Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Een nieuwe TV vanaf slechts 8 EUR?
Check snel www.TVoutlet.eu
2
00:01:00,829 --> 00:01:05,840
Voor wie zich afvraagt
wie deze man is:
3
00:01:06,026 --> 00:01:12,158
Ik ben de legendarische
Colonel Tom Parker.
4
00:01:24,334 --> 00:01:28,022
Colonel Tom Parker,
de manager van Elvis Presley…
5
00:01:28,077 --> 00:01:30,435
is met spoed
naar het ziekenhuis vervoerd.
6
00:01:30,725 --> 00:01:35,443
Ik ben de man
die de wereld Elvis Presley gaf.
7
00:01:37,421 --> 00:01:42,133
Zonder mij zou er
geen Elvis Presley zijn geweest.
8
00:01:43,313 --> 00:01:50,336
En toch zijn er mensen die beweren
dat ik de schurk ben in dit verhaal.
9
00:02:05,030 --> 00:02:09,750
Colonel Tom Parker was een leugenaar,
een bedrieger, een zwendelaar.
10
00:02:09,828 --> 00:02:16,148
In een nieuw boek wordt Parker beschuldigd
van grootschalige fraude en wanbeheer.
11
00:02:18,632 --> 00:02:22,554
Parker ontving tot wel 50 procent
van Elvis z'n inkomen.
12
00:02:22,734 --> 00:02:26,408
Hij beulde Elvis af
om zijn gokverslaving te bekostigen.
13
00:02:26,476 --> 00:02:32,024
De rechtbank oordeelt dat de vergoeding
voor Colonel Parker excessief was.
14
00:02:32,070 --> 00:02:36,878
Velen houden hem verantwoordelijk
voor de dood van Elvis Presley.
15
00:02:38,526 --> 00:02:40,043
Luister goed.
16
00:02:40,223 --> 00:02:45,338
Het enige wat telt is dat die man
vanavond op dat podium staat.
17
00:04:08,237 --> 00:04:10,854
Tom Parker heeft hem vermoord.
18
00:04:11,137 --> 00:04:13,644
Nee, dat is niet waar.
19
00:04:26,845 --> 00:04:31,561
Nee, ik heb hem niet vermoord.
20
00:04:33,936 --> 00:04:36,751
Ik heb Elvis Presley gemaakt.
21
00:04:38,833 --> 00:04:45,051
Wat de roddelpers schrijft, is allemaal
gelogen. Elvis en ik waren partners.
22
00:04:45,326 --> 00:04:51,253
Het was Elvis de Showman
en Colonel de Snowman.
23
00:04:51,437 --> 00:04:53,154
De liegende Nederlander.
24
00:04:53,240 --> 00:04:56,255
Ik wist altijd al
dat ik het ver zou schoppen.
25
00:04:56,427 --> 00:04:59,263
Als kind liep ik weg naar het circus.
26
00:04:59,341 --> 00:05:04,565
Daar leerde ik de kunst van de snow job:
hoe je iemand z'n geld afhandig maakt…
27
00:05:04,612 --> 00:05:08,260
en hem toch achterlaat
met een glimlach op z'n gezicht.
28
00:05:08,315 --> 00:05:12,748
Maar de act die je het meeste geld
opleverde, de meeste snow…
29
00:05:12,842 --> 00:05:18,308
had prachtige kostuums en het unieke
vermogen mensen een gevoel te geven…
30
00:05:18,370 --> 00:05:23,749
waarvan ze niet wisten of ze er wel van
mochten genieten. Maar dat deden ze wel.
31
00:05:23,833 --> 00:05:28,254
En als ik zo'n act zou kunnen vinden…
32
00:05:29,045 --> 00:05:32,591
creëerde ik de grootste…
33
00:05:32,853 --> 00:05:33,973
show…
34
00:05:34,431 --> 00:05:35,536
ter…
35
00:05:36,231 --> 00:05:37,434
wereld.
36
00:05:39,043 --> 00:05:44,950
Na het circus ging ik de muziekbusiness in.
De countrymuziek.
37
00:05:45,137 --> 00:05:49,249
Ik werkte met een grote ster: Hank Snow.
38
00:05:57,650 --> 00:06:01,855
En zijn onfortuinlijke zoon
Jimmie Rodgers Snow.
39
00:06:02,141 --> 00:06:05,349
Jeetjemineetje, ik heb er eentje, Billy.
40
00:06:05,548 --> 00:06:08,053
Ze zullen niet weten wat ze horen.
41
00:06:08,339 --> 00:06:10,643
Beveiliging, Diskin.
42
00:06:10,706 --> 00:06:15,050
We hebben een politie-escorte nodig
voor als Hank arriveert.
43
00:06:15,143 --> 00:06:20,296
In Baton Rouge houden we
een circushuwelijk boven in het reuzenrad.
44
00:06:20,374 --> 00:06:22,276
Zina, kies je volgende man maar.
45
00:06:22,367 --> 00:06:26,455
In New Orleans kondigen we je aan
met de luidspreker, Hank.
46
00:06:26,640 --> 00:06:30,640
En jullie, mijn kleine vrienden,
gaan in de parade meelopen.
47
00:06:32,035 --> 00:06:34,171
Moet ik ook op een olifant zitten?
48
00:06:34,254 --> 00:06:37,168
Dan lijk je belangrijk.
- En langer.
49
00:06:37,254 --> 00:06:40,262
Nu nog een act
om jongelui te trekken.
50
00:06:40,348 --> 00:06:43,997
Daarom ga je vanavond praten
met de Duke of Paducah.
51
00:06:44,044 --> 00:06:47,684
Met 'The Funniest Mouth in the South'
hebben we…
52
00:06:47,731 --> 00:06:48,936
Jimmie, hou op.
53
00:06:49,012 --> 00:06:52,755
Jullie moeten dit horen.
Alle jongeren draaien dit.
54
00:07:00,052 --> 00:07:03,285
Ik hoor negerritmes.
- Met een countrytintje.
55
00:07:03,368 --> 00:07:05,978
Sun Records?
Dat is Sam Phillips z'n label.
56
00:07:06,056 --> 00:07:10,259
O ja, Phillips. Hij maakt platen
met die zwarte zangers.
57
00:07:10,345 --> 00:07:13,862
Deze treedt vanavond na mij op
in de Hayride.
58
00:07:13,948 --> 00:07:18,051
In Shreveport? Ze zetten echt
geen zwarte jongen in de Hayride.
59
00:07:18,243 --> 00:07:21,463
Dat is het hem net. Hij is blank.
60
00:07:25,748 --> 00:07:26,756
Blank?
61
00:07:27,842 --> 00:07:30,364
Zullen we het voor de 27ste keer draaien?
62
00:07:33,025 --> 00:07:36,153
Zullen we het voor de 27ste keer draaien?
63
00:07:36,237 --> 00:07:38,697
Iedereen heeft het over die knul Presley.
64
00:07:48,542 --> 00:07:50,049
Is hij blank?
65
00:07:55,645 --> 00:08:01,973
Je mag best tien stomme dingen doen.
Zolang je ook maar één slim ding doet.
66
00:08:06,646 --> 00:08:13,776
Welkom bij de Louisiana Hayride.
We zenden live uit naar 26 staten in de VS.
67
00:08:21,052 --> 00:08:25,372
De appel valt niet ver van de boom.
Waar is de Colonel?
68
00:08:25,456 --> 00:08:31,556
Jullie hebben die knul die 'All Right,
Mama' zingt, die nieuwe plaat van Sun.
69
00:08:31,658 --> 00:08:35,276
De pop-dj's draaien hem veel.
De country-dj's ook.
70
00:08:35,354 --> 00:08:41,475
Zelfs de zwarte jeugd koopt z'n plaat.
- Waar kan ik die jongen vinden?
71
00:08:41,651 --> 00:08:43,053
In z'n kleedkamer.
72
00:08:46,548 --> 00:08:48,267
Hallo.
73
00:08:48,547 --> 00:08:52,260
Elvis Presley, Blue Moon Boys?
Jullie komen hierna.
74
00:08:54,361 --> 00:08:57,448
Pardon. Bill, we moeten op.
- Weet ik.
75
00:08:58,866 --> 00:09:03,346
Hoe is het met z'n maag?
- Hij staat nog steeds te trillen.
76
00:09:03,418 --> 00:09:06,045
Ik krijg hem wel op het podium.
77
00:09:08,851 --> 00:09:11,233
Hier, dat is goed voor je maag.
78
00:09:11,296 --> 00:09:15,550
Straks weet ik de woorden niet meer.
- We gaan gewoon lol maken.
79
00:09:15,634 --> 00:09:18,261
Zo is het ook ooit begonnen.
80
00:09:18,345 --> 00:09:23,122
Scotty en Bill hebben gelijk, Elvis.
Jullie zijn samen een band.
81
00:09:23,185 --> 00:09:29,479
God brengt mensen samen met muziek.
We zijn een familie, en dat is wat telt.
82
00:09:29,549 --> 00:09:33,766
Kom op, Booby.
Jesse straalt heel fel vanavond.
83
00:09:34,069 --> 00:09:36,686
Hij straalt zijn kracht naar jou.
84
00:09:46,946 --> 00:09:52,785
Jesse, Elvis z'n tweelingbroer,
was overleden bij de bevalling. Tragisch.
85
00:09:52,946 --> 00:09:55,770
Vernon, kom. Er is nog een baby.
86
00:09:55,961 --> 00:09:59,382
Lieverd, je zult de kracht
van twee mannen hebben.
87
00:09:59,459 --> 00:10:04,275
Maar toen de vader van mijn jongen de bak
in moest voor een ongedekte cheque…
88
00:10:04,345 --> 00:10:10,384
belandden hij en z'n moeder in een huis
voor blanken in een zwarte buurt.
89
00:10:10,555 --> 00:10:14,057
Maar hij had veel fantasie.
90
00:10:14,112 --> 00:10:17,967
Hij dacht echt dat hij
de held was uit zo'n stripboekje.
91
00:10:18,162 --> 00:10:24,873
Hij zou z'n vader bevrijden
en hem naar de Rock of Eternity vliegen.
92
00:10:25,154 --> 00:10:27,783
Dan koopt hij een roze Cadillac
voor z'n mama.
93
00:10:27,861 --> 00:10:30,065
Wat klets je nou?
94
00:10:30,120 --> 00:10:31,798
Hé, sukkel.
95
00:10:40,069 --> 00:10:41,147
Kom mee.
96
00:10:41,210 --> 00:10:45,468
Die superhelden
hebben allemaal een superkracht.
97
00:10:45,663 --> 00:10:48,867
Die van hem was de muziek.
98
00:11:12,958 --> 00:11:15,769
Aan de kant. Nu mag ik.
99
00:12:04,961 --> 00:12:06,672
Wat doe je?
100
00:12:19,756 --> 00:12:21,383
Kom terug, mafkees.
101
00:12:22,365 --> 00:12:24,881
Nee, de geest is in hem gevaren.
102
00:12:25,783 --> 00:12:26,993
Laat hem maar.
103
00:13:02,384 --> 00:13:06,253
Elvis, je moet nu op.
Je bent al aangekondigd.
104
00:13:06,313 --> 00:13:08,486
De mensen zijn dolenthousiast.
105
00:13:08,673 --> 00:13:14,780
Bij Sun Records wou Sam Phillips de wereld
redden door zwarte muziek op te nemen.
106
00:13:14,975 --> 00:13:16,883
Maar dat liep slecht.
107
00:13:17,078 --> 00:13:22,274
Dus zocht hij een nieuwe zanger
voor z'n country-act.
108
00:13:22,477 --> 00:13:25,293
Ik weet niet wat je in hem ziet.
109
00:13:25,371 --> 00:13:27,901
Hij is gewoon anders.
110
00:13:32,169 --> 00:13:34,982
Hoe ken jij 'Big Boy' Crudup?
111
00:13:57,567 --> 00:13:59,887
Een jonge zanger uit Memphis, Tennessee.
112
00:13:59,974 --> 00:14:04,389
Zijn plaat bij Sun
wordt veel gedraaid op de radio.
113
00:14:04,475 --> 00:14:08,982
Heet hem van harte welkom bij Hayride:
Mr Elvis Presley.
114
00:14:28,082 --> 00:14:30,097
Elvis, hoe gaat het?
115
00:14:30,373 --> 00:14:31,675
Prima. En met u?
116
00:14:31,870 --> 00:14:36,392
Vet haar, meisjesachtige make-up.
117
00:14:36,683 --> 00:14:39,782
Ik kan niet genoeg benadrukken
hoe vreemd hij eruitzag.
118
00:14:39,829 --> 00:14:42,130
Ben je er helemaal klaar voor…
119
00:14:42,184 --> 00:14:44,696
Helemaal.
- …om je songs te laten horen?
120
00:14:44,883 --> 00:14:51,198
Goed hier te zijn. Het is een grote eer.
om op de Louisiana Hayride op te treden.
121
00:14:51,273 --> 00:14:55,195
We gaan een nummer doen
dat nu uit is bij Sun Records.
122
00:14:56,177 --> 00:14:59,888
Wilt u nog iets zeggen?
- Nee, ik ben er klaar voor.
123
00:15:05,572 --> 00:15:06,689
Het gaat…
124
00:15:07,574 --> 00:15:09,291
Het gaat ongeveer zo.
125
00:15:30,279 --> 00:15:32,185
Ga naar de kapper, mietje.
126
00:15:37,281 --> 00:15:44,796
Op dat moment zag ik hoe dat magere
jochie in dat roze pak ineens veranderde…
127
00:15:44,874 --> 00:15:46,788
in een superheld.
128
00:16:22,883 --> 00:16:25,501
Waarom gillen ze zo?
- Die bewegingen.
129
00:16:25,977 --> 00:16:28,899
Die meisjes willen je zien schudden
met je heupen.
130
00:16:28,977 --> 00:16:31,895
Doe het vaker.
- Veel vaker.
131
00:16:32,177 --> 00:16:33,802
Doe het nog eens.
132
00:16:44,178 --> 00:16:45,694
Ga zitten.
133
00:16:48,989 --> 00:16:52,201
Waar sta ik in godsnaam naar te kijken?
134
00:17:21,985 --> 00:17:23,612
Wat dacht je nou, Jimmie?
135
00:17:25,889 --> 00:17:28,100
Ik weet niet precies wat ik denk.
136
00:17:29,194 --> 00:17:32,012
Laat ze m'n schatje niks aandoen.
137
00:17:32,285 --> 00:17:35,288
Volgens mij willen ze meer met hem…
138
00:17:42,181 --> 00:17:46,095
Ik weet niks van muziek.
139
00:17:47,486 --> 00:17:50,791
Maar ik zag in de ogen van dat meisje…
140
00:17:51,189 --> 00:17:56,690
dat zij iets voelde waarvan ze niet
wist of ze daar wel van mocht genieten.
141
00:17:58,791 --> 00:18:00,296
Ja.
142
00:18:03,690 --> 00:18:07,303
Hij was een hapje van een verboden vrucht.
143
00:18:08,792 --> 00:18:12,304
Ze had hem wel kunnen opvreten.
144
00:18:26,592 --> 00:18:29,804
Waarom probeer je m'n zoon te vermoorden?
145
00:18:30,094 --> 00:18:33,998
Het was de grootste circusattractie
die ik ooit had gezien.
146
00:18:34,195 --> 00:18:39,505
Hij was mijn toekomst.
Recht voor m'n neus.
147
00:18:39,794 --> 00:18:41,396
In Memphis.
148
00:18:43,787 --> 00:18:47,897
Een goede morgen
vanuit de kleurrijke Beale Street…
149
00:18:47,991 --> 00:18:50,905
waar de blues begon
in Memphis, Tennessee.
150
00:18:51,085 --> 00:18:56,409
Met zwarte dames in prachtige jurken.
Op maat gemaakte kleding en afdankertjes.
151
00:18:56,487 --> 00:18:58,919
Met brave burgers en zakkenrollers.
152
00:18:59,002 --> 00:19:03,414
Zaken die alleen maar sluiten
als er iemand wordt vermoord. Grapje.
153
00:19:03,492 --> 00:19:08,191
Maar er gebeurt hier vanavond veel
en vooral in Club Handy.
154
00:19:08,254 --> 00:19:12,203
Hier kun je Big Mama Thornton zien
met haar laatste hit.
155
00:19:16,096 --> 00:19:19,399
Luister naar de stem van zwart Amerika.
156
00:19:35,192 --> 00:19:39,559
Waarom een truckchauffeur uit Memphis…
157
00:19:39,614 --> 00:19:43,825
zo graag naar Beale Street kwam,
weet ik niet.
158
00:19:47,288 --> 00:19:53,500
Maar hij had er alleen maar last van
in die blanke buurt waar hij woonde.
159
00:19:53,695 --> 00:19:56,311
Hé, knappe jongen. Mooie schoenen.
160
00:20:03,996 --> 00:20:05,503
Hé, Elvis.
161
00:20:12,585 --> 00:20:17,320
Hé, Tommy. Dat is die jongen
van die plaat waar iedereen over praat.
162
00:20:44,093 --> 00:20:47,804
Jij met je bakkebaarden,
waar is je negerpak vandaag?
163
00:20:48,601 --> 00:20:52,724
Hij was stapelgek
op die Beale Street-muziek.
164
00:20:53,187 --> 00:20:55,501
Op de Beale Street-stijl.
165
00:20:55,899 --> 00:20:59,414
Hij had Beale Street-sterren in z'n ogen.
166
00:20:59,500 --> 00:21:01,211
Wat vind je ervan, Tony?
167
00:21:01,305 --> 00:21:02,911
B.B. King.
168
00:21:03,110 --> 00:21:07,607
Ik heb mijn jongen
helemaal nergens weggehaald.
169
00:21:07,806 --> 00:21:11,204
Hij wilde daar al weg
vanaf de dag dat hij was geboren.
170
00:21:11,403 --> 00:21:15,903
Ik heb alleen de deur
naar onze toekomst geopend.
171
00:21:16,094 --> 00:21:19,016
Dus zonder papa en mij iets te zeggen…
172
00:21:19,094 --> 00:21:24,718
heb je je baan opgezegd
en ga je met die Colonel naar Florida.
173
00:21:24,803 --> 00:21:26,325
Het is maar vier dagen.
174
00:21:26,408 --> 00:21:28,912
Ja, vier dagen. En daarna?
175
00:21:28,995 --> 00:21:32,415
Ik kende iemand
die een plaat op de radio had.
176
00:21:32,499 --> 00:21:34,823
Het was voorbij voor hij er erg in had.
177
00:21:34,894 --> 00:21:39,923
Mama, ik wil gewoon dat jij en papa
het goed hebben. Meer niet.
178
00:21:40,006 --> 00:21:44,714
Ik wil niet dat papa weer problemen krijgt
omdat hij ons moet onderhouden.
179
00:21:45,706 --> 00:21:47,118
Hoe durf je?
180
00:21:47,700 --> 00:21:51,769
God waarschuwt ons om niet
door hard werken rijk te willen worden.
181
00:21:51,828 --> 00:21:55,512
Om niet op je eigen slimme plannetjes
te vertrouwen.
182
00:21:58,403 --> 00:22:01,239
Elvis, nu is je moeder van streek.
183
00:22:14,911 --> 00:22:18,704
Misschien koop ik wel
zo'n roze Cadillac voor je…
184
00:22:18,744 --> 00:22:21,808
die je vroeger een keer hebt gezien.
185
00:22:22,013 --> 00:22:24,216
Ik hoef geen roze Cadillac.
186
00:22:25,307 --> 00:22:29,719
Satnin, ik moet hier
zo veel mogelijk uit zien te halen.
187
00:22:29,804 --> 00:22:32,645
Het kan zomaar voorbij zijn.
188
00:22:32,712 --> 00:22:35,409
Daar ben ik niet bang voor, Booby.
189
00:22:35,601 --> 00:22:41,405
Ik weet niet hoe ik het moet uitleggen.
Maar ik zag het in de ogen van dat meisje.
190
00:22:42,305 --> 00:22:48,518
Het is iets wat groter is dan wij.
Maar wat het ook is, het is…
191
00:22:49,204 --> 00:22:52,209
Het is iets wat tussen ons in kan komen.
192
00:22:53,112 --> 00:22:54,916
Nee, mama.
193
00:22:55,705 --> 00:23:00,502
Dat gaat nooit gebeuren.
Jij bent mijn meisje. Mijn Satnin.
194
00:23:00,718 --> 00:23:03,022
Je blijft altijd m'n liefste schat.
195
00:23:09,704 --> 00:23:11,706
Ik bel je elke avond.
196
00:23:14,207 --> 00:23:16,724
Beloof je me dat, Booby?
197
00:23:17,022 --> 00:23:18,627
Dat beloof ik.
198
00:23:19,103 --> 00:23:22,316
Dat beloof ik. Dat beloof ik.
199
00:23:22,490 --> 00:23:23,822
Ik hou van je.
200
00:23:23,911 --> 00:23:26,221
Er zal helemaal niets…
201
00:23:26,704 --> 00:23:28,330
tussen ons in komen.
202
00:23:30,413 --> 00:23:31,831
Tot snel.
203
00:23:32,601 --> 00:23:34,122
Wedden van wel?
204
00:23:53,920 --> 00:23:57,223
Attentie, ik heb goed nieuws voor u.
205
00:23:57,316 --> 00:24:00,325
De komende vier avonden
zijn uitverkocht…
206
00:24:00,410 --> 00:24:05,215
dankzij de geweldige show
van onze eigen Hank Snow.
207
00:24:13,408 --> 00:24:17,841
En er is ook enige interesse
in onze nieuwste act, Elvis Presley.
208
00:24:25,415 --> 00:24:27,716
Ik ben voor het gala terug, Dixie.
209
00:24:39,613 --> 00:24:45,825
Wat doet die jongen op onze tour?
- Hij wil een van je nummers opnemen.
210
00:24:45,910 --> 00:24:48,127
Welk nummer?
- Allemaal.
211
00:24:48,319 --> 00:24:54,838
Als hij dan maar in z'n oren knoopt
dat ik geen obscene bewegingen wil zien.
212
00:25:00,601 --> 00:25:03,813
We gaan rocken. Kom op.
213
00:25:09,614 --> 00:25:13,329
Zie ik daar damesondergoed
op het podium liggen?
214
00:25:13,407 --> 00:25:15,526
Ik geloof het wel, Hank.
215
00:25:15,611 --> 00:25:19,532
Dat wil ik niet als hij iets van mij zingt.
- Komt goed.
216
00:25:19,615 --> 00:25:22,826
Ze schrijven dat er 's nachts
meisjes voor je hotel staan.
217
00:25:22,910 --> 00:25:26,997
Ik ga niet eens uit.
Het is soms best wel eenzaam.
218
00:25:27,042 --> 00:25:31,418
De sensationele Elvis Presley
brengt de meisjes het hoofd op hol.
219
00:25:31,502 --> 00:25:33,336
Hou op met kloppen, Scotty.
220
00:25:43,624 --> 00:25:44,824
DIXIE BELLEN
221
00:26:01,812 --> 00:26:06,734
Kom op, E.P. Wat jij op tournee doet,
gaat het thuisfront niks aan.
222
00:26:07,215 --> 00:26:11,236
Probeer dit maar eens.
Geeft je een echte oppepper.
223
00:26:26,919 --> 00:26:31,496
Jij bent echt te gek, man.
Ik wil net zo worden als jij.
224
00:26:31,566 --> 00:26:33,027
Oké. Bedankt.
225
00:26:33,219 --> 00:26:36,347
Ik kan niet langer samen met hem optreden.
226
00:26:36,418 --> 00:26:39,238
Ja, lastig. Lastig.
227
00:26:39,313 --> 00:26:42,733
Heet hem van harte welkom, Hank Snow.
228
00:26:42,918 --> 00:26:46,140
Na mijn optreden zal ik gaan bidden.
229
00:26:46,717 --> 00:26:49,529
En ik doe wat nodig is.
230
00:26:58,511 --> 00:26:59,930
Kom op, Jimmie.
231
00:27:23,225 --> 00:27:25,534
Die avond zag ik hem staan.
232
00:27:26,228 --> 00:27:27,446
Alleen.
233
00:27:28,519 --> 00:27:29,737
Verloren.
234
00:27:32,612 --> 00:27:36,618
Een snowman kan nooit beter zijn…
235
00:27:37,130 --> 00:27:39,447
dan zijn attractie.
236
00:27:39,622 --> 00:27:40,921
Elvis.
237
00:27:41,114 --> 00:27:43,036
Kom nou.
- Schiet op, Elvis.
238
00:27:47,608 --> 00:27:50,393
Het was alles of niets.
239
00:27:50,441 --> 00:27:52,886
We gaan naar het spiegelpaleis.
240
00:27:52,944 --> 00:27:54,904
Dat is hartstikke saai.
241
00:27:59,715 --> 00:28:01,329
Wacht even.
242
00:28:02,413 --> 00:28:04,639
Je kunt hier makkelijk verdwalen.
243
00:28:05,320 --> 00:28:06,536
Wacht.
244
00:28:07,925 --> 00:28:09,547
Oké, jongens. Kom op nou.
245
00:28:14,018 --> 00:28:15,938
Verdwaald, mijn jongen?
246
00:28:17,323 --> 00:28:18,843
Colonel Parker.
247
00:28:21,828 --> 00:28:23,944
Volgens mij ben je de weg kwijt.
248
00:28:24,632 --> 00:28:27,042
Ja, dat klopt.
249
00:28:27,230 --> 00:28:30,942
Het gejoel van het publiek. Het touren.
250
00:28:31,026 --> 00:28:35,339
Je belt met je naasten
en doet alsof er niks is veranderd…
251
00:28:35,425 --> 00:28:37,845
terwijl alles nu anders is.
252
00:28:38,621 --> 00:28:40,957
Ja, de weg kwijt.
253
00:28:42,914 --> 00:28:45,540
Ik weet niet hoe ik hieruit kom.
254
00:28:45,583 --> 00:28:49,170
Ja, dat is nou precies wat ik bedoel.
255
00:28:50,215 --> 00:28:54,947
Ik zag je staan. Helemaal in je eentje.
256
00:28:55,033 --> 00:28:56,836
Bedrukt.
257
00:28:57,430 --> 00:29:00,730
Alsof je niet weet hoe je hieruit komt.
258
00:29:01,226 --> 00:29:02,938
Maar ik wel.
259
00:29:05,836 --> 00:29:07,439
Ik toon het je.
260
00:29:15,041 --> 00:29:19,047
Circusvolk. Daar hoor ik zelf ook bij.
261
00:29:19,317 --> 00:29:22,235
Daar heb ik de snow job geleerd.
262
00:29:23,130 --> 00:29:27,440
Net zoiets als wat jij doet.
Je maakt de meisjes gek…
263
00:29:27,533 --> 00:29:31,738
pikt hun geld in en laat ze achter
met niets meer dan een glimlach.
264
00:29:31,816 --> 00:29:34,740
Ik ben geen zwendelaar.
- Jawel, hoor.
265
00:29:34,825 --> 00:29:37,042
Elke showman is een snowman.
266
00:29:37,324 --> 00:29:38,838
Een geweldige plek.
267
00:29:39,129 --> 00:29:41,339
Niemand in het reuzenrad.
268
00:29:44,422 --> 00:29:47,824
De stralende toekomst die voor je ligt.
269
00:29:48,435 --> 00:29:51,839
Platencontracten, tv, zelfs Hollywood.
270
00:29:55,337 --> 00:29:59,642
U bent geweldig, Colonel.
Ik ben heel blij dat ik met u werk.
271
00:30:00,346 --> 00:30:05,748
Ik heb dit nog nooit hardop gezegd, maar
ik denk ook dat ik een ster kan worden.
272
00:30:06,039 --> 00:30:10,441
Absoluut, maar samen
kunnen we nog groter worden.
273
00:30:10,711 --> 00:30:15,661
Maar om dat te bereiken,
moet ik exclusief jouw manager worden.
274
00:30:15,941 --> 00:30:18,546
Exclusief? Wat bedoelt u?
275
00:30:19,829 --> 00:30:21,956
En Hank Snow dan?
276
00:30:23,032 --> 00:30:25,035
Ik moest je ontslaan van hem.
277
00:30:28,737 --> 00:30:34,043
Hank wil van jou af.
Dus zal ik Hank moeten achterlaten.
278
00:30:35,337 --> 00:30:40,943
We moeten allebei offers brengen.
We hebben een nationaal platenlabel nodig.
279
00:30:42,440 --> 00:30:44,046
RCA?
280
00:30:45,834 --> 00:30:47,037
RCA.
281
00:30:47,734 --> 00:30:50,342
Sam Phillips heeft me ontdekt.
282
00:30:50,435 --> 00:30:53,962
Weet ik, maar we kunnen
Sam er wel van overtuigen…
283
00:30:54,019 --> 00:30:57,045
dat het dom zou zijn
om jou in de weg te staan.
284
00:30:57,215 --> 00:30:59,149
Elke man heeft z'n prijs.
285
00:30:59,234 --> 00:31:01,352
RCA distribueert landelijk.
286
00:31:01,435 --> 00:31:05,974
Ik wil weten of we nog vrienden blijven.
- Natuurlijk blijven we dat.
287
00:31:06,024 --> 00:31:09,436
Marion en ik willen jou
niet in de weg staan.
288
00:31:09,529 --> 00:31:12,538
De wereld moet jou horen zingen.
289
00:31:13,027 --> 00:31:19,847
Elvis Presleys contract werd door RCA
voor een recordbedrag overgenomen van Sun.
290
00:31:20,131 --> 00:31:22,851
Het is gewoon business. Showbusiness.
291
00:31:23,235 --> 00:31:27,129
Om grootse dingen te bereiken
moet je grote offers brengen.
292
00:31:27,189 --> 00:31:30,466
Je moet vrij zijn van verplichtingen.
293
00:31:30,740 --> 00:31:34,452
Weet je, showbusiness is snowbusiness.
294
00:31:34,542 --> 00:31:38,653
En de fans moeten geloven
dat je altijd beschikbaar bent.
295
00:31:38,738 --> 00:31:44,943
De Colonel zegt dat het vanwege alle
publiciteit beter is om te zeggen dat…
296
00:31:45,433 --> 00:31:47,251
ik geen vriendin heb.
297
00:31:50,935 --> 00:31:54,463
Je ouders moeten ook
hun handtekening zetten.
298
00:31:54,632 --> 00:31:57,942
Ze zullen misschien
wat overtuigd moeten worden.
299
00:31:58,133 --> 00:32:02,845
Sam Phillips kunnen we vertrouwen.
We weten niks van die Colonel.
300
00:32:03,632 --> 00:32:06,823
Heeft de familie een advocaat?
- Dat is onnodig.
301
00:32:06,866 --> 00:32:12,148
Ik ben van mening dat familie
het belangrijkste ter wereld is.
302
00:32:12,233 --> 00:32:16,590
Daarom heb ik
deze contracten laten opstellen…
303
00:32:16,633 --> 00:32:21,055
op naam van Elvis Presley Enterprises.
Een familiebedrijf.
304
00:32:21,131 --> 00:32:26,251
Vernon Presley zie ik voor me
als financieel directeur.
305
00:32:28,642 --> 00:32:30,152
Wat denk je, papa?
306
00:32:33,340 --> 00:32:35,146
Ik zie het wel zitten.
307
00:32:36,940 --> 00:32:40,165
Uw zoon heeft een uniek talent.
308
00:32:40,342 --> 00:32:45,039
Alsof hij de kracht bezit van twee mannen.
309
00:32:45,547 --> 00:32:51,238
Ik doe alles om ervoor te zorgen dat
m'n ouders nooit meer arm hoeven te zijn.
310
00:32:51,338 --> 00:32:55,264
Mama, dit wordt echt geweldig.
311
00:32:58,446 --> 00:33:02,648
Het was geen grap toen ik zei
dat ik een Cadillac voor ze zou kopen.
312
00:33:02,731 --> 00:33:06,568
Met mij kun je wel twee Cadillacs
voor ze kopen.
313
00:33:07,945 --> 00:33:11,163
Honderd?
- Tweehonderd. Duizend.
314
00:33:11,227 --> 00:33:13,158
Een miljoen.
- Een vliegtuig.
315
00:33:13,242 --> 00:33:14,451
Een raket?
316
00:33:16,144 --> 00:33:19,960
Misschien geen raket.
M'n moeder wil niet dat ik vlieg.
317
00:33:20,031 --> 00:33:23,864
Maar ik heb altijd willen vliegen. Snel.
318
00:33:24,248 --> 00:33:27,956
Sneller dan het licht
naar de Rock of Eternity.
319
00:33:28,240 --> 00:33:30,273
Naar de Rock of Eternity?
320
00:33:30,356 --> 00:33:34,863
Captain Marvel, Jr.
M'n favoriete stripheld.
321
00:33:35,849 --> 00:33:37,255
Hij kan vliegen.
322
00:33:37,645 --> 00:33:39,562
En jij dan?
323
00:33:40,542 --> 00:33:42,544
Ben jij klaar om te vliegen?
324
00:33:43,241 --> 00:33:45,647
Ja, ik ben er klaar voor.
325
00:33:46,544 --> 00:33:48,147
Klaar om te vliegen.
326
00:33:56,663 --> 00:33:59,958
Probeer niet zoveel te bewegen,
Mr Presley.
327
00:34:00,147 --> 00:34:02,253
Ik kan alleen zingen als ik beweeg.
328
00:34:10,357 --> 00:34:13,072
Wat doet hij? Hebben we hiervoor betaald?
329
00:34:13,844 --> 00:34:16,358
Dat nummer gaat over zelfmoord.
330
00:34:18,331 --> 00:34:23,766
Ze zeiden dat ik verkeerd had gegokt.
Maar mijn jongen wist wat de jeugd wilde.
331
00:34:23,844 --> 00:34:28,071
En die eerste plaat veranderde alles.
332
00:34:42,244 --> 00:34:45,673
Ineens heeft iedereen het
over Elvis Presley.
333
00:34:45,753 --> 00:34:50,677
De mensen en de pers verdringen zich
om hem en het geld stroomt binnen.
334
00:34:50,741 --> 00:34:56,054
Weer een gouden plaat voor Elvis Presley.
Dit is z'n eerste wereldwijde hit.
335
00:35:00,248 --> 00:35:01,861
Mrs Presley, kijk.
336
00:35:03,658 --> 00:35:06,162
Ik laat u zien hoe je dit gebruikt.
337
00:35:07,138 --> 00:35:09,063
Hup, kippetjes.
338
00:35:09,240 --> 00:35:12,869
Schiet op, m'n huis uit.
339
00:35:12,953 --> 00:35:15,455
Toe maar. Lopen, jullie.
340
00:35:16,347 --> 00:35:17,648
Dodger.
341
00:35:22,149 --> 00:35:23,854
Rijden, Billy.
342
00:35:24,045 --> 00:35:28,570
Dankzij mij belandden hij
en z'n losse heupen in films.
343
00:35:28,747 --> 00:35:34,668
Ik liet z'n naam en gezicht op allerlei
spulletjes zetten en noemde dat…
344
00:35:34,744 --> 00:35:35,853
Merchandise.
345
00:35:35,959 --> 00:35:42,066
Jouw gezicht op elk denkbaar voorwerp:
teddyberen, parfum, gipsen bustes.
346
00:35:42,149 --> 00:35:45,068
Ze lijken nauwelijks.
- Het Elvis Presley-spel.
347
00:35:45,246 --> 00:35:48,354
Iets om te laten zien
dat je van hem houdt.
348
00:35:48,447 --> 00:35:52,786
Oma Dodger, wat zit er achter uw oor?
349
00:35:53,951 --> 00:35:55,966
'Ik haat Elvis.'
350
00:35:59,444 --> 00:36:04,074
Klopt. Die met 'Ik hou van Elvis'
raken we makkelijk kwijt.
351
00:36:04,146 --> 00:36:08,662
En zo verdienen we ook nog iets
aan mensen die uw zoon haten.
352
00:36:08,861 --> 00:36:13,762
Wat is haat tenslotte waard
als het gratis is?
353
00:36:14,755 --> 00:36:16,457
Ik snap het wel.
354
00:36:20,149 --> 00:36:22,551
De Snowman slaat weer toe.
355
00:36:24,144 --> 00:36:28,316
Merchandise, promotiemateriaal. Nog meer?
- Kettingen.
356
00:36:28,378 --> 00:36:30,380
Sjaaltjes.
- Ja, sjaaltjes.
357
00:36:31,350 --> 00:36:33,865
Mr Presley en Mr King.
358
00:36:33,943 --> 00:36:38,578
Ze willen allebei m'n beste kleding.
Valt er iets te vieren?
359
00:36:38,649 --> 00:36:41,655
Ik ga naar Milton Berle.
Het hele land kijkt daarnaar.
360
00:36:41,757 --> 00:36:43,759
Ik kijk geen tv.
361
00:36:43,949 --> 00:36:46,949
Met welk nummer ga je ze plat spelen?
362
00:36:47,747 --> 00:36:50,569
De zender wil dat ik een ballade doe.
363
00:36:50,661 --> 00:36:53,569
Maar ik wil er wat 'Hound Dog' in stoppen.
364
00:36:53,859 --> 00:36:59,489
Elvis Presley, 'Hound Dog' en oom Miltie.
365
00:37:00,259 --> 00:37:02,469
Het moet niet gekker worden.
366
00:37:25,751 --> 00:37:31,366
Morgen heeft het hele land het over Elvis
Presley, mijn jongen met z'n losse heupen.
367
00:37:32,854 --> 00:37:37,073
Al toen hij klein was,
maakte hij me aan het lachen.
368
00:37:48,964 --> 00:37:54,669
Senator, de volgende toespraak van uw
rassenscheidingstournee is in Memphis.
369
00:37:54,967 --> 00:37:56,970
Waar lachen ze om?
370
00:38:07,049 --> 00:38:09,097
Wie is dat in godsnaam?
371
00:38:09,180 --> 00:38:11,266
Die jongen uit Memphis.
372
00:38:11,459 --> 00:38:13,766
Elvis Presley.
373
00:38:15,759 --> 00:38:19,984
Een blanke jongen uit Memphis
die beweegt als een verdomde…
374
00:38:20,157 --> 00:38:23,074
PETITIE OM PRESLEY
VAN TELEVISIE TE KRIJGEN
375
00:38:24,259 --> 00:38:27,262
PRESLEY MOET ACT KUISEN
ANDERS CELSTRAF
376
00:38:27,325 --> 00:38:30,494
ELVIS HOORT THUIS IN DE JUNGLE
377
00:38:30,579 --> 00:38:35,385
Deze obscene en vulgaire
rock-'n-rollmuziek…
378
00:38:35,456 --> 00:38:41,590
is bedoeld om blanken en hun kinderen
te verlagen tot het niveau van de neger.
379
00:38:41,673 --> 00:38:46,125
Zwarten zingen en spelen het
al jarenlang net zoals ik nu doe.
380
00:38:46,175 --> 00:38:49,288
Colonel Parker, we willen
het hebben over uw artiest.
381
00:38:49,367 --> 00:38:53,580
Er is een petitie gestart
om Elvis van tv te krijgen.
382
00:38:53,666 --> 00:38:58,045
Een commissie zal deze vulgaire muziek
scherp in de gaten houden.
383
00:38:58,107 --> 00:39:02,445
Er is kritiek op je suggestieve bewegingen.
- Ik doe niks verkeerd.
384
00:39:02,528 --> 00:39:06,976
We adverteren niet op tv-zenders
waarop deze crimineel te zien is.
385
00:39:07,061 --> 00:39:11,080
Als u hier geen korte metten
mee maakt, doen wij het.
386
00:39:11,163 --> 00:39:14,468
Geen zorgen, mijn jongen doet wat ik zeg.
387
00:39:14,547 --> 00:39:17,175
'ELVIS THE PELVIS'
NIET BIJ STEVE ALLEN?
388
00:39:26,974 --> 00:39:28,877
'Elvis the Pelvis.'
389
00:39:29,161 --> 00:39:33,877
Dat is wel een heel kinderachtige
uitdrukking van een volwassene.
390
00:39:34,168 --> 00:39:37,770
Gaat Mr Allen me
uit z'n tv-programma halen?
391
00:39:38,276 --> 00:39:39,886
Ja, inderdaad.
392
00:39:40,372 --> 00:39:44,779
Hij vervangt je door
een van de beste zangers van het land.
393
00:39:45,858 --> 00:39:47,079
Mario Lanza?
394
00:39:47,264 --> 00:39:51,877
Nog beter. De nieuwe Elvis Presley.
395
00:39:53,462 --> 00:39:55,870
Ik heb ze voor de gek gehouden.
396
00:39:55,970 --> 00:39:59,715
In zo'n rokkostuum
kun je wel 'Hound Dog' zingen.
397
00:39:59,771 --> 00:40:03,278
Het is een luchtig programma
voor het hele gezin.
398
00:40:03,363 --> 00:40:05,881
Hier kan ik me niet in bewegen.
- Precies.
399
00:40:05,973 --> 00:40:10,378
Van Mr Allen mag je alleen komen
als je niet met je heupen schudt.
400
00:40:10,563 --> 00:40:14,475
Ik snap het niet.
M'n eigen moeder vindt dat zelfs prima.
401
00:40:14,667 --> 00:40:17,474
Heb je de kranten gelezen?
402
00:40:17,559 --> 00:40:21,792
Die schrijven dat ik m'n moeder
heb neergeschoten en marihuana rook.
403
00:40:21,870 --> 00:40:27,185
Je beweegt als een zwarte man
en je hebt de segregatiewetten overtreden.
404
00:40:27,270 --> 00:40:31,458
Volg mij nou maar en doe het
op een gezinsvriendelijke manier.
405
00:40:31,515 --> 00:40:37,691
Morgen in Memphis doen we nog
het Children's Charitable Concert.
406
00:40:37,783 --> 00:40:41,193
Daarna is dit vervelende incident
zo vergeten.
407
00:40:41,357 --> 00:40:46,686
Wil je de politiek in gaan
of blijven we in de showbusiness?
408
00:40:49,269 --> 00:40:52,288
We maken een programma
voor het hele gezin.
409
00:40:52,354 --> 00:40:57,108
Ik wil u graag voorstellen
aan de nieuwe Elvis Presley.
410
00:41:00,272 --> 00:41:03,077
Hij was vroeger zo hip.
- Dat was zo suf.
411
00:41:03,271 --> 00:41:06,872
Hij leek wel een butler.
- Hij zong tegen een hond.
412
00:41:07,377 --> 00:41:08,477
Verdomme.
413
00:41:10,267 --> 00:41:13,987
Als hij het eerder had gezegd,
had ik het grappig gemaakt.
414
00:41:14,065 --> 00:41:17,645
Het stomste, meest vernederende
wat ik ooit heb gedaan.
415
00:41:17,709 --> 00:41:20,342
Kan ik dat helpen?
- We zijn muzikanten.
416
00:41:20,411 --> 00:41:23,284
Gênant.
- Wat denkt hij wel?
417
00:41:28,168 --> 00:41:29,881
WIJ WILLEN DE OUDE ELVIS
418
00:41:41,668 --> 00:41:44,701
Ze ging maar door over die hond.
419
00:41:44,784 --> 00:41:48,587
Dus ik zeg tegen haar:
Zoiets zeg je niet tegen je buren.
420
00:41:48,672 --> 00:41:52,779
Ik vond die hond leuk.
- Ik stond compleet voor paal.
421
00:41:52,857 --> 00:41:56,279
En zij niet alleen. Alle buren zeiden het.
422
00:41:56,464 --> 00:42:00,188
Die New Yorkers gebruikten jou
om ons belachelijk te maken.
423
00:42:00,274 --> 00:42:06,073
Lekker lachen om een boerenkinkel
in een rokkostuum die tegen een hond zingt.
424
00:42:06,572 --> 00:42:11,080
Als ik het niet had gedaan,
was m'n tv-carrière voorbij geweest.
425
00:42:11,173 --> 00:42:16,585
Ik ben in steeds minder staten welkom.
En ze betalen alleen als ik optreed.
426
00:42:16,784 --> 00:42:21,874
Ik doe morgen nog dat benefiet
op de nieuwe gezinsvriendelijke manier.
427
00:42:21,924 --> 00:42:24,679
Daarna gaan we op de oude voet verder.
428
00:42:24,757 --> 00:42:31,783
Iemand moet geld in het laatje brengen.
- Dat hebben we altijd zelf goed afgekund.
429
00:42:31,868 --> 00:42:34,884
Papa gaat over de financiën.
- Klopt.
430
00:42:34,977 --> 00:42:37,789
Het ging prima tot die man verscheen.
431
00:42:37,867 --> 00:42:42,017
Dit danken we aan de Colonel.
- Ik hoef dit niet. Jij bent ongelukkig.
432
00:42:42,082 --> 00:42:43,783
Helemaal niet.
433
00:42:44,874 --> 00:42:47,190
Je raakt jezelf kwijt, Booby.
434
00:42:48,794 --> 00:42:50,397
Satnin voelt zoiets aan.
435
00:42:57,990 --> 00:43:02,495
Jouw talent voor zingen en bewegen
heb je van God gekregen.
436
00:43:03,872 --> 00:43:06,275
Dus daar kan niks mis mee zijn.
437
00:43:10,960 --> 00:43:14,896
Hé, E.P.
Gaan we vanavond Godzilla kijken?
438
00:43:14,978 --> 00:43:17,689
Geen modder in huis, Billy.
439
00:43:17,758 --> 00:43:21,280
We mochten die film zien.
- Eruit. M'n huis uit.
440
00:43:21,372 --> 00:43:24,379
Met je gore schoenen. Ik word er gek van.
441
00:43:25,096 --> 00:43:31,282
Mama, jij bent nooit gelukkig.
Wat ik je ook geef, het is nooit genoeg.
442
00:43:31,382 --> 00:43:35,402
En drink niet zo veel,
dat is niet goed voor je.
443
00:43:35,518 --> 00:43:36,520
Lieverd.
444
00:43:36,582 --> 00:43:38,593
Zet 'm terug in de schuur.
445
00:43:42,378 --> 00:43:44,880
Elvis, kom op nou.
446
00:43:49,074 --> 00:43:51,093
Daar is Elvis Presley.
447
00:44:07,592 --> 00:44:10,355
Dit is Rufus Thomas op WDIA.
448
00:44:10,439 --> 00:44:15,527
B.B. King speelt vanavond in Club Handy
met Sister Rosetta Tharpe.
449
00:44:50,800 --> 00:44:51,908
E.P.
450
00:44:53,789 --> 00:44:55,791
B.B.
- Kom hierheen.
451
00:44:59,378 --> 00:45:00,504
Fijne avond.
452
00:45:37,406 --> 00:45:39,575
Oké, bedankt.
453
00:45:47,179 --> 00:45:52,088
M'n moeder houdt niet op over die hond en
van de Colonel moet ik een rokkostuum aan.
454
00:45:52,171 --> 00:45:55,634
Als je somber bent
en somber wilt zijn, zit je hier goed.
455
00:45:55,718 --> 00:46:01,600
Als je blij bent en blij wilt zijn,
zit je hier ook goed. Dus doe me een lol:
456
00:46:01,798 --> 00:46:07,403
doe gewoon waar je zin in hebt, E.P.
- Gewoon doen waar je zin in hebt.
457
00:46:30,898 --> 00:46:33,102
Hij is echt te gek.
458
00:46:34,387 --> 00:46:37,803
Sister Rosetta
heeft hem opgeduikeld in Georgia.
459
00:46:47,791 --> 00:46:50,804
Ze moeten hem naar Steve Allen sturen.
460
00:46:54,089 --> 00:46:56,610
Hij valt vast enorm in de smaak.
461
00:47:15,892 --> 00:47:20,006
Hij doet dat nummer echt te gek.
Dat zou ik wel willen opnemen.
462
00:47:20,189 --> 00:47:24,652
Daar zou je veel meer mee verdienen
dan hij ooit zal kunnen.
463
00:48:13,791 --> 00:48:16,314
Mooie wagen heb jij, trouwens.
464
00:48:16,491 --> 00:48:19,204
Het is geen grote B.B. King-bus.
465
00:48:20,912 --> 00:48:26,619
Big Red. Ik kan er overal mee
naartoe rijden en spelen wat ik wil.
466
00:48:26,697 --> 00:48:29,888
En als het ze niet bevalt,
rij ik ergens anders heen.
467
00:48:30,094 --> 00:48:34,014
Je moet het zelf bepalen.
Je eigen label, net als ik.
468
00:48:34,099 --> 00:48:36,608
Anders word je compleet vermalen.
469
00:48:36,693 --> 00:48:39,015
Ik laat alles over aan de Colonel.
470
00:48:41,100 --> 00:48:45,501
Is dit zijn idee, die nieuwe Elvis?
471
00:48:46,607 --> 00:48:50,819
Ik snap het niet. Mensen kopen
je platen omdat ze jou goed vinden.
472
00:48:50,903 --> 00:48:54,304
Niet omdat je eruitziet
als een of andere butler.
473
00:48:54,595 --> 00:48:58,419
Die jongeren willen morgen
in Russwood Park geen butler zien.
474
00:48:58,497 --> 00:49:04,020
Ik draag morgen geen rokkostuum.
Ik moet alleen stoppen met die bewegingen.
475
00:49:04,102 --> 00:49:06,714
Anders beland ik in de gevangenis.
476
00:49:10,514 --> 00:49:13,838
Ze gaan jou echt niet
in de gevangenis gooien.
477
00:49:13,863 --> 00:49:17,315
Bij mij is er geen reden nodig,
maar jij bent beroemd en blank.
478
00:49:17,407 --> 00:49:21,435
Daarvoor verdienen er te veel mensen
te veel geld aan jou.
479
00:49:21,519 --> 00:49:24,111
Denk je?
- Dat weet ik zeker.
480
00:49:24,509 --> 00:49:28,513
De Colonel is een slimme vent.
Er moet een andere reden zijn.
481
00:49:39,801 --> 00:49:42,621
Elvis, B.B. Lach eens.
482
00:49:45,502 --> 00:49:47,505
ELVIS PRESLEY BEGON BIJ ZWARTEN
483
00:49:47,588 --> 00:49:50,008
U had ons een nieuwe Elvis beloofd.
484
00:49:50,091 --> 00:49:53,761
Maar hier zie je hem
met B.B. King in Club Handy.
485
00:49:53,845 --> 00:49:56,597
Aan de boemel met Billy Ward.
486
00:49:56,681 --> 00:50:00,429
En hier tijdens Colored Night
op de kermis van Memphis.
487
00:50:00,500 --> 00:50:04,022
We hebben u doorgelicht
en uw dossiers gevonden.
488
00:50:04,200 --> 00:50:08,819
'Ongeschikt voor militaire dienst.'
'Acute psychose.'
489
00:50:08,902 --> 00:50:13,610
Ik deed alsof ik gek was
omdat ik eruit wilde.
490
00:50:13,703 --> 00:50:16,201
Ik ben een gewone jongen uit Huntington.
491
00:50:16,285 --> 00:50:19,608
We konden niets over u vinden
van vóór het leger.
492
00:50:29,703 --> 00:50:31,705
VERBODEN VOOR ZWARTEN
493
00:50:32,218 --> 00:50:33,526
ALLEEN VOOR BLANKEN
494
00:50:54,902 --> 00:50:58,921
Terwijl tienduizend gillende fans
naar onze show kwamen…
495
00:50:59,000 --> 00:51:03,915
hield senator Eastland vlakbij
een pro-segregatiebijeenkomst.
496
00:51:06,312 --> 00:51:09,616
De burgemeester vond je geweldig
in de Steve Allen Show.
497
00:51:09,709 --> 00:51:11,918
Alle belangrijke mensen vonden dat.
498
00:51:12,112 --> 00:51:14,518
Wat ga je vanavond zingen?
499
00:51:15,223 --> 00:51:16,933
Dat weet ik nog niet.
500
00:51:19,417 --> 00:51:20,836
Ik voel het wel.
501
00:51:27,606 --> 00:51:32,116
Let niet op de camera's.
Dat zijn vrienden van de Zedenpolitie.
502
00:51:32,201 --> 00:51:34,715
Die doen niks. Toch, commissaris?
503
00:51:35,212 --> 00:51:38,013
Zolang ik maar geen vinger zie schudden.
504
00:51:53,401 --> 00:51:58,728
Hallo, beste mensen. Een applaus
voor Shorty Morgan's Dixie Dolls.
505
00:51:58,811 --> 00:52:03,649
Maar sommige jongeren
kunnen niet wachten op de volgende act.
506
00:52:05,712 --> 00:52:07,822
Jesse is vanavond bij ons, schat.
507
00:52:07,907 --> 00:52:09,810
Geen domme dingen doen, hè?
508
00:52:24,713 --> 00:52:28,224
Zing een liedje,
lach erbij en hou je heupen stil.
509
00:52:28,309 --> 00:52:33,814
Daarna gaan we op de oude voet verder
en wordt het weer leuk, mijn jongen.
510
00:53:12,412 --> 00:53:15,623
Er wordt veel gesproken
over de nieuwe Elvis.
511
00:53:22,721 --> 00:53:24,824
En over die andere vent, natuurlijk.
512
00:53:36,122 --> 00:53:42,421
…heeft het recht om de orde te handhaven
en misdrijven en rellen te voorkomen.
513
00:53:42,504 --> 00:53:47,731
Hij mag geweld inzetten om raciale
integratie van scholen te voorkomen…
514
00:53:47,824 --> 00:53:51,820
als dat nodig is,
met de bevoegdheden van de politie.
515
00:53:52,012 --> 00:53:54,438
Mensen vinden overal wel wat van.
516
00:53:54,616 --> 00:53:58,730
Het is zijn plicht…
- Je moet wel luisteren naar je dierbaren.
517
00:53:58,826 --> 00:54:01,746
…om onrust en conflicten te voorkomen.
518
00:54:03,528 --> 00:54:06,744
Maar uiteindelijk moet je
naar jezelf luisteren.
519
00:54:07,530 --> 00:54:11,535
Dus die lui in New York
gaan mij niet veranderen.
520
00:54:15,229 --> 00:54:18,417
De subversieve elementen
in de entertainmentwereld…
521
00:54:19,316 --> 00:54:23,213
'Trouble.'
- …dringen ons de Afrikaanse cultuur op.
522
00:54:23,297 --> 00:54:26,635
Jullie gaan vanavond de echte Elvis zien.
523
00:54:27,636 --> 00:54:31,036
Ze willen dat jullie kinderen
de negers accepteren.
524
00:56:31,629 --> 00:56:35,031
Ik zou nu maar weer in de auto gaan zitten.
525
00:56:44,036 --> 00:56:47,341
Ze zullen bij RCA niet blij zijn
als ze dit zien.
526
00:57:02,434 --> 00:57:04,943
Hij luisterde niet naar mij.
527
00:57:06,129 --> 00:57:07,329
Waarom niet?
528
00:57:07,525 --> 00:57:10,142
Waarom luisterde hij niet naar me?
529
00:57:15,119 --> 00:57:17,538
Haal mijn jongen van het podium.
530
00:57:22,824 --> 00:57:25,042
Blijf met je poten van hem af.
531
00:57:28,833 --> 00:57:31,544
AANHOUDINGSBEVEL PRESLEY
532
00:57:31,635 --> 00:57:35,347
JONGEREN VECHTEN MET POLITIE
533
00:57:36,730 --> 00:57:40,609
WELLUSTIGE, PERVERSE MISDRIJVEN
534
00:57:44,426 --> 00:57:47,137
Haal de merchandise weg, snel.
535
00:57:49,530 --> 00:57:53,152
Elvis, kom mee.
- Laat me los. Mama, de auto in.
536
00:58:03,634 --> 00:58:05,347
Kijk nou toch uit.
537
00:58:06,524 --> 00:58:08,051
Hij mankeert niks.
538
00:58:08,228 --> 00:58:11,356
Elvis.
- Scotty, we moeten hier weg.
539
00:58:24,543 --> 00:58:27,852
Mijn lieve jongen had gekozen.
540
00:58:28,143 --> 00:58:32,269
Voor jullie. Zijn publiek, zijn fans.
541
00:58:33,040 --> 00:58:37,850
Hij had geen idee
wat hij ons allebei had aangedaan.
542
00:58:37,936 --> 00:58:41,164
U was gewaarschuwd.
U hebt hem niet meer in de hand.
543
00:58:41,250 --> 00:58:46,552
Hij verdeelt het land. Veel mensen
zouden hem graag achter de tralies zien.
544
00:58:47,438 --> 00:58:49,746
Ik moest een oplossing vinden.
545
00:58:50,731 --> 00:58:53,067
Een manier om hem te redden.
546
00:59:05,831 --> 00:59:08,543
OPROEP DIENSTPLICHT
547
00:59:08,639 --> 00:59:13,397
Nee, mijn schatje
gaat niet twee jaar naar Duitsland.
548
00:59:13,469 --> 00:59:17,051
Het is of het leger, of de gevangenis.
549
00:59:18,336 --> 00:59:20,350
Er is nog iets.
550
00:59:20,535 --> 00:59:24,143
Vernon, ze zitten
in je verleden te wroeten.
551
00:59:24,236 --> 00:59:27,839
We hoeven ons niet te schamen.
M'n vader is een fatsoenlijke man.
552
00:59:27,946 --> 00:59:31,059
Ja, maar hij heeft wel gezeten.
553
00:59:31,137 --> 00:59:34,085
Je weet hoe dat werkt met krantenkoppen.
554
00:59:34,145 --> 00:59:38,152
'Elvis, de dienstplichtontduiker.'
'Een criminele familie.'
555
00:59:41,254 --> 00:59:44,955
Dan is het afgelopen met optreden
en platen verkopen.
556
00:59:45,246 --> 00:59:49,154
Het leger zou
een heel nieuwe start kunnen zijn.
557
00:59:49,339 --> 00:59:54,656
Laat je haar knippen. Laat de wereld zien
dat je een nette jongen bent.
558
00:59:54,748 --> 00:59:57,694
Als je over twee jaar terugkomt…
559
00:59:57,755 --> 01:00:02,041
maak ik van jou
de grootste acteur in Hollywood.
560
01:00:02,140 --> 01:00:04,067
Dan kies je je eigen films.
561
01:00:06,037 --> 01:00:08,145
Het komt wel goed, mama.
562
01:00:11,957 --> 01:00:14,164
Presley is geen rocker meer.
563
01:00:14,245 --> 01:00:19,150
Hij zit een halfjaar in Fort Chaffee
en gaat dan naar Duitsland.
564
01:00:21,057 --> 01:00:26,062
Sinds z'n geboorte was ze bang geweest
haar tweede zoon te verliezen.
565
01:00:28,840 --> 01:00:31,769
Terwijl hij z'n basistraining kreeg…
566
01:00:32,138 --> 01:00:34,758
ging zij piekeren en drinken.
567
01:00:35,946 --> 01:00:37,450
Ze piekerde…
568
01:00:38,238 --> 01:00:39,547
en dronk.
569
01:01:22,238 --> 01:01:26,856
Er staan buiten
wat nette mensen van de pers.
570
01:01:27,163 --> 01:01:31,376
Een paar vragen en foto's
en dan laten ze ons met rust.
571
01:01:32,049 --> 01:01:35,678
Ik kan hem toch niet overhalen.
572
01:01:36,457 --> 01:01:39,299
Hij vertrouwde volledig op haar.
573
01:01:39,356 --> 01:01:42,972
Op wie kan hij rekenen
nu ze er niet meer is?
574
01:01:47,340 --> 01:01:51,261
Hij vertrouwt u.
Kunt u niet met hem gaan praten?
575
01:01:52,339 --> 01:01:54,174
Nee.
576
01:01:55,347 --> 01:01:57,446
Dat is niet aan mij.
577
01:01:57,529 --> 01:02:01,254
Alstublieft, Colonel.
We hebben uw hulp nu nodig.
578
01:02:11,449 --> 01:02:16,862
Je vader doet z'n uiterste best,
maar hij kan dit niet aan.
579
01:02:17,444 --> 01:02:19,558
Hij heeft je hulp nodig.
580
01:02:19,743 --> 01:02:23,469
Dat kan ik niet.
Ik wil voor altijd hier blijven.
581
01:02:23,547 --> 01:02:25,352
Arme jongen.
582
01:02:25,849 --> 01:02:28,560
Niemand kan haar ooit vervangen.
583
01:02:28,954 --> 01:02:31,081
Maar ik zal je dit zeggen:
584
01:02:31,257 --> 01:02:35,164
vanaf vandaag zal ik alles
wat zij zou hebben gedaan…
585
01:02:35,351 --> 01:02:38,061
namens haar uitvoeren.
586
01:02:38,352 --> 01:02:43,259
Als jij in het buitenland bent,
blijf ik hier.
587
01:02:43,748 --> 01:02:47,084
En ik zal werken en me zorgen maken.
588
01:02:49,043 --> 01:02:50,570
Vertrouw me maar.
589
01:02:52,958 --> 01:02:57,063
Je moet nu zorgen
dat je er bent voor je vader.
590
01:02:57,347 --> 01:02:58,753
Troost hem.
591
01:02:59,542 --> 01:03:00,942
Troost hem.
592
01:03:01,657 --> 01:03:05,160
Troost je vrienden en je familie.
En zelfs je fans.
593
01:03:05,851 --> 01:03:08,062
Want als je dat niet doet…
594
01:03:09,245 --> 01:03:14,159
zal alles wat je moeder voor jou
heeft opgeofferd voor niets zijn geweest.
595
01:03:18,047 --> 01:03:22,160
Wat er ook gebeurt,
blijf altijd bij mij, oké?
596
01:03:22,352 --> 01:03:25,606
U bent als een vader voor me.
597
01:04:00,757 --> 01:04:03,664
Ik moest hem beschermen.
598
01:04:06,761 --> 01:04:08,471
Zelfs tegen zichzelf.
599
01:04:08,660 --> 01:04:10,495
ROCKER IS TOEGEWIJDE ZOON
600
01:04:13,842 --> 01:04:17,975
Het was mijn plan
om Elvis te laten terugkeren…
601
01:04:18,143 --> 01:04:22,857
als een nette,
fatsoenlijke Amerikaanse jongen.
602
01:04:23,754 --> 01:04:24,755
Maar…
603
01:04:25,144 --> 01:04:27,355
DUITSLAND 1959
604
01:04:27,438 --> 01:04:31,776
…ik had geen rekening gehouden
met het grootste gevaar.
605
01:04:33,851 --> 01:04:35,274
De liefde.
606
01:04:45,661 --> 01:04:52,067
Priscilla, de knappe tienerdochter
van een Amerikaanse luchtmachtofficier.
607
01:04:54,051 --> 01:04:56,387
En toen zei hij tegen mij:
608
01:04:57,851 --> 01:05:01,110
'Priscilla, luister naar me, schatje.
609
01:05:01,153 --> 01:05:07,378
Die jongen heeft overal meisjes. Ze staan
voor z'n huis en schrijven hem fanmail.'
610
01:05:07,456 --> 01:05:09,762
En toen zei m'n moeder:
611
01:05:09,847 --> 01:05:14,530
'Wat maakt jou nou zo speciaal?
Wat doen jullie daar de hele avond?'
612
01:05:17,558 --> 01:05:23,473
En toen zei ik: 'Mam, pap, we praten
en luisteren naar muziek. Meer niet.'
613
01:05:23,558 --> 01:05:28,558
Ze gingen maar door over die foto
van jou met Natalie Wood op een fiets.
614
01:05:28,653 --> 01:05:30,975
En toen zei ik…
615
01:05:31,146 --> 01:05:34,467
Ik zei heel kalm: 'Luister nou.
616
01:05:34,659 --> 01:05:38,764
Hij is gewoon heel eenzaam.
En eerlijk gezegd ben ik dat ook.'
617
01:05:40,860 --> 01:05:46,081
Toen stonden ze met hun mond
vol tanden en ben ik maar gaan slapen.
618
01:05:46,863 --> 01:05:50,875
Ik heb nog nooit zo iemand als jij ontmoet.
- Dat mag ik hopen.
619
01:05:54,268 --> 01:05:56,570
Hoe is Natalie Wood eigenlijk?
620
01:05:57,460 --> 01:06:00,678
Ze is aardig. Ze schrijft me over acteren.
621
01:06:00,763 --> 01:06:05,160
Ik heb haar gevraagd hoe het is
om te werken met James Dean.
622
01:06:05,352 --> 01:06:08,587
Ik hoop dat ik ooit
zo goed word als hij.
623
01:06:13,964 --> 01:06:18,573
De Colonel zegt dat hij serieuze filmrollen
voor me gaat regelen.
624
01:06:21,564 --> 01:06:24,065
Dat is m'n grote droom.
625
01:06:25,065 --> 01:06:30,370
E.P., je hebt de kapitein beloofd
dat ze om zeven uur thuis zou zijn.
626
01:06:31,074 --> 01:06:33,487
Charlie, wat zie ik daar achter jou?
627
01:06:35,667 --> 01:06:37,475
Ik bepaal zelf wel wat ik doe.
628
01:06:52,464 --> 01:06:55,467
Als het je droom is, gaat het je lukken.
629
01:06:56,364 --> 01:06:57,590
Denk je?
630
01:07:33,763 --> 01:07:37,571
Je wilt niet meer zingen in je films, hè?
Alleen acteren.
631
01:07:37,671 --> 01:07:42,780
Dat is wel m'n grote ambitie.
Het gaat niet van de ene op de andere dag.
632
01:07:42,965 --> 01:07:46,181
Hij was net zo goed als Brando.
633
01:07:46,870 --> 01:07:51,380
Maar jullie wilden hem alleen
in films zien als hij zong.
634
01:07:59,665 --> 01:08:05,769
Dankzij mij werd zijn leven
één grote Hollywoodfilm.
635
01:08:07,171 --> 01:08:09,465
Met een hoofdrol voor Priscilla.
636
01:08:13,472 --> 01:08:16,988
En een cast van vrienden en neven.
637
01:08:17,066 --> 01:08:19,666
Zijn Memphis Mafia.
638
01:08:35,873 --> 01:08:40,873
Een sprookjesbruiloft. En op huwelijksreis
met Frank Sinatra's privéjet.
639
01:08:40,966 --> 01:08:44,293
En de komst van baby Lisa Marie.
640
01:08:45,369 --> 01:08:50,285
Ik maakte van hem
de best betaalde acteur aller tijden.
641
01:08:50,375 --> 01:08:51,882
Een geweldige tijd.
642
01:08:53,183 --> 01:08:58,079
Maar Elvis was een jonge vent
en dus snel afgeleid.
643
01:08:58,164 --> 01:09:01,870
Dus maakten we ze sneller en goedkoper.
644
01:09:03,170 --> 01:09:07,971
De Beatlemania heeft
de Amerikaanse tieners in z'n greep.
645
01:09:09,781 --> 01:09:12,588
Kan ik het helpen dat de wereld veranderde?
646
01:09:15,875 --> 01:09:21,791
Goedenavond. Dr. Martin Luther King,
voorstander van geweldloos verzet…
647
01:09:21,875 --> 01:09:24,580
is doodgeschoten in Memphis, Tennessee.
648
01:09:40,678 --> 01:09:43,490
Ook Elvis' nieuwe film is een grote flop.
649
01:09:43,568 --> 01:09:46,771
Er is amper belangstelling voor z'n films.
650
01:09:47,085 --> 01:09:49,493
Het maakte niet uit hoe hard ik werkte.
651
01:09:49,571 --> 01:09:54,489
Hoeveel snow jobs ik ook regelde.
Hoeveel ik ook voor hem verdiende.
652
01:09:54,566 --> 01:09:56,891
Mijn jongen gaf graag geld uit.
653
01:09:56,962 --> 01:10:02,793
Met al die types die om hem heen hingen,
verdween het geld als sneeuw voor de zon.
654
01:10:02,877 --> 01:10:07,090
Als je de ranch en de paarden verkoopt,
kun je de lonen betalen.
655
01:10:07,174 --> 01:10:09,426
Maar de beveiliging van Graceland…
656
01:10:09,509 --> 01:10:14,990
De politie heeft ook geschoten
op een auto met twee blanke mannen.
657
01:10:15,082 --> 01:10:19,488
Dr. King stond eerder vanavond
op het balkon van zijn hotelkamer…
658
01:10:19,566 --> 01:10:24,492
toen er van de overkant
van de straat werd geschoten.
659
01:10:24,776 --> 01:10:28,895
Dr. King. Hij sprak altijd de waarheid.
660
01:10:29,080 --> 01:10:34,911
De 39-jarige King overleed in het
ziekenhuis aan een kogelwond in z'n hals.
661
01:10:34,994 --> 01:10:38,791
tingeling, tingeling
hier komt de Kerstman
662
01:10:38,874 --> 01:10:41,186
hij rijdt door de Kerstmanstraat
663
01:10:41,271 --> 01:10:44,671
Vixen en Blitzen, ja, alle rendieren
trekken aan de teugels
664
01:10:44,755 --> 01:10:47,100
Elvis Presleys kerstspecial.
665
01:10:47,178 --> 01:10:52,772
Dankzij Singer-naaimachines te zien
op alle tv's in Amerika.
666
01:10:53,773 --> 01:10:57,310
Wat wel duidelijk is,
is dat geweld tot geweld leidt…
667
01:10:57,394 --> 01:11:02,454
en repressie tot vergelding.
- …op deze nieuwe Singer-breimachine.
668
01:11:02,524 --> 01:11:05,594
…zijn broeder te haten…
- Rellen in Memphis.
669
01:11:05,777 --> 01:11:11,208
…als je hem leert dat hij minder is
vanwege zijn huidskleur en geloof…
670
01:11:13,077 --> 01:11:15,997
Het gaat zeker sneeuwen.
671
01:11:16,083 --> 01:11:19,901
Een kerstspecial?
Is er nou niks beters te verzinnen?
672
01:11:19,974 --> 01:11:23,490
We hebben Hollywood
helemaal leeg getrokken…
673
01:11:23,529 --> 01:11:27,853
en nu is het tijd om te verkassen
naar nog groenere weiden.
674
01:11:27,915 --> 01:11:31,698
We kennen al Elvis de rebel
en Elvis de filmster.
675
01:11:31,752 --> 01:11:35,202
Nu is het tijd
voor Elvis de familie-entertainer.
676
01:11:35,280 --> 01:11:37,498
En naaimachineverkoper?
677
01:11:38,890 --> 01:11:40,703
Wat zei je?
678
01:11:40,883 --> 01:11:46,847
Jij gaat me niet vertellen hoe ik m'n
familie en iedereen hier moet onderhouden.
679
01:11:46,894 --> 01:11:50,308
Duidelijk? Anders ga je maar terug
naar Memphis.
680
01:11:52,480 --> 01:11:54,302
Lach maar, eikels.
681
01:12:10,190 --> 01:12:14,308
Een prachtige versie
van 'Here Comes Santa Claus'…
682
01:12:14,391 --> 01:12:17,729
die de sfeer van Kerstmis
heel goed treft.
683
01:12:17,812 --> 01:12:22,359
En u blijft lekker warm
met een dikke wollen kabeltrui…
684
01:12:22,442 --> 01:12:26,693
Satnin?
- …gemaakt met een Singer-breimachine.
685
01:12:26,787 --> 01:12:29,874
En dan nu, hier is Elvis.
686
01:12:33,296 --> 01:12:36,903
Mag ik de herdenking kijken met jou?
- Ja, schat.
687
01:12:44,284 --> 01:12:47,288
Ik ben het zo beu
om Elvis Presley te spelen.
688
01:12:47,487 --> 01:12:50,207
Te veel mensen zijn afhankelijk van mij.
689
01:12:53,080 --> 01:12:56,709
Ik hou van je. En je dochter ook.
690
01:12:59,189 --> 01:13:03,395
Wij geven niks om geld.
Wij willen dat jij gelukkig bent.
691
01:13:06,783 --> 01:13:10,293
Dat ben je alleen als je de muziek zingt
waar je van houdt.
692
01:13:18,095 --> 01:13:23,726
Mahalia Jackson. Ik ging vroeger kijken
als ze zong in de kerk.
693
01:13:27,091 --> 01:13:29,401
Die muziek maakt me gelukkig.
694
01:13:34,890 --> 01:13:39,698
Als het te gevaarlijk is om te zeggen,
zing het dan.
695
01:14:20,492 --> 01:14:23,411
Je moet Binder en Bones ontmoeten, E.P.
696
01:14:23,590 --> 01:14:27,412
Zij hebben James Brown
en de Rolling Stones op een podium gezet.
697
01:14:27,498 --> 01:14:29,422
Heel eigentijds.
698
01:14:29,584 --> 01:14:33,698
Mr Binder, Mr Howe,
bedankt voor uw komst.
699
01:14:49,803 --> 01:14:54,414
Toen ik voor het eerst
naar Hollywood kwam, zat ik hier urenlang.
700
01:14:54,585 --> 01:14:58,996
Daar is het observatorium
uit Rebel Without a Cause.
701
01:14:59,288 --> 01:15:03,706
Het was m'n droom om net zo'n grote acteur
te worden als Jimmy Dean.
702
01:15:04,193 --> 01:15:06,820
Toen waren deze letters nog prachtig.
703
01:15:08,592 --> 01:15:13,513
En nu voelt het alsof veel meer dingen
er zo aan toe zijn.
704
01:15:13,699 --> 01:15:18,413
Kapot, vervallen. Verrot.
705
01:15:20,587 --> 01:15:25,133
Ik bewonder wat jullie met James Brown
en de Stones hebben gedaan.
706
01:15:25,302 --> 01:15:28,412
We zijn ook grote fans van u.
707
01:15:28,779 --> 01:15:31,308
Maar weet u, Mr Presley…
708
01:15:31,392 --> 01:15:32,701
Elvis.
709
01:15:35,793 --> 01:15:39,797
Kerstspecials zijn niet echt ons ding.
- Weet ik.
710
01:15:41,595 --> 01:15:47,516
Zeg eens eerlijk, hoe vinden jullie
dat m'n carrière er momenteel voorstaat?
711
01:15:48,194 --> 01:15:49,797
Die is…
712
01:15:50,179 --> 01:15:52,914
Die zit compleet in het slop, Elvis.
713
01:15:58,401 --> 01:15:59,907
Hoor je dat, Jerry?
714
01:16:02,193 --> 01:16:04,711
Ik wist wel dat ik jullie moest hebben.
715
01:16:05,103 --> 01:16:09,510
Toen ik begon,
wilden sommige mensen me opsluiten…
716
01:16:09,696 --> 01:16:13,014
of zelfs vermoorden
vanwege hoe ik bewoog.
717
01:16:14,904 --> 01:16:20,210
Dus ging m'n haar eraf, kreeg ik
een uniform aan en stuurden ze me weg.
718
01:16:22,501 --> 01:16:24,803
Dat heeft m'n moeder niet overleefd.
719
01:16:27,199 --> 01:16:29,004
En sindsdien…
720
01:16:30,903 --> 01:16:32,804
ben ik de weg kwijt.
721
01:16:34,697 --> 01:16:37,504
En dan maken mensen misbruik van je.
722
01:16:40,506 --> 01:16:44,713
Jullie moeten me helpen
weer te worden wie ik echt ben.
723
01:16:45,103 --> 01:16:47,118
En wie ben jij, Elvis?
724
01:16:49,001 --> 01:16:53,915
Niet iemand die een uur lang
kerstliedjes zingt bij de open haard.
725
01:16:54,201 --> 01:16:56,120
En wat vindt de Colonel daarvan?
726
01:16:56,704 --> 01:16:59,027
Dat kan me geen zak schelen.
727
01:17:14,001 --> 01:17:18,712
Voor die tv-special hebben we Mr Bindle,
een topregisseur.
728
01:17:18,759 --> 01:17:21,843
Elvis is bereid hem een plezier te doen.
729
01:17:21,926 --> 01:17:25,806
De trui.
Naar Mr Presleys kleedkamer, graag.
730
01:17:26,001 --> 01:17:31,818
We gaan drie geweldige kerstliedjes doen
in die trui.
731
01:17:33,502 --> 01:17:36,228
Wat doe je als dat licht aangaat?
732
01:17:36,801 --> 01:17:38,010
Applaus.
733
01:17:42,197 --> 01:17:47,714
'Silent is the Night' en 'Deck the Halls'
en 'Whose Child Is This'?
734
01:17:47,995 --> 01:17:49,819
Kunnen we gospel doen?
735
01:17:49,921 --> 01:17:53,168
Als je jezelf wilt vinden,
moet je naar huis gaan.
736
01:17:53,218 --> 01:17:56,913
Figuurlijk. Ga terug
naar wie je werkelijk bent.
737
01:17:57,007 --> 01:18:01,120
En dat nummer met die jongen…
- 'The Little Drummer Boy'?
738
01:18:01,214 --> 01:18:02,511
Met die…
739
01:18:02,604 --> 01:18:04,512
We halen je oude band terug.
740
01:18:04,605 --> 01:18:08,328
Maar we beginnen
met 'Here Comes Santa Claus'.
741
01:18:08,406 --> 01:18:12,855
Toch, Mr Bindle?
- De kerstspecials komen pas later.
742
01:18:12,938 --> 01:18:15,457
Een leren jasje. Ruw, vies.
743
01:18:15,697 --> 01:18:18,652
Vergeet niet dat dit tv is, geen radio.
744
01:18:18,736 --> 01:18:22,838
Dus als je gaat klappen,
wil ik ook blije gezichten zien.
745
01:18:23,010 --> 01:18:25,522
Maar je hebt een publiek nodig.
746
01:18:25,811 --> 01:18:29,956
Naar camera één.
- Elvis zal zo alleen voor jullie optreden.
747
01:18:30,040 --> 01:18:33,126
Ik heb lang niet voor mensen gezongen.
- Precies.
748
01:18:33,210 --> 01:18:36,839
Dames en heren, hier is Elvis Presley.
749
01:19:57,619 --> 01:20:00,425
Dat was in elk geval levendig.
750
01:20:20,413 --> 01:20:21,530
Colonel…
751
01:20:22,803 --> 01:20:26,334
Komt 'Here Comes Santa Claus' hierna?
- Absoluut.
752
01:20:26,522 --> 01:20:28,627
Ik zou niet weten waarom niet.
753
01:20:29,127 --> 01:20:31,930
Hij draagt de trui niet eens.
754
01:20:42,722 --> 01:20:44,849
Ik weet niet wat er aan de hand is.
755
01:20:44,933 --> 01:20:48,339
Wat heeft 'Hound Dog'
met Kerstmis te maken?
756
01:21:05,515 --> 01:21:09,921
Zeg dat hij 'Here Comes Santa Claus'
moet doen. Nu.
757
01:21:10,022 --> 01:21:11,124
Posities.
758
01:22:02,020 --> 01:22:04,731
Het is lang geleden.
759
01:22:05,213 --> 01:22:06,715
Lang geleden.
760
01:22:23,126 --> 01:22:28,040
Ik hou van veel nieuwe bands,
zoals The Beatles en The Byrds…
761
01:22:28,118 --> 01:22:35,235
maar rock-'n-rollmuziek
is eigenlijk gospel of rhythm-and-blues.
762
01:22:35,719 --> 01:22:39,532
Maar bij deze tv-special…
763
01:22:39,821 --> 01:22:42,235
mag ik spelen wat ik zelf wil spelen.
764
01:22:42,423 --> 01:22:46,338
Mijn eigen muziek zingen.
De muziek waar ik van hou.
765
01:22:48,721 --> 01:22:51,422
De muziek die me gelukkig maakt.
766
01:22:56,824 --> 01:23:01,224
Die betweterige hippies
hadden Elvis gehersenspoeld.
767
01:23:01,419 --> 01:23:04,123
Alsof hij ook een revolutionair was.
768
01:23:04,222 --> 01:23:09,561
Hij vergooide z'n carrière
om spirituals te zingen met langharig tuig.
769
01:23:17,929 --> 01:23:20,348
Nu die gospel.
- 'Here Comes Santa Claus.'
770
01:23:32,122 --> 01:23:37,742
Dit komt allemaal niet in de special.
- Schrijf op dat dat in de special komt.
771
01:23:38,936 --> 01:23:42,246
En nu door naar de bordeeldanseressen.
772
01:23:42,726 --> 01:23:44,842
Bordeel? Nee.
773
01:23:47,533 --> 01:23:49,736
En nu de kungfu-dansers.
774
01:23:49,925 --> 01:23:52,340
Wat? Kungfu?
775
01:23:58,127 --> 01:24:02,225
Dit heeft niks met kerst te maken.
U hoort van onze advocaat.
776
01:24:03,060 --> 01:24:06,981
'Here Comes Santa Claus' komt nog.
- We gaan u aanklagen.
777
01:24:42,143 --> 01:24:46,022
Bobby Kennedy is neergeschoten.
778
01:24:46,106 --> 01:24:48,483
Senator Kennedy is neergeschoten.
779
01:24:48,566 --> 01:24:51,903
Mijn god, senator Kennedy is neergeschoten.
780
01:24:53,826 --> 01:24:55,950
Pak dat pistool.
781
01:24:56,033 --> 01:24:59,546
Breek z'n duim als het nodig is.
Pak z'n pistool.
782
01:24:59,643 --> 01:25:01,054
We staan klaar.
783
01:25:14,219 --> 01:25:18,140
…senator Kennedy was betrokken
bij een schietincident.
784
01:25:18,223 --> 01:25:21,852
Evenals een journalist
en nog een andere man.
785
01:25:21,935 --> 01:25:25,397
Drie artsen hebben zich over hem ontfermd.
786
01:25:25,480 --> 01:25:27,691
We moeten weer door.
787
01:25:27,774 --> 01:25:33,886
Werk?
- Er ligt veel bloed. Er wordt ijs gehaald.
788
01:25:36,825 --> 01:25:39,343
Luister.
789
01:25:40,826 --> 01:25:42,640
Ik wil even zeggen…
790
01:25:43,835 --> 01:25:46,051
dat dit land lijdt.
791
01:25:46,229 --> 01:25:48,551
Het is de weg kwijt.
792
01:25:48,729 --> 01:25:52,543
Het heeft nu een stem nodig
die het helpt genezen.
793
01:25:54,644 --> 01:25:56,453
We moeten iets zeggen.
794
01:25:57,344 --> 01:25:58,445
Jij…
795
01:25:58,927 --> 01:26:01,263
moet iets zeggen, E.P.
796
01:26:01,940 --> 01:26:05,256
Mr Presley gaat daar niks over zeggen.
797
01:26:05,643 --> 01:26:09,345
Hij zingt 'Here Comes Santa Claus'…
798
01:26:09,631 --> 01:26:14,532
en wenst iedereen fijne kerstdagen
en een prettige avond.
799
01:26:16,933 --> 01:26:20,145
…een halfuur geleden
van senator Kennedy's perschef.
800
01:26:20,206 --> 01:26:23,043
Kort daarna werd begonnen met opereren.
801
01:26:23,129 --> 01:26:28,832
Zes neurochirurgen trachtten de kogel uit
senator Kennedy's hersenen te verwijderen.
802
01:26:28,950 --> 01:26:31,153
Het is nog niet bekend of…
803
01:26:31,231 --> 01:26:33,153
Die arme Mrs Kennedy.
804
01:26:33,632 --> 01:26:37,053
Wat vreselijk. Echt vreselijk.
805
01:26:38,134 --> 01:26:40,641
Maar het heeft niks met ons te maken.
806
01:26:40,833 --> 01:26:44,356
Het Witte Huis heeft gereageerd
op de aanslag…
807
01:26:44,439 --> 01:26:47,060
Het heeft alles te maken met ons.
808
01:26:48,329 --> 01:26:53,354
We moeten geen toespraken
gaan geven over politiek of religie.
809
01:26:53,440 --> 01:26:59,260
Dr. King is vlak bij Graceland vermoord
terwijl ik hier voor schildpadden zong.
810
01:26:59,635 --> 01:27:03,870
En u bent alleen maar bezig
met hoeveel truien ik kan verkopen?
811
01:27:03,937 --> 01:27:08,651
Ik ben promotor. Dat is wat ik doe.
- Ik ben Elvis Presley. Dat is wat ik doe.
812
01:27:08,738 --> 01:27:13,345
Mr Bindle en z'n hippievrienden
hebben je het hoofd op hol gebracht.
813
01:27:13,429 --> 01:27:17,266
Denk je dat je oude songs zingen
in een zwartleren pak…
814
01:27:17,349 --> 01:27:21,757
terwijl je zwetend staat te mompelen,
een goede show is?
815
01:27:21,835 --> 01:27:26,270
Ik weet wanneer een publiek enthousiast is.
- Dat was geen echt publiek.
816
01:27:26,434 --> 01:27:30,344
Een licht gaf aan
wanneer ze moesten klappen.
817
01:27:30,438 --> 01:27:33,352
Dit is een beschamende vertoning.
818
01:27:34,442 --> 01:27:38,750
Je hebt de sponsors voor schut gezet
en jezelf en mij ook.
819
01:27:38,829 --> 01:27:44,795
Je kunt 55 minuten lang zingen
wat jij en Mr Bindle willen…
820
01:27:44,871 --> 01:27:48,372
maar aan het eind
komt een kerstnummer.
821
01:27:49,443 --> 01:27:51,658
Anders worden wij aangeklaagd.
822
01:27:52,330 --> 01:27:55,931
Nee, dan word jij aangeklaagd
voor contractbreuk.
823
01:27:55,998 --> 01:28:01,104
Want dan kan ik jou niet langer promoten.
Dan moet ik je verlaten.
824
01:28:17,032 --> 01:28:20,285
Ik heb onze vrienden
bij Singer ervan overtuigd…
825
01:28:20,345 --> 01:28:26,345
om morgen terug te komen voor
'Here Comes Santa Claus'. Tot morgen.
826
01:28:26,837 --> 01:28:34,049
En volgens mij zei dr. King dat
rock-'n-roll leidde tot jeugdcriminaliteit.
827
01:28:34,338 --> 01:28:40,963
Hij zou verkeerd zijn om het verband
te negeren tussen wetteloosheid en haat…
828
01:28:41,041 --> 01:28:43,069
en deze daad van geweld.
829
01:28:43,342 --> 01:28:48,261
Het zou net zo verkeerd zijn
om hieruit te concluderen…
830
01:28:48,457 --> 01:28:50,851
dat ons land zelf ziek is.
831
01:28:50,945 --> 01:28:57,457
Dat het uit balans en richtingloos is
en lijdt aan een gebrek aan beschaving.
832
01:28:57,645 --> 01:29:02,651
200 miljoen Amerikanen hebben
Robert Kennedy gisteren niet vermoord…
833
01:29:02,752 --> 01:29:08,257
net zomin als ze president John F.
Kennedy in 1963 hebben vermoord…
834
01:29:08,334 --> 01:29:11,667
of dr. Martin Luther King
in april dit jaar.
835
01:29:11,941 --> 01:29:18,855
Landgenoten, we kunnen en mogen
gewelddadige dwingelandij niet tolereren.
836
01:29:19,058 --> 01:29:23,483
We mogen, zij die vervuld zijn
van haat, niet…
837
01:29:57,347 --> 01:30:00,558
Alles is wel duidelijk voor morgen, toch?
838
01:30:00,745 --> 01:30:03,859
Het is bekend terrein, nietwaar?
839
01:30:06,153 --> 01:30:08,257
Een dominee zei ooit tegen me:
840
01:30:10,445 --> 01:30:13,453
'Als het te gevaarlijk is om te zeggen…
841
01:30:15,856 --> 01:30:17,469
zing het dan.'
842
01:30:40,856 --> 01:30:46,696
er moeten ergens lichten feller branden
843
01:30:48,153 --> 01:30:55,872
ergens vogels hoger vliegen
in een lucht die nog blauwer is
844
01:30:58,153 --> 01:31:01,963
Nog een paar seconden.
We wachten nog op boven.
845
01:31:02,046 --> 01:31:04,882
We gaan zo repeteren.
846
01:31:04,966 --> 01:31:09,078
Iedereen naar z'n plek. Vanaf het begin.
847
01:31:09,264 --> 01:31:12,471
Mrs Presley is
een voorbeeldige huisvrouw.
848
01:31:12,549 --> 01:31:17,438
Ze wil vast wel zo'n SK551-breimachine
hebben om voor Elvis…
849
01:31:17,521 --> 01:31:19,663
Ze zijn hier de hele nacht geweest.
850
01:31:19,757 --> 01:31:22,359
Hij wil een nieuw nummer gaan zingen.
851
01:31:22,443 --> 01:31:25,960
Dat ziet er al heel erg kerstachtig uit.
852
01:31:26,055 --> 01:31:27,859
Ga zitten, heren.
853
01:31:30,659 --> 01:31:33,274
Wat een heerlijk winters sfeertje.
854
01:31:33,461 --> 01:31:35,067
Mr Bindle.
855
01:31:35,151 --> 01:31:39,489
Eindelijk zitten we dan toch
op dezelfde golflengte.
856
01:31:40,244 --> 01:31:42,055
Zet het bord aan.
857
01:31:42,255 --> 01:31:43,882
We kunnen.
858
01:31:44,757 --> 01:31:47,176
Dansers, stoppen.
859
01:31:48,262 --> 01:31:50,068
Draaien.
860
01:31:51,052 --> 01:31:53,068
Beweeg mee naar rechts.
861
01:31:53,238 --> 01:31:55,698
Draaien. Ga door.
862
01:31:58,960 --> 01:32:01,295
we zijn verdwaald in een wolk
863
01:32:02,461 --> 01:32:05,064
met te veel regen
864
01:32:06,357 --> 01:32:09,075
we zitten vast in een wereld
865
01:32:10,154 --> 01:32:13,569
die geplaagd wordt door pijn
866
01:32:13,954 --> 01:32:20,295
maar zolang je de kracht hebt
om te dromen
867
01:32:20,378 --> 01:32:27,428
kun je je ziel verlossen en opstijgen
868
01:32:31,668 --> 01:32:38,092
diep in m'n hart
schuilt een angstige vraag
869
01:32:39,347 --> 01:32:46,671
toch weet ik zeker dat het antwoord
ooit zal komen
870
01:32:46,765 --> 01:32:50,577
daarbuiten in het donker
871
01:32:50,661 --> 01:32:54,833
brandt een kaars die me hoop geeft
872
01:32:54,916 --> 01:32:58,628
en zolang ik kan denken,
zolang ik kan praten
873
01:32:58,711 --> 01:33:02,382
zolang ik kan staan, zolang ik kan lopen
874
01:33:02,465 --> 01:33:05,977
zolang ik kan dromen
875
01:33:06,063 --> 01:33:10,067
laat alsjeblieft mijn droom
876
01:33:10,164 --> 01:33:14,185
uitkomen
877
01:33:17,559 --> 01:33:21,610
nu meteen
878
01:33:21,694 --> 01:33:23,279
laat hem nu meteen uitkomen
879
01:33:23,346 --> 01:33:25,014
ELVIS IS TERUG
880
01:33:25,082 --> 01:33:26,688
ELVIS ZINGT PROTESTNUMMER
881
01:33:26,763 --> 01:33:28,278
SHOW GROOT SUCCES
882
01:33:36,658 --> 01:33:38,666
Bedankt. Prettige avond.
883
01:33:38,861 --> 01:33:43,088
Op muzikaal gebied
was mijn jongen onovertroffen.
884
01:33:43,268 --> 01:33:48,589
Maar die special was mijn idee.
Het was een enorm groot succes.
885
01:33:48,858 --> 01:33:50,573
We waren terug aan de top.
886
01:33:50,870 --> 01:33:54,577
Maar er waren mensen
die hem van alles wijsmaakten.
887
01:33:54,668 --> 01:33:58,374
Dat hij mij niet meer nodig had.
888
01:34:07,260 --> 01:34:10,869
Londen, Duitsland, Japan…
Hulett heeft alles geregeld.
889
01:34:10,963 --> 01:34:12,580
Je nieuwe vliegtuig.
890
01:34:12,760 --> 01:34:16,753
In een stadion doe je
een week aan shows op één avond.
891
01:34:16,800 --> 01:34:19,019
En daarna stap je in je vliegtuig…
892
01:34:19,074 --> 01:34:23,878
En ga je ergens anders heen.
En als het ze niet bevalt, ga je weer.
893
01:34:23,956 --> 01:34:27,464
Heb ik van B.B. King.
- Die kan het weten.
894
01:34:27,558 --> 01:34:30,433
En jij moet optreden in het buitenland.
895
01:34:30,517 --> 01:34:33,676
Vorig jaar had je al twee aanbiedingen.
896
01:34:33,762 --> 01:34:38,485
Duitsland en Japan,
voor een miljoen dollar per avond.
897
01:34:38,563 --> 01:34:42,090
Ik snap echt niet
waarom de Colonel dat afwees.
898
01:34:42,168 --> 01:34:45,471
Laat het ons weten zodra je erachter bent.
899
01:34:45,578 --> 01:34:49,103
Hij kan de pot op.
Je hebt nu dat vliegtuig.
900
01:34:49,287 --> 01:34:50,872
Kom maar bij papa.
901
01:34:50,956 --> 01:34:55,001
Zullen we het de 'Lisa Marie' noemen?
- Een prachtige naam.
902
01:34:57,771 --> 01:35:00,689
Nog een kaart. Nog eentje.
903
01:35:01,075 --> 01:35:05,189
Mr Parker, Mr Kohn wil u graag spreken.
904
01:35:05,470 --> 01:35:08,080
Colonel Parker. Nog een kaart.
905
01:35:10,074 --> 01:35:12,076
Het spijt me.
906
01:35:15,178 --> 01:35:17,775
U hebt een aardige schuld opgebouwd.
907
01:35:17,859 --> 01:35:21,870
En we horen dat uw jongen nu
met nieuwe mensen werkt.
908
01:35:22,065 --> 01:35:24,908
U bent uw inkomstenbron kwijt.
909
01:35:24,992 --> 01:35:29,704
Het is tijd om uw schuld af te lossen
voordat het…
910
01:35:29,867 --> 01:35:31,468
onaangenaam wordt.
911
01:35:31,671 --> 01:35:37,674
We konden niets vinden van vóór het leger.
Geen paspoort, geen verblijfsgegevens.
912
01:35:37,855 --> 01:35:42,686
U bent nooit een kolonel geweest.
En nooit een Tom. Zelfs geen Parker.
913
01:35:42,772 --> 01:35:48,385
Waarom ben je gevlucht uit Nederland,
Andreas van Kuijk?
914
01:35:53,361 --> 01:35:55,654
Laat de advocaten het afhandelen.
915
01:35:55,698 --> 01:36:00,175
Ik moet naar hem toe in Vegas.
Hij ligt in het ziekenhuis.
916
01:36:00,269 --> 01:36:03,115
Hij heeft het zwaar.
- Je weet hoe hij is.
917
01:36:03,191 --> 01:36:04,395
Pas op.
918
01:36:04,573 --> 01:36:09,175
Je weet hoe dat gaat. Voor je het weet,
heeft hij je weer ingepalmd.
919
01:36:09,378 --> 01:36:12,083
M'n besluit staat vast. Zaken zijn zaken.
920
01:36:12,167 --> 01:36:16,383
Ik kap met hem,
maar ik wil het hem wel zelf zeggen.
921
01:36:16,469 --> 01:36:19,178
Laat je door hem nergens van weerhouden.
922
01:36:19,469 --> 01:36:23,379
Gaat niet gebeuren.
Ik ga hem opzoeken in Vegas.
923
01:36:23,574 --> 01:36:27,797
Dan kijk ik hem recht in z'n ogen
en zeg ik…
924
01:36:27,979 --> 01:36:30,204
Denk om m'n haar.
925
01:36:33,188 --> 01:36:34,299
…dat het voorbij is.
926
01:36:55,279 --> 01:36:57,490
De Colonel wil geen gedoe.
927
01:37:03,974 --> 01:37:06,485
Colonel? Elvis is er.
928
01:37:08,685 --> 01:37:10,294
Mijn jongen.
929
01:37:10,763 --> 01:37:12,786
Admiraal. Hoe is het?
930
01:37:12,872 --> 01:37:16,109
Ik had naar jou toe moeten komen.
931
01:37:17,079 --> 01:37:18,904
Maar ik ben een beetje ziek.
932
01:37:18,988 --> 01:37:22,389
U hebt een hartaanval gehad.
U mag uw bed niet uit.
933
01:37:22,475 --> 01:37:23,889
U zei dat uw rug…
934
01:37:23,982 --> 01:37:27,779
M'n hart hield ermee op
en toen ben ik gevallen.
935
01:37:27,857 --> 01:37:30,182
Toen ben ik door m'n rug gegaan.
936
01:37:32,074 --> 01:37:33,097
Ziezo.
937
01:37:33,286 --> 01:37:36,794
Het kwam door dat gedoe
rond die kerstspecial.
938
01:37:36,887 --> 01:37:42,095
Ik had me geen zorgen hoeven maken,
want jij maakt altijd waar wat je zegt.
939
01:37:42,179 --> 01:37:46,641
Niemand kan een show zo
aan een publiek verkopen als jij.
940
01:37:46,725 --> 01:37:49,060
Ik had het bij het verkeerde eind.
941
01:37:53,475 --> 01:37:55,794
Ik wilde u zelf vertellen…
942
01:37:58,274 --> 01:38:01,281
dat we op zakelijk vlak…
943
01:38:01,691 --> 01:38:04,594
afscheid van elkaar moeten nemen.
944
01:38:09,079 --> 01:38:10,887
Misschien heb je gelijk.
945
01:38:11,189 --> 01:38:17,286
Misschien moet ik met pensioen gaan.
- U gaat helemaal niet met pensioen.
946
01:38:17,380 --> 01:38:21,404
Ik zal al die drukte wel missen.
Dat is zeker.
947
01:38:21,677 --> 01:38:25,795
Maar ik kan die jonge kerels
zoals Mr Hulett niet bijbenen.
948
01:38:25,820 --> 01:38:31,027
Die wil een nieuwe show samenstellen
voor een internationale tournee…
949
01:38:31,385 --> 01:38:34,006
waarbij je in stadions gaat spelen.
950
01:38:34,192 --> 01:38:38,807
Die internationale tournees
zijn heel, heel erg duur.
951
01:38:39,374 --> 01:38:42,788
Dat gaat ten koste
van de winst van de artiest.
952
01:38:43,179 --> 01:38:47,792
Ik ben bang dat het financiële risico
je vader boven het hoofd zal groeien.
953
01:38:47,988 --> 01:38:53,379
Maar als je voormalige adviseur
en oude vriend denk ik wel:
954
01:38:53,462 --> 01:38:59,886
stel dat de volgende Elvis Presley-show
je geen rooie cent kost.
955
01:39:02,686 --> 01:39:08,400
Ik vraag me af of je vader
dat geen prettig idee zou vinden.
956
01:39:09,278 --> 01:39:12,599
Het gloednieuwe International Hotel.
957
01:39:33,092 --> 01:39:37,092
Dat is een groot podium.
- Het grootste in Las Vegas.
958
01:39:37,183 --> 01:39:39,202
Je kunt hier wel verdwalen.
959
01:39:39,280 --> 01:39:42,431
Jij hebt die comeback-special gedaan…
960
01:39:42,479 --> 01:39:46,788
op een klein podiumpje in een studio
en de fans vonden het te gek.
961
01:39:46,882 --> 01:39:52,995
In een zaal van dit formaat kun je
ze de grootste show ter wereld geven.
962
01:39:53,187 --> 01:39:55,402
Niets minder dan Elvis Presley.
963
01:39:56,890 --> 01:40:00,199
Ik heb geëxperimenteerd
met een nieuwe volle klank.
964
01:40:00,379 --> 01:40:06,507
Mooi, want je kunt dit podium vullen met
al de muzikale ideeën die bij je opkomen.
965
01:40:07,289 --> 01:40:11,210
Dat zou veel geld kosten.
- Dat is nou juist het mooie.
966
01:40:11,287 --> 01:40:14,305
Want het International Hotel…
967
01:40:19,384 --> 01:40:21,600
Het International Hotel…
968
01:40:22,093 --> 01:40:27,807
heeft een grote publiekstrekker nodig
om zichzelf op de kaart te zetten.
969
01:40:28,890 --> 01:40:33,805
Dus ze betalen alle kosten
voor het maken van jouw show.
970
01:40:33,897 --> 01:40:40,212
Je speelt hier gewoon zes weken
en daarna ga je lekker op wereldtournee.
971
01:40:40,391 --> 01:40:45,808
Met geen enkel financieel risico
voor Elvis Presley Enterprises.
972
01:40:50,490 --> 01:40:52,293
Sodeju.
973
01:40:58,796 --> 01:41:01,507
De Snowman slaat weer toe.
974
01:41:02,084 --> 01:41:05,195
We laten het sneeuwen. Het gaat sneeuwen.
975
01:41:06,194 --> 01:41:09,711
We moeten sowieso
de Sweet Inspirations hebben.
976
01:41:11,085 --> 01:41:12,500
En de Imperials.
977
01:41:15,289 --> 01:41:17,308
En een orkest van 30 man.
978
01:41:24,889 --> 01:41:29,109
Het allereerste nummer dat ik ooit opnam…
979
01:41:29,194 --> 01:41:34,604
was een oud rhythm-and-bluesnummer:
'That's All Right Little Mama'.
980
01:41:35,104 --> 01:41:39,597
Toen hadden we
nog maar twee of drie instrumenten.
981
01:41:40,295 --> 01:41:45,304
Maar dit is geen nostalgische show.
We gaan het heel anders aanpakken.
982
01:41:48,583 --> 01:41:51,811
Ik wil wat nieuws proberen.
983
01:41:52,702 --> 01:41:56,108
Glen, jij begint, oké?
984
01:41:56,390 --> 01:41:57,703
Speel het intro.
985
01:42:14,989 --> 01:42:17,317
En nu de bas erbij, Jerry.
986
01:42:20,989 --> 01:42:22,302
Blijf spelen.
987
01:42:32,182 --> 01:42:33,408
Jongens…
988
01:42:33,887 --> 01:42:35,107
Met mij.
989
01:42:42,890 --> 01:42:44,216
James, klaar?
990
01:42:52,886 --> 01:42:57,609
Vlammen. Er komen vlammen
uit die gitaar. Te gek.
991
01:42:57,893 --> 01:43:00,408
Ronnie, ik kom zo bij je terug.
992
01:43:00,997 --> 01:43:03,626
Blazers, zijn jullie er klaar voor?
993
01:43:10,302 --> 01:43:12,304
En nu een octaaf hoger.
994
01:43:15,792 --> 01:43:19,096
Trombones, op één, drie, vier…
995
01:43:26,302 --> 01:43:28,712
Ronnie, jij weet wat je moet doen.
996
01:43:28,896 --> 01:43:31,297
Kom op, en nu door.
997
01:43:56,400 --> 01:43:59,205
Colonel, goed u te zien.
- Daar bent u.
998
01:44:00,002 --> 01:44:01,712
Kijk eens.
999
01:44:03,408 --> 01:44:07,412
Een hound dog.
- Ik haal wel wat te eten en te drinken.
1000
01:44:10,100 --> 01:44:11,627
Kom op.
1001
01:46:10,608 --> 01:46:13,429
Er is niemand die aan hem kan tippen.
1002
01:46:13,598 --> 01:46:17,421
Als ik u was,
zou ik hem honderd jaar vastleggen.
1003
01:46:18,721 --> 01:46:21,532
Laten we het ijzer smeden als het heet is.
1004
01:46:21,812 --> 01:46:25,430
Maar Hulett wil hem
op een wereldtournee sturen.
1005
01:46:28,505 --> 01:46:33,677
We kunnen Mr Presley wel overhalen
om voor het International te kiezen…
1006
01:46:33,754 --> 01:46:37,222
als hij tenminste goed betaald wordt.
1007
01:46:37,410 --> 01:46:38,723
Waar denkt u aan?
1008
01:46:38,810 --> 01:46:44,521
Ik wil u aan wat mensen voorstellen,
zoals aan m'n prachtige vrouw Priscilla.
1009
01:46:46,001 --> 01:46:47,329
Ga even staan, schat.
1010
01:46:47,407 --> 01:46:51,420
Voor zo'n fenomenale artiest
als Mr Presley…
1011
01:46:55,008 --> 01:46:58,644
En deze man hier,
zonder wie ik hier niet zou zijn.
1012
01:46:58,708 --> 01:47:01,819
Al vele jaren mijn manager:
Colonel Sanders.
1013
01:47:01,903 --> 01:47:04,027
Parker.
1014
01:47:05,609 --> 01:47:09,920
We gaan nu een nieuw nummer doen.
Het heet 'Suspicious Minds'.
1015
01:47:10,210 --> 01:47:11,712
'Suspicious Minds.'
1016
01:47:19,616 --> 01:47:23,119
ELVIS PRESLEY
IN HET INTERNATIONAL HOTEL
1017
01:47:36,822 --> 01:47:39,032
VOOR VIJF JAAR
1018
01:47:42,814 --> 01:47:45,522
1 MILJOEN PER JAAR = 5 MILJOEN
1019
01:48:13,913 --> 01:48:17,225
Dat is wat mijn jongen zou verwachten.
1020
01:48:19,310 --> 01:48:20,520
En dan nu…
1021
01:48:22,126 --> 01:48:24,637
Wat gaat u mij betalen?
1022
01:48:33,721 --> 01:48:38,838
Colonel, uw circusattractie is de jackpot.
1023
01:48:40,416 --> 01:48:45,525
Als u hem elk jaar terugbrengt,
zult u daar geen spijt van krijgen.
1024
01:48:49,218 --> 01:48:52,921
ALLE UITSTAANDE SCHULDEN
KWIJTGESCHOLDEN
1025
01:48:55,531 --> 01:48:58,538
PLUS ONBEPERKT
1026
01:49:01,916 --> 01:49:05,127
KREDIET
1027
01:50:04,217 --> 01:50:09,033
Ik behoud uiteraard het recht
om kalenders en foto's en zo te verkopen?
1028
01:50:11,918 --> 01:50:17,934
U gaat uw gang maar.
Zolang hij maar op dat podium staat.
1029
01:50:32,032 --> 01:50:37,451
Mijn jongen was nu een nog grotere ster
dan vijftien jaar geleden.
1030
01:50:37,528 --> 01:50:38,737
Hallo, schat.
1031
01:51:06,424 --> 01:51:12,043
Die avond zag ik in haar gezicht
wat ik altijd al had geweten.
1032
01:51:12,527 --> 01:51:18,336
Zij zou het nooit kunnen winnen
van de liefde die hij van jullie kreeg.
1033
01:51:25,929 --> 01:51:28,047
Sorry dat ik daar niet kon komen.
1034
01:51:41,324 --> 01:51:43,840
Tijd om terug te gaan.
1035
01:52:21,331 --> 01:52:22,937
Heel erg bedankt.
1036
01:52:27,132 --> 01:52:28,437
Bedankt.
1037
01:52:43,646 --> 01:52:45,565
Geweldige show.
1038
01:52:53,030 --> 01:52:54,942
Geweldige show.
- Bedankt.
1039
01:52:55,430 --> 01:52:57,237
Dat was te gek, Elvis.
1040
01:52:59,338 --> 01:53:00,944
Daar is ze.
1041
01:53:10,336 --> 01:53:13,952
Ik weet niet wie dat was. Je was…
1042
01:53:14,933 --> 01:53:17,843
Je was ongelooflijk. Weergaloos.
1043
01:53:17,927 --> 01:53:19,450
Dank je, schat.
1044
01:53:23,131 --> 01:53:27,742
Mr Elvis Presley,
dat is vast je nieuwe manager, hè?
1045
01:53:29,536 --> 01:53:32,936
Ja. Ik ga met hem praten.
1046
01:53:33,027 --> 01:53:35,029
Ga jij vast naar boven?
1047
01:53:50,237 --> 01:53:53,360
Wat een fantastisch succes.
1048
01:53:53,440 --> 01:53:56,350
De beste show ter wereld.
1049
01:53:56,420 --> 01:54:01,113
Mijn lieve jongen,
we hebben dit samen bedacht…
1050
01:54:01,155 --> 01:54:07,438
maar jij bent er in je eentje boven
uitgestegen met je talent en je toewijding.
1051
01:54:08,241 --> 01:54:11,853
Wij hebben het gedaan.
- Inderdaad.
1052
01:54:18,342 --> 01:54:21,846
Ik wil de wereld laten zien
wat wij samen kunnen.
1053
01:54:23,847 --> 01:54:26,049
De wereld zal deze show zien.
1054
01:54:26,138 --> 01:54:29,941
Wat er ook voor nodig is.
Wat ik ook moet doen.
1055
01:54:33,747 --> 01:54:38,561
Dames en heren van de pers.
De King of Rock and Roll, Elvis Presley.
1056
01:54:39,847 --> 01:54:44,259
Ik ben niet de King. Hé, Fats.
Mr Fats Domino, dames en heren.
1057
01:54:44,330 --> 01:54:47,156
Dit is de echte King of Rock and Roll.
1058
01:54:47,341 --> 01:54:49,660
Ga je met deze show op tournee?
1059
01:54:49,837 --> 01:54:51,955
Ik moet nog zoveel landen zien.
1060
01:54:52,047 --> 01:54:55,846
Ik wil naar Europa gaan en naar Japan.
1061
01:54:56,024 --> 01:54:59,947
Ik ken het buitenland alleen
van toen ik in dienst zat.
1062
01:55:00,039 --> 01:55:03,349
ZES WEKEN LATER
1063
01:55:05,537 --> 01:55:07,350
Waar kijken jullie naar?
1064
01:55:07,840 --> 01:55:12,450
Mr Diskin, hebben we met Mr Hulett
die doodsbedreigingen besproken?
1065
01:55:12,543 --> 01:55:14,347
Doodsbedreigingen?
1066
01:55:14,545 --> 01:55:17,464
Ja, doodsbedreigingen.
1067
01:55:34,642 --> 01:55:38,361
Hierna wil Elvis echt
op tournee naar het buitenland.
1068
01:55:38,445 --> 01:55:42,867
Heb je wel oog voor z'n veiligheid, Jerry?
- Natuurlijk.
1069
01:55:43,542 --> 01:55:48,848
We hebben het over Elvis Presley,
de beroemdste man ter wereld.
1070
01:55:52,544 --> 01:55:56,839
Er lopen supergevaarlijke gekken rond
in die landen.
1071
01:55:56,901 --> 01:55:59,412
Ben ik de enige die daaraan denkt?
1072
01:56:05,742 --> 01:56:09,161
Er is niets belangrijker
dan zijn veiligheid.
1073
01:56:16,637 --> 01:56:17,555
IK MAAK JE DOOD
1074
01:56:22,539 --> 01:56:27,347
Ben ik de enige die zich druk maakt
over de veiligheid van Elvis?
1075
01:56:28,544 --> 01:56:30,359
Godverdomme.
1076
01:56:34,046 --> 01:56:35,256
Weg met hem.
1077
01:56:41,852 --> 01:56:45,975
Dat waren een paar
overenthousiaste fans uit Peru.
1078
01:56:46,058 --> 01:56:48,650
Maar de doodsbedreigingen waren echt.
1079
01:56:48,734 --> 01:56:50,142
Ik ga terug.
1080
01:56:51,253 --> 01:56:53,483
Ik ruk z'n tong uit z'n bek.
1081
01:56:53,567 --> 01:56:57,166
Ze begonnen hun tol te eisen.
1082
01:56:57,343 --> 01:57:00,359
Dit is het Baptist Memorial Hospital.
1083
01:57:00,445 --> 01:57:05,356
Elvis zou hier zijn opgenomen
met uitputtingsverschijnselen.
1084
01:57:05,434 --> 01:57:11,364
Dat Elvis hier ook echt is, blijkt
uit de aluminiumfolie voor de ramen.
1085
01:57:11,536 --> 01:57:17,967
Bij een gratis rockconcert op de Altamont
Speedway van de Rolling Stones…
1086
01:57:18,050 --> 01:57:22,267
zijn vier doden gevallen.
Een persoon is neergestoken…
1087
01:57:22,353 --> 01:57:26,469
Elvis, dr. Nick is er.
- …door een Hells Angel.
1088
01:57:26,640 --> 01:57:28,770
Ms Tate was zo'n lief meisje.
1089
01:57:28,854 --> 01:57:31,466
Wat is er aan de hand in dit land?
1090
01:57:31,515 --> 01:57:36,564
Hippies en radicalen bedreigen
en vermoorden populaire artiesten.
1091
01:57:36,752 --> 01:57:42,368
De IRA blaast Engeland op. Ontploffende
vliegtuigen. Is de wereld gek geworden?
1092
01:57:42,651 --> 01:57:46,661
Huletts beveiliging is niet goed genoeg.
En dat weet hij.
1093
01:57:46,753 --> 01:57:49,269
Een wereldtournee is nu uitgesloten.
1094
01:57:49,361 --> 01:57:53,473
Onzin. Ik laat me niet
door die klootzakken tegenhouden.
1095
01:57:53,552 --> 01:57:58,677
Jij bent niet zo'n langharige Zeppelin
van Hulett. Jij bent Elvis Presley.
1096
01:57:58,754 --> 01:58:00,259
Jij bent geliefd.
1097
01:58:00,344 --> 01:58:05,059
Ik moet Priscilla recht
in de ogen kijken en beloven…
1098
01:58:05,142 --> 01:58:11,248
dat kleine Lisa Marie's vader veilig is
als hij niet thuis is.
1099
01:58:11,348 --> 01:58:15,965
We gaan op wereldtournee.
Ik wil m'n fans niet teleurstellen.
1100
01:58:22,054 --> 01:58:26,764
Als je meer wilt optreden,
kunnen we door Amerika touren.
1101
01:58:26,949 --> 01:58:32,862
15 steden in 15 dagen. Ondertussen
kan Mr Hulett je beveiliging verbeteren.
1102
01:58:33,047 --> 01:58:35,174
Dat lijkt mij een heel goed idee.
1103
01:58:35,258 --> 01:58:36,717
Waarom is dat veiliger?
1104
01:58:36,801 --> 01:58:42,564
In dit land kan ik elk aspect
van de beveiliging zelf afhandelen.
1105
01:58:42,756 --> 01:58:47,363
En daarna gaan we internationaal?
- De wereld rond. Waarheen je maar wilt.
1106
01:58:47,455 --> 01:58:51,461
Maar eerst zetten we hier in Amerika
een geweldige show neer.
1107
01:58:51,552 --> 01:58:55,159
En wat gaan we doen, Charlie?
- Heel veel lol maken.
1108
01:58:55,550 --> 01:58:58,059
Taking care of business.
1109
01:58:59,758 --> 01:59:02,267
Taking care of business.
1110
01:59:08,756 --> 01:59:14,566
Ik vraag garanties van elke burgemeester.
We verdubbelen het aantal agenten.
1111
01:59:14,653 --> 01:59:17,860
Je wordt beter beveiligd dan de president.
1112
01:59:40,650 --> 01:59:45,359
En na afloop brengen de jongens
je snel naar de limousine.
1113
01:59:45,458 --> 01:59:47,772
Elvis heeft het gebouw verlaten.
1114
01:59:47,868 --> 01:59:51,678
Dr. Nick zorgt ervoor
dat je in het vliegtuig kunt uitrusten.
1115
01:59:53,960 --> 01:59:58,963
En in de volgende stad
doen we alles opnieuw. Vijftien keer.
1116
02:00:02,756 --> 02:00:06,073
We waren weer op tournee,
net als vroeger.
1117
02:00:06,265 --> 02:00:10,963
En omdat we compleet binnenliepen,
deden we het nog een keer.
1118
02:00:12,362 --> 02:00:13,905
En nog een keer.
1119
02:00:14,767 --> 02:00:16,281
En nog een keer.
1120
02:00:16,949 --> 02:00:19,785
En dat allemaal in de veilige VS.
1121
02:00:23,859 --> 02:00:28,767
Uiteindelijk hoefde hij niet meer zo nodig
naar het buitenland. Waarom zou hij ook?
1122
02:00:28,959 --> 02:00:33,680
Maar ik hield me aan m'n belofte.
Ik bracht de wereld naar hem toe.
1123
02:00:33,758 --> 02:00:38,270
Ik bedacht het allereerste satellietconcert
ter wereld.
1124
02:00:40,664 --> 02:00:45,685
1,5 miljard mensen op één avond
voor één artiest.
1125
02:00:45,869 --> 02:00:49,470
Nooit eerder gedaan
en nooit meer geëvenaard.
1126
02:00:58,962 --> 02:01:01,289
Maar het was niet genoeg.
1127
02:01:01,666 --> 02:01:06,769
Hij was verslaafd aan de liefde
die hij van jullie kreeg op het podium.
1128
02:01:07,658 --> 02:01:10,963
Gewone liefde kon daar niet aan tippen.
1129
02:01:12,469 --> 02:01:17,176
Dus tijdens de eenzame momenten
tussen de shows…
1130
02:01:17,453 --> 02:01:20,467
greep hij naar die pillen.
1131
02:01:20,859 --> 02:01:23,078
Priscilla, wil je wat voor me doen?
1132
02:01:23,162 --> 02:01:26,582
Geef m'n kleine meid
een dikke knuffel van me.
1133
02:01:28,760 --> 02:01:32,283
Het gejoel van het publiek. Het touren.
1134
02:01:32,464 --> 02:01:36,084
Je belt met je naasten
en doet alsof er niks is veranderd…
1135
02:01:36,268 --> 02:01:38,186
terwijl alles veranderd is.
1136
02:01:38,348 --> 02:01:40,183
De weg kwijt.
1137
02:01:41,163 --> 02:01:42,466
Wat was dat?
1138
02:01:46,165 --> 02:01:50,158
Niemand gaat kunnen opscheppen
dat hij Elvis Presley heeft vermoord.
1139
02:01:50,269 --> 02:01:52,579
Wat zei je?
- Niks, schatje.
1140
02:01:55,469 --> 02:02:00,277
Dr. Martin Luther King is neergeschoten
in Memphis, Tennessee.
1141
02:02:02,974 --> 02:02:05,684
Sharon Tate werd als laatste vermoord.
1142
02:02:14,177 --> 02:02:15,982
Ben jij dat, moppie?
1143
02:02:16,158 --> 02:02:19,179
Ik ga bij je weg. En ik neem Lisa mee.
1144
02:02:19,871 --> 02:02:22,666
Gaat dit om wat er op tournee gebeurt?
1145
02:02:22,749 --> 02:02:25,377
Om wat?
- Om wat er op tournee gebeurt?
1146
02:02:25,460 --> 02:02:28,672
Denk je dat ik iets geef
om die meisjes op je kamer?
1147
02:02:28,755 --> 02:02:32,279
Dat interesseert me helemaal niet.
1148
02:02:32,357 --> 02:02:35,185
Het gaat hierom. En hierom.
1149
02:02:35,270 --> 02:02:39,686
De klotepillen die
die profiteurs je door de strot rammen.
1150
02:02:39,757 --> 02:02:43,185
Je bent verslaafd.
- Ik ben in topvorm.
1151
02:02:43,229 --> 02:02:45,773
Je bent alleen gelukkig op het podium.
1152
02:02:45,856 --> 02:02:49,610
Thuis ben je een zombie.
- Ik geef je alles wat je wilt.
1153
02:02:49,694 --> 02:02:51,482
Ik wil een echtgenoot.
1154
02:02:51,567 --> 02:02:54,199
Ik ben je vrouw. Jouw vrouw.
1155
02:02:54,283 --> 02:02:57,536
En Lisa is je dochter.
Ze heeft een vader nodig.
1156
02:02:57,576 --> 02:02:59,488
Dat ben ik ook.
1157
02:03:06,071 --> 02:03:09,084
Wanneer hebben we
voor het laatst samen gelachen?
1158
02:03:09,267 --> 02:03:13,079
Of voor het laatst
met z'n drietjes aan tafel gegeten?
1159
02:03:14,168 --> 02:03:16,598
Je vrijt niet eens meer met me.
1160
02:03:18,267 --> 02:03:23,076
Ik heb je alles gegeven,
maar het is nu helemaal op.
1161
02:03:27,072 --> 02:03:28,585
Hou je nog van me?
1162
02:03:48,394 --> 02:03:52,778
Als jij veertig bent en ik vijftig,
zijn we weer bij elkaar.
1163
02:03:54,880 --> 02:03:56,299
Let maar op.
1164
02:04:13,571 --> 02:04:16,787
Ik moet gaan.
- Blijf alsjeblieft.
1165
02:04:16,870 --> 02:04:20,666
Ik moet gaan.
Als ik blijf, ga ik nooit weg.
1166
02:04:20,749 --> 02:04:23,877
Je moet me laten gaan.
- Blijf alsjeblieft.
1167
02:04:46,776 --> 02:04:49,787
50.000 mensen rouwden in New Orleans…
1168
02:04:49,872 --> 02:04:53,188
om de dood
van gospellegende Mahalia Jackson.
1169
02:04:53,274 --> 02:04:56,289
Komt u in Mississippi met ons zingen?
1170
02:04:56,374 --> 02:05:00,499
B.B. King komt ook
en misschien zelfs de Rolling Stones.
1171
02:05:00,583 --> 02:05:05,783
Het spijt me, Ms Jackson.
Dat wil de Colonel niet.
1172
02:05:06,074 --> 02:05:12,486
U bent een man. En een man neemt
bij gewetenskwesties zelf z'n beslissingen.
1173
02:05:12,777 --> 02:05:16,391
Diskin, Elvis heeft nu een uitdaging nodig.
1174
02:05:16,474 --> 02:05:20,290
Waarom houdt de Colonel hem in de VS?
- Vanwege z'n veiligheid.
1175
02:05:20,673 --> 02:05:25,109
Hij dwarsboomt z'n grootste artiest.
Met wat voor reden?
1176
02:05:25,192 --> 02:05:27,680
De Colonel heeft altijd z'n redenen.
1177
02:05:27,779 --> 02:05:32,690
Ik mag geen privé-informatie
over Mr Parker vrijgeven.
1178
02:05:32,874 --> 02:05:36,496
Er komt geen wereldtournee
omdat hij het land niet uit kan.
1179
02:05:36,580 --> 02:05:42,586
Hij is geen staatsburger. Hij bestaat niet.
Er is nooit een Colonel Tom Parker geweest.
1180
02:05:43,773 --> 02:05:45,495
Wat bedoel je, Jerry?
1181
02:05:48,179 --> 02:05:50,288
Pak een ijsemmer.
1182
02:05:53,883 --> 02:05:56,685
Er moet een andere reden zijn.
1183
02:05:56,779 --> 02:05:57,900
Kom op, man.
1184
02:05:58,061 --> 02:06:01,785
Ik zal hier thuisblijven.
En ik zal werken en me zorgen maken.
1185
02:06:01,877 --> 02:06:05,902
Ik snap niet waarom de Colonel
dat steeds afwees.
1186
02:06:06,989 --> 02:06:08,408
Wegwezen, jullie.
1187
02:06:10,378 --> 02:06:14,100
Luister goed. Het enige wat telt…
1188
02:06:14,292 --> 02:06:17,498
is dat hij vanavond op dat podium staat.
1189
02:06:18,884 --> 02:06:22,804
Als hij mijn zoon was,
ging hij naar het ziekenhuis.
1190
02:06:26,480 --> 02:06:29,608
Dit is een beslissing
van Presley Enterprises.
1191
02:06:30,586 --> 02:06:31,792
Vernon?
1192
02:06:37,087 --> 02:06:38,509
Wat kunt u…
1193
02:06:39,091 --> 02:06:41,905
Wat kunt u voor hem doen, dr. Nick?
1194
02:07:17,384 --> 02:07:20,435
Het zaallicht gaat zo aan.
1195
02:07:20,481 --> 02:07:23,401
Hij wil nu ons zien.
Dat vindt hij geweldig.
1196
02:07:23,484 --> 02:07:26,362
Mag het zaallicht even aan?
1197
02:07:26,446 --> 02:07:30,074
Nu jullie mij hebben gezien,
wil ik jullie ook even zien.
1198
02:07:32,791 --> 02:07:34,997
Jullie zijn prachtig.
1199
02:07:35,080 --> 02:07:38,959
Hij gaat de vips voorstellen.
- Er zijn belangrijke gasten.
1200
02:07:39,043 --> 02:07:40,377
Daar komt de spotlight.
1201
02:07:40,439 --> 02:07:43,185
Mr International Hotel zelf.
1202
02:07:43,985 --> 02:07:45,779
Bedankt.
1203
02:07:46,388 --> 02:07:54,303
En naast hem zit m'n zogenaamde manager,
Colonel Tom Parker.
1204
02:07:54,777 --> 02:07:56,311
Daar zit hij.
1205
02:07:57,296 --> 02:08:02,807
Maar ik hoor geruchten
dat de Colonel een alien is.
1206
02:08:05,488 --> 02:08:07,504
Ik ben hier met m'n raket.
1207
02:08:14,699 --> 02:08:19,309
Bel de FBI en vertel ze
dat hij me ontvoerd heeft…
1208
02:08:19,495 --> 02:08:23,899
en me opgesloten heeft
in een gouden kooi…
1209
02:08:23,988 --> 02:08:28,288
om me hier voor altijd
bij jullie te kunnen houden.
1210
02:08:31,195 --> 02:08:36,327
ik zit vast in een val
ik kan er niet uit
1211
02:08:37,785 --> 02:08:41,593
want de Colonel zit tot z'n nek
in de schulden
1212
02:08:45,586 --> 02:08:46,909
Pardon.
1213
02:08:47,696 --> 02:08:51,305
Dit is de laatste show
die ik hier ooit ga geven.
1214
02:08:52,493 --> 02:08:57,189
Ik stap in m'n vliegtuig, de Lisa Marie…
1215
02:08:58,183 --> 02:09:02,402
Dat is genoemd naar m'n prachtige dochter.
1216
02:09:02,487 --> 02:09:04,598
En dan vlieg ik hier weg.
1217
02:09:08,396 --> 02:09:11,309
Ik vlieg hier weg.
1218
02:09:11,501 --> 02:09:14,910
Stop de show. Doe het doek omlaag.
1219
02:09:15,101 --> 02:09:16,900
Fuck het International.
1220
02:09:16,999 --> 02:09:20,311
Wat gebeurt hier in vredesnaam,
Mr Schilling?
1221
02:09:20,389 --> 02:09:21,809
En Las Vegas ook.
1222
02:09:21,885 --> 02:09:23,096
Dat wil hij weten.
1223
02:09:23,195 --> 02:09:25,702
Niemand houdt me tegen.
1224
02:09:28,597 --> 02:09:31,908
M'n veiligheid. M'n veiligheid.
1225
02:09:33,205 --> 02:09:36,813
M'n veiligheid, m'n veiligheid.
1226
02:09:36,891 --> 02:09:38,902
800 shows.
1227
02:09:38,994 --> 02:09:42,604
Jij hebt geen paspoort, vuile klootzak.
1228
02:09:42,796 --> 02:09:44,509
Je bent ontslagen.
1229
02:09:45,098 --> 02:09:47,304
Jij bent ontslagen.
1230
02:09:48,193 --> 02:09:50,510
Ontslagen.
1231
02:10:00,401 --> 02:10:01,815
Je bent ontslagen.
1232
02:10:11,493 --> 02:10:14,413
Colonel, ik ga wel met hem praten.
1233
02:10:22,395 --> 02:10:27,971
Met Colonel Tom Parker. De diensten
van dr. Nick zijn niet langer benodigd.
1234
02:10:28,055 --> 02:10:29,221
Bedankt.
1235
02:10:32,402 --> 02:10:38,024
Diskin, als die knul het vanaf nu
alleen wil doen, vind ik dat prima.
1236
02:10:38,108 --> 02:10:42,301
Maar Presley Enterprises moet dokken
voor wat ik nog van ze krijg.
1237
02:10:42,493 --> 02:10:44,416
Klaar?
- Ja.
1238
02:10:44,494 --> 02:10:47,015
Benzine voor dat ritje naar de Hayride:
1239
02:10:47,096 --> 02:10:48,913
1 dollar en 25 cent.
1240
02:10:48,998 --> 02:10:53,713
Niet-vergoede kosten
voor souvenirkalenders: 100 dollar.
1241
02:10:53,798 --> 02:10:56,214
Verzamelkaarten: 100 dollar.
1242
02:10:56,299 --> 02:10:59,505
Posters, flyers en programma's:
100 dollar.
1243
02:10:59,589 --> 02:11:01,600
Ballonnen: 50 dollar.
1244
02:11:08,098 --> 02:11:11,018
BINNENKORT EEN NIEUWE SHOW
1245
02:11:15,305 --> 02:11:19,434
Wat is er?
- Je vader wil niet naar beneden komen.
1246
02:11:24,410 --> 02:11:25,614
Papa.
1247
02:11:43,794 --> 02:11:45,108
Wat is dit?
1248
02:11:45,710 --> 02:11:49,414
Dat is wat wij de Colonel
verschuldigd zijn.
1249
02:11:52,098 --> 02:11:53,625
We zijn failliet.
1250
02:11:56,709 --> 02:11:59,721
Ik treed al honderd jaar op
in dit mausoleum.
1251
02:11:59,806 --> 02:12:03,030
Hoezo failliet?
- Je hebt zo veel uitgegeven.
1252
02:12:03,108 --> 02:12:08,711
Aan auto's, meisjes en kleding.
Een nieuw vliegtuig.
1253
02:12:08,912 --> 02:12:14,507
Maar jij gaat over m'n financiën.
- Wat moet ik zeggen? We zijn failliet.
1254
02:12:14,698 --> 02:12:16,416
Er is niks meer.
1255
02:12:16,606 --> 02:12:20,718
Je moet de Colonel terugnemen.
- Dat ga ik niet doen.
1256
02:12:21,002 --> 02:12:22,628
We raken Graceland kwijt.
1257
02:12:34,903 --> 02:12:37,026
Ik neem hem niet terug.
1258
02:12:40,005 --> 02:12:43,905
Hij pikt 50 procent in
van alles wat ik verdien.
1259
02:12:44,107 --> 02:12:47,818
En nu wil hij het huis
dat wij voor mama hebben gekocht.
1260
02:12:48,001 --> 02:12:54,216
Luister, papa. Laat die oude klootzak
me maar aanklagen. Ik vlieg hier weg.
1261
02:12:55,200 --> 02:12:56,716
Met of zonder jou.
1262
02:13:06,807 --> 02:13:10,227
Jij vuile, oude bloedzuiger.
1263
02:13:10,311 --> 02:13:13,629
Je hebt me leeggezogen
en nu wil je nog meer?
1264
02:13:13,707 --> 02:13:16,021
Ik ben geen gevoelloze man, Mr Presley.
1265
02:13:16,100 --> 02:13:19,195
Rot op met je 'Mr Presley', vuile pad.
1266
02:13:19,258 --> 02:13:22,349
Als jij zo graag
onder dat contract uit wilt…
1267
02:13:22,398 --> 02:13:23,783
Nou en of.
1268
02:13:23,845 --> 02:13:27,954
Ik leen je het geld
dat je Jamboree Attractions schuldig bent.
1269
02:13:28,034 --> 02:13:33,028
Dan moet ik nog steeds voor jou ploeteren
als een slaaf in een zoutmijn…
1270
02:13:33,106 --> 02:13:35,320
jij gore bedrieger.
1271
02:13:35,506 --> 02:13:39,216
Ik zou een kogel
door die dikke kop van jou moeten jagen.
1272
02:13:40,207 --> 02:13:41,428
Wie ben jij?
1273
02:13:41,613 --> 02:13:43,876
Ik ben jou. En jij bent mij.
1274
02:13:43,930 --> 02:13:47,611
Lul niet uit je nek.
Alles wat ik over jou weet is een leugen.
1275
02:13:47,703 --> 02:13:49,013
E.P., alles oké?
1276
02:13:50,406 --> 02:13:53,820
Mijn verleden is wel
het minste van jouw problemen.
1277
02:13:53,905 --> 02:14:00,729
Al je zakelijke relaties teren op jouw zak.
Zelfs Vernon.
1278
02:14:01,526 --> 02:14:05,889
Ja, zelfs je eigen vader
zorgde eerst voor zichzelf…
1279
02:14:05,931 --> 02:14:08,122
voordat hij aan jou toekwam.
1280
02:14:08,300 --> 02:14:13,026
Ja, ik heb ook geprofiteerd van jou,
maar jij ook van mij.
1281
02:14:13,127 --> 02:14:17,921
Wij hebben elkaar geholpen,
omdat we een droom deelden.
1282
02:14:18,123 --> 02:14:21,223
Wij zijn hetzelfde, jij en ik.
1283
02:14:21,508 --> 02:14:27,023
Twee vreemde, eenzame kinderen
die streven naar onsterfelijkheid.
1284
02:14:29,507 --> 02:14:35,221
Misschien moet je wegvliegen, mijn jongen.
Weg van alles hier.
1285
02:14:36,307 --> 02:14:40,817
Maar als je inderdaad besluit
om te vertrekken…
1286
02:14:42,009 --> 02:14:44,746
dan zal ik heel eenzaam zijn.
1287
02:14:45,508 --> 02:14:47,035
En je vader ook.
1288
02:14:48,313 --> 02:14:52,624
Maar ik denk dat jij ook eenzaam zult zijn.
1289
02:14:54,712 --> 02:15:01,325
Want weet je wat het is
met de Rock of Eternity?
1290
02:15:04,708 --> 02:15:09,324
Die blijft altijd net buiten ons bereik.
1291
02:16:52,717 --> 02:16:55,934
Zoon, ik weet het.
1292
02:16:58,621 --> 02:17:00,623
Ik ga proberen…
1293
02:17:02,020 --> 02:17:05,232
Ik ga proberen het goed te maken.
1294
02:17:09,622 --> 02:17:10,839
Papa…
1295
02:17:16,221 --> 02:17:21,443
Zeg tegen die klootzak
dat ik alles weer bij het oude wil.
1296
02:17:29,625 --> 02:17:30,726
En, papa…
1297
02:17:33,324 --> 02:17:37,545
Vraag de Colonel
of hij dr. Nick naar boven stuurt.
1298
02:17:52,524 --> 02:17:55,326
EEN JAAR LATER
1299
02:17:55,623 --> 02:17:59,241
Een prachtige dag in Las Vegas
en een mooi weekend.
1300
02:17:59,326 --> 02:18:03,204
De tieners van The Jacksons
zijn een grote sensatie…
1301
02:18:03,271 --> 02:18:05,707
met hun concerten in het MGM Grand.
1302
02:18:05,791 --> 02:18:10,128
En voor de ouderen begint
onze Elvis aan z'n vijfde jaar.
1303
02:18:10,212 --> 02:18:16,386
Elvis Presley wordt genoemd als tegenspeler
van Barbra Streisand in A Star is Born.
1304
02:18:16,469 --> 02:18:21,848
Als hij niet staat te mompelen op een
podium in Vegas of elders in het land…
1305
02:18:21,926 --> 02:18:26,330
zit hij wekenlang alsmaar uit te dijen
op z'n slaapkamer.
1306
02:18:26,424 --> 02:18:30,737
De rol van een uitgerangeerde zanger
is hem op het lijf geschreven.
1307
02:18:34,222 --> 02:18:36,234
Kijk, daar zijn ze.
1308
02:18:38,719 --> 02:18:40,137
Alles oké?
- Ja.
1309
02:18:40,222 --> 02:18:44,444
Papa houdt van je. Dag, schatje.
- Kom maar.
1310
02:18:44,522 --> 02:18:46,458
Dag, papa.
- Dag, schatje.
1311
02:18:46,543 --> 02:18:48,127
Geef me maar een handje.
1312
02:18:50,224 --> 02:18:53,352
Daar is ze.
- Hoe is het, lieverd?
1313
02:18:56,342 --> 02:18:57,843
Zeg maar dag tegen papa.
1314
02:18:57,933 --> 02:19:02,726
Dag, papa.
- Wat lief van je. Goed gedaan.
1315
02:19:02,810 --> 02:19:06,314
Hoe is het?
- Het gaat goed.
1316
02:19:38,829 --> 02:19:40,336
Hoe gaat het met je?
1317
02:19:55,536 --> 02:20:00,645
Ik ken een kliniek in San Diego
waar je kunt uitrusten.
1318
02:20:01,541 --> 02:20:02,843
Herstellen.
1319
02:20:03,123 --> 02:20:07,941
Na de show kun je er meteen heen vliegen.
Het is allemaal al geregeld.
1320
02:20:10,241 --> 02:20:12,548
Ik word binnenkort veertig.
1321
02:20:15,138 --> 02:20:16,352
Veertig.
1322
02:20:17,537 --> 02:20:19,956
En niemand zal zich mij herinneren.
1323
02:20:22,331 --> 02:20:24,441
Ik heb niks blijvends gemaakt.
1324
02:20:27,029 --> 02:20:30,054
Geen klassieke film om trots op te zijn.
1325
02:20:30,242 --> 02:20:32,455
En 'A Star is Born' dan?
1326
02:20:38,735 --> 02:20:41,864
Barbra… de Colonel…
1327
02:20:49,336 --> 02:20:51,044
Ga er alsjeblieft naartoe.
1328
02:20:51,435 --> 02:20:52,840
Voor Lisa?
1329
02:20:53,931 --> 02:20:56,351
Als het je droom is, gaat het je lukken.
1330
02:20:58,328 --> 02:21:00,138
Ik heb geen dromen meer.
1331
02:21:02,741 --> 02:21:04,343
Beloof het me.
1332
02:21:38,537 --> 02:21:42,239
Ik zal altijd van je houden.
1333
02:22:00,337 --> 02:22:01,645
Hoi, schatje.
1334
02:22:48,447 --> 02:22:53,164
Wist je dat er een vogel bestaat
die geen poten heeft?
1335
02:22:53,443 --> 02:22:55,362
Hij kan dus nergens op landen.
1336
02:22:57,641 --> 02:23:00,644
Hij brengt z'n hele leven vliegend door.
1337
02:23:02,148 --> 02:23:08,648
Als hij moe wordt, spreidt hij
z'n vleugels uit en slaapt hij zwevend.
1338
02:23:11,538 --> 02:23:14,951
Als hij landt, al is het maar één keer…
1339
02:23:17,549 --> 02:23:19,176
gaat hij dood.
1340
02:23:22,751 --> 02:23:27,366
Goedenavond. Elvis Presley
is vandaag overleden. Hij was 42.
1341
02:23:27,549 --> 02:23:33,597
Hij kreeg kennelijk thuis een hartaanval.
- President Carter sprak enkele woorden.
1342
02:23:33,660 --> 02:23:39,578
Zijn dood is een verlies voor ons land.
Hij was uniek en onvervangbaar.
1343
02:23:39,627 --> 02:23:42,272
Duizenden mensen staan bij Graceland.
1344
02:23:42,356 --> 02:23:46,051
Zijn vermenging
van blanke country en zwarte r&b…
1345
02:23:46,143 --> 02:23:48,947
heeft de popmuziek voorgoed veranderd.
1346
02:23:49,030 --> 02:23:51,324
Het verdriet is overal zichtbaar.
1347
02:23:51,407 --> 02:23:56,858
Hij was wereldwijd
een symbool van de vitaliteit, rebellie…
1348
02:23:57,053 --> 02:23:59,855
Waar mijn jongen aan overleed?
1349
02:24:00,245 --> 02:24:05,764
Volgens de artsen aan z'n hart.
Volgens anderen aan de pillen.
1350
02:24:06,052 --> 02:24:08,553
En volgens sommigen lag het aan mij.
1351
02:24:09,753 --> 02:24:13,365
Nee, ik zal jullie zeggen
waaraan hij is overleden.
1352
02:24:14,538 --> 02:24:16,742
Het was liefde.
1353
02:24:17,646 --> 02:24:20,469
Zijn liefde voor jullie.
1354
02:24:22,449 --> 02:24:28,363
Een paar weken voor z'n dood
zag ik hem voor het laatst zingen.
1355
02:24:29,141 --> 02:24:31,363
Hij kon nauwelijks staan.
1356
02:24:32,645 --> 02:24:37,873
'Unchained Melody',
van de elpee Unchained Melody.
1357
02:24:38,961 --> 02:24:40,466
Logisch.
1358
02:24:42,849 --> 02:24:47,251
Maar die avond zong hij
zoals hij altijd zong.
1359
02:24:47,446 --> 02:24:49,869
Met hart en ziel.
1360
02:24:49,951 --> 02:24:51,963
Hoe bevalt het tot nu toe?
1361
02:24:54,258 --> 02:24:57,564
Die oude stem klonk luid en krachtig…
1362
02:24:58,048 --> 02:25:02,473
en hij zong
alsof z'n leven ervan afhing.
1363
02:26:57,458 --> 02:27:00,058
Als kind was ik een dromer.
1364
02:27:00,261 --> 02:27:03,386
Ik las strips en was zelf de held.
1365
02:27:03,857 --> 02:27:07,162
En ik was de held in de films die ik zag.
1366
02:27:07,558 --> 02:27:11,982
Al mijn dromen
zijn honderdvoudig uitgekomen.
1367
02:27:31,862 --> 02:27:34,282
Ik leerde al vroeg een les:
1368
02:27:34,459 --> 02:27:37,275
zonder een lied
zou de dag nooit eindigen
1369
02:27:37,359 --> 02:27:40,070
zonder een lied heb je geen vriend
1370
02:27:40,258 --> 02:27:43,279
zonder een lied
zou de weg nooit afbuigen
1371
02:27:43,463 --> 02:27:44,676
zonder een lied
1372
02:27:44,774 --> 02:27:46,680
Dus ik blijf dat lied zingen.
1373
02:28:38,751 --> 02:28:41,379
Elvis heeft het gebouw verlaten.
1374
02:28:55,065 --> 02:29:01,361
Colonel Parkers financiële misbruik van
Elvis kwam uiteindelijk aan het licht…
1375
02:29:01,445 --> 02:29:07,583
tijdens een reeks rechtszaken
enkele jaren na de dood van Elvis.
1376
02:29:09,563 --> 02:29:13,693
Parker deed een beroep op immuniteit
als staatloos burger…
1377
02:29:13,777 --> 02:29:18,783
maar trof later een schikking en verbrak
zijn banden met de familie Presley.
1378
02:29:20,470 --> 02:29:25,487
De Colonel bracht zijn laatste jaren door
in slechte gezondheid…
1379
02:29:25,565 --> 02:29:29,892
en verbraste zijn fortuin
met gokken in Vegas.
1380
02:29:31,873 --> 02:29:37,361
Elvis Presley is de bestverkopende
soloartiest aller tijden.
1381
02:29:39,773 --> 02:29:45,470
Zijn invloed op de muziek en cultuur
duurt nog steeds voort.
1382
02:29:47,756 --> 02:29:53,889
ELVIS PRESLEY
8 JANUARI 1935 - 16 AUGUSTUS 1977
1383
02:39:05,389 --> 02:39:08,308
Jullie zijn geweldig. Heel erg bedankt.
1384
02:39:13,929 --> 02:39:15,429
Vertaling: Peter Bosma
Sync: JohnnyBoy1959
1385
02:39:16,305 --> 02:40:16,484
Een nieuwe TV vanaf slechts 8 EUR?
Check snel www.TVoutlet.eu
112923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.