All language subtitles for 08 The Conjuring The Devil Made Me Do It - Horror 2021 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,530 --> 00:00:06,830 08 The Conjuring The Devil Made Me Do It - Horror 2021 English 2 00:00:53,554 --> 00:00:56,304 Be with me lord, in my hour of need. 3 00:00:56,387 --> 00:00:59,720 Nor for the pestilence that walketh in darkness. 4 00:00:59,804 --> 00:01:02,637 Nor for the destruction that wasteth at noonday. 5 00:01:02,720 --> 00:01:05,720 Be with me lord, in my hour of need. 6 00:01:05,804 --> 00:01:09,179 Because thou hast made the lord, which is my refuge, 7 00:01:09,262 --> 00:01:12,512 even the most high, thy habitation. 8 00:01:12,595 --> 00:01:15,929 Be with me lord, in my hour of need. 9 00:01:16,012 --> 00:01:18,429 There shall no evil befall thee, 10 00:01:18,512 --> 00:01:21,720 neither shall any plague come nigh thy dwelling. 11 00:01:21,804 --> 00:01:24,595 Be with me lord, in my hour of need. 12 00:01:24,679 --> 00:01:27,345 For he shall give his angels charge over thee, 13 00:01:27,429 --> 00:01:29,804 to keep thee in all thy ways. 14 00:01:29,887 --> 00:01:32,720 Be with me lord, in my hour of need. 15 00:01:33,845 --> 00:01:36,012 Let's take a little break, shall we? 16 00:01:40,179 --> 00:01:43,054 Hon, are you feeling all right? 17 00:01:43,845 --> 00:01:45,137 Yeah, I'm fine. 18 00:01:49,512 --> 00:01:51,887 I just can't remember one quite like this. 19 00:02:01,387 --> 00:02:03,304 He should try and get some sleep. 20 00:02:03,387 --> 00:02:04,762 Yeah. Here you go. 21 00:02:04,845 --> 00:02:06,405 - Oh, I'll take him, Mr. Glatzel. - Huh? 22 00:02:06,470 --> 00:02:07,804 Yeah. 23 00:02:07,887 --> 00:02:09,137 Thank you. 24 00:02:09,220 --> 00:02:12,262 - Thank you, arne. - No problem. Come on, buddy. 25 00:02:16,387 --> 00:02:17,929 He can't take much more of this. 26 00:02:18,012 --> 00:02:19,679 He won't have to. 27 00:02:19,762 --> 00:02:22,595 Things will move quickly now that the exorcism's been approved. 28 00:02:22,679 --> 00:02:24,637 Father Gordon's already on his way. 29 00:02:33,720 --> 00:02:36,470 You're one brave kid, you know? 30 00:02:36,554 --> 00:02:38,804 I was a little runt growing up, 31 00:02:38,887 --> 00:02:41,095 so I know what it's like to be picked on. 32 00:02:41,179 --> 00:02:42,720 But... 33 00:02:42,804 --> 00:02:45,804 But that was nothing compared to what you're going through. 34 00:02:46,720 --> 00:02:48,512 I don't feel very brave. 35 00:02:50,429 --> 00:02:54,387 Being brave doesn't mean you're not scared. 36 00:02:54,470 --> 00:02:57,220 It means you are scared but you hang in there. 37 00:02:58,762 --> 00:03:01,220 It's gonna be all right. 38 00:03:01,304 --> 00:03:03,595 I won't let anything happen to you. 39 00:03:04,970 --> 00:03:07,345 I promise. 40 00:03:07,429 --> 00:03:11,345 Arne. When are you gonna ask my sister to marry you? 41 00:03:13,720 --> 00:03:15,240 I don't know what you're talking about. 42 00:03:15,304 --> 00:03:17,095 - Come on. - No, I don't, I... 43 00:05:07,220 --> 00:05:08,554 No! Help me! 44 00:05:08,637 --> 00:05:11,804 No, no, no! No, no, no! 45 00:05:15,345 --> 00:05:17,554 - David! - David! Where is he? 46 00:05:18,720 --> 00:05:19,720 David! 47 00:05:26,095 --> 00:05:27,845 What's happening, buddy? Are you okay? 48 00:05:29,304 --> 00:05:31,679 David, what's going on? 49 00:05:37,054 --> 00:05:38,054 David? 50 00:05:46,304 --> 00:05:47,595 No! 51 00:05:47,679 --> 00:05:49,762 Father, we need to do this, right now! 52 00:05:49,845 --> 00:05:52,804 Okay, let's get him down to the car and we'll drive him to the church. 53 00:05:52,887 --> 00:05:55,054 No, father. Right now. 54 00:06:03,595 --> 00:06:05,512 No! No! No! 55 00:06:20,637 --> 00:06:22,762 Grab his arms, don't let go. 56 00:06:25,470 --> 00:06:29,387 Save your servant who trusts in you, my god. 57 00:06:29,470 --> 00:06:31,762 Let him find in you, lord, 58 00:06:31,845 --> 00:06:35,262 a fortified tower in the face of the enemy. 59 00:06:35,345 --> 00:06:37,012 Put on the full armour of god, 60 00:06:37,095 --> 00:06:39,512 that ye may be able to stand against the wiles of the devil. 61 00:06:39,595 --> 00:06:41,845 Against the powers of the darkness of this world. 62 00:06:41,929 --> 00:06:43,804 Against wickedness. 63 00:06:49,470 --> 00:06:51,054 Lorraine, what's wrong? 64 00:06:52,387 --> 00:06:53,387 I'm fine. 65 00:06:54,220 --> 00:06:55,220 Lorraine. 66 00:06:56,304 --> 00:06:59,429 Lord! Send him aid from your holy place 67 00:06:59,512 --> 00:07:01,845 and watch over him from Sion. 68 00:07:03,554 --> 00:07:05,512 Lord, heed my prayer. 69 00:07:07,179 --> 00:07:08,179 Lord! 70 00:07:25,054 --> 00:07:26,179 No. Father! 71 00:07:35,012 --> 00:07:36,429 Father! 72 00:07:36,512 --> 00:07:38,552 - Where's your first aid kit? - It's in the kitchen! 73 00:07:38,595 --> 00:07:39,595 I'm on it! 74 00:07:40,554 --> 00:07:41,929 Ed, hurry up! 75 00:07:44,554 --> 00:07:45,595 Hurry, Ed! 76 00:07:48,262 --> 00:07:51,054 Ed. Ed, hurry! 77 00:08:01,012 --> 00:08:02,637 It's not working! 78 00:08:08,387 --> 00:08:09,804 What? David, wait! 79 00:08:10,887 --> 00:08:12,929 Stop it! What? What? 80 00:08:16,887 --> 00:08:20,304 David! David! Help me, please! 81 00:08:20,387 --> 00:08:22,929 What are you doing? David! 82 00:08:23,012 --> 00:08:24,345 Help him, please! 83 00:08:24,429 --> 00:08:27,554 David, stop it! David! David! 84 00:08:30,304 --> 00:08:32,429 - Leave him alone! - Arne, don't talk to it. 85 00:08:32,512 --> 00:08:36,054 I said, leave him alone. He's just a little boy, you coward! 86 00:08:36,137 --> 00:08:37,804 No, arne, don't talk to it! 87 00:08:46,262 --> 00:08:48,679 I'll stop your heart, old man. 88 00:08:51,970 --> 00:08:52,970 Ed! 89 00:08:59,804 --> 00:09:00,845 Hey! 90 00:09:06,554 --> 00:09:08,304 Listen to me. Look at me. 91 00:09:09,804 --> 00:09:12,054 Look at me. I know you're still in there, David. 92 00:09:12,137 --> 00:09:14,345 Just leave him alone, okay? 93 00:09:14,429 --> 00:09:16,512 Leave him alone and take me. 94 00:09:18,095 --> 00:09:19,220 Take me. 95 00:09:19,304 --> 00:09:21,804 Hey, take me. Take me! 96 00:09:21,887 --> 00:09:22,720 David! 97 00:09:22,804 --> 00:09:25,137 Leave him alone and take me! 98 00:09:35,845 --> 00:09:36,845 No. 99 00:09:39,429 --> 00:09:41,387 No, no. 100 00:09:45,595 --> 00:09:48,512 David. David, David! 101 00:09:48,595 --> 00:09:51,595 David, are you okay? Hey, hey. 102 00:09:51,679 --> 00:09:53,929 David, go with mom. 103 00:09:54,012 --> 00:09:55,137 Oh, oh! 104 00:09:58,512 --> 00:09:59,595 Yes, David. 105 00:10:00,720 --> 00:10:03,262 Ed? Ed! Hon! 106 00:10:05,179 --> 00:10:06,429 What? 107 00:10:15,512 --> 00:10:17,970 - Somebody call 911! - Okay. 108 00:11:15,929 --> 00:11:17,220 Mrs. Warren. 109 00:11:19,095 --> 00:11:20,345 He's stabilized. 110 00:11:20,429 --> 00:11:22,030 We're gonna transfer him to the coronary unit. 111 00:11:22,054 --> 00:11:25,054 - So, it was a heart attack? - Yes. 112 00:11:25,137 --> 00:11:27,012 And not a minor one, I'm afraid. 113 00:11:27,095 --> 00:11:30,179 - Can we see him now? - Not yet. 114 00:11:30,262 --> 00:11:32,179 We're gonna to put a stent into his artery, 115 00:11:32,262 --> 00:11:34,845 try to get blood flowing back to his heart. 116 00:11:38,929 --> 00:11:41,179 So, is he gonna be all right? 117 00:11:41,262 --> 00:11:44,929 We're gonna need to run a few more tests before I'm comfortable answering that. 118 00:11:46,304 --> 00:11:47,512 I'm sorry. 119 00:11:59,970 --> 00:12:03,262 - Leave him alone! - Arne, don't talk to it. 120 00:12:03,345 --> 00:12:05,512 Leave him alone and take me. 121 00:12:06,970 --> 00:12:08,137 Leave him alone! 122 00:12:15,220 --> 00:12:16,470 Hey, the mummy lives. 123 00:12:16,554 --> 00:12:18,034 Hey, why did you let me sleep so late? 124 00:12:18,095 --> 00:12:20,220 I didn't let you, I couldn't wake you. 125 00:12:20,304 --> 00:12:22,804 - You couldn't wake me? - No, I couldn't. 126 00:12:22,887 --> 00:12:24,970 Oh, that's strange. 127 00:12:25,054 --> 00:12:26,887 You mustn't have been trying very hard. 128 00:12:26,970 --> 00:12:28,137 No. 129 00:12:31,554 --> 00:12:33,655 - Buddy! Easy, easy, easy! - Okay, Bruno is right outside. 130 00:12:33,679 --> 00:12:37,095 Oh, come on. Bruno's a worldly man, he doesn't care. 131 00:12:37,179 --> 00:12:38,679 No. 132 00:12:38,762 --> 00:12:40,970 No, no, wait. Actually, I do want to ask you something. 133 00:12:41,054 --> 00:12:43,345 Okay. What do you want to ask me? 134 00:12:43,429 --> 00:12:44,429 Um... 135 00:12:45,595 --> 00:12:48,137 - It's no big deal. - Mmm-hmm. 136 00:12:48,220 --> 00:12:50,595 - I've... I've been thinking... - Mmm-hmm. 137 00:12:50,679 --> 00:12:53,429 And now David's out of the woods, 138 00:12:53,512 --> 00:12:57,179 maybe we should put all this behind us 139 00:12:57,262 --> 00:13:00,429 and get out of this place. 140 00:13:00,512 --> 00:13:03,345 - You know? - You mean, leave Brookfield? 141 00:13:03,429 --> 00:13:05,780 Sure, why not? We've got nothing keeping us here now. Do we? 142 00:13:05,804 --> 00:13:07,470 Oh, yeah. Nothing but my family 143 00:13:07,554 --> 00:13:09,804 and all the money we don't have. Arne... 144 00:13:09,887 --> 00:13:11,429 Okay, well, money's no big deal, right? 145 00:13:11,512 --> 00:13:12,720 We're both working, 146 00:13:12,804 --> 00:13:14,679 and this place doesn't cost us anything. 147 00:13:14,762 --> 00:13:17,595 Arne, I just started this job. I can't just up and walk out now. 148 00:13:17,679 --> 00:13:19,637 - Jesus Christ! - And besides, 149 00:13:19,720 --> 00:13:22,360 Bruno doesn't know the first thing about taking care of these dogs. 150 00:13:24,554 --> 00:13:26,304 Hey... 151 00:13:26,387 --> 00:13:30,387 Let me think about it. Okay? 152 00:13:30,470 --> 00:13:33,220 - You'll think about it? - Yeah, I'll think about it. 153 00:13:35,262 --> 00:13:37,387 Okay. There we go. 154 00:13:38,595 --> 00:13:40,387 Okay, get dressed. 155 00:13:40,470 --> 00:13:42,012 I love you. 156 00:13:46,095 --> 00:13:48,054 I think David will love that. 157 00:13:48,137 --> 00:13:49,804 - Did you call my mom? - Yeah, I did. 158 00:13:49,887 --> 00:13:51,863 - I told her we were going to be very late. - Okay, thank you. 159 00:13:51,887 --> 00:13:54,845 No, arne. Please stop eating, please stop. 160 00:13:54,929 --> 00:13:57,595 Mrs. Haskett, so good to see you, thanks for coming by. 161 00:13:57,679 --> 00:13:59,470 - Hey, we're headed out now. - Bye, pookie. 162 00:13:59,554 --> 00:14:01,780 I wrote down a list of stuff for you to do while we're gone. 163 00:14:01,804 --> 00:14:05,304 Oh, keeping track of this stuff is what I'm supposed to be paying you for. 164 00:14:05,387 --> 00:14:06,554 Not on weekends, you're not. 165 00:14:06,637 --> 00:14:08,262 I'm letting you live here rent free. 166 00:14:08,345 --> 00:14:11,137 That should buy me the weekends maybe the holidays, too. 167 00:14:11,220 --> 00:14:13,387 Okay, Andy gets one cup, everyone else gets two. 168 00:14:13,470 --> 00:14:16,071 Magic and sparky are getting picked up, so you don't need to worry about them. 169 00:14:16,095 --> 00:14:18,905 But, you'll have to take everyone else outside at some point this afternoon. 170 00:14:18,929 --> 00:14:22,429 Oh, Ruby's allergic to bees, if she gets stung you've got to call the emergency vet. 171 00:14:22,512 --> 00:14:24,512 I wrote the number down and stuck it on the fridge. 172 00:14:25,637 --> 00:14:28,262 Yo, arne, you wanna make a quick five bucks, man? 173 00:14:28,345 --> 00:14:30,012 My stereo's busted. 174 00:14:30,095 --> 00:14:34,595 Yeah, sure. I'll take a look at it later. But, make it 15. 175 00:14:34,679 --> 00:14:35,762 Ten. 176 00:14:37,845 --> 00:14:39,720 - What happened this morning. - I know. 177 00:14:39,804 --> 00:14:41,762 Ma, okay. Please don't say anything. 178 00:14:41,845 --> 00:14:43,512 I won't say anything, I promise. 179 00:14:43,595 --> 00:14:44,762 Okay, just... 180 00:14:44,845 --> 00:14:47,429 He asked if we could leave Brookfield. 181 00:14:47,512 --> 00:14:50,262 - You know what that means, don't you? - No. 182 00:14:50,345 --> 00:14:53,387 - Actually, you mean he proposed? - Not exactly. 183 00:14:53,470 --> 00:14:55,179 - Did you say, yes? - Not exactly. 184 00:14:55,262 --> 00:14:57,887 Arne! Can you bring out the tray with the meat on it? 185 00:14:57,970 --> 00:15:00,220 Oh, yes. I'm starving! Are you starving, bud? 186 00:15:00,304 --> 00:15:01,179 Yeah. 187 00:15:01,262 --> 00:15:02,804 Okay, I'll go get the meat. 188 00:15:02,887 --> 00:15:04,179 Ow! 189 00:17:09,137 --> 00:17:11,554 Doctor Merrick, to or-6. 190 00:17:11,637 --> 00:17:13,929 Doctor Merrick, to or-6. 191 00:17:24,845 --> 00:17:27,387 It was nice seeing Judy again. 192 00:17:29,137 --> 00:17:31,845 Will she be staying long? 193 00:17:31,929 --> 00:17:35,762 I don't know, um, it depends if... 194 00:17:38,179 --> 00:17:42,970 The nurse says that you have been sleeping in that chair. 195 00:17:44,804 --> 00:17:47,970 Ed would understand if you went home for a little while. 196 00:17:51,387 --> 00:17:54,054 Did I ever tell you the story of how we met? 197 00:17:54,137 --> 00:17:55,804 No, I don't think so. 198 00:17:55,887 --> 00:17:58,887 Just that you were young. In high school, wasn't it? 199 00:17:58,970 --> 00:18:00,679 Yeah. We were 17. 200 00:18:03,387 --> 00:18:06,387 I went out with my girlfriends and... 201 00:18:06,470 --> 00:18:09,512 And he was an Usher at the movie theatre that we went to. 202 00:18:11,970 --> 00:18:13,387 Afterwards... 203 00:18:14,429 --> 00:18:17,554 We went out for ice cream. 204 00:18:17,637 --> 00:18:21,470 He took me out to the park, but then it started to rain. 205 00:18:23,095 --> 00:18:28,304 And we stood under the gazebo until it stopped. 206 00:18:30,887 --> 00:18:33,095 That was 30 years ago. 207 00:18:36,095 --> 00:18:38,845 I could go back to the house, father, 208 00:18:40,345 --> 00:18:43,554 but my home is here with him. 209 00:19:54,429 --> 00:19:57,554 Jesus Christ, arne! What the hell? 210 00:20:05,512 --> 00:20:08,345 Can we please do something about this racket? 211 00:20:08,429 --> 00:20:10,054 These dogs are driving me crazy! 212 00:20:10,137 --> 00:20:12,095 They probably just smell a rabbit or something. 213 00:20:12,179 --> 00:20:15,262 - How come you're not at work? - I wasn't feeling so hot. 214 00:20:15,345 --> 00:20:18,512 Arne! Perfect timing, man. 215 00:20:20,137 --> 00:20:22,220 Hey, why don't you come inside with me, have a beer. 216 00:20:22,304 --> 00:20:25,054 If we get that stereo fixed we can put up a sign, close up shop. 217 00:20:25,137 --> 00:20:27,554 - You know what, I don't think so, Bruno. - Come on. 218 00:20:27,637 --> 00:20:29,887 - Why, you quit drinking? - No, I just don't... 219 00:20:29,970 --> 00:20:33,220 Tell you what, we can both quit next Saturday. 220 00:20:33,304 --> 00:20:34,554 How about that? 221 00:20:51,262 --> 00:20:54,554 Lorraine. Lorraine. 222 00:20:54,637 --> 00:20:56,720 - Lorraine. - Daddy! 223 00:20:56,804 --> 00:20:59,637 Oh, Ed, thank god. 224 00:20:59,720 --> 00:21:01,304 Lorraine. 225 00:21:01,387 --> 00:21:03,905 - You have to call the Glatzels. - She just called, you're fine... 226 00:21:03,929 --> 00:21:06,512 We have to warn them, it's got the kid. 227 00:21:06,595 --> 00:21:07,762 No, it's fine, it's over. 228 00:21:07,845 --> 00:21:09,762 David is safe, the demon is gone. 229 00:21:09,845 --> 00:21:13,012 Arne. It's got arne! 230 00:21:23,679 --> 00:21:27,429 It's beautiful, man. Nicely done! 231 00:21:29,345 --> 00:21:32,054 Come on, man, don't make me drink alone. 232 00:21:33,595 --> 00:21:35,595 Your girl's gonna think I'm a drunk. 233 00:21:40,012 --> 00:21:41,262 Do you know... 234 00:21:42,554 --> 00:21:44,804 That I saw these guys play in Sydney? 235 00:21:44,887 --> 00:21:47,554 They nearly blew the roof off her majesty's theatre! 236 00:21:47,637 --> 00:21:50,512 Bruno! Can you turn that down? 237 00:21:50,595 --> 00:21:52,595 I'm testing out his work! 238 00:22:23,262 --> 00:22:24,512 Hey. 239 00:22:24,595 --> 00:22:27,970 What's the matter? Are you okay? Bruno... 240 00:22:28,054 --> 00:22:29,804 - Let's dance, brother! - Bruno! No, stop! 241 00:22:29,887 --> 00:22:32,679 Bruno. Bruno! Oh, my lord... 242 00:22:32,762 --> 00:22:35,012 Okay. Bruno, go night-night. 243 00:22:35,095 --> 00:22:38,345 - No! Not until we dance. - Yes! No, we're not dancing. 244 00:22:38,429 --> 00:22:41,762 - One dance! One dance! - I don't want to dance! Bruno! 245 00:22:42,845 --> 00:22:44,512 Okay, one dance. 246 00:22:59,845 --> 00:23:02,512 - This is officer Thomas. - My name is Lorraine Warren. 247 00:23:02,595 --> 00:23:04,554 I know how this is going to sound, 248 00:23:04,637 --> 00:23:08,304 but there's going to be a tragedy at the Brookfield boarding kennels. 249 00:23:22,637 --> 00:23:23,637 Debbie! 250 00:23:26,304 --> 00:23:27,887 - Arne... - Bruno? 251 00:23:28,720 --> 00:23:30,387 No, stop. 252 00:23:31,095 --> 00:23:32,095 Arne! 253 00:23:33,970 --> 00:23:35,304 Bruno, stop! 254 00:23:37,095 --> 00:23:38,179 Arne, help me. 255 00:23:42,179 --> 00:23:44,679 Arne, whoa. What is going on? 256 00:23:44,762 --> 00:23:47,470 What are you doing? 257 00:23:47,554 --> 00:23:48,637 Arne, please stop it! 258 00:23:52,470 --> 00:23:53,470 Baby? 259 00:23:54,887 --> 00:23:56,429 What the hell? 260 00:24:19,220 --> 00:24:21,137 No, stop! 261 00:24:47,345 --> 00:24:48,512 Hey. 262 00:24:49,970 --> 00:24:51,054 You okay there? 263 00:24:53,429 --> 00:24:54,429 Hey. 264 00:25:01,887 --> 00:25:03,512 You okay? 265 00:25:07,887 --> 00:25:11,220 Now, you just stay right there, okay? Don't move. 266 00:25:13,095 --> 00:25:14,720 I think I hurt someone. 267 00:25:16,929 --> 00:25:18,345 This is sergeant Thomas. 268 00:25:18,429 --> 00:25:20,429 I have one victim down, multiple stab wounds. 269 00:25:20,512 --> 00:25:22,238 Residents of Brookfield were shocked this afternoon 270 00:25:22,262 --> 00:25:24,929 by the broad daylight murder of Bruno Sauls. 271 00:25:25,012 --> 00:25:27,262 Sauls, the manager of a local dog kennel, 272 00:25:27,345 --> 00:25:30,179 was stabbed 22 times. 273 00:25:30,262 --> 00:25:35,304 This is the first murder in that town's 193-year history. 274 00:25:44,137 --> 00:25:47,095 Who shall ascend into the hill of the lord? 275 00:25:47,179 --> 00:25:50,720 Or who shall stand in his holy place? 276 00:25:50,804 --> 00:25:54,512 He that hath clean hands, and a pure heart, 277 00:25:54,595 --> 00:25:57,554 who hath not lifted up his soul unto vanity, 278 00:25:57,637 --> 00:26:00,012 nor sworn deceitfully. 279 00:26:00,095 --> 00:26:02,470 He shall receive the blessing from the lord, 280 00:26:02,554 --> 00:26:05,554 and righteousness from the god of his salvation. 281 00:26:05,637 --> 00:26:07,470 Right. That's enough. 282 00:26:07,554 --> 00:26:08,762 Thank you. 283 00:26:13,262 --> 00:26:15,220 Well? 284 00:26:15,304 --> 00:26:17,429 These religious objects would've been enough 285 00:26:17,512 --> 00:26:19,929 to provoke an inhuman spirit, 286 00:26:20,012 --> 00:26:21,887 if there was one present. 287 00:26:23,637 --> 00:26:27,595 Does that mean he's not possessed? 288 00:26:27,679 --> 00:26:30,554 The fact that he can read from the Bible just seals it. 289 00:26:30,637 --> 00:26:32,720 So, what does this mean, then 290 00:26:33,679 --> 00:26:35,304 I'm just crazy? 291 00:26:36,720 --> 00:26:39,595 Well... you're not possessed. 292 00:26:41,554 --> 00:26:43,970 But that doesn't mean that you weren't. 293 00:26:45,054 --> 00:26:48,762 I... invited this thing into me, 294 00:26:48,845 --> 00:26:50,887 and that's the reason that he's dead. 295 00:26:53,179 --> 00:26:55,637 So, you know, whatever happens to me, 296 00:26:55,720 --> 00:26:57,262 I've got it coming. 297 00:26:57,345 --> 00:26:58,679 No, you don't. 298 00:27:00,845 --> 00:27:01,845 Look 299 00:27:03,720 --> 00:27:05,179 I was there. 300 00:27:06,720 --> 00:27:09,512 Whatever is going on... 301 00:27:09,595 --> 00:27:12,762 Whatever happened that day... 302 00:27:15,720 --> 00:27:17,470 That was not arne. 303 00:27:21,262 --> 00:27:25,137 We're going to help you in every way that we can. 304 00:27:27,929 --> 00:27:31,929 If the demon's gone, what can you do now? 305 00:27:34,554 --> 00:27:35,845 Who's your lawyer? 306 00:27:35,929 --> 00:27:37,970 He was found covered in the victim's blood. 307 00:27:38,054 --> 00:27:41,387 The murder weapon belongs to him and it's got his fingerprints all over it. 308 00:27:41,470 --> 00:27:44,637 Nobody's disputing any of that. Arne knows that he's going to prison. 309 00:27:44,720 --> 00:27:47,970 All we're saying is that there were mitigating circumstances. 310 00:27:48,762 --> 00:27:50,554 Mitigating circumstances? 311 00:27:50,637 --> 00:27:53,595 Look, I don't think he should get the death sentence, either. 312 00:27:53,679 --> 00:27:55,762 But I am not going before a grand jury 313 00:27:55,845 --> 00:27:58,304 and saying he was possessed by demons. 314 00:27:58,387 --> 00:27:59,679 It's never been done. 315 00:27:59,762 --> 00:28:01,637 Yes it has! It's been done twice in England. 316 00:28:01,720 --> 00:28:03,571 The Michael Taylor case was just a few years ago. 317 00:28:03,595 --> 00:28:07,137 Let me rephrase that. It's never been done successfully. 318 00:28:07,220 --> 00:28:09,054 Then let us help you. 319 00:28:09,137 --> 00:28:13,137 Ed and I have proven the existence of the demonic hundreds of times. 320 00:28:13,220 --> 00:28:16,554 You've proven it to the church. This is a court of law. 321 00:28:16,637 --> 00:28:18,405 The standards of evidence are completely different. 322 00:28:18,429 --> 00:28:20,179 The courts accepts the existence of god 323 00:28:20,262 --> 00:28:23,179 every time a witness swears to tell the truth. 324 00:28:23,262 --> 00:28:26,929 I think it's about time they accept the existence of the devil. 325 00:28:30,595 --> 00:28:32,637 How are you going to convince a jury 326 00:28:32,720 --> 00:28:35,345 if you can't even convince me? 327 00:28:37,220 --> 00:28:41,220 I'll tell you what. You come over to our house for dinner. 328 00:28:41,304 --> 00:28:44,720 We'll show you the evidence we've collected over the years. 329 00:28:44,804 --> 00:28:46,429 Introduce you to Annabelle. 330 00:28:46,512 --> 00:28:49,554 If you're not convinced, we'll butt out. 331 00:28:50,470 --> 00:28:51,679 Deal? 332 00:28:53,845 --> 00:28:57,554 All right. Show me what you got. 333 00:28:59,429 --> 00:29:04,012 Mr. Johnson, to count one of indictment number s-a-j-1-2-1-6, 334 00:29:04,095 --> 00:29:06,137 which charges you with first-degree murder, 335 00:29:06,220 --> 00:29:07,804 a class-a felony, 336 00:29:07,887 --> 00:29:09,512 how do you plead? 337 00:29:09,595 --> 00:29:12,179 Your hon our, my client pleads not guilty 338 00:29:12,262 --> 00:29:14,804 by reason of demonic possession. 339 00:29:35,720 --> 00:29:38,720 This is ridiculous. I can walk down a flight of stairs. 340 00:29:38,804 --> 00:29:41,095 Oh, hush. You shouldn't even be out of bed. 341 00:29:41,179 --> 00:29:43,804 Lorraine. 342 00:29:43,887 --> 00:29:47,595 I just talked to a friend of mine in the prosecutor's office. 343 00:29:47,679 --> 00:29:50,054 He's gonna go for the death penalty. 344 00:29:50,137 --> 00:29:54,095 I'll build the case, but that kid is gonna either live or die 345 00:29:54,179 --> 00:29:56,429 depending on what you two find. 346 00:29:56,512 --> 00:29:58,179 Well, we won't let him down. 347 00:29:59,179 --> 00:30:00,637 I hope not. 348 00:30:00,720 --> 00:30:02,095 Keep me posted. 349 00:30:06,887 --> 00:30:08,720 So, what now? 350 00:30:08,804 --> 00:30:11,970 We've never had to prove a possession after the fact. 351 00:30:12,054 --> 00:30:14,679 Demons don't just disappear like this. 352 00:30:14,762 --> 00:30:16,196 There's something else going on here, 353 00:30:16,220 --> 00:30:18,304 something that we missed the first time. 354 00:30:20,387 --> 00:30:21,929 Where do we start? 355 00:30:23,762 --> 00:30:25,345 At the beginning. 356 00:30:28,970 --> 00:30:31,429 It's July 18th, 1981. 357 00:30:31,512 --> 00:30:34,304 This is Ed Warren, here with Lorraine... 358 00:30:34,387 --> 00:30:37,012 And Judy glatzel, Deborah glatzel, 359 00:30:37,095 --> 00:30:40,137 David glatzel and arne Johnson. 360 00:30:40,220 --> 00:30:42,262 All right, let's get started. 361 00:30:42,345 --> 00:30:45,262 Who was there when David first started exhibiting this behaviour? 362 00:30:45,345 --> 00:30:49,970 We all were. It was the day we moved in. 363 00:30:50,054 --> 00:30:51,762 There you go. Go have fun with them. 364 00:30:53,554 --> 00:30:55,780 - Wanna order some pizza? - -Yeah sure, I'll do that right now. 365 00:30:55,804 --> 00:30:57,470 - Hey. - -Put that box down a second. 366 00:30:57,554 --> 00:30:59,012 - Why? - I just... 367 00:30:59,095 --> 00:31:00,179 What are you doing? 368 00:31:00,262 --> 00:31:02,595 - Have a look... - What is... arne! 369 00:31:05,762 --> 00:31:07,780 You know you're supposed to do this when you get married? 370 00:31:07,804 --> 00:31:09,804 Okay, so maybe we'll do that too. 371 00:31:09,887 --> 00:31:10,929 Oh. 372 00:33:30,929 --> 00:33:31,970 No! 373 00:33:32,470 --> 00:33:33,554 Mom! 374 00:33:51,595 --> 00:33:53,804 I didn't know what happened. 375 00:33:54,804 --> 00:33:57,512 It was like a dream. 376 00:33:57,595 --> 00:34:01,179 And nobody believed me when I told them. 377 00:34:01,262 --> 00:34:04,137 But that was the first time I saw it. 378 00:34:18,595 --> 00:34:20,429 I don't get it. 379 00:34:20,512 --> 00:34:23,392 How could he have invited a demon? He was only in here for a few minutes. 380 00:34:24,095 --> 00:34:26,012 There wasn't even anything in here. 381 00:34:27,679 --> 00:34:29,262 Where was the water bed? 382 00:34:30,554 --> 00:34:32,512 Where that rug is. 383 00:34:32,595 --> 00:34:35,054 The wood got damaged when the mattress ruptured. 384 00:34:37,970 --> 00:34:40,304 - Mind if I have a look? - Please. 385 00:34:55,387 --> 00:34:57,220 That's not water damage. 386 00:35:12,679 --> 00:35:15,679 Hon, will you let me handle this? 387 00:35:15,762 --> 00:35:18,304 You're going to ruin your dress if you go in there. 388 00:35:20,345 --> 00:35:24,720 So, um, the guest room's about 15 feet in and to the right. 389 00:35:24,804 --> 00:35:26,262 Okay. 390 00:35:26,345 --> 00:35:29,554 - Just be careful. - Just hold my purse. 391 00:36:11,262 --> 00:36:13,345 Lorraine! Are you all right? 392 00:36:13,429 --> 00:36:16,054 Yeah, I'm fine, Ed. It's just a rat. 393 00:38:12,720 --> 00:38:14,262 It's a witch's totem, 394 00:38:14,345 --> 00:38:16,929 used by satanists in their rituals. 395 00:38:17,012 --> 00:38:20,387 Remember how I told you that an inhuman spirit needs to be invited? 396 00:38:20,470 --> 00:38:23,220 And you couldn't imagine how David could do that? 397 00:38:24,345 --> 00:38:26,970 Well, you were right, he didn't. 398 00:38:30,720 --> 00:38:32,970 We think David was cursed. 399 00:38:34,679 --> 00:38:36,345 And on the night of the exorcism, 400 00:38:36,429 --> 00:38:39,804 the curse was passed from David into arne. 401 00:38:39,887 --> 00:38:41,470 Cursed? 402 00:38:41,554 --> 00:38:46,179 Are you saying someone did this to us... on purpose? 403 00:38:46,262 --> 00:38:49,179 We've heard of satanic rituals like this. 404 00:38:49,262 --> 00:38:50,887 The demon is summoned, 405 00:38:50,970 --> 00:38:53,429 the possessed individual takes a life and the demon departs. 406 00:38:53,512 --> 00:38:56,637 Which is why arne was able to read from the Bible afterwards. 407 00:38:56,720 --> 00:39:02,512 Yeah. We think whoever cursed David, used this to draw the demon. 408 00:39:02,595 --> 00:39:04,315 And we'd like you to start mailing these out 409 00:39:04,387 --> 00:39:06,470 to every police department you can find. 410 00:39:06,554 --> 00:39:08,137 Start locally. 411 00:39:08,220 --> 00:39:11,845 And, just find out if they've ever seen anything like this. 412 00:39:11,929 --> 00:39:16,220 There might be someone else we can ask about this. 413 00:39:17,179 --> 00:39:18,595 Do you remember the priest 414 00:39:18,679 --> 00:39:21,179 who helped expose the disciples of the ram cult? 415 00:39:21,262 --> 00:39:23,345 It would've been about 10 or 12 years ago... 416 00:39:23,429 --> 00:39:25,095 - Father Kastner? - Yeah, you're right. 417 00:39:25,179 --> 00:39:28,679 Only it isn't "father" any more, he's been retired for a while. 418 00:39:28,762 --> 00:39:31,012 He tried to help those people. 419 00:39:31,095 --> 00:39:34,387 He tried to understand why they did what they did. 420 00:39:34,470 --> 00:39:40,137 If anyone is going to be able to tell us what this is, it's him. 421 00:40:04,970 --> 00:40:06,345 Father Kastner. 422 00:40:13,054 --> 00:40:15,220 I didn't hear the car drive in. 423 00:40:17,054 --> 00:40:20,220 Would either of you care for an omelet? 424 00:40:20,304 --> 00:40:23,054 We had breakfast before we left home. 425 00:40:23,137 --> 00:40:25,720 I'm Ed Warren, this is my wife Lorraine. 426 00:40:29,845 --> 00:40:32,095 I have chicken shit on my hands. 427 00:40:40,304 --> 00:40:41,304 Thank you. 428 00:40:48,595 --> 00:40:50,554 Forget you ever saw this. 429 00:40:50,637 --> 00:40:52,929 You've seen it before? 430 00:40:53,012 --> 00:40:56,262 No. But I've seen ones like it. 431 00:40:56,345 --> 00:41:01,429 This is sophisticated. It's a very nasty piece of work. 432 00:41:01,512 --> 00:41:04,595 What I don't understand is... Is why? 433 00:41:04,679 --> 00:41:08,720 David, the little boy who was possessed, he didn't do anything wrong. 434 00:41:08,804 --> 00:41:11,012 Why would someone target this family? 435 00:41:11,095 --> 00:41:12,262 Why? 436 00:41:13,595 --> 00:41:16,220 The "why" is irrelevant. 437 00:41:18,220 --> 00:41:22,679 The "why" is counter to everything that the satanist stands for. 438 00:41:22,762 --> 00:41:25,595 His sole aim is chaos. 439 00:41:25,679 --> 00:41:27,470 His nectar is despair. 440 00:41:27,554 --> 00:41:29,970 But someone had to put it under their house. 441 00:41:30,054 --> 00:41:34,179 So, what does this tell you about the person who made it? 442 00:41:36,804 --> 00:41:38,220 Come with me. 443 00:42:00,262 --> 00:42:02,679 I don't want to go down there. 444 00:42:04,054 --> 00:42:05,512 What is this? 445 00:42:07,970 --> 00:42:10,012 It's the reason you're here. 446 00:42:24,595 --> 00:42:29,845 I collected these while I was studying the disciples of the ram. 447 00:42:43,095 --> 00:42:46,887 - You should burn all this. - I've thought of it. 448 00:42:46,970 --> 00:42:51,762 But I felt it was safer to keep them locked. 449 00:42:51,845 --> 00:42:54,179 I like taking guns off the streets. 450 00:42:58,012 --> 00:43:00,054 I don't suppose you have all these books organized 451 00:43:00,137 --> 00:43:02,345 using the Dewey decimal system, do you? 452 00:43:02,429 --> 00:43:06,679 No. No. No, I do not. 453 00:43:06,762 --> 00:43:10,720 The clues you seek could be anywhere. Or, they... 454 00:43:10,804 --> 00:43:12,554 Or, they may not be here at all. 455 00:43:14,012 --> 00:43:16,845 Ed, don't. 456 00:43:16,929 --> 00:43:19,762 I studied these people for nine years. 457 00:43:19,845 --> 00:43:24,554 They worshipped Satan and his demons with blood sacrifice. 458 00:43:24,637 --> 00:43:28,262 They defiled holy land with their obscene rituals, 459 00:43:28,345 --> 00:43:35,345 and they committed acts of blasphemy... Which I shall never speak of. 460 00:43:35,429 --> 00:43:40,012 But... these acts gave them power. 461 00:43:40,929 --> 00:43:43,262 The trial of the disciples, 462 00:43:43,345 --> 00:43:49,220 the lead prosecutor, his wife was pregnant. 463 00:43:49,304 --> 00:43:52,762 A few days after the disciples were all found guilty, 464 00:43:52,845 --> 00:43:56,345 his baby was born six weeks early, 465 00:43:56,429 --> 00:43:59,262 with its heart outside of its body. 466 00:44:01,887 --> 00:44:04,095 Three months later, his wife committed suicide 467 00:44:04,179 --> 00:44:08,137 by laying her neck on a railroad track. 468 00:44:08,220 --> 00:44:13,304 A master satanist is not an adversary to be taken lightly. 469 00:44:16,220 --> 00:44:21,137 We know the dangers, better than you might think. 470 00:44:21,220 --> 00:44:25,012 This boy, who's headed to the death chamber... 471 00:44:26,637 --> 00:44:30,304 Is saving him worth everything you have? 472 00:44:30,429 --> 00:44:33,345 Because that's what it may very well cost. 473 00:45:39,595 --> 00:45:41,762 So, you gonna clean it up, or what? 474 00:45:46,137 --> 00:45:47,262 I'm sorry. 475 00:46:17,845 --> 00:46:19,054 What? 476 00:46:33,262 --> 00:46:37,804 Colour me your colour, darling 477 00:46:37,887 --> 00:46:40,179 I know who you are 478 00:46:44,095 --> 00:46:48,637 come up off your colour chart 479 00:46:48,720 --> 00:46:52,970 I know where you're coming from 480 00:46:55,845 --> 00:46:57,887 I know who you are 481 00:47:08,679 --> 00:47:11,762 It was here! I swear to god, it was here! 482 00:47:32,845 --> 00:47:35,304 Look what the perron family sent. 483 00:47:36,595 --> 00:47:39,304 Oh, that was sweet of them. 484 00:47:40,429 --> 00:47:41,762 - I got it. - Ed, let me. 485 00:47:41,845 --> 00:47:43,720 It's okay, it's okay, it's okay. 486 00:47:45,762 --> 00:47:46,970 - Hello? - Ed? 487 00:47:47,054 --> 00:47:48,679 We've got a bite. 488 00:47:48,762 --> 00:47:51,030 I just got off the phone with a homicide detective in Danvers, 489 00:47:51,054 --> 00:47:54,595 he wants to talk to you guys. He says he says he's seen it. 490 00:48:07,887 --> 00:48:12,887 Katie Lincoln and Jessica strong went missing about four months ago. 491 00:48:12,970 --> 00:48:15,595 They were best friends in high school. 492 00:48:15,679 --> 00:48:19,304 Katie's body was found near here, stabbed 22 times. 493 00:48:19,387 --> 00:48:21,512 We still haven't found Jessica. 494 00:48:21,595 --> 00:48:24,554 But when we searched her home back in may... 495 00:48:25,512 --> 00:48:26,970 We found this. 496 00:48:33,595 --> 00:48:36,429 So, you're the experts. 497 00:48:36,512 --> 00:48:37,970 What can you tell me about this? 498 00:48:38,054 --> 00:48:39,887 Well, to be honest, not much. 499 00:48:39,970 --> 00:48:43,220 Only that if this totem works the same way as the one in Brookfield, 500 00:48:43,304 --> 00:48:46,762 it's possible that your missing girl was possessed. 501 00:48:46,845 --> 00:48:51,554 Look, I've read all about what you two think happened in Brookfield. 502 00:48:51,637 --> 00:48:55,804 But I'm only interested in leads that are grounded in reality. 503 00:48:55,887 --> 00:48:57,637 Good. So are we. 504 00:48:57,720 --> 00:49:00,238 We were actually hoping there might be something in this case file 505 00:49:00,262 --> 00:49:02,095 that might help prove Arne's story. 506 00:49:02,179 --> 00:49:04,262 No, no, no. I brought you here to help me, 507 00:49:04,345 --> 00:49:06,095 not the other way around. 508 00:49:06,179 --> 00:49:08,113 Now, we've been looking for a link to some sort of 509 00:49:08,137 --> 00:49:10,262 satanic cult ever since we found that thing. 510 00:49:10,345 --> 00:49:13,512 And these devil-worshippers, they're just people. 511 00:49:13,595 --> 00:49:15,762 Crazy, evil people, but, people. 512 00:49:18,845 --> 00:49:20,637 Maybe we can help each other. 513 00:49:22,637 --> 00:49:25,679 We need to see your case file... 514 00:49:25,762 --> 00:49:27,887 And you need to find the missing girl. 515 00:49:27,970 --> 00:49:29,845 So, give us a chance. 516 00:49:29,929 --> 00:49:32,679 - To do what exactly? - To find Jessica. 517 00:49:32,762 --> 00:49:35,905 We've been combing through these forests for over three months now, Mrs. Warren. 518 00:49:35,929 --> 00:49:38,929 I can see things that your people can't. 519 00:49:58,470 --> 00:50:03,470 One of these is the knife used on Katie Lincoln. 520 00:50:03,554 --> 00:50:08,220 The others I just pulled from the evidence locker. 521 00:50:08,304 --> 00:50:10,887 And what? You want her to pick out the murder weapon? 522 00:50:10,970 --> 00:50:12,554 Mmm-hmm. 523 00:50:12,637 --> 00:50:14,530 I'll take you out there, but first I want to see what she can do. 524 00:50:14,554 --> 00:50:17,679 Absolutely not! My wife's gift is not a sideshow attraction. 525 00:50:17,762 --> 00:50:20,345 If she is what you say she is, then this shouldn't be a problem, 526 00:50:20,429 --> 00:50:21,595 Mr. Warren. Right? 527 00:50:21,679 --> 00:50:23,762 - No way! Forget it. We... - It's this one. 528 00:50:33,720 --> 00:50:36,054 We're caught in a trap 529 00:50:37,554 --> 00:50:38,637 I can't walk out... 530 00:50:38,720 --> 00:50:40,387 It was a one-in-three chance. 531 00:50:42,095 --> 00:50:43,679 This song's appropriate. 532 00:50:43,762 --> 00:50:46,262 Because I love you too much, baby 533 00:50:46,345 --> 00:50:48,804 You know, I actually met Elvis once. 534 00:50:48,887 --> 00:50:50,429 - Oh, yeah? - Mmm-hmm. 535 00:50:50,512 --> 00:50:54,054 - Was that before or after he died? - Before... 536 00:50:55,137 --> 00:50:56,679 And after. 537 00:50:58,137 --> 00:51:02,762 When you don't believe a word I say? 538 00:51:06,804 --> 00:51:09,387 You missed a turn. 539 00:51:09,470 --> 00:51:15,137 The spot where you found Katie's body, it was back that way. 540 00:51:15,220 --> 00:51:19,387 And we can't build our dreams 541 00:51:19,470 --> 00:51:22,470 on suspicious minds 542 00:51:22,554 --> 00:51:24,220 They're in Danvers, right now. 543 00:51:24,304 --> 00:51:26,012 If they can find some way to 544 00:51:26,095 --> 00:51:29,012 connect what happened there to what happened to you, then... 545 00:51:29,095 --> 00:51:31,262 You know, it's... It's a pattern. 546 00:51:32,679 --> 00:51:35,804 They might even find out who did this. 547 00:51:35,887 --> 00:51:39,887 Okay. Well, that sounds great, right? 548 00:51:39,970 --> 00:51:42,387 - It's great. - Baby... 549 00:51:43,470 --> 00:51:44,804 What's going on? 550 00:51:46,137 --> 00:51:47,220 Nothing. 551 00:51:48,595 --> 00:51:51,179 I'm fine, I'm tired, you know... 552 00:51:51,262 --> 00:51:52,345 Come on. 553 00:51:53,637 --> 00:51:55,720 You're keeping something from me. 554 00:51:57,470 --> 00:51:59,179 Don't you think I can tell that? 555 00:52:00,512 --> 00:52:03,512 Look, I'm fine. Totally fine. 556 00:52:07,470 --> 00:52:09,012 It's cold in here. 557 00:52:10,262 --> 00:52:12,970 Yeah, right? 558 00:52:13,054 --> 00:52:17,554 It's like, they're trying to freeze us out, or something. 559 00:52:19,762 --> 00:52:22,179 I remember what it felt like. 560 00:52:23,512 --> 00:52:27,554 You're always cold, and you're never alone. 561 00:52:27,637 --> 00:52:29,470 David, what are you talking about? 562 00:52:29,554 --> 00:52:33,679 That's why you can't sleep. Because it's never quiet in your head. 563 00:52:35,220 --> 00:52:37,637 Sometimes you think something, 564 00:52:37,720 --> 00:52:41,095 then you're not sure if it was really you. 565 00:52:41,179 --> 00:52:44,304 But now you're seeing it. 566 00:52:44,387 --> 00:52:48,762 It's here with you. And it's telling you to do things. 567 00:52:50,595 --> 00:52:52,720 Arne, what is it telling you to do? 568 00:53:07,095 --> 00:53:09,238 You sure you should be tramping through the woods like this? 569 00:53:09,262 --> 00:53:10,845 Yeah, I'm fine. 570 00:53:10,929 --> 00:53:12,762 Then what are you worried about? 571 00:53:12,845 --> 00:53:14,720 Afraid she won't be able to do it? 572 00:53:16,554 --> 00:53:17,554 No. 573 00:53:18,929 --> 00:53:20,887 I'm afraid that she will. 574 00:53:32,012 --> 00:53:35,512 Ed, something terrible happened here. 575 00:55:04,929 --> 00:55:06,470 Katie, wait up. 576 00:55:11,512 --> 00:55:12,595 Hey. 577 00:55:13,595 --> 00:55:15,054 I got you something. 578 00:55:15,137 --> 00:55:17,637 They were selling them at the may festival this year. 579 00:55:17,720 --> 00:55:19,530 Your parents still dragging you up there for that? 580 00:55:19,554 --> 00:55:21,595 Every year, since I was six. 581 00:55:23,095 --> 00:55:26,304 It's dumb, but, I thought this was cool. 582 00:55:26,387 --> 00:55:29,304 It reminded me of the ones we made in high school. 583 00:55:29,387 --> 00:55:32,095 Will you help me put it on? 584 00:55:32,179 --> 00:55:33,345 Sure. 585 00:56:29,179 --> 00:56:30,595 All right, that's enough. 586 00:56:31,970 --> 00:56:35,845 Hon, that's enough. That's enough! Come on! 587 00:56:42,637 --> 00:56:47,137 Katie? Katie? Oh, my god. What did I do? 588 00:56:47,220 --> 00:56:48,220 Hon, no! 589 00:56:50,762 --> 00:56:51,887 Lorraine! 590 00:57:24,345 --> 00:57:25,679 Lorraine! 591 00:57:30,595 --> 00:57:31,762 Lorraine. 592 00:57:35,970 --> 00:57:37,012 Ed. 593 00:57:39,637 --> 00:57:40,679 No! 594 00:57:56,429 --> 00:58:00,470 It's okay. I got you. I got you. 595 00:58:08,345 --> 00:58:13,762 She's down there. Ed, she's down there. 596 00:58:26,345 --> 00:58:28,220 Blood pressure's a little high. 597 00:58:28,304 --> 00:58:29,929 I'm gonna give you a vasodilator. 598 00:58:30,012 --> 00:58:32,345 It's a pill, you're gonna put it under your tongue. 599 00:58:32,429 --> 00:58:34,220 It'll open up your blood vessels. 600 00:58:34,304 --> 00:58:36,137 Yeah, I have those. 601 00:58:37,095 --> 00:58:39,095 I left them at home. 602 00:58:39,179 --> 00:58:42,179 Yeah, well, I wouldn't do that any more if I were you. 603 00:58:43,595 --> 00:58:45,137 Mind giving us a minute? 604 00:58:51,929 --> 00:58:53,679 Recovery team found a body. 605 00:58:54,887 --> 00:58:57,512 - Is it... - We're not sure. 606 00:58:57,595 --> 00:58:59,470 Look, I know what it looks like. 607 00:58:59,554 --> 00:59:01,863 But, I don't want any of this getting out until we have a positive ID 608 00:59:01,887 --> 00:59:03,512 from the coroner. 609 00:59:03,595 --> 00:59:07,595 You know, we dragged this basin. Twice. 610 00:59:07,679 --> 00:59:09,762 Had to pull teeth to get it done a third time. 611 00:59:09,845 --> 00:59:11,804 We never would've done it if it weren't for you. 612 00:59:13,095 --> 00:59:15,054 I'm just glad we could help. 613 00:59:15,137 --> 00:59:16,720 Let me know where you're staying. 614 00:59:16,804 --> 00:59:19,095 And I'll get that case file to you in the morning. 615 00:59:34,470 --> 00:59:35,720 Hello? 616 00:59:35,804 --> 00:59:37,363 Oh, my god, I've been leaving messages all day. 617 00:59:37,387 --> 00:59:40,095 - What's wrong? - It's arne. It followed him! 618 00:59:40,179 --> 00:59:42,012 You said this was over, 619 00:59:42,095 --> 00:59:43,821 but now he's trapped in there with this thing and it's telling him 620 00:59:43,845 --> 00:59:45,845 - to kill himself! - Debbie. 621 00:59:45,929 --> 00:59:48,863 Just calm down and listen to me. I need you to call the prison chaplain, um... 622 00:59:48,887 --> 00:59:51,554 - Father Newman. - Father Newman. Tell him that 623 00:59:51,637 --> 00:59:55,095 arne needs to be put on a 24-hour suicide watch! He's got... 624 00:59:57,470 --> 00:59:59,095 What? Hello? 625 01:00:00,887 --> 01:00:02,637 What is this thing? 626 01:00:39,887 --> 01:00:41,179 Arne. 627 01:00:43,054 --> 01:00:46,554 God gives everyone the right to defend themselves. 628 01:01:06,262 --> 01:01:08,470 This demon... 629 01:01:08,554 --> 01:01:13,179 It's not here of its own free will. It was summoned. 630 01:01:13,262 --> 01:01:14,887 That doesn't make me feel any better. 631 01:01:14,970 --> 01:01:18,637 That means, we know that this is a curse, 632 01:01:18,720 --> 01:01:20,595 and curses can be broken. 633 01:01:22,429 --> 01:01:25,679 All right. Then, how do we do that? 634 01:01:32,762 --> 01:01:34,345 Back at the glatzel house, 635 01:01:34,429 --> 01:01:38,179 I touched David's hand and I saw something. 636 01:01:39,470 --> 01:01:41,845 I didn't know what it was then. 637 01:01:41,929 --> 01:01:46,304 But I think that I was connected to the person who is responsible for this. 638 01:01:47,387 --> 01:01:50,137 Ed, that body they found... 639 01:01:50,220 --> 01:01:54,220 If it's Jessica, if it's really her, 640 01:01:54,304 --> 01:01:57,345 then that connection could still be open. 641 01:02:01,887 --> 01:02:04,012 There's gotta be another way. 642 01:02:35,679 --> 01:02:38,054 Okay... okay. 643 01:02:41,012 --> 01:02:42,429 Okay. 644 01:02:59,470 --> 01:03:01,929 The lord is my Shepherd, 645 01:03:02,012 --> 01:03:04,929 there is nothing I shall want. 646 01:03:05,012 --> 01:03:09,179 He maketh me to lie down in green pastures... 647 01:03:25,679 --> 01:03:27,345 There's nobody there. 648 01:03:38,845 --> 01:03:40,637 We'll leave a note. 649 01:04:21,345 --> 01:04:22,845 Oh, boy. 650 01:05:18,845 --> 01:05:20,179 Please be careful. 651 01:05:53,887 --> 01:05:55,470 Do you see anything? 652 01:05:59,345 --> 01:06:02,179 No. There's nothing. 653 01:06:04,637 --> 01:06:06,345 There's nothing here. 654 01:06:08,387 --> 01:06:10,387 I'm not sensing it. 655 01:06:21,762 --> 01:06:24,179 - Lorraine, what is it? - The connection. 656 01:06:28,095 --> 01:06:29,470 It's here. 657 01:07:32,887 --> 01:07:34,220 Do you see anything? 658 01:07:35,262 --> 01:07:36,512 Yes. 659 01:07:37,720 --> 01:07:41,095 Yes, there are... some stairs. 660 01:07:42,179 --> 01:07:43,929 I heard a train. 661 01:07:45,554 --> 01:07:46,970 But now... 662 01:07:49,429 --> 01:07:51,054 There's an altar. 663 01:07:52,970 --> 01:07:54,595 All those black candles. 664 01:07:56,137 --> 01:07:59,679 There's 12 of them. In a circle. 665 01:07:59,762 --> 01:08:00,804 Oh, Ed. 666 01:08:00,887 --> 01:08:02,304 Okay, that's enough, come back. 667 01:08:02,387 --> 01:08:03,679 I can't. 668 01:08:04,554 --> 01:08:05,720 Lorraine. 669 01:08:10,970 --> 01:08:12,054 It's a woman. 670 01:08:13,220 --> 01:08:14,470 Can you see her? 671 01:08:16,220 --> 01:08:17,554 I am her. 672 01:08:18,595 --> 01:08:20,554 Can you tell where she is? 673 01:08:21,512 --> 01:08:24,054 I don't know. I... 674 01:08:26,637 --> 01:08:28,137 She's doing it again. 675 01:08:28,220 --> 01:08:30,470 She's reaching out to arne. 676 01:08:33,387 --> 01:08:36,595 She's trying to complete the curse. 677 01:08:50,554 --> 01:08:53,845 Oh, she has him. She has arne. 678 01:08:55,679 --> 01:08:57,804 Oh, no, no. 679 01:09:04,262 --> 01:09:06,554 No, no. Oh, god. 680 01:09:06,637 --> 01:09:08,804 End this black sabbath. 681 01:09:10,054 --> 01:09:13,220 By the blood of calvary I command it! 682 01:09:22,637 --> 01:09:25,304 I got a cutter! C-19! 683 01:09:25,387 --> 01:09:26,679 Come on, kid. 684 01:09:39,845 --> 01:09:41,679 How are you doing this? 685 01:09:42,512 --> 01:09:44,554 God has shown you to me. 686 01:09:45,637 --> 01:09:48,595 Then your god has damned you. 687 01:09:52,262 --> 01:09:56,054 Ed. The connection works both ways. 688 01:10:40,137 --> 01:10:41,179 Lorraine. 689 01:10:45,054 --> 01:10:47,054 You need to come back. 690 01:10:47,137 --> 01:10:48,179 Lorr... 691 01:11:03,345 --> 01:11:05,262 Lorraine? 692 01:11:05,345 --> 01:11:07,720 You need to break the connection. 693 01:11:07,804 --> 01:11:10,054 Drop her hand. 694 01:11:11,012 --> 01:11:13,595 Lorraine, let go of her hand. 695 01:11:35,179 --> 01:11:36,304 Ed... 696 01:11:38,387 --> 01:11:40,262 She knows who we are. 697 01:11:50,054 --> 01:11:51,845 We are so sorry. 698 01:11:53,554 --> 01:11:55,929 Oh, we're so sorry. 699 01:11:56,012 --> 01:11:57,304 How's arne? 700 01:11:57,387 --> 01:12:00,137 He'll be all right. They got him sedated. 701 01:12:00,220 --> 01:12:02,095 We got the case file. 702 01:12:02,179 --> 01:12:05,012 There's got to be something here that connects these girls back to him. 703 01:12:05,095 --> 01:12:06,387 That's great. 704 01:12:08,429 --> 01:12:10,720 I got something to show you, too. 705 01:12:12,595 --> 01:12:15,679 I found it in the stregheria. It's early renaissance. 706 01:12:15,762 --> 01:12:19,887 The church used it to identify and persecute witchcraft. 707 01:12:20,929 --> 01:12:22,845 Now... 708 01:12:22,929 --> 01:12:27,554 My Latin is rusty, but... I think this... 709 01:12:27,637 --> 01:12:30,262 Is talking about a human sacrifice. 710 01:12:31,929 --> 01:12:34,887 One by murder and the other by suicide. 711 01:12:34,970 --> 01:12:36,929 Does it say how to stop it? 712 01:12:38,012 --> 01:12:39,804 Yeah, it looks like... 713 01:12:39,887 --> 01:12:42,554 You can break the curse by destroying the altar it was cast from. 714 01:12:43,220 --> 01:12:44,345 But... 715 01:12:44,429 --> 01:12:46,762 This part looks like Aramaic. 716 01:12:48,345 --> 01:12:51,179 This next part, I can't read it. 717 01:12:51,262 --> 01:12:54,345 But you stopped her. Maybe she'll give up now. 718 01:12:54,429 --> 01:12:55,679 She can't. 719 01:12:55,762 --> 01:12:58,179 Once started, the curse must be completed. 720 01:12:58,262 --> 01:12:59,929 Her soul depends on it. 721 01:13:01,762 --> 01:13:03,720 We'll find another way. 722 01:13:04,970 --> 01:13:06,345 Was there anything in your vision 723 01:13:06,429 --> 01:13:08,304 that might help us find her altar? 724 01:13:11,887 --> 01:13:13,595 It was cold. 725 01:13:17,970 --> 01:13:20,637 There was water dripping from the ceiling. 726 01:13:22,679 --> 01:13:24,095 I think I heard a train. 727 01:13:26,137 --> 01:13:30,054 But it sounded strange somehow. Like, um 728 01:13:31,387 --> 01:13:33,595 I don't know, muffled? 729 01:13:34,637 --> 01:13:35,970 Well, maybe it was underground. 730 01:13:36,054 --> 01:13:38,929 Could be. I don't know where. 731 01:13:40,345 --> 01:13:42,637 This woman targeted David and Jessica. 732 01:13:42,720 --> 01:13:43,946 Maybe there's a connection there. 733 01:13:43,970 --> 01:13:44,887 Let me take a look at the... 734 01:13:44,970 --> 01:13:46,387 Take a look at the... 735 01:13:48,012 --> 01:13:49,220 File. 736 01:14:22,845 --> 01:14:23,929 Lorraine? 737 01:15:13,595 --> 01:15:14,720 Lorraine? 738 01:15:24,012 --> 01:15:25,429 Lorraine! 739 01:15:54,470 --> 01:15:56,762 Where is she? 740 01:15:56,845 --> 01:16:00,804 You know, the two of you have gathered quite the collection. 741 01:16:03,304 --> 01:16:04,887 If you hurt her... 742 01:16:06,804 --> 01:16:09,845 Oh, don't worry, Mr. Warren. 743 01:16:10,470 --> 01:16:12,470 You're so close. 744 01:16:14,970 --> 01:16:17,679 I'd hate for you to give up now. 745 01:16:51,887 --> 01:16:56,470 He who calls forth the water of the sea! 746 01:16:56,554 --> 01:16:58,762 The lord of hosts is his name! 747 01:16:58,845 --> 01:17:00,095 Deliver thy servant 748 01:17:00,179 --> 01:17:03,595 from all the workings of unclean spirits! 749 01:17:03,679 --> 01:17:06,429 Fear and flee, unclean spirit! 750 01:17:06,512 --> 01:17:09,970 Ed! 751 01:17:13,137 --> 01:17:14,262 Ed. 752 01:17:14,970 --> 01:17:16,262 I'm sorry. 753 01:17:17,012 --> 01:17:18,929 Ed, it was her! 754 01:17:19,887 --> 01:17:21,220 It was her. 755 01:17:23,595 --> 01:17:26,387 - Ed, what the hell is going on? - Help me find it! 756 01:17:26,470 --> 01:17:27,720 Find what? 757 01:17:32,929 --> 01:17:33,804 Where is it? 758 01:17:33,887 --> 01:17:34,887 Ed. 759 01:17:36,637 --> 01:17:37,762 Ed! 760 01:17:37,845 --> 01:17:41,387 She was here! She was in our house! 761 01:18:05,137 --> 01:18:06,720 When did these get here? 762 01:18:11,429 --> 01:18:12,720 They just arrived yesterday 763 01:18:12,804 --> 01:18:14,429 while you guys were driving home. 764 01:18:16,679 --> 01:18:19,220 They were fresh when they got here. 765 01:19:04,970 --> 01:19:07,012 We have to find this woman. 766 01:19:08,429 --> 01:19:09,679 We've identified the curse 767 01:19:09,762 --> 01:19:11,220 and now we have Jessica's case file. 768 01:19:11,304 --> 01:19:13,429 There has to be something in here. 769 01:19:14,845 --> 01:19:17,095 Okay, I'm gonna take the book to be translated. 770 01:19:17,179 --> 01:19:20,095 There has to be a clue about where we can find the altar. 771 01:19:20,179 --> 01:19:21,470 So what do we do? 772 01:19:21,554 --> 01:19:23,262 You should go be with arne. 773 01:19:23,345 --> 01:19:25,970 He's gonna need you tonight more than ever. 774 01:19:26,054 --> 01:19:28,179 Ask father Newman for help. 775 01:19:30,012 --> 01:19:33,137 Drew, you and me are gonna tear into those files. 776 01:19:33,220 --> 01:19:35,429 We've got to find a link between these cases. 777 01:19:35,512 --> 01:19:39,012 And a satanist's power is strongest at night. So... 778 01:19:39,095 --> 01:19:42,012 Let's hope she doesn't try anything before then. 779 01:19:59,220 --> 01:20:01,595 They've stopped his sedation. 780 01:20:03,387 --> 01:20:05,137 He'll be coming around soon. 781 01:20:21,720 --> 01:20:23,554 There's nothing in these interviews. 782 01:20:23,637 --> 01:20:27,804 Her friends barely saw her after she got back from college. 783 01:20:27,887 --> 01:20:29,470 Didn't that seem strange to you? 784 01:20:29,554 --> 01:20:30,929 I mean, we're here, 785 01:20:31,012 --> 01:20:32,887 the Glatzels live here, just 15 minutes away. 786 01:20:32,970 --> 01:20:35,929 But Jessica lived 180 miles from here. 787 01:20:37,262 --> 01:20:39,970 Why is this one so far away? 788 01:20:42,887 --> 01:20:45,012 Hey, where did Jessica find her totem? 789 01:20:46,429 --> 01:20:48,929 I just saw something about that. 790 01:20:49,012 --> 01:20:50,929 It was in an interview with her parents. 791 01:20:51,012 --> 01:20:52,679 It was in a box. 792 01:20:52,762 --> 01:20:55,304 "She brought it back home in a box from college." 793 01:20:56,595 --> 01:20:58,304 Where'd she go to college? 794 01:21:01,762 --> 01:21:02,762 Fairfield. 795 01:21:16,804 --> 01:21:19,720 This woman lives in the area. 796 01:21:19,804 --> 01:21:21,887 Still a lot of ground to cover. 797 01:21:23,137 --> 01:21:25,679 Yeah, but not a lot of train tracks. 798 01:21:25,762 --> 01:21:28,095 Remember Lorraine's vision? She said she heard a train. 799 01:21:29,554 --> 01:21:30,845 What time was it? 800 01:21:30,929 --> 01:21:32,887 Maybe we can start eliminating some of these. 801 01:21:32,970 --> 01:21:34,512 Probably close to midnight. 802 01:21:34,595 --> 01:21:36,387 Then it can't be either of these two. 803 01:21:36,470 --> 01:21:38,262 The commuter lines don't run that late. 804 01:21:38,345 --> 01:21:39,887 That just leaves this freight line 805 01:21:39,970 --> 01:21:41,220 that crosses the river here. 806 01:21:42,970 --> 01:21:44,595 The river. 807 01:21:46,429 --> 01:21:48,137 Oh, dear god. 808 01:21:56,554 --> 01:21:57,637 Mrs. Warren. 809 01:21:57,720 --> 01:21:59,220 I'm sorry, father, we tried calling, 810 01:21:59,304 --> 01:22:01,137 but we couldn't reach you. 811 01:22:01,220 --> 01:22:04,679 We were hoping you'd help us translate a passage from this book. 812 01:22:07,845 --> 01:22:10,012 Of course. Come in. 813 01:22:10,637 --> 01:22:11,762 Thank you. 814 01:22:20,220 --> 01:22:23,137 Give me your keys. You stay here, call the police. 815 01:22:23,220 --> 01:22:24,488 What do you want me to tell them? 816 01:22:24,512 --> 01:22:26,262 Anything, just get 'em out there! 817 01:22:33,804 --> 01:22:35,845 It's the curse. 818 01:22:35,929 --> 01:22:41,179 It says, the curse needs three victims to be complete. 819 01:22:42,429 --> 01:22:45,387 It refers to them as... 820 01:22:45,470 --> 01:22:49,262 "The child, the lover and the man of god." 821 01:22:50,262 --> 01:22:52,929 The embodiment of god's work. 822 01:22:53,762 --> 01:22:58,095 Purity, love, faith. 823 01:23:01,012 --> 01:23:02,470 Has there been another? 824 01:23:06,804 --> 01:23:09,262 It's Ed. It's my husband. 825 01:23:12,304 --> 01:23:15,220 Last night we found a totem in his office. 826 01:23:17,554 --> 01:23:20,012 That is unfortunate. 827 01:23:24,720 --> 01:23:27,345 Here, come with me. 828 01:23:29,345 --> 01:23:31,512 There's something I need to show you. 829 01:23:55,345 --> 01:23:56,512 Father? 830 01:24:58,054 --> 01:25:00,220 I've been here many years... 831 01:25:02,012 --> 01:25:04,179 Starting when I was a priest. 832 01:25:06,679 --> 01:25:10,595 The church used this mill for storage. 833 01:25:12,512 --> 01:25:16,304 It's where they put the things that they were afraid of. 834 01:25:17,470 --> 01:25:19,637 Things they didn't understand. 835 01:25:36,220 --> 01:25:37,845 You had a child? 836 01:25:40,720 --> 01:25:43,137 Her mother died in childbirth. 837 01:25:45,012 --> 01:25:47,679 The church couldn't know. 838 01:25:47,762 --> 01:25:51,470 So I raised her here, in secret. 839 01:25:54,679 --> 01:25:56,095 It was just the two of us. 840 01:25:58,054 --> 01:26:02,095 Our happiness filled this house. 841 01:26:04,970 --> 01:26:08,554 I continued my studies into the occult. 842 01:26:08,637 --> 01:26:11,054 I wanted to protect her from all this. 843 01:26:14,845 --> 01:26:18,554 Instead I created a fascination. 844 01:26:22,595 --> 01:26:25,512 We must be careful 845 01:26:25,595 --> 01:26:28,845 how our obsessions are passed to our children. 846 01:26:33,429 --> 01:26:36,262 "He who dwells in the shelter of the most high 847 01:26:36,345 --> 01:26:38,929 will rest in the shadow of the almighty. 848 01:26:39,012 --> 01:26:40,887 I will say of the lord, 849 01:26:40,970 --> 01:26:44,595 'he is my refuge and my fortress, 850 01:26:44,679 --> 01:26:47,554 "my god, in whom I trust.'" 851 01:26:54,720 --> 01:26:56,970 It's just the wiring. 852 01:26:57,054 --> 01:26:59,887 You know, state building. 853 01:27:02,095 --> 01:27:03,429 Debbie. 854 01:27:04,095 --> 01:27:05,137 Arne. 855 01:27:10,554 --> 01:27:11,887 What is it? 856 01:27:13,262 --> 01:27:15,554 She's... she's close. 857 01:27:27,595 --> 01:27:29,095 You knew? 858 01:27:31,470 --> 01:27:35,054 We came to you for help and you knew this whole time? 859 01:27:38,512 --> 01:27:40,429 She's my daughter. 860 01:27:42,929 --> 01:27:44,470 I couldn't 861 01:27:46,512 --> 01:27:48,345 I didn't want to see. 862 01:27:51,929 --> 01:27:53,095 After all these years, 863 01:27:53,179 --> 01:27:55,512 I thought she'd come back to me again. 864 01:27:57,679 --> 01:28:01,179 And now I know the real reason she's here. 865 01:28:03,970 --> 01:28:07,762 There are tunnels under this land. 866 01:28:07,845 --> 01:28:11,387 She would explore them as a child. 867 01:28:13,845 --> 01:28:16,762 Her altar must be down there. 868 01:28:16,845 --> 01:28:20,720 It's the only thing that can break her curse. 869 01:28:22,762 --> 01:28:25,470 We need to destroy it. 870 01:28:31,845 --> 01:28:33,387 She's here. 871 01:28:45,345 --> 01:28:46,345 Go. 872 01:29:27,512 --> 01:29:29,720 I failed as a priest. 873 01:29:31,179 --> 01:29:33,845 And I failed as a father. 874 01:29:33,929 --> 01:29:36,387 Please, god, don't let me fail... 875 01:31:51,012 --> 01:31:52,804 Lorraine! 876 01:31:52,887 --> 01:31:54,054 Lorraine! 877 01:31:54,137 --> 01:31:55,637 Ed! 878 01:31:56,595 --> 01:31:57,762 Lorraine! 879 01:31:58,720 --> 01:31:59,804 Lorraine! 880 01:31:59,887 --> 01:32:01,054 Ed? 881 01:32:02,054 --> 01:32:03,554 Ed! 882 01:32:07,220 --> 01:32:08,470 Lorraine! 883 01:32:20,845 --> 01:32:21,845 Ed! 884 01:32:56,637 --> 01:32:58,220 Look at me. 885 01:33:01,220 --> 01:33:02,304 Open your eyes. 886 01:33:05,887 --> 01:33:07,470 Look at me. 887 01:33:09,304 --> 01:33:11,595 No! 888 01:33:16,970 --> 01:33:18,095 Look at me. 889 01:33:18,179 --> 01:33:20,637 Open your eyes and look at me. 890 01:33:24,804 --> 01:33:25,804 Open up. 891 01:33:46,512 --> 01:33:47,845 Lorraine! 892 01:33:49,012 --> 01:33:50,345 Lorraine! 893 01:33:57,304 --> 01:33:58,720 Lorraine! 894 01:33:58,804 --> 01:34:00,012 Lorraine? 895 01:34:01,262 --> 01:34:02,429 Ed! 896 01:34:27,387 --> 01:34:28,637 Ed? 897 01:34:31,595 --> 01:34:32,762 Ed? 898 01:34:53,637 --> 01:34:55,429 - It's happening. - Now? 899 01:34:56,220 --> 01:34:57,220 Now. 900 01:35:11,262 --> 01:35:13,845 Ed, stop! 901 01:35:16,220 --> 01:35:19,095 Stop! Ed, I'm begging you! 902 01:35:21,804 --> 01:35:23,095 Ed! Stop! 903 01:35:35,054 --> 01:35:36,220 Arne! 904 01:35:39,179 --> 01:35:40,929 Arne, please. It's okay. 905 01:35:42,470 --> 01:35:44,679 Our father who art in heaven 906 01:35:44,762 --> 01:35:46,613 - hallowed be thy name... - No, arne. It's okay! Please! 907 01:35:46,637 --> 01:35:48,387 Thy kingdom come, thy will be done 908 01:35:48,470 --> 01:35:50,720 - on earth as it is in heaven. - Arne, it's okay! 909 01:35:50,804 --> 01:35:53,845 Stop this! Ed, I'm begging you! 910 01:35:55,012 --> 01:35:57,554 I'm begging you, remember me! 911 01:35:58,387 --> 01:35:59,720 Stop! 912 01:36:05,220 --> 01:36:08,262 Ed, stop! 913 01:36:11,345 --> 01:36:13,762 Ed, please. 914 01:36:13,845 --> 01:36:15,179 Remember me. 915 01:36:20,012 --> 01:36:21,679 Oh, my god! Guards! 916 01:36:21,762 --> 01:36:23,679 And lead us not into temptation 917 01:36:23,762 --> 01:36:25,137 but deliver us from evil. 918 01:36:25,220 --> 01:36:26,821 - For thine is the kingdom... - Arne, it's okay. 919 01:36:26,845 --> 01:36:28,470 The power and the glory 920 01:36:28,554 --> 01:36:30,637 now and forever, amen! 921 01:36:30,720 --> 01:36:34,220 Our father, who art in heaven, hallowed by thy name, 922 01:36:34,304 --> 01:36:36,429 thy kingdom come, thy will be done 923 01:36:36,512 --> 01:36:38,679 - on earth as it is in heaven. - No, arne! 924 01:36:40,595 --> 01:36:42,220 Arne? Arne, what are you doing? 925 01:36:47,554 --> 01:36:50,512 What are you doing? Stop it! 926 01:36:50,595 --> 01:36:53,137 What are you doing? Father Newman, help him! 927 01:36:56,470 --> 01:36:58,804 Please... guards! 928 01:36:58,887 --> 01:37:00,804 Please! Stop it! 929 01:37:00,887 --> 01:37:02,345 Please help him! 930 01:37:05,554 --> 01:37:07,137 You're not gonna do this! 931 01:37:07,220 --> 01:37:10,220 This is wrong and you know it! 932 01:37:14,220 --> 01:37:16,262 Father Newman... no, no. 933 01:37:17,220 --> 01:37:19,804 What's happening? 934 01:37:19,887 --> 01:37:22,220 Please, father, make it stop! 935 01:37:28,887 --> 01:37:33,054 Our father, who art in heaven, hallowed be thy name, 936 01:37:33,137 --> 01:37:34,387 thy kingdom come... 937 01:37:34,470 --> 01:37:37,054 No, no, no! Arne, no! 938 01:37:38,387 --> 01:37:41,137 Arne, stop, please! Stop it! 939 01:37:42,512 --> 01:37:45,179 Don't do this, arne, I love you! 940 01:37:45,262 --> 01:37:46,345 No... 941 01:37:46,429 --> 01:37:47,970 And lead us not into temptation, 942 01:37:48,054 --> 01:37:49,929 but deliver us from evil! 943 01:38:06,679 --> 01:38:09,720 Ed... remember me. 944 01:38:15,637 --> 01:38:17,637 She tried to turn you against me. 945 01:38:21,012 --> 01:38:24,595 Because, she thinks our love is our weakness. 946 01:38:29,470 --> 01:38:30,887 But it's not. 947 01:38:32,345 --> 01:38:34,054 It's not. 948 01:38:38,054 --> 01:38:40,345 It's our strength. 949 01:38:42,720 --> 01:38:45,095 Now, open your eyes. 950 01:39:14,929 --> 01:39:16,804 Arne? Arne, are you okay? 951 01:39:20,012 --> 01:39:21,929 Oh, my god! 952 01:39:24,012 --> 01:39:25,637 Oh, my god. 953 01:40:06,595 --> 01:40:08,220 Your curse is broken. 954 01:40:20,429 --> 01:40:23,012 You promised a demon a soul. 955 01:40:27,637 --> 01:40:30,012 And it can't go back to hell without one. 956 01:40:48,595 --> 01:40:50,762 Oh, my god. 957 01:40:50,845 --> 01:40:53,512 It's okay. It's over. 958 01:40:54,762 --> 01:40:56,470 Please say it's over... 959 01:41:08,679 --> 01:41:11,429 Hon... I 960 01:41:13,304 --> 01:41:15,054 I forgot my pills. 961 01:42:29,220 --> 01:42:32,304 When all the dark clouds roll away 962 01:42:36,512 --> 01:42:39,595 and the sun begins to shine 963 01:42:43,887 --> 01:42:47,720 I see my freedom from across the way... 964 01:42:50,054 --> 01:42:51,054 Arne? 965 01:42:52,387 --> 01:42:53,387 Arne? 966 01:42:55,595 --> 01:42:57,012 Excuse me. Arne! 967 01:43:00,012 --> 01:43:01,012 I love you. 968 01:43:01,054 --> 01:43:03,637 And it gives so much light 969 01:43:05,387 --> 01:43:08,387 and it comes from the sky above 970 01:43:10,970 --> 01:43:14,595 make me feel so free 971 01:43:14,679 --> 01:43:18,304 make me feel like me 972 01:43:20,012 --> 01:43:23,470 and lights my life with love 973 01:43:25,470 --> 01:43:27,887 and it seems like 974 01:43:29,179 --> 01:43:30,470 yes, it feels like... 975 01:43:30,554 --> 01:43:32,679 Will the defendant please rise? 976 01:43:32,762 --> 01:43:35,554 And it seems like 977 01:43:35,637 --> 01:43:37,845 oh, yes, it feels like 978 01:43:39,804 --> 01:43:42,720 a brand new day 979 01:43:46,304 --> 01:43:50,762 a brand new day, yeah 980 01:43:50,845 --> 01:43:52,262 yeah 981 01:44:22,512 --> 01:44:24,679 Oh. 982 01:44:24,762 --> 01:44:28,679 And the sun shines down all on the ground 983 01:44:31,970 --> 01:44:35,137 yeah and the grass is so green 984 01:44:37,387 --> 01:44:43,012 and my heart is still and I've got the will 985 01:44:46,470 --> 01:44:49,804 and I don't really feel so mean 986 01:44:52,012 --> 01:44:57,220 here it comes here it comes 987 01:44:57,304 --> 01:45:00,970 here it comes right now 988 01:45:01,054 --> 01:45:05,470 and it comes right in on time 989 01:45:06,679 --> 01:45:09,429 well, it eases me... 990 01:45:09,512 --> 01:45:12,470 As we go back now, listen to the tapes 991 01:45:12,554 --> 01:45:14,637 as well as being there and hearing him do it, 992 01:45:14,720 --> 01:45:18,304 he would constantly challenge what was in that boy. 993 01:45:18,387 --> 01:45:19,637 What does that do 994 01:45:19,720 --> 01:45:21,071 - to the whole system of law... - Yes. 995 01:45:21,095 --> 01:45:23,137 If a person can walk in and say, 996 01:45:23,220 --> 01:45:24,470 "the devil made me do it"? 997 01:45:31,345 --> 01:45:32,970 David, I'm going to put this on you. 998 01:45:33,054 --> 01:45:34,614 In the name of Jesus, Jesus repels you. 999 01:45:35,470 --> 01:45:37,304 Leave this child alone. 1000 01:45:38,137 --> 01:45:40,137 It's on your forehead. 1001 01:45:41,595 --> 01:45:44,470 Yes, remember, you are not strong, you're weak. 1002 01:45:44,554 --> 01:45:46,345 You're weak. 1003 01:45:46,429 --> 01:45:49,512 Jesus loves this boy. This is... this is his child. 1004 01:45:49,595 --> 01:45:52,429 Wake him out of it. Prop him up. Do something! 1005 01:45:52,512 --> 01:45:54,429 He won't get out of it right now, ma. 1006 01:45:54,512 --> 01:45:56,595 Well he called me names, you didn't do nothing now! 1007 01:45:56,679 --> 01:45:58,321 Well, what do you think we've been doing all this time? 1008 01:45:58,345 --> 01:45:59,488 In the name of the father and the son 1009 01:45:59,512 --> 01:46:02,262 and the holy spirit, amen! 1010 01:46:02,345 --> 01:46:04,970 You gotta hold him down. He told me to. 1011 01:46:05,054 --> 01:46:06,679 Hold him on the ground. 1012 01:46:06,762 --> 01:46:08,345 Mommy's here. Mommy's here. 1013 01:46:08,429 --> 01:46:09,720 Come on, wake up. 1014 01:46:09,804 --> 01:46:11,970 Come on. Get up. Come on, let's go. 1015 01:46:12,054 --> 01:46:13,512 Get out. Get out of my son. 1016 01:46:13,595 --> 01:46:15,845 Get out of my son. Come on. 1017 01:46:15,929 --> 01:46:18,887 Come on, son. Come on. Get out. Get away from my son. 1018 01:46:18,970 --> 01:46:20,804 Go on! No! 1019 01:46:20,887 --> 01:46:22,304 I'm your mother! 1020 01:46:22,429 --> 01:46:24,637 No, you're... 1021 01:46:24,720 --> 01:46:27,095 David. David. Wake up! 1022 01:46:27,179 --> 01:46:29,554 Let the boy go. 1023 01:46:29,637 --> 01:46:31,845 Look, you need to hold him. 1024 01:46:31,929 --> 01:46:33,387 In the name of the father 1025 01:46:33,470 --> 01:46:37,095 and the son and of the holy spirit. Amen. 1026 01:46:37,179 --> 01:46:39,554 Do something. Sit him up. 1027 01:46:39,637 --> 01:46:40,946 - It won't work. - - You can't sit him up, he's... 1028 01:46:40,970 --> 01:46:42,262 It won't work. 1029 01:46:42,345 --> 01:46:45,137 Mom, you're dead! 1030 01:46:45,220 --> 01:46:47,054 David! Please, get up! 1031 01:46:47,137 --> 01:46:48,970 My god, get up! 73274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.