Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,693 --> 00:00:28,389
Squad 51 at scene.
2
00:00:44,010 --> 00:00:45,501
Get a pry bar.
3
00:00:46,613 --> 00:00:47,911
Get a reel line on it.
4
00:00:47,981 --> 00:00:50,348
And watch it, the gas
line might be broken.
5
00:00:50,417 --> 00:00:52,079
L.A., Engine 51.
6
00:00:52,152 --> 00:00:53,814
Vehicle accident with an injury.
7
00:00:54,721 --> 00:00:56,883
Respond an ambulance on this.
8
00:00:56,957 --> 00:00:59,290
Station 51 out, 30 minutes.
9
00:01:12,572 --> 00:01:14,165
Get the other door.
10
00:01:14,774 --> 00:01:16,174
Can you hear me?
11
00:01:32,926 --> 00:01:34,519
Can you hear me?
12
00:01:37,063 --> 00:01:39,259
Get Porta Power. Seat's jammed.
13
00:01:40,800 --> 00:01:43,031
Bonnie? Bonnie?
14
00:01:43,103 --> 00:01:44,196
Bonnie? Is she all right?
15
00:01:44,270 --> 00:01:46,068
Has she got someone
in here? A child maybe?
16
00:01:46,139 --> 00:01:48,472
Bonnie. Bonnie.
17
00:01:57,117 --> 00:01:58,881
Okay, hit it.
18
00:02:12,032 --> 00:02:13,330
Rampart, this is Rescue 51.
19
00:02:13,400 --> 00:02:14,868
How do you read?
20
00:02:15,135 --> 00:02:17,070
Rampart Base, this is Rescue 51.
21
00:02:17,137 --> 00:02:18,264
Do you read?
22
00:02:18,438 --> 00:02:20,930
51, Rampart Base. I
read you loud and clear.
23
00:02:23,276 --> 00:02:24,642
We have a traffic accident.
24
00:02:24,711 --> 00:02:27,545
One victim, female.
Approximately 25.
25
00:02:27,614 --> 00:02:29,776
Patient was pinned
behind steering wheel,
26
00:02:29,849 --> 00:02:32,478
and there is a slight swelling
beginning on her forehead.
27
00:02:32,552 --> 00:02:34,180
Probably hit steering wheel.
28
00:02:34,554 --> 00:02:35,817
She's still conscious.
29
00:02:35,889 --> 00:02:38,358
Vital signs, 90 over 50.
30
00:02:38,425 --> 00:02:39,552
Rate, 84.
31
00:02:39,626 --> 00:02:42,790
Respiration's about
45 and shallow.
32
00:02:42,862 --> 00:02:45,764
She seems to have
pain when breathing.
33
00:02:46,332 --> 00:02:47,823
Any external bleeding?
34
00:02:47,901 --> 00:02:50,166
Very little. A few minor cuts.
35
00:02:50,236 --> 00:02:52,068
Start IV with Ringer's lactate.
36
00:02:52,138 --> 00:02:53,504
Bring her in fast.
37
00:02:53,573 --> 00:02:55,474
Ten-four, IV with
Ringer's lactate.
38
00:02:55,542 --> 00:02:56,908
We'll bring her in.
39
00:03:11,257 --> 00:03:12,623
All right.
40
00:03:16,196 --> 00:03:17,425
All right.
41
00:03:23,336 --> 00:03:26,272
Careful. There's
possible internal injuries.
42
00:03:28,908 --> 00:03:30,570
There.
43
00:03:37,083 --> 00:03:40,485
Engine 106, Truck 106, Squad 6.
44
00:03:41,254 --> 00:03:44,918
A drowning, 24609
Glory Hill Drive.
45
00:03:46,626 --> 00:03:49,095
24609 Glory Hill Drive.
46
00:03:49,162 --> 00:03:52,189
Bring Bonnie. I can't leave her.
47
00:04:27,200 --> 00:04:28,532
Hello there.
48
00:05:49,148 --> 00:05:50,148
How is she?
49
00:05:50,216 --> 00:05:53,084
I'm not too sure. Brackett's
in there with her now.
50
00:05:53,152 --> 00:05:54,347
What happened to Bonnie?
51
00:05:54,420 --> 00:05:56,218
The dog? I've got
her in the squad.
52
00:05:56,289 --> 00:05:58,258
The deputy got yanked
for a bank robbery,
53
00:05:58,324 --> 00:05:59,553
and I wound up stuck with her.
54
00:05:59,626 --> 00:06:02,391
Figured we could drop her off at
the animal shelter on the way in.
55
00:06:02,462 --> 00:06:04,260
I'm not exactly
sure we can do that.
56
00:06:04,631 --> 00:06:06,327
Why not? What else can we do?
57
00:06:07,634 --> 00:06:09,603
Well, it's like this.
58
00:06:09,669 --> 00:06:11,467
Comin' in, the girl
was pretty upset,
59
00:06:11,537 --> 00:06:13,506
more about her dog than herself.
60
00:06:13,773 --> 00:06:16,004
And I kind of promised, uh...
61
00:06:16,075 --> 00:06:18,670
That you'd take care
of the dog for her?
62
00:06:18,745 --> 00:06:20,077
Right?
63
00:06:20,780 --> 00:06:22,874
Yeah, I guess that's what I did.
64
00:06:22,949 --> 00:06:25,578
Used your bedside
manner again, huh?
65
00:06:25,985 --> 00:06:27,886
Just exactly how do
you figure to take care
66
00:06:27,954 --> 00:06:29,616
of the dog for her
while she's in here?
67
00:06:29,689 --> 00:06:32,659
I wish I knew.
But I did promise.
68
00:06:34,060 --> 00:06:36,552
Roy, you wouldn't be able...
69
00:06:39,065 --> 00:06:40,328
How's she doing?
70
00:06:40,400 --> 00:06:43,097
Well, we know she has a
broken rib and a punctured lung.
71
00:06:43,169 --> 00:06:45,832
Beyond that... She's
in x-ray right now.
72
00:06:45,905 --> 00:06:47,669
Did you get her address?
73
00:06:47,740 --> 00:06:50,505
Her name's Paula
Slayton, she's from Chicago.
74
00:06:50,576 --> 00:06:51,908
Chicago?
75
00:06:51,978 --> 00:06:55,176
Seems like she was on her way
to a dog show in Santa Barbara.
76
00:06:55,248 --> 00:06:57,877
She sure is concerned
about that dog of hers.
77
00:06:57,984 --> 00:07:01,182
We know. Johnny here
promised he'd look after it for her.
78
00:07:01,254 --> 00:07:03,587
Does she have any
relatives in town?
79
00:07:03,723 --> 00:07:06,454
Don't know. She
wasn't too coherent.
80
00:07:06,859 --> 00:07:08,919
Guess you'll have to
take the dog home with you
81
00:07:08,995 --> 00:07:11,294
until someone can get
some more information on her.
82
00:07:11,364 --> 00:07:13,856
I live in an apartment. No pets.
83
00:07:13,933 --> 00:07:15,663
Did she mention
a friend? Anybody?
84
00:07:15,735 --> 00:07:16,794
Nope.
85
00:07:16,869 --> 00:07:18,098
I'd better go look in on her.
86
00:07:18,171 --> 00:07:20,504
She should be ready
to go into intensive care.
87
00:07:22,108 --> 00:07:24,270
Don't look at me,
partner. I've got a dog
88
00:07:24,344 --> 00:07:25,368
and two kids.
89
00:07:25,445 --> 00:07:28,244
And with the three of them,
Bonnie wouldn't last an hour.
90
00:07:29,749 --> 00:07:31,377
Nice dog, I suppose?
91
00:07:31,517 --> 00:07:32,917
I hope so.
92
00:07:34,153 --> 00:07:35,314
Dix?
93
00:07:35,388 --> 00:07:37,186
What would I tell my cat?
94
00:07:37,890 --> 00:07:40,155
Yeah, I see what you mean.
95
00:07:40,259 --> 00:07:43,161
I'll try to call you if we
find out anything further.
96
00:07:44,263 --> 00:07:45,856
Thanks, Dix.
97
00:08:03,249 --> 00:08:05,582
Steady, girl. Take it easy.
98
00:08:06,552 --> 00:08:07,679
I think she's okay.
99
00:08:07,754 --> 00:08:08,754
You think?
100
00:08:08,821 --> 00:08:11,950
What's with her anyway? She didn't
act like this when I brought her over.
101
00:08:12,025 --> 00:08:14,585
She's just scared.
She doesn't mean it.
102
00:08:17,130 --> 00:08:18,598
They're supposed
to wag their tails
103
00:08:18,664 --> 00:08:19,723
when they don't mean it.
104
00:08:19,799 --> 00:08:21,358
Come on.
105
00:08:23,069 --> 00:08:25,470
I don't see her tail wagging.
106
00:08:26,339 --> 00:08:28,535
See, she's accepted you.
107
00:08:28,608 --> 00:08:30,600
In my own squad? Marvelous.
108
00:08:31,577 --> 00:08:33,205
Tell you one thing, partner.
109
00:08:33,279 --> 00:08:36,340
If she bites me, I want some
other paramedic to treat me.
110
00:08:36,416 --> 00:08:38,009
Very funny.
111
00:08:45,291 --> 00:08:47,317
Hey, Johnny.
What's with the dog?
112
00:08:47,393 --> 00:08:49,857
Well, you see... He's
from that accident.
113
00:08:49,929 --> 00:08:51,989
Yeah, except he's a she.
114
00:09:03,643 --> 00:09:06,943
Watch out, Cap. She's
still kind of shook up.
115
00:09:07,013 --> 00:09:09,608
That's just what we need
around here, a shook up dog.
116
00:09:09,682 --> 00:09:11,150
It'll only be for
a little while.
117
00:09:11,217 --> 00:09:12,480
How little?
118
00:09:12,552 --> 00:09:14,180
A couple of hours, maybe.
119
00:09:14,253 --> 00:09:17,280
The hospital's going to find
out who the girl knows in town.
120
00:09:17,356 --> 00:09:18,449
We'll let them take her.
121
00:09:18,524 --> 00:09:20,049
Is she from out of town?
122
00:09:20,126 --> 00:09:21,185
Chicago.
123
00:09:21,260 --> 00:09:23,195
But she does know
someone in L.A.?
124
00:09:23,262 --> 00:09:24,958
We're not sure, no.
125
00:09:25,031 --> 00:09:26,522
Whose idea was this?
126
00:09:27,133 --> 00:09:28,533
Mine.
127
00:09:28,768 --> 00:09:32,603
I promised the girl that I wouldn't
let 'em put Bonnie in a shelter.
128
00:09:32,672 --> 00:09:34,231
She sure is thirsty.
129
00:09:34,674 --> 00:09:36,233
Yeah, poor little mutt.
130
00:09:36,442 --> 00:09:38,468
I mean, if I'd been
in an accident,
131
00:09:38,544 --> 00:09:40,479
darned if I'd want them
to shove me in a pin
132
00:09:40,546 --> 00:09:41,912
with a bunch of strange dogs.
133
00:09:41,981 --> 00:09:44,883
Well, if we get a bell, you make
sure she's tied up and comfortable.
134
00:09:44,951 --> 00:09:47,785
I'll find a good
place for it right now.
135
00:09:48,087 --> 00:09:50,283
And if we're out five
or six hours on a fire...
136
00:09:50,356 --> 00:09:52,951
I'll, uh, clean up after her.
137
00:10:27,460 --> 00:10:29,986
May I speak to Dixie
McCall in ER, please?
138
00:10:30,062 --> 00:10:31,655
This is Fireman Gage.
139
00:10:32,398 --> 00:10:34,196
Yes, I'll hold.
140
00:10:35,101 --> 00:10:37,468
Sit. Sit.
141
00:10:38,037 --> 00:10:39,037
Bonnie.
142
00:10:39,505 --> 00:10:41,497
Uh, Dixie? Johnny.
143
00:10:42,141 --> 00:10:44,474
Say, is there any word
on that Slayton gal yet?
144
00:10:44,544 --> 00:10:47,639
Afraid not. We still
don't have the x-rays.
145
00:10:49,115 --> 00:10:50,947
I understand.
146
00:10:51,017 --> 00:10:54,146
Well, I'll call you as soon as
we know something definite.
147
00:10:54,220 --> 00:10:55,415
Bye.
148
00:10:59,325 --> 00:11:00,486
Okay.
149
00:11:02,762 --> 00:11:06,290
Where's the doctor?
Where's the doctor?
150
00:11:06,365 --> 00:11:08,698
Where's the doctor?
151
00:11:08,768 --> 00:11:09,792
What's the matter?
152
00:11:09,869 --> 00:11:11,030
I've got to get a doctor.
153
00:11:11,103 --> 00:11:13,263
All right. I'll get you a
doctor. Tell me what's wrong.
154
00:11:13,306 --> 00:11:15,104
It's my daughter.
She can't breathe.
155
00:11:15,174 --> 00:11:17,294
Where is she? Where is
your daughter? I want a doctor.
156
00:11:17,343 --> 00:11:18,971
Outside, she's dying. Come on.
157
00:11:19,045 --> 00:11:20,138
Yes.
158
00:11:22,715 --> 00:11:26,083
Right here. Oh, if
you'd just get a doctor.
159
00:11:26,152 --> 00:11:28,417
My poor baby.
160
00:11:28,487 --> 00:11:30,956
You can see she
can't get any air.
161
00:11:31,023 --> 00:11:32,514
Could you please
get out of the way?
162
00:11:32,592 --> 00:11:34,117
Come on. Out of
the way. Come on.
163
00:11:36,462 --> 00:11:38,260
What's the trouble?
Come on. Huh?
164
00:11:38,531 --> 00:11:39,590
What's wrong?
165
00:11:40,933 --> 00:11:42,697
Oh, my God.
166
00:11:42,768 --> 00:11:45,829
All right, let's get her
in. Come on, hurry.
167
00:11:51,877 --> 00:11:53,311
Hurry up.
168
00:11:59,652 --> 00:12:03,316
Loosen her bra. Oh,
dear God in heaven.
169
00:12:25,611 --> 00:12:26,635
What is it, Joe?
170
00:12:26,712 --> 00:12:28,146
I don't know, just
getting started.
171
00:12:28,214 --> 00:12:29,273
She's coming around.
172
00:12:29,348 --> 00:12:31,112
Was she out when you got there?
173
00:12:31,183 --> 00:12:33,243
She passed out while
I was looking at her.
174
00:12:34,820 --> 00:12:36,550
What seems to be the problem?
175
00:12:36,622 --> 00:12:38,591
No air, no air.
176
00:12:38,658 --> 00:12:40,320
Have you had this before?
177
00:12:40,393 --> 00:12:41,622
No.
178
00:12:41,694 --> 00:12:43,424
How did this begin?
179
00:12:43,763 --> 00:12:45,527
Just, just all at once.
180
00:12:46,232 --> 00:12:47,860
Do you have any pain?
181
00:12:49,869 --> 00:12:51,303
My chest.
182
00:13:00,880 --> 00:13:03,213
Back to normal respiration.
183
00:13:03,649 --> 00:13:04,878
Was anybody with her?
184
00:13:04,950 --> 00:13:06,714
A woman. Her mother, I guess.
185
00:13:06,786 --> 00:13:08,277
What did she have to say?
186
00:13:08,354 --> 00:13:09,583
Nothing useful.
187
00:13:09,655 --> 00:13:10,816
Is the mother still outside?
188
00:13:10,890 --> 00:13:11,890
Mmm-hmm.
189
00:13:12,191 --> 00:13:13,659
I'll go talk to her.
190
00:13:19,098 --> 00:13:20,396
Mrs. Leeds? Yes.
191
00:13:20,466 --> 00:13:22,765
I'm Dr. Brackett. I wonder
if I could talk to you.
192
00:13:22,835 --> 00:13:24,235
It's her heart, isn't it?
193
00:13:24,303 --> 00:13:26,135
Oh, I know it's her heart.
194
00:13:26,205 --> 00:13:28,299
Well, we haven't completed
the examination yet,
195
00:13:28,374 --> 00:13:30,366
but I don't think she's
having a heart attack.
196
00:13:30,443 --> 00:13:32,469
How long has your
daughter been like this?
197
00:13:32,545 --> 00:13:35,538
Oh, I don't know. I don't
know. Maybe an hour.
198
00:13:35,848 --> 00:13:38,147
What brought it on, any idea?
199
00:13:38,217 --> 00:13:42,086
We were just talking,
around the house, you know.
200
00:13:42,788 --> 00:13:45,656
And... and all at once,
Jenny sat down and said:
201
00:13:45,958 --> 00:13:47,517
"I can't breathe."
202
00:13:47,593 --> 00:13:49,152
Your daughter lives with you.
203
00:13:49,295 --> 00:13:52,424
Yes. Well, for the
past couple of days.
204
00:13:52,798 --> 00:13:55,358
She and Ed, that's her husband,
205
00:13:55,768 --> 00:13:59,398
had a fight, and I told
her, "Come on home, baby.
206
00:13:59,672 --> 00:14:01,903
He's no good for you."
207
00:14:01,974 --> 00:14:04,205
Does she have any
special medical problem?
208
00:14:04,276 --> 00:14:05,276
No.
209
00:14:05,344 --> 00:14:07,438
Has she been taking
any medication?
210
00:14:07,513 --> 00:14:09,038
Just tranquilizers.
211
00:14:09,115 --> 00:14:10,981
Her doctor prescribed them.
212
00:14:11,050 --> 00:14:13,781
She's sensitive. Very sensitive.
213
00:14:14,420 --> 00:14:16,116
All the women
in the family are...
214
00:14:16,188 --> 00:14:17,952
Then she's been upset lately?
215
00:14:18,157 --> 00:14:21,025
Ed, he'd upset anybody.
216
00:14:21,360 --> 00:14:23,295
Was there any
real trouble today?
217
00:14:23,362 --> 00:14:24,386
No.
218
00:14:24,463 --> 00:14:26,261
He'd stopped phoning.
219
00:14:26,332 --> 00:14:30,167
I told him, just like
that, "Leave her alone."
220
00:14:30,536 --> 00:14:33,062
Jenny was talking
about going back to him.
221
00:14:33,139 --> 00:14:34,971
What goes through her mind?
222
00:14:35,040 --> 00:14:36,406
I'll never know.
223
00:14:36,475 --> 00:14:39,104
That pain in your
chest, is it bad?
224
00:14:40,446 --> 00:14:41,937
Kind of.
225
00:14:42,581 --> 00:14:44,413
Can you move your legs?
226
00:14:49,121 --> 00:14:50,680
How do they feel?
227
00:14:52,625 --> 00:14:55,652
Kind of tingly, like
pins and needles.
228
00:14:56,929 --> 00:14:59,421
Let's see you move
your right leg again.
229
00:15:02,601 --> 00:15:04,229
What about your arms?
230
00:15:06,572 --> 00:15:08,803
The same, tingly.
231
00:15:11,110 --> 00:15:13,511
But my mouth, it's all numb.
232
00:15:15,548 --> 00:15:17,574
Can you feel my fingers?
233
00:15:18,484 --> 00:15:20,248
I want you to take hold of them.
234
00:15:20,319 --> 00:15:21,981
Close your hand on them.
235
00:15:33,098 --> 00:15:35,090
Could it have emotional origin?
236
00:15:37,269 --> 00:15:39,135
You know what I'm thinking?
237
00:15:39,338 --> 00:15:41,034
She's hyperventilating.
238
00:15:44,376 --> 00:15:45,776
That'd fit.
239
00:15:46,579 --> 00:15:49,242
Dixie, hand me one of
those paper bags, will you?
240
00:16:04,864 --> 00:16:08,266
Jenny, I'm going to
put this over your face.
241
00:16:08,334 --> 00:16:10,599
I want you to breathe into
it for me, through your nose.
242
00:16:10,669 --> 00:16:11,898
Understand?
243
00:16:15,608 --> 00:16:17,509
No. Inhale from the bag, too.
244
00:16:17,576 --> 00:16:19,670
Now there's nothing to
be frightened of, Jenny.
245
00:16:19,745 --> 00:16:22,476
You're just breathing
your own carbon dioxide.
246
00:16:32,625 --> 00:16:34,594
Feeling any better?
247
00:16:35,127 --> 00:16:36,127
Uh-huh.
248
00:16:37,162 --> 00:16:38,960
Does your chest still hurt?
249
00:16:39,532 --> 00:16:41,057
It's going away.
250
00:16:43,903 --> 00:16:46,168
You're getting some more
feeling back in your arms.
251
00:16:46,238 --> 00:16:47,433
Yes.
252
00:16:47,773 --> 00:16:48,934
Good.
253
00:16:54,580 --> 00:16:56,640
Can you breathe
all right without it?
254
00:16:56,715 --> 00:16:58,377
I think so.
255
00:16:58,984 --> 00:17:01,920
I'm going to have Miss
McCall give you a tranquilizer.
256
00:17:01,987 --> 00:17:03,922
Then I'll stop back
in, in a few minutes.
257
00:17:03,989 --> 00:17:06,015
In the meantime, I
want you to try and relax.
258
00:17:06,091 --> 00:17:07,559
Try to breathe normally.
259
00:17:07,626 --> 00:17:10,562
If you feel the problem's
coming back, use this.
260
00:17:10,629 --> 00:17:12,063
Okay.
261
00:17:19,905 --> 00:17:21,373
Cap. Hi.
262
00:17:21,440 --> 00:17:22,669
Bonnie.
263
00:17:28,447 --> 00:17:29,676
Anybody seen the dog?
264
00:17:29,748 --> 00:17:30,748
Uh-uh.
265
00:17:32,017 --> 00:17:33,178
Bonnie?
266
00:17:33,886 --> 00:17:35,752
Bonnie, come
here, girl. Come on.
267
00:17:36,956 --> 00:17:38,618
She's in here.
268
00:17:42,628 --> 00:17:44,597
Oh, good. I was
worried for a minute.
269
00:17:44,663 --> 00:17:45,995
Right over there.
270
00:17:47,232 --> 00:17:48,359
Oh, no.
271
00:17:57,409 --> 00:17:58,968
Darned mutt.
272
00:17:59,345 --> 00:18:00,438
I'll clean it up.
273
00:18:00,512 --> 00:18:02,344
Too bad about
your pillow though.
274
00:18:05,284 --> 00:18:06,912
Your pillow.
275
00:18:12,658 --> 00:18:13,819
Yeah.
276
00:18:18,030 --> 00:18:19,555
Well, I couldn't
really talk to her,
277
00:18:19,632 --> 00:18:21,999
but I could ask her
some yes-no questions.
278
00:18:22,234 --> 00:18:23,429
Uh-huh.
279
00:18:24,236 --> 00:18:27,263
I see, Dix. Thanks a lot. Bye.
280
00:18:46,558 --> 00:18:49,619
Well, which one of you guys
would like to take Bonnie home
281
00:18:49,695 --> 00:18:51,220
for a couple of days?
282
00:19:08,247 --> 00:19:11,081
Is that all? A paper bag?
283
00:19:11,150 --> 00:19:13,449
Isn't modern science wonderful?
284
00:19:13,519 --> 00:19:15,545
But you must have
done something else.
285
00:19:15,621 --> 00:19:17,487
I mean, I felt like I was dying.
286
00:19:17,556 --> 00:19:19,252
You've been under some tension.
287
00:19:19,324 --> 00:19:21,054
Oh, a lot, believe me.
288
00:19:21,126 --> 00:19:22,992
Maybe, because of
this, you got anxious
289
00:19:23,062 --> 00:19:24,655
afraid you couldn't breathe,
290
00:19:24,730 --> 00:19:27,165
so you started breathing
faster and faster.
291
00:19:27,232 --> 00:19:29,428
What happened was
you hyperventilated.
292
00:19:29,535 --> 00:19:31,163
You flooded your
body with oxygen
293
00:19:31,236 --> 00:19:33,398
and flushed out most
of the carbon dioxide.
294
00:19:33,472 --> 00:19:34,667
But you need carbon dioxide
295
00:19:34,740 --> 00:19:37,005
to trigger your
breathing reflex.
296
00:19:37,076 --> 00:19:39,045
So the faster you
breathed, the more you felt
297
00:19:39,111 --> 00:19:40,511
like you were going to smother.
298
00:19:40,579 --> 00:19:42,172
Breathing from
the bag simply put
299
00:19:42,247 --> 00:19:44,512
some of the carbon dioxide
back into your system.
300
00:19:44,583 --> 00:19:46,484
This can happen again, can't it?
301
00:19:46,585 --> 00:19:48,816
Hmm, that's pretty
much up to you.
302
00:19:49,121 --> 00:19:51,716
We'll forward your test
results to your family doctor,
303
00:19:51,790 --> 00:19:53,816
you go see him as
soon as possible.
304
00:19:53,892 --> 00:19:56,726
You take his advice, and you
won't have any more of these attacks.
305
00:19:56,795 --> 00:20:00,027
Baby. Baby, I've
been so worried.
306
00:20:00,332 --> 00:20:03,131
Doctor, I don't know what to do.
307
00:20:03,368 --> 00:20:04,666
I'd keep that paper bag handy.
308
00:20:04,737 --> 00:20:05,830
Baby.
309
00:20:05,904 --> 00:20:09,397
As soon as we get home,
I'm putting you right to bed.
310
00:20:09,475 --> 00:20:11,410
I'm gonna make you
some chicken broth.
311
00:20:11,477 --> 00:20:13,503
She ought to put a bag on Mama.
312
00:20:13,812 --> 00:20:15,940
Maybe she's not the problem.
313
00:20:16,248 --> 00:20:17,477
Wanna bet?
314
00:20:21,520 --> 00:20:23,250
What've you got?
315
00:20:31,096 --> 00:20:33,861
You're low, Gage.
You've got the dishes.
316
00:20:40,339 --> 00:20:41,500
Tell you what.
317
00:20:41,573 --> 00:20:43,041
I know how we
can settle this thing
318
00:20:43,108 --> 00:20:44,736
about the dog, fair and square.
319
00:20:44,810 --> 00:20:47,211
As far as we're
concerned, it's settled.
320
00:20:47,279 --> 00:20:49,009
Deal another hand.
321
00:20:49,214 --> 00:20:51,308
Loser takes Bonnie
home with him.
322
00:20:52,084 --> 00:20:53,677
How about it?
323
00:20:56,188 --> 00:20:58,885
Come on, you guys.
Don't be that way.
324
00:21:10,302 --> 00:21:13,471
Bonnie, what am I
gonna do with you?
325
00:21:38,764 --> 00:21:39,891
What's the matter?
326
00:21:39,965 --> 00:21:41,763
Come on. Take it
easy. What's the matter?
327
00:21:41,834 --> 00:21:42,995
I made it.
328
00:21:43,068 --> 00:21:44,400
Here, come on. Try and sit here.
329
00:21:44,469 --> 00:21:45,469
I made it.
330
00:21:45,537 --> 00:21:46,971
Right here, come on. Come on.
331
00:21:47,039 --> 00:21:49,099
Help.
332
00:21:52,344 --> 00:21:53,972
Help. Help.
333
00:21:55,247 --> 00:21:57,079
I should have known better.
334
00:22:00,686 --> 00:22:02,120
What's the trouble?
Stupid, stupid.
335
00:22:02,187 --> 00:22:04,850
He just wandered in. I
think he's been drinking.
336
00:22:04,923 --> 00:22:06,050
Can you stand up, fella?
337
00:22:06,124 --> 00:22:07,422
Doctor.
338
00:22:07,860 --> 00:22:09,260
Easy now. On your feet.
339
00:22:09,328 --> 00:22:13,526
I need... I've gotta get a...
340
00:22:14,633 --> 00:22:17,102
We've got a fighter.
Charley, come on.
341
00:22:31,450 --> 00:22:32,509
Is he drunk?
342
00:22:32,584 --> 00:22:33,608
Probably.
343
00:22:33,685 --> 00:22:35,244
What do you want
us to do with him?
344
00:22:35,320 --> 00:22:36,515
He's not drunk.
345
00:22:36,588 --> 00:22:38,284
Get him to a
treatment room. Fast.
346
00:22:42,728 --> 00:22:44,663
His name is Peter Ballard.
347
00:22:44,730 --> 00:22:46,323
He lives in Woodland Hills.
348
00:22:46,398 --> 00:22:48,560
Is there a family
physician? A relative?
349
00:22:48,634 --> 00:22:49,897
Somebody we can contact?
350
00:22:49,968 --> 00:22:51,630
No, nothing.
351
00:22:53,972 --> 00:22:55,565
You figure it's insulin shock?
352
00:22:55,641 --> 00:22:56,939
It figures.
353
00:22:57,009 --> 00:22:59,240
That's why the
glucose injection.
354
00:22:59,311 --> 00:23:01,712
He should be coming
around any minute.
355
00:23:01,780 --> 00:23:04,045
He seems to be in
good shape generally.
356
00:23:04,116 --> 00:23:06,551
I wonder why he let himself
get out of balance like this.
357
00:23:06,618 --> 00:23:07,618
He should know better.
358
00:23:17,863 --> 00:23:20,560
Gage, what'd you do with her?
359
00:23:20,632 --> 00:23:22,396
I put her out in the
camper, Captain.
360
00:23:22,467 --> 00:23:23,467
Good.
361
00:23:23,535 --> 00:23:25,401
Now maybe we can get some sleep.
362
00:23:29,241 --> 00:23:30,300
Roy.
363
00:23:30,575 --> 00:23:31,907
What do you want?
364
00:23:32,277 --> 00:23:35,270
Look, isn't there some way
you can take her tomorrow?
365
00:23:35,881 --> 00:23:38,783
Our dog's got an
exclusive on the house.
366
00:23:41,820 --> 00:23:43,789
Hey, Chet, how about you?
367
00:23:43,855 --> 00:23:45,619
Come on, you can take her.
368
00:23:45,958 --> 00:23:47,517
Forget it.
369
00:24:05,644 --> 00:24:07,112
Gage?
370
00:24:07,479 --> 00:24:08,606
Right.
371
00:24:32,237 --> 00:24:34,331
I hope you're satisfied.
372
00:24:39,611 --> 00:24:41,671
Look, I've been
going out of my mind.
373
00:24:41,747 --> 00:24:43,409
I've been calling everywhere.
374
00:24:43,482 --> 00:24:45,110
And then somebody here said,
375
00:24:45,183 --> 00:24:47,277
"Yes, Peter Ballard's
been admitted."
376
00:24:48,220 --> 00:24:50,553
I don't understand.
What's wrong?
377
00:24:50,956 --> 00:24:52,515
Are you a relative?
378
00:24:53,025 --> 00:24:55,688
No, I'm a close friend.
379
00:24:57,129 --> 00:24:58,961
I mean, everything
seemed all right,
380
00:24:59,031 --> 00:25:00,761
and then he just
got up and left.
381
00:25:00,832 --> 00:25:02,824
He hardly said a word.
382
00:25:04,269 --> 00:25:05,760
What's wrong?
383
00:25:06,538 --> 00:25:08,336
He had hypoglycemia.
384
00:25:09,007 --> 00:25:10,236
Insulin shock.
385
00:25:11,510 --> 00:25:12,739
You didn't know?
386
00:25:12,811 --> 00:25:13,972
No.
387
00:25:14,513 --> 00:25:16,243
Peter's a diabetic.
388
00:25:17,015 --> 00:25:18,984
He'd been drinking tonight?
389
00:25:23,388 --> 00:25:25,857
You mean he's not supposed to?
390
00:25:25,924 --> 00:25:29,520
Alcohol and sweets, he has
to be very careful about them.
391
00:25:30,462 --> 00:25:32,328
I know he's always been
392
00:25:32,397 --> 00:25:35,094
you know, fussy
about what he eats.
393
00:25:35,167 --> 00:25:37,295
I've always kidded him about it.
394
00:25:37,369 --> 00:25:39,565
Tonight, it's my birthday
395
00:25:40,705 --> 00:25:42,606
and there were
some other couples,
396
00:25:42,674 --> 00:25:44,438
and we kept at him. You know:
397
00:25:44,509 --> 00:25:48,207
"Come on, Peter, break
down. Have another drink."
398
00:25:49,014 --> 00:25:51,609
All he had to do
was say something.
399
00:25:51,950 --> 00:25:53,475
Just tell us.
400
00:25:56,922 --> 00:25:59,391
We've been going
steady a whole year.
401
00:26:00,559 --> 00:26:02,425
He never even mentioned it.
402
00:26:03,728 --> 00:26:07,327
Nurse, is there a medical reason
403
00:26:07,399 --> 00:26:10,198
why a person with
diabetes can't get married?
404
00:26:10,669 --> 00:26:11,796
No.
405
00:26:13,738 --> 00:26:16,367
Well, he's never
mentioned that, either,
406
00:26:16,441 --> 00:26:17,739
marriage.
407
00:26:18,743 --> 00:26:22,908
Sometimes people, especially
men, with a chronic illness feel
408
00:26:23,615 --> 00:26:26,414
somehow impaired, ashamed of it.
409
00:26:27,719 --> 00:26:30,211
In a hospital, you
get to see a lot of it.
410
00:26:32,057 --> 00:26:34,083
Well, I know about it now.
411
00:26:34,159 --> 00:26:35,957
And it doesn't
make any difference.
412
00:26:36,027 --> 00:26:38,223
You know, the way I feel.
413
00:26:40,632 --> 00:26:42,658
I'd better go
straighten him out.
414
00:26:43,635 --> 00:26:45,297
Can I talk to him?
415
00:27:05,790 --> 00:27:06,917
Mornin'.
416
00:27:07,659 --> 00:27:08,659
Mornin'.
417
00:27:09,060 --> 00:27:11,120
You must've got here early.
418
00:27:11,596 --> 00:27:13,224
I never left.
419
00:27:13,431 --> 00:27:14,763
You're kiddin'.
420
00:27:14,866 --> 00:27:16,129
Nope.
421
00:27:16,768 --> 00:27:18,327
I've been swappin' shifts.
422
00:27:18,403 --> 00:27:20,031
I didn't know what else to do.
423
00:27:20,105 --> 00:27:22,631
I've been here for
three solid days.
424
00:27:22,974 --> 00:27:24,806
Sleeping in the camper?
425
00:27:24,876 --> 00:27:26,105
Mmm-hmm.
426
00:27:26,578 --> 00:27:29,673
Maybe in a week or two I
might even get used to it.
427
00:27:40,492 --> 00:27:44,395
Squad 51. Heart attack.
2302 Highview Lane.
428
00:27:44,462 --> 00:27:47,626
2302 Highview Lane.
Cross street, Ramada.
429
00:27:47,699 --> 00:27:49,361
An ambulance will be dispatched.
430
00:27:49,434 --> 00:27:50,993
Time out: 1307.
431
00:27:52,704 --> 00:27:54,536
Squad 51. Ten-four.
432
00:27:55,507 --> 00:27:56,668
Gage, where are you?
433
00:27:56,741 --> 00:27:58,733
Come on, we've
got a run to go on.
434
00:28:07,319 --> 00:28:09,220
You're cutting it pretty fine.
435
00:28:32,210 --> 00:28:33,906
♪♪
436
00:28:33,979 --> 00:28:35,140
Where's the patient?
437
00:28:35,213 --> 00:28:37,580
Hey, don't knock
yourselves out, fellas.
438
00:28:37,649 --> 00:28:39,015
It's all a big joke.
439
00:28:39,084 --> 00:28:40,552
Thank God, you're here.
440
00:28:44,556 --> 00:28:46,491
What seems to be the problem?
441
00:28:47,092 --> 00:28:48,993
Heart attack, I... I think.
442
00:28:49,060 --> 00:28:50,892
Do you have any pain?
443
00:28:51,229 --> 00:28:53,164
Do something for me, will you?
444
00:28:53,732 --> 00:28:56,167
Just take it easy. Where is it?
445
00:28:56,234 --> 00:28:57,702
Here.
446
00:28:57,836 --> 00:28:59,566
And it's pretty bad, boys.
447
00:28:59,638 --> 00:29:02,233
Ah, Lee, come on.
Cut it out, will you?
448
00:29:02,307 --> 00:29:04,071
Can't you leave him alone?
449
00:29:04,142 --> 00:29:06,475
Oh, don't take it so big, Holly.
450
00:29:06,544 --> 00:29:08,137
When did it start?
451
00:29:08,213 --> 00:29:10,444
Half an hour, I think.
452
00:29:10,515 --> 00:29:12,609
He tried lyin' down,
but it didn't help.
453
00:29:12,684 --> 00:29:14,175
I couldn't get
anybody to listen.
454
00:29:14,252 --> 00:29:15,777
I didn't know what to do.
455
00:29:15,854 --> 00:29:17,686
He's always pulling something.
456
00:29:17,756 --> 00:29:19,418
Help me, boys, please.
457
00:29:19,824 --> 00:29:21,725
We will. You can count on it.
458
00:29:21,793 --> 00:29:23,091
Rampart, this is 51.
459
00:29:23,161 --> 00:29:24,459
How do you read?
460
00:29:25,930 --> 00:29:28,729
51, Rampart Base, I
read you loud and clear.
461
00:29:28,800 --> 00:29:30,132
Ten-four.
462
00:29:30,201 --> 00:29:32,534
We have a possible
heart-attack victim.
463
00:29:32,904 --> 00:29:34,497
Approximate age,
45-year-old male.
464
00:29:34,572 --> 00:29:36,200
55, if he's a day.
465
00:29:37,442 --> 00:29:39,707
Severe pains in his left arm.
466
00:29:40,045 --> 00:29:42,708
He is dyspneic and diaphoretic.
467
00:29:43,748 --> 00:29:45,580
Hold for vital signs.
468
00:29:45,650 --> 00:29:47,676
Here, breathe this. It'll help.
469
00:29:53,892 --> 00:29:56,953
He was on The Late
Show last night, wasn't he?
470
00:29:57,462 --> 00:29:58,953
It was a good picture.
471
00:29:59,030 --> 00:30:00,396
Tha-Thanks.
472
00:30:25,990 --> 00:30:29,483
Rampart, vitals signs.
Pulse, 92, irregular.
473
00:30:30,061 --> 00:30:31,689
Respiration, 32.
474
00:30:31,763 --> 00:30:33,823
Blood pressure, 100 over 60.
475
00:30:34,032 --> 00:30:36,092
EKG shows T wave changes.
476
00:30:36,368 --> 00:30:38,234
We'd like to start an IV.
477
00:30:38,303 --> 00:30:39,931
Ten-four. Stand by.
478
00:30:42,207 --> 00:30:44,472
Dr. Brackett.
Dr. Brackett, please.
479
00:30:45,677 --> 00:30:47,202
How about a little drinky?
480
00:30:47,278 --> 00:30:49,110
Don't get in the way.
481
00:30:49,447 --> 00:30:52,383
Help me. Help me!
482
00:30:53,952 --> 00:30:55,818
I'm dying.
483
00:30:58,289 --> 00:30:59,985
They want to start IV.
484
00:31:02,727 --> 00:31:04,286
51, go ahead with your IV.
485
00:31:04,362 --> 00:31:06,024
Ten-four. Start IV.
486
00:31:21,012 --> 00:31:22,605
Make a fist.
487
00:31:25,884 --> 00:31:28,149
You're gonna feel
a little needle sting.
488
00:31:28,319 --> 00:31:30,618
Go ahead, I'm game.
489
00:31:30,855 --> 00:31:32,756
Attaboy, tiger.
490
00:31:33,691 --> 00:31:37,526
You remember the time he
disappeared and said he was kidnapped?
491
00:31:37,595 --> 00:31:40,030
And those wild phone calls
in the middle of the night?
492
00:31:40,098 --> 00:31:41,862
"I managed to break away.
493
00:31:41,933 --> 00:31:43,868
They've been
beating me. Help me."
494
00:31:43,935 --> 00:31:45,426
Too much.
495
00:31:45,503 --> 00:31:47,699
How about the time he
said his horse threw him?
496
00:31:49,674 --> 00:31:50,972
All right.
497
00:31:54,546 --> 00:31:56,777
51, send me a strip of EKG.
498
00:31:57,482 --> 00:31:59,314
Hello, Operator, I want to make
499
00:31:59,384 --> 00:32:01,512
a person to person
call to London, England.
500
00:32:01,586 --> 00:32:03,748
Put that down. Get
that away from her.
501
00:32:03,822 --> 00:32:05,154
Give me that!
502
00:32:05,290 --> 00:32:06,290
Holly.
503
00:32:07,358 --> 00:32:10,351
This is Rampart
Emergency. Get off the line.
504
00:32:10,495 --> 00:32:11,758
Sorry.
505
00:32:11,830 --> 00:32:13,321
51, what's goin' on?
506
00:32:13,398 --> 00:32:15,867
We've got a bunch of
drunks on our hands.
507
00:32:16,668 --> 00:32:18,796
Dr. Brackett,
we've got IV started.
508
00:32:18,870 --> 00:32:20,429
Listen, I got some hospital.
509
00:32:20,505 --> 00:32:22,906
Harry, I think this is for real.
510
00:32:22,974 --> 00:32:24,670
He's an only child.
511
00:32:24,742 --> 00:32:27,644
You grasp the psychological
significance, don't you?
512
00:32:27,712 --> 00:32:28,975
He needs attention.
513
00:32:29,047 --> 00:32:30,276
You're wrong.
514
00:32:31,616 --> 00:32:32,675
I'm going.
515
00:32:35,086 --> 00:32:37,180
Rampart, he's in V-fib.
516
00:32:42,460 --> 00:32:43,951
Stand back! Now get back!
517
00:32:44,028 --> 00:32:45,496
Wish we had a camera on this.
518
00:32:46,631 --> 00:32:47,690
Lee.
519
00:32:55,440 --> 00:32:56,908
All clear?
520
00:33:01,112 --> 00:33:02,580
Oh, Lee!
521
00:33:22,901 --> 00:33:25,837
Rampart, we
cardioverted successfully.
522
00:33:27,539 --> 00:33:29,599
Send me another strip of EKG.
523
00:33:39,517 --> 00:33:41,509
Administer lidocaine,
50 milligrams.
524
00:33:41,586 --> 00:33:43,054
IV push.
525
00:33:43,354 --> 00:33:45,880
Lidocaine, 50
milligrams. IV push.
526
00:33:45,957 --> 00:33:46,957
Hey,
527
00:33:49,360 --> 00:33:51,659
I thought I was gone.
528
00:33:51,729 --> 00:33:53,789
51, is the ambulance there yet?
529
00:33:53,865 --> 00:33:55,629
Uh, negative, Rampart.
530
00:33:55,700 --> 00:33:57,931
Get him in here as
soon as you stabilize him.
531
00:33:58,002 --> 00:33:59,334
Ten-four.
532
00:33:59,704 --> 00:34:01,263
I told you!
533
00:34:01,339 --> 00:34:03,899
I told you, It was for real!
534
00:34:05,276 --> 00:34:08,576
Get out of here,
you lousy vultures.
535
00:34:08,947 --> 00:34:12,543
The party's been
over a long time.
536
00:34:39,744 --> 00:34:41,007
You're waiting for the doctor?
537
00:34:41,079 --> 00:34:43,378
Yes. The nurse already told me.
538
00:34:43,448 --> 00:34:45,212
It looks like he's
gonna be all right.
539
00:34:45,283 --> 00:34:46,546
I'm glad.
540
00:34:47,819 --> 00:34:49,481
Oh, thank you.
541
00:34:54,892 --> 00:34:57,589
Dr. Alan, 63.
542
00:34:58,363 --> 00:35:00,628
Hey, I've been meaning
to call you, Johnny.
543
00:35:00,698 --> 00:35:02,724
I talked to Paula
Slayton this morning.
544
00:35:02,800 --> 00:35:04,166
Oh, yeah? How is she?
545
00:35:04,369 --> 00:35:06,099
Her lung's holding.
546
00:35:06,504 --> 00:35:09,406
Say, did you know that
dog of hers is a champion?
547
00:35:09,474 --> 00:35:10,498
No.
548
00:35:10,575 --> 00:35:11,599
She is.
549
00:35:11,843 --> 00:35:14,677
Her full name's
Champion Saltwater Taffy.
550
00:35:14,746 --> 00:35:16,715
She's got a pedigree
as long as your arm
551
00:35:16,781 --> 00:35:18,977
and blue ribbons and
cups from here to there.
552
00:35:19,050 --> 00:35:21,178
I'm glad you've been
taking good care of her.
553
00:35:21,252 --> 00:35:23,118
Well, I should hope so.
554
00:35:23,187 --> 00:35:25,349
Do you know how
much the dog is worth?
555
00:35:25,423 --> 00:35:27,221
I haven't any idea.
556
00:35:27,291 --> 00:35:30,386
Champion Saltwater
Taffy is worth $8,000.
557
00:35:30,662 --> 00:35:32,153
And that's conservative.
558
00:35:45,977 --> 00:35:48,344
Think of it. A real champion.
559
00:35:49,213 --> 00:35:50,374
It figures.
560
00:35:50,515 --> 00:35:51,515
It does?
561
00:35:52,016 --> 00:35:54,451
Sure. That last call we got,
562
00:35:54,519 --> 00:35:57,614
she knew two seconds ahead
of time that we were getting it.
563
00:35:57,689 --> 00:35:58,748
How do you explain that?
564
00:35:58,823 --> 00:36:00,724
I can't. It's uncanny.
565
00:36:01,492 --> 00:36:04,485
She started whining
and pulling at the leash.
566
00:36:04,962 --> 00:36:06,089
Coincidence.
567
00:36:06,497 --> 00:36:07,658
No way.
568
00:36:07,965 --> 00:36:09,024
Listen, Roy,
569
00:36:09,100 --> 00:36:11,729
any dog worth $8,000
has got to be smart.
570
00:36:11,803 --> 00:36:15,035
I don't think it's
smart, I think it's weird.
571
00:36:15,106 --> 00:36:16,574
Your problem is you're jealous
572
00:36:16,641 --> 00:36:18,769
because she isn't your dog.
573
00:36:18,843 --> 00:36:22,371
You're forgetting one thing,
she isn't your dog, either.
574
00:36:33,958 --> 00:36:35,290
$8,000.
575
00:36:36,461 --> 00:36:37,861
Conservatively.
576
00:36:37,929 --> 00:36:40,763
You know, that little pooch
is worth more than any of us.
577
00:36:40,832 --> 00:36:44,462
I don't think "pooch" is the
right word for a real champion.
578
00:36:44,535 --> 00:36:48,233
Maybe you ought to start
feeding her steak or prime rib.
579
00:36:48,306 --> 00:36:49,831
She seems to be doin' all right
580
00:36:49,907 --> 00:36:51,637
on just regular dog food.
581
00:36:52,343 --> 00:36:54,972
I hope from now on, you'll
treat her with more respect.
582
00:36:55,046 --> 00:36:57,015
Oh, you can count on it.
583
00:36:57,548 --> 00:36:58,846
I don't care what she's worth.
584
00:36:58,916 --> 00:37:02,114
If she keeps me awake again
tonight, I'm gonna strangle you, Gage.
585
00:37:07,992 --> 00:37:10,154
Squad 51. Hunting accident.
586
00:37:10,228 --> 00:37:12,493
Murdock Flats, Angeles Forest.
587
00:37:12,563 --> 00:37:14,691
Meet Copter 10 at
Rampart General.
588
00:37:14,766 --> 00:37:16,530
Time out: 1523.
589
00:37:26,177 --> 00:37:27,668
You saw it yourself.
590
00:37:27,745 --> 00:37:29,839
Bonnie knew that
call was comin' in.
591
00:37:30,515 --> 00:37:32,643
She must hear a relay
click or something.
592
00:37:32,717 --> 00:37:33,844
Whatever.
593
00:37:33,918 --> 00:37:35,784
Man, she is really somethin'.
594
00:38:14,792 --> 00:38:15,953
Can you fill us in?
595
00:38:16,027 --> 00:38:19,361
Yeah. We got a call from a ranger's
station. Three fellows out hunting.
596
00:38:19,430 --> 00:38:21,490
One of them tried to work
his way down into a canyon
597
00:38:21,566 --> 00:38:23,034
and took a pretty bad fall.
598
00:38:23,100 --> 00:38:25,035
His buddy called it
into the ranger station.
599
00:38:25,102 --> 00:38:27,264
The other fellow's
waiting for us on the ridge.
600
00:38:27,338 --> 00:38:28,670
That's where we're headed now.
601
00:38:28,739 --> 00:38:30,901
Valley, Copter 10, ten-eight,
paramedics onboard.
602
00:38:30,975 --> 00:38:32,443
We're on our way
to Murdock Flats.
603
00:39:39,410 --> 00:39:40,776
Rough spot.
604
00:39:40,845 --> 00:39:41,869
You know it.
605
00:39:42,346 --> 00:39:44,338
How do you wanna do it?
606
00:39:45,016 --> 00:39:47,178
Let's go talk to the pilot.
607
00:39:50,621 --> 00:39:53,921
Victim's on a ledge below, about
150 feet. Think you can take us down?
608
00:39:53,991 --> 00:39:55,050
I can try.
609
00:39:55,126 --> 00:39:56,150
Let's go.
610
00:41:18,442 --> 00:41:20,001
He's in bad shock.
611
00:41:20,578 --> 00:41:22,547
Looks like a fractured skull.
612
00:41:26,317 --> 00:41:27,341
Rampart Base.
613
00:41:27,418 --> 00:41:29,353
This is Rescue 51, do you read?
614
00:41:30,788 --> 00:41:32,723
Fractured tibia, left leg.
615
00:41:33,024 --> 00:41:34,492
Can't be sure
about his back yet.
616
00:41:34,558 --> 00:41:35,719
No gross bleeding.
617
00:41:35,793 --> 00:41:39,889
Rampart, this is Rescue
51. Come in, please.
618
00:41:40,398 --> 00:41:42,196
I think he has
internal bleeding.
619
00:41:42,266 --> 00:41:43,859
We gotta start an IV.
620
00:41:44,969 --> 00:41:46,995
I can't raise 'em. No contact.
621
00:41:48,105 --> 00:41:49,539
There are mountains
all around us.
622
00:41:49,607 --> 00:41:51,337
That's what's doin' it.
623
00:41:51,542 --> 00:41:53,841
Maybe I can relay
you from the copter.
624
00:42:02,553 --> 00:42:04,545
Copter 10, this is Paramedics.
625
00:42:05,689 --> 00:42:07,715
Pick me up off
this ledge, please.
626
00:42:37,021 --> 00:42:39,013
We can't make
contact with the hospital.
627
00:42:39,090 --> 00:42:41,559
Can you take me up till we're
in line of sight with the city?
628
00:42:41,625 --> 00:42:43,560
Then maybe we
can set up a relay.
629
00:42:54,605 --> 00:42:56,836
HT 51, this is Copter 10.
630
00:42:56,907 --> 00:42:58,535
How do you read me?
631
00:43:00,111 --> 00:43:01,739
Copter 10, I have
you loud and clear.
632
00:43:01,812 --> 00:43:04,179
Let me know as soon
as you raise hospital.
633
00:43:08,085 --> 00:43:10,213
Rampart, this is Rescue 51.
634
00:43:10,287 --> 00:43:11,778
How do you read?
635
00:43:12,556 --> 00:43:14,991
51, Rampart Base
reads you loud and clear.
636
00:43:15,059 --> 00:43:18,757
Rampart, we're right
up above Murdock Flats.
637
00:43:18,829 --> 00:43:20,764
We're treating
a victim of a fall.
638
00:43:20,831 --> 00:43:22,823
Male, approximately 40.
639
00:43:23,100 --> 00:43:26,264
We do not have
direct radio contact.
640
00:43:26,337 --> 00:43:28,772
We do have air-ground relay.
641
00:43:28,839 --> 00:43:31,900
I cannot give you any
telemetered information.
642
00:43:32,276 --> 00:43:33,471
I understand, 51.
643
00:43:33,544 --> 00:43:34,807
What's the patient's condition?
644
00:43:34,879 --> 00:43:37,075
He's in deep shock
and unconscious.
645
00:43:37,148 --> 00:43:38,878
There may be a skull fracture
646
00:43:38,949 --> 00:43:41,714
and, uh, probable
internal injuries.
647
00:43:41,785 --> 00:43:43,686
We'd like to start IV.
648
00:43:43,754 --> 00:43:45,620
What are the vital signs?
649
00:43:46,991 --> 00:43:49,256
Roy, give me the vital signs.
650
00:43:50,694 --> 00:43:54,631
Blood pressure, 80
over 60. Pulse rate, 68.
651
00:43:54,698 --> 00:43:56,724
Respiration, slow and labored.
652
00:43:57,535 --> 00:44:01,404
Pulse, 68. Respiration,
slow and labored.
653
00:44:01,472 --> 00:44:03,998
Blood pressure, 80 over 60.
654
00:44:04,642 --> 00:44:08,079
Ten-four. Start IV with
Ringer's lactate, wide open.
655
00:44:09,813 --> 00:44:12,442
Start IV with Ringer's
lactate, wide open.
656
00:44:22,693 --> 00:44:23,922
How much longer?
657
00:44:24,028 --> 00:44:25,326
It's hard to say.
658
00:44:25,396 --> 00:44:26,455
We're gettin' low on fuel.
659
00:44:26,530 --> 00:44:28,726
I'm going to have to
leave in 10 minutes.
660
00:44:33,871 --> 00:44:35,999
Rampart, we're gonna
lose our helicopter
661
00:44:36,073 --> 00:44:37,735
and our contact with
you in 10 minutes.
662
00:44:37,808 --> 00:44:39,299
How do you advise?
663
00:44:39,476 --> 00:44:41,240
Can you treat the
patient in the chopper?
664
00:44:41,312 --> 00:44:42,575
Affirmative.
665
00:44:42,646 --> 00:44:43,670
Bring him on in.
666
00:44:43,747 --> 00:44:44,942
Ten-four.
667
00:44:47,785 --> 00:44:50,345
Roy, we're gonna lose
our helicopter in 10 minutes.
668
00:44:50,421 --> 00:44:51,787
We'd better get
him out of there.
669
00:44:51,855 --> 00:44:54,654
Ten-four, I'll call you when
I'm ready for the pickup.
670
00:44:56,527 --> 00:44:58,393
Rampart, you'll
lose contact with us
671
00:44:58,462 --> 00:45:00,090
when we drop down
below the mountain.
672
00:45:00,164 --> 00:45:02,793
We'll pick you back up when
we're in line of sight again.
673
00:45:02,866 --> 00:45:04,232
Ten-four.
674
00:45:40,704 --> 00:45:42,400
I'll get the IV.
675
00:45:44,441 --> 00:45:45,441
Okay, we're ready to go.
676
00:45:45,509 --> 00:45:46,509
Okay.
677
00:46:49,673 --> 00:46:51,403
Rampart, this is Rescue 51.
678
00:46:51,475 --> 00:46:52,773
How do you read?
679
00:46:52,843 --> 00:46:55,074
Squad 51, I read
you loud and clear.
680
00:46:55,145 --> 00:46:57,705
Our ETA is 25 minutes.
681
00:46:57,781 --> 00:46:59,010
I'll take care of it.
682
00:47:00,684 --> 00:47:02,710
What are the vital signs now?
683
00:47:05,622 --> 00:47:08,319
Respiration and pulse unchanged.
684
00:47:08,492 --> 00:47:10,984
Blood pressure, 70 over 45.
685
00:47:11,729 --> 00:47:12,822
He's losing volume.
686
00:47:12,896 --> 00:47:14,728
Set up a second
IV in the other arm.
687
00:47:14,798 --> 00:47:16,494
Ringer's lactate, wide open.
688
00:47:16,767 --> 00:47:18,065
Ten-four.
689
00:47:44,595 --> 00:47:46,223
I think he's got a
pretty good chance.
690
00:47:46,296 --> 00:47:47,764
Great.
691
00:47:47,831 --> 00:47:49,322
Well, what are you waiting for?
692
00:47:49,400 --> 00:47:51,062
Your usual applause?
693
00:47:51,702 --> 00:47:53,898
We're just taking a breather.
694
00:47:54,438 --> 00:47:56,304
Believe me, I wanna
get back to Bonnie.
695
00:47:56,373 --> 00:47:58,035
Oh, I thought
you didn't like her.
696
00:47:58,142 --> 00:47:59,667
Oh, I like her okay.
697
00:48:00,043 --> 00:48:02,478
But I wish you hadn't told
me how valuable she is.
698
00:48:02,546 --> 00:48:05,141
I mean, it's like having
an antique Ming vase.
699
00:48:05,215 --> 00:48:06,774
You always worry about her.
700
00:48:06,850 --> 00:48:08,284
Well, it won't be
much longer now.
701
00:48:08,352 --> 00:48:10,787
Paula Slayton ought to be
out in another day or two.
702
00:48:10,854 --> 00:48:12,846
That'll break Johnny's heart.
703
00:48:23,033 --> 00:48:24,592
Bonnie, come on.
704
00:48:28,639 --> 00:48:30,198
Well, come on.
705
00:48:32,176 --> 00:48:33,667
Come on, girl.
706
00:48:36,380 --> 00:48:37,973
Bonnie, go on.
707
00:48:38,048 --> 00:48:39,414
Come on.
708
00:48:39,483 --> 00:48:40,542
Come on.
709
00:48:40,617 --> 00:48:41,812
Good girl.
710
00:48:50,627 --> 00:48:51,925
I'd like to pay you.
711
00:48:51,995 --> 00:48:52,995
No.
712
00:48:53,063 --> 00:48:55,089
I mean, for the
food and everything.
713
00:48:55,165 --> 00:48:57,031
It was my pleasure, really.
714
00:48:57,267 --> 00:48:58,599
She's one
715
00:49:00,571 --> 00:49:02,096
great little dog.
716
00:49:04,641 --> 00:49:07,907
I can't tell you how much
this means to me, Mr. Gage.
717
00:49:09,513 --> 00:49:11,038
Call me Johnny.
718
00:49:16,553 --> 00:49:18,988
Come on, I'll walk
you out to your car.
719
00:49:22,659 --> 00:49:25,128
Listen, if you're gonna
be in town for a few days,
720
00:49:25,195 --> 00:49:27,164
I'm off-duty tomorrow, so maybe
721
00:49:27,231 --> 00:49:29,427
I can show you
around or something.
722
00:49:33,403 --> 00:49:34,735
Who's the girl with Johnny?
723
00:49:34,805 --> 00:49:36,103
Bonnie's real mother.
724
00:49:36,173 --> 00:49:38,199
She came in to
reclaim her champion.
725
00:49:38,642 --> 00:49:40,634
Good-lookin',
too. I tell you, Roy,
726
00:49:40,711 --> 00:49:42,771
the chicks really dig that Gage.
727
00:49:43,113 --> 00:49:44,479
All kinds of chicks.
728
00:49:44,548 --> 00:49:46,073
Bonnie didn't wanna leave him.
729
00:49:46,149 --> 00:49:47,208
I tell you, Chet,
730
00:49:47,284 --> 00:49:49,344
that fatal charm
of his is too much.
731
00:49:49,419 --> 00:49:51,615
Sometimes he
just can't turn it off.
732
00:49:51,688 --> 00:49:53,680
We should have his problems.
733
00:50:00,464 --> 00:50:02,365
I tried to talk her out of it.
734
00:50:03,267 --> 00:50:04,462
Out of what?
735
00:50:04,601 --> 00:50:06,126
She wouldn't listen to me.
736
00:50:06,904 --> 00:50:08,304
Out of what?
737
00:50:09,172 --> 00:50:10,970
Bonnie's next litter.
738
00:50:11,942 --> 00:50:14,002
I'm gettin' one of her pups.
50789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.