Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,860 --> 00:00:19,230
This is Berk, boasting the kind of balmy, fun-in-the-sun climate
2
00:00:19,330 --> 00:00:22,010
that will give you frostbite on your spleen.
3
00:00:22,110 --> 00:00:25,100
The one upside is our annual holiday.
4
00:00:25,200 --> 00:00:27,520
We call it Snoggletog.
5
00:00:27,620 --> 00:00:30,620
Why we chose such a stupid name remains a mystery.
6
00:00:30,720 --> 00:00:33,560
But with the war long over...
7
00:00:33,830 --> 00:00:37,330
...and dragons living amongst us, this year's Snoggletog...
8
00:00:39,060 --> 00:00:41,800
...promises to be one to remember.
9
00:00:41,900 --> 00:00:44,300
OK, OK! I'm coming!
10
00:00:51,860 --> 00:00:54,430
Good morning, Mr. Bossy.
11
00:00:56,560 --> 00:01:00,820
Do you always have to wake me up so early to go flying...?
12
00:01:01,650 --> 00:01:03,920
Stupid leg.
13
00:01:04,510 --> 00:01:06,160
Thanks, buddy. I'm OK.
14
00:01:06,260 --> 00:01:08,230
Yeah, we can go flying now.
15
00:01:08,330 --> 00:01:11,030
Eww! Eww! What?! Eww!
16
00:01:11,130 --> 00:01:13,200
Toothless!
17
00:01:16,180 --> 00:01:19,100
Come on! Let's see what you got today!
18
00:01:24,740 --> 00:01:27,110
Yeah! OK, you ready?
19
00:01:28,250 --> 00:01:30,060
Easy...
20
00:01:34,600 --> 00:01:36,970
Yes! Finally!
21
00:01:38,390 --> 00:01:41,640
Yes, yes... No, no! That one a wee bit higher!
22
00:01:41,740 --> 00:01:45,460
- Here? - There! That's the spot!
23
00:01:45,560 --> 00:01:46,830
Roar!
24
00:01:50,800 --> 00:01:52,740
Attaboy, Meatlug.
25
00:01:53,390 --> 00:01:54,910
Are you ready, girl?
26
00:01:59,040 --> 00:02:00,490
By Odin's beard, Gobber,
27
00:02:00,600 --> 00:02:03,060
Vikings spending the winter holiday with dragons!
28
00:02:03,160 --> 00:02:06,970
- What would the fathers say? - They'd think we'd lost our minds.
29
00:02:07,070 --> 00:02:11,240
Well done! Well done. All of you!
30
00:02:11,340 --> 00:02:16,110
I never thought I'd live to see this day: peace on the island of Berk.
31
00:02:16,210 --> 00:02:19,560
This will surely be the greatest holiday we've ever seen.
32
00:02:22,570 --> 00:02:24,380
What the...?
33
00:02:33,650 --> 00:02:35,760
What in Thor's name?
34
00:02:38,620 --> 00:02:41,130
Come back! What are you doing?
35
00:02:41,840 --> 00:02:43,590
Meatlug!
36
00:02:45,290 --> 00:02:47,410
- What's going on? - What's happening?
37
00:02:47,510 --> 00:02:48,790
Where's Hiccup?
38
00:02:49,180 --> 00:02:52,330
What do you say, bud? Wanna go again?
39
00:02:52,430 --> 00:02:54,410
Whoa!
40
00:02:54,520 --> 00:02:56,580
Whoa!
41
00:02:56,600 --> 00:02:58,900
Whoa! Whoa! Whoa!
42
00:03:00,920 --> 00:03:02,360
Oh, no, my helmet!
43
00:03:05,460 --> 00:03:06,790
Whoa!
44
00:03:06,900 --> 00:03:09,600
Toothless! No, no, no, no! No, no, no!
45
00:03:09,700 --> 00:03:13,500
Whoa, whoa, wait! Toothless! Stop!
46
00:03:13,600 --> 00:03:15,040
We'll get it later, buddy.
47
00:03:15,140 --> 00:03:18,070
We need to get back and find out what's going on.
48
00:03:22,040 --> 00:03:24,540
What's the matter? Where are you going?
49
00:03:24,650 --> 00:03:29,080
No, no, no, don't leave, Stormfly! Don't go! Please?
50
00:03:32,490 --> 00:03:34,910
- Astrid! - Hiccup! What's going on?
51
00:03:35,090 --> 00:03:37,320
Where are they going?
52
00:03:38,480 --> 00:03:40,340
- Why did they leave? - What's happening?!
53
00:03:40,450 --> 00:03:41,750
What if they never come back?!
54
00:03:41,850 --> 00:03:43,130
- Stop, please! - Calm down!
55
00:03:43,430 --> 00:03:45,500
Give him a chance to speak!
56
00:03:45,600 --> 00:03:47,570
Hiccup, where are all of our dragons going?
57
00:03:47,670 --> 00:03:51,440
Dad, I don't know.
58
00:04:06,650 --> 00:04:09,390
Where'd they go? Snoggletog is ruined!
59
00:04:09,490 --> 00:04:13,360
It's not ruined! We're Vikings!
60
00:04:13,460 --> 00:04:18,000
We've been perfectly happy celebrating without dragons for generations.
61
00:04:18,100 --> 00:04:20,630
And there's no reason we can't do it again.
62
00:04:20,800 --> 00:04:23,100
Now, we don't know where they've gone off to.
63
00:04:23,200 --> 00:04:26,790
But we have to have faith that they'll be back again soon.
64
00:04:26,890 --> 00:04:29,590
- Am I right? - You're right! We are Vikings!
65
00:04:29,610 --> 00:04:33,460
We're tough... most of the time.
66
00:04:33,730 --> 00:04:37,380
Let's sing some Snoggletog songs.
67
00:04:39,400 --> 00:04:41,300
- That was depressing. - I know.
68
00:04:41,410 --> 00:04:44,310
I was looking forward to spending the holiday with Stormfly.
69
00:04:46,780 --> 00:04:49,610
What are you so happy about? Don't you miss Meatlug?
70
00:04:49,710 --> 00:04:51,380
Me?
71
00:04:51,480 --> 00:04:53,620
Oh, yeah.
72
00:04:54,890 --> 00:04:57,220
I miss him so much!
73
00:04:58,860 --> 00:05:00,270
Well, good night.
74
00:05:03,530 --> 00:05:07,680
I've got an idea. Let's come up with a bunch of new holiday traditions.
75
00:05:07,780 --> 00:05:11,450
You know, to bury the sadness.
76
00:05:11,550 --> 00:05:13,520
Actually, Astrid might be onto something.
77
00:05:13,620 --> 00:05:17,320
Easy for you to say. Your dragon can't go anywhere without you.
78
00:05:19,860 --> 00:05:22,060
Must be nice.
79
00:05:29,970 --> 00:05:32,670
Yak nog! Get your yak nog!
80
00:05:32,770 --> 00:05:36,180
Come on! Get a frothy, delicious cup of cheer!
81
00:05:36,280 --> 00:05:40,550
Hey, you guys, try this tasty new beverage I made for the holiday.
82
00:05:40,650 --> 00:05:44,230
- What's the smell? Is that you? - It's yak nog!
83
00:05:45,520 --> 00:05:48,390
If I drink that, I'm gonna yak nog all over the place.
84
00:05:48,490 --> 00:05:51,530
Maybe you'd rather taste a punch in the face?
85
00:05:51,630 --> 00:05:55,030
Astrid, it sounds delightful. I'd love a mug.
86
00:05:57,870 --> 00:05:59,770
You can really taste the yak.
87
00:06:00,070 --> 00:06:03,570
- Yum! What is that? - You wanna try some?
88
00:06:03,670 --> 00:06:05,370
It's my new traditional drink.
89
00:06:05,710 --> 00:06:07,340
Oh, you know, um,
90
00:06:07,440 --> 00:06:11,780
I have suddenly and inexplicably changed my mind.
91
00:06:11,880 --> 00:06:14,150
Well, you don't know what you're missing.
92
00:06:14,250 --> 00:06:15,720
I bet Hiccup will love this.
93
00:06:15,820 --> 00:06:18,150
Are you crying?
94
00:06:19,600 --> 00:06:23,470
- Hiccup? - Yeah, I'm over here, Astrid. Coming.
95
00:06:23,570 --> 00:06:26,040
Here. Happy holidays. From me to you.
96
00:06:26,140 --> 00:06:28,380
- Thank you, milady. - What are you up to?
97
00:06:28,480 --> 00:06:30,410
OK, you're gonna think I'm crazy,
98
00:06:30,520 --> 00:06:34,180
but I just couldn't stop thinking about what Tuffnut said last night.
99
00:06:34,290 --> 00:06:36,690
Toothless can't come and go like the other dragons,
100
00:06:36,790 --> 00:06:39,890
and that's just not fair. I was up all night,
101
00:06:39,990 --> 00:06:43,530
and I think I found a way to fix that.
102
00:06:43,630 --> 00:06:46,500
No way! You built him a new tail?
103
00:06:46,600 --> 00:06:48,800
So he's gonna be able to fly without you!
104
00:06:48,900 --> 00:06:50,070
Mm-hmm.
105
00:06:50,170 --> 00:06:52,720
Wow! What a great gift.
106
00:06:53,670 --> 00:06:55,570
What if he never comes back?
107
00:06:57,140 --> 00:06:59,910
- What am I saying? Of course he will. - Mm-hmm.
108
00:07:00,010 --> 00:07:04,980
Well, I'm gonna go spread some more holiday cheer. You're amazing!
109
00:07:21,470 --> 00:07:25,390
Toothless! Come on down, bud! I got something for you.
110
00:07:26,600 --> 00:07:29,110
What do you think of that? Yeah.
111
00:07:30,370 --> 00:07:32,580
Would you just settle down!
112
00:07:32,680 --> 00:07:35,610
Toothless, come on, bud. Let me get this on you.
113
00:07:35,800 --> 00:07:39,170
Yeah. You are going to love this.
114
00:07:39,680 --> 00:07:41,140
OK.
115
00:07:42,690 --> 00:07:46,210
No, no, no! Toothless, stop! Please, wait! Toothless, please!
116
00:07:50,500 --> 00:07:54,210
There you go. See? Got it?
117
00:08:01,120 --> 00:08:03,190
Toothless... Whoa!
118
00:08:34,920 --> 00:08:36,320
Toothless!
119
00:08:36,420 --> 00:08:37,640
I knew you'd come back!
120
00:08:37,740 --> 00:08:39,840
Whoa!
121
00:08:40,850 --> 00:08:42,180
Morning, son.
122
00:08:42,960 --> 00:08:44,750
Hey, Dad.
123
00:08:44,850 --> 00:08:48,540
Glad you're up. I was looking for your helmet.
124
00:08:48,640 --> 00:08:49,720
My... my helmet?
125
00:08:49,820 --> 00:08:52,410
Odin needs a place to put your goodies.
126
00:08:52,510 --> 00:08:55,660
Yeah, right, I'll... get on that.
127
00:08:55,760 --> 00:08:57,090
Great.
128
00:08:58,380 --> 00:08:59,810
Hold on.
129
00:09:00,900 --> 00:09:03,570
Hold on. All right, come on.
130
00:09:03,670 --> 00:09:05,240
What's on your mind? Out with it.
131
00:09:06,240 --> 00:09:08,720
It's been three days, Dad.
132
00:09:08,820 --> 00:09:11,360
I just thought Toothless would be back by now.
133
00:09:11,460 --> 00:09:13,430
I'm sure he's with the other dragons.
134
00:09:13,530 --> 00:09:15,950
Yeah? I wish I could be that sure.
135
00:09:16,050 --> 00:09:21,630
Listen, I know what it's like to miss someone you love this time of year.
136
00:09:21,740 --> 00:09:25,070
But what do we do when they can't be here for the holiday?
137
00:09:25,170 --> 00:09:26,970
We celebrate them.
138
00:09:27,080 --> 00:09:31,730
And I imagine that's exactly what Toothless would want you to do.
139
00:09:31,830 --> 00:09:34,280
- Right? - You're right.
140
00:09:34,380 --> 00:09:37,020
Good. Now go get that helmet.
141
00:09:37,120 --> 00:09:39,950
We've had enough disappointment around here.
142
00:09:50,480 --> 00:09:54,050
Oh, Fishlegs, you hungry? There's enough fish there to feed a dragon.
143
00:09:56,770 --> 00:09:58,940
A dragon! That's...
144
00:10:24,680 --> 00:10:26,100
Meatlug!
145
00:10:28,400 --> 00:10:29,590
Whoa!
146
00:10:29,690 --> 00:10:32,220
Hiccup? Where are you going?
147
00:10:32,320 --> 00:10:35,110
I have no idea!
148
00:10:35,940 --> 00:10:39,200
Meatlug! What about presents?
149
00:10:39,300 --> 00:10:41,580
Hey!
150
00:10:41,820 --> 00:10:44,550
- I can't believe him. - You can't believe him?!
151
00:10:44,650 --> 00:10:47,950
- You kidnapped your dragon! - That makes it sound so mean.
152
00:10:48,060 --> 00:10:50,390
- Hey, guys... - He flew away the second
153
00:10:50,580 --> 00:10:52,860
- he was unleashed! - I'm 72 percent sure
154
00:10:53,040 --> 00:10:54,280
he wanted to stay.
155
00:10:54,380 --> 00:10:56,210
- Guys! - Whoa!
156
00:10:56,310 --> 00:10:58,670
Meatlug barfed up a pile of rocks.
157
00:10:58,770 --> 00:11:02,370
You're such an idiot. Those aren't rocks. Your dragon laid eggs!
158
00:11:02,470 --> 00:11:04,970
Hey, wait. I bet that's why the dragons left.
159
00:11:05,070 --> 00:11:08,190
- To lay their eggs. - But boy dragons don't lay eggs.
160
00:11:08,290 --> 00:11:11,260
Yeah, your boy dragon is a girl dragon.
161
00:11:11,360 --> 00:11:13,730
OK! That actually explains a few things.
162
00:11:13,830 --> 00:11:16,500
Hey! Everyone's missing their dragons, right?
163
00:11:16,600 --> 00:11:18,950
- Here it comes. - I've got an idea.
164
00:11:19,050 --> 00:11:22,460
It'll be another new Snoggletog tradition.
165
00:11:23,090 --> 00:11:25,710
This is gonna be so good!
166
00:11:45,830 --> 00:11:48,370
Meatlug, where are you taking me?
167
00:12:24,550 --> 00:12:27,390
You guys come here to have babies.
168
00:12:32,390 --> 00:12:33,710
Whoa.
169
00:12:35,110 --> 00:12:37,410
Hmm.
170
00:12:50,110 --> 00:12:52,060
Aww.
171
00:12:52,160 --> 00:12:53,950
Wow!
172
00:12:57,770 --> 00:12:59,940
Hey, look over here. You missed one.
173
00:13:00,040 --> 00:13:01,770
Whoa!
174
00:13:07,900 --> 00:13:11,130
Man, it's a good thing those don't hatch on Berk.
175
00:13:19,510 --> 00:13:21,929
- Wasn't this a great idea? - Uh-huh!
176
00:13:21,930 --> 00:13:24,140
Everyone is gonna be so surprised!
177
00:13:25,230 --> 00:13:26,360
Ow!
178
00:13:26,460 --> 00:13:28,330
Surprise!
179
00:13:30,790 --> 00:13:33,700
Aww!
180
00:13:33,800 --> 00:13:36,170
The eggs explode?
181
00:13:37,640 --> 00:13:40,510
The eggs explode!
182
00:13:43,000 --> 00:13:44,730
Sorry!
183
00:13:45,470 --> 00:13:46,700
Sorry!
184
00:13:51,790 --> 00:13:53,890
Save us!
185
00:13:58,780 --> 00:14:01,330
- Awesome! - Wow!
186
00:14:01,430 --> 00:14:04,070
This is your best idea yet.
187
00:14:09,490 --> 00:14:12,689
What in Thor's name is going on?!
188
00:14:12,690 --> 00:14:14,730
The eggs explode.
189
00:14:18,000 --> 00:14:19,500
Toothless!
190
00:14:19,600 --> 00:14:21,330
Toothless?
191
00:14:22,570 --> 00:14:25,270
Come on, Toothless, where are you?
192
00:14:31,460 --> 00:14:32,980
Hookfang!
193
00:14:34,870 --> 00:14:36,530
Stormfly.
194
00:14:38,090 --> 00:14:43,110
Oh! You have no idea how happy I am to see you guys.
195
00:14:43,910 --> 00:14:46,080
And you have... babies?
196
00:14:46,180 --> 00:14:50,250
Look at you guys, all happy together.
197
00:14:52,820 --> 00:14:57,670
Who knew you were leaving to celebrate your own sort of... holiday?
198
00:14:58,870 --> 00:15:01,340
I should get back to my holiday.
199
00:15:01,440 --> 00:15:03,340
So, what do you say there, Hookfang?
200
00:15:03,440 --> 00:15:06,180
Think you can give me a ride back home?
201
00:15:11,220 --> 00:15:15,460
I'll see you all back on Berk when you're good and ready. OK, gang?
202
00:15:18,260 --> 00:15:22,750
No, no! No, no, no! I... think I just started the return migration.
203
00:15:28,700 --> 00:15:30,620
Well, if you insist.
204
00:15:36,560 --> 00:15:38,180
Come on!
205
00:15:42,500 --> 00:15:44,430
Boy, this is never gonna work.
206
00:15:49,810 --> 00:15:52,510
Hold on. I've got just the thing.
207
00:15:57,620 --> 00:15:59,930
Gobber, this is a disaster.
208
00:16:00,030 --> 00:16:02,500
- It's not so bad. - Not that bad?
209
00:16:02,600 --> 00:16:05,860
The village is destroyed, the dragons have gone and left us...
210
00:16:05,960 --> 00:16:08,560
Let's face it. This holiday is a complete...
211
00:16:08,660 --> 00:16:11,290
What are these people looking at?
212
00:16:13,810 --> 00:16:15,210
What is that?
213
00:16:22,620 --> 00:16:24,540
It's Hiccup!
214
00:16:26,180 --> 00:16:28,090
And our dragons!
215
00:16:57,260 --> 00:17:00,430
- Welcome back, laddie! - Good job!
216
00:17:00,530 --> 00:17:03,500
Yeah! Whoo-hoo!
217
00:17:12,340 --> 00:17:14,370
Meatlug!
218
00:17:14,470 --> 00:17:17,880
Stormfly! You're back! Oh!
219
00:17:17,980 --> 00:17:20,410
And there are babies!
220
00:17:20,510 --> 00:17:24,700
- Well done, son. - Thanks, Dad.
221
00:17:24,800 --> 00:17:28,450
Everyone, grab your dragons! To the Great Hall!
222
00:17:28,760 --> 00:17:30,860
We finally have something to celebrate.
223
00:17:38,180 --> 00:17:40,730
This is the best holiday ever!
224
00:17:40,830 --> 00:17:44,690
Who's a baby? Who's a cutie baby?
225
00:17:51,480 --> 00:17:54,710
Hiccup, I know this must be really hard for you,
226
00:17:54,810 --> 00:17:57,320
seeing everyone with their dragons.
227
00:17:57,420 --> 00:18:00,450
But you really did a wonderful thing!
228
00:18:00,550 --> 00:18:02,260
Thank you.
229
00:18:05,080 --> 00:18:07,110
Astrid, where did Toothless go?
230
00:18:07,210 --> 00:18:09,400
I don't know.
231
00:18:17,050 --> 00:18:18,770
Wow. Man!
232
00:18:18,870 --> 00:18:21,010
Wouldn't wanna be you right now.
233
00:18:21,110 --> 00:18:25,510
I mean, you brought back everyone's dragon except yours.
234
00:18:25,700 --> 00:18:29,280
Yeah, you know, this is not helping at all.
235
00:18:31,690 --> 00:18:34,100
Toothless! Hey, bud!
236
00:18:38,510 --> 00:18:40,990
Stoick.
237
00:18:43,630 --> 00:18:46,050
Bad dragon! Very bad dragon!
238
00:18:46,150 --> 00:18:48,770
You scared me to death! Don't ever stay away that long again!
239
00:18:48,870 --> 00:18:51,450
And what is in your mouth?
240
00:18:51,560 --> 00:18:54,060
Eww! Eww!
241
00:18:57,990 --> 00:19:01,360
Yeah, you found my helmet.
242
00:19:01,470 --> 00:19:03,530
Hey! You found my helmet!
243
00:19:03,800 --> 00:19:06,370
That's where you've been?
244
00:19:06,470 --> 00:19:08,640
Buddy, thank you.
245
00:19:08,740 --> 00:19:10,640
You are amazing.
246
00:19:16,060 --> 00:19:19,730
Happy Snoggletog!
247
00:19:36,200 --> 00:19:38,880
I'm coming, Toothless!
248
00:19:40,120 --> 00:19:42,410
All right, bud, come on down. I was just...
249
00:19:45,260 --> 00:19:48,380
Toothless, what'd you pull this out for? You don't need this any more.
250
00:19:48,480 --> 00:19:49,910
Come on, let's get going.
251
00:19:54,870 --> 00:19:58,910
Would you quit fooling around? You have your new tail now.
252
00:20:00,240 --> 00:20:01,810
Toothless!
253
00:20:09,570 --> 00:20:12,420
Toothless! Stop! What are you doing?!
254
00:20:23,830 --> 00:20:26,380
Winter in Berk lasts most of the year.
255
00:20:26,480 --> 00:20:29,440
It hangs on with both hands and won't let go.
256
00:20:29,540 --> 00:20:32,140
And the only real comforts against the cold
257
00:20:32,240 --> 00:20:34,410
are those you keep close to your heart.
258
00:20:34,510 --> 00:20:36,830
OK, bud, you ready?
259
00:20:39,130 --> 00:20:40,860
Yee-haw!
260
00:20:44,570 --> 00:20:48,920
Turns out that was the best Snoggletog ever.
261
00:20:49,020 --> 00:20:52,810
That year, I gave my best friend a pretty great gift.
262
00:20:55,330 --> 00:20:57,650
Whoo-hoo!
263
00:21:00,400 --> 00:21:02,720
He gave me a better one.
18673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.