All language subtitles for Elvis.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Een nieuwe TV vanaf slechts 8 EUR? Check snel www.TVoutlet.eu 2 00:01:00,829 --> 00:01:05,840 Voor wie zich afvraagt wie deze man is: 3 00:01:06,026 --> 00:01:12,158 Ik ben de legendarische Colonel Tom Parker. 4 00:01:24,334 --> 00:01:28,022 Colonel Tom Parker, de manager van Elvis Presley… 5 00:01:28,077 --> 00:01:30,435 is met spoed naar het ziekenhuis vervoerd. 6 00:01:30,725 --> 00:01:35,443 Ik ben de man die de wereld Elvis Presley gaf. 7 00:01:37,421 --> 00:01:42,133 Zonder mij zou er geen Elvis Presley zijn geweest. 8 00:01:43,313 --> 00:01:50,336 En toch zijn er mensen die beweren dat ik de schurk ben in dit verhaal. 9 00:02:05,030 --> 00:02:09,750 Colonel Tom Parker was een leugenaar, een bedrieger, een zwendelaar. 10 00:02:09,828 --> 00:02:16,148 In een nieuw boek wordt Parker beschuldigd van grootschalige fraude en wanbeheer. 11 00:02:18,632 --> 00:02:22,554 Parker ontving tot wel 50 procent van Elvis z'n inkomen. 12 00:02:22,734 --> 00:02:26,408 Hij beulde Elvis af om zijn gokverslaving te bekostigen. 13 00:02:26,476 --> 00:02:32,024 De rechtbank oordeelt dat de vergoeding voor Colonel Parker excessief was. 14 00:02:32,070 --> 00:02:36,878 Velen houden hem verantwoordelijk voor de dood van Elvis Presley. 15 00:02:38,526 --> 00:02:40,043 Luister goed. 16 00:02:40,223 --> 00:02:45,338 Het enige wat telt is dat die man vanavond op dat podium staat. 17 00:04:08,237 --> 00:04:10,854 Tom Parker heeft hem vermoord. 18 00:04:11,137 --> 00:04:13,644 Nee, dat is niet waar. 19 00:04:26,845 --> 00:04:31,561 Nee, ik heb hem niet vermoord. 20 00:04:33,936 --> 00:04:36,751 Ik heb Elvis Presley gemaakt. 21 00:04:38,833 --> 00:04:45,051 Wat de roddelpers schrijft, is allemaal gelogen. Elvis en ik waren partners. 22 00:04:45,326 --> 00:04:51,253 Het was Elvis de Showman en Colonel de Snowman. 23 00:04:51,437 --> 00:04:53,154 De liegende Nederlander. 24 00:04:53,240 --> 00:04:56,255 Ik wist altijd al dat ik het ver zou schoppen. 25 00:04:56,427 --> 00:04:59,263 Als kind liep ik weg naar het circus. 26 00:04:59,341 --> 00:05:04,565 Daar leerde ik de kunst van de snow job: hoe je iemand z'n geld afhandig maakt… 27 00:05:04,612 --> 00:05:08,260 en hem toch achterlaat met een glimlach op z'n gezicht. 28 00:05:08,315 --> 00:05:12,748 Maar de act die je het meeste geld opleverde, de meeste snow… 29 00:05:12,842 --> 00:05:18,308 had prachtige kostuums en het unieke vermogen mensen een gevoel te geven… 30 00:05:18,370 --> 00:05:23,749 waarvan ze niet wisten of ze er wel van mochten genieten. Maar dat deden ze wel. 31 00:05:23,833 --> 00:05:28,254 En als ik zo'n act zou kunnen vinden… 32 00:05:29,045 --> 00:05:32,591 creëerde ik de grootste… 33 00:05:32,853 --> 00:05:33,973 show… 34 00:05:34,431 --> 00:05:35,536 ter… 35 00:05:36,231 --> 00:05:37,434 wereld. 36 00:05:39,043 --> 00:05:44,950 Na het circus ging ik de muziekbusiness in. De countrymuziek. 37 00:05:45,137 --> 00:05:49,249 Ik werkte met een grote ster: Hank Snow. 38 00:05:57,650 --> 00:06:01,855 En zijn onfortuinlijke zoon Jimmie Rodgers Snow. 39 00:06:02,141 --> 00:06:05,349 Jeetjemineetje, ik heb er eentje, Billy. 40 00:06:05,548 --> 00:06:08,053 Ze zullen niet weten wat ze horen. 41 00:06:08,339 --> 00:06:10,643 Beveiliging, Diskin. 42 00:06:10,706 --> 00:06:15,050 We hebben een politie-escorte nodig voor als Hank arriveert. 43 00:06:15,143 --> 00:06:20,296 In Baton Rouge houden we een circushuwelijk boven in het reuzenrad. 44 00:06:20,374 --> 00:06:22,276 Zina, kies je volgende man maar. 45 00:06:22,367 --> 00:06:26,455 In New Orleans kondigen we je aan met de luidspreker, Hank. 46 00:06:26,640 --> 00:06:30,640 En jullie, mijn kleine vrienden, gaan in de parade meelopen. 47 00:06:32,035 --> 00:06:34,171 Moet ik ook op een olifant zitten? 48 00:06:34,254 --> 00:06:37,168 Dan lijk je belangrijk. - En langer. 49 00:06:37,254 --> 00:06:40,262 Nu nog een act om jongelui te trekken. 50 00:06:40,348 --> 00:06:43,997 Daarom ga je vanavond praten met de Duke of Paducah. 51 00:06:44,044 --> 00:06:47,684 Met 'The Funniest Mouth in the South' hebben we… 52 00:06:47,731 --> 00:06:48,936 Jimmie, hou op. 53 00:06:49,012 --> 00:06:52,755 Jullie moeten dit horen. Alle jongeren draaien dit. 54 00:07:00,052 --> 00:07:03,285 Ik hoor negerritmes. - Met een countrytintje. 55 00:07:03,368 --> 00:07:05,978 Sun Records? Dat is Sam Phillips z'n label. 56 00:07:06,056 --> 00:07:10,259 O ja, Phillips. Hij maakt platen met die zwarte zangers. 57 00:07:10,345 --> 00:07:13,862 Deze treedt vanavond na mij op in de Hayride. 58 00:07:13,948 --> 00:07:18,051 In Shreveport? Ze zetten echt geen zwarte jongen in de Hayride. 59 00:07:18,243 --> 00:07:21,463 Dat is het hem net. Hij is blank. 60 00:07:25,748 --> 00:07:26,756 Blank? 61 00:07:27,842 --> 00:07:30,364 Zullen we het voor de 27ste keer draaien? 62 00:07:33,025 --> 00:07:36,153 Zullen we het voor de 27ste keer draaien? 63 00:07:36,237 --> 00:07:38,697 Iedereen heeft het over die knul Presley. 64 00:07:48,542 --> 00:07:50,049 Is hij blank? 65 00:07:55,645 --> 00:08:01,973 Je mag best tien stomme dingen doen. Zolang je ook maar één slim ding doet. 66 00:08:06,646 --> 00:08:13,776 Welkom bij de Louisiana Hayride. We zenden live uit naar 26 staten in de VS. 67 00:08:21,052 --> 00:08:25,372 De appel valt niet ver van de boom. Waar is de Colonel? 68 00:08:25,456 --> 00:08:31,556 Jullie hebben die knul die 'All Right, Mama' zingt, die nieuwe plaat van Sun. 69 00:08:31,658 --> 00:08:35,276 De pop-dj's draaien hem veel. De country-dj's ook. 70 00:08:35,354 --> 00:08:41,475 Zelfs de zwarte jeugd koopt z'n plaat. - Waar kan ik die jongen vinden? 71 00:08:41,651 --> 00:08:43,053 In z'n kleedkamer. 72 00:08:46,548 --> 00:08:48,267 Hallo. 73 00:08:48,547 --> 00:08:52,260 Elvis Presley, Blue Moon Boys? Jullie komen hierna. 74 00:08:54,361 --> 00:08:57,448 Pardon. Bill, we moeten op. - Weet ik. 75 00:08:58,866 --> 00:09:03,346 Hoe is het met z'n maag? - Hij staat nog steeds te trillen. 76 00:09:03,418 --> 00:09:06,045 Ik krijg hem wel op het podium. 77 00:09:08,851 --> 00:09:11,233 Hier, dat is goed voor je maag. 78 00:09:11,296 --> 00:09:15,550 Straks weet ik de woorden niet meer. - We gaan gewoon lol maken. 79 00:09:15,634 --> 00:09:18,261 Zo is het ook ooit begonnen. 80 00:09:18,345 --> 00:09:23,122 Scotty en Bill hebben gelijk, Elvis. Jullie zijn samen een band. 81 00:09:23,185 --> 00:09:29,479 God brengt mensen samen met muziek. We zijn een familie, en dat is wat telt. 82 00:09:29,549 --> 00:09:33,766 Kom op, Booby. Jesse straalt heel fel vanavond. 83 00:09:34,069 --> 00:09:36,686 Hij straalt zijn kracht naar jou. 84 00:09:46,946 --> 00:09:52,785 Jesse, Elvis z'n tweelingbroer, was overleden bij de bevalling. Tragisch. 85 00:09:52,946 --> 00:09:55,770 Vernon, kom. Er is nog een baby. 86 00:09:55,961 --> 00:09:59,382 Lieverd, je zult de kracht van twee mannen hebben. 87 00:09:59,459 --> 00:10:04,275 Maar toen de vader van mijn jongen de bak in moest voor een ongedekte cheque… 88 00:10:04,345 --> 00:10:10,384 belandden hij en z'n moeder in een huis voor blanken in een zwarte buurt. 89 00:10:10,555 --> 00:10:14,057 Maar hij had veel fantasie. 90 00:10:14,112 --> 00:10:17,967 Hij dacht echt dat hij de held was uit zo'n stripboekje. 91 00:10:18,162 --> 00:10:24,873 Hij zou z'n vader bevrijden en hem naar de Rock of Eternity vliegen. 92 00:10:25,154 --> 00:10:27,783 Dan koopt hij een roze Cadillac voor z'n mama. 93 00:10:27,861 --> 00:10:30,065 Wat klets je nou? 94 00:10:30,120 --> 00:10:31,798 Hé, sukkel. 95 00:10:40,069 --> 00:10:41,147 Kom mee. 96 00:10:41,210 --> 00:10:45,468 Die superhelden hebben allemaal een superkracht. 97 00:10:45,663 --> 00:10:48,867 Die van hem was de muziek. 98 00:11:12,958 --> 00:11:15,769 Aan de kant. Nu mag ik. 99 00:12:04,961 --> 00:12:06,672 Wat doe je? 100 00:12:19,756 --> 00:12:21,383 Kom terug, mafkees. 101 00:12:22,365 --> 00:12:24,881 Nee, de geest is in hem gevaren. 102 00:12:25,783 --> 00:12:26,993 Laat hem maar. 103 00:13:02,384 --> 00:13:06,253 Elvis, je moet nu op. Je bent al aangekondigd. 104 00:13:06,313 --> 00:13:08,486 De mensen zijn dolenthousiast. 105 00:13:08,673 --> 00:13:14,780 Bij Sun Records wou Sam Phillips de wereld redden door zwarte muziek op te nemen. 106 00:13:14,975 --> 00:13:16,883 Maar dat liep slecht. 107 00:13:17,078 --> 00:13:22,274 Dus zocht hij een nieuwe zanger voor z'n country-act. 108 00:13:22,477 --> 00:13:25,293 Ik weet niet wat je in hem ziet. 109 00:13:25,371 --> 00:13:27,901 Hij is gewoon anders. 110 00:13:32,169 --> 00:13:34,982 Hoe ken jij 'Big Boy' Crudup? 111 00:13:57,567 --> 00:13:59,887 Een jonge zanger uit Memphis, Tennessee. 112 00:13:59,974 --> 00:14:04,389 Zijn plaat bij Sun wordt veel gedraaid op de radio. 113 00:14:04,475 --> 00:14:08,982 Heet hem van harte welkom bij Hayride: Mr Elvis Presley. 114 00:14:28,082 --> 00:14:30,097 Elvis, hoe gaat het? 115 00:14:30,373 --> 00:14:31,675 Prima. En met u? 116 00:14:31,870 --> 00:14:36,392 Vet haar, meisjesachtige make-up. 117 00:14:36,683 --> 00:14:39,782 Ik kan niet genoeg benadrukken hoe vreemd hij eruitzag. 118 00:14:39,829 --> 00:14:42,130 Ben je er helemaal klaar voor… 119 00:14:42,184 --> 00:14:44,696 Helemaal. - …om je songs te laten horen? 120 00:14:44,883 --> 00:14:51,198 Goed hier te zijn. Het is een grote eer. om op de Louisiana Hayride op te treden. 121 00:14:51,273 --> 00:14:55,195 We gaan een nummer doen dat nu uit is bij Sun Records. 122 00:14:56,177 --> 00:14:59,888 Wilt u nog iets zeggen? - Nee, ik ben er klaar voor. 123 00:15:05,572 --> 00:15:06,689 Het gaat… 124 00:15:07,574 --> 00:15:09,291 Het gaat ongeveer zo. 125 00:15:30,279 --> 00:15:32,185 Ga naar de kapper, mietje. 126 00:15:37,281 --> 00:15:44,796 Op dat moment zag ik hoe dat magere jochie in dat roze pak ineens veranderde… 127 00:15:44,874 --> 00:15:46,788 in een superheld. 128 00:16:22,883 --> 00:16:25,501 Waarom gillen ze zo? - Die bewegingen. 129 00:16:25,977 --> 00:16:28,899 Die meisjes willen je zien schudden met je heupen. 130 00:16:28,977 --> 00:16:31,895 Doe het vaker. - Veel vaker. 131 00:16:32,177 --> 00:16:33,802 Doe het nog eens. 132 00:16:44,178 --> 00:16:45,694 Ga zitten. 133 00:16:48,989 --> 00:16:52,201 Waar sta ik in godsnaam naar te kijken? 134 00:17:21,985 --> 00:17:23,612 Wat dacht je nou, Jimmie? 135 00:17:25,889 --> 00:17:28,100 Ik weet niet precies wat ik denk. 136 00:17:29,194 --> 00:17:32,012 Laat ze m'n schatje niks aandoen. 137 00:17:32,285 --> 00:17:35,288 Volgens mij willen ze meer met hem… 138 00:17:42,181 --> 00:17:46,095 Ik weet niks van muziek. 139 00:17:47,486 --> 00:17:50,791 Maar ik zag in de ogen van dat meisje… 140 00:17:51,189 --> 00:17:56,690 dat zij iets voelde waarvan ze niet wist of ze daar wel van mocht genieten. 141 00:17:58,791 --> 00:18:00,296 Ja. 142 00:18:03,690 --> 00:18:07,303 Hij was een hapje van een verboden vrucht. 143 00:18:08,792 --> 00:18:12,304 Ze had hem wel kunnen opvreten. 144 00:18:26,592 --> 00:18:29,804 Waarom probeer je m'n zoon te vermoorden? 145 00:18:30,094 --> 00:18:33,998 Het was de grootste circusattractie die ik ooit had gezien. 146 00:18:34,195 --> 00:18:39,505 Hij was mijn toekomst. Recht voor m'n neus. 147 00:18:39,794 --> 00:18:41,396 In Memphis. 148 00:18:43,787 --> 00:18:47,897 Een goede morgen vanuit de kleurrijke Beale Street… 149 00:18:47,991 --> 00:18:50,905 waar de blues begon in Memphis, Tennessee. 150 00:18:51,085 --> 00:18:56,409 Met zwarte dames in prachtige jurken. Op maat gemaakte kleding en afdankertjes. 151 00:18:56,487 --> 00:18:58,919 Met brave burgers en zakkenrollers. 152 00:18:59,002 --> 00:19:03,414 Zaken die alleen maar sluiten als er iemand wordt vermoord. Grapje. 153 00:19:03,492 --> 00:19:08,191 Maar er gebeurt hier vanavond veel en vooral in Club Handy. 154 00:19:08,254 --> 00:19:12,203 Hier kun je Big Mama Thornton zien met haar laatste hit. 155 00:19:16,096 --> 00:19:19,399 Luister naar de stem van zwart Amerika. 156 00:19:35,192 --> 00:19:39,559 Waarom een truckchauffeur uit Memphis… 157 00:19:39,614 --> 00:19:43,825 zo graag naar Beale Street kwam, weet ik niet. 158 00:19:47,288 --> 00:19:53,500 Maar hij had er alleen maar last van in die blanke buurt waar hij woonde. 159 00:19:53,695 --> 00:19:56,311 Hé, knappe jongen. Mooie schoenen. 160 00:20:03,996 --> 00:20:05,503 Hé, Elvis. 161 00:20:12,585 --> 00:20:17,320 Hé, Tommy. Dat is die jongen van die plaat waar iedereen over praat. 162 00:20:44,093 --> 00:20:47,804 Jij met je bakkebaarden, waar is je negerpak vandaag? 163 00:20:48,601 --> 00:20:52,724 Hij was stapelgek op die Beale Street-muziek. 164 00:20:53,187 --> 00:20:55,501 Op de Beale Street-stijl. 165 00:20:55,899 --> 00:20:59,414 Hij had Beale Street-sterren in z'n ogen. 166 00:20:59,500 --> 00:21:01,211 Wat vind je ervan, Tony? 167 00:21:01,305 --> 00:21:02,911 B.B. King. 168 00:21:03,110 --> 00:21:07,607 Ik heb mijn jongen helemaal nergens weggehaald. 169 00:21:07,806 --> 00:21:11,204 Hij wilde daar al weg vanaf de dag dat hij was geboren. 170 00:21:11,403 --> 00:21:15,903 Ik heb alleen de deur naar onze toekomst geopend. 171 00:21:16,094 --> 00:21:19,016 Dus zonder papa en mij iets te zeggen… 172 00:21:19,094 --> 00:21:24,718 heb je je baan opgezegd en ga je met die Colonel naar Florida. 173 00:21:24,803 --> 00:21:26,325 Het is maar vier dagen. 174 00:21:26,408 --> 00:21:28,912 Ja, vier dagen. En daarna? 175 00:21:28,995 --> 00:21:32,415 Ik kende iemand die een plaat op de radio had. 176 00:21:32,499 --> 00:21:34,823 Het was voorbij voor hij er erg in had. 177 00:21:34,894 --> 00:21:39,923 Mama, ik wil gewoon dat jij en papa het goed hebben. Meer niet. 178 00:21:40,006 --> 00:21:44,714 Ik wil niet dat papa weer problemen krijgt omdat hij ons moet onderhouden. 179 00:21:45,706 --> 00:21:47,118 Hoe durf je? 180 00:21:47,700 --> 00:21:51,769 God waarschuwt ons om niet door hard werken rijk te willen worden. 181 00:21:51,828 --> 00:21:55,512 Om niet op je eigen slimme plannetjes te vertrouwen. 182 00:21:58,403 --> 00:22:01,239 Elvis, nu is je moeder van streek. 183 00:22:14,911 --> 00:22:18,704 Misschien koop ik wel zo'n roze Cadillac voor je… 184 00:22:18,744 --> 00:22:21,808 die je vroeger een keer hebt gezien. 185 00:22:22,013 --> 00:22:24,216 Ik hoef geen roze Cadillac. 186 00:22:25,307 --> 00:22:29,719 Satnin, ik moet hier zo veel mogelijk uit zien te halen. 187 00:22:29,804 --> 00:22:32,645 Het kan zomaar voorbij zijn. 188 00:22:32,712 --> 00:22:35,409 Daar ben ik niet bang voor, Booby. 189 00:22:35,601 --> 00:22:41,405 Ik weet niet hoe ik het moet uitleggen. Maar ik zag het in de ogen van dat meisje. 190 00:22:42,305 --> 00:22:48,518 Het is iets wat groter is dan wij. Maar wat het ook is, het is… 191 00:22:49,204 --> 00:22:52,209 Het is iets wat tussen ons in kan komen. 192 00:22:53,112 --> 00:22:54,916 Nee, mama. 193 00:22:55,705 --> 00:23:00,502 Dat gaat nooit gebeuren. Jij bent mijn meisje. Mijn Satnin. 194 00:23:00,718 --> 00:23:03,022 Je blijft altijd m'n liefste schat. 195 00:23:09,704 --> 00:23:11,706 Ik bel je elke avond. 196 00:23:14,207 --> 00:23:16,724 Beloof je me dat, Booby? 197 00:23:17,022 --> 00:23:18,627 Dat beloof ik. 198 00:23:19,103 --> 00:23:22,316 Dat beloof ik. Dat beloof ik. 199 00:23:22,490 --> 00:23:23,822 Ik hou van je. 200 00:23:23,911 --> 00:23:26,221 Er zal helemaal niets… 201 00:23:26,704 --> 00:23:28,330 tussen ons in komen. 202 00:23:30,413 --> 00:23:31,831 Tot snel. 203 00:23:32,601 --> 00:23:34,122 Wedden van wel? 204 00:23:53,920 --> 00:23:57,223 Attentie, ik heb goed nieuws voor u. 205 00:23:57,316 --> 00:24:00,325 De komende vier avonden zijn uitverkocht… 206 00:24:00,410 --> 00:24:05,215 dankzij de geweldige show van onze eigen Hank Snow. 207 00:24:13,408 --> 00:24:17,841 En er is ook enige interesse in onze nieuwste act, Elvis Presley. 208 00:24:25,415 --> 00:24:27,716 Ik ben voor het gala terug, Dixie. 209 00:24:39,613 --> 00:24:45,825 Wat doet die jongen op onze tour? - Hij wil een van je nummers opnemen. 210 00:24:45,910 --> 00:24:48,127 Welk nummer? - Allemaal. 211 00:24:48,319 --> 00:24:54,838 Als hij dan maar in z'n oren knoopt dat ik geen obscene bewegingen wil zien. 212 00:25:00,601 --> 00:25:03,813 We gaan rocken. Kom op. 213 00:25:09,614 --> 00:25:13,329 Zie ik daar damesondergoed op het podium liggen? 214 00:25:13,407 --> 00:25:15,526 Ik geloof het wel, Hank. 215 00:25:15,611 --> 00:25:19,532 Dat wil ik niet als hij iets van mij zingt. - Komt goed. 216 00:25:19,615 --> 00:25:22,826 Ze schrijven dat er 's nachts meisjes voor je hotel staan. 217 00:25:22,910 --> 00:25:26,997 Ik ga niet eens uit. Het is soms best wel eenzaam. 218 00:25:27,042 --> 00:25:31,418 De sensationele Elvis Presley brengt de meisjes het hoofd op hol. 219 00:25:31,502 --> 00:25:33,336 Hou op met kloppen, Scotty. 220 00:25:43,624 --> 00:25:44,824 DIXIE BELLEN 221 00:26:01,812 --> 00:26:06,734 Kom op, E.P. Wat jij op tournee doet, gaat het thuisfront niks aan. 222 00:26:07,215 --> 00:26:11,236 Probeer dit maar eens. Geeft je een echte oppepper. 223 00:26:26,919 --> 00:26:31,496 Jij bent echt te gek, man. Ik wil net zo worden als jij. 224 00:26:31,566 --> 00:26:33,027 Oké. Bedankt. 225 00:26:33,219 --> 00:26:36,347 Ik kan niet langer samen met hem optreden. 226 00:26:36,418 --> 00:26:39,238 Ja, lastig. Lastig. 227 00:26:39,313 --> 00:26:42,733 Heet hem van harte welkom, Hank Snow. 228 00:26:42,918 --> 00:26:46,140 Na mijn optreden zal ik gaan bidden. 229 00:26:46,717 --> 00:26:49,529 En ik doe wat nodig is. 230 00:26:58,511 --> 00:26:59,930 Kom op, Jimmie. 231 00:27:23,225 --> 00:27:25,534 Die avond zag ik hem staan. 232 00:27:26,228 --> 00:27:27,446 Alleen. 233 00:27:28,519 --> 00:27:29,737 Verloren. 234 00:27:32,612 --> 00:27:36,618 Een snowman kan nooit beter zijn… 235 00:27:37,130 --> 00:27:39,447 dan zijn attractie. 236 00:27:39,622 --> 00:27:40,921 Elvis. 237 00:27:41,114 --> 00:27:43,036 Kom nou. - Schiet op, Elvis. 238 00:27:47,608 --> 00:27:50,393 Het was alles of niets. 239 00:27:50,441 --> 00:27:52,886 We gaan naar het spiegelpaleis. 240 00:27:52,944 --> 00:27:54,904 Dat is hartstikke saai. 241 00:27:59,715 --> 00:28:01,329 Wacht even. 242 00:28:02,413 --> 00:28:04,639 Je kunt hier makkelijk verdwalen. 243 00:28:05,320 --> 00:28:06,536 Wacht. 244 00:28:07,925 --> 00:28:09,547 Oké, jongens. Kom op nou. 245 00:28:14,018 --> 00:28:15,938 Verdwaald, mijn jongen? 246 00:28:17,323 --> 00:28:18,843 Colonel Parker. 247 00:28:21,828 --> 00:28:23,944 Volgens mij ben je de weg kwijt. 248 00:28:24,632 --> 00:28:27,042 Ja, dat klopt. 249 00:28:27,230 --> 00:28:30,942 Het gejoel van het publiek. Het touren. 250 00:28:31,026 --> 00:28:35,339 Je belt met je naasten en doet alsof er niks is veranderd… 251 00:28:35,425 --> 00:28:37,845 terwijl alles nu anders is. 252 00:28:38,621 --> 00:28:40,957 Ja, de weg kwijt. 253 00:28:42,914 --> 00:28:45,540 Ik weet niet hoe ik hieruit kom. 254 00:28:45,583 --> 00:28:49,170 Ja, dat is nou precies wat ik bedoel. 255 00:28:50,215 --> 00:28:54,947 Ik zag je staan. Helemaal in je eentje. 256 00:28:55,033 --> 00:28:56,836 Bedrukt. 257 00:28:57,430 --> 00:29:00,730 Alsof je niet weet hoe je hieruit komt. 258 00:29:01,226 --> 00:29:02,938 Maar ik wel. 259 00:29:05,836 --> 00:29:07,439 Ik toon het je. 260 00:29:15,041 --> 00:29:19,047 Circusvolk. Daar hoor ik zelf ook bij. 261 00:29:19,317 --> 00:29:22,235 Daar heb ik de snow job geleerd. 262 00:29:23,130 --> 00:29:27,440 Net zoiets als wat jij doet. Je maakt de meisjes gek… 263 00:29:27,533 --> 00:29:31,738 pikt hun geld in en laat ze achter met niets meer dan een glimlach. 264 00:29:31,816 --> 00:29:34,740 Ik ben geen zwendelaar. - Jawel, hoor. 265 00:29:34,825 --> 00:29:37,042 Elke showman is een snowman. 266 00:29:37,324 --> 00:29:38,838 Een geweldige plek. 267 00:29:39,129 --> 00:29:41,339 Niemand in het reuzenrad. 268 00:29:44,422 --> 00:29:47,824 De stralende toekomst die voor je ligt. 269 00:29:48,435 --> 00:29:51,839 Platencontracten, tv, zelfs Hollywood. 270 00:29:55,337 --> 00:29:59,642 U bent geweldig, Colonel. Ik ben heel blij dat ik met u werk. 271 00:30:00,346 --> 00:30:05,748 Ik heb dit nog nooit hardop gezegd, maar ik denk ook dat ik een ster kan worden. 272 00:30:06,039 --> 00:30:10,441 Absoluut, maar samen kunnen we nog groter worden. 273 00:30:10,711 --> 00:30:15,661 Maar om dat te bereiken, moet ik exclusief jouw manager worden. 274 00:30:15,941 --> 00:30:18,546 Exclusief? Wat bedoelt u? 275 00:30:19,829 --> 00:30:21,956 En Hank Snow dan? 276 00:30:23,032 --> 00:30:25,035 Ik moest je ontslaan van hem. 277 00:30:28,737 --> 00:30:34,043 Hank wil van jou af. Dus zal ik Hank moeten achterlaten. 278 00:30:35,337 --> 00:30:40,943 We moeten allebei offers brengen. We hebben een nationaal platenlabel nodig. 279 00:30:42,440 --> 00:30:44,046 RCA? 280 00:30:45,834 --> 00:30:47,037 RCA. 281 00:30:47,734 --> 00:30:50,342 Sam Phillips heeft me ontdekt. 282 00:30:50,435 --> 00:30:53,962 Weet ik, maar we kunnen Sam er wel van overtuigen… 283 00:30:54,019 --> 00:30:57,045 dat het dom zou zijn om jou in de weg te staan. 284 00:30:57,215 --> 00:30:59,149 Elke man heeft z'n prijs. 285 00:30:59,234 --> 00:31:01,352 RCA distribueert landelijk. 286 00:31:01,435 --> 00:31:05,974 Ik wil weten of we nog vrienden blijven. - Natuurlijk blijven we dat. 287 00:31:06,024 --> 00:31:09,436 Marion en ik willen jou niet in de weg staan. 288 00:31:09,529 --> 00:31:12,538 De wereld moet jou horen zingen. 289 00:31:13,027 --> 00:31:19,847 Elvis Presleys contract werd door RCA voor een recordbedrag overgenomen van Sun. 290 00:31:20,131 --> 00:31:22,851 Het is gewoon business. Showbusiness. 291 00:31:23,235 --> 00:31:27,129 Om grootse dingen te bereiken moet je grote offers brengen. 292 00:31:27,189 --> 00:31:30,466 Je moet vrij zijn van verplichtingen. 293 00:31:30,740 --> 00:31:34,452 Weet je, showbusiness is snowbusiness. 294 00:31:34,542 --> 00:31:38,653 En de fans moeten geloven dat je altijd beschikbaar bent. 295 00:31:38,738 --> 00:31:44,943 De Colonel zegt dat het vanwege alle publiciteit beter is om te zeggen dat… 296 00:31:45,433 --> 00:31:47,251 ik geen vriendin heb. 297 00:31:50,935 --> 00:31:54,463 Je ouders moeten ook hun handtekening zetten. 298 00:31:54,632 --> 00:31:57,942 Ze zullen misschien wat overtuigd moeten worden. 299 00:31:58,133 --> 00:32:02,845 Sam Phillips kunnen we vertrouwen. We weten niks van die Colonel. 300 00:32:03,632 --> 00:32:06,823 Heeft de familie een advocaat? - Dat is onnodig. 301 00:32:06,866 --> 00:32:12,148 Ik ben van mening dat familie het belangrijkste ter wereld is. 302 00:32:12,233 --> 00:32:16,590 Daarom heb ik deze contracten laten opstellen… 303 00:32:16,633 --> 00:32:21,055 op naam van Elvis Presley Enterprises. Een familiebedrijf. 304 00:32:21,131 --> 00:32:26,251 Vernon Presley zie ik voor me als financieel directeur. 305 00:32:28,642 --> 00:32:30,152 Wat denk je, papa? 306 00:32:33,340 --> 00:32:35,146 Ik zie het wel zitten. 307 00:32:36,940 --> 00:32:40,165 Uw zoon heeft een uniek talent. 308 00:32:40,342 --> 00:32:45,039 Alsof hij de kracht bezit van twee mannen. 309 00:32:45,547 --> 00:32:51,238 Ik doe alles om ervoor te zorgen dat m'n ouders nooit meer arm hoeven te zijn. 310 00:32:51,338 --> 00:32:55,264 Mama, dit wordt echt geweldig. 311 00:32:58,446 --> 00:33:02,648 Het was geen grap toen ik zei dat ik een Cadillac voor ze zou kopen. 312 00:33:02,731 --> 00:33:06,568 Met mij kun je wel twee Cadillacs voor ze kopen. 313 00:33:07,945 --> 00:33:11,163 Honderd? - Tweehonderd. Duizend. 314 00:33:11,227 --> 00:33:13,158 Een miljoen. - Een vliegtuig. 315 00:33:13,242 --> 00:33:14,451 Een raket? 316 00:33:16,144 --> 00:33:19,960 Misschien geen raket. M'n moeder wil niet dat ik vlieg. 317 00:33:20,031 --> 00:33:23,864 Maar ik heb altijd willen vliegen. Snel. 318 00:33:24,248 --> 00:33:27,956 Sneller dan het licht naar de Rock of Eternity. 319 00:33:28,240 --> 00:33:30,273 Naar de Rock of Eternity? 320 00:33:30,356 --> 00:33:34,863 Captain Marvel, Jr. M'n favoriete stripheld. 321 00:33:35,849 --> 00:33:37,255 Hij kan vliegen. 322 00:33:37,645 --> 00:33:39,562 En jij dan? 323 00:33:40,542 --> 00:33:42,544 Ben jij klaar om te vliegen? 324 00:33:43,241 --> 00:33:45,647 Ja, ik ben er klaar voor. 325 00:33:46,544 --> 00:33:48,147 Klaar om te vliegen. 326 00:33:56,663 --> 00:33:59,958 Probeer niet zoveel te bewegen, Mr Presley. 327 00:34:00,147 --> 00:34:02,253 Ik kan alleen zingen als ik beweeg. 328 00:34:10,357 --> 00:34:13,072 Wat doet hij? Hebben we hiervoor betaald? 329 00:34:13,844 --> 00:34:16,358 Dat nummer gaat over zelfmoord. 330 00:34:18,331 --> 00:34:23,766 Ze zeiden dat ik verkeerd had gegokt. Maar mijn jongen wist wat de jeugd wilde. 331 00:34:23,844 --> 00:34:28,071 En die eerste plaat veranderde alles. 332 00:34:42,244 --> 00:34:45,673 Ineens heeft iedereen het over Elvis Presley. 333 00:34:45,753 --> 00:34:50,677 De mensen en de pers verdringen zich om hem en het geld stroomt binnen. 334 00:34:50,741 --> 00:34:56,054 Weer een gouden plaat voor Elvis Presley. Dit is z'n eerste wereldwijde hit. 335 00:35:00,248 --> 00:35:01,861 Mrs Presley, kijk. 336 00:35:03,658 --> 00:35:06,162 Ik laat u zien hoe je dit gebruikt. 337 00:35:07,138 --> 00:35:09,063 Hup, kippetjes. 338 00:35:09,240 --> 00:35:12,869 Schiet op, m'n huis uit. 339 00:35:12,953 --> 00:35:15,455 Toe maar. Lopen, jullie. 340 00:35:16,347 --> 00:35:17,648 Dodger. 341 00:35:22,149 --> 00:35:23,854 Rijden, Billy. 342 00:35:24,045 --> 00:35:28,570 Dankzij mij belandden hij en z'n losse heupen in films. 343 00:35:28,747 --> 00:35:34,668 Ik liet z'n naam en gezicht op allerlei spulletjes zetten en noemde dat… 344 00:35:34,744 --> 00:35:35,853 Merchandise. 345 00:35:35,959 --> 00:35:42,066 Jouw gezicht op elk denkbaar voorwerp: teddyberen, parfum, gipsen bustes. 346 00:35:42,149 --> 00:35:45,068 Ze lijken nauwelijks. - Het Elvis Presley-spel. 347 00:35:45,246 --> 00:35:48,354 Iets om te laten zien dat je van hem houdt. 348 00:35:48,447 --> 00:35:52,786 Oma Dodger, wat zit er achter uw oor? 349 00:35:53,951 --> 00:35:55,966 'Ik haat Elvis.' 350 00:35:59,444 --> 00:36:04,074 Klopt. Die met 'Ik hou van Elvis' raken we makkelijk kwijt. 351 00:36:04,146 --> 00:36:08,662 En zo verdienen we ook nog iets aan mensen die uw zoon haten. 352 00:36:08,861 --> 00:36:13,762 Wat is haat tenslotte waard als het gratis is? 353 00:36:14,755 --> 00:36:16,457 Ik snap het wel. 354 00:36:20,149 --> 00:36:22,551 De Snowman slaat weer toe. 355 00:36:24,144 --> 00:36:28,316 Merchandise, promotiemateriaal. Nog meer? - Kettingen. 356 00:36:28,378 --> 00:36:30,380 Sjaaltjes. - Ja, sjaaltjes. 357 00:36:31,350 --> 00:36:33,865 Mr Presley en Mr King. 358 00:36:33,943 --> 00:36:38,578 Ze willen allebei m'n beste kleding. Valt er iets te vieren? 359 00:36:38,649 --> 00:36:41,655 Ik ga naar Milton Berle. Het hele land kijkt daarnaar. 360 00:36:41,757 --> 00:36:43,759 Ik kijk geen tv. 361 00:36:43,949 --> 00:36:46,949 Met welk nummer ga je ze plat spelen? 362 00:36:47,747 --> 00:36:50,569 De zender wil dat ik een ballade doe. 363 00:36:50,661 --> 00:36:53,569 Maar ik wil er wat 'Hound Dog' in stoppen. 364 00:36:53,859 --> 00:36:59,489 Elvis Presley, 'Hound Dog' en oom Miltie. 365 00:37:00,259 --> 00:37:02,469 Het moet niet gekker worden. 366 00:37:25,751 --> 00:37:31,366 Morgen heeft het hele land het over Elvis Presley, mijn jongen met z'n losse heupen. 367 00:37:32,854 --> 00:37:37,073 Al toen hij klein was, maakte hij me aan het lachen. 368 00:37:48,964 --> 00:37:54,669 Senator, de volgende toespraak van uw rassenscheidingstournee is in Memphis. 369 00:37:54,967 --> 00:37:56,970 Waar lachen ze om? 370 00:38:07,049 --> 00:38:09,097 Wie is dat in godsnaam? 371 00:38:09,180 --> 00:38:11,266 Die jongen uit Memphis. 372 00:38:11,459 --> 00:38:13,766 Elvis Presley. 373 00:38:15,759 --> 00:38:19,984 Een blanke jongen uit Memphis die beweegt als een verdomde… 374 00:38:20,157 --> 00:38:23,074 PETITIE OM PRESLEY VAN TELEVISIE TE KRIJGEN 375 00:38:24,259 --> 00:38:27,262 PRESLEY MOET ACT KUISEN ANDERS CELSTRAF 376 00:38:27,325 --> 00:38:30,494 ELVIS HOORT THUIS IN DE JUNGLE 377 00:38:30,579 --> 00:38:35,385 Deze obscene en vulgaire rock-'n-rollmuziek… 378 00:38:35,456 --> 00:38:41,590 is bedoeld om blanken en hun kinderen te verlagen tot het niveau van de neger. 379 00:38:41,673 --> 00:38:46,125 Zwarten zingen en spelen het al jarenlang net zoals ik nu doe. 380 00:38:46,175 --> 00:38:49,288 Colonel Parker, we willen het hebben over uw artiest. 381 00:38:49,367 --> 00:38:53,580 Er is een petitie gestart om Elvis van tv te krijgen. 382 00:38:53,666 --> 00:38:58,045 Een commissie zal deze vulgaire muziek scherp in de gaten houden. 383 00:38:58,107 --> 00:39:02,445 Er is kritiek op je suggestieve bewegingen. - Ik doe niks verkeerd. 384 00:39:02,528 --> 00:39:06,976 We adverteren niet op tv-zenders waarop deze crimineel te zien is. 385 00:39:07,061 --> 00:39:11,080 Als u hier geen korte metten mee maakt, doen wij het. 386 00:39:11,163 --> 00:39:14,468 Geen zorgen, mijn jongen doet wat ik zeg. 387 00:39:14,547 --> 00:39:17,175 'ELVIS THE PELVIS' NIET BIJ STEVE ALLEN? 388 00:39:26,974 --> 00:39:28,877 'Elvis the Pelvis.' 389 00:39:29,161 --> 00:39:33,877 Dat is wel een heel kinderachtige uitdrukking van een volwassene. 390 00:39:34,168 --> 00:39:37,770 Gaat Mr Allen me uit z'n tv-programma halen? 391 00:39:38,276 --> 00:39:39,886 Ja, inderdaad. 392 00:39:40,372 --> 00:39:44,779 Hij vervangt je door een van de beste zangers van het land. 393 00:39:45,858 --> 00:39:47,079 Mario Lanza? 394 00:39:47,264 --> 00:39:51,877 Nog beter. De nieuwe Elvis Presley. 395 00:39:53,462 --> 00:39:55,870 Ik heb ze voor de gek gehouden. 396 00:39:55,970 --> 00:39:59,715 In zo'n rokkostuum kun je wel 'Hound Dog' zingen. 397 00:39:59,771 --> 00:40:03,278 Het is een luchtig programma voor het hele gezin. 398 00:40:03,363 --> 00:40:05,881 Hier kan ik me niet in bewegen. - Precies. 399 00:40:05,973 --> 00:40:10,378 Van Mr Allen mag je alleen komen als je niet met je heupen schudt. 400 00:40:10,563 --> 00:40:14,475 Ik snap het niet. M'n eigen moeder vindt dat zelfs prima. 401 00:40:14,667 --> 00:40:17,474 Heb je de kranten gelezen? 402 00:40:17,559 --> 00:40:21,792 Die schrijven dat ik m'n moeder heb neergeschoten en marihuana rook. 403 00:40:21,870 --> 00:40:27,185 Je beweegt als een zwarte man en je hebt de segregatiewetten overtreden. 404 00:40:27,270 --> 00:40:31,458 Volg mij nou maar en doe het op een gezinsvriendelijke manier. 405 00:40:31,515 --> 00:40:37,691 Morgen in Memphis doen we nog het Children's Charitable Concert. 406 00:40:37,783 --> 00:40:41,193 Daarna is dit vervelende incident zo vergeten. 407 00:40:41,357 --> 00:40:46,686 Wil je de politiek in gaan of blijven we in de showbusiness? 408 00:40:49,269 --> 00:40:52,288 We maken een programma voor het hele gezin. 409 00:40:52,354 --> 00:40:57,108 Ik wil u graag voorstellen aan de nieuwe Elvis Presley. 410 00:41:00,272 --> 00:41:03,077 Hij was vroeger zo hip. - Dat was zo suf. 411 00:41:03,271 --> 00:41:06,872 Hij leek wel een butler. - Hij zong tegen een hond. 412 00:41:07,377 --> 00:41:08,477 Verdomme. 413 00:41:10,267 --> 00:41:13,987 Als hij het eerder had gezegd, had ik het grappig gemaakt. 414 00:41:14,065 --> 00:41:17,645 Het stomste, meest vernederende wat ik ooit heb gedaan. 415 00:41:17,709 --> 00:41:20,342 Kan ik dat helpen? - We zijn muzikanten. 416 00:41:20,411 --> 00:41:23,284 Gênant. - Wat denkt hij wel? 417 00:41:28,168 --> 00:41:29,881 WIJ WILLEN DE OUDE ELVIS 418 00:41:41,668 --> 00:41:44,701 Ze ging maar door over die hond. 419 00:41:44,784 --> 00:41:48,587 Dus ik zeg tegen haar: Zoiets zeg je niet tegen je buren. 420 00:41:48,672 --> 00:41:52,779 Ik vond die hond leuk. - Ik stond compleet voor paal. 421 00:41:52,857 --> 00:41:56,279 En zij niet alleen. Alle buren zeiden het. 422 00:41:56,464 --> 00:42:00,188 Die New Yorkers gebruikten jou om ons belachelijk te maken. 423 00:42:00,274 --> 00:42:06,073 Lekker lachen om een boerenkinkel in een rokkostuum die tegen een hond zingt. 424 00:42:06,572 --> 00:42:11,080 Als ik het niet had gedaan, was m'n tv-carrière voorbij geweest. 425 00:42:11,173 --> 00:42:16,585 Ik ben in steeds minder staten welkom. En ze betalen alleen als ik optreed. 426 00:42:16,784 --> 00:42:21,874 Ik doe morgen nog dat benefiet op de nieuwe gezinsvriendelijke manier. 427 00:42:21,924 --> 00:42:24,679 Daarna gaan we op de oude voet verder. 428 00:42:24,757 --> 00:42:31,783 Iemand moet geld in het laatje brengen. - Dat hebben we altijd zelf goed afgekund. 429 00:42:31,868 --> 00:42:34,884 Papa gaat over de financiën. - Klopt. 430 00:42:34,977 --> 00:42:37,789 Het ging prima tot die man verscheen. 431 00:42:37,867 --> 00:42:42,017 Dit danken we aan de Colonel. - Ik hoef dit niet. Jij bent ongelukkig. 432 00:42:42,082 --> 00:42:43,783 Helemaal niet. 433 00:42:44,874 --> 00:42:47,190 Je raakt jezelf kwijt, Booby. 434 00:42:48,794 --> 00:42:50,397 Satnin voelt zoiets aan. 435 00:42:57,990 --> 00:43:02,495 Jouw talent voor zingen en bewegen heb je van God gekregen. 436 00:43:03,872 --> 00:43:06,275 Dus daar kan niks mis mee zijn. 437 00:43:10,960 --> 00:43:14,896 Hé, E.P. Gaan we vanavond Godzilla kijken? 438 00:43:14,978 --> 00:43:17,689 Geen modder in huis, Billy. 439 00:43:17,758 --> 00:43:21,280 We mochten die film zien. - Eruit. M'n huis uit. 440 00:43:21,372 --> 00:43:24,379 Met je gore schoenen. Ik word er gek van. 441 00:43:25,096 --> 00:43:31,282 Mama, jij bent nooit gelukkig. Wat ik je ook geef, het is nooit genoeg. 442 00:43:31,382 --> 00:43:35,402 En drink niet zo veel, dat is niet goed voor je. 443 00:43:35,518 --> 00:43:36,520 Lieverd. 444 00:43:36,582 --> 00:43:38,593 Zet 'm terug in de schuur. 445 00:43:42,378 --> 00:43:44,880 Elvis, kom op nou. 446 00:43:49,074 --> 00:43:51,093 Daar is Elvis Presley. 447 00:44:07,592 --> 00:44:10,355 Dit is Rufus Thomas op WDIA. 448 00:44:10,439 --> 00:44:15,527 B.B. King speelt vanavond in Club Handy met Sister Rosetta Tharpe. 449 00:44:50,800 --> 00:44:51,908 E.P. 450 00:44:53,789 --> 00:44:55,791 B.B. - Kom hierheen. 451 00:44:59,378 --> 00:45:00,504 Fijne avond. 452 00:45:37,406 --> 00:45:39,575 Oké, bedankt. 453 00:45:47,179 --> 00:45:52,088 M'n moeder houdt niet op over die hond en van de Colonel moet ik een rokkostuum aan. 454 00:45:52,171 --> 00:45:55,634 Als je somber bent en somber wilt zijn, zit je hier goed. 455 00:45:55,718 --> 00:46:01,600 Als je blij bent en blij wilt zijn, zit je hier ook goed. Dus doe me een lol: 456 00:46:01,798 --> 00:46:07,403 doe gewoon waar je zin in hebt, E.P. - Gewoon doen waar je zin in hebt. 457 00:46:30,898 --> 00:46:33,102 Hij is echt te gek. 458 00:46:34,387 --> 00:46:37,803 Sister Rosetta heeft hem opgeduikeld in Georgia. 459 00:46:47,791 --> 00:46:50,804 Ze moeten hem naar Steve Allen sturen. 460 00:46:54,089 --> 00:46:56,610 Hij valt vast enorm in de smaak. 461 00:47:15,892 --> 00:47:20,006 Hij doet dat nummer echt te gek. Dat zou ik wel willen opnemen. 462 00:47:20,189 --> 00:47:24,652 Daar zou je veel meer mee verdienen dan hij ooit zal kunnen. 463 00:48:13,791 --> 00:48:16,314 Mooie wagen heb jij, trouwens. 464 00:48:16,491 --> 00:48:19,204 Het is geen grote B.B. King-bus. 465 00:48:20,912 --> 00:48:26,619 Big Red. Ik kan er overal mee naartoe rijden en spelen wat ik wil. 466 00:48:26,697 --> 00:48:29,888 En als het ze niet bevalt, rij ik ergens anders heen. 467 00:48:30,094 --> 00:48:34,014 Je moet het zelf bepalen. Je eigen label, net als ik. 468 00:48:34,099 --> 00:48:36,608 Anders word je compleet vermalen. 469 00:48:36,693 --> 00:48:39,015 Ik laat alles over aan de Colonel. 470 00:48:41,100 --> 00:48:45,501 Is dit zijn idee, die nieuwe Elvis? 471 00:48:46,607 --> 00:48:50,819 Ik snap het niet. Mensen kopen je platen omdat ze jou goed vinden. 472 00:48:50,903 --> 00:48:54,304 Niet omdat je eruitziet als een of andere butler. 473 00:48:54,595 --> 00:48:58,419 Die jongeren willen morgen in Russwood Park geen butler zien. 474 00:48:58,497 --> 00:49:04,020 Ik draag morgen geen rokkostuum. Ik moet alleen stoppen met die bewegingen. 475 00:49:04,102 --> 00:49:06,714 Anders beland ik in de gevangenis. 476 00:49:10,514 --> 00:49:13,838 Ze gaan jou echt niet in de gevangenis gooien. 477 00:49:13,863 --> 00:49:17,315 Bij mij is er geen reden nodig, maar jij bent beroemd en blank. 478 00:49:17,407 --> 00:49:21,435 Daarvoor verdienen er te veel mensen te veel geld aan jou. 479 00:49:21,519 --> 00:49:24,111 Denk je? - Dat weet ik zeker. 480 00:49:24,509 --> 00:49:28,513 De Colonel is een slimme vent. Er moet een andere reden zijn. 481 00:49:39,801 --> 00:49:42,621 Elvis, B.B. Lach eens. 482 00:49:45,502 --> 00:49:47,505 ELVIS PRESLEY BEGON BIJ ZWARTEN 483 00:49:47,588 --> 00:49:50,008 U had ons een nieuwe Elvis beloofd. 484 00:49:50,091 --> 00:49:53,761 Maar hier zie je hem met B.B. King in Club Handy. 485 00:49:53,845 --> 00:49:56,597 Aan de boemel met Billy Ward. 486 00:49:56,681 --> 00:50:00,429 En hier tijdens Colored Night op de kermis van Memphis. 487 00:50:00,500 --> 00:50:04,022 We hebben u doorgelicht en uw dossiers gevonden. 488 00:50:04,200 --> 00:50:08,819 'Ongeschikt voor militaire dienst.' 'Acute psychose.' 489 00:50:08,902 --> 00:50:13,610 Ik deed alsof ik gek was omdat ik eruit wilde. 490 00:50:13,703 --> 00:50:16,201 Ik ben een gewone jongen uit Huntington. 491 00:50:16,285 --> 00:50:19,608 We konden niets over u vinden van vóór het leger. 492 00:50:29,703 --> 00:50:31,705 VERBODEN VOOR ZWARTEN 493 00:50:32,218 --> 00:50:33,526 ALLEEN VOOR BLANKEN 494 00:50:54,902 --> 00:50:58,921 Terwijl tienduizend gillende fans naar onze show kwamen… 495 00:50:59,000 --> 00:51:03,915 hield senator Eastland vlakbij een pro-segregatiebijeenkomst. 496 00:51:06,312 --> 00:51:09,616 De burgemeester vond je geweldig in de Steve Allen Show. 497 00:51:09,709 --> 00:51:11,918 Alle belangrijke mensen vonden dat. 498 00:51:12,112 --> 00:51:14,518 Wat ga je vanavond zingen? 499 00:51:15,223 --> 00:51:16,933 Dat weet ik nog niet. 500 00:51:19,417 --> 00:51:20,836 Ik voel het wel. 501 00:51:27,606 --> 00:51:32,116 Let niet op de camera's. Dat zijn vrienden van de Zedenpolitie. 502 00:51:32,201 --> 00:51:34,715 Die doen niks. Toch, commissaris? 503 00:51:35,212 --> 00:51:38,013 Zolang ik maar geen vinger zie schudden. 504 00:51:53,401 --> 00:51:58,728 Hallo, beste mensen. Een applaus voor Shorty Morgan's Dixie Dolls. 505 00:51:58,811 --> 00:52:03,649 Maar sommige jongeren kunnen niet wachten op de volgende act. 506 00:52:05,712 --> 00:52:07,822 Jesse is vanavond bij ons, schat. 507 00:52:07,907 --> 00:52:09,810 Geen domme dingen doen, hè? 508 00:52:24,713 --> 00:52:28,224 Zing een liedje, lach erbij en hou je heupen stil. 509 00:52:28,309 --> 00:52:33,814 Daarna gaan we op de oude voet verder en wordt het weer leuk, mijn jongen. 510 00:53:12,412 --> 00:53:15,623 Er wordt veel gesproken over de nieuwe Elvis. 511 00:53:22,721 --> 00:53:24,824 En over die andere vent, natuurlijk. 512 00:53:36,122 --> 00:53:42,421 …heeft het recht om de orde te handhaven en misdrijven en rellen te voorkomen. 513 00:53:42,504 --> 00:53:47,731 Hij mag geweld inzetten om raciale integratie van scholen te voorkomen… 514 00:53:47,824 --> 00:53:51,820 als dat nodig is, met de bevoegdheden van de politie. 515 00:53:52,012 --> 00:53:54,438 Mensen vinden overal wel wat van. 516 00:53:54,616 --> 00:53:58,730 Het is zijn plicht… - Je moet wel luisteren naar je dierbaren. 517 00:53:58,826 --> 00:54:01,746 …om onrust en conflicten te voorkomen. 518 00:54:03,528 --> 00:54:06,744 Maar uiteindelijk moet je naar jezelf luisteren. 519 00:54:07,530 --> 00:54:11,535 Dus die lui in New York gaan mij niet veranderen. 520 00:54:15,229 --> 00:54:18,417 De subversieve elementen in de entertainmentwereld… 521 00:54:19,316 --> 00:54:23,213 'Trouble.' - …dringen ons de Afrikaanse cultuur op. 522 00:54:23,297 --> 00:54:26,635 Jullie gaan vanavond de echte Elvis zien. 523 00:54:27,636 --> 00:54:31,036 Ze willen dat jullie kinderen de negers accepteren. 524 00:56:31,629 --> 00:56:35,031 Ik zou nu maar weer in de auto gaan zitten. 525 00:56:44,036 --> 00:56:47,341 Ze zullen bij RCA niet blij zijn als ze dit zien. 526 00:57:02,434 --> 00:57:04,943 Hij luisterde niet naar mij. 527 00:57:06,129 --> 00:57:07,329 Waarom niet? 528 00:57:07,525 --> 00:57:10,142 Waarom luisterde hij niet naar me? 529 00:57:15,119 --> 00:57:17,538 Haal mijn jongen van het podium. 530 00:57:22,824 --> 00:57:25,042 Blijf met je poten van hem af. 531 00:57:28,833 --> 00:57:31,544 AANHOUDINGSBEVEL PRESLEY 532 00:57:31,635 --> 00:57:35,347 JONGEREN VECHTEN MET POLITIE 533 00:57:36,730 --> 00:57:40,609 WELLUSTIGE, PERVERSE MISDRIJVEN 534 00:57:44,426 --> 00:57:47,137 Haal de merchandise weg, snel. 535 00:57:49,530 --> 00:57:53,152 Elvis, kom mee. - Laat me los. Mama, de auto in. 536 00:58:03,634 --> 00:58:05,347 Kijk nou toch uit. 537 00:58:06,524 --> 00:58:08,051 Hij mankeert niks. 538 00:58:08,228 --> 00:58:11,356 Elvis. - Scotty, we moeten hier weg. 539 00:58:24,543 --> 00:58:27,852 Mijn lieve jongen had gekozen. 540 00:58:28,143 --> 00:58:32,269 Voor jullie. Zijn publiek, zijn fans. 541 00:58:33,040 --> 00:58:37,850 Hij had geen idee wat hij ons allebei had aangedaan. 542 00:58:37,936 --> 00:58:41,164 U was gewaarschuwd. U hebt hem niet meer in de hand. 543 00:58:41,250 --> 00:58:46,552 Hij verdeelt het land. Veel mensen zouden hem graag achter de tralies zien. 544 00:58:47,438 --> 00:58:49,746 Ik moest een oplossing vinden. 545 00:58:50,731 --> 00:58:53,067 Een manier om hem te redden. 546 00:59:05,831 --> 00:59:08,543 OPROEP DIENSTPLICHT 547 00:59:08,639 --> 00:59:13,397 Nee, mijn schatje gaat niet twee jaar naar Duitsland. 548 00:59:13,469 --> 00:59:17,051 Het is of het leger, of de gevangenis. 549 00:59:18,336 --> 00:59:20,350 Er is nog iets. 550 00:59:20,535 --> 00:59:24,143 Vernon, ze zitten in je verleden te wroeten. 551 00:59:24,236 --> 00:59:27,839 We hoeven ons niet te schamen. M'n vader is een fatsoenlijke man. 552 00:59:27,946 --> 00:59:31,059 Ja, maar hij heeft wel gezeten. 553 00:59:31,137 --> 00:59:34,085 Je weet hoe dat werkt met krantenkoppen. 554 00:59:34,145 --> 00:59:38,152 'Elvis, de dienstplichtontduiker.' 'Een criminele familie.' 555 00:59:41,254 --> 00:59:44,955 Dan is het afgelopen met optreden en platen verkopen. 556 00:59:45,246 --> 00:59:49,154 Het leger zou een heel nieuwe start kunnen zijn. 557 00:59:49,339 --> 00:59:54,656 Laat je haar knippen. Laat de wereld zien dat je een nette jongen bent. 558 00:59:54,748 --> 00:59:57,694 Als je over twee jaar terugkomt… 559 00:59:57,755 --> 01:00:02,041 maak ik van jou de grootste acteur in Hollywood. 560 01:00:02,140 --> 01:00:04,067 Dan kies je je eigen films. 561 01:00:06,037 --> 01:00:08,145 Het komt wel goed, mama. 562 01:00:11,957 --> 01:00:14,164 Presley is geen rocker meer. 563 01:00:14,245 --> 01:00:19,150 Hij zit een halfjaar in Fort Chaffee en gaat dan naar Duitsland. 564 01:00:21,057 --> 01:00:26,062 Sinds z'n geboorte was ze bang geweest haar tweede zoon te verliezen. 565 01:00:28,840 --> 01:00:31,769 Terwijl hij z'n basistraining kreeg… 566 01:00:32,138 --> 01:00:34,758 ging zij piekeren en drinken. 567 01:00:35,946 --> 01:00:37,450 Ze piekerde… 568 01:00:38,238 --> 01:00:39,547 en dronk. 569 01:01:22,238 --> 01:01:26,856 Er staan buiten wat nette mensen van de pers. 570 01:01:27,163 --> 01:01:31,376 Een paar vragen en foto's en dan laten ze ons met rust. 571 01:01:32,049 --> 01:01:35,678 Ik kan hem toch niet overhalen. 572 01:01:36,457 --> 01:01:39,299 Hij vertrouwde volledig op haar. 573 01:01:39,356 --> 01:01:42,972 Op wie kan hij rekenen nu ze er niet meer is? 574 01:01:47,340 --> 01:01:51,261 Hij vertrouwt u. Kunt u niet met hem gaan praten? 575 01:01:52,339 --> 01:01:54,174 Nee. 576 01:01:55,347 --> 01:01:57,446 Dat is niet aan mij. 577 01:01:57,529 --> 01:02:01,254 Alstublieft, Colonel. We hebben uw hulp nu nodig. 578 01:02:11,449 --> 01:02:16,862 Je vader doet z'n uiterste best, maar hij kan dit niet aan. 579 01:02:17,444 --> 01:02:19,558 Hij heeft je hulp nodig. 580 01:02:19,743 --> 01:02:23,469 Dat kan ik niet. Ik wil voor altijd hier blijven. 581 01:02:23,547 --> 01:02:25,352 Arme jongen. 582 01:02:25,849 --> 01:02:28,560 Niemand kan haar ooit vervangen. 583 01:02:28,954 --> 01:02:31,081 Maar ik zal je dit zeggen: 584 01:02:31,257 --> 01:02:35,164 vanaf vandaag zal ik alles wat zij zou hebben gedaan… 585 01:02:35,351 --> 01:02:38,061 namens haar uitvoeren. 586 01:02:38,352 --> 01:02:43,259 Als jij in het buitenland bent, blijf ik hier. 587 01:02:43,748 --> 01:02:47,084 En ik zal werken en me zorgen maken. 588 01:02:49,043 --> 01:02:50,570 Vertrouw me maar. 589 01:02:52,958 --> 01:02:57,063 Je moet nu zorgen dat je er bent voor je vader. 590 01:02:57,347 --> 01:02:58,753 Troost hem. 591 01:02:59,542 --> 01:03:00,942 Troost hem. 592 01:03:01,657 --> 01:03:05,160 Troost je vrienden en je familie. En zelfs je fans. 593 01:03:05,851 --> 01:03:08,062 Want als je dat niet doet… 594 01:03:09,245 --> 01:03:14,159 zal alles wat je moeder voor jou heeft opgeofferd voor niets zijn geweest. 595 01:03:18,047 --> 01:03:22,160 Wat er ook gebeurt, blijf altijd bij mij, oké? 596 01:03:22,352 --> 01:03:25,606 U bent als een vader voor me. 597 01:04:00,757 --> 01:04:03,664 Ik moest hem beschermen. 598 01:04:06,761 --> 01:04:08,471 Zelfs tegen zichzelf. 599 01:04:08,660 --> 01:04:10,495 ROCKER IS TOEGEWIJDE ZOON 600 01:04:13,842 --> 01:04:17,975 Het was mijn plan om Elvis te laten terugkeren… 601 01:04:18,143 --> 01:04:22,857 als een nette, fatsoenlijke Amerikaanse jongen. 602 01:04:23,754 --> 01:04:24,755 Maar… 603 01:04:25,144 --> 01:04:27,355 DUITSLAND 1959 604 01:04:27,438 --> 01:04:31,776 …ik had geen rekening gehouden met het grootste gevaar. 605 01:04:33,851 --> 01:04:35,274 De liefde. 606 01:04:45,661 --> 01:04:52,067 Priscilla, de knappe tienerdochter van een Amerikaanse luchtmachtofficier. 607 01:04:54,051 --> 01:04:56,387 En toen zei hij tegen mij: 608 01:04:57,851 --> 01:05:01,110 'Priscilla, luister naar me, schatje. 609 01:05:01,153 --> 01:05:07,378 Die jongen heeft overal meisjes. Ze staan voor z'n huis en schrijven hem fanmail.' 610 01:05:07,456 --> 01:05:09,762 En toen zei m'n moeder: 611 01:05:09,847 --> 01:05:14,530 'Wat maakt jou nou zo speciaal? Wat doen jullie daar de hele avond?' 612 01:05:17,558 --> 01:05:23,473 En toen zei ik: 'Mam, pap, we praten en luisteren naar muziek. Meer niet.' 613 01:05:23,558 --> 01:05:28,558 Ze gingen maar door over die foto van jou met Natalie Wood op een fiets. 614 01:05:28,653 --> 01:05:30,975 En toen zei ik… 615 01:05:31,146 --> 01:05:34,467 Ik zei heel kalm: 'Luister nou. 616 01:05:34,659 --> 01:05:38,764 Hij is gewoon heel eenzaam. En eerlijk gezegd ben ik dat ook.' 617 01:05:40,860 --> 01:05:46,081 Toen stonden ze met hun mond vol tanden en ben ik maar gaan slapen. 618 01:05:46,863 --> 01:05:50,875 Ik heb nog nooit zo iemand als jij ontmoet. - Dat mag ik hopen. 619 01:05:54,268 --> 01:05:56,570 Hoe is Natalie Wood eigenlijk? 620 01:05:57,460 --> 01:06:00,678 Ze is aardig. Ze schrijft me over acteren. 621 01:06:00,763 --> 01:06:05,160 Ik heb haar gevraagd hoe het is om te werken met James Dean. 622 01:06:05,352 --> 01:06:08,587 Ik hoop dat ik ooit zo goed word als hij. 623 01:06:13,964 --> 01:06:18,573 De Colonel zegt dat hij serieuze filmrollen voor me gaat regelen. 624 01:06:21,564 --> 01:06:24,065 Dat is m'n grote droom. 625 01:06:25,065 --> 01:06:30,370 E.P., je hebt de kapitein beloofd dat ze om zeven uur thuis zou zijn. 626 01:06:31,074 --> 01:06:33,487 Charlie, wat zie ik daar achter jou? 627 01:06:35,667 --> 01:06:37,475 Ik bepaal zelf wel wat ik doe. 628 01:06:52,464 --> 01:06:55,467 Als het je droom is, gaat het je lukken. 629 01:06:56,364 --> 01:06:57,590 Denk je? 630 01:07:33,763 --> 01:07:37,571 Je wilt niet meer zingen in je films, hè? Alleen acteren. 631 01:07:37,671 --> 01:07:42,780 Dat is wel m'n grote ambitie. Het gaat niet van de ene op de andere dag. 632 01:07:42,965 --> 01:07:46,181 Hij was net zo goed als Brando. 633 01:07:46,870 --> 01:07:51,380 Maar jullie wilden hem alleen in films zien als hij zong. 634 01:07:59,665 --> 01:08:05,769 Dankzij mij werd zijn leven één grote Hollywoodfilm. 635 01:08:07,171 --> 01:08:09,465 Met een hoofdrol voor Priscilla. 636 01:08:13,472 --> 01:08:16,988 En een cast van vrienden en neven. 637 01:08:17,066 --> 01:08:19,666 Zijn Memphis Mafia. 638 01:08:35,873 --> 01:08:40,873 Een sprookjesbruiloft. En op huwelijksreis met Frank Sinatra's privéjet. 639 01:08:40,966 --> 01:08:44,293 En de komst van baby Lisa Marie. 640 01:08:45,369 --> 01:08:50,285 Ik maakte van hem de best betaalde acteur aller tijden. 641 01:08:50,375 --> 01:08:51,882 Een geweldige tijd. 642 01:08:53,183 --> 01:08:58,079 Maar Elvis was een jonge vent en dus snel afgeleid. 643 01:08:58,164 --> 01:09:01,870 Dus maakten we ze sneller en goedkoper. 644 01:09:03,170 --> 01:09:07,971 De Beatlemania heeft de Amerikaanse tieners in z'n greep. 645 01:09:09,781 --> 01:09:12,588 Kan ik het helpen dat de wereld veranderde? 646 01:09:15,875 --> 01:09:21,791 Goedenavond. Dr. Martin Luther King, voorstander van geweldloos verzet… 647 01:09:21,875 --> 01:09:24,580 is doodgeschoten in Memphis, Tennessee. 648 01:09:40,678 --> 01:09:43,490 Ook Elvis' nieuwe film is een grote flop. 649 01:09:43,568 --> 01:09:46,771 Er is amper belangstelling voor z'n films. 650 01:09:47,085 --> 01:09:49,493 Het maakte niet uit hoe hard ik werkte. 651 01:09:49,571 --> 01:09:54,489 Hoeveel snow jobs ik ook regelde. Hoeveel ik ook voor hem verdiende. 652 01:09:54,566 --> 01:09:56,891 Mijn jongen gaf graag geld uit. 653 01:09:56,962 --> 01:10:02,793 Met al die types die om hem heen hingen, verdween het geld als sneeuw voor de zon. 654 01:10:02,877 --> 01:10:07,090 Als je de ranch en de paarden verkoopt, kun je de lonen betalen. 655 01:10:07,174 --> 01:10:09,426 Maar de beveiliging van Graceland… 656 01:10:09,509 --> 01:10:14,990 De politie heeft ook geschoten op een auto met twee blanke mannen. 657 01:10:15,082 --> 01:10:19,488 Dr. King stond eerder vanavond op het balkon van zijn hotelkamer… 658 01:10:19,566 --> 01:10:24,492 toen er van de overkant van de straat werd geschoten. 659 01:10:24,776 --> 01:10:28,895 Dr. King. Hij sprak altijd de waarheid. 660 01:10:29,080 --> 01:10:34,911 De 39-jarige King overleed in het ziekenhuis aan een kogelwond in z'n hals. 661 01:10:34,994 --> 01:10:38,791 tingeling, tingeling hier komt de Kerstman 662 01:10:38,874 --> 01:10:41,186 hij rijdt door de Kerstmanstraat 663 01:10:41,271 --> 01:10:44,671 Vixen en Blitzen, ja, alle rendieren trekken aan de teugels 664 01:10:44,755 --> 01:10:47,100 Elvis Presleys kerstspecial. 665 01:10:47,178 --> 01:10:52,772 Dankzij Singer-naaimachines te zien op alle tv's in Amerika. 666 01:10:53,773 --> 01:10:57,310 Wat wel duidelijk is, is dat geweld tot geweld leidt… 667 01:10:57,394 --> 01:11:02,454 en repressie tot vergelding. - …op deze nieuwe Singer-breimachine. 668 01:11:02,524 --> 01:11:05,594 …zijn broeder te haten… - Rellen in Memphis. 669 01:11:05,777 --> 01:11:11,208 …als je hem leert dat hij minder is vanwege zijn huidskleur en geloof… 670 01:11:13,077 --> 01:11:15,997 Het gaat zeker sneeuwen. 671 01:11:16,083 --> 01:11:19,901 Een kerstspecial? Is er nou niks beters te verzinnen? 672 01:11:19,974 --> 01:11:23,490 We hebben Hollywood helemaal leeg getrokken… 673 01:11:23,529 --> 01:11:27,853 en nu is het tijd om te verkassen naar nog groenere weiden. 674 01:11:27,915 --> 01:11:31,698 We kennen al Elvis de rebel en Elvis de filmster. 675 01:11:31,752 --> 01:11:35,202 Nu is het tijd voor Elvis de familie-entertainer. 676 01:11:35,280 --> 01:11:37,498 En naaimachineverkoper? 677 01:11:38,890 --> 01:11:40,703 Wat zei je? 678 01:11:40,883 --> 01:11:46,847 Jij gaat me niet vertellen hoe ik m'n familie en iedereen hier moet onderhouden. 679 01:11:46,894 --> 01:11:50,308 Duidelijk? Anders ga je maar terug naar Memphis. 680 01:11:52,480 --> 01:11:54,302 Lach maar, eikels. 681 01:12:10,190 --> 01:12:14,308 Een prachtige versie van 'Here Comes Santa Claus'… 682 01:12:14,391 --> 01:12:17,729 die de sfeer van Kerstmis heel goed treft. 683 01:12:17,812 --> 01:12:22,359 En u blijft lekker warm met een dikke wollen kabeltrui… 684 01:12:22,442 --> 01:12:26,693 Satnin? - …gemaakt met een Singer-breimachine. 685 01:12:26,787 --> 01:12:29,874 En dan nu, hier is Elvis. 686 01:12:33,296 --> 01:12:36,903 Mag ik de herdenking kijken met jou? - Ja, schat. 687 01:12:44,284 --> 01:12:47,288 Ik ben het zo beu om Elvis Presley te spelen. 688 01:12:47,487 --> 01:12:50,207 Te veel mensen zijn afhankelijk van mij. 689 01:12:53,080 --> 01:12:56,709 Ik hou van je. En je dochter ook. 690 01:12:59,189 --> 01:13:03,395 Wij geven niks om geld. Wij willen dat jij gelukkig bent. 691 01:13:06,783 --> 01:13:10,293 Dat ben je alleen als je de muziek zingt waar je van houdt. 692 01:13:18,095 --> 01:13:23,726 Mahalia Jackson. Ik ging vroeger kijken als ze zong in de kerk. 693 01:13:27,091 --> 01:13:29,401 Die muziek maakt me gelukkig. 694 01:13:34,890 --> 01:13:39,698 Als het te gevaarlijk is om te zeggen, zing het dan. 695 01:14:20,492 --> 01:14:23,411 Je moet Binder en Bones ontmoeten, E.P. 696 01:14:23,590 --> 01:14:27,412 Zij hebben James Brown en de Rolling Stones op een podium gezet. 697 01:14:27,498 --> 01:14:29,422 Heel eigentijds. 698 01:14:29,584 --> 01:14:33,698 Mr Binder, Mr Howe, bedankt voor uw komst. 699 01:14:49,803 --> 01:14:54,414 Toen ik voor het eerst naar Hollywood kwam, zat ik hier urenlang. 700 01:14:54,585 --> 01:14:58,996 Daar is het observatorium uit Rebel Without a Cause. 701 01:14:59,288 --> 01:15:03,706 Het was m'n droom om net zo'n grote acteur te worden als Jimmy Dean. 702 01:15:04,193 --> 01:15:06,820 Toen waren deze letters nog prachtig. 703 01:15:08,592 --> 01:15:13,513 En nu voelt het alsof veel meer dingen er zo aan toe zijn. 704 01:15:13,699 --> 01:15:18,413 Kapot, vervallen. Verrot. 705 01:15:20,587 --> 01:15:25,133 Ik bewonder wat jullie met James Brown en de Stones hebben gedaan. 706 01:15:25,302 --> 01:15:28,412 We zijn ook grote fans van u. 707 01:15:28,779 --> 01:15:31,308 Maar weet u, Mr Presley… 708 01:15:31,392 --> 01:15:32,701 Elvis. 709 01:15:35,793 --> 01:15:39,797 Kerstspecials zijn niet echt ons ding. - Weet ik. 710 01:15:41,595 --> 01:15:47,516 Zeg eens eerlijk, hoe vinden jullie dat m'n carrière er momenteel voorstaat? 711 01:15:48,194 --> 01:15:49,797 Die is… 712 01:15:50,179 --> 01:15:52,914 Die zit compleet in het slop, Elvis. 713 01:15:58,401 --> 01:15:59,907 Hoor je dat, Jerry? 714 01:16:02,193 --> 01:16:04,711 Ik wist wel dat ik jullie moest hebben. 715 01:16:05,103 --> 01:16:09,510 Toen ik begon, wilden sommige mensen me opsluiten… 716 01:16:09,696 --> 01:16:13,014 of zelfs vermoorden vanwege hoe ik bewoog. 717 01:16:14,904 --> 01:16:20,210 Dus ging m'n haar eraf, kreeg ik een uniform aan en stuurden ze me weg. 718 01:16:22,501 --> 01:16:24,803 Dat heeft m'n moeder niet overleefd. 719 01:16:27,199 --> 01:16:29,004 En sindsdien… 720 01:16:30,903 --> 01:16:32,804 ben ik de weg kwijt. 721 01:16:34,697 --> 01:16:37,504 En dan maken mensen misbruik van je. 722 01:16:40,506 --> 01:16:44,713 Jullie moeten me helpen weer te worden wie ik echt ben. 723 01:16:45,103 --> 01:16:47,118 En wie ben jij, Elvis? 724 01:16:49,001 --> 01:16:53,915 Niet iemand die een uur lang kerstliedjes zingt bij de open haard. 725 01:16:54,201 --> 01:16:56,120 En wat vindt de Colonel daarvan? 726 01:16:56,704 --> 01:16:59,027 Dat kan me geen zak schelen. 727 01:17:14,001 --> 01:17:18,712 Voor die tv-special hebben we Mr Bindle, een topregisseur. 728 01:17:18,759 --> 01:17:21,843 Elvis is bereid hem een plezier te doen. 729 01:17:21,926 --> 01:17:25,806 De trui. Naar Mr Presleys kleedkamer, graag. 730 01:17:26,001 --> 01:17:31,818 We gaan drie geweldige kerstliedjes doen in die trui. 731 01:17:33,502 --> 01:17:36,228 Wat doe je als dat licht aangaat? 732 01:17:36,801 --> 01:17:38,010 Applaus. 733 01:17:42,197 --> 01:17:47,714 'Silent is the Night' en 'Deck the Halls' en 'Whose Child Is This'? 734 01:17:47,995 --> 01:17:49,819 Kunnen we gospel doen? 735 01:17:49,921 --> 01:17:53,168 Als je jezelf wilt vinden, moet je naar huis gaan. 736 01:17:53,218 --> 01:17:56,913 Figuurlijk. Ga terug naar wie je werkelijk bent. 737 01:17:57,007 --> 01:18:01,120 En dat nummer met die jongen… - 'The Little Drummer Boy'? 738 01:18:01,214 --> 01:18:02,511 Met die… 739 01:18:02,604 --> 01:18:04,512 We halen je oude band terug. 740 01:18:04,605 --> 01:18:08,328 Maar we beginnen met 'Here Comes Santa Claus'. 741 01:18:08,406 --> 01:18:12,855 Toch, Mr Bindle? - De kerstspecials komen pas later. 742 01:18:12,938 --> 01:18:15,457 Een leren jasje. Ruw, vies. 743 01:18:15,697 --> 01:18:18,652 Vergeet niet dat dit tv is, geen radio. 744 01:18:18,736 --> 01:18:22,838 Dus als je gaat klappen, wil ik ook blije gezichten zien. 745 01:18:23,010 --> 01:18:25,522 Maar je hebt een publiek nodig. 746 01:18:25,811 --> 01:18:29,956 Naar camera één. - Elvis zal zo alleen voor jullie optreden. 747 01:18:30,040 --> 01:18:33,126 Ik heb lang niet voor mensen gezongen. - Precies. 748 01:18:33,210 --> 01:18:36,839 Dames en heren, hier is Elvis Presley. 749 01:19:57,619 --> 01:20:00,425 Dat was in elk geval levendig. 750 01:20:20,413 --> 01:20:21,530 Colonel… 751 01:20:22,803 --> 01:20:26,334 Komt 'Here Comes Santa Claus' hierna? - Absoluut. 752 01:20:26,522 --> 01:20:28,627 Ik zou niet weten waarom niet. 753 01:20:29,127 --> 01:20:31,930 Hij draagt de trui niet eens. 754 01:20:42,722 --> 01:20:44,849 Ik weet niet wat er aan de hand is. 755 01:20:44,933 --> 01:20:48,339 Wat heeft 'Hound Dog' met Kerstmis te maken? 756 01:21:05,515 --> 01:21:09,921 Zeg dat hij 'Here Comes Santa Claus' moet doen. Nu. 757 01:21:10,022 --> 01:21:11,124 Posities. 758 01:22:02,020 --> 01:22:04,731 Het is lang geleden. 759 01:22:05,213 --> 01:22:06,715 Lang geleden. 760 01:22:23,126 --> 01:22:28,040 Ik hou van veel nieuwe bands, zoals The Beatles en The Byrds… 761 01:22:28,118 --> 01:22:35,235 maar rock-'n-rollmuziek is eigenlijk gospel of rhythm-and-blues. 762 01:22:35,719 --> 01:22:39,532 Maar bij deze tv-special… 763 01:22:39,821 --> 01:22:42,235 mag ik spelen wat ik zelf wil spelen. 764 01:22:42,423 --> 01:22:46,338 Mijn eigen muziek zingen. De muziek waar ik van hou. 765 01:22:48,721 --> 01:22:51,422 De muziek die me gelukkig maakt. 766 01:22:56,824 --> 01:23:01,224 Die betweterige hippies hadden Elvis gehersenspoeld. 767 01:23:01,419 --> 01:23:04,123 Alsof hij ook een revolutionair was. 768 01:23:04,222 --> 01:23:09,561 Hij vergooide z'n carrière om spirituals te zingen met langharig tuig. 769 01:23:17,929 --> 01:23:20,348 Nu die gospel. - 'Here Comes Santa Claus.' 770 01:23:32,122 --> 01:23:37,742 Dit komt allemaal niet in de special. - Schrijf op dat dat in de special komt. 771 01:23:38,936 --> 01:23:42,246 En nu door naar de bordeeldanseressen. 772 01:23:42,726 --> 01:23:44,842 Bordeel? Nee. 773 01:23:47,533 --> 01:23:49,736 En nu de kungfu-dansers. 774 01:23:49,925 --> 01:23:52,340 Wat? Kungfu? 775 01:23:58,127 --> 01:24:02,225 Dit heeft niks met kerst te maken. U hoort van onze advocaat. 776 01:24:03,060 --> 01:24:06,981 'Here Comes Santa Claus' komt nog. - We gaan u aanklagen. 777 01:24:42,143 --> 01:24:46,022 Bobby Kennedy is neergeschoten. 778 01:24:46,106 --> 01:24:48,483 Senator Kennedy is neergeschoten. 779 01:24:48,566 --> 01:24:51,903 Mijn god, senator Kennedy is neergeschoten. 780 01:24:53,826 --> 01:24:55,950 Pak dat pistool. 781 01:24:56,033 --> 01:24:59,546 Breek z'n duim als het nodig is. Pak z'n pistool. 782 01:24:59,643 --> 01:25:01,054 We staan klaar. 783 01:25:14,219 --> 01:25:18,140 …senator Kennedy was betrokken bij een schietincident. 784 01:25:18,223 --> 01:25:21,852 Evenals een journalist en nog een andere man. 785 01:25:21,935 --> 01:25:25,397 Drie artsen hebben zich over hem ontfermd. 786 01:25:25,480 --> 01:25:27,691 We moeten weer door. 787 01:25:27,774 --> 01:25:33,886 Werk? - Er ligt veel bloed. Er wordt ijs gehaald. 788 01:25:36,825 --> 01:25:39,343 Luister. 789 01:25:40,826 --> 01:25:42,640 Ik wil even zeggen… 790 01:25:43,835 --> 01:25:46,051 dat dit land lijdt. 791 01:25:46,229 --> 01:25:48,551 Het is de weg kwijt. 792 01:25:48,729 --> 01:25:52,543 Het heeft nu een stem nodig die het helpt genezen. 793 01:25:54,644 --> 01:25:56,453 We moeten iets zeggen. 794 01:25:57,344 --> 01:25:58,445 Jij… 795 01:25:58,927 --> 01:26:01,263 moet iets zeggen, E.P. 796 01:26:01,940 --> 01:26:05,256 Mr Presley gaat daar niks over zeggen. 797 01:26:05,643 --> 01:26:09,345 Hij zingt 'Here Comes Santa Claus'… 798 01:26:09,631 --> 01:26:14,532 en wenst iedereen fijne kerstdagen en een prettige avond. 799 01:26:16,933 --> 01:26:20,145 …een halfuur geleden van senator Kennedy's perschef. 800 01:26:20,206 --> 01:26:23,043 Kort daarna werd begonnen met opereren. 801 01:26:23,129 --> 01:26:28,832 Zes neurochirurgen trachtten de kogel uit senator Kennedy's hersenen te verwijderen. 802 01:26:28,950 --> 01:26:31,153 Het is nog niet bekend of… 803 01:26:31,231 --> 01:26:33,153 Die arme Mrs Kennedy. 804 01:26:33,632 --> 01:26:37,053 Wat vreselijk. Echt vreselijk. 805 01:26:38,134 --> 01:26:40,641 Maar het heeft niks met ons te maken. 806 01:26:40,833 --> 01:26:44,356 Het Witte Huis heeft gereageerd op de aanslag… 807 01:26:44,439 --> 01:26:47,060 Het heeft alles te maken met ons. 808 01:26:48,329 --> 01:26:53,354 We moeten geen toespraken gaan geven over politiek of religie. 809 01:26:53,440 --> 01:26:59,260 Dr. King is vlak bij Graceland vermoord terwijl ik hier voor schildpadden zong. 810 01:26:59,635 --> 01:27:03,870 En u bent alleen maar bezig met hoeveel truien ik kan verkopen? 811 01:27:03,937 --> 01:27:08,651 Ik ben promotor. Dat is wat ik doe. - Ik ben Elvis Presley. Dat is wat ik doe. 812 01:27:08,738 --> 01:27:13,345 Mr Bindle en z'n hippievrienden hebben je het hoofd op hol gebracht. 813 01:27:13,429 --> 01:27:17,266 Denk je dat je oude songs zingen in een zwartleren pak… 814 01:27:17,349 --> 01:27:21,757 terwijl je zwetend staat te mompelen, een goede show is? 815 01:27:21,835 --> 01:27:26,270 Ik weet wanneer een publiek enthousiast is. - Dat was geen echt publiek. 816 01:27:26,434 --> 01:27:30,344 Een licht gaf aan wanneer ze moesten klappen. 817 01:27:30,438 --> 01:27:33,352 Dit is een beschamende vertoning. 818 01:27:34,442 --> 01:27:38,750 Je hebt de sponsors voor schut gezet en jezelf en mij ook. 819 01:27:38,829 --> 01:27:44,795 Je kunt 55 minuten lang zingen wat jij en Mr Bindle willen… 820 01:27:44,871 --> 01:27:48,372 maar aan het eind komt een kerstnummer. 821 01:27:49,443 --> 01:27:51,658 Anders worden wij aangeklaagd. 822 01:27:52,330 --> 01:27:55,931 Nee, dan word jij aangeklaagd voor contractbreuk. 823 01:27:55,998 --> 01:28:01,104 Want dan kan ik jou niet langer promoten. Dan moet ik je verlaten. 824 01:28:17,032 --> 01:28:20,285 Ik heb onze vrienden bij Singer ervan overtuigd… 825 01:28:20,345 --> 01:28:26,345 om morgen terug te komen voor 'Here Comes Santa Claus'. Tot morgen. 826 01:28:26,837 --> 01:28:34,049 En volgens mij zei dr. King dat rock-'n-roll leidde tot jeugdcriminaliteit. 827 01:28:34,338 --> 01:28:40,963 Hij zou verkeerd zijn om het verband te negeren tussen wetteloosheid en haat… 828 01:28:41,041 --> 01:28:43,069 en deze daad van geweld. 829 01:28:43,342 --> 01:28:48,261 Het zou net zo verkeerd zijn om hieruit te concluderen… 830 01:28:48,457 --> 01:28:50,851 dat ons land zelf ziek is. 831 01:28:50,945 --> 01:28:57,457 Dat het uit balans en richtingloos is en lijdt aan een gebrek aan beschaving. 832 01:28:57,645 --> 01:29:02,651 200 miljoen Amerikanen hebben Robert Kennedy gisteren niet vermoord… 833 01:29:02,752 --> 01:29:08,257 net zomin als ze president John F. Kennedy in 1963 hebben vermoord… 834 01:29:08,334 --> 01:29:11,667 of dr. Martin Luther King in april dit jaar. 835 01:29:11,941 --> 01:29:18,855 Landgenoten, we kunnen en mogen gewelddadige dwingelandij niet tolereren. 836 01:29:19,058 --> 01:29:23,483 We mogen, zij die vervuld zijn van haat, niet… 837 01:29:57,347 --> 01:30:00,558 Alles is wel duidelijk voor morgen, toch? 838 01:30:00,745 --> 01:30:03,859 Het is bekend terrein, nietwaar? 839 01:30:06,153 --> 01:30:08,257 Een dominee zei ooit tegen me: 840 01:30:10,445 --> 01:30:13,453 'Als het te gevaarlijk is om te zeggen… 841 01:30:15,856 --> 01:30:17,469 zing het dan.' 842 01:30:40,856 --> 01:30:46,696 er moeten ergens lichten feller branden 843 01:30:48,153 --> 01:30:55,872 ergens vogels hoger vliegen in een lucht die nog blauwer is 844 01:30:58,153 --> 01:31:01,963 Nog een paar seconden. We wachten nog op boven. 845 01:31:02,046 --> 01:31:04,882 We gaan zo repeteren. 846 01:31:04,966 --> 01:31:09,078 Iedereen naar z'n plek. Vanaf het begin. 847 01:31:09,264 --> 01:31:12,471 Mrs Presley is een voorbeeldige huisvrouw. 848 01:31:12,549 --> 01:31:17,438 Ze wil vast wel zo'n SK551-breimachine hebben om voor Elvis… 849 01:31:17,521 --> 01:31:19,663 Ze zijn hier de hele nacht geweest. 850 01:31:19,757 --> 01:31:22,359 Hij wil een nieuw nummer gaan zingen. 851 01:31:22,443 --> 01:31:25,960 Dat ziet er al heel erg kerstachtig uit. 852 01:31:26,055 --> 01:31:27,859 Ga zitten, heren. 853 01:31:30,659 --> 01:31:33,274 Wat een heerlijk winters sfeertje. 854 01:31:33,461 --> 01:31:35,067 Mr Bindle. 855 01:31:35,151 --> 01:31:39,489 Eindelijk zitten we dan toch op dezelfde golflengte. 856 01:31:40,244 --> 01:31:42,055 Zet het bord aan. 857 01:31:42,255 --> 01:31:43,882 We kunnen. 858 01:31:44,757 --> 01:31:47,176 Dansers, stoppen. 859 01:31:48,262 --> 01:31:50,068 Draaien. 860 01:31:51,052 --> 01:31:53,068 Beweeg mee naar rechts. 861 01:31:53,238 --> 01:31:55,698 Draaien. Ga door. 862 01:31:58,960 --> 01:32:01,295 we zijn verdwaald in een wolk 863 01:32:02,461 --> 01:32:05,064 met te veel regen 864 01:32:06,357 --> 01:32:09,075 we zitten vast in een wereld 865 01:32:10,154 --> 01:32:13,569 die geplaagd wordt door pijn 866 01:32:13,954 --> 01:32:20,295 maar zolang je de kracht hebt om te dromen 867 01:32:20,378 --> 01:32:27,428 kun je je ziel verlossen en opstijgen 868 01:32:31,668 --> 01:32:38,092 diep in m'n hart schuilt een angstige vraag 869 01:32:39,347 --> 01:32:46,671 toch weet ik zeker dat het antwoord ooit zal komen 870 01:32:46,765 --> 01:32:50,577 daarbuiten in het donker 871 01:32:50,661 --> 01:32:54,833 brandt een kaars die me hoop geeft 872 01:32:54,916 --> 01:32:58,628 en zolang ik kan denken, zolang ik kan praten 873 01:32:58,711 --> 01:33:02,382 zolang ik kan staan, zolang ik kan lopen 874 01:33:02,465 --> 01:33:05,977 zolang ik kan dromen 875 01:33:06,063 --> 01:33:10,067 laat alsjeblieft mijn droom 876 01:33:10,164 --> 01:33:14,185 uitkomen 877 01:33:17,559 --> 01:33:21,610 nu meteen 878 01:33:21,694 --> 01:33:23,279 laat hem nu meteen uitkomen 879 01:33:23,346 --> 01:33:25,014 ELVIS IS TERUG 880 01:33:25,082 --> 01:33:26,688 ELVIS ZINGT PROTESTNUMMER 881 01:33:26,763 --> 01:33:28,278 SHOW GROOT SUCCES 882 01:33:36,658 --> 01:33:38,666 Bedankt. Prettige avond. 883 01:33:38,861 --> 01:33:43,088 Op muzikaal gebied was mijn jongen onovertroffen. 884 01:33:43,268 --> 01:33:48,589 Maar die special was mijn idee. Het was een enorm groot succes. 885 01:33:48,858 --> 01:33:50,573 We waren terug aan de top. 886 01:33:50,870 --> 01:33:54,577 Maar er waren mensen die hem van alles wijsmaakten. 887 01:33:54,668 --> 01:33:58,374 Dat hij mij niet meer nodig had. 888 01:34:07,260 --> 01:34:10,869 Londen, Duitsland, Japan… Hulett heeft alles geregeld. 889 01:34:10,963 --> 01:34:12,580 Je nieuwe vliegtuig. 890 01:34:12,760 --> 01:34:16,753 In een stadion doe je een week aan shows op één avond. 891 01:34:16,800 --> 01:34:19,019 En daarna stap je in je vliegtuig… 892 01:34:19,074 --> 01:34:23,878 En ga je ergens anders heen. En als het ze niet bevalt, ga je weer. 893 01:34:23,956 --> 01:34:27,464 Heb ik van B.B. King. - Die kan het weten. 894 01:34:27,558 --> 01:34:30,433 En jij moet optreden in het buitenland. 895 01:34:30,517 --> 01:34:33,676 Vorig jaar had je al twee aanbiedingen. 896 01:34:33,762 --> 01:34:38,485 Duitsland en Japan, voor een miljoen dollar per avond. 897 01:34:38,563 --> 01:34:42,090 Ik snap echt niet waarom de Colonel dat afwees. 898 01:34:42,168 --> 01:34:45,471 Laat het ons weten zodra je erachter bent. 899 01:34:45,578 --> 01:34:49,103 Hij kan de pot op. Je hebt nu dat vliegtuig. 900 01:34:49,287 --> 01:34:50,872 Kom maar bij papa. 901 01:34:50,956 --> 01:34:55,001 Zullen we het de 'Lisa Marie' noemen? - Een prachtige naam. 902 01:34:57,771 --> 01:35:00,689 Nog een kaart. Nog eentje. 903 01:35:01,075 --> 01:35:05,189 Mr Parker, Mr Kohn wil u graag spreken. 904 01:35:05,470 --> 01:35:08,080 Colonel Parker. Nog een kaart. 905 01:35:10,074 --> 01:35:12,076 Het spijt me. 906 01:35:15,178 --> 01:35:17,775 U hebt een aardige schuld opgebouwd. 907 01:35:17,859 --> 01:35:21,870 En we horen dat uw jongen nu met nieuwe mensen werkt. 908 01:35:22,065 --> 01:35:24,908 U bent uw inkomstenbron kwijt. 909 01:35:24,992 --> 01:35:29,704 Het is tijd om uw schuld af te lossen voordat het… 910 01:35:29,867 --> 01:35:31,468 onaangenaam wordt. 911 01:35:31,671 --> 01:35:37,674 We konden niets vinden van vóór het leger. Geen paspoort, geen verblijfsgegevens. 912 01:35:37,855 --> 01:35:42,686 U bent nooit een kolonel geweest. En nooit een Tom. Zelfs geen Parker. 913 01:35:42,772 --> 01:35:48,385 Waarom ben je gevlucht uit Nederland, Andreas van Kuijk? 914 01:35:53,361 --> 01:35:55,654 Laat de advocaten het afhandelen. 915 01:35:55,698 --> 01:36:00,175 Ik moet naar hem toe in Vegas. Hij ligt in het ziekenhuis. 916 01:36:00,269 --> 01:36:03,115 Hij heeft het zwaar. - Je weet hoe hij is. 917 01:36:03,191 --> 01:36:04,395 Pas op. 918 01:36:04,573 --> 01:36:09,175 Je weet hoe dat gaat. Voor je het weet, heeft hij je weer ingepalmd. 919 01:36:09,378 --> 01:36:12,083 M'n besluit staat vast. Zaken zijn zaken. 920 01:36:12,167 --> 01:36:16,383 Ik kap met hem, maar ik wil het hem wel zelf zeggen. 921 01:36:16,469 --> 01:36:19,178 Laat je door hem nergens van weerhouden. 922 01:36:19,469 --> 01:36:23,379 Gaat niet gebeuren. Ik ga hem opzoeken in Vegas. 923 01:36:23,574 --> 01:36:27,797 Dan kijk ik hem recht in z'n ogen en zeg ik… 924 01:36:27,979 --> 01:36:30,204 Denk om m'n haar. 925 01:36:33,188 --> 01:36:34,299 …dat het voorbij is. 926 01:36:55,279 --> 01:36:57,490 De Colonel wil geen gedoe. 927 01:37:03,974 --> 01:37:06,485 Colonel? Elvis is er. 928 01:37:08,685 --> 01:37:10,294 Mijn jongen. 929 01:37:10,763 --> 01:37:12,786 Admiraal. Hoe is het? 930 01:37:12,872 --> 01:37:16,109 Ik had naar jou toe moeten komen. 931 01:37:17,079 --> 01:37:18,904 Maar ik ben een beetje ziek. 932 01:37:18,988 --> 01:37:22,389 U hebt een hartaanval gehad. U mag uw bed niet uit. 933 01:37:22,475 --> 01:37:23,889 U zei dat uw rug… 934 01:37:23,982 --> 01:37:27,779 M'n hart hield ermee op en toen ben ik gevallen. 935 01:37:27,857 --> 01:37:30,182 Toen ben ik door m'n rug gegaan. 936 01:37:32,074 --> 01:37:33,097 Ziezo. 937 01:37:33,286 --> 01:37:36,794 Het kwam door dat gedoe rond die kerstspecial. 938 01:37:36,887 --> 01:37:42,095 Ik had me geen zorgen hoeven maken, want jij maakt altijd waar wat je zegt. 939 01:37:42,179 --> 01:37:46,641 Niemand kan een show zo aan een publiek verkopen als jij. 940 01:37:46,725 --> 01:37:49,060 Ik had het bij het verkeerde eind. 941 01:37:53,475 --> 01:37:55,794 Ik wilde u zelf vertellen… 942 01:37:58,274 --> 01:38:01,281 dat we op zakelijk vlak… 943 01:38:01,691 --> 01:38:04,594 afscheid van elkaar moeten nemen. 944 01:38:09,079 --> 01:38:10,887 Misschien heb je gelijk. 945 01:38:11,189 --> 01:38:17,286 Misschien moet ik met pensioen gaan. - U gaat helemaal niet met pensioen. 946 01:38:17,380 --> 01:38:21,404 Ik zal al die drukte wel missen. Dat is zeker. 947 01:38:21,677 --> 01:38:25,795 Maar ik kan die jonge kerels zoals Mr Hulett niet bijbenen. 948 01:38:25,820 --> 01:38:31,027 Die wil een nieuwe show samenstellen voor een internationale tournee… 949 01:38:31,385 --> 01:38:34,006 waarbij je in stadions gaat spelen. 950 01:38:34,192 --> 01:38:38,807 Die internationale tournees zijn heel, heel erg duur. 951 01:38:39,374 --> 01:38:42,788 Dat gaat ten koste van de winst van de artiest. 952 01:38:43,179 --> 01:38:47,792 Ik ben bang dat het financiële risico je vader boven het hoofd zal groeien. 953 01:38:47,988 --> 01:38:53,379 Maar als je voormalige adviseur en oude vriend denk ik wel: 954 01:38:53,462 --> 01:38:59,886 stel dat de volgende Elvis Presley-show je geen rooie cent kost. 955 01:39:02,686 --> 01:39:08,400 Ik vraag me af of je vader dat geen prettig idee zou vinden. 956 01:39:09,278 --> 01:39:12,599 Het gloednieuwe International Hotel. 957 01:39:33,092 --> 01:39:37,092 Dat is een groot podium. - Het grootste in Las Vegas. 958 01:39:37,183 --> 01:39:39,202 Je kunt hier wel verdwalen. 959 01:39:39,280 --> 01:39:42,431 Jij hebt die comeback-special gedaan… 960 01:39:42,479 --> 01:39:46,788 op een klein podiumpje in een studio en de fans vonden het te gek. 961 01:39:46,882 --> 01:39:52,995 In een zaal van dit formaat kun je ze de grootste show ter wereld geven. 962 01:39:53,187 --> 01:39:55,402 Niets minder dan Elvis Presley. 963 01:39:56,890 --> 01:40:00,199 Ik heb geëxperimenteerd met een nieuwe volle klank. 964 01:40:00,379 --> 01:40:06,507 Mooi, want je kunt dit podium vullen met al de muzikale ideeën die bij je opkomen. 965 01:40:07,289 --> 01:40:11,210 Dat zou veel geld kosten. - Dat is nou juist het mooie. 966 01:40:11,287 --> 01:40:14,305 Want het International Hotel… 967 01:40:19,384 --> 01:40:21,600 Het International Hotel… 968 01:40:22,093 --> 01:40:27,807 heeft een grote publiekstrekker nodig om zichzelf op de kaart te zetten. 969 01:40:28,890 --> 01:40:33,805 Dus ze betalen alle kosten voor het maken van jouw show. 970 01:40:33,897 --> 01:40:40,212 Je speelt hier gewoon zes weken en daarna ga je lekker op wereldtournee. 971 01:40:40,391 --> 01:40:45,808 Met geen enkel financieel risico voor Elvis Presley Enterprises. 972 01:40:50,490 --> 01:40:52,293 Sodeju. 973 01:40:58,796 --> 01:41:01,507 De Snowman slaat weer toe. 974 01:41:02,084 --> 01:41:05,195 We laten het sneeuwen. Het gaat sneeuwen. 975 01:41:06,194 --> 01:41:09,711 We moeten sowieso de Sweet Inspirations hebben. 976 01:41:11,085 --> 01:41:12,500 En de Imperials. 977 01:41:15,289 --> 01:41:17,308 En een orkest van 30 man. 978 01:41:24,889 --> 01:41:29,109 Het allereerste nummer dat ik ooit opnam… 979 01:41:29,194 --> 01:41:34,604 was een oud rhythm-and-bluesnummer: 'That's All Right Little Mama'. 980 01:41:35,104 --> 01:41:39,597 Toen hadden we nog maar twee of drie instrumenten. 981 01:41:40,295 --> 01:41:45,304 Maar dit is geen nostalgische show. We gaan het heel anders aanpakken. 982 01:41:48,583 --> 01:41:51,811 Ik wil wat nieuws proberen. 983 01:41:52,702 --> 01:41:56,108 Glen, jij begint, oké? 984 01:41:56,390 --> 01:41:57,703 Speel het intro. 985 01:42:14,989 --> 01:42:17,317 En nu de bas erbij, Jerry. 986 01:42:20,989 --> 01:42:22,302 Blijf spelen. 987 01:42:32,182 --> 01:42:33,408 Jongens… 988 01:42:33,887 --> 01:42:35,107 Met mij. 989 01:42:42,890 --> 01:42:44,216 James, klaar? 990 01:42:52,886 --> 01:42:57,609 Vlammen. Er komen vlammen uit die gitaar. Te gek. 991 01:42:57,893 --> 01:43:00,408 Ronnie, ik kom zo bij je terug. 992 01:43:00,997 --> 01:43:03,626 Blazers, zijn jullie er klaar voor? 993 01:43:10,302 --> 01:43:12,304 En nu een octaaf hoger. 994 01:43:15,792 --> 01:43:19,096 Trombones, op één, drie, vier… 995 01:43:26,302 --> 01:43:28,712 Ronnie, jij weet wat je moet doen. 996 01:43:28,896 --> 01:43:31,297 Kom op, en nu door. 997 01:43:56,400 --> 01:43:59,205 Colonel, goed u te zien. - Daar bent u. 998 01:44:00,002 --> 01:44:01,712 Kijk eens. 999 01:44:03,408 --> 01:44:07,412 Een hound dog. - Ik haal wel wat te eten en te drinken. 1000 01:44:10,100 --> 01:44:11,627 Kom op. 1001 01:46:10,608 --> 01:46:13,429 Er is niemand die aan hem kan tippen. 1002 01:46:13,598 --> 01:46:17,421 Als ik u was, zou ik hem honderd jaar vastleggen. 1003 01:46:18,721 --> 01:46:21,532 Laten we het ijzer smeden als het heet is. 1004 01:46:21,812 --> 01:46:25,430 Maar Hulett wil hem op een wereldtournee sturen. 1005 01:46:28,505 --> 01:46:33,677 We kunnen Mr Presley wel overhalen om voor het International te kiezen… 1006 01:46:33,754 --> 01:46:37,222 als hij tenminste goed betaald wordt. 1007 01:46:37,410 --> 01:46:38,723 Waar denkt u aan? 1008 01:46:38,810 --> 01:46:44,521 Ik wil u aan wat mensen voorstellen, zoals aan m'n prachtige vrouw Priscilla. 1009 01:46:46,001 --> 01:46:47,329 Ga even staan, schat. 1010 01:46:47,407 --> 01:46:51,420 Voor zo'n fenomenale artiest als Mr Presley… 1011 01:46:55,008 --> 01:46:58,644 En deze man hier, zonder wie ik hier niet zou zijn. 1012 01:46:58,708 --> 01:47:01,819 Al vele jaren mijn manager: Colonel Sanders. 1013 01:47:01,903 --> 01:47:04,027 Parker. 1014 01:47:05,609 --> 01:47:09,920 We gaan nu een nieuw nummer doen. Het heet 'Suspicious Minds'. 1015 01:47:10,210 --> 01:47:11,712 'Suspicious Minds.' 1016 01:47:19,616 --> 01:47:23,119 ELVIS PRESLEY IN HET INTERNATIONAL HOTEL 1017 01:47:36,822 --> 01:47:39,032 VOOR VIJF JAAR 1018 01:47:42,814 --> 01:47:45,522 1 MILJOEN PER JAAR = 5 MILJOEN 1019 01:48:13,913 --> 01:48:17,225 Dat is wat mijn jongen zou verwachten. 1020 01:48:19,310 --> 01:48:20,520 En dan nu… 1021 01:48:22,126 --> 01:48:24,637 Wat gaat u mij betalen? 1022 01:48:33,721 --> 01:48:38,838 Colonel, uw circusattractie is de jackpot. 1023 01:48:40,416 --> 01:48:45,525 Als u hem elk jaar terugbrengt, zult u daar geen spijt van krijgen. 1024 01:48:49,218 --> 01:48:52,921 ALLE UITSTAANDE SCHULDEN KWIJTGESCHOLDEN 1025 01:48:55,531 --> 01:48:58,538 PLUS ONBEPERKT 1026 01:49:01,916 --> 01:49:05,127 KREDIET 1027 01:50:04,217 --> 01:50:09,033 Ik behoud uiteraard het recht om kalenders en foto's en zo te verkopen? 1028 01:50:11,918 --> 01:50:17,934 U gaat uw gang maar. Zolang hij maar op dat podium staat. 1029 01:50:32,032 --> 01:50:37,451 Mijn jongen was nu een nog grotere ster dan vijftien jaar geleden. 1030 01:50:37,528 --> 01:50:38,737 Hallo, schat. 1031 01:51:06,424 --> 01:51:12,043 Die avond zag ik in haar gezicht wat ik altijd al had geweten. 1032 01:51:12,527 --> 01:51:18,336 Zij zou het nooit kunnen winnen van de liefde die hij van jullie kreeg. 1033 01:51:25,929 --> 01:51:28,047 Sorry dat ik daar niet kon komen. 1034 01:51:41,324 --> 01:51:43,840 Tijd om terug te gaan. 1035 01:52:21,331 --> 01:52:22,937 Heel erg bedankt. 1036 01:52:27,132 --> 01:52:28,437 Bedankt. 1037 01:52:43,646 --> 01:52:45,565 Geweldige show. 1038 01:52:53,030 --> 01:52:54,942 Geweldige show. - Bedankt. 1039 01:52:55,430 --> 01:52:57,237 Dat was te gek, Elvis. 1040 01:52:59,338 --> 01:53:00,944 Daar is ze. 1041 01:53:10,336 --> 01:53:13,952 Ik weet niet wie dat was. Je was… 1042 01:53:14,933 --> 01:53:17,843 Je was ongelooflijk. Weergaloos. 1043 01:53:17,927 --> 01:53:19,450 Dank je, schat. 1044 01:53:23,131 --> 01:53:27,742 Mr Elvis Presley, dat is vast je nieuwe manager, hè? 1045 01:53:29,536 --> 01:53:32,936 Ja. Ik ga met hem praten. 1046 01:53:33,027 --> 01:53:35,029 Ga jij vast naar boven? 1047 01:53:50,237 --> 01:53:53,360 Wat een fantastisch succes. 1048 01:53:53,440 --> 01:53:56,350 De beste show ter wereld. 1049 01:53:56,420 --> 01:54:01,113 Mijn lieve jongen, we hebben dit samen bedacht… 1050 01:54:01,155 --> 01:54:07,438 maar jij bent er in je eentje boven uitgestegen met je talent en je toewijding. 1051 01:54:08,241 --> 01:54:11,853 Wij hebben het gedaan. - Inderdaad. 1052 01:54:18,342 --> 01:54:21,846 Ik wil de wereld laten zien wat wij samen kunnen. 1053 01:54:23,847 --> 01:54:26,049 De wereld zal deze show zien. 1054 01:54:26,138 --> 01:54:29,941 Wat er ook voor nodig is. Wat ik ook moet doen. 1055 01:54:33,747 --> 01:54:38,561 Dames en heren van de pers. De King of Rock and Roll, Elvis Presley. 1056 01:54:39,847 --> 01:54:44,259 Ik ben niet de King. Hé, Fats. Mr Fats Domino, dames en heren. 1057 01:54:44,330 --> 01:54:47,156 Dit is de echte King of Rock and Roll. 1058 01:54:47,341 --> 01:54:49,660 Ga je met deze show op tournee? 1059 01:54:49,837 --> 01:54:51,955 Ik moet nog zoveel landen zien. 1060 01:54:52,047 --> 01:54:55,846 Ik wil naar Europa gaan en naar Japan. 1061 01:54:56,024 --> 01:54:59,947 Ik ken het buitenland alleen van toen ik in dienst zat. 1062 01:55:00,039 --> 01:55:03,349 ZES WEKEN LATER 1063 01:55:05,537 --> 01:55:07,350 Waar kijken jullie naar? 1064 01:55:07,840 --> 01:55:12,450 Mr Diskin, hebben we met Mr Hulett die doodsbedreigingen besproken? 1065 01:55:12,543 --> 01:55:14,347 Doodsbedreigingen? 1066 01:55:14,545 --> 01:55:17,464 Ja, doodsbedreigingen. 1067 01:55:34,642 --> 01:55:38,361 Hierna wil Elvis echt op tournee naar het buitenland. 1068 01:55:38,445 --> 01:55:42,867 Heb je wel oog voor z'n veiligheid, Jerry? - Natuurlijk. 1069 01:55:43,542 --> 01:55:48,848 We hebben het over Elvis Presley, de beroemdste man ter wereld. 1070 01:55:52,544 --> 01:55:56,839 Er lopen supergevaarlijke gekken rond in die landen. 1071 01:55:56,901 --> 01:55:59,412 Ben ik de enige die daaraan denkt? 1072 01:56:05,742 --> 01:56:09,161 Er is niets belangrijker dan zijn veiligheid. 1073 01:56:16,637 --> 01:56:17,555 IK MAAK JE DOOD 1074 01:56:22,539 --> 01:56:27,347 Ben ik de enige die zich druk maakt over de veiligheid van Elvis? 1075 01:56:28,544 --> 01:56:30,359 Godverdomme. 1076 01:56:34,046 --> 01:56:35,256 Weg met hem. 1077 01:56:41,852 --> 01:56:45,975 Dat waren een paar overenthousiaste fans uit Peru. 1078 01:56:46,058 --> 01:56:48,650 Maar de doodsbedreigingen waren echt. 1079 01:56:48,734 --> 01:56:50,142 Ik ga terug. 1080 01:56:51,253 --> 01:56:53,483 Ik ruk z'n tong uit z'n bek. 1081 01:56:53,567 --> 01:56:57,166 Ze begonnen hun tol te eisen. 1082 01:56:57,343 --> 01:57:00,359 Dit is het Baptist Memorial Hospital. 1083 01:57:00,445 --> 01:57:05,356 Elvis zou hier zijn opgenomen met uitputtingsverschijnselen. 1084 01:57:05,434 --> 01:57:11,364 Dat Elvis hier ook echt is, blijkt uit de aluminiumfolie voor de ramen. 1085 01:57:11,536 --> 01:57:17,967 Bij een gratis rockconcert op de Altamont Speedway van de Rolling Stones… 1086 01:57:18,050 --> 01:57:22,267 zijn vier doden gevallen. Een persoon is neergestoken… 1087 01:57:22,353 --> 01:57:26,469 Elvis, dr. Nick is er. - …door een Hells Angel. 1088 01:57:26,640 --> 01:57:28,770 Ms Tate was zo'n lief meisje. 1089 01:57:28,854 --> 01:57:31,466 Wat is er aan de hand in dit land? 1090 01:57:31,515 --> 01:57:36,564 Hippies en radicalen bedreigen en vermoorden populaire artiesten. 1091 01:57:36,752 --> 01:57:42,368 De IRA blaast Engeland op. Ontploffende vliegtuigen. Is de wereld gek geworden? 1092 01:57:42,651 --> 01:57:46,661 Huletts beveiliging is niet goed genoeg. En dat weet hij. 1093 01:57:46,753 --> 01:57:49,269 Een wereldtournee is nu uitgesloten. 1094 01:57:49,361 --> 01:57:53,473 Onzin. Ik laat me niet door die klootzakken tegenhouden. 1095 01:57:53,552 --> 01:57:58,677 Jij bent niet zo'n langharige Zeppelin van Hulett. Jij bent Elvis Presley. 1096 01:57:58,754 --> 01:58:00,259 Jij bent geliefd. 1097 01:58:00,344 --> 01:58:05,059 Ik moet Priscilla recht in de ogen kijken en beloven… 1098 01:58:05,142 --> 01:58:11,248 dat kleine Lisa Marie's vader veilig is als hij niet thuis is. 1099 01:58:11,348 --> 01:58:15,965 We gaan op wereldtournee. Ik wil m'n fans niet teleurstellen. 1100 01:58:22,054 --> 01:58:26,764 Als je meer wilt optreden, kunnen we door Amerika touren. 1101 01:58:26,949 --> 01:58:32,862 15 steden in 15 dagen. Ondertussen kan Mr Hulett je beveiliging verbeteren. 1102 01:58:33,047 --> 01:58:35,174 Dat lijkt mij een heel goed idee. 1103 01:58:35,258 --> 01:58:36,717 Waarom is dat veiliger? 1104 01:58:36,801 --> 01:58:42,564 In dit land kan ik elk aspect van de beveiliging zelf afhandelen. 1105 01:58:42,756 --> 01:58:47,363 En daarna gaan we internationaal? - De wereld rond. Waarheen je maar wilt. 1106 01:58:47,455 --> 01:58:51,461 Maar eerst zetten we hier in Amerika een geweldige show neer. 1107 01:58:51,552 --> 01:58:55,159 En wat gaan we doen, Charlie? - Heel veel lol maken. 1108 01:58:55,550 --> 01:58:58,059 Taking care of business. 1109 01:58:59,758 --> 01:59:02,267 Taking care of business. 1110 01:59:08,756 --> 01:59:14,566 Ik vraag garanties van elke burgemeester. We verdubbelen het aantal agenten. 1111 01:59:14,653 --> 01:59:17,860 Je wordt beter beveiligd dan de president. 1112 01:59:40,650 --> 01:59:45,359 En na afloop brengen de jongens je snel naar de limousine. 1113 01:59:45,458 --> 01:59:47,772 Elvis heeft het gebouw verlaten. 1114 01:59:47,868 --> 01:59:51,678 Dr. Nick zorgt ervoor dat je in het vliegtuig kunt uitrusten. 1115 01:59:53,960 --> 01:59:58,963 En in de volgende stad doen we alles opnieuw. Vijftien keer. 1116 02:00:02,756 --> 02:00:06,073 We waren weer op tournee, net als vroeger. 1117 02:00:06,265 --> 02:00:10,963 En omdat we compleet binnenliepen, deden we het nog een keer. 1118 02:00:12,362 --> 02:00:13,905 En nog een keer. 1119 02:00:14,767 --> 02:00:16,281 En nog een keer. 1120 02:00:16,949 --> 02:00:19,785 En dat allemaal in de veilige VS. 1121 02:00:23,859 --> 02:00:28,767 Uiteindelijk hoefde hij niet meer zo nodig naar het buitenland. Waarom zou hij ook? 1122 02:00:28,959 --> 02:00:33,680 Maar ik hield me aan m'n belofte. Ik bracht de wereld naar hem toe. 1123 02:00:33,758 --> 02:00:38,270 Ik bedacht het allereerste satellietconcert ter wereld. 1124 02:00:40,664 --> 02:00:45,685 1,5 miljard mensen op één avond voor één artiest. 1125 02:00:45,869 --> 02:00:49,470 Nooit eerder gedaan en nooit meer geëvenaard. 1126 02:00:58,962 --> 02:01:01,289 Maar het was niet genoeg. 1127 02:01:01,666 --> 02:01:06,769 Hij was verslaafd aan de liefde die hij van jullie kreeg op het podium. 1128 02:01:07,658 --> 02:01:10,963 Gewone liefde kon daar niet aan tippen. 1129 02:01:12,469 --> 02:01:17,176 Dus tijdens de eenzame momenten tussen de shows… 1130 02:01:17,453 --> 02:01:20,467 greep hij naar die pillen. 1131 02:01:20,859 --> 02:01:23,078 Priscilla, wil je wat voor me doen? 1132 02:01:23,162 --> 02:01:26,582 Geef m'n kleine meid een dikke knuffel van me. 1133 02:01:28,760 --> 02:01:32,283 Het gejoel van het publiek. Het touren. 1134 02:01:32,464 --> 02:01:36,084 Je belt met je naasten en doet alsof er niks is veranderd… 1135 02:01:36,268 --> 02:01:38,186 terwijl alles veranderd is. 1136 02:01:38,348 --> 02:01:40,183 De weg kwijt. 1137 02:01:41,163 --> 02:01:42,466 Wat was dat? 1138 02:01:46,165 --> 02:01:50,158 Niemand gaat kunnen opscheppen dat hij Elvis Presley heeft vermoord. 1139 02:01:50,269 --> 02:01:52,579 Wat zei je? - Niks, schatje. 1140 02:01:55,469 --> 02:02:00,277 Dr. Martin Luther King is neergeschoten in Memphis, Tennessee. 1141 02:02:02,974 --> 02:02:05,684 Sharon Tate werd als laatste vermoord. 1142 02:02:14,177 --> 02:02:15,982 Ben jij dat, moppie? 1143 02:02:16,158 --> 02:02:19,179 Ik ga bij je weg. En ik neem Lisa mee. 1144 02:02:19,871 --> 02:02:22,666 Gaat dit om wat er op tournee gebeurt? 1145 02:02:22,749 --> 02:02:25,377 Om wat? - Om wat er op tournee gebeurt? 1146 02:02:25,460 --> 02:02:28,672 Denk je dat ik iets geef om die meisjes op je kamer? 1147 02:02:28,755 --> 02:02:32,279 Dat interesseert me helemaal niet. 1148 02:02:32,357 --> 02:02:35,185 Het gaat hierom. En hierom. 1149 02:02:35,270 --> 02:02:39,686 De klotepillen die die profiteurs je door de strot rammen. 1150 02:02:39,757 --> 02:02:43,185 Je bent verslaafd. - Ik ben in topvorm. 1151 02:02:43,229 --> 02:02:45,773 Je bent alleen gelukkig op het podium. 1152 02:02:45,856 --> 02:02:49,610 Thuis ben je een zombie. - Ik geef je alles wat je wilt. 1153 02:02:49,694 --> 02:02:51,482 Ik wil een echtgenoot. 1154 02:02:51,567 --> 02:02:54,199 Ik ben je vrouw. Jouw vrouw. 1155 02:02:54,283 --> 02:02:57,536 En Lisa is je dochter. Ze heeft een vader nodig. 1156 02:02:57,576 --> 02:02:59,488 Dat ben ik ook. 1157 02:03:06,071 --> 02:03:09,084 Wanneer hebben we voor het laatst samen gelachen? 1158 02:03:09,267 --> 02:03:13,079 Of voor het laatst met z'n drietjes aan tafel gegeten? 1159 02:03:14,168 --> 02:03:16,598 Je vrijt niet eens meer met me. 1160 02:03:18,267 --> 02:03:23,076 Ik heb je alles gegeven, maar het is nu helemaal op. 1161 02:03:27,072 --> 02:03:28,585 Hou je nog van me? 1162 02:03:48,394 --> 02:03:52,778 Als jij veertig bent en ik vijftig, zijn we weer bij elkaar. 1163 02:03:54,880 --> 02:03:56,299 Let maar op. 1164 02:04:13,571 --> 02:04:16,787 Ik moet gaan. - Blijf alsjeblieft. 1165 02:04:16,870 --> 02:04:20,666 Ik moet gaan. Als ik blijf, ga ik nooit weg. 1166 02:04:20,749 --> 02:04:23,877 Je moet me laten gaan. - Blijf alsjeblieft. 1167 02:04:46,776 --> 02:04:49,787 50.000 mensen rouwden in New Orleans… 1168 02:04:49,872 --> 02:04:53,188 om de dood van gospellegende Mahalia Jackson. 1169 02:04:53,274 --> 02:04:56,289 Komt u in Mississippi met ons zingen? 1170 02:04:56,374 --> 02:05:00,499 B.B. King komt ook en misschien zelfs de Rolling Stones. 1171 02:05:00,583 --> 02:05:05,783 Het spijt me, Ms Jackson. Dat wil de Colonel niet. 1172 02:05:06,074 --> 02:05:12,486 U bent een man. En een man neemt bij gewetenskwesties zelf z'n beslissingen. 1173 02:05:12,777 --> 02:05:16,391 Diskin, Elvis heeft nu een uitdaging nodig. 1174 02:05:16,474 --> 02:05:20,290 Waarom houdt de Colonel hem in de VS? - Vanwege z'n veiligheid. 1175 02:05:20,673 --> 02:05:25,109 Hij dwarsboomt z'n grootste artiest. Met wat voor reden? 1176 02:05:25,192 --> 02:05:27,680 De Colonel heeft altijd z'n redenen. 1177 02:05:27,779 --> 02:05:32,690 Ik mag geen privé-informatie over Mr Parker vrijgeven. 1178 02:05:32,874 --> 02:05:36,496 Er komt geen wereldtournee omdat hij het land niet uit kan. 1179 02:05:36,580 --> 02:05:42,586 Hij is geen staatsburger. Hij bestaat niet. Er is nooit een Colonel Tom Parker geweest. 1180 02:05:43,773 --> 02:05:45,495 Wat bedoel je, Jerry? 1181 02:05:48,179 --> 02:05:50,288 Pak een ijsemmer. 1182 02:05:53,883 --> 02:05:56,685 Er moet een andere reden zijn. 1183 02:05:56,779 --> 02:05:57,900 Kom op, man. 1184 02:05:58,061 --> 02:06:01,785 Ik zal hier thuisblijven. En ik zal werken en me zorgen maken. 1185 02:06:01,877 --> 02:06:05,902 Ik snap niet waarom de Colonel dat steeds afwees. 1186 02:06:06,989 --> 02:06:08,408 Wegwezen, jullie. 1187 02:06:10,378 --> 02:06:14,100 Luister goed. Het enige wat telt… 1188 02:06:14,292 --> 02:06:17,498 is dat hij vanavond op dat podium staat. 1189 02:06:18,884 --> 02:06:22,804 Als hij mijn zoon was, ging hij naar het ziekenhuis. 1190 02:06:26,480 --> 02:06:29,608 Dit is een beslissing van Presley Enterprises. 1191 02:06:30,586 --> 02:06:31,792 Vernon? 1192 02:06:37,087 --> 02:06:38,509 Wat kunt u… 1193 02:06:39,091 --> 02:06:41,905 Wat kunt u voor hem doen, dr. Nick? 1194 02:07:17,384 --> 02:07:20,435 Het zaallicht gaat zo aan. 1195 02:07:20,481 --> 02:07:23,401 Hij wil nu ons zien. Dat vindt hij geweldig. 1196 02:07:23,484 --> 02:07:26,362 Mag het zaallicht even aan? 1197 02:07:26,446 --> 02:07:30,074 Nu jullie mij hebben gezien, wil ik jullie ook even zien. 1198 02:07:32,791 --> 02:07:34,997 Jullie zijn prachtig. 1199 02:07:35,080 --> 02:07:38,959 Hij gaat de vips voorstellen. - Er zijn belangrijke gasten. 1200 02:07:39,043 --> 02:07:40,377 Daar komt de spotlight. 1201 02:07:40,439 --> 02:07:43,185 Mr International Hotel zelf. 1202 02:07:43,985 --> 02:07:45,779 Bedankt. 1203 02:07:46,388 --> 02:07:54,303 En naast hem zit m'n zogenaamde manager, Colonel Tom Parker. 1204 02:07:54,777 --> 02:07:56,311 Daar zit hij. 1205 02:07:57,296 --> 02:08:02,807 Maar ik hoor geruchten dat de Colonel een alien is. 1206 02:08:05,488 --> 02:08:07,504 Ik ben hier met m'n raket. 1207 02:08:14,699 --> 02:08:19,309 Bel de FBI en vertel ze dat hij me ontvoerd heeft… 1208 02:08:19,495 --> 02:08:23,899 en me opgesloten heeft in een gouden kooi… 1209 02:08:23,988 --> 02:08:28,288 om me hier voor altijd bij jullie te kunnen houden. 1210 02:08:31,195 --> 02:08:36,327 ik zit vast in een val ik kan er niet uit 1211 02:08:37,785 --> 02:08:41,593 want de Colonel zit tot z'n nek in de schulden 1212 02:08:45,586 --> 02:08:46,909 Pardon. 1213 02:08:47,696 --> 02:08:51,305 Dit is de laatste show die ik hier ooit ga geven. 1214 02:08:52,493 --> 02:08:57,189 Ik stap in m'n vliegtuig, de Lisa Marie… 1215 02:08:58,183 --> 02:09:02,402 Dat is genoemd naar m'n prachtige dochter. 1216 02:09:02,487 --> 02:09:04,598 En dan vlieg ik hier weg. 1217 02:09:08,396 --> 02:09:11,309 Ik vlieg hier weg. 1218 02:09:11,501 --> 02:09:14,910 Stop de show. Doe het doek omlaag. 1219 02:09:15,101 --> 02:09:16,900 Fuck het International. 1220 02:09:16,999 --> 02:09:20,311 Wat gebeurt hier in vredesnaam, Mr Schilling? 1221 02:09:20,389 --> 02:09:21,809 En Las Vegas ook. 1222 02:09:21,885 --> 02:09:23,096 Dat wil hij weten. 1223 02:09:23,195 --> 02:09:25,702 Niemand houdt me tegen. 1224 02:09:28,597 --> 02:09:31,908 M'n veiligheid. M'n veiligheid. 1225 02:09:33,205 --> 02:09:36,813 M'n veiligheid, m'n veiligheid. 1226 02:09:36,891 --> 02:09:38,902 800 shows. 1227 02:09:38,994 --> 02:09:42,604 Jij hebt geen paspoort, vuile klootzak. 1228 02:09:42,796 --> 02:09:44,509 Je bent ontslagen. 1229 02:09:45,098 --> 02:09:47,304 Jij bent ontslagen. 1230 02:09:48,193 --> 02:09:50,510 Ontslagen. 1231 02:10:00,401 --> 02:10:01,815 Je bent ontslagen. 1232 02:10:11,493 --> 02:10:14,413 Colonel, ik ga wel met hem praten. 1233 02:10:22,395 --> 02:10:27,971 Met Colonel Tom Parker. De diensten van dr. Nick zijn niet langer benodigd. 1234 02:10:28,055 --> 02:10:29,221 Bedankt. 1235 02:10:32,402 --> 02:10:38,024 Diskin, als die knul het vanaf nu alleen wil doen, vind ik dat prima. 1236 02:10:38,108 --> 02:10:42,301 Maar Presley Enterprises moet dokken voor wat ik nog van ze krijg. 1237 02:10:42,493 --> 02:10:44,416 Klaar? - Ja. 1238 02:10:44,494 --> 02:10:47,015 Benzine voor dat ritje naar de Hayride: 1239 02:10:47,096 --> 02:10:48,913 1 dollar en 25 cent. 1240 02:10:48,998 --> 02:10:53,713 Niet-vergoede kosten voor souvenirkalenders: 100 dollar. 1241 02:10:53,798 --> 02:10:56,214 Verzamelkaarten: 100 dollar. 1242 02:10:56,299 --> 02:10:59,505 Posters, flyers en programma's: 100 dollar. 1243 02:10:59,589 --> 02:11:01,600 Ballonnen: 50 dollar. 1244 02:11:08,098 --> 02:11:11,018 BINNENKORT EEN NIEUWE SHOW 1245 02:11:15,305 --> 02:11:19,434 Wat is er? - Je vader wil niet naar beneden komen. 1246 02:11:24,410 --> 02:11:25,614 Papa. 1247 02:11:43,794 --> 02:11:45,108 Wat is dit? 1248 02:11:45,710 --> 02:11:49,414 Dat is wat wij de Colonel verschuldigd zijn. 1249 02:11:52,098 --> 02:11:53,625 We zijn failliet. 1250 02:11:56,709 --> 02:11:59,721 Ik treed al honderd jaar op in dit mausoleum. 1251 02:11:59,806 --> 02:12:03,030 Hoezo failliet? - Je hebt zo veel uitgegeven. 1252 02:12:03,108 --> 02:12:08,711 Aan auto's, meisjes en kleding. Een nieuw vliegtuig. 1253 02:12:08,912 --> 02:12:14,507 Maar jij gaat over m'n financiën. - Wat moet ik zeggen? We zijn failliet. 1254 02:12:14,698 --> 02:12:16,416 Er is niks meer. 1255 02:12:16,606 --> 02:12:20,718 Je moet de Colonel terugnemen. - Dat ga ik niet doen. 1256 02:12:21,002 --> 02:12:22,628 We raken Graceland kwijt. 1257 02:12:34,903 --> 02:12:37,026 Ik neem hem niet terug. 1258 02:12:40,005 --> 02:12:43,905 Hij pikt 50 procent in van alles wat ik verdien. 1259 02:12:44,107 --> 02:12:47,818 En nu wil hij het huis dat wij voor mama hebben gekocht. 1260 02:12:48,001 --> 02:12:54,216 Luister, papa. Laat die oude klootzak me maar aanklagen. Ik vlieg hier weg. 1261 02:12:55,200 --> 02:12:56,716 Met of zonder jou. 1262 02:13:06,807 --> 02:13:10,227 Jij vuile, oude bloedzuiger. 1263 02:13:10,311 --> 02:13:13,629 Je hebt me leeggezogen en nu wil je nog meer? 1264 02:13:13,707 --> 02:13:16,021 Ik ben geen gevoelloze man, Mr Presley. 1265 02:13:16,100 --> 02:13:19,195 Rot op met je 'Mr Presley', vuile pad. 1266 02:13:19,258 --> 02:13:22,349 Als jij zo graag onder dat contract uit wilt… 1267 02:13:22,398 --> 02:13:23,783 Nou en of. 1268 02:13:23,845 --> 02:13:27,954 Ik leen je het geld dat je Jamboree Attractions schuldig bent. 1269 02:13:28,034 --> 02:13:33,028 Dan moet ik nog steeds voor jou ploeteren als een slaaf in een zoutmijn… 1270 02:13:33,106 --> 02:13:35,320 jij gore bedrieger. 1271 02:13:35,506 --> 02:13:39,216 Ik zou een kogel door die dikke kop van jou moeten jagen. 1272 02:13:40,207 --> 02:13:41,428 Wie ben jij? 1273 02:13:41,613 --> 02:13:43,876 Ik ben jou. En jij bent mij. 1274 02:13:43,930 --> 02:13:47,611 Lul niet uit je nek. Alles wat ik over jou weet is een leugen. 1275 02:13:47,703 --> 02:13:49,013 E.P., alles oké? 1276 02:13:50,406 --> 02:13:53,820 Mijn verleden is wel het minste van jouw problemen. 1277 02:13:53,905 --> 02:14:00,729 Al je zakelijke relaties teren op jouw zak. Zelfs Vernon. 1278 02:14:01,526 --> 02:14:05,889 Ja, zelfs je eigen vader zorgde eerst voor zichzelf… 1279 02:14:05,931 --> 02:14:08,122 voordat hij aan jou toekwam. 1280 02:14:08,300 --> 02:14:13,026 Ja, ik heb ook geprofiteerd van jou, maar jij ook van mij. 1281 02:14:13,127 --> 02:14:17,921 Wij hebben elkaar geholpen, omdat we een droom deelden. 1282 02:14:18,123 --> 02:14:21,223 Wij zijn hetzelfde, jij en ik. 1283 02:14:21,508 --> 02:14:27,023 Twee vreemde, eenzame kinderen die streven naar onsterfelijkheid. 1284 02:14:29,507 --> 02:14:35,221 Misschien moet je wegvliegen, mijn jongen. Weg van alles hier. 1285 02:14:36,307 --> 02:14:40,817 Maar als je inderdaad besluit om te vertrekken… 1286 02:14:42,009 --> 02:14:44,746 dan zal ik heel eenzaam zijn. 1287 02:14:45,508 --> 02:14:47,035 En je vader ook. 1288 02:14:48,313 --> 02:14:52,624 Maar ik denk dat jij ook eenzaam zult zijn. 1289 02:14:54,712 --> 02:15:01,325 Want weet je wat het is met de Rock of Eternity? 1290 02:15:04,708 --> 02:15:09,324 Die blijft altijd net buiten ons bereik. 1291 02:16:52,717 --> 02:16:55,934 Zoon, ik weet het. 1292 02:16:58,621 --> 02:17:00,623 Ik ga proberen… 1293 02:17:02,020 --> 02:17:05,232 Ik ga proberen het goed te maken. 1294 02:17:09,622 --> 02:17:10,839 Papa… 1295 02:17:16,221 --> 02:17:21,443 Zeg tegen die klootzak dat ik alles weer bij het oude wil. 1296 02:17:29,625 --> 02:17:30,726 En, papa… 1297 02:17:33,324 --> 02:17:37,545 Vraag de Colonel of hij dr. Nick naar boven stuurt. 1298 02:17:52,524 --> 02:17:55,326 EEN JAAR LATER 1299 02:17:55,623 --> 02:17:59,241 Een prachtige dag in Las Vegas en een mooi weekend. 1300 02:17:59,326 --> 02:18:03,204 De tieners van The Jacksons zijn een grote sensatie… 1301 02:18:03,271 --> 02:18:05,707 met hun concerten in het MGM Grand. 1302 02:18:05,791 --> 02:18:10,128 En voor de ouderen begint onze Elvis aan z'n vijfde jaar. 1303 02:18:10,212 --> 02:18:16,386 Elvis Presley wordt genoemd als tegenspeler van Barbra Streisand in A Star is Born. 1304 02:18:16,469 --> 02:18:21,848 Als hij niet staat te mompelen op een podium in Vegas of elders in het land… 1305 02:18:21,926 --> 02:18:26,330 zit hij wekenlang alsmaar uit te dijen op z'n slaapkamer. 1306 02:18:26,424 --> 02:18:30,737 De rol van een uitgerangeerde zanger is hem op het lijf geschreven. 1307 02:18:34,222 --> 02:18:36,234 Kijk, daar zijn ze. 1308 02:18:38,719 --> 02:18:40,137 Alles oké? - Ja. 1309 02:18:40,222 --> 02:18:44,444 Papa houdt van je. Dag, schatje. - Kom maar. 1310 02:18:44,522 --> 02:18:46,458 Dag, papa. - Dag, schatje. 1311 02:18:46,543 --> 02:18:48,127 Geef me maar een handje. 1312 02:18:50,224 --> 02:18:53,352 Daar is ze. - Hoe is het, lieverd? 1313 02:18:56,342 --> 02:18:57,843 Zeg maar dag tegen papa. 1314 02:18:57,933 --> 02:19:02,726 Dag, papa. - Wat lief van je. Goed gedaan. 1315 02:19:02,810 --> 02:19:06,314 Hoe is het? - Het gaat goed. 1316 02:19:38,829 --> 02:19:40,336 Hoe gaat het met je? 1317 02:19:55,536 --> 02:20:00,645 Ik ken een kliniek in San Diego waar je kunt uitrusten. 1318 02:20:01,541 --> 02:20:02,843 Herstellen. 1319 02:20:03,123 --> 02:20:07,941 Na de show kun je er meteen heen vliegen. Het is allemaal al geregeld. 1320 02:20:10,241 --> 02:20:12,548 Ik word binnenkort veertig. 1321 02:20:15,138 --> 02:20:16,352 Veertig. 1322 02:20:17,537 --> 02:20:19,956 En niemand zal zich mij herinneren. 1323 02:20:22,331 --> 02:20:24,441 Ik heb niks blijvends gemaakt. 1324 02:20:27,029 --> 02:20:30,054 Geen klassieke film om trots op te zijn. 1325 02:20:30,242 --> 02:20:32,455 En 'A Star is Born' dan? 1326 02:20:38,735 --> 02:20:41,864 Barbra… de Colonel… 1327 02:20:49,336 --> 02:20:51,044 Ga er alsjeblieft naartoe. 1328 02:20:51,435 --> 02:20:52,840 Voor Lisa? 1329 02:20:53,931 --> 02:20:56,351 Als het je droom is, gaat het je lukken. 1330 02:20:58,328 --> 02:21:00,138 Ik heb geen dromen meer. 1331 02:21:02,741 --> 02:21:04,343 Beloof het me. 1332 02:21:38,537 --> 02:21:42,239 Ik zal altijd van je houden. 1333 02:22:00,337 --> 02:22:01,645 Hoi, schatje. 1334 02:22:48,447 --> 02:22:53,164 Wist je dat er een vogel bestaat die geen poten heeft? 1335 02:22:53,443 --> 02:22:55,362 Hij kan dus nergens op landen. 1336 02:22:57,641 --> 02:23:00,644 Hij brengt z'n hele leven vliegend door. 1337 02:23:02,148 --> 02:23:08,648 Als hij moe wordt, spreidt hij z'n vleugels uit en slaapt hij zwevend. 1338 02:23:11,538 --> 02:23:14,951 Als hij landt, al is het maar één keer… 1339 02:23:17,549 --> 02:23:19,176 gaat hij dood. 1340 02:23:22,751 --> 02:23:27,366 Goedenavond. Elvis Presley is vandaag overleden. Hij was 42. 1341 02:23:27,549 --> 02:23:33,597 Hij kreeg kennelijk thuis een hartaanval. - President Carter sprak enkele woorden. 1342 02:23:33,660 --> 02:23:39,578 Zijn dood is een verlies voor ons land. Hij was uniek en onvervangbaar. 1343 02:23:39,627 --> 02:23:42,272 Duizenden mensen staan bij Graceland. 1344 02:23:42,356 --> 02:23:46,051 Zijn vermenging van blanke country en zwarte r&b… 1345 02:23:46,143 --> 02:23:48,947 heeft de popmuziek voorgoed veranderd. 1346 02:23:49,030 --> 02:23:51,324 Het verdriet is overal zichtbaar. 1347 02:23:51,407 --> 02:23:56,858 Hij was wereldwijd een symbool van de vitaliteit, rebellie… 1348 02:23:57,053 --> 02:23:59,855 Waar mijn jongen aan overleed? 1349 02:24:00,245 --> 02:24:05,764 Volgens de artsen aan z'n hart. Volgens anderen aan de pillen. 1350 02:24:06,052 --> 02:24:08,553 En volgens sommigen lag het aan mij. 1351 02:24:09,753 --> 02:24:13,365 Nee, ik zal jullie zeggen waaraan hij is overleden. 1352 02:24:14,538 --> 02:24:16,742 Het was liefde. 1353 02:24:17,646 --> 02:24:20,469 Zijn liefde voor jullie. 1354 02:24:22,449 --> 02:24:28,363 Een paar weken voor z'n dood zag ik hem voor het laatst zingen. 1355 02:24:29,141 --> 02:24:31,363 Hij kon nauwelijks staan. 1356 02:24:32,645 --> 02:24:37,873 'Unchained Melody', van de elpee Unchained Melody. 1357 02:24:38,961 --> 02:24:40,466 Logisch. 1358 02:24:42,849 --> 02:24:47,251 Maar die avond zong hij zoals hij altijd zong. 1359 02:24:47,446 --> 02:24:49,869 Met hart en ziel. 1360 02:24:49,951 --> 02:24:51,963 Hoe bevalt het tot nu toe? 1361 02:24:54,258 --> 02:24:57,564 Die oude stem klonk luid en krachtig… 1362 02:24:58,048 --> 02:25:02,473 en hij zong alsof z'n leven ervan afhing. 1363 02:26:57,458 --> 02:27:00,058 Als kind was ik een dromer. 1364 02:27:00,261 --> 02:27:03,386 Ik las strips en was zelf de held. 1365 02:27:03,857 --> 02:27:07,162 En ik was de held in de films die ik zag. 1366 02:27:07,558 --> 02:27:11,982 Al mijn dromen zijn honderdvoudig uitgekomen. 1367 02:27:31,862 --> 02:27:34,282 Ik leerde al vroeg een les: 1368 02:27:34,459 --> 02:27:37,275 zonder een lied zou de dag nooit eindigen 1369 02:27:37,359 --> 02:27:40,070 zonder een lied heb je geen vriend 1370 02:27:40,258 --> 02:27:43,279 zonder een lied zou de weg nooit afbuigen 1371 02:27:43,463 --> 02:27:44,676 zonder een lied 1372 02:27:44,774 --> 02:27:46,680 Dus ik blijf dat lied zingen. 1373 02:28:38,751 --> 02:28:41,379 Elvis heeft het gebouw verlaten. 1374 02:28:55,065 --> 02:29:01,361 Colonel Parkers financiële misbruik van Elvis kwam uiteindelijk aan het licht… 1375 02:29:01,445 --> 02:29:07,583 tijdens een reeks rechtszaken enkele jaren na de dood van Elvis. 1376 02:29:09,563 --> 02:29:13,693 Parker deed een beroep op immuniteit als staatloos burger… 1377 02:29:13,777 --> 02:29:18,783 maar trof later een schikking en verbrak zijn banden met de familie Presley. 1378 02:29:20,470 --> 02:29:25,487 De Colonel bracht zijn laatste jaren door in slechte gezondheid… 1379 02:29:25,565 --> 02:29:29,892 en verbraste zijn fortuin met gokken in Vegas. 1380 02:29:31,873 --> 02:29:37,361 Elvis Presley is de bestverkopende soloartiest aller tijden. 1381 02:29:39,773 --> 02:29:45,470 Zijn invloed op de muziek en cultuur duurt nog steeds voort. 1382 02:29:47,756 --> 02:29:53,889 ELVIS PRESLEY 8 JANUARI 1935 - 16 AUGUSTUS 1977 1383 02:39:05,389 --> 02:39:08,308 Jullie zijn geweldig. Heel erg bedankt. 1384 02:39:13,929 --> 02:39:15,429 Vertaling: Peter Bosma Sync: JohnnyBoy1959 1385 02:39:16,305 --> 02:40:16,484 Een nieuwe TV vanaf slechts 8 EUR? Check snel www.TVoutlet.eu 112923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.