Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:08,108 --> 00:00:09,507
(MUTTERS)
2
00:00:30,100 --> 00:00:40,100
Ripped By mstoll
3
00:01:20,814 --> 00:01:21,906
(GASPS)
4
00:01:27,353 --> 00:01:28,353
Crusoe.
5
00:01:31,458 --> 00:01:33,085
I have seen a woman.
6
00:01:33,660 --> 00:01:36,151
I know.
Many, many women.
7
00:01:36,229 --> 00:01:37,753
No, no. I mean just now.
8
00:01:39,032 --> 00:01:40,056
Where?
9
00:01:40,133 --> 00:01:41,760
Down on the beach.
10
00:01:46,573 --> 00:01:48,473
Right here, right here.
11
00:01:49,142 --> 00:01:50,473
There's no footprints.
12
00:01:50,543 --> 00:01:51,908
She went on the water.
13
00:01:51,978 --> 00:01:53,002
Where's her boat?
14
00:01:53,079 --> 00:01:55,104
No boat. She walked.
15
00:01:56,249 --> 00:01:57,249
On the water?
16
00:01:57,317 --> 00:01:59,410
Yes, right there.
17
00:02:02,689 --> 00:02:05,658
This wasn't a dream you were
having, by any chance, was it?
18
00:02:05,725 --> 00:02:06,987
Yes.
19
00:02:10,463 --> 00:02:13,591
Crusoe, there's a reason
for all of this.
20
00:02:33,386 --> 00:02:34,546
(GRUNTS)
21
00:02:49,903 --> 00:02:51,427
Crusoe!
22
00:02:51,504 --> 00:02:53,472
There is no water again.
23
00:02:58,545 --> 00:03:00,240
Maybe we should
find another spring.
24
00:03:00,313 --> 00:03:01,575
I've seen them all.
25
00:03:01,648 --> 00:03:03,047
None of them is pure
like this one.
26
00:03:03,116 --> 00:03:04,174
None of them?
27
00:03:04,250 --> 00:03:07,048
I was sick for a month.
The dog almost died.
28
00:03:13,359 --> 00:03:15,384
I think I know what it is.
29
00:03:15,595 --> 00:03:18,462
Something floats around
in here and gets stuck.
30
00:03:18,898 --> 00:03:21,298
Watch out for the spirit
in the rocks.
31
00:03:21,367 --> 00:03:22,595
(CHUCKLING) What?
32
00:03:22,669 --> 00:03:24,136
The spirit in the rocks.
33
00:03:24,204 --> 00:03:26,900
It can take the hand
of a man right off.
34
00:03:33,880 --> 00:03:34,904
(SHOUTS)
35
00:03:34,981 --> 00:03:35,981
(EXCLAIMS)
36
00:03:36,049 --> 00:03:37,414
(LAUGHING)
37
00:03:37,483 --> 00:03:40,111
I'm sorry, Crusoe.
I could not resist.
38
00:03:40,186 --> 00:03:42,051
Thanks a lot.
I'm stuck now.
39
00:03:42,121 --> 00:03:43,121
I am sure you are.
40
00:03:43,189 --> 00:03:44,781
No, Friday. Really, really.
41
00:03:44,857 --> 00:03:46,256
Really?
Yeah.
42
00:03:48,294 --> 00:03:49,294
Ow, ow! Stop, stop.
43
00:03:49,362 --> 00:03:50,420
Sorry, sorry.
44
00:03:50,496 --> 00:03:51,622
(GRUNTS)
45
00:03:54,767 --> 00:03:56,291
My ring's gone.
46
00:03:56,836 --> 00:03:58,167
My wedding ring.
47
00:03:58,838 --> 00:04:00,328
How am I supposed
to get it back?
48
00:04:00,406 --> 00:04:01,964
Wait for it to wash out.
49
00:04:08,581 --> 00:04:10,139
Not gun powder.
50
00:04:10,216 --> 00:04:13,549
A wedding ring is a sacred object.
It means something.
51
00:04:14,053 --> 00:04:15,452
Look at it this way.
52
00:04:15,521 --> 00:04:16,715
The gold came from the earth,
53
00:04:16,789 --> 00:04:18,017
and the earth took it back.
54
00:04:18,091 --> 00:04:20,150
You don't understand.
You've never been married.
55
00:04:20,226 --> 00:04:22,251
But I've have had
many, many women.
56
00:04:22,328 --> 00:04:24,228
It's not about many women.
57
00:04:25,498 --> 00:04:26,965
It's about one.
58
00:04:28,301 --> 00:04:29,700
We make a vow.
59
00:04:29,769 --> 00:04:31,430
That is different.
60
00:04:32,338 --> 00:04:34,636
The word of a man can be sacred.
61
00:04:35,441 --> 00:04:36,441
Bomb-boo.
62
00:04:36,509 --> 00:04:37,703
(BOTH LAUGHING)
63
00:04:40,280 --> 00:04:42,009
Right? Ready?
64
00:04:46,819 --> 00:04:47,819
No need to run.
65
00:04:47,887 --> 00:04:49,047
Speak for yourself.
66
00:04:51,224 --> 00:04:52,384
Crusoe.
What?
67
00:04:52,458 --> 00:04:54,392
Where is the rest
of the gun powder?
68
00:04:55,828 --> 00:04:57,955
We should run.
Run, run, run!
69
00:05:07,340 --> 00:05:08,602
(GROANS)
70
00:05:09,409 --> 00:05:11,274
Do you think that
cleared it, Crusoe?
71
00:05:18,818 --> 00:05:20,012
(GRUNTS)
72
00:05:21,521 --> 00:05:24,081
That must be what
was blocking it up.
73
00:05:25,258 --> 00:05:26,623
What do you think?
74
00:05:26,693 --> 00:05:28,058
I do not know.
75
00:05:31,130 --> 00:05:33,792
It came from up there.
Let's have a look.
76
00:06:18,544 --> 00:06:20,239
We are not the first ones here.
77
00:06:25,985 --> 00:06:28,852
Well, at least we got
our clean water back.
78
00:06:39,632 --> 00:06:41,031
It's bitter.
79
00:06:46,239 --> 00:06:47,297
(SIGHS)
80
00:06:47,373 --> 00:06:48,670
Is it a tomb?
81
00:06:48,741 --> 00:06:50,265
FRIDAY: I think
it is a water shrine.
82
00:06:51,077 --> 00:06:52,669
Maybe this belongs
to the water gods,
83
00:06:52,745 --> 00:06:55,373
and I can swap it
for my wedding ring.
84
00:06:56,182 --> 00:06:58,343
Do not joke about it, Crusoe.
85
00:06:58,484 --> 00:06:59,917
(RUMBLING)
86
00:07:00,119 --> 00:07:01,586
(YELLING)
87
00:07:05,057 --> 00:07:06,183
(GRUNTS)
88
00:07:08,761 --> 00:07:10,228
Give the box.
89
00:07:11,063 --> 00:07:12,394
(COUGHING)
90
00:07:17,937 --> 00:07:19,928
We should make that safe.
91
00:07:36,422 --> 00:07:37,753
(SQUAWKING)
92
00:07:41,060 --> 00:07:43,119
CLERIC: As long as
you both shall live.
93
00:07:43,830 --> 00:07:45,422
Robinson Crusoe,
94
00:07:45,832 --> 00:07:48,892
wilt thou have this woman
to thy wedded wife?
95
00:07:48,968 --> 00:07:51,493
To live together
after God's ordinance
96
00:07:51,571 --> 00:07:53,937
in the holy estate of matrimony?
97
00:07:54,006 --> 00:07:55,234
I will.
98
00:07:56,709 --> 00:07:59,701
Wilt thou love her, comfort her,
99
00:08:00,379 --> 00:08:03,712
honor and keep her,
in sickness and in health,
100
00:08:04,183 --> 00:08:08,381
and forsaking all others,
keep thee only to her
101
00:08:09,188 --> 00:08:11,418
as long as you both shall live?
102
00:08:13,793 --> 00:08:15,021
I will.
103
00:08:20,700 --> 00:08:22,361
(PEOPLE CHEERING)
104
00:08:26,272 --> 00:08:27,899
Did you hear him?
105
00:08:28,241 --> 00:08:30,141
He jumped in too early.
106
00:08:31,177 --> 00:08:32,701
Didn't he just.
107
00:08:34,413 --> 00:08:35,971
(BELL TOLLING)
108
00:08:52,798 --> 00:08:53,958
Well...
109
00:08:54,033 --> 00:08:56,126
They swore a bond
to rush it through.
110
00:08:57,136 --> 00:08:58,831
But the marriage is legal.
111
00:08:59,572 --> 00:09:00,572
Good.
112
00:09:00,640 --> 00:09:02,198
Why do you ask?
113
00:09:02,875 --> 00:09:04,502
Concern for their souls.
114
00:09:08,881 --> 00:09:10,644
You did not
see her face, Crusoe.
115
00:09:10,716 --> 00:09:13,344
I was not scared
until I saw her face.
116
00:09:13,920 --> 00:09:15,114
What does she look like?
117
00:09:15,187 --> 00:09:16,279
That!
118
00:09:16,689 --> 00:09:17,883
(SIGHS)
119
00:09:20,927 --> 00:09:22,952
What you had
is called a nightmare.
120
00:09:32,004 --> 00:09:33,004
Wax!
121
00:09:37,109 --> 00:09:39,134
This is the only side
with wax on it.
122
00:09:39,211 --> 00:09:42,044
She was there.
She led me to the beach.
123
00:09:42,415 --> 00:09:43,780
(LAUGHING)
124
00:09:43,849 --> 00:09:45,248
In a dream, Friday.
125
00:09:45,318 --> 00:09:47,047
She is trying to
tell me something.
126
00:09:47,119 --> 00:09:49,314
I need to find out what it is.
127
00:09:49,622 --> 00:09:53,558
We believe that work is the
life of the spirit in the body.
128
00:09:53,626 --> 00:09:56,618
When that spirit sleeps
or dies, the soul roams.
129
00:09:56,696 --> 00:09:57,720
No.
130
00:09:58,931 --> 00:10:00,592
Crusoe, you dream
of Susannah, yes?
131
00:10:00,666 --> 00:10:02,156
Sometimes I do, yes.
132
00:10:02,234 --> 00:10:04,668
That is your two souls
coming together.
133
00:10:04,737 --> 00:10:07,069
Even though you're worlds apart.
134
00:10:07,306 --> 00:10:09,069
I learn from you, Crusoe.
135
00:10:09,141 --> 00:10:11,371
Why will you not learn from me?
136
00:10:12,478 --> 00:10:15,470
She was as real to me
as Susannah is to you.
137
00:10:15,548 --> 00:10:17,743
Like I said, it was a nightmare.
138
00:10:17,817 --> 00:10:19,944
Now will you please help me?
139
00:10:33,866 --> 00:10:34,866
(GASPS)
140
00:10:42,675 --> 00:10:44,540
This has got to be the way in.
141
00:10:46,445 --> 00:10:48,436
There are slots like this
on every side.
142
00:10:48,514 --> 00:10:51,142
Maybe they have to be
opened in a particular order.
143
00:10:51,250 --> 00:10:53,810
Right. The cube
has six faces.
144
00:10:55,388 --> 00:10:59,017
Six times 5, times 4,
times 3, times 2, times 1.
145
00:10:59,091 --> 00:11:02,720
Seven hundred and twenty different
ways to try and open it.
146
00:11:04,196 --> 00:11:08,690
What about we throw it off the side of
the tree house and see what it does?
147
00:11:09,635 --> 00:11:11,466
All the sides have
different colors.
148
00:11:11,537 --> 00:11:12,663
Yellow.
149
00:11:14,073 --> 00:11:15,073
Blue.
150
00:11:16,475 --> 00:11:17,475
Green.
151
00:11:18,310 --> 00:11:19,504
Brown.
152
00:11:21,414 --> 00:11:22,972
Red and white.
153
00:11:24,984 --> 00:11:26,645
That is the order.
154
00:11:27,053 --> 00:11:28,520
How did you figure that out?
155
00:11:29,722 --> 00:11:30,746
(BREATHING HEAVILY)
156
00:11:30,823 --> 00:11:32,723
Yellow is for the sun.
157
00:11:37,763 --> 00:11:39,663
Blue for the sky.
158
00:11:44,870 --> 00:11:47,361
Green is for the waves
of the water.
159
00:11:48,641 --> 00:11:50,438
Brown is for the air.
160
00:11:54,447 --> 00:11:55,914
And red...
161
00:11:56,716 --> 00:11:59,241
Red is for the blood
of the animals.
162
00:12:03,856 --> 00:12:05,187
And white
163
00:12:06,425 --> 00:12:07,915
is for death.
164
00:12:16,202 --> 00:12:17,464
(GASPS)
165
00:12:23,943 --> 00:12:25,308
It is her.
166
00:12:38,290 --> 00:12:41,521
Why would a dead woman
bring me down to the beach?
167
00:12:41,627 --> 00:12:44,926
Every time I close my eyes,
she brings me down here.
168
00:12:45,831 --> 00:12:48,231
She's a dream, not a ghost.
169
00:12:49,935 --> 00:12:50,935
Ghost?
170
00:12:51,737 --> 00:12:53,602
English superstitions.
171
00:12:54,507 --> 00:12:55,701
Wandering spirits.
172
00:12:55,775 --> 00:12:57,572
Someone does them some
terrible wrong in this world,
173
00:12:57,643 --> 00:13:00,976
and they walk the Earth until
the body is laid to rest.
174
00:13:02,148 --> 00:13:03,172
Then I have seen a ghost.
175
00:13:03,249 --> 00:13:04,273
Yes.
176
00:13:04,350 --> 00:13:05,977
But in your dreams.
177
00:13:06,685 --> 00:13:09,415
Why don't you dream
of something useful?
178
00:13:11,357 --> 00:13:13,518
Look what the tides brought.
179
00:13:14,527 --> 00:13:16,051
You can laugh.
180
00:13:16,629 --> 00:13:19,826
You disturbed her. But I
am the one she has chosen.
181
00:13:19,932 --> 00:13:22,765
All right, I plead guilty.
But what can I do about it?
182
00:13:25,404 --> 00:13:27,702
How do you lay a spirit to rest?
183
00:13:30,810 --> 00:13:32,710
Those are just stories.
184
00:13:33,212 --> 00:13:37,171
And you are a rational man. Tell
me, Crusoe, what can we do?
185
00:13:44,723 --> 00:13:47,248
You know,
this doesn't look so bad.
186
00:13:47,860 --> 00:13:51,091
We could patch it up, use
it to collect rain water.
187
00:13:52,131 --> 00:13:54,622
Maybe she is the one
who turned our water sour.
188
00:13:54,700 --> 00:13:56,133
(CHUCKLES)
189
00:13:56,202 --> 00:13:59,831
I've heard of people adding water to
spirits, but never the other way round.
190
00:14:00,840 --> 00:14:03,274
And soon it will be
all the water on the island.
191
00:14:03,909 --> 00:14:05,069
What do you mean?
192
00:14:05,744 --> 00:14:08,042
She took your wedding ring
for a reason.
193
00:14:08,113 --> 00:14:10,411
She made our water bad
for a reason.
194
00:14:10,482 --> 00:14:12,848
Already, we are at the
mercies of the skies.
195
00:14:12,918 --> 00:14:15,038
Now, what makes you think
she will stop at one spring?
196
00:14:16,322 --> 00:14:17,482
Dig.
197
00:14:18,824 --> 00:14:21,190
You see it, do you not, Crusoe?
198
00:14:21,260 --> 00:14:24,661
Just because I appreciate a ghost story,
doesn't mean I believe in ghosts.
199
00:14:24,730 --> 00:14:26,459
It's the same as
your wandering spirits.
200
00:14:26,532 --> 00:14:30,195
Do you not believe that when you dream
of Susannah, she dreams of you?
201
00:14:31,837 --> 00:14:33,896
Don't you think I want to?
202
00:14:37,743 --> 00:14:41,474
It would comfort me to think it,
but that doesn't make it so.
203
00:15:21,420 --> 00:15:23,012
I will shore up the entrance.
204
00:15:23,088 --> 00:15:25,784
Then I want to see
those pictures again.
205
00:15:26,425 --> 00:15:27,756
And I will look out
for your ring,
206
00:15:27,826 --> 00:15:29,555
since it seems to be
so important to you.
207
00:15:29,628 --> 00:15:31,152
We took a vow.
208
00:15:31,430 --> 00:15:33,660
So long as you both shall live.
209
00:15:33,832 --> 00:15:36,062
Then you do not need the ring.
210
00:15:36,769 --> 00:15:38,031
True.
211
00:15:38,103 --> 00:15:41,869
But since I don't have the woman at the
moment, I'd at least like the ring.
212
00:15:41,941 --> 00:15:43,875
That is not much
of a substitute.
213
00:15:44,944 --> 00:15:46,935
I'm sorry this is
of so little interest to you.
214
00:15:47,012 --> 00:15:49,105
You know better than that,
Crusoe.
215
00:15:49,181 --> 00:15:51,877
I saw the skull woman
again last night.
216
00:15:52,384 --> 00:15:54,682
I think her spirit is
set on tormenting mine.
217
00:15:56,889 --> 00:15:59,824
I do see Susannah,
and I see the children.
218
00:16:02,328 --> 00:16:04,387
But not with your
same kind of spirits.
219
00:16:06,832 --> 00:16:08,356
Unless of course
they've come to torment me
220
00:16:08,434 --> 00:16:10,514
for ignoring all the signs
I was given in this world.
221
00:16:15,774 --> 00:16:17,867
CRUSOE: Even Susannah's father
could see them.
222
00:16:17,943 --> 00:16:21,003
You should have heard his first
words to his new son-in-law.
223
00:16:21,080 --> 00:16:24,709
You people chose the
wrong side in the civil war.
224
00:16:25,317 --> 00:16:27,182
Don't imagine the king
will forget it.
225
00:16:27,252 --> 00:16:29,277
Ah, that was 30 years ago.
226
00:16:29,688 --> 00:16:32,156
A blink of an eye in the
great scheme of things.
227
00:16:33,225 --> 00:16:34,817
I know you don't
approve of me, sir.
228
00:16:34,893 --> 00:16:37,589
I don't disapprove of you,
Robinson.
229
00:16:39,298 --> 00:16:43,598
I was just hoping
she'd make a better choice.
230
00:16:44,536 --> 00:16:45,536
(LAUGHS)
231
00:16:46,071 --> 00:16:47,436
Thank you.
232
00:16:47,906 --> 00:16:51,364
You understand what I mean.
Things could turn.
233
00:16:52,011 --> 00:16:53,808
My daughter could
wake up one morning
234
00:16:53,879 --> 00:16:57,542
to find the father of her children
is an enemy of the crown.
235
00:16:58,384 --> 00:17:01,114
I'm a merchant, sir,
that's all that I am.
236
00:17:01,186 --> 00:17:05,179
City merchants. A well-known
nest of Republicans.
237
00:17:05,257 --> 00:17:09,353
And first against the wall
if James gets the throne.
238
00:17:10,763 --> 00:17:12,731
What hope have you then?
239
00:17:14,099 --> 00:17:15,726
I'll still have Susannah.
240
00:17:16,468 --> 00:17:18,436
And I'll still drop you.
241
00:17:19,038 --> 00:17:22,565
The moment you dissent, our
families fall out of favor.
242
00:17:26,812 --> 00:17:29,713
I can hardly be blamed for something
that happened before I was even born.
243
00:17:29,782 --> 00:17:31,215
Robinson...
244
00:17:37,056 --> 00:17:40,719
You should break with your family
and make some new friends.
245
00:17:41,226 --> 00:17:42,250
(EXHALES DEEPLY)
246
00:17:42,327 --> 00:17:43,726
And if this
247
00:17:44,229 --> 00:17:47,289
rather generous dowry
makes that possible,
248
00:17:48,100 --> 00:17:50,660
I shall consider it
money well spent.
249
00:17:51,837 --> 00:17:56,001
I swear to you, sir, that I won't
touch a penny of Susannah's dowry.
250
00:17:57,509 --> 00:17:59,340
But I will hold it
in trust for her security,
251
00:17:59,411 --> 00:18:03,006
just in case I should ever fail
her as badly as you expect me to.
252
00:18:05,384 --> 00:18:07,045
(GROWLING)
253
00:18:08,821 --> 00:18:10,311
What was that?
254
00:18:11,757 --> 00:18:13,054
Friday!
255
00:18:19,498 --> 00:18:21,898
How long was I
talking to myself?
256
00:18:22,434 --> 00:18:25,198
I merely left you to your
most devoted audience.
257
00:18:27,306 --> 00:18:28,603
Look at this.
258
00:18:32,778 --> 00:18:35,269
FRIDAY: These drawings
tell a story.
259
00:18:35,981 --> 00:18:37,642
What do they say?
260
00:18:38,684 --> 00:18:42,245
You made a joke about the box
belonging to the water god.
261
00:18:46,492 --> 00:18:48,119
There is a knife
262
00:18:49,261 --> 00:18:50,785
and a high priest.
263
00:18:51,830 --> 00:18:53,661
She was a human sacrifice.
264
00:18:54,700 --> 00:18:56,895
I need to lay her soul to rest.
265
00:19:05,677 --> 00:19:06,735
I accept it.
266
00:19:06,812 --> 00:19:08,837
Why can't you? We just don't
believe in the same things.
267
00:19:08,914 --> 00:19:11,849
We do believe in the same things.
Just in different ways.
268
00:19:11,917 --> 00:19:14,317
That is what
you will not accept.
269
00:19:15,220 --> 00:19:16,949
You only recognize God
if he speaks English.
270
00:19:17,022 --> 00:19:18,853
Hey, that's not fair.
271
00:19:20,959 --> 00:19:23,587
All I'm saying is that
a man is made of two parts,
272
00:19:23,662 --> 00:19:25,323
body and soul.
273
00:19:25,397 --> 00:19:27,922
Your soul has a life
beyond the body.
274
00:19:29,134 --> 00:19:31,102
What do you say, Crusoe?
275
00:19:31,737 --> 00:19:32,795
I can't argue with you.
276
00:19:32,871 --> 00:19:34,395
(CHUCKLES) I know.
277
00:19:35,474 --> 00:19:37,374
What do you want to do?
278
00:19:37,543 --> 00:19:39,568
Whatever she wants of me.
279
00:19:39,645 --> 00:19:41,909
Well, good luck
finding that out.
280
00:19:42,614 --> 00:19:43,614
(GRUNTS)
281
00:19:43,715 --> 00:19:45,808
She has brought me this far.
282
00:20:50,082 --> 00:20:53,108
Put something in your Bible
to remember us by.
283
00:21:17,509 --> 00:21:20,637
Even if I help you, that doesn't
mean I've changed my mind.
284
00:21:24,983 --> 00:21:27,451
These people are
not of the island.
285
00:21:28,620 --> 00:21:30,884
Indians from the mainland,
perhaps.
286
00:21:30,956 --> 00:21:33,356
Shipwrecked
and stuck here like me.
287
00:21:33,725 --> 00:21:35,716
I think I understand her now.
288
00:21:35,794 --> 00:21:39,594
Look, Crusoe. Her body
was given to the sun.
289
00:21:40,932 --> 00:21:42,923
Her head to the Earth
290
00:21:44,069 --> 00:21:46,264
and her heart to the sea.
291
00:21:47,272 --> 00:21:48,830
To what purpose?
292
00:21:48,907 --> 00:21:50,636
Sacrifice to water.
293
00:21:51,143 --> 00:21:53,634
The spirit imprisoned
in the spring.
294
00:21:54,479 --> 00:21:55,844
Hold this.
295
00:21:58,617 --> 00:22:00,050
How about this?
296
00:22:00,118 --> 00:22:01,779
We take what's left
of her to the beach.
297
00:22:01,853 --> 00:22:04,219
And we throw it in the sea
where her heart is.
298
00:22:04,289 --> 00:22:05,847
She showed you where, right?
299
00:22:05,924 --> 00:22:07,255
But her skull and
her heart need to be
300
00:22:07,326 --> 00:22:09,351
with the bones to complete her.
301
00:22:09,428 --> 00:22:11,225
Now we have to find her bones.
302
00:22:11,296 --> 00:22:13,696
Yes, but the skull has to
be hundreds of years old.
303
00:22:13,765 --> 00:22:15,289
The bones are long gone by now.
304
00:22:15,367 --> 00:22:17,460
Not if we can find the tomb.
305
00:22:18,537 --> 00:22:20,095
Look, Crusoe.
306
00:22:20,172 --> 00:22:22,163
I have to lay her body to rest.
307
00:22:22,240 --> 00:22:23,935
Just like your ghost stories.
308
00:22:24,643 --> 00:22:26,203
What do you think
will happen if you do?
309
00:22:26,244 --> 00:22:29,839
I free her spirit,
she stops tormenting mine.
310
00:22:29,915 --> 00:22:31,644
The water will be sweet again.
311
00:22:31,717 --> 00:22:35,050
And you, my friend, might
even get your ring back.
312
00:22:36,455 --> 00:22:38,047
It means that much to you?
313
00:22:38,123 --> 00:22:40,990
What it means to me
does not matter.
314
00:22:46,698 --> 00:22:48,359
Where do we start?
315
00:22:50,469 --> 00:22:51,663
There.
316
00:22:52,804 --> 00:22:53,828
(SIGHS)
317
00:22:53,905 --> 00:22:56,305
Not the first thing I had in mind
when I woke up this morning.
318
00:22:56,308 --> 00:22:58,242
Some days are like that.
319
00:23:17,896 --> 00:23:20,228
I think we're in a watercourse.
320
00:23:20,298 --> 00:23:23,131
This should lead us
straight to the holy place.
321
00:23:28,573 --> 00:23:30,268
What if it doesn't lead through?
322
00:23:31,877 --> 00:23:34,175
Well, we'll have to find
another way up the mountain.
323
00:23:34,246 --> 00:23:36,407
You should feel good about this.
It is a holy mission.
324
00:23:37,916 --> 00:23:40,510
(CHUCKLES) Where I come from,
seeing God makes you a holy man.
325
00:23:40,585 --> 00:23:42,576
Seeing a skull-faced woman
makes you a lunatic.
326
00:23:43,655 --> 00:23:44,917
Friday!
327
00:23:47,292 --> 00:23:48,486
Crusoe!
328
00:23:59,905 --> 00:24:03,932
It's not a trap. It's a sluice
gate to control the flow of water.
329
00:24:07,245 --> 00:24:09,509
Something must have set it off.
330
00:24:10,982 --> 00:24:13,007
I did not touch anything.
331
00:24:27,132 --> 00:24:29,259
It's all right,
I figured it out.
332
00:24:36,074 --> 00:24:37,473
Can we go now?
333
00:24:39,478 --> 00:24:41,412
Now I know how it works.
334
00:24:41,480 --> 00:24:43,277
These people knew things.
335
00:24:43,348 --> 00:24:45,179
Like how to slaughter women?
336
00:24:45,250 --> 00:24:47,150
Says the cannibal king.
337
00:24:47,285 --> 00:24:50,152
One day, I'll have to explain
to you what that means exactly.
338
00:24:50,222 --> 00:24:51,814
(GROWLING)
339
00:24:53,925 --> 00:24:55,256
Did you hear something?
340
00:24:55,794 --> 00:24:57,284
Like the wind.
341
00:25:06,438 --> 00:25:08,838
I have been thinking about
Susannah and your children.
342
00:25:10,108 --> 00:25:11,336
What about them?
343
00:25:11,409 --> 00:25:13,502
I know you worried
about leaving them.
344
00:25:13,578 --> 00:25:16,103
But you said that they had their
godfather for protection.
345
00:25:16,181 --> 00:25:17,409
This is true.
346
00:25:17,983 --> 00:25:20,508
Godfather sounds like
a powerful man.
347
00:25:21,019 --> 00:25:22,816
Mr. Blackthorn
certainly is that.
348
00:25:25,323 --> 00:25:27,450
CRUSOE: I remember
what he did for me.
349
00:25:27,526 --> 00:25:29,926
It was the day
that the king died.
350
00:25:30,128 --> 00:25:32,289
And my real troubles began.
351
00:25:32,631 --> 00:25:35,498
The king had a fit on Friday.
Did you hear?
352
00:25:36,334 --> 00:25:39,030
Uncle, I've something
I need to ask you.
353
00:25:39,304 --> 00:25:41,033
Increase your loan?
354
00:25:41,673 --> 00:25:43,106
Would you mind?
355
00:25:44,342 --> 00:25:45,707
Not at all.
356
00:25:46,311 --> 00:25:50,270
Is it a business opportunity or is
there another child on the way?
357
00:25:50,916 --> 00:25:53,384
The truth is, I'm not finding
many business opportunities.
358
00:25:53,451 --> 00:25:54,509
(SIGHS)
359
00:25:55,220 --> 00:25:57,450
Let's hope for a boy this time.
360
00:25:58,256 --> 00:25:59,314
Sir...
361
00:25:59,925 --> 00:26:03,326
You've always been so kind and taken
an interest in me, but there's...
362
00:26:03,395 --> 00:26:05,989
There's nothing
I can do to repay you.
363
00:26:06,665 --> 00:26:09,657
I've no family and it pleases
me to be a friend of yours.
364
00:26:09,734 --> 00:26:10,996
That's all.
365
00:26:11,069 --> 00:26:12,559
(BELL TOLLING)
366
00:26:12,971 --> 00:26:14,165
WOMAN: The king is dead!
367
00:26:14,239 --> 00:26:15,467
MAN: The king is dead.
368
00:26:15,540 --> 00:26:16,802
You hear that?
369
00:26:18,343 --> 00:26:19,367
MAN: Long live the king!
370
00:26:19,444 --> 00:26:20,672
Long live the king.
371
00:26:22,380 --> 00:26:24,371
(BELL TOLLING CONTINUES)
372
00:26:26,751 --> 00:26:27,843
Is that daylight?
373
00:26:27,919 --> 00:26:28,943
Yes.
374
00:26:29,020 --> 00:26:30,146
It opens up.
375
00:26:30,221 --> 00:26:31,848
That's a relief.
376
00:26:35,360 --> 00:26:36,520
Not exactly.
377
00:26:55,880 --> 00:26:58,576
Should we go back?
Find a different way?
378
00:26:58,650 --> 00:26:59,650
No.
379
00:27:00,885 --> 00:27:02,580
I thought you'd say that.
380
00:27:04,255 --> 00:27:05,882
It is not too bad.
381
00:27:06,992 --> 00:27:10,723
If it was 2 feet off the ground,
you would not think twice.
382
00:27:13,098 --> 00:27:14,588
Well, let's do it then.
383
00:27:16,067 --> 00:27:17,364
(BREATHING HEAVILY)
384
00:27:21,373 --> 00:27:23,307
Crusoe, are you there?
385
00:27:23,375 --> 00:27:25,036
I'm right behind you.
386
00:27:25,477 --> 00:27:26,739
Okay.
387
00:27:27,512 --> 00:27:28,945
It is fine.
388
00:27:29,014 --> 00:27:31,915
If you just look at the path.
389
00:27:31,983 --> 00:27:34,543
What's to worry about? We're only
2 feet off the ground, remember?
390
00:27:34,619 --> 00:27:35,677
(LAUGHS NERVOUSLY)
391
00:27:42,560 --> 00:27:44,357
Just watch that bit.
392
00:27:49,634 --> 00:27:51,124
Crusoe? Crusoe?
393
00:27:54,239 --> 00:27:55,866
It's all right.
I'm okay, I'm okay.
394
00:27:55,940 --> 00:27:57,100
Okay.
395
00:27:57,909 --> 00:27:59,900
Something's just occurred to me.
396
00:27:59,978 --> 00:28:01,605
What's that?
397
00:28:01,680 --> 00:28:03,739
This bridge is really old.
398
00:28:04,049 --> 00:28:06,279
Don't worry.
It's really solid.
399
00:28:14,325 --> 00:28:15,883
Okay, I have an idea.
400
00:28:15,960 --> 00:28:17,723
How about we walk
faster and talk less?
401
00:28:17,796 --> 00:28:19,457
That works for me.
402
00:28:19,731 --> 00:28:21,221
This was such a bad idea.
403
00:28:29,274 --> 00:28:30,400
(PANTING)
404
00:28:30,475 --> 00:28:31,567
See?
405
00:28:32,010 --> 00:28:33,910
We'll find another way
off this mountain,
406
00:28:33,978 --> 00:28:36,879
even if we have to
sprout wings and fly.
407
00:28:37,482 --> 00:28:40,883
If we have to sprout wings
then we have no reason to.
408
00:28:44,889 --> 00:28:46,652
I see what you mean.
409
00:28:51,062 --> 00:28:53,053
Is there human sacrifice
in England?
410
00:28:53,131 --> 00:28:54,792
We executed Charles I.
411
00:28:54,866 --> 00:28:55,946
I don't know if that counts.
412
00:28:56,000 --> 00:28:57,467
Well, what is the difference?
413
00:28:57,535 --> 00:28:59,901
None at all, if it's
your head on the block.
414
00:28:59,971 --> 00:29:01,802
For 11 years,
England had no king.
415
00:29:01,873 --> 00:29:04,000
No king?
That is unnatural.
416
00:29:20,625 --> 00:29:22,388
Is this the end of it?
417
00:29:22,460 --> 00:29:23,825
I think so.
418
00:29:49,721 --> 00:29:51,188
What is this?
419
00:29:56,795 --> 00:29:59,025
Where'd these people come from?
420
00:30:00,098 --> 00:30:01,929
I'm just glad they went.
421
00:30:02,834 --> 00:30:04,354
Whatever road they took,
let's find it.
422
00:30:04,402 --> 00:30:07,235
It's got to be better
than the way we came.
423
00:30:14,979 --> 00:30:16,071
Crusoe.
424
00:30:16,948 --> 00:30:18,040
Look!
425
00:30:18,850 --> 00:30:20,215
The altar.
426
00:30:20,285 --> 00:30:21,285
(LAUGHS DELIGHTFULLY)
427
00:30:21,352 --> 00:30:22,819
It is not just the altar.
428
00:30:23,822 --> 00:30:26,757
If the picture is correct,
it is also her tomb.
429
00:30:32,030 --> 00:30:33,520
There is something here.
430
00:30:36,434 --> 00:30:37,458
That's a lid.
431
00:30:37,535 --> 00:30:39,503
Yes, yes.
432
00:30:41,072 --> 00:30:42,300
(GRUNTING)
433
00:30:47,212 --> 00:30:48,212
I liked this one.
434
00:30:48,279 --> 00:30:50,008
We'll make another one.
435
00:30:50,081 --> 00:30:52,276
These joints, they're perfect.
436
00:30:52,750 --> 00:30:54,081
You can't get
anything in to move it.
437
00:30:54,152 --> 00:30:56,177
Maybe we are not meant to.
438
00:30:58,256 --> 00:31:01,453
I'd say this tomb is
much older than the skull.
439
00:31:01,526 --> 00:31:04,086
They had to have
a way of opening it.
440
00:31:07,265 --> 00:31:09,665
So they could
put the bones in it.
441
00:31:25,750 --> 00:31:26,944
I've got it.
442
00:31:27,952 --> 00:31:29,146
Look!
443
00:31:38,029 --> 00:31:39,690
The box!
444
00:31:41,432 --> 00:31:43,024
The pictograms!
445
00:31:43,868 --> 00:31:45,233
And the altar.
446
00:31:50,108 --> 00:31:51,336
What now?
447
00:31:51,409 --> 00:31:52,933
Good question.
448
00:31:58,716 --> 00:32:01,082
The one constant
is these symbols.
449
00:32:02,353 --> 00:32:05,083
There must be a way
to tie them together.
450
00:32:12,330 --> 00:32:14,264
Ah-ha! Interesting.
451
00:32:18,136 --> 00:32:19,262
It's a key.
452
00:32:19,871 --> 00:32:21,532
They're all keys!
453
00:32:24,976 --> 00:32:26,500
(GROWLING)
454
00:32:28,513 --> 00:32:30,037
(BOTH LAUGHING)
455
00:32:34,953 --> 00:32:36,477
I need a skull.
456
00:32:41,326 --> 00:32:43,123
(GROWLING CONTINUES)
457
00:32:51,169 --> 00:32:53,137
There's no slot for water.
458
00:32:53,204 --> 00:32:54,501
They are not making this easy.
459
00:32:54,572 --> 00:32:58,269
Doesn't make sense. There's five slots.
There's got to be a sixth.
460
00:33:09,587 --> 00:33:11,418
Crusoe, are you praying?
461
00:33:11,489 --> 00:33:14,287
Praying I've got the right answer.
Pass me the key.
462
00:33:22,800 --> 00:33:24,199
(RUMBLING)
463
00:33:34,979 --> 00:33:37,607
You will have to
teach me that prayer.
464
00:33:37,949 --> 00:33:40,713
It's not a miracle,
it's water pressure.
465
00:33:41,953 --> 00:33:44,183
It's acting on a counterbalance
point on the inside.
466
00:33:44,255 --> 00:33:45,779
Come on, give me a hand.
467
00:33:47,091 --> 00:33:48,888
(BOTH GRUNTING)
468
00:33:58,870 --> 00:34:00,838
What a horrible way to die.
469
00:34:00,905 --> 00:34:02,566
Alone and unloved.
470
00:34:03,674 --> 00:34:05,471
FRIDAY: Someone must
have loved her.
471
00:34:05,977 --> 00:34:07,877
I don't see much
evidence of that.
472
00:34:07,945 --> 00:34:10,675
If you do not give up
something you love,
473
00:34:11,349 --> 00:34:13,146
it is no sacrifice.
474
00:34:14,285 --> 00:34:16,185
Now that's something
I understand.
475
00:34:16,254 --> 00:34:18,586
I should gather the bones
and we should go.
476
00:34:19,257 --> 00:34:20,781
(GROWLING)
477
00:34:21,726 --> 00:34:23,193
What was that?
478
00:34:24,228 --> 00:34:25,820
It's no wind.
479
00:34:25,897 --> 00:34:27,455
I'll help you.
480
00:34:40,511 --> 00:34:42,240
All right. Ready?
Yes.
481
00:34:42,313 --> 00:34:43,780
Let's find another road
off this mountain.
482
00:34:43,848 --> 00:34:44,872
Okay.
483
00:34:44,949 --> 00:34:45,973
(GASPS)
484
00:34:46,050 --> 00:34:47,050
(GROWLS)
485
00:34:47,919 --> 00:34:49,386
Where did that come from?
486
00:34:49,921 --> 00:34:53,379
Let's go back. Just back away.
We'll go this way.
487
00:34:54,826 --> 00:34:56,054
(BOTH GASP)
488
00:34:57,261 --> 00:34:58,990
Okay, they're just wild dogs.
489
00:34:59,063 --> 00:35:01,088
They're more afraid of us
than we are of them.
490
00:35:01,165 --> 00:35:04,157
Well, they hide
their terror really well.
491
00:35:21,285 --> 00:35:23,480
They do not want to let us go.
492
00:35:24,021 --> 00:35:26,319
They don't want anything,
they're just dogs.
493
00:35:28,593 --> 00:35:30,891
Where are they from, Crusoe?
Where are they from?
494
00:35:30,962 --> 00:35:31,986
Spanish navy.
495
00:35:32,063 --> 00:35:33,826
They put dogs on the islands
to decimate the wildlife.
496
00:35:33,898 --> 00:35:35,957
Makes it harder
for pirates to get food.
497
00:35:36,334 --> 00:35:37,334
Strange.
498
00:35:37,869 --> 00:35:39,769
We have never come
across them before.
499
00:35:40,371 --> 00:35:42,532
All right. Do you have
another explanation?
500
00:35:42,607 --> 00:35:44,837
Maybe they are here
to protect the bones.
501
00:35:44,909 --> 00:35:46,706
Well, why don't we just
give them back then?
502
00:35:47,845 --> 00:35:49,005
No, Crusoe.
503
00:35:49,080 --> 00:35:51,080
Well, if you're right,
then they'll leave us alone.
504
00:35:51,149 --> 00:35:52,446
No, Crusoe.
505
00:35:53,417 --> 00:35:54,417
Okay.
506
00:35:55,186 --> 00:35:56,386
There is only one other choice.
507
00:35:56,387 --> 00:35:57,479
What?
508
00:35:59,490 --> 00:36:00,855
You ready?
509
00:36:02,160 --> 00:36:03,320
Go! Go!
510
00:36:07,865 --> 00:36:09,162
Go, go, go!
511
00:36:22,280 --> 00:36:23,713
(BOTH GRUNTING)
512
00:36:29,854 --> 00:36:31,287
(BOTH GASPING)
513
00:36:35,760 --> 00:36:37,125
I see a problem.
514
00:36:38,729 --> 00:36:40,196
We can't go across that.
515
00:36:41,999 --> 00:36:43,694
We have no choice.
516
00:36:45,269 --> 00:36:46,269
Okay.
517
00:37:00,218 --> 00:37:01,480
Go, go!
518
00:37:11,929 --> 00:37:13,191
(GROWLING)
519
00:37:22,273 --> 00:37:24,002
We can trap them.
Stop. Stop.
520
00:37:26,077 --> 00:37:27,908
You close the sluice gate.
I'll hold them off.
521
00:37:27,979 --> 00:37:29,310
With what?
522
00:37:31,582 --> 00:37:33,447
With this. Close the door.
523
00:37:36,220 --> 00:37:38,381
Crusoe. It is closing.
524
00:37:41,859 --> 00:37:43,053
Crusoe, now!
525
00:38:11,989 --> 00:38:13,149
You all right?
526
00:38:14,025 --> 00:38:15,049
(BOTH PANTING)
527
00:38:15,126 --> 00:38:16,957
Those were dogs, right?
528
00:38:17,028 --> 00:38:19,360
Whatever you want
them to be, Crusoe.
529
00:38:20,164 --> 00:38:21,756
On the way out, you didn't, by
any chance, happen to see...
530
00:38:21,832 --> 00:38:24,528
No, no, I did not
see your wedding ring.
531
00:38:26,537 --> 00:38:27,970
(GROWLING)
532
00:38:34,979 --> 00:38:36,378
Did you hear that?
533
00:38:36,447 --> 00:38:38,074
Let us finish this.
534
00:38:52,630 --> 00:38:55,155
I don't see it.
Stop. I don't see it.
535
00:38:55,533 --> 00:38:57,125
Maybe it did not get through.
536
00:38:57,201 --> 00:38:58,463
What are you willing to bet?
537
00:38:59,136 --> 00:39:01,195
That was one determined dog.
538
00:39:03,441 --> 00:39:05,966
This has to be done with
reverence, not with haste.
539
00:39:06,043 --> 00:39:07,772
How about some hasty reverence?
540
00:39:07,845 --> 00:39:09,676
If we do this right,
then it will be over.
541
00:39:09,747 --> 00:39:12,307
I hope your spirit woman
appreciates this.
542
00:39:17,455 --> 00:39:18,945
Listen to me.
543
00:39:20,391 --> 00:39:21,790
Hey, Friday!
544
00:39:23,661 --> 00:39:24,923
Friday!
545
00:39:32,269 --> 00:39:33,634
(GRUNTING)
546
00:39:53,858 --> 00:39:55,325
(BOTH BREATHING HEAVILY)
547
00:40:08,372 --> 00:40:10,101
What just happened?
548
00:40:14,345 --> 00:40:16,336
Should have caught it
and trained it.
549
00:40:16,414 --> 00:40:18,314
Could have been
a friend to Dundee.
550
00:40:19,450 --> 00:40:21,475
It would have eaten Dundee.
551
00:40:23,954 --> 00:40:25,421
(BOTH LAUGHING)
552
00:40:39,904 --> 00:40:41,269
(SQUAWKING)
553
00:40:42,573 --> 00:40:44,165
We did a good thing
today, Crusoe.
554
00:40:44,241 --> 00:40:45,765
Just helping out a friend.
555
00:40:45,843 --> 00:40:48,368
It was more than that
and you know it.
556
00:40:49,647 --> 00:40:51,444
You will be rewarded.
557
00:40:51,916 --> 00:40:55,374
I'd settle for a ship,
and a compass to sail it by.
558
00:41:11,902 --> 00:41:14,063
Friday, the water's clean.
559
00:41:18,200 --> 00:41:28,200
Ripped By mstoll
38192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.