All language subtitles for Elvis.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Een nieuwe TV vanaf slechts 8 EUR?
Check snel www.TVoutlet.eu
2
00:01:00,829 --> 00:01:05,840
Voor wie zich afvraagt
wie deze man is:
3
00:01:06,026 --> 00:01:12,158
Ik ben de legendarische
Colonel Tom Parker.
4
00:01:24,334 --> 00:01:28,022
Colonel Tom Parker,
de manager van Elvis Presley…
5
00:01:28,077 --> 00:01:30,435
is met spoed
naar het ziekenhuis vervoerd.
6
00:01:30,725 --> 00:01:35,443
Ik ben de man
die de wereld Elvis Presley gaf.
7
00:01:37,421 --> 00:01:42,133
Zonder mij zou er
geen Elvis Presley zijn geweest.
8
00:01:43,313 --> 00:01:50,336
En toch zijn er mensen die beweren
dat ik de schurk ben in dit verhaal.
9
00:02:05,030 --> 00:02:09,750
Colonel Tom Parker was een leugenaar,
een bedrieger, een zwendelaar.
10
00:02:09,828 --> 00:02:16,148
In een nieuw boek wordt Parker beschuldigd
van grootschalige fraude en wanbeheer.
11
00:02:18,632 --> 00:02:22,554
Parker ontving tot wel 50 procent
van Elvis z'n inkomen.
12
00:02:22,734 --> 00:02:26,408
Hij beulde Elvis af
om zijn gokverslaving te bekostigen.
13
00:02:26,476 --> 00:02:32,024
De rechtbank oordeelt dat de vergoeding
voor Colonel Parker excessief was.
14
00:02:32,070 --> 00:02:36,878
Velen houden hem verantwoordelijk
voor de dood van Elvis Presley.
15
00:02:38,526 --> 00:02:40,043
Luister goed.
16
00:02:40,223 --> 00:02:45,338
Het enige wat telt is dat die man
vanavond op dat podium staat.
17
00:04:08,237 --> 00:04:10,854
Tom Parker heeft hem vermoord.
18
00:04:11,137 --> 00:04:13,644
Nee, dat is niet waar.
19
00:04:26,845 --> 00:04:31,561
Nee, ik heb hem niet vermoord.
20
00:04:33,936 --> 00:04:36,751
Ik heb Elvis Presley gemaakt.
21
00:04:38,833 --> 00:04:45,051
Wat de roddelpers schrijft, is allemaal
gelogen. Elvis en ik waren partners.
22
00:04:45,326 --> 00:04:51,253
Het was Elvis de Showman
en Colonel de Snowman.
23
00:04:51,437 --> 00:04:53,154
De liegende Nederlander.
24
00:04:53,240 --> 00:04:56,255
Ik wist altijd al
dat ik het ver zou schoppen.
25
00:04:56,427 --> 00:04:59,263
Als kind liep ik weg naar het circus.
26
00:04:59,341 --> 00:05:04,565
Daar leerde ik de kunst van de snow job:
hoe je iemand z'n geld afhandig maakt…
27
00:05:04,612 --> 00:05:08,260
en hem toch achterlaat
met een glimlach op z'n gezicht.
28
00:05:08,315 --> 00:05:12,748
Maar de act die je het meeste geld
opleverde, de meeste snow…
29
00:05:12,842 --> 00:05:18,308
had prachtige kostuums en het unieke
vermogen mensen een gevoel te geven…
30
00:05:18,370 --> 00:05:23,749
waarvan ze niet wisten of ze er wel van
mochten genieten. Maar dat deden ze wel.
31
00:05:23,833 --> 00:05:28,254
En als ik zo'n act zou kunnen vinden…
32
00:05:29,045 --> 00:05:32,591
creëerde ik de grootste…
33
00:05:32,853 --> 00:05:33,973
show…
34
00:05:34,431 --> 00:05:35,536
ter…
35
00:05:36,231 --> 00:05:37,434
wereld.
36
00:05:39,043 --> 00:05:44,950
Na het circus ging ik de muziekbusiness in.
De countrymuziek.
37
00:05:45,137 --> 00:05:49,249
Ik werkte met een grote ster: Hank Snow.
38
00:05:57,650 --> 00:06:01,855
En zijn onfortuinlijke zoon
Jimmie Rodgers Snow.
39
00:06:02,141 --> 00:06:05,349
Jeetjemineetje, ik heb er eentje, Billy.
40
00:06:05,548 --> 00:06:08,053
Ze zullen niet weten wat ze horen.
41
00:06:08,339 --> 00:06:10,643
Beveiliging, Diskin.
42
00:06:10,706 --> 00:06:15,050
We hebben een politie-escorte nodig
voor als Hank arriveert.
43
00:06:15,143 --> 00:06:20,296
In Baton Rouge houden we
een circushuwelijk boven in het reuzenrad.
44
00:06:20,374 --> 00:06:22,276
Zina, kies je volgende man maar.
45
00:06:22,367 --> 00:06:26,455
In New Orleans kondigen we je aan
met de luidspreker, Hank.
46
00:06:26,640 --> 00:06:30,640
En jullie, mijn kleine vrienden,
gaan in de parade meelopen.
47
00:06:32,035 --> 00:06:34,171
Moet ik ook op een olifant zitten?
48
00:06:34,254 --> 00:06:37,168
Dan lijk je belangrijk.
- En langer.
49
00:06:37,254 --> 00:06:40,262
Nu nog een act
om jongelui te trekken.
50
00:06:40,348 --> 00:06:43,997
Daarom ga je vanavond praten
met de Duke of Paducah.
51
00:06:44,044 --> 00:06:47,684
Met 'The Funniest Mouth in the South'
hebben we…
52
00:06:47,731 --> 00:06:48,936
Jimmie, hou op.
53
00:06:49,012 --> 00:06:52,755
Jullie moeten dit horen.
Alle jongeren draaien dit.
54
00:07:00,052 --> 00:07:03,285
Ik hoor negerritmes.
- Met een countrytintje.
55
00:07:03,368 --> 00:07:05,978
Sun Records?
Dat is Sam Phillips z'n label.
56
00:07:06,056 --> 00:07:10,259
O ja, Phillips. Hij maakt platen
met die zwarte zangers.
57
00:07:10,345 --> 00:07:13,862
Deze treedt vanavond na mij op
in de Hayride.
58
00:07:13,948 --> 00:07:18,051
In Shreveport? Ze zetten echt
geen zwarte jongen in de Hayride.
59
00:07:18,243 --> 00:07:21,463
Dat is het hem net. Hij is blank.
60
00:07:25,748 --> 00:07:26,756
Blank?
61
00:07:27,842 --> 00:07:30,364
Zullen we het voor de 27ste keer draaien?
62
00:07:33,025 --> 00:07:36,153
Zullen we het voor de 27ste keer draaien?
63
00:07:36,237 --> 00:07:38,697
Iedereen heeft het over die knul Presley.
64
00:07:48,542 --> 00:07:50,049
Is hij blank?
65
00:07:55,645 --> 00:08:01,973
Je mag best tien stomme dingen doen.
Zolang je ook maar één slim ding doet.
66
00:08:06,646 --> 00:08:13,776
Welkom bij de Louisiana Hayride.
We zenden live uit naar 26 staten in de VS.
67
00:08:21,052 --> 00:08:25,372
De appel valt niet ver van de boom.
Waar is de Colonel?
68
00:08:25,456 --> 00:08:31,556
Jullie hebben die knul die 'All Right,
Mama' zingt, die nieuwe plaat van Sun.
69
00:08:31,658 --> 00:08:35,276
De pop-dj's draaien hem veel.
De country-dj's ook.
70
00:08:35,354 --> 00:08:41,475
Zelfs de zwarte jeugd koopt z'n plaat.
- Waar kan ik die jongen vinden?
71
00:08:41,651 --> 00:08:43,053
In z'n kleedkamer.
72
00:08:46,548 --> 00:08:48,267
Hallo.
73
00:08:48,547 --> 00:08:52,260
Elvis Presley, Blue Moon Boys?
Jullie komen hierna.
74
00:08:54,361 --> 00:08:57,448
Pardon. Bill, we moeten op.
- Weet ik.
75
00:08:58,866 --> 00:09:03,346
Hoe is het met z'n maag?
- Hij staat nog steeds te trillen.
76
00:09:03,418 --> 00:09:06,045
Ik krijg hem wel op het podium.
77
00:09:08,851 --> 00:09:11,233
Hier, dat is goed voor je maag.
78
00:09:11,296 --> 00:09:15,550
Straks weet ik de woorden niet meer.
- We gaan gewoon lol maken.
79
00:09:15,634 --> 00:09:18,261
Zo is het ook ooit begonnen.
80
00:09:18,345 --> 00:09:23,122
Scotty en Bill hebben gelijk, Elvis.
Jullie zijn samen een band.
81
00:09:23,185 --> 00:09:29,479
God brengt mensen samen met muziek.
We zijn een familie, en dat is wat telt.
82
00:09:29,549 --> 00:09:33,766
Kom op, Booby.
Jesse straalt heel fel vanavond.
83
00:09:34,069 --> 00:09:36,686
Hij straalt zijn kracht naar jou.
84
00:09:46,946 --> 00:09:52,785
Jesse, Elvis z'n tweelingbroer,
was overleden bij de bevalling. Tragisch.
85
00:09:52,946 --> 00:09:55,770
Vernon, kom. Er is nog een baby.
86
00:09:55,961 --> 00:09:59,382
Lieverd, je zult de kracht
van twee mannen hebben.
87
00:09:59,459 --> 00:10:04,275
Maar toen de vader van mijn jongen de bak
in moest voor een ongedekte cheque…
88
00:10:04,345 --> 00:10:10,384
belandden hij en z'n moeder in een huis
voor blanken in een zwarte buurt.
89
00:10:10,555 --> 00:10:14,057
Maar hij had veel fantasie.
90
00:10:14,112 --> 00:10:17,967
Hij dacht echt dat hij
de held was uit zo'n stripboekje.
91
00:10:18,162 --> 00:10:24,873
Hij zou z'n vader bevrijden
en hem naar de Rock of Eternity vliegen.
92
00:10:25,154 --> 00:10:27,783
Dan koopt hij een roze Cadillac
voor z'n mama.
93
00:10:27,861 --> 00:10:30,065
Wat klets je nou?
94
00:10:30,120 --> 00:10:31,798
HĂ©, sukkel.
95
00:10:40,069 --> 00:10:41,147
Kom mee.
96
00:10:41,210 --> 00:10:45,468
Die superhelden
hebben allemaal een superkracht.
97
00:10:45,663 --> 00:10:48,867
Die van hem was de muziek.
98
00:11:12,958 --> 00:11:15,769
Aan de kant. Nu mag ik.
99
00:12:04,961 --> 00:12:06,672
Wat doe je?
100
00:12:19,756 --> 00:12:21,383
Kom terug, mafkees.
101
00:12:22,365 --> 00:12:24,881
Nee, de geest is in hem gevaren.
102
00:12:25,783 --> 00:12:26,993
Laat hem maar.
103
00:13:02,384 --> 00:13:06,253
Elvis, je moet nu op.
Je bent al aangekondigd.
104
00:13:06,313 --> 00:13:08,486
De mensen zijn dolenthousiast.
105
00:13:08,673 --> 00:13:14,780
Bij Sun Records wou Sam Phillips de wereld
redden door zwarte muziek op te nemen.
106
00:13:14,975 --> 00:13:16,883
Maar dat liep slecht.
107
00:13:17,078 --> 00:13:22,274
Dus zocht hij een nieuwe zanger
voor z'n country-act.
108
00:13:22,477 --> 00:13:25,293
Ik weet niet wat je in hem ziet.
109
00:13:25,371 --> 00:13:27,901
Hij is gewoon anders.
110
00:13:32,169 --> 00:13:34,982
Hoe ken jij 'Big Boy' Crudup?
111
00:13:57,567 --> 00:13:59,887
Een jonge zanger uit Memphis, Tennessee.
112
00:13:59,974 --> 00:14:04,389
Zijn plaat bij Sun
wordt veel gedraaid op de radio.
113
00:14:04,475 --> 00:14:08,982
Heet hem van harte welkom bij Hayride:
Mr Elvis Presley.
114
00:14:28,082 --> 00:14:30,097
Elvis, hoe gaat het?
115
00:14:30,373 --> 00:14:31,675
Prima. En met u?
116
00:14:31,870 --> 00:14:36,392
Vet haar, meisjesachtige make-up.
117
00:14:36,683 --> 00:14:39,782
Ik kan niet genoeg benadrukken
hoe vreemd hij eruitzag.
118
00:14:39,829 --> 00:14:42,130
Ben je er helemaal klaar voor…
119
00:14:42,184 --> 00:14:44,696
Helemaal.
- …om je songs te laten horen?
120
00:14:44,883 --> 00:14:51,198
Goed hier te zijn. Het is een grote eer.
om op de Louisiana Hayride op te treden.
121
00:14:51,273 --> 00:14:55,195
We gaan een nummer doen
dat nu uit is bij Sun Records.
122
00:14:56,177 --> 00:14:59,888
Wilt u nog iets zeggen?
- Nee, ik ben er klaar voor.
123
00:15:05,572 --> 00:15:06,689
Het gaat…
124
00:15:07,574 --> 00:15:09,291
Het gaat ongeveer zo.
125
00:15:30,279 --> 00:15:32,185
Ga naar de kapper, mietje.
126
00:15:37,281 --> 00:15:44,796
Op dat moment zag ik hoe dat magere
jochie in dat roze pak ineens veranderde…
127
00:15:44,874 --> 00:15:46,788
in een superheld.
128
00:16:22,883 --> 00:16:25,501
Waarom gillen ze zo?
- Die bewegingen.
129
00:16:25,977 --> 00:16:28,899
Die meisjes willen je zien schudden
met je heupen.
130
00:16:28,977 --> 00:16:31,895
Doe het vaker.
- Veel vaker.
131
00:16:32,177 --> 00:16:33,802
Doe het nog eens.
132
00:16:44,178 --> 00:16:45,694
Ga zitten.
133
00:16:48,989 --> 00:16:52,201
Waar sta ik in godsnaam naar te kijken?
134
00:17:21,985 --> 00:17:23,612
Wat dacht je nou, Jimmie?
135
00:17:25,889 --> 00:17:28,100
Ik weet niet precies wat ik denk.
136
00:17:29,194 --> 00:17:32,012
Laat ze m'n schatje niks aandoen.
137
00:17:32,285 --> 00:17:35,288
Volgens mij willen ze meer met hem…
138
00:17:42,181 --> 00:17:46,095
Ik weet niks van muziek.
139
00:17:47,486 --> 00:17:50,791
Maar ik zag in de ogen van dat meisje…
140
00:17:51,189 --> 00:17:56,690
dat zij iets voelde waarvan ze niet
wist of ze daar wel van mocht genieten.
141
00:17:58,791 --> 00:18:00,296
Ja.
142
00:18:03,690 --> 00:18:07,303
Hij was een hapje van een verboden vrucht.
143
00:18:08,792 --> 00:18:12,304
Ze had hem wel kunnen opvreten.
144
00:18:26,592 --> 00:18:29,804
Waarom probeer je m'n zoon te vermoorden?
145
00:18:30,094 --> 00:18:33,998
Het was de grootste circusattractie
die ik ooit had gezien.
146
00:18:34,195 --> 00:18:39,505
Hij was mijn toekomst.
Recht voor m'n neus.
147
00:18:39,794 --> 00:18:41,396
In Memphis.
148
00:18:43,787 --> 00:18:47,897
Een goede morgen
vanuit de kleurrijke Beale Street…
149
00:18:47,991 --> 00:18:50,905
waar de blues begon
in Memphis, Tennessee.
150
00:18:51,085 --> 00:18:56,409
Met zwarte dames in prachtige jurken.
Op maat gemaakte kleding en afdankertjes.
151
00:18:56,487 --> 00:18:58,919
Met brave burgers en zakkenrollers.
152
00:18:59,002 --> 00:19:03,414
Zaken die alleen maar sluiten
als er iemand wordt vermoord. Grapje.
153
00:19:03,492 --> 00:19:08,191
Maar er gebeurt hier vanavond veel
en vooral in Club Handy.
154
00:19:08,254 --> 00:19:12,203
Hier kun je Big Mama Thornton zien
met haar laatste hit.
155
00:19:16,096 --> 00:19:19,399
Luister naar de stem van zwart Amerika.
156
00:19:35,192 --> 00:19:39,559
Waarom een truckchauffeur uit Memphis…
157
00:19:39,614 --> 00:19:43,825
zo graag naar Beale Street kwam,
weet ik niet.
158
00:19:47,288 --> 00:19:53,500
Maar hij had er alleen maar last van
in die blanke buurt waar hij woonde.
159
00:19:53,695 --> 00:19:56,311
HĂ©, knappe jongen. Mooie schoenen.
160
00:20:03,996 --> 00:20:05,503
HĂ©, Elvis.
161
00:20:12,585 --> 00:20:17,320
HĂ©, Tommy. Dat is die jongen
van die plaat waar iedereen over praat.
162
00:20:44,093 --> 00:20:47,804
Jij met je bakkebaarden,
waar is je negerpak vandaag?
163
00:20:48,601 --> 00:20:52,724
Hij was stapelgek
op die Beale Street-muziek.
164
00:20:53,187 --> 00:20:55,501
Op de Beale Street-stijl.
165
00:20:55,899 --> 00:20:59,414
Hij had Beale Street-sterren in z'n ogen.
166
00:20:59,500 --> 00:21:01,211
Wat vind je ervan, Tony?
167
00:21:01,305 --> 00:21:02,911
B.B. King.
168
00:21:03,110 --> 00:21:07,607
Ik heb mijn jongen
helemaal nergens weggehaald.
169
00:21:07,806 --> 00:21:11,204
Hij wilde daar al weg
vanaf de dag dat hij was geboren.
170
00:21:11,403 --> 00:21:15,903
Ik heb alleen de deur
naar onze toekomst geopend.
171
00:21:16,094 --> 00:21:19,016
Dus zonder papa en mij iets te zeggen…
172
00:21:19,094 --> 00:21:24,718
heb je je baan opgezegd
en ga je met die Colonel naar Florida.
173
00:21:24,803 --> 00:21:26,325
Het is maar vier dagen.
174
00:21:26,408 --> 00:21:28,912
Ja, vier dagen. En daarna?
175
00:21:28,995 --> 00:21:32,415
Ik kende iemand
die een plaat op de radio had.
176
00:21:32,499 --> 00:21:34,823
Het was voorbij voor hij er erg in had.
177
00:21:34,894 --> 00:21:39,923
Mama, ik wil gewoon dat jij en papa
het goed hebben. Meer niet.
178
00:21:40,006 --> 00:21:44,714
Ik wil niet dat papa weer problemen krijgt
omdat hij ons moet onderhouden.
179
00:21:45,706 --> 00:21:47,118
Hoe durf je?
180
00:21:47,700 --> 00:21:51,769
God waarschuwt ons om niet
door hard werken rijk te willen worden.
181
00:21:51,828 --> 00:21:55,512
Om niet op je eigen slimme plannetjes
te vertrouwen.
182
00:21:58,403 --> 00:22:01,239
Elvis, nu is je moeder van streek.
183
00:22:14,911 --> 00:22:18,704
Misschien koop ik wel
zo'n roze Cadillac voor je…
184
00:22:18,744 --> 00:22:21,808
die je vroeger een keer hebt gezien.
185
00:22:22,013 --> 00:22:24,216
Ik hoef geen roze Cadillac.
186
00:22:25,307 --> 00:22:29,719
Satnin, ik moet hier
zo veel mogelijk uit zien te halen.
187
00:22:29,804 --> 00:22:32,645
Het kan zomaar voorbij zijn.
188
00:22:32,712 --> 00:22:35,409
Daar ben ik niet bang voor, Booby.
189
00:22:35,601 --> 00:22:41,405
Ik weet niet hoe ik het moet uitleggen.
Maar ik zag het in de ogen van dat meisje.
190
00:22:42,305 --> 00:22:48,518
Het is iets wat groter is dan wij.
Maar wat het ook is, het is…
191
00:22:49,204 --> 00:22:52,209
Het is iets wat tussen ons in kan komen.
192
00:22:53,112 --> 00:22:54,916
Nee, mama.
193
00:22:55,705 --> 00:23:00,502
Dat gaat nooit gebeuren.
Jij bent mijn meisje. Mijn Satnin.
194
00:23:00,718 --> 00:23:03,022
Je blijft altijd m'n liefste schat.
195
00:23:09,704 --> 00:23:11,706
Ik bel je elke avond.
196
00:23:14,207 --> 00:23:16,724
Beloof je me dat, Booby?
197
00:23:17,022 --> 00:23:18,627
Dat beloof ik.
198
00:23:19,103 --> 00:23:22,316
Dat beloof ik. Dat beloof ik.
199
00:23:22,490 --> 00:23:23,822
Ik hou van je.
200
00:23:23,911 --> 00:23:26,221
Er zal helemaal niets…
201
00:23:26,704 --> 00:23:28,330
tussen ons in komen.
202
00:23:30,413 --> 00:23:31,831
Tot snel.
203
00:23:32,601 --> 00:23:34,122
Wedden van wel?
204
00:23:53,920 --> 00:23:57,223
Attentie, ik heb goed nieuws voor u.
205
00:23:57,316 --> 00:24:00,325
De komende vier avonden
zijn uitverkocht…
206
00:24:00,410 --> 00:24:05,215
dankzij de geweldige show
van onze eigen Hank Snow.
207
00:24:13,408 --> 00:24:17,841
En er is ook enige interesse
in onze nieuwste act, Elvis Presley.
208
00:24:25,415 --> 00:24:27,716
Ik ben voor het gala terug, Dixie.
209
00:24:39,613 --> 00:24:45,825
Wat doet die jongen op onze tour?
- Hij wil een van je nummers opnemen.
210
00:24:45,910 --> 00:24:48,127
Welk nummer?
- Allemaal.
211
00:24:48,319 --> 00:24:54,838
Als hij dan maar in z'n oren knoopt
dat ik geen obscene bewegingen wil zien.
212
00:25:00,601 --> 00:25:03,813
We gaan rocken. Kom op.
213
00:25:09,614 --> 00:25:13,329
Zie ik daar damesondergoed
op het podium liggen?
214
00:25:13,407 --> 00:25:15,526
Ik geloof het wel, Hank.
215
00:25:15,611 --> 00:25:19,532
Dat wil ik niet als hij iets van mij zingt.
- Komt goed.
216
00:25:19,615 --> 00:25:22,826
Ze schrijven dat er 's nachts
meisjes voor je hotel staan.
217
00:25:22,910 --> 00:25:26,997
Ik ga niet eens uit.
Het is soms best wel eenzaam.
218
00:25:27,042 --> 00:25:31,418
De sensationele Elvis Presley
brengt de meisjes het hoofd op hol.
219
00:25:31,502 --> 00:25:33,336
Hou op met kloppen, Scotty.
220
00:25:43,624 --> 00:25:44,824
DIXIE BELLEN
221
00:26:01,812 --> 00:26:06,734
Kom op, E.P. Wat jij op tournee doet,
gaat het thuisfront niks aan.
222
00:26:07,215 --> 00:26:11,236
Probeer dit maar eens.
Geeft je een echte oppepper.
223
00:26:26,919 --> 00:26:31,496
Jij bent echt te gek, man.
Ik wil net zo worden als jij.
224
00:26:31,566 --> 00:26:33,027
Oké. Bedankt.
225
00:26:33,219 --> 00:26:36,347
Ik kan niet langer samen met hem optreden.
226
00:26:36,418 --> 00:26:39,238
Ja, lastig. Lastig.
227
00:26:39,313 --> 00:26:42,733
Heet hem van harte welkom, Hank Snow.
228
00:26:42,918 --> 00:26:46,140
Na mijn optreden zal ik gaan bidden.
229
00:26:46,717 --> 00:26:49,529
En ik doe wat nodig is.
230
00:26:58,511 --> 00:26:59,930
Kom op, Jimmie.
231
00:27:23,225 --> 00:27:25,534
Die avond zag ik hem staan.
232
00:27:26,228 --> 00:27:27,446
Alleen.
233
00:27:28,519 --> 00:27:29,737
Verloren.
234
00:27:32,612 --> 00:27:36,618
Een snowman kan nooit beter zijn…
235
00:27:37,130 --> 00:27:39,447
dan zijn attractie.
236
00:27:39,622 --> 00:27:40,921
Elvis.
237
00:27:41,114 --> 00:27:43,036
Kom nou.
- Schiet op, Elvis.
238
00:27:47,608 --> 00:27:50,393
Het was alles of niets.
239
00:27:50,441 --> 00:27:52,886
We gaan naar het spiegelpaleis.
240
00:27:52,944 --> 00:27:54,904
Dat is hartstikke saai.
241
00:27:59,715 --> 00:28:01,329
Wacht even.
242
00:28:02,413 --> 00:28:04,639
Je kunt hier makkelijk verdwalen.
243
00:28:05,320 --> 00:28:06,536
Wacht.
244
00:28:07,925 --> 00:28:09,547
Oké, jongens. Kom op nou.
245
00:28:14,018 --> 00:28:15,938
Verdwaald, mijn jongen?
246
00:28:17,323 --> 00:28:18,843
Colonel Parker.
247
00:28:21,828 --> 00:28:23,944
Volgens mij ben je de weg kwijt.
248
00:28:24,632 --> 00:28:27,042
Ja, dat klopt.
249
00:28:27,230 --> 00:28:30,942
Het gejoel van het publiek. Het touren.
250
00:28:31,026 --> 00:28:35,339
Je belt met je naasten
en doet alsof er niks is veranderd…
251
00:28:35,425 --> 00:28:37,845
terwijl alles nu anders is.
252
00:28:38,621 --> 00:28:40,957
Ja, de weg kwijt.
253
00:28:42,914 --> 00:28:45,540
Ik weet niet hoe ik hieruit kom.
254
00:28:45,583 --> 00:28:49,170
Ja, dat is nou precies wat ik bedoel.
255
00:28:50,215 --> 00:28:54,947
Ik zag je staan. Helemaal in je eentje.
256
00:28:55,033 --> 00:28:56,836
Bedrukt.
257
00:28:57,430 --> 00:29:00,730
Alsof je niet weet hoe je hieruit komt.
258
00:29:01,226 --> 00:29:02,938
Maar ik wel.
259
00:29:05,836 --> 00:29:07,439
Ik toon het je.
260
00:29:15,041 --> 00:29:19,047
Circusvolk. Daar hoor ik zelf ook bij.
261
00:29:19,317 --> 00:29:22,235
Daar heb ik de snow job geleerd.
262
00:29:23,130 --> 00:29:27,440
Net zoiets als wat jij doet.
Je maakt de meisjes gek…
263
00:29:27,533 --> 00:29:31,738
pikt hun geld in en laat ze achter
met niets meer dan een glimlach.
264
00:29:31,816 --> 00:29:34,740
Ik ben geen zwendelaar.
- Jawel, hoor.
265
00:29:34,825 --> 00:29:37,042
Elke showman is een snowman.
266
00:29:37,324 --> 00:29:38,838
Een geweldige plek.
267
00:29:39,129 --> 00:29:41,339
Niemand in het reuzenrad.
268
00:29:44,422 --> 00:29:47,824
De stralende toekomst die voor je ligt.
269
00:29:48,435 --> 00:29:51,839
Platencontracten, tv, zelfs Hollywood.
270
00:29:55,337 --> 00:29:59,642
U bent geweldig, Colonel.
Ik ben heel blij dat ik met u werk.
271
00:30:00,346 --> 00:30:05,748
Ik heb dit nog nooit hardop gezegd, maar
ik denk ook dat ik een ster kan worden.
272
00:30:06,039 --> 00:30:10,441
Absoluut, maar samen
kunnen we nog groter worden.
273
00:30:10,711 --> 00:30:15,661
Maar om dat te bereiken,
moet ik exclusief jouw manager worden.
274
00:30:15,941 --> 00:30:18,546
Exclusief? Wat bedoelt u?
275
00:30:19,829 --> 00:30:21,956
En Hank Snow dan?
276
00:30:23,032 --> 00:30:25,035
Ik moest je ontslaan van hem.
277
00:30:28,737 --> 00:30:34,043
Hank wil van jou af.
Dus zal ik Hank moeten achterlaten.
278
00:30:35,337 --> 00:30:40,943
We moeten allebei offers brengen.
We hebben een nationaal platenlabel nodig.
279
00:30:42,440 --> 00:30:44,046
RCA?
280
00:30:45,834 --> 00:30:47,037
RCA.
281
00:30:47,734 --> 00:30:50,342
Sam Phillips heeft me ontdekt.
282
00:30:50,435 --> 00:30:53,962
Weet ik, maar we kunnen
Sam er wel van overtuigen…
283
00:30:54,019 --> 00:30:57,045
dat het dom zou zijn
om jou in de weg te staan.
284
00:30:57,215 --> 00:30:59,149
Elke man heeft z'n prijs.
285
00:30:59,234 --> 00:31:01,352
RCA distribueert landelijk.
286
00:31:01,435 --> 00:31:05,974
Ik wil weten of we nog vrienden blijven.
- Natuurlijk blijven we dat.
287
00:31:06,024 --> 00:31:09,436
Marion en ik willen jou
niet in de weg staan.
288
00:31:09,529 --> 00:31:12,538
De wereld moet jou horen zingen.
289
00:31:13,027 --> 00:31:19,847
Elvis Presleys contract werd door RCA
voor een recordbedrag overgenomen van Sun.
290
00:31:20,131 --> 00:31:22,851
Het is gewoon business. Showbusiness.
291
00:31:23,235 --> 00:31:27,129
Om grootse dingen te bereiken
moet je grote offers brengen.
292
00:31:27,189 --> 00:31:30,466
Je moet vrij zijn van verplichtingen.
293
00:31:30,740 --> 00:31:34,452
Weet je, showbusiness is snowbusiness.
294
00:31:34,542 --> 00:31:38,653
En de fans moeten geloven
dat je altijd beschikbaar bent.
295
00:31:38,738 --> 00:31:44,943
De Colonel zegt dat het vanwege alle
publiciteit beter is om te zeggen dat…
296
00:31:45,433 --> 00:31:47,251
ik geen vriendin heb.
297
00:31:50,935 --> 00:31:54,463
Je ouders moeten ook
hun handtekening zetten.
298
00:31:54,632 --> 00:31:57,942
Ze zullen misschien
wat overtuigd moeten worden.
299
00:31:58,133 --> 00:32:02,845
Sam Phillips kunnen we vertrouwen.
We weten niks van die Colonel.
300
00:32:03,632 --> 00:32:06,823
Heeft de familie een advocaat?
- Dat is onnodig.
301
00:32:06,866 --> 00:32:12,148
Ik ben van mening dat familie
het belangrijkste ter wereld is.
302
00:32:12,233 --> 00:32:16,590
Daarom heb ik
deze contracten laten opstellen…
303
00:32:16,633 --> 00:32:21,055
op naam van Elvis Presley Enterprises.
Een familiebedrijf.
304
00:32:21,131 --> 00:32:26,251
Vernon Presley zie ik voor me
als financieel directeur.
305
00:32:28,642 --> 00:32:30,152
Wat denk je, papa?
306
00:32:33,340 --> 00:32:35,146
Ik zie het wel zitten.
307
00:32:36,940 --> 00:32:40,165
Uw zoon heeft een uniek talent.
308
00:32:40,342 --> 00:32:45,039
Alsof hij de kracht bezit van twee mannen.
309
00:32:45,547 --> 00:32:51,238
Ik doe alles om ervoor te zorgen dat
m'n ouders nooit meer arm hoeven te zijn.
310
00:32:51,338 --> 00:32:55,264
Mama, dit wordt echt geweldig.
311
00:32:58,446 --> 00:33:02,648
Het was geen grap toen ik zei
dat ik een Cadillac voor ze zou kopen.
312
00:33:02,731 --> 00:33:06,568
Met mij kun je wel twee Cadillacs
voor ze kopen.
313
00:33:07,945 --> 00:33:11,163
Honderd?
- Tweehonderd. Duizend.
314
00:33:11,227 --> 00:33:13,158
Een miljoen.
- Een vliegtuig.
315
00:33:13,242 --> 00:33:14,451
Een raket?
316
00:33:16,144 --> 00:33:19,960
Misschien geen raket.
M'n moeder wil niet dat ik vlieg.
317
00:33:20,031 --> 00:33:23,864
Maar ik heb altijd willen vliegen. Snel.
318
00:33:24,248 --> 00:33:27,956
Sneller dan het licht
naar de Rock of Eternity.
319
00:33:28,240 --> 00:33:30,273
Naar de Rock of Eternity?
320
00:33:30,356 --> 00:33:34,863
Captain Marvel, Jr.
M'n favoriete stripheld.
321
00:33:35,849 --> 00:33:37,255
Hij kan vliegen.
322
00:33:37,645 --> 00:33:39,562
En jij dan?
323
00:33:40,542 --> 00:33:42,544
Ben jij klaar om te vliegen?
324
00:33:43,241 --> 00:33:45,647
Ja, ik ben er klaar voor.
325
00:33:46,544 --> 00:33:48,147
Klaar om te vliegen.
326
00:33:56,663 --> 00:33:59,958
Probeer niet zoveel te bewegen,
Mr Presley.
327
00:34:00,147 --> 00:34:02,253
Ik kan alleen zingen als ik beweeg.
328
00:34:10,357 --> 00:34:13,072
Wat doet hij? Hebben we hiervoor betaald?
329
00:34:13,844 --> 00:34:16,358
Dat nummer gaat over zelfmoord.
330
00:34:18,331 --> 00:34:23,766
Ze zeiden dat ik verkeerd had gegokt.
Maar mijn jongen wist wat de jeugd wilde.
331
00:34:23,844 --> 00:34:28,071
En die eerste plaat veranderde alles.
332
00:34:42,244 --> 00:34:45,673
Ineens heeft iedereen het
over Elvis Presley.
333
00:34:45,753 --> 00:34:50,677
De mensen en de pers verdringen zich
om hem en het geld stroomt binnen.
334
00:34:50,741 --> 00:34:56,054
Weer een gouden plaat voor Elvis Presley.
Dit is z'n eerste wereldwijde hit.
335
00:35:00,248 --> 00:35:01,861
Mrs Presley, kijk.
336
00:35:03,658 --> 00:35:06,162
Ik laat u zien hoe je dit gebruikt.
337
00:35:07,138 --> 00:35:09,063
Hup, kippetjes.
338
00:35:09,240 --> 00:35:12,869
Schiet op, m'n huis uit.
339
00:35:12,953 --> 00:35:15,455
Toe maar. Lopen, jullie.
340
00:35:16,347 --> 00:35:17,648
Dodger.
341
00:35:22,149 --> 00:35:23,854
Rijden, Billy.
342
00:35:24,045 --> 00:35:28,570
Dankzij mij belandden hij
en z'n losse heupen in films.
343
00:35:28,747 --> 00:35:34,668
Ik liet z'n naam en gezicht op allerlei
spulletjes zetten en noemde dat…
344
00:35:34,744 --> 00:35:35,853
Merchandise.
345
00:35:35,959 --> 00:35:42,066
Jouw gezicht op elk denkbaar voorwerp:
teddyberen, parfum, gipsen bustes.
346
00:35:42,149 --> 00:35:45,068
Ze lijken nauwelijks.
- Het Elvis Presley-spel.
347
00:35:45,246 --> 00:35:48,354
Iets om te laten zien
dat je van hem houdt.
348
00:35:48,447 --> 00:35:52,786
Oma Dodger, wat zit er achter uw oor?
349
00:35:53,951 --> 00:35:55,966
'Ik haat Elvis.'
350
00:35:59,444 --> 00:36:04,074
Klopt. Die met 'Ik hou van Elvis'
raken we makkelijk kwijt.
351
00:36:04,146 --> 00:36:08,662
En zo verdienen we ook nog iets
aan mensen die uw zoon haten.
352
00:36:08,861 --> 00:36:13,762
Wat is haat tenslotte waard
als het gratis is?
353
00:36:14,755 --> 00:36:16,457
Ik snap het wel.
354
00:36:20,149 --> 00:36:22,551
De Snowman slaat weer toe.
355
00:36:24,144 --> 00:36:28,316
Merchandise, promotiemateriaal. Nog meer?
- Kettingen.
356
00:36:28,378 --> 00:36:30,380
Sjaaltjes.
- Ja, sjaaltjes.
357
00:36:31,350 --> 00:36:33,865
Mr Presley en Mr King.
358
00:36:33,943 --> 00:36:38,578
Ze willen allebei m'n beste kleding.
Valt er iets te vieren?
359
00:36:38,649 --> 00:36:41,655
Ik ga naar Milton Berle.
Het hele land kijkt daarnaar.
360
00:36:41,757 --> 00:36:43,759
Ik kijk geen tv.
361
00:36:43,949 --> 00:36:46,949
Met welk nummer ga je ze plat spelen?
362
00:36:47,747 --> 00:36:50,569
De zender wil dat ik een ballade doe.
363
00:36:50,661 --> 00:36:53,569
Maar ik wil er wat 'Hound Dog' in stoppen.
364
00:36:53,859 --> 00:36:59,489
Elvis Presley, 'Hound Dog' en oom Miltie.
365
00:37:00,259 --> 00:37:02,469
Het moet niet gekker worden.
366
00:37:25,751 --> 00:37:31,366
Morgen heeft het hele land het over Elvis
Presley, mijn jongen met z'n losse heupen.
367
00:37:32,854 --> 00:37:37,073
Al toen hij klein was,
maakte hij me aan het lachen.
368
00:37:48,964 --> 00:37:54,669
Senator, de volgende toespraak van uw
rassenscheidingstournee is in Memphis.
369
00:37:54,967 --> 00:37:56,970
Waar lachen ze om?
370
00:38:07,049 --> 00:38:09,097
Wie is dat in godsnaam?
371
00:38:09,180 --> 00:38:11,266
Die jongen uit Memphis.
372
00:38:11,459 --> 00:38:13,766
Elvis Presley.
373
00:38:15,759 --> 00:38:19,984
Een blanke jongen uit Memphis
die beweegt als een verdomde…
374
00:38:20,157 --> 00:38:23,074
PETITIE OM PRESLEY
VAN TELEVISIE TE KRIJGEN
375
00:38:24,259 --> 00:38:27,262
PRESLEY MOET ACT KUISEN
ANDERS CELSTRAF
376
00:38:27,325 --> 00:38:30,494
ELVIS HOORT THUIS IN DE JUNGLE
377
00:38:30,579 --> 00:38:35,385
Deze obscene en vulgaire
rock-'n-rollmuziek…
378
00:38:35,456 --> 00:38:41,590
is bedoeld om blanken en hun kinderen
te verlagen tot het niveau van de neger.
379
00:38:41,673 --> 00:38:46,125
Zwarten zingen en spelen het
al jarenlang net zoals ik nu doe.
380
00:38:46,175 --> 00:38:49,288
Colonel Parker, we willen
het hebben over uw artiest.
381
00:38:49,367 --> 00:38:53,580
Er is een petitie gestart
om Elvis van tv te krijgen.
382
00:38:53,666 --> 00:38:58,045
Een commissie zal deze vulgaire muziek
scherp in de gaten houden.
383
00:38:58,107 --> 00:39:02,445
Er is kritiek op je suggestieve bewegingen.
- Ik doe niks verkeerd.
384
00:39:02,528 --> 00:39:06,976
We adverteren niet op tv-zenders
waarop deze crimineel te zien is.
385
00:39:07,061 --> 00:39:11,080
Als u hier geen korte metten
mee maakt, doen wij het.
386
00:39:11,163 --> 00:39:14,468
Geen zorgen, mijn jongen doet wat ik zeg.
387
00:39:14,547 --> 00:39:17,175
'ELVIS THE PELVIS'
NIET BIJ STEVE ALLEN?
388
00:39:26,974 --> 00:39:28,877
'Elvis the Pelvis.'
389
00:39:29,161 --> 00:39:33,877
Dat is wel een heel kinderachtige
uitdrukking van een volwassene.
390
00:39:34,168 --> 00:39:37,770
Gaat Mr Allen me
uit z'n tv-programma halen?
391
00:39:38,276 --> 00:39:39,886
Ja, inderdaad.
392
00:39:40,372 --> 00:39:44,779
Hij vervangt je door
een van de beste zangers van het land.
393
00:39:45,858 --> 00:39:47,079
Mario Lanza?
394
00:39:47,264 --> 00:39:51,877
Nog beter. De nieuwe Elvis Presley.
395
00:39:53,462 --> 00:39:55,870
Ik heb ze voor de gek gehouden.
396
00:39:55,970 --> 00:39:59,715
In zo'n rokkostuum
kun je wel 'Hound Dog' zingen.
397
00:39:59,771 --> 00:40:03,278
Het is een luchtig programma
voor het hele gezin.
398
00:40:03,363 --> 00:40:05,881
Hier kan ik me niet in bewegen.
- Precies.
399
00:40:05,973 --> 00:40:10,378
Van Mr Allen mag je alleen komen
als je niet met je heupen schudt.
400
00:40:10,563 --> 00:40:14,475
Ik snap het niet.
M'n eigen moeder vindt dat zelfs prima.
401
00:40:14,667 --> 00:40:17,474
Heb je de kranten gelezen?
402
00:40:17,559 --> 00:40:21,792
Die schrijven dat ik m'n moeder
heb neergeschoten en marihuana rook.
403
00:40:21,870 --> 00:40:27,185
Je beweegt als een zwarte man
en je hebt de segregatiewetten overtreden.
404
00:40:27,270 --> 00:40:31,458
Volg mij nou maar en doe het
op een gezinsvriendelijke manier.
405
00:40:31,515 --> 00:40:37,691
Morgen in Memphis doen we nog
het Children's Charitable Concert.
406
00:40:37,783 --> 00:40:41,193
Daarna is dit vervelende incident
zo vergeten.
407
00:40:41,357 --> 00:40:46,686
Wil je de politiek in gaan
of blijven we in de showbusiness?
408
00:40:49,269 --> 00:40:52,288
We maken een programma
voor het hele gezin.
409
00:40:52,354 --> 00:40:57,108
Ik wil u graag voorstellen
aan de nieuwe Elvis Presley.
410
00:41:00,272 --> 00:41:03,077
Hij was vroeger zo hip.
- Dat was zo suf.
411
00:41:03,271 --> 00:41:06,872
Hij leek wel een butler.
- Hij zong tegen een hond.
412
00:41:07,377 --> 00:41:08,477
Verdomme.
413
00:41:10,267 --> 00:41:13,987
Als hij het eerder had gezegd,
had ik het grappig gemaakt.
414
00:41:14,065 --> 00:41:17,645
Het stomste, meest vernederende
wat ik ooit heb gedaan.
415
00:41:17,709 --> 00:41:20,342
Kan ik dat helpen?
- We zijn muzikanten.
416
00:41:20,411 --> 00:41:23,284
GĂŞnant.
- Wat denkt hij wel?
417
00:41:28,168 --> 00:41:29,881
WIJ WILLEN DE OUDE ELVIS
418
00:41:41,668 --> 00:41:44,701
Ze ging maar door over die hond.
419
00:41:44,784 --> 00:41:48,587
Dus ik zeg tegen haar:
Zoiets zeg je niet tegen je buren.
420
00:41:48,672 --> 00:41:52,779
Ik vond die hond leuk.
- Ik stond compleet voor paal.
421
00:41:52,857 --> 00:41:56,279
En zij niet alleen. Alle buren zeiden het.
422
00:41:56,464 --> 00:42:00,188
Die New Yorkers gebruikten jou
om ons belachelijk te maken.
423
00:42:00,274 --> 00:42:06,073
Lekker lachen om een boerenkinkel
in een rokkostuum die tegen een hond zingt.
424
00:42:06,572 --> 00:42:11,080
Als ik het niet had gedaan,
was m'n tv-carrière voorbij geweest.
425
00:42:11,173 --> 00:42:16,585
Ik ben in steeds minder staten welkom.
En ze betalen alleen als ik optreed.
426
00:42:16,784 --> 00:42:21,874
Ik doe morgen nog dat benefiet
op de nieuwe gezinsvriendelijke manier.
427
00:42:21,924 --> 00:42:24,679
Daarna gaan we op de oude voet verder.
428
00:42:24,757 --> 00:42:31,783
Iemand moet geld in het laatje brengen.
- Dat hebben we altijd zelf goed afgekund.
429
00:42:31,868 --> 00:42:34,884
Papa gaat over de financiën.
- Klopt.
430
00:42:34,977 --> 00:42:37,789
Het ging prima tot die man verscheen.
431
00:42:37,867 --> 00:42:42,017
Dit danken we aan de Colonel.
- Ik hoef dit niet. Jij bent ongelukkig.
432
00:42:42,082 --> 00:42:43,783
Helemaal niet.
433
00:42:44,874 --> 00:42:47,190
Je raakt jezelf kwijt, Booby.
434
00:42:48,794 --> 00:42:50,397
Satnin voelt zoiets aan.
435
00:42:57,990 --> 00:43:02,495
Jouw talent voor zingen en bewegen
heb je van God gekregen.
436
00:43:03,872 --> 00:43:06,275
Dus daar kan niks mis mee zijn.
437
00:43:10,960 --> 00:43:14,896
HĂ©, E.P.
Gaan we vanavond Godzilla kijken?
438
00:43:14,978 --> 00:43:17,689
Geen modder in huis, Billy.
439
00:43:17,758 --> 00:43:21,280
We mochten die film zien.
- Eruit. M'n huis uit.
440
00:43:21,372 --> 00:43:24,379
Met je gore schoenen. Ik word er gek van.
441
00:43:25,096 --> 00:43:31,282
Mama, jij bent nooit gelukkig.
Wat ik je ook geef, het is nooit genoeg.
442
00:43:31,382 --> 00:43:35,402
En drink niet zo veel,
dat is niet goed voor je.
443
00:43:35,518 --> 00:43:36,520
Lieverd.
444
00:43:36,582 --> 00:43:38,593
Zet 'm terug in de schuur.
445
00:43:42,378 --> 00:43:44,880
Elvis, kom op nou.
446
00:43:49,074 --> 00:43:51,093
Daar is Elvis Presley.
447
00:44:07,592 --> 00:44:10,355
Dit is Rufus Thomas op WDIA.
448
00:44:10,439 --> 00:44:15,527
B.B. King speelt vanavond in Club Handy
met Sister Rosetta Tharpe.
449
00:44:50,800 --> 00:44:51,908
E.P.
450
00:44:53,789 --> 00:44:55,791
B.B.
- Kom hierheen.
451
00:44:59,378 --> 00:45:00,504
Fijne avond.
452
00:45:37,406 --> 00:45:39,575
Oké, bedankt.
453
00:45:47,179 --> 00:45:52,088
M'n moeder houdt niet op over die hond en
van de Colonel moet ik een rokkostuum aan.
454
00:45:52,171 --> 00:45:55,634
Als je somber bent
en somber wilt zijn, zit je hier goed.
455
00:45:55,718 --> 00:46:01,600
Als je blij bent en blij wilt zijn,
zit je hier ook goed. Dus doe me een lol:
456
00:46:01,798 --> 00:46:07,403
doe gewoon waar je zin in hebt, E.P.
- Gewoon doen waar je zin in hebt.
457
00:46:30,898 --> 00:46:33,102
Hij is echt te gek.
458
00:46:34,387 --> 00:46:37,803
Sister Rosetta
heeft hem opgeduikeld in Georgia.
459
00:46:47,791 --> 00:46:50,804
Ze moeten hem naar Steve Allen sturen.
460
00:46:54,089 --> 00:46:56,610
Hij valt vast enorm in de smaak.
461
00:47:15,892 --> 00:47:20,006
Hij doet dat nummer echt te gek.
Dat zou ik wel willen opnemen.
462
00:47:20,189 --> 00:47:24,652
Daar zou je veel meer mee verdienen
dan hij ooit zal kunnen.
463
00:48:13,791 --> 00:48:16,314
Mooie wagen heb jij, trouwens.
464
00:48:16,491 --> 00:48:19,204
Het is geen grote B.B. King-bus.
465
00:48:20,912 --> 00:48:26,619
Big Red. Ik kan er overal mee
naartoe rijden en spelen wat ik wil.
466
00:48:26,697 --> 00:48:29,888
En als het ze niet bevalt,
rij ik ergens anders heen.
467
00:48:30,094 --> 00:48:34,014
Je moet het zelf bepalen.
Je eigen label, net als ik.
468
00:48:34,099 --> 00:48:36,608
Anders word je compleet vermalen.
469
00:48:36,693 --> 00:48:39,015
Ik laat alles over aan de Colonel.
470
00:48:41,100 --> 00:48:45,501
Is dit zijn idee, die nieuwe Elvis?
471
00:48:46,607 --> 00:48:50,819
Ik snap het niet. Mensen kopen
je platen omdat ze jou goed vinden.
472
00:48:50,903 --> 00:48:54,304
Niet omdat je eruitziet
als een of andere butler.
473
00:48:54,595 --> 00:48:58,419
Die jongeren willen morgen
in Russwood Park geen butler zien.
474
00:48:58,497 --> 00:49:04,020
Ik draag morgen geen rokkostuum.
Ik moet alleen stoppen met die bewegingen.
475
00:49:04,102 --> 00:49:06,714
Anders beland ik in de gevangenis.
476
00:49:10,514 --> 00:49:13,838
Ze gaan jou echt niet
in de gevangenis gooien.
477
00:49:13,863 --> 00:49:17,315
Bij mij is er geen reden nodig,
maar jij bent beroemd en blank.
478
00:49:17,407 --> 00:49:21,435
Daarvoor verdienen er te veel mensen
te veel geld aan jou.
479
00:49:21,519 --> 00:49:24,111
Denk je?
- Dat weet ik zeker.
480
00:49:24,509 --> 00:49:28,513
De Colonel is een slimme vent.
Er moet een andere reden zijn.
481
00:49:39,801 --> 00:49:42,621
Elvis, B.B. Lach eens.
482
00:49:45,502 --> 00:49:47,505
ELVIS PRESLEY BEGON BIJ ZWARTEN
483
00:49:47,588 --> 00:49:50,008
U had ons een nieuwe Elvis beloofd.
484
00:49:50,091 --> 00:49:53,761
Maar hier zie je hem
met B.B. King in Club Handy.
485
00:49:53,845 --> 00:49:56,597
Aan de boemel met Billy Ward.
486
00:49:56,681 --> 00:50:00,429
En hier tijdens Colored Night
op de kermis van Memphis.
487
00:50:00,500 --> 00:50:04,022
We hebben u doorgelicht
en uw dossiers gevonden.
488
00:50:04,200 --> 00:50:08,819
'Ongeschikt voor militaire dienst.'
'Acute psychose.'
489
00:50:08,902 --> 00:50:13,610
Ik deed alsof ik gek was
omdat ik eruit wilde.
490
00:50:13,703 --> 00:50:16,201
Ik ben een gewone jongen uit Huntington.
491
00:50:16,285 --> 00:50:19,608
We konden niets over u vinden
van vóór het leger.
492
00:50:29,703 --> 00:50:31,705
VERBODEN VOOR ZWARTEN
493
00:50:32,218 --> 00:50:33,526
ALLEEN VOOR BLANKEN
494
00:50:54,902 --> 00:50:58,921
Terwijl tienduizend gillende fans
naar onze show kwamen…
495
00:50:59,000 --> 00:51:03,915
hield senator Eastland vlakbij
een pro-segregatiebijeenkomst.
496
00:51:06,312 --> 00:51:09,616
De burgemeester vond je geweldig
in de Steve Allen Show.
497
00:51:09,709 --> 00:51:11,918
Alle belangrijke mensen vonden dat.
498
00:51:12,112 --> 00:51:14,518
Wat ga je vanavond zingen?
499
00:51:15,223 --> 00:51:16,933
Dat weet ik nog niet.
500
00:51:19,417 --> 00:51:20,836
Ik voel het wel.
501
00:51:27,606 --> 00:51:32,116
Let niet op de camera's.
Dat zijn vrienden van de Zedenpolitie.
502
00:51:32,201 --> 00:51:34,715
Die doen niks. Toch, commissaris?
503
00:51:35,212 --> 00:51:38,013
Zolang ik maar geen vinger zie schudden.
504
00:51:53,401 --> 00:51:58,728
Hallo, beste mensen. Een applaus
voor Shorty Morgan's Dixie Dolls.
505
00:51:58,811 --> 00:52:03,649
Maar sommige jongeren
kunnen niet wachten op de volgende act.
506
00:52:05,712 --> 00:52:07,822
Jesse is vanavond bij ons, schat.
507
00:52:07,907 --> 00:52:09,810
Geen domme dingen doen, hè?
508
00:52:24,713 --> 00:52:28,224
Zing een liedje,
lach erbij en hou je heupen stil.
509
00:52:28,309 --> 00:52:33,814
Daarna gaan we op de oude voet verder
en wordt het weer leuk, mijn jongen.
510
00:53:12,412 --> 00:53:15,623
Er wordt veel gesproken
over de nieuwe Elvis.
511
00:53:22,721 --> 00:53:24,824
En over die andere vent, natuurlijk.
512
00:53:36,122 --> 00:53:42,421
…heeft het recht om de orde te handhaven
en misdrijven en rellen te voorkomen.
513
00:53:42,504 --> 00:53:47,731
Hij mag geweld inzetten om raciale
integratie van scholen te voorkomen…
514
00:53:47,824 --> 00:53:51,820
als dat nodig is,
met de bevoegdheden van de politie.
515
00:53:52,012 --> 00:53:54,438
Mensen vinden overal wel wat van.
516
00:53:54,616 --> 00:53:58,730
Het is zijn plicht…
- Je moet wel luisteren naar je dierbaren.
517
00:53:58,826 --> 00:54:01,746
…om onrust en conflicten te voorkomen.
518
00:54:03,528 --> 00:54:06,744
Maar uiteindelijk moet je
naar jezelf luisteren.
519
00:54:07,530 --> 00:54:11,535
Dus die lui in New York
gaan mij niet veranderen.
520
00:54:15,229 --> 00:54:18,417
De subversieve elementen
in de entertainmentwereld…
521
00:54:19,316 --> 00:54:23,213
'Trouble.'
- …dringen ons de Afrikaanse cultuur op.
522
00:54:23,297 --> 00:54:26,635
Jullie gaan vanavond de echte Elvis zien.
523
00:54:27,636 --> 00:54:31,036
Ze willen dat jullie kinderen
de negers accepteren.
524
00:56:31,629 --> 00:56:35,031
Ik zou nu maar weer in de auto gaan zitten.
525
00:56:44,036 --> 00:56:47,341
Ze zullen bij RCA niet blij zijn
als ze dit zien.
526
00:57:02,434 --> 00:57:04,943
Hij luisterde niet naar mij.
527
00:57:06,129 --> 00:57:07,329
Waarom niet?
528
00:57:07,525 --> 00:57:10,142
Waarom luisterde hij niet naar me?
529
00:57:15,119 --> 00:57:17,538
Haal mijn jongen van het podium.
530
00:57:22,824 --> 00:57:25,042
Blijf met je poten van hem af.
531
00:57:28,833 --> 00:57:31,544
AANHOUDINGSBEVEL PRESLEY
532
00:57:31,635 --> 00:57:35,347
JONGEREN VECHTEN MET POLITIE
533
00:57:36,730 --> 00:57:40,609
WELLUSTIGE, PERVERSE MISDRIJVEN
534
00:57:44,426 --> 00:57:47,137
Haal de merchandise weg, snel.
535
00:57:49,530 --> 00:57:53,152
Elvis, kom mee.
- Laat me los. Mama, de auto in.
536
00:58:03,634 --> 00:58:05,347
Kijk nou toch uit.
537
00:58:06,524 --> 00:58:08,051
Hij mankeert niks.
538
00:58:08,228 --> 00:58:11,356
Elvis.
- Scotty, we moeten hier weg.
539
00:58:24,543 --> 00:58:27,852
Mijn lieve jongen had gekozen.
540
00:58:28,143 --> 00:58:32,269
Voor jullie. Zijn publiek, zijn fans.
541
00:58:33,040 --> 00:58:37,850
Hij had geen idee
wat hij ons allebei had aangedaan.
542
00:58:37,936 --> 00:58:41,164
U was gewaarschuwd.
U hebt hem niet meer in de hand.
543
00:58:41,250 --> 00:58:46,552
Hij verdeelt het land. Veel mensen
zouden hem graag achter de tralies zien.
544
00:58:47,438 --> 00:58:49,746
Ik moest een oplossing vinden.
545
00:58:50,731 --> 00:58:53,067
Een manier om hem te redden.
546
00:59:05,831 --> 00:59:08,543
OPROEP DIENSTPLICHT
547
00:59:08,639 --> 00:59:13,397
Nee, mijn schatje
gaat niet twee jaar naar Duitsland.
548
00:59:13,469 --> 00:59:17,051
Het is of het leger, of de gevangenis.
549
00:59:18,336 --> 00:59:20,350
Er is nog iets.
550
00:59:20,535 --> 00:59:24,143
Vernon, ze zitten
in je verleden te wroeten.
551
00:59:24,236 --> 00:59:27,839
We hoeven ons niet te schamen.
M'n vader is een fatsoenlijke man.
552
00:59:27,946 --> 00:59:31,059
Ja, maar hij heeft wel gezeten.
553
00:59:31,137 --> 00:59:34,085
Je weet hoe dat werkt met krantenkoppen.
554
00:59:34,145 --> 00:59:38,152
'Elvis, de dienstplichtontduiker.'
'Een criminele familie.'
555
00:59:41,254 --> 00:59:44,955
Dan is het afgelopen met optreden
en platen verkopen.
556
00:59:45,246 --> 00:59:49,154
Het leger zou
een heel nieuwe start kunnen zijn.
557
00:59:49,339 --> 00:59:54,656
Laat je haar knippen. Laat de wereld zien
dat je een nette jongen bent.
558
00:59:54,748 --> 00:59:57,694
Als je over twee jaar terugkomt…
559
00:59:57,755 --> 01:00:02,041
maak ik van jou
de grootste acteur in Hollywood.
560
01:00:02,140 --> 01:00:04,067
Dan kies je je eigen films.
561
01:00:06,037 --> 01:00:08,145
Het komt wel goed, mama.
562
01:00:11,957 --> 01:00:14,164
Presley is geen rocker meer.
563
01:00:14,245 --> 01:00:19,150
Hij zit een halfjaar in Fort Chaffee
en gaat dan naar Duitsland.
564
01:00:21,057 --> 01:00:26,062
Sinds z'n geboorte was ze bang geweest
haar tweede zoon te verliezen.
565
01:00:28,840 --> 01:00:31,769
Terwijl hij z'n basistraining kreeg…
566
01:00:32,138 --> 01:00:34,758
ging zij piekeren en drinken.
567
01:00:35,946 --> 01:00:37,450
Ze piekerde…
568
01:00:38,238 --> 01:00:39,547
en dronk.
569
01:01:22,238 --> 01:01:26,856
Er staan buiten
wat nette mensen van de pers.
570
01:01:27,163 --> 01:01:31,376
Een paar vragen en foto's
en dan laten ze ons met rust.
571
01:01:32,049 --> 01:01:35,678
Ik kan hem toch niet overhalen.
572
01:01:36,457 --> 01:01:39,299
Hij vertrouwde volledig op haar.
573
01:01:39,356 --> 01:01:42,972
Op wie kan hij rekenen
nu ze er niet meer is?
574
01:01:47,340 --> 01:01:51,261
Hij vertrouwt u.
Kunt u niet met hem gaan praten?
575
01:01:52,339 --> 01:01:54,174
Nee.
576
01:01:55,347 --> 01:01:57,446
Dat is niet aan mij.
577
01:01:57,529 --> 01:02:01,254
Alstublieft, Colonel.
We hebben uw hulp nu nodig.
578
01:02:11,449 --> 01:02:16,862
Je vader doet z'n uiterste best,
maar hij kan dit niet aan.
579
01:02:17,444 --> 01:02:19,558
Hij heeft je hulp nodig.
580
01:02:19,743 --> 01:02:23,469
Dat kan ik niet.
Ik wil voor altijd hier blijven.
581
01:02:23,547 --> 01:02:25,352
Arme jongen.
582
01:02:25,849 --> 01:02:28,560
Niemand kan haar ooit vervangen.
583
01:02:28,954 --> 01:02:31,081
Maar ik zal je dit zeggen:
584
01:02:31,257 --> 01:02:35,164
vanaf vandaag zal ik alles
wat zij zou hebben gedaan…
585
01:02:35,351 --> 01:02:38,061
namens haar uitvoeren.
586
01:02:38,352 --> 01:02:43,259
Als jij in het buitenland bent,
blijf ik hier.
587
01:02:43,748 --> 01:02:47,084
En ik zal werken en me zorgen maken.
588
01:02:49,043 --> 01:02:50,570
Vertrouw me maar.
589
01:02:52,958 --> 01:02:57,063
Je moet nu zorgen
dat je er bent voor je vader.
590
01:02:57,347 --> 01:02:58,753
Troost hem.
591
01:02:59,542 --> 01:03:00,942
Troost hem.
592
01:03:01,657 --> 01:03:05,160
Troost je vrienden en je familie.
En zelfs je fans.
593
01:03:05,851 --> 01:03:08,062
Want als je dat niet doet…
594
01:03:09,245 --> 01:03:14,159
zal alles wat je moeder voor jou
heeft opgeofferd voor niets zijn geweest.
595
01:03:18,047 --> 01:03:22,160
Wat er ook gebeurt,
blijf altijd bij mij, oké?
596
01:03:22,352 --> 01:03:25,606
U bent als een vader voor me.
597
01:04:00,757 --> 01:04:03,664
Ik moest hem beschermen.
598
01:04:06,761 --> 01:04:08,471
Zelfs tegen zichzelf.
599
01:04:08,660 --> 01:04:10,495
ROCKER IS TOEGEWIJDE ZOON
600
01:04:13,842 --> 01:04:17,975
Het was mijn plan
om Elvis te laten terugkeren…
601
01:04:18,143 --> 01:04:22,857
als een nette,
fatsoenlijke Amerikaanse jongen.
602
01:04:23,754 --> 01:04:24,755
Maar…
603
01:04:25,144 --> 01:04:27,355
DUITSLAND 1959
604
01:04:27,438 --> 01:04:31,776
…ik had geen rekening gehouden
met het grootste gevaar.
605
01:04:33,851 --> 01:04:35,274
De liefde.
606
01:04:45,661 --> 01:04:52,067
Priscilla, de knappe tienerdochter
van een Amerikaanse luchtmachtofficier.
607
01:04:54,051 --> 01:04:56,387
En toen zei hij tegen mij:
608
01:04:57,851 --> 01:05:01,110
'Priscilla, luister naar me, schatje.
609
01:05:01,153 --> 01:05:07,378
Die jongen heeft overal meisjes. Ze staan
voor z'n huis en schrijven hem fanmail.'
610
01:05:07,456 --> 01:05:09,762
En toen zei m'n moeder:
611
01:05:09,847 --> 01:05:14,530
'Wat maakt jou nou zo speciaal?
Wat doen jullie daar de hele avond?'
612
01:05:17,558 --> 01:05:23,473
En toen zei ik: 'Mam, pap, we praten
en luisteren naar muziek. Meer niet.'
613
01:05:23,558 --> 01:05:28,558
Ze gingen maar door over die foto
van jou met Natalie Wood op een fiets.
614
01:05:28,653 --> 01:05:30,975
En toen zei ik…
615
01:05:31,146 --> 01:05:34,467
Ik zei heel kalm: 'Luister nou.
616
01:05:34,659 --> 01:05:38,764
Hij is gewoon heel eenzaam.
En eerlijk gezegd ben ik dat ook.'
617
01:05:40,860 --> 01:05:46,081
Toen stonden ze met hun mond
vol tanden en ben ik maar gaan slapen.
618
01:05:46,863 --> 01:05:50,875
Ik heb nog nooit zo iemand als jij ontmoet.
- Dat mag ik hopen.
619
01:05:54,268 --> 01:05:56,570
Hoe is Natalie Wood eigenlijk?
620
01:05:57,460 --> 01:06:00,678
Ze is aardig. Ze schrijft me over acteren.
621
01:06:00,763 --> 01:06:05,160
Ik heb haar gevraagd hoe het is
om te werken met James Dean.
622
01:06:05,352 --> 01:06:08,587
Ik hoop dat ik ooit
zo goed word als hij.
623
01:06:13,964 --> 01:06:18,573
De Colonel zegt dat hij serieuze filmrollen
voor me gaat regelen.
624
01:06:21,564 --> 01:06:24,065
Dat is m'n grote droom.
625
01:06:25,065 --> 01:06:30,370
E.P., je hebt de kapitein beloofd
dat ze om zeven uur thuis zou zijn.
626
01:06:31,074 --> 01:06:33,487
Charlie, wat zie ik daar achter jou?
627
01:06:35,667 --> 01:06:37,475
Ik bepaal zelf wel wat ik doe.
628
01:06:52,464 --> 01:06:55,467
Als het je droom is, gaat het je lukken.
629
01:06:56,364 --> 01:06:57,590
Denk je?
630
01:07:33,763 --> 01:07:37,571
Je wilt niet meer zingen in je films, hè?
Alleen acteren.
631
01:07:37,671 --> 01:07:42,780
Dat is wel m'n grote ambitie.
Het gaat niet van de ene op de andere dag.
632
01:07:42,965 --> 01:07:46,181
Hij was net zo goed als Brando.
633
01:07:46,870 --> 01:07:51,380
Maar jullie wilden hem alleen
in films zien als hij zong.
634
01:07:59,665 --> 01:08:05,769
Dankzij mij werd zijn leven
één grote Hollywoodfilm.
635
01:08:07,171 --> 01:08:09,465
Met een hoofdrol voor Priscilla.
636
01:08:13,472 --> 01:08:16,988
En een cast van vrienden en neven.
637
01:08:17,066 --> 01:08:19,666
Zijn Memphis Mafia.
638
01:08:35,873 --> 01:08:40,873
Een sprookjesbruiloft. En op huwelijksreis
met Frank Sinatra's privéjet.
639
01:08:40,966 --> 01:08:44,293
En de komst van baby Lisa Marie.
640
01:08:45,369 --> 01:08:50,285
Ik maakte van hem
de best betaalde acteur aller tijden.
641
01:08:50,375 --> 01:08:51,882
Een geweldige tijd.
642
01:08:53,183 --> 01:08:58,079
Maar Elvis was een jonge vent
en dus snel afgeleid.
643
01:08:58,164 --> 01:09:01,870
Dus maakten we ze sneller en goedkoper.
644
01:09:03,170 --> 01:09:07,971
De Beatlemania heeft
de Amerikaanse tieners in z'n greep.
645
01:09:09,781 --> 01:09:12,588
Kan ik het helpen dat de wereld veranderde?
646
01:09:15,875 --> 01:09:21,791
Goedenavond. Dr. Martin Luther King,
voorstander van geweldloos verzet…
647
01:09:21,875 --> 01:09:24,580
is doodgeschoten in Memphis, Tennessee.
648
01:09:40,678 --> 01:09:43,490
Ook Elvis' nieuwe film is een grote flop.
649
01:09:43,568 --> 01:09:46,771
Er is amper belangstelling voor z'n films.
650
01:09:47,085 --> 01:09:49,493
Het maakte niet uit hoe hard ik werkte.
651
01:09:49,571 --> 01:09:54,489
Hoeveel snow jobs ik ook regelde.
Hoeveel ik ook voor hem verdiende.
652
01:09:54,566 --> 01:09:56,891
Mijn jongen gaf graag geld uit.
653
01:09:56,962 --> 01:10:02,793
Met al die types die om hem heen hingen,
verdween het geld als sneeuw voor de zon.
654
01:10:02,877 --> 01:10:07,090
Als je de ranch en de paarden verkoopt,
kun je de lonen betalen.
655
01:10:07,174 --> 01:10:09,426
Maar de beveiliging van Graceland…
656
01:10:09,509 --> 01:10:14,990
De politie heeft ook geschoten
op een auto met twee blanke mannen.
657
01:10:15,082 --> 01:10:19,488
Dr. King stond eerder vanavond
op het balkon van zijn hotelkamer…
658
01:10:19,566 --> 01:10:24,492
toen er van de overkant
van de straat werd geschoten.
659
01:10:24,776 --> 01:10:28,895
Dr. King. Hij sprak altijd de waarheid.
660
01:10:29,080 --> 01:10:34,911
De 39-jarige King overleed in het
ziekenhuis aan een kogelwond in z'n hals.
661
01:10:34,994 --> 01:10:38,791
tingeling, tingeling
hier komt de Kerstman
662
01:10:38,874 --> 01:10:41,186
hij rijdt door de Kerstmanstraat
663
01:10:41,271 --> 01:10:44,671
Vixen en Blitzen, ja, alle rendieren
trekken aan de teugels
664
01:10:44,755 --> 01:10:47,100
Elvis Presleys kerstspecial.
665
01:10:47,178 --> 01:10:52,772
Dankzij Singer-naaimachines te zien
op alle tv's in Amerika.
666
01:10:53,773 --> 01:10:57,310
Wat wel duidelijk is,
is dat geweld tot geweld leidt…
667
01:10:57,394 --> 01:11:02,454
en repressie tot vergelding.
- …op deze nieuwe Singer-breimachine.
668
01:11:02,524 --> 01:11:05,594
…zijn broeder te haten…
- Rellen in Memphis.
669
01:11:05,777 --> 01:11:11,208
…als je hem leert dat hij minder is
vanwege zijn huidskleur en geloof…
670
01:11:13,077 --> 01:11:15,997
Het gaat zeker sneeuwen.
671
01:11:16,083 --> 01:11:19,901
Een kerstspecial?
Is er nou niks beters te verzinnen?
672
01:11:19,974 --> 01:11:23,490
We hebben Hollywood
helemaal leeg getrokken…
673
01:11:23,529 --> 01:11:27,853
en nu is het tijd om te verkassen
naar nog groenere weiden.
674
01:11:27,915 --> 01:11:31,698
We kennen al Elvis de rebel
en Elvis de filmster.
675
01:11:31,752 --> 01:11:35,202
Nu is het tijd
voor Elvis de familie-entertainer.
676
01:11:35,280 --> 01:11:37,498
En naaimachineverkoper?
677
01:11:38,890 --> 01:11:40,703
Wat zei je?
678
01:11:40,883 --> 01:11:46,847
Jij gaat me niet vertellen hoe ik m'n
familie en iedereen hier moet onderhouden.
679
01:11:46,894 --> 01:11:50,308
Duidelijk? Anders ga je maar terug
naar Memphis.
680
01:11:52,480 --> 01:11:54,302
Lach maar, eikels.
681
01:12:10,190 --> 01:12:14,308
Een prachtige versie
van 'Here Comes Santa Claus'…
682
01:12:14,391 --> 01:12:17,729
die de sfeer van Kerstmis
heel goed treft.
683
01:12:17,812 --> 01:12:22,359
En u blijft lekker warm
met een dikke wollen kabeltrui…
684
01:12:22,442 --> 01:12:26,693
Satnin?
- …gemaakt met een Singer-breimachine.
685
01:12:26,787 --> 01:12:29,874
En dan nu, hier is Elvis.
686
01:12:33,296 --> 01:12:36,903
Mag ik de herdenking kijken met jou?
- Ja, schat.
687
01:12:44,284 --> 01:12:47,288
Ik ben het zo beu
om Elvis Presley te spelen.
688
01:12:47,487 --> 01:12:50,207
Te veel mensen zijn afhankelijk van mij.
689
01:12:53,080 --> 01:12:56,709
Ik hou van je. En je dochter ook.
690
01:12:59,189 --> 01:13:03,395
Wij geven niks om geld.
Wij willen dat jij gelukkig bent.
691
01:13:06,783 --> 01:13:10,293
Dat ben je alleen als je de muziek zingt
waar je van houdt.
692
01:13:18,095 --> 01:13:23,726
Mahalia Jackson. Ik ging vroeger kijken
als ze zong in de kerk.
693
01:13:27,091 --> 01:13:29,401
Die muziek maakt me gelukkig.
694
01:13:34,890 --> 01:13:39,698
Als het te gevaarlijk is om te zeggen,
zing het dan.
695
01:14:20,492 --> 01:14:23,411
Je moet Binder en Bones ontmoeten, E.P.
696
01:14:23,590 --> 01:14:27,412
Zij hebben James Brown
en de Rolling Stones op een podium gezet.
697
01:14:27,498 --> 01:14:29,422
Heel eigentijds.
698
01:14:29,584 --> 01:14:33,698
Mr Binder, Mr Howe,
bedankt voor uw komst.
699
01:14:49,803 --> 01:14:54,414
Toen ik voor het eerst
naar Hollywood kwam, zat ik hier urenlang.
700
01:14:54,585 --> 01:14:58,996
Daar is het observatorium
uit Rebel Without a Cause.
701
01:14:59,288 --> 01:15:03,706
Het was m'n droom om net zo'n grote acteur
te worden als Jimmy Dean.
702
01:15:04,193 --> 01:15:06,820
Toen waren deze letters nog prachtig.
703
01:15:08,592 --> 01:15:13,513
En nu voelt het alsof veel meer dingen
er zo aan toe zijn.
704
01:15:13,699 --> 01:15:18,413
Kapot, vervallen. Verrot.
705
01:15:20,587 --> 01:15:25,133
Ik bewonder wat jullie met James Brown
en de Stones hebben gedaan.
706
01:15:25,302 --> 01:15:28,412
We zijn ook grote fans van u.
707
01:15:28,779 --> 01:15:31,308
Maar weet u, Mr Presley…
708
01:15:31,392 --> 01:15:32,701
Elvis.
709
01:15:35,793 --> 01:15:39,797
Kerstspecials zijn niet echt ons ding.
- Weet ik.
710
01:15:41,595 --> 01:15:47,516
Zeg eens eerlijk, hoe vinden jullie
dat m'n carrière er momenteel voorstaat?
711
01:15:48,194 --> 01:15:49,797
Die is…
712
01:15:50,179 --> 01:15:52,914
Die zit compleet in het slop, Elvis.
713
01:15:58,401 --> 01:15:59,907
Hoor je dat, Jerry?
714
01:16:02,193 --> 01:16:04,711
Ik wist wel dat ik jullie moest hebben.
715
01:16:05,103 --> 01:16:09,510
Toen ik begon,
wilden sommige mensen me opsluiten…
716
01:16:09,696 --> 01:16:13,014
of zelfs vermoorden
vanwege hoe ik bewoog.
717
01:16:14,904 --> 01:16:20,210
Dus ging m'n haar eraf, kreeg ik
een uniform aan en stuurden ze me weg.
718
01:16:22,501 --> 01:16:24,803
Dat heeft m'n moeder niet overleefd.
719
01:16:27,199 --> 01:16:29,004
En sindsdien…
720
01:16:30,903 --> 01:16:32,804
ben ik de weg kwijt.
721
01:16:34,697 --> 01:16:37,504
En dan maken mensen misbruik van je.
722
01:16:40,506 --> 01:16:44,713
Jullie moeten me helpen
weer te worden wie ik echt ben.
723
01:16:45,103 --> 01:16:47,118
En wie ben jij, Elvis?
724
01:16:49,001 --> 01:16:53,915
Niet iemand die een uur lang
kerstliedjes zingt bij de open haard.
725
01:16:54,201 --> 01:16:56,120
En wat vindt de Colonel daarvan?
726
01:16:56,704 --> 01:16:59,027
Dat kan me geen zak schelen.
727
01:17:14,001 --> 01:17:18,712
Voor die tv-special hebben we Mr Bindle,
een topregisseur.
728
01:17:18,759 --> 01:17:21,843
Elvis is bereid hem een plezier te doen.
729
01:17:21,926 --> 01:17:25,806
De trui.
Naar Mr Presleys kleedkamer, graag.
730
01:17:26,001 --> 01:17:31,818
We gaan drie geweldige kerstliedjes doen
in die trui.
731
01:17:33,502 --> 01:17:36,228
Wat doe je als dat licht aangaat?
732
01:17:36,801 --> 01:17:38,010
Applaus.
733
01:17:42,197 --> 01:17:47,714
'Silent is the Night' en 'Deck the Halls'
en 'Whose Child Is This'?
734
01:17:47,995 --> 01:17:49,819
Kunnen we gospel doen?
735
01:17:49,921 --> 01:17:53,168
Als je jezelf wilt vinden,
moet je naar huis gaan.
736
01:17:53,218 --> 01:17:56,913
Figuurlijk. Ga terug
naar wie je werkelijk bent.
737
01:17:57,007 --> 01:18:01,120
En dat nummer met die jongen…
- 'The Little Drummer Boy'?
738
01:18:01,214 --> 01:18:02,511
Met die…
739
01:18:02,604 --> 01:18:04,512
We halen je oude band terug.
740
01:18:04,605 --> 01:18:08,328
Maar we beginnen
met 'Here Comes Santa Claus'.
741
01:18:08,406 --> 01:18:12,855
Toch, Mr Bindle?
- De kerstspecials komen pas later.
742
01:18:12,938 --> 01:18:15,457
Een leren jasje. Ruw, vies.
743
01:18:15,697 --> 01:18:18,652
Vergeet niet dat dit tv is, geen radio.
744
01:18:18,736 --> 01:18:22,838
Dus als je gaat klappen,
wil ik ook blije gezichten zien.
745
01:18:23,010 --> 01:18:25,522
Maar je hebt een publiek nodig.
746
01:18:25,811 --> 01:18:29,956
Naar camera één.
- Elvis zal zo alleen voor jullie optreden.
747
01:18:30,040 --> 01:18:33,126
Ik heb lang niet voor mensen gezongen.
- Precies.
748
01:18:33,210 --> 01:18:36,839
Dames en heren, hier is Elvis Presley.
749
01:19:57,619 --> 01:20:00,425
Dat was in elk geval levendig.
750
01:20:20,413 --> 01:20:21,530
Colonel…
751
01:20:22,803 --> 01:20:26,334
Komt 'Here Comes Santa Claus' hierna?
- Absoluut.
752
01:20:26,522 --> 01:20:28,627
Ik zou niet weten waarom niet.
753
01:20:29,127 --> 01:20:31,930
Hij draagt de trui niet eens.
754
01:20:42,722 --> 01:20:44,849
Ik weet niet wat er aan de hand is.
755
01:20:44,933 --> 01:20:48,339
Wat heeft 'Hound Dog'
met Kerstmis te maken?
756
01:21:05,515 --> 01:21:09,921
Zeg dat hij 'Here Comes Santa Claus'
moet doen. Nu.
757
01:21:10,022 --> 01:21:11,124
Posities.
758
01:22:02,020 --> 01:22:04,731
Het is lang geleden.
759
01:22:05,213 --> 01:22:06,715
Lang geleden.
760
01:22:23,126 --> 01:22:28,040
Ik hou van veel nieuwe bands,
zoals The Beatles en The Byrds…
761
01:22:28,118 --> 01:22:35,235
maar rock-'n-rollmuziek
is eigenlijk gospel of rhythm-and-blues.
762
01:22:35,719 --> 01:22:39,532
Maar bij deze tv-special…
763
01:22:39,821 --> 01:22:42,235
mag ik spelen wat ik zelf wil spelen.
764
01:22:42,423 --> 01:22:46,338
Mijn eigen muziek zingen.
De muziek waar ik van hou.
765
01:22:48,721 --> 01:22:51,422
De muziek die me gelukkig maakt.
766
01:22:56,824 --> 01:23:01,224
Die betweterige hippies
hadden Elvis gehersenspoeld.
767
01:23:01,419 --> 01:23:04,123
Alsof hij ook een revolutionair was.
768
01:23:04,222 --> 01:23:09,561
Hij vergooide z'n carrière
om spirituals te zingen met langharig tuig.
769
01:23:17,929 --> 01:23:20,348
Nu die gospel.
- 'Here Comes Santa Claus.'
770
01:23:32,122 --> 01:23:37,742
Dit komt allemaal niet in de special.
- Schrijf op dat dat in de special komt.
771
01:23:38,936 --> 01:23:42,246
En nu door naar de bordeeldanseressen.
772
01:23:42,726 --> 01:23:44,842
Bordeel? Nee.
773
01:23:47,533 --> 01:23:49,736
En nu de kungfu-dansers.
774
01:23:49,925 --> 01:23:52,340
Wat? Kungfu?
775
01:23:58,127 --> 01:24:02,225
Dit heeft niks met kerst te maken.
U hoort van onze advocaat.
776
01:24:03,060 --> 01:24:06,981
'Here Comes Santa Claus' komt nog.
- We gaan u aanklagen.
777
01:24:42,143 --> 01:24:46,022
Bobby Kennedy is neergeschoten.
778
01:24:46,106 --> 01:24:48,483
Senator Kennedy is neergeschoten.
779
01:24:48,566 --> 01:24:51,903
Mijn god, senator Kennedy is neergeschoten.
780
01:24:53,826 --> 01:24:55,950
Pak dat pistool.
781
01:24:56,033 --> 01:24:59,546
Breek z'n duim als het nodig is.
Pak z'n pistool.
782
01:24:59,643 --> 01:25:01,054
We staan klaar.
783
01:25:14,219 --> 01:25:18,140
…senator Kennedy was betrokken
bij een schietincident.
784
01:25:18,223 --> 01:25:21,852
Evenals een journalist
en nog een andere man.
785
01:25:21,935 --> 01:25:25,397
Drie artsen hebben zich over hem ontfermd.
786
01:25:25,480 --> 01:25:27,691
We moeten weer door.
787
01:25:27,774 --> 01:25:33,886
Werk?
- Er ligt veel bloed. Er wordt ijs gehaald.
788
01:25:36,825 --> 01:25:39,343
Luister.
789
01:25:40,826 --> 01:25:42,640
Ik wil even zeggen…
790
01:25:43,835 --> 01:25:46,051
dat dit land lijdt.
791
01:25:46,229 --> 01:25:48,551
Het is de weg kwijt.
792
01:25:48,729 --> 01:25:52,543
Het heeft nu een stem nodig
die het helpt genezen.
793
01:25:54,644 --> 01:25:56,453
We moeten iets zeggen.
794
01:25:57,344 --> 01:25:58,445
Jij…
795
01:25:58,927 --> 01:26:01,263
moet iets zeggen, E.P.
796
01:26:01,940 --> 01:26:05,256
Mr Presley gaat daar niks over zeggen.
797
01:26:05,643 --> 01:26:09,345
Hij zingt 'Here Comes Santa Claus'…
798
01:26:09,631 --> 01:26:14,532
en wenst iedereen fijne kerstdagen
en een prettige avond.
799
01:26:16,933 --> 01:26:20,145
…een halfuur geleden
van senator Kennedy's perschef.
800
01:26:20,206 --> 01:26:23,043
Kort daarna werd begonnen met opereren.
801
01:26:23,129 --> 01:26:28,832
Zes neurochirurgen trachtten de kogel uit
senator Kennedy's hersenen te verwijderen.
802
01:26:28,950 --> 01:26:31,153
Het is nog niet bekend of…
803
01:26:31,231 --> 01:26:33,153
Die arme Mrs Kennedy.
804
01:26:33,632 --> 01:26:37,053
Wat vreselijk. Echt vreselijk.
805
01:26:38,134 --> 01:26:40,641
Maar het heeft niks met ons te maken.
806
01:26:40,833 --> 01:26:44,356
Het Witte Huis heeft gereageerd
op de aanslag…
807
01:26:44,439 --> 01:26:47,060
Het heeft alles te maken met ons.
808
01:26:48,329 --> 01:26:53,354
We moeten geen toespraken
gaan geven over politiek of religie.
809
01:26:53,440 --> 01:26:59,260
Dr. King is vlak bij Graceland vermoord
terwijl ik hier voor schildpadden zong.
810
01:26:59,635 --> 01:27:03,870
En u bent alleen maar bezig
met hoeveel truien ik kan verkopen?
811
01:27:03,937 --> 01:27:08,651
Ik ben promotor. Dat is wat ik doe.
- Ik ben Elvis Presley. Dat is wat ik doe.
812
01:27:08,738 --> 01:27:13,345
Mr Bindle en z'n hippievrienden
hebben je het hoofd op hol gebracht.
813
01:27:13,429 --> 01:27:17,266
Denk je dat je oude songs zingen
in een zwartleren pak…
814
01:27:17,349 --> 01:27:21,757
terwijl je zwetend staat te mompelen,
een goede show is?
815
01:27:21,835 --> 01:27:26,270
Ik weet wanneer een publiek enthousiast is.
- Dat was geen echt publiek.
816
01:27:26,434 --> 01:27:30,344
Een licht gaf aan
wanneer ze moesten klappen.
817
01:27:30,438 --> 01:27:33,352
Dit is een beschamende vertoning.
818
01:27:34,442 --> 01:27:38,750
Je hebt de sponsors voor schut gezet
en jezelf en mij ook.
819
01:27:38,829 --> 01:27:44,795
Je kunt 55 minuten lang zingen
wat jij en Mr Bindle willen…
820
01:27:44,871 --> 01:27:48,372
maar aan het eind
komt een kerstnummer.
821
01:27:49,443 --> 01:27:51,658
Anders worden wij aangeklaagd.
822
01:27:52,330 --> 01:27:55,931
Nee, dan word jij aangeklaagd
voor contractbreuk.
823
01:27:55,998 --> 01:28:01,104
Want dan kan ik jou niet langer promoten.
Dan moet ik je verlaten.
824
01:28:17,032 --> 01:28:20,285
Ik heb onze vrienden
bij Singer ervan overtuigd…
825
01:28:20,345 --> 01:28:26,345
om morgen terug te komen voor
'Here Comes Santa Claus'. Tot morgen.
826
01:28:26,837 --> 01:28:34,049
En volgens mij zei dr. King dat
rock-'n-roll leidde tot jeugdcriminaliteit.
827
01:28:34,338 --> 01:28:40,963
Hij zou verkeerd zijn om het verband
te negeren tussen wetteloosheid en haat…
828
01:28:41,041 --> 01:28:43,069
en deze daad van geweld.
829
01:28:43,342 --> 01:28:48,261
Het zou net zo verkeerd zijn
om hieruit te concluderen…
830
01:28:48,457 --> 01:28:50,851
dat ons land zelf ziek is.
831
01:28:50,945 --> 01:28:57,457
Dat het uit balans en richtingloos is
en lijdt aan een gebrek aan beschaving.
832
01:28:57,645 --> 01:29:02,651
200 miljoen Amerikanen hebben
Robert Kennedy gisteren niet vermoord…
833
01:29:02,752 --> 01:29:08,257
net zomin als ze president John F.
Kennedy in 1963 hebben vermoord…
834
01:29:08,334 --> 01:29:11,667
of dr. Martin Luther King
in april dit jaar.
835
01:29:11,941 --> 01:29:18,855
Landgenoten, we kunnen en mogen
gewelddadige dwingelandij niet tolereren.
836
01:29:19,058 --> 01:29:23,483
We mogen, zij die vervuld zijn
van haat, niet…
837
01:29:57,347 --> 01:30:00,558
Alles is wel duidelijk voor morgen, toch?
838
01:30:00,745 --> 01:30:03,859
Het is bekend terrein, nietwaar?
839
01:30:06,153 --> 01:30:08,257
Een dominee zei ooit tegen me:
840
01:30:10,445 --> 01:30:13,453
'Als het te gevaarlijk is om te zeggen…
841
01:30:15,856 --> 01:30:17,469
zing het dan.'
842
01:30:40,856 --> 01:30:46,696
er moeten ergens lichten feller branden
843
01:30:48,153 --> 01:30:55,872
ergens vogels hoger vliegen
in een lucht die nog blauwer is
844
01:30:58,153 --> 01:31:01,963
Nog een paar seconden.
We wachten nog op boven.
845
01:31:02,046 --> 01:31:04,882
We gaan zo repeteren.
846
01:31:04,966 --> 01:31:09,078
Iedereen naar z'n plek. Vanaf het begin.
847
01:31:09,264 --> 01:31:12,471
Mrs Presley is
een voorbeeldige huisvrouw.
848
01:31:12,549 --> 01:31:17,438
Ze wil vast wel zo'n SK551-breimachine
hebben om voor Elvis…
849
01:31:17,521 --> 01:31:19,663
Ze zijn hier de hele nacht geweest.
850
01:31:19,757 --> 01:31:22,359
Hij wil een nieuw nummer gaan zingen.
851
01:31:22,443 --> 01:31:25,960
Dat ziet er al heel erg kerstachtig uit.
852
01:31:26,055 --> 01:31:27,859
Ga zitten, heren.
853
01:31:30,659 --> 01:31:33,274
Wat een heerlijk winters sfeertje.
854
01:31:33,461 --> 01:31:35,067
Mr Bindle.
855
01:31:35,151 --> 01:31:39,489
Eindelijk zitten we dan toch
op dezelfde golflengte.
856
01:31:40,244 --> 01:31:42,055
Zet het bord aan.
857
01:31:42,255 --> 01:31:43,882
We kunnen.
858
01:31:44,757 --> 01:31:47,176
Dansers, stoppen.
859
01:31:48,262 --> 01:31:50,068
Draaien.
860
01:31:51,052 --> 01:31:53,068
Beweeg mee naar rechts.
861
01:31:53,238 --> 01:31:55,698
Draaien. Ga door.
862
01:31:58,960 --> 01:32:01,295
we zijn verdwaald in een wolk
863
01:32:02,461 --> 01:32:05,064
met te veel regen
864
01:32:06,357 --> 01:32:09,075
we zitten vast in een wereld
865
01:32:10,154 --> 01:32:13,569
die geplaagd wordt door pijn
866
01:32:13,954 --> 01:32:20,295
maar zolang je de kracht hebt
om te dromen
867
01:32:20,378 --> 01:32:27,428
kun je je ziel verlossen en opstijgen
868
01:32:31,668 --> 01:32:38,092
diep in m'n hart
schuilt een angstige vraag
869
01:32:39,347 --> 01:32:46,671
toch weet ik zeker dat het antwoord
ooit zal komen
870
01:32:46,765 --> 01:32:50,577
daarbuiten in het donker
871
01:32:50,661 --> 01:32:54,833
brandt een kaars die me hoop geeft
872
01:32:54,916 --> 01:32:58,628
en zolang ik kan denken,
zolang ik kan praten
873
01:32:58,711 --> 01:33:02,382
zolang ik kan staan, zolang ik kan lopen
874
01:33:02,465 --> 01:33:05,977
zolang ik kan dromen
875
01:33:06,063 --> 01:33:10,067
laat alsjeblieft mijn droom
876
01:33:10,164 --> 01:33:14,185
uitkomen
877
01:33:17,559 --> 01:33:21,610
nu meteen
878
01:33:21,694 --> 01:33:23,279
laat hem nu meteen uitkomen
879
01:33:23,346 --> 01:33:25,014
ELVIS IS TERUG
880
01:33:25,082 --> 01:33:26,688
ELVIS ZINGT PROTESTNUMMER
881
01:33:26,763 --> 01:33:28,278
SHOW GROOT SUCCES
882
01:33:36,658 --> 01:33:38,666
Bedankt. Prettige avond.
883
01:33:38,861 --> 01:33:43,088
Op muzikaal gebied
was mijn jongen onovertroffen.
884
01:33:43,268 --> 01:33:48,589
Maar die special was mijn idee.
Het was een enorm groot succes.
885
01:33:48,858 --> 01:33:50,573
We waren terug aan de top.
886
01:33:50,870 --> 01:33:54,577
Maar er waren mensen
die hem van alles wijsmaakten.
887
01:33:54,668 --> 01:33:58,374
Dat hij mij niet meer nodig had.
888
01:34:07,260 --> 01:34:10,869
Londen, Duitsland, Japan…
Hulett heeft alles geregeld.
889
01:34:10,963 --> 01:34:12,580
Je nieuwe vliegtuig.
890
01:34:12,760 --> 01:34:16,753
In een stadion doe je
een week aan shows op één avond.
891
01:34:16,800 --> 01:34:19,019
En daarna stap je in je vliegtuig…
892
01:34:19,074 --> 01:34:23,878
En ga je ergens anders heen.
En als het ze niet bevalt, ga je weer.
893
01:34:23,956 --> 01:34:27,464
Heb ik van B.B. King.
- Die kan het weten.
894
01:34:27,558 --> 01:34:30,433
En jij moet optreden in het buitenland.
895
01:34:30,517 --> 01:34:33,676
Vorig jaar had je al twee aanbiedingen.
896
01:34:33,762 --> 01:34:38,485
Duitsland en Japan,
voor een miljoen dollar per avond.
897
01:34:38,563 --> 01:34:42,090
Ik snap echt niet
waarom de Colonel dat afwees.
898
01:34:42,168 --> 01:34:45,471
Laat het ons weten zodra je erachter bent.
899
01:34:45,578 --> 01:34:49,103
Hij kan de pot op.
Je hebt nu dat vliegtuig.
900
01:34:49,287 --> 01:34:50,872
Kom maar bij papa.
901
01:34:50,956 --> 01:34:55,001
Zullen we het de 'Lisa Marie' noemen?
- Een prachtige naam.
902
01:34:57,771 --> 01:35:00,689
Nog een kaart. Nog eentje.
903
01:35:01,075 --> 01:35:05,189
Mr Parker, Mr Kohn wil u graag spreken.
904
01:35:05,470 --> 01:35:08,080
Colonel Parker. Nog een kaart.
905
01:35:10,074 --> 01:35:12,076
Het spijt me.
906
01:35:15,178 --> 01:35:17,775
U hebt een aardige schuld opgebouwd.
907
01:35:17,859 --> 01:35:21,870
En we horen dat uw jongen nu
met nieuwe mensen werkt.
908
01:35:22,065 --> 01:35:24,908
U bent uw inkomstenbron kwijt.
909
01:35:24,992 --> 01:35:29,704
Het is tijd om uw schuld af te lossen
voordat het…
910
01:35:29,867 --> 01:35:31,468
onaangenaam wordt.
911
01:35:31,671 --> 01:35:37,674
We konden niets vinden van vóór het leger.
Geen paspoort, geen verblijfsgegevens.
912
01:35:37,855 --> 01:35:42,686
U bent nooit een kolonel geweest.
En nooit een Tom. Zelfs geen Parker.
913
01:35:42,772 --> 01:35:48,385
Waarom ben je gevlucht uit Nederland,
Andreas van Kuijk?
914
01:35:53,361 --> 01:35:55,654
Laat de advocaten het afhandelen.
915
01:35:55,698 --> 01:36:00,175
Ik moet naar hem toe in Vegas.
Hij ligt in het ziekenhuis.
916
01:36:00,269 --> 01:36:03,115
Hij heeft het zwaar.
- Je weet hoe hij is.
917
01:36:03,191 --> 01:36:04,395
Pas op.
918
01:36:04,573 --> 01:36:09,175
Je weet hoe dat gaat. Voor je het weet,
heeft hij je weer ingepalmd.
919
01:36:09,378 --> 01:36:12,083
M'n besluit staat vast. Zaken zijn zaken.
920
01:36:12,167 --> 01:36:16,383
Ik kap met hem,
maar ik wil het hem wel zelf zeggen.
921
01:36:16,469 --> 01:36:19,178
Laat je door hem nergens van weerhouden.
922
01:36:19,469 --> 01:36:23,379
Gaat niet gebeuren.
Ik ga hem opzoeken in Vegas.
923
01:36:23,574 --> 01:36:27,797
Dan kijk ik hem recht in z'n ogen
en zeg ik…
924
01:36:27,979 --> 01:36:30,204
Denk om m'n haar.
925
01:36:33,188 --> 01:36:34,299
…dat het voorbij is.
926
01:36:55,279 --> 01:36:57,490
De Colonel wil geen gedoe.
927
01:37:03,974 --> 01:37:06,485
Colonel? Elvis is er.
928
01:37:08,685 --> 01:37:10,294
Mijn jongen.
929
01:37:10,763 --> 01:37:12,786
Admiraal. Hoe is het?
930
01:37:12,872 --> 01:37:16,109
Ik had naar jou toe moeten komen.
931
01:37:17,079 --> 01:37:18,904
Maar ik ben een beetje ziek.
932
01:37:18,988 --> 01:37:22,389
U hebt een hartaanval gehad.
U mag uw bed niet uit.
933
01:37:22,475 --> 01:37:23,889
U zei dat uw rug…
934
01:37:23,982 --> 01:37:27,779
M'n hart hield ermee op
en toen ben ik gevallen.
935
01:37:27,857 --> 01:37:30,182
Toen ben ik door m'n rug gegaan.
936
01:37:32,074 --> 01:37:33,097
Ziezo.
937
01:37:33,286 --> 01:37:36,794
Het kwam door dat gedoe
rond die kerstspecial.
938
01:37:36,887 --> 01:37:42,095
Ik had me geen zorgen hoeven maken,
want jij maakt altijd waar wat je zegt.
939
01:37:42,179 --> 01:37:46,641
Niemand kan een show zo
aan een publiek verkopen als jij.
940
01:37:46,725 --> 01:37:49,060
Ik had het bij het verkeerde eind.
941
01:37:53,475 --> 01:37:55,794
Ik wilde u zelf vertellen…
942
01:37:58,274 --> 01:38:01,281
dat we op zakelijk vlak…
943
01:38:01,691 --> 01:38:04,594
afscheid van elkaar moeten nemen.
944
01:38:09,079 --> 01:38:10,887
Misschien heb je gelijk.
945
01:38:11,189 --> 01:38:17,286
Misschien moet ik met pensioen gaan.
- U gaat helemaal niet met pensioen.
946
01:38:17,380 --> 01:38:21,404
Ik zal al die drukte wel missen.
Dat is zeker.
947
01:38:21,677 --> 01:38:25,795
Maar ik kan die jonge kerels
zoals Mr Hulett niet bijbenen.
948
01:38:25,820 --> 01:38:31,027
Die wil een nieuwe show samenstellen
voor een internationale tournee…
949
01:38:31,385 --> 01:38:34,006
waarbij je in stadions gaat spelen.
950
01:38:34,192 --> 01:38:38,807
Die internationale tournees
zijn heel, heel erg duur.
951
01:38:39,374 --> 01:38:42,788
Dat gaat ten koste
van de winst van de artiest.
952
01:38:43,179 --> 01:38:47,792
Ik ben bang dat het financiële risico
je vader boven het hoofd zal groeien.
953
01:38:47,988 --> 01:38:53,379
Maar als je voormalige adviseur
en oude vriend denk ik wel:
954
01:38:53,462 --> 01:38:59,886
stel dat de volgende Elvis Presley-show
je geen rooie cent kost.
955
01:39:02,686 --> 01:39:08,400
Ik vraag me af of je vader
dat geen prettig idee zou vinden.
956
01:39:09,278 --> 01:39:12,599
Het gloednieuwe International Hotel.
957
01:39:33,092 --> 01:39:37,092
Dat is een groot podium.
- Het grootste in Las Vegas.
958
01:39:37,183 --> 01:39:39,202
Je kunt hier wel verdwalen.
959
01:39:39,280 --> 01:39:42,431
Jij hebt die comeback-special gedaan…
960
01:39:42,479 --> 01:39:46,788
op een klein podiumpje in een studio
en de fans vonden het te gek.
961
01:39:46,882 --> 01:39:52,995
In een zaal van dit formaat kun je
ze de grootste show ter wereld geven.
962
01:39:53,187 --> 01:39:55,402
Niets minder dan Elvis Presley.
963
01:39:56,890 --> 01:40:00,199
Ik heb geëxperimenteerd
met een nieuwe volle klank.
964
01:40:00,379 --> 01:40:06,507
Mooi, want je kunt dit podium vullen met
al de muzikale ideeën die bij je opkomen.
965
01:40:07,289 --> 01:40:11,210
Dat zou veel geld kosten.
- Dat is nou juist het mooie.
966
01:40:11,287 --> 01:40:14,305
Want het International Hotel…
967
01:40:19,384 --> 01:40:21,600
Het International Hotel…
968
01:40:22,093 --> 01:40:27,807
heeft een grote publiekstrekker nodig
om zichzelf op de kaart te zetten.
969
01:40:28,890 --> 01:40:33,805
Dus ze betalen alle kosten
voor het maken van jouw show.
970
01:40:33,897 --> 01:40:40,212
Je speelt hier gewoon zes weken
en daarna ga je lekker op wereldtournee.
971
01:40:40,391 --> 01:40:45,808
Met geen enkel financieel risico
voor Elvis Presley Enterprises.
972
01:40:50,490 --> 01:40:52,293
Sodeju.
973
01:40:58,796 --> 01:41:01,507
De Snowman slaat weer toe.
974
01:41:02,084 --> 01:41:05,195
We laten het sneeuwen. Het gaat sneeuwen.
975
01:41:06,194 --> 01:41:09,711
We moeten sowieso
de Sweet Inspirations hebben.
976
01:41:11,085 --> 01:41:12,500
En de Imperials.
977
01:41:15,289 --> 01:41:17,308
En een orkest van 30 man.
978
01:41:24,889 --> 01:41:29,109
Het allereerste nummer dat ik ooit opnam…
979
01:41:29,194 --> 01:41:34,604
was een oud rhythm-and-bluesnummer:
'That's All Right Little Mama'.
980
01:41:35,104 --> 01:41:39,597
Toen hadden we
nog maar twee of drie instrumenten.
981
01:41:40,295 --> 01:41:45,304
Maar dit is geen nostalgische show.
We gaan het heel anders aanpakken.
982
01:41:48,583 --> 01:41:51,811
Ik wil wat nieuws proberen.
983
01:41:52,702 --> 01:41:56,108
Glen, jij begint, oké?
984
01:41:56,390 --> 01:41:57,703
Speel het intro.
985
01:42:14,989 --> 01:42:17,317
En nu de bas erbij, Jerry.
986
01:42:20,989 --> 01:42:22,302
Blijf spelen.
987
01:42:32,182 --> 01:42:33,408
Jongens…
988
01:42:33,887 --> 01:42:35,107
Met mij.
989
01:42:42,890 --> 01:42:44,216
James, klaar?
990
01:42:52,886 --> 01:42:57,609
Vlammen. Er komen vlammen
uit die gitaar. Te gek.
991
01:42:57,893 --> 01:43:00,408
Ronnie, ik kom zo bij je terug.
992
01:43:00,997 --> 01:43:03,626
Blazers, zijn jullie er klaar voor?
993
01:43:10,302 --> 01:43:12,304
En nu een octaaf hoger.
994
01:43:15,792 --> 01:43:19,096
Trombones, op één, drie, vier…
995
01:43:26,302 --> 01:43:28,712
Ronnie, jij weet wat je moet doen.
996
01:43:28,896 --> 01:43:31,297
Kom op, en nu door.
997
01:43:56,400 --> 01:43:59,205
Colonel, goed u te zien.
- Daar bent u.
998
01:44:00,002 --> 01:44:01,712
Kijk eens.
999
01:44:03,408 --> 01:44:07,412
Een hound dog.
- Ik haal wel wat te eten en te drinken.
1000
01:44:10,100 --> 01:44:11,627
Kom op.
1001
01:46:10,608 --> 01:46:13,429
Er is niemand die aan hem kan tippen.
1002
01:46:13,598 --> 01:46:17,421
Als ik u was,
zou ik hem honderd jaar vastleggen.
1003
01:46:18,721 --> 01:46:21,532
Laten we het ijzer smeden als het heet is.
1004
01:46:21,812 --> 01:46:25,430
Maar Hulett wil hem
op een wereldtournee sturen.
1005
01:46:28,505 --> 01:46:33,677
We kunnen Mr Presley wel overhalen
om voor het International te kiezen…
1006
01:46:33,754 --> 01:46:37,222
als hij tenminste goed betaald wordt.
1007
01:46:37,410 --> 01:46:38,723
Waar denkt u aan?
1008
01:46:38,810 --> 01:46:44,521
Ik wil u aan wat mensen voorstellen,
zoals aan m'n prachtige vrouw Priscilla.
1009
01:46:46,001 --> 01:46:47,329
Ga even staan, schat.
1010
01:46:47,407 --> 01:46:51,420
Voor zo'n fenomenale artiest
als Mr Presley…
1011
01:46:55,008 --> 01:46:58,644
En deze man hier,
zonder wie ik hier niet zou zijn.
1012
01:46:58,708 --> 01:47:01,819
Al vele jaren mijn manager:
Colonel Sanders.
1013
01:47:01,903 --> 01:47:04,027
Parker.
1014
01:47:05,609 --> 01:47:09,920
We gaan nu een nieuw nummer doen.
Het heet 'Suspicious Minds'.
1015
01:47:10,210 --> 01:47:11,712
'Suspicious Minds.'
1016
01:47:19,616 --> 01:47:23,119
ELVIS PRESLEY
IN HET INTERNATIONAL HOTEL
1017
01:47:36,822 --> 01:47:39,032
VOOR VIJF JAAR
1018
01:47:42,814 --> 01:47:45,522
1 MILJOEN PER JAAR = 5 MILJOEN
1019
01:48:13,913 --> 01:48:17,225
Dat is wat mijn jongen zou verwachten.
1020
01:48:19,310 --> 01:48:20,520
En dan nu…
1021
01:48:22,126 --> 01:48:24,637
Wat gaat u mij betalen?
1022
01:48:33,721 --> 01:48:38,838
Colonel, uw circusattractie is de jackpot.
1023
01:48:40,416 --> 01:48:45,525
Als u hem elk jaar terugbrengt,
zult u daar geen spijt van krijgen.
1024
01:48:49,218 --> 01:48:52,921
ALLE UITSTAANDE SCHULDEN
KWIJTGESCHOLDEN
1025
01:48:55,531 --> 01:48:58,538
PLUS ONBEPERKT
1026
01:49:01,916 --> 01:49:05,127
KREDIET
1027
01:50:04,217 --> 01:50:09,033
Ik behoud uiteraard het recht
om kalenders en foto's en zo te verkopen?
1028
01:50:11,918 --> 01:50:17,934
U gaat uw gang maar.
Zolang hij maar op dat podium staat.
1029
01:50:32,032 --> 01:50:37,451
Mijn jongen was nu een nog grotere ster
dan vijftien jaar geleden.
1030
01:50:37,528 --> 01:50:38,737
Hallo, schat.
1031
01:51:06,424 --> 01:51:12,043
Die avond zag ik in haar gezicht
wat ik altijd al had geweten.
1032
01:51:12,527 --> 01:51:18,336
Zij zou het nooit kunnen winnen
van de liefde die hij van jullie kreeg.
1033
01:51:25,929 --> 01:51:28,047
Sorry dat ik daar niet kon komen.
1034
01:51:41,324 --> 01:51:43,840
Tijd om terug te gaan.
1035
01:52:21,331 --> 01:52:22,937
Heel erg bedankt.
1036
01:52:27,132 --> 01:52:28,437
Bedankt.
1037
01:52:43,646 --> 01:52:45,565
Geweldige show.
1038
01:52:53,030 --> 01:52:54,942
Geweldige show.
- Bedankt.
1039
01:52:55,430 --> 01:52:57,237
Dat was te gek, Elvis.
1040
01:52:59,338 --> 01:53:00,944
Daar is ze.
1041
01:53:10,336 --> 01:53:13,952
Ik weet niet wie dat was. Je was…
1042
01:53:14,933 --> 01:53:17,843
Je was ongelooflijk. Weergaloos.
1043
01:53:17,927 --> 01:53:19,450
Dank je, schat.
1044
01:53:23,131 --> 01:53:27,742
Mr Elvis Presley,
dat is vast je nieuwe manager, hè?
1045
01:53:29,536 --> 01:53:32,936
Ja. Ik ga met hem praten.
1046
01:53:33,027 --> 01:53:35,029
Ga jij vast naar boven?
1047
01:53:50,237 --> 01:53:53,360
Wat een fantastisch succes.
1048
01:53:53,440 --> 01:53:56,350
De beste show ter wereld.
1049
01:53:56,420 --> 01:54:01,113
Mijn lieve jongen,
we hebben dit samen bedacht…
1050
01:54:01,155 --> 01:54:07,438
maar jij bent er in je eentje boven
uitgestegen met je talent en je toewijding.
1051
01:54:08,241 --> 01:54:11,853
Wij hebben het gedaan.
- Inderdaad.
1052
01:54:18,342 --> 01:54:21,846
Ik wil de wereld laten zien
wat wij samen kunnen.
1053
01:54:23,847 --> 01:54:26,049
De wereld zal deze show zien.
1054
01:54:26,138 --> 01:54:29,941
Wat er ook voor nodig is.
Wat ik ook moet doen.
1055
01:54:33,747 --> 01:54:38,561
Dames en heren van de pers.
De King of Rock and Roll, Elvis Presley.
1056
01:54:39,847 --> 01:54:44,259
Ik ben niet de King. HĂ©, Fats.
Mr Fats Domino, dames en heren.
1057
01:54:44,330 --> 01:54:47,156
Dit is de echte King of Rock and Roll.
1058
01:54:47,341 --> 01:54:49,660
Ga je met deze show op tournee?
1059
01:54:49,837 --> 01:54:51,955
Ik moet nog zoveel landen zien.
1060
01:54:52,047 --> 01:54:55,846
Ik wil naar Europa gaan en naar Japan.
1061
01:54:56,024 --> 01:54:59,947
Ik ken het buitenland alleen
van toen ik in dienst zat.
1062
01:55:00,039 --> 01:55:03,349
ZES WEKEN LATER
1063
01:55:05,537 --> 01:55:07,350
Waar kijken jullie naar?
1064
01:55:07,840 --> 01:55:12,450
Mr Diskin, hebben we met Mr Hulett
die doodsbedreigingen besproken?
1065
01:55:12,543 --> 01:55:14,347
Doodsbedreigingen?
1066
01:55:14,545 --> 01:55:17,464
Ja, doodsbedreigingen.
1067
01:55:34,642 --> 01:55:38,361
Hierna wil Elvis echt
op tournee naar het buitenland.
1068
01:55:38,445 --> 01:55:42,867
Heb je wel oog voor z'n veiligheid, Jerry?
- Natuurlijk.
1069
01:55:43,542 --> 01:55:48,848
We hebben het over Elvis Presley,
de beroemdste man ter wereld.
1070
01:55:52,544 --> 01:55:56,839
Er lopen supergevaarlijke gekken rond
in die landen.
1071
01:55:56,901 --> 01:55:59,412
Ben ik de enige die daaraan denkt?
1072
01:56:05,742 --> 01:56:09,161
Er is niets belangrijker
dan zijn veiligheid.
1073
01:56:16,637 --> 01:56:17,555
IK MAAK JE DOOD
1074
01:56:22,539 --> 01:56:27,347
Ben ik de enige die zich druk maakt
over de veiligheid van Elvis?
1075
01:56:28,544 --> 01:56:30,359
Godverdomme.
1076
01:56:34,046 --> 01:56:35,256
Weg met hem.
1077
01:56:41,852 --> 01:56:45,975
Dat waren een paar
overenthousiaste fans uit Peru.
1078
01:56:46,058 --> 01:56:48,650
Maar de doodsbedreigingen waren echt.
1079
01:56:48,734 --> 01:56:50,142
Ik ga terug.
1080
01:56:51,253 --> 01:56:53,483
Ik ruk z'n tong uit z'n bek.
1081
01:56:53,567 --> 01:56:57,166
Ze begonnen hun tol te eisen.
1082
01:56:57,343 --> 01:57:00,359
Dit is het Baptist Memorial Hospital.
1083
01:57:00,445 --> 01:57:05,356
Elvis zou hier zijn opgenomen
met uitputtingsverschijnselen.
1084
01:57:05,434 --> 01:57:11,364
Dat Elvis hier ook echt is, blijkt
uit de aluminiumfolie voor de ramen.
1085
01:57:11,536 --> 01:57:17,967
Bij een gratis rockconcert op de Altamont
Speedway van de Rolling Stones…
1086
01:57:18,050 --> 01:57:22,267
zijn vier doden gevallen.
Een persoon is neergestoken…
1087
01:57:22,353 --> 01:57:26,469
Elvis, dr. Nick is er.
- …door een Hells Angel.
1088
01:57:26,640 --> 01:57:28,770
Ms Tate was zo'n lief meisje.
1089
01:57:28,854 --> 01:57:31,466
Wat is er aan de hand in dit land?
1090
01:57:31,515 --> 01:57:36,564
Hippies en radicalen bedreigen
en vermoorden populaire artiesten.
1091
01:57:36,752 --> 01:57:42,368
De IRA blaast Engeland op. Ontploffende
vliegtuigen. Is de wereld gek geworden?
1092
01:57:42,651 --> 01:57:46,661
Huletts beveiliging is niet goed genoeg.
En dat weet hij.
1093
01:57:46,753 --> 01:57:49,269
Een wereldtournee is nu uitgesloten.
1094
01:57:49,361 --> 01:57:53,473
Onzin. Ik laat me niet
door die klootzakken tegenhouden.
1095
01:57:53,552 --> 01:57:58,677
Jij bent niet zo'n langharige Zeppelin
van Hulett. Jij bent Elvis Presley.
1096
01:57:58,754 --> 01:58:00,259
Jij bent geliefd.
1097
01:58:00,344 --> 01:58:05,059
Ik moet Priscilla recht
in de ogen kijken en beloven…
1098
01:58:05,142 --> 01:58:11,248
dat kleine Lisa Marie's vader veilig is
als hij niet thuis is.
1099
01:58:11,348 --> 01:58:15,965
We gaan op wereldtournee.
Ik wil m'n fans niet teleurstellen.
1100
01:58:22,054 --> 01:58:26,764
Als je meer wilt optreden,
kunnen we door Amerika touren.
1101
01:58:26,949 --> 01:58:32,862
15 steden in 15 dagen. Ondertussen
kan Mr Hulett je beveiliging verbeteren.
1102
01:58:33,047 --> 01:58:35,174
Dat lijkt mij een heel goed idee.
1103
01:58:35,258 --> 01:58:36,717
Waarom is dat veiliger?
1104
01:58:36,801 --> 01:58:42,564
In dit land kan ik elk aspect
van de beveiliging zelf afhandelen.
1105
01:58:42,756 --> 01:58:47,363
En daarna gaan we internationaal?
- De wereld rond. Waarheen je maar wilt.
1106
01:58:47,455 --> 01:58:51,461
Maar eerst zetten we hier in Amerika
een geweldige show neer.
1107
01:58:51,552 --> 01:58:55,159
En wat gaan we doen, Charlie?
- Heel veel lol maken.
1108
01:58:55,550 --> 01:58:58,059
Taking care of business.
1109
01:58:59,758 --> 01:59:02,267
Taking care of business.
1110
01:59:08,756 --> 01:59:14,566
Ik vraag garanties van elke burgemeester.
We verdubbelen het aantal agenten.
1111
01:59:14,653 --> 01:59:17,860
Je wordt beter beveiligd dan de president.
1112
01:59:40,650 --> 01:59:45,359
En na afloop brengen de jongens
je snel naar de limousine.
1113
01:59:45,458 --> 01:59:47,772
Elvis heeft het gebouw verlaten.
1114
01:59:47,868 --> 01:59:51,678
Dr. Nick zorgt ervoor
dat je in het vliegtuig kunt uitrusten.
1115
01:59:53,960 --> 01:59:58,963
En in de volgende stad
doen we alles opnieuw. Vijftien keer.
1116
02:00:02,756 --> 02:00:06,073
We waren weer op tournee,
net als vroeger.
1117
02:00:06,265 --> 02:00:10,963
En omdat we compleet binnenliepen,
deden we het nog een keer.
1118
02:00:12,362 --> 02:00:13,905
En nog een keer.
1119
02:00:14,767 --> 02:00:16,281
En nog een keer.
1120
02:00:16,949 --> 02:00:19,785
En dat allemaal in de veilige VS.
1121
02:00:23,859 --> 02:00:28,767
Uiteindelijk hoefde hij niet meer zo nodig
naar het buitenland. Waarom zou hij ook?
1122
02:00:28,959 --> 02:00:33,680
Maar ik hield me aan m'n belofte.
Ik bracht de wereld naar hem toe.
1123
02:00:33,758 --> 02:00:38,270
Ik bedacht het allereerste satellietconcert
ter wereld.
1124
02:00:40,664 --> 02:00:45,685
1,5 miljard mensen op één avond
voor één artiest.
1125
02:00:45,869 --> 02:00:49,470
Nooit eerder gedaan
en nooit meer geëvenaard.
1126
02:00:58,962 --> 02:01:01,289
Maar het was niet genoeg.
1127
02:01:01,666 --> 02:01:06,769
Hij was verslaafd aan de liefde
die hij van jullie kreeg op het podium.
1128
02:01:07,658 --> 02:01:10,963
Gewone liefde kon daar niet aan tippen.
1129
02:01:12,469 --> 02:01:17,176
Dus tijdens de eenzame momenten
tussen de shows…
1130
02:01:17,453 --> 02:01:20,467
greep hij naar die pillen.
1131
02:01:20,859 --> 02:01:23,078
Priscilla, wil je wat voor me doen?
1132
02:01:23,162 --> 02:01:26,582
Geef m'n kleine meid
een dikke knuffel van me.
1133
02:01:28,760 --> 02:01:32,283
Het gejoel van het publiek. Het touren.
1134
02:01:32,464 --> 02:01:36,084
Je belt met je naasten
en doet alsof er niks is veranderd…
1135
02:01:36,268 --> 02:01:38,186
terwijl alles veranderd is.
1136
02:01:38,348 --> 02:01:40,183
De weg kwijt.
1137
02:01:41,163 --> 02:01:42,466
Wat was dat?
1138
02:01:46,165 --> 02:01:50,158
Niemand gaat kunnen opscheppen
dat hij Elvis Presley heeft vermoord.
1139
02:01:50,269 --> 02:01:52,579
Wat zei je?
- Niks, schatje.
1140
02:01:55,469 --> 02:02:00,277
Dr. Martin Luther King is neergeschoten
in Memphis, Tennessee.
1141
02:02:02,974 --> 02:02:05,684
Sharon Tate werd als laatste vermoord.
1142
02:02:14,177 --> 02:02:15,982
Ben jij dat, moppie?
1143
02:02:16,158 --> 02:02:19,179
Ik ga bij je weg. En ik neem Lisa mee.
1144
02:02:19,871 --> 02:02:22,666
Gaat dit om wat er op tournee gebeurt?
1145
02:02:22,749 --> 02:02:25,377
Om wat?
- Om wat er op tournee gebeurt?
1146
02:02:25,460 --> 02:02:28,672
Denk je dat ik iets geef
om die meisjes op je kamer?
1147
02:02:28,755 --> 02:02:32,279
Dat interesseert me helemaal niet.
1148
02:02:32,357 --> 02:02:35,185
Het gaat hierom. En hierom.
1149
02:02:35,270 --> 02:02:39,686
De klotepillen die
die profiteurs je door de strot rammen.
1150
02:02:39,757 --> 02:02:43,185
Je bent verslaafd.
- Ik ben in topvorm.
1151
02:02:43,229 --> 02:02:45,773
Je bent alleen gelukkig op het podium.
1152
02:02:45,856 --> 02:02:49,610
Thuis ben je een zombie.
- Ik geef je alles wat je wilt.
1153
02:02:49,694 --> 02:02:51,482
Ik wil een echtgenoot.
1154
02:02:51,567 --> 02:02:54,199
Ik ben je vrouw. Jouw vrouw.
1155
02:02:54,283 --> 02:02:57,536
En Lisa is je dochter.
Ze heeft een vader nodig.
1156
02:02:57,576 --> 02:02:59,488
Dat ben ik ook.
1157
02:03:06,071 --> 02:03:09,084
Wanneer hebben we
voor het laatst samen gelachen?
1158
02:03:09,267 --> 02:03:13,079
Of voor het laatst
met z'n drietjes aan tafel gegeten?
1159
02:03:14,168 --> 02:03:16,598
Je vrijt niet eens meer met me.
1160
02:03:18,267 --> 02:03:23,076
Ik heb je alles gegeven,
maar het is nu helemaal op.
1161
02:03:27,072 --> 02:03:28,585
Hou je nog van me?
1162
02:03:48,394 --> 02:03:52,778
Als jij veertig bent en ik vijftig,
zijn we weer bij elkaar.
1163
02:03:54,880 --> 02:03:56,299
Let maar op.
1164
02:04:13,571 --> 02:04:16,787
Ik moet gaan.
- Blijf alsjeblieft.
1165
02:04:16,870 --> 02:04:20,666
Ik moet gaan.
Als ik blijf, ga ik nooit weg.
1166
02:04:20,749 --> 02:04:23,877
Je moet me laten gaan.
- Blijf alsjeblieft.
1167
02:04:46,776 --> 02:04:49,787
50.000 mensen rouwden in New Orleans…
1168
02:04:49,872 --> 02:04:53,188
om de dood
van gospellegende Mahalia Jackson.
1169
02:04:53,274 --> 02:04:56,289
Komt u in Mississippi met ons zingen?
1170
02:04:56,374 --> 02:05:00,499
B.B. King komt ook
en misschien zelfs de Rolling Stones.
1171
02:05:00,583 --> 02:05:05,783
Het spijt me, Ms Jackson.
Dat wil de Colonel niet.
1172
02:05:06,074 --> 02:05:12,486
U bent een man. En een man neemt
bij gewetenskwesties zelf z'n beslissingen.
1173
02:05:12,777 --> 02:05:16,391
Diskin, Elvis heeft nu een uitdaging nodig.
1174
02:05:16,474 --> 02:05:20,290
Waarom houdt de Colonel hem in de VS?
- Vanwege z'n veiligheid.
1175
02:05:20,673 --> 02:05:25,109
Hij dwarsboomt z'n grootste artiest.
Met wat voor reden?
1176
02:05:25,192 --> 02:05:27,680
De Colonel heeft altijd z'n redenen.
1177
02:05:27,779 --> 02:05:32,690
Ik mag geen privé-informatie
over Mr Parker vrijgeven.
1178
02:05:32,874 --> 02:05:36,496
Er komt geen wereldtournee
omdat hij het land niet uit kan.
1179
02:05:36,580 --> 02:05:42,586
Hij is geen staatsburger. Hij bestaat niet.
Er is nooit een Colonel Tom Parker geweest.
1180
02:05:43,773 --> 02:05:45,495
Wat bedoel je, Jerry?
1181
02:05:48,179 --> 02:05:50,288
Pak een ijsemmer.
1182
02:05:53,883 --> 02:05:56,685
Er moet een andere reden zijn.
1183
02:05:56,779 --> 02:05:57,900
Kom op, man.
1184
02:05:58,061 --> 02:06:01,785
Ik zal hier thuisblijven.
En ik zal werken en me zorgen maken.
1185
02:06:01,877 --> 02:06:05,902
Ik snap niet waarom de Colonel
dat steeds afwees.
1186
02:06:06,989 --> 02:06:08,408
Wegwezen, jullie.
1187
02:06:10,378 --> 02:06:14,100
Luister goed. Het enige wat telt…
1188
02:06:14,292 --> 02:06:17,498
is dat hij vanavond op dat podium staat.
1189
02:06:18,884 --> 02:06:22,804
Als hij mijn zoon was,
ging hij naar het ziekenhuis.
1190
02:06:26,480 --> 02:06:29,608
Dit is een beslissing
van Presley Enterprises.
1191
02:06:30,586 --> 02:06:31,792
Vernon?
1192
02:06:37,087 --> 02:06:38,509
Wat kunt u…
1193
02:06:39,091 --> 02:06:41,905
Wat kunt u voor hem doen, dr. Nick?
1194
02:07:17,384 --> 02:07:20,435
Het zaallicht gaat zo aan.
1195
02:07:20,481 --> 02:07:23,401
Hij wil nu ons zien.
Dat vindt hij geweldig.
1196
02:07:23,484 --> 02:07:26,362
Mag het zaallicht even aan?
1197
02:07:26,446 --> 02:07:30,074
Nu jullie mij hebben gezien,
wil ik jullie ook even zien.
1198
02:07:32,791 --> 02:07:34,997
Jullie zijn prachtig.
1199
02:07:35,080 --> 02:07:38,959
Hij gaat de vips voorstellen.
- Er zijn belangrijke gasten.
1200
02:07:39,043 --> 02:07:40,377
Daar komt de spotlight.
1201
02:07:40,439 --> 02:07:43,185
Mr International Hotel zelf.
1202
02:07:43,985 --> 02:07:45,779
Bedankt.
1203
02:07:46,388 --> 02:07:54,303
En naast hem zit m'n zogenaamde manager,
Colonel Tom Parker.
1204
02:07:54,777 --> 02:07:56,311
Daar zit hij.
1205
02:07:57,296 --> 02:08:02,807
Maar ik hoor geruchten
dat de Colonel een alien is.
1206
02:08:05,488 --> 02:08:07,504
Ik ben hier met m'n raket.
1207
02:08:14,699 --> 02:08:19,309
Bel de FBI en vertel ze
dat hij me ontvoerd heeft…
1208
02:08:19,495 --> 02:08:23,899
en me opgesloten heeft
in een gouden kooi…
1209
02:08:23,988 --> 02:08:28,288
om me hier voor altijd
bij jullie te kunnen houden.
1210
02:08:31,195 --> 02:08:36,327
ik zit vast in een val
ik kan er niet uit
1211
02:08:37,785 --> 02:08:41,593
want de Colonel zit tot z'n nek
in de schulden
1212
02:08:45,586 --> 02:08:46,909
Pardon.
1213
02:08:47,696 --> 02:08:51,305
Dit is de laatste show
die ik hier ooit ga geven.
1214
02:08:52,493 --> 02:08:57,189
Ik stap in m'n vliegtuig, de Lisa Marie…
1215
02:08:58,183 --> 02:09:02,402
Dat is genoemd naar m'n prachtige dochter.
1216
02:09:02,487 --> 02:09:04,598
En dan vlieg ik hier weg.
1217
02:09:08,396 --> 02:09:11,309
Ik vlieg hier weg.
1218
02:09:11,501 --> 02:09:14,910
Stop de show. Doe het doek omlaag.
1219
02:09:15,101 --> 02:09:16,900
Fuck het International.
1220
02:09:16,999 --> 02:09:20,311
Wat gebeurt hier in vredesnaam,
Mr Schilling?
1221
02:09:20,389 --> 02:09:21,809
En Las Vegas ook.
1222
02:09:21,885 --> 02:09:23,096
Dat wil hij weten.
1223
02:09:23,195 --> 02:09:25,702
Niemand houdt me tegen.
1224
02:09:28,597 --> 02:09:31,908
M'n veiligheid. M'n veiligheid.
1225
02:09:33,205 --> 02:09:36,813
M'n veiligheid, m'n veiligheid.
1226
02:09:36,891 --> 02:09:38,902
800 shows.
1227
02:09:38,994 --> 02:09:42,604
Jij hebt geen paspoort, vuile klootzak.
1228
02:09:42,796 --> 02:09:44,509
Je bent ontslagen.
1229
02:09:45,098 --> 02:09:47,304
Jij bent ontslagen.
1230
02:09:48,193 --> 02:09:50,510
Ontslagen.
1231
02:10:00,401 --> 02:10:01,815
Je bent ontslagen.
1232
02:10:11,493 --> 02:10:14,413
Colonel, ik ga wel met hem praten.
1233
02:10:22,395 --> 02:10:27,971
Met Colonel Tom Parker. De diensten
van dr. Nick zijn niet langer benodigd.
1234
02:10:28,055 --> 02:10:29,221
Bedankt.
1235
02:10:32,402 --> 02:10:38,024
Diskin, als die knul het vanaf nu
alleen wil doen, vind ik dat prima.
1236
02:10:38,108 --> 02:10:42,301
Maar Presley Enterprises moet dokken
voor wat ik nog van ze krijg.
1237
02:10:42,493 --> 02:10:44,416
Klaar?
- Ja.
1238
02:10:44,494 --> 02:10:47,015
Benzine voor dat ritje naar de Hayride:
1239
02:10:47,096 --> 02:10:48,913
1 dollar en 25 cent.
1240
02:10:48,998 --> 02:10:53,713
Niet-vergoede kosten
voor souvenirkalenders: 100 dollar.
1241
02:10:53,798 --> 02:10:56,214
Verzamelkaarten: 100 dollar.
1242
02:10:56,299 --> 02:10:59,505
Posters, flyers en programma's:
100 dollar.
1243
02:10:59,589 --> 02:11:01,600
Ballonnen: 50 dollar.
1244
02:11:08,098 --> 02:11:11,018
BINNENKORT EEN NIEUWE SHOW
1245
02:11:15,305 --> 02:11:19,434
Wat is er?
- Je vader wil niet naar beneden komen.
1246
02:11:24,410 --> 02:11:25,614
Papa.
1247
02:11:43,794 --> 02:11:45,108
Wat is dit?
1248
02:11:45,710 --> 02:11:49,414
Dat is wat wij de Colonel
verschuldigd zijn.
1249
02:11:52,098 --> 02:11:53,625
We zijn failliet.
1250
02:11:56,709 --> 02:11:59,721
Ik treed al honderd jaar op
in dit mausoleum.
1251
02:11:59,806 --> 02:12:03,030
Hoezo failliet?
- Je hebt zo veel uitgegeven.
1252
02:12:03,108 --> 02:12:08,711
Aan auto's, meisjes en kleding.
Een nieuw vliegtuig.
1253
02:12:08,912 --> 02:12:14,507
Maar jij gaat over m'n financiën.
- Wat moet ik zeggen? We zijn failliet.
1254
02:12:14,698 --> 02:12:16,416
Er is niks meer.
1255
02:12:16,606 --> 02:12:20,718
Je moet de Colonel terugnemen.
- Dat ga ik niet doen.
1256
02:12:21,002 --> 02:12:22,628
We raken Graceland kwijt.
1257
02:12:34,903 --> 02:12:37,026
Ik neem hem niet terug.
1258
02:12:40,005 --> 02:12:43,905
Hij pikt 50 procent in
van alles wat ik verdien.
1259
02:12:44,107 --> 02:12:47,818
En nu wil hij het huis
dat wij voor mama hebben gekocht.
1260
02:12:48,001 --> 02:12:54,216
Luister, papa. Laat die oude klootzak
me maar aanklagen. Ik vlieg hier weg.
1261
02:12:55,200 --> 02:12:56,716
Met of zonder jou.
1262
02:13:06,807 --> 02:13:10,227
Jij vuile, oude bloedzuiger.
1263
02:13:10,311 --> 02:13:13,629
Je hebt me leeggezogen
en nu wil je nog meer?
1264
02:13:13,707 --> 02:13:16,021
Ik ben geen gevoelloze man, Mr Presley.
1265
02:13:16,100 --> 02:13:19,195
Rot op met je 'Mr Presley', vuile pad.
1266
02:13:19,258 --> 02:13:22,349
Als jij zo graag
onder dat contract uit wilt…
1267
02:13:22,398 --> 02:13:23,783
Nou en of.
1268
02:13:23,845 --> 02:13:27,954
Ik leen je het geld
dat je Jamboree Attractions schuldig bent.
1269
02:13:28,034 --> 02:13:33,028
Dan moet ik nog steeds voor jou ploeteren
als een slaaf in een zoutmijn…
1270
02:13:33,106 --> 02:13:35,320
jij gore bedrieger.
1271
02:13:35,506 --> 02:13:39,216
Ik zou een kogel
door die dikke kop van jou moeten jagen.
1272
02:13:40,207 --> 02:13:41,428
Wie ben jij?
1273
02:13:41,613 --> 02:13:43,876
Ik ben jou. En jij bent mij.
1274
02:13:43,930 --> 02:13:47,611
Lul niet uit je nek.
Alles wat ik over jou weet is een leugen.
1275
02:13:47,703 --> 02:13:49,013
E.P., alles oké?
1276
02:13:50,406 --> 02:13:53,820
Mijn verleden is wel
het minste van jouw problemen.
1277
02:13:53,905 --> 02:14:00,729
Al je zakelijke relaties teren op jouw zak.
Zelfs Vernon.
1278
02:14:01,526 --> 02:14:05,889
Ja, zelfs je eigen vader
zorgde eerst voor zichzelf…
1279
02:14:05,931 --> 02:14:08,122
voordat hij aan jou toekwam.
1280
02:14:08,300 --> 02:14:13,026
Ja, ik heb ook geprofiteerd van jou,
maar jij ook van mij.
1281
02:14:13,127 --> 02:14:17,921
Wij hebben elkaar geholpen,
omdat we een droom deelden.
1282
02:14:18,123 --> 02:14:21,223
Wij zijn hetzelfde, jij en ik.
1283
02:14:21,508 --> 02:14:27,023
Twee vreemde, eenzame kinderen
die streven naar onsterfelijkheid.
1284
02:14:29,507 --> 02:14:35,221
Misschien moet je wegvliegen, mijn jongen.
Weg van alles hier.
1285
02:14:36,307 --> 02:14:40,817
Maar als je inderdaad besluit
om te vertrekken…
1286
02:14:42,009 --> 02:14:44,746
dan zal ik heel eenzaam zijn.
1287
02:14:45,508 --> 02:14:47,035
En je vader ook.
1288
02:14:48,313 --> 02:14:52,624
Maar ik denk dat jij ook eenzaam zult zijn.
1289
02:14:54,712 --> 02:15:01,325
Want weet je wat het is
met de Rock of Eternity?
1290
02:15:04,708 --> 02:15:09,324
Die blijft altijd net buiten ons bereik.
1291
02:16:52,717 --> 02:16:55,934
Zoon, ik weet het.
1292
02:16:58,621 --> 02:17:00,623
Ik ga proberen…
1293
02:17:02,020 --> 02:17:05,232
Ik ga proberen het goed te maken.
1294
02:17:09,622 --> 02:17:10,839
Papa…
1295
02:17:16,221 --> 02:17:21,443
Zeg tegen die klootzak
dat ik alles weer bij het oude wil.
1296
02:17:29,625 --> 02:17:30,726
En, papa…
1297
02:17:33,324 --> 02:17:37,545
Vraag de Colonel
of hij dr. Nick naar boven stuurt.
1298
02:17:52,524 --> 02:17:55,326
EEN JAAR LATER
1299
02:17:55,623 --> 02:17:59,241
Een prachtige dag in Las Vegas
en een mooi weekend.
1300
02:17:59,326 --> 02:18:03,204
De tieners van The Jacksons
zijn een grote sensatie…
1301
02:18:03,271 --> 02:18:05,707
met hun concerten in het MGM Grand.
1302
02:18:05,791 --> 02:18:10,128
En voor de ouderen begint
onze Elvis aan z'n vijfde jaar.
1303
02:18:10,212 --> 02:18:16,386
Elvis Presley wordt genoemd als tegenspeler
van Barbra Streisand in A Star is Born.
1304
02:18:16,469 --> 02:18:21,848
Als hij niet staat te mompelen op een
podium in Vegas of elders in het land…
1305
02:18:21,926 --> 02:18:26,330
zit hij wekenlang alsmaar uit te dijen
op z'n slaapkamer.
1306
02:18:26,424 --> 02:18:30,737
De rol van een uitgerangeerde zanger
is hem op het lijf geschreven.
1307
02:18:34,222 --> 02:18:36,234
Kijk, daar zijn ze.
1308
02:18:38,719 --> 02:18:40,137
Alles oké?
- Ja.
1309
02:18:40,222 --> 02:18:44,444
Papa houdt van je. Dag, schatje.
- Kom maar.
1310
02:18:44,522 --> 02:18:46,458
Dag, papa.
- Dag, schatje.
1311
02:18:46,543 --> 02:18:48,127
Geef me maar een handje.
1312
02:18:50,224 --> 02:18:53,352
Daar is ze.
- Hoe is het, lieverd?
1313
02:18:56,342 --> 02:18:57,843
Zeg maar dag tegen papa.
1314
02:18:57,933 --> 02:19:02,726
Dag, papa.
- Wat lief van je. Goed gedaan.
1315
02:19:02,810 --> 02:19:06,314
Hoe is het?
- Het gaat goed.
1316
02:19:38,829 --> 02:19:40,336
Hoe gaat het met je?
1317
02:19:55,536 --> 02:20:00,645
Ik ken een kliniek in San Diego
waar je kunt uitrusten.
1318
02:20:01,541 --> 02:20:02,843
Herstellen.
1319
02:20:03,123 --> 02:20:07,941
Na de show kun je er meteen heen vliegen.
Het is allemaal al geregeld.
1320
02:20:10,241 --> 02:20:12,548
Ik word binnenkort veertig.
1321
02:20:15,138 --> 02:20:16,352
Veertig.
1322
02:20:17,537 --> 02:20:19,956
En niemand zal zich mij herinneren.
1323
02:20:22,331 --> 02:20:24,441
Ik heb niks blijvends gemaakt.
1324
02:20:27,029 --> 02:20:30,054
Geen klassieke film om trots op te zijn.
1325
02:20:30,242 --> 02:20:32,455
En 'A Star is Born' dan?
1326
02:20:38,735 --> 02:20:41,864
Barbra… de Colonel…
1327
02:20:49,336 --> 02:20:51,044
Ga er alsjeblieft naartoe.
1328
02:20:51,435 --> 02:20:52,840
Voor Lisa?
1329
02:20:53,931 --> 02:20:56,351
Als het je droom is, gaat het je lukken.
1330
02:20:58,328 --> 02:21:00,138
Ik heb geen dromen meer.
1331
02:21:02,741 --> 02:21:04,343
Beloof het me.
1332
02:21:38,537 --> 02:21:42,239
Ik zal altijd van je houden.
1333
02:22:00,337 --> 02:22:01,645
Hoi, schatje.
1334
02:22:48,447 --> 02:22:53,164
Wist je dat er een vogel bestaat
die geen poten heeft?
1335
02:22:53,443 --> 02:22:55,362
Hij kan dus nergens op landen.
1336
02:22:57,641 --> 02:23:00,644
Hij brengt z'n hele leven vliegend door.
1337
02:23:02,148 --> 02:23:08,648
Als hij moe wordt, spreidt hij
z'n vleugels uit en slaapt hij zwevend.
1338
02:23:11,538 --> 02:23:14,951
Als hij landt, al is het maar één keer…
1339
02:23:17,549 --> 02:23:19,176
gaat hij dood.
1340
02:23:22,751 --> 02:23:27,366
Goedenavond. Elvis Presley
is vandaag overleden. Hij was 42.
1341
02:23:27,549 --> 02:23:33,597
Hij kreeg kennelijk thuis een hartaanval.
- President Carter sprak enkele woorden.
1342
02:23:33,660 --> 02:23:39,578
Zijn dood is een verlies voor ons land.
Hij was uniek en onvervangbaar.
1343
02:23:39,627 --> 02:23:42,272
Duizenden mensen staan bij Graceland.
1344
02:23:42,356 --> 02:23:46,051
Zijn vermenging
van blanke country en zwarte r&b…
1345
02:23:46,143 --> 02:23:48,947
heeft de popmuziek voorgoed veranderd.
1346
02:23:49,030 --> 02:23:51,324
Het verdriet is overal zichtbaar.
1347
02:23:51,407 --> 02:23:56,858
Hij was wereldwijd
een symbool van de vitaliteit, rebellie…
1348
02:23:57,053 --> 02:23:59,855
Waar mijn jongen aan overleed?
1349
02:24:00,245 --> 02:24:05,764
Volgens de artsen aan z'n hart.
Volgens anderen aan de pillen.
1350
02:24:06,052 --> 02:24:08,553
En volgens sommigen lag het aan mij.
1351
02:24:09,753 --> 02:24:13,365
Nee, ik zal jullie zeggen
waaraan hij is overleden.
1352
02:24:14,538 --> 02:24:16,742
Het was liefde.
1353
02:24:17,646 --> 02:24:20,469
Zijn liefde voor jullie.
1354
02:24:22,449 --> 02:24:28,363
Een paar weken voor z'n dood
zag ik hem voor het laatst zingen.
1355
02:24:29,141 --> 02:24:31,363
Hij kon nauwelijks staan.
1356
02:24:32,645 --> 02:24:37,873
'Unchained Melody',
van de elpee Unchained Melody.
1357
02:24:38,961 --> 02:24:40,466
Logisch.
1358
02:24:42,849 --> 02:24:47,251
Maar die avond zong hij
zoals hij altijd zong.
1359
02:24:47,446 --> 02:24:49,869
Met hart en ziel.
1360
02:24:49,951 --> 02:24:51,963
Hoe bevalt het tot nu toe?
1361
02:24:54,258 --> 02:24:57,564
Die oude stem klonk luid en krachtig…
1362
02:24:58,048 --> 02:25:02,473
en hij zong
alsof z'n leven ervan afhing.
1363
02:26:57,458 --> 02:27:00,058
Als kind was ik een dromer.
1364
02:27:00,261 --> 02:27:03,386
Ik las strips en was zelf de held.
1365
02:27:03,857 --> 02:27:07,162
En ik was de held in de films die ik zag.
1366
02:27:07,558 --> 02:27:11,982
Al mijn dromen
zijn honderdvoudig uitgekomen.
1367
02:27:31,862 --> 02:27:34,282
Ik leerde al vroeg een les:
1368
02:27:34,459 --> 02:27:37,275
zonder een lied
zou de dag nooit eindigen
1369
02:27:37,359 --> 02:27:40,070
zonder een lied heb je geen vriend
1370
02:27:40,258 --> 02:27:43,279
zonder een lied
zou de weg nooit afbuigen
1371
02:27:43,463 --> 02:27:44,676
zonder een lied
1372
02:27:44,774 --> 02:27:46,680
Dus ik blijf dat lied zingen.
1373
02:28:38,751 --> 02:28:41,379
Elvis heeft het gebouw verlaten.
1374
02:28:55,065 --> 02:29:01,361
Colonel Parkers financiële misbruik van
Elvis kwam uiteindelijk aan het licht…
1375
02:29:01,445 --> 02:29:07,583
tijdens een reeks rechtszaken
enkele jaren na de dood van Elvis.
1376
02:29:09,563 --> 02:29:13,693
Parker deed een beroep op immuniteit
als staatloos burger…
1377
02:29:13,777 --> 02:29:18,783
maar trof later een schikking en verbrak
zijn banden met de familie Presley.
1378
02:29:20,470 --> 02:29:25,487
De Colonel bracht zijn laatste jaren door
in slechte gezondheid…
1379
02:29:25,565 --> 02:29:29,892
en verbraste zijn fortuin
met gokken in Vegas.
1380
02:29:31,873 --> 02:29:37,361
Elvis Presley is de bestverkopende
soloartiest aller tijden.
1381
02:29:39,773 --> 02:29:45,470
Zijn invloed op de muziek en cultuur
duurt nog steeds voort.
1382
02:29:47,756 --> 02:29:53,889
ELVIS PRESLEY
8 JANUARI 1935 - 16 AUGUSTUS 1977
1383
02:39:05,389 --> 02:39:08,308
Jullie zijn geweldig. Heel erg bedankt.
1384
02:39:13,929 --> 02:39:15,429
Vertaling: Peter Bosma
Sync: JohnnyBoy1959
1385
02:39:16,305 --> 02:40:16,484
Een nieuwe TV vanaf slechts 8 EUR?
Check snel www.TVoutlet.eu
112923