96 00:03:57,062 --> 00:03:58,847 Chloe Ford. 16 jaar oud. 97 00:03:58,890 --> 00:04:01,545 Ze is vermist gedurende 56 minuten. 98 00:04:01,589 --> 00:04:03,025 - Elke seconde die voorbijgaat, 99 00:04:03,068 --> 00:04:04,679 de kansen van het vinden van haar dalingen. 100 00:04:04,722 --> 00:04:06,289 - Ja, ja, dus Chloe is een junior 101 00:04:06,333 --> 00:04:08,030 op de Trinity School in Manhattan. 102 00:04:08,073 --> 00:04:10,989 Haar vader, Nathan, oprichter van Crestford Capital 103 00:04:11,033 --> 00:04:14,079 is nummer 230 op de Forbes 400-lijst. 104 00:04:14,123 --> 00:04:16,908 Wat betreft de zaak, het slachtoffer werd ontvoerd buiten de poorten 105 00:04:16,952 --> 00:04:19,302 van het land van de familie thuis in Bedford. 106 00:04:19,346 --> 00:04:21,217 - Ik heb bewakingsbeelden van de plaats delict. 107 00:04:21,261 --> 00:04:23,088 - Oke geweldig. Eerste ogen. Bekijken. 108 00:04:23,132 --> 00:04:26,657 - Het is niet de beste hoek, maar ... 109 00:04:26,701 --> 00:04:31,183 ♪ 110 00:04:31,227 --> 00:04:32,533 - Oké, oké, we hebben een-- 111 00:04:32,576 --> 00:04:33,795 wat is dat, grijze Ford Fusion? 112 00:04:33,838 --> 00:04:35,318 Wilt u inzoomen en die platen krijgen? 113 00:04:35,362 --> 00:04:37,189 Elise, wil je die leiden? 114 00:04:37,233 --> 00:04:41,324 - Geregistreerd bij Abigail Porter, 32, woont in New Rochelle. 115 00:04:41,368 --> 00:04:44,022 - Auto is als gestolen gemeld 90 minuten geleden onder schot. 116 00:04:44,066 --> 00:04:45,981 - Oké, en het canvas krijgt wat verf. 117 00:04:46,024 --> 00:04:48,723 Dus de dader carjackt de Ford in New Rochelle, 118 00:04:48,766 --> 00:04:51,160 rijdt naar Bedford, dan ontvoert Chloe. 119 00:04:51,203 --> 00:04:53,902 Jullie willen het opsporen deze Abigail Porter, 120 00:04:53,945 --> 00:04:56,600 kijk of ze het heeft gedaan werkbare details? 121 00:04:56,644 --> 00:04:58,080 En wat weten we nog meer? over Chloe Ford? 122 00:04:58,123 --> 00:05:00,343 - Liep haar e-mails en teksten. Niets interessants. 123 00:05:00,387 --> 00:05:04,042 Veel gepraat over school, tennis, jongens. 124 00:05:04,086 --> 00:05:05,348 - Blijf werken. Hoe zit het met de vader? 125 00:05:05,392 --> 00:05:07,219 - Niets intrigerends daar ook niet. 126 00:05:07,263 --> 00:05:09,352 Meestal zakelijk geklets. Veel jargon van Wall Street. 127 00:05:09,396 --> 00:05:12,355 "Geldstroom," "P / E", "EBITDA." 128 00:05:12,399 --> 00:05:14,705 - Dus de vraag blijft-- waarom Chloe? 129 00:05:14,749 --> 00:05:16,664 Ze is niet het enige rijke kind in New York. 130 00:05:16,707 --> 00:05:20,668 Is er iets specifieks over haar? Haar vader? 131 00:05:20,711 --> 00:05:22,017 Dit lijkt niet willekeurig. 132 00:05:22,060 --> 00:05:23,366 Was dit een geldgreep, 133 00:05:23,410 --> 00:05:25,237 of is er is hier iets anders aan de hand? 134 00:05:25,281 --> 00:05:27,370 - Weet je, het is misschien niet zo relevant voor de zaak, 135 00:05:27,414 --> 00:05:29,546 maar de Fords zijn geweest in het nieuws de laatste tijd veel, 136 00:05:29,590 --> 00:05:30,895 en niet op een goede manier. 137 00:05:30,939 --> 00:05:33,028 - Wat bedoelt u? - Nou, blijkbaar Nathan 138 00:05:33,071 --> 00:05:35,857 gooide $ 2 miljoen verjaardagsfeest voor Chloe. 139 00:05:35,900 --> 00:05:38,294 Ging viraal op sociale media. 140 00:05:38,338 --> 00:05:40,209 Blogs en nieuwsuitzendingen raapte het op. 141 00:05:40,252 --> 00:05:43,560 - En zet een doelwit op het arme Chloe's hoofd. 142 00:05:43,604 --> 00:05:44,692 - Rechtsaf. 143 00:05:44,735 --> 00:05:49,044 ♪ 144 00:05:49,087 --> 00:05:51,351 - Daar ben ik mee gestopt stopteken, 145 00:05:51,394 --> 00:05:53,831 ehm, wanneer deze kerel opende mijn deur, 146 00:05:53,875 --> 00:05:57,008 richtte een pistool op mij, en zei dat ik weg moest gaan. 147 00:05:57,052 --> 00:05:59,837 - Zie je hem goed? - Soort van. 148 00:05:59,881 --> 00:06:02,362 De meeste van mijn aandacht zat op dat pistool dat hij vasthield. 149 00:06:02,405 --> 00:06:05,669 Maar hij is absoluut wit. Ongeveer 40, misschien 45. 150 00:06:05,713 --> 00:06:10,282 Gemiddelde lengte, denk ik. En zijn haar was bruin. 151 00:06:10,326 --> 00:06:12,763 - Eventuele littekens? Tattoos? 152 00:06:13,851 --> 00:06:15,810 - Dat merkte ik niet. 153 00:06:15,853 --> 00:06:18,116 - Heeft hij een accent? - Nee. 154 00:06:18,160 --> 00:06:20,684 Hij klonk normaal, alsof hij uit New York kwam. 155 00:06:20,728 --> 00:06:24,340 Het rare is dat hij aardig was. 156 00:06:24,384 --> 00:06:25,820 - Mooi hoor? 157 00:06:25,863 --> 00:06:28,649 - Hij zei steeds: "Het spijt me. 158 00:06:28,692 --> 00:06:30,694 "Ik heb geen keus. 159 00:06:30,738 --> 00:06:32,653 Ik doe dit alleen maar vanwege mijn dochter. " 160 00:06:40,051 --> 00:06:41,923 - Hallo jongens. - Ja? 161 00:06:41,966 --> 00:06:43,620 - Ik heb gekeken die street pod-beelden 162 00:06:43,664 --> 00:06:45,100 van het carjacking. 163 00:06:45,143 --> 00:06:46,275 - Kun je het gezicht van de dader zien? - Ja. 164 00:06:46,318 --> 00:06:47,972 Ik kreeg ook een klap op gezichtsopname. 165 00:06:48,016 --> 00:06:49,234 - Oké, oké. Ogen omhoog. 166 00:06:49,278 --> 00:06:50,845 - Guy heet Mike Helton. 167 00:06:50,888 --> 00:06:53,630 Hij is 46 jaar oud. Woont in Queens. Geen priors. 168 00:06:53,674 --> 00:06:54,849 Werkt in en uit van constructie 169 00:06:54,892 --> 00:06:56,677 en geserveerd zeven jaar in het leger. 170 00:06:56,720 --> 00:06:58,026 - Hebben we een cel telefoonnummer? 171 00:06:58,069 --> 00:07:00,245 - Dat doen we, maar hij heeft het uitgeschakeld drie uur geleden. 172 00:07:00,289 --> 00:07:01,986 - Huh. 173 00:07:02,030 --> 00:07:04,075 De auto ziet er nieuw uit. Probeer toegang te krijgen tot het GPS-systeem. 174 00:07:04,119 --> 00:07:05,773 - Ja. Vasthouden. 175 00:07:07,252 --> 00:07:10,342 [toetsen klapperen, computer piept] 176 00:07:10,386 --> 00:07:12,997 ♪ 177 00:07:13,041 --> 00:07:14,695 Oke. Heeft iets. 178 00:07:14,738 --> 00:07:17,219 Het lijkt erop dat het geparkeerd is buiten een huis in Scarsdale. 179 00:07:17,262 --> 00:07:19,221 Adres is 321 Flag Street, 180 00:07:19,264 --> 00:07:21,658 en de naam van de eigenaar 181 00:07:21,702 --> 00:07:24,835 is de Henry Kirkendall Family Trust. 182 00:07:24,879 --> 00:07:26,663 - Wie in hemelsnaam is Henry Kirkendall? 183 00:07:28,709 --> 00:07:31,929 - De CEO van een onroerend goed bedrijf gevestigd in Manhattan. 184 00:07:31,973 --> 00:07:34,192 - Is er een verband met Helton? - Ik ben aan het kijken. 185 00:07:34,236 --> 00:07:37,021 ♪ 186 00:07:37,065 --> 00:07:39,676 Oké, er verschijnt niets, maar ik zal blijven graven. 187 00:07:39,720 --> 00:07:41,243 - Okee. Bel Maggie en SWAT. 188 00:07:41,286 --> 00:07:42,810 Breng ze daar naartoe Scarsdale-adres meteen. 189 00:07:42,853 --> 00:07:43,854 - Ja. 190 00:07:43,898 --> 00:07:50,861 ♪ 191 00:07:50,905 --> 00:07:53,690 [mannen grommen] - Ga Ga Ga. 192 00:07:53,734 --> 00:07:55,823 - Oké, jullie twee zijn bij mij. 193 00:07:55,866 --> 00:07:58,565 - Op het voertuig. - Wat zijn jouw zes? 194 00:07:58,608 --> 00:08:00,131 - Boomstam. 195 00:08:00,175 --> 00:08:01,785 ♪ 196 00:08:01,829 --> 00:08:02,830 - Doorzichtig. 197 00:08:02,873 --> 00:08:04,179 Ik ben duidelijk. - Hij is duidelijk. 198 00:08:04,222 --> 00:08:05,963 - Gaan. 199 00:08:06,007 --> 00:08:07,312 - Op naar het huis. - Zeker. 200 00:08:07,356 --> 00:08:09,967 - Kruip in elkaar. Laten we gaan. [mannen ademen zwaar] 201 00:08:10,011 --> 00:08:12,622 - Houden. 202 00:08:12,666 --> 00:08:14,145 Stand-by. 203 00:08:14,189 --> 00:08:16,626 Wapens groen. 204 00:08:16,670 --> 00:08:17,932 - Deuren open. 205 00:08:19,324 --> 00:08:21,239 - Groen, ga, ga, ga. - Gaan! 206 00:08:21,283 --> 00:08:22,545 [mannen ademen zwaar] 207 00:08:22,589 --> 00:08:24,634 - Oké, gesplitst, gesplitst. 208 00:08:24,678 --> 00:08:26,027 - Vrij links. 209 00:08:26,070 --> 00:08:27,202 - B-team, bovenkant. 210 00:08:27,245 --> 00:08:29,204 - Walsh, ga de trap op. 211 00:08:29,247 --> 00:08:31,119 Alpha-team, op de trap. - Op mij. 212 00:08:31,162 --> 00:08:32,555 - Ga Ga Ga. 213 00:08:32,599 --> 00:08:34,035 ♪ 214 00:08:34,078 --> 00:08:36,559 - Naar links. - Alles duidelijk. 215 00:08:36,603 --> 00:08:43,610 ♪ 216 00:08:57,058 --> 00:08:58,842 - Scola, is er enige activiteit boven? 217 00:08:58,886 --> 00:09:00,583 - negatief tweede niveau is duidelijk. 218 00:09:00,627 --> 00:09:02,890 Ben nu naar beneden gegaan. Waar is die vent in godsnaam? 219 00:09:02,933 --> 00:09:04,587 - Er is een hoop eigendommen, maar het vriest buiten. 220 00:09:04,631 --> 00:09:06,676 Vijf graden met de wind. 221 00:09:06,720 --> 00:09:08,678 - Okee. We zullen een insluiting opzetten. 222 00:09:08,722 --> 00:09:10,201 Jongens, laten we ons verzamelen in de hal. 223 00:09:10,245 --> 00:09:12,247 - Zet achter vast. 224 00:09:12,290 --> 00:09:13,640 - Begane grond. 225 00:09:13,683 --> 00:09:15,380 Kom laag terug. 226 00:09:15,424 --> 00:09:19,689 - Hoe gaat het, FBI? Ik ben blij dat je er bent. 227 00:09:19,733 --> 00:09:23,345 Ben hier ook heel snel, zelfs sneller dan ik dacht, 228 00:09:23,388 --> 00:09:26,827 dat bewijst mijn punt-- gerechtigheid is alleen voor de rijken. 229 00:09:26,870 --> 00:09:28,829 Ik bedoel, jij grijpt de dochter van een miljardair, 230 00:09:28,872 --> 00:09:31,614 de politie vindt haar in twee uur en 49 minuten. 231 00:09:31,658 --> 00:09:33,224 Maar als je een arm grijpt de dochter van de persoon, 232 00:09:33,268 --> 00:09:34,791 je kijkt niet eens 233 00:09:34,835 --> 00:09:36,837 of terug te keren de telefoontjes van de vader. 234 00:09:36,880 --> 00:09:39,143 Dus ik deed wat ik moest doen. 235 00:09:39,187 --> 00:09:41,842 Ik pakte een rijk kind om je aandacht te trekken. 236 00:09:41,885 --> 00:09:44,845 Dus hier is de deal, jongens. Het is eigenlijk vrij simpel. 237 00:09:44,888 --> 00:09:47,630 Je vindt mijn dochter, de rijke jongen leeft. 238 00:09:47,674 --> 00:09:49,240 Jij niet, zij sterft. 239 00:09:57,466 --> 00:10:00,251 - Okee. Kom op jongen. Laten we dit gek vinden. 240 00:10:00,295 --> 00:10:01,992 Kom op, geef je een mooi stuk van filet mignon als je bezorgt. 241 00:10:02,036 --> 00:10:02,993 Oké, kom op. 242 00:10:03,037 --> 00:10:04,995 [hond blaft] 243 00:10:05,039 --> 00:10:07,955 [dramatische muziek] 244 00:10:07,998 --> 00:10:10,697 ♪ 245 00:10:10,740 --> 00:10:13,743 [blaffen gaat door] 246 00:10:16,833 --> 00:10:18,226 - Oké, goed werk, vriend. 247 00:10:18,269 --> 00:10:20,707 We hebben een hit! Verborgen deur. 248 00:10:21,969 --> 00:10:23,057 - Stand-by. 249 00:10:23,100 --> 00:10:24,754 Trek het terug. 250 00:10:25,755 --> 00:10:27,888 [man gromt] 251 00:10:27,931 --> 00:10:30,064 [Stampende] 252 00:10:30,107 --> 00:10:31,805 - Versterkt staal. 253 00:10:31,848 --> 00:10:33,633 Dat ding maakt geen deuk. 254 00:10:33,676 --> 00:10:34,982 - Oh, nee, nee, nee, je bent er de hele maand 255 00:10:35,025 --> 00:10:36,461 proberen af ​​te breken die deur. 256 00:10:36,505 --> 00:10:39,073 Dus je wordt verleid om creatief te worden-- 257 00:10:39,116 --> 00:10:40,770 probeer op een andere manier te komen. 258 00:10:40,814 --> 00:10:43,033 Maar als je het zelfs probeert, Ik vermoord het meisje. 259 00:10:43,077 --> 00:10:44,339 Zeg hallo, Chloe. 260 00:10:44,382 --> 00:10:46,646 Laat het de FBI weten het gaat goed met je. 261 00:10:46,689 --> 00:10:49,605 Ga verder. - Hallo. Dit is Chloe. 262 00:10:49,649 --> 00:10:54,175 Ik ben - Het gaat wel, maar ... Ik ben bang. 263 00:10:54,218 --> 00:10:58,614 - Zoals ik al zei, als je het vindt mijn dochter, ik zal haar geen pijn doen. 264 00:10:58,658 --> 00:11:00,181 Maar de klok tikt, jongens. 265 00:11:00,224 --> 00:11:03,184 Je hebt precies twee uur en 49 minuten. 266 00:11:03,227 --> 00:11:04,794 Je hebt Chloe zo snel gevonden. 267 00:11:04,838 --> 00:11:09,277 Geen reden die u niet kunt vinden mijn dochter zo snel! 268 00:11:11,888 --> 00:11:14,630 - Dus ik sprak met het pand eigenaar, Henry Kirkendall. 269 00:11:14,674 --> 00:11:16,763 Hij en zijn vrouw zijn in Londen. Ben de afgelopen maand geweest. 270 00:11:16,806 --> 00:11:18,373 Maar ze zeggen wel ze kennen Helton. 271 00:11:18,416 --> 00:11:20,201 Hij werkte voor hen als een klusjesman. 272 00:11:20,244 --> 00:11:22,377 - Het is waarschijnlijk hoe hij het weet zo veel over de kluis. 273 00:11:22,420 --> 00:11:25,119 - Ja, ze zeiden dat Helton hielp over de constructie ervan. 274 00:11:25,162 --> 00:11:26,381 - Huh. 275 00:11:26,424 --> 00:11:28,122 Oké, wat anders zeiden ze over Helton? 276 00:11:28,165 --> 00:11:30,211 Is hij geestelijk ziek? Een verslaafde? 277 00:11:30,254 --> 00:11:32,039 - Nee. Hij zei dat Helton een goede man is. 278 00:11:32,082 --> 00:11:33,910 Eigenlijk denk ik het exacte citaat was, 279 00:11:33,954 --> 00:11:36,826 "Hij is een van de meest loyale en eerlijke mannen die ik ooit heb ontmoet. " 280 00:11:38,436 --> 00:11:39,873 - Okee, spoor de architect op 281 00:11:39,916 --> 00:11:41,657 die de veilige kamer heeft ontworpen 282 00:11:41,701 --> 00:11:42,789 en ontvang kopieën van de blauwdrukken. 283 00:11:42,832 --> 00:11:44,094 We moeten het vinden een manier om te breken. 284 00:11:44,138 --> 00:11:45,139 - Oke. 285 00:11:46,749 --> 00:11:48,403 - Dus Helton probeerde een dossier in te dienen 286 00:11:48,446 --> 00:11:50,405 een vermiste personen drie weken geleden. 287 00:11:50,448 --> 00:11:53,234 Zei zijn 16-jarige dochter Stephanie verliet het huis 288 00:11:53,277 --> 00:11:55,366 rond 19.00 uur en nooit meer thuisgekomen. 289 00:11:55,410 --> 00:11:57,238 - Wat bedoel je geprobeerd? 290 00:11:57,281 --> 00:11:58,979 - Nou, om in te dienen een verslag 291 00:11:59,022 --> 00:12:01,633 over een vermiste dochter, ze moet echt bestaan. 292 00:12:01,677 --> 00:12:03,244 Er is geen verslag van Helton een dochter hebben, 293 00:12:03,287 --> 00:12:04,854 en de politie controleerde de geboorte certificaat van het meisje 294 00:12:04,898 --> 00:12:07,727 hij beweerde vermist te zijn geraakt, Stephanie Rice. 295 00:12:07,770 --> 00:12:09,946 Hij wordt niet vermeld als de vader. 296 00:12:09,990 --> 00:12:12,253 - Wat weten we nog meer? over Stephanie? 297 00:12:12,296 --> 00:12:14,646 - Ze is geboren in New Jersey. Beide ouders zijn overleden. 298 00:12:14,690 --> 00:12:15,865 Geen officieel adres. 299 00:12:15,909 --> 00:12:17,301 En dat lijkt ze niet te zijn naar school gaan 300 00:12:17,345 --> 00:12:20,000 op dit moment ook niet - tenminste er is geen verslag van. 301 00:12:20,043 --> 00:12:22,393 - Weten we of ze het was echt bij Helton wonen? 302 00:12:22,437 --> 00:12:23,830 - Ja. Zo lijkt het. 303 00:12:23,873 --> 00:12:26,223 Twee buren vertelde politieagenten op de site 304 00:12:26,267 --> 00:12:27,790 dat Helton heeft geleefd 305 00:12:27,834 --> 00:12:29,749 met een tienermeisje voor ongeveer zes maanden. 306 00:12:29,792 --> 00:12:31,228 - Oké, misschien was ze dat een gijzelaar 307 00:12:31,272 --> 00:12:32,795 of een minderjarige vriendin. 308 00:12:32,839 --> 00:12:34,623 Het maakt niet uit. 309 00:12:34,666 --> 00:12:36,277 Als Helton gelooft dat hij is de vader, dat is zijn realiteit. 310 00:12:36,320 --> 00:12:38,758 Moet ook van ons zijn. - Betekenis? 311 00:12:38,801 --> 00:12:40,760 - Dat betekent ons werk is om Chloe Ford te redden. 312 00:12:40,803 --> 00:12:42,109 Op dit moment de beste manier om dat te doen 313 00:12:42,152 --> 00:12:44,024 is om te voldoen met het mandaat van Helton. 314 00:12:44,067 --> 00:12:47,244 - Wat betekent dat we moeten vinden zijn vermiste denkbeeldige dochter 315 00:12:47,288 --> 00:12:48,637 waar ze ook is. 316 00:12:48,680 --> 00:12:49,812 Okee. Ik bel Maggie en OA, 317 00:12:49,856 --> 00:12:51,422 laat ze nemen het voortouw hierin. 318 00:12:51,466 --> 00:12:53,250 - Oke. In de tussentijd, ga naar de scène. 319 00:12:53,294 --> 00:12:54,861 Ik wil dat je het voortouw neemt met Helton. 320 00:12:54,904 --> 00:12:56,863 Praat tegen hem. Houd hem kalm. 321 00:12:56,906 --> 00:13:00,344 Doe alles in uw macht om te voorkomen dat hij Chloe pijn doet. 322 00:13:00,388 --> 00:13:01,389 - Oke. Rechtsaf. 323 00:13:01,432 --> 00:13:03,347 Heb je de baan? - Ja. 324 00:13:05,654 --> 00:13:06,742 [Zucht] 325 00:13:06,786 --> 00:13:08,657 - Het is voor de hond. - Wat? 326 00:13:08,700 --> 00:13:10,311 - Ik heb hem een ​​filet beloofd als hij de dader vond. 327 00:13:10,354 --> 00:13:12,008 Deal is een deal, toch? 328 00:13:12,052 --> 00:13:15,055 Weet je wel, haal iets goeds voor hem. 329 00:13:15,098 --> 00:13:18,362 - Oké, dat hebben we nu een visual in de kluis. 330 00:13:21,278 --> 00:13:23,237 - Oke. Dus hoe praat ik met hem? 331 00:13:23,280 --> 00:13:24,847 - Ik tik op een paar toetsen. 332 00:13:24,891 --> 00:13:27,328 Mic is ingeschakeld. Druk gewoon op en praat. 333 00:13:27,371 --> 00:13:29,721 Ik tik nog een paar, het is uitgeschakeld. Hetzelfde met de video. 334 00:13:29,765 --> 00:13:30,940 Als we willen dat hij ons ziet, hij zal. 335 00:13:30,984 --> 00:13:32,812 Als we het niet doen, zal hij het niet doen. 336 00:13:32,855 --> 00:13:35,336 We hebben nu volledige controle van wat hij ziet en hoort. 337 00:13:35,379 --> 00:13:36,424 - Ja? Oke geweldig. 338 00:13:36,467 --> 00:13:39,383 Zodat we hem kunnen zien en horen. 339 00:13:39,427 --> 00:13:42,604 Maar kan hij nog steeds zien en ons horen? 340 00:13:44,127 --> 00:13:46,086 - Niet meer. Snijd gewoon zijn voer. 341 00:13:46,129 --> 00:13:51,091 ♪ 342 00:13:51,134 --> 00:13:53,354 [sleutels klappen] 343 00:13:55,878 --> 00:13:57,662 - Jullie snijden de video, hè? 344 00:13:57,706 --> 00:13:59,403 Dat is een soort van strategische zet? 345 00:13:59,447 --> 00:14:00,970 Gaan jullie de muur opblazen? 346 00:14:01,014 --> 00:14:02,798 Ik heb het jullie al verteld 347 00:14:02,842 --> 00:14:05,105 als u probeert in te breken hier gaat het slecht eindigen. 348 00:14:05,148 --> 00:14:06,367 - Mr. Helton. 349 00:14:06,410 --> 00:14:08,891 Dit is speciaal agent Jubal Valentine. 350 00:14:08,935 --> 00:14:10,893 Ik ben hier om te praten, luisteren, 351 00:14:10,937 --> 00:14:12,895 en om je dat te vertellen we doen alles wat we kunnen 352 00:14:12,939 --> 00:14:15,115 om je vermiste dochter te vinden. 353 00:14:15,158 --> 00:14:19,206 Maar het belangrijkste op dit moment, Mike, is vertrouwen. 354 00:14:19,249 --> 00:14:21,382 En we begrijpen het waarom je deed wat je deed. 355 00:14:21,425 --> 00:14:24,124 Omdat je een vader bent en je kwam nergens 356 00:14:24,167 --> 00:14:25,386 met de politie. 357 00:14:25,429 --> 00:14:27,214 Maar dat is allemaal verleden tijd. 358 00:14:27,257 --> 00:14:29,912 We kunnen niets doen om dat te veranderen. 359 00:14:33,960 --> 00:14:35,875 - Oke dus, Agent Valentine, 360 00:14:35,918 --> 00:14:39,008 waarom vertel je het me niet over het heden? 361 00:14:40,270 --> 00:14:43,404 - In het heden, we hebben tientallen FBI-agenten 362 00:14:43,447 --> 00:14:45,319 die zoeken voor Stephanie, 363 00:14:45,362 --> 00:14:47,799 maar wij - wij hebben uw hulp nodig. 364 00:14:49,801 --> 00:14:51,847 - Oké, uh ... 365 00:14:51,891 --> 00:14:54,632 wat ik weet is ... 366 00:14:54,676 --> 00:14:57,722 ze liep de deur drie uit weken geleden rond 19:00 367 00:14:57,766 --> 00:14:59,724 Zei dat ze ging naar de winkel, 368 00:14:59,768 --> 00:15:01,901 en ze kwam nooit meer terug. 369 00:15:01,944 --> 00:15:05,339 En toen heb ik gezocht voor haar helemaal alleen 370 00:15:05,382 --> 00:15:07,950 voor de laatste drie weken omdat niemand me zal geloven. 371 00:15:07,994 --> 00:15:10,083 - Oké, nogmaals, Mike, dat is het nieuws van gisteren. 372 00:15:10,126 --> 00:15:12,607 De FBI is officieel de zaak overnemen. 373 00:15:12,650 --> 00:15:13,956 Dus dingen zullen anders zijn. 374 00:15:14,000 --> 00:15:17,351 Zodra we beginnen, we stoppen niet, wat er ook gebeurt. 375 00:15:17,394 --> 00:15:20,702 ♪ 376 00:15:20,745 --> 00:15:22,834 Dus waarom ga je niet gewoon open de deur en Chloe laten gaan? 377 00:15:22,878 --> 00:15:25,402 Omdat haar vader wil haar zo graag terug 378 00:15:25,446 --> 00:15:27,143 zoals je je dochter terug wilt, 379 00:15:27,187 --> 00:15:29,667 en ze heeft niets te doen met dit alles. 380 00:15:29,711 --> 00:15:31,147 - Nee, dat kan ik niet doen, 381 00:15:31,191 --> 00:15:33,628 want als ik het doe, stop je op zoek naar Stephanie 382 00:15:33,671 --> 00:15:35,847 en vertel me dat ik gek ben, dat ze van me wegliep. 383 00:15:35,891 --> 00:15:37,153 - Nee. Nee nee nee. 384 00:15:37,197 --> 00:15:39,851 We zijn - we zijn toegewijd om Stephanie te vinden. 385 00:15:39,895 --> 00:15:41,941 Maar je houdt Chloe gegijzeld, 386 00:15:41,984 --> 00:15:44,595 dat is gewoon opeten FBI-middelen 387 00:15:44,639 --> 00:15:47,250 dat zou kunnen worden opgedragen om je dochter te vinden. 388 00:15:47,294 --> 00:15:49,600 - Nee. Leuk geprobeerd, Valentine. 389 00:15:49,644 --> 00:15:53,213 Je hebt twee uur en 21 minuten om mijn dochter te vinden, 390 00:15:53,256 --> 00:15:55,606 want als je dat niet doet, Ik zal Chloe vermoorden. 391 00:15:55,650 --> 00:15:57,086 Ik heb geen keus. 392 00:15:57,130 --> 00:16:00,307 Ik zal haar gewoon vermoorden om een ​​verdomd punt te bewijzen. 393 00:16:02,048 --> 00:16:05,268 Okee? Dus niet meer junior-high psychobabble 394 00:16:05,312 --> 00:16:07,836 of vriendelijk geklets, oké? 395 00:16:07,879 --> 00:16:09,185 Vind gewoon mijn dochter. 396 00:16:09,229 --> 00:16:16,192 ♪ 397 00:16:16,236 --> 00:16:18,760 - Ik kan Mike niet geloven heeft dat meisje gegijzeld. 398 00:16:18,803 --> 00:16:20,936 Hij is niet perfect. Maar hij is een goede huurder. 399 00:16:20,980 --> 00:16:23,417 Zijn best gedaan om zijn dochter goed op te voeden. 400 00:16:23,460 --> 00:16:25,027 - Ja, daarover, we hebben het gecheckt. 401 00:16:25,071 --> 00:16:26,855 Volgens gegevens 402 00:16:26,898 --> 00:16:28,596 Mike niet heb echt een dochter. 403 00:16:28,639 --> 00:16:29,771 - Ja. Hij doet. 404 00:16:29,814 --> 00:16:31,251 - Waar heb je het over? 405 00:16:32,165 --> 00:16:33,949 - Haar moeder stierf vorig jaar, 406 00:16:33,993 --> 00:16:35,690 maar voordat ze dat deed, vertelde ze Mike 407 00:16:35,733 --> 00:16:37,822 Dat hij was Stephanie's biologische vader. 408 00:16:37,866 --> 00:16:40,173 De man die Stephanie dacht was haar echte vader overleden 409 00:16:40,216 --> 00:16:42,218 van een overdosis drugs jaren geleden. 410 00:16:42,262 --> 00:16:44,220 - Oké, dus de moeder beseft het dat ze doodgaat. 411 00:16:44,264 --> 00:16:45,917 Dus neemt ze contact op met Mike 412 00:16:45,961 --> 00:16:48,050 en maakt hem beloven voor Stephanie zorgen? 413 00:16:48,094 --> 00:16:50,009 - Ja, en hij stapte op. 414 00:16:51,358 --> 00:16:53,012 - Is dit Stephanie's slaapkamer? - Ja. 415 00:16:55,971 --> 00:16:57,668 - Wat was hun relatie zoals? 416 00:16:57,712 --> 00:16:59,018 - Het was niet geweldig. 417 00:16:59,061 --> 00:17:00,758 Ik bedoel, ze wisten het niet eens elkaar 418 00:17:00,802 --> 00:17:02,630 tot zes maanden geleden. 419 00:17:02,673 --> 00:17:06,199 Om nog maar te zwijgen over Stephanie's 16, heeft een moeilijke weg gehad. 420 00:17:06,242 --> 00:17:08,810 - Uh, kun je specifieker zijn? 421 00:17:08,853 --> 00:17:11,378 - Ze reden elkaar gek. 422 00:17:11,421 --> 00:17:13,597 Mike was aan het zijn echt overbeschermend, 423 00:17:13,641 --> 00:17:15,686 en Stephanie begon rebelleren. 424 00:17:15,730 --> 00:17:17,732 Heeft Mike je dat verteld? - Nee. 425 00:17:17,775 --> 00:17:20,604 Stephanie deed dat. We praatten veel. 426 00:17:21,823 --> 00:17:24,217 - Oké, dus volgens naar uw gesprekken, 427 00:17:24,260 --> 00:17:27,089 denk je dat het mogelijk is dat Stephanie wegliep? 428 00:17:34,966 --> 00:17:36,794 Oké, Anna? 429 00:17:36,838 --> 00:17:38,274 Als je iets meer weet, 430 00:17:38,318 --> 00:17:39,884 je moet het ons vertellen de waarheid, 431 00:17:39,928 --> 00:17:42,278 want nu is er een meisje dat wordt gegijzeld 432 00:17:42,322 --> 00:17:45,064 omdat Mike gelooft dat zijn dochter werd genomen, 433 00:17:45,107 --> 00:17:47,240 en hij denkt niet de politie geeft verdomme. 434 00:17:47,283 --> 00:17:51,157 Vertel het ons alsjeblieft wat je weet. 435 00:17:51,200 --> 00:17:54,160 - Ongeveer een maand geleden, ze hadden een enorm gevecht. 436 00:17:54,203 --> 00:17:57,206 Mike dacht van wel pot roken en drugs gebruiken, 437 00:17:57,250 --> 00:18:00,905 dus hij heeft haar een maand geaard, en zij werd gek. 438 00:18:00,949 --> 00:18:02,820 Ik voelde me echt slecht voor haar. 439 00:18:02,864 --> 00:18:05,171 - Oke. Zo... 440 00:18:09,175 --> 00:18:10,654 - Dus ik gaf haar geld 441 00:18:10,698 --> 00:18:13,222 zodat ze kan kopen een buskaartje naar Florida. 442 00:18:13,266 --> 00:18:15,790 Ze wilde daarheen gaan en bezoek een neef en blijf 443 00:18:15,833 --> 00:18:18,749 tot de dingen zijn afgekoeld tussen haar en Mike. 444 00:18:18,793 --> 00:18:20,708 Je hebt het Mike niet verteld is dit dit? 445 00:18:20,751 --> 00:18:22,666 - Nee, ik heb haar net het geld gegeven 446 00:18:22,710 --> 00:18:25,626 voor het buskaartje en dacht alles zou goed zijn. 447 00:18:31,980 --> 00:18:33,373 - Hallo. 448 00:18:33,416 --> 00:18:35,375 We hebben video van het busstation van Queens Village. 449 00:18:35,418 --> 00:18:37,638 Het laat Stephanie zien kopen een kaartje naar Fort Lauderdale 450 00:18:37,681 --> 00:18:39,379 drie weken geleden. 451 00:18:39,422 --> 00:18:42,295 - Dus Stephanie, Helton is echt dochter, weggelopen naar Florida? 452 00:18:42,338 --> 00:18:44,297 - Daar ben ik niet zo zeker van. - Wat bedoelt u? 453 00:18:44,340 --> 00:18:46,125 - We hebben met de neef gesproken in Fort Lauderdale. 454 00:18:46,168 --> 00:18:48,301 Ze bevestigde dat Stephanie en Helton hadden problemen 455 00:18:48,344 --> 00:18:50,085 en ze wilde wegkomen voor een paar weken, 456 00:18:50,129 --> 00:18:51,695 maar ze kwam nooit opdagen. 457 00:18:51,739 --> 00:18:53,088 - En de neef aan niemand verteld? 458 00:18:53,132 --> 00:18:54,611 Heb je de politie niet gebeld? 459 00:18:54,655 --> 00:18:56,091 - Ja, nou, beweerde ze dat ze een sms kreeg 460 00:18:56,135 --> 00:18:57,310 dezelfde dag dat Stephanie moest aankomen, 461 00:18:57,353 --> 00:18:58,963 die dingen thuis zeggen 462 00:18:59,007 --> 00:19:00,269 waren beter tussen haar en Helton, 463 00:19:00,313 --> 00:19:01,836 dus ze ging om in New York te blijven. 464 00:19:01,879 --> 00:19:04,186 - Maar dat deed ze niet. Ze is nooit thuisgekomen. 465 00:19:04,230 --> 00:19:05,709 Dus wat maakt het uit? is haar overkomen? 466 00:19:05,753 --> 00:19:07,755 Heeft ze een vreemde ontmoet en wegvaren naar de zonsondergang? 467 00:19:07,798 --> 00:19:10,192 - Ik heb alle 911 oproepen aangenomen van binnen een paar mijl 468 00:19:10,236 --> 00:19:11,628 van het busstation op dezelfde nacht 469 00:19:11,672 --> 00:19:12,760 Stephanie ging weg. 470 00:19:12,803 --> 00:19:15,197 Om 19:45 uur, een anoniem gesprek 471 00:19:15,241 --> 00:19:17,330 kwam binnen van een passagier op een bus naar Boston. 472 00:19:17,373 --> 00:19:19,636 Hij zei dat hij een man zag vechten met een blanke vrouw 473 00:19:19,680 --> 00:19:20,855 buiten het station. 474 00:19:20,898 --> 00:19:22,596 Ik deed een klein beetje meer graven, 475 00:19:22,639 --> 00:19:24,902 en ik vond de dashboardcamera beeldmateriaal 476 00:19:24,946 --> 00:19:27,688 vanuit de bus het 911-gesprek kwam van. 477 00:19:30,125 --> 00:19:32,867 Ik heb het forensisch doorgenomen software om het op te ruimen. 478 00:19:34,434 --> 00:19:36,740 Het is absoluut Stephanie Rice. 479 00:19:36,784 --> 00:19:39,613 - Nou, dat is ze zeker niet wegvaren naar de zonsondergang. 480 00:19:39,656 --> 00:19:42,181 - [zucht] Oké, misschien deze kerel, de ontvoerder, 481 00:19:42,224 --> 00:19:45,184 stuurde een sms naar de neef om wat tijd te kopen 482 00:19:45,227 --> 00:19:46,924 dus niemand zou gaan zoeken. 483 00:19:46,968 --> 00:19:49,405 - Ja, zorg dat dat beeld voorbij is naar Jubal ASAP. 484 00:19:49,449 --> 00:19:50,928 Helton's deadline nadert snel. 485 00:19:50,972 --> 00:19:52,843 Misschien levert dit ons wat tijd op. 486 00:19:52,887 --> 00:19:56,978 ♪ 487 00:19:57,021 --> 00:19:58,675 - Dus hij heeft echt een dochter. 488 00:19:58,719 --> 00:20:02,244 Dat is goed nieuws, toch? Het betekent dat hij niet gek is. 489 00:20:02,288 --> 00:20:06,074 - Nee, maar hij houdt vast een gijzelaar, 490 00:20:06,117 --> 00:20:07,728 dus ik ben niet klaar om die bel al te laten rinkelen. 491 00:20:07,771 --> 00:20:10,948 Maar ja, dat weten we tenminste hij is niet helemaal misleidend. 492 00:20:10,992 --> 00:20:12,254 Verbind me door. 493 00:20:14,648 --> 00:20:16,954 Mike, ik heb nieuws. 494 00:20:16,998 --> 00:20:19,783 We hebben video gevonden van de Busstation Queens Village. 495 00:20:19,827 --> 00:20:23,134 Toont een man die Stephanie trekt in een auto. 496 00:20:23,178 --> 00:20:25,963 Dus je had gelijk, en het spijt me 497 00:20:26,007 --> 00:20:28,052 de reagerende officieren twijfelde aan jou. 498 00:20:28,096 --> 00:20:30,751 Maar zoals ik al eerder zei, dat is nu allemaal anders. 499 00:20:30,794 --> 00:20:34,972 We hebben het overgenomen en dat zijn we Ik ga je dochter vinden. 500 00:20:35,016 --> 00:20:37,714 Maar we hebben meer tijd nodig. 501 00:20:37,758 --> 00:20:39,281 Ze is vermist nu drie weken. 502 00:20:39,325 --> 00:20:41,370 Dat maakt dingen meer uitdagend. 503 00:20:41,414 --> 00:20:43,154 - Een geweldige speech, Valentine. 504 00:20:43,198 --> 00:20:45,331 Maar hoe weet ik dat vertel je de waarheid? 505 00:20:45,374 --> 00:20:47,724 ♪ 506 00:20:47,768 --> 00:20:49,639 - Stuur hem een ​​screenshot. 507 00:20:49,683 --> 00:20:51,859 ♪ 508 00:20:51,902 --> 00:20:53,817 Kijk naar je videoscherm, Mike. 509 00:20:53,861 --> 00:21:00,259 ♪ 510 00:21:00,302 --> 00:21:02,609 - Dat is ze. 511 00:21:02,652 --> 00:21:05,220 Dat is mijn Stephanie. 512 00:21:05,264 --> 00:21:06,961 [beverig ademen] 513 00:21:07,004 --> 00:21:10,312 Wie is - wie is die vent? Wie heeft haar meegenomen? 514 00:21:10,356 --> 00:21:11,661 - We weten het niet. 515 00:21:11,705 --> 00:21:13,402 Was aan het kijken erin terwijl we spreken. 516 00:21:13,446 --> 00:21:15,622 - Oké, doe dat. 517 00:21:15,665 --> 00:21:17,363 En, uh, omdat jij dat bent eigenlijk proberen, 518 00:21:17,406 --> 00:21:20,191 Ik geef je-- Ik geef je nog drie uur. 519 00:21:20,235 --> 00:21:22,324 - Ik wil het echt niet om hier een klok op te zetten. 520 00:21:22,368 --> 00:21:23,804 Het kan meer tijd kosten. 521 00:21:23,847 --> 00:21:25,893 - Nee nee nee. Nog drie uur. 522 00:21:25,936 --> 00:21:27,590 - Mike. 523 00:21:27,634 --> 00:21:29,026 Je moet hier met ons werken. - Nee. 524 00:21:29,070 --> 00:21:31,594 Nee, dat heb ik niet niets doen, oké? 525 00:21:31,638 --> 00:21:33,335 Ik heb de politie gesmeekt betrokken raken 526 00:21:33,379 --> 00:21:35,032 nu drie weken! 527 00:21:35,076 --> 00:21:36,686 En ze lachten me gewoon uit! 528 00:21:36,730 --> 00:21:39,254 Ze lachten! Ze zeiden dat ik gek was, dat ... 529 00:21:39,298 --> 00:21:41,125 dat mijn dochter bestond niet eens, 530 00:21:41,169 --> 00:21:44,738 en als ze dat deed, rende ze weg en dat ik haar misbruikte. 531 00:21:44,781 --> 00:21:47,610 En jij dacht het ook. Ik kan het in je stem horen. 532 00:21:47,654 --> 00:21:50,918 Dus ik ga niet verspillen nog een verdomde tijd, oké? 533 00:21:50,961 --> 00:21:52,659 Drie uren! 534 00:21:54,704 --> 00:21:56,619 - Zet een klok op. 535 00:21:56,663 --> 00:21:59,579 [spannende muziek] 536 00:21:59,622 --> 00:22:03,278 ♪ 537 00:22:11,721 --> 00:22:13,201 - Dus deze man nam mijn dochter 538 00:22:13,244 --> 00:22:15,029 omdat iemand nam zijn dochter? 539 00:22:15,072 --> 00:22:17,727 - Dat is correct. - Oke. 540 00:22:17,771 --> 00:22:19,076 Dan zal ik hem betalen, wat hij maar wil. 541 00:22:19,120 --> 00:22:22,079 - Ik geef hem elke vorm van financiële prikkel 542 00:22:22,123 --> 00:22:24,604 op dit punt is een slecht idee. 543 00:22:24,647 --> 00:22:26,867 Hij is boos-- boos op het etablissement, 544 00:22:26,910 --> 00:22:28,172 bij de politie. 545 00:22:28,216 --> 00:22:30,087 Hij denkt dat het ons alleen kan schelen over de rijken. 546 00:22:30,131 --> 00:22:32,742 Dus hem geld geven lijkt de verkeerde aanpak. 547 00:22:32,786 --> 00:22:34,222 - Oké, kun je tenminste laat me met hem praten? 548 00:22:34,265 --> 00:22:36,093 Vader aan vader. 549 00:22:36,137 --> 00:22:38,008 Misschien kan ik er wat vinden raakvlak met deze kerel. 550 00:22:40,141 --> 00:22:41,664 - Het is gewoon te gevaarlijk. - Oh oke. 551 00:22:41,708 --> 00:22:45,189 Dus wat ben je van plan? Wachten? 552 00:22:45,233 --> 00:22:47,627 Ik hoop op deze maniak vindt gewoon religie 553 00:22:47,670 --> 00:22:50,020 en laat mijn dochter vrij rondlopen? 554 00:22:50,064 --> 00:22:52,196 - Nee meneer. 555 00:22:52,240 --> 00:22:53,372 We zijn ergens mee bezig 556 00:22:53,415 --> 00:22:55,286 een beetje meer proactief dan dat. 557 00:22:55,330 --> 00:22:58,028 [dramatische muziek] 558 00:22:58,072 --> 00:22:59,639 - We hebben er 12 gebouwd dusver 559 00:22:59,682 --> 00:23:01,858 ten koste van $ 2 miljoen per kamer. 560 00:23:01,902 --> 00:23:03,338 - Dus deze kamer is een exacte replica 561 00:23:03,382 --> 00:23:05,209 van degene die je hebt gebouwd voor de Kirkendalls? 562 00:23:05,253 --> 00:23:07,821 - Dat is het - met uitzondering van de meubels, natuurlijk. 563 00:23:07,864 --> 00:23:10,084 - En wat zijn de zwakke punten? Inbreukpunten? 564 00:23:10,127 --> 00:23:12,695 - Nou, die zijn er niet. Dat is het hele idee. 565 00:23:12,739 --> 00:23:15,089 De muren zijn van cement, versterkt met metalen staven 566 00:23:15,132 --> 00:23:17,352 elke 12 inch. 567 00:23:17,396 --> 00:23:19,180 - Dus de enige manier om binnen te komen 568 00:23:19,223 --> 00:23:21,225 zodra het is vergrendeld is fysiek inbreken. 569 00:23:21,269 --> 00:23:22,270 - Ja. 570 00:23:23,924 --> 00:23:25,926 - [zucht] Hoe zit het met het plafond? 571 00:23:25,969 --> 00:23:28,058 Is dat versterkt met stalen staven? 572 00:23:28,102 --> 00:23:29,277 - Het is een optie die wij aanbieden, 573 00:23:29,320 --> 00:23:31,279 maar de meeste mensen denken het is te veel 574 00:23:31,322 --> 00:23:32,759 inclusief de Kirkendalls. 575 00:23:32,802 --> 00:23:34,804 ♪ 576 00:23:34,848 --> 00:23:37,067 - Dus volgens u dat is het beste toegangspunt, 577 00:23:37,111 --> 00:23:39,287 het plafond? 578 00:23:39,330 --> 00:23:43,726 We kunnen een inbreuk plegen, schuif de kamer in. 579 00:23:43,770 --> 00:23:45,032 Okee. [Zucht] 580 00:23:45,075 --> 00:23:46,903 Vind je het erg als we wegrennen een paar oefenoefeningen? 581 00:23:46,947 --> 00:23:49,428 - Wel, mijnheer, dit model heeft ons gekost veel geld. 582 00:23:49,471 --> 00:23:51,604 Ik kan je niet gewoon toestaan ​​om ... - Geef ons gewoon het nummer. 583 00:23:51,647 --> 00:23:54,258 De FBI zal u een cheque uitschrijven. 584 00:23:54,302 --> 00:24:00,656 ♪ 585 00:24:00,700 --> 00:24:02,832 [Geweerschoten] 586 00:24:04,921 --> 00:24:06,793 - Verdachte naar beneden. 587 00:24:06,836 --> 00:24:08,011 - [zucht] Oké. 588 00:24:08,055 --> 00:24:10,013 Wat was de timing op die? 589 00:24:11,624 --> 00:24:13,277 - 12 seconden. 590 00:24:13,321 --> 00:24:14,844 - Dat is zo snel zoals we kunnen bewegen. 591 00:24:14,888 --> 00:24:17,281 - Is niet snel genoeg. - [zucht] Ze heeft gelijk. 592 00:24:17,325 --> 00:24:19,196 Ik bedoel, de flashbang desoriënteert me, 593 00:24:19,240 --> 00:24:21,068 maar er is nog genoeg tijd voor mij om een ​​paar schoten te krijgen. 594 00:24:21,111 --> 00:24:22,678 - De conclusie is, we zullen hem eruit halen, 595 00:24:22,722 --> 00:24:24,158 maar hij stapt uit enkele schoten. 596 00:24:24,201 --> 00:24:26,073 Of dat nu zo is zal bij ons zijn of bij het meisje 597 00:24:26,116 --> 00:24:27,901 is onduidelijk. 598 00:24:27,944 --> 00:24:29,946 - We hebben een grotere afleiding nodig. 599 00:24:31,121 --> 00:24:33,689 - Wat als we het licht uitdoen? terwijl je luide muziek blaast? 600 00:24:33,733 --> 00:24:35,212 Hij zou het niet kunnen zien in het donker 601 00:24:35,256 --> 00:24:36,910 of hoor je bewegingen over het lawaai. 602 00:24:36,953 --> 00:24:38,999 - Dat zou ons waarschijnlijk geven een paar extra seconden. 603 00:24:39,042 --> 00:24:42,655 Maar de kans op succes is nog steeds ongeveer 50/50. 604 00:24:42,698 --> 00:24:45,222 - Geen grote kansen. - Nee. 605 00:24:45,266 --> 00:24:48,269 Niet als je praat over leven en dood. 606 00:24:49,618 --> 00:24:51,141 - Hoi hoi. 607 00:24:51,185 --> 00:24:53,579 Ik denk dat Chloe is ontsnapt van de ritssluitingen. 608 00:24:53,622 --> 00:24:55,319 - Wat? 609 00:24:55,363 --> 00:24:57,800 Wat doet ze? 610 00:24:57,844 --> 00:24:59,846 Nee, dat is niet ... 611 00:24:59,889 --> 00:25:02,022 dat is niet goed. 612 00:25:02,065 --> 00:25:03,719 Hé, Mike. Het is agent Valentine. 613 00:25:03,763 --> 00:25:05,112 Ik wil gewoon om u een snelle update te geven. 614 00:25:05,155 --> 00:25:08,376 Ik denk dat we heel dichtbij zijn om je dochter te vinden. 615 00:25:08,419 --> 00:25:10,117 - Hoe dichtbij? 616 00:25:10,160 --> 00:25:12,032 - Nou, ik heb het nodig ongeveer een uur of zo, 617 00:25:12,075 --> 00:25:13,947 maar ik wilde het gewoon om je op de hoogte te houden. 618 00:25:13,990 --> 00:25:15,644 Het slimste voor iedereen te doen 619 00:25:15,688 --> 00:25:16,645 is om geduldig te blijven. 620 00:25:16,689 --> 00:25:18,386 We zullen Stephanie vinden, 621 00:25:18,429 --> 00:25:20,954 en je zal Chloe vrijlaten zoals je beloofde, toch? 622 00:25:20,997 --> 00:25:22,303 - Verdomme, ik zal het doen. 623 00:25:22,346 --> 00:25:23,913 De seconde die je vindt mijn dochter, 624 00:25:23,957 --> 00:25:26,046 Ik zal die deur openen, en ik laat Chloe lopen. 625 00:25:26,089 --> 00:25:28,570 Maar ik heb bewijs nodig. Echt bewijs. 626 00:25:28,614 --> 00:25:30,006 - Dat begrijp je zeker. Okee? 627 00:25:30,050 --> 00:25:32,052 Dus laten we allemaal kalm blijven. 628 00:25:32,095 --> 00:25:33,967 We willen dit niet veranderen in-- 629 00:25:34,010 --> 00:25:35,664 Nee, Chloe, Chloe! 630 00:25:41,452 --> 00:25:43,933 [Mike schreeuwt] 631 00:25:45,413 --> 00:25:48,721 Nee, niet doen! Doe het niet. Alstublieft. 632 00:25:48,764 --> 00:25:51,724 Als je haar neerschiet, stoppen we met zoeken voor je dochter. 633 00:25:51,767 --> 00:25:54,770 ♪ 634 00:25:54,814 --> 00:25:57,381 Ze is gewoon een onschuldig kind, Mike. 635 00:25:57,425 --> 00:25:59,906 Het is niet haar fout u bevindt zich in deze situatie. 636 00:25:59,949 --> 00:26:02,125 Dus leg het pistool neer. 637 00:26:03,300 --> 00:26:05,085 - Denk je dat ik haar pijn wil doen? 638 00:26:05,128 --> 00:26:07,130 - Nee. Nee, ik niet. 639 00:26:07,174 --> 00:26:09,263 - Natuurlijk niet. 640 00:26:09,306 --> 00:26:12,092 Ze is iemands dochter. Dat weet ik. 641 00:26:12,135 --> 00:26:14,703 - Leg het geweer neer. En weet je wat? 642 00:26:14,747 --> 00:26:16,139 Laat haar gaan, want als je dat doet, 643 00:26:16,183 --> 00:26:19,055 Ik beloof je dat we doorgaan alles doen 644 00:26:19,099 --> 00:26:20,796 we kunnen je dochter vinden. 645 00:26:20,840 --> 00:26:22,885 Daar heb je mijn woord over. 646 00:26:22,929 --> 00:26:24,365 - Ik word gek, Valentine, 647 00:26:24,408 --> 00:26:26,976 maar ik ben niet dom. 648 00:26:27,020 --> 00:26:30,023 Ik liet het kind gaan ... 649 00:26:30,066 --> 00:26:31,154 het is voorbij. 650 00:26:31,198 --> 00:26:35,768 ♪ 651 00:26:35,811 --> 00:26:38,379 Je hebt nog 47 minuten, dus alsjeblieft... 652 00:26:38,422 --> 00:26:40,903 [zwaar ademen] 653 00:26:40,947 --> 00:26:42,818 Alstublieft... 654 00:26:42,862 --> 00:26:45,342 doe gewoon wat je moet doen en vind mijn dochter. 655 00:26:45,386 --> 00:26:51,392 ♪ 656 00:26:55,701 --> 00:26:58,268 - Ik heb net met Jubal gesproken. Dit wordt slecht. 657 00:26:58,312 --> 00:26:59,879 Chloe heeft het net geprobeerd om Helton aan te vallen. 658 00:26:59,922 --> 00:27:02,925 - Ik bewonder de moed. - Gemakkelijke manier om gedood te worden. 659 00:27:02,969 --> 00:27:04,710 - We moeten het vinden zijn dochter en snel. 660 00:27:04,753 --> 00:27:06,276 Ik zie geen andere manier om dit op te lossen 661 00:27:06,320 --> 00:27:08,235 zonder het risico op ernstig letsel. 662 00:27:08,278 --> 00:27:09,802 - Ik heb wat gespeeld met de dashcam-opnames. 663 00:27:09,845 --> 00:27:11,368 Ik heb een vergrote afbeelding van de auto 664 00:27:11,412 --> 00:27:14,197 Stephanie werd meegesleurd en reconstrueer de pixels 665 00:27:14,241 --> 00:27:15,677 rond de voorruit 666 00:27:15,721 --> 00:27:19,246 om een ​​beter beeld te krijgen bij die parkeervergunning. 667 00:27:19,289 --> 00:27:20,943 Daar kreeg ik van af een gedeeltelijk serienummer. 668 00:27:20,987 --> 00:27:22,336 - Slechts een gedeeltelijke? 669 00:27:22,379 --> 00:27:23,685 - Allemaal vanwege het merk en jaar van de auto. 670 00:27:23,729 --> 00:27:25,078 Dat is alles wat ik nodig had. 671 00:27:25,121 --> 00:27:27,341 Het was geregistreerd naar een Alfonso Gomez. 672 00:27:27,384 --> 00:27:29,256 Hij woont in Brooklyn. 673 00:27:29,299 --> 00:27:31,127 Hij is duidelijk geen fysiek overeenkomen met ons onderwerp, 674 00:27:31,171 --> 00:27:33,129 maar de auto is zeker bij hem geregistreerd. 675 00:27:33,173 --> 00:27:34,304 - Okee, haal die informatie op 676 00:27:34,348 --> 00:27:35,305 naar Maggie en OA meteen. 677 00:27:35,349 --> 00:27:37,177 - Ben ermee bezig. 678 00:27:37,220 --> 00:27:38,874 - Ik heb die auto verkocht ongeveer een maand geleden 679 00:27:38,918 --> 00:27:40,180 aan een kind genaamd Sergio. 680 00:27:40,223 --> 00:27:42,617 Hij huurde een kamer voor mij. 681 00:27:42,661 --> 00:27:44,924 Ving hem meth te roken in mijn plaats. 682 00:27:44,967 --> 00:27:46,708 Schopte zijn reet dezelfde dag nog. 683 00:27:46,752 --> 00:27:48,710 Ik heb geen tijd voor junkies. - Oke meneer. 684 00:27:48,754 --> 00:27:50,277 Het is echt belangrijk dat we hem vinden. 685 00:27:50,320 --> 00:27:52,235 Zo is er nog iemand anders wie kent hem in dit gebouw? 686 00:27:52,279 --> 00:27:53,889 Je moet met hem praten zo slecht, 687 00:27:53,933 --> 00:27:55,238 wacht even voorin. 688 00:27:55,282 --> 00:27:57,980 Hij zal waarschijnlijk komen opdagen in ongeveer een uur of zo. 689 00:27:58,024 --> 00:27:59,286 - Hij zal? Waarom? 690 00:27:59,329 --> 00:28:01,244 - Hij houdt een duivenhok op het dak. 691 00:28:01,288 --> 00:28:03,377 Ik vind het een goede therapie voor hem. 692 00:28:03,420 --> 00:28:05,422 Dus ik heb er geen einde aan gemaakt. 693 00:28:05,466 --> 00:28:08,251 Wie weet? Zou hen kunnen helpen de drugs te verslaan. 694 00:28:08,295 --> 00:28:09,296 - Hmm. 695 00:28:12,299 --> 00:28:14,083 - Waarom een ​​man speelt met duiven? 696 00:28:14,127 --> 00:28:16,042 - Blijkbaar het soort dat doet veel meth 697 00:28:16,085 --> 00:28:18,131 en ontvoert kinderen van busstations. 698 00:28:18,174 --> 00:28:20,307 - Weet je, ik ken de NYPD probeert hun uiterste best, 699 00:28:20,350 --> 00:28:21,612 maar hoe in godsnaam 700 00:28:21,656 --> 00:28:22,962 hebben ze deze zaak toegelaten door de kieren glippen? 701 00:28:23,005 --> 00:28:24,050 - Ze hebben het onderzocht. 702 00:28:24,093 --> 00:28:25,921 Ze zagen het gewoon niet enig bewijs. 703 00:28:25,965 --> 00:28:28,228 - Haar vader bleef maar bellen en bellen. 704 00:28:28,271 --> 00:28:30,709 - Je denkt dat ze dit hebben afgewezen omdat hij arm was? 705 00:28:30,752 --> 00:28:32,667 - Nee, maar ik denk het wel als hij rijk was, 706 00:28:32,711 --> 00:28:35,104 er is geen manier in de hel dit zou zijn gebeurd. 707 00:28:35,148 --> 00:28:37,237 Nathan Ford sprak direct aan de ADAC. 708 00:28:37,280 --> 00:28:39,630 Ik bedoel, gewoon zoals het is. 709 00:28:39,674 --> 00:28:43,069 Hé, OA? Ik denk dat dat Sergio is. 710 00:28:43,112 --> 00:28:46,246 [dramatische muziek] 711 00:28:46,289 --> 00:28:47,987 - Hé, Sergio, FBI. We moeten praten. 712 00:28:48,030 --> 00:28:49,249 [banden krijsen, toetert hoorn] 713 00:28:49,292 --> 00:28:56,299 ♪ 714 00:29:06,266 --> 00:29:08,268 - Het is duidelijk. 715 00:29:08,311 --> 00:29:10,792 - Oké, het moet er een zijn van deze twee appartementen. 716 00:29:10,836 --> 00:29:16,798 ♪ 717 00:29:16,842 --> 00:29:18,757 [klikken vergrendelen] 718 00:29:18,800 --> 00:29:21,281 - FBI. Is er iemand binnengekomen jouw appartement? 719 00:29:21,324 --> 00:29:22,978 - Nee. 720 00:29:23,022 --> 00:29:24,675 - Mijn partner moet nemen een blik nu. 721 00:29:24,719 --> 00:29:26,199 - Wees mijn gast. 722 00:29:26,242 --> 00:29:29,245 ♪ 723 00:29:29,289 --> 00:29:30,290 - Het is duidelijk. 724 00:29:30,333 --> 00:29:33,075 ♪ 725 00:29:33,119 --> 00:29:34,729 Doe de deur dicht. 726 00:29:34,773 --> 00:29:37,253 - klaar? - Raak het. 727 00:29:37,297 --> 00:29:40,866 ♪ 728 00:29:40,909 --> 00:29:43,172 Laat het mes vallen. - Laat me met rust. 729 00:29:43,216 --> 00:29:44,826 Kom dichterbij, Ik zal haar snijden. 730 00:29:44,870 --> 00:29:46,306 - Je hebt geen beweging hier, Sergio. 731 00:29:46,349 --> 00:29:48,743 - Maak dit niet erger dan het moet zijn. 732 00:29:48,787 --> 00:29:51,311 Oké, we willen gewoon praten. Laat haar gaan. 733 00:29:51,354 --> 00:29:52,834 Sergio, Ik zal je neerschieten! 734 00:29:52,878 --> 00:29:53,879 Doe dit niet. 735 00:29:53,922 --> 00:29:56,795 ♪ 736 00:29:56,838 --> 00:29:58,361 - [jammeren] 737 00:29:58,405 --> 00:30:00,059 - [schreeuwen] 738 00:30:00,102 --> 00:30:01,974 - Ik heb hem. Neem haar. - Ja. 739 00:30:02,017 --> 00:30:04,367 ♪ 740 00:30:04,411 --> 00:30:07,327 - Hij is op de brandtrap, op weg naar het dak. 741 00:30:07,370 --> 00:30:10,330 [opwindende muziek] 742 00:30:10,373 --> 00:30:17,380 ♪ 743 00:30:31,917 --> 00:30:33,309 - Hallo. Bevriezen! 744 00:30:35,746 --> 00:30:37,052 Hoi hoi! Hou op! 745 00:30:37,096 --> 00:30:43,929 ♪ 746 00:30:46,061 --> 00:30:48,890 - [hijgen] 747 00:30:48,934 --> 00:30:50,761 [gromt luid] 748 00:30:53,068 --> 00:30:55,244 [Persen] 749 00:30:55,288 --> 00:31:00,249 ♪ 750 00:31:00,293 --> 00:31:01,250 Help me. 751 00:31:01,294 --> 00:31:02,948 Help me! 752 00:31:06,125 --> 00:31:07,909 Waar is Stephanie? Waar heb je haar naartoe gebracht? 753 00:31:07,953 --> 00:31:09,737 - Wat? Trek me omhoog! 754 00:31:09,780 --> 00:31:12,218 - Beantwoord mijn vraag, of ik laat los. 755 00:31:13,959 --> 00:31:17,745 - [gromt] Trek me omhoog, alsjeblieft! 756 00:31:17,788 --> 00:31:19,312 - Waar is ze? Waar is Stephanie? 757 00:31:19,355 --> 00:31:21,227 - Stephanie? Welke is zij? 758 00:31:21,270 --> 00:31:23,925 - Je nam haar mee een busstation drie weken geleden. 759 00:31:23,969 --> 00:31:26,232 - Ik weet het niet meer. Ik pak veel van die plek. 760 00:31:26,275 --> 00:31:27,189 Trek me omhoog, alsjeblieft! 761 00:31:27,233 --> 00:31:30,149 [Grunting] 762 00:31:30,192 --> 00:31:31,977 Trek me alsjeblieft omhoog! 763 00:31:32,020 --> 00:31:34,066 Argh! Trek me omhoog! Alstublieft! 764 00:31:34,109 --> 00:31:38,418 ♪ 765 00:31:38,461 --> 00:31:40,246 - Vertel me waar die meisjes zijn. 766 00:31:40,289 --> 00:31:42,248 Elke, of ik zal je gooien 767 00:31:42,291 --> 00:31:43,292 ga zelf van dit dak af! 768 00:31:48,080 --> 00:31:49,951 - Kijken. Ik ben geen slecht persoon, Ik zweer. 769 00:31:49,995 --> 00:31:54,216 Ik had alleen het geld nodig ... voor drugs. 770 00:31:54,260 --> 00:31:56,001 En deze meisjes, het zijn geen heiligen. 771 00:31:56,044 --> 00:31:57,437 Ik weet het omdat ik praat eerst 772 00:31:57,480 --> 00:31:58,742 om te zien waar hun hoofden zijn bij-- 773 00:31:58,786 --> 00:32:01,006 als ze familie hadden, als ze worden gezocht. 774 00:32:01,049 --> 00:32:02,703 - En als ze familie hadden, 775 00:32:02,746 --> 00:32:03,834 je zou sturen enkele valse sms-berichten 776 00:32:03,878 --> 00:32:05,445 dus niemand zou de politie bellen. 777 00:32:05,488 --> 00:32:07,447 - Kan niet gepakt worden als mensen niet kijken. 778 00:32:07,490 --> 00:32:09,536 - Dus, wat, nadat je hebt gestolen deze meisjes van busstations, 779 00:32:09,579 --> 00:32:10,929 dan wat? 780 00:32:10,972 --> 00:32:12,539 Je verkoopt ze gewoon naar de hoogste bieder? 781 00:32:12,582 --> 00:32:16,717 - Nee. Alleen voor deze kerel, Hugo. 782 00:32:16,760 --> 00:32:20,590 Hij raakt ze verslaafd en zet ze dan aan het werk. 783 00:32:20,634 --> 00:32:22,723 Weet je, sekswerk. 784 00:32:22,766 --> 00:32:23,767 - Waar zou Hugo blijven? deze meiden? 785 00:32:23,811 --> 00:32:25,073 - Ik weet het niet. 786 00:32:25,117 --> 00:32:27,771 - Nou, je gaat ons helpen kom er nu achter. 787 00:32:27,815 --> 00:32:29,034 Heb je zijn nummer? op deze telefoon? 788 00:32:29,077 --> 00:32:31,688 - Nee. We communiceren niet zoals dat. 789 00:32:31,732 --> 00:32:34,126 Hugo is paranoïde over het gebruik van mobiele telefoons. 790 00:32:34,169 --> 00:32:36,476 - Dus hoe communiceer je, rooksignalen? 791 00:32:36,519 --> 00:32:38,957 - Op dezelfde manier als Pablo Escobar gewend om... 792 00:32:40,741 --> 00:32:42,438 Duiven. 793 00:32:44,745 --> 00:32:47,704 - Het spijt me, Chloe. Ik wilde je geen pijn doen. 794 00:32:47,748 --> 00:32:48,923 IK... 795 00:32:48,967 --> 00:32:50,881 reageerde net. 796 00:32:50,925 --> 00:32:53,841 - Waarom haat je me zo? - Ik niet. 797 00:32:53,884 --> 00:32:55,538 Ik had gewoon iemand nodig die rijk was 798 00:32:55,582 --> 00:32:57,584 zodat de politie zou betalen aandacht. 799 00:32:58,889 --> 00:33:02,719 - Je hebt erover gehoord mijn verjaardagsfeestje, toch? 800 00:33:02,763 --> 00:33:05,505 - Ja, lees er alles over. 801 00:33:07,986 --> 00:33:10,727 Klonk alsof het best leuk was. 802 00:33:10,771 --> 00:33:11,902 Ga je me echt vermoorden? 803 00:33:11,946 --> 00:33:15,167 als ze het niet vinden jouw dochter? 804 00:33:15,210 --> 00:33:17,996 - Ik heb geen keus. 805 00:33:18,039 --> 00:33:19,780 - [spotjes] Natuurlijk wel. 806 00:33:21,564 --> 00:33:22,783 - Maar ik niet. 807 00:33:22,826 --> 00:33:24,828 Ik moet de wereld laten weten hoe oneerlijk dit is 808 00:33:24,872 --> 00:33:27,918 dus het gebeurt niet meer naar een andere vader. 809 00:33:27,962 --> 00:33:29,920 Ik weet dat je luistert, Valentine. 810 00:33:29,964 --> 00:33:32,184 Misschien kun je ons helpen met dit alles 811 00:33:32,227 --> 00:33:35,752 en vertel me waar mijn dochter is? 812 00:33:35,796 --> 00:33:37,798 - Hé, Mike. 813 00:33:37,841 --> 00:33:40,018 Eh, ja we doen nog steeds ons best, 814 00:33:40,061 --> 00:33:41,932 maar we hebben haar nog niet gevonden. 815 00:33:41,976 --> 00:33:44,065 - Wel verdomme hebben jullie het over? 816 00:33:44,109 --> 00:33:46,720 - We hebben haar net genageld plaats 817 00:33:46,763 --> 00:33:48,852 ongeveer vijf minuten geleden, maar we hebben agenten 818 00:33:48,896 --> 00:33:51,681 op weg naar Hartford om haar op te halen. 819 00:33:51,725 --> 00:33:54,119 - Hartford? Is ze in Hartford? Met wie? 820 00:33:54,162 --> 00:33:55,990 - Nou, we zijn nog steeds daarnaar kijkend. 821 00:33:56,034 --> 00:33:58,471 Maar, Mike, Ik heb goed nieuws ... 822 00:33:59,863 --> 00:34:01,039 We weten dat ze leeft. 823 00:34:01,082 --> 00:34:05,130 ♪ 824 00:34:05,173 --> 00:34:07,654 - Als je tegen me liegt, Valentine ... 825 00:34:07,697 --> 00:34:09,569 - Ik ben niet. 826 00:34:09,612 --> 00:34:11,092 Je hebt mijn woord. 827 00:34:11,136 --> 00:34:13,921 ♪ 828 00:34:13,964 --> 00:34:15,096 [tikt op knop] 829 00:34:15,140 --> 00:34:17,707 ♪ 830 00:34:17,751 --> 00:34:20,101 - Blijkbaar postduiven vlieg maar één kant op. 831 00:34:20,145 --> 00:34:22,930 Dus degenen in deze pen, wanneer vrijgegeven in de lucht, 832 00:34:22,973 --> 00:34:25,976 moet rechtstreeks naar waar dan ook vliegen Hugo heeft ze oorspronkelijk gehuisvest. 833 00:34:27,804 --> 00:34:29,110 [duivencoos] 834 00:34:29,154 --> 00:34:30,764 - Klaar om te vertrekken? 835 00:34:30,807 --> 00:34:35,986 ♪ 836 00:34:36,030 --> 00:34:37,858 - Oke. 837 00:34:37,901 --> 00:34:39,773 De tweede die vogel landt, we moeten een adres hebben-- 838 00:34:39,816 --> 00:34:41,905 hopelijk de locatie van Helton's dochter. 839 00:34:41,949 --> 00:34:44,908 ♪ 840 00:34:44,952 --> 00:34:48,129 [tablet piept] 841 00:34:48,173 --> 00:34:50,218 - Kom op. 842 00:34:50,262 --> 00:34:51,828 - Omhoog omhoog. 843 00:34:51,872 --> 00:34:54,135 ♪ 844 00:34:54,179 --> 00:34:55,876 - Ik zal erbij staan. 845 00:34:56,964 --> 00:35:00,837 - Kom terug. - Blijven. 846 00:35:00,881 --> 00:35:03,492 [onduidelijk fluisteren] 847 00:35:03,536 --> 00:35:05,755 - Federale agenten! - Whoa, whoa, whoa! 848 00:35:09,194 --> 00:35:10,760 - Uitwaaieren! Laten we gaan! 849 00:35:10,804 --> 00:35:13,633 - Trailer is aan! [vrouwen kreunen] 850 00:35:13,676 --> 00:35:14,764 - Ik heb er twee! 851 00:35:14,808 --> 00:35:17,898 [vrouwen kreunen] 852 00:35:17,941 --> 00:35:19,726 - Het is oke. Hé, het is oke, het is oke. 853 00:35:19,769 --> 00:35:21,771 We zijn van de FBI. We zijn er om je te helpen. 854 00:35:21,815 --> 00:35:22,990 Waar is Stephanie? - Zij is daar. 855 00:35:23,033 --> 00:35:24,818 Ze is ziek. 856 00:35:24,861 --> 00:35:26,515 - Oke meneer! 857 00:35:26,559 --> 00:35:28,648 [roept onduidelijk] 858 00:35:28,691 --> 00:35:35,133 ♪ 859 00:35:37,526 --> 00:35:39,789 - Maggie, ik heb het nodig wat Narcan, nu. 860 00:35:41,051 --> 00:35:42,662 - Zal ze het redden? 861 00:35:42,705 --> 00:35:44,925 - Ik weet het niet zeker. Artsen zeggen dat ze septisch is. 862 00:35:44,968 --> 00:35:47,101 Haar lichaam begint af te sluiten. 863 00:35:47,145 --> 00:35:49,756 - Oké, Valentine, de tijd is officieel op. 864 00:35:49,799 --> 00:35:53,107 - Ik moet gaan. - Geen extensies meer, 865 00:35:53,151 --> 00:35:55,065 niet meer dansen, niet meer liegen. 866 00:35:55,109 --> 00:35:56,806 Ik heb bewijs nodig mijn dochter leeft. 867 00:35:56,850 --> 00:35:58,939 - Hé, hé, Mike, zoals ik al zei, we zijn onderweg 868 00:35:58,982 --> 00:36:01,811 om haar op te halen, maar dat is het wel een rit van twee uur. 869 00:36:01,855 --> 00:36:03,683 - Nee, je liegt. Ik voel het. 870 00:36:03,726 --> 00:36:05,902 - Nee nee nee nee. Hé, hé, hé, luister naar me. 871 00:36:05,946 --> 00:36:07,730 Ik zweer het, we hebben haar gevonden. 872 00:36:07,774 --> 00:36:09,558 Hoor je mij We hebben haar gevonden. 873 00:36:09,602 --> 00:36:11,081 Ik zweer het leven van mijn eigen kinderen. 874 00:36:11,125 --> 00:36:12,996 - Laat me dan met haar praten. 875 00:36:13,040 --> 00:36:17,087 ♪ 876 00:36:17,131 --> 00:36:18,698 - Dat kan ik niet. 877 00:36:18,741 --> 00:36:21,744 Kijk, ze ligt in het ziekenhuis. 878 00:36:21,788 --> 00:36:23,616 Dat wilde ik je niet vertellen 879 00:36:23,659 --> 00:36:25,444 omdat ik probeer te krijgen meer informatie, 880 00:36:25,487 --> 00:36:27,228 en omdat na alles je hebt meegemaakt, 881 00:36:27,272 --> 00:36:29,099 ik wilde om je goed nieuws te geven, 882 00:36:29,143 --> 00:36:32,886 maar ja, toen we haar vonden, ze had medische hulp nodig, 883 00:36:32,929 --> 00:36:34,583 dus we haastten haar naar het ziekenhuis. 884 00:36:34,627 --> 00:36:36,803 - "Medische aandacht"? Wat betekent dat? 885 00:36:38,283 --> 00:36:39,719 - Ik weet het niet zeker. 886 00:36:39,762 --> 00:36:41,503 ik ben het aan het proberen om informatie te verzamelen. 887 00:36:42,809 --> 00:36:44,550 - "Informatie verzamelen"? 888 00:36:44,593 --> 00:36:48,075 Ik zweer het, ik weet het niet - ik weet het niet wat te geloven met jou. 889 00:36:48,118 --> 00:36:49,903 Ze is hier, ze is daar, ze ligt in het ziekenhuis. 890 00:36:49,946 --> 00:36:52,732 Nu ben je - je bent informatie verzamelen. 891 00:36:54,124 --> 00:36:56,214 - Hé, ik kan ... Ik kan je een foto laten zien. 892 00:36:56,257 --> 00:36:58,128 Ik kan je bellen naar het ziekenhuis. 893 00:36:58,172 --> 00:36:59,782 Ik lieg niet. 894 00:36:59,826 --> 00:37:01,697 - Nee. 895 00:37:01,741 --> 00:37:05,919 Ik wil met haar praten, niemand anders. 896 00:37:05,962 --> 00:37:09,227 U - u hebt precies tien minuten om dat te laten gebeuren. 897 00:37:09,270 --> 00:37:11,098 - Kijk, we zijn zo dichtbij, maatje. 898 00:37:11,141 --> 00:37:12,795 Je moet me hier vertrouwen. 899 00:37:12,839 --> 00:37:14,144 Ik laat je praten aan haar zodra ik ... 900 00:37:14,188 --> 00:37:17,757 - Zeg nog een woord, en ik beëindig dit nu. 901 00:37:17,800 --> 00:37:21,804 ♪ 902 00:37:21,848 --> 00:37:23,632 Tien minuten. 903 00:37:23,676 --> 00:37:30,683 ♪ 904 00:37:32,293 --> 00:37:33,816 [zucht zachtjes] 905 00:37:33,860 --> 00:37:36,906 Het spijt me schat. Het spijt me. 906 00:37:36,950 --> 00:37:43,696 ♪ 907 00:37:45,001 --> 00:37:47,482 [zwaar ademen] 908 00:37:47,526 --> 00:37:52,052 ♪ 909 00:37:52,095 --> 00:37:53,575 - Isobel, hij is bij een omslagpunt. 910 00:37:53,619 --> 00:37:55,447 Hij wil praten aan zijn dochter in tien minuten. 911 00:37:55,490 --> 00:37:57,579 En hij meent het. Hij is klaar met onderhandelen. 912 00:37:57,623 --> 00:37:59,233 - Heb je het hem verteld ligt ze in coma? 913 00:37:59,277 --> 00:38:01,453 - Nee, dat dacht ik wel duw hem over de rand. 914 00:38:01,496 --> 00:38:02,976 Ik bedoel, hij is het nu erg geagiteerd. 915 00:38:03,019 --> 00:38:04,412 Hij is wanhopig. 916 00:38:04,456 --> 00:38:05,892 Het enige dat hem houdt van Chloe pijn doen 917 00:38:05,935 --> 00:38:07,720 is de hoop dat zijn dochter zou goed komen. 918 00:38:07,763 --> 00:38:09,243 We nemen dat van hem af ... 919 00:38:09,287 --> 00:38:11,114 - Wat is het spel? 920 00:38:12,899 --> 00:38:14,857 - We moeten overtreden. 921 00:38:14,901 --> 00:38:17,860 - SWAT zei de kansen van Chloe overleven die 50/50 zijn. 922 00:38:17,904 --> 00:38:19,906 - Als we niet overtreden, de kans dat Chloe het overleeft 923 00:38:19,949 --> 00:38:21,560 zijn veel minder dan dat. 924 00:38:21,603 --> 00:38:28,610 ♪ 925 00:38:30,786 --> 00:38:32,092 - Oke. 926 00:38:33,180 --> 00:38:35,138 - Oké, dus op mijn signaal, ja? 927 00:38:35,182 --> 00:38:36,966 - Ja meneer. 928 00:38:37,010 --> 00:38:38,751 - Okee. 929 00:38:38,794 --> 00:38:41,493 Oke. Daar gaan we. 930 00:38:41,536 --> 00:38:48,413 ♪ 931 00:38:48,456 --> 00:38:50,589 Mike, ik heb een update. 932 00:38:50,632 --> 00:38:52,765 - Je hebt precies nog zeven minuten, Valentine. 933 00:38:52,808 --> 00:38:54,767 Verspil je tijd niet liegen tegen mij. 934 00:38:54,810 --> 00:38:56,725 - Kijk, Stephanie is klaar praten. 935 00:38:56,769 --> 00:38:58,553 Nu is ze nauwelijks bij bewustzijn, 936 00:38:58,597 --> 00:39:00,512 maar ze gaan om met mij te videochatten. 937 00:39:00,555 --> 00:39:03,515 Dus waarom loop je niet recht naar boven naar de monitor daar, 938 00:39:03,558 --> 00:39:06,866 en we kunnen ervoor zorgen zien jullie elkaar? 939 00:39:06,909 --> 00:39:13,655 ♪ 940 00:39:13,699 --> 00:39:16,702 [computer rinkelt] 941 00:39:18,834 --> 00:39:19,705 - Uitvoeren. 942 00:39:19,748 --> 00:39:21,620 [Chloe schreeuwt] 943 00:39:21,663 --> 00:39:23,883 - Laat je wapen vallen! [Geweerschoten] 944 00:39:23,926 --> 00:39:26,015 ♪ 945 00:39:26,059 --> 00:39:27,713 [Chloe schreeuwt] 946 00:39:27,756 --> 00:39:29,062 - Hou op. 947 00:39:29,105 --> 00:39:31,020 ♪ 948 00:39:31,064 --> 00:39:33,762 - Verdachte naar beneden. - Verdachte is uitgeschakeld. 949 00:39:33,806 --> 00:39:35,068 ♪ 950 00:39:35,111 --> 00:39:36,765 - Haal dat wapen weg. 951 00:39:36,809 --> 00:39:38,811 Gaat het? Laten we je naar boven brengen. 952 00:39:38,854 --> 00:39:40,552 Je bent nu veilig. Breng haar naar de paramedici. 953 00:39:40,595 --> 00:39:42,205 - Ja. Deze kant op. 954 00:39:42,249 --> 00:39:44,773 Ik heb je. 955 00:39:44,817 --> 00:39:46,471 - [hijgend] 956 00:39:46,514 --> 00:39:49,474 [onduidelijk geklets via politie radio] 957 00:39:49,517 --> 00:39:56,481 ♪ 958 00:39:56,524 --> 00:40:00,093 - Hallo. - Wie ben je? 959 00:40:00,136 --> 00:40:03,139 - Jubal Valentine, de man met wie je hebt gesproken. 960 00:40:05,707 --> 00:40:07,927 - Schiet het recht op me af. 961 00:40:07,970 --> 00:40:09,972 Heb je mijn dochter gevonden? 962 00:40:10,016 --> 00:40:12,497 - Ze ligt in coma voor de afgelopen paar uur 963 00:40:12,540 --> 00:40:14,150 maar we hebben net goed nieuws. 964 00:40:14,194 --> 00:40:15,891 Ze herwon het bewustzijn. 965 00:40:15,935 --> 00:40:19,112 De artsen zeggen van wel gaat volledig herstellen. 966 00:40:19,155 --> 00:40:22,158 - [snikken] 967 00:40:23,812 --> 00:40:25,074 Ik weet-- 968 00:40:25,118 --> 00:40:28,556 Ik weet wat ik deed was gek, maar ... 969 00:40:28,600 --> 00:40:30,471 het was het waard. 970 00:40:30,515 --> 00:40:33,822 ♪ 971 00:40:33,866 --> 00:40:35,476 - Ik denk van wel. 972 00:40:37,130 --> 00:40:39,785 Hallo. [monitor flatlines] 973 00:40:39,828 --> 00:40:42,483 Help hem. Help hem. 974 00:40:45,921 --> 00:40:47,749 Kom op. Kom op. 975 00:40:47,793 --> 00:40:52,058 [sombere muziek] 976 00:41:10,729 --> 00:41:13,732 ♪ 72558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.