All language subtitles for Dragons.Gift.Of.The.Night.Fury.2011.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,860 --> 00:00:19,230 This is Berk, boasting the kind of balmy, fun-in-the-sun climate 2 00:00:19,330 --> 00:00:22,010 that will give you frostbite on your spleen. 3 00:00:22,110 --> 00:00:25,100 The one upside is our annual holiday. 4 00:00:25,200 --> 00:00:27,520 We call it Snoggletog. 5 00:00:27,620 --> 00:00:30,620 Why we chose such a stupid name remains a mystery. 6 00:00:30,720 --> 00:00:33,560 But with the war long over... 7 00:00:33,830 --> 00:00:37,330 ...and dragons living amongst us, this year's Snoggletog... 8 00:00:39,060 --> 00:00:41,800 ...promises to be one to remember. 9 00:00:41,900 --> 00:00:44,300 OK, OK! I'm coming! 10 00:00:51,860 --> 00:00:54,430 Good morning, Mr. Bossy. 11 00:00:56,560 --> 00:01:00,820 Do you always have to wake me up so early to go flying...? 12 00:01:01,650 --> 00:01:03,920 Stupid leg. 13 00:01:04,510 --> 00:01:06,160 Thanks, buddy. I'm OK. 14 00:01:06,260 --> 00:01:08,230 Yeah, we can go flying now. 15 00:01:08,330 --> 00:01:11,030 Eww! Eww! What?! Eww! 16 00:01:11,130 --> 00:01:13,200 Toothless! 17 00:01:16,180 --> 00:01:19,100 Come on! Let's see what you got today! 18 00:01:24,740 --> 00:01:27,110 Yeah! OK, you ready? 19 00:01:28,250 --> 00:01:30,060 Easy... 20 00:01:34,600 --> 00:01:36,970 Yes! Finally! 21 00:01:38,390 --> 00:01:41,640 Yes, yes... No, no! That one a wee bit higher! 22 00:01:41,740 --> 00:01:45,460 - Here? - There! That's the spot! 23 00:01:45,560 --> 00:01:46,830 Roar! 24 00:01:50,800 --> 00:01:52,740 Attaboy, Meatlug. 25 00:01:53,390 --> 00:01:54,910 Are you ready, girl? 26 00:01:59,040 --> 00:02:00,490 By Odin's beard, Gobber, 27 00:02:00,600 --> 00:02:03,060 Vikings spending the winter holiday with dragons! 28 00:02:03,160 --> 00:02:06,970 - What would the fathers say? - They'd think we'd lost our minds. 29 00:02:07,070 --> 00:02:11,240 Well done! Well done. All of you! 30 00:02:11,340 --> 00:02:16,110 I never thought I'd live to see this day: peace on the island of Berk. 31 00:02:16,210 --> 00:02:19,560 This will surely be the greatest holiday we've ever seen. 32 00:02:22,570 --> 00:02:24,380 What the...? 33 00:02:33,650 --> 00:02:35,760 What in Thor's name? 34 00:02:38,620 --> 00:02:41,130 Come back! What are you doing? 35 00:02:41,840 --> 00:02:43,590 Meatlug! 36 00:02:45,290 --> 00:02:47,410 - What's going on? - What's happening? 37 00:02:47,510 --> 00:02:48,790 Where's Hiccup? 38 00:02:49,180 --> 00:02:52,330 What do you say, bud? Wanna go again? 39 00:02:52,430 --> 00:02:54,410 Whoa! 40 00:02:54,520 --> 00:02:56,580 Whoa! 41 00:02:56,600 --> 00:02:58,900 Whoa! Whoa! Whoa! 42 00:03:00,920 --> 00:03:02,360 Oh, no, my helmet! 43 00:03:05,460 --> 00:03:06,790 Whoa! 44 00:03:06,900 --> 00:03:09,600 Toothless! No, no, no, no! No, no, no! 45 00:03:09,700 --> 00:03:13,500 Whoa, whoa, wait! Toothless! Stop! 46 00:03:13,600 --> 00:03:15,040 We'll get it later, buddy. 47 00:03:15,140 --> 00:03:18,070 We need to get back and find out what's going on. 48 00:03:22,040 --> 00:03:24,540 What's the matter? Where are you going? 49 00:03:24,650 --> 00:03:29,080 No, no, no, don't leave, Stormfly! Don't go! Please? 50 00:03:32,490 --> 00:03:34,910 - Astrid! - Hiccup! What's going on? 51 00:03:35,090 --> 00:03:37,320 Where are they going? 52 00:03:38,480 --> 00:03:40,340 - Why did they leave? - What's happening?! 53 00:03:40,450 --> 00:03:41,750 What if they never come back?! 54 00:03:41,850 --> 00:03:43,130 - Stop, please! - Calm down! 55 00:03:43,430 --> 00:03:45,500 Give him a chance to speak! 56 00:03:45,600 --> 00:03:47,570 Hiccup, where are all of our dragons going? 57 00:03:47,670 --> 00:03:51,440 Dad, I don't know. 58 00:04:06,650 --> 00:04:09,390 Where'd they go? Snoggletog is ruined! 59 00:04:09,490 --> 00:04:13,360 It's not ruined! We're Vikings! 60 00:04:13,460 --> 00:04:18,000 We've been perfectly happy celebrating without dragons for generations. 61 00:04:18,100 --> 00:04:20,630 And there's no reason we can't do it again. 62 00:04:20,800 --> 00:04:23,100 Now, we don't know where they've gone off to. 63 00:04:23,200 --> 00:04:26,790 But we have to have faith that they'll be back again soon. 64 00:04:26,890 --> 00:04:29,590 - Am I right? - You're right! We are Vikings! 65 00:04:29,610 --> 00:04:33,460 We're tough... most of the time. 66 00:04:33,730 --> 00:04:37,380 Let's sing some Snoggletog songs. 67 00:04:39,400 --> 00:04:41,300 - That was depressing. - I know. 68 00:04:41,410 --> 00:04:44,310 I was looking forward to spending the holiday with Stormfly. 69 00:04:46,780 --> 00:04:49,610 What are you so happy about? Don't you miss Meatlug? 70 00:04:49,710 --> 00:04:51,380 Me? 71 00:04:51,480 --> 00:04:53,620 Oh, yeah. 72 00:04:54,890 --> 00:04:57,220 I miss him so much! 73 00:04:58,860 --> 00:05:00,270 Well, good night. 74 00:05:03,530 --> 00:05:07,680 I've got an idea. Let's come up with a bunch of new holiday traditions. 75 00:05:07,780 --> 00:05:11,450 You know, to bury the sadness. 76 00:05:11,550 --> 00:05:13,520 Actually, Astrid might be onto something. 77 00:05:13,620 --> 00:05:17,320 Easy for you to say. Your dragon can't go anywhere without you. 78 00:05:19,860 --> 00:05:22,060 Must be nice. 79 00:05:29,970 --> 00:05:32,670 Yak nog! Get your yak nog! 80 00:05:32,770 --> 00:05:36,180 Come on! Get a frothy, delicious cup of cheer! 81 00:05:36,280 --> 00:05:40,550 Hey, you guys, try this tasty new beverage I made for the holiday. 82 00:05:40,650 --> 00:05:44,230 - What's the smell? Is that you? - It's yak nog! 83 00:05:45,520 --> 00:05:48,390 If I drink that, I'm gonna yak nog all over the place. 84 00:05:48,490 --> 00:05:51,530 Maybe you'd rather taste a punch in the face? 85 00:05:51,630 --> 00:05:55,030 Astrid, it sounds delightful. I'd love a mug. 86 00:05:57,870 --> 00:05:59,770 You can really taste the yak. 87 00:06:00,070 --> 00:06:03,570 - Yum! What is that? - You wanna try some? 88 00:06:03,670 --> 00:06:05,370 It's my new traditional drink. 89 00:06:05,710 --> 00:06:07,340 Oh, you know, um, 90 00:06:07,440 --> 00:06:11,780 I have suddenly and inexplicably changed my mind. 91 00:06:11,880 --> 00:06:14,150 Well, you don't know what you're missing. 92 00:06:14,250 --> 00:06:15,720 I bet Hiccup will love this. 93 00:06:15,820 --> 00:06:18,150 Are you crying? 94 00:06:19,600 --> 00:06:23,470 - Hiccup? - Yeah, I'm over here, Astrid. Coming. 95 00:06:23,570 --> 00:06:26,040 Here. Happy holidays. From me to you. 96 00:06:26,140 --> 00:06:28,380 - Thank you, milady. - What are you up to? 97 00:06:28,480 --> 00:06:30,410 OK, you're gonna think I'm crazy, 98 00:06:30,520 --> 00:06:34,180 but I just couldn't stop thinking about what Tuffnut said last night. 99 00:06:34,290 --> 00:06:36,690 Toothless can't come and go like the other dragons, 100 00:06:36,790 --> 00:06:39,890 and that's just not fair. I was up all night, 101 00:06:39,990 --> 00:06:43,530 and I think I found a way to fix that. 102 00:06:43,630 --> 00:06:46,500 No way! You built him a new tail? 103 00:06:46,600 --> 00:06:48,800 So he's gonna be able to fly without you! 104 00:06:48,900 --> 00:06:50,070 Mm-hmm. 105 00:06:50,170 --> 00:06:52,720 Wow! What a great gift. 106 00:06:53,670 --> 00:06:55,570 What if he never comes back? 107 00:06:57,140 --> 00:06:59,910 - What am I saying? Of course he will. - Mm-hmm. 108 00:07:00,010 --> 00:07:04,980 Well, I'm gonna go spread some more holiday cheer. You're amazing! 109 00:07:21,470 --> 00:07:25,390 Toothless! Come on down, bud! I got something for you. 110 00:07:26,600 --> 00:07:29,110 What do you think of that? Yeah. 111 00:07:30,370 --> 00:07:32,580 Would you just settle down! 112 00:07:32,680 --> 00:07:35,610 Toothless, come on, bud. Let me get this on you. 113 00:07:35,800 --> 00:07:39,170 Yeah. You are going to love this. 114 00:07:39,680 --> 00:07:41,140 OK. 115 00:07:42,690 --> 00:07:46,210 No, no, no! Toothless, stop! Please, wait! Toothless, please! 116 00:07:50,500 --> 00:07:54,210 There you go. See? Got it? 117 00:08:01,120 --> 00:08:03,190 Toothless... Whoa! 118 00:08:34,920 --> 00:08:36,320 Toothless! 119 00:08:36,420 --> 00:08:37,640 I knew you'd come back! 120 00:08:37,740 --> 00:08:39,840 Whoa! 121 00:08:40,850 --> 00:08:42,180 Morning, son. 122 00:08:42,960 --> 00:08:44,750 Hey, Dad. 123 00:08:44,850 --> 00:08:48,540 Glad you're up. I was looking for your helmet. 124 00:08:48,640 --> 00:08:49,720 My... my helmet? 125 00:08:49,820 --> 00:08:52,410 Odin needs a place to put your goodies. 126 00:08:52,510 --> 00:08:55,660 Yeah, right, I'll... get on that. 127 00:08:55,760 --> 00:08:57,090 Great. 128 00:08:58,380 --> 00:08:59,810 Hold on. 129 00:09:00,900 --> 00:09:03,570 Hold on. All right, come on. 130 00:09:03,670 --> 00:09:05,240 What's on your mind? Out with it. 131 00:09:06,240 --> 00:09:08,720 It's been three days, Dad. 132 00:09:08,820 --> 00:09:11,360 I just thought Toothless would be back by now. 133 00:09:11,460 --> 00:09:13,430 I'm sure he's with the other dragons. 134 00:09:13,530 --> 00:09:15,950 Yeah? I wish I could be that sure. 135 00:09:16,050 --> 00:09:21,630 Listen, I know what it's like to miss someone you love this time of year. 136 00:09:21,740 --> 00:09:25,070 But what do we do when they can't be here for the holiday? 137 00:09:25,170 --> 00:09:26,970 We celebrate them. 138 00:09:27,080 --> 00:09:31,730 And I imagine that's exactly what Toothless would want you to do. 139 00:09:31,830 --> 00:09:34,280 - Right? - You're right. 140 00:09:34,380 --> 00:09:37,020 Good. Now go get that helmet. 141 00:09:37,120 --> 00:09:39,950 We've had enough disappointment around here. 142 00:09:50,480 --> 00:09:54,050 Oh, Fishlegs, you hungry? There's enough fish there to feed a dragon. 143 00:09:56,770 --> 00:09:58,940 A dragon! That's... 144 00:10:24,680 --> 00:10:26,100 Meatlug! 145 00:10:28,400 --> 00:10:29,590 Whoa! 146 00:10:29,690 --> 00:10:32,220 Hiccup? Where are you going? 147 00:10:32,320 --> 00:10:35,110 I have no idea! 148 00:10:35,940 --> 00:10:39,200 Meatlug! What about presents? 149 00:10:39,300 --> 00:10:41,580 Hey! 150 00:10:41,820 --> 00:10:44,550 - I can't believe him. - You can't believe him?! 151 00:10:44,650 --> 00:10:47,950 - You kidnapped your dragon! - That makes it sound so mean. 152 00:10:48,060 --> 00:10:50,390 - Hey, guys... - He flew away the second 153 00:10:50,580 --> 00:10:52,860 - he was unleashed! - I'm 72 percent sure 154 00:10:53,040 --> 00:10:54,280 he wanted to stay. 155 00:10:54,380 --> 00:10:56,210 - Guys! - Whoa! 156 00:10:56,310 --> 00:10:58,670 Meatlug barfed up a pile of rocks. 157 00:10:58,770 --> 00:11:02,370 You're such an idiot. Those aren't rocks. Your dragon laid eggs! 158 00:11:02,470 --> 00:11:04,970 Hey, wait. I bet that's why the dragons left. 159 00:11:05,070 --> 00:11:08,190 - To lay their eggs. - But boy dragons don't lay eggs. 160 00:11:08,290 --> 00:11:11,260 Yeah, your boy dragon is a girl dragon. 161 00:11:11,360 --> 00:11:13,730 OK! That actually explains a few things. 162 00:11:13,830 --> 00:11:16,500 Hey! Everyone's missing their dragons, right? 163 00:11:16,600 --> 00:11:18,950 - Here it comes. - I've got an idea. 164 00:11:19,050 --> 00:11:22,460 It'll be another new Snoggletog tradition. 165 00:11:23,090 --> 00:11:25,710 This is gonna be so good! 166 00:11:45,830 --> 00:11:48,370 Meatlug, where are you taking me? 167 00:12:24,550 --> 00:12:27,390 You guys come here to have babies. 168 00:12:32,390 --> 00:12:33,710 Whoa. 169 00:12:35,110 --> 00:12:37,410 Hmm. 170 00:12:50,110 --> 00:12:52,060 Aww. 171 00:12:52,160 --> 00:12:53,950 Wow! 172 00:12:57,770 --> 00:12:59,940 Hey, look over here. You missed one. 173 00:13:00,040 --> 00:13:01,770 Whoa! 174 00:13:07,900 --> 00:13:11,130 Man, it's a good thing those don't hatch on Berk. 175 00:13:19,510 --> 00:13:21,929 - Wasn't this a great idea? - Uh-huh! 176 00:13:21,930 --> 00:13:24,140 Everyone is gonna be so surprised! 177 00:13:25,230 --> 00:13:26,360 Ow! 178 00:13:26,460 --> 00:13:28,330 Surprise! 179 00:13:30,790 --> 00:13:33,700 Aww! 180 00:13:33,800 --> 00:13:36,170 The eggs explode? 181 00:13:37,640 --> 00:13:40,510 The eggs explode! 182 00:13:43,000 --> 00:13:44,730 Sorry! 183 00:13:45,470 --> 00:13:46,700 Sorry! 184 00:13:51,790 --> 00:13:53,890 Save us! 185 00:13:58,780 --> 00:14:01,330 - Awesome! - Wow! 186 00:14:01,430 --> 00:14:04,070 This is your best idea yet. 187 00:14:09,490 --> 00:14:12,689 What in Thor's name is going on?! 188 00:14:12,690 --> 00:14:14,730 The eggs explode. 189 00:14:18,000 --> 00:14:19,500 Toothless! 190 00:14:19,600 --> 00:14:21,330 Toothless? 191 00:14:22,570 --> 00:14:25,270 Come on, Toothless, where are you? 192 00:14:31,460 --> 00:14:32,980 Hookfang! 193 00:14:34,870 --> 00:14:36,530 Stormfly. 194 00:14:38,090 --> 00:14:43,110 Oh! You have no idea how happy I am to see you guys. 195 00:14:43,910 --> 00:14:46,080 And you have... babies? 196 00:14:46,180 --> 00:14:50,250 Look at you guys, all happy together. 197 00:14:52,820 --> 00:14:57,670 Who knew you were leaving to celebrate your own sort of... holiday? 198 00:14:58,870 --> 00:15:01,340 I should get back to my holiday. 199 00:15:01,440 --> 00:15:03,340 So, what do you say there, Hookfang? 200 00:15:03,440 --> 00:15:06,180 Think you can give me a ride back home? 201 00:15:11,220 --> 00:15:15,460 I'll see you all back on Berk when you're good and ready. OK, gang? 202 00:15:18,260 --> 00:15:22,750 No, no! No, no, no! I... think I just started the return migration. 203 00:15:28,700 --> 00:15:30,620 Well, if you insist. 204 00:15:36,560 --> 00:15:38,180 Come on! 205 00:15:42,500 --> 00:15:44,430 Boy, this is never gonna work. 206 00:15:49,810 --> 00:15:52,510 Hold on. I've got just the thing. 207 00:15:57,620 --> 00:15:59,930 Gobber, this is a disaster. 208 00:16:00,030 --> 00:16:02,500 - It's not so bad. - Not that bad? 209 00:16:02,600 --> 00:16:05,860 The village is destroyed, the dragons have gone and left us... 210 00:16:05,960 --> 00:16:08,560 Let's face it. This holiday is a complete... 211 00:16:08,660 --> 00:16:11,290 What are these people looking at? 212 00:16:13,810 --> 00:16:15,210 What is that? 213 00:16:22,620 --> 00:16:24,540 It's Hiccup! 214 00:16:26,180 --> 00:16:28,090 And our dragons! 215 00:16:57,260 --> 00:17:00,430 - Welcome back, laddie! - Good job! 216 00:17:00,530 --> 00:17:03,500 Yeah! Whoo-hoo! 217 00:17:12,340 --> 00:17:14,370 Meatlug! 218 00:17:14,470 --> 00:17:17,880 Stormfly! You're back! Oh! 219 00:17:17,980 --> 00:17:20,410 And there are babies! 220 00:17:20,510 --> 00:17:24,700 - Well done, son. - Thanks, Dad. 221 00:17:24,800 --> 00:17:28,450 Everyone, grab your dragons! To the Great Hall! 222 00:17:28,760 --> 00:17:30,860 We finally have something to celebrate. 223 00:17:38,180 --> 00:17:40,730 This is the best holiday ever! 224 00:17:40,830 --> 00:17:44,690 Who's a baby? Who's a cutie baby? 225 00:17:51,480 --> 00:17:54,710 Hiccup, I know this must be really hard for you, 226 00:17:54,810 --> 00:17:57,320 seeing everyone with their dragons. 227 00:17:57,420 --> 00:18:00,450 But you really did a wonderful thing! 228 00:18:00,550 --> 00:18:02,260 Thank you. 229 00:18:05,080 --> 00:18:07,110 Astrid, where did Toothless go? 230 00:18:07,210 --> 00:18:09,400 I don't know. 231 00:18:17,050 --> 00:18:18,770 Wow. Man! 232 00:18:18,870 --> 00:18:21,010 Wouldn't wanna be you right now. 233 00:18:21,110 --> 00:18:25,510 I mean, you brought back everyone's dragon except yours. 234 00:18:25,700 --> 00:18:29,280 Yeah, you know, this is not helping at all. 235 00:18:31,690 --> 00:18:34,100 Toothless! Hey, bud! 236 00:18:38,510 --> 00:18:40,990 Stoick. 237 00:18:43,630 --> 00:18:46,050 Bad dragon! Very bad dragon! 238 00:18:46,150 --> 00:18:48,770 You scared me to death! Don't ever stay away that long again! 239 00:18:48,870 --> 00:18:51,450 And what is in your mouth? 240 00:18:51,560 --> 00:18:54,060 Eww! Eww! 241 00:18:57,990 --> 00:19:01,360 Yeah, you found my helmet. 242 00:19:01,470 --> 00:19:03,530 Hey! You found my helmet! 243 00:19:03,800 --> 00:19:06,370 That's where you've been? 244 00:19:06,470 --> 00:19:08,640 Buddy, thank you. 245 00:19:08,740 --> 00:19:10,640 You are amazing. 246 00:19:16,060 --> 00:19:19,730 Happy Snoggletog! 247 00:19:36,200 --> 00:19:38,880 I'm coming, Toothless! 248 00:19:40,120 --> 00:19:42,410 All right, bud, come on down. I was just... 249 00:19:45,260 --> 00:19:48,380 Toothless, what'd you pull this out for? You don't need this any more. 250 00:19:48,480 --> 00:19:49,910 Come on, let's get going. 251 00:19:54,870 --> 00:19:58,910 Would you quit fooling around? You have your new tail now. 252 00:20:00,240 --> 00:20:01,810 Toothless! 253 00:20:09,570 --> 00:20:12,420 Toothless! Stop! What are you doing?! 254 00:20:23,830 --> 00:20:26,380 Winter in Berk lasts most of the year. 255 00:20:26,480 --> 00:20:29,440 It hangs on with both hands and won't let go. 256 00:20:29,540 --> 00:20:32,140 And the only real comforts against the cold 257 00:20:32,240 --> 00:20:34,410 are those you keep close to your heart. 258 00:20:34,510 --> 00:20:36,830 OK, bud, you ready? 259 00:20:39,130 --> 00:20:40,860 Yee-haw! 260 00:20:44,570 --> 00:20:48,920 Turns out that was the best Snoggletog ever. 261 00:20:49,020 --> 00:20:52,810 That year, I gave my best friend a pretty great gift. 262 00:20:55,330 --> 00:20:57,650 Whoo-hoo! 263 00:21:00,400 --> 00:21:02,720 He gave me a better one. 18673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.